Professional Documents
Culture Documents
Kalkdjs
Kalkdjs
-rođen 02.09.1910. u Bosanskom Petrovcu, potomak čuvene begovske loze u čijem vlasništvu
je bilo pola Bosanskog Petrovca
-prvi rad – sonetni vijenac Ocvale primule, 1927. u srednjoškolskom almanahu Hrvatska vila,
Travnik
-Ponornica, 1977.
-najpoznatija djela: kraći sonetni vijenac „Ocvale primule“, poema „Stojanka majka
Knežopoljka“, „Ševa“, „Soneti 1“, „Soneti 2“, drame: „Djelidba“, „Večera“, priprovijetke
„Divanhana“, priče za mlade „Gromovo đule“, roman „Ponornica“
Rođeni iste godine, umrli u istom gradu, a zauvijek počivaju na manjoj udaljenosti nego je ona između
njihovih rodnih gradova, Bosanskog Petrovca i Tuzle, dva ponajveća bošnjačka pisca, Meša Selimović i
Skender Kulenović, neiscrpnu inspiraciju pronalazili su u duhovnoj tradiciji islamske kulture i dali nemjerljiv
doprinos novijoj bošnjačkoj književnosti
Boraveći u Hercegovini i radeći u Narodnom pozorištu u Mostaru, Skender Kulenović stanovao je na mansardi
sa Zukom Džumhurom. Pod lukom Starog mosta dva su pisca vodila beskrajno duge razgovore o književnosti,
jeziku, politici i pecanju na Neretvi. Zuko se rado sjećao njihovih druženja i govorio je često: “Obišao sam
Istok i slušao očaravajuće glasove mujezina i karija, ali niko nije znao učiti Kur’an kao Skender Kulenović.
Takvog mekama nikad i nigdje čuo nisam. Svaku večer, bez obzira na to u koje vrijeme došao kući, Skender je
naglas učio iz Svete knjige. Čak i kada bi došao pijan, nije mogao zaspati prije nego prouči nešto iz Kur’ana.”
Takav je bio jedan od najznamenitijih bošnjačkih pisaca 20. stoljeća, književnik koji se okušao u svim formama
i žanrovima, od soneta i poeme, preko eseja i putopisa, do drame, pripovijetke i romana, i u svakoj od tih formi
ostavio neporecivo svjedočanstvo o veličini svog talenta.
Skender Kulenović rođen je 2. septembra 1910. godine u Bosanskom Petrovcu. Osnovnu školu završio je u
rodnom mjestu, a Jezuitsku gimnaziju u Travniku, rodnom gradu svoje majke, u koji se doselio kao
desetogodišnjak nakon agrarne reforme i naglog osiromašenja svoje begovske porodice. Još kao gimnazijalac
objavio je ciklus soneta Ocvale primule. Forma u kojoj se okušao kao gimnazijalac ostat će mu cijelog života
opsesija i u njoj će dosegnuti vlastite umjetničke vrhunce. Dvije knjige soneta štampane neposredno prije
njegove smrti svakom svojom stranicom podsjećaju da je Skender najveći majstor soneta bošnjačke
književnosti. Studij će Skendera Kulenovića odvesti u Zagreb, gdje je upisao Pravni fakultet 1930. godine. U to
se doba već rađa simpatija za Komunističku partiju Jugoslavije. Kulenović postaje član SKOJ-a 1933. godine, a
dvije godine kasnije i KPJ-a.
Pridružit će se partizanima već na početku Drugog svjetskog rata. Njegov ratni put vezan je uglavnom za
Bosansku krajinu (Prvi partizanski odred Bosanske krajine), a učestvovao je i u radu AVNOJ-a i ZAVNOBIH-
a. Tokom boravka u Zagrebu, godine 1937., skupa s Hasanom Kikićem i Safetom Krupićem pokrenuo je
list Putokaz, lijevo orijentirani bošnjački časopis. Tri godine kasnije zaljubio se Skender u Anu Prokop.
Odlučili su da se vjenčaju, a na vjerskom je vjenčanju Ana promijenila ime u Amira. “Ja sam u rukama držao
Skenderova pisma koja je pisao roditeljima. U jednom od tih pisama, on od roditelja traži hajr-dovu za njegov i
Amirin brak te ih opominje da ne vjeruju onima koji pričaju da mu žena nije muslimanka”, kazuje prof. dr.
Fahrudin Rizvanbegović.
Skender Osmanlija
Za vrijeme rata Kulenović piše poeziju (Pisma Jove Stanivuka, Stojanka Majka Knežopoljka, Ševa), a nakon
rata sve češće i prozu te drame. Prve mirnodopske dane provodi u Sarajevu kao direktor Narodnog pozorišta.
Skender je napisao čuvenu dramu Djelidba, čija je pretpremijera upriličena u Sarajevu, u vrijeme u kojem je on
bio direktor pozorišta. Pretpremijeru je gledao politički establišment Jugoslavije s Rodoljubom Čolakovićem na
čelu. U pola je predstave Čolaković, nezadovoljan viđenim, ustao i napustio pozorište, a za njim su to učinili i
svi drugi. Taj je događaj sjajno opisao Tvrtko Kulenović: “Digla se zavjesa. Na pozornici se ukazala obična
seoska kafana, s pogledom – kroz niz karakterističnih prozora na orijentalni luk na šiljak i mušebak – na tipičan
bosanski pejzaž, na razbijena sela u dnu pozornice. Ispod prozora, u kafani, minderluci. U uglu obavezni
kafeodžak. I roštilj. Po zidovima ispisane parole iz NOB-a, nevještim slovima. I poznati Titov portret izveden u
tehnici pušoara. U kafani se održava sjednica Narodnog odbora. Dnevni red: podjela pomoći izgladnjelom i
osiromašenom narodu na oslobođenoj teritoriji iz UNRIN-e pomoći. Dijele se mazge, goveda, plugovi, tekstil,
brašno, mast itd. U sastavu NOO-a tri sela: jedno srpsko, drugo muslimansko, treće hrvatsko. I nastaje svađa
oko podjele pomoći. Svaki odbornik traži veću pomoć svome selu. Svaki ima opravdane razloge za svoje
zahtjeve. Muslimansko selo su opljačkali i popalili četnici, srpsko ustaše. Naravno, u pozadini se kriju lični
interesi odbornika i njihovih porodica i prijatelja. Narod čeka pomoć, a odbornici se svađaju oko podjele
pomoći. Ne mogu se među sobom nagoditi. Sekretar komiteta, mlad, skroman, pošten i energičan čovjek,
takođe član NOO-a, gubi strpljenje i na kraju se fata stolice, a odbornici bježe iz kafane, neko na vrata neko na
prozor… I uzvikuju: To je nama naša borba dala / nekom slave, nekom kapitala!
U tom trenutku počeše udarati vrata na ložama. Prvi se diže predsjednik vlade s ministrima i napustiše ložu,
udarajući vrlo snažno vratima. Za njima su se dizali i ostali gosti i udarali vratima lože slijedeći predsjednikov
primjer. Za tren oka se isprazniše lože, svjetlo se upali u gledalištu, počeše se dizati zvanice iz Beograda i
Zagreba i pognutih glava, nastojeći da pogledi ne okrznu Skendera, bez riječi napustiše gledalište. Glumci su
prestali igrati i iskupili se na rampi, čudom se čudeći i pitajući: šta se to dešava u gledalištu? A događalo se u
pozorištu da neko bude izviždan, događalo se da neko dobije cvijeće, a neko smrdljiva jaja, ali da publika, svi
do jednoga, napusti predstavu u toku igre, to se još nikada nije dogodilo.
U praznom gledalištu ostali smo samo još nas trojica: Skender, Vaso Kosić i ja.
Skender nijem i blijed, tresao se kao u groznici, a vatra mu izbijala i na oči u lice, reklo bi se sad će se srušiti”,
opisuje Kulenović sjećanja svoga oca.
Zbog tog je slučaja, ustvari, Skender morao otići u Beograd. Budući da je Skenderova druga žena, Vera
Crvenčanin, bila kćerka visokorangiranog generala, pjesnik je vrlo brzo riješio egzistencijalne probleme. U
Beogradu je postavljen za sekretara Narodne skupštine Jugoslavije i za urednika časopisa Nova misao. „U tom
je časopisu Milovan Đilas redovno objavljivao svoje disidentske tekstove. Kada su na partijskom sastanku
pitali Đilasa o tome, on je rekao: ‘Pa Osman je urednik. Ako su moji tekstovi problematični, on ih nije trebao
objaviti.’ Skender mi je rekao kako je nemoguće da Đilas nije znao njegovo ime, nego ga je vjerovatno vezao
za Osmanlije pa ga oslovio Osmanom. Poslije tog događaja pao je u nemilost i za kaznu je postavljen na mjesto
korektora u listu Borba”, kazuje Rizvanbegović.
Skender u Mostaru
Safet Ćišić, jedan od osnivača Narodnog pozorišta u Mostaru, uspio je u ovaj grad dovesti dva značajna pisca:
Zuku Džumhura kao scenografa i Skendera Kulenovića kao dramaturga. Dok je za Džumhurov dolazak bio
dovoljan samo pristanak pisca, dovođenje Skendera nije bilo tako jednostavno. Nastojeći da Skendera po svaku
cijenu dovede u Mostar, Ćišić se obratio Džemalu Bijediću, predsjedniku mostarskog sreza. Znajući šta se
desilo tokom pretpremijere Djelidbe u Sarajevu, Bijedić se sledio pred samom pomisli da Skender dođe u
Mostar. Nakon dugih razgovora sa Ćišićem, Bijedić je nekako pristao na njegovu ideju, ali mu je rekao da
Skendera ne može dovesti sam, nego se mora konsultirati s drugovima iz Sarajeva. Kazao je Safetu da vozom
ode u Beograd i čeka ga u hotelu Moskva. Dok je nestrpljivo iščekivao Bijedićev odgovor, zazvonio je telefon.
Bijedić mu je izgovorio jednu jedinu riječ: “Grabi.” Tada je Safet Ćišić otišao do Skendera i predložio mu da se
preseli u Mostar kako bi radio u pozorištu. Od te, 1956. godine, Skender je veći dio života proveo u Mostaru,
gdje su nastala i njegova ponajbolja djela.
Budući da je Bosanski Petrovac grad bez rijeke, Skender je bio oduševljen prvim susretom s Unom. Njegov
najbolji esej, a jedan od najznačajnijih eseja u korpusu bošnjačke književnosti, govori o Hamzi Humi i nosi
naziv Iz smaragda Une. S ovom je rijekom zavolio i pecanje. Tokom boravka u Mostaru, u satima koje nije
provodio s Džumhurom i Makom Dizdarom, pecao je na Neretvi i Bregavi, a najviše je volio ribariti ispod
Počitelja. Zanimljivo je da Skender tokom boravka u Beogradu gotovo nije ništa napisao. Nakon dugog zastoja
u pjevanju, tek je šezdesetih godina tokom boravka u Mostaru ponovo zabacio udicu u dubine bosanskog jezika
i izvukao najbolje sonete bošnjačke književnosti.
Rudar jezika
Danilo Kiš svoj esej o Skenderu počinje dijagnozom: “Skender Kulenović je bio rudar jezika. Zalazio je on u
najdublje slojeve našeg bogatog jezika. Jednako u svojim pjesmama kao i u svojim prozama, Skender je birao
uvijek najtvrđu riječ, uvijek iz najdubljih jezičkih slojeva, uvijek iz najtamnijih svojih leksičkih zona, jer je za
njega najtačnija bila ona riječ koja je najduže mirovala u rudi predanja, ona koja je najmanje istrošena, ona koja
je najljuće zveknula na njegovom jezičnom nakovnju”, pisao je Kiš. Radomir Konstantinović nazvao ga je
“apsolutnim krajišnikom u jeziku”, misleći pritom na Skenderov izoštren osjećaj za rečenicu. Pišući o
Skenderovoj poeziji, Midhat Begić je primijetio: “S. Kulenović se poslije poratnog, i dugog zastoja u pjevanju,
opet pjesnički oglasio krajem 60-ih godina u novom i neočekivnom stilu i obliku (dvjema zbirkama soneta) i do
smrti 1977. godine tako pisao.
U svakoj od dvije glavne faze pjevanja (poslije pripremne faze Ocvalih primula) on je bio jedinstven, ni na kog
nalik osoben sintetičar tradicije i modernosti. On je bitno izražajna pojava za našu, ne samo
bosanskohercegovačku, poetsku i književnu, istoriju svoga vremena. Iako se u dugom razmaku između
stvaranja ratnih poema i soneta bavio prozom, pričom, esejem, komedijom, a pred smrt objavio i veoma
karakterističan roman Ponornica, S. Kulenović je eminentno pjesnik širokog, revolucijskog i sveljudskog
obzora, a istodobno duboko bosanskohercegovačkog jezičkog i emocionalnog izvora i korijena. Na takvo
viđenje obavezuje sama njegova poezija, ali i njegova proza, njegov roman, te njegovo esejističko djelo
posvećeno poeziji i pjesnicima, klasičnim i modernim.”
Ipak, Skenderovo djelo bivalo je dugo zanemareno. Rizvanbegović smatra da je njegovo maestralno djelo
ostalo u sjeni jedne njegove pjesme: “Poema Stojanka Majka Knežopoljka izvanredna je pjesma. Skender se u
toj poemi utvorio u lik srpske majke koja je izgubila sinove u borbi. Nevolja je u tome što je Stojanka kao
stakleno zvono izvan kojeg ne znamo čitati Skendera, izvan kojeg i ne vidimo druga njegova djela. Skender je
majstor soneta, majstor kratke priče, majstor eseja. Sve je to bilo sakriveno Stojankom. To je čista ideološka
podvala. Mi u čitankama sve do Skenderove smrti nismo mogli vidjeti niti ijedan njegov sonet. S druge strane,
pojavio se drugi ideološki val zbog kojeg je ova poema potpuno zanemarena. Stojanka je izvanredna poema i
ne treba prešućivati njenu literarnu vrijednost”, smatra Rizvanbegović.
Skenderova ostavština
Fasciniran snagom Skenderova jezičkog izraza, Alija Isaković, tada urednik Svjetlosti, počeo je prikupljati
građu za roman o njegovom životu. Od njegove supruge Vere Crvenčanin dobio je tri kofera Skenderovih
nikad objavljenih rukopisa. Među njima je bila i poema Na pravi sam ti put, majko, izišo. Rizvanbegović
kazuje da je pitao Skenderovu sestru Ćamku da li je znala za ovu poemu. Ona mu je rekla da je znala, ali je
zamolila svog brata da je ne objavljuje, jer je smatrala da Skender nije na pravi način predstavio njihovog oca.
“Očito je Ćamka sve što je Skender napisao doživljavala lično, a ova poema istinski značaj zadobiva tek na
simboličkom planu. Stoga smatram da je dobro što je objavljena, jer je pokazala svu širinu Skenderova talenta.
On se utvorio u lik Stojanke, ali i u lik svoje majke. Ta je blagotvorna mogućnost obogatila bošnjačku
književnost”, kaže Rizvanbegović.
U Nolitu je Skender 1977. godine objavio roman Ponornica, a već 25. januara 1978. umro iznenada u
Beogradu, gdje je i sahranjen. Rođeni iste godine, umrli u istom gradu, a zauvijek počivaju na manjoj
udaljenosti nego je ona između njihovih rodnih gradova, Bosanskog Petrovca i Tuzle, dva ponajveća bošnjačka
pisca, Meša Selimović i Skender Kulenović, neiscrpnu inspiraciju pronalazili su u duhovnoj tradiciji islamske
kulture i dali nemjerljiv doprinos novijoj bošnjačkoj književnosti. Ako je književnost rudnik jezika, onda s
pravom možemo reći da su duboki bezdani bosanskog jezika u koje je Skender zašao još uvijek neistraženi.
Nadgrobni spomenik
Na osnovu dosadašnjih istraživanja potvrđeno je da je stećak nadgrobni
spomenik, ali studije su do sada veoma skromno sprovođene i procentualno
male, tako da se profesor Dizdar ne bi usudio kategorično reći da je svaki
stećak zapravo nadgrobni spomenik, jer nije tačno ni definisano da li grob
ispod stećka pripada kamenom spomeniku.
„Ako stećke poredimo sa sličnim pojavama, na primjer, sa irskim i keltskim
krstovima, oni nisu nadgrobni spomenici, korišteni su za obilježavanje
značajnih lokaliteta... Ipak po onome što sada znamo i čime raspolažemo - da,
stećci jesu zvanično nadgrobni spomenici, iako ih je mali broj istražen“, kaže
Dizdar.
Sljedeća stavka u definiciji je dokazivanje da je stećak zapravo
„srednjovjekovni“ spomenik.
„Prema postojećim identifikacijama, srednjovjekovni jeste, međutim najjači
dokazi koji ukazuju na vrijeme nastajanja su natpisi na stećcima, a njih ima
samo na 300 od preko 60.000 stećaka. Tako da kategorično opet ne bih
isključio da nije riječ o srednjovjekovnim“, smatra Dizdar.
Sažeto, prema definiciji sa kojom su svim saglasni, stećci su monolitni
nadgrobni spomenici, dakle od jednog komada kamena, podizani u periodu od
13. do 16. stoljeća na teritoriji današnje Bosne i Hercegovine, gotovo čitave
Dalmacije i pograničnih dijelova Crne Gore i Srbije.
Vrste stećakaUstupljeno Al Jazeeri - Enis Čišić
Čiji su stećci
Narodi Balkana često postavljaju pitanje, čiji su stećci, da li pripadaju Srbima,
Hrvatima ili Bošnjacima.
„Iako na ovim prostorima volimo stavljati historijske činjenice u koncept tri
naroda, stećak se ne može se vezati za ove savremene etničke pojmove
Bošnjak, Hrvat i Srbin. Ono što se može i na čemu bih insisitirao, jeste da je to
jedan fenomen koji je prvenstveno vezan za srednjovjekovnu bosansku
državu“, navodi Dizdar.
Dakle, stećak se ne može posmatrati kao etnički fenomen, nego isključivo kao
teritorijalno-kulturološki.
Na kraju, tematika stećka je suočena sa problemom, šta se zapravo ubraja u tu
vrstu spomenika. Najprepoznatljiviji oblik koji se vezuje za stećak, je takozvani
sljemenjak, karakteristične forme nalik kući.
Konkretan primjer oblika koji otvara rasprave jesu ploče kojih ima u izuzetno
velikom broju, i kao takvi, spomenici se pojavljuju širom Evrope.
„Da li je ploča stećak možemo raspravljati, ali i nakon kraja kulture stećaka, u
vrijeme dolaska Osmanlija u Bosnu, pojavljuju se drugi oblici poput takozvane
krstače, a ubrzo zatim hibridni oblici sa nišanima koji bude diskusiju o tome da
li je u pitanju nišan ili još uvijek stećak“, govori Dizdar.
Knjiga Stećak u pristupačnoj formi odgovara na sva pitanja koja bismo mogli
postaviti o toj vrsti spomenika, uz reilustrovane motive autora Enisa Čišića,
crtača Marvel Comicsa, stećak je predstavljen kroz umjetničku slobodu i
orginalnost.
Izvor: Al Jazeera