Professional Documents
Culture Documents
San Juan
1. El Texto
26
El Hijo no hace nada por su cuenta si no Así como el Padre posee vida en sí,
se lo ve hacer al Padre. Lo que aquél hace lo del mismo modo hace que el Hijo posea
hace igualmente el Hijo. Porque el Padre ama vida en sí;
27
al Hijo y le muestra todo lo que hace; y le y, puesto que es el Hijo del Hombre,
mostrará obras más grandes aún para que le ha confiado el poder de juzgar.
28
ustedes queden maravillados. Como el Padre No se extrañen de esto: llega la hora
resucita a los muertos y les da la vida, del en que todos los que están en el sepulcro
mismo modo el Hijo da vida a los que él quiere. oirán su voz:
29
El Padre no juzga a nadie sino que encomienda los que hicieron el bien resucitarán
al Hijo la tarea de juzgar, para que todos honren para vivir, los que hicieron el mal
al Hijo como honran al Padre. Quien no honra resucitarán para ser juzgados.
30
al Hijo no honra al Padre que lo envió. Les Yo no puedo hacer nada por mi
aseguro que quien oye mi palabra y cree en cuenta; juzgo por lo que oigo, y mi
aquel que me ha enviado tiene vida eterna y no sentencia es justa, porque no pretendo
es sometido a juicio, sino que ha pasado de la hacer mi voluntad, sino la voluntad del
muerte a la vida. Les aseguro que se acerca la que me envió.
hora, ya ha llegado, en que los muertos oirán la
voz del Hijo de Dios, y los que la oigan vivirán.
1.3 Soluciones
Las dificultades antes presentadas han hecho que muchos exégetas hayan abandonado la
idea tradicional acerca de la composición del evangelio como obra de una sola persona y basada
solo en la memoria. Se han planteado básicamente tres tipos de soluciones. No son mutuamente
excluyentes y a veces se combinan
A. Teoría de los desplazamientos accidentales.
B. Teoría de las fuentes múltiples.
C. Teoría de las múltiples ediciones.
Corolario
Un punto de convergencia entre las diversas teorías que postulan el modelo de los estratos
redaccionales es la identificación de un núcleo original, diversamente etiquetado y descrito. Las
divergencias se producen cuando se trata de reconstruir las fases del proceso que va desde el punto
de partida hasta el evangelio actual. Un elemento interesante de las teorías de Boismard y Brown
es la importancia que dan a la “comunidad” o “escuela” Juánica como ambiente de elaboración
del material o de las redacción final del evangelio.
La “aporías” del IV Evangelio pueden justificar las hipótesis de diversos niveles o fases en
la producción del texto, pero se debe tener en cuenta también el hecho que un análisis del texto
revela su coherencia lingüística. Ej. Gilbert Van Belle piensa que el autor Joánico ama las
repeticiones y las variaciones, los paralelismos, las antítesis, el chiasmo, las inclusiones. De todas
formas, no se pueden ignorar los problemas que el texto Joánico tiene a nivel de crítica literaria y
las variadas hipótesis formuladas para resolverlos.
El uso de la crítica literaria para reconstruir la génesis o la formación del IV evangelio es
útil si favorece una lectura e interpretación más amplia y completa del texto mismo. Pareciera ser
que un problema serio de las teorías de las fuentes es explicar mejor la íntima relación que parecen
tener en el evangelio los signos y los discursos. En el caso de las teorías de la redacción a través
de estratos redaccionales, el problema base parece ser la dificultad para distinguir las diferentes
ediciones progresivas.
Robert Kysar formula la pregunta central de esta aporía. ¿Estuvieron todos o algunos de
los Sinópticos entre las fuentes utilizadas en la composición del IV Evangelio? Se trata de
establecer cómo es la relación entre el Evangelio de san Juan y los Sinópticos. ¿Fue una relación
de dependencia o el IV Evangelio es totalmente independiente de los Sinópticos? (Kysar, Robert,
“John, The Gospel of”, en AB, New York, 1992.)
Se piensa en general que el problema de la dependencia o no de san Juan de los Sinópticos,
no se puede resolver abstractamente, sino teniendo en cuenta las semejanzas y las diferencias. B.
De Solanges: Piensa que existen 153 versículos de san Juan, sobre un total de 868 (17,6%), que
encuentran una contraparte en los Sinópticos. Schnackenburg: Piensa que existen al menos siete
narraciones Joánicas que tienen una semejanza, en algunos casos lexicales o de estructura con
narraciones análogas de los Sinópticos y que al menos una decena de detalles están emparentados
con la obra lucana.
Schnackenburg, piensa que en la narración de la pasión y resurrección, el IV evangelio
tiene una singular afinidad con Mateo y Lucas. En cuanto al material discursivo (lógia) piensa que
existen 16 lógia joánicos que tienen correspondencia en los evangelios sinópticos bajo diversos
criterios, tales como: formal (lexical y de estilo), de contenido.
2.1 Lógia Joánicos en contacto con la tradición sinóptica
Y añadió: –Les aseguro que verán el cielo καὶ λέγει αὐτῷ· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὄψεσθε
abierto y los ángeles de Dios subiendo y bajando τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ
sobre el Hijo del Hombre. (Jn 1:51) θεοῦ ἀναβαίνοντας καὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν
υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου. (Joh 1:51 BGT)
Jesús respondió: Yo soy. Veréis al Hijo del ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν
Hombre sentado a la derecha del Todopoderoso υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς
y llegando entre las nubes del cielo. (Mc 14:62) δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν
τοῦ οὐρανοῦ. (Mar 14:62 BNT)
pero, ¡ay de aquél por quien el Hijo del Hombre οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾽ οὗ ὁ υἱὸς τοῦ
será entregado! Más le valdría a ese hombre no ἀνθρώπου παραδίδοται· καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ
haber nacido. (Mc 26:24) ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος. (Mat 26:24 BGT)
2.2 Semejanzas
También hay una semejanza en por lo menos 5 de las 18 citaciones del AT en Juan que
coresponden a aquellas que aparecen en los Sinópticos (Ej; Jn 1,23 = Is 40,3; Jn 12,15 = Zac 9,9,
etc.). Se encuentran afinidades también en el lenguaje simbólico: el esposo, los amigos del esposo,
el padre, el hijo, el pastor, el rebaño, el grano, la viña, el viento, la lámpara, el camino. Todo esto
hace concluir a Schnackenburg que: el autor del IV Evangelio no depende literariamente de los
evangelios sinópticos, sino de la tradición oral. El autor del IV evangelio es autónomo, en cuanto
no pretende ni integrar o completar, ni corregir ni mucho menos suplantar a los Sinópticos. De
todas formas, Schnackenburg supone algún conocimiento de la tradición evangélica común como
la actividad taumatúrgica de Jesús, la narración de la pasión y la actividad de Juan el Bautista.
Según Casalegno, existen algunos elementos de contacto entre san Juan y los Sinópticos.
1. Contactos entre san Juan y san Mateo: en general son pocos.
Jn Mt
Jesús dijo a Pedro: Envaina la espada: la copa Jesús le dijo: Envaina la espada: Quien empuña
que me ha ofrecido mi Padre, ¿acaso, no la voy la espada, a espada muere. (Mat 26:52 PER)
a beber? (Joh 18:11 PER)
Jesús dijo a Pedro: Envaina la espada: la copa Jesús le contestó: No sabéis lo que pedís. ¿Sois
que me ha ofrecido mi Padre, ¿acaso, no la voy capaces de beber la copa que yo he de beber?
a beber? (Joh 18:11 PER) Ellos replicaron: Podemos. (Mat 20:22 PER)
Jn Mt
Se han llevado del sepulcro al Señor y no Se alejaron aprisa del sepulcro, llenas de miedo
sabemos dónde lo han puesto. (Joh 20:2 PER) y gozo, y corrieron a dar la noticia a los
discípulos. (Mat 28:8 PER)
Le dice Jesús: Suéltame, que todavía no he Jesús les dijo: No temáis; id a avisar a mis
subido al Padre. Ve a decir a mis hermanos: hermanos que vayan a Galilea, donde me verán.
Subo a mi Padre y vuestro Padre, a mi Dios y (Mat 28:10 PER)
vuestro Dios. (Joh 20:17 PER)
A quienes les perdonéis los pecados les quedan Os aseguro que lo que atéis en la tierra quedará
perdonados; a quienes se los mantengáis les atado en el cielo, y lo que desatéis en la tierra
quedan mantenidos. (Joh 20:23 PER) quedará desatado en el cielo. (Mat 18:18 PER)
Jn Mc
Jesús dijo: Haced que la gente se siente. Había Ordenó que los hicieran recostarse en grupos
hierba abundante en el lugar. Se sentaron. Los sobre la hierba verde. (Mar 6:39 PER)
varones eran cinco mil. (Joh 6:10 PER)
Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de Les contestó: ¿Cuántos panes tenéis? Id a ver.
cebada y dos pescados; pero, ¿qué es eso para Lo averiguaron y le dijeron: Cinco panes y dos
tantos? (Joh 6:9 PER) pescados. (Mar 6:38 PER)
Felipe le contestó: Doscientos denarios de pan Él les respondió: Dadles vosotros de comer.
no bastarían para que a cada uno le tocase un Replicaron: Tendríamos que comprar pan por
pedazo. (Joh 6:7 PER) doscientos denarios para darles de comer. (Mar
6:37 PER)
Jn Mc
Las recogieron y, con los trozos de los cinco Recogieron las sobras de los panes y los
panes de cebada que habían sobrado a los pescados y llenaron doce cestos. (Mar 6:43 PER)
comensales, llenaron doce cestas. (Joh 6:13
PER)
Jesús dijo: Haced que la gente se siente. Había Los que comieron [los panes eran cinco mil
hierba abundante en el lugar. Se sentaron. Los hombres. (Mar 6:44 PER)
varones eran cinco mil. (Joh 6:10 PER)
Cf. Mc 8,1-10: 7 panes, 7 cestas, 4.000
María tomó una libra de perfume de nardo Estando él en Betania, invitado en casa de
puro, muy costoso, ungió con ello los pies a Simón el Leproso, llegó una mujer con un frasco
Jesús y se los enjugó con los cabellos. La casa se de perfume de nardo puro muy costoso.
llenó del olor del perfume. (Joh 12:3 PER) Quebró el frasco y se lo derramó en la cabeza.
(Mar 14:3 PER)
Jn Mc
¿Por qué no han vendido ese perfume en Se podía haberlo vendido por trescientos
trescientos denarios para repartirlos a los denarios para dárselos a los pobres. Y la
pobres? (Joh 12:5 PER) reprendían. (Mar 14:5 PER)
Jesús contestó: Déjala que lo guarde para el día Pero Jesús dijo: Dejadla, ¿por qué la molestáis?
de mi sepultura. (Joh 12:7 PER) Ha hecho una obra buena conmigo. (Mar 14:6
PER)
Jn Lc
Mediada la fiesta subió Jesús al templo a A diario enseñaba en el templo. (Luk 19:47 PER)
enseñar. (Joh 7:14 PER)
5
Salieron, pues, y montaron en la barca; pero Le replicó Simón: Maestro, hemos bregado
aquella noche no pescaron nada… toda la noche y no hemos sacado nada; pero,
ya que lo dices, echaré las redes.
Les dijo: Echad la red a la derecha de la barca y
6
encontraréis. La echaron y no podían arrastrarla Lo hicieron y capturaron tal cantidad de
por la abundancia de peces. (John 21:1-8 PER) peces que reventaban las redes. (Luk 5,1-11
PER)
Jn Lc
Había un enfermo llamado Lázaro, de Betania, Yendo de camino, entró Jesús en una aldea. Una
la aldea de María y su hermana Marta… mujer, llamada Marta, lo recibió en su casa.
39
Jesús era amigo de Marta, de su hermana y de Tenía una hermana llamada María, la cual,
Lázaro. (Joh 11:1-5 PER) sentada a los pies del Señor, escuchaba sus
palabras; (Luk 10:38-39 PER)
María tomó una libra de perfume de nardo En esto, una mujer,… , acudió con un frasco de
puro, muy costoso, ungió con ello los pies a perfume de mirra,
38
Jesús y se los enjugó con los cabellos. La casa se se colocó detrás, a sus pies, y llorando se
llenó del olor del perfume. (Joh 12:3 PER) puso a bañarle los pies en lágrimas y a
secárselos con el cabello; le besaba los pies y
se los ungía con la mirra. (Luk 7:37-38 PER).
NB: Problema de orden temporal? Jn 11,2 comparado con 12,3: Unción de María
Jn Lc
tomaron ramas de palma y salieron a su Y decían: Bendito sea el rey que viene en
encuentro gritando: ¡Hosana, bendito el que nombre del Señor. Paz en el cielo, gloria al
viene en nombre del Señor, el rey de Israel! Altísimo. (Luk 19:38 PER)
(Joh 12:13 PER)
Dicho esto, sopló sobre ellos y añadió: Recibid Yo os envío lo que el Padre prometió. Por eso
el Espíritu Santo. (Joh 20:22 PER) quedaos en la ciudad hasta que desde el cielo os
revistan de fuerza. (Luk 24:49 PER)
Por ejemplo, en la unción en Betania, Mc dice que la unción fue en la cabeza, mientras que Jn y
Lc en los pies. Solo Juan relaciona a la mujer con María, la hermana de Marta. Por otra parte, Mc
coincide con Jn en que el perfume era de nardo puro, mientras que Lc dice que era de mirra.
Según Alfred Wikenhauser son 5 las perícopas que están en verdadero paralelismo con los
sinópticos. Serían las siguientes:
a) La purificación del templo (2,13-16//Mt 21,12s; Mc 11,15s; Lc 19,45s)
b) La multiplicación de los panes (6,1-13//Mt 14,13s; Mc 6,32s; Lc 9,10s)
c) El camino sobre las aguas (6,16-21//Mt 14,22s; Mc 6,45s)
d) La unción en Betania (12,1-8//Mt 26,6s; Mc 14,3s; Lc 7,36s)
e) La entrada en Jerusalén (12,12-16//Mt 21,1s; Mc11,1s; Lc 19,28s)
Según The Lexham Bible Dictionary, otras diferencias que se aprecian entre san Juan y los
Sinópticos son las siguientes:
• San Juan presenta un ministerio de más de dos años, mientras que en los sinópticos el
ministerio es menor a un año.
• En los Sinópticos existe solo un viaje a Jerusalén, mientras que en san Juan existen
varios.
• En los Sinópticos, el ministerio de Jesús no comienza sino hasta después del arresto de
Juan al Bautista; en san Juan, se dice que Jesús y el Bautista tienen un ministerio
bautismal paralelo por un tiempo.
• En san Juan, los primeros discípulos de Jesús son discípulos de Juan el Bautista, antes
que pescadores llamados por Jesús en las orillas del Mar de Galilea.
Según The Lexham Bible Dictionary, otras diferencias que se aprecian entre san Juan y los
Sinópticos son las siguientes:
• En los Sinópticos, Jesús realiza exorcismos en su misión de establecer el Reino de Dios.
En san Juan, no hay exorcismos.
• En san Juan, Jesús se apropia el titulo “YO SOY” (el nombre de YHWH en la LXX: ἐγώ
εἰμι) (Cf. 8,24.28.58; 13,19; 18,5-9) y es llamado por santo Tomás “Mi Señor y mi Dios”
(Cf. 20,28).
NB: Esta mención parece ser la más clara afirmación, en todo el NT, de la divinidad de Jesús y de
su igualdad con el Padre. Esta cristología es muy diferente de aquella de los Sinópticos.
En la opinión de Schnackenburg, existen algunos logia joánicos que no tendrían relación con la
tradición Sinóptica. Algunos de esos dichos joánicos son los siguientes:
A. Dichos con “ego eimi”: Son dichos que unen el “yo soy” con un símbolo.
• Yo soy el pan de la vida: (6,35. 48)
• Yo soy el pan vivo (6,51)
• Yo soy el pan bajado del cielo (6,41)
• Yo soy la luz del mundo (8,12)
• yo soy la puerta de las ovejas. (10,7)
NB: En los Sinópticos también Jesús usa el “ego eimi”, pero con una significación diferente:
Pero Jesús les habló en seguida: "¡Ánimo! Yo soy. No tengáis miedo". (Mt 14,27// Mc 6,50)
B. Los dichos sobre el Paráclito:
• Yo rogaré al Padre y él os dará otro Paráclito (Joh 14:16 CAB)
• Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, (Joh 14:26 CAB)
• "Cuando venga el Paráclito que yo os enviaré de junto al Padre (Joh 15:26 CAB)
• Cf. 16,8-11.13s.
NB: No queda claro en que sentido estos dichos son exclusivos de san Juan porque el tema del
“Hijo del Hombre” es abundante en los Sinópticos.
D. Dichos sobre la relación del Hijo con el Padre:
• El Padre ama al Hijo y todo lo ha puesto en sus manos. (Joh 3:35 CAB)
• Entonces Jesús, tomando la palabra, les dijo: "De verdad os aseguro: nada puede hacer
el Hijo por sí mismo, como no lo vea hacer al Padre; porque lo que éste hace, también,
y de modo semejante, lo hace el Hijo. (Joh 5:19 CAB)
• Pero el esclavo no se queda en la casa para siempre, mientras que el hijo sí que se queda
para siempre. (Joh 8:35 CAB)
Kysar, resume estas diferencias entre los Sinópticos y san Juan en tres grupos:
A. Vocabulario y Estilo
B. Orden y Contenido
C. La visión acerca de Jesús
Los ”signos” (semeia) (2,11; 4,54; 20,30) que realiza Jesús hablan más acerca del “dador”
que de la irrupción del Reino (Lc 11,20), como es el caso de los Sinópticos. Así, Jesús realiza solo
algunas acciones maravillosas (entre estos la conversión del agua en vino (2,1-11); Jesús camina
sobre las aguas (6,16-21); resucita un muerto (11,39), etc. Estas acentúan la visión acerca del
carácter único del hombre Jesús.
2.4 Historia del Problemas
Para los Padres de la Iglesia, al menos desde Clemente Alejandrino, el evangelio de san
Juan conoce a los otros tres y pretende complementarlos: “Pero Juan, el último de todos,
percibiendo que lo que se dijo acerca del cuerpo, en el evangelio de nuestro Salvador, fue
suficientemente detallado, y animado por sus amigos de familia, y ungido por el Espíritu, escribió
el evangelio espiritual” (HE VI, 14,7)
Eusebio de Cesaréa escribía en HE, III, 24,7.11: “Los primeros tres evangelistas eran
conocidos en toda la cristiandad, cuando cayeron también en las manos de Juan. Él los aprobó;
declaró que contenían la verdad, pero observó que faltaba la narración de lo que Jesús hizo al
inicio de su predicación”.
Esta tesis es aceptada hasta la época moderna y contemporánea. En los inicios del siglo
pasado Franz Overbeck, en su comentario póstumo (1911) radicaliza la postura, cuando postula
que el evangelio de Juan fue escrito posteriormente a los Sinópticos para sustituirlos. En la misma
línea Windish (1926): Juan ha escrito su evangelio para suplantar los primeros tres. En cambio, P.
Gardner-Smith (1938) formula la hipótesis que el autor del IV Evangelio no conoce los evangelios
Sinópticos y ha compuesto su evangelio en un modo del todo autónomo.
La hipótesis de P. Gardner-Smith (1938), luego retomada por Dodd sostiene que el autor
del evangelio de Juan no utilizó documentos escritos ni a fuentes que hoy se intenta reconstruir
sino una tradiicón oral pre-sinóptica independiente, similar a la que está a la base de los evangelios
Sinópticos, pero no perfectamente identica a esta. Casalegno afirma que “es en el estado oral donde
se debe buscar la solución al cruce de testimonios y de contactos que existen entre los evangelios
(p. 54). De esta opinión son también Schnackenburg, Brown, Marsh, Morris, Schultz y Lindars.
De este momento en adelante, las opiniones de los estudiosos se dividen en cuatro
posiciones:
1. Niegan el conocimiento y la utilización: Noack (1954), Dodd (1965)
2. Aceptan el conocimiento pero niegan la utilización: De Solanges (1979).
3. Juan depende de la tradición pre-sinóptica o vecina al ambiente sinóptico
4. Admiten el conocimiento y aceptan la utilización directa: F. Neirynck.
Una propuesta alternativa: Zumstein, en su reciente comentario, propone que “ya nos es
posible abordar esta cuestión bajo la forma de una simple alternativa entre estas hipótesis. Es
preferible suponer que la escuela Joánica tenía conocimiento del evangelio de Mc, quizá también
del de Lc, pero probablemente no del de Mt. Su vínculo con estos escritos estaba marcado al mismo
tiempo por la distancia y la libertad”. Si bien reconoce que “no hay dependencia literaria de tipo
“sinóptico” no significa, sin embargo, que Jn no haya conocido los sinópticos, sino solamente que
los ha utilizado de una manera distinta”. Zumstein llama a esta forma de dependencia no sinóptica,
“hipertextualidad”. Que se expresa como la relación entre un hipertexto y un hipotexto.
Corolario:
La Opinión de Moloney: “A pesar de los esfuerzos de varios estudiosos (Neirynck, Boismard,
Brodie) es imposible trazar alguna relación directa literaria entre el Evangelio de Juan y los
evangelios Sinópticos” (F.J. Moloney, The Gospel of John, Collegeville, 1998, p. 2-3). La pregunta
de fondo parece ser: ¿Es más fácil para explicar las diferencias y semejanzas entre el IV evangelio
y los Sinópticos con una teoría de la dependencia, o sin una? Según Moloney, “el Evangelio de
Juan surge más tarde que los Sinópticos y no depende directamente de ellos. Muchas de los relatos
son comunes, pero ellas muestran que han sido desarrolladas en un largo periodo de tiempo y
reflejan un estadio tardío en la historia de la primitiva Iglesia”. (Op. cit. p. 3).
Brown piensa que: “Para explicar estas analogías y diferencias, la mejor hipótesis general es
que, mientras que los Evangelios sinópticos representan una sola tradición fundamental sobre las
acciones de Jesús (Mt y Lc se basan en Mc), a la que se añadió (en Mt y en L) una tradición sobre
los dichos de Jesús (Q), Juan se basa en una tradición independiente y distinta (o en tradiciones
independientes y distintas) sobre acciones y dichos de Jesús”. (Brown, El Evangelio y las Cartas
de Juan, Bilbao, 2010, p. 21). Ademàs, según él: “Así, en conclusión, aunque el cuarto Evangelio
presupone una tradición sobre Jesús que no es distinta de la de los sinópticos, no fue escrito para
llenar eventuales lagunas de los Evangelios precedentes. El cuarto Evangelio presenta una
tradición independiente, con un objetivo y un testimonio específicos”. (Op. cit. p. 23).
Por otra parte afirma Casalegno: “Parece plausible suponer que el autor del Evangelio de Juan
en su redacción haya recurrido no a documentos escritos precedentes ni a sus fuentes que hoy se
tratan de reconstruir, sino a una tradición oral pre-sinóptica independiente, similar a aquella que
está a la base de los evangelios Sinópticos, pero no perfectamente idéntica a esta”. (A. Casalegno,
Perché contemplino la mia gloria, Cinisello Balsamo, 2006, p. 53). Sigue: “El texto de Juan es, en
efecto, solamente la legítima expresión del anuncio del evangelio en una comunidad que desde el
mundo palestinense emigra a Éfeso en la diáspora y en contacto con la cultura greco-romana
repiensa el mensaje cristiano, dándole una forma expositiva más en consonancia con la mentalidad
y las problemáticas emergentes en aquella región. El autor se manifiesta así un verdadero teólogo”.
(Op. cit. p. 55).
Por otra parte afirma Casalegno: “Frans Neyrynck … opta por una dependencia directa del IV
Evangelio de los textos sinópticos y no de la tradición que está a la base de ellos” y “La escuela
de Lovaina, a través de detallados estudios muestra como los exégetas modernos pueden explicar
las escenas joánicas como una combinación y reutilización de material y frases tomadas desde
Marcos, Mateo y Lucas… Su argumento es que Juan conoció material redaccional de los
mismos evangelistas Sinópticos más que de sus fuentes”. (Brown, An Introduction to the gospel
of John, New Haven, 2003, p. 96).
Para el estudio personal
¿Cuáles son los principales elementos de divergencia y de convergencia entre el IV Evangelio
y los Sinópticos, en relación a los episodios, a los dichos de Jesús, etc.?
¿Cuáles son los puntos de contacto específicos entre el IV Evangelio y el evangelio de Marcos,
Mateo y Lucas? ¿Cuál hipótesis de explicación de los contactos y de las divergencias entre los
cuatro evangelios es más satisfactoria?
2.6 Excursus: Lógia sinópticos en el Evangelio de Juan
Criterios para la selección de los “lógia sinópticos” en el evangelio de san Juan:
• Criterio formal: La semejanza debe ser reconocible mediante una selección
característica de palabras o expresiones.
• Criterio de contenido: En el plano del pensamiento la semejanza debe ser tal, que el
logion en cuestión sea reconocible como emparentado.
• Criterio histórico-tradicional: Una relación histórica-tradicional debe ser posible, esto
es demostrable mediante la derivación de un logion de otro o mediante la reconducción
de dos logia a un origen común.
Schnackenburg pone como condición de su estudio que solo donde se encuentran juntos estos
tres criterios es posible realmente hablar de “lógia sinópticos” en el evangelio de san Juan. NB:
lógia: En sentido amplio, se trata del material de los dichos, más precisamente de expresiones
breves puestos normalmente en boca de Jesús.
Jesús les decía: A un profeta sólo lo καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι οὐκ ἔστιν
desprecian en su tierra, entre sus parientes y προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ
en su casa. (Mar 6:4 PER) καὶ ἐν τοῖς συγγενεῦσιν αὐτοῦ καὶ ἐν τῇ
οἰκίᾳ αὐτοῦ. (Mar 6:4 BGT)
Y añadió: Os aseguro que ningún profeta εἶπεν δέ· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς
es aceptado en su patria. (Luk 4:24 PER) προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ.
(Luk 4:24 BGT)
y decían: ¿No es éste Jesús, el hijo de καὶ ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ
José? Nosotros conocemos a su padre y a su υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα
madre. ¿Cómo dice que ha bajado del cielo? καὶ τὴν μητέρα; πῶς νῦν λέγει ὅτι ἐκ τοῦ
(Joh 6:42 PER) οὐρανοῦ καταβέβηκα; (Joh 6:42 BGT)
Y decían: Pero, ¿no es éste el hijo de οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος; (Luk 4:22
José? (Luk 4:22b PER) BGT)
¿No es éste el hijo del artesano? ¿No se οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ
llama su madre María y sus hermanos ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ
Santiago, José, Simón y Judas? (Mat 13:55 ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ
PER) Σίμων καὶ Ἰούδας; (Mat 13:55 BGT)
¿No es éste el artesano, el hijo de María, οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς
el hermano de Santiago y José, Judas y Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος
Simón? ¿No viven aquí, entre nosotros, sus καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ
hermanas? (Mar 6:3 PER) ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; (Mar 6:3
BGT)
Marcos 6,1-6
42
y le decían a la mujer [samaritana]: –
Ya no creemos por lo que nos has contado,
Saliendo de allí, se dirigió a su ciudad porque nosotros mismos lo hemos
acompañado de sus discípulos. escuchado … 43 Pasados los dos días se
2 trasladó de allí a Galilea. 44 Jesús mismo
Un sábado se puso a enseñar en la
había declarado que un profeta no recibe
sinagoga y la multitud que lo escuchaba
honores en su patria. 45 Cuando llegó a
comentaba asombrada: –¿De dónde saca
Galilea, los galileos lo recibieron bien (Joh
éste todo eso? ¿Qué clase de sabiduría se le
4:42-45 BNP)
ha dado, que tamaños milagros realiza con
sus manos? 41
Los judíos murmuraban porque había
3 ¿No es éste el carpintero, el hijo de dicho que era el pan bajado del cielo;
María, el hermano de Santiago y José, 42
y decían: –¿No es éste Jesús, el hijo
Judas y Simón? ¿No viven aquí, entre
de José? Nosotros conocemos a su padre y a
nosotros, sus hermanas? Y esto era para
su madre. ¿Cómo dice que ha bajado del
ellos un obstáculo.
cielo?
Jesús les decía: –A un profeta sólo lo
4
(Joh 6:41-42 BNP)
desprecian en su patria, entre sus
parientes y en su casa.
5
Y no pudo hacer allí ningún milagro,
fuera de sanar a unos pocos enfermos a
quienes impuso las manos.
6
Y se asombraba de su incredulidad.
Después recorría los pueblos vecinos
enseñando.
Y añadió: –Les aseguro que verán el καὶ λέγει αὐτῷ· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
cielo abierto y los ángeles de Dios subiendo ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς
y bajando sobre el Hijo del Hombre. (Jn ἀγγέλους τοῦ θεοῦ ἀναβαίνοντας καὶ
1:51) καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου.
(Joh 1:51 BGT)
Jesús respondió: Yo soy. Veréis al Hijo ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε
del Hombre sentado a la derecha del τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν
Todopoderoso y llegando entre las nubes del καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον
cielo. (Mc 14:62) μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ. (Mar 14:62
BNT)
pero, ¡ay de aquél por quien el Hijo del οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι᾽ οὗ ὁ υἱὸς
Hombre será entregado! Más le valdría a ese τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται· καλὸν ἦν αὐτῷ
hombre no haber nacido. (Mc 26:24) εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος. (Mat
26:24 BGT)
Según los criterios de Schnackenburg, las expresiones ὄψεσθε y τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου son
suficientes para reconocer una cercanía a Mc 14,62. En el plano del contenido, los dos logia se
acercan en la afirmación sobre la elevación del hijo del hombre. En Jn se habla de su dignidad y
potencia actual, que proviene de su unión al cielo; en los sinópticos de su futura función como juez
sobre la base de su entronización. Este cambio de horizonte, se podría explicar desde la teología
Joánica, en la cual la escatología dramática futura es reformulada en términos de una escatología
presente, con el acento puesto sobre el aspecto salvífico.
Además, se aprecia un elemento nuevo: el uso de una tipología del AT. Se trata del uso de la
imagen de la escala celeste, que ahora es transferida, desde el sueño de Jacob-Israel en Betel (Gen
28,12), a Jesús, Hijo del Hombre que se encuentra en la tierra. Se trata de un enriquecimiento
teológico que no tiene ningún apoyo en una tradición protocristiana, constatable, sino sobre todo
en tradiciones judías.
El problema es doble porque de una parte tiene que ver con una índole teológica, y se
expresa a través del llamado Fundamentalismo bíblico y por otra, el problema es de índole
epistemológica, puesto que tiene que ver con el problema mismo de la interpretación y el peligro
del subjetivismo interpretativo. Por tanto abordaremos el problema desde la perspectiva doble del:
1. Fundamentalismo
2. Subjetivismo
1
La interpretación de la Biblia en la Iglesia, p. 64-65.
Por tanto, el intérprete debe entrar en diálogo con la realidad de la cual se trata en el texto.
La comprensión se opera en la fusión de los diferentes horizontes, del texto y de su lector, y no es
posible si no hay una afinidad fundamental entre el intérprete y su objeto. La hermenéutica es por
eso, un proceso dialéctico: la comprensión de un texto es siempre una comprensión más amplia de
sí mismo.
2
Luis Alonso Shöckel, “Símbolos matrimoniales en la Biblia”, Estella, 1999, p. 110.
Un caso interesante es el de selofjad, que tuvo cinco hijas (num 26,33) y que al no tener
hijos, le dio su herencia a sus hijos con la condición de que no se casaran con nadie fuera de la
tribu. Todo esto para asegurar que la tierra nunca pasaría a manos fuera del clan. Este dato está,
mas o menos, respaldado por la óstraca (fragmento de cerámica) de samaría (1910 d.C.)
El matrimonio fue otro modo de asegurar la herencia familiar. Los matrimonios eran
concertados entre las familias. El matrimonio como una herramienta social, económica y política
esta bien ilustrado en los arreglos matrimoniales entre casas reales para asegurar sus futuras
relaciones de apoyo mutuo.
Entre israelitas comunes, el matrimonio se concertaba al interior del clan, especialmente
entre primos (gn 24; 28,1-9). Debido a la baja expectativa de vida de las mujeres y el riesgo de
esterilidad, era común tener más de una mujer. Es más, un mujer estéril, podía dar a su marido
una “esposa subrogante” (el caso de sara y su esclava agar) (cf. Gn 16,3)
Cuando el marido moría sin herederos varones, se practicaba la ley del “levirato” (dt 25,5-
10; gn 38). Matrimonio levirato: es una expresión basada en una palabra latina, levir, que significa
”hermano del esposo” o “hermano según la ley”. Si varios hermanos viven juntos y uno de ellos
muere sin hijos, la mujer del difunto no tendrá que ir fuera para casarse con un extraño: su cuñado
irá donde ella, la tomará por esposa y ejercerá así la ley del levirato. El primogénito que dé a luz
llevará el nombre del hermano difunto, para que no sea borrado su nombre de israel. (Dt 25,5-6).
Con esta disposición se aseguraba que los hijos nacidos de la viuda y del cuñado, eran
considerados legítimos herederos de su padre muerto, y así no se perdían sus bienes y la genealogía
familiar no se perdía.
Dt 25,7-10 establece el procedimiento que se aplicaba cuando un hermano (el que tenía la
precedencia) se rehusaba a cumplir con la ley del levirato.
“Pero si el hermano no quiere tomar por mujer a su cuñada, suba ésta a la puerta de la
ciudad, donde los ancianos, y diga: «mi cuñado rehúsa perpetuar el nombre a su hermano en
Israel. no quiere ejercer el levirato conmigo». entonces los ancianos de la ciudad le citarán para
interrogarle. si una vez que haya comparecido responde: «no quiero tomarla», su cuñada se
acercará a él, a la vista de los ancianos, le quitará la sandalia de un pie, le escupirá a la cara y
exclamará diciendo: «así se hace con un hombre que no quiere edificar la casa de su hermano». y
se le apodará en israel: «casa del descalzado». (Dt 25,7-10)
Por tanto, si algún hermano quería renunciar a esta obligación, en tal caso debían cumplir
con el rito de la (ḥalîṣâ): le debían desatar y quitar una de las sandalias (cf. Dt 25). Esto significaba
que perdía cualquier derecho sobre esa mujer, para tomarla como esposa.
El targum ps-jon describe de este modo el rito de la halitza: ”Se acercará a él un pariente,
en presencia de los doctores; habrá una sandalia en el pie del cuñado, una sandalia con talones,
sujeta con correas, en la abertura de la sandalia estarán atadas las correas; pisará con el pie el suelo.
La mujer se levantará, desatará las correas y le quitará la sandalia del pie; después escupirá con
abundancia para que lo vean los doctores, y dirá…”
Volviendo a nuestro texto: “A quien yo no soy digno de desatarle la correa de la
sandalia” λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος (Jn 1,27)
Y le quitará la sandalia de un pie ὑπολύσει τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ τὸ ἓν ἀπὸ τοῦ ποδὸς αὐτοῦ
(Dt 25,9).
Todo lo anterior se podría interpretar como si juan tuviese muy claro que la esposa no le
corresponde a él sino al mesías, a jesús.
Quizás se trata de un testimonio de juan el bautista que declara que Jesús es el esposo, el
que ahora tiene el derecho de precedencia, tras la muerte del anterior marido.
¿Qué significa esto? Quien es el anterior marido?
Rom 7,1-4 y el tema de la muerte por el bautismo?
“¿O es que ignoráis, hermanos, – hablo a quienes entienden de leyes – que la ley no domina
sobre el hombre sino mientras vive? 2 así, la mujer casada está ligada por la ley a su marido
mientras éste vive; mas, una vez muerto el marido, se ve libre de la ley del marido.3 por eso,
mientras vive el marido, será llamada adultera si se une a otro hombre; pero si muere el marido,
queda libre de la ley, de forma que no es adultera si se casa con otro.4 así pues, hermanos míos,
también vosotros quedasteis muertos respecto de la ley por el cuerpo de Cristo, para
pertenecer a otro: a aquel que fue resucitado de entre los muertos, a fin de que fructificáramos
para Dios.” (Rom 7,1-4)
Lo anterior esta en directa relación con lo que ya se anticipa en el prólogo, con el cual
forma una inclusión. “El que viene después de mí ha sido antepuesto a mí, porque existía antes
que yo” (1,15). “Él es el que viene después de mí” (1,27).
Por tanto, el derecho de precedencia correspondería a cristo, y juan reconoce que con
respecto a él, es indigno de aplicar la ḥalîṣâ. A cristo no se le puede quitar su derecho de
precedencia, no se le puede quitar la sandalia. A Juan, como amigo del esposo, corresponde
más bien alegrarse porque ha llegado el tiempo de las esperadas nupcias mesiánicas de Israel. Y a
él toca participar como “testigo” en el cumplimiento del diseño de amor de alianza de dios. (NB:
testigo de un matrimonio).
3.2.4 Interpretación
Dice san Jerónimo: ”Aquí se muestra la humildad, allí el misterio; a saber, que Cristo es
el esposo y Juan Bautista no merece desatar la correa del esposo, no sea que, según la ley de
Moisés y el ejemplo de Rut, se llame su casa la casa del descalzado”3
Según Cipriano, tanto Josué como Moisés de debían descalzar porque tampoco ellos eran
el esposo: ”Él es el esposo que se lleva a la Iglesia como esposa, de la que nacerían hijos
espiritualmente. Se muestra el misterio (simbolo) de esta realidadcuando Josúe recibe la orden de
descalzarse, pues no era el esposo. Mandaba la ley que si uno rehusaba casarse, se descalzara y
que el que iba a casarse se calzara (Jos 5,13-15). También Moisés en el Éxodo recibe la orden de
descalzarse, puesto que no era el esposo (Ex 3,2-6).
En la misma línea, san Ambrosio, declara que no hay otro esposo sino solo Cristo: “No es
Moisés el esposo…. , no es Josué el esposo (Ex 3; Jos 5), no hay otro esposo, Sólo Cristo es el
esposo, del que dice Juan “quien se lleva la esposa es el esposo”. Por eso aquéllos se descalzan, a
éste no se le puede desatar la sandalia, como dice Juan: No soy digno de desatarle la correa de la
sandalia”.
Y agrega Gregorio Magno en sus homilías: ”Pero, como algunos creían que Juan era el
Mesías, cosa que él niega, con razón declara no ser digno de desatarle la correa de la sandalia.
Como si dijera abiertamente: yo no puedo desnudarle las plantas de los pies, porque no usurpo el
derecho de llamarme esposo”.
Entre los exégetas modernos, parece que solo Mateos-Barreto, siguen la interpretación
simbólica: ”El texto hace clara alusión a la ley judía del Levirato….al afirmar Juan que él no puede
tomar el puesto del que viene (cf. 1,15), anuncia a éste como esposo. En 1,27 se atribuye al que
3
Luis Alonso Shöckel, “Símbolos matrimoniales en la Biblia”, Estella, 1999, p. 114.
llega la calidad de esposo legítimo”. (Mateos-Barreto, “El evangelio de Juan”, Madrid, 1979, p.98,
105.).
Quizás ahora se entiende mejor, incluso la afirmación posterior del mismo Juan. “El esposo
(ὁ νυμφίος) es el que tiene la esposa (τὴν νύμφην); el amigo del esposo (ὁ φίλος τοῦ νυμφίου)
[Juan el Bautista], el que está presente y le oye, se alegra mucho con la voz del esposo. por eso,
mi alegría es completa. El que viene de lo alto está sobre todos. el que viene del cielo está sobre
todos”. (3,29-31).
Por otra parte, y solo comentando brevemente, Alonso Shöckel, piensa que este texto (3,29-
31)tiene un trasfondo profético. Se tataría de una citación de Jr 7,34; 16,9; 25,10; 33,11. Y también
Ap 18,25. En Jeremías, este texto es como un retornello:
“la voz alegre y la voz gozosa,
La voz del esposo y la voz de la esposa”.
En lo fundamental, se trata de oráculos de restauración, el mismo profeta o alguien que
escribe después de la catástrofe, anuncia con las mismas palabras la restauración. Se cumplirá la
profecía de Jeremías con la vuelta del destierro; pero quedará pendiente un cumplimiento en la era
mesiánica. De hecho, Jr 33 promete la venida de “un vástago legítimo de David… un sucesor que
se siente en el trono de la casa de Israel (33,15.17). Todo esto, justifica de sobra la alegría de Juan
el Bautista. La voz del esposo suena en la plenitud de los tiempos.
El esposo que viene de lo alto, del cielo (//prólogo: cristo viene de lo alto. //Diálogo con
nicodemo: se debe nacer de lo alto). Antes, juan el bautista, lo había presentado como “el cordero
de dios que quita el pecado del mundo (1,29).
Estos dos títulos de jesús se unen en la visión del Apocalípsis: «Bienaventurados los
llamados a la Cena de las Bodas del Cordero» μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου
κεκλημένοι (NA28). beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt (19,9) (Vulgata) Beati qui ad
cenam Agni vocati sunt (Misal 3ra edición típica). El esposo (cordero) viene de lo alto y sus bodas
serán en el cielo escatológico.
El banquete de bodas, el banquete mesiánico es algunas veces representado como un
banquete de bodas, un motivo estrechamente relacionado con el banquete de la victoria en sus
orígenes mitológicos y conectado con los temas de la victoria y el reinado de Dios (Collins
1976:223-24).
Más específicamente, este motivo está relacionado con el “matrimonio sagrado”, un
concepto con una rica herencia mitológica y ritual proveniente del medio oriente antiguo (Smith
1958:32-71). Este tema es particularmente importante en la literatura bíblica como un símbolo
para la relación de Dios con su pueblo de Israel (Os 2,1-23; Is 54,4-8; Ez 16,7-8), y, en el NT como
símbolo de la relación de Cristo (mesías) con su Iglesia (Jn 3,29; 2Cor 11,2; Ef 5,23-32). El tema
de la Alianza, prefigurado en las Bodas de Dios con su pueblo.
El banquete de bodas como un reflejo del tema del matrimonio sagrado se encuentra en el
Cantar de los Cantares (2,4; 5,1; Pope Song of Songs AB, 374-75; 504-10), pero aún más
importante para el pensamiento apocalíptico es Is 54,5-55,5, donde el tema de matrimonio divino
(54,5) está combinado con una alegre fiesta, la cual es caracterizada por la abundancia de comida
(55,1-2), la protección de los justos (54, 6-17), y la peregrinación de las naciones (55,5).
Este tema es retomado en el NT, donde se transforma en una preclara imagen de la alegría
del reino, según la tradición de los Evangelios, especialmente en las parábolas (Mt 9,15//Mc 2,19-
20//Lc 5,34-35; Mt 22,1-14; 25,1-13; Lc 14,7-11; Cf. Jn 3,29; Ev. Tomás 104) y el milagro en las
bodas de Caná (Jn 2,1-11). En el Apocalipsis este es el motivo primario del banquete mesiánico
(19,7-9; 21,2.9; 22,17; Collins 1976: 223-31). Smith, D. E. (1992). Messianic Banquet. In D. N.
Freedman (ed.), The Anchor Yale Bible Dictionary (vol. 4, p. 790). New York: Doubleday.
Estas nupcias mesiánicas parecen estar en relación con lo que se dice en el prólogo: “Pues
de su plenitud (πλήρωμα de v. πληρόω) todos hemos recibido, y gracia por gracia” (1,16). Este
χάριν ἀντὶ χάριτος es definido por brown como “amor de alianza”. Termino característico del
prólogo que no se encuentra en el resto del evangelio y aparece en los versículos 1,14-16 junto a
plenitud/cumplimiento. Por tanto, dice Meruzzi, que Cristo es el “esposo mesianico y escatológico
que se mantiene fiel a su empeño y viene al encuentro a la nueva esposa para tomarla consigo y
asegurarle una descendencia”. (Meruzzi, venite a le nozze, assisi, 2009, p. 97).
3.2.5 Conclusión
De todo lo visto hasta ahora, que podemos concluir? Hemos hecho un breve ejercicio de
hermenéutica bíblica, con la intensión de fusionar horizontes.
El mundo frente al texto: humildad, servicio, tareas de esclavo, etc.
El mundo del texto: inclusión, prólogo, apocalipsis, bodas de Caná, etc.
El mundo detrás del texto: tradición cultural de Israel, alianza, levirato, ḥalîṣâ,
banquete de bodas.
Quién es Juan al Bautista? Amigo del esposo. Quién es Jesús?: Esposo mesiánico (levir),
el Cristo. Inaugura una nueva alianza, invita a las bodas mesiánicas. Cordero de Dios.
Según Alonso Schökel: “El Mesías no es un profeta más, que venga a predicar la
conversión, sino que es el “esposo”, que con “pleno derecho”, viene a renovar la alianza-
matrimonio con Israel.” Por tanto, Alonso Schökel propone la siguiente reconstrucción: “Juan
Evangelista (o el discípulo amado) aprendió del Bautista (tesis conocida de la crítica actual) una
intuición inicial sobre el Mesías, suscitada por la lectura de Isaías, especialmente de textos
“matrimoniales”. Partiendo de esa intuición y de otras experiencias del trato con Jesús, Juan fue
profundizando y enriqueciendo su pensamiento sobre el Mesías y su comprensión correlativa del
Bautista, insistiendo en el símbolo matrimonial. (Proulx -Alonso Schökel, “Las Sandalias del
Mesías Esposo”, Biblica 59, 1978, 1-37.)
4.3 El autor
4.3.1 Justificación
¿Por qué estudiar este tema? ¿En qué ayuda saber quién fue el autor del IV Evangelio?
Dice Casalegno que “afirmar que un texto se remonta a un apóstol o a un personaje importante de
la comunidad primitiva ayuda a resaltar su antiguedad y su pertenencia a la genuina tradición de
la Iglesia”.
4.3.6 Excursus
1. Importancia del problema: Se trata de confrontar la convicción de la Iglesia antigua
con las consideraciones de la ciencia bíblica moderna acerca de la forma y el contenido de esta
obra. Se trata de la autoridad de la Biblia, y sobretodo de la credibilidad y el carácter vinculante
de la tradición conservada en el evangelio: se trata de la“apostolicidad” del evangelio canónico.
La critica extrema quiso hacer pensar que el evangelio era una obra tardía y de dudosa
proveniencia. Esto puso en riesgo su autoridad como evangelio. Pero después del descubrimiento
del papiro P52 del 130, se ha estimado mucho más el valor histórico de algunas informaciones del
evangelio.
Se debe corregir, dice Schnackenburg, una visión excesivamente apologética y
fundamentalista: “Como si todo dependiese de poseer una obra escrita en lo posible de la misma
mano de un apóstol y recibida fresca e intacta desde su taller”. Se comprende mejor que el valor
“apostólico” de los evangelios no depende tanto de si fueron escritos directamente por compañeros
de Jesús y testigos de su resurrección o si derivan de discípulos de los apóstoles (como Marco y
Lucas) o de otros autores que han escrito en su nombre, con su plena autoridad y en su espíritu.
El problema (desde la teología) es en el fondo el problema de la “autoridad apostólica”,
sobre quienes se fundan los escritos que fueron reconocidos y proclamados por la Iglesia como
inspirados y como parte del canon.
Según Schnackenburg, es errónea y equívoca la alternativa: ¿El autor del evangelio es Juan
de Zebedeo, o no? Más bien debiéramos preguntarnos: ¿Se funda el evangelio de Juan sobre una
autoridad apostólica, y más precisamente, sobre aquella del apóstol Juan? Schnackenburg:
“Si entre el (El apóstol Juan) y la forma definitiva del evangelio se debe suponer aún una historia
de la tradición y de la redacción, esto no tiene mucha importancia para la fe” (p.95). A continuación
veremos la evidencia externa e interna presentada por Schnackenburg, que según él permite
establecer que el evangelio se remonta a la tradición apostólica de Juan apóstol.
4.5 El narrador
El análisis narrativo distingue al autor implícito del narrador. El narrador es aquel que dice
al lector lo que debe pensar, es la voz que hace sus comentarios entre líneas. Interpreta el
pensamiento de Jesús (Cf. 2,24; 4,1; 5,6; 6,6.15.61.64). Según Culpepper, el narrador es el que
identifica, o mejor, caracteriza, al autor implícito con el Discípulo Amado (20,24).
1. Del análisis interno del cuarto evangelio, ¿cuáles características se pueden atribuir al
discípulo amado? ¿Qué se puede decir de su identidad?
2. Que piensan a apropósito los exegetas contemporáneos? ¿Cuál es la posición de la
patrística con relación al autor? ¿Cómo evaluar el testimonio de Papías, reportado por Eusebio?
3. ¿Por qué el análisis narrativo supera el problema de la historicidad del autor,
interesándose solo del autor implícito? ¿De qué se trata? ¿Por qué se diferencia del narrador?