You are on page 1of 171
iT LOKESI CHANDRA SATA-PITAKA SERIES : TIBETAN-SANSKRIT DICTIONARY INDO-ASIAN LITERATURES i SUPPLEMENTARY VOLUME 1 Volume 369 Reproduced in original scripts and languages Translated, annotated and critically evaluated by specialists of the East and the West i Founded by Prof. RAGHU VIRA M.A., PA.D., D Litt. et Phil. Continued by + LOKESH CHANDRA LOKESH CHANDRA egret (orcas afer are Ty semen Rina qty vert arags-eer-drureed) aftat are wafreny, : INTERNATIONAL ACADEMY OF INDIAN CULTURE and ADITYA PRAKASHAN, NEW DELHI First published: 1992 © Lokesh Chandra ISBN. 81-85689-11-3 Rs. 600 Published by Pradeep Kumar Goel for Aditya Prakashan, F-14/65, Model Town If, Delhi-110 009 and printed at Crescent Printing Works (Pvt.) Ltd., P-14, Connaught Circus, New Delhi~110 001 FOREWORD I think the second volume of Lokesh Chandra's Tibetan-Sanskrit Dictionary will meet a favourable reception even without a letter of introduction because it recommends itself, But it is always a pleasure to welcome a universally expected publication because it exceeds the achievements which have been made hitherto. ‘Whoever is concemed with Tibetan translations of Indian texts experiences time and again that it is necessary to see through the veil of Tibetan diction in order to recognize the underlying Sanskrit expressions and to comprehend what is said. As is well known these Tibetan translations are indispensable for the study of certain fields of Sanskrit literature which are by no means confined within narrow limits. Of course, Tibetan literature on the whole is more extensive, but it always refers to Indian condi- tions. In works on Tibetan history, names and technical terms must be traced back to their Indian counterparts. In the descriptions of temples and icons, Sanskrit notions must be visualized behind the Tibetan wording, Tibetan literature, however original it may be, bears witness to the Indian spirit far beyond the indigenous patristic and exegetical works of Buddhism. In such circumstances, it is always valuable to have a key which opens some doors to the huge halls of Tibetan literature. So much the more if this key turns out to be a pass-key which gives access to a whole treasury. I think Lokesh Chandra's Tibetan-Sanskrit Dictionary is such a pass-key. If till now, as is implied in the nature of the historical development of research, there have been only special dictionaries, or general dictionaries which are limited so far as the listing of Sanskrit equivalents is concemed. In the present work, the available material has for the first time been collected and placed before the leamed public much more comprehen- sively, Without entering into details of the texts, this dictionary surpasses all previous works of its kind by the number and range of its items. It remains to be wished that Lokesh Chandra's energy will procure a quick prog- ress of the undertaking. Leipzig Friedrich Weller + November 27, 1958

You might also like