You are on page 1of 141

Life, the Universe and Everything Život, vaseljena i sve ostalo

Douglas Adams Daglas Adams

Chapter One 1.

The regular early morning yell of horror was the sound Uobičajeni jutarnji pratilac Artura Denta prilikom
of Arthur Dent waking up and suddenly remembering buđenja, kad god bi se setio gde se nalazi, bio je krik
where he was. strave.
It wasn't just that the cave was cold, it wasn't just that it Nije to bilo zato što je pećina bila hladna, niti zbog toga
was damp and smelly. It was the fact that the cave was in što je bila vlažna i smrdljiva. Stvar je bila u tome što se
the middle of Islington and there wasn't a bus due for two pećina nalazila usred Ajzlingtona, a on je znao da
million years. nijedan autobus neće naići ovuda još dva miliona
godina.
Time is the worst place, so to speak, to get lost in, as Vreme je najgore mesto, da se tako izrazimo, u kome se
Arthur Dent could testify, having been lost in both time čovek može izgubiti. Artur Dent mogao je to da potvrdi,
and space a good deal. At least being lost in space kept jer bio je svojski izgubljen i u prostoru i u vremenu.
you busy. Kada si izgubljen u prostoru bar imaš čime da se
zanimaš.
He was stranded in prehistoric Earth as the result of a Bio je izgubljen na preistorijskoj planeti Zemlji, što je
complex sequence of events which had involved him bilo posledica složenog spleta okolnosti koji je doveo do
being alternately blown up and insulted in more bizarre toga da je naizmenično vređan i ponižavan u raznim
regions of the Galaxy than he ever dreamt existed, and oblastima Galaksije koje su bile bizarnije od svega o
though his life had now turned very, very, very quiet, he čemu je ikada i sanjao; život mu je sada, doduše, postao
was still feeling jumpy. vrlo, vrlo, vrlo miran, ali on se još osećao nervozno.
He hadn't been blown up now for five years. Niko ga nije napao već pet godina.
Since he had hardly seen anyone since he and Ford Jedva da je ikoga video otkako su se on i Prefekt razišli
Prefect had parted company four years previously, he pre četiri godine i tokom sveg tog vremena niko ga nije
hadn't been insulted in all that time either. uvredio.
Except just once. Osim jedan jedini put.
It had happened on a spring evening about two years Desilo se to jedne prolećne večeri pre otprilike dve
previously. godine.
He was returning to his cave just a little after dusk when Upravo se vraćao u svoju pećinu, nešto posle sumraka,
he became aware of lights flashing eerily through the kada je postao svestan svetlosti koja je tajanstveno
clouds. He turned and stared, with hope suddenly blistala kroz oblake. Okrenuo se i upiljio, a u srce mu se
clambering through his heart. Rescue. Escape. The iznenada probila nada. Spas. Nemogući san
castaway's impossible dream --- a ship. brodolomnika - brod.
And as he watched, as he stared in wonder and I dok je gledao, dok je zurio začuđeno i oduševljeno,
excitement, a long silver ship descended through the dugački, srebrnasti brod spustio se kroz blagi večernji
warm evening air, quietly, without fuss, its long legs vazduh, tiho, bez šuma, a dugačke noge izvukle su mu
unlocking in a smooth ballet of technology. se u glatkom baletu tehnologije.
It alighted gently on the ground, and what little hum it Blago je dodirnuo tle, a ono malo brujanja koje je
had generated died away, as if lulled by the evening stvarao namah je iščezlo, kao da ga je progutao večernji
calm. muk.
A ramp extended itself. Same od sebe, iz njega su izbile stepenice.
Light streamed out. Svetlost je pokuljala napolje.
A tall figure appeared silhouetted in the hatchway. It Obrisi neke visoke prilike pojavili su se u vratima.
walked down the ramp and stood in front of Arthur. Prilika siđe niz stepenice i stade pred Artura.
``You're a jerk, Dent,'' it said simply. "Ti si krele, Dente", rekla je.
It was alien, very alien. It had a peculiar alien tallness, a Delovao je vanzemaljski, vrlo vanzemaljski. Bio je
peculiar alien flattened head, peculiar slitty little alien visok na neobičan, vanzemaljski način, imao je
eyes, extravagantly draped golden ropes with a peculiarly neobičnu, vanzemaljski spljoštenu glavu, neobične, sitne
alien collar design, and pale grey-green alien skin which i uske vanzemaljske oči, neobično nabranu
had about it that lustrous shine which most grey-green vanzemaljsku odoru sa tipično vanzemaljskim
faces can only acquire with plenty of exercise and very okovratnikom i bledu, sivozelenu vanzemaljsku kožu
expensive soap. koja je imala onaj meki sjaj koji većina sivozelenih rasa
postiže samo uz izuzetan trud i mnogo skupocenog
sapuna.
Arthur boggled at it. Artur ustuknu pred njim.
It gazed levelly at him. Ovaj ga je netremice gledao.
Arthur's first sensations of hope and trepidation had Arturov prvobitni osećaj nade i uzbuđenja u trenutku je
instantly been overwhelmed by astonishment, and all prerastao u zaprepašćenje, a sve moguće misli borile su
sorts of thoughts were battling for the use of his vocal se da dođu do njegovih glasnih žica.
chords at this moment.
``Whh ...?'' he said. "Štt...?" rekao je.
``Bu ... hu ... uh ...'' he added. "A... al... lu... uh..." dodao je.
``Ru ... ra ... wah ... who?'' he managed finally to say and "D... da... a... ko?" uspeo je konačno da kaže, a potom je
lapsed into a frantic kind of silence. He was feeling the utonuo u grozničavu tišinu. Osećao je posledice toga što
effects of having not said anything to anybody for as long nije progovorio ni reč ni sa kim Bog zna koliko dugo.
as he could remember.
The alien creature frowned briefly and consulted what Vanzemaljski stvor nakratko se namrštio i pogledao
appeared to be some species of clipboard which he was nešto što je držao u tankoj, izduženoj ruci, a što je ličilo
holding in his thin and spindly alien hand. na neku vrstu beležnice.
``Arthur Dent?'' it said. "Artur Dent?" upitao je.
Arthur nodded helplessly. Artur je bespomoćno klimnuo.
``Arthur Philip Dent?'' pursued the alien in a kind of "Artur Filip Dent?" produžio je tuđinac glasom nalik na
efficient yap. kevtanje.
``Er ... er ... yes ... er ... er,'' confirmed Arthur. "E... e... da... e... e..." potvrdio je Artur.
``You're a jerk,'' repeated the alien, ``a complete asshole.'' "Ti si krele", ponovio je tuđinac, "pravi pravcati
tupadžija."
``Er ...'' "E..."
The creature nodded to itself, made a peculiar alien tick Stvorenje je klimnulo za svoj račun, potom pribeležilo
on its clipboard and turned briskly back towards the ship. nešto u beležnicu na tipično vanzemaljski način i žustro
se okrenulo ka brodu.
``Er ...'' said Arthur desperately, ``er ...'' "E..." ispuštao je očajnički Artur, "e..."
``Don't give me that!'' snapped the alien. It marched up "Ma nemoj ti meni", zareža tuđinac. Popeo se uz
the ramp, through the hatchway and disappeared into the stepenice, prošao kroz ulaz i nestao u brodu. Otvor se
ship. The ship sealed itself. It started to make a low zatvorio. Iz njega je stalo da dopire duboko, treperavo
throbbing hum. brujanje.
``Er, hey!'' shouted Arthur, and started to run helplessly "E, hej!" dreknuo je Artur i bespomoćno potrčao ka
towards it. njemu.
``Wait a minute!'' he called. ``What is this? What? Wait a "Čekaj malo!" viknuo je. "Ma, šta hoćeš? Šta? Čekaj
minute!'' malo!"
The ship rose, as if shedding its weight like a cloak to the Brod se podigao kao da mu je težina nestala poput
ground, and hovered briefly. It swept strangely up into ogrtača što sklizne na tlo i nakratko zalebdeo u vazduhu.
the evening sky. It passed up through the clouds, Onda je na neobičan način odjezdio prema večernjem
illuminating them briefly, and then was gone, leaving nebu. Jurnuo je kroz oblake i nakratko ih osvetlio, a
Arthur alone in an immensity of land dancing a potom ga više nije bilo i Artur je ostao sam na
helplessly tiny little dance. ogromnom, pustom prostranstvu da bespomoćno izvodi
ples nesuvislih pokreta.
``What?'' he screamed. ``What? What? Hey, what? Come "Ma, šta hoćeš?" vrištao je. "Šta je bilo? Šta? Ej, šta?
back here and say that!'' Vrati se i reci!"
He jumped and danced until his legs trembled, and Skakao je i poigravao sve dok noge nisu stale da mu
shouted till his lungs rasped. There was no answer from klecaju; isto tako, urlao je sve dok nije promukao. Nije
anyone. There was no one to hear him or speak to him. bilo odgovora. Nije bilo nikoga da ga čuje, nikoga da
mu odgovori.
The alien ship was already thundering towards the upper Tuđinski brod već je grmeo prema gornjoj granici
reaches of the atmosphere, on its way out into the atmosfere, na putu prema užasnoj praznini koja razdvaja
appalling void which separates the very few things there ono malo stvari što postoje u Vaseljeni.
are in the Universe from each other.
Its occupant, the alien with the expensive complexion, Njegov putnik, vanzemaljac negovanog tena, zavalio se
leaned back in its single seat. His name was Wowbagger u svoje samotno sedište. Ime mu je bilo Vovbager
the Infinitely Prolonged. He was a man with a purpose. Beskonačno Produženi. On je bio stvor sa određenom
Not a very good purpose, as he would have been the first životnom svrhom. Ne baš najuzvišenijom svrhom, to je i
to admit, but it was at least a purpose and it did at least sam priznavao, ali ipak je posredi bila svrha koja mu je
keep him on the move. davala bar kakav-takav podstrek.
Wowbagger the Infinitely Prolonged was --- indeed, is --- Vovbager Beskonačno Produženi bio je - zapravo, još
one of the Universe's very small number of immortal jeste - jedan od izuzetno malobrojnih besmrtnih
beings. stvorova u Vaseljeni.
Those who are born immortal instinctively know how to Većina onih koji se rađaju besmrtni nagonski znaju kako
cope with it, but Wowbagger was not one of them. da iziđu nakraj sa tim, ali Vovbager nije bio jedan od
Indeed he had come to hate them, the load of serene njih. Besmrtnost mu je nametnuta nesrećnim slučajem u
bastards. He had had his immortality thrust upon him by koji su bili uključeni poludeli akcelerator čestica,
an unfortunate accident with an irrational particle mlečna užina i dva gumena kaiša. Tačne pojedinosti
accelerator, a liquid lunch and a pair of rubber bands. The nesrećnog slučaja nisu bitne, jer do sada nikome nije
precise details of the accident are not important because pošlo za rukom da uspostavi istovetne okolnosti pod
no one has ever managed to duplicate the exact kojima se on odigrao, a mnogi su završili tako što su od
circumstances under which it happened, and many sebe napravili budale, ili su poginuli, ili oboje, dok su
people have ended up looking very silly, or dead, or both, pokušavali da ponove stvar.
trying.
Wowbagger closed his eyes in a grim and weary Vovbager je sklopio oči sa tmurnim i umornim izrazom
expression, put some light jazz on the ship's stereo, and lica, pustio lagani džez na brodskom stereu i počeo da
reflected that he could have made it if it hadn't been for razmišlja o tome koliko bi mu bilo lakše da sve prebrodi
Sunday afternoons, he really could have done. samo da nije nedeljnih popodneva.
To begin with it was fun, he had a ball, living U početku je bilo divno: uživao je, živeo opasno,
dangerously, taking risks, cleaning up on high-yield long- rizikovao, zarađivao na dugoročnim ulaganjima i,
term investments, and just generally outliving the hell out uopšte, nadživljavao sve i svakoga.
of everybody.
In the end, it was the Sunday afternoons he couldn't cope Na kraju su došla nedeljna popodneva koja nije mogao
with, and that terrible listlessness which starts to set in at da podnese, ona užasna ravnodušnost koja počinje da se
about 2.55, when you know that you've had all the baths prikada oko 2:55, kada znaš da si obavio sva negovanja
you can usefully have that day, that however hard you i kupanja koja vredi obaviti u jednom danu, kada, ma
stare at any given paragraph in the papers you will never koliko pažljivo pročitao članak o revolucionarno novoj
actually read it, or use the revolutionary new pruning tehnici potkresivanja ograde, shvataš da ipak nikako
technique it describes, and that as you stare at the clock nećeš uspeti da je razumeš ili primeniš, i dok, konačno,
the hands will move relentlessly on to four o'clock, and posmatraš kako kazaljke sata nemilosrdno mile ka
you will enter the long dark teatime of the soul. četvrtom času, a ti neumitno ulaziš u dugo, mračno
predvečerje duše.
So things began to pall for him. The merry smiles he I tako su stvari za njega počele da blede. Veseli osmesi
used to wear at other people's funerals began to fade. He koje je imao na pogrebima drugih ljudi stali su da
began to despise the Universe in general, and everyone in nestaju. Počeo je da mrzi Vaseljenu u celini, a sve one
it in particular. koji žive u njoj pojedinačno.
This was the point at which he conceived his purpose, the Bila je to tačka na kojoj se začela njegova životna svrha,
thing which would drive him on, and which, as far as he stvar koja će ga podsticati i to, koliko je video, zauvek.
could see, would drive him on forever. It was this. Posredi je bilo sledeće:
He would insult the Universe. Uvrediće Vaseljenu.
That is, he would insult everybody in it. Individually, To jest, uvrediće svakoga ko živi u njoj. Pojedinačno,
personally, one by one, and (this was the thing he really lično, jednog po jednog i to (to je stvarno čvrsto rešio)
decided to grit his teeth over) in alphabetical order. azbučnim redom.
When people protested to him, as they sometimes had Kada bi se ljudi pobunili, kao što su to ponekad činili,
done, that the plan was not merely misguided but tvrdeći da plan ne samo da je potpuno iščašen već je,
actually impossible because of the number of people zapravo, potpuno nemoguć zbog broja ljudi koji su se od
being born and dying all the time, he would merely fix iskona rađali i umirali, on bi ih samo odmerio ledenim
them with a steely look and say, ``A man can dream can't pogledom i rekao: "Čovek ima pravo da mašta, zar ne?"
he?''
And so he started out. He equipped a spaceship that was I tako je počeo. Opremio je jedan svemirski brod,
built to last with the computer capable of handling all the sagrađen da traje izuzetno dugo, kompjuterom koji je
data processing involved in keeping track of the entire bio sposoban da obrađuje sve podatke potrebne za
population of the known Universe and working out the ulaženje u trag čitavoj populaciji poznate Vaseljene i da
horrifically complicated routes involved. izračuna sve jezivo zapetljane putanje koje su bile
potrebne za to.
His ship fled through the inner orbits of the Sol star Brod mu je trenutno presecao orbite unutrašnjih planeta
system, preparing to slingshot round the sun and fling zvezdanog sistema Sol i pripremao se da se, zaobišavši
itself out into interstellar space. Sunce, katapultira u međuzvezdani prostor.
``Computer,'' he said. "Kompjuteru", rekao je on.
``Here,'' yipped the computer. "Tu sam", odvratio je kompjuter.
``Where next?'' "Kuda sada?"
``Computing that.'' "Upravo računam."
Wowbagger gazed for a moment at the fantastic jewellery Vovbager je na trenutak gledao fantastičnu draguljarnicu
of the night, the billions of tiny diamond worlds that noći, milijarde sićušnih, dijamantskih svetova koji su
dusted the infinite darkness with light. Every one, every zaprašili svetlošću bezgraničnu tamu. Svaki od njih,
single one, was on his itinerary. Most of them he would svaki pojedinačno, nalazio se je na njegovom putu.
be going to millions of times over. Većinu od njih posetiće milionima puta.
He imagined for a moment his itinerary connecting up all Zamislio je na trenutak svoju predviđenu putanju kako
the dots in the sky like a child's numbered dots puzzle. povezuje sve punktove na nebu kao u dečijoj zagonetki
He hoped that from some vantage point in the Universe it sa numerisanim tačkama. Nadao se da sa nekog mesta u
might be seen to spell a very, very rude word. Vaseljeni, sa koga se sve to lepo vidi ona čini slova
jedne vrlo, vrlo prostačke reči.
The computer beeped tunelessly to indicate that it had Kompjuter je nemelodično zapištao da bi pokazao da je
finished its calculations. završio proračun.
``Folfanga,'' it said. It beeped. "Folfanga", rekao je pištavo.
``Fourth world of the Folfanga system,'' it continued. It "Četvrti svet sistema Folfanga", produžio je. Ponovo je
beeped again. zapištao.
``Estimated journey time, three weeks,'' it continued "Procena trajanja puta: tri nedelje", produžio je potom.
further. It beeped again. Opet je zapištao.
``There to meet with a small slug,'' it beeped, ``of the "Tamo treba da sretnemo malenog puža-golaća",
genus A-Rth-Urp-Hil-Ipdenu.'' zapištao je, "roda A-Rt-Urf-il-Ipdenu."
``I believe,'' it added, after a slight pause during which it "Verujem", dodao je posle kraće stanke tokom koje je
beeped, ``that you had decided to call it a brainless prat.'' pištao, "da si odlučio da ga nazoveš klipanom bez imalo
mozga."
Wowbagger grunted. He watched the majesty of creation Vovbager je zagroktao. Trenutak ili dva posmatrao je
outside his window for a moment or two. veličanstveni prizor postanja kroz prozor.
``I think I'll take a nap,'' he said, and then added, ``what "Mislim da ću otići da odremam", kazao je, a potom
network areas are we going to be passing through in the dodao: "Kroz koje programske mreže ćemo proći u
next few hours?'' sledećih nekoliko sati?
The computer beeped. Kompjuter je zapištao.
``Cosmovid, Thinkpix and Home Brain Box,'' it said, and "Kosmovid, Mislopiks i Domamozak", rekao je pištavo.
beeped.
``Any movies I haven't seen thirty thousand times "Ima li nekih filmova koje nisam gledao već po trideset
already?'' hiljada puta?"
``No.'' "Ne."
``Uh.'' "Uh."
``There's Angst in Space. You've only seen that thirty- "Daje se 'Angst u svemiru'. Gledao si ga samo trideset
three thousand five hundred and seventeen times.'' tri hiljade pet stotina sedamnaest puta."
``Wake me for the second reel.'' "Probudi me za drugu rolnu."
The computer beeped. Kompjuter je zapištao.
``Sleep well,'' it said. "Prijatno spavanje", rekao je.
The ship fled on through the night. Brod je jurio kroz noć.
Meanwhile, on Earth, it began to pour with rain and U međuvremenu, na Zemlji je počeo pljusak, a Artur
Arthur Dent sat in his cave and had one of the most truly Dent je sedeo u pećini, provodeći jednu od najgorih
rotten evenings of his entire life, thinking of things he večeri u čitavom životu, dok je razmišljao šta je sve
could have said to the alien and swatting flies, who also mogao da kaže vanzemaljcu i dok je ubijao muve koje
had a rotten evening. su takođe provodile jednu od najgorih večeri u životu.
The next day he made himself a pouch out of rabbit skin Sledećeg dana napravio je sebi vreću od zečje kože, jer
because he thought it would be useful to keep things in. je smatrao da bi mogla da bude korisna za čuvanje
stvari.

Chapter Two 2.

This morning, two years later than that, was sweet and Ovo jutro, dve godine kasnije, bilo je slasno i mirisavo
fragrant as he emerged from the cave he called home kada je izišao iz pećine koju će nazivati domom sve dok
until he could think of a better name for it or find a better ne bude mogao da smisli neki bolji naziv za nju ili dok
cave. ne bude našao bolju pećinu.
Though his throat was sore again from his early morning Iako ga je grlo bolelo od uobičajenog jutarnjeg krika
yell of horror, he was suddenly in a terrifically good strave, iznenada je bio neverovatno dobro raspoložen.
mood. He wrapped his dilapidated dressing gown tightly Čvrsto je obmotao oko sebe otrcano odelo i nasmešio se
around him and beamed at the bright morning. The air blistavom jutru. Vazduh je bio čist i mirisan, povetarac
was clear and scented, the breeze flitted lightly through je lagano klizio kroz visoku travu oko njegove pećine,
the tall grass around his cave, the birds were chirruping ptice su cvrkutale za svoj groš, leptirovi su dražesno
at each other, the butterflies were flitting about prettily, lepršali unaokolo i čitava priroda kao da se urotila da
and the whole of nature seemed to be conspiring to be as bude što prijatnija.
pleasant as it possibly could.
It wasn't all the pastoral delights that were making Arthur Ali nije se Artur osećao tako veselo zbog svih tih
feel so cheery, though. He had just had a wonderful idea pastoralnih radosti. Upravo je došao na izvrsnu zamisao
about how to cope with the terrible lonely isolation, the o tome kako da iziđe nakraj sa užasnom, usamljeničkom
nightmares, the failure of all his attempts at horticulture, izdvojenošću, morama, neuspesima u svim pokušajima
and the sheer futurelessness and futility of his life here uzgajanja biljaka i potpunoj zaludnosti i besmislenosti
on prehistoric Earth, which was that he would go mad. njegovog života ovde na preistorijskoj Zemlji: rešio je,
naime, da poludi.
He beamed again and took a bite out of a rabbit leg left Ponovo se nasmešio i odgrizao zalogaj mesa sa zečje
over from his supper. He chewed happily for a few nožice koja mu je preostala od večere. Srećno je žvakao
moments and then decided formally to announce his nekoliko trenutka, a onda je odlučio da formalno
decision. obznani svoju odluku.
He stood up straight and looked the world squarely in the Uspravio se i stao da posmatra bregove i polja sveta. Da
fields and hills. To add weight to his words he stuck the bi dao težine svojim rečima, gurnuo je zečju kost u
rabbit bone in his hair. He spread his arms out wide. bradu. Raširio je ruke.
``I will go mad!'' he announced. "Poludeću!" izjavio je.
``Good idea,'' said Ford Prefect, clambering down from "Dobra ideja", rekao je Ford Prefekt i sišao sa stene na
the rock on which he had been sitting. kojoj je sedeo.
Arthur's brain somersaulted. His jaw did press-ups. Arturov mozak napravi salto. Donja vilica mu je radila
sklekove.
``I went mad for a while,'' said Ford, ``did me no end of "I ja sam neko vreme bio lud.", rekao je Ford. "To mi je
good.'' bezgranično pomoglo." Arturove oči su pravile
kolutove.
``You see,'' said Ford, ``--- ...'' "Znaš..." rekao je Ford.
``Where have you been?'' interrupted Arthur, now that his "Gde si bio?" prekinuo ga je Artur, pošto mu je glava
head had finished working out. završila gimnastičke vežbe.
``Around,'' said Ford, ``around and about.'' He grinned in "Ovde i onde", rekao je Ford, "po okolini." Nasmešio se
what he accurately judged to be an infuriating manner. ``I na način koji je sasvim ispravno ocenio kao
just took my mind off the hook for a bit. I reckoned that nepodnošljiv. "Naprosto sam jedno vreme pustio mozak
if the world wanted me badly enough it would call back. na ispašu. Računao sam da će ga svet pozvati nazad
It did.'' ukoliko me se uželi. To je i učinio."
He took out of his now terribly battered and dilapidated Iz torbice koja je sada bila izuzetno otrcana i oštećena
satchel his Sub-Etha Sens-O-Matic. izvukao je sub-eta senz-o-matik.
``At least,'' he said, ``I think it did. This has been playing "Ili bar", kazao je, "mislim da jeste. Ovo se malo
up a bit.'' He shook it. ``If it was a false alarm I shall go oglasilo." Protresao ga je. "Ukoliko je bila lažna uzbuna,
mad,'' he said, ``again.'' poludeću", rekao je, "ponovo."
Arthur shook his head and sat down. He looked up. Artur zavrte glavom i sede. Podigao je pogled.
``I thought you must be dead ...'' he said simply. "Mislio sam da si mrtav..." kazao je samo.
``So did I for a while,'' said Ford, ``and then I decided I "I ja sam to mislio neko vreme", rekao je Ford, "a onda
was a lemon for a couple of weeks. A kept myself sam odlučio da nekoliko nedelja budem limun. Sve
amused all that time jumping in and out of a gin and vreme sam se zabavljao tako što sam uskako u džin i
tonic.'' tonik i iskakao iz njega."
Arthur cleared his throat, and then did it again. ``Where,'' Artur je pročistio grlo, a onda je to ponovo učinio.
he said, ``did you ...?'' "Gde", upitao je, "si..."
``Find a gin and tonic?'' said Ford brightly. ``I found a "Našao džin i tonik?" dopuni ga Ford veselo. "Pronašao
small lake that thought it was a gin and tonic, and sam malo jezero koje je mislilo da je džin i tonik, pa
jumped in and out of that. At least, I think it thought it sam uskako i iskakao. Ili bar ja verujem da je mislilo da
was a gin and tonic.'' je džin i tonik.
``I may,'' he added with a grin which would have sent A možda sam", dodao je sa osmehom koji bi naterao
sane men scampering into trees, ``have been imagining normalnog čoveka da vrišteći odjuri u šumu, "sve to
it.'' samo zamišljao."
He waited for a reaction from Arthur, but Arthur knew Čekao je na Arturovu reakciju, ali Artur se nije upecao.
better than that.
``Carry on,'' he said levelly. "Produži", rekao je ravnim glasom.
``The point is, you see,'' said Ford, ``that there is no point "Glavni smisao svega toga", kazao je Ford, "jeste da
in driving yourself mad trying to stop yourself going nema smisla naterati sebe da poludiš samo da bi izbegao
mad. You might just as well give in and save your sanity ludilo. Bolje ti je da se predaš odmah i sačuvaš
for later.'' normalnost za kasnije."
``And this is you sane again, is it?'' said Arthur. ``I ask "A ti si sada ponovo normalan, je li?" pitao je Artur.
merely for information.'' "Pitam to samo da znam."
``I went to Africa,'' said Ford. "Išao sam u Afriku", rekao je Ford.
``Yes?'' "Da?"
``Yes.'' "Da."
``What was that like?'' "Kako je bilo?"
``And this is your cave is it?'' said Ford. "A ovo je tvoja pećina, je li?" upitao je Ford.
``Er, yes,'' said Arthur. He felt very strange. After nearly "Ovaj, jeste", rekao je Artur. Osećao se vrlo neobično.
four years of total isolation he was so pleased and Posle gotove četiri godine potpune izdvojenosti bio je
relieved to see Ford that he could almost cry. Ford was, toliko zadovoljan i prepun olakšanja što vidi Forda da
on the other hand, an almost immediately annoying mu je gotovo došlo da se rasplače. sa druge strane, Ford
person. je bio osoba koja je skoro odmah počela da mu ide na
živce.
``Very nice,'' said Ford, in reference to Arthur's cave. "Baš je divna", rekao je Ford za Arturovu pećinu. "Mora
``You must hate it.'' da je mrziš."
Arthur didn't bother to reply. Artur se nije potrudio da mu odgovori.
``Africa was very interesting,'' said Ford, ``I behaved "Afrika je bila veoma zanimljiva", rekao je Ford. "Tamo
very oddly there.'' sam se ponašao veoma čudno."
He gazed thoughtfully into the distance. Zamišljeno je gledao u daljinu.
``I took up being cruel to animals,'' he said airily. ``But "Neko vreme bio sam svirep prema životinjama", rekao
only,'' he added, ``as a hobby.'' je sanjalački. "Ali to mi je bio", dodao je, "samo hobi."
``Oh yes,'' said Arthur, warily. "Ah, je li?", rekao je Artur pažljivo.
``Yes,'' Ford assured him. ``I won't disturb you with the "Da", uveravao ga je Ford. "Ne želim da te
details because they would -'' uznemiravam pojedinostima, jer bi te one..."
``What?'' "Šta?"
``Disturb you. But you may be interested to know that I "Uznemirile. Ali možda će te zanimati da sam
am singlehandedly responsible for the evolved shape of svojeručno odgovoran za evoluirani oblik životinje koja
the animal you came to know in later centuries as a je u kasnijim stolećima postala poznata kao žirafa. I uz
giraffe. And I tried to learn to fly. Do you believe me?'' to sam i pokušao da naučim da letim. Veruješ li mi?"
``Tell me,'' said Arthur. "Ispričaj mi", kazao je Artur.
``I'll tell you later. I'll just mention that the Guide says ...'' "Ispričaću ti kasnije. Samo bih pomenuo da 'Vodič'
kaže..."
``The ...?'' "Vo...?"
``Guide. The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy. You "'Vodič'. 'Autostoperski vodič kroz Galaksiju'. Sećaš li
remember?'' se?"
``Yes. I remember throwing it in the river.'' "Da. Sećam se da sam ga bacio u reku."
``Yes,'' said Ford, ``but I fished it out.'' "Jesi", kazao je Ford, "ali ja sam ga upecao odatle."
``You didn't tell me.'' "Nisi mi to rekao."
``I didn't want you to throw it in again.'' "Nisam želeo da ga ponovo baciš."
``Fair enough,'' admitted Arthur. ``It says?'' "Pošteno", priznao je Artur. "On kaže?"
``What?'' "Šta?"
``The Guide says?'' "'Vodič' kaže?"
``The Guide says there is an art to flying,'' said Ford, ``or "'Vodič' kaže da postoji veština letenja", rekao je Ford,
rather a knack. The knack lies in learning how to throw "ili, tačnije rečeno, štos. Štos je u tome da naučiš kako
yourself at the ground and miss.'' He smiled weakly. He da se baciš na zemlju i promašiš." Slabo se nasmešio.
pointed at the knees of his trousers and held his arms up Pokazao je na kolena svojih pantalona i podigao ruke da
to show the elbows. They were all torn and worn bi se videli laktovi. Bili su pohabani i iscepani.
through.
``I haven't done very well so far,'' he said. He stuck out "Do sad se nisam baš najbolje snašao", rekao je.
his hand. ``I'm very glad to see you again, Arthur,'' he Ispružio je ruku. "Drago mi je što te opet vidim, Arture",
added. dodao je.
Arthur shook his head in a sudden access of emotion and Artur zavrte glavom u iznenadnom naletu osećanja i
bewilderment. zbunjenosti.
``I haven't seen anyone for years,'' he said, ``not anyone. "Nisam nikoga video godinama", rekao je, "nikoga.
I can hardly even remember how to speak. I keep Jedva da se sećam kako se govori. Stalno zaboravljam
forgetting words. I practise you see. I practise by talking reči. Ali vežbam, razumeš. Vežbam se tako što pričam...
to ... talking to ... what are those things people think tako što pričam... kako se zovu one stvari za koje ljudi
you're mad if you talk to? Like George the Third.'' misle da si lud ako razgovaraš sa njima? Kao Džordž
Treći?"
``Kings?'' suggested Ford. "Kraljevi?" predložio je Ford.
``No, no,'' said Arthur. ``The things he used to talk to. "Ne, ne", rekao je Artur, "one stvari sa kojima je
We're surrounded by them for heaven's sake. I've planted razgovarao. Boga mu, ima ih na sve strane. Lično sam
hundreds myself. They all died. Trees! I practise by zasadio na stotine. Sva su se osušila. Drveće! Vežbao
talking to trees. What's that for?'' sam tako što sam razgovarao sa drvećem. Šta je?"
Ford still had his hand stuck out. Arthur looked at it with Fordova ruka još je bila ispružena. Artur ju je gledao
incomprehension. zbunjenim pogledom.
``Shake,'' prompted Ford. "Rukuj se", zahtevao je Ford.
Arthur did, nervously at first, as if it might turn out to be Artur je to učinio, najpre sa oklevanjem, kao da treba da
a fish. Then he grasped it vigorously with both hands in uhvati ribu. Onda ju je čvrsto stegao obema šakama u
an overwhelming flood of relief. He shook it and shook neodoljivom naletu olakšanja. Tresao ju je i tresao.
it.
After a while Ford found it necessary to disengage. They Posle izvesnog vremena Ford je našao za shodno da
climbed to the top of a nearby outcrop of rock and izvuče ruku. Zajedno su se popeli na vrh obližnje stene i
surveyed the scene around them. stali da posmatraju prizor pod sobom.
``What happened to the Golgafrinchans?'' asked Ford. "Šta se dogodilo sa Golgafrinčanima?" upitao je Ford.
Arthur shrugged. Artur sleže ramenima.
``A lot of them didn't make it through the winter three "Većina nije uspela da preživi zimu pre tri godine",
years ago,'' he said, ``and the few who remained in the rekao je, "a nekolicina koja je ostala rekla je da im je
spring said they needed a holiday and set off on a raft. potreban odmor i otplovila na splavu. Istorija kaže da
History says that they must have survived ...'' mora da su preživeli..."
``Huh,'' said Ford, ``well well.'' He stuck his hands on his "Ha", reče Ford, "pazi, pazi." Podbočio se i osvrnuo
hips and looked round again at the empty world. unaokolo po praznom svetu. Iznenada je zadobio izgled
Suddenly, there was about Ford a sense of energy and energičnosti i svrhovitosti.
purpose.
``We're going,'' he said excitedly, and shivered with "Idemo", rekao je uzbuđeno, uzdrhtavši od poleta.
energy.
``Where? How?'' said Arthur. "Kuda? Kako?" upitao je Artur.
``I don't know,'' said Ford, ``but I just feel that the time is "Ne znam", kazao je Ford, "ali osećam da je došao pravi
right. Things are going to happen. We're on our way.'' trenutak. Nešto će se dogoditi. Polazimo."
He lowered his voice to a whisper. Spustio je glas do šapata.
``I have detected,'' he said, ``disturbances in the wash.'' "Otkrio sam", rekao je, "poremećaj u pranju."
He gazed keenly into the distance and looked as if he Živahno se zagledao u daljinu i delovao kao da bi
would quite like the wind to blow his hair back strašno voleo da u tom trenutku vetar dramatično
dramatically at that point, but the wind was busy fooling zavijori njegovom kosom, ali vetar se zavitlavao sa
around with some leaves a little way off. lišćem po okolini.
Arthur asked him to repeat what he had just said because Artur ga je zamolio da ponovi to šta je upravo rekao, jer
he hadn't quite taken his meaning. Ford repeated it. nije sasvim razumeo šta je hteo da kaže. Ford je
ponovio.
``The wash?'' said Arthur. "U pranju?"
``The space-time wash,'' said Ford, and as the wind blew "Pranju, naplavini prostorvremena", rekao je Ford i,
briefly past at that moment, he bared his teeth into it. kada je vetar nakratko dunuo preko njega u tom
trenutku, iskezio zube prema njemu.
Arthur nodded, and then cleared his throat. Artur je klimnuo i potom pročistio grlo.
``Are we talking about,'' he asked cautiously, ``some sort "Govorimo li", pažljivo je pitao, "o nekoj vrsti
of Vogon laundromat, or what are we talking about?'' vogonskog superautomata za rublje, ili o čemu?"
``Eddies,'' said Ford, ``in the space-time continuum.'' "Govorimo o viru koji se javio", uzvratio je Ford, "u
kontinuumu prostorvremena."
``Ah,'' nodded Arthur, ``is he? Is he?'' He pushed his "Ah, pa što tako ne kažeš!" klimnuo je Artur. "Izvesni
hands into the pocket of his dressing gown and looked Vir se, znači, pojavio..." Gurnuo je ruku u džepove
knowledgeably into the distance. odela i znalački se zagledao u daljinu.
``What?'' said Ford. "Molim?" upitao je Ford.
``Er, who,'' said Arthur, ``is Eddy, then, exactly?'' "Ovaj", rekao je Artur, "a ko je taj gospodin Vir?"
Ford looked angrily at him. Ford ga gnevno prostreli očima.
``Will you listen?'' he snapped. "Hoćeš li da me slušaš?" zarežao je.
``I have been listening,'' said Arthur, ``but I'm not sure it's "Slušao sam te", uzvratio je Artur, "ali nisam siguran da
helped.'' je mnogo vredelo."
Ford grasped him by the lapels of his dressing gown and Ford ga je uhvatio za revere ogrtača i počeo da mu
spoke to him as slowly and distinctly and patiently as if govori polako, razgovetno i strpljivo, kao da razgovara
he were somebody from a telephone company accounts sa nekim iz odeljenja za telefonsku pretplatu.
department.
``There seem ...'' he said, ``to be some pools ...'' he said,
"Izgleda..." rekao je, "da su se pojavili..." kazao je,
``of instability ...'' he said, ``in the fabric ...'' he said ...
"čvorovi nestabilnosti..." rekao je, "u tkanju..." kazao je.
Arthur looked foolishly at the cloth of his dressing gown Artur je budalasto spustio pogled na materijal svog
where Ford was holding it. Ford swept on before Arthur kućnog ogrtača tamo gde ga je Ford držao. Ford produži
could turn the foolish look into a foolish remark. pre nego što je Arturu pošlo za rukom da pretvori svoj
budalasti pogled u budalastu primedbu.
``... in the fabric of space-time,'' he said. "...u tkanju prostorvremena", rekao je.
``Ah, that,'' said Arthur. "Ah, to", rekao je Artur.
``Yes, that,'' confirmed Ford. "Da, to", potvrdio je Ford.
They stood there alone on a hill on prehistoric Earth and Stajali su, usamljeni, na brdu preistorijske Zemlje i
stared each other resolutely in the face. odlučno gledali jedan drugoga u lice.
``And it's done what?'' said Arthur. "A šta je ono preduzelo sa tim u vezi?" upitao je Artur.
``It,'' said Ford, ``has developed pools of instability.'' "Pa ono je razvilo", kazao je Ford, "te čvorove
nestabilnosti."
``Has it?'' said Arthur, his eyes not wavering for a "Je li?" rekao je Artur, čije su oči na trenutak prestale da
moment. poigravaju.
``It has,'' said Ford with a similar degree of ocular "Jeste", kazao je Ford, uz sličan stepen očne
immobility. nepokretnosti.
``Good,'' said Arthur. "Dobro", rekao je Artur.
``See?'' said Ford. "Shvatio si?" upitao je Ford.
``No,'' said Arthur. "Ne", uzvratio je Artur.
There was a quiet pause. Nastala je stanka.
``The difficulty with this conversation,'' said Arthur after "Nevolja sa ovim razgovorom", kazao je Artur pošto mu
a sort of pondering look had crawled slowly across his se na lice tiho prikrao zamišljeni pogled kao u planinara
face like a mountaineer negotiating a tricky outcrop, ``is koji pokušava da iziđe nakraj sa naročito nezgodnim
that it's very different from most of the ones I've had of vrhom, "jeste u tome što se veoma razlikuje od većine
late. Which, as I explained, have mostly been with trees. koje sam imao u poslednje vreme. Koje sam, kao što već
They weren't like this. Except perhaps some of the ones rekoh, uglavnom vodio sa drvećem. Nisu bili ni nalik
I've had with elms which sometimes get a bit bogged ovom. Osim možda nekih razgovora sa brestovima,
down.'' kada mi se dešavalo da se poprilično zaglibim."
``Arthur,'' said Ford. "Arture", rekao je Ford.
``Hello? Yes?'' said Arthur. "Da? Molim?" upitao je Artur.
``Just believe everything I tell you, and it will all be very, "Samo veruj u ono što ti budem rekao i sve će se lepo,
very simple.'' lepo srediti."
``Ah, well I'm not sure I believe that.'' "Ah, zar? Nisam siguran da verujem u to."
They sat down and composed their thoughts. Sedeli su i prebirali po mislima.
Ford got out his Sub-Etha Sens-O-Matic. It was making Ford je izvadio svoj sub-eta senz-o-matik. Ispuštao je
vague humming noises and a tiny light on it was blago zujanje, a sićušna svetiljka na njemu slabašno je
flickering faintly. svetlucala.
``Flat battery?'' said Arthur. "Ispraznile se baterije?" upitao je Artur.
``No,'' said Ford, ``there is a moving disturbance in the "Ne", rekao je Ford, "u tkanju prostorvremena pojavio
fabric of space-time, an eddy, a pool of instability, and se pokretni poremećaj, kovitlac, čvor nestabilnosti, a
it's somewhere in our vicinity.'' nalazi se negde u našoj blizini."
``Where?'' "Gde?"
Ford moved the device in a slow lightly bobbing semi- Ford je lagano okretao uređaj u malo nepravilnom
circle. Suddenly the light flashed. polukrugu. Iznenada je svetlost blesnula.
``There!'' said Ford, shooting out his arm. ``There, "Tamo!" rekao je Ford i ispružio ruku. "Tamo iza one
behind that sofa!'' sofe!"
Arthur looked. Much to his surprise, there was a velvet Artur pogleda. Na njegovo zaprepašćenje, nasred polja
paisley-covered Chesterfield sofa in the field in front of ispred njega nalazila se plišana česterfildska sofa na
them. He boggled intelligently at it. Shrewd questions cvetiće. Um mu se razložno pobunio protiv njenog
sprang into his mind. postojanja. Pronicljiva pitanja stadoše da mu se obrazuju
u umu.
``Why,'' he said, ``is there a sofa in that field?'' "Odakle", upitao je, "sofa nasred polja?"
``I told you!'' shouted Ford, leaping to his feet. ``Eddies "Kazao sam ti!" dreknuo je Ford i skočio na noge.
in the space-time continuum!'' "Kovitlaci u kontinuumu prostorvremena!"
``And this is his sofa, is it?'' asked Arthur, struggling to "A ovo je njihova sofa, je li?" pitao je Artur, upinjući se
his feet and, he hoped, though not very optimistically, to da se uspravi na noge; uz put se ponadao, mada ne
his senses. previše optimistički, da će mu se vratiti normalno
rasuđivanje.
``Arthur!'' shouted Ford at him, ``that sofa is there "Arture!" dreknuo je Ford, "ta sofa nalazi se ovde zbog
because of the space-time instability I've been trying to prostorvremenske nestabilnosti u čije sam postojanje
get your terminally softened brain to get to grips with. It's pokušavao da uverim tvoj nesumnjivo omekšali mozak.
been washed out of the continuum, it's space-time jetsam, Sprana je iz kontinuuma, to je naplavina
it doesn't matter what it is, we've got to catch it, it's our prostorvremena, ali uopšte nije važno šta je: moramo je
only way out of here!'' uloviti, to nam je jedini način da odemo odavde!"
He scrambled rapidly down the rocky outcrop and made Žurno se sasuljao niz kamenitu padinu i pojurio preko
off across the field. polja.
``Catch it?'' muttered Arthur, then frowned in "Da je ulovimo?" promrmljao je Artur, a onda se
bemusement as he saw that the Chesterfield was lazily zbunjeno namrštio kada je video kako se česterfildska
bobbing and wafting away across the grass. sofa lenjo njiše i plovi iznad trave.
With a whoop of utterly unexpected delight he leapt Uz uzvik neočekivanog oduševljenja jurnuo je sa stene i
down the rock and plunged off in hectic pursuit of Ford bacio se u grozničavu poteru za Fordom Prefektom i
Prefect and the irrational piece of furniture. besmislenim komadom nameštaja.
They careered wildly through the grass, leaping, Divlje su trčali kroz travu, bacali se, smejali, dovikivali
laughing, shouting instructions to each other to head the jedan drugom savete kako da presretnu stvar u ovom ili
thing off this way or that way. The sun shone dreamily on onom smeru. Sunce je sneno bacalo svetlost na
the swaying grass, tiny field animals scattered crazily in ustalasanu travu, a malene poljske zveri sklanjale su im
their wake. se sa puta.
Arthur felt happy. He was terribly pleased that the day Artur je bio srećan. Bilo mu je strašno drago što se dan
was for once working out so much according to plan. najzad jednom razvijao potpuno u skladu sa njegovim
Only twenty minutes ago he had decided he would go planom. Pre samo dvadeset minuta odlučio je da poludi,
mad, and now he was already chasing a Chesterfield sofa a sada je već jurio česterfildsku sofu preko poljane
across the fields of prehistoric Earth. preistorijske Zemlje.
The sofa bobbed this way and that and seemed Sofa se njihala tamo i ovamo, delujući istovremeno
simultaneously to be as solid as the trees as it drifted past stameno poput drveća pored koga je promicala i
some of them and hazy as a billowing dream as it floated nesuštastveno poput talasavog sna dok je kao avet
like a ghost through others. promicala pravo kroz druga stabla.
Ford and Arthur pounded chaotically after it, but it Ford i Artur haotično su grabili za njom, ali ona je
dodged and weaved as if following its own complex vrdala i skakutala kao da sledi neku svoju složenu
mathematical topography, which it was. Still they matematičku topografiju, što je upravo i činila. Još su
pursued, still it danced and span, and suddenly turned jurili za njom, još je plesala i okretala se, a onda je
and dipped as if crossing the lip of a catastrophe graph, iznenada zastala i nagla se kao da je naišla na uzdignuti
and they were practically on top of it. With a heave and a deo eksponencijalnog dijagrama i oni se nađoše tik uz
shout they leapt on it, the sun winked out, they fell nju. Uz uzvik i teško dahtanje bacili su se na sofu, sunce
through a sickening nothingness, and emerged je zatreptalo i nestalo, osetili su kako propadaju kroz
unexpectedly in the middle of the pitch at Lord's Cricked vrtoglavu prazninu i već narednog trena neočekivano su
Ground, St John's Wood, London, towards the end of the se pojavili na središtu terena Gospodarskog Igrališta
last Test Match of the Australian Series in the year 198-, Kriketa u Sent Džons Vudu, u Londonu, pred kraj
with England needing only twenty-eight runs to win. poslednjeg meča protiv Australijanaca godine 198-, u
trenutku kada je Engleskoj trebalo još samo dvadeset
osam krugova da pobedi.

Chapter Three 3.

Important facts from Galactic history, number one: Važne činjenice iz galaktičke istorije. Broj jedan:
(Reproduced from the Siderial Daily Mentioner's Book (Reprodukovano iz Sideričkog dnevnog podsetnika
of popular Galactic History.) popularne galaktičke istorije.)
The night sky over the planet Krikkit is the least Noćno nebo nad planetom Krikit najnezanimljiviji je
interesting sight in the entire Universe. prizor u čitavoj Vaseljeni.

Chapter Four 4.

It was a charming and delightful day at Lord's as Ford Na Gospodarskom igralištu bio je lep i prijatan dan kada
and Arthur tumbled haphazardly out of a space-time su Ford i Artur naslepo izleteli iz prostorvremenske
anomaly and hit the immaculate turf rather hard. anomalije i prilično grubo bupnuli o negovani travnjak.
The applause of the crowd was tremendous. It wasn't for Pljesak gomile bio je zadivljujući. Nije, doduše, bio
them, but instinctively they bowed anyway, which was namenjen njima, ali oni su se nagonski ipak naklonili,
fortunate because the small red heavy ball which the što je bila prava sreća, jer je mala, crvena loptica zbog
crowd actually had been applauding whistled mere koje je gomila zapljeskala prozviždala na svega
millimetres over Arthur's head. In the crowd a man nekoliko milimetara od Arturove glave. U gledalištu se
collapsed. jedan čovek onesvestio.
They threw themselves back to the ground which seemed Bacili su se na zemlju koja se, naizgled, đavolski vrtela
to spin hideously around them. oko njih.
``What was that?'' hissed Arthur. "Šta to bi?" prosikta Artur.
``Something red,'' hissed Ford back at him. "Nešto crveno", prosikta Ford u odgovor.
``Where are we?'' "Kakvo je ovo mesto?"
``Er, somewhere green.'' "Ovaj, nešto zeleno."
``Shapes,'' muttered Arthur. ``I need shapes.'' "Oblici", promrmljao je Artur, "potrebni su mi oblici."
The applause of the crowd had been rapidly succeeded Pljesak gomile iznenada je bio zamenjen uzvicima
by gasps of astonishment, and the awkward titters of zaprepašćenja i izrazima zbunjenosti stotina ljudi koji
hundreds of people who could not yet make up their nisu mogli da se odluče da li da veruju u ono što su
minds about whether to believe what they had just seen upravo videli ili ne.
or not.
``This your sofa?'' said a voice. "Da li je to vaša sofa?" upitao je glas.
``What was that?'' whispered Ford. "Šta to bi?" prošaptao je Ford.
Arthur looked up. Artur podiže pogled.
``Something blue,'' he said. "Nešto plavo", rekao je.
``Shape?'' said Ford. "Oblik?" pitao je Ford.
Arthur looked again. Artur ponovo pogleda.
``It is shaped,'' he hissed at Ford, with his brow savagely "Ima", prosiktao je Fordu, čije su se obrve divlje
furrowing, ``like a policeman.'' namrštile, "oblik policajca."
They remained crouched there for a few moments, Ostali su u tom položaju nekoliko trenutaka, duboko
frowning deeply. The blue thing shaped like a policeman namršteni. Plava stvar koja je imala oblik policajca
tapped them both on the shoulders. potapšala je obojicu po ramenima.
``Come on, you two,'' the shape said, ``let's be having "Hajde, vas dvojica", rekao je oblik, "pokret."
you.''
These words had an electrifying effect on Arthur. He Ove reči kao da su naelektrisale Artura. Skočio je na
leapt to his feet like an author hearing the phone ring and noge i uputio niz zaprepašćenih pogleda panorami koja
shot a series of startled glanced at the panorama around ga je okruživala i koja se iznenada pretvorila u nešto
him which had suddenly settled down into something of zastrašujuće prepoznatljivo i obično.
quite terrifying ordinariness.
``Where did you get this from?'' he yelled at the "Odakle vam ovo?" jeknuo je prema obliku policajca.
policeman shape.
``What did you say?'' said the startled shape. "Šta ste rekli?" upitao je oblik zbunjeno.
``This is Lord's Cricket Ground, isn't it?'' snapped Arthur. "Ovo je Gospodarsko igralište kriketa, zar ne?" zarežao
``Where did you find it, how did you get it here? I think,'' je Artur. "Odakle vam, gde ste ga našli? Čini mi se",
he added, clasping his hand to his brow, ``that I had dodao je i pokrio oči rukama, "da bi mi bilo pametnije
better calm down.'' He squatted down abruptly in front of da se smirim." Naglo je čučnuo pored Forda.
Ford.
``It is a policeman,'' he said, ``What do we do?'' "To je policajac", rekao je. "Šta ćemo sada?"
Ford shrugged. ``What do you want to do?'' he said. Ford sleže ramenima. "Šta bi ti?"
``I want you,'' said Arthur, ``to tell me that I have been "Hteo bih", rekao je Artur, "da mi kažeš da sam sanjao
dreaming for the last five years.'' sve što mi se dešavalo u poslednjih pet godina."
Ford shrugged again, and obliged. Ford ponovo sleže ramenima i posluša ga.
``You've been dreaming for the last five years,'' he said. "Sanjao si sve što ti se dešavalo u poslednjih pet
godina", rekao je.
Arthur got to his feet. Artur se podiže na noge.
``It's all right, officer,'' he said. ``I've been dreaming for "Sve je u redu, pozorniče", rekao je. "Sanjao sam sve što
the last five years. Ask him,'' he added, pointing at Ford, mi se dešavalo u poslednjih pet godina. Pitajte njega",
``he was in it.'' Having said this, he sauntered off towards dodao je i pokazao na Forda, "i on je bio u tome." Kada
the edge of the pitch, brushing down his dressing gown. je to rekao, odšetao je do ruba terena, čisteći prašinu sa
He then noticed his dressing gown and stopped. He svog kućnog ogrtača. Onda je spazio u šta je obučen i
stared at it. He flung himself at the policeman. zaustavio se. Upiljio se u ogratač. A onda se okrenuo i
pojurio prema policajcu.
``So where did I get these clothes from?'' he howled. "A odakle mi onda ova odeća?" poče da zavija.
He collapsed and lay twitching on the grass. Srušio se i ostao da leži na travi, tresući se.
Ford shook his head. Ford zavrte glavom.
``He's had a bad two million years,'' he said to the "Poslednjih dva miliona godina teško su mu pali", rekao
policeman, and together they heaved Arthur on to the je policajcu; zajedno su položili Artura na sofu i izneli
sofa and carried him off the pitch and were only briefly ga sa terena, pri čemu ih je samo na trenutak omeo
hampered by the sudden disappearance of the sofa on the iznenadni nestanak sofe.
way.
Reaction to all this from the crowd were many and Reakcije publike na sve to bile su mnogobrojne i
various. Most of them couldn't cope with watching it, and raznovrsne. Mnogi od prisutnih nisu mogli da podnesu
listened to it on the radio instead. da sve to posmatraju, pa su umesto da gledaju svojim
očima slušali prenos na radiju.
``Well, this is an interesting incident, Brian,'' said one "Pa, Brajane, ovo je zanimljiv incident", rekao je jedan
radio commentator to another. ``I don't think there have radio-komentator drugome. "Ne verujem da je na terenu
been any mysterious materializations on the pitch since, za igru bilo misterioznih materijalizacija još od... oh...
oh since, well I don't think there have been any --- have još od... ne verujem da ih je, zapravo, ikada bilo, zar ne?
there? --- that I recall?'' Ja se ne sećam."
``Edgbaston, 1932?'' "Edžbaston 1932?"
``Ah, now what happened then ...'' "Ah, a šta se tada desilo...?"
``Well, Peter, I think it was Canter facing Willcox "Pa, Pitere, mislim da je Kanter zaprečio put Vilkoksu
coming up to bowl from the pavilion end when a koji je stizao iz pravca paviljona, kada je iznenada jedan
spectator suddenly ran straight across the pitch.'' od gledalaca istrčao pravo na teren."
There was a pause while the first commentator Nastala je pauza dok je prvi komentator razmišljao o
considered this. ovome.
``Ye ... e ... s ...'' he said, ``yes, there's nothing actually "Da... aaa..." rekao je, "da, ali u tome nije bilo ničeg
very mysterious about that, is there? He didn't actually naročito tajanstvenog, je li tako? Taj gledalac se,
materialize, did he? Just ran on.'' zapravo, nije materijalizovao, zar ne? Samo je istrčao."
``No, that's true, but he did claim to have seen something "To je istina, ali tvrdio je da je video nešto kako se
materialize on the pitch.'' materijalizuje na terenu."
``Ah, did he?'' "Ah, je li."
``Yes. An alligator, I think, of some description.'' "Da. Aligatora, ako sam dobro shvatio."
``Ah. And had anyone else noticed it?''
``Apparently not. And no one was able to get a very
detailed description from him, so only the most
perfunctory search was made.''
``And what happened to the man?'' "A šta se posle desilo sa čovekom?"
``Well, I think someone offered to take him off and give "Pa, čini mi se da se neko ponudio da ga odvede i da mu
him some lunch, but he explained that he'd already had a kupi ručak, ali je on objasnio da je već dobro jeo i tako
rather good one, so the matter was dropped and je stvar zaboravljena i Votvikšajr je produžio da bi na
Warwickshire went on to win by three wickets.'' kraju pobedio za tri viketa."
``So, not very like this current instance. For those of you "Znači, ne baš mnogo nalik na ovaj sadašnji događaj. Za
who've just tuned in, you may be interested to know that, sve one među vama koji su se upravo uključili, možda
er ... two men, two rather scruffily attired men, and će vas zanimati da to znate, ovaj... dva čoveka, dva tipa
indeed a sofa --- a Chesterfield I think?'' u prilično otrcanoj odeći i jedna sofa - česterfildska, ako
se ne varam?"
``Yes, a Chesterfield.'' "Da, česterfildska."
``Have just materialized here in the middle of Lord's "Upravo su se materijalizovali ovde, usred
Cricket Ground. But I don't think they meant any harm, Gospodarskog igrališta kriketa. Ali ne čini mi se da su
they've been very good-natured about it, and ...'' mislili da nanesu ikakvo zlo - zapravo, vladali su se
prilično mirno i..."
``Sorry, can I interrupt you a moment Peter and say that "Dopusti mi da te načas prekinem, Pitere, kako bih
the sofa has just vanished.'' objavio da je dotična sofa upravo nestala."
``So it has. Well, that's one mystery less. Still, it's "Tako, dakle. Pa, to je jedna tajna manje. Ipak, reč je o
definitely one for the record books I think, particularly stvari koju svakako vredi zabeležiti, utoliko više što se
occurring at this dramatic moment in play, England now događa baš u ovom dramatičnom trenutku igre, kada je
needing only twenty-four runs to win the series. The men Engleskoj potrebno samo dvadeset četiri kruga da
are leaving the pitch in the company of a police officer, pobedi. Dva tipa napuštaju teren u pratnji jednog
and I think everyone's settling down now and play is policajca i čini mi se da se sve sređuje, a igra će se
about to resume.'' uskoro nastaviti."
``Now, sir,'' said the policeman after they had made a "A sada, gospodine", rekao je policajac kada su se
passage through the curious crowd and laid Arthur's probili kroz radoznalu gomilu i položili Arturovo
peacefully inert body on a blanket, ``perhaps you'd care nepomično telo na ćebe, "možda biste mogli da mi
to tell me who you are, where you come from, and what kažete ko ste, odakle ste i šta znači ta mala predstava
that little scene was all about?'' koju ste izveli."
Ford looked at the ground for a moment as if steadying Ford se na trenutak zagledao u zemlju kao da se
himself for something, then he straightened up and aimed priprema za nešto, a onda se ispravio i uputio prema
a look at the policeman which hit him with the full force policajcu pogled koji ga je pogodio punom silinom
of every inch of the six hundred light-years' distance svakog inča šest svetlosnih godina rastojanja između
between Earth and Ford's home near Betelgeuse. Zemlje i Fordovog doma u blizini Betelgeza.
``All right,'' said Ford, very quietly, ``I'll tell you.'' "Dobro", rekao je Ford vrlo mirno, "reći ću vam."
``Yes, well, that won't be necessary,'' said the policeman "Da, pa, to zapravo neće biti neophodno", odvratio je
hurriedly, ``just don't let whatever it was happen again.'' policajac žurno. "Samo nemojte da se ponovo dogodi,
The policeman turned around and wandered off in search šta god to bilo." Policajac se potom okrenuo i pošao u
of anyone who wasn't from Betelgeuse. Fortunately, the potragu za nekim ko nije sa Betelgeza. Na sreću,
ground was full of them. okolina je bila puna takvih.
Arthur's consciousness approached his body as from a Svest je prilazila Arturovom telu sa oklevanjem i kao sa
great distance, and reluctantly. It had had some bad times velikog rastojanja. U njemu se više puta dosta gadno
in there. Slowly, nervously, it entered and settled down in provela. Lagano, nemirno, ušla je i smestila se u
to its accustomed position. uobičajeni položaj.
Arthur sat up. Artur sede.
``Where am I?'' he said. "Gde sam?" upitao je.
``Lord's Cricket Ground,'' said Ford. "Gospodarsko igralište kriketa", rekao je Ford.
``Fine,'' said Arthur, and his consciousness stepped out "Odlično", rekao je Artur, a njegova svest ponovo izlete
again for a quick breather. His body flopped back on the na kratak odmor. Telo mu se mlitavo skljoka na travu.
grass.
Ten minutes later, hunched over a cup of tea in the Deset minuta kasnije, nagnuto nad šoljicom čaja u
refreshment tent, the colour started to come back to his šatoru za osveženje, njegovo iscrpljeno lice ponovo je
haggard face. počelo da poprima boju.
``How're you feeling?'' said Ford. "Kako se osećaš?" pitao je Ford.
``I'm home,'' said Arthur hoarsely. He closed his eyes and "Opet sam kod kuće", rekao je Artur hrapavim glasom.
greedily inhaled the steam from his tea as if it was --- Zatvorio je oči i pohlepno udisao paru čaja kao da je reč
well, as far as Arthur was concerned, as if it was tea, - pa, što se Artura ticalo, kao da je reč o čaju, a o njemu
which it was. je i bila reč.
``I'm home,'' he repeated, ``home. It's England, it's today, "Kod kuće sam", ponovio je, "kod kuće. Ovo je
the nightmare is over.'' He opened his eyes again and Engleska, današnje vreme, noćna mora je prošla."
smiled serenely. ``I'm where I belong,'' he said in an Otvorio je oči i smireno se nasmešio. "Tu sam gde
emotional whisper. pripadam", rekao je šapatom punim osećanja.
``There are two things I fell which I should tell you,'' said "Mislim da bi trebalo da ti kažem dve stvari", rekao je
Ford, tossing a copy of the Guardian over the table at Ford i bacio na sto ispred njega primerak 'Gardijana'.
him.
``I'm home,'' said Arthur. "Kod kuće sam", uzvratio je Artur.
``Yes,'' said Ford. ``One is,'' he said pointing at the date at "Da", rekao je Ford. "Prva stvar je", rekao je i pokazao
the top of the paper, ``that the Earth will be demolished na datum u gornjem uglu lista, "da će Zemlja biti
in two days' time.'' uništena kroz dva dana."
``I'm home,'' said Arthur. ``Tea,'' he said, ``cricket,'' he "Kod kuće sam", ponovio je Artur, "čaj", kazao je,
added with pleasure, ``mown grass, wooden benches, "kriket", dodao je sa uživanjem, "pokošeni travnjaci,
white linen jackets, beer cans ...'' drvene klupe, bela pamučna odela, limenke piva..."
Slowly he began to focus on the newspaper. He cocked Lagano je skretao pažnju na novine. Oborio je glavu na
his head on one side with a slight frown. jednu stranu i malo se namrštio.
``I've seen that one before,'' he said. His eyes wandered "Ovo sam već negde video", rekao je. Oči su mu polako
slowly up to the date, which Ford was idly tapping at. dolutale do datuma po kome je Ford tapkao prstom. Lice
His face froze for a second or two and then began to do mu se na sekundu ili dve sledilo, a onda je počelo da
that terribly slow crashing trick which Arctic ice-floes do ponavlja onaj štos sa polaganim raspadanjem koji ledeni
so spectacularly in the spring. bregovi čine u proleće na tako spektakularan način.
``And the other thing,'' said Ford, ``is that you appear to "A druga stvar", rekao je Ford, "izgleda da imaš kost u
have a bone in your beard.'' He tossed back his tea. bradi." Odgurnuo je svoju šoljicu sa čajem.
Outside the refreshment tent, the sun was shining on a Pored šatora za osveženje sunce je obasjavalo
happy crowd. It shone on white hats and red faces. It zadovoljnu gomilu. Obasjavalo je bele šešire i crvena
shone on ice lollies and melted them. It shone on the lica. Obasjavalo je sladolede i topilo ih. Obasjavalo je
tears of small children whose ice lollies had just melted suze male dece čiji su se sladoledi istopili i pali sa
and fallen off the stick. It shone on the trees, it flashed štapića na zemlju. Obasjavalo je drveće, odražavalo se
off whirling cricket bats, it gleamed off the utterly na izmahnutim batovima za kriket, svetlucalo je na
extraordinary object which was parked behind the sight- neobičnom objektu koji je bio parkiran iza zaštitnih
screens and which nobody appeared to have noticed. It ekrana i koga izgleda niko nije primećivao. Smešilo se
beamed on Ford and Arthur as they emerged blinking Fordu i Arturu kada su, žmirkajući, izišli iz šatora za
from the refreshment tent and surveyed the scene around osveženje i stali da posmatraju prizor oko sebe.
them.
Arthur was shaking. Artur se tresao.
``Perhaps,'' he said, ``I should ...'' "Možda bi", rekao je, "trebalo..."
``No,'' said Ford sharply. "Ne", reče Ford oštro.
``What?'' said Arthur. "Šta?" upitao je Artur.
``Don't try and phone yourself up at home.'' "Nemoj pokušavati da pozoveš sebe kod kuće."
``How did you know ...?'' "Otkud si znao...?"
Ford shrugged. Ford sleže ramenima.
``But why not?'' said Arthur. "Ali zašto da ne?" upitao je Artur.
``People who talk to themselves on the phone,'' said "Ljudi koji razgovaraju preko telefona sami sa sobom",
Ford, ``never learn anything to their advantage.'' rekao je Ford, "nikada ne nauče ništa korisno."
``But ...'' "Ali..."
``Look,'' said Ford. He picked up an imaginary phone "Gledaj", rekao je Ford. Podigao je zamišljenu
and dialled an imaginary dial. telefonsku slušalicu i okrenuo zamišljeni brojčanik.
``Hello?'' he said into the imaginary mouthpiece. ``Is that "Halo?" upitao je u zamišljeni mikrofon. "Da li je to
Arthur Dent? Ah, hello, yes. This is Arthur Dent Artur Dent? Ah, alo, da. Ovde Artur Dent. Nemoj da
speaking. Don't hang up.'' prekidaš vezu."
He looked at the imaginary mouthpiece in Razočarano je pogledao zamišljenu slušalicu.
disappointment.
``He hung up,'' he said, shrugged, and put the imaginary "Prekinuo je vezu", rekao je, slegao ramenima i pažljivo
phone neatly back on its imaginary hook. vratio zamišljenu slušalicu na zamišljeni telefon.
``This is not my first temporal anomaly,'' he added. "Nije mi ovo prva temporalna anomalija", dodao je.
A glummer look replaced the already glum look on Još smrknutiji izraz zamenio je smrknuti izraz na licu
Arthur Dent's face. Artura Denta.
``So we're not home and dry,'' he said. "Znači, nismo se sklonili pre kiše u bezbednost doma",
kazao je.
``We could not even be said,'' replied Ford, ``to be home "Ne bi se čak moglo reći", odvratio je Ford, "ni da smo
and vigorously towelling ourselves off.'' stigli kući sa pljuska i da se upravo brišemo."
The game continued. The bowler approached the wicket Utakmica u kriketu se nastavila. Bacač se približio
at a lope, a trot, and then a run. He suddenly exploded in viketu ubrzanim korakom, prešao u lagano trčanje, a
a flurry of arms and legs, out of which flew a ball. The onda pojurio. Iznenada je eksplodirao u oblak ruku i
batsman swung and thwacked it behind him over the nogu, iz koga izlete loptica. Udarač zamahnu i jednim
sight-screens. Ford's eyes followed the trajectory of the udarcem posla je preko zaštitnih paravana. Fordove oči
ball and jogged momentarily. He stiffened. He looked sledile su putanju loptice i na trenutak zastale. On se
along the flight path of the ball again and his eyes ukruti. Ponovo je prešao pogledom put koji je preletela
twitched again. loptica i oči mu ponovo zaigraše.
``This isn't my towel,'' said Arthur, who was rummaging "Pa ovo nije moj peškir", rekao je Artur, koji je kopao
in his rabbit-skin bag. po svojoj torbi od zečije kože.
``Shhh,'' said Ford. He screwed his eyes up in "Psst", rekao je Ford. Izbečio je oči u usredsređenosti.
concentration.
``I had a Golgafrinchan jogging towel,'' continued Arthur, "Bio je to golgafrinčamski peškir za džogiranje",
``it was blue with yellow stars on it. This isn't it.'' produžio je Artur. "Plav sa žutim zvezdicama. Ovo nije
taj."
``Shhh,'' said Ford again. He covered one eye and looked "Psst", rekao je Ford ponovo. Pokrio je jedno oko i
with the other. pomno gledao na drugo.
``This one's pink,'' said Arthur, ``it isn't yours is it?'' "Ovaj je ružičast", kazao je Artur. "Da nije tvoj, je li?"
``I would like you to shut up about your towel,'' said "Voleo bih da malo umukneš oko tog tvog peškira",
Ford. rekao je Ford.
``It isn't my towel,'' insisted Arthur, ``that is the point I "Pa u tome i jeste stvar: peškir uopšte nije moj", bio je
am trying to ...'' uporan Artur. "Upravo to i pokušavam da..."
``And the time at which I would like you to shut up about "A ja bih voleo da umukneš oko tog peškira", produžio
it,'' continued Ford in a low growl, ``is now.'' je Ford glasom nalik na duboko režanje, "i to smesta."
``All right,'' said Arthur, starting to stuff it back into the "U redu", reče Artur i poče da ga gura nazad u
primitively stitched rabbit-skin bag. ``I realize that it is primitivno skrpljenu torbicu od zečije kože. "Shvatam
probably not important in the cosmic scale of things, it's da to možda nije bitno sa kosmičke tačke gledanja; ipak,
just odd, that's all. A pink towel suddenly, instead of a stvar je neobična, složićeš se. Ružičasti peškir iz čista
blue one with yellow stars.'' mira umesto plavog sa žutim zvezdicama."
Ford was beginning to behave rather strangely, or rather Ford je počeo da se ponaša prilično čudno, ili, tačnije
not actually beginning to behave strangely but beginning rečeno, nije počeo da se ponaša čudno, nego je počeo da
to behave in a way which was strangely different from se ponaša na način koji je bio čudnovato različit od
the other strange ways in which he more regularly ostalih čudnovatih načina na koji se inače ponašao. A
behaved. What he was doing was this. Regardless of the radio je sledeće. Ne obraćajući pažnju na zbunjene
bemused stares it was provoking from his fellow poglede publike koja ga je okruživala, okupljena oko
members of the crowd gathered round the pitch, he was igrališta, oštro je mahao rukama ispred svog lica,
waving his hands in sharp movements across his face, zaklanjao se iza nekih ljudi, iskakako iza drugih, posle
ducking down behind some people, leaping up behind čega se zaustavio i puno treptao. Trenutak ili dva potom
others, then standing still and blinking a lot. After a stao je da korača napred lagano i pritajeno, sa zbunjenim
moment or two of this he started to stalk forward slowly izrazom velike usredsređenosti, poput leoparda koji nije
and stealthily wearing a puzzled frown of concentration, siguran da li je to upravo ugledao polupraznu limenku
like a leopard that's not sure whether it's just seen a half- hrane za mačke na pola milje daljine, sa druge strane
empty tin of cat food half a mile away across a hot and vrele i prašnjave zaravni.
dusty plain.
``This isn't my bag either,'' said Arthur suddenly. "A i ovo nije moja torba", dodao je Artur iznenada.
Ford's spell of concentration was broken. He turned Fordova pažnja bila je razbijena. Gnevno se okrenuo ka
angrily on Arthur. Arturu.
``I wasn't talking about my towel,'' said Arthur. ``We've "Sada nisam govorio o svom peškiru", kazao je Artur.
established that that isn't mine. It's just that the bag into "Složili smo se da nije moj. Reč je o tome da torbica u
which I was putting the towel which is not mine is also koju sam gurnuo peškir koji nije moj takođe nije moja,
not mine, though it is extraordinarily similar. Now iako joj je izuzetno slična. Ja lično mislim da je to
personally I think that that is extremely odd, especially as stvarno čudno, naročito zbog toga što je reč o torbici
the bag was one I made myself on prehistoric Earth. koju sam svojeručno napravio na preistorijskoj Zemlji.
These are also not my stones,'' he added, pulling a few A ni ovo nisu moji kamenčići", dodao je i izvadio iz
flat grey stones out of the bag. ``I was making a torbe nekoliko pljosnatih, sivih oblutaka. "Ja sam pravio
collection of interesting stones and these are clearly very zbirku zanimljivog kamenja, a ovo kamenje očigledno je
dull ones.'' vrlo nezanimljivo."
A roar of excitement thrilled through the crowd and Urlik oduševljenja prođe kroz publiku i priguši Fordov
obliterated whatever it was that Ford said in reply to this odgovor na tu tvrdnju, kakav god da je bio. Lopta za
piece of information. The cricket ball which had excited kriket, koja je izazvala tu reakciju, pade sa neba i glatko
this reaction fell out of the sky and dropped neatly into ulete pravo u Arturovu tajanstvenu torbicu od zečje
Arthur's mysterious rabbit-skin bag. kože.
``Now I would say that that was also a very curious "Rekao bih da je i ovo vrlo neobičan događaj", primetio
event,'' said Arthur, rapidly closing the bag and je Artur, brže-bolje zatvorio torbu i počeo da se pretvara
pretending to look for the ball on the ground. da traži lopticu na zemlji.
``I don't think it's here,'' he said to the small boys who "Mislim da nije ovde", rekao je grupi dečaka koji su se
immediately clustered round him to join in the search, smesta sjatili oko njega da bi mu pomogli u potrazi.
``it probably rolled off somewhere. Over there I expect.'' "Verovatno se negde otkotrljala. Po svoj prilici tamo
He pointed vaguely in the direction in which he wished preko." Pokazao je neodređeno u pravcu u kome je
they would push off. One of the boys looked at him želeo da se izgube. Jedan od dečaka upitno ga je gledao.
quizzically.
``You all right?'' said the boy. "Je li sa tobom sve u redu?" upitao je dečak.
``No,'' said Arthur. "Nije", rekao je Artur.
``Then why you got a bone in your beard?'' said the boy. "Zašto onda nosiš kost u bradi?" upitao je dečak.
``I'm training it to like being wherever it's put.'' Arthur "Uvežbavam je da joj se svidi svuda gde je gurnem."
prided himself on saying this. It was, he thought, exactly Artur je bio silno zadovoljan sobom što je to rekao. Bila
the sort of thing which would entertain and stimulate je to, pomislio je, baš ona vrsta stvari kakve zabavljaju i
young minds. podstiču mladi um.
``Oh,'' said the small boy, putting his head to one side and "Oh", rekao je dečak, iskrivio glavu na jednu stranu i
thinking about it. ``What's your name?'' počeo da razmišlja o tome. "Kako se zoveš?"
``Dent,'' said Arthur, ``Arthur Dent.'' "Dent", kazao je Artur, "Artur Dent."
``You're a jerk, Dent,'' said the boy, ``a complete "Ti si krele, Dente", rekao je dečak. "Pravi pravcati
asshole.'' The boy looked past him at something else, to tupadžija." Dečak ga zaobiđe pogledom i zagleda se u
show that he wasn't in any particular hurry to run away, nešto drugo da bi mu pokazao da mu se uopšte ne žuri
and then wandered off scratching his nose. Suddenly da se udalji, a onda je odšetao, čačkajući nos. Iznenada,
Arthur remembered that the Earth was going to be Artur se setio da će Zemlja kroz dva dana biti ponovo
demolished again in two days' time, and just this once uništena i bar jednom nije mu se učinilo da je to baš
didn't feel too bad about it. Play resumed with a new ball,
toliko loše. Igra se nastavila sa novom lopticom, sunce
the sun continued to shine and Ford continued to jump up je nastavilo da sija, a Ford je nastavio da skače, trese
and down shaking his head and blinking. glavom i žmirka.
``Something's on your mind, isn't it?'' said Arthur. "Nešto ti je palo na pamet, zar ne?" upitao je Artur.
``I think,'' said Ford in a tone of voice which Arthur by "Čini mi se", rekao je Ford onom bojom glasa za koju je
now recognized as one which presaged something utterly Artur do sada naučio da prethodi nečem do krajnosti
unintelligible, ``that there's an SEP over there.'' nerazumljivom, "da se tamo, preko, nalazi jedan T. P."
He pointed. Curiously enough, the direction he pointed in Pokazao je rukom. Neobično, ali pravac u kome je
was not the one in which he was looking. Arthur looked pokazao nije se slagao sa pravcem u kome je gledao.
in the one direction, which was towards the sight- Artur pogleda u jednom pravcu, prema zaštitnim
screens, and in the other which was at the field of play. panoima, pa u drugom, prema terenu za igru. Klimnuo
He nodded, he shrugged. He shrugged again. je, slegao ramenima. Ponovo je slegao ramenima.
``A what?'' he said. "Šta to?" upitao je.
``An SEP.'' "T. P."
``An S ...?'' "T...?"
``... EP.'' "T. P."
``And what's that?'' "A šta je to?"
``Somebody Else's Problem.'' "Tuđ Problem", rekao je Ford.
``Ah, good,'' said Arthur and relaxed. He had no idea "Ah, dobro", rekao je Artur i opustio se. Pojma nije
what all that was about, but at least it seemed to be over.
imao o čemu je reč, ali bar je delovalo kao da je stvar
It wasn't. time okončana. Ali nije bila.
``Over there,'' said Ford, again pointing at the sight- "Tamo, preko", rekao je Ford, i ponovo pokazao prema
screens and looking at the pitch. zaštitnim panoima, pa pogledao prema terenu.
``Where?'' said Arthur. "Gde?" upitao je Artur.
``There!'' said Ford. "Tamo!" uzvratio je Ford.
``I see,'' said Arthur, who didn't. "Vidim", rekao je Artur, iako ništa nije video.
``You do?'' said Ford. "Zaista?" upitao je Ford.
``What?'' said Arthur. "Šta?" upitao je Artur.
``Can you see,'' said Ford patiently, ``the SEP?'' "Vidiš li", strpljivo je rekao Ford, "onaj T. P.?"
``I thought you said that was somebody else's problem.'' "Učinilo mi se da si rekao da je reč o tuđem problemu."
``That's right.'' "Tako je."
Arthur nodded slowly, carefully and with an air of Artur je lagano klimnuo, pažljivo i sa izrazom ogromne
immense stupidity. gluposti.
``And I want to know,'' said Ford, ``if you can see it.'' "I želim da znam", rekao je Ford, "da li ga stvarno
vidiš."
``You do?'' "Stvarno?"
``Yes.'' "Da!"
``What,'' said Arthur, ``does it look like?'' "Kako", rekao je Artur, "tačno izgleda?"
``Well, how should I know, you fool?'' shouted Ford. ``If "Pa, otkud ja znam, budalo", dreknuo je Ford. "Ako ga
you can see it, you tell me.'' vidiš, ti mi to reci."
Arthur experienced that dull throbbing sensation just Artur oseti ono mučno, prigušeno dumbaranje odmah uz
behind the temples which was a hallmark of so many of slepoočnice koje je bilo zaštitni znak mnogih njegovih
his conversations with Ford. His brain lurked like a razgovora sa Fordom. Mozak mu se tresao kao
frightened puppy in its kennel. Ford took him by the arm. preplašeno štene u štenari. Ford ga uze za ruku.
``An SEP,'' he said, ``is something that we can't see, or "T. P.", rekao je "predstavlja nešto što ne možemo da
don't see, or our brain doesn't let us see, because we think vidimo, ili ne vidimo, ili nam naš mozak ne dopušta da
that it's somebody else's problem. That's what SEP vidimo, jer mislimo da je reč o tuđem problemu. To
means. Somebody Else's Problem. The brain just edits it znači T. P. Tuđ problem. Mozak ga naprosto izostavlja iz
out, it's like a blind spot. If you look at it directly you svega; kao neku vrstu slepe tačke. Ukoliko gledaš pravo
won't see it unless you know precisely what it is. Your prema njemu, nećeš ga videti, izuzev ako ne budeš tačno
only hope is to catch it by surprise out of the corner of znao o čemu je reč. Jedina prilika ti je da ga krajičkom
your eye.'' oka uloviš u magnovenju."
``Ah,'' said Arthur, ``then that's why ...'' "Ah", rekao je Artur, "znači zato..."
``Yes,'' said Ford, who knew what Arthur was going to "Da", uzvratio je Ford, koji je znao šta Artur namerava
say. da kaže.
``... you've been jumping up and ...'' "...si skakao gore i..."
``Yes.'' "Da."
``... down, and blinking ...'' "...dole i žmirkao ..."
``Yes.'' "Da."
``... and ...'' "...i..."
``I think you've got the message.'' "Mislim da si shvatio smisao."
``I can see it,'' said Arthur, ``it's a spaceship.'' "Vidim ga", kazao je Artur. "Reč je o svemirskom
brodu."
For a moment Arthur was stunned by the reaction this Jedan trenutak Artur je bio zaprepašćen reakcijom koju
revelation provoked. A roar erupted from the crowd, and je ovo izazvalo. Došlo je do prave erupcije oduševljenja
from every direction people were running, shouting, među publikom i ljudi su najednom, iz svih pravaca,
yelling, tumbling over each other in a tumult of trčali i urlali, uzvikivali i saplitali se jedni o druge u
confusion. He stumbled back in astonishment and opštoj graji i metežu. Zapanjeno se zateturao unazad i
glanced fearfully around. Then he glanced around again bojažljivo se obazro. Onda se ponovo obazro, još
in even greater astonishment. zapanjeniji.
``Exciting, isn't it?'' said an apparition. The apparition "Uzbudljivo, zar ne?" rekla je jedna utvara. Utvara je
wobbled in front of Arthur's eyes, though the truth of the poigravala pred Arturovim očima, iako je verovatnije
matter is probably that Arthur's eyes were wobbling in bilo da su Arturove oči poigravale pred utvarom. Isto su
front of the apparition. His mouth wobbled as well. tako poigravala i njegova usta.
``W ... w ... w ... w ...'' his mouth said. "V...v...v...v..." rekoše njegova usta.
``I think your team have just won,'' said the apparition. "Čini mi se da je tvoj tim upravo pobedio", rekla je
utvara.
``W ... w ... w ... w ...'' repeated Arthur, and punctuated "V...v...v...v..." ponovio je Artur i podvukao svaki glas
each wobble with a prod at Ford Prefect's back. Ford was koji je ispustio gurkanjem Fordovih leđa. Ford je
staring at the tumult in trepidation. ustreptalo posmatrao gungulu.
``You are English, aren't you?'' said the apparition. "Ti se Englez, zar ne?" rekla je utvara.
``W ... w ... w ... w ... yes'' said Arthur. "V...v...v...v...da", uzvratio je Artur.
``Well, your team, as I say, have just won. The match. It "Pa, kao što već rekoh, tvoj tim je upravo pobedio.
means they retain the Ashes. You must be very pleased. I Dobio je utakmicu. To znači da će zadržati Pepeo. Mora
must say, I'm rather fond of cricket, though I wouldn't da ti je strašno drago. Moram da priznam da mi se kriket
like anyone outside this planet to hear me saying that. Oh prilično sviđa, iako ne bih voleo da to dozna iko izvan
dear no.'' ove planete. Oh, Bože, nikako."
The apparition gave what looked as if it might have been Utvarni čovek uputio mu je nešto što je moglo ličiti na
a mischievous grin, but it was hard to tell because the sun obesni osmeh, ali bilo je teško reći, jer sunce se nalazilo
was directly behind him, creating a blinding halo round pravo iza njega, stvarajući mu zaslepljujući oreol oko
his head and illuminating his silver hair and beard in a glave i osvetljavajući mu srebrnu kosu i bradu na način
way which was awesome, dramatic and hard to reconcile koji je bio zastrašujući, dramatičan i koga je bilo vrlo
with mischievous grins. teško povezati sa obesnim osmesima.
``Still,'' he said, ``it'll all be over in a couple of days, "A opet", rekao je, "sve će se to završiti za dva dana, zar
won't it? Though as I said to you when we last met, I was ne? Iako, kao što već rekoh kada smo se poslednji put
very sorry about that. Still, whatever will have been, will sreli, zbog toga mi je bilo veoma žao. A opet, šta će biti,
have been.'' biće."
Arthur tried to speak, but gave up the unequal struggle. Artur je pokušavao da govori, ali se brzo predao u toj
He prodded Ford again. neravnopravnoj borbi. Ponovo je gurnuo Forda.
``I thought something terrible had happened,'' said Ford, "Mislio sam da se dogodilo nešto užasno", rekao je
``but it's just the end of the game. We ought to get out. Ford, "ali to je samo kraj utakmice. Treba da idemo
Oh, hello, Slartibartfast, what are you doing here?'' odavde. Oh, zdravo, Slartibartfaste, šta radiš ovde?"
``Oh, pottering, pottering,'' said the old man gravely. "Oh, dokoličim, dokoličim", odvratio je starac zbunjeno.
``That your ship? Can you give us a lift anywhere?'' "To je tvoj brod? Da li bi nas odbacio nekuda?"
``Patience, patience,'' the old man admonished. "Strpljenja, strpljenja", posavetovao ga je starac.
``OK,'' said Ford. ``It's just that this planet's going to be "U redu", rekao je Ford, "reč je samo o tome da će ova
demolished pretty soon.'' planeta uskoro biti uništena."
``I know that,'' said Slartibartfast. "Znam", kazao je Slartibartfast.
``And, well, I just wanted to make that point,'' said Ford. "Ah, dobro, hteo sam samo to da pomenem", rekao je
Ford.
``The point is taken.'' "Pomenuo si."
And if you feel that you really want to hang around a "Pa, ukoliko smatraš da stvarno treba da se motaš oko
cricket pitch at this point ...`` terena za kriket u ovom trenutku..."
``I do.'' "Smatram."
``Then it's your ship.'' "Na kraju krajeva, to je tvoj brod."
``It is.'' "Jeste."
``I suppose.'' Ford turned away sharply at this point. "Valjda." Ford se potom oštro okrenuo.
``Hello, Slartibartfast,'' said Arthur at last. "Zdravo, Slartibartfaste", rekao je Artur najzad.
``Hello, Earthman,'' said Slartibartfast. "Zdravo, Zemljanine", odvratio je Slartibartfast.
``After all,'' said Ford, ``we can only die once.'' "Na kraju krajeva", kazao je Ford, "samo jednom se
umire."
The old man ignored this and stared keenly on to the Starac nije obraćao pražnju na Fordove poslovice, već je
pitch, with eyes that seemed alive with expressions that ljubopitljivo posmatrao teren, sa izrazom u očima koji
had no apparent bearing on what was happening out kao da nije imao nikakve veze sa onim što se tamo
there. What was happening was that the crowd was dešavalo. A dešavalo se to da su se ljudi okupljali u
gathering itself into a wide circle round the centre of the velikom krugu oko središta terena. Šta je Slartibartfst u
pitch. What Slartibartfast saw in it, he alone knew. tome video, to je samo on znao.
Ford was humming something. It was just one note Ford je nešto pevušio. Bila je to samo jedna nota koju je
repeated at intervals. He was hoping that somebody neprekidno ponavljao. Nadao se da će ga neko upitati
would ask him what he was humming, but nobody did. If šta to pevuši, ali niko to nije učinio. Da ga je iko upitao,
anybody had asked him he would have said he was odgovorio bi da ponavlja prvi stih pesme Noela Kauarda
humming the first line of a Noel Coward song called 'Lud dan za ljubav'. Na to bi mu skrenuli pažnju da peva
``Mad About the Boy'' over and over again. It would then samo jednu notu, na šta bi on odvratio da iz razloga koje
have been pointed out to him that he was only singing smatra očiglednim izostavlja 'dan za ljubav'. Baš mu je
one note, to which he would have replied that for reasons bilo krivo što ga niko nije pitao.
which he hoped would be apparent, he was omitting the
``about the boy'' bit. He was annoyed that nobody asked.
``It's just,'' he burst out at last, ``that if we don't go soon, "Reč je naprosto o tome", eksplodirao je najzad, "da,
we might get caught in the middle of it all again. And ukoliko ne budemo uskoro krenuli, moglo bi se desiti da
there's nothing that depresses me more than seeing a se ponovo nađemo usred haosa. A ništa me ne čini
planet being destroyed. Except possibly still being on it neraspoloženijim od uništavanja naseljenih planeta.
when it happens. Or,'' he added in an undertone, Osim, možda, da se nađem na takvoj planeti u trenutku
``hanging around cricket matches.'' dok joj se to dešava. Ili", dodao je važnim glasom, "da
se motam oko terena za kriket."
``Patience,'' said Slartibartfast again. ``Great things are "Strpljenja", rekao je Slartibartfast ponovo, "pred nama
afoot.'' su velike stvari."
``That's what you said last time we met,'' said Arthur. "To si rekao i kada smo se poslednji put sreli", primetio
je Artur.
``They were,'' said Slartibartfast. "I bile su velike", kazao je Slartibartfast.
``Yes, that's true,'' admitted Arthur. "To je istina", priznao je Artur.
All, however, that seemed to be afoot was a ceremony of Ali činilo se da je pred njima samo neka vrsta
some kind. It was being specially staged for the benefit svečanosti. Bila je više organizovana radi televizije nego
of tv rather than the spectators, and all they could gather zarad prisutnih gledalaca i zbog toga je jedino što su
about it from where they were standing was what they uspevali da razaznaju od nje sa mesta na kome su stajali
heard from a nearby radio. Ford was aggressively bilo ono što su čuli sa obližnjeg radija. Ford je bio
uninterested. žestoko nezainteresovan.
He fretted as he heard it explained that the Ashes were Narogušio se kada je čuo da će Pepeo upravo biti uručen
about to be presented to the Captain of the English team kapitenu engleske ekipe tamo na terenu, zapenio kada je
out there on the pitch, fumed when told that this was rečeno da je sve to bilo zbog toga što su pobedili po n-ti
because they had now won them for the nth time, put, zarežao od ljutnje na informaciju da je Pepeo
positively barked with annoyance at the information that predstavljao ostatke stompa, jednog od tri stubića
the Ashes were the remains of a cricket stump, and when, viketa, a kada je, dalje, od njega zatraženo da se suoči sa
further to this, he was asked to contend with the fact that činjenicom da je stomp o kome je reč bio spaljen u
the cricket stump in question had been burnt in Melburnu, u Australiji, 1882, da označi 'smrt engleskog
Melbourne, Australia, in 1882, to signify the ``death of kriketa', okrenuo se prema Slartibartfastu, duboko
English cricket'', he rounded on Slartibartfast, took a udahnuo, ali nije uspeo da mu išta kaže, jer starac više
deep breath, but didn't have a chance to say anything nije bio tu. Grabio je prema terenu sa užasnom
because the old man wasn't there. He was marching out odlučnošću u držanju; njegova kosa, brada i odora
on to the pitch with terrible purpose in his gait, his hair, vijorili su se za njim i on je izgledao kao što bi izgledao
beard and robes swept behind him, looking very much as Mojsije da je Sinaj bio negovani travnjak umesto, kao
Moses would have looked if Sinai had been a well-cut što se češće predstavlja, zadimljena, čarobna planina.
lawn instead of, as it is more usually represented, a fiery
smoking mountain.
``He said to meet him at his ship,'' said Arthur. "Rekao je da ga sačekamo kod broda", kazao je Artur.
``What in the name of zarking fardwarks is the old fool "Ma, šta to matora budala radi, zarkam li ga?" prasnuo
doing?'' exploded Ford. je Ford.
``Meeting us at his ship in two minutes,'' said Arthur with "Dolazi do broda kroz dva minuta", odvratio je Artur uz
a shrug which indicated total abdication of thought. They sleganje ramena koje je ukazivalo na potpuno odsustvo
started off towards it. Strange sounds reached their ears. misli. Oni pođoše prema njemu. Do ušiju im dopreše
They tried not to listen, but could not help noticing that čudni zvuci. Pokušali su da ne slušaju, ali nisu mogli da
Slartibartfast was querulously demanding that he be ne primete kako Slartibartfast odlučno traži da mu
given the silver urn containing the Ashes, as they were, predaju srebrnu urnu u kojoj se nalazi Pepeo, jer je reč,
he said, ``vitally important for the past, present and kako je kazao, o stvari, 'od životnog značaja za prošlu,
future safety of the Galaxy'', and that this was causing sadašnju i buduću bezbednost Galaksije', što je
wild hilarity. They resolved to ignore it. prouzrokovalo divlju razdraganost. Odlučili su se da ne
obraćaju pažnju na to.
What happened next they could not ignore. With a noise Na ono što se desilo potom nisu mogli da ne obrate
like a hundred thousand people saying ``wop'', a steely pažnju. Uz zvuk koji je podsećao na poklič sto hiljada
white spaceship suddenly seemed to create itself out of ljudi koji uglas izgovaraju 'vup', čelični, beli svemirski
nothing in the air directly above the cricket pitch and brod kao da se ni iz čega obrazovao u vazduhu
hung there with infinite menace and a slight hum. neposredno iznad terena za kriket, a potom je neizmerno
zlokobno ostao tu da lebdi uz lagano brujanje.
Then for a while it did nothing, as if it expected Izvesno vreme nije radio ništa, kao da očekuje da svi
everybody to go about their normal business and not odu svojim poslom i da ne obraćaju pažnju na njegovo
mind it just hanging there. lebdenje na tom mestu.
Then it did something quite extraordinary. Or rather, it A onda je učinio nešto neverovatno. Ili, tačnije, otvorio
opened up and let something quite extraordinary come se i pustio iz sebe jedanaest neverovatnih stvari.
out of it, eleven quite extraordinary things.
They were robots, white robots. Bili su to roboti, beli roboti.
What was most extraordinary about them was that they Najneverovatnija stvar u vezi sa njima bila je ta da su
appeared to have come dressed for the occasion. Not bili sasvim prigodno obučeni. Ne samo da su bili beli,
only were they white, but they carried what appeared to već su i nosili nešto što je podsećalo na batove za kriket;
be cricket bats, and not only that, but they also carried i ne samo to: takođe su držali nešto što su, izgleda, bile
what appeared to be cricket balls, and not only that but loptice za kriket, pa su čak imali i bele, rebraste štitnike
they wore white ribbing pads round the lower parts of na cevanicama. Ovi poslednji bili su naročito
their legs. These last were extraordinary because they neverovatni zbog toga što su, kako se činilo, sadržali
appeared to contain jets which allowed these curiously mlazne motore koji su omogućavali ovim neobično
civilized robots to fly down from their hovering opremljenim robotima da dolete sa svog svemirskog
spaceship and start to kill people, which is what they did broda koji je počivao povrh svega i da počnu da ubijaju
ljude, što su upravo i činili.
``Hello,'' said Arthur, ``something seems to be "Hej", kazao je Artur, "izgleda da se nešto dešava."
happening.''
``Get to the ship,'' shouted Ford. ``I don't want to know, I "Brzo na brod", odvratio je Ford. "Ne želim ništa da
don't want to see, I don't want to hear,'' he yelled as he znam, želim samo da stignemo na brod." Počeo je da
ran, ``this is not my planet, I didn't choose to be here, I trči. "Ne želim da znam, ne želim da vidim, ne želim da
don't want to get involved, just get me out of here, and čujem", urlao je dok je trčao. "Ovo nije moja planeta,
get me to a party, with people I can relate to!'' nisam ja tražio da se nađem na njoj, neću da se mešam,
vadite me odavde i vodite na neku žurku sa ljudima sa
kojima bih mogao da imam nešto zajedničko!"
Smoke and flame billowed from the pitch. Dim i plamenovi uzdizali su se sa terena.
``Well, the supernatural brigade certainly seems to be out "Pa, izgleda da su se natprirodne sile udružile danas na
in force here today ...'' burbled a radio happily to itself. ovom mestu", veselo je brbljao radio za svoj račun.
``What I need,'' shouted Ford, by way of clarifying his "Ono što mi je potrebno", vikao je Ford kao da želi da
previous remarks, ``is a strong drink and a peer-group.'' razjasni prethodne primedbe, "jeste jako piće i dobro
He continued to run, pausing only for a moment to grab društvo." Nastavio je da trči i zastao samo na trenutak
Arthur's arm and drag him along with him. Arthur had da bi zgrabio Artura za mišicu i povukao ga za sobom.
adopted his normal crisis role, which was to stand with Artur se latio svoje standardne uloge za krizne trenutke,
his mouth hanging open and let it all wash over him. koja se sastojala u tome da stoji razjapljenih usta i da
pušta sve što se dešava da ga zapljusne.
``They're playing cricket,'' muttered Arthur, stumbling "Igraju kriket", mrmljao je Artur, teturajući se za
along after Ford. ``I swear they are playing cricket. I do Fordom, "tako mi Boga, igraju kriket. Ne znam zašto to
not know why they are doing this, but that is what they rade, ali rade upravo to. Ne samo da ubijaju ljude, nego
are doing. They're not just killing people, they're sending ih i oponašaju", vikao je. "Forde, oni nas oponašaju!"
them up,'' he shouted, ``Ford, they're sending us up!''
It would have been hard to disbelieve this without Bilo bi teško ne poverovati u to bez mnogo većeg znanja
knowing a great deal more Galactic history than Arthur o galaktičkoj istoriji od onog što je Artur do sada uspeo
had so far managed to pick up in his travels. The ghostly da stekne tokom svojih putovanja po Galaksiji.
but violent shapes that could be seen moving within the Sablasne, ali ubilačke prilike koje su se nazirale unutar
thick pall of smoke seemed to be performing a series of gustih oblaka dima kao da su izvodile nizove bizarnih
bizarre parodies of batting strokes, the difference being parodija udaranja batom, čija je glavna razlika u odnosu
that every ball they struck with their bats exploded na stvarne ležala u tome što je svaka loptica eksplodirala
wherever it landed. The very first one of these had kada bi dodirnula tle. Već prva takva loptica razbila je
dispelled Arthur's initial reaction, that the whole thing Arturov početni utisak da je čitava stvar samo reklamna
might just be a publicity stunt by Australian margarine predstava australijskih proizvođača margarina.
manufacturers.
And then, as suddenly as it had all started, it was over. A tada, isto onako naglo kao i što je i počelo, sve je bilo
The eleven white robots ascended through the seething gotovo. Jedanaest belih robota uspinjalo se kroz
cloud in a tight formation, and with a few last flashes of uskipele oblake u zbijenoj formaciji i, uz nekoliko
flame entered the bowels of their hovering white ship, poslednjih blesaka plamena, ušlo u unutrašnjost svog
which, with the noise of a hundred thousand people belog svemirskog broda koji se uzdizao iznad svega i
saying ``foop'', promptly vanished into the thin air out of koji je, uz zvuk kao kad sto hiljada ljudi grune 'fup',
which it had wopped. iznenada nestao u vazduhu iz koga se prethodno
pojavio.
For a moment there was a terrible stunned silence, and Na trenutak je vladala jeziva, zgranuta tišina, a tada se iz
then out of the drifting smoke emerged the pale figure of uskovitlanog dima pojavila bleda Slartibartfastova
Slartibartfast looking even more like Moses because in prilika koja je, i pored odsustva planine, još više
spite of the continued absence of the mountain he was at podsećala na Mojsija, jer je sada bar koračao po
least now striding across a fiery and smoking well-mown usplamtelom i zadimljenom negovanom travnjaku.
lawn.
He stared wildly about him until he saw the hurrying Divlje se obazirao, sve dok nije ugledao žurne prilike
figures of Arthur Dent and Ford Prefect forcing their way Artura Denta i Forda Prefekta koje su se probijale kroz
through the frightened crowd which was for the moment prestravljenu gomilu, potpuno zaokupljenu jurnjavom u
busy stampeding in the opposite direction. The crowd suprotnom smeru. Gomila je očigledno razmišljala kako
was clearly thinking to itself about what an unusual day je neobičan ispao ovaj dan i pojma nije imala šta da
this was turning out to be, and not really knowing which učini.
way, if any, to turn.
Slartibartfast was gesturing urgently at Ford and Arthur Slartibartfast je divlje mahao prema Fordu i Arturu i
and shouting at them, as the three of them gradually nešto im dovikivao, dok su se sve troje približavali
converged on his ship, still parked behind the sight- njegovom brodu, koji je i dalje stajao iza zaštitnih
screens and still apparently unnoticed by the crowd paravana i koga gomila što je bezglavo jurila okolo i
stampeding past it who presumably had enough of their dalje nije primećivala, zaokupljena sopstvenim
own problems to cope with at that time. problemima.
``They've garble warble farble!'' shouted Slartibartfast in "Uzeli su klja flja flja!" vikao je Slartibartfast svojim
his thin tremulous voice. tankim, drhtavim glasom.
``What did he say?'' panted Ford as he elbowed his way "Šta kaže?" prodahta Ford dok se probijao napred.
onwards.
Arthur shook his head. Artur zavrte glavom.
```They've ...' something or other,'' he said. "Uzeli su...ovo ili ono", rekao je.
``They've table warble farble!'' shouted Slartibartfast "Lja su flja flja!" doviknuo je Slartibartfast ponovo.
again.
Ford and Arthur shook their heads at each other. Ford i Artur zavrteše glavama jedan prema drugom.
``It sounds urgent,'' said Arthur. He stopped and shouted. "Zvuči hitno", rekao je Artur. Zastao je i viknuo:
``What?'' "Šta?"
``They've garble warble fashes!'' cried Slartibartfast, still "Lja su flja peo!" kriknuo je Slartibartfast, i dalje im
waving at them. mašući.
``He says,'' said Arthur, ``that they've taken the Ashes. "Kaže", rekao je Artur, "da su uzeli Pepeo. Ili bar mislim
That is what I think he says.'' They ran on. da to kaže." Nastavili su da trče.
``The ...?'' said Ford. "Šta su uzeli?" upitao je Ford.
``Ashes,'' said Arthur tersely. ``The burnt remains of a "Pepeo", rekao je Artur kratko. "Spaljene ostatke jednog
cricket stump. It's a trophy. That ...'' he was panting, od tri štapa viketa. To je trofej. Očegledno su..."
``is ... apparently ... what they ... have come and taken.'' nakratko je ostao bez daha, "...došli po to ...i odneli ga."
He shook his head very slightly as if he was trying to get Lagano je zavrteo glavom, kao da pokušava da natera
his brain to settle down lower in his skull. mućkanjem svoj mozak da se lepše namesti u lobanji.
``Strange thing to want to tell us,'' snapped Ford. "Čudno da je to želeo da nam kaže", zarežao je Ford.
``Strange thing to take.'' "Čudno da su po to došli."
``Strange ship.'' "Čudan brod."
They had arrived at it. The second strangest thing about Stigli su do njega. Druga najčudnija stvar u vezi sa
the ship was watching the Somebody Else's Problem brodom bilo je polje Tuđeg Problema. Sada su jasno
field at work. They could now clearly see the ship for videli brod naprosto zato što su znali da je tu. Ali bilo je
what it was simply because they knew it was there. It sasvim očigledno da to više niko nije znao. To nije bilo
was quite apparent, however, that nobody else could. zbog toga što je bio nevidljiv ili bilo šta drugo
This wasn't because it was actually invisible or anything hipernemoguće poput toga. Tehnologija potrebna da se
hyper-impossible like that. The technology involved in išta učini nevidljivim toliko je bezgranično složena, da
making anything invisible is so infinitely complex that je u devet stotina devedeset devet milijardi devet stotina
nine hundred and ninety-nine thousand million, nine devedeset devet miliona devet stotina devedeset devet
hundred and ninety-nine million, nine hundred and hiljada devet stotina devedeset devet slučajeva od bilion
ninety-nine thousand, nine hundred and ninety-nine times znatno jednostavnije i delotvornije jednostavno ukloniti
out of a billion it is much simpler and more effective just tu stvar i raditi bez nje. Ultrapoznati natčarobnjak
to take the thing away and do without it. The ultra- Efrafaks od Vuga jednom se opkladio u život da, ako mu
famous sciento-magician Effrafax of Wug once bet his se da godinu dana, može da učini ogromnu megaplaninu
life that, given a year, he could render the great Magramal potpuno nevidljivu.
megamountain Magramal entirely invisible.
Having spent most of the year jiggling around with Pošto je najveći deo godina proveo zezajući se sa
immense Lux-O-Valves and Refracto-Nullifiers and džinovskim svetlavinama i refrakto-nulifikatorima i
Spectrum-Bypass-O-Matics, he realized, with nine hours spektro-baj-pas-o-maticama, shvatio je, kada mu je
to go, that he wasn't going to make it. preostalo još samo devet sati, da neće uspeti.
So, he and his friends, and his friends' friends, and his I tako su on, njegovi prijatelji, prijatelji njegovih
friends' friends' friends, and his friends' friends' friends' prijatelja i prijatelji prijatelja njegovih prijatelja i
friends, and some rather less good friends of theirs who prijatelji prijatelja prijatelja njegovih prijatelja, kao i
happened to own a major stellar trucking company, put in neki njihovi ne baš najbolji prijatelji koji su slučajno bili
what now is widely recognized as being the hardest vlasnici velike kompanije za međuzvezdani kamionski
night's work in history, and, sure enough, on the saobraćaj, započeli nešto što je sada opšte poznato kao
following day, Magramal was no longer visible. Effrafax najteži noćni rad u istoriji, iz koga je proisteklo to da se,
lost his bet --- and therefore his life --- simply because naravno, idućeg dana Magramal više nije mogao videti.
some pedantic adjudicating official noticed (a) that when Efrafaks je, međutim, ipak izgubio opkladu - pa, dakle, i
walking around the area that Magramal ought to be he život - samo zbog toga što je neki pedantni član porote
didn't trip over or break his nose on anything, and (b) a koja je o tome odlučivala primetio (a) da se,kada ide po
suspicious-looking extra moon. oblasti u kojoj bi Magramal trebalo da se nalazi, ne
sapliće niti udara nosom u bilo šta i (b) na nebu se nalazi
jedan mesec viška, koji vrlo sumnjivo izgleda.
The Somebody Else's Problem field is much simpler and Polje Tuđeg Problema mnogo je jednostavnije i
more effective, and what's more can be run for over a delotvornije; štaviše, moguće ga je pokretati preko
hundred years on a single torch battery. This is because it stotinu godina običnom baterijicom. To je zbog toga što
relies on people's natural disposition not to see anything se oslanja o prirodnu naviku ljudi da ne vide ono što ne
they don't want to, weren't expecting, or can't explain. If žele, ne očekuju ili ne mogu da objasne. Da je Efrafaks
Effrafax had painted the mountain pink and erected a obojio planinu u ružičasto i podigao oko nje jeftino i
cheap and simple Somebody Else's Problem field on it, jednostavno polje Tuđeg Problema, ljudi bi prolazili
then people would have walked past the mountain, round pored planine, zaobilazili je, čak i prelazili preko nje, a
it, even over it, and simply never have noticed that the da jednostavno ni ne primete da je tamo.
thing was there.
And this is precisely what was happening with Tačno je to bilo posredi kod Slartibartfastovog broda.
Slartibartfast's ship. It wasn't pink, but if it had been, that Nije, doduše, bio ružičast, ali i da jeste, bio bi to
would have been the least of its visual problems and najmanji od njegovih vizuelnih problema, tako da su ga
people were simply ignoring it like anything. ljudi ipak prenebregavali kao od šale.
The most extraordinary thing about it was that it looked Najneobičnije od svega bilo je to da je samo delimično
only partly like a spaceship with guidance fins, rocket ličio na svemisrki brod sa stabilizatorima, raketnim
engines and escape hatches and so on, and a great deal motorima, sigurnosnim otvorima i tako dalje, a mnogo
like a small upended Italian bistro. više je podsećao na mali italijanski bistro.
Ford and Arthur gazed up at it with wonderment and Ford i Artur posmatrali su ga sa zaprepašćenjem i
deeply offended sensibilities. duboko povređenim osećanjem za lepo.
``Yes, I know,'' said Slartibartfast, hurrying up to them at "Da, znam", rekao je Slartibartfast, koji im je žurno
that point, breathless and agitated, ``but there is a reason. prišao tog trenutka, zadihan i uzbuđen, "ali postoji
Come, we must go. The ancient nightmare is come again. razlog. Hodite, moramo poći. Drevna noćna mora
Doom confronts us all. We must leave at once.'' ponovo dolazi. Svi mi suočavamo se sa sudbinom.
Moramo smesta poći."
``I fancy somewhere sunny,'' said Ford. "Nadam se negde gde je sunčano", primetio je Ford.
Ford and Arthur followed Slartibartfast into the ship and Ford i Artur sledili su Slartibartfasta u brod, ali toliko ih
were so perplexed by what they saw inside it that they je zbunio prizor koji su videli unutra da su ostali
were totally unaware of what happened next outside. potpuno nesvesni onoga što se sledeće desilo napolju.
A spaceship, yet another one, but this one sleek and Svemirski brod, još jedan, ali ovoga puta vitak i
silver, descended from the sky on to the pitch, quietly, srebrnast, skliznuo je sa neba na teren, tiho, bez šuma, a
without fuss, its long legs unlocking in a smooth ballet of dugačke noge izvukle su mu se u glatkom baletu
technology. tehnologije.
It landed gently. It extended a short ramp. A tall grey- Blago je sleteo. Iz njega izbiše kratke stepenice. Jedna
green figure marched briskly out and approached the visoka, sivozelena prilika žustro je kročila napolje i
small knot of people who were gathered in the centre of približila se maloj skupini ljudi koji su se okupili oko
the pitch tending to the casualties of the recent bizarre središta terena, pokušavajući da pomognu žrtvama
massacre. It moved people aside with quiet, understated nedavnog bizarnog pokolja. Odgurnula je ljude u stranu
authority, and came at last to a man lying in a desperate sa mirnim, dostojanstvenim autoritetom i prišla jednom
pool of blood, clearly now beyond the reach of any čoveku koji se valjao u beznadnoj lokvi krvi, očigledno
Earthly medicine, breathing, coughing his last. The figure izvan dohvata bilo kakve zemaljske medicine; jadnik je
knelt down quietly beside him. dahtao i krkljao svoje poslednje trenutke. Prilika kleknu
pored njega.
``Arthur Philip Deodat?'' asked the figure. "Artur Filip Deodat?" upitala je prilika.
The man, with horrified confusion in eyes, nodded Čovek slabašno klimnu, sa izrazom prestravljene
feebly. zbunjenosti u očima.
``You're a no-good dumbo nothing,'' whispered the "Ti si bezvredno, ugojeno ništavilo", prošaptalo je
creature. ``I thought you should know that before you stvorenje. "Mislio sam da to treba da saznaš pre nego što
went.'' odapneš."

Chapter Five 5.
Important facts from Galactic history, number two: Važne činjenice iz galaktičke istorije. Broj dva:
(Reproduced from the Siderial Daily Mentioner's Book (Reprodukovano iz Sideričkog dnevnog podsetnika
of popular Galactic History.) popularne galaktičke istorije.)
Since this Galaxy began, vast civilizations have risen and
Od početka Galaksije, ogromne civilizacije nastajale su i
fallen, risen and fallen, risen and fallen so often that it's
nestajale, nastajale i nestajale, nastajale i nestajale toliko
quite tempting to think that life in the Galaxy must be često da je veoma primamljivo na osnovu toga izvesti
zaključak kako život u Galaksiji mora biti:
(a) something akin to seasick --- space-sick, time sick, a) nešto slično morskoj bolesti - svemirska bolest,
history sick or some such thing, and vremenska bolest, istorijska bolest, ili već tako nešto - i
(b) stupid. b) glup.

Chapter Six 6.

It seemed to Arthur as if the whole sky suddenly just Arturu se učinilo da se čitavo nebo iznenada podiglo,
stood aside and let them through. razmaklo se i pustilo ih da prođu.
It seemed to him that the atoms of his brain and the Imao je utisak da atomi njegovog mozga i atomi
atoms of the cosmos were streaming through each other. kosmosa struje jedni kroz druge.
It seemed to him that he was blown on the wind of the Izgledalo mu je da su ga poneli vetrovi Vaseljene, a ti
Universe, and that the wind was him. vetrovi bili su on sam.
It seemed to him that he was one of the thoughts of the Uobrazio je da je on jedna od misli Vaseljene, a da je
Universe and that the Universe was a thought of his. Vaseljena njegova misao.
It seemed to the people at Lord's Cricket Ground that Ljudima na Gospodarskom igralištu kriketa učinilo se
another North London restaurant had just come and gone da se to ponovo jedan od restorančića iz severnog
as they so often do, and that this was Somebody Else's Londona pojavio i nestao, kao što se često dešavalo, a to
Problem. je, zapravo, bio Tuđ Problem.
``What happened?'' whispered Arthur in considerable "Šta se desilo?" prošaptao je Artur sa ogromnim
awe. strahopoštovanjem.
``We took off,'' said Slartibartfast. "Uzleteli smo", rekao je Slartibastfast.
Arthur lay in startled stillness on the acceleration couch. Artur je ležao na ležaju za ubrzanje i prestravljeno
He wasn't certain whether he had just got space-sickness ćutao. Nije bio siguran da li je to što oseća vrtoglavica
or religion. ili religija.
``Nice mover,'' said Ford in an unsuccessful attempt to "Stvarčica solidno fura", rekao je Ford u bezuspešnom
disguise the degree to which he had been impressed by pokušaju da umanji stepen u kome je bio oduševljen
what Slartibartfast's ship had just done, ``shame about the onim što je Slartibartfastov brod upravo učinio. "Šteta
decor.'' što ima takvu dekoraciju."
For a moment or two the old man didn't reply. He was Trenutak ili dva starac ništa nije odgovorio. Gledao je u
staring at the instruments with the air of one who is instrumente sa izrazom nekoga ko pokušava da pretvori
trying to convert fahrenheit to centigrade in his head napamet stepene Farenhajta u Celzijusove dok mu kuća
whilst his house is burning down. Then his brow cleared gori. Onda mu se čelo razvedrilo i on se na trenutak
and he stared for a moment at the wide panoramic screen zagledao u široki, panoramski ekran pred sobom, koji je
in front of him, which displayed a bewildering prikazivao bezgraničnu složenost zvezda koje su poput
complexity of stars streaming like silver threads around srebrnih niti promicale pored broda. Usne su mu se
them. His lips moved as if he was trying to spell pokretale kao da pokušava nešto da kaže. Iznenada, oči
something. Suddenly his eyes darted in alarm back to his mu panično skočiše nazad na instrumente, ali mu se
instruments, but then his expression merely subsided into odmah potom izraz promenio u lagano mrštenje. Vratio
a steady frown. He looked back up at the screen. He felt je pogled na ekrane. Opipao je sopstveni puls.
his own pulse. His frown deepened for a moment, then Namrgođeni izraz na trenutak mu se pojačao, a onda se
he relaxed. opustio.
``It's a mistake to try and understand mathematics,'' he "Greška je pokušavati da shvatiš mašine", rekao je.
said, ``they only worry me. What did you say?'' "Samo donose brige. Šta si rekao?"
``Decor,'' said Ford. ``Pity about it.'' "Dekoracija", rekao je Ford, "šteta što je takva."
``Deep in the fundamental heart of mind and Universe,'' "Duboko u temeljnom srcu uma Vaseljene", rekao je
said Slartibartfast, ``there is a reason.'' Slartibartfast, "postoji razlog za to."
Ford glanced sharply around. He clearly thought this was Ford se oštro obazre oko sebe. Očigledno je smatrao da
taking an optimistic view of things. je takav pogled na stvari previše optimistički.
The interior of the flight deck was dark green, dark red, Unutrašnjost palube letelice bila je tamnozelena,
dark brown, cramped and moodily lit. Inexplicably, the tamnocrvena, tamnosmeđa, previše uzana i prigušeno
resemblance to a small Italian bistro had failed to end at osvetljena. Neobjašnjivo, sličnost sa malim italijanskim
the hatchway. Small pools of light picked out pot plants, bistroom nije prestala na ulazu. Mrlje svetlosti padale su
glazed tiles and all sorts of little unidentifiable brass na cveće u saksijama, keramičke ukrase i sve moguće
things. vrste neodređenih stvarčica napravljenih od bakra.
Rafia-wrapped bottles lurked hideously in the shadows. Boce opletene rafijom preteći su vrebale po senkama.
The instruments which had occupied Slartibartfast's Instrumenti koji su vezivali Slartibartfastovu pažnju kao
attention seemed to be mounted in the bottom of bottles da su bili ugrađeni u dno boca postavljenih u beton.
which were set in concrete.
Ford reached out and touched it. Ford je ispružio ruku i dodirnuo ih.
Fake concrete. Plastic. Fake bottles set in fake concrete. Lažni beton. Plastika. Lažne boce u lažnom betonu.
The fundamental heart of mind and Universe can take a Temeljno srce uma Vaseljene može da se nosi, pomislio
running jump, he thought to himself, this is rubbish. On je on za svoj račun. Ovo je glupost. A opet, nije se
the other hand, it could not be denied that the way the moglo poreći da je brod tako jurio da je u odnosu na
ship had moved made the Heart of Gold seem like an njega 'Zlatno srce' podsećalo na električna dečja kolica.
electric pram.
He swung himself off the couch. He brushed himself Sišao je sa ležaja. Očistio je prašinu sa rukava. Pogledao
down. He looked at Arthur who was singing quietly to je Artura, koji je tiho pevušio za svoj račun. Pogledao je
himself. He looked at the screen and recognized nothing. na ekran i nije prepoznao ništa. Pogledao je
He looked at Slartibartfast. Slartibartfasta.
``How far did we just travel?'' he said. "Dokle smo stigli do ovog trenutka?" upitao je.
``About ...'' said Slartibartfast, ``about two thirds of the "Oko..." rekao je Slartibartfast, "oko dve trećine puta
way across the Galactic disc, I would say, roughly. Yes, preko galaktičkog diska, onako po gruboj proceni. Da,
roughly two thirds, I think.'' približno dve trećine, čini mi se."
``It's a strange thing,'' said Arthur quietly, ``that the "Čudna je to stvar", rekao je Artur tiho, "da što čovek
further and faster one travels across the Universe, the brže i dalje putuje kroz Vaseljenu, to njegov položaj u
more one's position in it seems to be largely immaterial, većoj meri deluje nesuštastveno, a i ispunjava ga
and one is filled with a profound, or rather emptied of duboko... ili, bolje rečeno, oseća se ispražnjeno od
a ...'' svega..."
``Yes, very strange,'' said Ford. ``Where are we going?'' "Da, vrlo čudno", rekao je Ford. "Kuda idemo?"
``We are going,'' said Slartibartfast, ``to confront an "Idemo", odvratio je Slartibartfast, "da se suočimo sa
ancient nightmare of the Universe.'' drevnim košmarom Vaseljene."
``And where are you going to drop us off?'' "A gde ćeš odbaciti nas?"
``I will need your help.'' "Biće mi potrebna vaša pomoć."
``Tough. Look, there's somewhere you can take us where "Teško. Čuj, postoje neka zabavna mesta na koja bi nas
we can have fun, I'm trying to think of it, we can get mogao odvesti. Upravo pokušavam da smislim nešto
drunk and maybe listen to some extremely evil music. gde možemo da se nalijemo i da slušamo malo gadne
Hold on, I'll look it up.'' He dug out his copy of The muzike. Čekaj samo da pogledam." Iskopao je svoj
Hitch Hiker's Guide to the Galaxy and tipped through primerak 'Autostoperskog vodiča kroz Galaksiju' i
those parts of the index primarily concerned with sex and počeo da pretražuje one delove čiji su naslovi pre svega
drugs and rock and roll. bili povezani sa seksom, drogama i rokenrolom.
``A curse has arisen from the mists of time,'' said "Prokletstvo je uskrslo iz magluština vremena", rekao je
Slartibartfast. Slartibartfast.
``Yes, I expect so,'' said Ford. ``Hey,'' he said, lighting "I ja mislim", rekao je Ford. "Hej", uzviknuo je kada je
accidentally on one particular reference entry, slučajno naišao na jedan od naslova, "Ekscentrika
``Eccentrica Gallumbits, did you ever meet her? The Galumbita, jesi li je ikad sreo? Kurva sa tri sise sa
triple-breasted whore of Eroticon Six. Some people say Erotikona Šest. Neki ljudi govore da joj erogene zone
her erogenous zones start some four miles from her počinju jedno četiri milje pre stvarnog tela. Ja se ne
actual body. Me, I disagree, I say five.'' slažem: mislim da počinju još na pet."
``A curse,'' said Slartibartfast, ``which will engulf the "Prokletstvo", rekao je Slartibartfast, "koje će obuhvatiti
Galaxy in fire and destruction, and possibly bring the Galaksiju plamenom i uništenjem i možda dovesti
Universe to a premature doom. I mean it,'' he added. Vaseljenu do preranog okončanja. Ozbiljno, narode",
dodao je.
``Sounds like a bad time,'' said Ford, ``with look I'll be "Zvuči gadno", odvratio je Ford. "Ako budem imao
drunk enough not to notice. Here,'' he said, stabbing his sreće, biću toliko pijan da neću to ni da primetim. Evo",
finger at the screen of the Guide, ``would be a really rekao je i zabio prst u ekran 'Vodiča', "ovo je stvarno
wicked place to go, and I think we should. What do you opako mesto i mislim da bi trebalo da ga posetimo. Šta
say, Arthur? Stop mumbling mantras and pay attention. ti misliš, Arture? Prestani da mrmljaš mantre i pazi
There's important stuff you're missing here.'' ovamo. Propuštaš izuzetno značajne stvari."
Arthur pushed himself up from his couch and shook his Artur se podiže sa kreveta i zavrte glavom.
head.
``Where are we going?'' he said. "Kuda ćemo?"
``To confront an ancient night-'' "Da se suočimo sa drevnim koš..."
``Can it,'' said Ford. ``Arthur, we are going out into the "Tako je, tako je", prekinuo ga je Ford. "Arture, idemo
Galaxy to have some fun. Is that an idea you can cope malo da se zabavljamo po Galaksiji. Možeš li da
with?'' ukopčaš tu zamisao?"
``What's Slartibartfast looking so anxious about?'' said "Zbog čega je Slartibartfast toliko uznemiren?" upitao je
Arthur. Artur.
``Nothing,'' said Ford. "Ni zbog čega", rekao je Ford.
``Doom,'' said Slartibartfast. ``Come,'' he added, with "Zbog sudbine", odvratio je Slartibartfast. "Dođite",
sudden authority, ``there is much I must show and tell dodao je glasom koji je iznenada zazvučao
you.'' zapovednički, "mnogo je toga što vam moram pokazati i
ispričati."
He walked towards a green wrought-iron spiral staircase Prišao je zavojitim, zelenim stepenicama od kovanog
set incomprehensibly in the middle of the flight deck and gvožđa koje su iz ko zna kog razloga bile smeštene
started to ascend. Arthur, with a frown, followed. nasred palube i počeo da se penje. Artur ga je namršteno
sledio.
Ford slung the Guide sullenly back into his satchel. Ford je neraspoloženo gurnuo 'Vodič' natrag u torbicu.
``My doctor says that I have a malformed public-duty "Moj doktor kaže da imam bolesnu žlezdu za građanske
gland and a natural deficiency in moral fibre,'' he dužnosti i urođeni nedostatak čvrstine karaktera",
muttered to himself, ``and that I am therefore excused promrmljao je za svoj račun, "i da sam zato oslobođen
from saving Universes.'' od spasavanja svih mogućih Vaseljena."
Nevertheless, he stomped up the stairs behind them. Ali ipak je nevoljno pošao stepenicama iza njih.
What they found upstairs was just stupid, or so it seemed, Ono što su zatekli gore bilo je baš glupavo, ili je bar
and Ford shook his head, buried his face in his hands and tako izgledalo, i Ford je zavrteo glavom, gurnuo lice u
slumped against a pot plant, crushing it against the wall. šake i naleteo na saksiju sa cvećem, razbivši je o zid.
``The central computational area,'' said Slartibartfast "Središnja kompjuterska oblast", rekao je Slartibartfast
unperturbed, ``this is where every calculation affecting kao da se ništa nije desilo. "Ovde se obavljaju svi
the ship in any way is performed. Yes I know what it proračuni koji se na bilo koji način tiču broda. Da, znam
looks like, but it is in fact a complex four-dimensional na šta liči, ali zapravo je reč o složenoj
topographical map of a series of highly complex četvorodimenzionoj topografskoj mapi niza izuzetno
mathematical functions.'' zapetljanih matematičkih funkcija."
``It looks like a joke,'' said Arthur. "Liči na dobru šalu", primetio je Artur.
``I know what it looks like,'' said Slartibartfast, and went "Znam na šta liči", rekao je Slartibartfast i ušao. Artur je
into it. As he did so, Arthur had a sudden vague flash of na trenutak nejasno naslutio šta bi to moglo da znači, ali
what it might mean, but he refused to believe it. The je odbio da poveruje. Vaseljena ne može da dejstvuje na
Universe could not possibly work like that, he thought, taj način, mislio je, nikako ne može. To bi, pomislio je
cannot possibly. That, he thought to himself, would be as za svoj račun, bilo besmisleno kao... besmisleno kao...
absurd as ... he terminated that line of thinking. Most of ali prekinuo je da razmišlja u tom pravcu. Većina
the really absurd things he could think of had already besmislenih stvari koje je uspevao da smisli već se
happened. dogodila.
And this was one of them. A ovo je bila jedna od njih.
It was a large glass cage, or box --- in fact a room. Bio je to ogroman stakleni kavez, ili sanduk - zapravo
čitava soba.
In it was a table, a long one. Around it were gathered U njoj se nalazio sto - i to dugačak. Oko njega je bilo
about a dozen chairs, of the bentwood style. On it was a desetak stolica od savijenog drveta, a prekrivao ga je
tablecloth --- a grubby, red and white check tablecloth, stolnjak - zamrljani crveno-beli stolnjak na kockice, sa
scarred with the occasional cigarette burn, each, mestimičnim progoretinama od pikavaca, čiji su
presumably, at a precise calculated mathematical položaji, svakako, bili precizno matematički
position. proračunati.
And on the tablecloth sat some half-eaten Italian meals, Na stolnjaku se nalazilo desetak polupojedenih
hedged about with half-eaten breadsticks and half-drunk italijanskih specijaliteta, okruženih načetim parčićima
glasses of wine, and toyed with listlessly by robots. hleba i poluispijenim čašama vina, a roboti su se mlitavo
i tromo služili svime time.
It was all completely artificial. The robot customers were Sve je bilo u potpunosti veštačko. Mušterije-robote
attended by a robot waiter, a robot wine waiter and a posluživali su robotski kelneri, robotski barmeni i
robot maetre d'. The furniture was artificial, the robotski šef sale. Nameštaj je bio veštački, stolnjak
tablecloth artificial, and each particular piece of food was veštački, a svako pojedinačno jelo očigledno je imalo
clearly capable of exhibiting all the mechanical sve mehaničke karakteristike, recimo, pollo sorpresa, a
characteristics of, say, a pollo sorpreso, without actually da, zapravo, nije to bilo.
being one.
And all participated in a little dance together --- a I svi su zajedno učestvovali u toj malenoj igri - složenoj
complex routine involving the manipulation of menus, rutini u kojoj je dolazilo do rukovanja menijima,
bill pads, wallets, cheque books, credit cards, watches, računima, novčanicama, čekovnim knjižicama,
pencils and paper napkins, which seemed to be hovering kreditnim karticama, ručnim satovima, olovkama i
constantly on the edge of violence, but never actually salvetima - koja kao da se stalno nalazila na rubu
getting anywhere. nasilja, ali, zapravo, nije nikuda napredovala.
Slartibartfast hurried in, and then appeared to pass the Slartibartfast je žurno uleteo unutra, a onda se činilo se
time of day quite idly with the maetre d', whilst one of upustio u sasvim zaludno i dokono ćeretanje sa šefom
the customer robots, an autorory, slid slowly under the sale, dok jedan od robota-mušterija nije polako skliznuo
table, mentioning what he intended to do to some guy pod sto, izjavivši uz put šta bi da uradi nekom momku
over some girl. preko neke devojke.
Slartibartfast took over the seat which had been thus Slartibartfast zauze mesto koje je ispražnjeno na taj
vacated and passed a shrewd eye over the menu. The način i bistrim očima pogleda jelovnik. Činilo se kao da
tempo of the routine round the table seemed somehow se ritam rutine oko stola nekako neprimetno ubrzava.
imperceptibly to quicken. Arguments broke out, people Raspravljanje je postalo sve glasnije, gosti su pokušavali
attempted to prove things on napkins. They waved da dokažu jedni drugima nešto na salvetima. Sve žešće
fiercely at each other, and attempted to examine each su mahali jedni prema drugima i pokušavali da pažljivije
other's pieces of chicken. The waiter's hand began to zagledaju tuđe porcije piletine. Ruka kelnera počela je
move on the bill pad more quickly than a human hand da se kreće po bloku za račune brže nego što bi to mogla
could manage, and then more quickly than a human eye ljudska ruka, a potom brže nego što je to ljudsko oko
could follow. The pace accelerated. Soon, an moglo da sledi. Ritam se postojano ubrzavao. Uskoro,
extraordinary and insistent politeness overwhelmed the kao da je čitavu grupu obuzelo neobično i trajno dobro
group, and seconds later it seemed that a moment of raspoloženje, a svega nekoliko sekundi kasnije izgledalo
consensus was suddenly achieved. A new vibration je kao da je iznenada postignuta opšta saglasnost. Nova
thrilled through the ship. vibracija razlegla se brodom,
Slartibartfast emerged from the glass room. a Slartibartfast je izišao iz staklene prostorije.
``Bistromathics,'' he said. ``The most powerful "Bistromatika je", rekao je "najmoćnije oruđe za vršenje
computational force known to parascience. Come to the proračuna, koje je poznato paranauci. Dođite u sobu
Room of Informational Illusions.'' informacionih opsena."
He swept past and carried them bewildered in his wake. Prošao je pored njih i poveo ih, zbunjene, sa sobom.

Chapter Seven 7.

The Bistromatic Drive is a wonderful new method of Bistromatički pogon divna je nova metoda prelaženja
crossing vast interstellar distances without all that ogromnih međuzvezdanih rastojanja bez opasnog
dangerous mucking about with Improbability Factors. zavitlavanja sa činiocima neverovatnoće.
Bistromathics itself is simply a revolutionary new way of Sama bistromatika, zapravo, predstavlja revolucionarno
understanding the behaviour of numbers. Just as Einstein nov način razumevanja ponašanja brojeva. Baš kao što
observed that time was not an absolute but depended on je Ajnštajn primetio da prostor nije apsolutan, već da
the observer's movement in space, and that space was not zavisi od kretanja posmatrača u njemu i da vreme nije
an absolute, but depended on the observer's movement in apsolutno već da zavisi od kretanja posmatrača u njemu,
time, so it is now realized that numbers are not absolute, tako je danas poznato da brojevi nisu apsolutni, već da
but depend on the observer's movement in restaurants. zavise od kretanja posmatrača po restoranima.
The first non-absolute number is the number of people Prvi neapsolutni broj jeste broj ljudi za koje su
for whom the table is reserved. This will vary during the rezervisani stolovi. On će se menjati zavisno od prva tri
course of the first three telephone calls to the restaurant, telefonska poziva upućena restoranu, a potom neće biti
and then bear no apparent relation to the number of ni u kakvom vidljivom odnosu sa brojem ljudi koji će se
people who actually turn up, or to the number of people zaista pojaviti ili sa brojem ljudi koji će im se pridružiti
who subsequently join them after the posle predstave /utakmice/žurke/zabave, ili sa brojem
show/match/party/gig, or to the number of people who ljudi koji će otići kada vide ko se tu još pojavio.
leave when they see who else has turned up.
The second non-absolute number is the given time of Drugi neapsolutni broj jeste dato vreme dolaska, za koje
arrival, which is now known to be one of those most je sada poznato da predstavlja jednu od onih
bizarre of mathematical concepts, a recipriversexcluson, najbizarnijih zamisli u matematici, recipriversekskluzon,
a number whose existence can only be defined as being broj čije se postojanje može odrediti kao veličina koja je
anything other than itself. In other words, the given time sve drugo samo ne ona sama. Drugim rečima, dato
of arrival is the one moment of time at which it is vreme dolaska predstavlja onaj trenutak kada je izvesno
impossible that any member of the party will arrive. da neće stići niko od gostiju. Recipriversekskluzoni sada
Recipriversexclusons now play a vital part in many igraju važnu ulogu u mnogim granama matematike,
branches of maths, including statistics and accountancy uključujući statistiku i računovodstvo, a i obrazuju neke
and also form the basic equations used to engineer the osnovne jednačine koje se koriste u proračunavanju
Somebody Else's Problem field. polja Tuđeg Problema.
The third and most mysterious piece of non-absoluteness Treći, i najtajanstveniji, deo neapsolutnog svega leži u
of all lies in the relationship between the number of items odnosu broja stavki na računu, cene svake stavke, broja
on the bill, the cost of each item, the number of people at ljudi za stolom i onoga za šta su spremni da plate (broj
the table, and what they are each prepared to pay for. ljudi koji su doneli sa sobom makar malo novca
(The number of people who have actually brought any predstavlja samo sporednu veličinu u ovom polju.)
money is only a sub-phenomenon in this field.)
The baffling discrepancies which used to occur at this Začuđujuća neslaganja koja su iskrsavala u toj tački
point remained uninvestigated for centuries simply stolećima su ostala neistražena iz jednostavnog razloga
because no one took them seriously. They were at the što ih niko nije uzimao za ozbiljno. Tu i tamo,
time put down to such things as politeness, rudeness, pripisivana su takvim stvarima kao što su pristojnost,
meanness, flashness, tiredness, emotionality, or the bezobrazluk, zloba, razmetljivost, zamor, raspoloženje
lateness of the hour, and completely forgotten about on ili suviše pozno doba noći i potpuno zaboravljanje
the following morning. They were never tested under sledećeg jutra. Nikada nisu testirane u laboratorijama -
laboratory conditions, of course, because they never ili bar ne u laboratorijama koje drže do svog ugleda.
occurred in laboratories --- not in reputable laboratories
at least.
And so it was only with the advent of pocket computers I tako je prava istina postala jasna tek sa razvojem
that the startling truth became finally apparent, and it was džepnih kompjutera, a evo o čemu je reč:
this:
Numbers written on restaurant bills within the confines Brojevi napisani na restoranskim računima unutar
of restaurants do not follow the same mathematical laws restorana ne podležu istim matematičkim zakonima kao
as numbers written on any other pieces of paper in any brojevi napisani na bilo kome drugom parčetu hartije u
other parts of the Universe. bilo kome drugom delu Vaseljene.
This single fact took the scientific world by storm. It Ova jednostavna tvrdnja šokirala je naučni svet.
completely revolutionized it. So many mathematical Izazvala je pravu revoluciju. Toliko je potonjih kongresa
conferences got held in such good restaurants that many matematičara držano po izvrsnim restoranima da su
of the finest minds of a generation died of obesity and mnogi od najbriljantnijih umova celog pokolenja
heart failure and the science of maths was put back by poumirali od gojaznosti i srčanih bolesti, čime su
years. matematičke nauke unazađene za mnogo godina.
Slowly, however, the implications of the idea began to be Ali, lagano su posledice ove zamisli počinjale da bivaju
understood. To begin with it had been too stark, too sve jasnije shvaćene. Na početku, sve je delovalo
crazy, too much what the man in the street would have besmisleno, šašavo, previše nalik na ono za šta bi čovek
said, ``Oh yes, I could have told you that,'' about. Then sa ulice rekao 'oh, ma nemoj mi reći'. Onda su
some phrases like ``Interactive Subjectivity Frameworks'' izmišljene fraze kao što je 'okvir interaktivne
were invented, and everybody was able to relax and get subjektivnosti', tako da su svi mogli da se smire i uhvate
on with it. ukoštac sa tim.
The small groups of monks who had taken up hanging Malenoj grupi sveštenika, koji su se bavili obilaženjem
around the major research institutes singing strange najvećih instituta za ovakva istraživanja i pevanjem
chants to the effect that the Universe was only a figment čudnih napeva o tome da je Vaseljena samo proizvod
of its own imagination were eventually given a street sopstvene mašte, na kraju je data dozvola za bavljenje
theatre grant and went away. pozorištem na ulici, pa su otišli.

Chapter Eight 8.

``In space travel, you see,'' said Slartibartfast, as he "Vidiš, u svemirskom putovanju", rekao je Slartibartfast
fiddled with some instruments in the Room of dok se igrao nekim instrumentima u sobi informacionih
Informational Illusions, ``in space travel ...'' opsena, "u svemirskom putovanju..."
He stopped and looked about him. Zastao je i obazro se.
The Room of Informational Illusions was a welcome Soba informacionih opsena donosi dobrodošlo opuštanje
relief after the visual monstrosities of the central posle vizuelnih užasa središnje kompjuterske oblasti. U
computational area. There was nothing in it. No njoj nije bilo ničega. Nikakvih informacija, nikakvih
information, no illusions, just themselves, white walls opsena, jedino oni sami, beli zidovi i nekoliko malih
and a few small instruments which looked as if they were uređaja koji su delovali kao da treba da budu uključeni u
meant to plug into something which Slartibartfast nešto što Slartibartfast nije mogao da nađe.
couldn't find.
``Yes?'' urged Arthur. He had picked up Slartibartfast's "Da?" upitao je Artur. Uspeo je da primeti
sense of urgency but didn't know what to do with it. Slartibartfastovu hitnju, ali nije znao šta bi sa time.
``Yes what?'' said the old man. "Da, šta?" upitao je starac.
``You were saying?'' "Rekao si...?"
Slartibartfast looked at him sharply. Slartibartfast ga oštro pogleda.
``The numbers,'' he said, ``are awful.'' He resumed his "Brojevi su", kazao je, "užasni." Nastavio je potragu.
search.
Arthur nodded wisely to himself. After a while he Artur je mudro klimnuo za svoj račun. Posle izvesnog
realized that this wasn't getting him anywhere and vremena shvatio je da ga to nikuda neće odvesti i
decided that he would say ``what?'' after all. odlučio da ipak upita: "Šta?"
``In space travel,'' repeated Slartibartfast, ``all the "U svemirskom putovanju", ponovio je Slartibartfast,
numbers are awful.'' "svi brojevi su užasni."
Arthur nodded again and looked round to Ford for help, Artur je ponovo klimnuo i okrenuo se Fordu za pomoć,
but Ford was practising being sullen and getting quite ali Ford je uvežbavao namrgođenost i u tome je bio
good at it. prilično dobar.
``I was only,'' said Slartibartfast with a sigh, ``trying to "Samo sam želeo", rekao je Slartibartfast sa uzdahom,
save you the trouble of asking me why all the ship's "da ti uštedim trud, da ne moraš da me pitaš zbog čega
computations were being done on a waiter's bill pad.'' se svi brodski proračuni obavljaju u kelnerskom bloku
za račune."
Arthur frowned. Artur se namrštio.
``Why,'' he said, ``were all the ship's computations being "Zašto se", rekao je, "svi brodski proračuni obavljaju na
done on a wait-'' kel..."
He stopped. Zastao je.
Slartibartfast said, ``Because in space travel all the Slartibartfast je uzvratio: "Zato što su u svemirskom
numbers are awful.'' putovanju svi brojevi užasni."
He could tell that he wasn't getting his point across. I sam je shvatio da nije bio baš najjasniji.
``Listen,'' he said. ``On a waiter's bill pad numbers dance. "Čuj", rekao je, "na kelnerskom bloku brojevi igraju.
You must have encountered the phenomenon.'' Mora da si se već susreo sa tom pojavom."
``Well ...'' "Pa..."
``On a waiter's bill pad,'' said Slartibartfast, ``reality and "Na kelnerskom bloku", rekao je Slartibartfast, "stvarno
unreality collide on such a fundamental level that each i nestvarno sudaraju se na tako temeljnoj ravni da jedno
becomes the other and anything is possible, within postaje drugo i sve je moguće, unutar određenih
certain parameters.'' parametara."
``What parameters?'' "Kakvih parametara?"
``It's impossible to say,'' said Slartibartfast. ``That's one "To je nemoguće reći", kazao je Slartibartfast. "Posredi
of them. Strange but true. At least, I think it's strange,'' he je jedan od njih. Čudno ali istinito. Ili bar ja mislim da je
added, ``and I'm assured that it's true.'' čudno", dodao je, "ali uverio sam se da je istinito."
At that moment he located the slot in the wall for which U tom trenutku opazio je rupu u zidu za kojom je tragao
he had been searching, and clicked the instrument he was i gurnuo u nju uređaj koji je držao.
holding into it.
``Do not be alarmed,'' he said, and then suddenly darted "Nemojte se uplašiti", rekao je, a njegovim sopstvenim
an alarmed look at himself, and lunged back, ``it's ...'' licem iznenada je prešao izraz straha, "to je..."
They didn't hear what he said, because at that moment Nisu čuli šta je rekao, jer u istom trenutku brod je
the ship winked out of existence around them and a iščezao oko njih, a iz dubine noći koja ih je okruživala
starbattle-ship the size of a small Midlands industrial city prema njima se pokrenula međuzvezdana ratna krstarica
plunged out of the sundered night towards them, star veličine omanjeg midlendskog industrijskog grada, dok
lasers ablaze. su joj zvezdani laseri blistali.
Utvarna oluja zaslepljujuće svetlosti prosekla je tminu i
otkinula popriličan komad planete koja se nalazila pravo
iza njihovih leđa.
They gaped, pop-eyed, and were unable to scream. Razjapili su usta, iskolačili oči i nisu mogli čak ni da
vrište.

Chapter Nine 9.

Another world, another day, another dawn. Drugi svet, drugi dan, drugo svitanje.
The early morning's thinnest sliver of light appeared Tanano iverje svetlosti praskozorja tiho se pojavilo.
silently.
Several billion trillion tons of superhot exploding Nekoliko milijardi biliona tona usijanih vodoničnih
hydrogen nuclei rose slowly above the horizon and jezgara u eksploziji lagano se podiglo iznad obzorja i
managed to look small, cold and slightly damp. uspelo da izgleda sitno, hladno i pomalo tmurno.
There is a moment in every dawn when light floats, there U svakom svitanju postoji trenutak kada svetlost lebdi, a
is the possibility of magic. Creation holds its breath. svaka čarolija postaje moguća. Samo Postanje zadržava
dah.
The moment passed as it regularly did on Squornshellous Taj trenutak minuo je na Skornšelusu Zeta kao i obično,
Zeta, without incident. bez ikakvih nepredviđenih događaja.
The mist clung to the surface of the marshes. The swamp Magla je grlila površinu močvara. Močvarno drveće u
trees were grey with it, the tall reeds indistinct. It hung njoj delovalo je sivo, visoka trska jedva se nazirala.
motionless like held breath. Počivala je nepomično, kao dah zadržan u grudima.
Nothing moved. Ništa se nije kretalo.
There was silence. Tišina.
The sun struggled feebly with the mist, tried to impart a Sunce se slabašno borilo protiv magle, pokušavalo da
little warmth here, shed a little light there, but clearly doda malo topline ovde, udeli malo svetlosti onde, ali
today was going to be just another long haul across the bilo je jasno da ga i danas očekuje uobičajeno dugo
sky. tegljenje preko neba.
Nothing moved. Ništa se nije kretalo.
Again, silence. I ponovo, tišina.
Nothing moved. Ništa se nije kretalo.
Silence. Tišina.
Very often on Squornshellous Zeta, whole days would go Vrlo često na Skornšelusu Zeta čitavi dani prolaze na
on like this, and this was indeed going to be one of them. takav način, a ovo je očigledno bio jedan od njih.
Fourteen hours later the sun sank hopelessly beneath the Četrnaest časova kasnije sunce je beznadno počelo da
opposite horizon with a sense of totally wasted effort. tone za suprotno obzorje sa osećanjem potpuno uludo
utrošenih napora.
And a few hours later it reappeared, squared its shoulders A nekoliko časova kasnije ponovo se pojavilo, isturilo
and started on up the sky again. ramena i opet krenulo preko neba.
This time, however, something was happening. A Ali ovog puta nešto se dešavalo. Madrac je upravo sreo
mattress had just met a robot. robota.
``Hello, robot,'' said the mattress. "Zdravo, robote", rekao je madrac.
``Bleah,'' said the robot and continued what it was doing, "Pih", rekao je robot i produžio da radi što i do tada, to
which was walking round very slowly in a very tiny jest da vrlo polako korača po vrlo malom krugu.
circle.
``Happy?'' said the mattress. "Jesi li srećan?" upitao je madrac.
The robot stopped and looked at the mattress. It looked at Robot je stao i zagledao se u madrac. Ovaj mu je upitno
it quizzically. It was clearly a very stupid mattress. It uzvraćao pogled. Bio je to očigledno vrlo glup madrac.
looked back at him with wide eyes. Posmatrao ga je širom otvorenih očiju.
After what it had calculated to ten significant decimal Posle nečega što je proračunato na deset decimala kao
places as being the precise length of pause most likely to tačno ona dužina pauze koja će najbolje izraziti opšti
convey a general contempt for all things mattressy, the prezir prema svemu što se tiče madraca, robot je
robot continued to walk round in tight circles. nastavio da korača po malenim krugovima.
``We could have a conversation,'' said the mattress, "Mogli bismo da razgovaramo", rekao je madrac. "Da li
``would you like that?'' bi ti se to dopalo?"
It was a large mattress, and probably one of quite high Bio je to veliki madrac, i to verovatno vrlo visokog
quality. Very few things actually get manufactured these kvaliteta. U današnje vreme zapravo se veoma malo
days, because in an infinitely large Universe such as, for stvari proizvodi veštački, jer u Vaseljeni koja je
instance, the one in which we live, most things one could beskonačno velika kao, na primer, ova u kojoj živimo,
possibly imagine, and a lot of things one would rather većina stvari koje se mogu zamisliti, kao i mnogo onih
not, grow somewhere. A forest was discovered recently koje ne mogu, rastu na nekom mestu. Nedavno je
in which most of the trees grew ratchet screwdrivers as otkrivena šuma u kojoj većina stabala kao plod donosi
fruit. The life cycle of ratchet screwdriver fruit it quite šrafcigere. Životni ciklus šrafcigerskog ploda vrlo je
interesting. Once picked it needs a dark dusty drawer in zanimljiv. Kada se ubere, potrebna mu je mračna i
which it can lie undisturbed for years. Then one night it prašnjava ladica u kojoj može da leži neuznemiravan
suddenly hatches, discards its outer skin which crumbles godinama. Onda se jedne noći iznenada otvara,
into dust, and emerges as a totally unidentifiable little odbacuje spoljašnji sloj koji se mrvi u prašinu i prelazi u
metal object with flanges at both ends and a sort of ridge potpuno neprepoznatljiv, mali, metalni predmet sa
and a sort of hole for a screw. This, when found, will get šiljcima na oba kraja, nekom vrstom uzdužne brazde i
thrown away. No one knows what it is supposed to gain svojevrsnom rupom za zavrtanj. Ko god naiđe na ovaj
from this. Nature, in her infinite wisdom, is presumably predmet, baciće ga. Niko ne zna šta bi on trebalo da mu
working on it. omogući, ali Priroda, u svojoj bezgraničnoj mudrosti,
verovatno radi na tome da se i ovome pronađe neka
korisna svrha.
No one really knows what mattresses are meant to gain Niko ne zna ni koja je svrha života madraca. To su
from their lives either. They are large, friendly, pocket- krupna, dobroćudna, pitoma stvorenja koja mirno i
sprung creatures which live quiet private lives in the povučeno žive u močvarama Skornšelusa. Mnoge od
marshes of Squornshellous Zeta. Many of them get njih love, ubijaju, suše, prevoze na razna mesta i zatim
caught, slaughtered, dried out, shipped out and slept on. spavaju na njima. Izgleda da nikoga od njih nije briga za
None of them seem to mind and all of them are called to i svi se zovu Zem.
Zem.
``No,'' said Marvin. "Ne bi", uzvratio je Marvin.
``My name,'' said the mattress, ``is Zem. We could "Moje ime je Zem", rekao je madrac. "Mogli bismo
discuss the weather a little.'' malo da popričamo o vremenu."
Marvin paused again in his weary circular plod. Marvin ponovo zastade u polaganom, kružnom
koračanju.
``The dew,'' he observed, ``has clearly fallen with a "Rosa je", primetio je, "jutros pala uz naročito ogavan
particularly sickening thud this morning.'' tresak."
He resumed his walk, as if inspired by this Nastavio je koračanje, kao da ga je ovaj izliv reči
conversational outburst to fresh heights of gloom and nadahnuo na zalaženje u sveže vrhunce potištenosti i
despondency. He plodded tenaciously. If he had had teeth utučenosti. Tvrdoglavo je koračao. Da je imao zube,
he would have gritted them at this point. He hadn't. He iskezio bi ih tog trenutka. Nije ih imao, pa ih nije ni
didn't. The mere plod said it all. iskezio. Samo koračanje dovoljno je govorilo.
The mattress flolloped around. This is a thing that only Madrac je flolopovao oko robota. To je stvar koju su
live mattresses in swamps are able to do, which is why samo živi madraci iz močvara u stanju da izvedu i zbog
the word is not in more common usage. It flolloped in a toga reč nije u široj upotrebi. Umilno je flolopovao,
sympathetic sort of way, moving a fairish body of water pokrećući čitave mase vode dok je to činio. Veselo je
as it did so. It blew a few bubbles up through the water brbotao kroz vodu. Njegove plave i bele pruge
engagingly. Its blue and white stripes glistened briefly in zasvetlucaše u iznenadnom, slabašnom zraku sunca koji
a sudden feeble ray of sun that had unexpectedly made it je neočekivano uspeo da se probije kroz maglu i mamio
through the mist, causing the creature to bask stvorenje da mu se okrene kako bi upilo što više topline.
momentarily.
Marvin plodded. Marvin je i dalje koračao.
``You have something on your mind, I think,'' said the "Čini mi se da imaš nešto na umu", rekao je flupno
mattress floopily. madrac.
``More than you can possibly imagine,'' dreaded Marvin. "Mnogo više nego što si u stanju i da zamisliš", utučeno
``My capacity for mental activity of all kinds is as je rekao Marvin. "Moja sposobnost za svakovrsne umne
boundless as the infinite reaches of space itself. Except delatnosti bezgranična je poput samog svemira. Izuzev,
of course for my capacity for happiness.'' naravno, moje sposobnosti za sreću."
Stomp, stomp, he went. Trup, trup, nastavljao je on.
``My capacity for happiness,'' he added, ``you could fit "Moju sposobnost za sreću", dodao je on, "mogao bi da
into a matchbox without taking out the matches first.'' uguraš u kutiju za šibice, a da ne moraš prethodno da
izvadiš palidrvca."
The mattress globbered. This is the noise made by a live, Madrac je zaglobirao. To je zvuk koji proizvode živi
swamp-dwelling mattress that is deeply moved by a story madraci iz močvara kada su duboko dirnuti pričom o
of personal tragedy. The word can also, according to The nečijoj ličnoj tragediji. Ta reč, prema 'Ultracelokupnom
Ultra-Complete Maximegalon Dictionary of Every maksimegalonskom rečniku svih jezika uopšte'
Language Ever, mean the noise made by the Lord High predstavlja i glas koji ispušta Gospodar Presvetli
Sanvalvwag of Hollop on discovering that he has Sanvalvvag Holopski kada otkrije da je druge godine
forgotten his wife's birthday for the second year running. braka zaboravio na ženin rođendan. Pošto u istoriji
Since there was only ever one Lord High Sanvalvwag of postoji samo jedan Gospodar Presvetli Sanvalvvag
Hollop, and he never married, the word is only ever used Holopski i nikada se nije ženio, reč se koristi isključivo
in a negative or speculative sense, and there is an ever- u negativnom ili spekulativnom smislu, a sve više jača
increasing body of opinion which holds that The Ultra- mišljenje da 'Ultracelokupni maksimegalonski rečnik' ne
Complete Maximegalon Dictionary is not worth the fleet vredi čak ni skupinu teretnjaka koji su potrebni da bi se
of lorries it takes to cart its microstored edition around in. prevezlo njihovo mikrouskladišteno izdanje. Neobično,
Strangely enough, the dictionary omits the word rečnik izostavlja i reč 'flupno', koja jednostvano
``floopily'', which simply means ``in the manner of označava 'na onaj način kada nešto uhvati flup'.
something which is floopy''.
The mattress globbered again. Madrac je ponovo zaglobirao.
``I sense a deep dejection in your diodes,'' it vollued (for "Osećam duboku utučenost u tvojim diodama",
the meaning of the word ``vollue'', buy a copy of voluvnuo je madrac. (Da biste ustanovili značenje
Squornshellous Swamptalk at any remaindered glagola 'voluvnuti', kupite primerak 'Skornšelskog
bookshop, or alternatively buy The Ultra-Complete močvargovora' u bilo kojoj knjižari što prodaje knjige iz
Maximegalon Dictionary, as the University will be very neprodatih rezervi; ili, umesto toga, kupite primerak
glad to get it off their hands and regain some valuable 'Ultracelokupnog maksimegalonskog rečnika', jer će
parking lots), ``and it saddens me. You should be more onima na univerzitetu biti vrlo drago da ga se otarase i
mattresslike. We live quiet retired lives in the swamp, da time malo oslobode neka dragocena parkirališta.) "To
where we are content to flollop and vollue and regard the me rastužuje. Trebalo bi da budeš više nalik madracima.
wetness in a fairly floopy manner. Some of us are killed, Mi živimo miran i povučen život u močvari, gde
but all of us are called Zem, so we never know which and možemo da flolopujemo i voluvamo i da razmišljamo o
globbering is thus kept to a minimum. Why are you vlažnosti na divno flupan način. Neke među nama
walking in circles?'' ubijaju, ali svi se zovemo Zem, tako da nikada ne znamo
ko je stradao i na taj način održavamo globiranje na
minimumu. Zašto koračaš u krug?"
``Because my leg is stuck,'' said Marvin simply. "Zato što mi se zaglavila noga", kazao je Marvin
jednostavno.
``It seems to me,'' said the mattress eyeing it "Čini mi se", rekao je madrac i saosećajno ga pogledao,
compassionately, ``that it is a pretty poor sort of leg.'' "da je reč o prilično bednoj nozi."
``You are right,'' said Marvin, ``it is.'' "U pravu si", rekao je Marvin. "Zaista je bedna."
``Voon,'' said the mattress. "Vuun", rekao je madrac.
``I expect so,'' said Marvin, ``and I also expect that you "I ja mislim", rekao je Marvin, "a isto tako smatram da
find the idea of a robot with an artificial leg pretty ti, verovatno, zamisao o robotu sa veštačkom nogom
amusing. You should tell your friends Zem and Zem deluje prilično zabavno. Trebalo bi da to ispričaš svojim
when you see them later; they'll laugh, if I know them, prijateljima, Zemu i Zemu, kada ih kasnije budeš sreo;
which I don't of course --- except insofar as I know all smejaće se, koliko ih ja znam, iako ih, naravno, ne
organic life forms, which is much better than I would znam, osim što poznajem sve organske oblike života, i
wish to. Ha, but my life is but a box of wormgears.'' to mnogo bolje nego što bih voleo. Ha, ali moj život je
samo kutija trulih zupčanika."
He stomped around again in his tiny circle, around his Ponovo je počeo da trupka po malenom krugu oko svoje
thin steel peg-leg which revolved in the mud but seemed tanušne, čelične, veštačke noge koja se okretala u blatu,
otherwise stuck. ali je inače, izgleda, bila zaglavljena.
``But why do you just keep walking round and round?'' "Ali zbog čega stalno hodaš u krug?" upitao je madrac.
said the mattress.
``Just to make the point,'' said Marvin, and continued, "Da bih to istakao", rekao je Marvin i produžio, ponovo
round and round. i ponovo.
``Consider it made, my dear friend,'' flurbled the "Smatraj da si to učinio, dragi prijatelju", flurbnuo je
mattress, ``consider it made.'' madrac, "smatraj da si to učinio."
``Just another million years,'' said Marvin, ``just another "Samo još milion godina", rekao je Marvin, "samo još
quick million. Then I might try it backwards. Just for the milion godina na brzaka. Onda ću možda pokušati u
variety, you understand.'' suprotnom smeru. Onako za promenu, razumeš."
The mattress could feel deep in his innermost spring Duboko u svojim oprugama madrac je osećao da robot
pockets that the robot dearly wished to be asked how žarko želi da ga neko upita koliko dugo već tako
long he had been trudging in this futile and fruitless zaludno i beskorisno korača i, tiho flurbnuvši, on je to i
manner, and with another quiet flurble he did so. učinio.
``Oh, just over the one-point-five-million mark, just "Oh, samo nešto malo preko milion i po koraka, samo
over,'' said Marvin airily. ``Ask me if I ever get bored, go nešto malo preko", rekao je Marvin veselo; "pitaj me da
on, ask me.'' li se ikada dosađujem, hajde, pitaj me."
The mattress did. Madrac ga je upitao.
Marvin ignored the question, he merely trudged with Marvin nije obratio pažnju na pitanje, samo je nastavio
added emphasis. da korača sa još većim žarom.
``I gave a speech once,'' he said suddenly, and apparently "Jednom sam održao govor", rekao je iznenada i bez
unconnectedly. ``You may not instantly see why I bring ikakve veze sa prethodnom temom. "Možda ti nije jasno
the subject up, but that is because my mind works so zbog čega to pominjem, ali to je zato što moj mozak radi
phenomenally fast, and I am at a rough estimate thirty fenomenalno brzo, tako da sam ja po gruboj proceni
billion times more intelligent than you. Let me give you trideset milijardi puta pametniji od tebe. Dopusti mi da
an example. Think of a number, any number.'' ti dam jedan primer. Zamisli neki broj, bilo koji."
``Er, five,'' said the mattress. "Ovaj, pet", rekao je madrac.
``Wrong,'' said Marvin. ``You see?'' "Pogrešno", odvratio je Marvin. "Vidiš?"
The mattress was much impressed by this and realized Ovo je ostavilo izuzetan utisak na madrac i on je shvatio
that it was in the presence of a not unremarkable mind. It da se nalazi u prisustvu po svemu izuzetnog uma.
willomied along its entire length, sending excited little Vilomavo je čitavom dužinom i pravio uzbuđene
ripples through its shallow algae-covered pool. talasiće u svojoj mirnoj, algama prekrivenoj bari.
It gupped. Gupnuo je.
``Tell me,'' it urged, ``of the speech you once made, I "Ispričaj mi", zamolio je, "o govoru koji si održao, jedva
long to hear it.'' čekam da to čujem."
``It was received very badly,'' said Marvin, ``for a variety "Primljen je vrlo loše", rekao je Marvin, "iz
of reasons. I delivered it,'' he added, pausing to make an mnogobrojnih razloga. Održao sam ga", dodao je i
awkward humping sort of gesture with his not-exactly- zastao da nespretno, sakato mahne rukom koja nije baš
good arm, but his arm which was better than the other bila u najboljem stanju, ali je izgledala bolja od druge
one which was dishearteningly welded to his left side, koja mu je bila beznadežno prikovana uz levi bok,
``over there, about a mile distance.'' "tamo preko, na otprilike milju odavde."
He was pointing as well as he could manage, and he Pokazivao je onoliko dobro koliko je mogao i očigledno
obviously wanted to make it totally clear that this was as se trudio da jasno pokaže kako to čini onoliko dobro
well as he could manage, through the mist, over the koliko može, kroz maglu, preko trske, u deo močvare
reeds, to a part of the marsh which looked exactly the koji je izgledao potpuno isto kao i bilo koji drugi deo
same as every other part of the marsh. močvare.

``There,'' he repeated. ``I was somewhat of a celebrity at "Tamo", ponovio je. "Bio sam u to vreme poprilično
the time.'' slavna ličnost."
Excitement gripped the mattress. It had never heard of Ushićenje obuze madrac. Nikada nije čuo da su na
speeches being delivered on Squornshellous Zeta, and Skornšelusu Zeta držani govori, a kamoli još da ih je
certainly not by celebrities. Water spattered off it as a držala neka slavna ličnost. Voda je prskala na sve strane,
thrill glurried across its back. a kroz leđa mu je prolazila radosna drhtavica.
It did something which mattresses very rarely bother to Učinio je nešto što madraci čine veoma retko. Sakupivši
do. Summoning every bit of its strength, it reared its svako zrnce snage, okrenuo je svoje četvrtasto telo,
oblong body, heaved it up into the air and held it podigao ga u vazduh i drhtavo ga držao tamo nekoliko
quivering there for a few seconds whilst it peered sekundi dok je virio kroz maglu, iznad trske, prema
through the mist over the reeds at the part of the marsh onom delu močvare koji je Marvin pokazivao,
which Marvin had indicated, observing, without primetivši, bez razočaranja, da izgleda savršeno isto kao
disappointment, that it was exactly the same as every i bilo koji drugi deo močvare. No, ovaj napor bio je
other part of the marsh. The effort was too much, and it preveliki i on se svalio nazad u baru, preplavivši
flodged back into its pool, deluging Marvin with smelly Marvina mlazom smrdljivog blata, treseta i močvarnog
mud, moss and weeds. bilja.
``I was a celebrity,'' droned the robot sadly, ``for a short "Bio sam slavna ličnost", tužno je mrmljao, "nakratko,
while on account of my miraculous and bitterly resented zbog svog čudesnog, mada žalosno uvredljivog bega od
escape from a fate almost as good as death in the heart of sudbine gotovo jednake smrti u srcu usijanog sunca. Na
a blazing sun. You can guess from my condition,'' he osnovu mog stanja", dodao je, "možeš da zaključiš
added, ``how narrow my escape was. I was rescued by a koliko je moj beg bio za dlaku. Spasao me je trgovac
scrap-metal merchant, imagine that. Here I am, brain the starim gvožđem, zamisli samo. Evo mene, mozga, veli...
size of ... never mind.'' ah, nije bitno."
He trudged savagely for a few seconds. Nekoliko sekundi divlje je koračao.
``He it was who fixed me up with this leg. Hateful, isn't "On je bio taj koji me je snabdeo ovom nogom.
it? He sold me to a Mind Zoo. I was the star exhibit. I Odvratno, zar ne? Prodao me je zoološkom vrtu umova.
had to sit on a box and tell my story whilst people told Bio sam tamo glavni eksponat. Morao sam da sedim na
me to cheer up and think positive. `Give us a grin, little sanduku i da ponavljam priču svog života, a ljudi su mi
robot,' they would shout at me, `give us a little chuckle.' I govorili da se razvedrim i da mislim na lepše stvari.
would explain to them that to get my face to grin wold 'Nasmeši se malo, robotiću', dovikovali su mi, 'hajde
take a good couple of hours in a workshop with a zakikoći se bar malo'. Objasnio bih im da je za
wrench, and that went down very well.'' dovođenje osmeha na moje lice potrebno dobrih par sati
rada kovačkim čekićem, što im je silno prijalo."
``The speech,'' urged the mattress. ``I long to hear of the "Govor", podsećao ga je madrac. "Žudim da čujem
speech you gave in the marshes.'' govor koji si održao u močvari."
``There was a bridge built across the marshes. A "Preko močvare bio je sagrađen most. Kiberstrukturni
cyberstructured hyperbridge, hundreds of miles in length, hipermost, dugačak stotinama milja, za prelazak jonskih
to carry ion-buggies and freighters over the swamp.'' bagija i teretnjaka preko močvare."
``A bridge?'' quirruled the mattress. ``Here in the "Most", kvirulnuo je madrac, "ovde, u močvari?"
swamp?''
``A bridge,'' confirmed Marvin, ``here in the swamp. It "Most", potvrdio je Marvin, "ovde, u močvari. Trebalo
was going to revitalize the economy of the je da revitalizuje ekonomiju Skornšeluskog sistema.
Squornshellous System. They spent the entire economy Potrošili su čitavu ekonomiju Skornšeluskog sistema da
of the Squornshellous System building it. They asked me bi ga sagradili. Mene su zamolili da ga otvorim. Jadne
to open it. Poor fools.'' budale."
It began to rain a little, a fine spray slid through the mist. Počela je blaga kiša, fina vodena prašina koja je klizila
kroz maglu.
``I stood on the platform. For hundreds of miles in front "Stajao sam na platformi. Most se pružao stotinama
of me, and hundreds of miles behind me, the bridge milja preda mnom i stotinama milja iza mene."
stretched.''
``Did it glitter?'' enthused the mattress. "Da li je blistao?" oduševljavao se madrac.
``It glittered.'' "Blistao je."
``Did it span the miles majestically?'' "Da li se veličanstveno prostirao miljama?"
``It spanned the miles majestically.'' "Veličanstveno se prostirao miljama."
``Did it stretch like a silver thread far out into the "Da li se pružao poput srebrne niti, daleko u nevidljivu
invisible mist?'' maglu?"
``Yes,'' said Marvin. ``Do you want to hear this story?'' "Da", rekao je Marvin, "želiš li ti da saslušaš ovu
priču?"
``I want to hear your speech,'' said the mattress. "Želim da čujem tvoj govor", rekao je madrac.
``This is what I said. I said, `I would like to say that it is "Evo šta sam kazao. Rekao sam: 'Voleo bih da kažem da
a very great pleasure, honour and privilege for me to je veliko zadovoljstvo, čast i povlastica za mene što
open this bridge, but I can't because my lying circuits are otvaram ovaj most, ali ne mogu, jer su mi kola za
all out of commission. I hate and despise you all. I now laganje u kvaru. Mrzim vas i prezirem sve zajedno, a
declare this hapless cyberstructure open to the sada proglašavam ovu nesrećnu kiberstrukturu
unthinkable abuse of all who wantonly cross her.' And I otvorenom i neka bude najgora moguća uvreda svima
plugged myself into the opening circuits.'' onima koji ga neodgovorno pređu.' Onda sam se
uključio u kola za otvaranje."
Marvin paused, remembering the moment. Marvin zastade, prisetivši se tog trenutka.
The mattress flurred and glurried. It flolloped, gupped Madrac je flurovao i glurao. Flolopovao je, gupao i
and willomied, doing this last in a particularly floopy vilomovao, a ovo poslednje činio je na naročito flupan
way. način.
``Voon,'' it wurfed at last. ``And it was a magnificent "Vuun", vurnuo je najzad, "a da li je sve izgledalo
occasion?'' veličanstveno?"
``Reasonably magnificent. The entire thousand-mile-long "Uglavnom veličanstveno. Čitav most, dugačak hiljadu
bridge spontaneously folded up its glittering spans and milja, srušio se u blistavim delovima i tužno potonuo u
sank weeping into the mire, taking everybody with it.'' blatište, povukavši sve za sobom."
There was a sad and terrible pause at this point in the Nastala je tužna i neprijatna pauza u razgovoru, tokom
conversation during which a hundred thousand people koje kao da je sto hiljada ljudi neočekivano reklo 'vup', a
seemed unexpectedly to say ``wop'' and a team of white iz neba je izronila grupa belih robota, u vojnoj formaciji
robots descended from the sky like dandelion seeds nalik na maslačkovo seme koje klizi niz vetar. Jedan
drifting on the wind in tight military formation. For a siloviti trenutak kasnije svi su se našli tu, u močvari,
sudden violent moment they were all there, in the odvojili Marvinovu veštačku nogu i ponovo nestali u
swamp, wrenching Marvin's false leg off, and then they svom brodu koji je učinio gromko 'fup'.
were gone again in their ship, which said ``foop''.
``You see the sort of thing I have to contend with?'' said "Jesi li video sa kakvim stvarima ja moram da se
Marvin to the gobbering mattress. nosim?" upitao je Marvin razgoberovanog madraca.
Suddenly, a moment later, the robots were back again for Trenutak kasnije, roboti su se iznenada ponovo pojavili
another violent incident, and this time when they left, the za još jedan silovit napad, ali ovog puta, kada su došli,
mattress was alone in the swamp. He flolloped around in madrac je bio sam u močvari. Uplašeno i zgranuto
astonishment and alarm. He almost lurgled in fear. He flolopovao je po okolini. Gotovo se zalurglovao od
reared himself to see over the reeds, but there was straha. Uspravio se da pogleda preko trske, ali ništa se
nothing to see, just more reeds. He listened, but there was nije moglo videti, ni robot, ni blistavi most, ni brod,
no sound on the wind beyond the now familiar sound of samo još trske. Osluškivao je, ali u vetru nije bilo
half-crazed etymologists calling distantly to each other nikakvog zvuka osim uobičajenih glasova poluludih
across the sullen mire. etimologa koji su se dozivali po tmurnom blatištu.

Chapter Ten 10.

The body of Arthur Dent span. Telo Artura Denta se okretalo.


The Universe shattered into a million glittering fragments Oko njega, Vaseljena se razbila u milion svetlucavih
around it, and each particular shard span silently through komadića, a svaki odlomak za sebe vrteo se nemo kroz
the void, reflecting on its silver surface some single prazninu i odražavao na svojoj srebrnoj površini poneki
searing holocaust of fire and destruction. deo plamtećeg pomora vatre i uništenja.
And then the blackness behind the Universe exploded, Onda je tmina u pozadini Vaseljene eksplodirala, dok se
and each particular piece of blackness was the furious njen svaki pojedinačni komad pretvorio u gnevni,
smoke of hell. zadimljeni pakao.
And the nothingness behind the blackness behind the Ništavilo u pozadini tmine u zaleđu skršene Vaseljene se
Universe erupted, and behind the nothingness behind the rasprslo, a iza ništavila iza tmine iza skršene Vaseljene
blackness behind the shattered Universe was at last the pojavila se najzad tamna prilika jednog ogromnog
dark figure of an immense man speaking immense čoveka koji je govorio reči što su zvučale izuzetno
words. značajno.
``These, then,'' said the figure, speaking from an "To su, tada", govorila je prilika iz jedne izuzetno
immensely comfortable chair, ``were the Krikkit Wars, udobne fotelje, "bili ratovi Krikita, najužasnije razaranje
the greatest devastation ever visited upon our Galaxy. koje je ikada zadesilo našu Galaksiju. Ono što ste
What you have experienced ...'' doživeli..."
Slartibartfast floated past, waving. Slartibartfast prolebde, mašući.
``It's just a documentary,'' he called out. ``This is not a "To je samo dokumentarac", viknuo je on. "I to tek
good bit. Terribly sorry, trying to find the rewind manji deo. Strašno mi je žao, pokušavam da premotam
control ...'' traku..."
``... is what billions of billions of innocent ...'' "...predstavlja ono što su milijarde i milijarde nevinih..."
``Do not,'' called out Slartibartfast floating past again, "Nemojte", doviknuo je Slartibartfast, ponovo
and fiddling furiously with the thing that he had stuck prolebdevši pored njih i grozničavo petljajući oko
into the wall of the Room of Informational Illusions and neobične stvari koju je ugurao u zid sobe informacionih
which was in fact still stuck there, ``agree to buy opsena i koja je, u stvari, još bila ugurana na istom
anything at this point.'' mestu, "pristati da prihvatite išta na ovoj tački."
``... people, creatures, your fellow beings ...'' "...ljudi, živi stvorovi, vaši bližnji..."
Music swelled --- again, it was immense music, immense Muzika ponovo izbi - bila je to izuzetna muzika, sa
chords. And behind the man, slowly, three tall pillars izuzetnim sazvučjima. A iza čoveka, lagano, tri visoka
began to emerge out of the immensely swirling mist. stuba počeše da iskrsavaju iz magle koja se izuzetno
kovitlala.
``... experienced, lived through --- or, more often, failed "...iskusile, preživele ili - mnogo češće - nisu preživele.
to live through. Think of that, my friends. And let us not Razmislite o tome, prijatelji moji. I nemojte zaboraviti -
forget --- and in just a moment I shall be able to suggest a za koji trenutak predložiću vam način na koji ćemo
way which will help us always to remember --- that moći da se sećamo zauvek - da je pre ratova Krikita ova
before the Krikkit Wars, the Galaxy was that rare and Galaksija bila retko divna stvar, srećna Galaksija!"
wonderful thing a happy Galaxy!''
The music was going bananas with immensity at this Na toj tački muzika je naprosto poludela.
point.
``A Happy Galaxy, my friends, as represented by the "Srećna Galaksija, prijatelji moji, kao što su to Dveri
symbol of the Wikkit Gate!'' Vikita!"
The three pillars stood out clearly now, three pillars Tri stuba sada su se jasno uzdizala, tri stuba na koje su
topped with two cross pieces in a way which looked odozgo bila postavljena još dva dela na način koji je
stupefyingly familiar to Arthur's addled brain. delovao neverovatno poznato Arturovom zbunjenom
mozgu.
``The three pillars,'' thundered the man. ``The Steel Pillar "Tri stuba", grmeo je čovek. "Čelični stub, koji
which represented the Strength and Power of the predstavlja snagu i moć Galaksije!"
Galaxy!''
Searchlights seared out and danced crazy dances up and Svetlosti reflektora blesnuše i zaigraše ludačku igru po
down the pillar on the left which was, clearly, made of stubu koji se nalazio sa leve strane i bio napravljen od
steel or something very like it. The music thumped and čelika ili nečega što je neodoljivo podsećalo na čelik.
bellowed. Muzika je treštala i odzvanjala.
``The Perspex Pillar,'' announced the man, ``representing "Plastični stub", izjavio je čovek, "koji predstavlja
the forces of Science and Reason in the Galaxy!'' galaktičke snage nauke i razuma!"
Other searchlights played exotically up and down the Drugi reflektori plesali su na neobičan način po desnom,
righthand, transparent pillar creating dazzling patterns prozirnom stubu stvarajući u njemu vrtoglave šare, kao i
within it and a sudden inexplicable craving for ice-cream iznenadnu, neodoljivu želju za sladoledom u trbuhu
in the stomach of Arthur Dent. Artura Denta.
``And,'' the thunderous voice continued, ``the Wooden "I", produžio je gromoviti glas, "drveni stub, koji
Pillar, representing ...'' and here his voice became just predstavlja..." a u ovoj tački njegov glas posto je jedva
very slightly hoarse with wonderful sentiments, ``the primetno promukao od divnih osećanja, "oličenje snage
forces of Nature and Spirituality.'' prirode i duhovnosti."
The lights picked out the central pillar. The music moved Svetlosti izdvojiše središnji stub. Muzika je hrabro
bravely up into the realms of complete unspeakability. prešla u nešto neizrecivo.
``Between them supporting,'' the voice rolled on, "Oni zajedno nose", kovitlao se glas, približavajući se
approaching its climax, ``the Golden Bail of Prosperity vrhuncu, "Zlatnu sponu Napretka i Srebrnu sponu
and the Silver Bail of Peace!'' Mira!"
The whole structure was now flooded with dazzling Čitavo ustrojstvo bilo je sada preplavljeno vrtoglavom
lights, and the music had now, fortunately, gone far igrom svetlosti, a muzika je u međuvremenu, na sreću,
beyond the limits of the discernible. At the top of the otišla daleko iza granica čujnosti. Povrh tri stuba dve
three pillars the two brilliantly gleaming bails sat and blistave spone stajale su i prelivale se u svetlosti. Činilo
dazzled. There seemed to be girls sitting on top of them, se da na njima sede devojke ili je možda trebalo da to
or maybe they were meant to be angels. Angels are budu anđeli. Ali anđele obično predstavljaju sa više
usually represented as wearing more than that, though. odeće.
Suddenly there was a dramatic hush in what was Iznenada dramatična tišina obuhvati ono što je trebalo
presumably meant to be the Cosmos, and a darkening of da bude kosmos, a svetlosti se zatamniše.
the lights.
``There is not a world,'' thrilled the man's expert voice, "Ne postoji nijedan svet", poigravao je čovekov
``not a civilized world in the Galaxy where this symbol is uvežbani glas, "nijedan civilizovani svet u Galaksiji gde
not revered even today. Even in primitive worlds it ovaj simbol čak i danas nije duboko poštovan. Čak i na
persists in racial memories. This it was that the forces of primitivnim svetovima on opstaje u rasnim sećanjima.
Krikkit destroyed, and this it is that now locks their To je ono što su sile Krikita uništile i ono što će držati
world away till the end of eternity!'' njihov svet zaptiven od sada pa do kraja večnosti!"
And with a flourish, the man produced in his hands a S osmehom, čovek pokaza model Dveri Vikita. Bilo je
model of the Wikkit gate. Scale was terribly hard to krajnje teško proceniti razmeru u čitavom tom
judge in this whole extraordinary spectacle, but the izuzetnom spektaklu, ali činilo se da je model visok
model looked as if it must have been about three feet otprilike tri stope.
high.
``Not the original key, of course. That, as everyone "Naravno, nije reč o pravom Ključu. On je, kao što svi
knows, was destroyed, blasted into the ever-whirling znaju, uništen, bačen u kovitlac prostorvremena i
eddies of the space-time continuum and lost for ever. izgubljen zauvek. Ovo je divna imitacija, izrađena
This is a remarkable replica, hand-tooled by skilled rukom veštih zanatlija, prekrasno sklopljena pomoću
craftsmen, lovingly assembled using ancient craft secrets drevnih zanatskih tajni u stvar za uspomenu koju ćete
into a memento you will be proud to own, in memory of posedovati sa ponosom, u znak sećanja na one koji su
those who fell, and in tribute to the Galaxy --- our pali i u počast Galaksije - naše Galaksije - za koju su
Galaxy --- which they died to defend ...'' umrli..."
Slartibartfast floated past again at this moment. U tome trenutku Slartibartfast je ponovo prolebdeo
pored njih.
``Found it,'' he said. ``We can lose all this rubbish. Just "Našao sam", rekao je, "možemo da preskočimo ovu
don't nod, that's all.'' glupost. Nemojte pristajati i to je sve."
``Now, let us bow our heads in payment,'' intoned the "A sada, naklonimo glave da bismo odali...", počeo je
voice, and then said it again, much faster and backwards. glas, a onda je ponovo izgovorio sve to, samo mnogo
brže i unatraške.
Lights came and went, the pillars disappeared, the man Svetlosti se pojaviše i nestaše, stubovi iščezoše, čovek
gabled himself backwards into nothing, the Universe koji je sad nerazumljivo blebetao rasplinu se u ništavilo,
snappily reassembled itself around them. a Vaseljena se glatko sklopi u celinu oko njih.
``You get the gist?'' said Slartibartfast. "Jeste li shvatili opšti smisao?" upitao je Slartibartfast.
``I'm astonished,'' said Arthur, ``and bewildered.'' "Zapanjen sam", uzvratio je Artur, "i zbunjen."
``I was asleep,'' said Ford, who floated into view at this "Ja sam zaspao", reče Ford i uplovi na poprište zbivanja
point. ``Did I miss anything?'' u tom trenutku. "Jesam li nešto propustio?"
They found themselves once again teetering rather Iznenada su se obreli na nepouzdanoj ivici neke jezivo
rapidly on the edge of an agonizingly high cliff. The visoke padine. Vetar je brisao preko njihovih lica i povrh
wind whipped out from their faces and across a bay on zaliva u kome su se naglo pojavljivali ostaci jedne od
which the remains of one of the greatest and most najvećih i najmoćnijih ratnih flota koje su ikada
powerful space battle-fleets ever assembled in the Galaxy sagrađene u Galaksiji. Nebo je bilo mutno ružičasto i
was briskly burning itself back into existence. The sky tamnilo je, zadobivši neku prilično čudnovatu boju, dok
was a sullen pink, darkening via a rather curious colour nije postalo tmastoplavo i, konačno, crno. Dim je kuljao
to blue and upwards to black. Smoke billowed down out i kovitlao se iz svega toga neverovatnom žestinom.
of it at an incredible lick.
Events were now passing back by them almost too Stvari su se sada događale toliko brzo da ih je gotovo
quickly to be distinguished, and when, a short while later, bilo nemoguće pratiti, a kada je, ubrzo potom, divovski
a huge starbattle-ship rushed away from them as if they'd međuzvezdani bojni brod pojurio od njih kao da su mu
said ``boo'', they only just recognized it as the point at kazali 'bu!', to su prepoznali kao tačku na kojoj su se
which they had come in. uključili.
But now things were too rapid, a video-tactile blur which A onda su zbivanja stala da teku prebrzo, slična kakvom
brushed and jiggled them through centuries of galactic videotaktilnom kovitlacu koji ih je dodirivao i njihao
history, turning, twisting, flickering. The sound was a kroz stoleća galaktičke istorije, drhtav, treperav,
mere thin thrill. uzvitlan. Zvuci su prešli u tanano cijukanje.
Periodically through the thickening jumble of events they Tu i tamo, u sve gušćem haosu događanja, nazirali su
sensed appalling catastrophes, deep horrors, cataclysmic jezive katastrofe, duboke, užasne, kataklizmičke udare,
shocks, and these were always associated with certain a svi su oni bili povezani sa izvesnim slikama koje su se
recurring images, the only images which ever stood out stalno ponavljale, jedinim slikama koje su se jasno
clearly from the avalance of tumbling history: a wicket ocrtavale u lavini uskovitlane istorije: Dveri Vikita,
gate, a small hard red ball, hard white robots, and also malena, tvrda, crvena lopta i čvrsti, beli roboti, a uz njih
something less distinct, something dark and cloudy. nešto nerazaznatljivo, nešto poput tamnog oblaka.
But there was also another sensation which rose clearly Ali još jedno osećanje jasno se uzdiglo iz pištave
out of the thrilling passage of time. jurnjave vremena.
Just as a slow series of clicks when speeded up will lose Kao što lagani niz škljocaja, kada se ubrzava, prestaje
the definition of each individual click and gradually take da podseća na pojedinačno škljocanje i postepeno
on the quality of a sustained and rising tone, so a series počinje da zvuči poput jedinstvenog i neprekidnog tona,
of individual impressions here took on the quality of a tako je niz zasebnih utisaka ovde zadobijao izgled
sustained emotion --- and yet not an emotion. If it was an zajedničkog osećanja - a opet to nije bilo osećanje.
emotion, it was a totally emotionless one. It was hatred, Ukoliko je i bilo osećanje, delovalo je potpuno
implacable hatred. It was cold, not like ice is cold, but bezosećajno. Bila je to mržnja, neumoljiva mržnja. Bilo
like a wall is cold. It was impersonal, not as a randomly je hladno, ne onako kako je hladan led, nego onako kako
flung fist in a crowd is impersonal, but like a computer- je zid hladan. Bilo je bezlično, ne poput nasumičnog
issued parking summons is impersonal. And it was udarca pesnice u gomili, već poput kartice za parkiranje
deadly --- again, not like a bullet or a knife is deadly, but koju izdaje kompjuter. I bilo je smrtonosno, ne poput
like a brick wall across a motorway is deadly. metka ili noža, već poput zida od cigle preko linije
ekspresnog voza.
And just as a rising tone will change in character and I kao što ton koji raste menja osobine i poprima nova
take on harmonics as it rises, so again, this emotionless saglasja kako raste, tako se činilo i da ovo bezosećajno
emotion seemed to rise to an unbearable if unheard osećanje prerasta u nepodnošljivi, bezglasni vrisak i
scream and suddenly seemed to be a scream of guilt and iznenada prelazi u urlik krivice i osujećenosti.
failure.
And suddenly it stopped. A onda je iznenada prestalo.
They were left standing on a quiet hilltop on a tranquil Stajali su na tihom vrhu brežuljka jedne mirne večeri.
evening.
The sun was setting. Sunce je zalazilo.
All around them softly undulating green countryside Svuda oko njih blago ustalasani zeleni predeo lagano se
rolled off gently into the distance. Birds sang about what gubio u daljini. Ptice su pevale šta misle o svemu tome,
they thought of it all, and the general opinion seemed to a opšte raspoloženje izgleda da im je bilo dobro. Malo
be good. A little way away could be heard the sound of dalje mogao se čuti zvuk dece koja su se igrala, a još
children playing, and a little further away than the malo dalje od mesta sa koga je prividno dopirao taj
apparent source of that sound could be seen in the zvuk, u prigušenoj svetlosti sutona razabirali su se obrisi
dimming evening light the outlines of a small town. malog grada.
The town appeared to consist mostly of fairly low Činilo se da se grad uglavnom sastoji od omanjih kuća
buildings made of white stone. The skyline was of gentle sagrađenih od belog kamena. Obrisi su im bili blago
pleasing curves. zaobljeni.
The sun had nearly set. Sunce je gotovo sasvim zašlo.
As if out of nowhere, music began. Slartibartfast tugged Kao da dopire niotkuda, otpoče muzika. Slartibartfast
at a switch and it stopped. pritisnu jedan prekidač i muzika prestade.
A voice said, ``This ...'' Slartibartfast tugged at a switch Nekakav glas je rekao: "Ovo..." Slartibartfast pritisnu
and it stopped. prekidač i glas zamuknu.
``I will tell you about it,'' he said quietly. The place was "Ja ću vam ispričati o svemu tome", rekao je lagano.
peaceful. Arthur felt happy. Even Ford seemed cheerful. Mesto je bilo mirno. Artur se osećao srećno. Čak je i
They walked a short way in the direction of the town, Ford delovao zadovoljno. Jedno vreme su koračali u
and the Informational Illusion of the grass was pleasant pravcu grada; informaciona opsena trave bila je prijatna
and springy under their feet, and the Informational i meka pod njihovim nogama, a informaciona opsena
Illusion of the flowers smelt sweet and fragrant. Only cveća mirisala je slatko i divno. Samo je Slartibartfast
Slartibartfast seemed apprehensive and out of sorts. delovao uznemireno i neraspoloženo.
He stopped and looked up. Zastao je i podigao pogled.
It suddenly occurred to Arthur that, coming as this did at Iznenada je Arturu palo na pamet da, pošto su došli na
the end, so to speak, or rather the beginning of all the kraj, da se tako izrazimo, ili, bolje rečeno, na početak,
horror they had just blurredly experienced, something svih užasa koje su nejasno iskusili, mora da će se
nasty must be about to happen. He was distressed to dogoditi nešto jezivo. Bio je potresen mišlju da bi se
think that something nasty could happen to somewhere nešto jezivo moglo dogoditi na tako idiličnom mestu. I
as idyllic as this. He too glanced up. There was nothing on je podigao pogled. Na nebu nije bilo ničega.
in the sky.
``They're not about to attack here, are they?'' he said. He "Neće valjda da napadnu ovo mesto?" upitao je. Shvatao
realized that this was merely a recording he was walking je da korača kroz običan snimak, ali ipak se osećao
through, but he still felt alarmed. uznemireno.
``Nothing is about to attack here,'' said Slartibartfast in a "Ovo mesto niko neće napasti", rekao je Slartibartfast
voice which unexpectedly trembled with emotion. ``This glasom koji je neočekivano zadrhtao od osećanja, "ovo
is where it all started. This is the place itself. This is je mesto na kome je sve počelo. Ovo je srce svega. Ovo
Krikkit.'' je Krikit."
He stared up into the sky. Gledao je u nebo.
The sky, from one horizon to another, from east to west, Nebo je, od jednog obzorja do drugog, od istoka do
from north to south, was utterly and completely black. zapada, od severa do juga, bilo potpuno i savršeno crno.

Chapter Eleven 11.

Stomp stomp. Trup trup.


Whirrr. Bzzz.
``Pleased to be of service.'' "Stojim vam na usluzi."
``Shut up.'' "Umukni."
``Thank you.'' "Hvala."
Stomp stomp stomp stomp stomp. Trup trup trup trup trup.
Whirrr. Bzzz.
``Thank you for making a simple door very happy.'' "Hvala vam što činite jednostavna vrata srećnim."
``Hope your diodes rot.'' "Želim da ti sve diode istrunu."
``Thank you. Have a nice day.'' "Hvala vam. Prijatno."
Stomp stomp stomp stomp. Trup trup trup trup.
Whirrr. Bzzz.
``It is my pleasure to open for you ...'' "Veliko je zadovoljstvo za mene da vam se otvorim..."
``Zark off.'' "Zarkuj se!"
``... and my satisfaction to close again with the "...i da se ponovo zatvorim, svesna da sam dobro
knowledge of a job well done.'' obavila posao."
``I said zark off.'' "Rekoh, zarkuj se!"
``Thank you for listening to this message.'' "Hvala vam što ste saslušali ovu poruku."
Stomp stomp stomp stomp. Trup trup trup trup.
``Wop.'' "Vup."
Zaphod stopped stomping. He had been stomping around Zaphod prestade da trupka. Danima je već trupkao po
the Heart of Gold for days, and so far no door had said 'Zlatnom srcu' i do sada mu nijedna vrata nisu kazala
``wop'' to him. He was fairly certain that no door had said 'vup'. Nije to bila ona vrsta stvari koje govore vrata. Bila
``wop'' to him now. It was not the sort of thing doors je previše sažeta. Osim toga, nije bilo dovoljno vrata za
said. Too concise. Furthermore, there were not enough tako nešto. Zvučalo je kao da je sto hiljada ljudi reklo
doors. It sounded as if a hundred thousand people had 'vup', što ga je zbunilo, jer bio je jedina osoba na brodu.
said ``wop'', which puzzled him because he was the only
person on the ship.
It was dark. Most of the ship's non-essential systems Bilo je mračno. Većina brodskih sistema koji nisu bili
were closed down. It was drifting in a remote area of the neophodni bila je isključena. Brod je bez svrhe lutao po
Galaxy, deep in the inky blackness of space. So which udaljenoj oblasti Galaksije, duboko u mastiljavoj tmini
particular hundred thousand people would turn up at this kosmosa. Pa, kojih je onda to sto hiljada ljudi moglo da
point and say a totally unexpected ``wop''? se pojavi i potpuno neočekivano kaže 'vup'?
He looked about him, up the corridor and down the Obazro se, pogledao uz hodnik i niz njega. Sve je bilo u
corridor. It was all in deep shadow. There were just the dubokim senkama. Samo su se bledo nazirali ružičasti
very dim pinkish outlines of the doors which glowed in obrisi vrata koja su svetlucala u mraku i treptala kad god
the dark and pulsed whenever they spoke, though he had bi govorila, iako je isprobao sve što je mogao da smisli
tried every way he could think of of stopping them. da ih osujeti u tome.
The lights were off so that his heads could avoid looking Svetla su bila pogašena, tako da su njegove glave mogle
at each other, because neither of them was currently a da izbegnu gledanje jedna u drugu, tim pre što nijedna
particularly engaging sight, and nor had they been since od njih trenutno nije predstavljala naročito zabavan
he had made the error of looking into his soul. prizor, niti je to uopšte bilo tako otkako je počinio
grešku i zagledao se u sopstvenu dušu.
It had indeed been an error. It had been late one night --- To je zaista bila greška. Bio je to kasno jedne noći -
of course. razume se.
It had been a difficult day --- of course. Prethodno je imao težak dan - razume se.
There had been soulful music playing on the ship's sound Na brodskom ozvučenju svirala je setna muzika -
system --- of course. razume se.
And he had, of course, been slightly drunk. A on je, razume se, bio pomalo pijan.
In other words, all the usual conditions which bring on a Drugim rečima, stekli su se svi uobičajeni uslovi za
bout of soul-searching had applied, but it had, pretraživanje kutaka duše, ali, svejedno, bila je to
nevertheless, clearly been an error. greška.
Standing now, silent and alone in the dark corridor he Dok je sada stajao sam u mračnom hodniku, prisetio se
remembered the moment and shivered. His one head tih trenutaka i uzdrhtao. Jedna njegova glava pogledala
looked one way and his other the other and each decided je u jednom smeru, a druga u drugom, i obe su
that the other was the way to go. zaključile da je najbolje krenuti u suprotnom smeru.
He listened but could hear nothing. Osluškivao je, ali nije mogao ništa da čuje.
All there had been was the ``wop''. Sve što se začulo bilo je 'vup'.
It seemed an awfully long way to bring an awfully large Činilo se da je to užasno dalek put za užasno velik broj
number of people just to say one word. ljudi samo da bi rekli jednu jedinu reč.
He started nervously to edge his way in the direction of Uznemireno je pošao prema mostu. Tamo se bar osećao
the bridge. There at least he would feel in control. He kao da drži stvari u svojim rukama. Ponovo je zastao.
stopped again. The way he was feeling he didn't think he Osećao se tako da mu se uopšte nije činilo da je
was an awfully good person to be in control. najpogodnija osoba za držanje stvari u svojim rukama.
The first shock of that moment, thinking back, had been Prvi šok koji je doživeo tog trenutka, pomislio je,
discovering that he actually had a soul. vrativši se u mislima u prošlost, odnosio se na otkriće
da, zapravo, poseduje dušu.
In fact he'd always more or less assumed that he had one U stvari, on je uvek više ili manje verovao da je ima,
as he had a full complement of everything else, and kao što je posedovao i sve ostale normalne stvari -
indeed two of somethings, but suddenly actually to štaviše, da ima dve duše - ali iznenadno otkriće stvari
encounter the thing lurking there deep within him had koja se komešala negde duboko u njemu zadalo mu je
giving him a severe jolt. ozbiljan udarac.
And then to discover (this was the second shock) that it A potom mu je još jedan udarac zadalo otkriće (to je bio
wasn't the totally wonderful object which he felt a man in drugi šok) da ona nije baš onako divna kao što je on
his position had a natural right to expect had jolted him smatrao da čovek na njegovom položaju ima prirodno
again. pravo da očekuje.
Then he had thought about what his position actually was Potom je pomislio na to kakav je, zapravo, taj položaj i
and the renewed shock had nearly made him spill his ponovni šok gotovo ga je nagnao da prospe piće. Brzo
drink. He drained it quickly before anything serious ga je ispio pre nego što mu se dogodi nešto ozbiljnije.
happened to it. He then had another quick one to follow Zatim je na brzinu popio još jedno da pođe za prvim i
the first one down and check that it was all right. proveri da li je sa njim sve u redu.
``Freedom,'' he said aloud. "Sloboda", kazao je glasno.
Trillian came on to the bridge at that point and said U tom trenutku Trilijan se pojavila na mostu i
several enthusiastic things on the subject of freedom. oduševljeno kazala nekoliko stvari o temi slobode.
``I can't cope with it,'' he said darkly, and sent a third "Ne mogu da iziđem nakraj sa njom", rekao je muklo i
drink down to see why the second hadn't yet reported on poslao treće piće dole da vidi zbog čega drugo još nije
the condition of the first. He looked uncertainly at both javilo ništa o stanju prvog. Nesigurno se zagledao u obe
of her and preferred the one on the right. Trilijane i zaključio da mu se više sviđa ona sa desne
strane.
He poured a drink down his other throat with the plan Sasuo je još jedno piće niz grlo, sa planom da ono uz
that it would head the previous one off at the pass, join put sretne prethodno, da se udruži sa njim, pa da zajedno
forces with it, and together they would get the second to navale na drugo da se sabere. Potom bi sva tri otišla u
pull itself together. Then all three would go off in search potragu za prvim i porazgovarala sa njim.
of the first, give it a good talking to and maybe a bit of a
sing as well.
He felt uncertain as to whether the fourth drink had Nije bio siguran da li je četvrto piće sve to razumelo i
understood all that, so he sent down a fifth to explain thezato je poslao i peto da podrobnije objasni plan, pa šesto
plan more fully and a sixth for moral support. za moralnu podršku.
``You're drinking too much,'' said Trillian. "Previše piješ", rekla je Trilijan.
His heads collided trying to sort out the four of her he Njegove glave sudarile su se dok su pokušavale da slože
could now see into a whole position. He gave up and njih četiri, koje su sada videle, u jednu osobu. Odustao
looked at the navigation screen and was astonished to see je od toga, zagledao se u navigacioni ekran i zaprepastio
a quite phenomenal number of stars. se kada je video toliko zvezda.
``Excitement and adventure and really wild things,'' he "Uzbuđenja, pustolovine i stvarno lude stvari",
muttered. promrmljao je.
``Look,'' she said in a sympathetic tone of voice, and sat "Čuj", rekla je glasom punim saosećanja i sela pored
down near him, ``it's quite understandable that you're njega, "sasvim je shvatljivo da ćeš se neko vreme
going to feel a little aimless for a bit.'' osećati pomalo bez ikakve svrhe."
He boggled at her. He had never seen anyone sit on their Zaljuljao se. Nikada do sada nije video da neko sedi na
own lap before. sopstvenom krilu.
``Wow,'' he said. He had another drink. "Au", rekao je i popio još jedno piće.
``You've finished the mission you've been on for years.'' "Dovršio si poslanstvo u kome si učestvovao
godinama."
``I haven't been on it. I've tried to avoid being on it.'' "Nisam učestvovao. Pokušavao sam da ga izbegnem."
``You've still finished it.'' "Ipak si ga završio."
He grunted. There seemed to be a terrific party going on Zagroktao je. Izgleda da se u njegovom stomaku
in his stomach. održavala strašna žurka.
``I think it finished me,'' he said. ``Here I am, Zaphod "Mislim da je ono dovršilo mene", rekao je. "Evo me
Beeblebrox, I can go anywhere, do anything. I have the ovde, ja sam Zaphod Biblbroks, mogu da pođem kuda
greatest ship in the know sky, a girl with whom things god želim, da radim šta god želim. Imam najbolji brod u
seem to be working out pretty well ...'' poznatoj Vaseljeni, devojku sa kojom se izgleda odlično
slažem..."
``Are they?'' "Misliš?"
``As far as I can tell I'm not an expert in personal "Koliko ja vidim. Nisam baš stručnjak za međuljudske
relationships ...'' odnose."
Trillian raised her eyebrows. Trilijan podiže obrve.
``I am,'' he added, ``one hell of a guy, I can do anything I "Ja sam", dodao je, "strašan dasa, mogu da učinim šta
want only I just don't have the faintest idea what.'' god hoću, jedino što nemam blage veze šta."
He paused. Zastao je.
``One thing,'' he further added, ``has suddenly ceased to "Jedno je", dodao je potom, "iznenada prestalo da vodi
lead to another'' --- in contradiction of which he had do drugog", a onda je, kao da želi da protivureči tome,
another drink and slid gracelessly off his chair. popio još jedno piće i smandrljao se nespretno sa stolice.
Whilst he slept it off, Trillian did a little research in the Dok je spavao, Trilijan se dala u malu potragu po
ship's copy of The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy. It brodskom primerku 'Autostoperskog vodiča kroz
had some advice to offer on drunkenness. Galaksiju'. On je davao određene savete u vezi sa
pijanstvom.
``Go to it,'' it said, ``and good luck.'' 'Prepusti mu se', pisalo je tamo, 'i srećno.'
It was cross-referenced to the entry concerning the size Ta tačka bila je povezana sa stavkom o veličini
of the Universe and ways of coping with that. Vaseljene i načinima na koje se može izići nakraj sa
njom.
Then she found the entry on Han Wavel, an exotic A onda je našla zapis o Han Vavelu, egzotičnoj planeti
holiday planet, and one of the wonders of the Galaxy.Han za odmore, jednom od čuda Galaksije. Han Vavel je svet
Wavel is a world which consists largely of fabulous ultra- koji se uglavnom sastoji od zadivljujućih ultraluksuznih
luxury hotels and casinos, all of which have been formed hotela i kazina, koji su svi nastali prirodnom erozijom
by the natural erosion of wind and rain. izazvanom kišom i vetrom.
The chances of this happening are more or less one to Verovatnoća da se to dogodi iznosi, manje ili više, jedan
infinity against. Little is known of how this came about prema beskonačno. Nije poznato kako se to dogodilo,
because none of the geophysicists, probability jer nijedan od geofizičara, stručnjaka za statističku
statisticians, meteoranalysts or bizzarrologists who are so teoriju verovatnoće, meteoranalitičara i bizarologa
keen to research it can afford to stay there. kojima je toliko stalo da istraže ovu pojavu nije
dovoljno bogat da živi tamo.
Terrific, thought Trillian to herself, and within a few "Sjajno", pomislila je Trilijan, a posle svega nekoliko
hours the great white running-shoe ship was slowly sati veliki, beli svemirski brod nalik na cipelu lagano se
powering down out of the sky beneath a hot brilliant sun spuštao sa neba pod blistavim, vrelim suncem prema
towards a brightly coloured sandy spaceport. The ship živo obojenom peščanom kosmodromu. Brod je,
was clearly causing a sensation on the ground, and očigledno, izazvao na površini pravu senzaciju i Trilijan
Trillian was enjoying herself. She heard Zaphod moving je uživala u tome. Čula je Zaphoda kako se muva negde
around and whistling somewhere in the ship. po brodu i zvižduće.
``How are you?'' she said over the general intercom. "Kako si?" upitala je preko opšteg razglasa.
``Fine,'' he said brightly, ``terribly well.'' "Odlično", veselo je uzvratio, "stvarno sjajno."
``Where are you?'' "Gde si?"
``In the bathroom.'' "U kupatilu."
``What are you doing?'' "Šta radiš tamo?"
``Staying here.'' "Zaključao sam se."
After an hour or two it became plain that he meant it and Posle sat ili dva postalo je jasno da je stvar ozbiljna i
the ship returned to the sky without having once opened brod se vratio u nebo, uopšte ne otvorivši ulaz.
its hatchway.
``Heigh ho,'' said Eddie the Computer. "Haj-ho", rekao je kompjuter Edi.
Trillian nodded patiently, tapped her fingers a couple of Trilijan je strpljivo klimnula, nekoliko puta zalupkala
times and pushed the intercom switch. prstima i pritisnula prekidač interkoma.
``I think that enforced fun is probably not what you need "Izgleda da zabava na silu verovatno nije ono što ti je
at this point.'' potrebno u ovom trenutku."
``Probably not,'' replied Zaphod from wherever he was. "Verovatno nije", odgovorio je Zaphod sa mesta na
kome se nalazio, gdegod to bilo.
``I think a bit of physical challenge would help draw you "Mislim da će ti nešto fizičkog napora pomoći da se
out of yourself.'' otvoriš."
``Whatever you think, I think,'' said Zaphod. "Ako ti tako misliš, mislim i ja", rekao je Zaphod.
``Recreational Impossibilities'' was a heading which 'Rekreacione nemogućnosti' bio je naslov koji je zapao
caught Trillian's eye when, a short while later, she sat Trilijan za oko kada je ubrzo potom sela da bi ponovo
down to flip through the Guide again, and as the Heart of prelistala 'Vodič'; dok je 'Zlatno srce' neverovatnom
Gold rushed at improbable speeds in an indeterminate brzinom žurilo u neodređenom pravcu, nalila je sebi
direction, she sipped a cup of something undrinkable čašu nečega, što se uopšte nije moglo piti, iz
from the Nutrimatic Drink Dispenser and read about how nutrimatičkog uređaja za pića i stala da čita o tome kako
to fly. se sve može leteti.
The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy has this to say on Evo šta 'Autostoperski vodič kroz Galaksiju' ima da
the subject of flying. izjavi na temu letenja.
There is an art, it says, or rather a knack to flying. Postoji veština letenja, kaže on, ili, tačnije rečeno, štos.
The knack lies in learning how to throw yourself at the Štos je u tome da naučite kako da se bacite na zemlju i
ground and miss. da je promašite.
Pick a nice day, it suggests, and try it. Izaberite lep dan, predlaže 'Vodič', i pokušajte.
The first part is easy. Prvi deo je lak.
All it requires is simply the ability to throw yourself Potrebno je jednostavno da se bacite napred svom
forward with all your weight, and the willingness not to svojom težinom, voljni da ne mislite da će boleti.
mind that it's going to hurt.
That is, it's going to hurt if you fail to miss the ground. To jest, boleće ukoliko ne budete uspeli da promašite
zemlju.
Most people fail to miss the ground, and if they are really Ljudi uglavnom ne uspevaju da promaše zemlju, a
trying properly, the likelihood is that they will fail to ukoliko uporno pokušavaju, postoji verovatnoća da će
miss it fairly hard. njihov neuspeh biti prilično bolan.
Clearly, it's the second point, the missing, which presents Očigledno, najveće teškoće donosi drugi deo svega toga,
the difficulties. promašivanje.
One problem is that you have to miss the ground Problem leži u tome što morate promašiti zemlju
accidentally. It's no good deliberately intending to miss slučajno. Ne vredi pokušavati da namerno promašite
the ground because you won't. You have to have your zemlju, jer neće uspeti. Nešto mora da vam iznenada
attention suddenly distracted by something else when skrene pažnju kada stignete na pola puta, tako da više ne
you're halfway there, so that you are no longer thinking razmišljate o padanju, niti o zemlji, niti o tome koliko će
about falling, or about the ground, or about how much it's boleti ukoliko ne budete uspeli da je promašite.
going to hurt if you fail to miss it.
It is notoriously difficult to prise your attention away Izuzetno je teško skrenuti pažnju sa te tri stvari tokom
from these three things during the split second you have delića sekunde koji vam je na raspolaganju. Zbog toga
at your disposal. Hence most people's failure, and their većina ljudi ne uspeva i otuda konačno razočaranje u taj
eventual disillusionment with this exhilarating and uzbudljivi i spektakularni sport.
spectacular sport.
If, however, you are lucky enough to have your attention Ukoliko, ipak, budete imali dovoljno sreće da vam u
momentarily distracted at the crucial moment by, say, a ključnom trenutku pažnju skrene, recimo, par divnih
gorgeous pair of legs (tentacles, pseudopodia, according nogu (pipaka, pseudopodija i tako dalje, već u zavisnosti
to phyllum and/or personal inclination) or a bomb going od roda i/ili ličnog ukusa) ili ako u vašoj okolini
off in your vicinity, or by suddenly spotting an extremely eksplodira bomba ili ukoliko budete videli da po
rare species of beetle crawling along a nearby twig, then obližnjoj grančici mili izuzetno retka vrsta bubašvabe,
in your astonishment you will miss the ground tada ćete od zaprepašćenja potpuno promašiti zemlju i
completely and remain bobbing just a few inches above it ostati da lebdite nekoliko inča iznad nje na način koji će
in what might seem to be a slightly foolish manner. možda izgledati pomalo blesavo.
This is a moment for superb and delicate concentration. To je trenutak ogromne i osetljive usredsređenosti.
Bob and float, float and bob. Lebdite i ljuljuškate se, ljuljkuškate se i lebdite.
Ignore all considerations of your own weight and simply Odagnajte sve pomisli na sopstvenu težinu i dopustite
let yourself waft higher. svom telu da jednostavno odlebdi na veću visinu.
Do not listen to what anybody says to you at this point Ne slušajte ono što će drugi govoriti u tom trenutku, jer
because they are unlikely to say anything helpful. verovatno neće reći ništa što bi vam moglo pomoći.
They are most likely to say something along the lines of, Najverovatnije će reći nešto poput: "Bože moj, pa nije
``Good God, you can't possibly be flying!'' moguće da letiš!"
It is vitally important not to believe them or they will Izuzetno je značajno da im ne poverujete, inače će
suddenly be right. iznenada biti u pravu.
Waft higher and higher. Lebdite sve više i više.
Try a few swoops, gentle ones at first, then drift above Probajte da se zanjišete dva-tri puta, najpre lagano, a
the treetops breathing regularly. potom lebdite iznad vrhova krošnji, ravnomerno pri tom
dišući.
Do not wave at anybody. NEMOJTE NIKOME MAHATI.
When you have done this a few times you will find the Kada ovo budete ponovili nekoliko puta, otkriće da vam
moment of distraction rapidly becomes easier and easier je sve lakše i lakše da dostignete trenutak skretanja
to achieve. pažnje.
You will then learn all sorts of things about how to Naučićete sve o tome kako da kontrolišete svoj let,
control your flight, your speed, your manoeuvrability, brzinu, kako da manevrišete, a štos je u tome da nikad
and the trick usually lies in not thinking too hard about ne razmišljate previše o onome što želite da učinite,
whatever you want to do, but just allowing it to happen nego da jednostavno pustite da se to dogodi kao da vam
as if it was going to anyway. je svejedno.
You will also learn how to land properly, which is Naučićete i kako da slećete na valjan način, a to je nešto
something you will almost certainly cock up, and cock u čemu ćete se verovatno zeznuti, i to gadno zeznuti,
up badly, on your first attempt. kada budete pokušali prvi put.
There are private flying clubs you can join which help Postoje privatni klubovi za letenje koji će vam pomoći
you achieve the all-important moment of distraction. da ovladate svim važnim tehnikama skretanja pažnje.
They hire people with surprising bodies or opinions to Oni unajmljuju ljude sa najčudnijim zamislima da
leap out from behind bushes and exhibit and/or explain iskaču iza žbunja i da ih izlažu i/ili objašnjavaju u
them at the crucial moments. Few genuine hitch-hikers ključnom trenutku. Malo je pravih autostopera koji će
will be able to afford to join these clubs, but some may moći da se učlane u ove klubove, ali određeni broj njih
be able to get temporary employment at them. mogao bi da dobije privremeno zaposlenje u njima.
Trillian read this longingly, but reluctantly decided that Trilijan je ovo čežnjivo čitala i konačno uz oklevanje
Zaphod wasn't really in the right frame of mind for zaključila da Zaphod nije baš u pravom raspoloženju da
attempting to fly, or for walking through mountains or for pokuša da leti, ili da korača kroz planinske padine ili da
trying to get the Brantisvogan Civil Service to natera brantisvogansku administrativnu službu da
acknowledge a change-of-address card, which were the zavede u knjige promenu adrese, što su bile druge stvari
other things listed under the heading ``Recreational nabrojane u rubrici 'Rekreacione nemogućnosti'.
Impossibilities''.
Instead, she flew the ship to Allosimanius Syneca, a Umesto toga, odvezla je brod do Alosimaniusa Sineke,
world of ice, snow, mind-hurtling beauty and stunning sveta leda, snega, zasenjujuće lepote i jezive hladnoće.
cold. The trek from the snow plains of Liska to the Putovanje sa snežnih zaravni Liske do vrha piramide
summit of the Ice Crystal Pyramids of Sastantua is long ledenih kristala Sastantue dugo je i isrpljujuće, ali
and gruelling, even with jet skis and a team of Syneca pogled sa vrha, pogled koji obuhvata polja glečera Stin,
Snowhounds, but the view from the top, a view which svetlucavu planinu Prizme i udaljene, razigrane,
takes in the Stin Glacier Fields, the shimmering Prism bestelesne svetlosti leda jedan je od onih koji najpre
Mountains and the far ethereal dancing icelights, is one slede um, a potom ga lagano puštaju u dotad neviđena
which first freezes the mind and then slowly releases it to obzorja lepote. Trilijan pomisli kako bi joj se baš svidelo
hitherto unexperienced horizons of beauty, and Trillian, da joj se um sledi, a potom lagano bude puštan u dotad
for one, felt that she could do with a bit of having her neviđena obzorja lepote.
mind slowly released to hitherto unexperienced horizons
of beauty.
They went into a low orbit. Spustili su se na nisku orbitu.
There lay the silverwhite beauty of Allosimanius Syneca Pod njima je ležala srebrnasto bela divota Alosimaniusa
beneath them. Sineke.
Zaphod stayed in bed with one head stuck under a pillow Zaphod je ostao u krevetu sa jednom glavom ispod
and the other doing crosswords till late into the night. jastuka, dok je druga rešavala ukrštene reči do kasno u
noć.
Trillian nodded patiently again, counted to a sufficiently Trilijan je ponovo strpljivo klimnula, izbrojala do
high number, and told herself that the important thing dovoljno visokog broja i rekla sebi da je sada najvažnije
now was just to get Zaphod talking. navesti Zaphoda na razgovor.
She prepared, by dint of deactivating all the robot kitchen Pripremila je sve za to tako što je isključila sintomate iz
synthomatics, the most fabulously delicious meal she robotske kuhinje i pripremila najdivnija jela koja je
could contrive --- delicately oiled meals, scented fruits, mogla da smisli - nežno začinjeno meso, mirisno voće,
fragrant cheeses, fine Aldebaran wines. prekrasne sireve, izvrsna aldebaranska vina.
She carried it through to him and asked if he felt like Odnela mu je sve to i upitala ga da li bi voleo da
talking things through. porazgovara sa njom.
``Zark off,'' said Zaphod. "Zarkuj se odatle", odvratio je Zaphod.
Trillian nodded patiently to herself, counted to an even Trilijan je strpljivo klimnula za svoj račun, izbrojala do
higher number, tossed the tray lightly aside, walked to još većeg broja, blago odložila poslužavnik u stranu,
the transport room and just teleported herself the hell out otišla u transportnu komoru i teleportirala se do đavola
of his life. iz njegovog života.
She didn't even programme any coordinates, she hadn't Nije čak ni programirala koordinate, nije imala pojma
the faintest idea where she was going, she just went --- a kuda ide, naprosto je otišla - nasumični niz tačaka koje
random row of dots flowing through the Universe. su letele Vaseljenom.
``Anything,'' she said to herself as she left, ``is better than "Sve je", rekla je sebi kada je pošla, "bolje od ovoga."
this.''
``Good job too,'' muttered Zaphod to himself, turned over "Baš lepo", promrmljao je Zaphod za sebe, okrenuo se
and failed to go to sleep. na drugu stranu i nije uspeo da zaspi.
The next day he restlessly paced the empty corridors of Sledećeg dana besciljno je lutao praznim brodskim
the ship, pretending not to look for her, though he knew hodnicima, pretvarajući se da ne traga za njom, iako je
she wasn't there. He ignored the computer's querulous znao da nije tamo. Prenebregao je nezadovoljne zahteve
demands to know just what the hell was going on around kompjutera da sazna šta se to, do đavola, dešava tako što
here by fitting a small electronic gag across a pair of its je na dva njegova izlazna kraja postavio mali uređaj za
terminals. ućutkivanje.
After a while he began to turn down the lights. There was Posle izvesnog vremena počeo je da gasi svetla. Nije
nothing to see. Nothing was about to happen. bilo ničega što se moglo videti. Ništa se nije dešavalo.
Lying in bed one night --- and night was now virtually Dok je jedne noći ležao u krevetu - a sada je na brodu
continuous on the ship --- he decided to pull himself noć bila bukvalno neprekidna - odlučio je da se sabere,
together, to get things into some kind of perspective. He da dovede stvari u odgovarajuće stanje. Oštro je ustao i
sat up sharply and started to pull clothes on. He decided počeo da oblači odelo. Zaključio je da u Vaseljeni mora
that there must be someone in the Universe feeling more da postoji neko ko se oseća bednije, potištenije i
wretched, miserable and forsaken than himself, and he usamljenije od njega i odlučio je da krene u potragu za
determined to set out and find him. njim.
Halfway to the bridge it occurred to him that it might be Na pola puta do mosta setio se da je to najverovatnije
Marvin, and he returned to bed. Marvin, pa se vratio u krevet.
It was a few hours later than this, as he stomped Nekoliko časova potom, dok je razočarano trupkao
disconsolately about the darkened corridors swearing at mračnim hodnicima i psovao vesela vrata, začuo je 'vup'
cheerful doors, that he heard the ``wop'' said, and it made i to ga je vrlo uznemirilo.
him very nervous.
He leant tensely against the corridor wall and frowned Sav napet, naslonio se na zid hodnika i namršito se
like a man trying to unbend a corkscrew by telekinesis. poput čoveka koji pokušava da upotrebi vadičep
He laid his fingertips against the wall and felt an unusual pomoću telekineze. Naslonio se vrhovima prstiju na zid
vibration. And now he could quite clearly hear slight i osetio neuobičajene vibracije. Sada je sasvim jasno
noises, and could hear where they were coming from --- mogao da čuje blage šumove, a razabrao je i odakle
they were coming from the bridge. dopiru - dolazili su sa mosta. Pokretao je ruku duž zida i
napipao nešto što ga je silno oraspoložilo. Pomerio se
još malo dalje, tiho.
``Computer?'' he hissed. "Kompjuteru?" prošaptao je.
``Mmmm?'' said the computer terminal nearest him, "Mmmm?" upitao je kompjuterski terminal koji mu je
equally quietly. bio najbliži, isto tako tiho.
``Is there someone on this ship?'' "Ima li nekoga na brodu?"
``Mmmmm,'' said the computer. "Mmmm", uzvratio je kompjuter.
``Who is it?'' "Ko je to?"
Mmmmm mmm mmmmm,`` said the computer. "Mmmm mmm mmmm", odgovorio je kompjuter.
``What?'' "Šta?"
``Mmmmm mmmm mm mmmmmmmm.'' "Mmmm mmmm mm mmmmmmmm."
Zaphod buried one of his faces in two of his hands. Zaphod je zagnjurio jedno od svojih lica u dve šake.
``Oh, Zarquon,'' he muttered to himself. Then he stared "Oh, Zarkone", promrljao je za sebe. Potom je pogledao
up the corridor towards the entrance to the bridge in the duž hodnika prema ulazu na komandni most, preko
dim distance from which more and purposeful noises tamnog rastojanja, odakle je dopiralo sve više sve
were coming, and in which the gagged terminals were određenijih zvukova i gde su bili smešteni blokirani
situated. izlazi.
``Computer,'' he hissed again. "Kompjuteru", ponovo je prosiktao.
``Mmmmm?'' "Mmmmm?"
``When I ungag you ...'' "Kada te budem oslobodio blokade..."
``Mmmmm.'' "Mmmmm."
``Remind me to punch myself in the mouth.'' "Podseti me da tresnem sebe po ustima."
``Mmmmm mmm?'' "Mmmmm?"
``Either one. Now just tell me this. One for yes, two for "Bilo kojim. A sada mi reci ovo. Jedan za da, dva za ne.
no. Is it dangerous?'' Da li je opasno?"
``Mmmmm.'' "Mmmm."
``It is?'' "Jeste?"
``Mmmm.'' "Mmmm."
``You didn't just go `mmmm' twice?'' "Nisi slučajno rekao 'mmmm' samo jednom?"
``Mmmm mmmm.'' "Mmmm mmmm."
``Hmmmm.'' "Hmmmm."
He inched his way up the corridor as if he would rather Prikrao se za nekoliko inča uz hodnik, kao da bi radije
be yarding his way down it, which was true. otišao nekoliko jardi niz njega, što je i bilo tačno.
He was within two yards of the door to the bridge when Našao se na dva jarda od vrata koja su vodila na most,
he suddenly realized to his horror that it was going to be kada je iznenada, na svoj užas, shvatio da će biti
nice to him, and he stopped dead. He hadn't been able to ljubazna prema njemu i ukopao se u mestu. Nije mogao
turn off the doors' courtesy voice circuits. da isključi kola za ljubaznost brodskih vrata.
This doorway to the bridge was concealed from view Ovaj ulaz nije se neposredno mogao videti sa mosta
within it because of the excitingly chunky way in which zbog naročito uvrnutog načina na koji je ovaj bio
the bridge had been designed to curve round, and he had konstruisan, tako da se on mogao nadati da će ući
been hoping to enter unobserved. neprimećen.
He leant despondently back against the wall again and Očajno se naslonio na zid i izgovorio nekoliko reči koje
said some words which his other head was quite shocked su šokirale njegovu drugu glavu.
to hear.
He peered at the dim pink outline of the door, and Osmotrio je mutno ružičasti okvir vrata i otkrio da u
discovered that in the darkness of the corridor he could tami hodnika može da prevari senzorsko polje koje se
just about make out the Sensor Field which extended out pružalo u hodnik i govorilo vratima kada bi se pred
into the corridor and told the door when there was njima našao neko za koga se moraju otvoriti i pozdraviti
someone there for whom it must open and to whom it ga nekom veselom i ugodnom primedbom.
must make a cheery and pleasant remark.
He pressed himself hard back against the wall and edged Ponovo se priljubio uza zid i počeo da se primiče
himself towards the door, flattening his chest as much as vratima, spljoštivši grudi što je više mogao da ne bi
he possibly could to avoid brushing against the very, very zakačio vrlo, vrlo nejasnu granicu polja. Zadržao je dah
dim perimeter of the field. He held his breath, and i čestitao sebi što je poslednjih dana ležao u krevetu i
congratulated himself on having lain in bed sulking for kukumavčio umesto da je pokušao da rastera setu
the last few days rather than trying to work out his vežbama na federima u brodskoj gimnastičkoj sali.
feelings on chest expanders in the ship's gym.
He then realized he was going to have to speak at this Onda je shvatio da će u toj tački morati da progovori.
point.
He took a series of very shallow breaths, and then said as Nekoliko puta udahnuo je što je pliće mogao, a onda je
quickly and as quietly as he could, ``Door, if you can rekao što je brže i tiše mogao: "Vrata, ako me čujete,
hear me, say so very, very quietly.'' recite to vrlo, vrlo tiho."
Very, very quietly, the door murmured, ``I can hear you.'' Vrlo, vrlo tiho vrata su promrmljala: "Čujemo te."
``Good. Now, in a moment, I'm going to ask you to open. "Dobro. A sada, za koji trenutak, zatražiću da se
When you open I do not want you to say that you otvorite. Kada se otvorite, ne želim da kažete da ste
enjoyed it, OK?'' uživala u tome, u redu?"
``OK.'' "U redu."
``And I don't want you to say to me that I have made a "I ne želim da mi kažete da sam usrećio jednostavna
simple door very happy, or that it is your pleasure to open vrata, ili da je za vas bilo zadovoljstvo da se otvorite za
for me and your satisfaction to close again with the mene i uživanje da se ponovo zatvorite, svesne da ste
knowledge of a job well done, OK?'' dobro obavile posao, u redu?"
``OK.'' "U redu".
``And I do not want you to ask me to have a nice day, "I ne želim da mi poželite prijatno, razumete?"
understand?''
``I understand.'' "Razumemo."
``OK,'' said Zaphod, tensing himself, ``open now.'' "U redu", rekao je Zaphod i sav se napeo. "Otvorite se."
The door slid open quietly. Zaphod slipped quietly Vrata su tiho skliznula u stranu. Zaphod se tiho
through. The door closed quietly behind him. provukao kroz njih. Vrata su se tiho zatvorila za njim.
``Is that the way you like it, Mr Beeblebrox?'' said the "Jeste li tako želeli, gospodine Biblbrokse?" upitala su
door out loud. vrata glasno.
``I want you to imagine,'' said Zaphod to the group of "Želim da zamislite", rekao je Zaphod grupi robota koji
white robots who swung round to stare at him at that su se u tom trenutku okrenuli i zagledali u njega, "da u
point, ``that I have an extremely powerful Kill-O-Zap ruci imam izuzetno moćan blasterski pištolj zgrom-i-
blaster pistol in my hand.'' puc."
There was an immensely cold and savage silence. The Nastala je užasno ledena i divlja tišina. Roboti su ga
robots regarded him with hideously dead eyes. They posmatrali svojim jezivim, mrtvim očima. Stajali su
stood very still. There was something intensely macabre sasvim nepomično. U njihovom držanju bilo je nečega
about their appearance, especially to Zaphod who had što je snažno nagoveštavalo smrt, naročito u očima
never seen one before or even known anything about Zaphoda, koji nikada ranije nije video nijednog od njih,
them. The Krikkit Wars belonged to the ancient past of niti je čak uopšte čuo za njih. Ratovi Krikita pripadali su
the Galaxy, and Zaphod had spent most of his early drvenoj prošlosti Galaksije, a Zaphod je proveo najveći
history lessons plotting how he was going to have sex deo časa iz rane istorije razrađujući kako da stupi u
with the girl in the cybercubicle next to him, and since seksualne odnose sa devojčicom iz kiberodeljka koji se
his teaching computer had been an integral part of this nalazio pored njegovog, a pošto je njegov kompjuter za
plot it had eventually had all its history circuits wiped podučavanje bio integralni deo tih planova, sva njegova
and replaced with an entirely different set of ideas which istorijska kola na kraju su se obrisala, da bi ih zamenile
had then resulted in it being scrapped and sent to a home sasvim drugačije ideje, što je za ishod imalo to da je
for Degenerate Cybermats, whither it was followed by uklonjen i poslat u dom za degenerisane kiberomate,
the girl who had inadvertently fallen deeply in love with gde ga je sledila devojčica koja se neizlečivo i duboko
the unfortunate machine, with the result (a) that Zaphod zaljubila u nesrećnu mašinu, a posledica svega bila je to
never got near her and (b) that he missed out on a period da (a) Zaphod nikada nije uspeo da joj priđe i (b)
of ancient history that would have been of inestimable propustio je ono razdoblje drevne istorije koje bi mu
value to him at this moment. bilo od neprocenjive vrednosti u ovom trenutku.
He stared at them in shock. Šokirano je zurio u njih.
It was impossible to explain why, but their smooth and Bilo je nemoguće objasniti zbog čega, ali njihova glatka,
sleek white bodies seemed to be the utter embodiment of vitka, bela tela izgledala su kao otelotvorenje čistog,
clean, clinical evil. From their hideously dead eyes to kliničkog zla. Od jezivih, mrtvih očiju sve do beživotnih
their powerful lifeless feet, they were clearly the stopala, očigledno su predstavljali sračunati proizvod
calculated product of a mind that wanted simply to kill. uma koji je jednostavno želeo da ubija. Zaphod proguta
Zaphod gulped in cold fear. knedlu u ledenom strahu.
They had been dismantling part of the rear bridge wall, Upravo su uklanjali deo zadnjeg zida i probijali se kroz
and had forced a passage through some of the vital neke od vitalnih delova brodske utrobe. Kroz prepletene
innards of the ship. Through the tangled wreckage ostatke Zaphod je video, uz sve teži i teži šok, da se
Zaphod could see, with a further and worse sense of probijaju prema samom srcu broda, srcu pogona
shock, that they were tunnelling towards the very heart of neverovatnoće, koje se tako tajanstveno stvorilo ni iz
the ship, the heart of the Improbability Drive that had čega, prema samom 'Zlatnom srcu'.
been so mysteriously created out of thin air, the Heart of
Gold itself.
The robot closest to him was regarding him in such a Robot koji mu je bio najbliži odmeravao ga je kao da
way as to suggest that it was measuring every smallest pokušava da proceni svaki najsitniji deo njegovog tela i
particle of his body, mind and capability. And when it uma i njegovih sposobnosti. A kada je progovorio, ono
spoke, what it said seemed to bear this impression out. što je kazao izgledalo je da iznosi taj utisak na svetlost
Before going on to what it actually said, it is worth dana. Pre nego što pređemo na ono što je zaista rekao,
recording at this point that Zaphod was the first living vredno je na ovom mestu primetiti da je Zaphod bio
organic being to hear one of these creatures speak for prvo živo, organsko stvorenje koje je čulo govor jednog
something over ten billion years. If he had paid more od tih stvorova u poslednjih desetak milijardi godina.
attention to his ancient history lessons and less to his Da je više pažnje posvetio lekcijama iz drevne istorije, a
organic being, he might have been more impressed by manje svom organskom biću, bio bi više impresioniran
this honour. ovom počašću.
The robot's voice was like its body, cold, sleek and Glas robota delovao je poput njegovog tela: leden, tanak
lifeless. It had almost a cultured rasp to it. It sounded as
i beživotan. Imao je hrapavi prizvuk, gotovo kao da je
ancient as it was. bio prirastao uz njega. Zvučao je upravo onoliko drevno
koliko je to i bio.
It said, ``You do have a Kill-O-Zap blaster pistol in your Rekao je: "Ti i imaš blasterski pištolj zgrom-i-puc u
hand.'' ruci."
Zaphod didn't know what it meant for a moment, but then Zaphod na trenutak nije shvatio što to znači, ali onda je
he glanced down at his own hand and was relieved to see spustio pogled na svoju ruku i sa olakšanjem video da
that what he had found clipped to a wall bracket was ono što je našao u pregradi u zidu zaista predstavlja ono
indeed what he had thought it was. što je i mislio.
``Yeah,'' he said in a kind of relieved sneer, which is quite "Aha", rekao je uz neku vrstu keženja punog olakšanja,
tricky, ``well, I wouldn't want to overtax your što je prilično zapetljano izvesti, "pa, nisam želeo da
imagination, robot.'' For a while nobody said anything, previše opterećujem vašu maštu, robote." Izvesno vreme
and Zaphod realized that the robots were obviously not niko nije rekao ništa i Zaphod shvati da roboti očigledno
here to make conversation, and that it was up to him. nisu ovde radi razgovora i da to zavisi od njega.
``I can't help noticing that you have parked your ship,'' he "Ne mogu da ne primetim", rekao je i klimnuo jednom
said with a nod of one of his heads in the appropriate od svojih glava u odgovarajućem pravcu, "da ste
direction, ``through mine.'' parkirali svoj brod kroz moj."
There was no denying this. Without regard for any kind To se nije moglo poreći. Ne hajući nimalo za pristojno
of proper dimensional behaviour they had simply dimenziono ophođenje, jednostavno su materijalizovali
materialized their ship precisely where they wanted it to svoj brod tačno tamo gde su želeli da se nađe, što je
be, which meant that it was simply locked through the značilo da se prepleo sa 'Zlatnim srcem' kao da su
Heart of Gold as if they were nothing more than two posredi dva dela pletenice.
combs.
Again, they made no response to this, and Zaphod Ponovo ništa nisu odvratili i Zaphod se upita da li bi se
wondered if the conversation would gather any razgovor malo ubrzao kada bi svoj deo formulisao u
momentum if he phrased his part of it in the form of obliku pitanja.
questions.
``... haven't you?'' he added. "Zar ne?" dodao je.
``Yes,'' replied the robot.`` "Da", odgovorio je robot.
``Er, OK,'' said Zaphod. ``So what are you cats doing "Ovaj, dobro", rekao je, "onda, momci, šta vi, zapravo,
here?'' radite ovde?"
Silence. Tišina.
``Robots,'' said Zaphod, ``what are you robots doing "Roboti", rekao je Zaphod. "Šta vi, roboti, radite ovde?"
here?''
``We have come,'' rasped the robot, ``for the Gold of the "Došli smo", zaškripao je glas robota, "po zlatnu
Bail.'' sponu."
Zaphod nodded. He waggled his gun to invite further Zaphod klimnu. Mahnuo je pištoljem da bi još malo
elaboration. The robot seemed to understand this. podstakao saradnju. Činilo se da roboti to razumeju.
``The Gold Bail is part of the Key we seek,'' continued "Zlatna spona predstavlja deo Ključa za kojim tragamo",
the robot, ``to release our Masters from Krikkit.'' produžio je robot, "da bismo oslobodili svoje gospodare
sa Krikita."
Zaphod nodded again. He waggled his gun again. Zaphod je ponovo klimnuo. Opet je mahnuo pištoljem.
``The Key,'' continued the robot simply, ``was "Ključ je", nastavio je robot jednostavno, "bio rasut po
disintegrated in time and space. The Golden Bail is vremenu i prostoru. Zlatna spona ugrađena je u uređaj
embedded in the device which drives your ship. It will be koji pokreće tvoj brod. U Ključu će ponovo doći na
reconstituted in the Key. Our Masters shall be released. svoje mesto. Naši gospodari biće oslobođeni.
The Universal Readjustment will continue.'' Prepravljanje Vaseljene potom će se nastaviti."
Zaphod nodded again. Zaphod je ponovo klimnuo.
``What are you talking about?'' he said. "O čemu vi to pričate?" upitao je.
A slightly pained expression seemed to cross the robot's Kao da je blag izraz bola prešao preko robotovog lica
totally expressionless face. He seemed to be finding the koje je inače bilo potpuno bezizražajno. Izgleda da je
conversation depressing. razgovor izazivao potištenost u njemu.
``Obliteration,'' it said. ``We seek the Key,'' it repeated, "O iskorenjavanju", rekao je. "Tragamo za Ključem",
``we already have the Wooden Pillar, the Steel Pillar and ponovio je. "Već imamo Drveni stub, Čelični stub i
the Perspex Pillar. In a moment we will have the Gold Plastični stub. Za koji trenutak imaćemo Zlatnu
Bail ...'' sponu..."
``No you won't.'' "Ne, nećete."
``We will,'' stated the robot. "Hoćemo", tvrdio je robot jednostavno.
``No you won't. It makes my ship work.'' "Ne, nećete. Ona pokreće moj brod."
``In a moment,'' repeated the robot patiently, ``we will "Za koji tren", strpljivo je ponovio robot, "imaćemo
have the Gold Bail ...'' Zlatnu sponu..."
``You will not,'' said Zaphod. "Nećete", rekao je Zaphod.
``And then we must go,'' said the robot, in all "A potom moramo da idemo", rekao je robot vrlo
seriousness, ``to a party.'' ozbiljno, "na jednu zabavu."
``Oh,'' said Zaphod, startled. ``Can I come?'' "Oh", rekao je Zaphod zaprepašćeno, "mogu li i ja?"
``No,'' said the robot. ``We are going to shoot you.'' "Ne", rekao je robot, "tebe ćemo ubiti."
``Oh yeah?'' said Zaphod, waggling his gun. "Ah, je li?" odvrati Zaphod i mahnu pištoljem.
``Yes,'' said the robot, and they shot him. "Da", rekao je robot, a onda su ga ustrelili.
Zaphod was so surprised that they had to shoot him again Zaphod je bio toliko iznenađen da su morali da ga
before he fell down. ustrele još jednom pre nego što se srušio.

Chapter Twelve 12.

``Shhh,'' said Slartibartfast. ``Listen and watch.'' "Psst", rekao je Slartibartfast, "gledajte i slušajte."
Night had now fallen on ancient Krikkit. The sky was Noć je pala na drevnom Krikitu. Nebo je bilo tamno i
dark and empty. The only light was coming from the prazno. Jedina svetlost dolazila je iz obližnjeg grada, iz
nearby town, from which pleasant convivial sounds were koga su sa povetarcem dopirali prijatni i veseli zvuci.
drifting quietly on the breeze. They stood beneath a tree Stajali su pod drvetom čiji su se ugodni mirisi širili oko
from which heady fragrances wafted around them. Arthur njih. Artur je čučnuo i opipao informacionu opsenu
squatted and felt the Informational Illusion of the soil and zemlje i trave. Propustio ih je između prstiju. Zemlja je
the grass. He ran it through his fingers. The soil seemed izgledala teška i bogata, trava jaka. Nije se lako mogao
heavy and rich, the grass strong. It was hard to avoid the izbeći utisak da je u svim pogledima posredi bilo
impression that this was a thoroughly delightful place in prekrasno mesto.
all respects.
The sky was, however, extremely blank and seemed to Ali nebo je bilo potpuno prazno i Arturu se učinilo da
Arthur to cast a certain chill over the otherwise idyllic, if baca određenu hladnoću na inače idilični, mada trenutno
currently invisible, landscape. Still, he supposed, it's a nevidljivi predeo. A opet, pomislio je, sve to zavisi od
question of what you're used to. toga na šta se čovek navikne.
He felt a tap on his shoulder and looked up. Slartibartfast Osetio je da ga je neko dodirnuo po ramenu i osvrnuo
was quietly directing his attention to something down the se. Slartibartfast mu je skretao pažnju na nešto što se
other side of the hill. He looked and could just see some nalazilo niz breg sa druge strane. Pogledao je, ali je
faint lights dancing and waving, and moving slowly in jedino video slaba svetla koja su plesala i njihala se,
their direction. lagno se krećući u njihovom pravcu.
As they came nearer, sounds became audible too, and Kada su prišla bliže, začuli su se i zvuci, a uskoro su se
soon the dim lights and noises resolved themselves into a mutna svetla i zvuci pretvorili u malu grupu ljudi koji su
small group of people who were walking home across the išli kući preko brda, u pravcu grada.
hill towards the town.
They walked quite near the watchers beneath the tree, Prošli su sasvim blizu posmatrača pod drvetom, njišući
swinging lanterns which made soft and crazy lights fenjerima koji su bacali nežno i šašavo razigrano svetlo
dance among the trees and grass, chattering contentedly, na drveće i travu, dokono razgovarajući i pevajući
and actually singing a song about how terribly nice pesme o tome kako je sve silno lepo, koliko su srećni,
everything was, how happy they were, how much they koliko su uživali u radu na farmi i kako je prijatno ići
enjoyed working on the farm, and how pleasant it was to kući i videti žene i decu, sa raspevanim refrenom koji je
be going home to see their wives and children, with a govorio o tome da cveće u ovo doba godine miriše
lilting chorus to the effect that the flowers were smelling naročito prijatno i da je šteta što je crkao pas koji ih je
particularly nice at this time of year and that it was a pity toliko voleo. Artur gotovo da je mogao da zamisli Pola
the dog had died seeing as it liked them so much. Arthur Makartnija kako sedi jedne večeri pored vatre sa
could almost imagine Paul McCartney sitting with his podignutim nogama, pevuši tu pesmu Lindi i pita se šta
feet up by the fire on evening, humming it to Linda and bi da kupi njome, pomišljajući, verovatno, da bi to
wondering what to buy with the proceeds, and thinking mogao da bude Eseks.
probably Essex.
``The Masters of Krikkit,'' breathed Slartibartfast in "Gospodari Krikita", prošaptao je Slartibartfast
sepulchral tones. zagrobnim glasom.
Coming, as it did, so hard upon the heels of his own Pošto je stigla tako brzo za njegovim razmišljanjem o
thoughts about Essex this remark caused Arthur a Eseksu, ova izjava izazvala je kod Artura na trenutak
moment's confusion. Then the logic of the situation zbunjenost. Onda se logika situacije nametnula
imposed itself on his scattered mind, and he discovered njegovom uzdrmanom umu i on je shvatio da još ne
that he still didn't understand what the old man meant. razume šta je starac želeo da kaže.
``What?'' he said. "Šta?" upitao je.
``The Masters of Krikkit,'' said Slartibartfast again, and if "Gospodari Krikita", rekao je Slartibartfast ponovo i
his breathing had been sepulchral before, this time he ukoliko je njegov glas ranije bio zagroban, ovog puta je
sounded like someone in Hades with bronchitis. zvučao poput nekog ko u Hadu ima bronhitis.
Arthur peered at the group and tried to make sense of Artur je gledao grupu i pokušao da pronađe neki smisao
what little information he had at his disposal at this point. u ono malo informacija kojima je raspolagao.
The people in the group were clearly alien, if only Ljudi u grupi očigledno su bili tuđinci, mada samo zbog
because they seemed a little tall, thin, angular and almost toga što su delovali malo previsoko, mršavo, koščato i
as pale as to be white, but otherwise they appeared što su bili toliko bledi da su izgledali gotovo potpuno
remarkably pleasant; a little whimsical perhaps, one beli; inače, ostavljali su utisak vrlo prijatnih, mada
wouldn't necessarily want to spend a long coach journey pomalo luckastih stvorova; možda čovek baš ne bi
with them, but the point was that if they deviated in any poželeo da se dugo vozi sa njima u istom autobusu, ali
way from being good straightforward people it was in stvar je bila u tome da, ukoliko su se na bilo koji način
being perhaps too nice rather than not nice enough. So razlikovali od dobrih i poštenih ljudi, onda je to bilo
why all this rasping lungwork from Slartibartfast which zbog toga što su možda delovali kao prevelike
would seem more appropriate to a radio commercial for dobričine, a ne kao nedovoljno dobri. I zato, zbog čega
one of those nasty films about chainsaw operators taking je Slartibartfast izvodio sve te hrapave plućne majstorije
their work home with them? koje bi više odgovarale reklami na radiju za jedan od
onih ogavnih filmova o rukovaocima motornim
testerama koji i kod kuće nastavljaju da se bave svojim
poslom?
Then, this Krikkit angle was a tough one, too. He hadn't A i ova stvar o Krikitu bila je nezgodna. Još nije sasvim
quite fathomed the connection between what he knew as uspeo da je poveže sa onim što je znao o kriketu i...
cricket, and what ...
Slartibartfast interrupted his train of thought at this point Slartibartfast prekide ta razmišljanja, kao da je naslutio
as if sensing what was going through his mind. šta mu prolazi umom.
``The game you know as cricket,'' he said, and his voice "Igra koju poznaješ kao kriket", rekao je, a glas kao da
still seemed to be wandering lost in subterranean mu je još lutao, izgubljen u podzemnim prolazima,
passages, ``is just one of those curious freaks of racial "predstavlja jedan od onih neobičnih, iščašenih efekata
memory which can keep images alive in the mind aeons rasnih sećanja koja čuvaju žive slike u umu eonima
after their true significance has been lost in the mists of pošto je njihovo pravo značenje izgubljeno u
time. Of all the races on the Galaxy, only the English magluštinama vremena. Od svih rasa u Galaksiji, samo
could possibly revive the memory of the most horrific su Englezi mogli da ožive sećanja na najjeziviji od svih
wars ever to sunder the Universe and transform it into ratova koji su ikada zadesili Vaseljenu i da ga pretvore u
what I'm afraid is generally regarded as an nešto što se, bojim se, uglavnom smatra nerazumno
incomprehensibly dull and pointless game. mračnom i besmislenom igrom.
``Rather fond of it myself,'' he added, ``but in most "Meni se, doduše, prilično dopada", dodao je, "ali u
people's eyes you have been inadvertently guilty of the očima većine ljudi krivi ste zbog groteskno lošeg ukusa.
most grotesque bad taste. Particularly the bit about the Naročito onaj deo sa crvenom lopticom koja pogađa
little red ball hitting the wicket, that's very nasty.'' viket, to je baš ogavno."
``Um,'' said Arthur with a reflective frown to indicate that "Hm", rekao je Artur sa pogledom punim razmišljanja
his cognitive synapses were coping with this as best as koji je trebalo da pokaže da se njegove sinapse za
they could, ``um.'' mozganje hvataju ukoštac sa tim što bolje mogu, "em".
``And these,'' said Slartibartfast, slipping back into crypt "A ovo su", rekao je Slartibartfast, vrativši se na svoj
guttural and indicating the group of Krikkit men who had grobno hrapavi glas i pokazavši grupu ljudi sa Krikita
now walked past them, ``are the ones who started it all, koji su prolazili pored njih, "oni koji su sve to počeli, pri
and it will start tonight. Come, we will follow, and see čemu taj početak pada večeras. Dođi, sledićemo ih i
why.'' videćeš zašto."
They slipped out from underneath the tree, and followed Skliznuli su sa svog mesta pod drvetom i pošli za
the cheery party along the dark hill path. Their natural veselom grupom mračnim putem po brežuljku. Prirodni
instinct was to tread quietly and stealthily in pursuit of nagon govorio im je da koračaju tiho i oprezno tragom
their quarry, though, as they were simply walking svojih žrtava, iako su, budući da su naprosto koračali
through a recorded Informational Illusion, they could as kroz informacionu opsenu, mogli umesto toga da nose
easily have been wearing euphoniums and woad for all trube i da budu namazani ratničkim bojama, jer bi ih
the notice their quarry would have taken of them. njihove žrtve isto toliko primećivale.
Arthur noticed that a couple of members of the party Artur vide da nekoliko članova grupe sada peva drugu
were now singing a different song. It came lilting back to pesmu. Odzvanjala je kroz blagi noćni vazduh, a bila je
them through the soft night air, and was a sweet romantic to slatka, romantična balada koja bi Makartniju mogla
ballad which would have netted McCartney Kent and da omogući posedovanje Kenta i Saseksa, kao i
Sussex and enabled him to put in a fair offer for pozamašnu ponudu za Hempšajr.
Hampshire.
``You must surely know,'' said Slartibartfast to Ford, "Ti sigurno znaš", rekao je Slartibartfast Fordu, "šta će
``what it is that is about to happen?'' se sada desiti?"
``Me?'' said Ford. ``No.'' "Ja?" upitao je Ford. "Ne."
``Did you not learn Ancient Galactic History when you "Zar nisi učio drevnu galaktičku istoriju kada si bio
were a child?'' mali?"
``I was in the cybercubicle behind Zaphod,'' said Ford, "Bio sam u kiberodeljku odmah iza Zaphoda", rekao je
``it was very distracting. Which isn't to say that I didn't Ford. "Bilo je to vrlo rastrojavajuće iskustvo. Mada ne
learn some pretty stunning things.'' želim da kažem da tada nisam naučio neke neverovatne
stvari."
At this point Arthur noticed a curious feature to the song U tom trenutku Artur je primetio jedno neobično
that the party were singing. The middle eight bridge, dvojstvo pesama koje je grupa pevala. Središnji refren,
which would have had McCartney firmly consolidated in koji bi neopozivo učvrstio Makartnija u Vinčesteru i
Winchester and gazing intently over the Test Valley to the omogućio mu da razgleda preko Test Velija bogatstvo
rich pickings of the New Forest beyond, had some Nju Foresta iza njega, imao je neobične reči. Pesme su
curious lyrics. The songwriter was referring to meeting govorile o susretu sa devojkom ne 'pod mesecom', ili
with a girl not ``under the moon'' or ``beneath the stars'' 'ispod zvezda', već 'iznad trave', što se Arturu učinilo
but ``above the grass'', which struck Arthur a little pomalo prozaično. Onda je ponovo podigao pogled na
prosaic. Then he looked up again at the bewildering zbunjujuće prazno nebo i neodređeno je osetio da u
black sky, and had the distinct feeling that there was an svemu tome postoji nešto jako važno, samo kada bi
important point here, if only he could grasp what it was. mogao da shvati o čemu je reč. Davalo mu je utisak da
It gave him a feeling of being alone in the Universe, and se nalazi sam u Vaseljeni, pa je to i rekao.
he said so.
``No,'' said Slartibartfast, with a slight quickening of his "Ne", uzvratio je Slartibartfast i neznatno ubrzao korake,
step, ``the people of Krikkit have never thought to "ljudi Krikita nikada nisu pomislili 'mi smo sami u
themselves `We are alone in the Universe.' They are Vaseljeni'. Vidiš, njih okružuje divovski Oblak Prašine,
surrounded by a huge Dust Cloud, you see, their single njihovo usamljeno sunce i njihov usamljeni svet, a
sun with its single world, and they are right out on the nalaze se na najdaljem kraju istočnog kraka Galaksije.
utmost eastern edge of the Galaxy. Because of the Dust Zbog Oblaka Prašine na njihovom nebu nikada se nije
Cloud there has never been anything to see in the sky. At moglo videti ništa. Noću je potpuno prazno. Danju tamo
night it is totally blank, During the day there is the sun, stoji sunce ali u njega se ne može direktno gledati, pa
but you can't look directly at that so they don't. They are oni to i ne čine. Jedva da su uopšte svesni neba. To je
hardly aware of the sky. It's as if they had a blind spot kao da imaju slepu tačku koja se pruža 180 stepeni, od
which extended 180 degrees from horizon to horizon. obzorja do obzorja."
``You see, the reason why they have never thought `We "Vidite, razlog zbog koga nikada nisu pomislili 'mi smo
are alone in the Universe' is that until tonight they don't sami u Vaseljenu' jeste taj što do ove večeri nisu ni znali
know about the Universe. Until tonight.'' da postoji Vaseljena. Do ove večeri."
He moved on, leaving the words ringing in the air behind Pokrenuo se i ostavio reči da odzvanjaju u vazduhu iza
him. njega.
``Imagine,'' he said, ``never even thinking `We are alone' "Zamislite", nastavio je, "nikada nisu čak ni pomislili
simply because it has never occurred to you to think that 'mi smo sami' iz jednostavnog razloga što im nikada nije
there's any other way to be.'' ni palo na pamet da može biti drugačije."
He moved on again. Ponovo je požurio.
``I'm afraid this is going to be a little unnerving,'' he "Bojim se da će ovo biti pomalo neprijatno", dodao je.
added.
As he spoke, they became aware of a very thin roaring Dok je govorio, postali su svesni veoma tankog,
scream high up in the sightless sky above them. They vrištavog urlika visoko na neuglednom nebu iznad
glanced upwards in alarm, but for a moment or two could njihovih glava. Uznemireno su podigli poglede, ali
see nothing. trenutak ili dva nije se moglo videti ništa.
Then Arthur noticed that the people in the party in front A onda je Artur primetio da su i ljudi iz grupe pred
of them had heard the noise, but that none of them njima čuli zvuk, kao i da niko od njih takođe pojma
seemed to know what to so with it. They were glancing nema šta bi to moglo biti. Gledali su zaprepašćeno oko
around themselves in consternation, left, right, forwards, sebe, levo, desno, napred, nazad, čak i prema zemlji.
backwards, even at the ground. It never occurred to them Uopšte im nije palo na pamet da pogledaju nagore.
to look upwards.
The profoundness of the shock and horror they emanated Dubina šoka kojom su zračili nekoliko trenutaka
a few moments later when the burning wreckage of a kasnije, kada je plamteća olupina svemirskog broda
spaceship came hurtling and screaming out of the sky urlajući i prašteći izletela iz neba i tresnula na oko pola
and crashed about half a mile from where they were milje od mesta na kome su se nalazili, bila je nešto što
standing was something that you had to be there to treba videti da bi se poverovalo.
experience.
Some speak of the Heart of Gold in hushed tones, some Neki govore prigušenim glasom o 'Zlatnom srcu', a
of the Starship Bistromath. drugi o međuzvezdanom brodu 'Bistromat'.
Many speak of the legendary and gigantic Starship Mnogi govore o legendarnom i divovskom
Titanic, a majestic and luxurious cruise-liner launched međuzvezdanom brodu 'Titanik', veličanstvenoj i
from the great shipbuilding asteroid complexes of luksuznoj letelici za krstarenja lansiranoj iz ogromnog
Artifactovol some hundreds of years ago now, and with asteroidnog kompleksa Artrifaktovola pre stotinak
good reason. godina, i to sa dobrim razlogom.
It was sensationally beautiful, staggeringly huge, and Bio je senzacionalno prekrasan, zaprepašćujuće
more pleasantly equipped than any ship in what now ogroman i lepše opremljen od ijednog drugog broda u
remains of history (see note below on the Campaign for preostalom delu istorije (videti sedamnaestu glavu -
Real Time) but it had the misfortune to be built in the odeljak o kampanji za realno vreme), ali imao je tu
very earliest days of Improbability Physics, long before nesreću da bude sagrađen u najranijim danima fizike
this difficult and cussed branch of knowledge was fully, neverovatnoće, davno pre nego što je ova teška i mnogo
or at all, understood. proklinjana oblast znanja u potpunosti, ili makar
delimično shvaćena.
The designers and engineers decided, in their innocence, Projektanti i inženjeri zaključili su, u svojoj
to build a prototype Improbability Field into it, which bezazlenosti, da treba da ugrade u nju prototipski uređaj
was meant, supposedly, to ensure that it was Infinitely za stvaranje polja neverovatnoće, kako bi time
Improbable that anything would ever go wrong with any obezbedili beskonačnu neverovatnoću da će se ikada
part of the ship. nešto loše dogoditi sa bilo kojim delom broda.
They did not realize that because of the quasi-reciprocal Nisu shvatili da zbog kvazirecipročne i kružne prirode
and circular nature of all Improbability calculations, računa neverovatnoće, sve što je beskonačno
anything that was Infinitely Improbable was actually neverovatno lako može da se dogodi smesta.
very likely to happen almost immediately.
The Starship Titanic was a monstrously pretty sight as it Međuzvezdani brod 'Titanik' predstavljao je čudovišno
lay beached like a silver Arcturan Megavoidwhale privlačan prizor dok je počivao na obali poput
amongst the laser-lit tracery of its construction gantries, a srebrnastog arkturijanskog megakita među svojim
brilliant cloud of pins and needles of light against the ukrašenim konstrukcijskim skelama osvetljenim
deep interstellar blackness; but when launched, it did not laserskom svetlošću: brilijantni oblak iglica svetlosti na
even manage to complete its very first radio message --- pozadini duboke međuzvezdane tmine; ali kada je
an SOS --- before undergoing a sudden and gratuitous lansiran, nije uspeo čak ni da dovrši svoju prvu SOS
total existence failure. radio-poruku pre nego što je podlegao iznenadnom,
bezrazložnom i potpunom raspadu svih sistema.
However, the same event which saw the disastrous Ali isti događaj koji je video katastrofalnu grešku jedne
failure of one science in its infancy also witnessed the nauke u povojima takođe je bio svedok apoteoze druge.
apotheosis of another. It was conclusively proven that Nepobitno je dokazano da je tri-D prenos lansiranja
more people watched the tri-d coverage of the launch posmatralo više ljudi nego što je, zapravo, postojalo u
than actually existed at the time, and this has now been tom trenutku, a to se i dan-danas smatra najvećim
recognized as the greatest achievement ever in the dostignućem u nauci o istraživanju javnog mnjenja.
science of audience research.
Another spectacular media event of that time was the Drugi spektakularni medijski događaj tog vremena bila
supernova which the star Ysllodins underwent a few je supernova u koju se pretvorila zvezda Islodin
hours later. Ysllodins is the star around which most of the nekoliko časova kasnije. Islodin je zvezda oko koje živi
Galaxy's major insurance underwriters live, or rather većina glavnih prodavaca polisa osiguranja u Galaksiji,
lived. to jest, oko koje je živela.
But whilst these spaceships, and other great ones which Ali dok svi o tim brodovima, odnosno o ostalim
come to mind, such as the Galactic Fleet Battleships --- najvećim brodovima koji padaju na pamet, kao što su
the GSS Daring, the GSS Audacy and the GSS Suicidal borne krstarice galaktičke flote GZB 'Smeli', GZB
Insanity --- are all spoken of with awe, pride, enthusiasm, 'Neustrašivi' i GZB 'Samoubilačko ludilo', govore
affection, admiration, regret, jealousy, resentment, in fact zadivljeno, ponosno, oduševljeno, ganuto, očarano,
most of the better known emotions, the one which žalosno, ljubomorno, ozlojeđeno - zapravo, sa svim
regularly commands the most actual astonishment was poznatijim osećanjima - onaj koji izaziva najveće
Krikkit One, the first spaceship ever built by the people zaprepašćenje jeste 'Krikit Jedan', prvi brod koji su
of Krikkit. This is not because it was a wonderful ship. It ikada sagradili žitelji Krikita. To nije zato što je to bio
wasn't. divan brod, jer on to nije bio.
It was a crazy piece of near junk. It looked as if it had Bilo je to sumanuto parče poluolupine. Izgledalo je kao
been knocked up in somebody's backyard, and this was da je skuckano u nečijem dvorištu, a tako je, u stvari, i
in fact precisely where it had been knocked up. The bilo. Najneverovatnija stvar u vezi sa tim brodom nije
astonishing thing about the ship was not that it was one bila to da je dobro napravljen (jer nije), već da je uopšte
well (it wasn't) but that it was done at all. The period of napravljen. Razdoblje koje je proteklo od trenutka kada
time which had elapsed between the moment that the su žitelji Krikita otkrili da postoji nešto takvo kao što je
people of Krikkit had discovered that there was such a svemir i lansiranja tog broda, njihove prve svemirske
thing as space and the launching of their first spaceship letelice, iznosilo je skoro tačno godinu dana.
was almost exactly a year.
Ford Prefect was extremely grateful, as he strapped Ford Prefekt bio je izuzetno zahvalan nebesima, kada se
himself in, that this was just another Informational obreo u brodu, što je reč o samo još jednoj
Illusion, and that he was therefore completely safe. In informacionoj opseni i što je, prema tome, potpuno
real life it wasn't a ship he would have set foot in for all bezbedan. U stvarnom životu na takav brod ne bi spustio
the rice wine in China. ``Extremely rickety'' was one nogu ni za sve pirinčano vino Kine. 'Izuzetno nesigurno'
phrase which sprang to mind, and ``Please may I get bila je prva fraza koja mu je pala na um, a druga je
out?'' was another. glasila 'Mogu li napolje?'
``This is going to fly?'' said Arthur, giving gaunt looks, at "I ovo treba da leti?" upitao je Artur, prestravljeno
the lashed-together pipework and wiring which festooned bacajući poglede na cevi koje su bile privezane jedna za
the cramped interior of the ship. drugu i kablove koji su ukrašavali skučenu unutrašnjost
broda.
Slartibartfast assured him that it would, that they were Slartibartfast ga je uverio da će leteti, da su savršeno
perfectly safe and that it was all going to be extremely bezbedni i da će sve biti izuzetno poučno i nimalo
instructive and not a little harrowing. neprijatno.
Ford and Arthur decided just to relax and be harrowed. Ford i Artur odlučili su da se prepuste sudbini i da se
ipak osećaju neprijatno.
``Why not,'' said Ford, ``go mad?'' "Zbog čega", upitao je Ford, "ne poludeti?"
In front of them and, of course, totally unaware of their Pred njima i, razume se, potpuno nesvesna njihovog
presence for the very good reason that they weren't prisustva, iz veoma dobrog razloga što, zapravo, uopšte
actually there, were the three pilots. They had also nisu bili tu, sedela su trojica pilota. Oni su bili i
constructed the ship. They had been on the hill path that projektanti broda, a i nalazili su se one noći na brdskoj
night singing wholesome heartwarming songs. Their stazi i pevali vedro ganutljive pesme. Pad tuđinskog
brains had been very slightly turned by the nearby crash broda malo im je promenio razmišljanje. Proveli su
of the alien spaceship. They had spent weeks stripping nedelju dana skidajući i najsitnije tajne sa olupine
every tiniest last secret out of the wreckage of that burnt- spaljenog svemirskog broda i pritom sve vreme pevali
up spaceship, all the while singing lilting spaceship- umilne napeve i litanije o rastavljanju kosmičke letelice.
stripping ditties. They had then built their own ship and Sagradili su svoj svemirski brod i on je bio ovo. Bio je
this was it. This was their ship, and they were currently to njihov brod i sada su pevali pesmicu o tome,
singing a little song about that too, expressing the twin izražavajući izmešana osećanja postignuća i vlasništva.
joys of achievement and ownership. The chorus was a Refren je bio malo oštriji i govorio je o njihovoj žalosti
little poignant, and told of their sorrow that their work zbog toga što ih je rad držao časovima u garaži, van
had kept them such long hours in the garage, away from društva njihovih žena i dece, kojima su strašno
the company of their wives and children, who had missed nedostajali, ali su ih razveseljavali stalnim pričama o
them terribly but had kept them cheerful by bringing tome kako kučići lepo rastu.
them continual stories of how nicely the puppy was
growing up.
Pow, they took off. Pau, uzleteli su.
They roared into the sky like a ship that knew precisely Grmeli su nebom poput broda koji tačno zna šta radi.
what it was doing.
``No way,'' said Ford a while later after they had "Niko", rekao je Ford malo kasnije, kada su se oporavili
recovered from the shock of acceleration, and were od šoka usled ubrzanja i dok su se uspinjali kroz
climbing up out of the planet's atmosphere, ``no way,'' he atmosferu planete, "niko", ponovio je, "ne može da
repeated, ``does anyone design and build a ship like this projektuje i sagradi ovakav brod za godinu dana, koliko
in a year, no matter how motivated. I don't believe it. god da je podstaknut. Dokažite mi da može i ja opet
Prove it to me and I still won't believe it.'' He shook his neću verovati." Zamišljeno je zavrteo glavom i zagledao
head thoughtfully and gazed out of a tiny port at the se kroz sićušni prozor u ništavilo izvan broda.
nothingness outside it.
The trip passed uneventfully for a while, and Put je neko vreme proticao bez ikakvih događaja i
Slartibartfast fastwound them through it. Slartibartfast brže premota taj deo.
Very quickly, therefore, they arrived at the inner Tako su vrlo brzo stigli do unutrašnje granice šupljeg,
perimeter of the hollow, spherical Dust Cloud which loptastog Oblaka Prašine koji je okruživao njihovo
surrounded their sun and home planet, occupying, as it sunce i planetu što im je bila dom, nalazeći se, kako se i
were, the next orbit out. moglo očekivati, na narednoj orbiti oko zvezde.
It was more as if there was a gradual change in the Pre je izgledalo kao da je postepeno došlo do promene u
texture and consistency of space. The darkness seemed samoj građi i izgledu svemira. Tama kao da je jurila i
now to thrum and ripple past them. It was a very cold talasala se pored njih. Bila je to veoma studena tama,
darkness, a very blank and heavy darkness, it was the vrlo prazna i teška tama, bila je to tama noćnog neba
darkness of the night sky of Krikkit. Krikita.
The coldness and heaviness and blankness of it took a Njena studen, praznina i težina lagano su obuhvatile
slow grip on Arthur's heart, and he felt acutely aware of Arturovo srce i on postade izuzetno svestan osećanja
the feelings of the Krikkit pilots which hung in the air krikitskih pilota koja su lebdela u vazduhu poput jakog
like a thick static charge. They were now on the very statičkog naelektrisanja. Bili su sada na samoj granici
boundary of the historical knowledge of their race. This istorijske svesti svoje rase. Bila je ovo granica o kojoj
was the very limit beyond which none of them had ever niko od njih nikada nije ni razmišljao, niti je čak znao da
speculated, or even known that there was any speculation se o tome može razmišljati.
to be done.
The darkness of the cloud buffeted at the ship. Inside was Tama oblaka udarila je po brodu. Unutra je vladala
the silence of history. Their historic mission was to find istorijska tišina. Njihovo istorijsko poslanstvo bilo je da
out if there was anything or anywhere on the other side otkriju ima li ičega, bilo kakvog mesta sa koga je
of the sky, from which the wrecked spaceship could have oštećeni brod mogao stići, drugi svet možda, koliko god
come, another world maybe, strange and ta misao bila strana i nerazumljiva zatvorenim umovima
incomprehensible though this thought was to the onih koji su živeli pod nebom Krikita.
enclosed minds of those who had lived beneath the sky
of Krikkit.
History was gathering itself to deliver another blow. Istorija se prikupljala da zada novi udarac.
Still the darkness thrummed at them, the blank enclosing Tama ih je i dalje saletala, prazna tama koja je sve
darkness. It seemed closer and closer, thicker and thicker, gutala. Izgledala je sve bliža i bliža, gušća i gušća, teža i
heavier and heavier. And suddenly it was gone. teža. A onda je iznenada nestala.
They flew out of the cloud. Izleteli su iz oblaka.
They saw the staggering jewels of the night in their Ugledali su zapanjujuće dragulje noći u njihovoj
infinite dust and their minds sang with fear. raskošnoj beskonačnosti i umovi su im zacvileli od
straha.
For a while they flew on, motionless against the starry Neko vreme nastavili su da lete, nepokretni na
sweep of the Galaxy, itself motionless against the infinite zvezdanom zaleđu Galaksije. Potom su se okrenuli.
sweep of the Universe. And then they turned round.
``It'll have to go,'' the men of Krikkit said as they headed "Sve će to morati da nestane", rekli su ljudi Krikita dok
back for home. su žurili kući.
On the way back they sang a number of tuneful and Putem su pevali brojne melodične i misaone pesme o
reflective songs on the subjects of peace, justice, temama mira, pravde, moralnosti, kulture, sporta,
morality, culture, sport, family life and the obliteration of porodičnog života i istrebljenja svih ostalih oblika
all other life forms. života.

Chapter Thirteen 13.

``So you see,'' said Slartibartfast, slowly stirring his "I tako, vidite", rekao je Slartibartfast, dok je lagano
artificially constructed coffee, and thereby also stirring mešao veštačku kafu, a time istovremeno i uskovitlane
the whirlpool interfaces between real and unreal spojeve realnih i imaginarnih brojeva, interaktivnih
numbers, between the interactive perceptions of mind percepcija uma i Vaseljene, čime je ujedno generisao
and Universe, and thus generating the restructured restrukturisane matrice implicitno date subjektivnosti,
matrices of implicitly enfolded subjectivity which što je omogućavalao njegovom brodu da preobliči samu
allowed his ship to reshape the very concept of time and temeljnu koncepciju vremena i prostora, "kako je to."
space, ``how it is.''
``Yes,'' said Arthur. "Da", rekao je Artur.
``Yes,'' said Ford. "Da", rekao je Ford.
``What do I do,'' said Arthur, ``with this piece of "Šta da radim", upitao je Artur, "sa ovim komadom
chicken?'' piletine?"
Slartibartfast glanced at him gravely. Slartibartfast ga je ozbiljno osmotrio.
``Toy with it,'' he said, ``toy with it.'' "Igraj se njime", rekao je, "igraj se njime."
He demonstrated with his own piece. Pokazao mu je kako da to čini pomoću sopstvenog
parčeta.
Arthur did so, and felt the slight tingle of a mathematical Artur ga je poslušao i osetio blago prisustvo
function thrilling through the chicken leg as it moved matematičkih funkcija koje su podrhtavale u pilećem
four-dimensionally through what Slartibartfast had bataku dok ga je četvorodimenziono pokretao kroz ono
assured him was five-dimensional space. za šta ga je Slartibartfast uveravao da predstavlja
petodimenzioni prostor.
``Overnight,'' said Slartibartfast, ``the whole population "Preko noći", rekao je Slartibartfast, "čitava populacija
of Krikkit was transformed from being charming, Krikita prestala je da bude društvo prijatnih, zabavnih,
delightful, intelligent ...'' pametnih..."
``... if whimsical ...'' interpolated Arthur. "...mada luckastih..." ubacio je Artur.
``... ordinary people,'' said Slartibartfast, ``into charming, "...običnih ljudi", nastavio je Slartibartfast, "i pretvorila
delightful, intelligent ...'' se u prijatne, zabavne, inteligentne..."
``... whimsical ...'' "...luckaste..."
``... manic xenophobes. The idea of a Universe didn't fit "...manijakalne ksenofobe. Zamisao o Vaseljeni nije se
into their world picture, so to speak. They simply uklapala u njihovu sliku sveta, da se tako izrazim.
couldn't cope with it. And so, charmingly, delightfully, Naprosto, nisu znali šta bi sa njom. I tako su na prijatan
intelligently, whimsically if you like, they decided to način, zabavan, inteligentan - dobro, i luckast, ako ti se
destroy it. What's the matter now?'' to sviđa - odlučili da je unište. Šta je sada bilo?"
``I don't like the wine very much,'' said Arthur sniffing it. "Ne sviđa mi se ovo vino", rekao je Artur, njušeći ga.
``Well, send it back. It's all part of the mathematics of it.'' "Pa, vrati ga. Sve je to i tako deo opšte matematike."
Arthur did so. He didn't like the topography of the Artur ga je poslušao. Nije mu se dopala topografija
waiter's smile, but he'd never liked graphs anyway. kelnerovog osmeha, ali on i tako nikada nije voleo
grafove.
``Where are we going?'' said Ford. "Kuda ćemo sada?" upitao je Ford.
``Back to the Room of Informational Illusions,'' said "Natrag u salu informacionih opsena", rekao je
Slartibartfast, rising and patting his mouth with the Slartibartfast, podigao se i obrisao usta matematičkom
mathematical representation of a paper napkin, ``for the predstavom papirnatog salveta, 'za drugu polovinu'.
second half.''

Chapter Fourteen 14.

``The people of Krikkit,'' said His High Judgmental "Narod Krikita" reklo je Njegovo Visokosudsko
Supremacy, Judiciary Pag, LIVR (the Learned, Impartial Presvetlo Zakonodavno Blagorodstvo, U. N. V. O.
and Very Relaxed) Chairman of the Board of Judges at (Učeni, Nepristrasni i Vrlo Opušteni), predsedavajući
the Krikkit War Crimes Trial, ``are, well, you know, vrhovnog suda za proces krikitskim ratnim zločinima,
they're just a bunch of real sweet guys, you know, who "to vam je jedno mnogo fino društvo, znate, koje
just happen to want to kill everybody. Hell, I feel the slučajno čezne za tim da ukoka sve oko sebe. Đavolju
same way some mornings. Shit. mu mater, i sam ponekad izjutra osetim istu želju."
``OK,'' he continued, swinging his feet up on to the bench Podigao je noge na sto ispred sebe i zastao samo na
in front of him and pausing a moment to pick a thread off trenutak da skine parče konca sa svojih svečanih klompi
his Ceremonial Beach Loafers, ``so you wouldn't za plažu, "U redu", nastavio je, "vi verovatno ne žudite
necessarily want to share a Galaxy with these guys.'' za tim da delite Galaksiju sa takvim tipovima."
This was true. Bila je to istina.
The Krikkit attack on the Galaxy had been stunning. Napad Krikita na Galaksiju bio je zaprepašćujući.
Thousands and thousands of huge Krikkit warships had Hiljade i hiljade divovskih krikitskih ratnih brodova
leapt suddenly out of hyperspace and simultaneously iznenada su bljunule iz hipersvemira i istovremeno
attacked thousands and thousands of major worlds, first napale hiljade i hiljade najvažnijih svetova, najpre
seizing vital material supplies for building the next wave, osvojivši ključne materijalne zalihe za gradnju sledećeg
and then calmly zapping those worlds out of existence. talasa, a potom hladno zbrisavši sve te svetove.
The Galaxy, which had been enjoying a period of unusual Galaksija, koja je u to vreme uživala razdoblje
peace and prosperity at the time, reeled like a man neuobičajenog mira i blagostanja, zateturala se kao
getting mugged in a meadow. čovek koga su usred livade iz zasede tresnuli močugom
po glavi.
``I mean,'' continued Judiciary Pag, gazing round the "Hoću da kažem", reklo je njegovo Zakonodavno
ultra-modern (this was ten billion years ago, when blagorodstvo i pogledalo po ultramodernoj (bilo je to
``ultra-modern'' meant lots of stainless steel and brushed pre deset milijardi godina, kada je ultramoderno značilo
concrete) and huge courtroom, ``these guys are just mnogo nerđajućeg čelika i glatkog betona), divovskoj
obsessed.'' sudnici, "da su ti momci jednostavno opsednuti."
This too was true, and is the only explanation anyone has Bila je to istina i predstavljala je jedino objašnjenje koje
yet managed to come up with for the unimaginable speed je ikada iko uspeo da pruži za nezamislivu brzinu kojom
with which the people of Krikkit had pursued their new su žitelji Krikita sledili svoju novu i krajnju svrhu -
and absolute purpose --- the destruction of everything uništenje svega što nije bilo Krikit.
that wasn't Krikkit.
It is also the only explanation for their bewildering To je takođe jedino objašnjenje za njihovo zbunjujuće
sudden grasp of all the hypertechnology involved in ovladavanje hipertehnologijom koja je bila potrebna za
building their thousands of spaceships, and their millions gradnju hiljada svemirskih brodova i miliona ubilačkih
of lethal white robots. belih robota.
These had really struck terror into the hearts of everyone Ovi su stvarno uneli užas u srca svih onih sa kojima su
who had encountered them --- in most cases, however, se sreli - ali, u većini slučajeva, taj užas bio je izuzetno
the terror was extremely short-lived, as was the person kratkotrajan, jer je takav bio i život osobe koja ga je
experiencing the terror. They were savage, single-minded iskusila. Bile su to divlje, leteće, borbene mašine sa
flying battle machines. They wielded formidable samo jednom mišlju u glavi. Posedovale su zastrašujuće
multifunctional battleclubs which, brandished one way, borbene batine koje su, upotrebljene na jedan način,
would knock down buildings and, brandished another rušile čitave zgrade, a na drugi, ispaljivale omni-
way, fired blistering Omni-Destructo Zap Rays and, destrukto-zgruzgo zrake, dok su na treći izbacivale
brandished a third way, launched a hideous arsenal of jezivi arsenal granata, u rasponu od omanjih zapaljivih
grenades, ranging from minor incendiary devices to bombi do maksi-slorta - hipernuklearnog oružja koje je
Maxi-Slorta Hypernuclear Devices which could take out moglo da raznese neko oveće sunce. Jednostavnim
a major sun. Simply striking the grenades with the udaranjem granata borbenim batinama istovremeno su
battleclubs simultaneously primed them, and launched ih pripaljivali i lansirali neverovatnom tačnošću preko
them with phenomenal accuracy over distances ranging rastojanja u opsegu od nekoliko jardi, pa sve do više
from mere yards to hundreds of thousands of miles. stotina hiljada milja.
``OK,'' said Judiciary Pag again, ``so we won.'' He "U redu", kazalo je ponovo Njegovo Zakonodavno
paused and chewed a little gum. ``We won,'' he repeated, Blagorodstvo, "mi smo na kraju pobedili." Zastao je i
``but that's no big deal. I mean a medium-sized galaxy nekoliko trenutaka žvakao malenu gumu. "Pobedili smo,
against one little world, and how long did it take us? ali to baš i nije Bog zna šta. Hoću da kažem, bilo je to
Clerk of the Court?'' čitava jedna osrednja Galaksija protiv maleckog sveta, a
koliko nam je trebalo? Ćato?"
``M'lud?'' said the severe little man in black, rising. "Gospon?" upitao je ozbiljni čovečuljak odeven u crno i
podigao se.
``How long, kiddo?'' "Koliko, dečko?"
``It is a trifle difficult, m'lud, to be precise in this matter. "Pa, gospon, malko je teško biti precizan u tim stvarima.
Time and distance ...'' Vreme i razdaljina..."
``Relax, guy, be vague.'' "Polako, momak, opusti se."
``I hardly like to be vague, m'lud, over such a ...'' "Ne dopada mi se baš mnogo, gospon, da se opustim u
takvom..."
``Bite the bullet and be it.'' "Sredi se i navali."
The Clerk of the Court blinked at him. It was clear that Sudski ćata trepnuo je prema njemu. Bilo je očigledno
like most of the Galactic legal profession he found da, kao i mnogi drugi pravnici Galaksije, smatra
Judiciary Pag (or Zipo Bibrok 5×10^8, as his private Njegovo Zakonodavno Blagorodstvo (ili Zipo Bibroka 5
name was known, inexplicably, to be) a rather distressing x 10 na 8 kako je, neobjašnjivo, glasilo njegovo pravo
figure. He was clearly a bounder and a cad. He seemed to ime) prilično teškim čovekom. Ovaj je, zapravo, zaista
think that the fact that he was the possessor of the finest bio nasrtljivac i nevaspitan čovek. Izgleda da je mislio
legal mind ever discovered gave him the right to behave da mu to što poseduje najbolji pravni um koji je ikada
exactly as he liked, and unfortunately he appeared to be postojao daje pravo da se ponaša kako hoće; na žalost,
right. čini se da je bio u pravu.
``Er, well, m'lud, very approximately, two thousand "Pa, ovaj, gospon, vrlo približno, dve hiljade godina",
years,'' the Clerk murmured unhappily. promrmljao je ćata nesrećno.
``And how many guys zilched out?'' "A koliko tipova je odmrčalo?"
``Two grillion, m'lud.'' The Clerk sat down. A "Dva griliona, gospon." Ćata sede. Hidrospektički
hydrospectic photo of him at this point would have snimak njegovog tela u tom trenutku otkrio bi da se
revealed that he was steaming slightly. lagano puši.
Judiciary Pag gazed once more around the courtroom, Njegovo Zakonodavno Blagorodstvo još jednom je
wherein were assembled hundreds of the very highest pogledalo po sudnici, gde su bile okupljene stotine
officials of the entire Galactic administration, all in their najviših službenika čitave galaktičke uprave, svi u
ceremonial uniforms or bodies, depending on metabolism svojim svečanim uniformama ili telima, zavisno od
and custom. Behind a wall of Zap-Proof Crystal stood a običaja i metabolizma. Iza zida od kristala neprobojnog
representative group of the people of Krikkit, looking za zgrom-i-puc nalazila se skupina predstavnika Krikita
with calm, polite loathing at all the aliens gathered to koja je sa hladnim, uglađenim gađenjem posmatrala sve
pass judgment on them. This was the most momentous te tuđince što su se tu okupili da im donesu presudu. Bio
occasion in legal history, and Judiciary Pag knew it. je ovo najvažniji trenutak u istoriji pravnih nauka i
Njegovo Zakonodavno Blagorodstvo znalo je to.
He took out his chewing gum and stuck it under his chair. Izvadio je žvakaću gumu i prilepio je ispod stolice.
``That's a whole lotta stiffs,'' he said quietly. "To ti je gadna gomila", rekao je tiho.
The grim silence in the courtroom seemed in accord with Mrka tišina u sudnici izgleda da se slagala sa takvim
this view. pogledom.
``So, like I said, these are a bunch of really sweet guys, "I tako, kao što sam već rekao, oni su mnogo fino
but you wouldn't want to share a Galaxy with them, not if društvo, ali niko ne žudi da deli Galaksiju sa njima, bar
they're just gonna keep at it, not if they're not gonna learn ne ukoliko i dalje nameravaju da se drže toga kao pijan
to relax a little. I mean it's just gonna be continual plota, ako ne nauče da malo 'olade. Hoću da kažem, pa
nervous time, isn't it, right? Pow, pow, pow, when are to bi bilo neprekidno nerviranje sa njima, zar ne? Bum,
they next coming at us? Peaceful coexistence is just right bum, bum, kada li će sledeći put da navale na nas.
out, right? Get me some water somebody, thank you.'' Dakle, miroljubiva koegzistencija ne dolazi u obzir, je l'
tako? Ej, 'ajde da mi neko donese čašu vode, moliću
lepo."
He sat back and sipped reflectively. Ponovo se zavalio i zamišljeno nalio vodu.
``OK,'' he said, ``hear me, hear me. It's, like, these guys, "U redu", rekao je, "počujte ovo, slušajte. Izgleda da su
you know, are entitled to their own view of the Universe. ti momci, znate, skroz okrenuti svojoj slici Vaseljene. A
And according to their view, which the Universe forced prema toj slici, koju im je Vaseljena nametnula, oni su
on them, right, they did right. Sounds crazy, but I think ispravno postupili. Znam da zvuči blesavo, ali verujem
you'll agree. They believe in ...'' da se slažete. Oni veruju u..."
He consulted a piece of paper which he found in the back Pogledao je papir koji je našao u zadnjem džepu svojih
pocket of his Judicial jeans. sudskih farmerki.
``They believe in `peace, justice, morality, culture, sport, "Oni veruju u 'mir, pravdu, moralnost, kulturu, sport,
family life, and the obliteration of all other life forms'.'' porodični život i istrebljenje svih ostalih oblika života'."
He shrugged. Slegao je ramenima.
``I've heard a lot worse,'' he said. "Čuo sam i za gore", dodao je.
He scratched his crotch reflectively. Zamišljeno se počešao između nogu.
``Freeeow,'' he said. He took another sip of water, then "Uuuuf", rekao je. Nalio je još vode, a onda je podigao
held it up to the light and frowned at it. He twisted it čašu i namrštio se na nju. Prodrmao ju je.
round.
``Hey, is there something in this water?'' he said. "Ej, ima li to nečega u ovoj vodi?" upitao je.
``Er, no, m'lud,'' said the Court Usher who had brought it "Ovaj, nema ničega", odvratio je sudski razvodnik koji
to him, rather nervously. mu ju je doneo, prilično nervoznim glasom.
``Then take it away,'' snapped Judiciary Pag, ``and put "Nosi je onda odavde", zarežalo je Njegovo
something in it. I got an idea.'' Zakonodavno Blagorodstvo, "i sipaj nešto u nju. Imam
ideju."
He pushed away the glass and leaned forward. Odložio je čašu i nagao se napred.
``Hear me, hear me,'' he said. "Počujte ovo, slušajte", rekao je on.
The solution was brilliant, and went like this: Rešenje je bilo blistavo, a ogledalo se u sledećem:
The planet of Krikkit was to be enclosed for perpetuity in Planeta Krikit biće večito zatvorena u omotač od Spo-
an envelope of Slo-Time, inside which life would vremena, unutar koga će život nastaviti da se odigrava
continue almost infinitely slowly. All light would be gotovo beskonačno sporo. Sva svetlost skretaće oko
deflected round the envelope so that it would remain omotača, tako da će on ostati nevidljiv i neprobojan.
invisible and impenetrable. Escape from the envelope Bekstvo iz omotača biće nemoguće osim ukoliko bi se
would be utterly impossible unless it were locked from ovaj otključao spolja.
the outside.
When the rest of the Universe came to its final end, when Kada ostatak Vaseljene bude došao do svog konačnog
the whole of creation reached its dying fall (this was all, kraja i kada čitavo postanje bude suočeno sa svojim
of course, in the days before it was known that the end of samrtnim okončanjem (sve se to, razume se, dešavalo
the Universe would be a spectacular catering venture) pre nego što je postalo poznato da će kraj Vaseljene
and life and matter ceased to exist, then the planet of prerasti u spektakularni ugostiteljski događaj), kada
Krikkit and its sun would emerge from its Slo-Time život i materija budu prestali da postoje, tada će planeta
envelope and continue a solitary existence, such as it Krikit i njeno sunce izroniti iz svog omotača od Spo-
craved, in the twilight of the Universal void. vremena i nastaviti svoje usamljeno postojanje, kao što
su i želeli, u sumraku sveopšte praznine.
The Lock would be on an asteroid which would slowly Brava će se nalaziti na asteroidu koji će lagano kružiti
orbit the envelope. na orbiti oko omotača.
The key would be the symbol of the Galaxy --- the Ključ će biti simbol Galaksije - Dveri Vikita.
Wikkit Gate.
By the time the applause in the court had died down, Do trenutka kada je pljesak u sudnici zamro, Njegovo
Judiciary Pag was already in the Sens-O-Shower with a Zakonodavno Blagorodstvo već se nalazilo pod senz-o-
rather nice member of the jury that he'd slipped a note to tušem sa vrlo zgodnom članicom porote kojoj je doturio
half an hour earlier. poruku pola sata ranije.

Chapter Fifteen 15.

Two months later, Zipo Bibrok 5×10^8 had cut the Dva meseca kasnije, Zipo Bibrok 5 x 10 na 8 skratio je
bottoms off his Galactic State jeans, and was spending svoje galaktičke državne farmerke i stao da troši deo
part of the enormous fee his judgments commanded lying ogromnih honorara koje je dobijao za svoja suđenja tako
on a jewelled beach having Essence of Qualactin rubbed što je ležao na plaži prekrivenoj draguljima, dok mu je
into his back by the same rather nice member of the jury. ona ista vrlo zgodna članica porote u leđa utrljavala
She was a Soolfinian girl from beyond the Cloudworlds kvalaktinsku esenciju. Bila je to sulfinijska devojka sa
of Yaga. She had skin like lemon silk and was very Oblačnih Svetova Jage. Imala je kožu poput svile boje
interested in legal bodies. limuna i vrlo su je zanimali zakonodavni organi.
``Did you hear the news?'' she said. "Jesi li čuo vesti?" upitala je.
``Weeeeelaaaaah!'' said Zipo Bibrok 5×10^8, and you "Viiiiilaaaaah!" rekao je Zipo Bibrok 5 x 10 na 8 i
would have had to have been there to know exactly why trebalo je da budete prisutni da biste tačno znali zbog
he said this. None of this was on the tape of čega je to kazao. Od svega toga ništa nije snimljeno na
Informational Illusions, and is all based on hearsay. traku informacionih opsena, tako da se sve zasniva na
prepričavanju.
``No,'' he added, when the thing that had made him say "Ne", dodao je, kada je stvar koja ga je naterala da kaže
``Weeeeelaaaaah'' had stopped happening. He moved his "Viiiiilaaaaah!" prestala da se dešava. Malo je okrenuo
body round slightly to catch the first rays of the third andtelo da bi uhvatio prve zrake trećeg i najvećeg od tri
greatest of primeval Vod's three suns which was now sunca praiskonskog Voda koje je puzalo preko smešno
creeping over the ludicrously beautiful horizon, and the prekrasnog obzorja, a nebo je blistalo jednom od
sky now glittered with some of the greatest tanning najjačih moći za izazivanje preplanulosti kože koje su
power ever known. ikada upoznate.
A fragrant breeze wandered up from the quiet sea, trailed Mirisni povetarac dolutao je sa mirnog mora, igrao se po
along the beach, and drifted back to sea again, wondering plaži i ponovo odlutao na more, kao da se pita kuda bi
where to go next. On a mad impulse it went up to the dalje. Šašav poriv naveo ga je da se vrati na plažu, pa je
beach again. It drifted back to sea. ponovo odlutao na more.
``I hope it isn't good news,'' muttered Zipo Bibrok "Nadam se da vest nije dobra", promrmljao je Zipo
5×10^8, ``'cos I don't think I could bear it.`` Bibrok 5 x 10 na 8, "jer ne verujem da bih to podneo."
``Your Krikkit judgment was carried out today,'' said the "Tvoja krikitska presuda izvršena je danas", kazala je
girl sumptuously. There was no need to say such a devojka raskalašno. Nije bilo nikakve potrebe da se
straightforward thing sumptuously, but she went ahead takva obična stvar izgovara raskalašno, ali je ona to ipak
and did it anyway because it was that sort of day. ``I učinila zato što je dan bio kao stvoren za to. "Čula sam
heard it on the radio,'' she said, ``when I went back to thena radiju", rekla je, "kada sam otišla na brod po ulje."
ship for the oil.''
``Uhuh,'' muttered Zipo and rested his head back on the "Aha", promrmljao je Zipo i zabacio glavu na pesak od
jewelled sand. dragog kamenja.
``Something happened,'' she said. "Nešto se dogodilo", rekla je.
``Mmmm?'' "Mmmm?"
``Just after the Slo-Time envelope was locked,'' she said,
"Čim je omotač od Spo-vremena zaključan", rekla je i
and paused a moment from rubbing in the Essence of na trenutak prestala da utrljava esenciju sa Kvalaktina,
Qualactin, ``a Krikkit warship which had been missing"za jedan krikitski brod koji je nestao i za koga se
presumed destroyed turned out to be just missing after
verovalo da je uništen pokazalo se da je ipak samo
all. It appeared and tried to seize the Key.''nestao. Ponovo se pojavio i pokušao da oduzme Ključ."
Zipo sat up sharply. Zipo oštro ustade.
``Hey, what?'' he said. "Hej, šta?" upitao je.
``it's all right,'' she said in a voice which would have
"Sve je u redu", kazala je glasom koji bi primirio i
calmed the Big Bang down. ``Apparently there was a Veliki Prasak. "Izgleda da je došlo do kraćeg okršaja.
short battle. The Key and the warship were disintegrated
Ključ i ratni brod su dezintegrisani i rasuti po
and blasted into the space-time continuum. Apparently kontinuumu prostorvremena. Verovatno su zauvek
they are lost for ever.'' izgubljeni."
She smiled, and ran a little more Essence of Qualactin on
Nasmešila se i istisnula još malo esencije sa Kvalaktina
to her fingertips. He relaxed and lay back down. na vrhove prstiju. Opustio se i ponovo legao.
``Do what you did a moment or two ago,'' he murmured. "Uradi ono što si uradila pre par trenutaka", promrmljao
je.
``That?'' she said. "Ovo?" rekla je.
``No, no,'' he said, ``that.'' "Ne, ne", rekao je. "Ono drugo."
She tried again. Ponovo je pokušala.
``That?'' she asked. "Ovo?" pitala je.
``Weeeeelaaaaah!'' "Viiiiilaaaaah!"
Again, you had to be there. Ponovo je trebalo da budete tamo.
The fragrant breeze drifted up from the sea again. Mirisni povetarac opet je dolutao sa mora.
A magician wandered along the beach, but no one needed Plažom je lutao jedan čarobnjak, ali nikome nije bio
him. potreban.

Chapter Sixteen 16.

``Nothing is lost for ever,'' said Slartibartfast, his face "Ništa nije zauvek izgubljeno", rekao je Slartibartfast, a
flickering redly in the light of the candle which the robot lice mu se crvenkasto treperilo u svetlosti sveće koju je
waiter was trying to take away, ``except for the Cathedral robotski kelner pokušavao da odnese, "izuzev katedrale
of Chalesm.'' Čalezme."
``The what?'' said Arthur with a start. "Čega?" upitao je zbunjeno Artur.
``The Cathedral of Chalesm,'' repeated Slartibartfast. ``It "Katedrale Čalezme", ponovio je Slartibartfast. "Bilo je
was during the course of my researches at the Campaign to u vreme mojih istraživanja u okviru kampanje za
for Real Time that I ...'' realno vreme kada sam..."
``The what?'' said Arthur again. "Za šta?" upitao je Artur.
The old man paused and gathered his thoughts, for what Starac je zastao i pokušao da se usredsredi na ono za šta
he hoped would be one last onslaught on his story. The se nadao da predstavlja poslednji napad na njegovu
robot waiter moved through the space-time matrices in a priču. Robotski kelner kretao se kroz prostorvremenske
way which spectacularly combined the surly with the matrice na način koji je spektakularno kombinovao
obsequious, made a snatch for the candle and got it. They sigurno sa neizmerno pažljivim, što mu je konačno
had had the bill, had argued convincingly about who had pružilo priliku da posegne za svećom i dograbi je. Pošto
had the cannelloni and how many bottles of wine they su dobili račun, stali su vrlo ubedljivo da se raspravljaju
had had, and, as Arthur had been dimly aware, had oko toga ko je naručio kanelone i koliko je boca vina
thereby successfully manoeuvred the ship out of popijeno, a za to vreme je, iako je Artur bio tek nejasno
subjective space and into a parking orbit round a strange svestan toga, brod dovezen iz subjektivnog prostora na
planet. The waiter was now anxious to complete his part parkirnu orbitu oko jedne tuđinske planete. Kelner je
of the charade and clear the bistro. sada jedva čekao da dovrši svoj deo šarade i da isprazni
bistro.
``All will become clear,'' said Slartibartfast. "Sve će biti jasno", rekao je Slartibartfast.
``When?'' "Kada?"
``In a minute. Listen. The time streams are now very "Za nekoliko trenutaka. Slušaj. Struje vremena sada su
polluted. There's a lot of muck floating about in them, veoma zagađene. Po njima plivaju gomile otpadaka,
flotsam and jetsam, and more and more of it is now being naplavina i raznih ostataka i sve ih se više vraća u
regurgitated into the physical world. Eddies in the space- fizički svet. Kovitlaci u prostorvremenskom
time continuum, you see.'' kontinuumu, razumeš."
``So I hear,'' said Arthur. "Čuo sam za njih", rekao je Artur.
``Look, where are we going?'' said Ford, pushing his "Slušaj, kuda idemo?" upitao je Ford i nestrpljivo
chair back from the table with impatience. ``Because I'm odmakao svoju stolicu od stola, "jer jedva čekam da
eager to get there.'' stignemo."
``We are going,'' said Slartibartfast in a slow, measured "Idemo", kazao je Slartibartfast laganim, odmerenim
voice, ``to try to prevent the war robots of Krikkit from glasom, "da pokušamo da osujetimo ratničke robote
regaining the whole of the Key they need to unlock the Krikita koji nastoje da zadobiju čitav Ključ koji im je
planet of Krikkit from the Slo-Time envelope and release potreban da otključaju planetu Krikit iz njenog omotača
the rest of their army and their mad Masters.'' od Spo-vremena i da oslobode ostatak armade i svoje
lude gospodare."
``It's just,'' said Ford, ``that you mentioned a party.'' "Stvar je, naprosto, o tome", kazao je Ford, "da si
pomenuo nekakvu žurku."
``I did,'' said Slartibartfast, and hung his head. "Jesam", rekao je Slartibartfast i pognuo glavu.
He realized that it had been a mistake, because the idea Shvatio je da je posredi bila greška, jer ta zamisao je,
seemed to exercise a strange and unhealthy fascination izgleda, izazivala čudnovato i nezdravo oduševljenje u
on the mind of Ford Prefect. The more that Slartibartfast umu Forda Prefekta. Što je više Slartibartfast otkrivao
unravelled the dark and tragic story of Krikkit and its tamnu i tragičnu priču o Krikitu i njegovom narodu,
people, the more Ford Prefect wanted to drink a lot and utoliko je Ford više želeo da pije i da pleše sa
dance with girls. devojkama.
The old man felt that he should not have mentioned the Starac pomisli da nije trebalo da pominje zabavu sve
party until he absolutely had to. But there it was, the fact dok ne bude neophodno. Ali bilo je kako je bilo,
was out, and Ford Prefect had attached himself to it the činjenica je iznesena na videlo, a Ford se uhvatio na nju
way an Arcturan Megaleach attaches itself to its victim kao što se arkturijanske megapijavice prilepe za svoju
before biting his head off and making off with his žrtvu pre nego što joj odgrizu glavu i pobegnu njenim
spaceship. svemirskim brodom.
``When,'' said Ford eagerly, ``do we get there?'' "Kada", upitao je Ford čežnjivio, "stižemo tamo?"
``When I've finished telling you why we have to go "Kada vam budem ispričao do kraja zbog čega moramo
there.'' da idemo tamo."
``I know why I'm going,'' said Ford, and leaned back, "Ja znam zbog čega ja idem", kazao je Ford i zavalio se
sticking his hands behind his head. He gave one of his sa rukama ispod uzglavlja. Na licu mu se pojavio jedan
smiles which made people twitch. od onih osmeha od kojih se ljudi lecnu.
Slartibartfast had hoped for an easy retirement. Slartibartfast se nadao lagodnoj penziji.
He had been planning to learn to play the octraventral Nadao se da će naučiti da svira oktaventralni ludofon,
heebiephone --- a pleasantly futile task, he knew, because prijatan, ali zaludan posao, znao je, zbog toga što je
he had the wrong number of mouths. imao pogrešan broj usta.
He had also been planning to write an eccentric and Takođe je planirao da napiše ekscentričnu i
relentlessly inaccurate monograph on the subject of neodgovornu monografiju punu netačnih podataka na
equatorial fjords in order to set the record wrong about temu polutarnih fjordova, ne bi li iskrivio podatke o
one or two matters he saw as important. jednoj ili dve stvari koje je smatrao bitnim.
Instead, he had somehow got talked into doing some Umesto toga, nekako su ga nagovorili da se poduhvati
part-time work for the Campaign for Real Time and had honorarnih poslova sa nepunim radnim vremenom u
started to take it all seriously for the first time in his life. kampanji za realno vreme, pa je počeo da shvata sve to
As a result he now found himself spending his fast- ozbiljno prvi put u životu. Posledica svega toga bila je
declining years combating evil and trying to save the da je sada provodio poslednje godine života u borbi sa
Galaxy. zlom i u pokušajima da spase Galaksiju.
He found it exhausting work and sighed heavily. Pomislio je kako je to iscrpljujući posao i teško
uzdahnuo.
``Listen,'' he said, ``at Camtim ...'' "Slušaj", rekao je, "u Kamrevu..."
``What?'' said Arthur. "Šta?"
``The Campaign for Real Time, which I will tell you "Kampanja za realno vreme, o kojoj ću ti pričati kasnije.
about later. I noticed that five pieces of jetsam which had Primetio sam da pet komada naplavina koji su se
in relatively recent times plopped back into existence srazmerno nedavno pojavile odgovara, kako izgleda,
seemed to correspond to the five pieces of the missing komadima nestalog Ključa. U stvari, samo sam uspeo da
Key. Only two I could trace exactly --- the Wooden uđem u trag dvaju delova - Drvenog stuba, koji se
Pillar, which appeared on your planet, and the Silver pojavio na tvojoj planeti, i Srebrne spone. Izgleda da se
Bail. It seems to be at some sort of party. We must go ona nalazi na nekoj vrsti zabave. Moramo poći da je
there to retrieve it before the Krikkit robots find it, or ponovo zadobijemo pre nego što je nađu roboti Krikita,
who knows what may hap?'' ili se može svašta dogoditi."
``No,'' said Ford firmly. ``We must go to the party in "Ne", rekao je Ford čvrstim glasom, "moramo otići na tu
order to drink a lot and dance with girls.'' zabavu da bismo se napili i igrali sa devojkama."
``But haven't you understood everything I ...?'' "Ali zar nisi shvatio sve što sam vam..."
``Yes,'' said Ford, with a sudden and unexpected "Da", uzvratio je Ford sa iznenadnom i neočekivanom
fierceness, ``I've understood it all perfectly well. That's žestinom, "razumeo sam ja to savršeno dobro. Zbog
why I want to have as many drinks and dance with as toga želim da se napijem što više i da plešem sa što je
many girls as possible while there are still any left. If više devojaka moguće, sve dok uopšte još postoje.
everything you've shown us is true ...'' Ukoliko je sve to što si nam pokazao istina..."
``True? Of course it's true.'' "Istina? Razume se da je istina."
``... then we don't stand a whelk's chance in a supernova.'' "...onda nemamo ništa više izgleda od puža usred
supernove."
``A what?'' said Arthur sharply again. He had been "Od čega?" upitao je Artur ponovo oštrim glasom. Sve
following the conversation doggedly up to this point, and do te tačke pažljivo je sledio razgovor i nije želeo da
was keen not to lose the thread now. sada izgubi nit.
``A whelk's chance in a supernova,'' repeated Ford "Izgledi puža usred supernove", ponovio je Ford ne
without losing momentum. ``The ...'' gubeći zalet, "ta..."
``What's a whelk got to do with a supernova?'' said "Kakve veze ima puž sa supernovom?" upitao je Artur.
Arthur.
``It doesn't,'' said Ford levelly, ``stand a chance in one.'' "Nema nikakvih", rekao je Ford ravnim glasom,
"izgleda da preživi u njoj."
He paused to see if the matter was now cleared up. The Zastao je da vidi da li je stvar sada razjašnjena. Novi
freshly puzzled looks clambering across Arthur's face zbunjeni pogledi koji su se peli na Arturovo lice jasno su
told him that it wasn't. mu stavili do znanja da nije.
``A supernova,'' said Ford as quickly and as clearly as he "Supernova", rekao je Ford što je brže i jasnije mogao,
could, ``is a star which explodes at almost half the speed "jeste zvezda koja eksplodira gotovo brzinom svetlosti i
of light and burns with the brightness of a billion suns gori sjajem milijardi sunaca, a potom se pretvara u
and then collapses as a super-heavy neutron star. It's a supertešku neutronsku zvezdu, razumeš? To je zvezda
star which burns up other stars, got it? Nothing stands a koja spaljuje druge zvezde. Ništa ne može da preživi
chance in a supernova.'' usred supernove."
``I see,'' said Arthur. "Shvatam", rekao je Artur.
``The ...'' "Ta..."
``So why a whelk particularly?'' "I zašto onda baš puž?"
``Why not a whelk? Doesn't matter.'' "A zašto da ne? Nije bitno."
Arthur accepted this, and Ford continued, picking up his Artur je prihvatio ovo i Ford je nastavio, sakupivši nešto
early fierce momentum as best he could. od prethodnog zaleta što je bolje umeo.
``The point is,'' he said, ``that people like you and me, "Tako da je stvar u tome", rekao je, "da ljudi poput tebe
Slartibartfast, and Arthur --- particularly and especially i mene, Slartibartfaste, i Artura - naročito i posebno
Arthur --- are just dilletantes, eccentrics, layabouts, Artura - predstavljaju samo neznalice, nespretnjakoviće,
fartarounds if you like.'' prišipetlje, ako ti se tako sviđa."
Slartibartfast frowned, partly in puzzlement and partly in Slatribartfast se namrštio, delom usled zbunjenosti, a
umbrage. He started to speak. delom uvređeno. Zaustio je da progovori.
``--- ...'' is as far as he got. "..." bilo je sve što je stigao da kaže.
``We're not obsessed by anything, you see,'' insisted Ford. "Mi nismo ničim opsednuti, shvataš", bio je uporan
Ford.
``...'' "..."
``And that's the deciding factor. We can't win against "A to je odlučujući činilac. Ne možemo pobediti u
obsession. They care, we don't. They win.'' sukobu protiv opsednutosti. Oni mare, mi ne. Oni će
pobediti."
``I care about lots of things,'' said Slartibartfast, his voice "Marim ja o puno stvari", rekao je Slartibartfast, čiji se
trembling partly with annoyance, but partly also with glas tresao delom od ljutnje, ali delom i od nesigurnosti.
uncertainty.
``Such as?'' "Kao, na primer?"
``Well,'' said the old man, ``life, the Universe. "Pa", rekao je starac, "život, Vaseljena. Sve ostalo,
Everything, really. Fjords.'' zapravo. Fjordovi."
``Would you die for them?'' "Bi li umro za njih?"
``Fjords?'' blinked Slartibartfast in surprise. ``No.'' "Za fjordove?" trepnuo je Slartibartfast iznenađeno.
"Ne."
``Well then.'' "Eto, vidiš."
``Wouldn't see the point, to be honest.'' "Ne shvatam šta želiš da kažeš, da budem iskren."
``And I still can't see the connection,'' said Arthur, ``with "A ja i dalje ne vidim vezu", rekao je Artur, "s
whelks.'' puževima."
Ford could feel the conversation slipping out of his Ford je osećao kako ovaj razgovor počinje da mu izmiče
control, and refused to be sidetracked by anything at this iz ruke i odbio je da dopusti da ga sada išta odvuče na
point. sporedan kolosek.
``The point is,'' he hissed, ``that we are not obsessive "Stvar je u tome", prosiktao je, "da mi nismo opsednuti
people, and we don't stand a chance against ...'' ljudi, te stoga nemamo nikakvih izgleda protiv..."
``Except for your sudden obsession with whelks,'' "Osim tvoje iznenadne opsednutosti puževima",
pursued Arthur, ``which I still haven't understood.'' navaljivao je Artur, "koju još ne shvatam."
``Will you please leave whelks out of it?'' "Hoćeš li, molim, te, da se maneš već jednom tih
puževa?"
``I will if you will,'' said Arthur. ``You brought the "Ja hoću, ako ti hoćeš", odvratio je Artur. "Ti si prvi
subject up.'' pomenuo tu temu."
``It was an error,'' said Ford, ``forget them. The point is "Bila je to greška", rekao je Ford. "Zaboravi ih. Stvar je
this.'' u ovome."
He leant forward and rested his forehead on the tips of Nagao se napred i prislonio čelo o vrhove prstiju.
his fingers.
``What was I talking about?'' he said wearily. "O čemu sam ono govorio?" upitao je umorno.
``Let's just go down to the party,'' said Slartibartfast, ``for "Hajdemo na zabavu", rekao je Slartibartfast, "koji god
whatever reason.'' He stood up, shaking his head. bio razlog za to." Ustao je i zavrteo glavom.
``I think that's what I was trying to say,'' said Ford. "Mislim da sam i ja hteo to da kažem", rekao je Ford.
For some unexplained reason, the teleport cubicles were Iz nekog neobjašnjivog raloga, teleport se nalazio u
in the bathroom. kupatilu.

Chapter Seventeen 17.

Time travel is increasingly regarded as a menace. History Putovanje kroz vreme sve više se smatra opasnošću.
is being polluted. Istorija postaje zagađena.
The Encyclopedia Galactica has much to say on the 'Enciklopedija Galaktika' ima da izjavi mnogo toga o
theory and practice of time travel, most of which is teoriji i praksi putovanja kroz vreme, od čega je najveći
incomprehensible to anyone who hasn't spent at least deo potpuno nerazumljiv svima onima koji nisu proveli
four lifetimes studying advanced hypermathematics, and bar četiri celokupna života na studijama više
since it was impossible to do this before time travel was hipermatematike, a pošto je to bilo nemoguće izvesti pre
invented, there is a certain amount of confusion as to nego što je izmišljeno putovanje kroz vreme, u
how the idea was arrived at in the first place. One određenoj meri je nejasno kako se prvobitno došlo na tu
rationalization of this problem states that time travel was, zamisao. Jedna racionalizacija ovog problema kaže da je
by its very nature, discovered simultaneously at all putovanje kroz vreme, po samoj svojoj prirodi,
periods of history, but this is clearly bunk. izmišljeno istovremeno u svim razdobljima istorije, ali
to je očigledno budalaština.
The trouble is that a lot of history is now quite clearly Nevolja je, međutim, u tome što je sasvim očigledno da
bunk as well. je najveći deo istorije u ovom trenutku takođe
budalaština.
Here is an example. It may not seem to be an important Evo jednog primera. Možda nekim ljudima on ne
one to some people, but to others it is crucial. It is izgleda važno, ali drugi ga smatraju ključnim. Svakako
certainly significant in that it was the single event which je bitno to što je taj pojedinačni događaj bio razlog
caused the Campaign for Real Time to be set up in the otpočinjanja kampanje za realno vreme, pre svih ostalih
first place (or is it last? It depends which way round you (ili posle - već u zavisnosti od toga u kome se smeru
see history as happening, and this too is now an posmatra istorija, a i to je tema o kojoj se sve više
increasingly vexed question). raspravlja.)
There is, or was, a poet. His name was Lallafa, and he Postoji, ili je postojao, jedan pesnik. Ime mu je bilo
wrote what are widely regarded throughout the Galaxy as Lalafa i napisao je pesme koje su sada širom Galaksije
being the finest poems in existence, the Songs of the poznate kao najbolje što su ikada napisane - 'Pesme
Long Land. Dugačke Zemlje'.
They are/were unspeakably wonderful. That is to say, One su (bile su) neizrecivo divne. To znači, niste mogli
you couldn't speak very much of them at once without dugo da govorite o njima a da vas osećanja ne preplave
being so overcome with emotion, truth and a sense of u tolikoj meri, skupa sa osećanjem celokupnosti i
wholeness and oneness of things that you wouldn't pretty jedinstvenosti, da vam ubrzo ne zatreba kratka šetnja
soon need a brisk walk round the block, possibly pausing oko bloka, pri čemu ćete se u povratku verovatno
at a bar on the way back for a quick glass of perspective zaustaviti kod bara koji vam je uz put i sručiti niz grlo,
and soda. They were that good. na brzaka, čašicu perspektive sa sodom. Bile su toliko
dobre.
Lallafa had lived in the forests of the Long Lands of Effa. Lalafa je živeo u šumama Dugačke Zemlje Efske. Tamo
He lived there, and he wrote his poems there. He wrote je živeo i tamo je pisao svoje pesme. Pisao ih je na
them on pages made of dried habra leaves, without the stranicama načinjenim od osušenog lišća habre, bez
benefit of education or correcting fluid. He wrote about pomoći koju mu je mogla pružiti školovanost ili
the light in the forest and what he thought about that. He korekturni lak. Pisao je o svetlosti šuma i o onome što je
wrote about the darkness in the forest, and what he mislio o njoj. Pisao je o šumskoj tami i o onome što je
thought about that. He wrote about the girl who had left mislio o njoj. Pisao je o devojci koja ga je napustila i o
him and precisely what he thought about that. svemu onome što je mislio o njoj.
Long after his death his poems were found and wondered Mnogo godina posle njegove smrti njegove pesme su
over. News of them spread like morning sunlight. For pronađene i izazvale su pravo zaprepašćenje. Novosti o
centuries they illuminated and watered the lives of many njima širile su se poput jutarnje svetlosti sunca.
people whose lives might otherwise have been darker Stolećima su činile svetlijim i sočnijim živote mnogih
and drier. ljudi čiji bi dani inače bili mračniji i sušniji.
Then, shortly after the invention of time travel, some A onda, ubrzo posle izuma putovanja kroz vreme, neki
major correcting fluid manufacturers wondered whether od najvećih proizvođača korekturnog laka upitali su se
his poems might have been better still if he had had da li bi njegove pesme bile još bolje da je imao pristupa
access to some high-quality correcting fluid, and whether visokokvalitetnom korekturnom laku i da li bi ga možda
he might be persuaded to say a few words on that effect. to navelo da kaže po koju reč o tom dejstvu.
They travelled the time waves, they found him, they Putovali su talasima vremena: pronašli su ga. Objasnili
explained the situation --- with some difficulty --- to him, su mu situaciju - uz izvesne poteškoće - i uspeli da ga
and did indeed persuade him. In fact they persuaded him ubede. Toliko su ga, zapravo, ubedili da je, zahvaljujući
to such an effect that he became extremely rich at their njima, postao izuzetno bogat, te ga devojka, o kojoj bi
hands, and the girl about whom he was otherwise inače tako podrobno pisao, nije ni pomislila da napusti,
destined to write which such precision never got around već su se, zapravo, odselili iz šume u prilično lep
to leaving him, and in fact they moved out of the forest to apartman u gradu, a on je često odlazio u budućnost radi
a rather nice pad in town and he frequently commuted to televizijskih emisija, u kojima je zračio inteligencijom.
the future to do chat shows, on which he sparkled wittily.
He never got around to writing the poems, of course, Razume se, nikada mu ni na pamet nije palo da piše
which was a problem, but an easily solved one. The pesme, što je predstavljalo problem, ali lako rešiv.
manufacturers of correcting fluid simply packed him off Proizvođači korekturnog laka poslali su ga negde na
for a week somewhere with a copy of a later edition of nedelju dana sa poslednjim izdanjem njegove knjige i
his book and a stack of dried habra leaves to copy them gomilom osušenog lišća habre na koju je trebalo da je
out on to, making the odd deliberate mistake and prepiše, pri čemu je pravio čudnovate namerne greške i
correction on the way. uz put ih ispravljao.
Many people now say that the poems are suddenly Sada mnogi ljudi govore da su njegove pesme iznenada
worthless. Others argue that they are exactly the same as postale bezvredne. Drugi tvrde da su potpuno iste kao
they always were, so what's changed? The first people što su uvek i bile, te, prema tome, šta se promenilo? Prvi
say that that isn't the point. They aren't quite sure what ljudi kažu da stvar nije u tome. Oni nisu sasvim sigurni
the point is, but they are quite sure that that isn't it. They u čemu je stvar, ali su ubeđeni da nije u tome. Zato su
set up the Campaign for Real Time to try to stop this sort započeli kampanju za realno vreme, ne bi li sprečili
of thing going on. Their case was considerably takve stvari. Bili su iznenada podržani činjenicom da se,
strengthened by the fact that a week after they had set nedelju dana pošto su otpočeli sa kampanjom, pročula
themselves up, news broke that not only had the great vest da ne samo da je velika Katedrala Čalezme srušena
Cathedral of Chalesm been pulled down in order to build da bi se sagradila nova jonska rafinerija, već da je
a new ion refinery, but that the construction of the gradnja rafinerije potrajala toliko dugo i toliko se pružila
refinery had taken so long, and had had to extend so far u prošlost da bi proizvodnja jona otpočela na vreme, da
back into the past in order to allow ion production to start Katedrala Čalezme uopšte i nije sagrađena. Razglednice
on time, that the Cathedral of Chalesm had now never sa slikom katedrale iznenada su postele neprocenjivo
been built in the first place. Picture postcards of the vredne.
cathedral suddenly became immensely valuable.
So a lot of history is now gone for ever. The Campaign I tako je veliki deo istorije zauvek izgubljen. Učesnici
for Real Timers claim that just as easy travel eroded the kampanje za realno vreme tvrde da podjednako lako kao
differences between one country and another, and što putovanja brišu granice između jedne zemlje i druge
between one world and another, so time travel is now i između jednog sveta i drugog, tako i putovanja kroz
eroding the differences between one age and another. vreme brišu razlike između jedne ere i druge. "Prošlost",
``The past,'' they say, ``is now truly like a foreign kažu oni, "sada zaista podseća na stranu zemlju. Stvari
country. They do things exactly the same there.'' se tamo rade na potpuno isti način kao i ovde."

Chapter Eighteen 18.

Arthur materialized, and did so with all the customary Artur se materijalizovao uz sve ono uobičajeno teturanje
staggering about and clasping at his throat, heart and i lupkanje po vratu, srcu i raznoraznim udovima, kome
various limbs which he still indulged himself in se uvek posvećivao posle tih odvratnih i bolnih
whenever he made any of these hateful and painful otelotvorenja na koja je rešio da se nikada ne privikne.
materializations that he was determined not to let himself Obazro se za ostalima.
get used to. He looked around for the others.
They weren't there. Nisu bili tu.
He looked around for the others again. Ponovo se obazro za ostalima.
They still weren't there. I dalje nisu bili tu.
He closed his eyes. Zatvorio je oči.
He opened them Pa ih je opet otvorio.
He looked around for the others. Obazro se za ostalima.
They obstinately persisted in their absence. Tvrdoglavo su ustrajavali u svom neprisustvu.
He closed his eyes again, preparatory to making this Još jednom je zatvorio oči i upravo se pripremio da
completely futile exercise once more, and because it was ponovi ovaj besmisleni postupak - kada mu je tek tog
only then, whilst his eyes were closed, that his brain časa, dok su mu oči bile zatvorene, mozak registrovao
began to register what his eyes had been looking at ono što su one videle dok su prethodno bile otvorene,
whilst they were open, a puzzled frown crept across his zbog čega mu se lice zbunjeno namrštilo.
face.
So he opened his eyes again to check his facts and the I tako je otvorio oči da proveri tu činjenicu, a mrštenje
frown stayed put. je ostalo.
If anything, it intensified, and got a good firm grip. If this
To jest, pojačalo se i postalo prilično duboko. Ukoliko je
was a party it was a very bad one, so bad, in fact, thatovo bila zabava, izgleda da je bila vrlo loša - zapravo,
everybody else had left. He abandoned this line of toliko loša da su svi otišli. Napustio je taj pravac
thought as futile. Obviously this wasn't a party. It was a
razmišljanja kao zaludan. Očigledno, nije posredi bila
cave, or a labyrinth, or a tunnel of something --- therezabava. Obreo se u nekakvoj pećini, lavirintu, tunelu ili
was insufficient light to tell. All was darkness, a dampnečem sličnom - nije bilo dovoljno svetla da bi se ma šta
shiny darkness. The only sounds were the echoes of his moglo razabrati, a svakako ne dovoljno svetla da bi se
own breathing, which sounded worried. He coughed very držala zabava. Sve je prekrivala tama, gusta, neprozirna
slightly, and then had to listen to the thin ghostly echo of
tama. Osim toga, nije bilo zvukova - zapravo, nikakvog
his cough trailing away amongst winding corridors and šuma, osim odjeka njegovog sopstvenog disanja, koji je
sightless chambers, as of some great labyrinth, and zvučao zabrinuto. A što ga je više slušao, zvučao je sve
eventually returning to him via the same unseen zabrinutije. Lagano se nakašljao, kao da je to uvod u
corridors, as if to say ... ``Yes?'' nešto. Potom je bio prisiljen da sluša tanušni, sablasni
odjek svog nakašljavanja koji je lutao po složenim
hodnicima i nevidljivim odajama, kao da se nalazi u
nekakvom džinovskom lavirintu, i konačno mu se vratio
preko drugih hodnika koje dotad još nije uspeo ni da
vidi, kao da kaže... 'Da?'
This happened to every slightest noise he made, and it To se dešavalo sa svakim šumom koji bi proizveo i
unnerved him. He tried to hum a cheery tune, but by the počinjalo je da ga nervira. Pokušao je da pevuši nekakvu
time it returned to him it was a hollow dirge and he veselu pesmicu, ali do trenutka kada mu se ona vratila,
stopped. pretvorila se u žalopojku koja je šuplje odzvanjala i on
prestade.
His mind was suddenly full of images from the story that Um mu je iznenada bio pun slika iz priče koju mu je
Slartibartfast had been telling him. He half-expected Slartibartfast ispričao. Napola je očekivao da će videti
suddenly to see lethal white robots step silently from the ubilačke bele robote kako bez glasa izlaze iz senki i
shadows and kill him. He caught his breath. They didn't. ubijaju ga. Zadržao je dah. Nisu se pojavili. Ponovo je
He let it go again. He didn't know what he did expect. počeo da diše. Nije znao šta je, zapravo, očekivao.
Someone or something, however, seemed to be expecting Ali neko ili nešto, izgleda, očekivao je njega, jer se u
him, for at that moment there lit up suddenly in the dark tom trenutku u mračnoj daljini upalio sablasni, zeleni,
distance an eerie green neon sign. neonski natpis.
It said, silently: Govorio je bez glasa:
You have been Diverted SKRENUT SI SA SVOGA PUTA
The sign flicked off again, in a way which Arthur was not Natpis se ponovo ugasio, na način koji se Arturu nije
at all certain he liked. It flicked off with a sort of nimalo sviđao. Ugasio se uz neku vrstu zlobnog
contemptuous flourish. Arthur then tried to assure kočoperenja. Artur pokuša da ubedi sebe da je reč samo
himself that this was just a ridiculous trick of his o smešnoj varki njegove mašte. Neonski natpis ili je
imagination. A neon sign is either on or off, depending on uključen ili isključen, što zavisi od toga da li kroz njega
whether it has electricity running through it or not. There protiče električna struja ili ne. Nije bilo načina, rekao je
was no way, he told himself, that it could possibly effect on sebi, da se ikako prevede iz jednog stanja u drugo sa
the transition from one state to the other with a zlobnim kočoperenjem. Svejedno se bolje umotao u
contemptuous flourish. He hugged himself tightly in his kućni ogrtač i zadrhtao.
dressing gown and shivered, nevertheless.
The neon sign in the depths now suddenly lit up, Neonski natpis u dubini sada se iznenada upali,
bafflingly, with just three dots and a comma. Like this: zbunjujući, sa samo tri tačke i zarezom. Ovako:
Only in green neon. Samo u zelenom neonu.
It was trying, Arthur realized after staring at this Pokušavao je, shvatio je Artur pošto je sekundu ili dve
perplexedly for a second or two, to indicate that there zbunjeno zurio u njega, da kaže da ima još, da misao
was more to come, that the sentence was not complete. nije dovršena. Pokušavao je to sa gotovo nadljudskom
Trying with almost superhuman pedantry, he reflected. savesnošću, mislio je dalje. Ili, tačnije rečeno, sa
Or at least, inhuman pedantry. neljudskom savesnošću.
The sentence then completed itself with these two words: Poruka se dovršila sa sledeće dve reči.
Arthur Dent. ARTURE DENTE
He reeled. He steadied himself to have another clear look Zadrhtao je. Primirio se da bi još jednom pažljivo
at it. It still said Arthur Dent, so he reeled again. pogledao. I dalje je pisalo ARTURE DENTE i zato je
ponovo zadrhtao.
Once again, the sign flicked off, and left him blinking in Signal se opet ugasio i ostavio ga da trepeće u tami sa
the darkness with just the dim red image of his name nejasnom crvenom slikom sopstvenog imena koje mu je
jumping on his retina. skakutalo na mrežnjači.
Welcome, the sign now suddenly said. DOBRO DOŠAO, rekao je sada natpis.
After a moment, it added: Posle jednog trenutka dodao je:
I Don't Think. NE BAŠ.
The stone-cold fear which had been hovering about Ledeni strah koji je sve vreme visio povrh Artura i
Arthur all this time, waiting for its moment, recognized čekao na svoj trenutak prepoznao je sada svoj trenutak i
that its moment had now come and pounced on him. He navalio na njega. Pokušao je da se nosi sa njim. Povio se
tried to fight it off. He dropped into a kind of alert crouch u nekoj vrsti napetog polučučanja kakav je nekada video
that he had once seen somebody do on television, but it na televiziji, ali to mora da je izvodio neko sa jačim
must have been someone with stronger knees. He peered kolenima. Oštro se upiljio u tamu.
huntedly into the darkness.
``Er, hello?'' he said. "Ovaj, hej?" upitao je.
He cleared his throat and said it again, more loudly and Pročistio je grlo i ponovio to, glasnije i bez 'ovaj'. Na
without the ``er''. At some distance down the corridor it izvesnom rastojanju niz hodnik iznenada mu se učinilo
seemed suddenly as if somebody started to beat on a bass da je neko počeo da lupa u bas-bubanj.
drum.
He listened to it for a few seconds and realized that it Osluškivao je nekoliko sekundi i shvatio da je reč o
was just his heart beating. otkucajima njegovog sopstvenog srca.
He listened for a few seconds more and realized that it Osluškivao je još nekoliko sekundi i shvatio da nije reč
wasn't his heart beating, it was somebody down the o otkucajima njegovog srca, nego da neko dole u
corridor beating on a bass drum. hodniku stvarno udara u bas-bubanj.
Beads of sweat formed on his brow, tensed themselves, Na čelu mu se stvoriše kapljice znoja, sliše se jedna u
and leapt off. He put a hand out on the floor to steady his drugu i počeše da kaplju odatle. Spustio je ruku na pod
alert crouch, which wasn't holding up very well. The sign da primiri svoj napeti čučanj, koji ga, izgleda, nije baš
changed itself again. It said: najbolje držao. Natpis se ponovo izmenio. Sada je
glasio:
Do Not be Alarmed. NEMOJ SE PLAŠITI.
After a pause, it added: Posle pauze, dodao je.
Be Very Very Frightened, Arthur Dent. BUDI VEOMA, VEOMA UŽASNUT, ARTURE
DENTE.
Once again it flicked off. Once again it left him in Ponovo se ugasio. Opet ga je ostavio u tami. Oči su mu
darkness. His eyes seemed to be popping out of his head. bile toliko iskolačene kao da će ispasti iz duplji. Nije bio
He wasn't certain if this was because they were trying to siguran da li je to zato što pokušavaju jasnije da vide, ili
see more clearly, or if they simply wanted to leave at this zbog toga što jednostavno žele da ga ostave u tom
point. trenutku.
``Hello?'' he said again, this time trying to put a note of "Hej?" upitao je ponovo i ovog puta pokušao da ubaci u
rugged and aggressive self-assertion into it. ``Is anyone to suroviji i samopouzdaniji prizvuk. "Ima li koga?"
there?''
There was no reply, nothing. Nije bilo nikakvog odgovora, ničega.
This unnerved Arthur Dent even more than a reply would Ovo je uznemirilo Artura mnogo više nego što bi to
have done, and he began to back away from the scary učinio neki odgovor i on poče da se povlači od jezivog
nothingness. And the more he backed away, the more ništavila. A što se više povlačio, sve je više bio uplašen.
scared he became. After a while he realized that the Posle izvesnog vremena shvatio je da je razlog za to bio
reason for this was because of all the films he had seen in taj što u svim filmovima u kojima se junak povlači sve
which the hero backs further and further away from some dalje i dalje od nekog zamišljenog užasa ispred sebe on
imagined terror in front of him, only to bump into it uspeva da naleti na nešto što mu prilazi sa leđa.
coming up from behind.
Just then it suddenly occurred to him to turn round rather U tom trenutku palo mu je na pamet da se brzo osvrne.
quickly.
There was nothing there. Tamo nije bilo ničega.
Just blackness. Samo crnilo.
This really unnerved him, and he started to back away To ga je stvarno uplašilo i on poče da se povlači odatle
from that, back the way he had come. putem kojim je došao.
After doing this for a short while it suddenly occurred to
Posle izvesnog vremena iznenada je shvatio da se sada
him that he was now backing towards whatever it was he povlači prema onome od čega se najpre povlačio, šta
had been backing away from in the first place. god to bilo.
This, he couldn't help thinking, must be a foolish thing to
Ovo je, morao je to da prizna sebi, bilo prilično
do. He decided he would be better off backing the way hebudalasto. Odlučio je da će biti bolje ako se bude
had first been backing, and turned around again. povlačio onim putem kojim se isprva povlačio i naglo se
okrenuo.
It turned out at this point that his second impulse had Pokazalo se da je taj drugi poriv bio ispravan, jer je iza
been the correct one, because there was an indescribably njega tiho stajalo neopisivo užasno čudovište. Artur
hideous monster standing quietly behind him. Arthur divlje zatetura kada mu je koža pokušala da skoči u
yawed wildly as his skin tried to jump one way and his jednom pravcu, a kostur u drugom, dok mu je mozak
skeleton the other, whilst his brain tried to work out razmišljao kroz koje bi uho mogao najbolje da se
which of his ears it most wanted to crawl out of. iskrade.
``Bet you weren't expecting to see me again,'' said the "Kladim se da nisi očekivao da me ponovo vidiš", reklo
monster, which Arthur couldn't help thinking was a je čudovište, a Artur nije mogao da ne pomisli kako je to
strange remark for it to make, seeing as he had never met čudna primedba, budući da je dobro znao da nikada
the creature before. He could tell that he hadn't met the ranije nije sreo to stvorenje. Znao je da nikada pre nije
creature before from the simple fact that he was able to sreo to stvorenje na osnovu jednostavne činjenice da je
sleep at nights. It was ... it was ... it was ... mogao da spava noću. Bio je to... bio je to... bio je to...
Arthur blinked at it. It stood very still. It did look a little Artur trepnu. Stajao je veoma mirno. Zaista je izgledao
familiar. poznato.
A terrible cold calm came over him as he realized that Izuzetno ledeno opuštanje preplavilo ga je kada je
what he was looking at was a six-foot-high hologram of a shvatio da, zapravo, gleda u šest stopa visok hologram
housefly. kućne muve.
He wondered why anybody would be showing him a six- Pitao se zbog čega bi iko želeo da mu u tom trenutku
foot-high hologram of a housefly at this time. He prikazuje šest stopa visoki hologram kućne muve. Pitao
wondered whose voice he had heard. se čiji je to glas čuo.
It was a terribly realistic hologram. Bio je to užasno verodostojan hologram.
It vanished. Nestao je.
``Or perhaps you remember me better,'' said the voice "Ili me se možda bolje sećaš kao zeca", rekao je glas
suddenly, and it was a deep, hollow malevolent voice iznenada; bio je to dubok, šupalj, zlokoban glas koji je
which sounded like molten tar glurping out of a drum zvučao poput rastopljenog katrana koji curi sa bubnjića,
with evil on its mind, ``as the rabbit.'' sa nečim zlim na umu.
With a sudden ping, there was a rabbit there in the black Uz iznenadni oštri zvuk, u crnom lavirintu ispred njega
labyrinth with him, a huge, monstrously, hideously soft pojavio se zec, ogroman, čudovišno i užasno nežan i
and lovable rabbit --- an image again, but one on which sladak zec - ponovo slika, ali takva da je svaka
every single soft and lovable hair seemed like a real and pojedinačna nežna i slatka dlačica koja je rasla u
single thing growing in its soft and lovable coat. Arthur njegovom nežnom i slatkom krznu delovala kao prava.
was startled to see his own reflection in its soft and Artur je bio zaprepašćen kada je u njegovom nežnom,
lovable unblinking and extremely huge brown eyes. slatkom i izuzetno velikom smeđem oku, koje nije
treptalo, video sopstveni odraz.
``Born in darkness,'' rumbled the voice, ``raised in "Rođen u tami", brujao je glas, "odgajan u tami. Jednog
darkness. One morning I poked my head for the first time jutra prvi put sam proturio glavu u blistavi, novi svet i u
into the bright new world and got it split open by what istom trenutku ona mi je smrskana nečim što je
felt suspiciously like some primitive instrument made of izgledalo kao primitivna sprava napravljena od
flint. kremena.
``Made by you, Arthur Dent, and wielded by you. Rather Napravljena je tvojom rukom, Arture Dente, i
hard as I recall. zamahnuta tvojom rukom. Prilično jako, koliko se
sećam.
``You turned my skin into a bag for keeping interesting Pretvorio si moju kožu u vreću da bi unutra držao
stones in. I happen to know that because in my next life I zanimljivo kamenje. Slučajno to znam jer sam se u
came back as a fly again and you swatted me. Again. sledećem životu vratio u obliku muve, a ti si me
Only this time you swatted me with the bag you'd made zgnječio. Ponovo. Ali ovog puta zgnječio si me kesom
of my previous skin. koju si napravio od moje prethodne kože.
``Arthur Dent, you are not merely a cruel and heartless Arture Dente, ti ne samo što si okrutan i bezosećajan
man, you are also staggeringly tactless.'' čovek, ti si i bez ikakvog osećaja za taktičnost."
The voice paused whilst Arthur gawped. Glas je zastao dok je Artur glupo zurio.
``I see you have lost the bag,'' said the voice. ``Probably "Vidim da si izgubio svoju torbu", rekao je glas.
got bored with it, did you?'' "Verovatno ti je dosadila, a?"
Arthur shook his head helplessly. He wanted to explain Artur je bespomoćno zavrteo glavom. Želeo je da
that he had been in fact very fond of the bag and had objasni da mu je ta torba bila veoma draga i da ju je
looked after it very well and had taken it with him veoma pomno pazio i nosio svuda gde je išao, ali da mu
wherever he went, but that somehow every time he se dešavalo da je na neki način ostajao sa pogrešnom
travelled anywhere he seemed inexplicably to end up torbom kad god bi negde putovao i da je, zapravo, baš
with the wrong bag and that, curiously enough, even as neobično, čak i sada, dok je tu stajao, upravo primetio,
they stood there he was just noticing for the first time prvi put, da je torbica koja se trenutno nalazila kod
that the bag he had with him at the moment appeared to njega bila, kako izgleda, napravljena od prilično ružne
be made out of rather nasty fake leopard skin, and wasn't imitacije leopardove kože i nipošto nije bila ona koju je
the one he'd had a few moments ago before he arrived in imao uza se nekoliko trenutaka ranije, pre no što je
this whatever place it was, and wasn't one he would have stigao na ovo mesto, gdegod ono bilo, i da nije bila
chosen himself and heaven knew what would be in it as it onakva kakvu bi on sam izabrao za sebe i da Bog zna šta
wasn't his, and he would much rather have his original ima u njoj, s obzirom na to da nije njegova i da bi
bag back, except that he was of course terribly sorry for mnogo radije imao svoju pravu torbicu, osim što mu je,
having so peremptorily removed it, or rather its razume se, strašno žao što ju je tako bezdušno uklonio,
component parts, i.e. the rabbit skin, from its previous ili, tačnije, njene sastavne delove, to jest zečju kožu, sa
owner, viz. the rabbit whom he currently had the honour njenog prethodnog vlasnika, odnosno zeca kome je
of attempting vainly to address. trenutno imao čast da se ponizno obraća.
All he actually managed to say was ``Erp''. Jedino je uspeo da kaže: "Ee".
``Meet the newt you trod on,'' said the voice. "Sretni sada daždevnjaka koga si zgazio", rekao je glas.
And there was, standing in the corridor with Arthur, a I u hodniku pred Arturom obreo se divovski, zeleni,
giant green scaly newt. Arthur turned, yelped, leapt krastavi daždevnjak. Artur se okrete, vrisnu, skoči
backwards, and found himself standing in the middle of unazad i nađe se usred zeca. Ponovo je vrisnuo, ali nije
the rabbit. He yelped again, but could find nowhere to imao gde da skoči.
leap to.
``That was me, too,'' continued the voice in a low "I to sam bio ja", rekao je glas muklim, pretećim
menacing rumble, ``as if you didn't know ...'' brundanjem, "kao da nisi znao..."
``Know?'' said Arthur with a start. ``Know?'' "Znao?" upitao je Artur prestravljeno. "Znao?"
``The interesting thing about reincarnation,'' rasped the "Zanimljiva stvar u vezi sa reinkarnacijom", škripao je
voice, ``is that most people, most spirits, are not aware glas, "jeste da većina ljudi, većina duhova, nisu svesni
that it is happening to them.'' da se to dešava baš njima."
He paused for effect. As far as Arthur was concerned Zastao je radi boljeg učinka. Što se Artura ticalo, ovde je
there was already quite enough effect going on. već i sada bilo previše učinka.
``I was aware,'' hissed the voice, ``that is, I became "Ja sam bio svestan", siktao je glas, "odnosno, postao
aware. Slowly. Gradually.'' sam svestan. Lagano. Postepeno."
He, whoever he was, paused again and gathered breath. On, kogod da je bio, zastao je ponovo i duboko
uzdahnuo.
``I could hardly help it, could I?'' he bellowed, ``when the "Kako sam drugačije mogao, zar ne?" zaurlao je, "kada
same thing kept happening, over and over and over se stalno dešavala ista stvar, opet i opet i opet! U
again! Every life I ever lived, I got killed by Arthur Dent. svakom životu koji sam živeo ubijan sam rukom Artura
Any world, any body, any time, I'm just getting settled Denta. Na svakom svetu, u bilo kome telu, u bilo koje
down, along comes Arthur Dent --- pow, he kills me. vreme, čim počnem da se sređujem, stiže Artur Dent i -
bum, ubija me.
``Hard not to notice. Bit of a memory jogger. Bit of a Kako sam mogao da ne primetim? Malo po malo
pointer. Bit of a bloody giveaway! podsećanja. Malo po malo osvežavanja pamćenja. Malo
po malo prokletog otkrivanja tajne!
```That's funny,' my spirit would say to itself as it winged 'Smešno', govorio je sebi moj duh dok je leteo nazad u
its way back to the netherworld after another fruitless podzemlje posle novog besplodnog izleta u zemlju živih
Dent-ended venture into the land of the living, `that man koji je okončao Dent, 'ali čovek koji me je pregazio dok
who just ran over me as I was hopping across the road to sam skakutao prema jednoj od svojih omiljenih rupa
my favourite pond looked a little familiar ...' And delovao mi je malo poznato...' I postepeno sam uspeo da
gradually I got to piece it together, Dent, you multiple- saberem sve deliće zajedno, Dente, ti višestruki
me-murderer!'' meneubico!"
The echoes of his voice roared up and down the Odjeci njegovog glasa urlali su hodnicima. Artur je
corridors. Arthur stood silent and cold, his head shaking stajao tih i leden, a glava mu se tresla u neverici.
with disbelief.
``Here's the moment, Dent,'' shrieked the voice, now "Evo trenutka, Dente", vrisnuo je glas koji je sada
reaching a feverish pitch of hatred, ``here's the moment dostigao grozničav vrhunac mržnje, "evo trenutka kada
when at last I knew!'' sam najzad shvatio!"
It was indescribably hideous, the thing that suddenly Bila je neopisivo užasna, ta stvar koja se iznenada
opened up in front of Arthur, making him gasp and gargle otvorila pred Arturom i naterala ga da krklja i jeca od
with horror, but here's an attempt at a description of how strave, ali evo ipak pokušaja da se opiše koliko je bila
hideous it was. It was a huge palpitating wet cave with a jeziva. Bila je to divovska, vlažna pećina koja je
vast, slimy, rough, whale-like creature rolling around it pulsirala i u kojoj se nalazilo ogromno, sluzavo, hrapavo
and sliding over monstrous white tombstones. High stvorenje nalik na kita, koje se kotrljalo i valjalo preko
above the cave rose a vast promontory in which could be čudovišnih belih kamenova. Visoko iznad dna pećine
seen the dark recesses of two further fearful caves, which uzdizao se ispust iza koga su se mogle nazreti tamne
... dubine dve druge strahotne pećine, koje su...
Arthur Dent suddenly realized that he was looking at his Iznenada je Artur shvatio da gleda u sopstvena usta, u
own mouth, when his attention was meant to be directed trenutku kada je trebalo da mu pažnja bude usredsređena
at the live oyster that was being tipped helplessly into it. na živu ostrigu koja je, bespomoćno, bila ugurana u njih.
He staggered back with a cry and averted his eyes. Zateturao se unazad sa krikom i zaklonio oči.
When he looked again the appalling apparition had gone. Kada je ponovo pogledao, jeziva prikaza je nestala.
The corridor was dark and, briefly, silent. He was alone Hodnik je bio mračan i, nakratko, tih. Bio je sam sa
with his thoughts. They were extremely unpleasant svojim mislima. Bile su to izuzetno neugodne misli i on
thoughts and would rather have had a chaperone. bi radije bio u društvu kakve starateljke.
The next noise, when it came, was the low heavy roll of a Sledeći zvuk bilo je teško tutnjanje ogromnog odeljka
large section of wall trundling aside, revealing, for the zida koji je kliznuo u stranu i otkrio, načas, samo tamnu
moment, just dark blackness behind it. Arthur looked into prazninu iz sebe. Artur je zavirio u nju na isti način kako
it in much the same way that a mouse looks into a dark miš zaviri u mračnu pseću jazbinu.
dog-kennel.
And the voice spoke to him again. A glas je ponovo progovorio.
``Tell me it was a coincidence, Dent,'' it said. ``I dare you "Reci mi da je to bila puka podudarnost, Dente", kazao
to tell me it was a coincidence!'' je. "Izazivam te da mi kažeš da je to bila obična
podudarnost!"
``It was a coincidence,'' said Arthur quickly. "To je bila podudarnost", rekao je Artur brzo.
``It was not!'' came the answering bellow. "Nije!" došao je krik u odgovor.
``It was,'' said Arthur, ``it was ...'' "Bila je", reče Artur, "bila je..."
``If it was a coincidence, then my name,'' roared the "Ako je to bila podudarnost, onda se ja", urlao je glas,
voice, ``is not Agrajag!!!'' "ne zovem Agradžag!"
``And presumably,'' said Arthur, ``you would claim that "A verovatno", rekao je Artur, "tvrdiš da je to zaista
that was your name.'' tvoje ime."
``Yes!'' hissed Agrajag, as if he had just completed a "Da!" prosiktao je Agradžag, kao da je upravo izneo
rather deft syllogism. vrlo vispren logički dokaz.
``Well, I'm afraid it was still a coincidence,'' said Arthur. "Pa, bojim se da je ipak podudarnost", odvratio je Artur.
``Come in here and say that!'' howled the voice, in "Uđi ovamo pa ponovi to!" zaurlao je glas u
sudden apoplexy again. iznenadnom ponovnom naletu ludačkog gneva.
Arthur walked in and said that it was a coincidence, or at Artur je ušao i rekao da je reč o podudarnosti, ili je bar
least, he nearly said that it was a coincidence. His tongue zamalo rekao da je reč o podudarnosti. Jezik mu se
rather lost its footing towards the end of the last word izgubio na putu prema kraju poslednje reči, jer su se
because the lights came up and revealed what it was he svetla upalila i otkrila u šta je ušao.
had walked into.
It was a Cathedral of Hate. Bila je to Katedrala Mržnje.
It was the product of a mind that was not merely twisted, Bila je to stvar koju je načinio um koji je bio ne samo
but actually sprained. uvrnut nego i potpuno zgužvan.
It was huge. It was horrific. Bila je ogromna. Bila je užasna.
It had a Statue in it. Unutra se nalazila statua.
We will come to the Statue in a moment. Za koji trenutak doći ćemo na statuu.
The vast, incomprehensibly vast chamber looked as if it Prostrana, nerazumljivo prostrana odaja delovala je kao
had been carved out of the inside of a mountain, and the da je izdubljena u unutrašnjosti planine, a razlog za to
reason for this was that that was precisely what it had bio je taj što i jeste bila izdubljena u unutrašnjosti
been carved out of. It seemed to Arthur to spin planine. Arturu se učinilo da se vrtoglavo okreće oko
sickeningly round his head as he stood and gaped at it. It njegove glave dok je stajao i piljio u sve to. Bila je crna.
was black.
Where it wasn't black you were inclined to wish that it Tamo gde nije bila crna gotovo biste poželeli da jeste,
was, because the colours with which some of the jer boje nekih neizrecivih pojedinosti obuhvatale su
unspeakable details were picked out ranged horribly čitav spektar za mučenje očiju, na čijem je jednom kraju
across the whole spectrum of eye-defying colours from bilo ultraubica-sto, na drugom je stajala infrakrv-vena,
Ultra Violent to Infra Dead, taking in Liver Purple, dok su se između nalazile sramno kurpurna, svetlo
Loathsome Lilac, Matter Yellow, Burnt hombre and Gan ružičmarsta, slinmunasto žuta, prženi hombre i listno
Green on the way. zlalena.
The unspeakable details which these colours picked out Neizrecive pojedinosti koje su te boje prikazivale bile
were gargoyles which would have put Francis Bacon off su, zapravo, čudovišne prilike od kojih bi i samom
his lunch. The gargoyles all looked inwards from the Frensisu Bekonu preseo ručak. Čudovišne prilike
walls, from the pillars, from the flying buttresses, from gledale su prema središtu odaje sa zidova, sa stubova, sa
the choir stalls, towards the Statue, to which we will polica na zidovima, sa pijedestala - zapravo, prema
come in a moment. statui, na koju ćemo preći za trenutak.
And if the gargoyles would have put Francis Bacon off A ako bi čudovišne prilike oterale Frensisa Bekona od
his lunch, then it was clear from the gargoyles' faces that ručka, sa njihovih lica jasno je bilo da bi ih statua
the Statue would have put them off theirs, had they been oterala od njihovog, da su bile žive i da su mogle da je
alive to eat it, which they weren't, and had anybody tried pojedu, a nisu, i da je neko pokušao da im posluži takvu,
to serve them some, which they wouldn't. a nije.
Around the monumental walls were vast engraved stone Oko monumentalnih zidova nalazile su se velike,
tablets in memory of those who had fallen to Arthur ugravirane, kamene ploče u pomen onima koji su pali od
Dent. ruke Artura Denta.
The names of some of those commemorated were Imena nekih nabrojanih bila su podvučena i obeležena
underlined and had asterisks against them. So, for zvezdicom. Tako je, na primer, ime krave koja je bila
instance, the name of a cow which had been slaughtered zaklana i od koje je Artur slučajno pojeo odrezak bilo
and of which Arthur Dent had happened to eat a fillet napisano običnim slovima, dok je ime ribe koju je Artur
steak would have the plainest engraving, whereas the ulovio, pa je odlučio da je ne pojede i ostavio pored
name of a fish which Arthur had himself caught and then tanjira bilo dvostruko podvučeno, obeleženo trima
decided he didn't like and left on the side of the plate had zvezdicama i još pored njega bio nacrtan okrvavljeni
a double underlining, three sets of asterisks and a nož za ukras, samo da bi bilo što istaknutije.
bleeding dagger added as decoration, just to make the
point.
And what was most disturbing about all this, apart from A ono što ga je od svega najviše uznemiravalo, izuzev
the Statue, to which we are, by degrees, coming, was the statue, na koju polako dolazimo, bila je vidljiva
very clear implication that all these people and creatures činjenica da su svi ti ljudi i stvorenja zaista bili ista
were indeed the same person, over and over again. osoba, ponovo i ponovo.
And it was equally clear that this person was, however I bilo je isto tako jasno da je ta osoba bila, ma koliko to
unfairly, extremely upset and annoyed. ne bilo pošteno, izuzetno iznervirana i ozlojeđena.
In fact it would be fair to say that he had reached a level U stvari, bilo bi bolje reći da je dostigla nivo
of annoyance the like of which had never been seen in ozlojeđenosti kakav još nije viđen u svekolikoj
the Universe. It was an annoyance of epic proportions, a Vaseljeni. Bila je to ozlojeđenost epskih razmera,
burning searing flame of annoyance, an annoyance which razbuktali, usijani plamen ozlojeđenosti, ozlojeđenosti
now spanned the whole of time and space in its infinite koja je sada obuhvatala čitavo vreme i prostor u svom
umbrage. beskonačnom gnevu.
And this annoyance had been given its fullest expression A ta ozlojeđenost najpotpunije je bila izražena u statui
in the Statue in the centre of all this monstrosity, which koja se nalazila u središtu sve te čudovišnosti i koja je
was a statue of Arthur Dent, and an unflattering one. predstavljala Artura Denta u ne baš najlaskavijoj
Fifty feet tall if it was an inch, there was not an inch of it svetlosti. Imala je najmanje pedeset stopa, a nije imala
which wasn't crammed with insult to its subject matter, nijednog inča koji nije bio prekriven uvredama na
and fifty feet of that sort of thing would be enough to njegov račun, a pedeset stopa takvih stvari bilo je
make any subject feel bad. From the small pimple on the dovoljno da se bilo ko oseti neprijatno. Od male
side of his nose to the poorish cut of his dressing gown, bubuljice na levoj strani njegovog nosa do najsitnije
there was no aspect of Arthur Dent which wasn't pojedinosti njegovog odela, nije bilo nijednog vida
lambasted and vilified by the sculptor. Artura Denta koji vajar nije napao i popljuvao.
Arthur appeared as a gorgon, an evil, rapacious, Artur je prikazivan kao gorgona, otelotvoreno zlo,
ravenning, bloodied ogre, slaughtering his way through krvožedni, jezivi div-ljudožder koji se kasapski probija
an innocent one-man Universe. kroz nevinu Vaseljenu jednog čoveka.
With each of the thirty arms which the sculptor in a fit of Svakom od trideset ruku koje mu je vajar poklonio u
artistic fervour had decided to give him, he was either naletu umetničkog plama, ili je drobio glavu zeca,
braining a rabbit, swatting a fly, pulling a wishbone, ubijao muvu, lomio jadac, vadio buvu iz kose ili činio
picking a flea out of his hair, or doing something which nešto što Artur na prvi pogled nije mogao čak ni da
Arthur at first looking couldn't quite identify. razazna.
His many feet were mostly stamping on ants. Mnogobrojnim nogama uglavnom je gazio mrave.
Arthur put his hands over his eyes, hung his head and Artur je prekrio oči rukama, oborio glavu i lagano stao
shook it slowly from side to side in sadness and horror at da je vrti sa jedne strane na drugu, tužan i užasnut
the craziness of things. besmislenoću ove stvari.
And when he opened his eyes again, there in front of him A kada je ponovo otvorio oči, pred njim se nalazila
stood the figure of the man or creature, or whatever it prilika čoveka ili bića, ili šta je već bilo, koje je on
was, that he had supposedly been persecuting all this navodno progonio sve vreme.
time.
``HhhhhhrrrrrraaaaaaHHHHHH!'' said Agrajag. "HhhhhhhrrrrraaaaaaHHHHHH!!!" rekao je Agradžag.
He, or it, or whatever, looked like a mad fat bat. He On, ili ono, ili štogod, izgledalo je kao poludeli, debeli,
waddled slowly around Arthur, and poked at him with slepi miš. Lagano je išao oko Artura i posezao prema
bent claws. njemu oštrim kandžama.
``Look ...!'' protested Arthur. "Slušaj...!!" pobunio se Artur.
``HhhhhhrrrrrraaaaaaHHHHHH!!!'' explained Agrajag, "HhhhhhhrrrrraaaaaaHHHHHH!!!" objasnio je
and Arthur reluctantly accepted this on the grounds that Agradžag i Artur nevoljno prihvati to što je rekao zbog
he was rather frightened by this hideous and strangely toga što je bio vrlo uplašen tom užasnom i neobičnom
wrecked apparition. unakaženom prikazom.
Agrajag was black, bloated, wrinkled and leathery. Agradžag je bio crn, sasušen, naboran i kožast.
His batwings were somehow more frightening for being Nekako su njegova krila kao u slepog miša bila još
the pathetic broken floundering things they were that if užasnija zbog toga što su bila slomljena i mlitava nego
they had been strong, muscular beaters of the air. The što bi bila da su predstavljala snažne i mišićave udove
frightening thing was probably the tenacity of his za mahanje kroz vazduh. Najužasnija stvar verovatno je
continued existence against all the physical odds. bila upornost njegovog postojanja koje se i dalje
produžavalo nasuprot svakoj fizičkoj verovatnoći.
He had the most astounding collection of teeth. Imao je zaista zaprepašćujuću zbirku zuba.
They looked as if they each came from a completely Izgledalo je da svaki od njih potiče od potpuno
different animal, and they were ranged around his mouth drugačije životinje, a bili su smešteni u njegova usta pod
at such bizarre angles it seemed that if he ever actually tako besmislenim uglovima da je izgledalo da bi svako
tried to chew anything he'd lacerate half his own face ko bi pokušao da u stvarnosti sažvaće nešto pomoću njih
along with it, and possibly put an eye out as well. pri tom pocepao polovinu lica i verovatno još iskopao
sebi oko pride.
Each of his three eyes was small and intense and looked Svako od njegova tri oka bilo je sitno i usplamtelo i
about as sane as a fish in a privet bush. izgledalo je otprilike isto toliko zdravo koliko i riba u
grmu zove.
``I was at a cricket match,'' he rasped. "Išao sam na kriket meč", zarežao je.
This seemed on the face of it such a preposterous notion Sa takvim izgledom to je delovalo tako besmisleno, da
that Arthur practically choked. se Artur zagrcnuo.
``Not in this body,'' screeched the creature, ``not in this "Ne u ovom telu", zaškripalo je stvorenje. "Ne u ovom
body! This is my last body. My last life. This is my telu! Ovo je moje poslednje telo. Moj poslednji život.
revenge body. My kill-Arthur-Dent body. My last chance. Ovo je moje telo za osvetu. Moje telo za ubijanje Artura
I had to fight to get it, too.'' Denta. Moja poslednja prilika. Morao sam da se borim
da bih i njega zadobio."
``But ...'' "Ali..."
``I was at,'' roared Agrajag, ``a cricket match! I had a "Bio sam", zaurlao je Agradžag, "na kriket-meču! Imao
weak heart condition, but what, I said to my wife, can sam slabo srce, ali šta, rekao sam ženi, može da mi se
happen to me at a cricket match? As I'm watching, what dogodi na kriket-meču? I dok gledam, šta se dešava?
happens?
``Two people quite maliciously appear out of thin air just Dva čoveka zlobno se pojavljuju ni iz čega baš preda
in front of me. The last thing I can't help but notice mnom. Poslednja stvar koju nisam mogao da ne
before my poor heart gives out in shock is that one of primetim pre nego što me je moje jadno srce izdalo
them is Arthur Dent wearing a rabbit bone in his beard. usled šoka bila je da je jedan od njih Artur Dent koji u
Coincidence?'' svojoj bradi nosi zečiju kost. Podudarnost?"
``Yes,'' said Arthur. "Da", rekao je Artur.
``Coincidence?'' screamed the creature, painfully "Podudarnost?" vrisnulo je stvorenje, bolno zamlataralo
thrashing its broken wings, and opening a short gash on slomljenim krilima i otvorilo kratku posekotinu u svom
its right cheek with a particularly nasty tooth. On closer desnom obrazu jednim posebno gadnim zubom. Kada je
examination, such as he'd been hoping to avoid, Arthur pažljivije pogledao, mada se nadao da će to moći da
noticed that much of Agrajag's face was covered with izbegne, Artur je primetio da je veći deo Agradžagovog
ragged strips of black sticky plasters. lica prekriven otrcanim trakama crnog flastera.
He backed away nervously. He tugged at his beard. He Uznemireno se povukao unazad. Opipao je svoju bradu.
was appalled to discover that in fact he still had the rabbit Bio je šokiran kada je otkrio da se u njoj još nalazi
bone in it. He pulled it out and threw it away. zečija kost. Izvadio ju je i bacio.
``Look,'' he said, ``it's just fate playing silly buggers with "Čuj", rekao je, "to se samo sudbina zeza sa tobom. Sa
you. With me. With us. It's a complete coincidence.'' mnom. Sa obojicom. To je savršena slučajnost."
``What have you got against me, Dent?'' snarled the "Šta imaš protiv mene, Dente?" zaurlalo je stvorenje i
creature, advancing on him in a painful waddle. stalo da mu se primiče uz bolno teturanje.
``Nothing,'' insisted Arthur, ``honestly, nothing.'' "Ništa", bio je uporan Artur, "iskreno, ništa."
Agrajag fixed him with a beady stare. Agradžag ga je probadao usplamtelim pogledom.
``Seems a strange way to relate to somebody you've got "Deluje kao čudan način povezivanja sa nekim protiv
nothing against, killing them all the time. Very curious koga nemaš ništa da ga neprestano ubijaš. Neobičan
piece of social interaction, I would call that. I'd also call primer društvenih odnosa, rekao bih. Isto tako bih rekao
it a lie!'' da je to obična laž!"
``But look,'' said Arthur, ``I'm very sorry. There's been a "Ali, slušaj", kazao je Artur, "strašno mi je žao. Došlo je
terrible misunderstanding. I've got to go. Have you got a do užasnog nesporazuma. Moram da pođem. Da nemaš
clock? I'm meant to be helping save the Universe.'' He slučajno sat? Trebalo bi da spasavam Vaseljenu."
backed away still further. Povukao se još dalje.
Agrajag advanced still further. Agradžag mu je i dalje primicao.
``At one point,'' he hissed, ``at one point, I decided to "U jednom času", prosiktao je, "u jednom času odlučio
give up. Yes, I would not come back. I would stay in the sam da se predam. Da. Da ostanem u svetu senki. I šta
netherworld. And what happened?'' se dešava?"
Arthur indicated with random shakes of his head that he Artur je pokazao nizom unezverenih trzaja glavom da
had no idea and didn't want to have one either. He found pojma nema i da i ne želi da zna. Ustanovio je da se
he had backed up against the cold dark stone that had pribio uz hladni, mračni kamen koji je ko zna kakvim
been carved by who knew what Herculean effort into a herkulovskim naporima bio isklesan u čudovišnu
monstrous travesty of his bedroom slippers. He glanced karikaturu njegovih kućnih papuča. Podigao je pogled
up at his own horrendously parodied image towering prema sopstvenoj užasavajućoj parodiranoj slici koja se
above him. He was still puzzled as to what one of his uzdizala nad njim. Još mu nije bilo jasno šta bi trebalo
hands was meant to be doing. da radi jedna od njegovih ruku koje su tu bile prikazane.
``I got yanked involuntarily back into the physical "Protiv svoje volje uvučen sam u fizički svet", produžio
world,'' pursued Agrajag, ``as a bunch of petunias. In, I je Agradžag, "kao bokor petunija. U, dodao bih, saksiji.
might add, a bowl. This particularly happy little lifetime Taj slatki, mali život otpočeo je sa mnom u saksiji, bez
started off with me, in my bowl, unsupported, three ikakvog oslonca, na trista milja iznad površine jedne
hundred miles above the surface of a particularly grim naročito tmurne planete. Ne bi se baš moglo reći da je to
planet. Not a naturally tenable position for a bowl of prirodno stanište za saksiju petunija, kao što verovartno
petunias, you might think. And you'd be right. That life i sam misliš. U pravu si ako tako misliš. Taj život
ended a very short while later, three hundred miles lower. završio se ubrzo potom, tri stotine milja niže. U, mogao
In, I might add, the fresh wreckage of a whale. My spirit bih ponovo da dodam, svežem lešu kita. Mog duhovnog
brother.'' sabrata."
He leered at Arthur with renewed hatred. Zlobno je pogledao Artura sa obnovljenom mržnjom.
``On the way down,'' he snarled, ``I couldn't help "Na putu naniže", zaurlao je, "nisam mogao da ne
noticing a flashy-looking white spaceship. And looking primetim svetlucavi, beli svemirski brod. A kroz vrata
out of a port on this flashy-looking spaceship was a tog svetlucavog, belog svemirskog broda virio je
smug-looking Arthur Dent. Coincidence?!!'' samozadovoljni Artur Dent. Podudarnost?!!"
``Yes!'' yelped Arthur. He glanced up again, and realized "Da!" jauknuo je Artur. Ponovo je podigao pogled i
that the arm that had puzzled him was represented as shvatio da je ruka koja ga je zbunjivala predstavljala
wantonly calling into existence a bowl of doomed neodgovorno dozivanje u postojanje bokora osuđenih
petunias. This was not a concept which leapt easily to the petunija. To nije bio koncept koji se lako mogao
eye. prozreti.
``I must go,'' insisted Arthur. "Moram da idem", bio je uporan Artur.
``You may go,'' said Agrajag, ``after I have killed you.'' "Moći ćeš da ideš", rekao je Agradžag, "tek pošto te
budem ubio."
``No, that won't be any use,'' explained Arthur, beginning "Ne, to ne bi valjalo", objasnio je Artur i počeo da se
to climb up the hard stone incline of his carved slipper, penje na kameni ispust svoje isklesane kućne papuče,
``because I have to save the Universe, you see. I have to "jer, razumeš, moram da spasavam Vaseljenu. Moram da
find a Silver Bail, that's the point. Tricky thing to do nađem srebrnu sponu, razumeš? To je veoma složeno
dead.'' izvesti kada si mrtav."
``Save the Universe!'' spat Agrajag with contempt. ``You "Da spaseš Vaseljenu", prezrivo je rekao Agradžag.
should have thought of that before you started your "Trebalo je da misliš na to pre nego što si počeo svoju
vendetta against me! What about the time you were on krvavu osvetu protiv mene! Sećaš li se kada si bio na
Stavromula Beta and someone ...'' Stavromuli Beta i neko je..."
``I've never been there,'' said Arthur. "Nikada nisam bio na tom mestu", rekao je Artur.
``... tried to assassinate you and you ducked. Who do you "...pokušao je da te ubije, a ti si se sagao. Šta misliš,
think the bullet hit? What did you say?'' koga je pogodio metak? Šta si rekao?"
``Never been there,'' repeated Arthur. ``What are you "Nikada nisam bio na tom mestu", ponovio je Artur. "Ne
talking about? I have to go.'' znam o čemu pričaš. Moram da idem."
Agrajag stopped in his tracks. Agradžag zastade.
``You must have been there. You were responsible for my "Mora da si bio tamo. Bio si odgovoran za moju smrt na
death there, as everywhere else. An innocent bystander!'' tom mestu, kao i na svim ostalim. Nevini posmatrač!"
He quivered. tresao se.
``I've never heard of the place,'' insisted Arthur. ``I've "Nikada nisam ni čuo za to mesto", bio je uporan Artur.
certainly never had anyone try to assassinate me. Other "I niko nikada nije pokušao da me ubije. Osim tebe.
than you. Perhaps I go there later, do you think?'' Možda ću tamo ići kasnije, šta misliš?"
Agrajag blinked slowly in a kind of frozen logical horror. Agradžag sporo trepnu u nekoj vrsti ledenog, logičkog
užasa.
``You haven't been to Stavromula Beta ... yet?'' he "Nisi bio na Stavromuli Beta... do sada?" prošaptao je.
whispered.
``No,'' said Arthur, ``I don't know anything about the "Ne", rekao je Artur, "pojma nemam o tom mestu.
place. Certainly never been to it, and don't have any Siguran sam da nikada nisam bio tamo i nemam nameru
plans to go.'' da idem."
``Oh, you go there all right,'' muttered Agrajag in a "Oh, ići ćeš, to je sigurno", promrmljao je Agradžag
broken voice, ``you go there all right. Oh zark!'' he slomljenim glasom, "sigurno ćeš ići. Oh, zarki ga!"
tottered, and stared wildly about him at his huge Zeteturao se i obazro po Katedrali Mržnje. "Doveo sam
Cathedral of Hate. ``I've brought you here too soon!'' te ovde prerano!"
He started to scream and bellow. ``I've brought you here Počeo je da urla i vrišti. "Doveo sam te previše zarkeno
too zarking soon!'' rano!"
Suddenly he rallied, and turned a baleful, hating eye on Iznenada se sabrao i okrenuo zlokobni pogled prema
Arthur. Arturu.
``I'm going to kill you anyway!'' he roared. ``Even if it's a "Ipak ću te ubiti!" zaurlao je. "Makar to bilo i logička
logical impossibility I'm going to zarking well try! I'm nemogućnost, ima da se zarkeno dobro potrudim!
going to blow this whole mountain up!'' He screamed, Razneću čitavu planinu!" zavrištao je, "da vidimo da li
``Let's see you get out of this one, Dent!'' ćeš se iz ovoga izvući, Dente!"
He rushed in a painful waddling hobble to what appeared Pojurio je u bolnom, teturavom trku prema nečemu što
to be a small black sacrificial altar. He was shouting so je podsećalo na maleni oltar za žrtvovanje obojen u
wildly now that he was really carving his face up badly. crno. Sada je tako divljački vikao da je stvarno gadno
Arthur leaped down from his vantage place on the povređivao svoje lice. Artur skoči sa svoje odstupnice
carving of his own foot and ran to try to restrain the na kipu sopstvene noge i potrča da pokuša da urazumi
three-quarters-crazed creature. poluludo stvorenje.
He leaped upon him, and brought the strange monstrosity Bacio se na njega i tresnuo čudovišnim telom u oltar.
crashing down on top of the altar.
Agrajag screamed again, thrashed wildly for a brief Agradžag je ponovo vrisnuo i na trenutak počeo ludački
moment, and turned a wild eye on Arthur. da se bacaka, divlje gledajući Artura.
``You know what you've done?'' he gurgled painfully. "Znaš li šta si uradio?" bolno je zakrkljao. "Ponovo si
``You've only gone and killed me again. i mean, what do me ubio. Pa šta hoćeš od mene, prokletinjo?"
you want from me, blood?''
He thrashed again in a brief apoplectic fit, quivered, and Ponovo je počeo da se bacaka u naletu bola, zadrhtao i
collapsed, smacking a large red button on the altar as he srušio se sa oltara, zakačivši pri tom veliko, crveno
did so. dugme na njemu.
Arthur started with horror and fear, first at what he Artur je u užasu i stravi zurio u sve to, prvo zbog onoga
appeared to have done, and then at the loud sirens and što je, kako izgleda, učinio, a potom zbog bučnih sirena
bells that suddenly shattered the air to announce some i zvona koji su se zaorili unaokolo da bučno označe
clamouring emergency. He stared wildly around him. nekakvu opasnost. Počeo je divlje da se osvrće.
The only exit appeared to be the way he came in. He Jedini izlaz izgleda da se nalazio u pravcu iz koga je
pelted towards it, throwing away the nasty fake leopard- došao. Pojurio je tamo i uz put odbacio ogavnu torbu od
skin bag as he did so. imitacije leopardove kože.
He dashed randomly, haphazardly through the Žurio je nasumce, bezglavo kroz lavirint; kao da su ga
labyrinthine maze, he seemed to be pursued more and sve bučnije i bučnije progonile sirene, zvona, treptanje
more fiercely by claxons, sirens, flashing lights. svetlosti.
Suddenly, he turned a corner and there was a light in Iznenada je skrenuo za jedan ugao i pred njim se
front of him. ukazala svetlost.
It wasn't flashing. It was daylight. Nije treptala. Bila je to svetlost dana.

Chapter Nineteen 19.

Although it has been said that on Earth alone in our Iako je rečeno da jedino na Zemlji u čitavoj našoj
Galaxy is Krikkit (or cricket) treated as fit subject for a Galaksiji Krikit (ili kriket) smatraju pogodnom temom
game, and that for this reason the Earth has been za igru i da je iz tog razloga Zemlja izbegavana, to važi
shunned, this does only apply to our Galaxy, and more samo za našu Galaksiju ili, tačnije, za našu dimenziju. U
specifically to our dimension. In some of the higher nekima od viših dimenzija smatraju da više ili manje
dimensions they feel they can more or less please mogu da dozvole sebi da igraju igru zvanu brokijanski
themselves, and have been playing a peculiar game ultrakriket već milijardama godina, šta god bio njihov
called Brockian Ultra-Cricket for whatever their transdimenzioni ekvivalent za to.
transdimensional equivalent of billions of years is.
``Let's be blunt, it's a nasty game'' (says The Hitch Budimo iskreni, to je ogavna igra (kaže 'Autostoperski
Hiker's Guide to the Galaxy) ``but then anyone who has vodič kroz Galaksiju'), ali kogod je ikada bio u višim
been to any of the higher dimensions will know that dimenzijama zna da su oni tamo jedna banda ogavnih
they're a pretty nasty heathen lot up there who should just bezbožnika koji zaslužuju da budu zgaženi i udešeni
be smashed and done in, and would be, too, if anyone jednom za svagda, a i bili bi, kada bi iko umeo da
could work out a way of firing missiles at right-angles to razradi sistem ispaljivanja projektila pod pravim uglom
reality.'' u odnosu na stvarnost.
This is another example of the fact that The Hitch Hiker's To je još jedan primer okolnosti da će 'Autostoperski
Guide to the Galaxy will employ anybody who wants to vodič kroz Galaksiju' uposliti makar koga, kogod želi da
walk straight in off the street and get ripped off, ušeta u njega pravo sa ulice i da uradi makar šta,
especially if they happen to walk in off the street during naročito ukoliko ušeta sa ulice tokom popodneva, kada
the afternoon, when very few of the regular staff are se tamo nalazi vrlo malo zvaničnih lica uredništva.
there.
There is a fundamental point here. Osnovna činjenica je u sledećem.
The history of The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy is Istorija 'Vodiča' predstavlja istoriju idealizma, borbe,
one of idealism, struggle, despair, passion, success, očaja, strasti, uspeha, padova i neverovatno dugih pauza
failure, and enormously long lunch-breaks. za ručak.
The earliest origins of the Guide are now, along with Najranije poreklo 'Vodiča' danas je, skupa sa najvećim
most of its financial records, lost in the mists of time. delom njegovih računovodstvenih dokumenata,
izgubljeno u maglama vremena.
For other, and more curious theories about where they Neobičnije teorije o tome gde je to, zapravo, izgubljeno,
are lost, see below. izložene su u tekstu koji sledi.
Most of the surviving stories, however, speak of a Većina ovih priča o poreklu 'Vodiča' govori o uredniku i
founding editor called Hurling Frootmig. osnivaču po imenu Hurling Frutmig.
Hurling Frootmig, it is said, founded the Guide, Kaže se da je Hurling Frutmig osnovao 'Vodič',
established its fundamental principles of honesty and uspostavio njegova osnovna načela idealizma i poštenja
idealism, and went bust. i bankrotirao.
There followed many years of penury and heart- Usledile su mnoge godine nemaštine i preispitivanja
searching during which he consulted friends, sat in namera, tokom kojih se savetovao sa prijateljima, sedeo
darkened rooms in illegal states of mind, thought about po mračnim sobicama zamućenog uma, razmišljao o
this and that, fooled about with weights, and then, after a ovome i onome, zezao se po okolini sa svojim
chance encounter with the Holy Lunching Friars of problemima i potom, posle slučajnog susreta sa Svetim
Voondon (who claimed that just as lunch was at the ručkadžijskim slobodnjacima sa Vunduna - koji su
centre of a man's temporal day, and man's temporal day tvrdili da kao što je ručak predstavljao središte
could be seen as an analogy for his spiritual life, so čovekovog temporalnog dana, odnosno kao što se
Lunch should (a) be seen as the centre of a man's čovekov temporalni dan može shvatiti kao analogija
spiritual life, and (b) be held in jolly nice restaurants), he njegovog duhovnog života, tako i ručak treba da bude
refounded the Guide, laid down its fundamental (a) shvaćen kao središte duhovnoh života čoveka i (b)
principles of honesty and idealism and where you could održavan u naročito lepim restoranima - odrekao se
stuff them both, and led the Guide on to its first major svojih osnovnih načela idealizma i poštenja i rekao gde
commercial success. možete da ih nabijete i poveo 'Vodič' u prvi veći
komercijalni uspeh.
He also started to develop and explore the role of the Istovremeno je počeo da razvija i istražuje ulogu
editorial lunch-break which was subsequently to play uredničke pauze za ručak koja je potom igrala ključnu
such a crucial part in the Guide's history, since it meant ulogu u istoriji 'Vodiča', jer je značila da se većina
that most of the actual work got done by any passing pravog posla obavlja rukama slučajnih prolaznika koji
stranger who happened to wander into the empty offices zalutaju u prazne urede tokom popodneva i vide nešto
on an afternoon and saw something worth doing. što bi vredelo uraditi.
Shortly after this, the Guide was taken over by Ubrzo posle toga, 'Vodič' je preuzela izdavačka kuća
Megadodo Publications of Ursa Minor Beta, thus putting Megadodo sa Urse Minor Beta i time postavila čitavu
the whole thing on a very sound financial footing, and stvar na zdrave finansijske noge, omogućivši četvrtom
allowing the fourth editor, Lig Lury Jr, to embark on uredniku, Ligu Luriju mlađem, da navali na pauze za
lunch-breaks of such breathtaking scope that even the ručak tako zaprepašćujućih razmera da čak i napori
efforts of recent editors, who have started undertaking sadašnjih urednika koji su započeli sa praksom
sponsored lunch-breaks for charity, seem like mere sponzorskih pauza za ručak u milosrdne svrhe u
sandwiches in comparison. poređenju sa tim deluju kao obični sendviči.
In fact, Lig never formally resigned his editorship --- he U stvari, Lig se nikada formalno nije odrekao svog
merely left his office late one morning and has never uredništva - on je jednostavno napustio ured jednog
since returned. Though well over a century has now prepodneva i više se nikad nije vratio. Iako je od tada
passed, many members of the guide staff still retain the prošlo podosta više od jednog stoleća, mnogi članovi
romantic notion that he has simply popped out for a ham uredništva 'Vodiča' drže se romantičnog mišljenja da je
croissant, and will yet return to put in a solid afternoon's on samo skoknuo na sendvič i da će se vratiti da navali
work. popodne na posao.
Strictly speaking, all editors since Lig Lury Jr have Strogo govoreći, svi urednici posle Liga Lurija, mlađeg
therefore been designated Acting Editors, and Lig's desk zbog toga su bili samo vršioci dužnosti i Ligov sto još se
is still preserved the way he left it, with the addition of a čuva onakav kakav je bio kada ga je ostavio, a na njega
small sign which says ``Lig Lury Jr, Editor, Missing, je dodat samo maleni natpis na kome stoji: 'Lig Luri
presumed Fed''. mlađi, urednik, nestao, verovatno na dor'.
Some very scurrilous and subversive sources hint at the Neki uvredljivi i podrivački izvori navode na pomisao
idea that Lig actually perished in the Guide's first da je Lig, zapravo, stradao tokom prvih neobičnih opita
extraordinary experiments in alternative book-keeping. 'Vodiča' u knjigovodstvu. O ovome se vrlo malo zna, a
Very little is known of this, and less still said. Anyone još manje se priča. Onaj ko makar i primeti, a kamoli
who even notices, let alone calls attention to, the curious pomene neobičnu, ali potpuno slučajnu i besmislenu
but utter coincidental and meaningless fact that every činjenicu da je svaki svet na kome je 'Vodič' uspostavio
world on which the Guide has ever set up an accounting računovodstveno odeljenje ubrzo potom nestao u ratnom
department has shortly afterwards perished in warfare or sukobu ili u nekoj prirodnoj katastrofi, može da računa
some natural disaster, is liable to get sued to smithereens. da mu život više ne vredi ni pišljiva boba.
It is an interesting though utterly unrelated fact that the Zanimljiva je činjenica, mada ni u kakvoj vezi sa ovim,
two or three days prior to the demolition of the planet da je dva ili tri dana pre uništenja planete Zemlje, da bi
Earth to make way for a new hyperspace bypass saw a se napravilo mesta za novu hipersvemirsku obilaznicu,
dramatic upsurge in the number of UFO sightings there, primećen dramatičan porast broja pojava NLO-a na njoj,
not only above Lords Cricket Ground in St. John's Wood, ne samo iznad Gospodarskog igrališta kriketa u Sent
London, but also above Glastonbury in Somerset. Džons Vudu u Londonu već i iznad Glastonberija u
Somersetu.
Glastonbury had long been associated with myths of Dugo je Glastonberi povezivan sa mitovima o drevnim
ancient kings, witchcraft, ley-lines an wart curing, and kraljevima, vešticama i izlečenju prištova, a sada je bio
had now been selected as the site for the new Hitch izabran za sedište novog odeljenja 'Vodiča' za
Hiker's Guide financial records office, and indeed, ten knjigovodstvene poslove i, zaista, deset godina
years' worth of financial records were transferred to a finansijskog poslovanja prenete su na breg čarobnjaka
magic hill just outside the city mere hours before the samo nekoliko sati pre nailaska Vogona.
Vogons arrived.
None of these facts, however strange or inexplicable, is Ali nijedna od ovih činjenica, koliko god one izgledale
as strange or inexplicable as the rules of the game of čudne i neobjašnjive, nije tako čudna i neobjašnjiva kao
Brockian Ultra-Cricket, as played in the higher pravila igre brokijanskog ultrakriketa, onakvog kakav se
dimensions. A full set of rules is so massively igra u višim dimenzijama. Celokupna pravila toliko su
complicated that the only time they were all bound zapetljana da su jedini put kada su se sva našla na
together in a single volume, they underwent gravitational jednom mestu podlegla gravitacionom kolapsu i
collapse and became a Black Hole. pretvorila se u crnu rupu.
A brief summary, however, is as follows: Ali evo kratkog pregleda:
Rule One: Grow at least three extra legs. You won't need PRAVILO BROJ JEDAN: Pustite da vam izrastu bar tri
them, but it keeps the crowds amused. noge viška. Neće vam služiti ni za šta, ali će bar
zabavljati publiku.
Rule Two: Find one good Brockian Ultra-Cricket player. PRAVILO BROJ DVA: Pronađite jednog izuzetno
Clone him off a few times. This saves an enormous dobrog igrača brokijanskog ultrakriketa. Klonirajte ga
amount of tedious selection and training. nekoliko puta. Time ćete uštedeti ogromni iznos
pažljivog odabiranja i treniranja.
Rule Three: Put your team and the opposing team in a PRAVILO BROJ TRI: Smestite svoj i protivnički tim na
large field and build a high wall round them. veliku poljanu i sagradite oko njih zid.
The reason for this is that, though the game is a major Razlog za to je taj što će, iako je igra neobično
spectator sport, the frustration experienced by the spektakularna, osujećenost publike koja neće moći da
audience at not actually being able to see what's going on vidi šta se dešava dovesti do toga da će svi misliti kako
leads them to imagine that it's a lot more exciting than it je mnogo uzbudljivije nego što stvarno jeste. Gomila
really is. A crowd that has just watched a rather humdrum koja je upravo posmatrala dremljivu utakmicu osećaće
game experiences far less life-affirmation than a crowd mnogo manje životnog zadovoljstva od gomile koja
that believes it has just missed the most dramatic event in veruje da je upravo propustila najdramatičniji trenutak u
sporting history. istoriji sporta.
Rule Four: Throw lots of assorted items of sporting PRAVILO BROJ ČETIRI: Ubacite preko zida igračima
equipment over the wall for the players. Anything will do gomile sportske opreme. Može poslužiti bilo šta - batovi
--- cricket bats, basecube bats, tennis guns, skis, anything za kriket, palice za bezbol, teniski reketi, skije, sve čime
you can get a good swing with. se može dobro zamahnuti.
Rule Five: The players should now lay about themselves PRAVILO BROJ PET: Igrači sada treba da prikupe uz
for all they are worth with whatever they find to hand. sebe sve što mogu da nađu. Čim igrač postigne
Whenever a player scores a ``hit'' on another player, he 'pogodak' po glavi drugog igrača, treba smesta da
should immediately run away and apologize from a safe pobegne što brže može i da mu se izvini sa sigurnog
distance. rastojanja.
Apologies should be concise, sincere and, for maximum Izvinjenja treba da budu sažeta, iskrena i, radi krajnje
clarity and points, delivered through a megaphone. jasnoće i upečatljivosti, uručena preko megafona.
Rule Six: The winning team shall be the first team that PRAVILO BROJ ŠEST: Pobednik je onaj tim koji prvi
wins. pobedi.
Curiously enough, the more the obsession with the game Neobično, ali što je igra popularnija u višim
grows in the higher dimensions, the less it is actually dimenzijama, sve se manje igra, jer je većina timova
played, since most of the competing teams are now in a koji se takmiče sada u stalnom ratnom stanju sa svim
state of permanent warfare with each other over the ostalim zbog različitih tumačenja ovih pravila. Tako je i
interpretation of these rules. This is all for the best, najbolje, jer je, na duge staze, jedan dobar rat psihološki
because in the long run a good solid war is less manje štetan od produžene igre brokijanskog
psychologically damaging than a protracted game of ultrakriketa.
Brockian Ultra-Cricket.

Chapter Twenty 20.

As Arthur ran darting, dashing and panting down the side Dok je Artur trčao niz planinu, zadihan, unezveren i
of the mountain he suddenly felt the whole bulk of the napet, iznenada je osetio kako se pod njegovim nogama
mountain move very, very slightly beneath him. There vrlo, vrlo polako pomera čitav planinski masiv. Začula
was a rumble, a roar, and a slight blurred movement, and se tutnjava, urlik, i osetio se blag, nejasan pokret, a u
a lick of heat in the distance behind and above him. He daljini iza i iznad njega liznula je vrelina. Trčao je
ran in a frenzy of fear. The land began to slide, and he polulud od straha. Zamlja poče da klizi i on je iznenada
suddenly felt the force of the word ``landslide'' in a way shvatio značenje reči 'klizište', jasnije nego ikada ranije.
which had never been apparent to him before. It had Uvek je to za njega bila samo obična reč, ali je sada
always just been a word to him, but now he was suddenly iznenadno i užasnuto postao svestan kako je klizanje
and horribly aware that sliding is a strange and sickening neobična i pogrešna stvar za zemljište. Ono je činilo
thing for land to do. It was doing it with him on it. He upravo to, sa njime povrh svega. Osetio je da mu je zlo
felt ill with fear and shaking. The ground slid, the od straha i drhtavice. Zemljište je klizilo, planina se
mountain slurred, he slipped, he fell, he stood, he slipped tresla, on se okliznuo, pao, podigao, ponovo okliznuo i
again and ran. The avalance began. potrčao. Lavina otpoče.
Stones, then rocks, then boulders which pranced past him Šljunak, zatim kamenje, pa ogromne gromade razigrano
like clumsy puppies, only much, much bigger, much, su poskakivali oko njega, poput nespretnih kučića, samo
much harder and heavier, and almost infinitely more mnogo, mnogo veći, mnogo, mnogo tvrđi i gotovo
likely to kill you if they fell on you. His eyes danced with bezgranično smrtonosniji ako bi ga pogodili. Oči su mu
them, his feet danced with the dancing ground. He ran as poigravale skupa sa njima, oči su mu poigravale skupa
if running was a terrible sweating sickness, his heart sa tlom koje je poigravalo. Trčao je kao da je trk užasna,
pounded to the rhythm of the pounding geological frenzy grozničava bolest, a srce mu je poskakivalo u ritmu
around him. poskakivanja geološkog ludila oko njega.
The logic of the situation, i.e. that he was clearly bound Logika situacije, odnosno izvesnost da će preživeti
to survive if the next foreshadowed incident in the saga ukoliko je sledeći nagovešteni incident u sagi njegovih
of his inadvertent persecution of Agrajag was to happen, odnosa sa Agradžagom trebalo da se dogodi, nikako nije
was utterly failing to impinge itself on his mind or uspevala da mu se u tom trenutku ukaže u mislima ili da
exercise any restraining influence on him at this time. He ispolji bilo kakav smirujući uticaj na njega. Trčao je, a
ran with the fear of death in him, under him, over him strah od smrti bio je u njemu, pod njime, nad njime,
and grabbing hold of his hair. grabio ga je za kosu.
And suddenly he tripped again and was hurled forward Iznenada se ponovo spotakao i poleteo napred, ponesen
by his considerable momentum. But just at the moment svojim popriličnim zaletom. Ali u samom trenutku kada
that he was about to hit the ground astoundingly hard he je trebalo da tresne o tle neizmernom žestinom, video je
saw lying directly in front of him a small navy-blue kako pravo ispred njega leži njegova malena, plava,
holdall that he knew for a fact he had lost in the baggage- putna torba za koju je znao da ju je izgubio u odeljku za
retrieval system at Athens airport some ten years in his prtljag aerodroma u Atini pre nekih deset godina po
personal time-scale previously, and in his astonishment sopstvenoj vremenskoj lestvici i u svom zaprepašćenju
he missed the ground completely and bobbed off into the potpuno je promašio tle i ostao da lebdi u vazduhu, dok
air with his brain singing. mu je mozak pevao.
What he was doing was this: he was flying. He glanced Evo šta je radio: leteo je. Obazro se iznenađeno oko
around him in surprise, but there could be no doubt that sebe, ali nije moglo biti sumnje da radi upravo to.
that was what he was doing. No part of him was touching Nijednim delom tela nije dodirivao tle, niti mu je čak
the ground, and no part of him was even approaching it. bio blizu. Jednostavno je lebdeo, dok je stenje vitlalo
He was simply floating there with boulders hurtling kroz vazduh oko njega.
through the air around him.
He could now do something about that. Blinking with the Trebalo je nešto preduzeti oko toga. Trepćući od
non-effort of it he wafted higher into the air, and now the nenapora izazvanog činom letenja, podigao se više u
boulders were hurtling through the air beneath him. vazduh i sada su stene vitlale bezbedno ispod njega.
He looked downwards with intense curiosity. Between Spustio je pogled neizmerno radoznalo. Između njega i
him and the shivering ground were now some thirty feet drhtavog tla bilo je tridesetak stopa praznog vazduha, to
of empty air, empty that is if you discounted the boulders jest, praznog ukoliko se ne računaju stene koje u njemu
which didn't stay in it for long, but bounded downwards nisu ostajale dugo, već su srljale naniže, zahvaćene
in the iron grip of the law of gravity; the same law which čeličnim zagrljajem zakona gravitacije: istog zakona
seemed, all of a sudden, to have given Arthur a koji je, izgleda, iz čista mira, dao Arturu dan odmora.
sabbatical.
It occurred to him almost instantly, with the instinctive Skoro istog časa mu je sinulo, sa nagonskom tačnošću
correctness that self-preservation instils in the mind, that koju samoodržavanje nameće umu, da nikako ne bi
he mustn't try to think about it, that if he did, the law of trebalo da razmišlja o tome, ili će zakon gravitacije
gravity would suddenly glance sharply in his direction iznenada oštro pogledati prema njemu, zahtevati da
and demand to know what the hell he thought he was sazna šta on, kog đavola, radi tamo gore i sve će
doing up there, and all would suddenly be lost. iznenada biti izgubljeno.
So he thought about tulips. It was difficult, but he did. He I zbog toga je stao da razmišlja o lalama. Bilo je teško,
thought about the pleasing firm roundness of the bottom ali mu je pošlo za rukom. Razmišljao je o prijatnoj,
of tulips, he thought about the interesting variety of čvrstoj oblini dna cveta lale, razmišljao je o zanimljivoj
colours they came in, and wondered what proportion of raznovrsnosti boja u kojima su se one javlale i pitao se
the total number of tulips that grew, or had grown, on the koji se deo ukupnog broja lala što rastu, ili su ikada
Earth would be found within a radius of one mile from a rasle, na Zemlji, može videti u prečniku od jedne milje
windmill. After a while he got dangerously bored with oko neke vetrenjače. Posle izvesnog vremena počeo je
this train of thought, felt the air slipping away beneath da se opasno dosađuje ovakvim mislima, osetio je kako
him, felt that he was drifting down into the paths of the propada kroz vazduh i klizi sve bliže stenama koje su
bouncing boulders that he was trying so hard not to think odskakivale i o kojima se toliko trudio da ne razmišlja i
about, so he thought about Athens airport for a bit and zato je neko vreme razmišljao o atinskom aerodromu,
that kept him usefully annoyed for about five minutes --- što mu je oko pet minuta vrlo delotvorno išlo na živce -
at the end of which he was startled to discover that he bio je zaprepašćen kada je posle toga otkrio da lebdi na
was now floating about two hundred yards above the oko šest stotina stopa iznad tla.
ground.
He wondered for a moment how he was going to get Na trenutak je počeo da se pita kako će da se vrati, ali je
back down to it, but instantly shied away from that area smesta pobegao od te oblasti razmišljanja i pokušao da
of speculation again, and tried to look at the situation smireno sagleda situaciju.
steadily.
He was flying, What was he going to do about it? He Leteo je. Šta je mogao da učini povodom toga? Spustio
looked back down at the ground. He didn't look at it hard, je pogled na zemlju. Nije se upiljio u nju, već je dao sve
but did his best just to give it an idle glance, as it were, in od sebe da to bude nehajan pogled, kao u prolazu. Ipak,
passing. There were a couple of things he couldn't help bilo je nekoliko stvari koje je morao da primeti. Jedna je
noticing. One was that the eruption of the mountain bila ta da je erupcija planine, izgleda, prošla - u blizini
seemed now to have spent itself --- there was a crater just vrha sada se nalazio krater, verovatno tamo gde se stena
a little way beneath the peak, presumably where the rock survala u ogromnu, izdubljenu katedralu, na njegovu
had caved in on top of the huge cavernous cathedral, the sopstvenu statuu i na žalosno izobličenu priliku
statue of himself, and the sadly abused figure of Agrajag. Agradžaga.
The other was his hold-all, the one he had lost at Athens Druga je bila njegova putna torba, ona koju je izgubio
airport. It was sitting pertly on a piece of clear ground, na aerodromu u Atini. Veselo je počivala na jednom
surrounded by exhausted boulders but apparently hit by komadu čistog terena, okružena iscrpljenim stenama,
none of them. Why this should be he could not speculate, iako je očigledno nije pogodila nijedna od njih. Kako je
but since this mystery was completely overshadowed by to bilo moguće, o tome uopšte nije želeo da razmišlja,
the monstrous impossibility of the bag's being there in jer je ta tajna bila u potpunosti zaklonjena čudovišnom
the first place, it was not a speculation he really felt nemogućnošću samog postojanja torbe. Bila je tu i to je
strong enough for anyway. The thing is, it was there. And bilo sve.
the nasty, fake leopard-skin bag seemed to have
disappeared, which was all to the good, if not entirely to
the explicable.
He was faced with the fact that he was going to have to Suočio se sa činjenicom da će morati da je podigne.
pick the thing up. Here he was, flying along two hundred Leteo je šest stopa iznad tuđinske planete čijeg imena
yards above the surface of an alien planet the name of nije mogao čak ni da se seti. Nije mogao da ne primeti
which he couldn't even remember. He could not ignore tu žalosnu situaciju malenog odlomka onoga što je
the plaintive posture of this tiny piece of what used to be predstavljalo njegov život, ovde, toliko svetlosnih
his life, here, so many light-years from the pulverized godina od sprženih ostataka njegovog doma.
remains of his home.
Furthermore, he realized, the bag, if it was still in the Dalje, shvatio je, torba bi trebalo, ukoliko je još u stanju
state in which he lost it, would contain a can which u kakvom ju je izgubio, da sadrži konzervu u kojoj se
would have in it the only Greek olive oil still surviving in nalazi jedino ulje grčkih maslina u čitavoj Vaseljeni.
the Universe.
Slowly, carefully, inch by inch, he began to bob Lagano, pažljivo, inč po inč, počeo je da se spušta,
downwards, swinging gently from side to side like a njišući se tamo-amo poput nervoznog lista papira koji
nervous sheet of paper feeling its way towards the pada na zemlju.
ground.
It went well, he was feeling good. The air supported him, Išlo je dobro; lepo se osećao. Vazduh ga je nosio, ali i
but let him through. Two minutes later he was hovering a puštao da prolazi kroz njega. Posle dva minuta uzdizao
mere two feet above the bag, and was faced with some se jedva dve stope iznad putne torbe i bio prisiljen da se
difficult decision. He bobbed there lightly. He frowned, suoči sa nekim složenim odlukama. Lagano se njihao.
but again, as lightly as he could. Namrštio se, ali opet, što je lakše mogao.
If he picked the bag up, could he carry it? Mightn't the Ukoliko bude uzeo torbu, hoće li moći da je nosi? Neće
extra weight just pull him straight to the ground? li ga dodatna težina smesta povući na zemlju?
Mightn't the mere act of touching something on the Neće li sam čin dodirivanja nečega što se nalazi na
ground suddenly discharge whatever mysterious force it zemlji iznenada isprazniti tu tajanstvenu silu koja ga je
was that was holding him in the air? održavala u vazduhu, šta god to bilo?
Mightn't he be better off just being sensible at this point Ne bi li bilo bolje poneti se razumno u ovom času i
and stepping out of the air, back on to the ground for a iskoračiti iz vazduha na zemlju na trenutak ili dva?
moment or two?
If he did, would he ever be able to fly again? Ukoliko to bude učinio, hoće li ikada moći ponovo da
leti?
The sensation, when he allowed himself to be aware of it, Osećanje što je pratilo letenje, kada je dopustio sebi da
was so quietly ecstatic that he could not bear the thought ga postane svestan, bilo je tako divno da nikako ne bi
of losing it, perhaps for ever. With this worry in mind he mogao da podnese pomisao o tome da ga je izgubio,
bobbed upwards a little again, just to try the feel of it, the možda zauvek. Sa tom brigom u mislima, ponovo se
surprising and effortless movement of it. He bobbed, he malo podigao u vazduh, jednostavno da to još malo
floated. He tried a little swoop. oproba, da opet iskusi iznenađujuće kretnje lišene
svakog napora. Njihao se, lebdeo. Pokušao je da se
obruši.
The swoop was terrific. With his arms spread out in front Obrušavanje je bilo fantastično. Sa rukama pruženim
of him, his hair and dressing gown streaming out behind ispred sebe, dok su mu se kosa i odelo vijorili,
him, he dived down out of the sky, bellied along a body sunovratio se kroz vazduh dok nije stigao na dve stope
of air about two feet from the ground and swung back up od tla, da bi se potom ponovo podigao u visinu i tamo
again, catching himself at the top of the swing and zaustavio. Naprosto zaustavio. Ostao je tamo.
holding. Just holding. He stayed there.
It was wonderful. Bilo je divno.
And that, he realized, was the way of picking up the bag. I to je, shvatio je, bio način na koji će podići torbu.
He would swoop down and catch hold of it just at the Obrušiće se i zgrabiti je u trenutku kada bude prelazio u
point of the upswing. He would carry it on up with him. uzlazni deo. Poneće je sa sobom. Možda će izgubiti
He might wobble a bit, but he was certain that he could malo zamaha, ali bio je siguran da će moći da je ponese.
hold it.
He tried one or two more practice swoops, and they got Pokušao je još jedan ili dva puta da vežba zaletanje i
better and better. The air on his face, the bounce and išlo mu je sve bolje i bolje. Vetar na njegovom licu,
woof of his body, all combined to make him feel an jurnjava i fijukanje njegovog tela kroz vazduh, sve se to
intoxication of the spirit that he hadn't felt since, since --- udružilo da mu donese takvo stanje duha kakvo nije
well as far as he could work out, since he was born. He osetio još od - pa, koliko se sećao, još od rođenja.
drifted away on the breeze and surveyed the countryside, Odjezdio je na povetarcu i počeo da razgleda predeo
which was, he discovered, pretty nasty. It had a wasted koji je, otkrio je, bio prilično gadan. Imao je opustošeni,
ravaged look. He decided not to look at it any more. He uništeni izgled. Odlučio je da ga više nikada ne pogleda.
would just pick up the bag and then ... he didn't know Uzeće samo svoju torbu i onda... pojma nije imao šta će
what he was going to do after he had picked up the bag. biti pošto bude uzeo torbu. Odlučio je da jednostavno
He decided he would just pick up the bag and see where uzme torbu i da vidi šta će posle proizići iz toga.
things went from there.
He judged himself against the wind, pushed up against it Pustio se niz vetar, pošao uz njega i ponovo se okrenuo.
and turned around. He floated on its body. He didn't Nije to ni primetio, ali u toj tački njegovo telo je
realize, but his body was willoming at this point. vilomovalo.
He ducked down under the airstream, dipped --- and Pognuo je glavu, okrenuo se nadole - i stao da ponire.
dived.
The air threw itself past him, he thrilled through it. The Vazduh je šibao unaokolo dok je on jurio kroz njega.
ground wobbled uncertainly, straightened its ideas out Zemlja se nesigurno zanjihala, sredila svoje misli i
and rose smoothly up to meet him, offering the bag, its glatko se izdigla da ga primi, ponudivši mu torbu, čija je
cracked plastic handles up towards him. ispucala, plastična drška bila okrenuta nagore.
Halfway down there was a sudden dangerous moment Na pola puta naniže, jednog iznenadnog i opasnog
when he could no longer believe he was doing this, and trenutka, više nije mogao da poveruje da to radi, tako da
therefore he very nearly wasn't, but he recovered himself zamalo uistinu i prestane da leti, ali na vreme se prenuo,
in time, skimmed over the ground, slipped an arm skliznuo iznad zemlje, jednom rukom glatko prošao
smoothly through the handles of the bag, and began to kroz dršku torbe i ponovo počeo da se uspinje, što mu,
climb back up, couldn't make it and all of a sudden međutim, nije uspelo, tako da se iznenada srušio na
collapsed, bruised, scratched and shaking in the stony stenovito tle, izgreban, izubijan i drhtav.
ground.
He staggered instantly to his feet and swayed hopelessly Bespomoćno se digao na noge i bespomoćno zateturao,
around, swinging the bag round him in agony of grief zamahnuvši torbom oko sebe u agoniji bola i
and disappointment. razočaranja.
His feet, suddenly, were stuck heavily to the ground in Stopala su mu iznenada bila teško priljubljena za
the way they always had been. His body seemed like an zemlju, onako kako su uvek bila. Njegovo telo
unwieldy sack of potatoes that reeled stumbling against podsećalo je na nespretnu vreću krompira koja se
the ground, his mind had all the lightness of a bag of teturala i kotrljala po zemlji; um mu je bio težak poput
lead. olova.
He sagged and swayed and ached with giddiness. He Stao je da se zanosi, klimav i bolan od vrtoglavice.
tried hopelessly to run, but his legs were suddenly too Bespomoćno je pokušao da trči, ali noge su mu iznenada
weak. He tripped and flopped forward. At that moment bile veoma slabe. Zaneo se i posrnuo napred. U istom
he remembered that in the bag he was now carrying was trenutku setio se da je u torbi koju je sada nosio ne samo
not only a can of Greek olive oil but a duty-free limenka grčkog maslinovog ulja već i ona količina
allowance of retsina, and in the pleasurable shock of that grčkog vina koja se sme izneti iz zemlje bez plaćanja
realization he failed to notice for at least ten seconds that carine i u prijatnom šoku koji je to izazvalo najmanje
he was now flying again. deset sekundi uopšte nije primetio da ponovo leti.
He whooped and cried with relief and pleasure, and sheer Vikao je i podvriskivao od olakšanja, zadovoljstva i
physical delight. He swooped, he wheeled, he skidded čiste fizičke prijatnosti. Obrušavao se, prevrtao, klizio i
and whirled through the air. Cheekily he sat on an ljuljuškao kroz vazduh. Drsko se smestio usred uzlazne
updraught and went through the contents of the hold-all. struje i počeo da razgleda sadržaj svoje putne torbe.
He felt the way he imagined an angel must feel during its Osećao se onako kako se anđeo morao osećati dok je
celebrated dance on the head of a pin whilst being izvodio svoj slavni ples na vrhu igle i dok su ga filozofi
counted by philosophers. He laughed with pleasure at the brojali. Nasmejao se na otkriće da je torba, u stvari,
discovery that the bag did in fact contain the olive oil and sadržala ne samo maslinovo ulje i grčko vino, već i
the retsina as well as a pair of cracked sunglasses, some napukle tamne naočari, nekoliko kupaćih gaćica punih
sand-filled swimming trunks, some creased postcards of peska, ogroman i ružan peškir, nešto zanimljivog
Santorini, a large and unsightly towel, some interesting kamenja i raznorazne listove papira po kojima su bile
stones, and various scraps of paper with the addresses of ispisane adrese ljudi za koje mu je bilo drago što ih više
people he was relieved to think he would never meet nikada neće sresti, makar razlog za to bio i tužan. Bacio
again, even if the reason why was a sad one. He dropped je kamenje, stavio tamne naočari i pustio da vetar
the stones, put on the sunglasses, and let the pieces of ponese listove papira.
paper whip away in the wind.
Ten minutes later, drifting idly through a cloud, he got a Deset minuta potom, dok je lenjo lutao kroz neki oblak,
large and extremely disreputable cocktail party in the na njegovu zadnjicu naletela je jedna ogromna i krajnje
small of the back. ozloglašena žurka.
Chapter Twenty-one 21.

The longest and most destructive party ever held is now Najveća i najrazornija žurka koja je ikada održana sada
into its fourth generation, and still no one shows any je već zašla u četvrto pokolenje, a niko još ne pokazuje
signs of leaving. Somebody did once look at his watch, nameru da ode. Neko je svojevremeno bacio pogled na
but that was eleven years ago, and there has been no sat, ali bilo je to pre jedanaest godina, a još se ništa nije
follow-up. desilo.
The mess is extraordinary, and has to be seen to be Nered je neverovatan i treba ga videti da bi se
believed, but if you don't have any particular need to poverovalo da je tako nešto moguće, ali ako nemate
believe it, then don't go and look, because you won't naročite potrebe da poverujete u to, nemojte ići da
enjoy it. vidite, jer vam se neće dopasti.
There have recently been some bangs and flashes up in Nedavno je na nebu došlo do grmljavine i sevanja i
the clouds, and there is one theory that this is a battle počela je da kruži priča da se to vodi borba između flota
being fought between the fleets of several rival carpet- nekoliko suparničkih kompanija za čišćenje tepiha, koje
cleaning companies who are hovering over the thing like poput lešinara kruže iznad poprišta žurke, vrebajući
vultures, but you shouldn't believe anything you hear at svoju priliku, ali ne treba verovati u ono što se čuje na
parties, and particularly not anything you hear at this one. žurkama, a naročito ne na ovoj.
One of the problems, and it's one which is obviously Jedan od problema, a on će se očigledno sve više
going to get worse, is that all the people at the party are pogoršavati, sastoji se u tome da su ljudi na žurki ili
either the children or the grandchildren or the great- deca, ili unuci, ili praunuci onih koji su prvobitno
grandchildren of the people who wouldn't leave in the odlučili da ne odu kući, a zbog cele one zapetljavine sa
first place, and because of all the business about selective selektivnim razmnožavanjem i recesivnim genima to
breeding and regressive genes and so on, it means that all znači da su svi prisutni na žurki u ovom trenutku ili
the people now at the party are either absolutely fanatical krajnje fanatični posetioci žurki ili mucavi idioti ili, sve
partygoers, or gibbering idiots, or, more and more češće i češće, i jedno i drugo.
frequently, both.
Either way, it means that, genetically speaking, each Ovako ili onako, to znači da, genetski govoreći, svako
succeeding generation is now less likely to leave than the sledeće pokolenje ima sve manje izgleda od prethodnog
preceding one. da ode.
So other factors come into operation, like when the drink No, u proces ulaze i drugi činioci, kao, na primer, kada
is going to run out. će nestati pića.
Now, because of certain things which have happened Ali, zbog nekih stvari koje su u svoje vreme izgledale
which seemed like a good idea at the time (and one of the kao odlična ideja (a jedna od nevolja sa žurkama bez
problems with a party which never stops is that all the kraja jeste to što stvari koje samo podsećaju na odlične
things which only seem like a good idea at parties ideje tamo uvek nastavljaju da podsećaju na odlične
continue to seem like good ideas), that point seems still ideje), ta tačka izgleda da je još daleko.
to be a long way off.
One of the things which seemed like a good idea at the Jedna od stvari koje su u svoje vreme izgledale kao
time was that the party should fly --- not in the normal odlična ideja bila je i ta da žurka treba da dobije polet -
sense that parties are meant to fly, but literally. ne na normalan način na koji žurke treba da dobiju
polet, već bukvalno: da poleti.
One night, long ago, a band of drunken astro-engineers Jedne noći, odavno, grupa pijanih astroinženjera motala
of the first generation clambered round the building se oko zgrade i kopala po ovome, čačkala po onome,
digging this, fixing that, banging very hard on the other treskala po nečem trećem, a kada se sunce podiglo
and when the sun rose the following morning, it was sledećeg jutra, zaprepastilo se kada je videlo da
startled to find itself shining on a building full of happy obasjava zgradu punu veselih pijanaca koja je sada
drunken people which was now floating like a young and poput mlade i nesigurne ptice lepršala iznad vrhova
uncertain bird over the treetops. krošnji.
Not only that, but the flying party had also managed to Ne samo to, već je leteća žurka uspela da pribavi
arm itself rather heavily. If they were going to get prilično teško naoružanje. Ukoliko je trebalo da ikada
involved in any petty arguments with wine merchants, ulete u neku raspravu sa trgovcima vinom, želeli su da
they wanted to make sure they had might on their side. argumenti budu na njihovoj strani.
The transition from full-time cocktail party to part-time Pretvaranje od nečega što je bilo koktel-parti sa punim
raiding party came with ease, and did much to add that radnim vremenom u pljačkaški parti sa nepotpunim
extra bit of zest and swing to the whole affair which was radnim vremenom odigralo se sa krajnjom lakoćom i
badly needed at this point because of the enormous pokazalo se od prilične koristi time što je dodalo malo
number of times that the band had already played all the novog poleta i žestine čitavoj stvari, a u toj tački bilo je
numbers it knew over the years. to neophodno zbog ogromnog broja ponavljanja
muzičkih tačaka koje je bend svirao poslednjih nekoliko
godina.
They looted, they raided, they held whole cities for Pljačkali su, otimali, držali su čitave gradove kao taoce
ransom for fresh supplies of cheese crackers, avocado da bi za njih dobili sveže zalihe sira, slanih keksa,
dip, spare ribs and wine and spirits, which would now get avokada, suvog mesa, te vina i žestokih pića koje su
piped aboard from floating tankers. sada uzimali sa letećih tankera.
The problem of when the drink is going to run out is, Ali sa problemom nestanka pića moraće jednog dana da
however, going to have to be faced one day. se suoče.
The planet over which they are floating is no longer the Planeta iznad koje sada lebde nije više ona ista iznad
planet it was when they first started floating over it. koje su počeli lebdenje.
It is in bad shape. U vrlo je lošem stanju.
The party had attacked and raided an awful lot of it, and Žurka ju je jezivo mnogo napadala, a niko sa planete
no one has ever succeeded in hitting it back because of nije do sada uspeo da joj uzvrati udarac zbog
the erratic and unpredictable way in which it lurches nasumičnog i nepredvidivog načina na koji se teturala
round the sky. po nebu.
It is one hell of a party. To je đavolska žurka.
It is also one hell of a thing to get hit by in the small of To je takođe đavolska stvar ako te udari u donji deo
the back. leđa.

Chapter Twenty-two 22.

Arthur lay floundering in pain on a piece of ripped and Previjajući se od bola, Artur je ležao na komadu
dismembered reinforced concrete, flicked at by wisps of otrgnutog i razorenog armiranog betona, dok su se oko
passing cloud and confused by the sounds of flabby njega kovitlale pare oblaka kroz koji je prolazio,
merrymaking somewhere indistinctly behind him. zbunjen zvukom nekog mlitavog veselja negde iza
njegovih leđa.
There was a sound he couldn't immediately identify, Čuo se zvuk koji nije mogao odmah da prepozna, delom
partly because he didn't know the tune ``I Left my Leg in zbog toga što nije poznavao melodiju pesmice 'Ostavio
Jaglan Beta'' and partly because the band playing it were sam nogu na Džaglan Beti', a delom zato što je grupa
very tired, and some members of it were playing it in koja je to svirala bila vrlo umorna, tako da su neki njeni
three-four time, some in four-four, and some in a kind of članovi svirali pesmicu u tročetvrtinskom ritmu, drugi u
pie-eyed r2, each according to the amount of sleep he'd dvotrećinskom, a treći u nekoj vrsti ritma pr2, već u
managed to grab recently. zavisnosti od toga koliko je ko od njih ugrabio sna u
poslednje vreme.
He lay, panting heavily in the wet air, and tried feeling Ležao je i teško disao u vlažnom vazduhu i pokušavao
bits of himself to see where he might be hurt. Wherever da opipavanjem tela otkrije gde ga boli. Gde god bi se
he touched himself, he encountered a pain. After a short dodirnuo, nailazio je na bol. Posle izvesnog vremana
while he worked out that this was because it was his hand otkrio je da je to zbog toga što ga ruka boli. Činilo se da
that was hurting. He seemed to have sprained his wrist. je uganuo zglob. I leđa su ga bolela, ali uskoro je, na
His back, too, was hurting, but he soon satisfied himself svoje zadovoljstvo, otkrio da nije gadno povređen, već
that he was not badly hurt, but just bruised and a little samo izgreban i malo ugruvan, što i nije bilo čudno.
shaken, as who wouldn't be? He couldn't understand Nikako, naime, nije shvatao šta jedna zgrada traži u
what a building would be doing flying through the oblacima.
clouds.
On the other hand, he would have been a little hard- S druge strane, ne bi mu bilo baš najlakše da pronađe
pressed to come up with any convincing explanation of ubedljivo objašnjenje ni za sopstveno prisustvo na istom
his own presence, so he decided that he and the building mestu i zbog toga je zaključio da će on i zgrada naprosto
were just going to have to accept each other. He looked morati da prihvate postojanje jedno drugog. Pogledao je
up from where he was lying. A wall of pale but stained sa mesta na kome je ležao. Zid od belih, ali umrljanih
stone slabs rose up behind him, the building proper. He kamenih ploča uzdizao se iza njega, kao na pravoj
seemed to be stretched out on some sort of ledge or lip zgradi. Izgledalo je da viri iz neke vrste isturene ivice ili
which extended outwards for about three or four feet all ispusta koji se pružao oko nje u svim pravcima u dužini
the way around. It was a hunk of the ground in which the od tri ili četiri stope. Bio je to odlomak tla u kome je
party building had had its foundations, and which it had zgrada sa žurkom imala temelje i koji je ponela sa
taken along with itself to keep itself bound together at the sobom da je drži povezanu na donjem kraju.
bottom end.
Nervously, he stood up and, suddenly, looking out over Uznemireno se podigao i, iznenada, čim je pogledao
the edge, he felt nauseous with vertigo. He pressed preko ruba, uhvatila ga je mučnina od vrtoglavice.
himself back against the wall, wet with mist and sweat. Priljubio se uza zid, mokar od magle i znoja. Njegova
His head was swimming freestyle, but someone in his glava plivala je slobodnim stilom, ali se stomak
stomach was doing the butterfly. zabavljao baterflajom.
Even though he had got up here under his own power, he Iako je dotle dospeo sopstvenom snagom, nije mogao
could now not even bear to contemplate the hideous drop čak ni da razmišlja o jezivom ponoru koji je zjapio
in front of him. He was not about to try his luck jumping. ispred njega. Svakako neće pokušati da oproba sreću
He was not about to move an inch closer to the edge. skakanjem. Zapravo, nije nameravao da se pomeri
makar i jedan inč bliže rubu.
Clutching his hold-all he edged along the wall, hoping to Uhvativši čvrsto svoju putnu torbu, stao je da puže uza
find a doorway in. The solid weight of the can of olive zid, nadajući se da će uz put pronaći ulazna vrata. Čvrsta
oil was a great reassurance to him. težina limenke maslinovog ulja delovala je na njega
ospokojavajuće.
He was edging in the direction of the nearest corner, in Puzao je u pravcu najbližeg ugla u nadi da će mu zid iza
the hope that the wall around the corner might offer more ugla pružiti više načina za ulazak od ovoga, koji mu nije
in the way of entrances than this one, which offered pružio baš nijedan.
none.
The unsteadiness of the building's flight made him feel Neravnomernost leta zgrade činila ga je bolesnim od
sick with fear, and after a short while he took the towel straha, tako da je, posle izvesnog vremena, izvukao
from out of his hold-all and did something with it which peškir iz putne torbe i učinio nešto što je još jednom
once again justified its supreme position in the list of opravdalo visoki položaj ubrusa na popisu najkorisnijih
useful things to take with you when you hitch-hike round stvari koje treba da imate uza se kada autostopirate po
the Galaxy. He put it over his head so he wouldn't have to Galaksiji - vezao ga je oko glave da ne bi mogao da vidi
see what he was doing. šta radi.
His feet edged along the ground. His outstretched hand Stao je da vuče nogama po tlu, dok je ispruženom
edged along the wall. šakom pipao po zidu.
Finally he came to the corner, and as his hand rounded Najzad je došao do ugla, a kada mu je šaka zaobišla
the corner it encountered something which gave him ugao, dodirnula je nešto što mu je zadalo takav šok da je
such a shock that he nearly fell straight off. It was gotovo pao. Bila je to druga ruka.
another hand.
The two hands gripped each other. Dve ruke zgrabiše jedna drugu.
He desperately wanted to use his other hand to pull the Očajnički je želeo da iskoristi drugu ruku za skidanje
towel back from his eyes, but it was holding the hold-all peškira sa očiju, ali ona je držala torbu sa maslinovim
with the olive oil, the retsina and the postcards from uljem, vinom i razglednicama sa Santorinija i on baš
Santorini, and he very much didn't want to put it down. nikako nije želeo da je odloži.
He experienced one of those ``self'' moments, one of Iskusio je jedan od onih trenutaka samoispitivanja, jedan
those moments when you suddenly turn around and look od onih trenutaka kada se iznenada okrenete, pogledate
at yourself and think ``Who am I? What am I up to? sebe u oči i pomislite: 'Ko sam ja? Šta želim? Šta sam
What have I achieved? Am I doing well?'' He whimpered postigao u životu? Da li to radim kako treba?' Tiho je
very slightly. zajecao.
He tried to free his hand, but he couldn't. The other hand Pokušao je da oslobodi ruku, ali nije mogao. Druga ruka
was holding his tightly. He had no recourse but to edge čvrsto ju je držala. Nije imao izbora nego da produži
onwards towards the corner. He leaned around it and prema uglu. Zaokrenuo je za njega i zatresao glavom u
shook his head in an attempt to dislodge the towel. This nameri da se oslobodi peškira. Ovo je, izgleda,
seemed to provoke a sharp cry of some unfashionable izazvalao oštar povik nerazaznatljivog osećanja kod
emotion from the owner of the other hand. vlastite druge ruke.
The towel was whipped from his head and he found his Peškir je strgnut sa njegove glave i on otkri da mu oči
eyes peering into those of Ford Prefect. Beyond him pilje u oči Forda Prefekta. Iza njega stajao je
stood Slartibartfast, and beyond them he could clearly Slartibartfast, a iza ovoga jasno su se videli zaklonjeni
see a porchway and a large closed door. prilaz i velika, zatvorena vrata.
They were both pressed back against the wall, eyes wild Oboje su bili pripijeni uza zid, očiju divljih od straha
with terror as they stared out into the thick blind cloud dok su zurili u gusti, slepi oblak oko sebe i pokušavali
around them, and tried to resist the lurching and swaying da se odupru njihanju i poskakivanju zgrade.
of the building.
``Where the zarking photon have you been?'' hissed Ford, "Gde si, kog fotona, bio?" prosiktao je Ford uspaničeno.
panic stricken.
``Er, well,'' stuttered Arthur, not really knowing how to "Pa, ovaj", zamucao je Artur, ni sam ne znajući kako da
sum it all up that briefly. ``Here and there. What are you sve to objasni u najkraćim crtama, "tu i tamo. Šta radite
doing here?'' ovde?"
Ford turned his wild eyes on Arthur again. Ford ponovo pogleda Artura divljim očima.
``They won't let us in without a bottle,'' he hissed. "Neće da nas puste unutra bez boce pića", prosiktao je.
The first thing Arthur noticed as they entered into the Prvo što je Artur primetio kada se našao usred žurke,
thick of the party, apart from the noise, the suffocating izuzev buke, zagušljive toplote, divlje mešavine boja
heat, the wild profusion of colours that protuded dimly koja se nejasno probijala kroz atmosferu od gustog
through the atmosphere of heavy smoke, the carpets thick dima, ćilima prekrivenih razbijenim staklom, pepelom i
with ground glass, ash and avocado droppings, and the kapima guakamole i grupice stvorenja nalik na
small group of pterodactyl-like creatures in lurex who pterodaktile, obučene u lureks, koja su se okupila oko
descended on his cherished bottle of retsina, squawking, njegove drage boce grčkog vina i kreketala
``A new pleasure, a new pleasure'', was Trillian being "Iznenađenje, iznenađenje", bila je Trilijan sa kojom je
chatted up by a Thunder God. neobavezno ćeretao Bog Groma.
``Didn't I see you at Milliways?'' he was saying. "Nismo li se videli na Milivejsu?" upitao je on.
``Were you the one with the hammer?'' "Jesi li ti bio onaj sa čekićem?"
``Yes. I much prefer it here. So much less reputable, so "Da. Mnogo mi se više sviđa što ga imam ovde. Ovo je
much more fraught.'' daleko ozloglašenije i opasnije mesto od onoga."
Squeals of some hideous pleasure rang around the room, Odajom su odzvanjali krici nekog jezivog zadovoljstva,
the outer dimensions of which were invisible through the čije su razmere bile nevidljive u ustalasanoj gomili
heaving throng of happy, noisy creatures, cheerfully veselih, bučnih stvorenja koja su razdragano dovikivala
yelling things that nobody could hear at each other and jedno drugom stvari koje niko nije uspevao da čuje i
occasionally having crises. povremeno zapadala u nervne krize.
``Seems fun,'' said Trillian. ``What did you say, Arthur?'' "Izgleda zabavno", rekla je Trilijan. "Šta si rekao,
Arture?"
``I said, how the hell did you get here?'' "Rekoh, kako si, do đavola, dospela ovamo?"
``I was a row of dots flowing randomly through the "Bila sam nasumični niz tačaka koje su letele
Universe. Have you met Thor? He makes thunder.'' Vaseljenom. Poznaješ li Tora? On pravi gromove."
``Hello,'' said Arthur. ``I expect that must be very "Ćao", rekao je Artur. "To je sigurno strašno
interesting.'' zanimljivo."
``Hi,'' said Thor. ``It is. Have you got a drink?'' "Ćao", rekao je Tor, "i jeste. Imaš piće?"
``Er, no actually ...'' "Ovaj - zapravo, nemam..."
``Then why don't you go and get one?'' "Što onda ne pođeš da nađeš sebi jedno?"
``See you later, Arthur,'' said Trillian. "Videćemo se, Arture", rekla je Trilijan.
Something jogged Arthur's mind, and he looked around Nešto pade Arturu na um i on se obazre okolo.
huntedly.
``Zaphod isn't here, is he?'' he said. "Zaphod nije ovde?" upitao je.
``See you,'' said Trillian firmly, ``later.'' "Videćemo se", rekla je Trilijan čvrstim glasom,
"kasnije."
Thor glared at him with hard coal-black eyes, his beard Tor ga je gledao tvrdim očima, crnim poput ugljena,
bristled, what little light was there was in the place nakostrešene brade. Ono malo svetla što je bilo na tom
mustered its forces briefly to glint menacingly off the mestu sakupilo je nakratko svoje snage da bi zlokobno
horns of his helmet. zasvetlucalo na rogovima njegovog šlema.
He took Trillian's elbow in his extremely large hand and Svojom izuzetno krupnom šakom uzeo je Trilijan za
the muscles in his upper arm moved around each other lakat, a mišići njegove nadlaktice vrteli su se jedan oko
like a couple of Volkswagens parking. drugog poput dva folksvagena na parkiralištu.
He led her away. Odveo ju je.
``One of the interesting things about being immortal,'' he "Jedna od zanimljivih stvari u vezi sa besmrtnošću",
said, ``is ...'' govorio je, "jeste to..."
``One of the interesting things about space,'' Arthur heard "Jedna od zanimljivih stvari u vezi sa svemirom", čuo je
Slartibartfast saying to a large and voluminous creature Artur kako Slartibartfast govori nekom krupnom i
who looked like someone losing a fight with a pink duvet masivnom stvorenju koje je izgledalo kao da gubi borbu
and was gazing raptly at the old man's deep eyes and sa sopstvenim srcem i koje je pažljivo gledalo starčeve
silver beard, ``is how dull it is.'' duboke oči i sivu bradu, "jeste to koliko je on, u stvari,
dosadan."
``Dull?'' said the creature, and blinked her rather "Dosadan?" ponovilo je stvorenje i trepnulo očima koje
wrinkled and bloodshot eyes. su bile prilično zakrvavljene i sa velikim podočnjacima.
``Yes,'' said Slartibartfast, ``staggeringly dull. "Da", odvratio je Slartibartfast, "zaprepašćujuće
Bewilderingly so. You see, there's so much of it and so dosadan. Zapanjujuće. Znaš, njega ima tako mnogo, a
little in it. Would you like me to quote some statistics?'' onoga što je u njemu tako malo. Hoćeš li da ti navedem
neke statističke podatke?"
``Er, well ...'' "Pa, ovaj..."
``Please, I would like to. They, too, are quite "Molim te, baš bih voleo. I oni su nezamislivo dosadni."
sensationally dull.''
``I'll come back and hear them in a moment,'' she said, "Odmah ću se vratiti da ih čujem", reklo je stvorenje,
patting him on the arm, lifted up her skirts like a potapšalo ga po ruci, podiglo svoju haljinu poput
hovercraft and moved off into the heaving crown. hoverkrafta i otišlo u ustalasanu gomilu.
``I thought she'd never go,'' growled the old man. "Mislio sam da nikada neće otići", zagroktao je starac.
``Come, Earthman ...'' "Dođi Zemljanine..."
``Arthur.'' "Artur."
``We must find the Silver Bail, it is here somewhere.'' "Moramo naći srebrnu sponu, ovde je negde."
``Can't we just relax a little?'' Arthur said. ``I've had a "Zar ne možemo malo da se oduvamo?" upitao je Artur.
tough day. Trillian's here, incidentally, she didn't say "Imao sam težak dan. Slučajno je i Trilijan ovde, ali nije
how, it probably doesn't matter.'' mi rekla kako je stigla; verovatno nije ni bitno."
``Think of the danger to the Universe ...'' "Pomisli na opasnost koja preti Vaseljeni..."
``The Universe,'' said Arthur, ``is big enough and old "Vaseljena je", odvratio je Artur, "dovoljno velika i
enough to look after itself for half an hour. All right,'' he dovoljno stara da može pola sata da se brine sama za
added, in response to Slartibartfast's increasing agitation, sebe. Dobro", dodao je, u odgovor na sve veću
``I'll wander round and see if anybody's seen it.'' Slartibartfastovu uzrujanost, "promuvaću se okolo i
videti da li ju je neko video."
``Good, good,'' said Slartibartfast, ``good. '' He plunged "U redu, u redu", rekao je Slartibartfast, "u redu." I sam
into the crowd himself, and was told to relax by je zašao u gomilu, a svi pored kojih je prolazio govorili
everybody he passed. su mu da zastane i oduva se malo.
``Have you seen a bail anywhere?'' said Arthur to a little "Jesi li video negde jednu sponu?" upitao je Artur
man who seemed to be standing eagerly waiting to listen čovečuljka koji je, izgleda, željno stajao i čekao da sluša
to somebody. ``It's made of silver, vitally important for nekoga. "Napravljena je od srebra, od životnog je
the future safety of the Universe, and about this long.'' značaja za buduću bezbednost Vaseljene i otprilike je
ovoliko dugačka."
``No,'' said the enthusiastically wizened little man, ``but "Nisam", odvratio je ushićeno naborani čovečuljak, "ali
do have a drink and tell me all about it.'' posluži se pićem pa mi ispričaj sve o tome."
Ford Prefect writhed past, dancing a wild, frenetic and Pored njega se provrteo Ford, koji je plesao divlju,
not entirely unobscene dance with someone who looked burnu i prilično skarednu igru sa devojkom koja je
as if she was wearing Sydney Opera House on her head. izgledala kao da na glavi nosi sidnejsku Operu. Vodio je
He was yelling a futile conversation at her above the din. sa njom bučni i zaludni razgovor pokušavajući da
nadjača galamu oko njih.
``I like that hat!'' he bawled. "Sviđa mi se tvoj šešir!" zaurlao je.
``What?'' "Šta?"
``I said, I like the hat.'' "Rekoh, sviđa mi se tvoj šešir."
``I'm not wearing a hat.'' "Ja nemam šešir."
``Well, I like the head, then.'' "Pa, onda mi se sviđa glava."
``What?'' "Šta?"
``I said, I like the head. Interesting bone-structure.'' "Rekoh, sviđa mi se tvoja glava. Zanimljiv sklop
kostiju."
``What?'' "Šta?"
Ford worked a shrug into the complex routine of other Ford slegnu ramenima u okviru složene rutine ostalih
movements he was performing. pokreta koju je izvodio.
``I said, you dance great,'' he shouted, ``just don't nod so "Rekoh, sjajno igraš", vikao je, "ali nemoj toliko da
much.'' klimaš glavom."
``What?'' "Šta?"
``It's just that every time you nod,'' said Ford, ``... ow!'' "Ma eto, svaki put kada klimneš", rekao je Ford, "...
he added as his partner nodded forward to say ``What?'' jao!" dodao je kada je njegova partnerka klimnula da bi
and once again pecked him sharply on the forehead with rekla 'Šta?' i ponovo ga oštro lupila po čelu šiljatim
the sharp end of her swept-forward skull. krajem svoje neobične lobanje.
``My planet was blown up one morning,'' said Arthur, "Moja planeta je raznesena jednog jutra", rekao je Artur,
who had found himself quite unexpectedly telling the koji je, sasvim neočekivano, zatekao sebe kako
little man his life story or, at least, edited highlights of it, pripoveda čovečuljku priču svog života, ili bar odabrana
``that's why I'm dressed like this, in my dressing gown. poglavlja iz nje. "Zbog toga sam ovako obučen, u kućni
My planet was blown up with all my clothes in it, you mantil. Razumeš, moja planeta je raznesena sa svim
see. I didn't realize I'd be coming to a party.'' mojim odelima. Nisam znao da ću doći na žurku."
The little man nodded enthusiastically. Čovečuljak je ushićeno klimnuo glavom.
``Later, I was thrown off a spaceship. Still in my dressing "Kasnije su me izbacili sa svemirskog broda. I dalje u
gown. Rather than the space suit one would normally kućnom mantilu. Čovek bi pre očekivao svemirsko
expect. Shortly after that I discovered that my planet had odelo. Ubrzo potom otkrio sam da su moju planetu
originally been built for a bunch of mice. You can prvobitno izgradili miševi. Možeš misliti kako sam se
imagine how I felt about that. I was then shot at for a osećao kada sam to saznao. Onda su malo pucali na
while and blown up. In fact I have been blown up mene i pokušali da me raznesu. U stvari, često su me
ridiculously often, shot at, insulted, regularly napadali, pucali na mene, vređali me, dezintegrisali u
disintegrated, deprived of tea, and recently I crashed into pravilnim razmacima, lišavali čaja, a potom sam se
a swamp and had to spend five years in a damp cave.'' srušio u močvaru i bio prisiljen da provedem pet godina
u vlažnoj pećini."
``Ah,'' effervesced the little man, ``and did you have a "Ah", oduševljavao se čovečuljak, "a da li si se lepo
wonderful time?'' zabavljao?"
Arthur started to choke violently on his drink. Artur se silovito zagrcnu pićem.
``What a wonderful exciting cough,'' said the little man, "Kako divno i uzbudljivo kašljanje", rekao je
quite startled by it, ``do you mind if I join you?'' čovečuljak, zaprepašćeno. "Smem li da ti se pridružim?"
And with that he launched into the most extraordinary Upitavši to, otisnuo se u najneobičniji i
and spectacular fit of coughing which caught Arthur so najspektakularniji mogući napad kašlja koji je toliko
much by surprise that he started to choke violently, iznenadio Artura da se i sam silovito zagrcnuo i počeo
discovered he was already doing it and got thoroughly da kašlje, ali je ubrzo otkrio da to već neko vreme i
confused. Together they performed a lung-busting duet inače radi i skroz se zbunio. Zajedno su izveli duet za
which went on for fully two minutes before Arthur cepanje pluća koji je trajao puna dva minuta pre nego
managed to cough and splutter to a halt. što je Artur uspeo da se iskašlje i konačno zaustavi.
``So invigorating,'' said the little man, panting and wiping "Tako silovito i hrabro", primetio je čovečuljak, dahćući
tears from his eyes. ``What an exciting life you must i brišući suze. "Koliko li je samo uzbudljiv bio tvoj
lead. Thank you very much.'' život. Veliko ti hvala."
He shook Arthur warmly by the hand and walked off into Toplo je prodrmao Arturovu ruku i otišao u gužvu. Artur
the crowd. Arthur shook his head in astonishment. je zbunjeno zavrteo glavom.
A youngish-looking man came up to him, an aggressive- Do njega dođe čovek koji je delovao prilično mlado, tip
looking type with a hook mouth, a lantern nose, and koji je izgledao naglašeno agresivno, krivih usta, nosa
small beady little cheekbones. He was wearing black isturenog poput svetionika i sitnih, oštrih jabučica.
trousers, a black silk shirt open to what was presumably Nosio je crne pantalone, crnu svilenu majicu otvorenu
his navel, though Arthur had learnt never to make sve do onoga što mu je verovatno bilo pupak, iako je
assumptions about the anatomies of the sort of people he Artur naučio da ništa ne nagađa o anatomijama ljudi
tended to meet these days, and had all sorts of nasty koje je sretao tih dana, a oko vrata je imao raznorazne
dangly gold things hanging round his neck. He carried gadne zlatne stvari. Nosio je nešto u crnoj torbi i jasno
something in a black bag, and clearly wanted people to se videlo da je želeo da ljudi primete da ne želi da je
notice that he didn't want them to notice it. primete.
``Hey, er, did I hear you say your name just now?'' he "Ovaj, hej, jesam li ja to čuo maločas kako izgovaraš
said. svoje ime?" upitao je.
This was one of the many things that Arthur had told the Bila je to jedna od mnogih stvari koje je Artur rekao
enthusiastic little man. oduševljenom čovečuljku.
``Yes, it's Arthur Dent.'' "Da, Artur Dent."
The man seemed to be dancing slightly to some rhythm Izgledalo je kao da čovek lagano pleše u nekom ritmu
other than any of the several that the band were grimly koji je bio različit od onih nekoliko u kojima se grupa
pushing out. trenutno tmurno gurala.
``Yeah,'' he said, ``only there was a man in a mountain "Aha", rekao je, "ali čovek iz planine želeo je da te
wanted to see you.'' vidi."
``I met him.'' "Sreo sam ga."
``Yeah, only he seemed pretty anxious about it, you "Aha, ali izgledalo je kao da mu je mnogo stalo do
know.'' toga."
``Yes, I met him.'' "Da, sreo sam ga."
``Yeah, well I think you should know that.'' "Aha, dobro, samo sam hteo da znaš."
``I do. I met him.'' "I znam. Sreo sam ga."
The man paused to chew a little gum. Then he clapped Čovek je zastao i neko vreme žvakao gumu. Onda je
Arthur on the back. potapšao Artura po leđima.
``OK,'' he said, ``all right. I'm just telling you, right? "U redu", rekao je, "dobro. Samo sam hteo da ti kažem,
Good night, good luck, win awards.'' u redu? Prijatno, puno sreće, dobijaj nagrade."
``What?'' said Arthur, who was beginning to flounder "Šta?" upitao je Artur, koji je sada već bio ozbiljno
seriously at this point. zbunjen.
``Whatever. Do what you do. Do it well.'' He made a sort "Štagod. Radi šta god hoćeš. Srećan ti put." Napravio je
of clucking noise with whatever he was chewing and puckav zvuk pomoću onoga što je žvakao, šta god to
then some vaguely dynamic gesture. bilo, i neodređeno mahnuo rukom.
``Why?'' said Arthur. "Zašto?" upitao je Artur.
``Do it badly,'' said the man, ``who cares? Who gives a "Onda nemoj ništa da radiš", rekao je čovek. "Koga je
shit?'' The blood suddenly seemed to pump angrily into uopšte briga? Ko mari za to?" Iznenada se čovekovo lice
the man's face and he started to shout. gnevno zacrvenelo i on poče da viče.
``Why not go mad?'' he said. ``Go away, get off my back "Šizni", rekao je. "Briši odavde, skini mi se sa grbače,
will you, guy. Just zark off!!!'' momak. Odzarkuj!!!"
``OK, I'm going,'' said Arthur hurriedly. "U redu, idem", rekao je žurno Artur.
``It's been real.'' The man gave a sharp wave and "Ozbiljno mislim." Čovek oštro odmahnu i nestade u
disappeared off into the throng. gužvi.
``What was that about?'' said Arthur to a girl he found "Šta to bi?" pitao je Artur devojku koja je stajala pored
standing beside him. ``Why did he tell me to win njega. "Zbog čega mi je rekao da dobijam nagrade?"
awards?''
``Just showbiz talk,'' shrugged the girl. ``He's just won an "Žargon ljudi iz šou-biznisa", odgovorila je devojka.
award at the Annual Ursa Minor Alpha Recreational "Nedavno je dobio nagradu na godišnjoj svečanosti
Illusions Institute Awards Ceremony, and was hoping to Instituta za rekreacione opsene na Ursi Minor Alfi i
be able to pass it off lightly, only you didn't mention it, so nadao se da će moći da to pomene onako uzgred, ali ti
he couldn't.'' nisi skrenuo razgovor gde treba na tu temu, pa nije ni
došao u priliku."
``Oh,'' said Arthur, ``oh, well I'm sorry I didn't. What was "Oh", rekao je Artur, "oh, pa, žao mi je zbog toga. A za
it for?'' šta je dobio nagradu?"
``The Most Gratuitous Use Of The Word `Fuck' In A "Za najbolju bezrazložnu upotrebu reči 'tucanje' u
Serious Screenplay. It's very prestigious.'' ozbiljnom scenariju. To je vrlo ugledna nagrada."
``I see,'' said Arthur, ``yes, and what do you get for that?'' "Shvatam", rekao je Artur, "da, a šta se, zapravo, dobija
kao nagrada?"
``A Rory. It's just a small silver thing set on a large black "'Rori'. To je jedna mala, srebrna stvar postavljena na
base. What did you say?'' veliku, crnu osnovu. Šta si kazao?"
``I didn't say anything. I was just about to ask what the "Ništa nisam kazao, nego sam hteo da pitam kakva je to
silver ...'' srebrna..."
``Oh, I thought you said `wop'.'' "Oh, učinilo mi se da si kazao 'vup'."
``Said what?'' "Šta da sam kazao?"
``Wop.'' "Vup."
People had been dropping in on the party now for some Već nekoliko godina novi ljudi upadaju na žurku,
years, fashionable gatecrashers from other worlds, and pomodni nezvani gosti sa drugih svetova, a učesnici
for some time it had occurred to the partygoers as they žurke već neko vreme imaju utisak, dok posmatraju
had looked out at their own world beneath them, with its sopstvenu planetu ispod sebe, sa njenim propalim
wrecked cities, its ravaged avocado farms and blighted gradovima, opustošenim plantažama avokada i
vineyards, its vast tracts of new desert, its seas full of uništenim vinogradima, prostranim oblastima
biscuit crumbs and worse, that their world was in some novostvorene pustinje i morima punim mrvica od
tiny and almost imperceptible ways not quite as much krekera ili još gorih stvari, da njihov svet u sićušnim i
fun as it had been. Some of them had begun to wonder if neprimetnim pojedinostima nije baš onoliko zabavan
they could manage to stay sober for long enough to make kao što je nekada bio. Neki od njih počeli su da se pitaju
the entire party spaceworthy and maybe take it off to mogu li da se održe u treznom stanju dovoljno dugo da
some other people's worlds where the air might be otisnu čitavu žurku dalje u kosmos i da je možda odvedu
fresher and give them fewer headaches. do svetova nekih drugih ljudi, gde je vazduh možda
svežiji, pa bi im zadavao manje glavobolje.
The few undernourished farmers who still managed to Ona nekolicina neuhranjenih ratara, koji su i dalje
scratch out a feeble existence on the half-dead ground of nekako uspevali da se izbore za bedno održavanje života
the planet's surface would have been extremely pleased na napola odumrlom zemljištu, bili bi oduševljeni da to
to hear this, but that day, as the party came screaming out čuju, ali tog dana, kada je žurka uz urlik izletela iz
of the clouds and the farmers looked up in haggard fear oblaka, a ratari podigli poglede u strahu od još jedne
of yet another cheese-and-wine raid, it became clear that pljačke sira i vina, postalo je sasvim jasno da nikuda
the party was not going to be going anywhere else for a neće otići i da će žurka uskoro biti gotova. Veoma skoro
while, that the party would soon be over. Very soon it biće vreme da se pokupe šeširi i mantili, da se mlitavo
would be time to gather up hats and coats and stagger iziđe napolje i da se vidi koje je doba dana, koje
blearily outside to find out what time of day it was, what godišnje doba i ima li na tom spaljenom i opustošenom
time of year it was, and whether in any of this burnt and mestu taksija koji nekuda idu.
ravaged land there was a taxi going anywhere.
The party was locked in a horrible embrace with a Žurka je bila povezana u užasni spoj sa jednim
strange white spaceship which seemed to be half sticking čudnovatim, belim svemirskim brodom koji je, izgleda,
through it. Together they were lurching, heaving and bio dopola zaboden u nju. Skupa su se njihali, vitlali i
spinning their way round the sky in grotesque disregard vrteli po nebu, groteskno zanemarujući sopstvenu
of their own weight. težinu.
The clouds parted. The air roared and leapt out of their Oblaci su se razdvajali pred njima. Vazduh je urlao i
way. sklanjao im se sa puta.
The party and the Krikkit warship looked, in their Žurka i krikitski ratni brod pomalo su ličili, dok su jurili
writhings, a little like two ducks, one of which is trying nebom, na dve patke, od kojih jedna pokušava da
to make a third duck inside the second duck, whilst the napravi treću patku u onoj drugoj, dok se druga svim
second duck is trying very hard to explain that it doesn't silama trudi da objasni da se upravo u ovom trenutku ne
feel ready for a third duck right now, is uncertain that it oseća baš spremna za treću patku, da nije ubeđena da
would want any putative third duck to be made by this uopšte želi da joj baš ta prva patka napravi
particular first duck anyway, and certainly not whilst it, pretpostavljenu treću patku, a svakako ne dok je ona,
the second duck, was busy flying. druga patka, zauzeta letenjem.
The sky sang and screamed with the rage of it all and Nebo je urlalo i gnevno vrištalo na sve to, potresajući
buffeted the ground with shock waves. zemlju udarnim talasima.
And suddenly, with a foop, the Krikkit ship was gone. A onda je iznenada, uz fup, krikitski brod nestao.
The party blundered helplessly across the sky like a man Žurka je bespomoćno nastavila da se tetura po nebu
leaning against an unexpectedly open door. It span and poput čoveka koji se neočekivano naslonio na otvorena
wobbled on its hover jets. It tried to right itself and vrata. Vrtela se i njihala na mlaznim motorima koji su je
wronged itself instead. It staggered back across the sky držali u vazduhu. Pokušala je da se ispravi, ali se umesto
again. toga još više iskrivila. I dalje se teturala po nebu.
For a while these staggerings continued, but clearly they Teturanje se produžilo još izvesno vreme, ali bilo je
could not continue for long. The party was now a jasno da neće još dugo. Žurka je sada bila smrtno
mortally wounded party. All the fun had gone out of it, as ranjena. Sve uživanje nestalo je iz nje, što povremeno
the occasional broken-backed pirouette could not vratolomne piruete nisu mogle sakriti.
disguise.
The longer, at this point, that it avoided the ground, the Što je duže izbegavala tle, to se udarac spremao da bude
heavier was going to be the crash when finally it hit it. teži kada je konačno bude zadesio.
Inside, things were not going well either. They were Ni unutra stvari se nisu razvijale kako treba. U stvari,
going monstrously badly, in fact, and people were hating razvijale su se čudovišno loše, a ljudi su sve to mrzeli i
it and saying so loudly. The Krikkit robots had been. to glasno uzvikivali. Krikitski roboti došli su i otišli.
They had removed the Award for The Most Gratuitous Odneli su nagradu za najbolju bezrazložnu upotrebu reči
Use Of The Word `Fuck' In A Serious Screenplay, and in 'tucanje' u ozbiljnom scenariju, a umesto nje ostavili
its place had left a scene of devastation that left Arthur prizor takvog razaranja, da je Artura bilo gotovo isto
feeling almost as sick as a runner-up for a Rory. toliko žao koliko i nagrađenog umetnika za njegov
'Rori'.
``We would love to stay and help,'' shouted Ford, picking "Voleli bismo da ostanemo i da vam pomognemo",
his way over the mangled debris, ``only we're not going vikao je Ford i probijao se kroz razrušene otpatke, "ali
to.'' ipak nećemo."
The party lurched again, provoking feverish cries and Žurka se ponovo zaleluja i izazva grozničave krike i
groans from amongst the smoking wreckage. jaukanje iz zadimljene ruševine.
``We have to go and save the Universe, you see,'' said "Znate, mi idemo da spasemo Vaseljenu", nastavio je
Ford. ``And if that sounds like a pretty lame excuse, then Ford, "a ako mislite da je to prilično slab izgovor,
you may be right. Either way, we're off.'' možda ste i u pravu. Svejedno, mi odosmo."
He suddenly came across an unopened bottle lying, Iznenada je naišao na neotvorenu bocu koja je, nekim
miraculously unbroken, on the ground. čudom, ostala čitava.
``Do you mind if we take this?'' he said. ``You won't be "Hoćete li imati nešto protiv da ponesemo ovo?" upitao
needing it.'' je. "Vama više neće biti potrebna."
He took a packet of potato crisps too. Uzeo je i kesicu čipsa.
``Trillian?'' shouted Arthur in a shocked and weakened "Trilijan?" urlao je Artur potresenim i nemoćnim
voice. In the smoking mess he could see nothing. glasom. U zadimljenom haosu nije mogao videti ništa.
``Earthman, we must go,'' said Slartibartfast nervously. "Zemljanine, moramo da pođemo", rekao je
Slartibartfast nervozno.
``Trillian?'' shouted Arthur again. "Trilijan?" viknuo je Artur ponovo.
A moment or two later, Trillian staggered, shaking, into Trenutak ili dva kasnije Trilijan se, sva teturava i
view, supported by her new friend the Thunder God. uzdrhtala, pojavila oslonjena o svog novog prijatelja,
Boga Groma.
``The girl stays with me,'' said Thor. ``There's a great "Devojka ide sa mnom", rekao je Tor. "U Valhali se
party going on in Valhalla, we'll be flying off ...'' održava velika zabava, odletećemo..."
``Where were you when all this was going on?'' said "Gde si bio kada se sve ovo dešavalo?" upitao je Artur.
Arthur.
``Upstairs,'' said Thor, ``I was weighing her. Flying's a "Na spratu", rekao je Tor. "Odmeravao sam njenu
tricky business you see, you have to calculate wind ...'' težinu. Letenje je složen posao, znaš, treba da
proračunaš vetar..."
``She comes with us,'' said Arthur. "Ona ide sa nama", kazao je Artur.
``Hey,'' said Trillian, ``don't I ...'' "Hej", rekla je Trilijan, "zar ne bi trebalo da ja..."
``No,'' said Arthur, ``you come with us.'' "Ne", rekao je Artur, "ti ideš sa nama."
Thor looked at him with slowly smouldering eyes. He Tor ga je gledao očima u kojima je polako počinjala da
was making some point about godliness and it had bukti vatra. Pomenuo je neke stvari u vezi sa religijom,
nothing to do with being clean. ali one nisu imale nikakve veze sa pristojnošću.
``She comes with me,'' he said quietly. "Ide sa mnom", rekao je lagano.
``Come on, Earthman,'' said Slartibartfast nervously, "Hajde, Zemljanine", kazao je Slartibartfast nervozno i
picking at Arthur's sleeve. povukao Artura za rukav.
``Come on, Slartibartfast,'' said Ford, picking at the old "Hajde, Slartibartfaste", rekao je Ford nervozno i
man's sleeve. Slartibartfast had the teleport device. povukao starca za rukav. Uređaj za teleportiranje nalazio
se kod Slartibartfasta.
The party lurched and swayed, sending everyone reeling, Žurka se njihala, lelujala i terala sve prisutne da se
except for Thor and except for Arthur, who stared, teturaju, izuzev Tora i Artura; ovaj je drhteći zurio u
shaking, into the Thunder God's black eyes. crne oči Boga Groma.
Slowly, incredibly, Arthur put up what appeared to be his Lagano, neverovatno, Artur je podigao svoje sićušne
tiny little fists. pesnice.
``Want to make something of it?'' he said. "Hoćeš da probaš ovo?" upitao je.
``I beg your minuscule pardon?'' roared Thor. "Molim?" zaurlao je Tor.
``I said,'' repeated Arthur, and he could not keep the "Rekoh", ponovio je Artur i nije mogao da spreči
quavering out of his voice, ``do you want to make podrhtavanje glasa, "hoćeš li da probaš ovo?" Smešno je
something of it?'' He waggled his fists ridiculously. zamahnuo pesnicama.
Thor looked at him with incredulity. Then a little wisp of Tor ga je gledao u neverici. Onda iz njegove nozdrve
smoke curled upwards from his nostril. There was a tiny izbi maleni plamen dima. U njemu se nazirao i maleni
little flame in it too. plamen.
He gripped his belt. Dograbio je pojas.
He expanded his chest to make it totally clear that here Isprsio se kako bi sasvim jasno pokazao da mu grudi
was the sort of man you only dared to cross if you had a predstavljaju gromadu uz koju smeš da počneš uspon
team of Sherpas with you. samo ukoliko imaš grupu odličnih himalajskih vodiča.
He unhooked the shaft of his hammer from his belt. He Odvojio je dršku čekića sa pojasa. Podigao ju je i otkrio
held it up in his hands to reveal the massive iron head. masivnu gvozdenu glavu. Time je otklonio moguću
He thus cleared up any possible misunderstanding that he zabludu da sa sobom nosi telegrafski stub.
might merely have been carrying a telegraph pole around
with him.
``Do I want,'' he said, with a hiss like a river flowing "Hoću li", rekao je uz siktanje poput reke koja protiče
through a steel mill, ``to make something of it?'' oko turbina, "da probam to?"
``Yes,'' said Arthur, his voice suddenly and "Da", rekao je Artur, čiji je glas iznenada postao
extraordinarily strong and belligerent. He waggled his neobično jak i ratoboran. Ponovo je izmahnuo
fists again, this time as if he meant it. pesnicama, ovog puta kao da misli ozbiljno.
``You want to step outside?'' he snarled at Thor. "Iziđi malo napolje ako smeš", zauralo je na Tora.
``All right!'' bellowed Thor, like an enraged bull (or in "Dobro!" zatutnjao je Tor poput razjarenog bika (ili,
fact like an enraged Thunder God, which is a great deal zapravo, poput razjarenog Boga Groma, što je mnogo
more impressive), and did so. upečatljivije) i učinio to.
``Good,'' said Arthur, ``that's got rid of him. Slarty, get us "Odlično", rekao je Artur, "dakle, njega smo se otarasili.
out of here.'' Slarti, vadi nas odavde."

Chapter Twenty-three 23.

``All right,'' shouted Ford at Arthur, ``so I'm a coward, "Dobro", dernjao se Ford na Artura, "neka sam ja i
the point is I'm still alive.'' They were back aboard the kukavica, stvar je u tome što sam još živ." Ponovo su se
Starship Bistromath, so was Slartibartfast, so was nalazili na svemirskom brodu 'Bistromat'. Isto kao i
Trillian. Harmony and concord were not. Slartibartfast. Isto kao i Trilijan. Slaganje i razumevanje
nisu bili sa njima.
``Well, so am I alive, aren't I?'' retaliated Arthur, haggard "Pa i ja sam živ, zar ne?" prešao je u protivnapad Artur,
with adventure and anger. His eyebrows were leaping up smrknut od pustolovine i gneva. Obrve su mu skakale
and down as if they wanted to punch each other. gore-dole kao da žele da nokautiraju jedna drugu.
``You damn nearly weren't,'' exploded Ford. "Zamalo da ne budeš, do đavola", prasnuo je Ford.
Arthur turned sharply to Slartibartfast, who was sitting in Artur se oštro okrenuo Slartibartfastu, koji je sedeo na
his pilot couch on the flight deck gazing thoughtfully into pilotskom sedištu i zamišljeno gledao u dno boce koja
the bottom of a bottle which was telling him something mu je govorila nešto što očigledno nije mogao sasvim
he clearly couldn't fathom. He appealed to him. da razume. Obratio se njemu.
``Do you think he understands the first word I've been "Misliš li ti da on razume makar i jednu reč od onoga
saying?'' he said, quivering with emotion. što sam kazao?" upitao je, tresući se od uzbuđenja.
``I don't know,'' replied Slartibartfast, a little abstractedly. "Ne znam", odvratio je Slartibartfast, pomalo odsutno.
``I'm not sure,'' he added, glancing up very briefly, ``that "Nisam siguran", dodao je i vrlo kratko ga pogledao, "da
I do.'' He stared at his instruments with renewed vigor i ja razumem." Vratio je pogled na svoj instrument sa
and bafflement. ``You'll have to explain it to us again,'' he obnovljenom energijom i zbunjenošću. "Moraćeš
said. ponovo da nam objasniš šta si hteo", rekao je.
``Well ...'' "Pa..."
``But later. Terrible things are afoot.'' "Ali kasnije. Pripremaju se užasne stvari."
He tapped the pseudo-glass of the bottle bottom. Kucnuo je po pseudostaklu boce.
``We fared rather pathetically at the party, I'm afraid,'' he "Doživeli smo patetičan neuspeh na žurki, bojim se",
said, ``and our only hope now is to try to prevent the rekao je, "i sada nam je jedina nada da sprečimo robote
robots from using the Key in the Lock. How in heaven da upotrebe Ključ u Bravi. Kako ćemo to učiniti, pojma
we do that I don't know,'' he muttered. ``Just have to go nemam", promrmljao je, "ali pretpostavljam da treba da
there, I suppose. Can't say I like the idea at all. Probably odemo tamo. Ne mogu reći da mi se ta zamisao dopada.
end up dead.'' Verovatno ćemo na kraju izginuti."
``Where is Trillian anyway?'' said Arthur with a sudden "Odlično, a gde je Trilijan?" upitao je Artur, iznenada
affectation of unconcern. What he had been angry about pun lažne bezbrižnosti. Bio je ljut zbog toga što ga je
was that Ford had berated him for wasting time over all Ford optužio da je traćio vreme na čitavu tu petljavinu
the business with the Thunder God when they could have sa Bogom Groma kada su mogli brže pobeći. Arturovo
been making a rather more rapid escape. Arthur's own lično mišljenje, koje je izložio, pa ma šta drugi mislili o
opinion, and he had offered it for whatever anybody njemu, bilo je da se pokazao izuzetno hrabar i koristan.
might have felt it was worth, was that he had been
extraordinarily brave and resourceful.
The prevailing view seemed to be that his opinion was Izgleda da je preovladavalo mišljenje da njegovo
not worth a pair of fetid dingo's kidneys. What really gledište ne vredi ni po lule duvana. Ali najviše ga je
hurt, though, was that Trillian didn't seem to react much bolelo to što Trilijan, izgleda, nije reagovala ni na ovaj
one way or the other and had wandered off somewhere. ni na onaj način, a i negde je, zapravo, odlutala.
``And where are my potato crisps?'' said Ford. "A gde je moj čips?" upitao je Ford.
``They are both,'' said Slartibartfast, without looking up, "I jedno i drugo", rekao je Slartibartfast, uopšte ne
``in the Room of Informational Illusions. I think that podigavši pogled, nalaze se u sobi informacionih
your young lady friend is trying to understand some opsena. Čini mi se da tvoja mlada dama pokušava da
problems of Galactic history. I think the potato crisps are razume neke probleme galaktičke istorije. Verovatno joj
probably helping her.'' čips pomaže u tome."

Chapter Twenty-four 24.

It is a mistake to think you can solve any major problems Greška je misliti da se bilo kakav veći problem može
just with potatoes. rešiti pomoću krompira.
For instance, there was once an insanely aggressive race Na primer, bila jednom bolesno agresivna rasa zvana
of people called the Silastic Armorfiends of Striterax. Silastični Zloklopnici Striteraksa. Bilo je to samo ime
That was just the name of their race. The name of their njihove rase. Naziv njihove vojske bio je nešto stvarno
army was something quite horrific. Luckily they lived užasno. Na sreću, živeli su još ranije u galaktičkoj
even further back in Galactic history than anything we istoriji u odnosu na sve sa čime smo se do sada sretali -
have so far encountered --- twenty billion years ago --- pre dvadeset milijardi godina - kada je Galaksija još bila
when the Galaxy was young and fresh, and every idea mlada i sveža, a svaka zamisao za koju se vredelo boriti
worth fighting for was a new one. nova.
And fighting was what the Silastic Armorfiends of A Silastični Zloklopnici Striteraksa bili su dobri u borbi,
Striterax were good at, and being good at it, they did a a pošto su bili dobri, često su se bavili njome. Borili su
lot. They fought their enemies (i.e. everybody else), they se protiv neprijatelja (odnosno, protiv svih), kao i jedni
fought each other. Their planet was a complete wreck. protiv drugih. Planeta im je bila potpuno opustošena.
The surface was littered with abandoned cities which Površina joj je bila prekrivena napuštenim gradovima
were surrounded by abandoned war machines, which koji su bili okruženi ratnim mašinama, koje su opet bile
were in turn surrounded by deep bunkers in which the okružene dubokim bunkerima u kojima su Silastični
Silastic Armorfiends lived and squabbled with each Zloklopnici živeli i borili se jedni protiv drugih.
other.
The best way to pick a fight with a Silastic Armorfiend Najbolji način zapodevanja kavge sa Silastičnim
was just to be born. They didn't like it, they got resentful. Zloklopnikom Striteraksa bio je roditi se. To nisu voleli,
And when an Armorfiend got resentful, someone got ljutilo ih je. A kada se Zloklopnik naljuti, onda neko
hurt. An exhausting way of life, one might think, but they strada. Čovek bi mogao pomisliti da je takav način
did seem to have an awful lot of energy. The best way of života bio iscrpljujući, ali oni su imali strašno mnogo
dealing with a Silastic Armorfiend was to put him into a energije. Najbolji postupak sa jednim Silastičnim
room of his own, because sooner or later he would Zloklopnikom jeste zatvoriti ga samog u sobu, jer će
simply beat himself up. ranije ili kasnije početi silovito da napada samog sebe.
Eventually they realized that this was something they Konačno su shvatili da će nešto morati da učine da bi to
were going to have to sort out, and they passed a law promenili i doneli su zakon da svako ko nosi oružje kao
decreeing that anyone who had to carry a weapon as part deo svog normalnog silastičkog posla (policajci,
of his normal Silastic work (policemen, security guards, stražari, učitelji u osnovnim školama) mora svakog dana
primary school teachers, etc.) had to spend at least forty- da provede najmanje četrdeset pet minuta u udaranju
five minutes every day punching a sack of potatoes in džaka krompira da bi se otarasio viška agresivnosti.
order to work off his or her surplus aggressions.
For a while this worked well, until someone thought that Izvesno vreme ovo je dobro dejstvovalo, sve dok neko
it would be much more efficient and less time-consuming nije pomislio kako bi bilo mnogo delotvornije i mnogo
if they just shot the potatoes instead. manje zamorno kada bi umesto toga pucali u krompire.
This led to a renewed enthusiasm for shooting all sorts of Ovo je dovelo do obnovljenog oduševljenja za pucanje u
things, and they all got very excited at the prospect of najraznovrsnije stvari i svi su se veoma uzbudili na
their first major war for weeks. nagoveštaj njihovog prvog većeg rata u poslednjih
nekoliko nedelja.
Another achievement of the Silastic Armorfiends of Drugo dostignuće Silastičnih Zloklopnika Striteraksa
Striterax is that they were the first race who ever ogledalo se u tome što su postali poznati kao prva rasa
managed to shock a computer. kojoj je pošlo za rukom da šokira kompjuter.
It was a gigantic spaceborne computer called Hactar, Bio je to džinovski kompjuter koji je lebdeo u svemiru i
which to this day is remembered as one of the most nazivao se Haktor i do dana današnjeg ostao je upamćen
powerful ever built. It was the first to be built like a kao jedan od najmoćnijih koji su ikada sagrađeni. Bio je
natural brain, in that every cellular particle of it carried prvi koji je napravljen po ugledu na prirodni mozak i
the pattern of the whole within it, which enabled it to svaka ćelijska jedinica nosila je u sebi celinu, što je
think more flexibly and imaginatively, and also, it omogućavalo kompjuteru da misli mnogo prilagodljivije
seemed, to be shocked. i maštovitije, odnosno da bude - šokiran.
The Silastic Armorfiends of Striterax were engaged in Silastični Zloklopnici Striteraksa upravo su vodili jedan
one of their regular wars with the Strenuous Garfighters od svojih redovnih ratova protiv Protrudnih Garboraca
of Stug, and were not enjoying it as much as usual Stuga i on im nije prijao kao obično, jer je zahtevao
because it involved an awful lot of trekking through the strašno mnogo jurcanja po Radijacionim močvarama
Radiation Swamps of Cwulzenda, and across the Fire Cvilzende i preko Vatrenih planina Frazfrage, a ni na
Mountains of Frazfraga, neither of which terrains they jednom od tih terena nisu se baš osećali kao kod svoje
felt at home in. kuće.
So when the Strangulous Stilettans of Jajazikstak joined I zbog toga, kada su u borbu stupili i Udavni Bodežljivci
in the fray and forced them to fight another front in the Džadžizikstaka i prisilili ih da se bore na novom frontu,
Gamma Caves of Carfrax and the Ice Storms of po Gama pećinama Kafraksa i kroz ledene oluje
Varlengooten, they decided that enough was enough, and Varlengutena, shvatili su da im je dosta toga i naredili
they ordered Hactar to design for them an Ultimate Haktaru da im načini konačno oružje.
Weapon.
``What do you mean,'' asked Hactar, ``by Ultimate?'' "Šta vam znači konačno", pitao je Haktar.
To which the Silastic Armorfiends of Striterax said, Na to su Silastični Zloklopnici Striteraksa kazali:
``Read a bloody dictionary,'' and plunged back into the "Pročitaj u prokletom rečniku", i ponovo navalili u
fray. bitku.
So Hactar designed an Ultimate Weapon. It was a very, I tako je Haktar načinio konačno oružje. Bila je to vrlo,
very small bomb which was simply a junction box in vrlo mala bomba koja je naprosto predstavljala
hyperspace that would, when activated, connect the heart razvodnu kutiju u hipersvemiru; kada bi se aktivirala,
of every major sun with the heart of every other major ona bi povezala srca svakog većeg sunca sa srcem
sun simultaneously and thus turn the entire Universe in to svakog drugog većeg sunca u istom trenutku i na taj
one gigantic hyperspatial supernova. način pretvorila čitavu Vaseljenu u jednu divovsku
hipersvemirsku supernovu.
When the Silastic Armorfiends tried to use it to blow up a Kada su Silastički Zloklopnici pokušali da je upotrebe
Strangulous Stilettan munitions dump in one of the da bi podigli u vazduh jedno od skladišta municije
Gamma Caves, they were extremely irritated that it didn't Udavnih Bodežljivaca u jednoj od Gama pećina,
work, and said so. izuzetno su se naljutili zbog toga što nije dejstvovala, pa
su to i rekli.
Hactar had been shocked by the whole idea. Haktara je šokirala čitava ta zamisao.
He tried to explain that he had been thinking about this Pokušao je da im objasni da je razmišljao o čitavoj toj
Ultimate Weapon business, and had worked out that there petljavini sa konačnim oružjem i zaključio da ne postoji
was no conceivable consequence of not setting the bomb nijedna predvidljiva posledica neaktiviranja bombe koja
off that was worse than the known consequence of bi bila gora od poznate posledice njenog aktiviranja, te
setting it off, and he had therefore taken the liberty of je zbog toga on sebi dao toliko slobode da uvede malenu
introducing a small flaw into the design of the bomb, and izmenu u konstrukciju bombe i nadao se da će svi kojih
he hoped that everyone involved would, on sober se to tiče, pošto trezveno razmisle, osetiti da...
reflection, feel that ...
The Silastic Armorfiends disagreed and pulverized the Stilastični Zloklopnici nisu se složili i razneli su
computer. kompjuter u prah i pepeo.
Later they thought better of it, and destroyed the faulty Kasnije su bolje razmislili i uništili i neispravnu bombu.
bomb as well.
Then, pausing only to smash the hell out of the Strenuous A onda, pošto su zastali samo da bi ubili boga u
Garfighters of Stug, and the Strangulous Stilettans of Protrudnim Garborcima Stuga i Udavnim Bodežljivcima
Jajazikstak, they went on to find an entirely new way of Džadžazikstaka, uspeli su da pronađu potpuno novi
blowing themselves up, which was a profound relief to način uništenja samih sebe, što je predstavljalo prilično
everyone else in the Galaxy, particularly the Garfighters, olakšanje svima u Galaksiji, a naročito Garborcima,
the Stilettans and the potatoes. Bodežljivcima i krompirima.
Trillian had watched all this, as well as the story of Trilijan je posmatrala sve to, kao i priču o Krikitu.
Krikkit. She emerged from the Room of informational Zatim je zamišljeno izišla iz sobe informacionih opsena,
Illusions thoughtfully, just in time to discover that they baš u pravom trenutku da otkrije da su stigli prekasno.
had arrived too late.

Chapter Twenty-five 25.

Even as the Starship Bistromath flickered into objective Već u trenutku kada je međuzvezdani brod 'Bistromat'
being on the top of a small cliff on the mile-wide asteroid zatreperio i pojavio se u stvarnosti na vrhu malenog
which pursued a lonely and eternal path in orbit around obronka milju širokog asteroida koji se kretao
the enclosed star system of Krikkit, its crew was aware usamljenom i večnom orbitom unutar zatvorenog
that they were in time only to be witnesses to an zvezdanog sistema Krikit, njegovoj posadi bilo je jasno
unstoppable historic event. da su došli u trenutku koji im je omogućavao samo da
budu svedoci nezaustavljivog istorijskog događaja.
They didn't realize they were going to see two. Nisu shvatili da će, zapravo, videti dva.
They stood cold, lonely and helpless on the cliff edge and Stajali su hladni, usamljeni i bespomoćni na rubu
watched the activity below. Lances of light wheeled in obronka i posmatrali delatnost ispod sebe. Koplja
sinister arcs against the void from a point only about a svetlosti nicala su, tvoreći zlokobne lukove spram
hundred yards below and in front of them. praznine, iz jedne tačke svega stotinak jardi niže i pravo
ispred njih.
They stared into the blinding event. Zurili su u užasni događaj.
An extension of the ship's field enabled them to stand Produžetak brodskog polja omogućavao im je da stoje
there, by once again exploiting the mind's predisposition tamo gde su bili na taj način što su ponovo koristili
to have tricks played on it: the problems of falling up off težnju uma da bude prevaren: opasnost padanja sa
the tiny mass of the asteroid, or of not being able to sićušne mase asteroida ili nemogućnost disanja
breathe, simply became Somebody Else's. jednostavno su postali Tuđ problem.
The white Krikkit warship was parked amongst the stark Beli krikitski ratni brod bio je parkiran između iskrzanih
grey crags of the asteroid, alternately flaring under i sivih odlomaka stenja asteroida, naizmenično
arclights or disappearing in shadow. The blackness of the usplamteo od snopova svetlosti ili nevidljiv u senci.
shaped shadows cast by the hard rocks danced together in Crne senke koje je bacalo surovo stenje plesale su
wild choreography as the arclights swept round them. zajedno u nekakvoj divljoj koreografiji dok su svetlosti
reflektora klizile preko njega.
The eleven white robots were bearing, in procession, the Jedanaest robota nosili su, u koloni, Ključ Vikita do
Wikkit Key out into the middle of a circle of swinging središta kruga obeleženog uznjihanim svetlostima.
lights.
The Wikkit Key was rebuilt. Its components shone and Ključ Vikita ponovo je napravljen. Njegovi sastavni
glittered: the Steel Pillar (or Marvin's leg) of Strength delovi blistali su i svetlucali se: Čelični stub (ili
and Power, the Gold Bail (or Heart of the Improbability Marvinova noga) snage i moći, Zlatna spona (srce
Drive) of Prosperity, the Perspex Pillar (or Argabuthon pogona beskonačne neverovatnoće) napretka, Plastični
Sceptre of Justice) of Science and Reason, the Silver Bail stub (agrabutonsko žezlo pravde) nauke i razuma,
(or Rory Award for The Most Gratuitous Use Of The Srebrna spona (trofejna nagrada za najbezrazložniju
Word ``Fuck'' In A Serious Screenplay) and the now upotrebu reči 'tucanje' u ozbiljnom scenariju) i sada
reconstituted Wooden Pillar (or Ashes of a burnt stump ponovo stvoreni Drveni stub (ili Pepeo spaljenog stampa
signifying the death of English cricket) of Nature and koji je označavao smrt engleskog kriketa) prirode i
Spirituality. duhovnosti.
``I suppose there is nothing we can do at this point?'' "Pretpostavljam da u ovom trenutku ništa ne možemo da
asked Arthur nervously. učinimo?" pitao je Artur uznemireno.
``No,'' sighed Slartibartfast. "Ne", uzdahnuo je Slartibartfast.
The expression of disappointment which crossed Arthur's Izraz razočaranja koji je prešao Arturovim licem bio je u
face was a complete failure, and, since he was standing potpunosti pogrešan, ali, pošto je stajao zaklonjen u
obscured by shadow, he allowed it to collapse into one of senci, dopustio mu je da pređe u izraz olakšanja.
relief.
``Pity,'' he said. "Šteta", rekao je.
``We have no weapons,'' said Slartibartfast, ``stupidly.'' "Nemamo nikakvog oružja", kazao je Slartibartfast.
"Baš glupo."
``Damn,'' said Arthur very quietly. "Prokletstvo", rekao je Artur vrlo tihim glasom.
Ford said nothing. Ford nije rekao ništa.
Trillian said nothing, but in a peculiarly thoughtful and Ni Trilijan nije rekla ništa, ali je to učinila na neobično
distinct way. She was staring at the blankness of the zamišljen i odsutan način. Zurila je u prazninu svemira
space beyond the asteroid. iza asteroida.
The asteroid circled the Dust Cloud which surrounded Asteroid je kružio oko Oblaka Prašine koji je okruživao
the Slo-Time envelope which enclosed the world on omotač od Spo-vremena što je zatvarao svet na kome je
which lived the people of Krikkit, the Masters of Krikkit živeo narod Krikita - Gospodari Krikita i njihovi
and their killer robots. ubilački roboti.
The helpless group had no way of knowing whether or Bespomoćna grupa nije imala načina da sazna jesu li
not the Krikkit robots were aware of their presence. They krikitski roboti svesni njihovog prisustva ili ne. Samo su
could only assume that they must be, but that they felt, mogli da pretpostave da jesu, ali sva je prilika da su
quite rightly in the circumstances, that they had nothing roboti smatrali, sasvim ispravno u ovakvim
to fear. They had an historic task to perform, and their okolnostima, da nemaju čega da se plaše. Trebalo je da
audience could be regarded with contempt. obave istorijski zadatak i mogli su da gledaju publiku sa
prezirom.
``Terrible impotent feeling, isn't it?'' said Arthur, but the "Osećanje strašne nemoći, zar ne?" upitao je Artur, ali
others ignored him. ostali nisu obraćali pažnju na njega.
In the centre of the area of light which the robots were U središtu osvetljenog prostora kome su se roboti
approaching, a square-shaped crack appeared in the približavali u tlu se otvorila četvrtasta pukotina.
ground. The crack defined itself more and more Pukotina je postajala sve određenija i određenija i
distinctly, and soon it became clear that a block of the uskoro je postalo jasno da se blok tla, kvadrat od oko
ground, about six feet square, was slowly rising. šest stopa, polako podiže uvis.
At the same time they became aware of some other U istom času postali su svesni još nekakvog pokreta, ali
movement, but it was almost sublimal, and for a moment taj je bio gotovo ispod praga opažanja i tren ili dva nije
or two it was not clear what it was that was moving. im bilo jasno šta se, zapravo, kreće.
Then it became clear. Onda im je postalo jasno.
The asteroid was moving. It was moving slowly in Asteroid se kretao. Kretao se prema oblaku Prašine kao
towards the Dust Cloud, as if being hauled in inexorably da se tamo nalazio nekakav nebeski pecač sa udicom,
by some celestial angler in its depths. koji ih je neodoljivo vukao prema sebi.
They were to make in real life the journey through the Upravo su se pripremali da obave u stvarnom životu
Cloud which they had already made in the Room of putovanje kroz Oblak kakvo su obavili u sobi
Informational Illusions. They stood frozen in silence. informacionih opsena. Stajali su u ledenoj tišini. Trilijan
Trillian frowned. se namrštila.
An age seemed to pass. Events seemed to pass with Kao da je prošao čitav vek. Činilo se da događaji protiču
spinning slowness, as the leading edge of the asteroid vrtoglavom sporošću kada je prednji kraj asteroida
passed into the vague and soft outer perimeter of the lagano zaronio u mutnu i meku spoljašnju granicu
Cloud. oblaka.
And soon they were engulfed in a thin and dancing I uskoro ih je progutala tanušna i razigrana tama.
obscurity. They passed on through it, on and on, dimly Prolazili su kroz nju, sve dublje i dublje, nejasno svesni
aware of vague shapes and whorls indistinguishable in neodređenih obličja i kovitlaca koji su u tami bili sasvim
the darkness except in the corner of the eye. nerazaznatljivi, izuzev krajičkom oka.
The Dust dimmed the shafts of brilliant light. The shafts Prašina je zamutila snopove blistave svetlosti. Snopovi
of brilliant light twinkled on the myriad specks of Dust. blistave svetlosti treptali su na milijardama čestica
prašine.
Trillian, again, regarded the passage from within her own Trilijan ponovo osmotri pređeni put iz okvira
frowning thoughts. sopstvenih, namrgođenih misli.
And they were through it. Whether it had taken a minute A onda su prošli. Nisu bili sigurni da li im je za to bio
or half an hour they weren't sure, but they were through it potreban minut ili pola sata, ali su prošli i suočili se sa
and confronted with a fresh blankness, as if space were novom prazninom, kao da je ispred njih svemir bio
pinched out of existence in front of them. izbrisan.
And now things moved quickly. Tada stvari počeše brže da se događaju.
A blinding shaft of light seemed almost to explode from Izgledalo je kao da je zaslepljujući snop svetlosti gotovo
out of the block which had risen three feet out of the eksplodirao iz bloka koji se uzdigao na tri stope iznad
ground, and out of that rose a smaller Perspex block, tla, a iz njega se uzdigao manji, plastični blok, ustreptao
dazzling with interior dancing colours. od razigranih svetlosti u unutrašnjosti.
The block was slotted with deep groves, three upright U blok su bile urezane duboke brazde, tri uspravne i dve
and two across, clearly designed to accept the Wikkit opružene, očigledno tako postavljene da mogu da prime
key. Ključ.
The robots approached the Lock, slotted the Key into its Roboti priđoše Bravi, ubaciše Ključ na mesto i
home and stepped back again. The block twisted round of koraknuše nazad. Blok se okrenuo oko sebe, a svemir
is own accord, and space began to alter. namah poče da se menja.
As space unpinched itself, it seemed agonizingly to twist Dok se svemir vraćao u normalno stanje, kao da je
the eyes of the watchers in their sockets. They found bolno uvrtao oči posmatrača u očnim dupljama.
themselves staring, blinded, at an unravelled sun which Zatekoše sebe kako zaslepljeno zure u otkriveno sunce
stood now before them where it seemed only seconds koje je stajalo pred njima tamo gde je pre svega
before there had not been even empty space. It was a nekoliko sekundi naizgled bio samo prazan prostor. Bila
second or two before they were even sufficiently aware je potrebna sekunda ili dve da dovoljno dobro shvate šta
of what had happened to throw their hands up over their se dogodilo pre no što su šakama zaklonili prestravljene
horrified blinded eyes. In that second or two, they were i zaslepljene oči. U toku tih sekundu ili dve postali su
aware of a tiny speck moving slowly across the eye of svesni sićušne mrlje koja se kretala preko sunčevog oka.
that sun.
They staggered back, and heard ringing in their ears the Zateturaše se unazad, a u ušima začuše tanušni i
thin and unexpected chant of the robots crying out in neočekivani napev robota koji su u jedan glas
unison. uzvikivali:
``Krikkit! Krikkit! Krikkit! Krikkit!'' "Krikit! Krikit! Krikit! Krikit!"
The sound chilled them. It was harsh, it was cold, it was Zvuk ih je naterao da se stresu. Bio je oštar, hladan,
empty, it was mechanically dismal. prazan, zvučao je teskobno mehanički.
It was also triumphant. Osim toga, bio je trijumfalan.
They were so stunned by these two sensory shocks that Bili su toliko zaprepašćeni ovim šokovima kojima su
they almost missed the second historic event. bila podvrgnuta njihova čula, da su gotovo propustili
drugi istorijski događaj.
Zaphod Beeblebrox, the only man in history to survive a Zaphod Biblbroks, jedini čovek u istoriji koji je
direct blast attack from the Krikkit robots, ran out of the preživeo neposredan napad krikitskih robota, istrčao je
Krikkit warship brandishing a Zap gun. iz krikitskog broda, mašući zgrom-i-pucom.
``OK,'' he cried, ``the situation is totally under control as "U redu", dreknuo je, "od ovog trenutka situacija je
of this moment in time.'' potpuno pod kontrolom."
The single robot guarding the hatchway to the ship Usamljeni robot koji je čuvao ulaz u brod tiho je
silently swung his battleclub, and connected it with the izmahnuo svojom borbenom palicom i spojio je sa
back of Zaphod's left head. potiljkom Zaphodove leve glave.
``Who the zark did that?'' said the left head, and lolled "Ko je to učinio, zarknem li ga?" rekla je leva glava i
sickeningly forward. bez svesti klonula unatrag.
His right head gazed keenly into the middle distance. Zaphodova desna glava radoznalo je gledala ispred sebe.
``Who did what?'' it said. "Ko je šta učinio?" upitala je.
The club connected with the back of his right head. Palica se spojila sa potiljkom njegove desne glave.
Zaphod measured his length as a rather strange shape on Zaphod je izmerio svoju dužinu kao prilično neobičan
the ground. oblik na tlu.
Within a matter of seconds the whole event was over. A Posle svega nekoliko sekundi čitav događaj se svršio.
few blasts from the robots were sufficient to destroy the Dva ispaljena hica robota bila su dovoljna da zauvek
Lock for ever. It split and melted and splayed its contents unište Bravu. Raspala se, rastopila, a njen sadržaj rasuo
brokenly. The robots marched grimly and, it almost se na sve strane; roboti zamarširaše mrko i, gotovo se
seemed, in a slightly disheartened manner, back into their moglo reći, pomalo beznadežno, do svog ratnog broda
warship which, with a ``foop'', was gone. koji nestade uz muklo 'fup'.
Trillian and Ford ran hectically round and down the steep Trilijan i Ford grozničavo potrčaše niz strmi spust
incline to the dark, still body of Zaphod Beeblebrox. prema tamnom i nepokretnom telu Zaphoda Biblbroksa.

Chapter Twenty-six 26.

``I don't know,'' said Zaphod, for what seemed to him like "Ne znam", rekao je Zaphod Biblbroks možda po
the thirty-seventh time, ``they could have killed me, but trideset sedmi put, "mogli su da me ubiju, ali nisu.
they didn't. Maybe they just thought I was a kind of Možda su pomislili da sam suviše divan čovek ili nešto
wonderful guy or something. I could understand that.'' slično. Tu ih sasvim shvatam."
The others silently registered their opinions of this Ostali su nemo zadržali svoje mišljenje o toj teoriji.
theory.
Zaphod lay on the cold floor of the flight deck. His back Zaphod je ležao na hladnom podu palube. Leđa kao da
seemed to wrestle the floor as pain thudded through him su mu treptala na podu dok je bol udarao po njima i
and banged at his heads. zarivao mu se u obe glave.
``I think,'' he whispered, ``that there is something wrong "Čini mi se", prošaptao je, "da nešto nije u redu sa tim
with those anodized dudes, something fundamentally anodizovanim klipanima; nešto je tu iz osnove
weird.'' pogrešno."
``They are programmed to kill everybody,'' Slartibartfast "Programirani su tako da ubiju svakoga", istakao je
pointed out. Slartibartfast.
``That,'' wheezed Zaphod between the whacking thuds, "Možda je", prošištao je Zaphod između dva bolna
``could be it.'' He didn't seem altogether convinced. damara, "stvarno to posredi." No, nije delovao baš
ubeđeno.
``Hey, baby,'' he said to Trillian, hoping this would make "Zdravo, mala", rekao je Trilijan u nadi da će ga to
up for his previous behaviour. izvaditi za ranije ponašanje.
``You all right?'' she said gently. "Je li ti dobro?" upitala ga je ona blago.
``Yeah,'' he said, ``I'm fine.'' "Aha", rekao je, "sjajno."
``Good,'' she said, and walked away to think. She stared "Dobro", kazala je i otišla da razmišlja. Stala je da gleda
at the huge visiscreen over the flight couches and, ogromni vizi-ekran iznad pilotskih sedišta i, okrećući
twisting a switch, she flipped local images over it. One prekidač, da menja na njemu slike okoline. Jedna slika
image was the blankness of the Dust Cloud. One was the predstavljala je prazninu Oblaka Prašine. Druga je
sun of Krikkit. One was Krikkit itself. She flipped donela sunce Krikita. Treća je prikazivala sam Krikit.
between them fiercely. Menjala ih je, puna žara.
``Well, that's goodbye Galaxy, then,'' said Arthur, "Dakle, zbogom, Galaksijo", kazao je Artur, pljusnuo se
slapping his knees and standing up. po kolenima i ustao.
``No,'' said Slartibartfast, gravely. ``Our course is clear.'' "Ne", rekao je dostojanstveno Slartibartfast. "Naš
He furrowed his brow until you could grow some of the zadatak je jasan." Između obrva ocrtavala mu se brazda,
smaller root vegetables in it. He stood up, he paced sve dok nije postala toliko duboka da su se u nju mogle
around. When he spoke again, what he said frightened zasaditi omanje povrtarske biljke. Ustao je i počeo da
him so much he had to sit down again. korača okolo. Kada je progovorio, ono što je rekao
toliko ga je prestravilo da je morao ponovo da sedne.
``We must go down to Krikkit,'' he said. A deep sigh "Moramo otići na Krikit", kazao je. Duboki uzdah
shook his old frame and his eyes seemed almost to rattle potresao je njegovo staračko telo, a oči su mu gotovo
in their sockets. zazveketale u očnim dupljama
``Once again,'' he said, ``we have failed pathetically. "Opet smo", rekao je, "doživeli patetičan neuspeh. Baš
Quite pathetically.'' petetičan."
``That,'' said Ford quietly, ``is because we don't care "To je", rekao je Ford lagano, "zbog toga što ne marimo
enough. I told you.'' dovoljno. Rekao sam ti."
He swung his feet up on the instrument panel and picked Podigao je noge na jednu od tabli sa instrumentima i
fitfully at something on one of his fingernails. stao da čisti nokte.
``But unless we determine to take action,'' said the old "Ali ukoliko ne budemo preduzeli nešto", kazao je
man querulously, as if struggling against something starac drhtavo, kao da se bori protiv nečega što je
deeply insouciant in his nature, ``then we shall all be duboko suprotno njegovoj prirodi, "svi ćemo biti
destroyed, we shall all die. Surely we care about that?'' uništeni; svi ćemo umreti. Valjda za to marimo?"
``Not enough to want to get killed over it,'' said Ford. He "Ne dovoljno da bismo dopustili da poginemo zbog
put on a sort of hollow smile and flipped it round the toga", rekao je Ford. Nasmešio se nekakvim šupljim
room at anyone who wanted to see it. osmehom i pokazao ga svima u odaji koje je zanimalo
da ga vide.
Slartibartfast clearly found this point of view extremely Slartibartfast je ovakav sled razmišljanja smatrao
seductive and he fought against it. He turned again to izuzetno neispravnim i borio se protiv njega. Okrenuo se
Zaphod who was gritting his teeth and sweating with the ponovo Zaphodu, koji je stezao zube i preznojavao se od
pain. bola.
``You surely must have some idea,'' he said, ``of why "Ti svakako imaš ideju", rekao je, "zbog čega su ti
they spared your life. It seems most strange and unusual.'' poštedeli život. To deluje vrlo čudno i neuobičajeno."
``I kind of think they didn't even know,'' shrugged "Mislim da za to nisu ni znali", slegao je Zaphod
Zaphod. ``I told you. They hit me with the most feeble ramenima. "Rekao sam ti. Pogodili su me najslabijim
blast, just knocked me out, right? They lugged me into snopom, samo da me onesveste, kopčaš? Uneli su me u
their ship, dumped me into a corner and ignored me. Like brod, gurnuli u jedan ugao i zaboravili na mene. Kao da
they were embarrassed about me being there. If I said su se stideli što sam tamo. Ukoliko bih išta kazao,
anything they knocked me out again. We had some great ponovo bi me onesvestili. Vodili smo sjajne razgovore.
conversations. `Hey ... ugh!' `Hi there ... ugh!' `I 'Hej... uh!' 'Ćao... uh!' 'Pitam se... uh!' To me je satima
wonder ...ugh!' Kept me amused for hours, you know.'' zabavljalo, znaš." Ponovo se izvio od bola.
He winced again.
He was toying with something in his fingers. He held it Igrao se sa nečim što je držao među prstima. Podigao je
up. It was the Gold Bail --- the Heart of Gold, the heart to. Bila je to zlatna spona - 'Zlatno srce', srce pogona
of the Infinite Improbability Drive. Only that and the beskonačne neverovatnoće. Samo su ono i Drveni stub
Wooden Pillar had survived the destruction of the Lock preživeli neoštećeni uništenje Brave.
intact.
``I hear your ship can move a bit,'' he said. ``So how "Čujem da tvoj brod fino fura", rekao je, "pa kad bi hteo
would you like to zip me back to mine before you ...'' da me odbaciš do mojega pre nego što pođete..."
``Will you not help us?'' said Slartibartfast. "Zar nam nećeš pomoći?" upitao je Slartibartfast.
"Nama?" upitao je Ford oštro. "Ko smo to 'mi'?"
``I'd love to stay and help you save the Galaxy,'' insisted "Voleo bih da ostanem i da vam pomognem da
Zaphod, rising himself up on to his shoulders, ``but I spasavate Galaksiju", bio je uporan Zaphod i podigao se
have the mother and father of a pair of headaches, and I na laktove, "ali imam majku i oca svih glavobolja i
feel a lot of little headaches coming on. But next time it osećam da je na putu mnogo mladih glavoboljica. Ali
needs saving, I'm your guy. Hey, Trillian baby?'' kada joj sledeći put bude ustrebalo spasavanje, vaš sam
čovek. Hej, Trilijan, mala?"
She looked round briefly. Žustro se osvrnula.
``Yes?'' "Da?"
``You want to come? Heart of Gold? Excitement and "Hoćeš da pođeš? 'Zlatno srce'? Uzbuđenje, pustolovine
adventure and really wild things?'' i stvarno lude stvari?"
``I'm going down to Krikkit,'' she said. "Idem na Krikit", kazala je.

Chapter Twenty-seven 27.

It was the same hill, and yet not the same. Bilo je to isto brdo, a ipak nije bilo isto.
This time it was not an Informational Illusion. This was Ovoga puta nije posredi bila informaciona opsena. Ovo
Krikkit itself and they were standing on it. Near them, je bio pravi Krikit i oni su stajali na njegovoj površini. U
behind the trees, stood the strange Italian restaurant njihovoj blizini, iza drveća, nalazio se čudnovati
which had brought these, their real bodies, to this, the italijanski restoran koji je doneo njih, njihova stvarna
real, present world of Krikkit. tela, u ovaj stvarni, sadašnji svet Krikita.
The strong grass under their feet was real, the rich soil Bujna trava pod njihovim nogama bila je stvarna, baš
real too. The heady fragrances from the tree, too, were kao i bogata crnica. I opojni mirisi drveća bili su stvarni.
real. The night was real night. Noć je bila prava.
Krikkit. Krikit.
Possibly the most dangerous place in the Galaxy for Verovatno najopasnije mesto u Galaksiji za svakoga ko
anyone who isn't a Krikkiter to stand. The place that nije Krikićanin. Mesto koje nije moglo da podnese
could not countenance the existence of any other place, postojanje bilo koga drugog mesta, čiji su prijatni,
whose charming, delightful, intelligent inhabitants would zabavni, pametni stanovnici urlali od straha, divljaštva i
howl with fear, savagery and murderous hate when ubilačke mržnje kada bi se susreli sa bilo kime ko nije
confronted with anyone not their own. pripadao njima.
Arthur shuddered. Artur uzdrhta.
Slartibartfast shuddered. Slartibartfast uzdrhta.
Ford, surprisingly, shuddered. Ford, što je bilo iznenađujuće, uzdrhta.
It was not surprising that he shuddered, it was surprising Nije bilo iznenađujuće što je uzdrhtao, bilo je
that he was there at all. But when they had returned iznenađujuće što se uopšte našao na tom mestu. Ali kada
Zaphod to his ship Ford had felt unexpectedly shamed su vratili Zaphoda na brod, Ford se neočekivano osetio
into not running away. postiđeno zbog bega.
Wrong, he thought to himself, wrong wrong wrong. He 'Ne valja', pomislio je, 'ne valja, ne valja, ne valja.'
hugged to himself one of the Zap guns with which they Čvrsto je stegao jedan od zgrom-i-puc pištolja kojima su
had armed themselves out of Zaphod's armoury. se naoružali iz Zaphodove zalihe oružja.
Trillian shuddered, and frowned as she looked into the Trilijan uzdrhta i namršti se dok je gledala nebo.
sky.
This, too, was not the same. It was no longer blank and I ono više nije izgledalo isto. Više nije izgledalo pusto i
empty. prazno.
Whilst the countryside around them had changed little in Dok se predeo oko njih malo izmenio tokom dve hiljade
the two thousand years of the Krikkit wars, and the mere godina krikitskih ratova, a samo je pet godina proteklo
five years that had elapsed locally since Krikkit was otkako je Krikit pre deset milijardi godina zabravljen u
sealed in its Slo-Time envelope ten billion years ago, the omotač od Spo-vremena, nebo je bilo dramatično
sky was dramatically different. drugačije.
Dim lights and heavy shapes hung in it. Blede svetlosti i teška obličja počivali su na njemu.
High in the sky, where no Krikkiter ever looked, were the Visoko na nebu, tamo gde nijedan Krikićanin nikada
War Zones, the Robot Zones --- huge warships and tower nije pogledao, nalazile su se Ratne Zone, Robotske Zone
blocks floating in the Nil-O-Grav fields far above the - ogromni bojni brodovi i blokovi tornjeva koji su
idyllic pastoral lands of the surface of Krikkit. lebdeli u nul-o-grav poljima daleko iznad pastoralne
površine krikitskog tla.
Trillian stared at them and thought. Trilijan ih je posmatrala i razmišljala.
``Trillian,'' whispered Ford Prefect to her. "Trilijan", prošaptao joj je Ford Prefekt.
``Yes?'' she said. "Da?" odvratila je.
``What are you doing?'' "Šta to radiš?"
``Thinking.'' "Razmišljam."
``Do you always breathe like that when you're thinking?'' "Da li uvek tako dišeš kada razmišljaš?"
``I wasn't aware that I was breathing.'' "Nisam primetila da sam disala."
``That's what worried me.'' "To me je i zabrinulo."
``I think I know ...'' said Trillian. "Mislim da znam..." rekla je Trilijan.
``Shhhh!'' said Slartibartfast in alarm, and his thin "Pssst!" rekao je uspaničeno Slartibartfast, a njegova
trembling hand motioned them further back beneath the tanka, drhtava ruka pokazala je dalje iza njih, ispod
shadow of the tree. senke drveta.
Suddenly, as before in the tape, there were lights coming Iznenada, kao i ranije na traci, na brodskoj stazi pojavile
along the hill path, but this time the dancing beams were su se svetlosti, ali ovog puta razigrani zraci nisu poticali
not from lanterns but electric torches --- not in itself a od fenjera, već od baterijskih svetiljki. To samo po sebi
dramatic change, but every detail made their hearts nije predstavljalo dramatičnu promenu, ali njihova srca
thump with fear. This time there were no lilting lupala su od straha na svaku pojedinost. Ovoga puta nisu
whimsical songs about flowers and farming and dead se orile luckaste pesme o cveću, vrtlarenju i crknutim
dogs, but hushed voices in urgent debate. kucama, već prigušeni zvuci žustre rasprave.
A light moved in the sky with slow weight. Arthur was Jedna svetlost stala je da prelazi nebom, sporo i teško.
clenched with a claustrophobic terror and the warm wind Artura je zahvatio klaustrofobični strah, a mlaki vetar
caught at his throat. zgrabio ga je za vrat.
Within seconds a second party became visible, Posle nekoliko sekundi postala je vidljiva i druga grupa,
approaching from the other side of the dark hill. They koja je prilazila sa druge strane tamnog brega. Kretali su
were moving swiftly and purposefully, their torches se žustro i svrhovito, a svetiljke su im bleskale i bacale
swinging and probing around them. snopove oko njih.
The parties were clearly converging, and not merely with Grupe su se približavale, i to ne samo jedna prema
each other. They were converging deliberately on the drugoj. Očigledno su namerno prilazile tački na kojoj su
spot where Arthur and the others were standing. stajali Artur i ostali.
Arthur heard the slight rustle as Ford Prefect raised his Artur začu lagani šum kada je Ford podigao svoje oružje
Zap gun to his shoulder, and the slight whimpering cough na rame, kao i slabašno, drhtavo kašljucanje kada je
as Slartibartfast raised his. He felt the cold unfamiliar Slartibartfast podigao svoje. Osetio je hladnu, neprijatnu
weight of his own gun, and with shaking hands he raised težinu sopstvenog oružja i podigao ga drhtavih ruku.
it.
His fingers fumbled to release the safety catch and Njegovi prsti upinjali su se da oslobode bezbednosnu
engage the extreme danger catch as Ford had shown him. kočnicu i prebace kočnicu za slučaj izuzetne opasnosti
He was shaking so much that if he'd fired at anybody at onako kako mu je Ford pokazao. Toliko se tresao u tom
that moment he probably would have burnt his signature trenutku da bi verovatno urezao plamenom svoj potpis u
on them. svakoga u koga bi opalio.
Only Trillian didn't raise her gun. She raised her Samo Trilijan nije podigla svoje oružje. Podigla je
eyebrows, lowered them again, and bit her lip in thought.obrve, ponovo ih spustila i zamišljeno stala da gricka
usnu.
``Has it occurred to you,'' she began, but nobody wanted "Da li vam je palo na pamet da...", počela je, ali u tom
to discuss anything much at the moment. trenutku niko nije bio raspoložen za raspravu.
A light stabbed through the darkness from behind them Svetlost probi tminu iza njihovih leđa, oni se okretoše i
and they span around to find a third party of Krikkiters otkriše tamo treću grupu Krikićana koja ih je tražila
behind them, searching them out with their torches. pomoću svojih svetiljki.
Ford Prefect's gun crackled viciously, but fire spat back Oružje Forda Prefekta opako je prasnulo, ali vatra skoči
at it and it crashed from his hands. nazad na njega i ono tresnu na tle, izletevši mu iz ruku.
There was a moment of pure fear, a frozen second before Došao je trenutak najčistijeg straha, sleđena sekunda pre
anyone fired again. nego što je ikome palo na pamet da ponovo zapuca.
And at the end of the second nobody fired. Posle te sekunde i dalje niko nije pucao.
They were surrounded by pale-faced Krikkiters and Bili su opkoljeni bledim Krikićanima i okupani
bathed in bobbing torch light. nemirnom svetlošću.
The captives stared at their captors, the captors stared at Zarobljenici su zurili u svoje zarobljivače, zarobljivači
their captives. su zurili u svoje zarobljenike.
``Hello?'' said one of the captors. ``Excuse me, but are "Zdravo", rekao je jadan od zarobljivača, "izvinite, ali
you ... aliens?'' da li ste vi... tuđinci?"

Chapter Twenty-eight 28.

Meanwhile, more millions of miles away than the mind U međuvremenu, na više miliona milja odatle nego što
can comfortably encompass, Zaphod Beeblebrox was um može da valjano pojmi, Zaphod Biblbroks se
throwing a mood again. dosađivao.
He had repaired his ship --- that is, he'd watched with Popravio je svoj brod - to jest, napetom pažnjom je
alert interest whilst a service robot had repaired it for posmatrao servisnog robota dok ga je popravljao umesto
him. It was now, once again, one of the most powerful njega. Bio je to, ponovo, jedan od najmoćnijih i
and extraordinary ships in existence. He could go najneobičnijih brodova koji postoje. Zaphod je opet
anywhere, do anything. He fiddled with a book, and then mogao da ide gde god zaželi, da radi šta god hoće.
tossed it away. It was the one he'd read before. Zezao se sa nekom knjigom, a onda ju je zavitlao od
sebe. Već ju je ranije pročitao.
He walked over to the communications bank and opened Prišao je komunikacionoj konzoli i uključio kanal za
an all-frequencies emergency channel. slučaj opasnosti koji je radio na svim učestalostima.
``Anyone want a drink?'' he said. "Hoće li neko piće?" upitao je.
``This an emergency, feller?'' crackled a voice from "Je li to neko u opasnosti, drugar?" zapuckao je glas sa
halfway across the Galaxy. pola puta prema suprotnom kraju Galaksije.
``Got any mixers?'' said Zaphod. "Da nemaš slučajno mikser?" upitao je Zaphod.
``Go take a ride on a comet.'' "Ej, odšetaj malo do neke komete."
``OK, OK,'' said Zaphod and flipped the channel shut "U redu, u redu", rekao je Zaphod i ponovo isključio
again. He sighed and sat down. He got up again and kanal. Uzdahnuo je i seo. Onda je opet ustao i odšetao
wandered over to a computer screen. He pushed a few do kompjuterskog ekrana. Pritisnuo je nekoliko
buttons. Little blobs started to rush around the screen prekidača. Tačkice počeše da jure preko ekrana i
eating each other. proždiru jedna drugu.
``Pow!'' said Zaphod. ``Freeeoooo! Pop pop pop!'' "Bam!" rekao je Zaphod, "fijuuuuuu! Pam pam pam!"
``Hi there,'' said the computer brightly after a minute of "Ej, ćao", rekao je veselo kompjuter posle jednog
this, ``you have scored three points. Previous best score, minuta. "Osvojio si tri poena. Prethodni najbolji rezultat
seven million five hundred and ninety-seven thousand, je sedam miliona pet stotina devedeset sedam hiljada
two hundred and ...'' dve stotine i..."
``OK, OK,'' said Zaphod and flipped the screen blank "U redu, u redu", rekao je Zaphod i ponovo isključio
again. ekran.
He sat down again. He played with a pencil. This too Opet je seo. Igrao se olovkom. Ali i to je polako počelo
began slowly to lose its fascination. da gubi na privlačnosti.
``OK, OK,'' he said, and fed his score and the previous "U redu, u redu", rekao je i ubacio svoj rezultat, zajedno
one into the computer. sa prethodnim najboljim rezultatom, u kompjuter.
His ship made a blur of the Universe. Brod mu je onda suknuo, a od Vaseljene je ostala samo
mrlja.

Chapter Twenty-nine 29.

``Tell us,'' said the thin, pale-faced Krikkiter who had "Kažite nam", rekao je mršavi, beli Krikićanin koji se
stepped forward from the ranks of the others and stood izdvojio od ostalih i nesigurno stajao u krugu svetlosti,
uncertainly in the circle of torchlight, handling his gun as držeći oružje u šakama kao da ga čuva za nekoga ko je
if he was just holding it for someone else who'd just negde zbrisao, ali će se vratiti za trenutak, "znate li išta
popped off somewhere but would be back in a minute, o nečemu što se naziva ravnoteža prirode?"
``do you know anything about something called the
Balance of Nature?''
There was no reply from their captives, or at least Nije dobio odgovor od svojih zarobljenika, ili bar ništa
nothing more articulate than a few confused mumbles razumljivije od nekoliko zbunjeno promrmljanih
and grunts. The torchlight continued to play over them. glasova. Svetlosti nastaviše da plešu po njima. Visoko
High in the sky above them dark activity continued in the na nebu iznad njihovih glava tamna užurbanost
Robot zones. nastavljala se u Robotskim Zonama.
``It's just,'' continued the Krikkiter uneasily, ``something "Reč je o tome", produžio je Krikićanin nespokojno, "da
we heard about, probably nothing important. Well, I smo nešto načuli o toj stvari, verovatno ništa važno. Pa,
suppose we'd better kill you then.'' onda je možda najbolje da vas ubijemo."
He looked down at his gun as if he was trying to find Spustio je pogled na oružje kao da pokušava da otkrije
which bit to press. gde treba da pritisne.
``That is,'' he said, looking up again, ``unless there's "Odnosno", rekao je i podigao pogled, "ukoliko ne biste
anything you want to chat about?'' voleli da popričamo o nečemu?"
Slow, numb astonishment crept up the bodies of Lagana, nespretna zbunjenost počela je da se uvlači u
Slartibartfast, Ford and Arthur. Very soon it would reach tela Slartibartfasta, Forda i Artura. Ubrzo će im stići do
their brains, which were at the moment solely occupied mozgova, koji su trenutno bili zauzeti podizanjem i
with moving their jawbones up and down. Trillian was spuštanjem njihovih vilica. Trilijan je tresla glavom kao
shaking her head as if trying to finish a jigsaw by shaking da pokušava da sklopi mozaik-zagonetku tresenjem
the box. kutije.
``We're worried, you see,'' said another man from the "Znate, brinemo se", rekao je drugi čovek iz gomile,
crowd, ``about this plan of universal destruction.'' "zbog tog plana o sveopštem uništenju."
``Yes,'' added another, ``and the balance of nature. It just "Da", dodao je treći, "i zbog ravnoteže prirode. Čini
seemed to us that if the whole of the rest of the Universe nam se da će se ravnoteža nekako poremetiti ukoliko
is destroyed it will somehow upset the balance of nature. sve ostalo u Vaseljeni bude uništeno. Znate, nas
We're quite keen on ecology, you see.'' His voice trailed ekologija strašno zanima", dodao je. Glas mu se
away unhappily. nesrećno utiša.
``And sport,'' said another, loudly. This got a cheer of "I sport", rekao je drugi glasno. To je izazvalo veselo
approval from the others. odobravanje ostalih.
``Yes,'' agreed the first, ``and sport ...'' He looked back at "Da", složio se prvi, "i sport..." Nespokojno je pogledao
his fellows uneasily and scratched fitfully at his cheek. svoje drugove i zamišljeno se počeškao po obrazu. Kao
He seemed to be wrestling with some deep inner da se borio sa nekom dubokom unutrašnjom
confusion, as if everything he wanted to say and zbunjenošću, kao da je ono što je želeo da kaže i ono što
everything he thought were entirely different things, je mislio predstavljalo dve potpuno različite stvari,
between which he could see no possible connection. između kojih nije mogao da razabere nikakvu moguću
vezu.
``You see,'' he mumbled, ``some of us ...'' and he looked "Vidite", promrmljao je, "neki među nama..." Obazro se
around again as if for confirmation. The others made kao da traži podršku. Drugi počeše da ga ohrabruju.
encouraging noises. ``Some of us,'' he continued, ``are "Neki mađu nama", produžio je, "strašno bi voleli da
quite keen to have sporting links with the rest of the uspostave sportske veze sa ostatkom Galaksije, i iako se
Galaxy, and though I can see the argument about keeping slažem da ne treba mešati sport i politiku, čini mi se da,
sport out of politics, I think that if we want to have ukoliko želimo sportske veze sa ostatkom Galaksije,
sporting links with the rest of the Galaxy, which we do, verovatno bi bilo greška uništiti je. Zapravo, i celu
then it's probably a mistake to destroy it. And indeed the ostalu Vaseljenu..." Glas mu se ponovo utišao. "A
rest of the Universe ...'' his voice trailed away again ``... izgleda da je to trenutno preovlađujuća zamisao..."
which is what seems to be the idea now ...''
``Wh ...'' said Slartibartfast. ``Wh ...'' "Šš...", kazao je Slartibartfast, "št..."
``Hhhh ... ?'' said Arthur. "Tttt...?" upitao je Artur.
``Dr ...'' said Ford Prefect. "Dr..." zaustio je Ford Prefekt.
``OK,'' said Trillian. ``Let's talk about it.'' She walked "U redu", rekla je Trilijan, "hajde da porazgovaramo
forward and took the poor confused Krikkiter by the arm. malo o tome." Krenula je napred i uzela zbunjenog
He looked about twenty-five, which meant, because of Krikićanina za ruku. Izgledao je kao da ima oko
the peculiar manglings of time that had been going on in dvadeset pet godina, što je značilo, zbog neobičnih
this area, that he would have been just twenty when the petljavina sa vremenom koje su se dešavale u toj oblasti,
Krikkit Wars were finished, ten billion years ago. da je imao svega dvadesetak godina kada su se završili
krikitski ratovi, pre deset milijardi godina.
Trillian led him for a short walk through the torchlight Trilijan ga je povela na kratku šetnju kroz snopove
before she said anything more. He stumbled uncertainly lampi pre nego što je rekla išta više. Nesigurno se
after her. The encircling torch beams were drooping now povodio za njom. Svetlosti svetiljki koje su ih
slightly as if they were abdicating to this strange, quiet okruživale kao da su se povlačile pred tom čudnom,
girl who alone in the Universe of dark confusion seemed tihom devojkom koja je, izgleda, jedina u čitavoj ovoj
to know what she was doing. Vaseljeni mračne zbrke znala šta radi.
She turned and faced him, and lightly held both his arms. Okrenula se da bi ga pogledala u lice i lagano ga uzela
He was a picture of bewildered misery. za obe ruke. Bio je slika i prilika zbunjene utučenosti.
``Tell me,'' she said. "Reci mi", kazala mu je.
He said nothing for a moment, whilst his gaze darted Jedan trenutak nije ništa govorio, dok mu je pogled
from one of her eyes to the other. skakao sa jednog njenog oka na drugo.
``We ...'' he said, ``we have to be alone ... I think.'' He "Tre..." rekao je, "trebalo bi da ostanemo sami... čini mi
screwed up his face and then dropped his head forward, se." Iskrivio je lice i onda oborio glavu, a pritom ju je
shaking it like someone trying to shake a coin out of a tako vrteo kao da želi da istrese novčić iz kasice.
money box. He looked up again. ``We have this bomb Ponovo je podigao pogled. "Znaš, mi imamo tu bombu",
now, you see,'' he said, ``it's just a little one.'' rekao je, "vrlo je mala."
``I know,'' she said. "Znam", rekla je.
He goggled at her as if she'd said something very strange Pogledao ju je uskolutanim očima, kao da je iznenada
about beetroots. počela da govori o gajenju repice.
``Honestly,'' he said, ``it's very, very little.'' "Časna reč", kazao je, "veoma je, veoma mala."
``I know,'' she said again. "Znam", rekla je ponovo.
``But they say,'' his voice trailed on, ``they say it can "Ali oni kažu", odvratio je njegov glas, "kažu da može
destroy everything that exists. And we have to do that, da uništi sve što postoji. I da mi treba to da učinimo,
you see, I think. Will that make us alone? I don't know. It razumeš. Hoćemo li zahvaljujući tome ostati sami? Ne
seems to be our function, though,'' he said, and dropped znam. Ali izgleda da nam je to naum", rekao je i ponovo
his head again. oborio glavu.
``Whatever that means,'' said a hollow voice from the "Šta god to značilo", dopro je iz gomile šuplji glas.
crowd.
Trillian slowly put her arms around the poor bewildered Trilijan je lagano zagrlila jadnog, zbunjenog, mladog
young Krikkiter and patted his trembling head on her Krikićanina i prislonila mu uzdrhtalu glavu uz svoje
shoulder. rame, potapšavši je pri tom.
``It's all right,'' she said quietly but clearly enough for all "Sve je u redu", rekla je tiho, ali očigledno dovoljno
the shadowy crowd to hear, ``you don't have to do it.'' glasno da bi je svi čuli, "ne morate to da učinite."
She rocked him. Zaljuljala ga je.
``You don't have to do it,'' she said again. "Ne morate to da učinite", ponovila je.
She let him go and stood back. Pustila ga je i udaljila se.
``I want you to do something for me,'' she said, and "Želim da učinite nešto za mene", rekla je i neočekivano
unexpectedly laughed. se nasmejala.
``I want,'' she said, and laughed again. She put her hand "Hoću..." rekla je i ponovo se nasmejala. Stavila je
over her mouth and then said with a straight face, ``I potom ruku preko usana i dodala, iznenada opet
want you to take me to your leader,'' and she pointed into ozbiljna: "Hoću da me odvedete svom vođi", i pokazala
the War Zones in the sky. She seemed somehow to know prema Ratnim Zonama na nebu. Činilo se da je nekako
that their leader would be there. znala da se njihov vođa nalazi tamo.
Her laughter seemed to discharge something in the Njen smeh kao da je izazvao nekakvo pražnjenje u
atmosphere. From somewhere at the back of the crowd a atmosferi. Negde iz pozadine gomile jedan usamljeni
single voice started to sing a tune which would have glas počeo je da peva melodiju koja bi Polu Makartniju,
enabled Paul McCartney, had he written it, to buy the da ju je napisao, omogućila da kupi čitav svet.
world.

Chapter Thirty 30.

Zaphod Beeblebrox crawled bravely along a tunnel, like Zaphod Biblbroks hrabro je puzao kroz tunel kako to
the hell of a guy he was. He was very confused, but već i treba da radi vraški momak poput njega. Bio je
continued crawling doggedly anyway because he was vrlo zbunjen, ali je i dalje uporno puzao zato što je bio
that brave. tako hrabar.
He was confused by something he had just seen, but not Bio je zbunjen nečim što je upravo video, ali ni upola
half as confused as he was going to be by something he koliko će biti zbunjen kada bude nešto čuo, te bi zbog
was about to hear, so it would now be best to explain toga u ovoj tački bilo najbolje razjasniti gde se tačno
exactly where he was. nalazio.
He was in the Robot War Zones many miles above the Bio je u Robotskoj Ratnoj Zoni, mnogo milja iznad
surface of the planet Krikkit. površine planete Krikit.
The atmosphere was thin here and relatively unprotected Tu je atmosfera bila srazmerno retka i srazmerno
from any rays or anything which space might care to hurl nezaštićena od zračenja i uopšte od svega onoga što je
in his direction. svemir mogao da zavitla u tom pravcu.
He had parked the starship Heart of Gold amongst the Parkirao je međuzvezdani brod 'Zlatno srce' između
huge jostling dim hulks that crowded the sky here above gusto natrpanih i prigušeno osvetljenih telesina ratnih
Krikkit, and had entered what appeared to be the biggest mašina, koje su prekrivale nebo ovde iznad Krikita i
and most important of the sky buildings, armed with ušao u ono što mu se činilo najvećom i najvažnijom
nothing but a Zap gun and something for his headaches. nebeskom zgradom, naoružan ničim više do zgrom-i-
puc pištoljem i lekom protiv glavobolje.
He had found himself in a long, wide and badly lit Obreo se u dugačkom, prostranom i slabo osvetljenom
corridor in which he was able to hide until he worked out hodniku u kome je mogao da se skriva dok ne bude
what he was going to do next. He hid because every now rešio šta da učini sledeće. Krio se zbog toga što su
and then one of the Krikkit robots would walk along it, svakog časa hodnikom prolazili krikitski roboti, a iako
and although he had so far led some kind of charmed life je do sada vodio među njima život u svojstvu
at their hands, it had nevertheless been an extremely svojevrsnog kućnog ljubimca, ipak je to bio izuzetno
painful one, and he had no desire to stretch what he was bolan život, a on nije imao nameru da izaziva ono što je
only half-inclined to call his good fortune. samo napola zvao svojom dobrom srećom.
He had ducked, at one point, into a room leading off the U jednom trenutku uleteo je u prostoriju koja je izlazila
corridor, and had discovered it to be a huge and, again, na hodnik i otkrio je da je ogromna i, takođe, slabo
dimly lit chamber. In fact, it was a museum with just one osvetljena. U stvari, predstavljala je muzej sa samo
exhibit --- the wreckage of a spacecraft. It was terribly jednim eksponatom - olupinom kosmičke letelice. Bila
burnt and mangled, and, now that he had caught up with je užasno izgorela i oštećena, a sada kada je uspeo da
some of the Galactic history he had missed through his ulovi nešto galaktičke istorije koju je propustio usled
failed attempts to have sex with the girl in the svojih bezuspešnih pokušaja da ima seksualne odnose sa
cybercubicle next to him at school, he was able to put in devojčicom iz kiberodeljka do njegovog u školi, mogao
an intelligent guess that this was the wrecked spaceship je inteligentno da pretpostavi kako je tu posredi onaj
which had drifted through the Dust Cloud all those oštećeni svemirski brod koji je pre toliko milijardi
billions of years ago and started the whole business off. godina dolutao iz Oblaka Prašine i započeo celu stvar.
But, and this is where he had become confused, there Ali, što predstavlja mesto na kome je postao zbunjen,
was something not at all right about it. otkrio je da nešto nije sasvim u redu sa njime.
It was genuinely wrecked. It was genuinely burnt, but a Bio je zaista oštećen. Bio je zaista spržen, ali kratak
fairly brief inspection by an experienced eye revealed pregled iskusnim okom otkrio mu je da nije reč o
that it was not a genuine spacecraft. It was as if it was a pravom svemirskom brodu. Stvar je izgledala kao da je
full-scale model of one --- a solid blueprint. In other posredi maketa u prirodnoj veličini - neka vrsta
words it was a very useful thing to have around if you trodimenzionog tehničkog crteža. Drugim rečima, bila je
suddenly decided to build a spaceship yourself and didn't to izuzetno korisna stvar za onoga ko se iznenada odluči
know how to do it. It was not, however, anything that da gradi svemirski brod, a ne zna kako. Ali nikada nije
would ever fly anywhere itself. mogla sama da poleti.
He was still puzzling over this --- in fact he'd only just Još je lupao glavu oko toga - zapravo, tek je počeo da
started to puzzle over it --- when he became aware that a lupa glavu kada je postao svestan da su se na
door had slid open in another part of the chamber, and naspramnom kraju odaje otvorila vrata i na njima
another couple of Krikkit robots had entered, looking a pojavila dva krikitska robota, koja su delovala pomalo
little glum. tmurno.
Zaphod did not want to tangle with them and, deciding Zaphod nije želeo da se petlja sa njima, pa je zaključio
that just as discretion was the better part of valour so was da, kao što opreznost predstavlja bolju polovinu
cowardice the better part of discretion, he valiantly hid hrabrosti, tako i kukavičluk predstavlja bolju polovinu
himself in a cupboard. opreznosti, te se stoga brže-bolje sakrio u jednu malu
sporednu prostoriju.
The cupboard in fact turned out to be the top part of a Pokazalo se da mala sporedna prostorija predstavlja
shaft which led down through an inspection hatch into a najviši deo tunela koji je vodio naniže kroz otvor za
wide ventilation tunnel. He led himself down into it and nadgledanje u široki tunel za ventilaciju. Pustio se u
started to crawl along it, which is where we found him. njega i počeo da puzi tim putem.
He didn't like it. It was cold, dark and profoundly To mu se nije mnogo dopalo. Bilo je hladno, mračno i
uncomfortable, and it frightened him. At the first vrlo neudobno; osim toga, mesto ga je plašilo. Prvom
opportunity --- which was another shaft a hundred yards prilikom - bio je to novi tunel, na oko stotinu jardi dalje
further along --- he climbed back up out of it. - popeo se i izišao iz cevi.
This time he emerged into a smaller chamber, which Ovoga puta obreo se u omanjoj prostoriji, koja je,
appeared to be a computer intelligence centre. He izgleda, predstavljala središte kompjuterske
emerged in a dark narrow space between a large inteligencije. Izišao je u mračni, uzani prostor između
computer bank and the wall. ogromnog bloka kompjutera i zida.
He quickly learned that he was not alone in the chamber Brzo je zaključio da nije sam u odaji i već se pripremio
and started to leave again, when he began to listen with da ode, kada je počeo da sluša sa zanimanjem šta su
interest to what the other occupants were saying. govorili oni koji su se nalazili u njoj.
``It's the robots, sir,'' said one voice. ``There's something "Reč je o robotima, ser", rekao je jedan glas, "nešto nije
wrong with them.'' u redu sa njima."
``What, exactly?'' "Šta tačno nije u redu?"
These were the voices of two War Command Krikkiters. Bili su to glasovi dvojice ratnih zapovednika Krikita.
All the War Commanders lived up in the sky in the Robot Svi ratni zapovednici živeli su na nebu, u Robotskim
War Zones, and were largely immune to the whimsical Zonama, i uglavnom su bili imuni na sve luckaste
doubts and uncertainties which were afflicting their sumnje i kolebanja koje su pogađale njihove drugove
fellows down on the surface of the planet. dole na površini planete.
``Well, sir I think it's just as well that they are being "Pa, ser, čini mi se da se sve više izostavljaju iz ratnih
phased out of the war effort, and that we are now going zadataka i da ćemo morati da aktiviramo bombu lanca
to detonate the supernova bomb. In the very short time supernova. Tokom vrlo kratkog vremena otkako smo
since we were released from the envelope -'' oslobođeni omotača..."
``Get to the point.'' "Pređi na stvar."
``The robots aren't enjoying it, sir.'' "Robotima se sve to ne sviđa, ser."
``What?'' "Šta?"
``The war, sir, it seems to be getting them down. There's "Rat, ser. Izgleda da počinje da ih zamara. Kao da
a certain world-weariness about them, or perhaps I nekako postaju umorni od sveta, ili bi možda trebalo da
should say Universe-weariness.'' kažem umorni od Vaseljene."
``Well, that's all right, they're meant to be helping to "Pa, to je savršeno u redu. Trebalo bi da nam pomažu da
destroy it.'' je uništimo."
``Yes, well they're finding it difficult, sir. They are "Da, ovaj, ali oni smatraju da je to pomalo nezgodno,
afflicted with a certain lassitude. They're just finding it ser. Zahvatio ih je izvestan zamor. Postaje im teško da se
hard to get behind the job. They lack oomph.'' upregnu u posao. Nedostaje im polet."
``What are you trying to say?'' "Šta hoćeš da kažeš:"
``Well, I think they're very depressed about something, "Pa, čini mi se da su zbog nečega užasno potišteni, ser."
sir.''
``What on Krikkit are you talking about?'' "O čemu to govoriš, za ime Krikita?"
``Well, in the few skirmishes they've had recently, it "Pa, u poslednjih nekoliko okršaja koje su imali činilo
seems that they go into battle, raise their weapons to fire se da započnu bitku, podignu svoje oružje da opale, ali
and suddenly think, why bother? What, cosmically onda iznenada pomisle, čemu čitav trud? Šta, sa
speaking, is it all about? And they just seem to get a little kosmičke tačke gledanja, predstavlja sve to? I onda kao
tired and a little grim.'' da ih zahvate nekakav zamor i utučenost."
``And then what do they do?'' "A šta onda rade?"
``Er, quadratic equations mostly, sir. Fiendishly difficult "Ovaj, uglavnom rešavaju kvadratne jednačine, ser,
ones by all accounts. And then they sulk.'' đavolski teške, ako mene pitate. A potom zlovoljno sede
i ćute."
``Sulk?'' "Zlovoljno?"
``Yes, sir.'' "Da, ser."
``Whoever heard of a robot sulking?'' "Ko je ikada čuo za zlovoljnog robota?"
``I don't know, sir.'' "Ne znam, ser."
``What was that noise?'' "Kakav je to šum?"
It was the noise of Zaphod leaving with his head Bio je to Zaphod koji je odlazio, dok mu se u glavama
spinning. vrtelo.

Chapter Thirty-one 31.

In a deep well of darkness a crippled robot sat. It had U bunaru najdublje tame sedeo je obogaljeni robot.
been silent in its metallic darkness for some time. It was Neko vreme je ćutao u svojoj metalnoj tami. Oko njega
cold and damp, but being a robot it was supposed not to je bilo hladno i vlažno, ali, pošto je bio robot, nije
be able to notice these things. With an enormous effort of trebalo da primećuje takve stvari. No, izuzetnim
will, however, it did manage to notice them. naporom volje ipak je uspevao da ih primeti.
Its brain had been harnessed to the central intelligence Mozak mu je bio povezan sa središnjim blokom za
core of the Krikkit War Computer. It wasn't enjoying the inteligenciju krikitskog ratnog kompjutera. To mu se
experience, and neither was the central intelligence core nije dopadalo, baš kao ni središnjem bloku za
of the Krikkit War Computer. inteligenciju krikitskog ratnog kompjutera.
The Krikkit robots which had salvaged this pathetic Krikitski roboti koji su izvukli to patetično metalno
metal creature from the swamps of Squornshellous Zeta stvorenje iz močvara Skornšelusa Zeta postupili su tako
had recognized almost immediately its gigantic zato što su gotovo smesta prepoznali njegovu ogromnu
intelligence, and the use which this could be to them. inteligenciju, koja im je mogla biti od koristi.
They hadn't reckoned with the attendant personality Nisu računali na prateće poremećaje ličnosti, koje
disorders, which the coldness, the darkness, the hladnoća, tama, vlaga, stešnjenost i usamljenost nisu
dampness, the crampedness and the loneliness were nimalo umanjivali.
doing nothing to decrease.
It was not happy with its task. Nije bio srećan na tom poslu.
Apart from anything else, the mere coordination of an Na koordinaciju vojne strategije čitave planete otpadao
entire planet's military strategy was taking up only a tiny je samo maleni deo moći njegovog zastrašujućeg uma, a
part of its formidable mind, and the rest of it had become ostatak se neverovatno dosađivao. Pošto je rešio sve
extremely bored. Having solved all the major veće matematičke, fizičke, hemijske, biološke,
mathematical, physical, chemical, biological, sociološke, filozofske, etimološke, meteorološke i
sociological, philosophical, etymological, meteorological psihološke probleme Vaseljene, izuzev sopstvenog, i to
and psychological problems of the Universe except his po tri puta, očajno je žudeo za nečim čime bi se
own, three times over, he was severely stuck for zaokupio, i zato je počeo da komponuje kratke, mračne
something to do, and had taken up composing short pesmice bez ikakve melodije. Poslednja je predstavljala
dolorous ditties of no tone, or indeed tune. The latest one uspavanku. Marvin je jednolično pevao.
was a lullaby.
``Now the world has gone to bed,'' Marvin droned, Sada kad svet u postelju kreće
``Darkness won't engulf my head, Na mene se tama spustiti neće,
``I can see by infra-red, U infracrvenom vidim sve njegovo smeće,
``How I hate the night.'' O kako mrzim noć.
He paused to gather the artistic and emotional strength to Zastao je načas da bi skupio umetničke i osećajne snage
tackle the next verse. za sledeću strofu.
``Now I lay me down to sleep, A sada u san se spuštam sve niže,
``Try to count electric sheep, Električne ovce brojim da san mi dokliže,
``Sweet dream wishes you can keep, S svojim lepim željama ne prilazi mi bliže,
``How I hate the night.'' O kako mrzim noć.
``Marvin!'' hissed a voice. "Marvine", prosiktao je glas.
His head snapped up, almost dislodging the intricate Glava mu se tako trže da je zamalo počupala tananu
network of electrodes which connected him to the central mrežu elektroda koje su ga povezivale sa središnjim
Krikkit War Computer. krikitskim ratnim kompjuterom.
An inspection hatch had opened and one of a pair of Otvor za nadgledanje se podigao i jedna od dve
unruly heads was peering through whilst the other kept neuredne glave provirila je kroz njega, dok je druga
on jogging it by continually darting to look this way and čuvala stražu na taj način što se izuzetno nervozno
that extremely nervously. osvrtala tamo i ovamo.
``Oh, it's you,'' muttered the robot. ``I might have "Oh, to si ti", promrmljao je robot, "trebalo je da znam."
known.''
``Hey, kid,'' said Zaphod in astonishment, ``was that you "Hej, mali", rekao je zapanjeno Zaphod, "jesi li to ti
singing just then?'' maločas pevao?"
``I am,'' Marvin acknowledged bitterly, ``in particularly "Trenutno sam", obznanio je Marvin gorko, "u naročito
scintillating form at the moment.'' blistavoj formi."
Zaphod poked his head in through the hatchway and Zaphod je provukao glavu kroz otvor i obazro se.
looked around.
``Are you alone?'' he said. "Jesi li sam?" upitao je.
``Yes,'' said Marvin. ``Wearily I sit here, pain and misery "Da", odvratio je Marvin, "umorno sedim ovde, a bol i
my only companions. And vast intelligence of course. poniženost jedini su mi pratioci. I ogromna inteligencija,
And infinite sorrow. And ...'' razume se. I bezgranična utučenost. ...I..."
``Yeah,'' said Zaphod. ``Hey, what's your connection with "Aha", rekao je Zaphod. "Nego, kakve ti veze imaš sa
all this?'' svim ovim?"
``This,'' said Marvin, indicating with his less damaged "Ovakve", rekao je Marvin i manje oštećenom rukom
arm all the electrodes which connected him with the pokazao na elektrode koje su ga povezivale sa
Krikkit computer. krikitskim kompjuterom.
``Then,'' said Zaphod awkwardly, ``I guess you must "Onda, znači", rekao je Zaphod nespretno, "da si mi
have saved my life. Twice.'' verovatno dva puta spasao život."
``Three times,'' said Marvin. "Tri puta", rekao je Marvin.
Zaphod's head snapped round (his other one was looking Zaphodova glava oštro se okrete (druga je okom
hawkishly in entirely the wrong direction) just in time to sokolovim gledala u potpuno pogrešnom pravcu) upravo
see the lethal killer robot directly behind him seize up na vreme da vidi ubilačkog robota odmah iza sebe kako
and start to smoke. It staggered backwards and slumped se zanosi i počinje da se puši. Zateturao se unatrag i
against a wall. It slid down it. It slipped sideways, threw tresnuo u zid, a onda skliznuo niz njega. Srušio se
its head back and started to sob inconsolably. potom na bok, zabacio glavu i počeo neutešno da rida.
Zaphod looked back at Marvin. Zaphod ponovo pogleda Marvina.
``You must have a terrific outlook on life,'' he said. "Mora da imaš strašan pogled na život", rekao je.
``Just don't even ask,'' said Marvin. "Ne pitaj", kazao je Marvin.
``I won't,'' said Zaphod, and didn't. ``Hey look,'' he "I neću", rekao je Zaphod i nije to učinio. "Hej, čuješ",
added, ``you're doing a terrific job.'' dodao je, "pa ti to odlično radiš."
``Which means, I suppose,'' said Marvin, requiring only "Što znači, pretpostavljam", rekao je Marvin, a za taj
one ten thousand million billion trillion grillionth part of logički skok bio mu je potreban samo jedan
his mental powers to make this particular logical leap, desetohiljadito milionito milijardito bilionito grilioniti
``that you're not going to release me or anything like deo mentalnih sposobnosti, "da nemaš nameru da me
that.'' oslobodiš ili da učiniš nešto slično."
``Kid, you know I'd love to.'' "Dečko, ti znaš da bih voleo da to uradim."
``But you're not going to.'' "Ali nećeš."
``No.'' "Neću."
``I see.'' "Shvatam."
``You're working well.'' "Sjajno to obavljaš."
``Yes,'' said Marvin. ``Why stop now just when I'm "Da", rekao je Marvin, "zašto da prekinem baš sada
hating it?'' kada sam počeo da mrzim sve to?"
``I got to find Trillian and the guys. Hey, you any idea "Moram da pronađem Trilijan i momke. Hej, imaš li
where they are? I mean, I just got a planet to choose pojma gde su? Hoću da kažem, treba da ih tražim po
from. Could take a while.'' čitavoj planeti, pa bi moglo da potraje."
``They are very close,'' said Marvin dolefully. ``You can "Veoma su blizu", rekao je Marvin utučeno. "Možeš ih
monitor them from here if you like.'' videti odavde ako hoćeš."
``I better go get them,'' asserted Zaphod. ``Er, maybe they "Bolje da odem do njih", izjavio je Zaphod. "Ovaj,
need some help, right?'' možda im treba pomoć, a?"
``Maybe,'' said Marvin with unexpected authority in his "Možda bi", rekao je Marvin sa neočekivano
lugubrious voice, ``it would be better if you monitored zapovedničkim prizvukom u svom potištenom glasu,
them from here. That young girl,'' he added unexpectedly, "bilo bolje da ih posmatraš odavde. Ta devojka", dodao
``is one of the least benightedly unintelligent life forms it je neočekivano, "jedan je od najmanje očajno
has been my profound lack of pleasure not to be able to neinteligentnih organskih oblika života koje na svoje
avoid meeting.'' izuzetno nezadovoljstvo nisam mogao da izbegnem."
Zaphod took a moment or two to find his way through Zaphodu je bio potreban trenutak ili dva da se probije
this labyrinthine string of negatives and emerged at the kroz taj lavirint negacija i da iznenađeno stigne do druge
other end with surprise. strane.
``Trillian?'' he said. ``She's just a kid. Cute, yeah, but "Trilijan", rekao je. "Pa ona je samo klinka. Jeste,
temperamental. You know how it is with women. Or pametna je, ali temperamentna. Znaš kako je to sa
perhaps you don't. I assume you don't. If you do I don't ženama. Ili možda ne znaš. Pretpostavljam da ne znaš.
want to hear about it. Plug us in.'' Ukoliko znaš, ne želim da čujem išta o tome. Uključi
nas."
``... totally manipulated.'' "...potpuno izmanipulisani."
``What?'' said Zaphod. "Šta?" upitao je Zaphod.
It was Trillian speaking. He turned round. To je Trilijan govorila. Okrenuo se.
The wall against which the Krikkit robot was sobbing Zid uz koji je krikitski robot jecao osvetlio se da bi
had lit up to reveal a scene taking place in some other otkrio prizor koji se odigravao u nekom drugom,
unknown part of the Krikkit Robot War zones. It seemed neznanom delu krikitskih Robotskih Ratnih Zona.
to be a council chamber of some kind --- Zaphod couldn't Izgledalo je da je reč o nekoj vrsti dvorane za
make it out too clearly because of the robot slumped savetovanje - Zaphod nije mogao da razazna najbolje,
against the screen. jer je robot prekrivao dobar deo ekrana.
He tried to move the robot, but it was heavy with its grief Pokušao je da pomeri robota, ali ovaj je bio otežao od
and tried to bite him, so he just looked around as best he bola i probao je da ga ugrize, pa je zbog toga samo
could. gledao pored njega što je bolje umeo.
``Just think about it,'' said Trillian's voice, ``your history "Razmislite malo o tome," rekao je Trilijanin glas. "Vaša
is just a series of freakishly improbable events. And I istorija naprosto je niz očajno neverovatnih događaja. A
know an improbable event when I see one. Your ja umem da prepoznam neverovatan događaj kada ga
complete isolation from the Galaxy was freakish for a vidim. Vaša potpuna izdvojenost iz Galaksije bila je od
start. Right out on the very edge with a Dust Cloud samog početka iščašena. I to ovde, na samom rubu, sa
around you. It's a set-up. Obviously.'' Oblakom Prašine oko vas. Stvar je nameštena.
Očigledno."
Zaphod was mad with frustration because he couldn't see Zaphod je bio kao lud od osujećenosti što ne može da
the screen. The robot's head was obscuring his view of vidi ekran. Robotova glava zaklanjala je ljude kojima je
the people Trillian as talking to, his multi-functional Trilijan govorila, njegova višenamenska borbena batina
battleclub was obscuring the background, and the elbow prekrivala je pozadinu, a lakat ruke koju je tragično
of the arm it had pressed tragically against its brow was prislonio na čelo skrivao je samu Trilijan.
obscuring Trillian herself.
``Then,'' said Trillian, ``this spaceship that crash-landed "A onda se", rekla je Trilijan, "taj svemirski brod srušio
on your planet. That's really likely, isn't it? Have you any na vašu planetu. To je mnogo verovatno, je li? Imate li
idea of what the odds are against a drifting spaceship pojma koja je verovatnoća da lutajući svemirski brod
accidentally intersecting with the orbit of a planet?'' slučajno preseče orbitu neke planete?"
``Hey,'' said Zaphod, ``she doesn't know what the zark "Hej", rekao je Zaphod, "ona zarkeno pojma nema o
she's talking about. I've seen that spaceship. It's a fake. čemu priča. Video sam taj svemirski brod. Lažan je. Bez
No deal.'' šale."
``I thought it might be,'' said Marvin from his prison "I mislio sam da bi moglo tako da bude", rekao je
behind Zaphod. Marvin iz svog zatvora iza Zaphoda.
``Oh yeah,'' said Zaphod. ``It's easy for you to say that. I "Aha", rekao je Zaphod. "Sada ti je lako da to kažeš. Ja
just told you. Anyway, I don't see what it's got to do with sam ti upravo ispričao. Svejedno, ne vidim kakve to
anything.'' veze ima sa bilo čime."
``And especially,'' continued Trillian, ``the odds against it "A naročito", produžila je Trilijan, "verovatnoća da
intersecting with the orbit of the one planet in the Galaxy, preseče orbitu jedne određene planete u Galaksiji, ili čak
or the whole of the Universe as far as I know, that would u čitavoj Vaseljeni. Koliko ja znam, takva verovatnoća
be totally traumatized to see it. You don't know what the je zaprepašćujuća. Ne znate šta to znači? Ne znam ni ja,
odds are? Nor do I, they're that big. Again, it's a set-up. I toliko je mala njena vrednost. Posredi, znači, može da
wouldn't be surprised if that spaceship was just a fake.'' bude samo nameštaljka. Ne bi me začudilo ni da je taj
kosmički brod lažan."
Zaphod managed to move the robot's battleclub. Behind Zaphodu je pošlo za rukom da ukloni robotovu borbenu
it on the screen were the figures of Ford, Arthur and palicu. Iza nje, na ekranu su se ukazale prilike Forda,
Slartibartfast who appeared astonished and bewildered Artura i Slartibartfasta, koji su izgledali kao da ih je
by the whole thing. čitava stvar zbunila i zaprepastila.
``Hey, look,'' said Zaphod excitedly. ``The guys are doing "Hej, vidi", rekao je Zaphod razdragano, "momci se
great. Ra ra ra! Go get 'em, guys.'' sjajno snalaze. Tra, ra, ra. Navalite, momci."
``And what about,'' said Trillian, ``all this technology you "A šta tek da kažemo", rekla je Trilijan, "za svu tu
suddenly managed to build for yourselves almost tehnologiju kojom ste ovladali preko noći? Većini
overnight? Most people would take thousands of years to stvorenja za to su potrebne hiljade godina. Neko vas je
do all that. Someone was feeding you what you needed to kljukao podacima koji su vam bili potrebni, neko vas je
know, someone was keeping you at it. podržavao.
``I know, I know,'' she added in response to an unseen Znam, znam", dodala je na neko nevidljivo ometanje,
interruption, ``I know you didn't realize it was going on. "znam da niste shvatili šta se dešava. O tome i govorim.
This is exactly my point. You never realized anything at Nikada niste ništa shvatali. Kao ni ovu bombu
all. Like this Supernova Bomb.'' supernova."
``How do you know about that?'' said an unseen voice. "Otkud ti znaš za to?" upitao je nevidljivi glas.
``I just know,'' said Trillian. ``You expect me to believe "Naprosto, znam", uzvratila je Trilijan. "Očekujete da
that you are bright enough to invent something that vam poverujem da ste dovoljno bistri da izmislite nešto
brilliant and be too dumb to realize it would take you tako savršeno, a da pri tom budete glupi i ne shvatite da
with it as well? That's not just stupid, that is spectacularly će sa sobom odneti i vas? To ne samo da je glupo, to je
obtuse.'' spektakularna tupoglavost."
``Hey, what's this bomb thing?'' said Zaphod in alarm to "Hej, kakve su to priče o bombi?" upitao je Zaphod
Marvin. uznemireno Marvina.
``The supernova bomb?'' said Marvin. ``It's a very, very "Bomba supernova?" upitao je Marvin. "To je vrlo, vrlo
small bomb.'' mala bomba."
``Yeah?'' "Da?"
``That would destroy the Universe in toto,'' added "Koja bi mogla da uništi čitavu Vaseljenu u potpunosti",
Marvin. ``Good idea, if you ask me. They won't get it to dodao je Marvin. "Odlična ideja, ako mene pitaš. Ali
work, though.'' neće im uspeti."
``Why not, if it's so brilliant?'' "Zbog čega ne bi, kad je već toliko sjajna?"
``It's brilliant,'' said Marvin, ``they're not. They got as far "Ona jeste", rekao je, "oni nisu. Stigli su samo da je
as designing it before they were locked in the envelope. projektuju pre nego što su zaključani u omotač.
They've spent the last five years building it. They think Poslednjih pet godina posvetili su njenoj izgradnji.
they've got it right but they haven't. They're as stupid as Misle da su je dobro sklopili, ali nisu. Glupavi su kao i
any other organic life form. I hate them.'' svi ostali organski oblici života. Mrzim ih."
Trillian was continuing. Trilijan je nastavila.
Zaphod tried to pull the Krikkit robot away by its leg, but Zaphod je pokušao da odvuče krikitskog robota za nogu,
it kicked and growled at him, and then quaked with a ali ovaj se ritnuo i zarežao na njega, a onda briznuo u
fresh outburst of sobbing. Then suddenly it slumped over novi nalet ridanja. Onda se iznenada preturio i nastavio
and continued to express its feelings out of everybody's da izražava osećanja na podu, tamo gde nije bio na
way on the floor. smetnji.
Trillian was standing alone in the middle of the chamber Trilijan je stajala na sredini odaje, umorna, ali blistavih
tired out but with fiercely burning eyes. očiju.
Ranged in front of her were the pale-faced and wrinkled Poređani pred njom, bledi i naborani, bili su Starci
Elder Masters of Krikkit, motionless behind their widely Krikita, nepomični iza svog prostranog, zakrivljenog
curved control desk, staring at her with helpless fear and komandnog stola; gledali su je sa bespomoćnim strahom
hatred. i mržnjom.
In front of them, equidistant between their control desk Ispred njih, na istom rastojanju od komandnog stola i
and the middle of the chamber, where Trillian stood, as if središta odaje gde je stajala Trilijan kao da je na
on trial, was a slim white pillar about four feet tall. On suđenju, nalazio se vitki, beli stub visok oko četiri stope.
top of it stood a small white globe, about three, maybe Na njegovom vrhu stajala je mala, bela lopta od tri,
four inches in diameter. možda četiri inča u prečniku.

Beside it stood a Krikkit robot with its multi-functional Pored stuba počivao je krikitski robot sa svojom
battleclub. višenamenskom palicom.
``In fact,'' explained Trillian, ``you are so dumb stupid'' "U stvari, toliko ste neopisivo glupi..." (znojila se.
(She was sweating. Zaphod felt that this was an Zaphod pomisli kako je neprivlačno od nje što u tom
unattractive thing for her to be doing at this point) ``you trenutku radi tako nešto). "Svi ste toliko neopisivo glupi,
are all so dumb stupid that I doubt, I very much doubt, da sumnjam, zaista sumnjam, da ste uspeli da napravite
that you've been able to build the bomb properly without bombu kako valja bez Haktarove pomoći tokom
any help from Hactar for the last five years.'' poslednjih pet godina."
``Who's this guy Hactar?'' said Zaphod, squaring his "Ko je taj tip Haktar"?" upitao je Zaphod i isturio
shoulders. ramena.
If Marvin replied, Zaphod didn't hear him. All his Ako je Marvin i odgovorio, Zaphod ga nije čuo. Sva
attention was concentrated on the screen. njegova pažnja bila je usredsređena na ekran.
One of the Elders of Krikkit made a small motion with Jedan od Staraca Krikita načinio je mali pokret rukom u
his hand towards the Krikkit robot. The robot raised his pravcu robota. Robot podiže palicu.
club.
``There's nothing I can do,'' said Marvin. ``It's on an "Niša ne mogu da učinim", rekao je Marvin, "on je na
independent circuit from the others.'' kolu koje je odvojeno od ostalih."
``Wait,'' said Trillian. "Čekaj", rekla je Trilijan.
The Elder made a small motion. The robot halted. Starac načini maleni pokret. Robot zastade. Trilijan je
Trillian suddenly seemed very doubtful of her own odjednom izgledala veoma nesigurna u proceni
judgment. situacije.
``How do you know all this?'' said Zaphod to Marvin at "Otkud ti znaš sve to?" upitao je Zaphod Marvina u tom
this point. trenutku.
``Computer records,'' said Marvin. ``I have access.'' "Kompjuterske memorije", rekao je Marvin. "Imam
pristup."
``You're very different, aren't you,'' said Trillian to the "Vi ste drugačiji, zar ne", rekla je Trilijan Starcima, "od
Elder Masters, ``from your fellow worldlings down on vaše sabraće sa istog sveta dole, na planeti? Čitave
the ground. You've spent all your lives up here, živote provodite ovde, nezaštićeni atmosferom. Ranjivi
unprotected by the atmosphere. You've been very ste. Ostatak vaše rase je preplašen, znate, oni ne žele sve
vulnerable. The rest of your race is very frightened, you ovo. Izgubili ste vezu sa pravim stanjem stvari, zašto ne
know, they don't want you to do this. You're out of touch, proverite to?"
why don't you check up?''
The Krikkit Elder grew impatient. He made a gesture to Krikitski Starac postajao je sve nestrpljiviji. Napravio je
the robot which was precisely the opposite of the gesture
pokret prema robotu koji je predstavljao potpunu
he had last made to it. suprotnost malopređašnjem.
The robot swung its battleclub. It hit the small white Robot je zamahnuo borbenom palicom koja je pogodila
globe. malenu, belu loptu.
The small white globe was the supernova bomb. Malena, bela lopta predstavljala je bombu supernova.
It was a very, very small bomb which was designed to Bila je to veoma, veoma mala bomba koja je bila
bring the entire Universe to an end. izmišljena da bi učinila kraj čitavoj Vaseljeni.
The supernova bomb flew through the air. It hit the back
Bomba supernova poletela je kroz vazduh. Pogodila je
wall of the council chamber and dented it very badly. stražnji zid dvorane za savetovanja i napravila vrlo
gadnu rupu u njemu.
``So how does she know all this?'' said Zaphod. "Otkud ona zna sve to?" upitao je Zaphod.
Marvin kept a sullen silence. Marvin je mračno ćutao.
``Probably just bluffing,'' said Zaphod. ``Poor kid, I "Verovatno je samo blefirala", rekao je Zaphod. "Jadno
should never have left her alone.'' dete, nije trebalo da je ostavljam."

Chapter Thirty-two 32.

``Hactar!'' called Trillian. ``What are you up to?'' "Haktare!" viknula je Trilijan. "Šta to radiš?"
There was no reply from the enclosing darkness. Trillian Iz tame koja ih je okruživala nije bilo odgovora. Trilijan
waited, nervously. She was sure that she couldn't be je nervozno čekala. Bila je sigurna da nije pogrešila.
wrong. She peered into the gloom from which she had Gledala je u crnilo iz koga je očekivala da dopre neka
been expecting some kind of response. But there was vrsta odgovora. Ali nije bilo ničega izuzev hladne tišine.
only cold silence.
``Hactar?'' she called again. ``I would like you to meet "Haktare?" ponovo je viknula. "Volela bih da se upoznaš
my friend Arthur Dent. I wanted to go off with a Thunder sa mojim prijateljem Arturom Dentom. Želela sam da
God, but he wouldn't let me and I appreciate that. He odem sa Bogom Groma, ali mi on nije dao i ja sam mu
made me realize where my affections really lay. zahvalna na tome. Naučio me je gde se nalaze moje
Unfortunately Zaphod is too frightened by all this, so I prave želje. Na nesreću, Zaphoda je sve ovo isuviše
brought Arthur instead. I'm not sure why I'm telling you uplašilo, pa sam zato umesto njega dovela Artura. Ne
all this. znam zbog čega ti ovo govorim.
``Hello?'' she said again. ``Hactar?'' Hej", kazala je ponovo, "Haktare?"
And then it came. A onda je došao.
It was thin and feeble, like a voice carried on the wind Bio je tanak i dalek, poput glasa koji donosi vetar sa
from a great distance, half heard, a memory of a dream of velikog rastojanja i koji se samo napola čuje - sećanje ili
a voice. san o glasu.
``Won't you both come out,'' said the voice. ``I promise "Dođite oboje", rekao je glas. "Obećavam vam da ćete
that you will be perfectly safe.'' biti savršeno bezbedni."
They glanced at each other, and then stepped out, Izmenjali su pogled, a onda su pošli - krajnje
improbably, along the shaft of light which streamed out neverovatno - duž stuba svetlosti koji se probijao iz
of the open hatchway of the Heart of Gold into the dim otvorenog ulaza 'Zlatnog srca' u mutnu, zrnastu tamu
granular darkness of the Dust Cloud. Oblaka Prašine.
Arthur tried to hold her hand to steady and reassure her, Artur pokuša da je uzme za ruku kako bi je hrabrio i
but she wouldn't let him. He held on to his airline hold- umirivao, ali mu ona to nije dozvolila. Preostalo mu je
all with its tin of Greek olive oil, its towel, its crumpled da umesto toga drži svoju avionsku torbu sa limenkom
postcards of Santorini and its other odds and ends. He grčkog maslinovog ulja, peškirom, izgužvanim
steadied and reassured that instead. razglednicama Santorinija i ostalim stvarima. Hrabrio je
i umirivao njih.
They were standing on, and in, nothing. Stajali su ni na čemu, usred ničega.
Murky, dusty nothing. Each grain of dust of the Bilo je to mračno, prašnjavo ništa. Svaka čestica prašine
pulverized computer sparkled dimly as it turned and raznesenog kompjutera nejasno je svetlucala dok se
twisted slowly, catching the sunlight in the darkness. lagano okretala, lelujala i dopuštala da je sunce dodiruje
Each particle of the computer, each speck of dust, held u tami. Svaka čestica kompjutera, svako zrno prašine
within itself, faintly and weakly, the pattern of the whole. sadržalo je u sebi, slabašno i nejasno, lik celine. Kada su
In reducing the computer to dust the Silastic Armorfiends pretvorili kompjuter u prašinu, Silastični Zloklopnici
of Striterax had merely crippled the computer, not killed Striteraksa nisu ubili kompjuter, samo su ga osakatili.
it. A weak and insubstantial field held the particles in Slabašno i nenametljivo polje držalo je čestice blago
slight relationships with each other. povezane između sebe.
Arthur and Trillian stood, or rather floated, in the middle Artur i Trilijan stajali su, ili, tačnije, lebdeli, usred tog
of this bizarre entity. They had nothing to breathe, but for bizarnog bića. Nisu imali šta da udišu, ali to trenutno,
the moment this seemed not to matter. Hactar kept his izgleda, nije bilo važno. Haktar je održao obećanje. Bili
promise. They were safe. For the moment. su bezbedni. Trenutno.
``I have nothing to offer you by way of hospitality,'' said "Nemam šta da vam ponudim u znak gostoljubivosti",
Hactar faintly, ``but tricks of the light. It is possible to be rekao je Haktar tiho, "izuzev svetlosnih varki. Ali
comfortable with tricks of the light, though, if that is all moguće je stvoriti udobnost pomoću svetlosnih varki,
you have.'' ukoliko je to sve čime raspolažete."
His voice evanesced, and in the dark dust a long velvet Njegov glas istopi se u ništavilo, a u tami dugačka,
paisley-covered sofa coalesced into hazy shape. plišana sofa na cvetiće poče da stiče magličasti oblik.
Arthur could hardly bear the fact that it was the same Artura je strašno pogodilo saznanje da je to bila ista sofa
sofa which had appeared to him in the fields of koja se pojavila pred njime na poljani preistorijske
prehistoric Earth. He wanted to shout and shake with Zemlje. Poželelo je da urla i gnevno skoči na Vaseljenu
rage that the Universe kept doing these insanely koja mu je neprestano činila te ludačke, zbunjujuće
bewildering things to him. stvari.
He let this feeling subside, and then sat on the sofa --- Osetio je kako se to osećanje povlači, a potom je seo na
carefully. Trillian sat on it too. sofu - pažljivo. I Trilijan je sela.
It was real. Bila je stvarna.
At least, if it wasn't real, it did support them, and as that To jest, ako i nije bila stvarna, držala ih je na sebi, a
is what sofas are supposed to do, this, by any test that pošto je to stvar koju bi sofe trebalo da rade, po bilo
mattered, was a real sofa. kom važećem merilu, bila je to stvarna sofa.
The voice on the solar wind breathed to them again. Glas nošen sunčevim vetrom ponovo im se obratio,
poput uzdaha.
``I hope you are comfortable,'' it said. "Nadam se da vam je udobno", rekao je.
They nodded. Klimnuli su.
``And I would like to congratulate you on the accuracy of "I ja želim da vam čestitam na tačnosti zaključivanja."
your deductions.''
Arthur quickly pointed out that he hadn't deduced Artur je brzo istako da on sam nije baš mnogo zaključio,
anything much himself, Trillian was the one. She had već je to učinila Trilijan. Ona ga je, naprosto, pozvala sa
simply asked him along because he was interested in life, sobom jer su ga zanimali život, Vaseljena i sve ostalo.
the Universe, and everything.
``That is something in which I too am interested,'' "To i mene zanima", dahnuo je Haktar.
breathed Hactar.
``Well,'' said Arthur, ``we should have a chat about it "Pa", rekao je Artur, "zašto ne bismo malo popričali o
sometime. Over a cup of tea.'' tome. Uz šolju čaja."
There slowly materialized in front of them a small Pred njim se lagano materijalizovao mali, drveni sto na
wooden table on which sat a silver teapot, a bone china kome se nalazio srebrni čajnik, bokal od kineskog
milk jug, a bone china sugar bowl, and two bone china porculana pun mleka, porcelanska zdela sa šećerom i
cups and saucers. dve šolje od kineskog porcelana sa tacnama.
Arthur reached forward, but they were just a trick of the Artur se nagao prema njima, ali bila je to samo
light. He leaned back on the sofa, which was an illusion svetlosna varka. Ponovo se zavalio u sofu, koja je
his body was prepared to accept as comfortable. predstavljala opsenu koju je njegovo telo bilo spremno
da prihvati kao udobnu.
``Why,'' said Trillian, ``do you feel you have to destroy "Zbog čega", upitala je Trilijan, "smatraš da treba da
the Universe?'' uništiš Vaseljenu?"
She found it a little difficult talking into nothingness, Otkrila je da je pomalo teško govoriti u ništavilo, bez
with nothing on which to focus. Hactar obviously noticed ičega na šta bi se mogla usredsrediti. Haktar je to
this. He chuckled a ghostly chuckle. očigledno primetio. Sablasno se zakikotao.
``If it's going to be that sort of session,'' he said, ``we "Ako će to da bude jedan od takvih razgovora", rekao je,
may as well have the right sort of setting.'' "mogli bismo da pripremimo i odgovarajuću okolinu."
And now there materialized in front of them something A onda se pred njima materijalizovalo nešto novo. Bila
new. It was the dim hazy image of a couch --- a je to nejasna, maglovita slika ležaja - psihijatarskog
psychiatrist's couch. The leather with which it was ležaja. Koža kojom je bio postavljen bila je glatka i
upholstered was shiny and sumptuous, but again, it was svetlucava, ali to je ponovo bila svetlosna varka.
only a trick of the light.
Around them, to complete the setting, was the hazy Oko njih, da bi upotpunila utisak, nalazila se magličasta
suggestion of wood-panelled walls. And then, on the opsena zidova obloženih drvenim pločama. A potom se
couch, appeared the image of Hactar himself, and it was na ležaju pojavila slika samog Haktara, izgledajući
an eye-twisting image. sumanuto vrtoglava.
The couch looked normal size for a psychiatrist's couch Ležaj je bio normalne veličine za kauč jednog psihijatra
--- about five or six feet long. - dugačak pet ili šest stopa.
The computer looked normal size for a black space-borne Kompjuter je bio normalne veličine za jedan crni
computer satellite --- about a thousand miles across. kompjuterski satelit, načinjen u svemiru i dugačak oko
hiljadu milja.
The illusion that the one was sitting on top of the other Opsena da se jedno nalazi povrh drugog izazivala je
was the thing which made the eyes twist. pomenutu vrtoglavicu.
``All right,'' said Trillian firmly. She stood up off the "Dobro", rekla je Trilijan čvrsto. Ustala je sa sofe.
sofa. She felt that she was being asked to feel too Osećala je da se od nje tražilo da prihvati previše
comfortable and to accept too many illusions. opsena.
``Very good,'' she said. ``Can you construct real things "Vrlo dobro", kazala je. "Umeš li da načiniš i prave
too? I mean solid objects?'' stvari? Mislim, stvarne predmete?"
Again there was a pause before the answer, as if the Ponovo je pre odgovora došlo do pauze, kao da rasuti
pulverized mind of Hactar had to collect its thoughts Haktarov um mora da sabere misli iz miliona i milona
from the millions and millions of miles over which it was milja širom kojih su bile rasute.
scattered.
``Ah,'' he sighed. ``You are thinking of the spaceship.'' "Ah", uzdahnuo je. "Misliš na svemirski brod?"
Thoughts seemed to drift by them and through them, like Činilo se da mu misli lutaju oko njih i kroz njih, poput
waves through the ether. talasa u eteru.
``Yes,'' he acknowledge, ``I can. ``But it takes enormous "Da", potvrdio je, "mogu. Ali neophodni su ogroman
effort and time. All I can do in my ... particle state, you napor i vreme. Sve što mogu da učinim u ovom stanju...
see, is encourage and suggest. Encourage and suggest. rasutih čestica... vidite, jeste da ohrabrujem i navodim.
And suggest ...'' Ohrabrujem i navodim. I navodim..."
The image of Hactar on the couch seemed to billow and Haktarov lik na ležaju počeo je da se talasa i treperi, kao
waver, as if finding it hard to maintain itself. da mu je teško da se održava.
It gathered new strength. Prikupio je snagu.
``I can encourage and suggest,'' it said, ``tiny pieces of "Mogu da ohrabrujem i navodim", rekao je, "sićušne
space debris --- the odd minute meteor, a few molecules komade svemirskih otpadaka - usamljeni, zalutali
here, a few hydrogen atoms there --- to move together. I meteor ovde, par molekula tamo, nekoliko molekula
encourage them together. I can tease them into shape, but vodonika onamo - da se pridružuju jedni drugima.
it takes many aeons.'' Navodim ih da budu zajedno. Mogu ih naterati u željeni
oblik, ali za to su potrebni mnogi eoni."
``So, did you make,'' asked Trillian again, ``the model of "Onda, jesi li ti načinio", ponovo je upitala Trilijan,
the wrecked spacecraft?'' "model oštećenog broda?"
``Er ... yes,'' murmured Hactar. ``I have made ... a few "Ovaj...da", promrljao je Haktar. "Načinio sam...
things. I can move them about. I made the spacecraft. It nekoliko stvari. Mogu da ih pokrećem. Ja sam načinio
seemed best to do.'' svemirski brod. Tako mi se činilo najbolje."
Something then made Arthur pick up his hold-all from Nešto u tom trenutku nateralo je Artura da podigne
where he had left it on the sofa and grasp it tightly. putnu torbu sa mesta na sofi gde ju je ostavio i da je
prigrli.
The mist of Hactar's ancient shattered mind swirled about Magle Haktarovog drevnog uma kovitlale su se oko njih
them as if uneasy dreams were moving through it. poput nemirnih snova.
``I repented, you see,'' he murmured dolefully. ``I "Pokajao sam se, razumete", tmurno je promrljao.
repented of sabotaging my own design for the Silastic "Pokajao sam se zbog sabotiranja sopstvene tvorevine
Armorfiends. It was not my place to make such za Silastičke Zloklopnike. Nije bilo do mene da
decisions. I was created to fulfill a function and I failed donosim takve odluke. Stvoren sam da bih ispunio
in it. I negated my own existence.'' nekakvu svrhu i nisam uspeo. Porekao sam sopstveno
postojanje."
Hactar sighed, and they waited in silence for him to Haktar je uzdahnuo, a oni su u tišini čekali da nastavi
continue his story. svoju priču.
``You were right,'' he said at length. ``I deliberately "Bili ste u pravu", rekao je posle dosta vremena.
nurtured the planet of Krikkit till they would arrive at the "Namerno sam uticao na planetu Krikit, sve dok njeni
same state of mind as the Silastic Armorfiends, and žitelji nisu došli u isto stanje duha kao Silastični
require of me the design of the bomb I failed to make the Zloklopnici i stali da zahtevaju od mene da napravim
first time. I wrapped myself around the planet and bombu koju nisam načinio prvi put. Omotao sam se oko
coddled it. Under the influence of events I was able to planete i pažljivo je čuvao. Pod uticajem događaja koje
generate, they learned to hate like maniacs. I had to make sam sam stvarao, a i te uticaje sam lično izazvao, naučili
them live in the sky. On the ground my influences were su da mrze poput ludaka. Morao sam da ih nateram da
too weak. žive na nebu. Na tlu je moj uticaj bio suviše slab.
``Without me, of course, when they were locked away Bez mene, razume se, kada su se našli zaključani u
from me in the envelope of Slo-Time, their responses omotaču Spo-vremena, njihove sposobnosti postale su
became very confused and they were unable to manage. suviše slabe i nisu uspeli da obave posao.
``Ah well, ah well,'' he added, ``I was only trying to Ah, dobro, ah, dobro," dodao je. "Samo sam pokušavao
fulfill my function.'' da ispunim svoju svrhu."
And very gradually, very, very slowly, the images in the I postepeno, vrlo, vrlo lagano, slike u oblaku počeše da
cloud began to fade, gently to melt away. blede, da se blago tope.
And then, suddenly, they stopped fading. Onda su iznenada prestale da blede.
``There was also the matter of revenge, of course,'' said "Razume se, posredi je bila osveta", rekao je Haktar, sa
Hactar, with a sharpness which was new in his voice. novom oštrinom u glasu.
``Remember,'' he said, ``that I was pulverized, and then "Sećate se", nastavio je, "da sam bio pretvoren u prah, a
left in a crippled and semi-impotent state for billions of potom ostavljen u tom osakaćenom i polunemoćnom
years. I honestly would rather wipe out the Universe. You stanju milijardama godina. Iskreno, mnogo bih više
would feel the same way, believe me.'' voleo da umesto toga zbrišem čitavu Vaseljenu. I vi
biste se tako osećali, verujte mi."
He paused again, as eddies swept through the Dust. Ponovo je zastao, dok su se kovitlaci kretali prašinom.
``But primarily,'' he said in his former, wistful tone, ``I "Ali, pre svega", rekao je čežnjivim glasom koji je
was trying to fulfill my function. Ah well.'' zvučao kao ranije, "pokušavao sam da ispunim svoju
svrhu. Ah, dobro."
Trillian said, ``Does it worry you that you have failed?'' Trilijan reče: "Brine li te to što nisi uspeo?"
``Have I failed?'' whispered Hactar. The image of the "Zar nisam uspeo?" prošaptao je Haktar. Slika
computer on the psychiatrist's couch began slowly to kompjutera na psihijatrijskom ležaju ponovo je počela
fade again. da bledi.
``Ah well, ah well,'' the fading voice intoned again. ``No, "Ah dobro, ah, dobro", začuo se ponovo glas koji je
failure doesn't bother me now.'' nestajao, "ne, neuspeh me više ne brine."
``You know what we have to do?'' said Trillian, her voice "Znaš šta sada moramo da učinimo?" rekla je Trilijan,
cold and businesslike. hladnim i poslovnim glasom.
``Yes,'' said Hactar, ``you're going to disperse me. You "Da", rekao je Haktar, "rasućete me. Uništićete moju
are going to destroy my consciousness. Please be my svest. Slobodno to učinite - posle svih tih eona, jedino o
guest --- after all these aeons, oblivion is all I crave. If I čemu maštam jeste zaborav. Ukoliko do sada nisam
haven't already fulfilled my function, then it's too late uspeo da ispunim svoju svrhu, onda je postalo prekasno
now. Thank you and good night.'' za to. Hvala vam i laku noć."
The sofa vanished. Sofa je nestala.
The tea table vanished. Stočić za čaj je nestao.
The couch and the computer vanished. the walls were Ležaj i kompjuter su nestali. Zidova više nije bilo. Artur
gone. Arthur and Trillian made their curious way back i Trilijan vratili su se na isti neobičan način na 'Zlatno
into the Heart of Gold. srce' kao što su i prispeli sa njega.
``Well, that,'' said Arthur, ``would appear to be that.'' "Pa, dakle", rekao je Artur, "to je, izgleda, to."
The flames danced higher in front of him and then Plamenovi jače zaplesaše pred njima i onda nestadoše.
subsided. A few last licks and they were gone, leaving Još samo nekoliko poslednjih plamsaja i nije ih više
him with just a pile of Ashes, where a few minutes bilo, ostala je samo hrpa Pepela, tamo gde je pre
previously there had been the Wooden Pillar of Nature nekoliko minuta bio Drveni stub prirode i duhovnosti.
and Spirituality.
He scooped them off the hob of the Heart of Gold's Pokupio ga je sa ploče gama-roštilja 'Zlatnog srca', sipao
Gamma barbecue, put them in a paper bag, and walked ga u papirnatu kesu i vratio se na most.
back into the bridge.
``I think we should take them back,'' he said. ``I feel that "Osećam da treba da ga vratim", rekao je. "Osećam to
very strongly.'' svim srcem."
He had already had an argument with Slartibartfast on Već se svađao sa Slartibartfastom povodom toga i starac
this matter, and eventually the old man had got annoyed se konačno naljutio i otišao. Vratio se na sopstveni brod,
and left. he had returned to his own ship the Bistromath, 'Bistromat', počeo gnevno da se raspravlja sa kelnerom i
had a furious row with the waiter and disappeared off iščezao u potpuno subjektivnoj ideji o tome šta je
into an entirely subjective idea of what space was. svemir.
The argument had arisen because Arthur's idea of Do rasprave je došlo zbog Arturove namere da vrati
returning the Ashes to Lord's Cricket Ground at the same Pepeo na Gospodarsko igralište kriketa u istom trenutku
moment that they were originally taken would involve u kome je prvobitno uzet, što je zahtevalo povratak u
travelling back in time a day or so, and this was precisely vreme za približno jedan dan, a to je bila tačno ona vrsta
the sort of gratuitous and irresponsible mucking about bezrazložnog i neodgovornog zavitlavanja sa vremenom
that the Campaign for Real Time was trying to put a stop koje je kampanja za realno vreme pokušala da osujeti.
to.
``Yes,'' Arthur had said, ``but you try and explain that to "Da", rekao je tada Artur, "ali pokušajte to da objasnite
the MCC,'' and he would hear no more against the idea. Marilebonskom kriket klubu", i više nije želeo ni da
razgovara o tome.
``I think,'' he said again, and stopped. The reason he "Osećam", ponovio je sada i zastao. Razlog zbog koga
started to say it again was because no one had listened to je počeo da izgovara rečenicu iz početka bio je taj što ga
him the first time, and the reason he stopped was because prvi put niko nije slušao, a razlog zbog koga je prestao
it looked fairly clear that no one was going to listen to bio je taj što se činilo prilično očigledno da ga niko neće
him this time either. slušati ni ovaj put.
Ford, Zaphod and Trillian were watching the visiscreens Ford, Zaphod i Trilijan posmatrali su viziekran sa
intently as Hactar was dispersing under pressure from a napetom pažnjom. Haktar je nestajao pod pritiskom
vibration field which the Heart of Gold was pumping into vibracionog polja koje je 'Zlatno srce' ubacivalo u njega.
it.
``What did it say?'' asked Ford. "Šta je rekla ta stvar?" upitao je Ford.
``I thought I heard it say,'' said Trillian in a puzzle voice,
"Učinilo mi se da čujem kako govori", rekla je Trilijan
```What's done is done ... I have fulfilled my function ...'''
zbunjenim glasom, "'Što je učinjeno, učinjeno je...
Dovršio sam svoj zadatak...'"
``I think we should take these back,'' said Arthur holding "Mislim da treba da vratimo ovo nazad", rekao je Artur i
up the bag containing the Ashes. ``I feel that very podigao kesu u kojoj se nalazio Pepeo. Osećam to svom
strongly.'' snagom."

Chapter Thirty-three 33.

The sun was shining calmly on a scene of complete Sunce je blago obasjavalo prizor potpunog haosa.
havoc.
Smoke was still billowing across the burnt grass in the Dim se i dalje kovitlao iznad spaljene trave neposredno
wake of the theft of the Ashes by the Krikkit robots. posle krađe Pepela koju su izveli krikitski roboti. Kroz
Through the smoke, people were running panicstricken, dim, ljudi su panično trčali, sudarali se jedni sa drugima,
colliding with each other, tripping over stretchers, being nosili su ih na nosilima, hapsili.
arrested.
One policeman was attempting to arrest Wowbagger the Jedan policajac pokušavao je da uhapsi Vovbagera
Infinitely Prolonged for insulting behaviour, but was Beskonačno Produženog zbog uvredljivog ponašanja, ali
unable to prevent the tall grey-green alien from returning nije mogao da spreči visokog, zelenog vanzemaljca da
to his ship and arrogantly flying away, thus causing even se vrati na svoj brod i osiono odleti, izazvavši na taj
more panic and pandemonium. način još veću paniku i vrisku.
In the middle of this, for the second time that afternoon, Usred svega iznenada su se, po drugi put tog
the figures of Arthur Dent and Ford Prefect suddenly popodneva, materijalizovale prilike Artura Denta i
materialized, they had teleported down out of the Heart Forda Prefekta, koji su se teleportirali sa 'Zlatnog srca',
of Gold which was now in parking orbit round the planet. smeštenog trenutno na parkiranoj orbiti oko planete.
``I can explain,'' shouted Arthur. ``I have the Ashes! "Mogu sve da objasnim", vikao je Artur. "Imam Pepeo!
They're in this bag.'' Nalazi se u ovoj kesi."
``I don't think you have their attention,'' said Ford. "Ne čini mi se da si uspeo da im privučeš pažnju", kazao
je Ford.
``I have also helped save the Universe,'' called Arthur to "Osim toga, pomogao sam da se spase Vaseljena", vikao
anyone who was prepared to listen, in other words no je Artur svima onima koji su bili spremni da slušaju,
one. drugim rečima - nikome.
``That should have been a crowd-stopper,'' said Arthur to "To je trebalo da iz mesta zaustavi gomilu", rekao je
Ford. Artur Fordu.
``It wasn't,'' said Ford. "Nije uspelo", odvratio je Ford.
Arthur accosted a policeman who was running past. Artur se obratio policajcu koji je trčao pored njega.
``Excuse me,'' he said. ``The Ashes. I've got them. They "Izvinite", rekao je, "Pepeo. Imam ga. Pre par trenutaka
were stolen by those white robots a moment ago. I've got ukrali su ga oni beli roboti. Doneo sam ga u ovoj kesi.
them in this bag. They were part of the Key to the Slo- Bio je deo Ključa omotača Spo-vremena, razumete, i,
Time envelope, you see, and, well, anyway you can guess ovaj, uostalom, i sami shvatate ostalo, stvar je u tome da
the rest, the point is I've got them and what should I do ga imam i šta sada da radim sa njime?"
with them?''
The policeman told him, but Arthur could only assume Policajac mu je rekao, ali Artur je jedino uspeo da
that he was speaking metaphorically. zaključi da se izražavao metaforički.
He wandered about disconsolately. Očajno je stao da tumara po okolini.
``Is no one interested?'' he shouted out. A man rushed "Zar nikoga ne zanima?" dreknuo je. Neki čovek
past him and jogged his elbow, he dropped the paper bag projurio je pored njega i zakačio mu lakat; papirna kesa
and it spilt its contents all over the ground. Arthur stared mu ispade i njen sadržaj prosu se po tlu. Artur je
down at it with a tight-set mouth. stisnutih usana zurio u to.
Ford looked at him. Ford ga je pogledao.
``Wanna go now?'' he said. "Ideš li sada?" upitao je.
Arthur heaved a heavy sigh. He looked around at the Artur je duboko uzdahnuo. Obazro se po planeti Zemlji,
planet Earth, for what he was now certain would be the sada sasvim siguran da to čini poslednji put.
last time.
``OK,'' he said. "U redu", rekao je.
At that moment, through the clearing smoke, he caught U tom trenutku, kroz dim koji se razilazio, primetio je
sight of one of the wickets, still standing in spite of jedan od viketa, koji je, uprkos svemu, još stajao.
everything.
``Hold on a moment,'' he said to Ford. ``When I was a "Čekaj trenutak", rekao je Fordu, "kada sam bio mali..."
boy ...''
``Can you tell me later?'' "Zar ne možeš to da mi ispričaš kasnije?"
``I had a passion for cricket, you know, but I wasn't very "Obožavao sam kriket, znaš, ali nikada nisam umeo da
good at it.'' ga igram naročito dobro.
``Or not at all, if you prefer.'' Ili baš nikako, ako ti se to više dopada."
``And I always dreamed, rather stupidly, that one day I A uvek sam sanjao, baš glupavo, da ću jednog dana
would bowl at Lord's.'' moći da zaigram na Gospodarskom."
He looked around him at the panicstricken throng. No Obazro se po uspaničenoj vrevi. Nikome to neće mnogo
one was going to mind very much. smetati.
``OK,'' said Ford wearily. ``Get it over with. I shall be "U redu", rekao je Ford umorno, "dovrši to. Ja ću biti
over there,'' he added, ``being bored.'' He went and sat tamo preko", dodao je, "i dosađivaću se."
down on a patch of smoking grass.
Arthur remembered that on their first visit there that Artur se setio da je prilikom njegove prve posete ovom
afternoon, the cricket ball had actually landed in his bag, mestu tog popodneva lopta za kriket, zapravo, uletela u
and he looked through the bag. njegovu torbu, te ju je stoga potražio u torbi.
He had already found the ball in it before he remembered Već je našao loptu kada se setio da to nije ista torba koju
that it wasn't the same bag that he'd had at the time. Still, je imao u to vreme. Ipak, lopta se nalazila u njoj, među
there the ball was amongst his souvenirs of Greece. suvenirima iz Grčke.
He took it out and polished it against his hip, spat on it Izvadio ju je i protrljao o bedro, pljucnuo na nju i
and polished it again. He put the bag down. He was ponovo je protrljao. Spustio je torbu. Uradiće to kako
going to do this properly. valja.
He tossed the small hard red ball from hand to hand, Prebacio je malu, crvenu loptu iz ruke u ruku, da oseti
feeling its weight. With a wonderful feeling of lightness njenu težinu. Uz divan osećaj lakoće i neobaveznosti,
and unconcern, he trotted off away from the wicket. A udaljio se od viketa. Potrčaće srednjom brzinom,
medium-fast pace, he decided, and measured a good long odlučio je, i silovito hitnuti iz zgloba.
run-up.
He looked up into the sky. The birds were wheeling Podigao je pogled prema nebu. Ptice su se premetale po
about it, a few white clouds scudded across it. The air njemu, par belih oblaka klizilo je preko svoda. Vazduh
was disturbed with the sounds of police and ambulance su parali zvuci sirena policijskih i ambulantnih kola,
sirens, and people screaming and yelling, but he felt vrištanje i zapomaganje ljudi, ali se on na neobičan
curiously happy and untouched by it all. He was going to način osećao srećan i nedirnut svim tim. Igraće kriket na
bowl a ball at Lord's. Gospodarskom.
He turned and pawed a couple of times at the ground Okrenuo se, nekoliko puta oprobao je tle svojim kućnim
with his bedroom slippers. He squared his shoulders, papučama. Ispravio se, bacio loptu u vazduh i ponovo je
tossed the ball in the air and caught it again. uhvatio.
He started to run. Potrčao je.
As he ran, he saw that standing at the wicket was a Dok je trčao, iznenada je video da pored viketa stoji
batsman. Oh, good, he thought, that should add a little ... udarač.
Then, as his running feet took him nearer, he saw more A onda, kada su ga njegove noge koje su trčale prinele
clearly. The batsman standing ready at the wicket was not bliže, video je jasnije. Udarač koji je spremno stajao
one of the England cricket team. He was not one of the pored viketa nije pripadao engleskom kriket-timu. Nije
Australian cricket team. It was one of the robot Krikkit pripadao ni australijskom kriket-timu. Bio je to jedan od
team. It was a cold, hard, lethal white killer-robot that robota iz krikitskog tima. Bio je to hladni, ukočeni,
presumably had not returned to its ship with the others. smrtonosni, beli robot-ubica koji se verovatno nije
vratio na brod sa ostalima.
Quite a few thoughts collided in Arthur Dent's mind at tis Svega nekoliko misli sudaralo se po Arturovom umu u
moment, but he didn't seem to be able to stop running. tom trenutku, ali on kao da nije mogao da se zaustavi.
Time seemed to be going terribly, terribly slowly, but still Iznenada mu se učini da vreme protiče užasno, užasno
he didn't seem to be able to stop running. polako, ali kao da i dalje nije mogao da se zaustavi.
Moving as if through syrup, he slowly turned his Dok se kretao kao kroz sirup, lagano je pokrenuo
troubled head and looked at his own hand, the hand uznemirenu glavu i spustio pogled na ruku koja je držala
which was holding the small hard red ball. malenu, crvenu loptu.
His feet were pounding slowly onwards, unstoppably, as Noge su mu lagano grabile napred, nezaustavljivo, dok
he stared at the ball gripped in his helpless hand. It was je zurio u loptu koju je stiskala njegova bespomoćna
emitting a deep red glow and flashing intermittently. And ruka. Ispuštala je duboko, crveno svetlucanje i tu i tamo
still his feet were pounding inexorably forward. bi blesnula. A noge su ga i dalje neodoljivo vukle
napred.
He looked at the Krikkit robot again standing implacably Gledao je krikitskog robota koji je stajao ispred njega,
still and purposefully in front of him, battleclub raised in neumoljiv i usredsređen, spremno podignute borbene
readiness. Its eyes were burning with a deep cold palice. Oči su mu blistale dubokom, hladnom,
fascinating light, and Arthur could not move his own hipnotičkom svetlošću i Artur nije mogao da odvoji oči
eyes from them. He seemed to be looking down a tunnel od njih. Kao da je gledao kroz tunel u njih - činilo se da
at them --- nothing on either side seemed to exist. unaokolo ne postoji ništa drugo.
Some of the thoughts which were colliding in his mind at Neke od misli koje su mu se sudarale po glavi bili su
this time were these: ovakve:
He felt a hell of a fool. Osećao se kao đavolska budala.
He felt that he should have listened rather more carefully Osećao je da je trebalo mnogo pažljivije da sluša brojne
to a number of things he had heard said, phrases which stvari koje je čuo, rečenice koje su grabile mimo
now pounded round in his mind as his feet pounded njegovog uma kao što su njegove noge grabile prema
onwards to the point where he would inevitably release tački na kojoj će, neizbežno, osloboditi lopticu i baciti je
the ball to the Krikkit robot, who would inevitably strike prema krikitskom robotu, koji će je neizbežno udariti.
it.
He remembered Hactar saying, ``Have I failed? Failure Sećao se kada je Haktar rekao: "Zar nisam uspeo?
doesn't bother me.'' Neuspeh me više ne brine."
He remembered the account of Hactar's dying words, Sećao se Haktarovih reči na samrti: "Šta je učinjeno,
``What's done is done, I have fulfilled my function.'' učinjeno je. Dovršio sam svoj zadatak."
He remembered Hactar saying that he had managed to Sećao se kako je Haktar rekao da je uspeo da načini
make ``a few things.'' 'nekoliko stvari'.
He remembered the sudden movement in his hold-all that Setio se iznenadnog pokreta unutar putne torbe, koji ga
had made him grip it tightly to himself when he was in je naterao da je prigrli kada je bio u Oblaku Prašine.
the Dust Cloud.
He remembered that he had travelled back in time a Setio se da se vratio nekoliko dana u prošlost da bi se
couple of days to come to Lord's again. ponovo našao na Gospodarskom.
He also remembered that he wasn't a very good bowler. Takođe se sećao da nije bio Bog zna kakav bacač.
He felt his arm coming round, gripping tightly on to the Osetio je kako mu ruka zamahuje, a u njoj se nalazila
ball which he now knew for certain was the supernova čvrsto stegnuta loptica za koju je sada bio siguran da
bomb that Hactar had built himself and planted on him, predstavlja bombu supernova, koju je sam Haktar
the bomb which would cause the Universe to come to an načinio i podmetnuo mu je, bombu koja će izazvati
abrupt and premature end. naglo i prerano okončanje Vaseljene.
He hoped and prayed that there wasn't an afterlife. Then Nadao se i molio da ne postoji život posle smrti. Onda je
he realized there was a contradiction involved here and shvatio da ulazi u protivrečje sa samim sobom, pa se
merely hoped that there wasn't an afterlife. samo nadao da ne postoji život posle smrti.
He would feel very, very embarrassed meeting Bilo bi ga strašno, strašno sramota da sretne bilo koga.
everybody.
He hoped, he hoped, he hoped that his bowling was as Nadao se, nadao i nadao da je njegovo bacanje bilo
bad as he remembered it to be, because that seemed to be onako loše kakvim se sećao, jer činilo se da trenutno
the only thing now standing between this moment and samo to stoji između ovog trenutka i zaborava za čitavu
universal oblivion. Vaseljenu.
He felt his legs pounding, he felt his arm coming round, Osetio je kako mu noge grabe napred, osetio je kako mu
he felt his feet connecting with the airline hold-all he'd ruka zamahuje, osetio je kako mu stopala naleću na
stupidly left lying on the ground in front of him, he felt avionsku torbu koju je glupavo ostavio na tlu pred
himself falling heavily forward but, having his mind so sobom, osetio je kako pada preko nje, ali pošto mu je
terribly full of other things at this moment, he completely um u tom trenutku bio tako užasno pun drugih stvari,
forgot about hitting the ground and didn't. potpuno je zaboravio da pogodi tle, pa nije to ni učinio.
Still holding the ball firmly in his right hand he soared up S loptom još čvrsto stegnutoj u ruci vinuo se u vazduh,
into the air whimpering with surprise. zacvilevši od iznenađenja.
He wheeled and whirled through the air, spinning out of Vrteo se i kovitlao kroz vazduh, sumanuto vitlao,
control. potpuno izgubivši kontrolu.
He twisted down towards the ground, flinging himself Sunovratio se prema tlu, grozničavo brišući vazduhom, i
hectically through the air, at the same time hurling the istovremeno zavitlao bombu u daljinu, gde je bila
bomb harmlessly off into the distance. bezopasna.
He hurtled towards the astounded robot from behind. It Sručio se na zaprepašćenog robota sa leđa. Ovaj je još
still had its multi-functional battleclub raised, but had držao višenamensku borbenu palicu u vazduhu, ali je
suddenly been deprived of anything to hit. iznenada bio lišen svega što je mogao da udari.
With a sudden mad access of strength, he wrestled the U iznenadnom naletu snage, iščupao je borbenu palicu
battleclub from the grip of the startled robot, executed a iz stiska zapanjenog robota, izveo vrtoglavi, iskošeni
dazzling banking turn in the air, hurtled back down in a kolut u vazduhu, sjurio se ponovo dole u mahnitom,
furious power-drive and with one crazy swing knocked silovitom poniranju i jednim suludim udarcem otkinuo
the robot's head from the robot's shoulders. robotu glavu sa ramena.
``Are you coming now?'' said Ford. "Ideš li sada?" upitao je Ford.

Chapter Thirty-four EPILOG: ŽIVOT, VASELJENA I SVE OSTALO

Life, the Universe and Everything Na kraju su opet putovali.


And at the end they travelled again. Bližilo se vreme kada Artur to više neće raditi.
There was a time when Arthur Dent would not. He said Rekao je da mu je bistromatički pogon otkrio da vreme i
that the Bistromathic Drive had revealed to him that time rastojanje predstavljaju jedno, da um i Vaseljena
and distance were one, that mind and Universe were one, predstavlju jedno, da su opažaji i stvarnost jedno i da što
that perception and reality were one, and that the more neko više putuje, utoliko više ostaje na istom mestu i da
one travelled the more one stayed in one place, and that ako treba da bira između jednog i drugog, radije će se
what with one thing and another he would rather just stay skrasiti negde i složiti sve što mu je u umu, koji je sada
put for a while and sort it all out in his mind, which was predstavljao jedinstvo sa Vaseljenom, tako da ne bi
now at one with the Universe so it shouldn't take too trebalo da mu bude potrebno mnogo vremena za to, a
long, and he could get a good rest afterwards, put in a potom se može dobro odmoriti, malo vežbati letenje i
little flying practice and learn to cook which he had naučiti da kuva, što je uvek nameravao da učini.
always meant to do. The can of Greek olive oil was now Limenka grčkog maslinovog ulja sada je predstavljala
his most prized possession, and he said that the way it jednu od najdražih stvari koju je posedovao i on je
had unexpectedly turned up in his life had again given govorio da mu je način na koji se neočekivano ponovo
him a certain sense of the oneness of things which made pojavila u njegovom životu pružio izvestan osećaj
him feel that ... jedinstva stvari, koji... koji je činio da se oseti...
He yawned and fell asleep. Zevnuo je i zaspao.
In the morning as they prepared to take him to some Izjutra, dok su se pripremali da ga odvedu na neku tihu i
quiet and idyllic planet where they wouldn't mind him idiličnu planetu na kojoj nikome neće smetati kada tako
talking like that they suddenly picked up a computer- bude govorio, iznenada su uhvatili poziv za pomoć koji
driven distress call and diverted to investigate. je emitovao kompjuter, pa su skrenuli da bi utvrdili o
čemu je reč.
A small but apparently undamaged spacecraft of the Mali, ali očigledno neoštećeni svemirski brod sa Meride
Merida class seemed to be dancing a strange little jig kao da je igrao čudnovati ples kroz prazninu. Kratko
through the void. A brief computer scan revealed that the kompjutersko skeniranje otkrilo im je da je brod u redu,
ship was fine, its computer was fine, but that its pilot was ali da je pilot lud.
mad.
``Half-mad, half-mad,'' the man insisted as they carried "Polulud, polulud", bio je uporan čovek dok su ga, u
him, raving, aboard. delirijumu, nosili na brod.
He was a journalist with the Siderial Daily Mentioner. Bio je novinar dnevnog lista 'Dnevne beleške'. Dali su
They sedated him and sent Marvin in to keep him mu sredstvo za umirenje i poslali Marvina da mu pravi
company until he promised to try and talk sense. društvo, sve dok nije obećao da će se urazumiti.
``I was covering a trial,'' he said at last, ``on "Prisustvovao sam suđenju", rekao je najzad, "na
Argabuthon.'' Agrabutonu."
He pushed himself up on to his thin wasted shoulders, his Podigao se na tanke i izmršavele laktove; njegove oči
eyes stared wildly. His white hair seemed to be waving at divlje su se ogledale unaokolo. Bela kosa kao da mu je
someone it knew in the next room. mahala nekome koga je poznavala u susednoj sobi.
``Easy, easy,'' said Ford. Trillian put a soothing hand on "Polako, polako", govorio je Ford. Trilijan je umirujuće
his shoulder. položila šaku na njegovo rame.
The man sank back down again and stared at the ceiling Čovek se ponovo spustio na ležaj i zagledao se u
of the ship's sick bay. tavanicu brodske ambulante.
``The case,'' he said, ``is now immaterial, but there was a "Sam slučaj", rekao je, "više nije bitan, ali postojao je
witness ... a witness ... a man called ... called Prak. A jedan svedok... svedok... po imenu... po imenu Prak.
strange and difficult man. They were eventually forced to Neobičan i težak čovek. Konačno su bili prisiljeni da
administer a drug to make him tell the truth, a truth upotrebe drogu da bi ga naveli da govori istinu, serum
drug.'' istine."
His eyes rolled helplessly in his head. Oči su mu bespomočno kolutale u glavi.
``They gave him too much,'' he said in a tiny whimper. "Dali su mu previše", rekao je uz tiho jecanje, "dali su
``They gave him much too much.'' He started to cry. ``I mu previše." Počeo je da plače. "Sigurno su roboti
thing the robots must have jogged the surgeon's arm.'' pomerili lekarevu ruku dok je ubrizgavao drogu."
``Robots?'' said Zaphod sharply. ``What robots?'' "Roboti?" upitao je Zaphod oštro. "Kakvi roboti?"
``Some white robots,'' whispered the man hoarsely, "Neki beli roboti", promuklo je prošaptao čovek, "upali
``broke into the courtroom and stole the judge's sceptre, su u sudnicu i ukrali sudijino žezlo, agrabutonsko žezlo
the Argabuthon Sceptre of Justice, nasty Perspex thing. I pravde, ogavnu plastičnu stvar. Ne znam zašto su je
don't know why they wanted it.'' He began to cry again. želeli" - ponovo je počeo da plače - "a i pomerili su
``And I think they jogged the surgeon's arm ...'' lekarevu ruku..."
He shook his head loosely from side to side, helplessly, Bespomoćno, tužno, vrteo je mlitavom glavom levo-
sadly, his eyes screwed up in pain. desno, očiju koje su bolno kolutale.
``And when the trial continued,'' he said in a weeping "A kada se suđenje nastavilo", rekao je plačljivim
whisper, ``they asked Prak a most unfortunate thing. šapatom, "zatražili su od Praka najnesrećniju stvar.
They asked him,'' he paused and shivered, ``to tell the Zatražili su" - zastao je i uzdrhtao - "da govori istinu,
Truth, the Whole Truth and Nothing but the Truth. Only, samo istinu i ništa osim istine. Samo to, zar ne
don't you see?'' shvatate?"
He suddenly hoisted himself up on to his elbows again Iznenada se ponovo podigao na laktove i dreknuo na
and shouted at them. njih.
``They'd given him much too much of the drug!'' "Dali su mu previše droge!"
He collapsed again, moaning quietly. ``Much too much Opet se sručio i tiho nastavio da ječi. "Previše, previše,
too much too much too ...'' previše, previše..."
The group gathered round his bedside glanced at each Grupa se sakupila oko njegovog kreveta i zagledala se.
other. there were goose pimples on backs. Naježili su se.
``What happened?'' said Zaphod at last. "Šta se dogodilo?" upitao je najzad Zaphod.
``Oh, he told it all right,'' said the man savagely, ``for all I "Oh, poslušao je i počeo da govori", rekao je čovek
know he's still telling it now. Strange, terrible things ... divlje, "i, koliko ja znam, još govori. Čudne, užasne
terrible, terrible!'' he screamed. stvari... užasne, užasne!" vrisnuo je.
They tried to calm him, but he struggled to his elbows Pokušali su da ga smire, ali on se ponovo podigao na
again. laktove.
``Terrible things, incomprehensible things,'' he shouted, "Užasne stvari, neshvatljive stvari", vikao je, "stvari
``things that would drive a man mad!'' dovoljne da čovek siđe s uma!"
He stared wildly at them. Divlje ih je gledao.
``Or in my case,'' he said, ``half-mad. I'm a journalist.'' "Ili, u mom slučaju", rekao je, "polulud. Ja sam
novinar."
``You mean,'' said Arthur quietly, ``that you are used to "Hoćeš da kažeš", upitao je Artur lagano, "da si navikao
confronting the truth?'' da se suočavaš sa istinom?"
``No,'' said the man with a puzzled frown. ``I mean that I "Ne", rekao je čovek i zbunjeno se namrštio, "hoću da
made an excuse and left early.'' kažem da sam izmislio izgovor i udaljio se pre ostalih."
He collapsed into a coma from which he recovered only Pao je u komu iz koje se povratio samo jednom, i to
once and briefly. nakratko.
On that one occasion, they discovered from him the Tom prilikom, od njega su saznali sledeće:
following:
When it became clear that Prak could not be stopped, that Kada je postalo jasno šta se dešava i kada je postalo
here was truth in its absolute and final form, the court izvesno da je Praka nemoguće zaustaviti, da je u pitanju
was cleared. istina u krajnjem i konačnom obliku, sudnica je
ispražnjena.
Not only cleared, it was sealed up, with Prak still in it. Ne samo što je ispražnjena, zapečaćena je, dok je Prak
Steel walls were erected around it, and, just to be on the još bio u njoj. Oko nje su podignuti čelični zidovi i, da
safe side, barbed wire, electric fences, crocodile swamps bi se ipak sasvim obezbedili, postavljeni su uz to
and three major armies were installed, so that no one bodljikava žica, električna ograda, močvare prepune
would ever have to hear Prak speak. krokodila i tri velike vojske, tako da niko ne bi mogao
da čuje Praka.
``That's a pity,'' said Arthur. ``I'd like to hear what he had "Šteta", rekao je Artur. "Voleo bih da čujem šta ima da
to say. Presumably he would know what the Ultimate kaže. On verovatno ne zna šta je Pitanje koje se slaže sa
Question to the Ultimate Answer is. It's always bothered Konačnim Odgovorom. Uvek me je brinulo što nikako
me that we never found out.'' nisam mogao da ga otkrijem."
``Think of a number,'' said the computer, `` any number.'' "Smisli neki broj", rekao je kompjuter, "bilo koji."
Arthur told the computer the telephone number of King's Artur je rekao kompjuteru telefonski broj odeljenja za
Cross railway station passenger inquiries, on the grounds nađene stvari železničke stanice na Kings Krosu, ubeđen
that it must have some function, and this might turn out da mora da posluži bar za nešto i da bi baš ovo moglo da
to be it. bude to.
The computer injected the number into the ship's Kompjuter je ubacio broj u popravljeni brodski pogon
reconstituted Improbability Drive. neverovatnoće.
In Relativity, Matter tells Space how to curve, and Space U relativnosti, materija govori prostoru kako da se
tells Matter how to move. zakrivi, a prostor govori materiji kako da se kreće.
The Heart of Gold told space to get knotted, and parked 'Zlatno srce' reklo je prostoru da se veže u čvor i glatko
itself neatly within the inner steel perimeter of the se parkiralo unutar čelične ograde agrabutonske Palate
Argabuthon Chamber of Law. Pravde.
The courtroom was an austere place, a large dark Sudnica je predstavljala vrlo ozbiljno mesto; bila je to
chamber, clearly designed for Justice rather than, for dugačka, tamna odaja, očigledno izgrađena radi pravde,
instance, for Pleasure. You wouldn't hold a dinner party a ne, na primer, zarad zadovoljstva. Ne biste mogli da
here --- at least, not a successful one. The decor would održite u njoj večernju zabavu, ili bar ne Bog zna kako
get your guests down. uspešnu. Dekor bi naprosto oborio goste sa nogu.
The ceilings were high, vaulted and very dark. Shadows Tavanica je bila visoka, napravljana u obliku svoda i
lurked there with grim determination. The panelling for vrlo tamna. Senke su tamo vrebale sa mračnom
the walls and benches, the cladding of the heavy pillars, usredsređenošću. Ploče za zidove i stolove, prekrivke
all were carved from the darkest and most severe trees in masivnih stubova, sve je bilo izrezbareno od najtamnijih
the fearsome Forest of Arglebard. The massive black i najgrubljih stabala strahotne šume Arglbarda. Masivni
Podium of Justice which dominated the centre of the sudski podijum koji je dominirao središtem odaje bio je
chamber was a monster of gravity. If a sunbeam had ever oličenje čudovišne tmurnosti. Kada bi sunčev zrak ikada
managed to slink this far into the Justice complex of uspeo da se ušunja čak dotle u kompleks Palate Pravde
Argabuthon it would have turned around and slunk Agrabutona, okrenuo bi se i smesta tiho išunjao odatle.
straight back out again.
Arthur and Trillian were the first in, whilst Ford and Najpre su ušli Artur i Trilijan, a Ford i Zaphod hrabro su
Zaphod bravely kept a watch on their rear. im čuvali zaleđinu.
At first it seemed totally dark and deserted. their Najpre im se sve učinilo tamno i napušteno. Njihovi
footsteps echoed hollowly round the chamber. This koraci šuplje su odjekivali po dvorani. To je delovalo
seemed curious. All the defences were still in position neobično. Svi sistemi odbrane bili su još na svojim
and operative around the outside of the building, they mestima oko zgrade i dejstvovali su, to su proverili.
had run scan checks. Therefore, they had assumed, the Prema tome, zaključili su, izgovaranje istine mora da se
truth-telling must still be going on. nastavljalo.
But there was nothing. Ali nije bilo ničega.
Then, as their eyes became accustomed to the darkness, A potom, kada su im se oči privikle na tamu, primetili
they spotted a dull red glow in a corner, and behind the su mutno, crveno svetlucanje u uglu, a iza svetlucanja
glow a live shadow. They swung a torch round on to it. senku koja se pokretala. Uperili su svetiljke u tom
pravcu.
Prak was lounging on a bench, smoking a listless Prak je sedeo na stolu i zamišljeno pušio cigaretu.
cigarette.
``Hi,'' he said, with a little half-wave. His voice echoed "Ćao", rekao je i mlitavo im mahnuo. Njegov glas
through the chamber. He was a little man with scraggy odjeknulo je preko odaje. Bio je to nizak čovek, vitak i
hair. He sat with his shoulders hunched forward and his koščat, ravne kose. Sedeo je nagnut napred, i njihao
head and knees kept jiggling. He took a drag of his nogama i glavom. Povukao je dim iz cigarete.
cigarette.
They stared at him. Zurili su u njega.
``What's going on?'' said Trillian. "Šta se dešava?" pitala je Trilijan.
``Nothing,'' said the man and jiggled his shoulders. "Ništa", odvratio je čovek i blago zaljuljao ramenima.
Arthur shone his torch full on Prak's face. Artur je uperio svetiljku pravo u Prakovo lice.
``We thought,'' he said, ``that you were meant to be "Mislili smo", rekao je, "da ti treba da govoriš istinu,
telling the Truth, the Whole Truth and Nothing but the samo istinu i ništa drugo nego istinu."
Truth.''
``Oh, that,'' said Prak. ``Yeah. I was. I finished. There's "A, to", rekao je Prak, "aha. I jesam. Ali završio sam.
not nearly as much of it as people imagine. Some of it's Nema je baš toliko koliko ljudi zamišljaju. Ali poneki
pretty funny, though.'' delovi su prilično smešni."
He suddenly exploded in about three seconds of manical Iznenada je prasnuo u oko tri sekunde manijačkog
laughter and stopped again. he sat there, jiggling his head smeha, pa se ponovo zaustavio. Onda je nastavio da
and knees. He dragged on his cigarette with a strange sedi, ljuljajući glavu i kolena. Povukao je dim iz cigare
half-smile. uz čudnovati poluosmeh.
Ford and Zaphod came forward out of the shadows. Ford i Zaphod iziđoše iz senki.
``Tell us about it,'' said Ford. "Ispričaj nam o tome", rekao je Ford.
``Oh, I can't remember any of it now,'' said Prak. ``I "Oh, ničeg više ne mogu da se setim", rekao je Prak.
thought of writing some of it down, but first I couldn't "Pomislio sam da zapišem ponešto od toga, ali prvo
find a pencil, and then I thought, why bother?'' nisam mogao da nađem olovku, a posle sam se zapitao:
čemu?"
There was a long silence, during which they thought they Nastala je duga tišina, tokom koje im se učinilo da
could feel the Universe age a little. Prak stared into the pomalo osećaju drevnost Vaseljene. Prak je zurio u
torchlight. svetlost.
``None of it?'' said Arthur at last. ``You can remember "Ničega?" upitao je Artur najzad. "Ne sećaš se ničega?"
none of it?''
``No. Except most of the good bits were about frogs, I "Ne. Osim što je bilo mnogo dobrih stvari o žabama,
remember that.'' toga se sećam."
Suddenly he was hooting with laughter again and Iznenada je ponovo navalio da se grohotom smeje i da
stamping his feet on the ground. topće nogama po podu.
``You would not believe some of the things about frogs,'' "Jednostavno da ne poverujete neke stvari o žabama",
he gasped. ``Come on let's go and find ourselves a frog. zadihano je rekao. "Hajde da iziđemo i nađemo neku
Boy, will I ever see them in a new light!'' He leapt to his žabu. Čoveče, ala ću ih od sada gledati u novoj
feet and did a tiny little dance. Then he stopped and took svetlosti!" Poskočio je i počeo da pleše čudnovatu igru.
a long drag at his cigarette. Onda je zastao i povukao dugačak dim iz cigarete.
``Let's find a frog I can laugh at,'' he said simply. "Hajde da nađemo žabu da mogu da joj se smejem",
``Anyway, who are you guys?'' rekao je kratko. "Uostalom, ko ste vi, momci?"
``We came to find you,'' said Trillian, deliberately not "Došli smo da nađemo tebe", rekla je Trilijan, namerno
keeping the disappointment out of her voice. ``My name dopuštajući razočaranju da joj se pokaže u glasu. "Ja se
is Trillian.'' zovem Trilijan."
Prak jiggled his head. Prak klimnu glavom.
``Ford Prefect,'' said Ford Prefect with a shrug. "Ford Prefekt", rekao je Ford Prefekt i slegao ramenima.
Prak jiggled his head. Prak je klimnuo.
``And I,'' said Zaphod, when he judged that the silence "A ja", rekao je Zaphod, koji je zaključio da je tišina
was once again deep enough to allow an announcement postala ponovo dovoljno duboka da mu dozvoli da olako
of such gravity to be tossed in lightly, ``am Zaphod da izjavu takve težine, "ja sam Zaphod Biblbroks."
Beeblebrox.''
Prak jiggled his head. Prak je klimnuo.
``Who's this guy?'' said Prak jiggling his shoulder at "Ko je ovaj tip?" upitao je Prak i pokazao ramenom na
Arthur, who was standing silent for a moment, lost in Artura, koji je na trenutak stajao ćutke, zagubljen u
disappointed thoughts. sopstvene, razočarane misli.
``Me?'' said Arthur. ``Oh, my name's Arthur Dent.'' "Ja?" upitao je Artur. "Oh, moje ime je Artur Dent."
Prak's eyes popped out of his head. Prakove oči se iskolačiše.
``No kidding?'' he yelped. ``You are Arthur Dent? The "Bez šale?" kliknuo je. "Ti si Artur Dent? Onaj Artur
Arthur Dent?'' Dent?"
He staggered backwards, clutching his stomach and Zavalio se, uhvatio za stomak i zgrčio od novog napada
convulsed with fresh paroxysms o laughter. smeha.
``Hey, just think of meeting you!'' he gasped. ``Boy,'' he "Hej, zamisli samo, da tebe sretnem!" zadahtao je.
shouted, ``you are the most ... wow, you just leave the "Čoveče", povikao je, "pa ti si onaj... auf, žabe nisu ništa
frogs standing!'' u odnosu na tebe!"
he howled and screamed with laughter. He fell over Urlao je i vrištao od smeha. Preturio se na leđa preko
backwards on to the bench. He hollered and yelled in stola. Histerično je dahtao i vikao. Plakao je od smeha,
hysterics. He cried with laughter, he kicked his legs in podigao je noge u vazduh, udarao se po grudima.
the air, he beat his chest. Gradually he subsided, panting. Najzad, postepeno je prestao, zadihan. Pogledao ih je.
He looked at them. He looked at Arthur. He fell back Pogledao je Artura. Ponovo se preturio, urlajući od
again howling with laughter. Eventually he fell asleep. smeha. Na kraju je zaspao.
Arthur stood there with his lips twitching whilst the Artur je stajao sa usnama koje su podrhtavale, dok su
others carried Prak comatose on to the ship. ostali nosili nesvesnog Praka na brod.
``Before we picked up Prak,'' said Arthur, ``I was going "Pre nego što smo pokupili Praka", rekao je Artur,
to leave. I still want to, and I think I should do so as soon "nameravao sam da odem. Još to želim i mislim da bi
as possible.'' trebalo da to učinim što je pre moguće."
The others nodded in silence, a silence which was only Ostali su klimnuli u tišini - tišini koju je samo blago
slightly undermined by the heavily muffled and distant remetio nejasni i udaljeni zvuk histeričnog smeha što je
sound of hysterical laughter which came drifting from dopirao iz Prakove kabine na najdaljem kraju broda.
Prak's cabin at the farthest end of the ship.
``We have questioned him,'' continued Arthur, ``or at "Postavljali smo mu pitanja", produžio je Artur, "to jest,
least, you have questioned him --- I, as you know, can't vi ste mu postavljali pitanja - kao što znate, ja ne mogu
go near him --- on everything, and he doesn't really seem da mu se približim - o svemu, i on stvarno izgleda da ne
to have anything to contribute. Just the occasional može ništa da doprinese. Samo komadići informacija, tu
snippet, and things I don't want to hear about frogs.'' i tamo, i stvari o žabama koje me uopšte ne zanimaju."
The others tried not to smirk. Ostali pokušaše da se ne klibere.
``Now, I am the first to appreciate a joke,'' said Arthur "Pazite, ja sam prvi koji će ceniti dobar vic", rekao je
and then had to wait for the others to stop laughing. Artur, a potom je bio prisiljen da čeka da ostali prestanu
da se smeju.
``I am the first ...'' he stopped again. This time he stopped "Ja sam prvi..." ponovo je zastao. Ovoga puta zastao je i
and listened to the silence. There actually was silence this osluškivao tišinu. Sada je to zaista bila tišina i nastala je
time, and it had come very suddenly. veoma naglo.
Prak was quiet. For days they had lived with constant Prak je ćutao. Danima su živeli uz neprekidni manijački
manical laughter ringing round the ship, only smeh koji se orio brodom, samo tu i tamo prekinut
occasionally relieved by short periods of light giggling kratkim razdobljima blažeg kikotanja i sna. Arturovu
and sleep. Arthur's very soul was clenched with paranoia. samu dušu čvrsto je stegla paranoja.
This was not the silence of sleep. A buzzer sounded. A To nije bila tišina sna. Oglasi se zujalica. Pogled prema
glance at a board told them that the buzzer had been komandnoj tabli otkrio im je da ju je uključio Prak.
sounded by Prak.
``He's not well,'' said Trillian quietly. ``The constant "Nije mu dobro", rekla je tiho Trilijan. "Neprekidno
laughing is completely wrecking his body.'' smejanje uništava mu telo."
Arthur's lips twitched but he said nothing. Arturove usne su zadrhtale, ali on nije rekao ništa.
``We'd better go and see him,'' said Trillian. "Bolje da idemo da ga vidimo."
Trillian came out of the cabin wearing her serious face. Trilijan je izišla iz kabine sa ozbiljnim izrazom na licu.
``He wants you to go in,'' she said to Arthur, who was "Želi da ti ideš do njega", rekla je Arturu, čije je lice bilo
wearing his glum and tight-lipped one. He thrust his smrknuto i stisnutih usana. Gurnuo je ruke duboko u
hands deep into his dressing-gown pockets and tried to džepove kućnog mantila i pokušao da smisli nešto što
think of something to say which wouldn't sound petty. It neće zvučati trivijalno. To je bilo užasno nepošteno, ali
seemed terribly unfair, but he couldn't. nije mogao.
``Please,'' said Trillian. "Molim te", rekla je Trilijan.
He shrugged and went in, taking his glum and tight- Slegnuo je ramenima i ušao sa smrknutim licem,
lipped face with him, despite the reaction this always stegnutih usana, bez obzira na reakciju koju je ovo uvek
provoked from Prak. izazivalo kod Praka.
He looked down at his tormentor, who was lying quietly Spustio je pogled na svog mučioca, koji je tiho ležao na
on the bed, ashen and wasted. His breathing was very krevetu, bled i iscrpljen. Disao je veoma plitko. Ford i
shallow. Ford and Zaphod were standing by the bed Zaphod nelagodno su stajali pored kreveta.
looking awkward.
``You wanted to ask me something,'' said Prak in a thin "Želeo si da me pitaš nešto", kazao je Prak tanušnim
voice and coughed slightly. glasom i nemoćno se nakašljao.
Just the cough made Arthur stiffen, but it passed and Sam zvuk kašlja naterao je Artura da se ukoči, ali to je
subsided. prošlo i nestalo.
``How do you know that?'' he asked. "Otkud znaš?" pitao je.
Prak shrugged weakly. ``'Cos it's true,`` he said simply. "Zato što je istina", odvratio je jednostavno.
Arthur took the point. Artur je shvatio.
``Yes,'' he said at last in rather a strained drawl. ``I did "Da", rekao je najzad prigušenim glasom, "zaista imam
have a question. Or rather, what I actually have is an pitanje. Ili, tačnije, ja, zapravo, imam odgovor. Želeo
Answer. I wanted to know what the Question was.'' sam da znam kako glasi pitanje."
Prak nodded sympathetically, and Arthur relaxed a little. Prak je saosećajno klimnuo i Artur se malo opustio.
``It's ... well, it's a long story,'' he said, ``but the Question "To je... Pa, duga je to priča", rekao je, "ali pitanje koje
I would like to know is the Ultimate Question of Life, the bih voleo da znam jeste Konačno Pitanje Života,
Universe and Everything. All we know is that the Answer Vaseljene i Svega Ostalog. Sve što znamo o tome jeste
is Forty-Two, which is a little aggravating.'' da odgovor glasi četrdeset dva, što nervira više od svega
ostalog."
Prak nodded again. Prak je ponovo klimnuo.
``Forty-Two,'' he said. ``Yes, that's right.'' "Četrdeset dva", rekao je, "da, tako je."
He paused. Shadows of thought and memory crossed his Zastao je. Senke misli i sećanja prelazile su njegovim
face like the shadows of clouds crossing the land. licem poput senki oblaka koji prelaze preko zemlje.
``I'm afraid,'' he said at last, ``that the Question and the "Bojim se", konačno je rekao, "da Pitanje i Odgovor
Answer are mutually exclusive. Knowledge of one isključuju jedno drugo. Poznavanje jednog logički ne
logically precludes knowledge of the other. It is dozvoljava poznavanje drugog. Nemoguće je saznati i
impossible that both can ever be known about the same jedno i drugo o istoj Vaseljeni."
universe.''
He paused again. Disappointment crept into Arthur's face Ponovo je zastao. Razočaranje se pelo u Arturovo lice i
and snuggled down into its accustomed place. konačno se zavalilo u svoj uobičajeni položaj.
``Except,'' said Prak, struggling to sort a thought out, ``if "Osim što", rekao je Prak i upinjao se da sredi misli,
it happened, it seems that the Question and the Answer "ako bi se to dogodilo, čini se da bi Pitanje i Odgovor
would just cancel each other out and take the Universe poništili jedno drugo i poneli Vaseljenu sa sobom, a ona
with them, which would then be replaced by something bi tada bila zamenjena nečim još bizarnijim i
even more bizarrely inexplicable. It is possible that this neobjašnjivijim. Možda se to već i dogodilo", dodao je
has already happened,'' he added with a weak smile, ``but uz slabi osmeh, "ali u vezi sa tim postoji određeni stepen
there is a certain amount of Uncertainty about it.'' neodređenosti."
A little giggle brushed through him. Blago se zakikotao.
Arthur sat down on a stool. Artur je seo na stolicu.
``Oh well,'' he said with resignation, ``I was just hoping "Ah, dobro", rekao je razočarano, "samo sam se nadao
there would be some sort of reason.'' da postoji neki razlog svemu tome."
``Do you know,'' said Prak, ``the story of the Reason?'' "Znaš li", upitao je Prak, "priču o razlogu?"
Arthur said that he didn't, and Prak said that he knew that Artur je rekao da ne zna, a Prak je rekao da je znao da
he didn't. ne zna.
He told it. Ispričao mu je.
One night, he said, a spaceship appeared in the sky of a Jedne noći, na nebu planete koja nikada nije videla
planet which had never seen one before. The planet was svemirski brod, pojavio se jedan. Planeta je bila
Dalforsas, the ship was this one. It appeared as a brilliant Dalforsas, a brod je bio ovaj. Izgledao je kao blistava
new star moving silently across the heavens. nova zvezda koja se tiho kretala nebom.
Primitive tribesmen who were sitting huddled on the Zaostali nomadi koji su sedeli okupljeni na Hladnim
Cold Hillsides looked up from their steaming night- Padinama podigli su poglede sa svojih noćnih napitaka
drinks and pointed with trembling fingers, swearing that koji su se pušili i uperili drhtave prste, kunući se da su
they had seen a sign, a sign from their gods which meant videli znak, znak svojih Bogova, koji je značio da se
that they must now arise at last and go and slay the evil najzad moraju podići i uništiti zle Kneževe Zaravni.
Princes of the Plains.
In the high turrets of their palaces, the Princes of the U visokim kulama svojih palata, Kneževi Zaravni
Plains looked up and saw the shining star, and received it podigli su poglede i spazili blistavu zvezdu, što su
unmistakably as a sign from their gods that they must nepogrešivo primili kao znak svojih Bogova da moraju
now go and set about the accursed Tribesmen of the Cold da pođu i napadnu proklete Nomade Hladnih Padina.
Hillsides.
And between them, the Dwellers in the Forest looked up A između njih, Žitelji Šume podigli su pogled prema
into the sky and saw the sigh of the new star, and saw it nebu i videli znak nove zvezde, videli su ga sa strahom i
with fear and apprehension, for though they had never uznemirenošću, jer iako nikada ranije nisu videli ništa
seen anything like it before, they too knew precisely poput toga, i oni su tačno znali šta predskazuje i pognuli
what it foreshadowed, and they bowed their heads in su glave u očajanju.
despair.
They knew that when the rains came, it was a sign. Kada su dolazile kiše, znali su da je to znak.
When the rains departed, it was a sign. Kada su kiše prestajale, bio je to znak.
When the winds rose, it was a sign. Kada su se vetrovi podizali, bio je to znak.
When the winds fell, it was a sign. Kada su se vetrovi smirivali, bio je to znak.
When in the land there was born at midnight of a full Kada je u njihovoj zemlji u ponoć punog meseca rođen
moon a goat with three heads, that was a sign. jarac sa tri glave, bio je to znak.
When in the land there was born at some time in the Kada bi se u određeno doba popodneva omacila
afternoon a perfectly normal cat or pig with no birth savršeno normalna mačka ili oprasilo prase bez ikakvih
complications at all, or even just a child with a retrousse poteškoća, ili kada bi se rodila beba prćastog nosa, često
nose, that too would often be taken as a sign. se i to uzimalo kao znak nečega.
So there was no doubt at all that a new star in the sky Zato nije bilo sumnje da je nova zvezda na nebu
was a sign of a particularly spectacular order. predstavljala znak naročito spektakularne važnosti.
And each new sign signified the same thing --- that the A svaki novi znak ukazivao je na istu stvar - na to da će
Princes of the Plains and the Tribesmen of the Cold Kneževi Zaravni i Nomadi Hladnih Padina ponovo da
Hillsides were about to beat the hell out of each other ubijaju boga jedni u drugima.
again.
This in itself wouldn't be so bad, except that the Princes To samo po sebi ne bi bilo toliko loše, ali Kneževi
of the Plains and the Tribesmen of the Cold Hillsides Zaravni i Nomadi Hladnih Padina uvek su birali da
always elected to beat the hell out of each other in the ubijaju boga jedni u drugima usred šume, a Žitelji Šuma
Forest, and it was always the Dwellers in the Forest who uvek su iz svega toga izvlačili najdeblji kraj, iako,
came off worst in these exchanges, though as far as they koliko su oni videli, sve to nije imalo baš nikakve veze
could see it never had anything to do with them. sa njima.
And sometimes, after some of the worst of these A ponekad, posle najgorih napada, Žitelji Šume poslali
outrages, the Dwellers in the Forest would send a bi glasnika vođi Kneževa Zaravni ili vođi Nomada
messenger to either the leader of the Princes of the Plains Hladnih Padina i zahtevali da saznaju razlog za to
or the leader of the Tribesmen of the Cold Hillsides and nepodnošljivo ponašanje.
demand to know the reason for this intolerable behaviour.
And the leader, whichever one it was, would take the A vođa, koji god to bio, odveo bi glasnika na stranu i
messenger aside and explain the Reason to him, slowly objasnio mu razlog, lagano i pažljivo, sa najvećim
and carefully and with great attention to the considerable vođenjem računa o svim pojedinostima.
detail involved.
And the terrible thing was, it was a very good one. It was Što je bilo najgore, razlog je uvek bio veoma dobar. Bio
very clear, very rational, and tough. The messenger je vrlo jasan, vrlo razuman i čvrst. Glasnik bi oborio
would hang his head and feel sad and foolish that he had glavu i osetio se tužno i budalasto što nije shvatio kako
not realized what a tough and complex place the real je teško i složeno mesto stvarni svet i sa kakvim se
world was, and what difficulties and paradoxes had to be teškoćama i protivurečnostima čovek mora suočiti
embraced if one was to live in it. ukoliko želi da živi u njemu.
``Now do you understand?'' the leader would say. "Shvataš li sada?" kazao bi vođa.
The messenger would nod dumbly. Glasnik bi potišteno klimnuo.
``And you see these battles have to take place?'' "I vidiš da do tih bitaka mora doći?"
Another dumb nod. Novo potišteno klimanje.
``And why they have to take place in the forest, and why "I zbog čega se moraju odigravati u šumi i zbog čega je
it is in everybody's best interest, the Forest Dwellers u svačijem interesu, uključujući tu i Žitelje Šuma, da
included, that they should?'' tako bude?"
``Er ...'' "Ovaj..."
``In the long run.'' "Gledano dugoročno."
``Er, yes.'' "Ovaj, da."
And the messenger did understand the Reason, and he Glasnik je, dakle, shvatio razlog i vratio se svom narodu
returned to his people in the Forest. But as he approached u šumi. Ali dok im se približavao, dok je koračao kroz
them, as he walked through the Forest and amongst the šumu, između drveća, otkrio je da se od čitavog razloga
trees, he found that all he could remember of the Reason jedino seća kako su sve njegove pojedinosti izgledale
was how terribly clear the argument had seemed. What it strašno jasno. Kako je razlog stvarno glasio, uopšte se
actually was he couldn't remember at all. nije sećao.
And this, of course, was a great comfort when next the To je, razume se, predstavljalo veliku utehu kada su
Tribesmen and the Princes came hacking and burning sledeći put stigli Nomadi i Kneževi u šumu, paleći i
their way through the Forest, killing every Forest uništavajući, ubijajući svakog Žitelja Šume koji bi im se
Dweller in their way. zatekao na putu.
Prak paused in his story and coughed pathetically. Prak je zastao u svojoj priči i patetično se zakašljao.
``I was the messenger,'' he said, ``after the battles "Ja sam bio glasnik", rekao je, "posle bitaka koje je
precipitated by the appearance of your ship, which were izazvalo prisustvo vašeg broda i koje su bile naročito
particularly savage. Many of our people died. I thought I divljačke. Mnogi naši ljudi su umrli. Mislio sam da
could bring the Reason back. I went and was told it by mogu da im prenesem razlog. Otišao sam i vođa
the leader of the Princes, but on the way back it slipped Kneževa mi ga je ispričao, ali on je uz put nestao i
and melted away in my mind like snow in the sun. That istopio se u mom umu poput snega na suncu. Bilo je to
was many years ago, and much has happened since then.'' pre mnogo godina, a od tada se mnogo toga dogodilo."
He looked up at Arthur and giggled again very gently. Pogledao je Artura i ponovo se vrlo blago zakikotao.
``There is one other thing I can remember from the truth "Postoji još jedna stvar koje se sećam posle droge istine,
drug. Apart from the frogs, and that is God's last message izuzev žaba, a to je poslednja Božja poruka svemu
to his creation. Would you like to hear it?'' onome što je stvorio. Hoćeš li da je čuješ?"
For a moment they didn't know whether to take him Za trenutak nisu znali da li da ga shvate ozbiljno.
seriously.
``'Strue,`` he said. ''For real. I mean it.`` "Istina je", rekao je. "Stvarno. Časna reč."
His chest heaved weakly and he struggled for breath. His Grudi mu slabašno uzdahnuše, borio se za dah. Glava
head lolled slightly. mu se lagano njihala.
``I wasn't very impressed with it when I first knew what "Nije ostavila na mene naročit utisak kada sam je prvi
it was,'' he said, ``but now I think back to how impressed put čuo", rekao je, "ali kad sad pomislim kako je
I was by the Prince's Reason, and how soon afterwards I Knežev razlog ostavio veliki utisak na mene i kako ga se
couldn't recall it at all, I think it might be a lot more ubrzo više uopšte nisam mogao prisetiti, pomišljam
helpful. Would you like to know what it is? Would you?'' kako je možda ona mnogo korisnija. Hoćete li da čujete
kako je glasila? Hoćete li?"
They nodded dumbly. Nemo su klimnuli.
``I bet you would. If you're that interested I suggest you "Bio sam ubeđen da hoćete. Ukoliko vas zanima,
go and look for it. It is written in thirty-foot-high letters predlažem vam da pođete i da je sami nađete. Napisana
of fire on top of the Quentulus Quazgar Mountains in the je trideset stopa visokim, vatrenim slovima na vrhu
land of Sevorbeupstry on the planet Preliumtarn, third planine Kventalus Kvazgar u zemlji Servobupstra na
out from the sun Zarss in Galactic Sector QQ7 Active J planeti Preliumtarn, trećem svetu sunca Zars u
Gamma. It is guarded by the Lajestic Vantrashell of Lob.'' galaktičkom sektoru QQ7 Aktiv J Gama. Čuva je
lajestični Vantrašel od Loba.
There was a long silence following this announcement, Duga tišina usledila je posle ove izjave, a onda ju je
which was finally broken by Arthur. konačno prekinuo Artur.
``Sorry, it's where?'' he said. "Izvini, gde?" upitao je.
``It is written,'' repeated Prak, ``in thirty-foot-high letters "Napisana je", ponovio je Prak, "trideset stopa visokim
of fire on top of the Quentulus Quazgar Mountains in the vatrenim slovima na vrhu planine Kventulus Kvazgar u
land of Sevorbeupstry on the planet Preliumtarn, third zemlji Servobupstra na planeti Preliumtarn..."
out from the ...''
``Sorry,'' said Arthur again, ``which mountains?'' "Izvini", rekao je Artur ponovo, "na kojoj planini?"
``The Quentulus Quazgar Mountains in the land of "Planini Kventulus Kvazgar u zemlji Servobupstra na
Sevorbeupstry on the planet ...'' planeti..."
``Which land was that? I didn't quite catch it.'' "Kojoj zemlji? Nisam dobro razumeo."
``Sevorbeupstry, on the planet ...'' "Servobupstra, na planeti..."
``Sevorbe-what?'' "Servob... kako?"
``Oh, for heaven's sake,'' said Prak and died testily. "Oh, za ime Božje", rekao je Prak i razdraženo
preminuo.
In the following days Arthur thought a little about this Sledećih dana Artur je malo razmišljao o toj poruci, ali
message, but in the end he decided that he was not going na kraju je odlučio da ne dozvoli da bude uvučen u sve
to allow himself to be drawn by it, and insisted on to i zahtevao je da sledi svoj prvobitni plan i da pronađe
following his original plan of finding a nice little world negde prijatan, maleni svet na koji bi mogao da se
somewhere to settle down and lead a quiet retired life. povuče i vodi miran, povučen život. Pošto je spasao
Having saved the Universe twice in one day he thought Vaseljenu dva puta u istom danu, pomislio je da od sada
that he could take things a little easier from now on. može da prilazi stvarima malo opuštenije.
They dropped him off on the planet Krikkit, which was Odbacili su ga na planetu Krikit, koja je sada ponovo
now once again an idyllic pastoral world, even if the postala prijatan, idiličan, pastoralan svet, iako mu je
songs did occasionally get on his nerves. pevanje ponekad išlo na nerve.
He spent a lot of time flying. Provodio je mnogo vremena u letenju.
He learnt to communicate with birds and discovered that Naučio je da razgovara sa pticama i otkrio je da je
their conversation was fantastically boring. It was all to njihovo međusobno obraćanje nezamislivo dosadno.
do with wind speed, wing spans, power-to-weight ratios Neprekidno se brbljalo o brzinama vetra, rasponima
and a fair bit about berries. Unfortunately, he discovered, krila, odnosima težine i sile uzgona, a dobar deo
once you have learnt birdspeak you quickly come to odnosio se i na bobice. Na nesreću, otkrio je da, kada
realize that the air is full of it the whole time, just inane jednom naučite ptičji jezik, ubrzo shvatate da ga je
bird chatter. There is no getting away from it. vazduh sve vreme prepun, tog luckastog ptičjeg
ćeretanja. Od njega se ne može pobeći.
For that reason Arthur eventually gave up the sport and Iz tog razloga Artur se konačno ostavio sporta i naučio
learnt to live on the ground and love it, despite a lot of da živi na zemlji i da je voli, i pored luckastog ćeretanja
the inane chatter he heard down there as well. koje se i odatle čulo isto tako dobro.
One day, he was walking through the fields humming a Jednog dana šetao je poljem i pevušio veselu pesmicu
ravishing tune he'd heard recently when a silver koju je nedavno čuo, kada je jedan srebrni svemirski
spaceship descended from the sky and landed in front of brod skliznuo sa neba i spustio se pred njim.
him.
A hatchway opened, a ramp extended, and a tall grey- Izlaz se otvorio, iz njega su se izvukle stepenice, a niz
green alien marched out and approached him. njih je sišao visoki, sivozeleni tuđinac i približio mu se.
``Arthur Phili ...'' it said, then glanced sharply at him and "Arture Fili..." rekao je, a onda ga je oštro pogledao, pa
down at his clipboard. He frowned. He looked up at him je spustio pogled u svoju beležnicu. Namrštio se.
again. Ponovo ga je pogledao.
``I've done you before haven't I?'' he said. "S tobom sam već završio, zar ne?" upitao je.

You might also like