You are on page 1of 60

A0196IVZ.

fm

KGT 501

Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .30
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
115 167 6282 / 4403 - 2.1
U2a0196.fm

D DEUTSCH ENG ENGLISH


KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der following standards*
Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von **** in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type
examination *** conducted by ****

F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des met de volgende normen*
dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek *** uitgevoerd door
par **** ****

IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da **** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****

PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por **** EG-materialprovning *** genomfört av ****

FIN SUOMI NO NORGE


VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
määräysten mukainen** henhold til bestemmelsene i direktiv**
EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: **** EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol *** wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców
gennemført af **** UE *** przeprowadzone przez ****

EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το**** irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi
építési mintapéldánnyal *** a ****

KGT 501
* EN 61029-2-11, DIN EN 62079, ISO 7960
** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG
***011052
**** Prüf- und Zertifizierungsstelle - Fachausschuß Holz
70 563 Stuttgart - Vaihingen, Vollmoellerstraße 11

Ing. grad. Hans-Joachim Schaller


Leitung Entwicklung und Konstruktion

ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D - 49716 Meppen

Meppen, 13.05.2002 1001091/ 02

2
XA0029D5.fm Betriebsanleitung

DEUTSCH

1. Die Säge im Überblick (Lieferumfang)

10 11 12 19 13

14
9

1 15
2 18
3

16
8

6 17

Allgemeine Bedienelemente Betrieb als Tischkreissäge Betrieb als Kapp- und Gehrungs-
säge
1 Schwenktisch 8 Handrad für Schnitthöhe
13 Entriegelungshebel
2 Arretierhebel für Neigungswinkel 9 Spaltkeil
14 Sägegriff
3 Seitenteile 10 Spanhaube
15 Drehtisch
4 Ein-/Aus-Schalter 11 Schiebestock
16 Werkstückanschlag
5 Zusammenklappbares 12 Parallelanschlag
Untergestell 17 Sägeblatt-Schutzkasten

18 Arretierstift für Drehtisch

Werkzeug 19 Pendelschutzhaube

6 Innensechskantschlüssel 8 mm

7 Innensechskantschlüssel 6 mm

Geräteunterlagen

Betriebsanleitung

Ersatzteilliste

3
DEUTSCH
mit solchen Geräten haben, sollten Für Querschnitte von Leisten, Profi-
Inhaltsverzeichnis Sie zunächst die Hilfe von erfahre- len usw. aus Holz, holzähnlichen
1. Die Säge im Überblick nen Personen in Anspruch nehmen. Werkstoffen oder Weichmetallen.
(Lieferumfang) .............................3 − Bewahren Sie alle mit diesem Gerät − Betrieb als Tischkreissäge
2. Zuerst lesen!................................4 gelieferten Unterlagen auf, damit zum Sägen von flächigen Werkstü-
3. Sicherheit.....................................4 Sie sich bei Bedarf informieren kön- cken aus Holz oder holzähnlichen
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg Werkstoffen.
3.1 Bestimmungsgemäße für eventuelle Garantiefälle auf.
Verwendung ..................................4 Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme
− Wenn Sie das Gerät einmal verlei- entsprechend dieser Anleitung für die
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 hen oder verkaufen, geben Sie alle jeweilige Betriebsart eingerichtet wer-
3.3 Allgemeine mitgelieferten Geräteunterlagen mit. den.
Sicherheitseinrichtungen...............6 − Für Schäden, die entstehen, weil Die zulässigen Abmessungen der Werk-
3.4 Symbole auf dem Gerät ................6 diese Betriebsanleitung nicht beach- stücke müssen eingehalten werden
tet wurde, übernimmt der Hersteller (siehe Technische Daten).
4. Besondere
keine Haftung. Beim Hochkantsägen von flachen Werk-
Produkteigenschaften ................6
stücken muss ein geeigneter Hilfsan-
5. Aufstellung und Transport .........6 schlag zur sicheren Führung verwendet
5.1 Gerät aufstellen.............................6 Die Informationen in dieser Betriebsan- werden.
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
5.2 Gerät transportieren ......................6 Jede andere Verwendung ist bestim-
Gefahr! mungswidrig. Durch bestimmungswid-
5.3 Netzanschluss...............................7
Warnung vor Personen- rige Verwendung, Veränderungen am
6. Allgemeine schäden oder Umwelt- Gerät oder durch den Gebrauch von Tei-
Bedienelemente...........................7 schäden. len, die nicht vom Hersteller geprüft und
7. Betrieb als Kapp- und Stromschlaggefahr! freigegeben sind, können unvorherseh-
Gehrungssäge .............................7 Warnung vor Personen- bare Schäden entstehen!
7.1 Sicherheitseinrichtungen...............7 schäden durch Elektrizi-
tät. 3.2 Allgemeine Sicherheits-
7.2 Einrichten für Kapp- und
hinweise
Gehrungsbetrieb ...........................7 Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen- • Beachten Sie beim Gebrauch die-
7.3 Bedienung .....................................8
schäden durch Erfassen ses Gerätes die folgenden Sicher-
8. Betrieb als Tischkreissäge.........9 heitshinweise, um Gefahren für Per-
von Körperteilen oder
8.1 Sicherheitseinrichtungen...............9 Kleidungsstücken. sonen oder Sachschäden
8.2 Einrichten für Tischkreissägebe- auszuschließen.
Achtung!
trieb ...............................................9 Warnung vor Sach- • Beachten Sie die speziellen Sicher-
8.3 Bedienung ...................................10 schäden. heitshinweise in den jeweiligen
Kapiteln.
9. Wartung und Pflege ..................11
• Beachten Sie gegebenenfalls
9.1 Sägeblatt wechseln .....................11 Hinweis:
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
9.2 Antriebsriemen spannen .............12 Ergänzende Informationen.
verhütungs-Vorschriften für den
9.3 Säge justieren .............................12 Umgang mit Kreissägen und Kapp-
sägen.
9.4 Gerät aufbewahren .....................13
9.5 Wartung.......................................13
10. Probleme und Störungen .........14
− Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
− kennzeichnen Einzelteile; A Allgemeine Gefahren!
− sind fortlaufend durchnumme- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
11. Reparatur ...................................14 riert; Ordnung – Unordnung im Arbeitsbe-
12. Lieferbares Zubehör ............14/59 − beziehen sich auf entspre- reich kann Unfälle zur Folge haben.
13. Umweltschutz ............................14 chende Zahlen in Klammern (1), • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
(2), (3) ... im benachbarten Text. darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
14. Technische Daten .....................15
− Handlungsanweisungen, bei denen Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
14.1 Lieferbare Sägeblätter.................16 das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert. zentriert sind.
2. Zuerst lesen! − Handlungsanweisungen mit beliebi- • Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
ger Reihenfolge sind mit einem flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
Diese Betriebsanleitung wurde so
Punkt gekennzeichnet. tung.
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein − Auflistungen sind mit einem Strich • Vermeiden Sie abnormale Körper-
kleiner Wegweiser, wie Sie diese gekennzeichnet. haltung. Sorgen Sie für sicheren
Betriebsanleitung lesen sollten: Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
− Lesen Sie diese Betriebsanleitung 3.Sicherheit
vor der Inbetriebnahme ganz durch. • Benutzen Sie bei langen Werkstü-
Beachten Sie insbesondere die 3.1 Bestimmungsgemäße cken geeignete Werkstückauflagen.
Sicherheitshinweise. Verwendung • Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
− Diese Betriebsanleitung richtet sich Das Gerät ermöglicht zwei Betriebs- der Nähe von brennbaren Flüssig-
an Personen mit technischen arten: keiten oder Gasen.
Grundkenntnissen im Umgang mit − Betrieb als Kapp- und Gehrungs- • Dieses Gerät darf nur von Personen
Geräten wie dem hier beschriebe- säge in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
nen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung
4
DEUTSCH
den, die mit Kappsägen vertraut
sind und sich der Gefahren beim A Gefahr durch Rückschlag von A Gefahr durch Holzstaub!
Umgang jederzeit bewusst sind. Werkstücken (Werkstück wird vom • Einige Holzstaubarten (z.B. von
Personen unter 18 Jahren dürfen Sägeblatt erfasst und gegen den Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
dieses Gerät nur im Rahmen einer Bediener geschleudert)! können beim Einatmen Krebs verur-
Berufsausbildung unter Aufsicht • Arbeiten Sie beim Betrieb als Tisch- sachen. Arbeiten Sie nur mit Absau-
eines Ausbilders benutzen. kreissäge nur mit korrekt eingestell- ganlage. Die Absauganlage muss
• Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- tem Spaltkeil. die in den Technischen Daten
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe- • Verkanten Sie Werkstücke nicht. genannten Werte erfüllen.
reich fern. Lassen Sie während des • Achten Sie darauf, dass das Säge- • Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
Betriebs andere Personen nicht das blatt für das Material des Werk- ten möglichst wenig Holzstaub in die
Gerät oder das Netzkabel berühren. stücks geeignet ist. Umgebung gelangt:
• Überlasten Sie dieses Gerät nicht – − Ablagerungen von Holzstaub im
• Sägen Sie dünne oder dünnwandige
benutzen Sie dieses Gerät nur im Arbeitsbereich entfernen (nicht
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Leistungsbereich, der in den Techni- wegpusten!);
Sägeblättern.
schen Daten angegeben ist. − Undichtigkeiten in der Absaugan-
• Benutzen Sie stets scharfe Säge- lage beseitigen;
B Gefahr durch Elektrizität! •
blätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
− Für gute Belüftung sorgen.
• Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
A Gefahr durch technische Ver-
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in änderungen oder durch den
feuchter oder nasser Umgebung. • Sägen Sie nur Werkstücke mit sol- Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit chen Abmessungen, welche ein Hersteller geprüft und freigegeben
diesem Gerät Körperberührung mit sicheres Halten beim Sägen ermög- sind!
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, lichen. • Montieren Sie dieses Gerät genau
Rohren, Herden, Kühlschränken). • Sägen Sie niemals mehrere Werk- entsprechend dieser Anleitung.
• Verwenden Sie das Netzkabel nicht stücke gleichzeitig – auch keine • Verwenden Sie nur vom Hersteller
für Zwecke, für die es nicht Bündel, die aus mehreren Einzelstü- freigegebene Teile. Dies betrifft ins-
bestimmt ist. cken bestehen. Es besteht Unfallge- besondere:
fahr, wenn einzelne Stücke unkont-
− Sägeblätter
A Verletzungs-
(Bestellnummern
und Quetschge- rolliert vom Sägeblatt erfasst
siehe Technische Daten);
fahr an beweglichen Teilen! werden.
− Sicherheitseinrichtungen
• Nehmen Sie dieses Gerät nicht • Entfernen Sie kleine Werkstückab- (Bestellnummern siehe Ersatz-
ohne montierte Schutzvorrichtungen schnitte, Holzreste usw. aus dem teilliste).
in Betrieb. Arbeitsbereich – das Sägeblatt
• Nehmen Sie an den Teilen keine
• Halten Sie immer ausreichend muss dazu still stehen.
Veränderungen vor.

c Einzugsgefahr!
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während • Achten Sie darauf, dass beim
A Gefahr
Gerät!
durch Mängel am

des Betriebs ausreichend Abstand Betrieb keine Körperteile oder Klei- • Pflegen Sie das Gerät sowie das
zu angetriebenen Bauteilen. dungsstücke von rotierenden Bau- Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
• Warten Sie, bis das Sägeblatt still teilen erfasst und eingezogen wer- Wartungsvorschriften.
steht, bevor Sie kleine Werkstück- den können (keine Krawatten, • Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
abschnitte, Holzreste usw. aus dem keine Handschuhe, keine Klei- Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
Arbeitsbereich entfernen. dungsstücke mit weiten Ärmeln; bei gen: Vor weiterem Gebrauch des
• Bremsen Sie das auslaufende langen Haaren unbedingt ein Haar- Geräts müssen Sicherheitseinrich-
Sägeblatt nicht durch seitlichen netz benutzen). tungen, Schutzvorrichtungen oder
Druck ab. • Niemals Werkstücke sägen, an leicht beschädigte Teile sorgfältig
• Stellen Sie vor Wartungsarbeiten denen sich auf ihre einwandfreie und bestim-
sicher, dass das Gerät vom Strom- − Seile, mungsgemäße Funktion untersucht
netz getrennt ist. − Schnüre, werden. Überprüfen Sie, ob die
− Bänder, beweglichen Teile einwandfrei funk-
• Stellen Sie sicher, dass sich beim tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
Einschalten (zum Beispiel nach − Kabel oder
che Teile müssen richtig montiert
Wartungsarbeiten) keine Montage- − Drähte befinden oder die solche
sein und alle Bedingungen erfüllen
werkzeuge oder losen Teile mehr im Materialien enthalten.
um den einwandfreien Betrieb des

A
Gerät befinden. Gerätes zu gewährleisten.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Gefahr durch unzureichende
• Beschädigte Schutzvorrichtungen
es nicht benutzt wird. persönliche Schutzausrüstung!
oder Teile müssen sachgemäß

A Schnittgefahr auch bei stehen- Tragen Sie einen Gehörschutz. durch eine anerkannte Fachwerk-
dem Schneidwerkzeug! • Tragen Sie eine Schutzbrille. statt repariert oder ausgewechselt
• werden. Lassen Sie beschädigte
• Benutzen Sie beim Wechsel von Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Schalter durch eine Kundendienst-
Schneidwerkzeugen Handschuhe. • Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- werkstatt auswechseln. Benutzen
• Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dung. Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
dass sich niemand daran verletzen • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes- der Schalter nicht ein- und aus-
kann. tes Schuhwerk empfehlenswert. schalten lässt.

5
DEUTSCH
• Halten Sie Handgriffe trocken und Angaben auf dem Typenschild:
frei von Öl und Fett. 5. Aufstellung und Trans-
port
A Gefahr durch Lärm!
20

21 5.1 Gerät aufstellen



A
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achtung!
• Achten Sie darauf, dass der Spalt- 22 Das Gerät nicht am Tisch tra-
keil nicht verbogen ist. Ein verboge- 23 gen, da der Tisch nicht für die Zugbe-
ner Spaltkeil drückt das Werkstück lastung durch das Gewicht des Gerä-
seitlich gegen das Sägeblatt. Dies tes ausgelegt ist.
verursacht Lärm.
1. Gerät mit zwei Personen an den bei-
24 25 26 den vorderen (27) und hinteren (30)
3.3 Allgemeine Sicherheits-
einrichtungen (20) Hersteller Griffmulden aus der Verpackung
heben.
Motorschutz (21) Seriennummer
2. Gerät auf die hintere Seite legen.
Der elektronische Motorschutz schaltet (22) Gerätebezeichnung
3. Verriegelungbügel (28) lösen und
den Motor durch Überstromerkennung (23) Motordaten (siehe auch "Techni- Beine so weit ausklappen, bis sie
ab, wenn der Motor (z.B. durch Fest- sche Daten") am Seitenteil einrasten.
klemmen des Sägeblattes) blockiert
(24) Baujahr 28
wird.
(25) CE-Zeichen – Dieses Gerät 27
Unterspannungsrelais 29
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß
Ein Unterspannungsrelais verhindert, Konformitätserklärung
dass das Gerät von allein anläuft, sobald
(26) Abmessungen zugelassener
nach einer Stromunterbrechung wieder
Sägeblätter und Spaltkeile
Strom vorhanden ist.

3.4 Symbole auf dem Gerät 4. Besondere Produkteigen-


A Gefahr!
Missachtung der folgenden −
schaften
Robuste und präzise Aluguss-Kon-
Warnungen kann zu schweren Verlet- struktion für höchste Verwindungs-
zungen oder Sachschäden führen. steifheit und Präzision bei geringem
Vor dem Wech- Eigengewicht.
seln der Betriebs- − Sekundenschnelle Funktionsumstel- 30
arten Netzstecker lung von Kappsäge auf Tischkreis-
ziehen. 4. Gerät an den hinteren Griffmulden
säge durch einfaches Umschwen-
(30) anfassen und aufstellen.
ken des Sägetisches ohne
Werkzeug. 5. Gegebenenfalls Bodenunebenhei-
ten mit dem Stellfuß (29) ausglei-
− Einklappbares Untergestell – ideal
chen.
für Montageeinsatz.

3 Hinweis:
− Sägekopf kann im Kappsägenbe-
trieb stufenlos bis 45° geneigt wer- Näheres zur Inbetriebnahme als
den. Kappsäge oder als Tischkreissäge fin-
− Drehtisch in jeder Richtung stufen- den Sie bei der Beschreibung der jewei-
los bis 45° verstellbar. ligen Betriebsart.
− Doppelgehrungsschnitte bis 45°
möglich.
5.2 Gerät transportieren
− Großdimensionierter Arbeitstisch
1. Sägetisch auf Betriebsart "Tisch-
bietet saubere Auflagefläche auf
kreissäge" schwenken (siehe
einer Ebene.
"Betrieb als Tischkreissäge").
− Robuster, staubunempfindlicher
2. Spanhaube (27) abnehmen.
Antrieb.
3. Sägeblatt (28) vollständig herunter-
− Verschleißarmer Rippenriemen für
drehen.
optimale Kraftübertragung und hohe
Lebensdauer. 4. Gegebenenfalls Parallelanschlag
(30) abnehmen.
Für Kappsägenbe-
trieb Arretierstift 5. Säge an den hinteren Griffmulden
herausziehen. (34) anfassen und auf die hintere
Seite legen.
Für Tischkreissä-
genbetrieb Arretier-
stift einrasten las-
sen.

6
DEUTSCH
32 33 und nicht beschädigt werden Beide Teile der Pendelschutzhaube (40)
kann. müssen immer von allein in ihre Aus-
31 • Schützen Sie das Netzkabel vor gangsstellung zurückkehren: wenn der
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten Sägekopf nach oben geschwenkt ist,
und scharfen Kanten. muss das Sägeblatt ringsum abgedeckt
sein.
• Verwenden Sie als Verlänge-
34
rungskabel nur Gummikabel mit Absenk-Verriegelung
ausreichendem Querschnitt Die Absenk-Verriegelung verhindert,
(3 x 1,5 mm2). dass der Sägekopf versehentlich auf
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht den Sägetisch abgesenkt werden kann.
am Netzkabel aus der Steckdose. 41

35 36 6. Allgemeine
Bedienelemente
37 Ein-/Aus-Schalter (39)
• Einschalten = grünen Schalter
drücken.
38 • Ausschalten = roten Schalter drü-
cken.
6. Netzkabel zwischen den beiden lin-
ken Beinen (38) herausführen.
7. Beine links (38) entriegeln und ein-
klappen.
8. Beine rechts (36) entriegeln, über Die Absenk-Verriegelung wird mit dem
die linken Beine klappen und mit Entriegelungshebel (41) gelöst. Die
dem Verriegelungsbügel (37) Absenk-Verriegelung muss immer ein-
sichern. rasten, wenn sich der Sägekopf in der
9. Säge an den Rohren (35) unterhalb 39 oberen Ausgangsstellung befindet.
des Tisches anfassen und transpor-
tieren.
7.2 Einrichten für Kapp- und
Gehrungsbetrieb
Beim Versand nach Möglichkeit die Ori-
ginalverpackung verwenden. • Zum Wiedereinschalten
− nach Auslösen des automati- A Gefahr!
5.3 Netzanschluss schen Motorschutzes (wenn z.B. • Vor dem Einrichten des Gerätes:

B Gefahr! Elektrische Spannung


der Motor blockiert wurde) oder Gerät ausschalten, Netzstecker
− nach einem Stromausfall (wenn ziehen, warten bis das Gerät still-
• Setzen Sie das Gerät nur in tro- das Unterspannungsrelais aus- steht.
ckener Umgebung ein. gelöst wurde), 1. Sägeblatt vollständig herunterdre-
• Betreiben Sie das Gerät nur an muss der grüne Ein-Schalter erneut hen.
einer Stromquelle, die folgende betätigt werden. 2. Sägeblatt-Schutzkasten (42) auf
Anforderungen erfüllt (siehe auch dem Sägetisch montieren: Zuerst
"Technische Daten"): beide Laschen einschwenken, dann
7. Betrieb als Kapp- und
− Steckdosen vorschriftsmäßig den Sägeblatt-Schutzkasten mit
Gehrungssäge dem Knebelverschluss (43) arretie-
installiert, geerdet und geprüft;
− Netzspannung und -Frequenz 7.1 Sicherheitseinrichtungen ren.
müssen mit den auf dem 42
Pendelschutzhaube
Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Daten übereinstim- Die zweiteilige Pendelschutzhaube
men; schützt vor versehentlichem Berühren
des Sägeblattes und vor herumfliegen- 43
− Absicherung mit einem FI-
Schalter mit einem Fehler- den Spänen.
strom von 30 mA;
− Systemimpedanz Zmax am
Übergabepunkt (Hausan-
schluss) höchstens 0,35 Ohm.

3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Ener- A Quetschgefahr!
Beim Umschwenken des Säge-
gieversorgungsunternehmen oder tisches besteht Quetschgefahr!
Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fra- • Greifen Sie nicht zwischen Säge-
gen haben, ob Ihr Hausanschluss tisch und Seitenteile!
diese Bedingungen erfüllt.
• Halten Sie den Tisch beim
Schwenken fest, so dass er nicht
• Verlegen Sie das Netzkabel so, plötzlich umschwenken kann!
40
dass es beim Arbeiten nicht stört
7
DEUTSCH
• Stellen Sie sicher, dass das Säge- − Neigung des Sägekopfes zum Dreh-
aggregat sicher gegen unbeab- tisch beträgt 0°, Arretierhebel für
sichtigtes Umklappen arretiert Neigungseinstellung ist angezogen.
ist! Durchführung:
3. Hebel (44) nach vorn ziehen und 1. Werkstück gegen den Werkstückan-
Sägetisch vorsichtig umschwenken. schlag drücken.
44 2. Gerät einschalten (grünen Schalter
drücken).
3. Entriegelungshebel betätigen – die
Pendelschutzhaube schwenkt
zurück.
49 48
4. Sägekopf am Sägegriff auf das

3 Hinweis:
Werkstück absenken. Beim Sägen,
Die Hilfsanschläge sind Ver- den Sägekopf nur so fest auf das
schleißteile. Die Hilfsanschläge müssen Werkstück drücken, dass die Motor-
erneuert werden, wenn sie so weit ein- drehzahl nicht zu stark sinkt.
geschnitten sind, dass Teile von Werk- 5. Werkstück in einem Arbeitsgang
4. Absaugstutzen am Sägeblatt- stücken zwischen Hilfsanschlag und durchsägen.
Schutzkasten mit einer geeigneten Sägeblatt geraten können. 6. Sägekopf in obere Ausgangsstel-
Absauganlage verbinden. lung zurückschwenken.
5. Arretierstift (45) für Höhenverstel- 7. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
lung herausziehen und eine Viertel- 7.3 Bedienung
beitet werden soll, Gerät ausschal-
drehung nach rechts drehen.
A Gefahr! ten (roten Schalter drücken).

• Kontrollieren Sie vor der Arbeit Gehrungsschnitte


auf einwandfreien Zustand:
− Sägeblatt;
− Pendelschutzhaube;
3 Hinweis:
Beim Gehrungsschnitt wird das
Werkstück in einem Winkel zwischen
− Werkstückanschlag.
-45° und +45° zur hinteren Anlegekante
• Nehmen Sie beim Sägen die rich- gesägt.
tige Arbeitsposition ein:
− vorn an der Bedienerseite;
45
− frontal zum Gerät;
− neben der Sägeblattflucht.
6. Feststellmutter (46) für Spaltkeil (47)
lösen. • Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
47
− Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach
dem Durchtrennen vom Tisch
fallen würden;
− Späneabsaugvorrichtung; Ausgangsstellung:
− Werkstückspannvorrichtung. − Säge nach oben geschwenkt;
• Drücken Sie das Werkstück beim − Sägeblatt steht senkrecht zum
Sägen stets auf den Tisch und Sägetisch.
gegen den Werkstückanschlag.
Durchführung:
• Verwenden Sie beim Sägen von
1. Arretierhebel (50) des Drehtisches
kleinen Abschnitten die Hilfsan-
lösen.
schläge.
50
46 • Achten Sie darauf, dass sich der
7. Spaltkeil hochschwenken und Fest- Neigungswinkel beim Sägen
stellmutter wieder festziehen. nicht verändern kann (Arretierhe-
8. Hilfsanschläge (48) so montieren, bel für Neigungswinkel festzie-
dass sie ca. 5 mm Abstand zum hen).
Schnittbereich haben. Halteklam-
mern (49) festziehen.
Gerade Schnitte
Ausgangsstellung:
− Säge nach oben geschwenkt;
− Drehtisch steht in 0° -Stellung, Arre-
tierstift (51) ist eingerastet und Arre-
tierhebel (50) für Drehtisch ist ange- 2. Arretierstift (51) herausziehen und
zogen; nach links drehen.

8
DEUTSCH
51 2. Sägekopf in gewünschten Winkel Der Schiebestock muss immer verwen-
zur Werkstückoberfläche neigen. det werden, wenn der Abstand vom
3. Arretierhebel (52) für Neigungswin- Anschlagprofil zum Sägeblatt ≤120 mm.
kel festziehen.
55
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade
Schnitte“ beschrieben.

Doppelgehrungsschnitte

3
56
Hinweis:
Der Doppelgehrungsschnitt ist
eine Kombination aus Gehrungsschnitt
und Schrägschnitt. Das heißt, das Werk-
3. Gewünschten Winkel einstellen.
stück wird schräg zur hinteren Anlege-
4. Arretierhebel (50) anziehen und kante und schräg zur Oberseite gesägt.
gegebenenfalls Arretierstift (51) ein-
rasten lassen.
Ausgangsstellung:

3 Hinweis:
Der Arretierstift des Drehtisches


Säge nach oben geschwenkt;
Drehtisch in gewünschter Stellung
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht
wird, hängen Sie ihn an die
rastet bei + 45°, 0° und – 45° ein. arretiert. Halterung (56).
− Sägekopf in gewünschten Winkel
8.2 Einrichten für Tischkreis-
A Achtung! zur Werkstückoberfläche geneigt
Damit sich der Gehrungswin- und arretiert. sägebetrieb
kel beim Sägen nicht ändern kann,
muss der Arretierhebel auf jeden Fall
Durchführung:
Der Sägevorgang erfolgt genauso wie
A Gefahr!
angezogen werden. bei „Gerade Schnitte“ beschrieben. • Vor dem Einrichten des Gerätes:
5. Werkstück sägen, wie bei „Gerade Gerät ausschalten, Netzstecker
Schnitte“ beschrieben. ziehen, warten bis das Gerät still-
8. Betrieb als Tischkreis- steht.
Schrägschnitte säge 1. Drehtisch in 0° -Stellung drehen,
Arretierstift (57) einrasten und Arre-
3 Hinweis:
Beim Schrägschnitt wird das
8.1 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
tierhebel (58) für Drehtisch anzie-
hen.
Werkstück in einem Winkel zwischen 0°
und 45° zur Senkrechten gesägt. Die Spanhaube (53) schützt vor verse- 57
hentlichem Berühren des Sägeblattes
und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des
-0° Betriebs immer montiert sein.
45° 53

Ausgangsstellung:
59
− Säge nach oben geschwenkt;
− Drehtisch in 0° -Stellung arretiert.
Durchführung: 54
1. Arretierhebel (52) für Neigungswin-
kel auf der Rückseite der Säge Spaltkeil
lösen. Der Spaltkeil (54) verhindert, dass das
52 Sägeblatt eingeklemmt wird und
dadurch das Werkstück gegen den
Bediener geschleudert wird. 58
60
Der Spaltkeil muss während des
Betriebs als Tischkreissäge immer aus- 2. Neigung der Säge zum Drehtisch
geschwenkt sein. auf 0° stellen, Arretierhebel für Nei-
gungseinstellung (60) anziehen.
Schiebestock
3. Halteklammern der Hilfsanschläge
Der Schiebestock (55) dient als Verlän-
(61) lösen und Hilfsanschläge so
gerung der Hand und schützt vor verse-
verschieben, dass die Hilfsan-
hentlichem Berühren des Sägeblattes
schläge nicht über die Tischkante
beim Betrieb als Tischkreissäge.
überstehen.
Halteklammern wieder festziehen.
9
DEUTSCH
71

65

73 72

• Hohe Anlegekante (72):


61 − zum Sägen von hohen Werkstü-
cken.
4. Feststellschraube (62) für Spaltkeil 8. Knebelverschluss (66) lösen und
(63) lösen. Sägeblatt-Schutzkasten (67) vom • Niedrige Anlegekante (73):
Sägetisch entfernen. − zum Sägen von flachen Werkstü-
63 cken;
− wenn das Sägeblatt geneigt ist.

8.3 Bedienung

A Gefahr!
• Arbeiten Sie nur mit korrekt ein-
66 67 gestelltem Spaltkeil.
• Verwenden Sie den Schiebe-
9. Spanhaube (68) am Spaltkeil (69) stock, wenn der Abstand vom
montieren; dazu die Spanhaube in Anschlagprofil zum Sägeblatt
den Schlitz am Spaltkeil einschie- ≤120 mm.
62 ben und bis zum Anschlag nach hin- • Einsetzschneiden und Schlitzen
ten drücken. Anschließend die Flü- dürfen in der Betriebsart Tisch-
5. Spaltkeil ausschwenken und Fest- gelmutter festziehen. kreissäge nicht durchgeführt wer-
stellschraube wieder festziehen.
den. Verwenden Sie hierzu die
6. Zum Arretieren der Höhenverstel- Betriebsart Kappsäge.
lung: Kappsäge absenken, Arretier- 68 • In der Betriebsart Tischkreissäge
stift (64) eine Vierteldrehung nach
muss sich der Drehteller immer in
links drehen und Kappsäge langsam
0° -Stellung befinden.
in waagerechte Stellung bringen, bis 69
der Arretierstift (64) einrastet. • Falzen und Nuten dürfen nur mit
einer geeigneten Schutzvorrich-
64 tung durchgeführt werden, da
hierfür die Spanhaube entfernt
werden muss. Eine geeignete
Schutzvorrichtung ist z.B. eine
tunnelförmigen Abdeckung für
die Oberseite des Werkstücks.
• Kontrollieren Sie vor der Arbeit
10. Absaugstutzen der Spanhaube mit auf einwandfreien Zustand:
einer geeigneten Absauganlage ver- − Sägeblatt;
binden. − Spanhaube;
11. Gegebenenfalls Parallelanschlag − Spaltkeil;
A Quetschgefahr!
Beim Umschwenken des Säge-
(70) an der Vorderseite des Sägeti-
sches befestigen.
− Schiebestock.
tisches besteht Quetschgefahr! • Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
• Greifen Sie nicht zwischen Säge- 70
tisch und Seitenteile! − vorn an der Bedienerseite;
− frontal zur Säge;
• Halten Sie den Tisch beim
− neben der Sägeblattflucht.
Schwenken fest, so dass er nicht
plötzlich umschwenken kann! • Greifen Sie nicht unter den Säge-
tisch. Es besteht Verletzungsge-
• Stellen Sie sicher, dass das Säge-
fahr durch das rotierende Säge-
aggregat sicher gegen unbeab-
blatt.
sichtigtes Umklappen arretiert
ist! • Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
7. Hebel (65) nach vorn ziehen und
Sägetisch vorsichtig umschwenken. − Werkstückauflage – bei langen
Werkstücken, wenn diese nach
Nach Lösen der beiden Rändelmuttern
dem Durchtrennen vom Tisch
(71) kann das Anschlagprofil abgenom-
fallen würden;
men und umgesetzt werden:
− Späneabsaugvorrichtung;
10
DEUTSCH
− Werkstückspannvorrichtung;
− Parallelanschlag.
9. Wartung und Pflege

Gerade Schnitte A Gefahr!


Vor allen Wartungs- und Reini-
1. Höhe des Sägeblattes mit dem gungsarbeiten Netzstecker ziehen.
Handrad (74) für die Höhenverstel-
− Weitergehende Wartungs- oder
lung auf die gewünschte Schnitt-
Reparaturarbeiten, als die in diesem 77
höhe einstellen.
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
2. Werkstück flach auf den Sägetisch- Fachkräfte durchführen.
legen.
− Beschädigte Teile, insbesondere
Sicherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und 5. Spannschraube (78) der Sägeblatt-
freigegeben sind, zu unvorherseh- welle mit Innensechskantschlüssel
baren Schäden führen können. lösen (Linksgewinde!).
74 − Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.

9.1 Sägeblatt wechseln

A Gefahr!
• Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Ver-
3. Säge einschalten (grünen Schalter brennungsgefahr! Lassen Sie ein 79
drücken). heißes Sägeblatt abkühlen. Reini-
4. Beim Sägen, das Werkstück nur so gen Sie das Sägeblatt nicht mit 78
fest vorschieben, dass die Motor- brennbaren Flüssigkeiten.
6. Spannschraube (78) und Außen-
drehzahl nicht zu stark sinkt. • Schnittgefahr besteht auch am
flansch (79) von der Sägeblattwelle
5. Werkstück in einem Arbeitsgang stehenden Sägeblatt. Tragen Sie
abnehmen.
durchsägen. beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe. 7. Sägeblatt (80) von unten von der
6. Wenn nicht unmittelbar weitergear- Sägeblattwelle abnehmen und wie
beitet werden soll, Säge ausschal- • Beim Zusammenbau unbedingt
folgt durch die Tischeinlage nach
ten (roten Schalter drücken). Drehrichtung von Sägeblatt und
unten herausnehmen:
Druckflansch beachten!
Damit das Sägeblatt beim Heraus-
Schrägschnitte 1. Sägeblatt-Schutzkasten entfernen nehmen nicht hängenbleibt, Säge-
(siehe „Betrieb als Tischkreissäge“). blatt mit den vorderen Sägezähnen
3 Hinweis:
Beim Schrägschnitt wird das
2. Säge in die Betriebsart „Kappsäge“
bringen.
an die vordere Pendelschutzhaube
anlegen. Dann das Sägeblatt vor-
Werkstück in einem Winkel zwischen 0°
3. Kappsäge absenken, Arretierstift sichtig nach unten herausnehmen.
und 45° zur Senkrechten gesägt.
(76) eine Vierteldrehung nach links
drehen und Kappsäge langsam in
1. Arretierhebel (75) für Neigungswin-
waagerechte Stellung bringen, bis
kel lösen.
der Arretierstift (76) einrastet.
76

75

80

4. Stopfen (77) am Antriebsgehäuse


8. Spannflächen reinigen:
abziehen und Sägeblattwelle mit
Innensechskantschlüssel festhalten. − Sägeblattwelle,
− Sägeblatt,
2. Säge in gewünschten Winkel nei- − Außenflansch,
gen. − Spannschraube.

A Gefahr!
3. Arretierhebel (75) für Neigungswin-
kel festziehen.
4. Werkstück sägen, wie bei „Gerade • Verwenden Sie keine Reinigungs-
Schnitte“ beschrieben. mittel (z.B. um Harzrückstände zu
beseitigen), welche die Leichtme-
11
DEUTSCH
tallbauteile angreifen können; die beide Teile der Pendelschutz-
Festigkeit der Säge kann sonst haube immer von allein in ihre
beeinträchtigt werden. Ausgangsstellung zurückkehren:
9. Neues Sägeblatt einsetzen, dabei Wenn die Kappsäge nach oben
Drehrichtung (Pfeil auf dem Säge- geschwenkt ist, muss das Säge-
blatt) beachten: Sägeblatt von unten blatt ringsum abgedeckt sein.
durch die Tischeinlage führen und − Beim Herunterschwenken müs-
auf die Sägeblattwelle aufsetzen. sen beide Teile der Pendel-
Damit das Sägeblatt beim Einsetzen schutzhaube das Sägeblatt frei-
nicht hängenbleibt, Sägeblatt mit geben, ohne andere Teile zu
den hinteren Sägezähnen an die berühren.
hintere Pendelschutzhaube anle- 14. Wenn im der Betriebsart „Kapp-
gen. Dann das Sägeblatt vorsichtig säge“ weiter gearbeitet werden soll, − Schrauben zur Motorbefestigung
nach oben führen. Sägeblatt-Schutzkasten wieder auf über Kreuz anziehen.

A Gefahr!
dem Sägetisch montieren (siehe 4. Kunststoffabdeckung (81) wieder
„Betrieb als Kappsäge“)! anschrauben.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, 9.2 Antriebsriemen spannen
die den Angaben in den Techni- 9.3 Säge justieren
Der Antriebsriemen läuft zwischen Motor
A
schen Daten und EN 847-1 ent-
sprechen – bei ungeeigneten und Welle des Sägeblattes. Der Achtung!
oder beschädigten Sägeblättern Antriebsriemen muss nachgespannt • Überprüfen Sie nach den Einstell-
können durch die Fliehkraft Teile werden, wenn er in der Mitte zwischen arbeiten, ob sich das Sägeblatt in
explosionsartig weggeschleudert den beiden Riemenscheiben mehr als jeder Position frei bewegen kann,
werden. 5 mm nachgibt. indem Sie das Sägeblatt vorsich-
• Nicht verwendet werden dürfen: Zum Prüfen, Nachspannen und Wech- tig mit der Hand drehen.
seln
− Sägeblätter aus hochlegiertem Sägeblattwinkel einstellen
Schnellarbeitsstahl (HS oder 1. Säge nach oben schwenkten und
arretieren (wie für Kapp- und Geh- Der Winkel zwischen Sägeblatt und
HSS);
rungsschnitte). Werkstückanschlag muss exakt 90°
− Sägeblätter mit sichtbaren betragen.
Beschädigungen; 2. Kunststoffabdeckung (81) abschrau-
Zum Überprüfen und Einstellen:
− Trennscheiben. ben.
1. Säge in Betriebsart Kappsäge brin-
A Gefahr!
81
gen und Säge senkrecht stellen.
• Montieren Sie das Sägeblatt nur 2. Drehtisch in 90°-Stellung mit dem
mit Originalteilen. Arretierhebel feststellen.
• Verwenden Sie keine losen Redu- 3. 90°-Winkel an der linken Seite des
zierringe; das Sägeblatt kann sich Sägeblattes an das Sägeblatt und
sonst lösen. den Werkstückanschlag anlegen
(Schränkung der Zähne bzw. seitlich
• Sägeblätter müssen so montiert überstehende Schneidplättchen
sein, dass sie ohne Unwucht und beachten!).
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können. 4. Überprüfen, ob der Winkel zwischen
Sägeblatt und Werkstückanschlag
10. Außenflansch (79) aufstecken – exakt 90° beträgt. Gegebenenfalls
Die beiden Mitnehmerflanken müs- Kontermutter (82) lösen und Kap-
sen in die Abflachungen der Säge- 3. Riemenspannung mit Daumen-
pachse mit Innensechskantschlüs-
blattwelle greifen! druck prüfen.
sel verstellen. Kontermutter wieder
11. Spannschraube (78) aufschrauben Wenn der Antriebsriemen nachge-
festziehen.
(Linksgewinde!) und mit den bei- spannt oder gewechselt werden
den Innensechskantschlüsseln fest muss:
anziehen. − Vier Schrauben der Motorbefesti-
gung etwa eine Umdrehung
A Gefahr! lösen.
− Antriebsriemen nachspannen
• Werkzeug zum Festschrauben
oder wechseln.
des Sägeblattes nicht verlängern.
Zum Spannen Motor nach rechts
• Spannschraube nicht durch verschieben (Schraubendreher in
Schläge auf den Montageschlüs- das Langloch stecken und Motor
sel festziehen. nach rechts hebeln).
• Nach dem Festziehen der Spann-
schraube, unbedingt Montage- 82
schlüssel entfernen. 5. Nach dem Einstellen des Sägeblatt-
12. Stopfen (77) wieder in das Antriebs- winkels prüfen:
gehäuse stecken. − Anschlagbegrenzung für Säge-
blattneigung
13. Funktion überprüfen:
− Arretierstift für Drehtisch
− Beim Hochschwenken der Säge
in die Ausgangsstellung müssen − Skala für Drehtisch

12
DEUTSCH
Anschlagbegrenzung für Sägeblatt- Zähne bzw. seitlich überstehende
neigung einstellen Schneidplättchen beachten!).
Die Kappsäge besitzt in 90°-Stellung 3. Skalen so verschieben, dass der
und in 45°-Stellung je eine einstellbare 87 Nullpunkt exakt mit dem angezeig-
Anschlagbegrenzung. ten Wert übereinstimmt.
Zum Überprüfen und Einstellen: 4. Alle Befestigungsschrauben der
1. Säge in Betriebsart Kappsäge brin- Skalen festziehen und Einstellung
gen und Säge senkrecht stellen. 88 mit Probeschnitt überprüfen.
2. 90°- Winkel an der linken Seite des 9.4 Gerät aufbewahren
Sägeblattes an das Sägeblatt und
den Sägetisch anlegen (Schränkung
der Zähne bzw. seitlich überste-
Arretierstift für Drehtisch einstellen
A Gefahr!
hende Schneidplättchen beachten!). • Bewahren Sie das Gerät so auf,
Der Arretierstift des Drehtisches muss dass es nicht von Unbefugten in
3. Überprüfen, ob der Winkel zwischen
exakt in 90°-Stellung und in 45°-Stellung Gang gesetzt werden kann.
Sägeblatt und Sägetisch exakt 90°
einrasten. • Stellen Sie sicher, dass sich nie-
beträgt. Gegebenenfalls Kontermut-
ter (83) lösen und Anschlag- Zum Überprüfen und Einstellen: mand am stehenden Gerät verlet-
schraube (84) einstellen. Konter- 1. Säge in Betriebsart Kappsäge brin- zen kann.

A
mutter wieder festziehen. gen und Säge senkrecht stellen.
2. Arretierstift (89) einrasten lassen. Achtung!
• Gerät nicht ungeschützt im Freien
oder in feuchter Umgebung auf-
83 bewahren.
84 • Zulässige Umgebungsbedingun-
gen beachten (siehe Technische
89
Daten).

9.5 Wartung
Vor jedem Einschalten
• Netzkabel und Netzstecker auf
85 86
Beschädigungen überprüfen, ggf.
4. Säge auf 45° neigen und Überprü- 90 durch Elektrofachkraft ersetzen las-
fung mit einem 45°- Winkel durch- 3. Einen 90°-Winkel an die linke Seite sen.
führen. Gegebenenfalls Kontermut- des Sägeblattes und den Werk- • Alle beweglichen Teile prüfen, ob
ter (85) lösen und stückanschlag anlegen (Schränkung sie über den gesamten Bewegungs-
Anschlagschraube (86) einstellen. der Zähne bzw. seitlich überste- bereich frei beweglich sind.
Kontermutter wieder festziehen. hende Schneidplättchen beachten!).
• Spaltkeil kontrollieren, ob Abstand
Sägeblatt parallel verschieben 4. Überprüfen, ob der Winkel zwischen Sägeblatt – Spaltkeil 4 bis 8 mm.
Sägeblatt und Werkstückanschlag
Das Sägeblatt kann in Richtung der
exakt 90° beträgt. Gegebenenfalls 1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägeblattachse verschoben werden.
Das Sägeblatt muss sich exakt in der
Mutter (90) lösen und Arretierstift • Zustand und Spannung des
zusammen mit der Halterung nach Antriebsriemens prüfen, gegebe-
Mitte des Sägeschlitzes befinden.
links oder rechts drehen. Der Arre- nenfalls korrigieren.
Zum Überprüfen und Einstellen: tierstift ist in der Halterung exzent-
• Sägespäne mit Staubsauger oder
risch gelagert. Wenn der Winkel
3 Hinweis:
Pinsel entfernen.
exakt 90° beträgt, Mutter (90) wie-
Wenn Einstellungen an der Kap- der festziehen. • Lager und Führungselemente leicht
pachse geändert werden, muss die Kap- ölen (nicht Lager für Motorwelle
pachse mit einem Innensechskant- Skalen justieren und Sägeblattwelle, diese sind auf
schlüssel gegen Mitdrehen gesichert Nach längerer Betriebszeit sowie nach Lebensdauer geschmiert).
werden. Einstellarbeiten sollte der Nullpunkt
Alle 300 Betriebsstunden
Gegebenenfalls muss der Sägeblattwin- jeder Skala kontrolliert und gegebenen-
kel neu eingestellt werden. falls nachjustiert werden: • Alle Schraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
1. Alle Befestigungsschrauben der
Skalen lösen. • Rückstellfedern des Sägekopfes
1. Säge in Betriebsart Kappsäge brin-
prüfen (Sägekopf muss im Kappsä-
gen und Säge senkrecht stellen. 2. Winkelskalen:
gebetrieb durch Federkraft in obere
2. Mutter (87) lösen. Feststellvorrichtungen der Säge
Ausgangsstellung zurückkehren),
lösen und Säge an einem Winkel-
3. Sägeblatt durch Drehen der Mutter ggf. ersetzen.
maß exakt ausrichten. Feststellvor-
(88) verstellen. Mutter (87) wieder • Justierung der Anschlagbegrenzun-
richtungen wieder festziehen.
festziehen. gen prüfen, ggf. korrigieren.
Skalen für Werkstückanschlag:
Ausreichend langes Lineal an der • Justierung der Skalen prüfen, ggf.
linken Seite des Sägeblattes über korrigieren.
den gesamten Durchmesser an das
Sägeblatt anlegen (Schränkung der

13
DEUTSCH

10. Probleme und Störungen 12. Lieferbares Zubehör 13. Umweltschutz


Im Folgenden werden Probleme und Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Das Verpackungsmaterial des Gerätes
Störungen beschrieben, die Sie selbst Fachhandel folgendes Zubehör – die ist zu 100% recyclingfähig.
beheben dürfen. Falls Ihnen die hier Abbildungen finden Sie auf der hinteren Ausgediente Elektrowerkzeuge und
beschriebenen Abhilfemassnahmen Umschlagseite: Zubehör enthalten große Mengen wert-
nicht weiterhelfen, siehe "Reparatur". A Tischverlängerung / Tischverbreite- voller Roh- und Kunststoffe, die eben-

A Gefahr!
rung falls einem Recyclingprozess zugeführt
zum sicheren Bearbeiten längerer werden können.
Im Zusammenhang mit Problemen Werkstücke. Die Anleitung wurde auf chlorfrei
und Störungen geschehen besonders B Schiebeschlitten gebleichtem Papier gedruckt.
viele Unfälle. Beachten Sie daher: zum bequemen Führen längerer
Werkstücke.
• Vor jeder Störungsbeseitigung
Netzstecker ziehen. C Anschlagverlängerung
Ergänzung zum Schiebeschlitten
• Nach jeder Störungsbeseitigung
alle Sicherheitseinrichtungen D Winkelanschlag
wieder in Betrieb setzen und stufenlos von 90° bis 45° einstell-
überprüfen. bar.
E Werkstückspannvorrichtung
Motor läuft nicht für präzise Schnitte, zum Schnei-
Keine Netzspannung: den von NE-Metallen erforderlich.
• Kabel, Stecker, Steckdose und F Späneabsaugeinrichtung
Sicherung prüfen. für den Anschluss einer Späneab-
Unterspannungsrelais wurde durch vor- sauganlage – schont die Gesund-
übergehenden Spannungsausfall ausge- heit und hält die Werkstatt sauber.
löst: G Zuschnittlaser
zum passgenauen Anzeigen der
• Erneut einschalten.
Schnittfuge auf dem Werkstück.
Überhitzungsschutz ausgelöst:
H Sägeblatt HW (HM) 250 x 2,8 /
Motor ca. 10 Minuten abkühlen lassen, 1,8 x 30 34 W
dann erneut einschalten. für Längs- und Querschnitte in
Motor blockiert, z.B. durch Festklemmen Massivholz.
des Sägeblattes: I Sägeblatt HW (HM) 250 x 2,8 /
• Ursache der Blockierung beseitigen, 1,8 x 30 42 W
Motor eventuell abkühlen lassen, für Längs- und Querschnitte in
dann erneut einschalten. Massivholz.
J Sägeblatt HW (HM) 250 x 2,8 /
Sägeleistung lässt nach 1,8 x 30 80 W
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. für Längs- und Querschnitte in fur-
Brandflecke an der Seite): nierten und beschichteten Möbel-
• Sägeblatt austauschen (siehe „War- platten.
tung“). K Sägeblatt HW (HM) 250 x 2,8 /
2,0 x 30 80 TF
Späne-Verstopfungen
für Schnitte in Nicht-Eisen-Metalle
Keine Absauganlage angeschlossen: (Aluminium, Kupfer etc.).
• Absauganlage anschließen. L Reinigungsspray
• Sägespäne mit Staubsauger oder zum Entfernen von Harzrückstän-
Pinsel entfernen. den und zum Konservieren der
Metalloberflächen.
M Absaugadapter
11. Reparatur zum Anschluss der Späneabsauge-

A Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
inrichtung an einen Trocken-Nass-
Sauger.
zeugen dürfen nur durch eine Elektro- N Griff für Schiebeholz
fachkraft ausgeführt werden! wird auf ein passendes Brett
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge geschraubt. Zum sicheren Führen
können an die Service-Niederlassung kleinerer Werkstücke.
Ihres Landes eingesandt werden. Die O Werkstückspannvorrichtung
Adresse finden Sie bei der Ersatz- für präzise Schnitte sowie zum
teilliste. Schneiden von Nicht-Eisen-Metal-
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen- len erforderlich.
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.

14
DEUTSCH

14. Technische Daten


Motordaten
− Spannung V 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz)
− Stromaufnahme A 9,0 19,5
− Absicherung min. (träge oder K-Automat) A 10 -
− Schutzart IP 54 IP 54
− Schutzklasse II I
− Motorleistung (Nennleistung P1, S6 40%) kW 2,0 2,2
− Abgabeleistung (S6 40%) kW 1,5 1,5
− Maximale Einschaltdauer (S6 40%) min keine Begrenzung keine Begrenzung
− Maximale zulässige Einschaltdauer min keine Begrenzung keine Begrenzung
− Motordrehzahl min-1 2800 2800
Gewicht
− Gerät komplett mit Verpackung kg 55 55
− Gerät betriebsbereit kg 45 45
Geräteabmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
− Länge mm 790 790
− Breite mm 600 600
− Höhe mm 440 440
Gerät betriebsbereit, Drehteller in 90°-Stellung, mit Absaugstutzen
− Länge mm 720 720
− Breite mm 580 580
− Höhe mm 620 620
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
− Anschlussdurchmesser Absaugstutzen Spanhaube mm 40 40
− Anschlussdurchmesser Absaugstutzen Sägeblatt- mm 40 40
Schutzkasten
− Mindest-Luftmengendurchsatz m3/h 565 565
− Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen Pa 1500 1500
− Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen m/s 20 20
Zulässige Umgebungsbedingungen
− Zulässige Betriebsumgebungstemperatur °C +10 bis + 40 +10 bis + 40
− Zulässige Transport- und Lagertemperatur °C –10 bis +40 –10 bis +40
Geräuschemission nach ISO 7960
Schallleistungspegel* *
− Leerlauf dB (A) 91,2 91,2
− Bearbeitung dB (A) 103,5 103,5
Schalldruckpegel* *
− Arbeitsplatz dB (A) 80,1 80,1
− Bearbeitung dB (A) 88,1 88,1
Effektivwert der gewichteten Beschleunigung
(Vibration am Handgriff) m/s2 < 2,5 < 2,5

Sägeblatt
− Durchmesser (außen) mm 250 250
− Bohrung (innen) mm 30 30
− Schnittgeschwindigkeit m/s 44,6 44,6
− Drehzahl min-1 3.400 3.400
Neigungswinkel (links) 90° … 45° 90° … 45°

15
DEUTSCH
Kapp- und Gehrungs- Tischkreissäge
säge
Gehrungswinkel +45° … –45° nicht möglich
Maximale Werkstückabmessungen*
Höhe
− bei senkrechtem Sägeblatt mm 60 81
− bei 45° Gehrung mm 60 nicht möglich
− bei 45° Sägeblattneigung mm 46 54
− bei 45° / 45° Doppelgehrung mm 46 nicht möglich
Tiefe
− bei senkrechtem Sägeblatt mm 210 unbegrenzt
− bei 45° Gehrung mm 154 nicht möglich
− bei 45° Sägeblattneigung mm 210 unbegrenzt
− bei 45° / 45° Doppelgehrung mm 154 nicht möglich
* Die hier angegebenen Werkstückabmessungen sind Maximalangaben. Je nach Verhältnis von Höhe und Tiefe des Werkstücks
sind die möglichen Abmessungen geringer.
** Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine
ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr
einer Person ankommt. Und dies hängt unter anderem von den jeweiligen Umgebungsbedingungen ab (zum Beispiel ob es in der
Nähe weitere Lärmquellen gibt). Auch wenn dies nicht ausdrücklich vorgeschrieben wird, sollten Sie in ihrem eigenen Interesse auf
jeden Fall einen Gehörschutz tragen.

14.1 Lieferbare Sägeblätter


Bezeichnung Zähnezahl Bestell-Nr.

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 Wechselzahn 091 003 0990

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 Wechselzahn 091 003 1015

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 Wechselzahn 091 003 1031

HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 Trapez-Flachzahn 091 003 1040

16
XA0029E5.fm Operating Instruction ENGLISH

ENGLISH

1. Machine overview (standard delivery)

10 11 12 19 13

14
9

1 15
2 18
3

16
8

6 17

General operating elements Table saw mode Crosscut and mitre saw mode

1 Swing table 8 Handwheel for depth of cut set- 13 Release lever


ting
2 Ratchet lock lever for sawhead 14 Saw handle
tilt 9 Riving knife
15 Rotating table
3 Side panels 10 Blade guard
16 Fence
4 ON/OFF switch 11 Push stick
17 Chip case for saw blade
5 Folding 12 Rip fence
workstand 18 Locking pin, rotating table

19 Retractable blade guard

Tools

6 Allen key 8 mm

7 Allen key 6 mm

Machine documents

Operating instructions

Spare parts list

17
ENGLISH
Retain proof of purchase in case of The machine must be set up for the rele-
Table of Contents warranty claims. vant operating mode according to these
1. Machine overview − If you lend or sell this machine be instructions.
(standard delivery) ....................17 sure to have these instructions go The permissible workpiece dimensions
2. Please read first! .......................18 with it. must be observed (see "Technical speci-
fications").
3. Safety .........................................18 − The equipment manufacturer is not
When sawing thin stock layed on edge,
3.1 Specified conditions of use .........18 liable for any damage resulting from
a suitable auxiliary fence must be used
neglect of these operating instruc-
3.2 General safety instructions..........18 for firm support.
tions.
3.3 General safety devices................19 Any other use is not as specified.
Unspecified use, alteration of the
3.4 Symbols on the machine.............19 Information in these instructions is indi- machine, or use of parts not approved
4. Special product features ..........20 cated as under: by the equipment manufacturer can
5. Installation and transport .........20 Danger! cause unforeseeable damage!
5.1 Machine setup.............................20 Risk of personal injury or
environmental damage. 3.2 General safety instruc-
5.2 Machine transportation................20 tions
5.3 Mains connection ........................20 • When using this tool, observe the
Risk of electric shock!
6. General operating elements.....21 following safety instructions to
Risk of personal injury
7. Crosscut and mitre saw mode .21 exclude the risk of personal injury or
by electric shock.
material damage.
7.1 Safety devices.............................21
• Please also observe the special
7.2 Setting up for crosscut and Drawing-in/trapping haz- safety instructions in the respective
mitre saw mode...........................21 ard! chapters.
7.3 Operation ....................................22 Risk of personal injury
• Observe the statuary accident insur-
8. Table saw mode ........................23 by body parts or clothing
ance institution regulations and reg-
being drawn into the
8.1 Safety devices.............................23 ulations for the prevention of acci-
rotating saw blade.
8.2 Setting up for table saw mode.....23 dents pertaining to the operation of
Caution! circular and crosscut/mitre saws,
8.3 Operation ....................................24 Risk of material damage. where applicable.
9. Care and maintenance..............24
9.1 Saw blade change.......................24 A General hazards!
9.2 Drive belt tensioning....................25 Note: • Keep your work area tidy – a messy
9.3 Saw adjustment...........................26 Additional information. work area invites accidents.
9.4 Machine storage..........................26 • Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
9.5 Maintenance................................27
operate tool while under the influ-
10. Trouble shooting.......................27 − Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...) ence of drugs, alcohol or medica-
11. Repairs .......................................27 − indicate component parts; tion.
− are consecutively numbered; • Consider environmental conditions:
12. Available accessories..........27/59
− relate to the corresponding keep work area well lighted.
13. Environmental protection.........27 number(s) in brackets (1), (2), (3)
14. Technical specifications...........28 • Prevent adverse body positions.
... in the neighbouring text.
Ensure firm footing and keep your
14.1 Available Saw Blades..................29 − Instructions to be carried out in a balance at all times.
certain sequence are numbered.
• When working long stock use suita-
2. Please read first! − Instructions which can be carried ble supports.
out in any sequence are indicated
These instructions have been written in • Do not operate tool near inflamma-
by a bullet (•).
a way which facilitates learning of how to ble liquids or gases.
− Listings are indicated by an En Dash
operate your saw safely. Here is a guide • This tool shall only be started and
(–).
on how you should read these instruc- operated by persons familiar with
tions: mitre saws, and who are at any time
− Read these instructions before use. 3. Safety aware of the dangers associated
Pay special attention to the safety with the operation of such tool.
information.
3.1 Specified conditions of Persons under 18 years of age shall
use use this tool only in the course of
− These instructions are intended for
The machine offers two modes of opera- their vocational training, under the
persons having a basic technical
tion: supervision of an instructor.
knowledge of the operation of
machines such as the one − Crosscut and mitre saw mode • Keep bystanders, particularly chil-
described herein. If you have no for crosscutting strips, profiled stock, dren, out of the danger zone. Do not
experience whatsoever, we strongly etc. of wood, wood-derived materi- permit other persons to touch the
recommend to seek the advise of an als, or soft metals. tool or power cable while it is run-
experienced person. − Table saw mode ning.
− Keep all documents supplied with for cutting sheet-type workpieces of • Do not overload tool – use it only
this machine for future reference. wood or wood-derived materials. within the performance range it was

18
ENGLISH
designed for (see "Technical specifi- Risk of personal injury if individual • Do not change any parts.
cations"). pieces are caught by the saw blade
uncontrolled. A Hazard generated by tool

B Danger! Risk of electric shock! • Remove small cutoffs, scrap, etc.



defects!
Keep tool and accessories in good
• Do not expose tool to rain. from the work area – wait for the
repair. Observe the maintenance
Do not operate tool in damp or wet saw blade to come to a complete
instructions.
environment. stop before doing so.
• Before any use check tool for possi-
c Drawing-in/trapping hazard!
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes, ble damage: before operating the
cooking stoves, refrigerators when tool all safety devices, protective
• Ensure that no parts of the body or guards or slightly damaged parts
operating this tool. clothing can be caught and drawn in need to be checked for proper func-
• Do not use the power cable for pur- by rotating components (no neck- tion as specified. Check to see that
poses it is not intended for. ties, no gloves, no loose-fitting all moving parts work properly and
clothes; contain long hair with hair-
A Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
net).
do not jam. All parts must be cor-
rectly installed and meet all condi-
• Never attempt to cut any workpieces tions necessary for the proper oper-
• Do not operate the tool without
which contain ation of the tool.
installed guards.
− ropes, • Damaged protection devices or
• Always keep sufficient distance to − strings, parts must be repaired or replaced
the saw blade. Use suitable feeding
− cords, by a qualified specialist. Have dam-
aids, if necessary. Keep sufficient
− cables or aged switches replaced by a service
distance to driven components
when operating the electric tool. − wires, or to which any of the centre. Do not operate tool if the
above are attached. switch can not be turned ON or
• Wait for the saw blade to come to a OFF.
complete stop before removing cut-
offs, scrap etc. from the work area. A Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear! • Keep handles free of oil and grease.

• Do not attempt to stop the saw


blade by pushing the workpiece


Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
A Risk of injury by noise!
against its side. • Wear hearing protection.
• Wear dust mask.
• Ensure the tool is disconnected from • Ensure the riving knife is not bent. A
• Wear suitable work clothes. bent riving knife presses the work-
power before servicing.
• When working outdoors wearing of piece laterally against the saw
• Ensure that when switching on (e.g.
non-slip shoes is recommended. blade. This causes noise.
after servicing) no tools or loose


parts are left on or in the tool.
Turn power off if the tool is not used.
A Risk
dust!
of injury by inhaling wood 3.3 General safety devices
Motor protection
• Dust of certain timber species (e.g.
A Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
The electronic motor protection switches
the motor OFF by overcurrent detection,
• Wear gloves when changing cutting able dust collector connected to the in case the rotor is locked (e.g. by a
tools. saw. The dust collector must comply blocked saw blade).
• Store saw blade in such manner that with the data stated in the technical Undervoltage relay
nobody will get hurt. specifications.
An undervoltage relay prevents the

A Risk of kickback (workpiece is
Ensure that as little as possible machine from starting up when power is
wood dust will get into the environ- restored after a power failure.
caught by the saw blade and thrown ment:
against the operator): − Remove wood dust deposits in 3.4 Symbols on the machine

A Danger!
• Always have the riving knife cor- the work area (do not blow
rectly set when operating the saw in away!);
Disregard of the following
table saw mode. − Remove any leakages on the warnings can lead to severe personal
dust collector;
• Do not jam workpieces. injury or material damage.
− Ensure good ventilation.
• Make sure the saw blade is suitable Unplug before


for the material of the workpiece.
Cut thin or thin-walled workpieces
A Hazard generated by modifica-
changing the oper-
ating mode.
tion of the machine or use of parts
only with fine-toothed saw blades. not tested and approved by the equip-
• Always use sharp saw blades. ment manufacturer!
• If in doubt, check workpiece for • Assemble tool in strict accordance
inclusion of foreign matter (e.g. nails with these instructions.
or screws). • Use only parts approved by the
• Cut only stock of dimensions that equipment manufacturer. This
allow for safe and secure holding applies especially for:
while cutting. − saw blades (see "Technical spec-
• Never cut several workpieces at the ifications" for stock nos.);
same time – and also no bundles − safety devices (see "Technical
containing several individual pieces. specifications" for stock nos.).

19
ENGLISH
− Robust drive, insensitive to dust. 31 32 33
− Low wear poly-V-belt for optimal
power transmission and long service
life.

5. Installation and transport 34


5.1 Machine setup

A Caution!
Do not carry the machine at the
table; the table is not designed to
bear the weight of the machine.
Disengage locking 35
1. With two persons, hold the machine 36
pin for crosscut
saw mode. at the front (27) and rear (30)
recessed grips and lift it out of the
Let locking pin packaging. 37
engage for table
saw mode. 2. Lay machine on its rear side.
3. Loosen the locking clips (28) and
swing legs out until they engage at 38
Information on the nameplate: the side panel. 6. Run power cable between the two
28 left legs (38).
20 7. Unlock the legs on the left (38) and
27 29 fold up.
21
8. Unlock the right legs (36), fold over
22 the left legs and secure with the
locking clips (37).
23
9. Hold saw at the tubes (35) below the
saw table when transporting.
If possible use the original carton for
24 25 26 shipping.
20 Manufacturer 5.3 Mains connection

B Danger! High voltage


21 Serial number
22 Machine designation
23 Motor specifications (see also 30 • Operate machine in dry environ-
"Technical specifications") ment only.
4. Hold machine at the rear recessed
grips (30) and lift it up into vertical • Operate machine only on a power
24 Year of make
position. source matching the following
25 CE-mark – This machine con- requirements (see also "Techni-
forms to the EC directives as per 5. If necessary, compensate for an cal specifications"):
Declaration of Conformity uneven floor with the adjusting foot
− outlets properly installed,
(29).
26 Dimensions of permissible saw earthed and tested;
blades and riving knives − mains voltage and system fre-
3 Note:
See the description of the respec-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
4. Special product features tive operating mode for details about the
machine's nameplate;
initial operation in crosscut saw or table
− Sturdy and high-precision die-cast − fuse protection by a residual
saw mode.
aluminum design for highest tor- current operated device (RCD)
sional resistance and accuracy at of 30 mA sensitivity;
low weight. 5.2 Machine transportation − system impedance Zmax. at the
− Operating mode conversion from 1. Swing saw table over in position
interconnection point (house
crosscut saw to table saw without service connection) 0.35 Ohm
table saw mode (see "Table saw
tools in seconds, by simply turning maximum.
mode").
the saw table over.
3 Note:
2. Remove blade guard (31).
− Foldable workstand – ideal for site
3. Lower saw blade (32) fully. Check with your local Electric-
use.
4. Remove rip fence (33), if necessary. ity Board or electrician if in doubt
− In crosscut saw mode, the saw head whether your house service connec-
tilts steplessly through 45°. 5. Hold saw at the rear recessed grips
tion meets these requirements.
(34) and lay it on its rear.
− The rotating table turns steplessly
through 45° left and right.
• Position power supply cable so it
− Will cut compound mitres up to 45°. does not interfere with the work
− Large-dimensioned saw table pro- and is not damaged.
vides a clean, flush support area.

20
ENGLISH
• Protect power supply cable from Sawhead lock 44
heat, aggressive liquids and The sawhead lock prevents inadvertent
sharp edges. lowering of the sawhead onto the saw
• Use only rubber-jacketed exten- table.
sion cables with sufficient lead 41
cross-section (3 x 1.5 mm2).
• Do not pull on power supply
cable to unplug.

6. General operating ele-


ments 4. Connect the chip case's dust extrac-
tion port to a suitable dust collector.
ON/OFF switch (39)
5. Pull out the locking pin (45) for the
• To start = press green switch button.
height adjustment and turn clock-
• To stop = press red switch button. wise by a quarter turn.

The sawhead lock is released with the


release lever (41). The sawhead lock
must always engage when the sawhead
is in the upper starting position.

7.2 Setting up for crosscut


39 and mitre saw mode
45
A Danger! 6. Loosen the locking nut (46) of the
• To restart • Prior to machine setup: Turn riving knife (47).
− when motor protection has machine OFF, unplug, and wait 47
tripped (e.g. because of a locked for the sawblade to stop.
motor) or 1. Lower saw blade fully.
− after a power failure (undervolt- 2. Install chipcase (42) on the saw
age relay tripped), table: First insert the two tongues,
the green switch button must be then secure chipcase in place with
actuated again. the T-handle lock (43).
42
7. Crosscut and mitre saw
mode
43
7.1 Safety devices
Retractable blade guard 46
The two-piece retractable blade guard 7. Swing riving knife up and tighten the
protects against unintentional contact locking nut.
with the saw blade and from chips flying 8. Install auxiliary fences (48), leaving
about. approx. 5 mm distance to the cutting

A Risk of crushing!
When turning the saw table
area. Tighten retaining brackets
(49).
over there is a risk of crushing!
• Do not reach between saw table
and side panels!
• Hold the saw table firmly when
turning over, so it will not drop all
of a sudden!
• Make sure the sawhead is firmly
locked and secured against unin-
tended tilting!
3. Pull lever (44) forward and turn the 49 48
40
saw table gently over.
Both segments of the retractable blade
guard (40) must always return automati-
3 Note:
The auxiliary fences are wearing
cally into their starting position: when the parts. They must be replaced, when they
sawhead is lifted up, the sawblade must are cut to such extent that cutoffs can
be covered all around. get between auxiliary fence and saw
blade.

21
ENGLISH
7.3 Operation Mitre cuts Bevel cuts

A Danger! 3 Note:
A mitre cut cuts the workpiece at 3 Note:
A bevel cut cuts the workpiece at
• Before starting any work, check
an angle between -45° and +45° against an angle between 0° and 45° from verti-
to see that the following are in
the rear guide edge. cal.
proper working order:
− saw blade;
− retractable blade guard;
− fence.
-0°
• Assume proper operating posi- 45°
tion:
− at the front of the saw;
− in front of the saw;
− to the side of the line of cut.
• If the type of work requires, use
the following: Starting position: Starting position:
− work support – for long stock, − sawhead fully raised; − sawhead fully raised;
which would otherwise fall off − saw blade is vertical to the saw
the table on completion of the − rotating table locked in the 0° -posi-
table. tion.
cut;
Execution:
− dust collector; Execution:
− work clamp. 1. Loosen the rotating table's stopping 1. Loosen the ratchet lock lever (52)
lever (50). for sawhead tilt at the rear of the
• Always hold the workpiece down
on the table and against the 50 saw.
fence. 52
• If small cutoffs will result when
cutting, use the auxiliary fences.
• Make sure the angle of inclination
will not change when sawing
(Tighten the stopping lever for the
sawhead tilt).

Standard cross cuts


Starting position:
− sawhead fully raised; 2. Pull out the locking pin (51) and turn
counter-clockwise.
− rotating table in 0° position, locking
51 2. Tilt sawhead to desired angle
pin (51) is engaged and the rotating
against the workpiece's surface.
table's stopping lever (50) is tight-
ened; 3. Tighten the ratchet lock lever (52).
− The sawhead bevel tilt is 0°, the 4. Cut workpiece as detailed under
ratchet lock lever for the sawhead tilt "Standard cross cuts".
is fully tightened. Compound mitre cuts
Execution:
1.
2.
Hold workpiece against the fence.
Start machine (press green switch
3 Note:
The compound mitre cut is a
combination of mitre and bevel cuts.
button).
This means the workpiece is cut at an
3. Pull the release lever – the retracta- angle other than 90° against the rear
ble blade guard opens. 3. Set to desired angle. guide edge and against its surface.
4. Holding it at the saw handle, lower 4. Tighten stopping lever (50), if nec-
the sawhead onto the workpiece. essary let locking pin (51) engage. Starting position:
When sawing exert only moderate

3 Note:
sawhead fully raised;
pressure, to prevent the motor
speed to drop too much. The locking pin of the rotating − rotating table locked in desired posi-
table engages at +45°, 0° and -45°. tion.
5. Cut workpiece in a single pass.
− sawhead tilted to desired angle
6. Raise sawhead to its upper starting

A
against the workpiece's surface and
position. Caution!
locked.
7. If no further cutting is to be done In order to prevent the mitre
angle from changing during cutting, Execution:
immediately afterwards, switch the
machine OFF (press red switch but- the stopping lever must always be The actual cutting operation is per-
ton). tightened. formed as detailed under "Standard
5. Cut workpiece as detailed under cross cuts".
"Standard cross cuts".

22
ENGLISH
57 turn and lift sawhead slowly into a
8. Table saw mode horizontal position, until the locking
8.1 Safety devices pin (64) engages.
64
Blade guard
The blade guard (53) protects against
unintentional contact with the saw blade
and from chips flying about.
Always have blade guard installed dur-
ing operation.
53

A Risk
59 of crushing!
When turning the saw table
over there is a risk of crushing!
• Do not reach between saw table
and side panels!
• Hold the saw table fimly when
turning over, so it will not drop all
of a sudden!
54
• Make sure the sawhead is firmly
Riving knife 58 60 locked and secured against unin-
The riving knife (54) prevents the saw tended tilting!
blade from getting jammed in the work- 2. Set sawhead vertical (0°), and 7. Pull lever (65) forward and turn the
piece, thus throwing the workpiece tighten the ratchet lock lever for the saw table gently over.
against the operator. sawhead tilt (60).
In table saw mode, the riving knife must 3. Loosen the retaining brackets for
always be in position behind the saw the auxiliary fences (61) and posi-
tion auxiliary fences so that they do 65
blade.
not project over the table's edge.
Push stick Retighten the retaining brackets.
The push stick (55) serves as an exten-
sion of the hand, and protects against
inadvertent contact of the saw blade in
table saw mode.
Always use the push stick if the distance
between fence extrusion and saw blade
is ≤120 mm.
8. Loosen T-handle lock (66) and
55 remove the saw blade chip case
(67) from the saw table.

61
56 4. Loosen the locking nut (62) of the
riving knife (63).
63

66 67
9. Install blade guard (68) on the riving
knife (69); to do so, slide it into the
When the push stick is not used, put it riving knife's slot and push it all the
on the holder provided (56). way in against the stop, then tighten
the wing nut.
8.2 Setting up for table saw
68
mode

A Danger! 69
• Prior to machine setup: Turn 62
machine OFF, unplug, and wait
5. Swing riving knife down and tighten
for the sawblade to stop.
the locking nut.
1. Set rotating table to 0°-position,
6. To lock the height adjustment:
engage locking pin (57) and tighten
Lower sawhead, turn the locking pin
the rotating table's stopping lever
(64) counter-clockwise by a quarter
(58).
23
ENGLISH
10. Connect the blade guard's dust • Assume proper operating posi-
extraction port to a suitable dust col- tion:
lector. − at the front of the saw;
11. If necessary, attach the rip fence − in front of the saw;
(70) to the front of the saw table. − to the side of the line of cut.
75
• Do not reach under the saw table.
70 Risk of personal injury by the
rotating saw blade.
• If the type of work requires, use
the following:
− work support – for long stock,
which would otherwise fall off
the table on completion of the
cut;
− dust collector; 2. Tilt sawhead to desired angle
− work clamp; against the workpiece's surface.
After loosening the two knurled nuts − Rip fence. 3. Tighten the ratchet lock lever (75).
(71), the fence extrusion can be
4. Cut workpiece as detailed under
removed and shifted:
Standard cross cuts "Standard cross cuts".
71
1. Set the saw blade with the hand-
wheel (74) for height adjustment to 9. Care and maintenance
the desired cutting height.
2. Place workpiece flat on the saw
table.
A Danger!
Unplug before servicing.
− Repair and maintenance work other
than described in this section should
73 72 only be carried out by qualified spe-
cialists.
− Replace defective parts, especially
• Wide edge (72): of safety devices, only with genuine
− for cutting thick stock. 74 replacement parts. Parts not tested
• Small edge (73): and approved by the equipment
− for cutting thin stock; manufacturer can cause unforeseen
− when the saw blade is tilted. damage.
− Check that all safety devices are
8.3 Operation operational again after each service.

A Danger! 9.1 Saw blade change


• Always work with a properly set
riving knife.
3. Start saw (press green switch but-
A Danger!
• Always use the push stick if the • Directly after cutting the saw
ton). blade can be very hot – burning
distance between fence extrusion
and saw blade is ≤120 mm. 4. Exert only moderate pressure when hazard! Let a hot saw blade cool
sawing, to prevent the motor speed down. Do not clean the saw blade
• Set-in work or slotting must not to drop too much. with combustible liquids.
be carried out in table saw mode.
Carry out such work in crosscut 5. Cut workpiece in a single pass. • Risk of injury, even with the blade
saw mode. 6. If no further cutting is to be done at standstill. Wear gloves when
immediately afterwards, switch the changing blades.
• In table saw mode the rotating
table must always be in the 0° saw OFF (press red switch button). • When assembling, the direction
position. of rotation of the saw blade and
Bevel cuts outer flange must be observed!
• Rebating and grooving must be

3 Note:
done using a suitable guard, 1. Remove the chip case (see "Table
since for this type of work the A bevel cut cuts the workpiece at saw mode").
blade guard must be removed. A an angle between 0° and 45° from verti- 2. Change over to "Crosscut saw
suitable guard would be for cal. mode".
example a tunnel-shaped cover 3. Lower sawhead, turn the locking pin
for the upper side of the work- 1. Loosen the ratchet lock lever (75). (76) counter-clockwise by a quarter
piece. turn and lift sawhead slowly into a
• Before starting any work, check horizontal position, until the locking
to see that the following are in pin (76) engages.
proper working order:
− saw blade;
− blade guard;
− riving knife;
− push stick.
24
ENGLISH
76 10. Put outer blade flange (79) on –
the two flanks must fit over the flats
of the saw spindle!
11. Screw in arbor bolt (78) (left-hand
thread!) and tighten with the two
Allen keys firmly.

A Danger!
• Do not extend arbor bolt tighten-
ing wrench.
4. Pull plug (77) from the drive box and • Do not tighten arbor bolt by hit-
80
hold the saw spindle with an Allen ting the assembly wrench.
key. • After tightening the arbor bolt, do
not forget to remove the assem-
bly wrenches.
8. Clean clamping surfaces of:
− saw spindle, 12. Put plug (77) back in the drive box.
− saw blade, 13. Check function:
− outer blade flange, − when raising the sawhead into
− arbor bolt. the starting position, both seg-
77 ments of the retractable blade
A Danger! guard must always return auto-
matically into their starting posi-
• Do not use cleaning agents (e.g. tion: when the saw head is
to remove resin residue) that raised, the saw blade must be
could corrode the light metal covered all around.
components of the saw; the sta-
5. Loosen the arbor bolt (78) on the − Both segments of the retractable
saw spindle using an Allen key (left- bility of the saw would be
blade guard must open around
handed thread!). adversely affected.
the saw blade, without touching
9. Fit the new saw blade, observe any other parts.
direction of rotation (arrow on the
14. If work is to be continued in "cross-
saw blade): Guide saw blade from
cut saw mode", the saw blade chip
below through the table insert and
case must be installed again on the
place on the saw spindle.
saw table (see "Crosscut saw
In order to prevent the saw blade
mode")!
from getting caught when fitting, put
it with its rear theeth against the 9.2 Drive belt tensioning
rear retractable blade guard. Then
The drive belt runs between motor and
guide the saw blade carefully up.
saw spindle. It needs to be re-tensioned,

79 A Danger! if there is more than 5 mm slack at the


centre between the two pulleys.
• Use only saw blades conforming To check, re-tension and change
78 to the technical specifications
1. Lift sawhead and lock in position (as
stated and to EN 847-1 – from
6. Remove arbor bolt (78) and outer for crosscut and mitre cuts).
unsuitable or damaged saw
blade flange (79) from the saw spin- blades parts can be hurled away 2. Remove the plastic cover (81).
dle. explosive-like by centrifugal 81
7. Hold saw blade (80) from below to force.
remove from the saw spindle and • Do not use:
move down through the table insert − saw blades made of high
as follows: speed steel (HS or HSS);
In order to prevent the saw blade
− saw blades with visible dam-
from getting caught when removing,
age;
put it with its front theeth against
− cut-off wheel blades.
the front retractable blade guard.
Then pull the saw blade carefully
down and remove it. A Danger!
• Mount saw blade only using gen-
uine parts.
• Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work 3. Check belt tension by thumb pres-
loose. sure.
• Saw blades have to be mounted If the drive belt needs to be re-ten-
in such way that they do not wob- sioned or replaced:
ble or run out of balance and can − Loosen the four motor screws by
not work loose during operation. approx. one turn.

25
ENGLISH
− Re-tension or replace the drive Sawhead tilt stop adjustment Rotating table locking pin adjustment
belt. The saw is provided with adjustable tilt The locking pin of the rotating table must
To tension, move motor to the stops at both the 90° and the 45° posi- engage at the exact 90° and 45° posi-
right (put a screwdriver into the tion. tions.
oblong hole and lever motor to
To check and adjust: To check and adjust:
the right).
1. Set saw up in crosscut saw mode 1. Set saw up in crosscut saw mode
and set sawhead vertical. and set sawhead vertical.
2. Put a try square against the left- 2. Let locking pin (89) engage.
hand side of the saw blade and on
the saw table (watch out for the set
of the saw teeth or protruding TC
tips, respectively!).
3. Check to see that the angle between 89
saw blade and saw table is exactly
90°. If necessary, loosen locking nut
(83) and adjust stop screw (84).
Tighten locking nut again.
− Tighten motor fastening screws
crosswise.
83 90
4. Replace the plastic cover (81).
84 3. Put a try square against the left-
9.3 Saw adjustment hand side of the saw blade and
against the fence (watch out for the
A Caution! set of the saw teeth or protruding TC
tips, respectively!).
• After any servicing check to see
that the saw blade can move 4. Check to see that the angle between
freely in any position, by turning saw blade and saw table is exactly
it carefully by hand. 86 85 90°. If necessary, loosen nut (90)
4. Tilt sawhead to 45° and check set- and turn locking pin, together with
Saw blade angle adjustment
ting with a try square. If necessary, the mounting to either the left or
The angle between saw blade and fence right. The locking pin is held excen-
loosen locking nut (85) and adjust
must be exactly 90°. tric in the mounting. If the angle is
stop screw (86). Tighten locking nut
To check and adjust: again. exactly 90°, tighten nut (90).
1. Set saw up in crosscut saw mode Scale adjustment
and set sawhead vertical. Lateral saw blade adjustment
The saw blade position can be laterally After a longer period of operation as well
2. Lock rotating table in the 90°position as after any adjustments have been
adjusted along the saw blade axis. The
by means of the stopping lever. made, the "0"-position of each scale
saw blade must be positioned exactly in
3. Put a try square against the left- the centre of the kerf plate's slot. should be checked and readjusted, if
hand side of the saw blade and necessary:
To check and adjust:
against the fence (watch out for the 1. Loosen all scale fastening screws.
set of the saw teeth or protruding TC

4.
tips, respectively!).
Check to see that the angle between
3 Note:
If any changes are made to the
2. Angle scales:
Loosen the sawhead's locking
settings of the motorhead axle, it must devices and set sawhead to exact
saw blade and fence is exactly 90°. be prevented from turning by holding it position with the help of a try and/or
If necessary, loosen locking nut (82) with an Allen key. mitre square. Tighten the locking
and adjust motorhead axle with an If necessary, the saw blade angle must devices.
Allen key. Tighten locking nut again. be readjusted. Fence scales:
Put a straightedge of suitable length
1. Set saw up in crosscut saw mode against the left-hand side of the saw
and set sawhead vertical. blade and across its complete diam-
eter (watch out for the set of the saw
2. Loosen nut (87).
teeth or protruding TC tips, respec-
3. Adjust saw blade position by turning tively!).
nut (88). Tighten nut (87) again.
3. Adjust scale so that the "0"-position
coincides with the indicated value.
4. Tighten all scale fastening screws,
87 make a trial cut to verify the setting.
82 9.4 Machine storage

A Danger!
5. After adjusting the saw blade angle,
check:
− stop for saw blade tilt 88 • Store the saw in such way that it
− locking pin, rotating table can not be started by unauthor-
− rotating table scale ized persons.

26
ENGLISH
• Make sure that nobody can get Undervoltage relay tripped by power fail- H TCT Saw Blade 250 x 2.8 / 1.8 x 30
injured by the stored machine. ure. T = 34 W
for rip and cross cuts in solid wood.
A
• Switch on again.
Caution! Motor protection tripped: I TCT Saw Blade 250 x 2.8 / 1.8 x 30
• Do not store saw unprotected T = 42 W
Let motor cool down for approx. 10 min- for rip and cross cuts in solid wood.
outdoors or in damp environ-
utes, then start again.
ment. J TCT Saw Blade 250 x 2.8 / 1.8 x 30
Motor locked, e.g. by a blocked saw
• Observe the permissible ambient T = 80 W
blade: for rip and cross cuts in veneered
conditions (see "Technical speci-
fications"). • Remove cause for blocking, let and faced wood core sheets.
motor cool down if necessary, then K TCT Saw Blade 250 x 2.8 / 2.0
9.5 Maintenance start again. x 30 T = 80 TF
Before switching ON for cutting non-ferrous metals (alu-
Loss of cutting performance
minium, copper, etc.).
• Check power cable and power cable Saw blade blunt (possibly tempering
plug for damage; if necessary have L Cleaning Spray
marks on blade body):
damaged parts replaced by a quali- for removing resin residue and pro-
• Replace saw blade (see "Mainte- tection of metal surfaces.
fied electrician. nance").
M Suction Adapter
• Check all moving parts to see that
Obstruction by chips to connect a shop vacuum to the
they can move freely across their
No dust collector hooked up: dust collection attachment.
whole range of travel.
N Push Block Handle
• Check if distance saw blade – riving • Connect dust collector.
to be fittet to a suitable board. For
knife is 4...8 mm. • Remove saw dust and chips with the safe guiding of small stock.
vacuum or brush.
Monthly (if used daily) O Work clamp
• Check drive belt condition and ten- Required for precision cuts and cut-
sion, correct if necessary. 11. Repairs ting of non-ferrous metals.
• Remove saw dust and chips with
vacuum or brush. A Danger!
Repairs to electric tools must 13. Environmental protection
• Apply light coat of oil to bearings be carried out by qualified electri-
The machine's packing can be 100%
and guide elements (not the motor cians only!
recycled.
spindle and saw spindle bearings, Electric tools in need of repair can be
these are lubricated for life). Worn out power tools and accessories
sent to the service centre of your coun-
contain considerable amounts of valua-
try. Refer to the spare parts list for the
Every 300 hours of operation ble raw and plastic materials, which can
address.
• Check all screwed joints, retighten if be recycled.
necessary. Please attach a description of the fault to
These instructions are printed on paper
the electric tool.
• Check pull-back springs of the saw- produced with elemental chlorine-free
head (in crosscut saw mode the bleaching process.
sawhead must return by spring 12. Available accessories
power to its upper starting position),
For special tasks the following accesso-
replace if necessary.
ries are available at your specialist
• Check settings of all stops, adjust if dealer – see back cover for illustrations:
necessary. A Table Rear Extension / Table Side
• Check settings of all scales, adjust if Extension
necessary. for working long stock safely.
B Sliding Carriage
10. Trouble shooting for convenient guiding of long
stock.
In this section problems and faults are C Fence Extension
described which you may remove your- to extent the sliding carriage's
self. If the measures detailed here do not fence
solve the problem, see under "Repairs".
D Mitre Fence

A Danger!
Many accidents happen partic-
steplessly adjustable from 90°
through 45°.
ularly in connection with problems E Work Clamp
and faults. Therefore please note: for precision cuts, required for cut-
• Always unplug before servicing. ting non-ferrous metals.
• Check that all safety devices are F Dust Collection Attachment
operational again after each fault to connect a dust collector to the
service. saw – protects your health and
keeps the shop clean.
Motor does not run G Mini-Laser for Dimensioning
No mains voltage to indicate the line of cut on the
• Check cables, plug, outlet and workpiece.
mains fuse.

27
ENGLISH

14. Technical specifications


Motor specifications
− Voltage V 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz)
− Current draw A 9.0 19.5
− Fuse protection, minimum (time-lag or type K MCB) A 10 -
− Protection class IP 54 IP 54
− Degree of protection II I
− Motor capacity (power input P1, S6 40%) kW 2.0 2.2
− Power output (S6 40%) kW 1.5 1.5
− Maximum duty cycle (S6 40%) min not limited not limited
− 100% duty cycle min not limited not limited
− Motor speed min-1 2800 2800

Weight
− Machine in packing kg 55 55
− Machine ready to work kg 45 45

Machine dimensions
Machine in packing
− Length mm 790 790
− Width mm 600 600
− Height mm 440 440
Machine ready to work, rotating table in 90° position, c/w suction port
− Length mm 720 720
− Width mm 580 580
− Height mm 620 620

Dust collector (not included in standard delivery)


− Diameter of blade guard suction connector mm 40 40
− Diameter of chipcase suction connector mm 40 40
− Minimum air volume flow m3/h 565 565
− Minimum vacuum at suction port Pa 1500 1500
− Minimum air speed at suction port m/s 20 20

Permissible ambient conditions


− Permissible ambient temperature for operation °C +10 to +40 +10 to +40
− Permissible temperature for transport and storage °C -10 to +40 -10 to +40

Actual value of weighted acceleration


(vibration at handle) m/s2 < 2.5 < 2.5

Noise emission according to Iso 7960


Sound power level* *
− no-load dB (A) 91.2 91.2
− when sawing dB (A) 103.5 103.5
Sound pressure level* *
− workplace dB (A) 80.1 80.1
− when sawing dB (A) 88.1 88.1

Saw blade
− Saw blade diameter (outer) mm 250 250
− Arbor bore (inner) mm 30 30
− Cutting speed m/s 44.6 44.6
− Speed min-1 3.400 3.400

Saw blade tilt (to the left) 90° … 45° 90° … 45°

28
ENGLISH
Crosscut and Circular saw
mitre saw

Mitre angle +45° … –45° n.a.

Maximum workpiece dimensions*


Width
− Height saw blade vertical mm 60 81
− at 45° mitre mm 60 n.a.
− at 45° saw blade tilt mm 46 54
− at 45° / 45° compound mitre mm 46 n.a.
Depth
− saw blade vertical mm 210 not limited
− at 45°mitre mm 154 n.a.
− at 45° saw blade tilt mm 210 not limited
− at 45° / 45° compound mitre mm 154 n.a.

* The workpiece dimensions stated here are maximum dimensions. Depending on the relation between height and width of the
workpiece, the possible dimensions may be less.

** The values stated here only indicate the loudness emitted by this machine. Whether the operator is required to wear hearing pro-
tection can not be determined here. This depends on how much noise reaches the operator's ear. And this, among other things,
depends on the existing ambient conditions (such as other sources of noise near by). Even though it may not be explicitly required,
it is in your own interest to always wear hearing protection when operating this machine.

14.1 Available Saw Blades


Description No. of teeth Stock no.

TCT 250 x 2.8 / 1.8 x 30 34 W 34 alternate bevel teeth 091 003 0990

TCT 250 x 2.8 / 1.8 x 30 42 W 42 alternate bevel teeth 091 003 1015

TCT 250 x 2.8 / 1.8 x 30 80 W 80 alternate bevel teeth 091 003 1031

TCT 250 x 2.8 / 2.0 x 30 80 TF 80 trapezoidal-flat teeth 091 003 1040

29
XA0029F5.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS

FRANÇAIS

1. Présentation de la scie (équipement fourni)

10 11 12 19 13

14
9

1 15
2 18
3

16
8

6 17

Éléments de commande généraux Fonctionnement en scie circulaire de Fonctionnement comme scie à tron-
table çonner et à onglets
1 Table orientable
8 Volant pour hauteur de coupe 13 Levier de déverrouillage
2 Levier d'arrêt pour angle
d'inclinaison 9 Couteau diviseur 14 Poignée de la scie

3 Parties latérales 10 Coiffe à copeaux 15 Table tournante

4 Interrupteur "marche-arrêt" 11 Poussoir 16 Butée de pièce

5 Bâti pliant 12 Guide de délignage 17 Carter de protection de la lame de


scie

18 Cheville d'arrêt pour table


Outillage tournante
6 Clé mâle coudée pour vis à six 19 Capot de protection du balancier
pans creux 8 mm

7 Clé mâle coudée pour vis à six


pans creux 6 mm

Documents fournis avec l'appareil

Instructions d'utilisation

Liste des pièces de rechange

30
FRANÇAIS
− Ces instructions d'utilisation s'adres-
Table des Matières sent à des personnes possédant de 3. Sécurité
1. Présentation de la scie bonnes connaissances de base 3.1 Utilisation conforme aux
(équipement fourni) .................. 30 dans la manipulation des appareils prescriptions
2. A lire impérativement ! ............. 31 similaires à celui décrit ici. Si vous
n'avez aucune expérience avec ce L'appareil dispose de deux modes de
3. Sécurité...................................... 31 type d'appareil, commencez par fonctionnement :
3.1 Utilisation conforme aux demander l'aide d'une personne − Exemple comme scie à tronconner
prescriptions ............................... 31 expérimentée. et à onglets
3.2 Consignes générales − Conservez tous les documents four- permettant d'effectuer les découpes
de sécurité .................................. 31 nis avec cet appareil afin de pouvoir transversales de lattes, profilés etc.
les consulter en cas de besoin. Con- en bois, en matériaux dérivés du
3.3 Dispositifs de sécurité
servez le justificatif d'achat pour une bois ou en métaux doux.
généraux..................................... 33
éventuelle intervention de la garan- − Fonctionnement en scie circulaire
3.4 Symboles sur l'appareil............... 33
tie. de table
4. Propriétés particulières permettant de scier les pièces pla-
− L'appareil doit être accompagné de
du produit .................................. 33 nes en bois ou en matériaux dérivés
tous les documents fournis en cas
5. Installation et transport............ 33 de vente ou de location. du bois.
5.1 Installation de l'appareil .............. 33 − Le constructeur n'assume aucune Avant sa mise en service, l'appareil doit
5.2 Transport de l'appareil ................ 34 responsabilité pour les dommages être installé conformément à ces instruc-
provoqués par le non-respect des tions selon le mode de fonctionnement
5.3 Raccordement au réseau ........... 34 sélectionné.
présentes instructions d'utilisation.
6. Éléments de commande Il ne faut pas dépasser les dimensions
généraux.................................... 34 minimales et maximales autorisées pour
7. Fonctionnement comme scie Les informations dans ces instructions les pièces (cf. caractéristiques techni-
à tronçonner et à onglets......... 34 d'utilisation sont identifiées de la ques).
manière suivante : Lors du sciage sur chant de pièces pla-
7.1 Dispositifs de sécurité................. 34
Danger ! tes, utiliser une butée auxiliaire appro-
7.2 Réglage pour tronçonnage et priée afin d'assurer un guidage sûr.
Risque de lésions corpo-
coupe d'onglets........................... 35
relles ou de dommages à Toute autre utilisation est contraire aux
7.3 Utilisation .................................... 35 l'environnement. prescriptions. Une utilisation non con-
8. Fonctionnement en scie Risque d'électrocution ! forme aux prescriptions, les modifica-
circulaire de table ..................... 36 Signale un risque de tions apportées à l'appareil ou l'emploi
8.1 Dispositifs de sécurité................. 36 lésion corporelle par de pièces n'ayant été ni contrôlées ni
électrocution. approuvées par le fabricant peuvent pro-
8.2 Réglage pour le mode scie
voquer des dommages imprévisibles !
circulaire de table........................ 37 Risques d'accrochage!
8.3 Manipulation de l'appareil ........... 38 Risques de lésions cor- 3.2 Consignes générales de
porelles pouvant être sécurité
9. Maintenance .............................. 38 occasionnées par accro-
9.1 Changement de la lame chage de parties du • Respectez les instructions de sécu-
de scie ........................................ 38 corps ou de vêtements. rité suivantes pendant l'utilisation de
cet appareil afin d'éliminer tout ris-
9.2 Tension de la courroie Attention ! que de dommage corporel ou maté-
d'entraînement ............................ 39 Signale un risque de riel.
9.3 Ajustage de la scie...................... 40 dommage matériel.
• Respectez les instructions de sécu-
9.4 Conservation de l'appareil .......... 41 rité spécifiques à chaque chapitre.
9.5 Maintenance ............................... 41 Remarque : • Respecter, le cas échéant, les direc-
Informations complémen- tives légales ainsi que les consignes
10. Problèmes et pannes................ 41
taires. de prévention des accidents relati-
11. Réparations ............................... 41
ves à la manipulation des scies cir-
12. Accessoires disponibles..... 41/59 culaires et des scies circulaires à
13. Protection de balancier.
− Les chiffres dans les figures (1, 2, 3, ...)
l'environnement ........................ 42
14. Données techniques................. 42
− identifient les pièces individuel-
les ; A Principaux dangers !
14.1 Lames de scie disponibles.......... 43 − sont numérotés en continu ; • Gardez votre poste de travail bien
− se rapportent aux chiffres corres- rangé, le désordre risque de provo-
pondants entre parenthèses (1), quer des accidents.
2. A lire impérativement !
(2), (3) ... dans le texte voisin. • Il convient de rester attentif et con-
Les présentes instructions d'utilisation centré lors du travail. Abordez le tra-
− Les consignes opérationnelles dont
ont été rédigées de telle manière à vous vail avec bon sens. N'utilisez pas
l'ordre d'exécution doit être respecté
permettre d'utiliser votre appareil rapide- l'appareil si vous n'êtes pas concen-
sont numérotées.
ment et en toute sécurité. Voici un petit tré.
guide de lecture de ces instructions : − Les consignes opérationnelles dont
l'ordre d'exécution est sans impor- • Tenez compte des effets de l'envi-
− Lisez l'intégralité de ces instructions ronnement. Veillez à un éclairage
tance sont identifiées par un point.
d'utilisation avant la mise en service. correct.
Observez en particulier les consi- − Les énumérations sont identifiées
gnes de sécurité. par un tiret.

31
FRANÇAIS
• Éviter de prendre une position du • Assurez-vous, avant tout travail de • Ne jamais scier des pièces qui com-
corps inconfortable. Veillez à pren- maintenance, que l'appareil soit portent
dre une position stable et à garder débranché. − des cordes,
constamment votre équilibre. • Vérifiez avant la mise en marche − des lacets,
• Pour des pièces longues, vous pou- (par exemple après des travaux de − des rubans,
vez utiliser des porte-pièces adap- maintenance) qu'il ne se trouve pas − des câbles ou
tés. d'outils d'assemblage ou de pièces − des fils ou qui contiennent ce
• N'utilisez pas l'appareil en présence détachées dans l'appareil. type de matériel.

A
de liquides ou de gaz inflammables. Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas
• Cet appareil ne doit être mis en ser- utilisé. Dangers dus à un équipement

A
vice et utilisé que par des personnes de protection personnel insuffisant !
familiarisées avec la manipulation Risque de coupure également • Porter une protection acoustique.
de scies à balancier et ayant pleine- lorsque les dispositifs de coupe sont
• Portez des lunettes de protection.
ment conscience des dangers. immobiles !
Les mineurs n'ont le droit de se ser- • Portez un masque antipoussière.
• Utiliser des gants pour remplacer
vir de l'appareil que dans le cadre les dispositifs de coupe. • Portez des vêtements de travail
d'une formation professionnelle et adaptés.
• Conservez les lames de scie de
sous le contrôle d'un instructeur. • Le port de chaussures antidérapan-
manière à ce que personne ne
• Les personnes non concernées par puisse s'y blesser. tes est recommandé pour les tra-
la machine, et tout particulièrement vaux en extérieur.
les enfants, doivent être tenues éloi-
gnées de la zone de danger. Ne
A Danger dû au retour des pièces
A Danger dû à la sciure de bois !
(la pièce est happée par la lame et
laisser aucune tierce personne tou-
projetée contre l’utilisateur) ! • La sciure de certains bois (chêne,
cher l'appareil ni le câble d'alimenta-
• Lors du fonctionnement en scie cir- hêtre ou frêne, par ex.) peuvent pro-
tion pendant l'utilisation de l'appa-
culaire de table, ne travaillez voquer un cancer en cas d'inhala-
reil.
qu'avec un couteau diviseur bien tion. Ne travaillez qu'avec une ins-
• Ne surchargez pas l'appareil ; n'utili- tallation d'aspiration. L'équipement
réglé.
sez cet appareil que dans l'ampli- d'aspiration doit posséder les
tude de puissance indiquée dans les • Ne coincez pas les pièces. valeurs indiquées dans les caracté-
données techniques. • Veillez à ce que la lame de la scie ristiques techniques.

B
soit adaptée au matériau de la • Durant l'exploitation, veillez à ce la
Dangers dus à l'électricité ! pièce. sciure ne se répande pas dans la
• N'exposez pas cet appareil à la • N'employez que des lames de scies zone environnante :
pluie. aux dents fines pour scier des piè- − éliminer les dépôts de sciure
N'utilisez pas cet appareil en pré- ces minces ou des pièces aux dans la zone de travail (ne pas
sence d'eau ou d'une humidité rela- parois minces. souffler !) ;
tive de l'air trop élevée. • Utilisez toujours des lames de scies − éliminer les fuites au niveau de
Evitez, lors du travail avec l'appareil, qui soient tranchantes. l'installation d'aspiration ;
tout contact corporel avec des piè- − veiller à une bonne aération.
• En cas de doute, vérifiez que les
ces reliées à la terre (p. ex. radia-
A
pièces à usiner ne contiennent pas
teurs, tuyaux, cuisinières, réfrigéra-
de corps étrangers (p.e. des clous Dangers dus à des modifica-
teurs).
ou des vis). tions apportées à l'appareil ou à
• Ne pas utiliser le câble d'alimenta-
• Ne sciez que des pièces ayant des l'emploi de pièces n'ayant été ni con-
tion à d'autres fins que celles pour trôlées ni approuvées par le cons-
dimensions qui permettent de les
lesquelles il a été conçu. tructeur !
stabiliser pendant l'opération de

A Risque de blessures ou de pin- •


coupe.
Ne jamais scier plusieurs pièces à la
• Assembler l'appareil en respectant
soigneusement ces instructions.
cement au niveau des pièces mobiles !
fois ou de petits lots de plusieurs • Utilisez uniquement des pièces de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pièces indépendantes. Il existe un rechange validées par le fabricant.
lorsque les dispositifs de sécurité ne risque d’accident si des pièces indi- Cela est notamment valable pour :
sont pas installés. viduelles sont saisies de manière − les lames de scie (cf. caractéristi-
• Garder une distance suffisante par incontrôlée par la lame de scie. ques techniques pour la réfé-
rapport à la lame de scie. Utiliser • Retirez les petites chutes de pièce, rence de commande) ;
éventuellement des aides d'attaque les restes de bois etc. de la zone de − les dispositifs de sécurité (cf. liste
adaptées. Maintenez une distance travail : la lame de scie doit ici être des pièces de rechange pour la
suffisante avec les composants en immobile. référence de commande).
mouvement pendant le fonctionne-
c Risques d'accrochage !
• N'effectuez aucune modification sur
ment.
les pièces de la machine.
• Attendez jusqu'à ce la lame de scie •
A Danger
Veillez à ce qu'aucune partie du dû à un défaut de
soit immobile, avant de retirer les corps ou vêtements ne puissent être
petites découpes de pièces, les res- l'appareil !
happés durant l'exploitation (ne pas
tes de bois etc. de la zone de travail. porter de cravate, de gants, ou de • Veuillez entretenir l'appareil et les
• Ne pas freiner la lame de la scie en vêtements aux manches larges ; le accessoires avec soin. Respecter
exerçant une pression latérale. filet à cheveux est obligatoire pour les instructions de maintenance.
les personnes aux cheveux longs). • Vérifiez l'absence de tout dommage
sur l'appareil avant chaque mise en
32
FRANÇAIS
service : avant d'utiliser l'appareil, il − Passage très simple du fonctionne-
faut soigneusement vérifier que les ment en scie circulaire à balancier
dispositifs de sécurité et de protec- au fonctionnement en scie circu-
tion ou des pièces légèrement laire de table en renversant la table
endommagées fonctionnent de de la scie sans qu'aucun outil ne soit
manière impeccable et conformé- nécessaire.
ment à leur finalité. Vérifiez que les − Bâti pliant – idéal pour les monta-
pièces mobiles fonctionnent correc- ges.
tement et ne se bloquent pas. Tou-
− Avec le mode de fonctionnement en
tes les pièces doivent être correcte-
scie circulaire à balancier, la tête de
ment installées et répondre à toutes
scie peut être progressivement incli-
les conditions afin d'assurer un fonc-
née jusqu'à 45°.
tionnement impeccable de l'appa-
reil. − Inclinaison graduelle de la table
tournante jusqu'à 45° dans toutes
• Les dispositifs de protection ou les
les directions.
pièces détériorés sont à réparer ou
à remplacer correctement par un − Possibilité d'exécuter des coupes en
atelier spécialisé et reconnu. Faites onglets doubles jusqu'à 45°.
remplacer les interrupteurs défec- − Table de travail aux dimensions
tueux par un atelier de service Retirer la cheville généreuses offrant une surface
après-vente. N'utilisez pas cet appa- d'arrêt afin de pas- d'appui propre sur un seul niveau.
reil lorsque l'interrupteur est défec- ser en mode de
− Moteur robuste et résistant aux
tueux. fonctionnement à
poussières.
balancier.
• Veillez à ce que les poignées res- − Courroie à nervures à faible usure
tent sèches et exemptes d'huile ou Pour le mode de
pour une transmission de force opti-
de graisse. fonctionnement de
male et une longue durée de vie.
table, laisser la
A Dangers dus au bruit ! cheville d'arrêt
s'encliqueter. 5. Installation et transport
• Porter une protection acoustique.
• Veillez à ce que le couteau diviseur 5.1 Installation de l'appareil

A
ne doit pas déformé. Un couteau Indications sur la plaque signalétique :
Attention !
diviseur déformé comprime la pièce
Ne pas porter l'appareil par la
latéralement contre la lame de scie 20 table, car cette dernière n'a pas été
et provoque ainsi du bruit.
21 conçue pour supporter la charge de
3.3 Dispositifs de sécurité traction résultant du poids de l'appa-
généraux 22 reil.
23 1. Soulever l'appareil à deux person-
Protection du moteur nes en le tenant aux deux poignées
La protection électronique du moteur par noyées à l'avant (27) et à l'arrière
détection de surintensité arrête le (30) et le sortir de l'emballage.
moteur lorsqu'il est bloqué (suite au blo- 24 25 26 2. Poser l'appareil sur le dos.
cage de la lame de scie, par ex.).
20 Constructeur 3. Desserrer l'étrier de verrouillage
Relais de sous-tension (28) et déplier les pieds jusqu'à ce
21 Numéro de série
Un relais de sous-tension empêche la qu'ils s'enclenchent dans la partie
remise en marche automatique de 22 Désignation de l'appareil latérale.
l'appareil lorsque l'alimentation est réta- 23 Caractéristiques du moteur (voir 28
blie après une coupure. aussi "Caractéristiques techni-
27 29
ques")
3.4 Symboles sur l'appareil
24 Année de construction
A Danger !
Le non-respect de ces avertis-
25 Label CE – Le certificat de con-
formité atteste que cet appareil
sements peut entraîner de graves
est conforme aux directizes de
blessures ou des dommages maté-
l'UE
riels.
Avant de changer 26 Dimensions des lames de scie et
de mode de fonc- des couteaux diviseurs utilisés
tionnement, retirer
la fiche secteur. 4. Propriétés particulières
du produit
− Construction robuste et précise en 30
fonte d'aluminium offrant une rigidité 4. Saisir l'appareil par les poignées
à la déformation ainsi qu'une préci- noyées arrières (30) et le redresser.
sion maximales avec un poids pro-
pre minime.

33
FRANÇAIS
5. Le cas échéant, compenser les irré- • Ne brancher l'appareil qu'à une − suite à une panne de courant (en
gularités du sol à l'aide du pied de source électrique répondant aux cas de déclenchement du relais
réglage (29). exigences suivantes (voir aussi de sous-tension),
" Caractéristiques techniques ") : appuyer à nouveau sur le commuta-
3 Remarque :
De plus amples informations à
− prises de courant installées,
mises à la terre et contrôlées
teur vert MARCHE.

propos de la mise en service en scie cir- conformément à la réglementa-


culaire à balancier et en scie circulaire tion ; 7. Fonctionnement comme
de table sont contenues dans la descrip- − la tension et la fréquence du scie à tronçonner et à
tion du mode de fonctionnement corres- secteur doivent correspondre onglets
pondant. à celles indiquées sur la pla-
que signalétique de l'appareil ;
7.1 Dispositifs de sécurité
− protection par un disjoncteur Capot de protection du balancier
5.2 Transport de l'appareil différentiel dont le courant de Le capot de protection du balancier
1. Renverser la table de la scie en défaut est de 30 mA ; assure la protection contre un contact
fonctionnement "scie circulaire de − L'impédance du système Zmaxi involontaire avec la lame de scie ainsi
table" (cf. "Fonctionnement en scie au niveau du point de transfert que contre la projection de copeaux.
circulaire de table"). (branchement domestique) ne
2. Démonter la coiffe à copeaux (31). doit pas dépasser 0,35 ohms.
3. Abaisser complètement la lame de

4.
scie (32).
Le cas échéant, retirer le guide de
3 Remarque :
Adressez-vous à votre entre-
prise de distribution d'électricité ou à
délignage (33).
votre électricien afin de savoir si
5. Saisir la scie par les poignées votre branchement remplit toutes ces
noyées arrières (34) et la poser sur conditions.
le dos.
31 32 33 • Poser le cordon d'alimentation de
façon à ce qu'il ne gêne pas le tra-
vail et ne puisse pas être endom- 40
magé. Les deux pièces du capot de protection
• Protégez le câble secteur de la du balancier (40) doivent toujours reve-
34 chaleur, des liquides agressifs et nir d'elles-même en position initiale :
des arêtes tranchantes. lorsque la tête de la scie est relevée, la
• Utiliser comme câbles de rallonge lame de scie doit être entièrement
uniquement des câbles à gaine recouverte.
en caoutchouc de section suffi- Dispositif de verrouillage anti-abais-
sante (3 x 1,5 mm2). sement
• Ne pas retirer la fiche secteur de Le dispositif de verrouillage anti-abais-
35 36 la prise en tirant sur le câble. sement évite que la tête de la scie
puisse être abaissée par inadvertance
sur la table.
37 6. Éléments de commande
généraux 41

Interrupteur " marche-arrêt " (39)


38 • Mise en marche = appuyer sur
6. Sortir le câble secteur entre les deux l'interrupteur vert.
pieds de gauche (38). • Arrêt = appuyer l'interrupteur rouge.
7. Déverrouiller les pieds gauches puis
les plier (38).
8. Déverrouiller les deux pieds de
droite (36), les rabattre sur ceux de
gauche et les bloquer avec l'étrier
de verrouillage (37).
9. Prendre la scie en main au niveau
des tubes (35) du bas de la table Le dispositif de verrouillage anti-abais-
pour la transporter. 39
sement se désengage à l'aide du levier
Pour l’expédition, utiliser si possible de déverrouillage (41). Le dispositif de
l’emballage d’origine. verrouillage anti-abaissement doit tou-
• Pour remettre la machine en mar- jours s'enclencher lorsque la tête de la
5.3 Raccordement au réseau scie se trouve en position initiale supé-
che

B Danger ! Tension électrique


rieure.
− après le déclenchement du dis-
joncteur-protecteur automatique
• N'utilisez l'appareil que dans un (en cas de blocage du moteur,
environnement sec. par ex.) ou

34
FRANÇAIS
7.2 Réglage pour tronçon- − face à l'appareil ;
nage et coupe d'onglets − à gauche du plan de la lame de
scie.
A Danger ! • Utiliser pour le travail, selon les
besoins :
• Avant de régler l'appareil : étein-
dre la machine, retirer la fiche − une surface d’appui – pour les
secteur et attendre que la pièces de travail longues, si
machine se soit immobilisée. celles-ci risquent de tomber de
45 la table après avoir été tron-
1. Abaisser complètement la lame de
çonnées ;
scie. 6. Desserrer l'écrou de blocage (46) du
− un dispositif d’aspiration des
2. Monter le carter de protection de la couteau diviseur (47).
copeaux ;
lame de scie (42) sur la table de la 47 − un dispositif de serrage pour la
scie : d'abord déplacer les deux col-
pièce.
liers puis fixer le carter de protection
de la lame de scie à l'aide de la fixa- • Durant le sciage, appuyez tou-
tion à garrot (43). jours la pièce sur la table et con-
tre la butée de pièce.
42
• Employez les butées auxiliaires
lorsque vous sciez de petites sec-
tions.
43
• Veillez à ce que l'angle d'inclinai-
son ne change pas durant le
sciage (serrer le levier d'arrêt de
l'angle d'inclinaison).
46
7. Remonter le couteau diviseur puis
resserrer l'écrou de blocage. Coupes rectilignes

A Risque d'écrasement !
Risque d'écrasement lors du
8. Monter les butées auxiliaires (48) de
manière à obtenir un écart de 5 mm
Position initiale :
− scie relevée,
déplacement de la table de la scie ! par rapport à la zone de coupe. Ser- − la table tournante se trouve en posi-
• N'introduisez pas la main entre la rer les étriers de retenue à fond tion 0°, la cheville d'arrêt (51) s'est
table de la scie et les parties laté- (49). encliquetée et le levier d'arrêt (50)
rales ! de la table tournante est serré,
• Retenez la table durant tout le − l'inclinaison de la tête de scie par
déplacement afin d'éviter un rapport à la table tournante est de
déplacement soudain ! 0°, le levier d'arrêt de l'inclinaison
• Assurez-vous que le groupe de la est tiré.
scie ne peut pas se déplier par Exécution :
inadvertance ! 1. Appuyer la pièce contre la butée de
3. Déplacer le levier (44) vers l'avant pièce.
puis faire prudemment pivoter la 2. Mettre l'appareil en marche (enfon-
table de la scie. cer le commutateur vert).
44 49 48
3. Actionner le levier de déverrouillage

3 Remarque
– le capot de protection du balancier
:
revient en position initiale.
Les butées auxiliaires sont des
pièces d'usure. Elles doivent être rem- 4. Abaisser la tête de scie par la poi-
placées lorsqu'elles sont entaillées au gnée sur la pièce. Lors du sciage,
point que des parties des pièces peu- ne pas exercer une pression exces-
vent s'insérer entre la butée auxiliaire et sive sur la pièce avec la tête de scie
la lame de la scie. afin que le régime du moteur ne
diminue pas trop fortement.
5. Scier la pièce en une seule opéra-
7.3 Utilisation tion.
4. Raccorder la tubulure d'aspiration
au carter de protection de la lame A Danger ! 6. Remonter la tête de scie en position
initiale.
de scie au moyen d'une installation • Avant de commencer le travail, 7. Éteindre l'appareil s'il ne doit pas
d'aspiration adéquate. s'assurer de l'état impeccable : être utilisé dans l'immédiat (appuyer
5. Retirer la cheville d'arrêt (45) per- − de la lame de la scie ; sur le commutateur rouge).
mettant de régler la hauteur puis la − du capot de protection du
tourner d'un quart de tour vers la balancier,
droite. − de la butée de pièce.
• Veiller à une position de travail
correcte lors du sciage :
− à l'avant, côté opérateur ;

35
FRANÇAIS
Coupes d'onglets 5. Scier la pièce en respectant la pro- − la table tournante est arrêtée dans
cédure décrite dans la section "Cou- la position angulaire souhaitée,

3 Remarque :
Lors de coupes d'onglets, la
pes rectilignes".

Coupes transversales
− la tête de scie est inclinée et blo-
quée selon l'angle voulu par rapport
pièce est sciée avec un angle compris à la surface de la pièce.
entre -45° et +45° par rapport à l'arête
de guidage arrière. 3 Remarque :
Lors de coupes transversales, la
Exécution :
La procédure de sciage se déroule
pièce est sciée avec un angle compris comme décrit dans la section "Coupes
entre 0° et 45° par rapport aux perpendi- rectilignes".
culaires.

8. Fonctionnement en scie
circulaire de table
-0°
45° 8.1 Dispositifs de sécurité
Coiffe à copeaux
Position initiale : La coiffe à copeaux (53) assure la pro-
tection contre un contact involontaire
− scie relevée,
avec la lame de scie et contre la projec-
− la lame de la scie est perpendicu- tion de copeaux.
laire à la table de la scie.
Position initiale : Pendant le fonctionnement, la coiffe à
Exécution : copeaux doit toujours être montée.
− scie relevée,
1. Desserrer le levier d'arrêt (50) de la 53
table tournante. − arrêter la table tournante en position
0°.
50
Exécution :
1. Desserrer le levier d'arrêt (52) de
l'angle d'inclinaison au dos de la
scie.
52

54

Couteau diviseur
Le couteau diviseur (54) empêche que la
2. Retirer la cheville d'arrêt (51) puis la lame de la scie ne se bloque et que la
tourner vers la droite. pièce ne soit projetée vers l'utilisateur.
51 Le couteau diviseur doit toujours être
déployé durant le fonctionnement en
scie circulaire de table.

Poussoir.
2. Incliner la tête de scie selon l'angle
Le poussoir (55) sert de prolongement
souhaité par rapport à la surface de
de la main et protège contre les contacts
la pièce.
involontaires avec la lame de la scie
3. Serrer à fond le levier d'arrêt (52) de durant le fonctionnement en scie circu-
l'angle d'inclinaison. laire de table.
4. Scier la pièce en respectant la pro- Le poussoir doit toujours être employé
cédure décrite dans la section "Cou- lorsque l'écart entre le profilé de guidage
3. Ajuster l'angle souhaité. pes rectilignes". et la lame de scie est ≤120 mm.
4. Tirer le levier d'arrêt (50) puis, le cas Coupes en onglets doubles
échéant, laisser la cheville d'arrêt 55

3 Remarque
(51) s'encliqueter. :
La coupe en onglets doubles est
3 Remarque :
La cheville d'arrêt de la table
une combinaison de la coupe en onglets
et de la coupe transversale. Cela signifie 56
tournante s'encliquette à + 45°, 0° et – que la pièce est inclinée par rapport à
45°. l'arête de guidage arrière et sciée de
manière transversale par rapport à la

A Attention ! face supérieure.


Afin que l'angle de coupe à
onglets ne puisse pas varier, le levier Position initiale :
d'arrêt doit toujours être tiré. − scie relevée,

36
FRANÇAIS
Lorsque le poussoir n'est pas requis, 63 8. Desserrer la fixation à garrot (66)
accrochez-le sur la fixation (56). puis retirer le carter de protection de
la lame de la scie (67) de la table de
8.2 Réglage pour le mode la scie.
scie circulaire de table

A Danger !
• Avant de régler l'appareil : étein-
dre la machine, retirer la fiche
secteur et attendre que la
machine se soit immobilisée.
1. Placer la table tournante en position 66 67
0°, encliqueter la cheville d'arrêt (57)
et tirer le levier d'arrêt (58) de la 62 9. Monter la coiffe à copeaux (68) sur
table tournante. le couteau diviseur (69) ; pour ce
5. Faire pivoter le couteau diviseur faire, insérer la coiffe à copeaux
57 vers l'extérieur puis resserrer l'écrou dans l'entaille disposée dans le cou-
de blocage à fond. teau diviseur et la pousser vers
6. Afin de bloquer la hauteur : abaisser l'arrière jusqu'à la butée. Serrer
la scie circulaire à balancier, tourner ensuite l'écrou papillon.
la cheville d'arrêt (64) d'un quart de
tour vers la gauche puis amener len-
tement la scie circulaire à balancier 68
en position horizontale jusqu'à ce
que la cheville d'arrêt (64) s'encli-
quette. 69
64

59

10. Raccorder la tubulure d'aspiration


de la coiffe à copeaux au moyen
d'une installation d'aspiration adé-
quate.
58
60 A Risque d'écrasement !
Risque d'écrasement lors du
11. Le cas échéant, fixer le guide de
délignage (70) sur la partie avant de
déplacement de la table de lsa scie ! la table de la scie.
2. Incliner la scie par rapport à la table
tournante d'un angle égal à 0°, tirer • N'introduisez pas la main entre la
table de la scie et les parties laté- 70
le levier d'arrêt de l'inclinaison (60).
rales !
3. Desserrer les étriers de retenue des
butées auxiliaires (61) puis déplacer • Retenez la table durant tout le
ces dernières de manière à ce déplacement afin d'éviter un
qu'elles ne dépassent pas de la déplacement soudain !
table. • Assurez-vous que le groupe de la
Resserrer à fond les étriers de rete- scie ne peut pas se déplier par
nue. inadvertance !
7. Déplacer le levier (65) vers l'avant
puis faire prudemment pivoter la
table de la scie.
Après avoir desserré les deux écrous
moletés (71), il est possible d'enlever et
de repositionner le profilé de butée :
65 71

61
4. Desserrer l'écrou de blocage (62) du
couteau diviseur (63). 73 72

• Position sur chant (72) :

37
FRANÇAIS
− pour sciage de pièces hautes. Coupes rectilignes
9. Maintenance
• Position à plat (73) : 1. Régler la hauteur de la lame de la
− pour scier des pièces plates
− lorsque la lame de scie est incli-
scie à l'aide du volant de réglage
(74) à hauteur de coupe souhaitée. A Danger !
Retirer la fiche secteur avant
née. 2. Placer la pièce à plat sur la table de toute opération d'entretien ou de net-
la scie. toyage.
8.3 Manipulation de l'appa- − Les travaux de maintenance et de
reil réparation autres que ceux décrits

A Danger !
dans ce chapitre ne doivent être
exécutés que par un personnel
• Ne travailler qu’avec un couteau compétent.
diviseur monté correctement. − Ne remplacer les pièces endomma-
74
• Employer le poussoir lorsque gées, en particulier les dispositifs de
l'écart entre le profilé de guidage sécurité, que par des pièces d’ori-
et la lame de la scie est ≤ à gine, car les pièces n'ayant été ni
120 mm. contrôlées ni approuvées par le
constructeur peuvent provoquer des
• En mode scie circulaire de table, dommages imprévisibles.
il est interdit de réaliser les
découpes par insertion ainsi que − Après chaque opération d’entretien
les fentes. Commutez, pour ce ou de nettoyage, remettre en ser-
faire, en mode scie circulaire à vice tous les dispositifs de sécurité
balancier. 3. Mettre la scie en marche (enfoncer et les contrôler.
• En mode scie circulaire de table, le bouton-poussoir vert). 9.1 Changement de la lame
le plateau tournant doit toujours 4. Pedant le sciage, ne pas pousser de scie
se trouver en position 0°. excessivement sur la pièce afin que
• Pour faire des rainures ou des
rayures, un dispositif de sécurité
le régime du moteur ne diminue pas
trop fortement.
A Danger !
• Immédiatement après la coupe, la
approprié doit être posé, étant 5. Scier la pièce en une seule opéra- lame de scie peut encore être brû-
donné que la coiffe à copeaux tion. lante : risque de brûlures ! Lais-
doit alors être retirée. Un capot en 6. Éteindre la scie dès qu'elle n'est pas ser refroidir une lame de scie brû-
forme de tunnel sur la partie utilisée (pression sur le bouton- lante. Ne pas nettoyer la lame de
supérieure de la pièce, par exem- poussoir rouge). scie à l'aide de liquides inflamma-
ple, peut s'avérer être un disposi- bles.
tif de sécurité approprié. Coupes transversales
• Le risque de coupure existe éga-
• Avant de commencer le travail,
3 Remarque : lement avec une lame immobile.
s'assurer de l'état impeccable : Toujours porter des gants lors du
Lors de coupes transversales, la
− de la lame de la scie ; changement de la lame de scie.
pièce est sciée avec un angle compris
− de la coiffe à copeaux ;
entre 0° et 45° par rapport à la perpendi- • Lors de l'assemblage, veiller à
− du couteau diviseur ; culaire. respecter le sens de rotation de la
− du poussoir. lame de scie et de la bride de ser-
• Veiller à une position de travail 1. Desserrer le levier d'arrêt (75) de rage !
correcte lors du sciage : l'angle d'inclinaison. 1. Déposer le boîtier de protection de
− devant, côté opérateur ; la lame de scie (voir "Fonctionne-
− face à la scie ; ment en mode scie circulaire de
− à gauche du plan de la lame de table").
scie. 2. Commuter la scie en mode "scie cir-
• N'introduisez jamais la main sous culaire à balancier".
la table de la scie. La lame en 75
3. Abaisser la scie circulaire à balan-
rotation de la scie peut occasion- cier, tourner la cheville d’arrêt (76)
ner de graves blessures. d'un quart de tour vers la gauche
• Utiliser pour le travail, selon les puis amener la scie circulaire à
besoins : balancier lentement à l'horizontale,
− une surface d’appui – pour les jusqu'à ce que la cheville d’arrêt
pièces de travail longues, si (76) s'emboîte.
celles-ci risquent de tomber de 76
la table après avoir été tron-
çonnées ;
2. Incliner la scie comme souhaité.
− un dispositif d’aspiration des
copeaux ; 3. Serrer à fond le levier d'arrêt (75) de
l'angle d'inclinaison.
− un dispositif de serrage de piè-
ces ; 4. Scier la pièce en respectant la pro-
− un guide de délignage. cédure décrite dans la section "Cou-
pes rectilignes".

38
FRANÇAIS
4. Retirer les bouchons (77) au niveau
du boîtier du moteur et maintenir A Danger ! • Après avoir serré à fond la vis de
serrage, ne jamais oublier de reti-
l'arbre de la lame de scie à l'aide • Ne pas utiliser de détergents rer la clé de montage.
d'un clé à six pans creux. (pour enlever des dépôts de 12. Enfoncer à nouveau les bouchons
résine par exemple) susceptibles (77) sur le boîtier du moteur.
de détériorer les composants de
l'appareil en métal léger, puisque 13. Contrôler le bon fonctionnement
cela risquerait de compromettre − Lors de la remontée de la scie en
la solidité de la scie. position initiale, les deux pièces
du capot de protection du balan-
9. Insérer une nouvelle lame de scie,
77 cier doivent toujours revenir
respecter le sens de rotation (flèche
d'elles-même en position initiale :
sur la lame de scie) : amener la
la lame de la scie doit être entiè-
lame de scie par le bas à travers
rement recouverte lorsque la scie
l'insert de table et la positionner sur
circulaire à balancier est relevée.
l'arbre.
− Lors de l'abaissement, les deux
Afin que la lame de scie ne reste
5. Desserrer la vis de serrage (78) de pièces du capot de protection du
pas accrochée lors de sa mise en
l'arbre de la lame de scie à l'aide balancier doivent libérer la lame
place, la placer avec les dents de
d'une clé à six pans creux (filetage de scie sans toucher d'autres piè-
scie arrières sur le capot de protec-
à gauche !). ces.
tion du balancier arrière. Guider
ensuite prudemment la lame de scie 14. Lorsque la travail doit être poursuivi
vers le haut. en mode "scie circulaire à balan-
cier", remonter le boîtier de protec-
A Danger ! tion de la lame de scie sur la table
(cf. "Exploitation en mode de service
• N'employer que des lames de scie circulaire à balancier")!
scie dont les caractéristiques cor-
respondent à celles indiquées 9.2 Tension de la courroie
dans les caractéristiques techni- d'entraînement
ques et EN 847-1. En cas d'emploi
La courroie d'entraînement passe entre
de lames de scie inappropriées
le moteur et l'arbre de la lame de scie.
ou endommagées, la force centri-
79 La courroie d'entraînement doit être
fuge peut projeter les pièces à la
retendue lorsqu'elle présente une flèche
manière d'une explosion.
78 de 5 mm au centre entre les deux pou-
• Il est interdit d’employer : lies.
6. Retirer la vis de serrage (78) ainsi − les lames de scie en acier Contrôle, réglage de la tension et rem-
que la bride extérieure (79) de rapide (HS ou HSS) ; placement
l'arbre de lame de scie. − des lames présentant des
1. Basculer la scie vers le haut et la
7. Déposer la lame de scie (80) par le dommages visibles ;
bloquer (comme pour le mode tron-
bas de l'arbre de lame de scie puis − des meules à tronçonner.
çonnage et onglets).

A Danger !
la retirer comme suit à travers
2. Dévisser le capot en plastique (81).
l'insert de table vers le bas :
81
pour que la lame de scie ne reste • Uniquement installer la lame avec
pas accrochée lors du retrait, la pla- des pièces d’origine.
cer avec les dents de scie avants
• Ne pas utiliser de bagues de
sur le capot de protection du balan-
réduction libres ; la lame de scie
cier avant. Retirer ensuite prudem-
pourrait se dévisser.
ment la lame de scie par le bas.
• La lame doit être montée de
manière à tourner sans déséquili-
bre ni à-coups et sans se dévis-
ser lors du fonctionnement.
10. Emboîter la bride extérieure (79) –
Les deux brides d'entraînement doi-
vent s'emboîter dans les aplatisse-
ments de l'arbre de lame de scie !
3. Contrôler la tension de la courroie
11. Revisser la vis de serrage (78) (filet
en exerçant une pression avec le
à gauche !) avant de la serrer à
pouce.
fond à l'aide des deux clés mâles
Lorsque la courroie d'entraînement
80 coudées pour vis à six pans creux.
doit être retendue ou remplacée :

A Danger ! − Dévisser les quatre vis de fixation


du moteur d'un tour environ.
• Ne pas rallonger l’outil pour ser- − Retendre ou remplacer la cour-
8. Nettoyer les surfaces de serrage : rer la lame. roie d'entraînement.
− arbre de lame de scie, • Ne pas serrer la vis de serrage en Pour tendre, déplacer le moteur
− lame de scie, frappant sur la clé de montage. vers la droite (insérer un tourne-
− bride extérieure, vis dans l'orifice longitudinal et
− vis de serrage. soulever le moteur vers la droite).
39
FRANÇAIS
− la cheville d'arrêt pour table tour- 3. Déplacer la lame de scie en tour-
nante nant l'écrou (88). Resserrer l'écrou
− l'échelle de la table tournante (87) à fond.

Réglage de la limitation de butée pour


l'inclinaison de la lame de scie
En position 90° et 45°, la scie circulaire à 87
balancier dispose d'un limiteur de butée
réglable.
Contrôle et réglage :
1. Placer la scie en mode de fonction-
88
nement "scie circulaire à balancier"
− Serrer les vis de fixation du et placer la scie à la verticale.
moteur en croix. 2. Positionner l'angle à 90° de la face
4. Revisser le capot en plastique (81). gauche de la lame de scie sur la
lame de scie et la table de la scie Réglage de la cheville d'arrêt pour la
9.3 Ajustage de la scie table tournante
(respecter l'inclinaison des dents et
La cheville d'arrêt de la table tournante
A
des petites plaques de coupe à
Attention ! saillie latérale !). doit s'encliqueter exactement en position
• Après chaque réglage, vérifier si 90° et en position 45°.
3. Vérifier si l'angle entre la lame de
la lame de scie peut se déplacer scie et la table est exactement égal Afin de le contrôler et de l'ajuster :
librement dans toutes les posi- à 90°. Si nécessaire, desserrer le 1. Placer la scie en mode de fonction-
tions en la tournant avec précau- contre-écrou (83) puis ajuster la vis nement "scie circulaire à balancier"
tion à la main. de butée (84). Resserrer le contre- et placer la scie à la verticale.
écrou à fond. 2. Laisser la cheville d'arrêt (89)
Réglage de l'angle de la lame de scie
L'angle entre la lame de scie et la butée s'encliqueter.
de pièce doit être exactement égal à
90°. 83
Contrôle et réglage : 84
1. Placer la scie en mode de fonction-
nement "scie circulaire à balancier" 89
et placer la scie à la verticale.
2. Bloquer la table tournante en posi-
tion 90° à l'aide du levier d'arrêt.
3. Positionner l'angle à 90° de la face
gauche de la lame de la scie sur la 86 85
lame de la scie et la butée de pièce 4. Incliner la scie à 45° et exécuter le 90
(respecter l'inclinaison des dents et contrôle avec un angle de 45°. Si 3. Positionner l'angle à 90° sur la face
des petites plaques de coupe à nécessaire, desserrer le contre- gauche de la lame de la scie et la
saillie latérale !). écrou (85) puis ajuster la vis de butée de pièce (respecter l'inclinai-
4. Vérifier si l'angle entre la lame de butée (86). Resserrer le contre- son des dents et des petites plaques
scie et la butée de pièce est exacte- écrou à fond. de coupe à saillie latérale !).
ment égal à 90°. Le cas échéant, 4. Vérifier si l'angle entre la lame de
Déplacement parallèle de la lame de
desserrer le contre-écrou (82) et scie scie et la table est exactement égal
déplacer l'axe de balancement au à 90°. Si nécessaire, desserrer
La lame de scie peut être déplacée en
moyen de la clé mâle coudée pour l'écrou (90) puis tourner la cheville
direction de l'axe de la lame de scie. La
vis à six pans creux. Resserrer le d'arrêt avec la fixation vers la gau-
lame de scie doit se trouver exactement
contre-écrou à fond. che ou la droite. La cheville d'arrêt
au centre de la fente de sciage.
est logée de manière excentrique
Contrôle et réglage : dans sa fixation. Lorsque l'angle est
exactement égal à 90°, resserrer
3 Remarque :
Lorsque les réglages de l'axe de
l'écrou (90) à fond.

balancement sont modifiés, l'axe de Ajustage des graduations


balancement doit être bloqué au moyen Après chaque période de fonctionne-
d'une clé mâle coudée pour vis à six ment prolongée ainsi qu'après les tra-
pans creux afin de l'empêcher de se vaux de réglage, le point zéro de chaque
tourner sur lui-même. graduation doit être contrôlé et, le cas
Le cas échéant, l'angle de la lame de la échéant, rajusté :
scie doit être réajusté. 1. Desserrer toutes les vis de fixation
82 des graduations.
5. Après avoir ajusté l'angle de la lame 1. Placer la scie en mode de fonction- 2. Graduations angulaires :
de scie, contrôler : nement "scie circulaire à balancier" Desserrer les dispositifs de serrage
− le limiteur de butée pour l'inclinai- et placer la scie à la verticale. de la scie et ajuster exactement la
son de la lame de la scie 2. Desserrer l'écrou (87). scie au moyen d'une équerre. Res-

40
FRANÇAIS
serrer à fond les dispositifs de ser- Toutes les 300 heures de fonctionne- • Évacuer les sciures avec un aspira-
rage. ment teur ou un pinceau.
Graduations pour la butée de pièce : • Contrôler toutes les vis et, le cas
Positionner une règle graduée suffi- échéant, resserrer les vis.
11. Réparations
samment longue sur la face gauche • Contrôler les ressorts de rappel de
de la lame de la scie recouvrant tout
le diamètre (respecter le décalage
la tête de scie (en mode de fonction-
nement à balancier, la tête de scie
A Danger !
La réparation d'outils électri-
des dents et les petites plaques de doit retourner en position initiale ques devra être exclusivement con-
coupe à saillie latérale !). grâce à la tension du ressort) et, si fiée à un électricien professionnel !
3. Déplacer les graduations de nécessaire, les remplacer. L'outillage électrique nécessitant une
manière à ce que le point zéro cor- • Contrôler l'ajustage des limiteurs de réparation peut être envoyé à la filiale de
responde exactement à la valeur butée et, si nécessaire, le corriger. service après-vente de chaque pays.
affichée. Son adresse figure sur la liste des piè-
• Contrôler l'ajustage des gradua-
ces de rechange.
4. Resserrer à fond toutes les vis de tions et, si nécessaire, les corriger.
fixation des graduations et contrôler Veuillez joindre à l'outil expédié une des-
le réglage en effectuant une coupe cription du défaut constaté.
d'essai. 10. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes qui sont 12. Accessoires disponibles
9.4 Conservation de l'appa- décrits ci-après sont ceux auxquels vous
reil pouvez remédier vous-même. Si les Pour des travaux particuliers, vous obte-

A Danger ! mesures décrites ne permettent pas de nez les accessoires suivants chez votre
résoudre le problème, reportez-vous à la concessionnaire, les accessoires étant
• Conservez l'appareil de manière à partie "Réparation". listés sur la dernière page de couverture:
A Rallonge de table / rallonge latérale
A Danger
ce qu'il ne puisse pas être mis en
! de table
marche par des personnes non
De nombreux accidents sont pour un travail sûr sur les pièces
autorisées.
associés aux problèmes et aux pan- relativement longues.
• Assurez-vous que personne ne nes. Par conséquent :
puisse se blesser à l'appareil B Chariot coulissant pour le guidage
• Retirer la fiche secteur avant facile de longues pièces.
lorsqu'il est debout.
toute intervention.
C Rallonge de butée
A Attention !
• Après chaque intervention,
remettre en service tous les dis-
en complément du chariot coulis-
sant.
• Ne pas entreposer l'appareil en
positifs de sécurité puis les con- D Butée angulaire
plein air sans protection ni dans
trôler. réglable progressivement de 90° à
un endroit humide.
45°.
• Tenir compte des conditions Le moteur ne tourne pas.
ambiantes admissibles (voir les Pas de tension d'alimentation E Dispositif de serrage de pièce
Caractéristiques techniques). pour des coupes exactes, indispen-
• Contrôler le câble, la prise et le fusi-
sable pour la découpe de métaux
ble.
9.5 Maintenance non ferreux.
Le relais de sous-tension s'est déclen- F Installation d'évacuation des
Avant chaque mise en marche ché en raison d’une chute de tension copeaux
• Contrôler le bon état du câble et de passagère : destinée au raccord d'une installa-
la fiche secteur, si nécessaire, les • Réenclencher. tion d'évacuation des copeaux –
faire remplacer par un électricien. prend soin de votre santé et garde
Dispositif de protection contre les sur-
• Contrôler si toutes les pièces mobi- charges s'est déclenché : votre atelier propre.
les peuvent se déplacer librement G Laser de coupe
Laisser refroidir le moteur durant env. 10
sur l'ensemble de la zone de dépla- pour l'affichage sur mesure des
minutes avant de le remettre en marche.
cement. joints de découpe sur la pièce.
Le moteur est bloqué suite à un blocage
• Contrôler si l'écart entre la lame de H Lame de scie HW (HM) 250 x 2,8 /
de la lame de la scie, par ex. :
la scie et le couteau diviseur est 1,8 x 30 34 W
compris entre 4 et 8 mm. • Éliminer la source du blocage, lais- pour coupes longitudinales et trans-
ser éventuellement le moteur refroi- versales dans le bois massif.
1 fois par mois (avec une utilisation dir pendant quelques minutes avant
quotidienne) I Lame de scie HW (HM) 250 x 2,8 /
de le remettre en marche.
• Contrôler l'état et la tension de la 1,8 x 30 42 W
courroie d'entraînement, si néces- La puissance de la scie diminue pour coupes longitudinales et trans-
saire, la remplacer. La lame est émoussée (la lame de scie versales dans le bois massif.
porte éventuellement des taches de brû- J Lame de scie HW (HM) 250 x 2,8 /
• Évacuer les sciures avec un aspira-
lures sur le côté) : 1,8 x 30 80 W
teur ou un pinceau.
• Remplacer la lame de scie (voir pour coupes longitudinales et trans-
• Légèrement graisser les paliers et versales dans les plaques de meu-
les éléments de guidage (pas le "Maintenance").
bles en contreplaqué et enduites.
palier de l'arbre du moteur et de Système bouché par des copeaux : K Lame de scie HW (HM) 250 x 2,8 /
l'arbre de la lame de scie, ils sont
Aucune installation d'aspiration n'est 2,0 x 30 80 TF
graissés à vie).
connectée : pour coupes sur métaux non-fer-
• Connecter une installation d'aspira- reux (aluminium, cuivre, etc.).
tion.

41
FRANÇAIS
L Spray nettoyant O Dispositif de fixation pour la pièce Les outils et accessoires électriques qui
Pour éliminer la résine et pour la de travail ne sont plus utilisés contiennent de
bonne conservation des surfaces nécessaire pour des coupes préci- grandes quantités de matières premiè-
métalliques. ses, ainsi que pour couper des res et de matières plastiques de grande
M Adaptateur d'aspiration pour rac- métaux non ferreux. qualité pouvant également être recy-
corder le dispositif d'aspiration des clées.
copeaux à un aspirateur à sec ou à Les présentes instructions ont été impri-
13. Protection de l'environ-
voie humide. mées sur papier blanchi non chloré.
nement
N Poignée pour bloc poussoir
se visse sur une planche adéquate. Le matériau d'emballage de l'appareil
Elle sert au guidage sûr des pièces est recyclable à 100%.
à usiner de petite taille.

14. Données techniques


Caractéristiques du moteur
− Tension V 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz)
− Courant consommé A 9,0 19,5
− Protection par fusible mini. (à action retardée ou automate K) A 10 -
− Type de protection IP 54 IP 54
− Indice de protection II I
− Puissance du moteur (puissance nominale P1, S6 40%) kW 2,0 2,2
− Puissance restituée (S6 40%) kW 1,5 1,5
− Facteur de service maximum (S6 40%) min aucune limitation aucune limitation
− Facteur de service maximum autorisé min aucune limitation aucune limitation
− Vitesse de rotation du moteur t/min. 2800 2800

Poids
− Appareil complet avec emballage kg 55 55
− Appareil en état de marche kg 45 45

Dimensions de l'appareil
Appareil complet avec emballage
− Longueur mm 790 790
− Largeur mm 600 600
− Hauteur mm 440 440
Appareil en état de marche, plateau tournant en position 90°, avec
tubulure d'aspiration
− Longueur mm 720 720
− Largeur mm 580 580
− Hauteur mm 620 620

Équipement d'aspiration (non fourni)


− Diamètre de raccordement des tubulures du capot d'évacua- mm 40 40
tion des copeaux
− Diamètre de raccordement des tubulures d'aspiration pour le mm 40 40
boîtier de protection de la lame de scie
− Débit d'air minimum m3/h 565 565
− Dépression minimale au niveau des tubulures d'aspiration Pa 1500 1500
− Vitesse d'air minimale au niveau des tubulures d'aspiration m/s 20 20

Conditions ambiantes admissibles


− Température ambiante admissible en fonctionnement °C +10 à +40 +10 à +40
− Température de transport et de stockage admissible °C –10 à +40 –10 à +40

Émissions sonores selon ISO 7960


Niveau de puissance acoustique* *
− Course à vide dB (A) 91,2 91,2
− Sciage dB (A) 103,5 103,5
Niveau de pression acoustique* *
− Poste de travail dB (A) 80,1 80,1
− Sciage dB (A) 88,1 88,1

Niveau réel de l'accélération pondérée


(Vibration de la poignée) m/s2 < 2,5 < 2,5

42
FRANÇAIS
Lame de scie
− Diamètre (extérieur) mm 250 250
− Alésage (intérieur) mm 30 30
− Vitesse de coupe m/s 44,6 44,6
− Vitesse min-1 3.400 3.400

Angle d'inclinaison (à gauche) 90° … 45° 90° … 45°

Scie à tronçonner et Scie circulaire de


à onglet table

Angle de coupe à onglets +45° … –45° impossible

Dimensions maximales de la pièce*


Hauteur
− Hauteur avec lame de scie à la verticale mm 60 81
− coupe à onglets à 45° mm 60 impossible
− inclinaison de la lame de scie à 45° mm 46 54
− à 45° / coupe à onglets doubles à 45° mm 46 impossible
Profondeur
− avec lame de scie à la verticale mm 210 illimité
− coupe à onglets à 45° mm 154 impossible
− inclinaison de la lame de scie à 45° mm 210 illimité
− à 45° / coupe à onglets doubles à 45° mm 154 impossible

* Les dimensions de pièce mentionnées ici sont des valeurs maximales. En fonction du rapport de hauteur et de profondeur de la
pièce, les dimensions maximales peuvent être inférieures.

** Les valeurs mentionnées ici indiquent uniquement l'intensité sonore qui émane de cette machine. Il est impossible d'indiquer ici
s'il faut porter une protection acoustique lors de l'utilisation de cet appareil. Tout dépend de l'intensité sonore qui parvient à l'oreille
d'une personne, ce qui dépend notamment des conditions ambiantes en présence (par exemple s'il existe à proximité d'autres
sources de bruit). Même si cela n'est pas explicitement prescrit, vous devriez dans votre intérêt personnel porter dans tous le cas
une protection acoustique.

14.1 Lames de scie disponibles


Désignation Nombre de dents N° d'art.

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 dents à biseaux alternés 091 003 0990

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 dents à biseaux alternés 091 003 1015

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 dents à biseaux alternés 091 003 1031

HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 dents plates trapézoïdales 091 003 1040

43
XA0029H5.fm Handleiding NEDERLANDS

NEDERLANDS

1. Overzicht van de zaag (leveringsomvang)

10 11 12 19 13

14
9

1 15
2 18
3

16
8

6 17

Algemene bedieningselementen Gebruik als tafelzaagmachine Gebruik als afkort- en verstekzaag

1 Zwenktafel 8 Handwiel voor zaaghoogte 13 Ontgrendelingshendel

2 Blokkeerhendel voor hellingshoek 9 Spouwmes 14 Zaaggreep

3 Zijpanelen 10 Afdekkap; 15 Draaitafel

4 Hoofdschakelaar 11 Duwhout 16 Werkstukaanslag

5 Inklapbaar 12 Parallelle aanslag 17 Zaagbladkast


onderstel
18 Blokkeerstift voor de draaitafel

19 Zwenkbare beschermkap
Gereedschap

6 Inbussleutel 8 mm

7 Inbussleutel 6 mm

Toesteldocumenten

Gebruiksaanwijzing

Lijst van reserveonderdelen

44
NEDERLANDS
− Deze handleiding richt zich tot per-
Inhoudstafel sonen met fundamentale technische 3. Veiligheid
1. Overzicht van de zaag kennis in de omgang met apparaten 3.1 Voorgeschreven gebruik
(leveringsomvang)................... 44 zoals dat hier beschreven. Wanneer van het systeem
2. Lees deze tekst voor u u geen ervaring zou hebben met
dergelijke apparatuur, doe dan eerst Het apparaat biedt twee gebruiksmoge-
begint!....................................... 45 lijkheden:
een beroep op de hulp van ervaren
3. Veiligheid.................................. 45 personen. − Gebruik als afkort- of verstekzaag
3.1 Voorgeschreven gebruik van − Bewaar alle met dit apparaat gele- Voor het doorzagen van lijsten, pro-
het systeem ............................... 45 verde documentatie, zodat u zich fielen etc. uit hout, soortgelijke
3.2 Algemene indien nodig kan informeren. materialen of zachte metaalsoorten.
veiligheidsvoorschriften ............. 45 Bewaar het aankoopbewijs voor − Gebruik als tafelcirkelzaag voor het
3.3 Algemene eventuele garantieclaims. zagen van vlakke werkstukken uit
veiligheidsinrichtingen ............... 47 − Als u het apparaat uitleent of door- hout of soortgelijke materialen.
3.4 Symbolen op het apparaat ........ 47 verkoopt, moet u alle meegeleverde Het apparaat moet voor de inbedrijfstel-
documentatie van het apparaat ling overeenkomstig deze handleiding
4. Bijzondere product
meegeven. opgebouwd worden voor de betreffende
kenmerken................................ 47
− Voor schade als gevolg van niet- gebruiksvorm.
5. Montage en transport .............. 47 De toegelaten afmetingen van de werk-
naleving van deze handleiding, kan
5.1 Apparaat opstellen..................... 47 de fabrikant niet verantwoordelijk stukken mogen niet overschreden wor-
5.2 Het toestel transporteren ........... 47 worden gesteld. den (zie technische gegevens).
Bij het smalkantzagen van vlakke werk-
5.3 Netaansluiting ............................ 48 stukken moet een geschikte aanslaghulp
6. Algemene De informatie in deze handleiding wordt gebruikt worden om een veilige gelei-
bedieningselementen .............. 48 als volgt gekenmerkt: ding te garanderen.
7. Gebruik als afkort- en Gevaar! Elk ander gebruik is verboden. Niet toe-
verstekzaag .............................. 48 Waarschuwing voor gelaten gebruik, wijzigingen aan het
7.1 Veiligheidsvoorzieningen ........... 48 lichamelijke schade of apparaat of het gebruik van onderdelen
milieuschade. die niet goedgekeurd zijn door de fabri-
7.2 De instellingen voor afkort- en
Gevaar voor elektrische kant kunnen onvoorspelbaar persoonlijk
verstekzagen doorvoeren .......... 48
schok! letsel veroorzaken!
7.3 Bediening................................... 49
Waarschuwing voor
8. Gebruik als lichamelijke letsels door
3.2 Algemene veiligheids-
tafelzaagmachine..................... 50 elektrische schok. voorschriften
8.1 Veiligheidsvoorzieningen ........... 50 Klemgevaar! • Houdt u zich bij gebruik van dit toe-
Waarschuwing voor stel aan de volgende veiligheids-
8.2 Instellen voor gebruik als
lichamelijke letsels door voorschriften om gevaar voor perso-
tafelcirkelzaag............................ 50
meetrekken van nen of materiële schade te
8.3 Bediening................................... 51 voorkomen.
lichaamsdelen of kledij.
9. Service en onderhoud ............. 52 • Houd u aan de bijzondere veilig-
Opgelet!
9.1 Zaagblad vervangen .................. 52 Waarschuwing voor heidsvoorschriften in de betreffende
9.2 Aandrijfriem spannen................. 53 materiële schade. hoofdstukken.
9.3 Zaag instellen ............................ 53 • Volg eventueel bestaande richtlijnen
of voorschriften ter preventie van
9.4 Het apparaat opbergen.............. 54 Tip: ongevallen bij de omgang met cir-
9.5 Onderhoud................................. 54 Aanvullende informatie. kelzagen en afkortzagen.

A Algemeen gevaar!
10. Problemen en storingen ......... 55
11. Reparatie .................................. 55
12. Beschikbare accessoires... 55/59 − Nummers in figuren (1, 2, 3, ...) • Houd uw werkplek in orde – een
13. Milieubescherming .................. 55 − kenmerken de afzonderlijke wanordelijke werkplek kan ongeval-
delen; len tot gevolg hebben.
14. Technische gegevens ............. 56
− zijn doorlopend genummerd; • Wees aandachtig. Let op wat u doet.
14.1 Beschikbare zaagbladen ........... 57 − stemmen overeen met de num- Ga verstandig te werk. Gebruik het
mers tussen haakjes (1), (2), (3) toestel niet wanneer u niet gecon-
2. Lees deze tekst voor u ... in de tekst ernaast. centreerd bent.
begint! − Instructies voor handelingen, waar- • Houd rekening met omgevingsin-
bij op de volgorde moet worden vloeden. Zorg voor goede verlich-
Deze gebruikershandleiding werd zo gelet, zijn doorgenummerd. ting.
opgesteld dat u snel en veilig met uw
machine kunt werken. Hieronder vindt u − Instructies voor handelingen met • Zorg voor een goede lichaamshou-
een korte uitleg over hoe u de gebrui- willekeurige volgorde zijn met een ding. Zorg ervoor dat u op een ste-
kershandleiding moet lezen: punt gekenmerkt. vige ondergrond staat en let er
− Opsommingen zijn met een streep vooral op dat u altijd goed in even-
− Lees de handleiding volledig door, wicht bent.
voordat u het apparaat in gebruik gekenmerkt.
neemt, en besteed daarbij vooral • Gebruik geschikte oppervlakken
aandacht aan het hoofdstuk "veilig- voor het zagen van lange werkstuk-
heidsvoorschriften”. ken.

45
NEDERLANDS
• Gebruik het toestel niet in de nabij- • Schakel het elektrische toestel uit − draden bevinden of die dergelijke
heid van ontvlambare vloeistoffen of wanneer u het niet gebruikt. materialen bevatten.
gassen.
• Het apparaat mag alleen ingescha- A Gevaar voor snijwonden ook
bij rechtopstaand snijwerktuig! A Gevaar door onvoldoende per-
soonlijke veiligheidsuitrusting!
keld en gebruikt worden door perso-
• Trek veiligheidshandschoenen aan • Draag oordoppen.
nen die vertrouwd zijn met afkortza-
als u snijwerktuigen moet vervan- • Draag een veiligheidsbril.
gen en de gevaren bij de omgang
gen.
ermee. • Draag een stofmasker.
Personen beneden de 18 jaar • Bewaar de zaagbladen zo dat nie-
• Draag aangepaste werkkledij.
mogen dit toestel slechts bedienen mand zich eraan kan verwonden.
• Bij werkzaamheden in openlucht is
A
in het kader van een beroepsoplei-
ding en onder het voortdurend toe- schoeisel met antislipzool aanbevo-
Gevaar voor terugslag van het
zicht van een ervaren leraar. len.
werkstuk (een werkstuk kan door het
• Let erop dat er zich geen onbe-
voegde personen, voornamelijk kin-
zaagblad meegesleurd en weggeslin-
gerd worden, waardoor diegene die A Gevaar door zaagsel!
deren, in de gevarenzone begeven. de zaag bedient, zich kan verwon- • Sommige soorten zaagsel (bijvoor-
Zorg ervoor dat geen andere perso- den): beeld van eiken-, beuken- en essen-
nen het toestel of het snoer kunnen • Werk bij het gebruik als tafelcirkel- hout) kunnen bij inademing kanker-
aanraken. zaag alleen met een correct inge- verwekkend zijn. Werk uitsluitend
met aangesloten afzuiginstallatie.
• Zorg dat u het toestel niet overbelast steld spouwmes.
De afzuiginstallatie moet de waar-
– gebruik dit toestel uitsluitend bin- • Zet het werkstuk nooit "op z’n smalle
den vermeld in de Technische
nen het vermogensbereik dat in de kant" (tijdens het schaven).
Gegevens realiseren.
technische gegevens vermeld • Let erop dat het gebruikte zaagblad
wordt. • Zorg ervoor dat tijdens het werken
geschikt is voor het materiaal van
zo weinig mogelijk houtstof vrijkomt:
B Gevaar
stroom!
door elektrische

het werkstuk.
Gebruik voor het zagen van dunne
− Verwijder afgezet houtstof in het
werkbereik (niet wegblazen!);
• Stel het toestel niet bloot aan regen. werkstukken of werkstukken met − Herstel ondichte plaatsen in de
Gebruik dit toestel niet in een voch- dunne wanden uitsluitend zaagbla- afzuiginstallatie;
tige of natte omgeving. den met fijne tanding.
− Zorg voor een goede verluchting.
Vermijd dat u tijdens werkzaamhe- • Zorg ervoor dat de zaagbladen
den met dit toestel in contact komt
met geaarde elementen zoals radia- •
steeds scherp zijn.
Controleer in geval van twijfel de
A Gevaar door technische wijzi-
gingen aan de machine of het gebruik
toren, buizen, ovens, koelkasten). werkstukken op vreemde voorwer- van onderdelen die niet door de fabri-
• Gebruik het snoer niet voor doelein- pen (bijvoorbeeld nagels of schroe- kant goedgekeurd zijn; die kunnen
den waarvoor het niet bedoeld is. ven). onvoorspelbaar persoonlijk letsel

A Gevaar voor verwondingen en • Zaag alleen werkstukken die groot veroorzaken!


genoeg zijn, zodat ze bij het zagen • Monteer dit toestel zoals in de hand-
kneuzingen aan bewegende onderde- veilig vastgeklemd kunnen worden. leiding wordt aangegeven.
len! • Zaag nooit verschillende stukken – • Gebruik hiervoor uitsluitend onder-
• Neem dit toestel nooit in gebruik ook geen bundels met verschil- delen die door de fabrikant vrijgege-
zonder gemonteerde veiligheids- lende aparte stukken tegelijk. Er is ven werden. Dit heeft vooral betrek-
voorzieningen. gevaar voor lichamelijk letsel als king op:
• Houd steeds voldoende afstand van aparte stukken zonder steun door − zaagbladen (bestelnummers zie
het zaagblad. Gebruik desnoods het zaagblad worden gegrepen. Technische gegevens);
geschikte invoerhulpmiddelen. Houd • Verwijder kleine werkstukdelen, − veiligheidsinrichtingen (bestel-
tijdens het gebruik voldoende houtresten enz. uit het werkbereik – nummers zie onderdelenlijst).
afstand van aangedreven onderde- het zaagblad moet daarvoor stil- • Breng aan deze onderdelen geen
len. staan. wijzigingen aan.

c Klemgevaar!
Wacht tot het zaagblad stilstaat
vooraleer u kleine werkstukdelen,
houtresten enz. verwijdert uit het • Zorg ervoor dat tijdens het gebruik
A Gevaar
toestel!
door gebreken aan het

werkbereik. geen lichaamsdelen of kledij door • Zorg dat het toestel evenals het toe-
• Rem het uitlopende zaagblad niet af roterende onderdelen gegrepen en behoren goed onderhouden wor-
door er aan de zijkant tegenaan te meegetrokken kunnen worden den. Neem hierbij de onder-
drukken. (geen dassen, geen handschoe- houdsvoorschriften in acht.
• Controleer of het apparaat geschei- nen, geen kledij met brede mou- • Controleer de machine voor het
den is van het stroomnet alvorens wen; personen met lang haar moe- inschakelen telkens op eventuele
onderhoudswerkzaamheden uit te ten een haarnetje dragen). beschadigingen: voor elk gebruik
voeren. • Zaag nooit werkstukken waaraan moet de goede werking van de vei-
zich ligheidsinrichtingen en van licht
• Zorg dat er zich bij het inschakelen
− touwen beschadigde onderdelen zorgvuldig
(bijvoorbeeld na onderhoudswerk-
gecontroleerd worden. Controleer of
zaamheden) geen montagegereed- − snoeren
de scharnierende onderdelen cor-
schap of losse onderdelen meer in − riemen
rect functioneren en niet klemmen.
het toestel bevinden. − kabels of Alle onderdelen moeten correct
gemonteerd zijn en aan alle voor-
46
NEDERLANDS
waarden voldoen om een feilloze − Slijtagearme aandrijfriem voor een
bediening van het toestel te garan- optimale transmissie en een lange
deren. levensduur.
• Laat beschadigde beveiligingen of
onderdelen deskundig en door een 5. Montage en transport
gekwalificeerde vakman herstellen
of vervangen. Laat beschadigde Voor gebruik als 5.1 Apparaat opstellen
schakelaars in een reparatiedienst
A
afkortzaag blok-
Opgelet!
vervangen. Gebruik dit toestel niet, keerstift uittrekken.
Het apparaat mag niet worden
wanneer u de schakelaar niet kan Voor gebruik als opgetild aan de tafel daar deze niet
in- en uitschakelen. tafelcirkelzaag voorzien is voor de trekbelasting door
• Zorg ervoor dat er zich geen oliën of blokkeerstift ver- het gewicht van het apparaat.
vetten op de handgrepen bevinden grendelen.
1. Hef het apparaat met twee perso-
en dat ze droog blijven.
nen aan beide handgrepen vooraan

A Gevaar door lawaai! Gegevens op het typeplaatje:


(27) en achteraan (30) uit de ver-
pakking.
• Draag oordoppen. 2. Leg het apparaat op de achterzijde.
20
• Let erop dat het spouwmes niet ver- 3. Maak de vergrendelingsbeugel (28)
bogen is. Een verbogen spouwmes 21 los en klap de poten naar buiten tot
drukt het werkstuk zijdelings tegen ze op het zijpaneel vastklikken.
het zaagblad. Dit veroorzaakt 22
28
lawaai. 23
27 29
3.3 Algemene veiligheidsin-
richtingen
24 25 26
Motorbeveiliging
De elektronische motorbeveiliging met 20 Fabrikant
overstroomdetectie zorgt ervoor dat de
21 Serienummer
motor bij blokkering (bijv. door een vast-
geklemd zaagblad) uitgeschakeld wordt. 22 Apparaatbenaming
23 Motorgegevens (zie ook "Techni-
Onderspanningsrelais
sche gegevens“)
Een minimumspanningsrelais moet ver-
hinderen dat het apparaat automatisch 24 Bouwjaar
weer inschakelt bij terugkeer van de 25 CE-kenmerk – Dit apparaat
stroom na een stroomonderbreking. beantwoordt aan de EU-richtlij- 30
nen overeenkomstig de conformi-
3.4 Symbolen op het appa- teitsverklaring 4. Neem het apparaat aan de handgre-
raat pen (30) achteraan vast en zet het
26 Afmetingen toegelaten zaagbla- rechtop.
A Gevaar!
Het negeren van de volgende
den en spouwmes
5. Eventuele oneffenheden kunt u
compenseren met de instelbare voet
waarschuwingen kan zware verwon-
dingen en materiële schade tot 4. Bijzondere product ken- (29).
gevolg hebben. merken
Voor een wijziging
van de gebruiks-
− Robuuste en precieze constructie uit
aluminiumgietwerk voor maximale
3 Aanwijzing:
Meer informatie over de inbedrijf-
stelling als afkortzaag of tafelcirkelzaag
vorm moet u de torsiestijfheid en precisie bij een
vindt u onder de beschrijving van de ver-
stekker uit het laag eigen gewicht.
schillende bedrijfsmodi.
stopcontact trek- − Razendsnelle ombouw van afkort-
ken. zaag tot tafelcirkelzaag door het
omzwenken van het tafelblad, zon- 5.2 Het toestel transporteren
der gereedschap. 1. Tafelblad op gebruiksvorm "Tafelcir-
− Inklapbaar onderstel – ideaal voor kelzaag" zwenken (zie "Gebruik als
mobiel gebruik. tafelcirkelzaag").
− De zaagkop kan bij gebruik als 2. Verwijder de afdekkap (31).
afkortzaag maximaal 45° gekanteld 3. Draai het zaagblad (32) helemaal
worden. naar onder.
− Draaitafel in alle richtingen maxi- 4. Neem eventueel de parallelaanslag
maal 45° verstelbaar. (33) weg.
− Dubbelverstek mogelijk tot 45°. 5. Neem de zaag vast aan de handgre-
− De ruime werktafel biedt een grote, pen achteraan (34) en leg ze op de
vlakke oplegmogelijkheid. achterzijde.
− Robuuste, stofbestendige aandrij-
ving.

47
NEDERLANDS
31 32 33 • Het snoer moet zo gelegd worden
dat het zaagwerkzaamheden niet
bemoeilijkt worden, en dat het
snoer niet beschadigd kan wor-
den.
• Het snoer moet beschermd wor-
34 den tegen hitte en bijtende schei-
kundige vloeistoffen, en zorg dat
het snoer niet beschadigd kan
worden door scherpe voorwer-
pen.
• Als verlengsnoer mag uitsluitend
gebruik gemaakt worden van een 40
35 36 rubberen snoer met voldoende
De beide delen van de zwenkbare
doorsnede (3 x 1,5 mm²).
beschermkap (40) moeten steeds auto-
37 • Trek de stekker niet aan het snoer matisch terugkeren naar hun uitgangs-
uit het stopcontact. positie: wanneer de zaagkop naar boven
is gezwenkt, moet het zaagblad rondom
6. Algemene bedieningsele- zijn afgedekt.
38
6. Leid het netsnoer tussen beide lin-
menten Daalvergrendeling
ker steunen (38) naar buiten. Hoofdschakelaar (39) De daalvergrendeling verhindert dat de
7. Ontgrendel de poten (38) aan de lin- • Inschakelen = groene schakelaar zaagkop onvrijwillig op het tafelblad
kerkant en klap ze in. indrukken. getrokken kan worden.

8. Ontgrendel de poten rechts (36), • Uitschakelen = rode schakelaar 41


klap ze over de linker poten en zet indrukken.
ze vast met de vergrendelingsbeu-
gel (37).
9. Transporteer de zaag aan de buizen
onder het tafelblad (35).
Gebruik bij verzending de originele ver-
pakking indien mogelijk.

5.3 Netaansluiting

B Gevaar! Elektrische spanning


39

• Gebruik het apparaat uitsluitend


in een droge omgeving.
• Om opnieuw aan te zetten De daalvergrendeling wordt ontgrendeld
• Het apparaat mag uitsluitend wor- − na activering van de automati- met de hendel (41). De daalvergrende-
den aangesloten op een stopcon- sche motorbeveiliging (wanneer ling moet altijd vastklinken als de zaag-
tact dat aan de hierna volgende bijvoorbeeld de motor geblok- kop in de bovenste positie staat.
voorwaarden voldoet (zie ook keerd werd) of
"Technische gegevens"): 7.2 De instellingen voor
− na een stroomonderbreking
− de stopcontacten moeten (wanneer de minimumspannings-
afkort- en verstekzagen
reglementair geïnstalleerd zijn relais geactiveerd), doorvoeren
en een goedgekeurde aarding
hebben;
− netspanning en -frequentie
moet u opnieuw op de Aan-schake-
laar drukken.
A Gevaar!
• Alvorens het apparaat in te stel-
moeten overeenstemmen met len, moet u het apparaat uitscha-
de waarden op het typeplaatje 7. Gebruik als afkort- en kelen, de stekker van het net-
van het apparaat; verstekzaag snoer uittrekken en wachten tot
− de stroomkring dient vakkun- het apparaat stilstaat.
dig beveiligd te worden met 7.1 Veiligheidsvoorzieningen
1. Draai het zaagblad helemaal naar
een differentieelschakelaar die
Zwenkbare beschermkap onder.
aanslaat bij een lekstroom van
30 mA; De tweedelige zwenkbare beschermkap 2. Monteer de beschermkap van het
verhindert ongewild contact met het zaagblad (42) op het tafelblad: steek
− systeemimpedantie Zmax aan
zaagblad en biedt bescherming tegen eerst de beide zijdelingse lippen in
het grenspunt (huisaanslui-
rondvliegende houtspaanders. de uitsparingen en vergrendel de
ting) maximaal 0,35 Ohm.
beschermkap daarna met de knevel

3 Aanwijzing:
(43).
Neem contact op met uw ener-
giebedrijf of uw elektrovakman als
niet zeker weet of uw aansluiting vol-
doet aan deze voorwaarden.

48
NEDERLANDS
42 7. Zwenk het spouwmes omhoog en Rechte sneden
trek de klemmoer opnieuw aan. Uitgangspositie:
8. Monteer de hulpaanslaglijsten (48) − De zaag is naar boven gezwenkt.
zo dat ze ca. 5 mm verwijderd zijn
43 − De draaitafel staat op de 0°-positie,
van het zaagbereik. Trek de bevesti-
de blokkeerstift (51) is vastgeklon-
gingsklemmen (49) vast.
ken en de blokkeerhendel (50) voor
de draaitafel is aangetrokken.
− De hellingshoek van de zaagkop
t.o.v. de draaitafel bedraagt 0°, de
blokkeerhendel voor de instelling
A Klemgevaar!
Bij het omzwenken van het
van de hellingshoek is aangetrok-
ken.
tafelblad bestaat klemgevaar! Uitvoering:
• Grijp niet tussen het tafelblad en 1. Druk het werkstuk tegen de werk-
de zij-elementen! stukaanslag.
• Houd de tafel vast bij het zwen- 2. Schakel het apparaat in (druk op de
ken, zodat hij niet plotseling kan groene schakelaar).
49 48
omzwenken!
3. Bedien de ontgrendelingshendel –
3
• Zorg ervoor dat het zaagaggre- Aanwijzingen: de zwenkbare beschermkap zwenkt
gaat niet onverwacht kan omklap- De hulpaanslaglijsten zijn slijta- naar achter.
pen! geonderdelen. De hulpaanslaglijsten 4. Trek de zaagkop met de zaaggreep
3. Trek de hendel (44) naar voor en moeten vernieuwd worden als ze zo diep op het werkstuk. Druk de zaagkop
zwenk het tafelblad voorzichtig om. ingesneden zijn dat delen van werkstuk- tijdens het zagen niet te hard op het
44 ken tussen de hulpaanslaglijst en het werkstuk, het motortoerental mag
zaagblad kunnen raken. niet te sterk dalen.
5. Zaag het werkstuk in één beweging
7.3 Bediening door.

A Gevaar!
6. Plaats de zaagkop opnieuw in de
bovenste stand.
• Controleer of alles goed functio- 7. Als u niet onmiddellijk wilt verder-
neert alvorens met de zaagwerk- werken, schakelt u het apparaat uit
zaamheden te beginnen: (rode schakelaar indrukken).
− zaagblad;
Versteksneden
4. Verbind de afzuigstomp op de − zwenkbare beschermkap;

3 Aanwijzing:
beschermkap met een geschikte − werkstukaanslag.
afzuiginrichting. • Let steeds op een juiste houding Bij het verstekzagen wordt het
5. Trek de grendelpen (45) voor de en plaats tijdens het zagen: werkstuk gezaagd in een hoek van -45°
hoogteverstelling uit en draai ze een − neem plaats aan de voorkant tot +45° t.o.v. de achterste aanlegrand.
kwartslag naar rechts. van de afkortzaag;
− frontaal op het apparaat;
− parallel t.o.v. het zaagblad.
• Naargelang het soort werk dat u
verricht, gebruikt u:
− een werkstuksteun – voor
lange werkstukken, wanneer ze
na het doorzagen van de tafel
zouden vallen;
45 − een schaafselafzuigsysteem;
− Werkstukkleminrichting. Uitgangspositie:
6. Draai de klemmoer (46) van het
spouwmes (47) los. • Druk het werkstuk bij het zagen − De zaag is naar boven gezwenkt.
47 steeds op de tafel en tegen de − Het zaagblad staat verticaal t.o.v.
werkstukaanslag. het tafelblad.
• Gebruik bij het zagen van kleine Uitvoering:
werkstukken altijd de hulpaan- 1. Maak de blokkeerhendel (50) van
slaglijsten. de draaitafel los.
• Zorg ervoor dat de hellingshoek
bij het zagen niet gewijzigd kan
worden (blokkeerhendel voor de
hellingshoek aantrekken).

46
49
NEDERLANDS
50 1. Maak de blokkeerhendel (52) voor 53
de hellingshoek aan de achterkant
van de zaag los.
52

54
Spouwmes
2. Trek de blokkeerstift (51) uit en
draai hem naar links. Het spouwmes (54) verhindert dat het
zaagblad klem komt te zitten en het
51
werkstuk daardoor tegen de bediener
geslingerd wordt.
2. Kantel de zaagkop in de gewenste Het spouwmes moet bij het gebruik als
hoek t.o.v. het werkstukoppervlak. tafelcirkelzaag altijd uitgeklapt zijn.
3. Trek de blokkeerhendel (52) voor de
hellingshoek vast. Duwhout
Het duwhout (55) voor de aanvoer is in
4. Zaag het werkstuk zoals beschre-
feite een verlengstuk van de hand zodat
ven onder "Rechte sneden“.
de handen niet per ongeluk in het
Dubbele versteksneden draaiend zaagblad terecht kunnen
komen.

3. Stel de gewenste hoek in. 3 Aanwijzing:


De dubbele versteksnede is een
Het duwhout moet altijd gebruikt worden
als de afstand tussen het aanslagprofiel
4. Trek de blokkeerhendel (50) aan en combinatie van versteksnede en schuine en het zaagblad ≤120 mm.
laat eventueel de blokkeerstift (51) snede. Dat wil zeggen dat het werkstuk
55
vastklinken. schuin t.o.v. de achterste aanlegrand en
schuin t.o.v. van de bovenkant gezaagd

3 Aanwijzing:
wordt.
De blokkeerstift van de draaitafel
klinkt bij + 45°, 0° en – 45° vast. Uitgangspositie: 56
− De zaag is naar boven gezwenkt.

A Opgelet!
Om te vermijden dat de ver-
− De draaitafel is geblokkeerd in de
gewenste positie.
stekhoek tijdens het zagen gewijzigd − De zaagkop is geblokkeerd in de
wordt, moet de blokkeerhendel abso- gewenste hellingshoek t.o.v. het
luut aangetrokken worden. werkstukoppervlak.
5. Zaag het werkstuk zoals beschre- Uitvoering:
ven onder "Rechte sneden“. Als het duwhout niet gebruikt wordt,
Het zagen verloopt zoals beschreven
Schuine sneden onder "Rechte sneden“. hangt u hem aan de houder (56).

8.2 Instellen voor gebruik als


3 Aanwijzing:
Bij schuine sneden wordt het 8. Gebruik als tafelzaagma- tafelcirkelzaag

A Gevaar!
werkstuk gezaagd in een hoek van 0° tot chine
45° t.o.v. de verticale. 8.1 Veiligheidsvoorzieningen
• Alvorens het apparaat in te stel-
Afdekkap len, moet u het apparaat uitscha-
De afdekkap (53) verhindert ongewild kelen, de stekker van het net-
-0° contact met het zaagblad en biedt snoer uittrekken en wachten tot
45° bescherming tegen rondvliegende hout- het apparaat stilstaat.
spaanders en zaagsel. 1. Plaats de draaitafel in de 0° -positie,
Het is niet toegelaten om zonder laat de blokkeerstift (57) vastklinken
beschermkap te werken. en trek de blokkeerhendel (58) voor
de draaitafel aan.

Uitgangspositie:
− De zaag is naar boven gezwenkt.
− De draaitafel is vastgezet in de 0° -
positie.
Uitvoering:

50
NEDERLANDS
57 6. Om de hoogteverstelling te blokke-
ren, trekt u de afkortzaag naar bene-
den, draait u de blokkeerstift (64) 68
een kwartslag naar links en plaatst u
de afkortzaag langzaam horizontaal
tot de blokkeerstift (64) vastklinkt. 69
64

59

10. Sluit een geschikte afzuiginrichting


aan op de afzuigkap.
11. Bevestig eventueel de parallelle
A Klemgevaar!
Bij het omzwenken van het
aanslag (70) aan de voorzijde van
het tafelblad.
tafelblad bestaat klemgevaar!
• Grijp niet tussen het tafelblad en 70
de zij-elementen!
58
60 • Houd de tafel vast bij het zwen-
ken, zodat hij niet plotseling kan
2. Stel de hellingshoek van de zaag omzwenken!
t.o.v. de draaitafel in op 0°, trek de
• Zorg ervoor dat het zaagaggre-
blokkeerhendel voor de instelling
gaat niet onverwacht kan omklap-
van de hellingshoek (60) aan.
pen!
3. Maak de bevestigingsklemmen van
7. Trek de hendel (65) naar voor en
de hulpaanslaglijsten (61) los en
zwenk het tafelblad voorzichtig om.
verschuif de hulpaanslaglijsten zo
dat ze niet over de tafelbladrand uit-
Na losdraaien van beide kartelmoeren
steken.
(71) kunt u het aanslagprofiel eraf
Trek de bevestigingsklemmen 65 nemen en verplaatsen:
opnieuw aan.
71

73 72
8. Draai de knevel (66) los en verwijder
de beschermkap van het zaagblad
• Gebruik de hoge aandrukrand (72):
(67) van het tafelblad.
− om hoge werkstukken te zagen.
61
• Gebruik de lage aandrukrand (73):
4. Draai de klemmoer (62) van het
− om vlakke werkstukken te zagen;
spouwmes (63) los.
− of als het zaagblad onder een
63 hoek staat.

8.3 Bediening
66 67
A Gevaar!
9. Monteer de afdekkap (68) aan het • Werk uitsluitend met een juist
spouwmes (69); schuif de afdekkap ingesteld spouwmes.
hiervoor in de gleuf van het spouw- • Gebruik het duwhout als de
mes en druk de kap naar achter tot afstand tussen het aanslagprofiel
tegen de aanslag. Draai de vleugel- en het zaagblad ≤ 120 mm.
moeren vervolgens vast. • Inzetsneden en spleten mogen bij
het gebruik als tafelcirkelzaag
62 niet uitgevoerd worden. Gebruik
hiervoor de afkortzaag.
5. Klap het spouwmes uit en trek de
klemmoer opnieuw aan.

51
NEDERLANDS
• Bij het gebruik als tafelcirkelzaag 5. Zaag het werkstuk in één beweging zaagblad eerst voldoende afkoe-
moet de draaitafel steeds in de door. len. Reinig de zaag nooit met ont-
stand 0° staan. 6. Als u niet onmiddellijk wilt verder- vlambare producten.
• Vouwen en sleuven mogen alleen werken, schakelt u de zaag uit (rode • Ook bij een stilstaand zaagblad
gemaakt worden met een schakelaar indrukken). bestaat er nog gevaar voor snij-
geschikte bescherminrichting wonden. Trek veiligheidshand-
daar voor deze toepassingen de Schuine sneden schoenen aan als u een zaagblad
beschermkap verwijderd moet moet vervangen.
worden. Een geschikte
bescherminrichting is bijv. een
3 Aanwijzing:
Bij schuine sneden wordt het • Bij het vervangen van een zaag-
blad moet u erop letten dat het
tunnelvormige afdekking voor de werkstuk gezaagd in een hoek van 0° tot
45° t.o.v. de verticale. zaagblad en de flens in de juiste
bovenkant van het werkstuk. draairichting gemonteerd wor-
• Controleer of alles goed functio- den!
neert alvorens met de zaagwerk- 1. Maak de blokkeerhendel (75) voor
1. Verwijder de zaagbladbeschermkast
zaamheden te beginnen: de hellingshoek los.
(zie "Gebruik als tafelcirkelzaag“).
− zaagblad;
2. Stel de zaag in als "afkortzaag“.
− beschermkap;
3. Trek de afkortzaag naar beneden,
− spouwmes;
draai de blokkeerstift (76) een
− duwhout.
kwartslag naar links en plaats de
• Let steeds op een juiste houding 75 afkortzaag langzaam horizontaal tot
en plaats tijdens het zagen: de blokkeerstift (76) vastklinkt.
− neem plaats aan de voorkant
76
van de afkortzaag;
− tegenover het zaagblad;
− parallel t.o.v. het zaagblad.
• Grijp niet onder het tafelblad. Er
bestaat verwondingsgevaar door
het roterende zaagblad.
• Naargelang het soort werk dat u 2. Kantel de zaag in de gewenste
verricht, gebruikt u: hoek.
− een werkstuksteun – voor
3. Trek de blokkeerhendel (75) voor de
lange werkstukken, wanneer ze 4. Verwijder de stop (77) aan de aan-
hellingshoek vast.
na het doorzagen van de tafel drijvingsbehuizing en houd de zaag-
zouden vallen; 4. Zaag het werkstuk zoals beschre- bladas vast met een inbussleutel.
− een schaafselafzuigsysteem; ven onder "Rechte sneden“.
− de werkstukkleminrichting;
− de parallelle aanslag. 9. Service en onderhoud

Rechte sneden
A Gevaar!
Voor alle onderhouds- en reini-
1. Stel de hoogte van het zaagblad gingswerkzaamheden moet u het net-
77
met het handwiel (74) voor de hoog- snoer uittrekken.
teverstelling in op de gewenste − Service en/of onderhoudswerk-
zaaghoogte. zaamheden die niet in dit hoofdstuk
2. Leg het werkstuk vlak op het tafel- beschreven staan mogen uitsluitend
blad. door vaklui uitgevoerd worden.
− Beschadigde onderdelen, vooral 5. Draai de klemschroef (78) van de
beschadigde onderdelen van de vei- zaagbladas los met een inbussleutel
ligheidsvoorzieningen, mogen (omgekeerde schroefdraad!).
alleen door originele fabrieksonder-
delen of door de fabrikant goedge-
keurde onderdelen vervangen wor-
74 den. Indien u dit nalaat, kan dit tot
onvoorziene schade leiden.
− Nadat u klaar bent met de service
en/of onderhoudsbeurt, moet eerst
de goede werking van alle veilig-
heidsvoorzieningen gecontroleerd
worden.

9.1 Zaagblad vervangen 79


3. Schakel de zaag in (druk op de

4.
groene schakelaar).
Duw het werkstuk bij het zagen niet
A Gevaar! 78
• Onmiddellijk na het zagen kan het
te hard naar voor, het motortoeren- zaagblad erg heet zijn – Pas op
tal mag niet te sterk dalen. voor brandwonden! Laat een heet

52
NEDERLANDS
6. Neem de klemschroef (78) en de • Het is verboden om: Aandrijfriem controleren, spannen en
buitenste flens (79) van de zaag- − zaagbladen uit hooggelegeerd vervangen
bladas. sneldraaistaal (HS of HSS); 1. Zwenk de zaag naar boven en blok-
7. Verwijder het zaagblad (80) langs − zaagbladen met zichtbare keer ze (zoals voor afkort- en ver-
onder van de zaagbladas en neem beschadigingen (scheurtjes) of steksneden).
het als volgt langs onder door het − slijpschijven te monteren. 2. Schroef de beschermkap (81) los.
inlegprofiel uit de zaag: om te ver-
mijden dat het zaagblad bij het ver-
wijderen blijft hangen, legt u het
A Gevaar! 81

• Het zaagblad moet gemonteerd


zaagblad met de voorste zaagtan-
worden met originele fabrieks-
den tegen de voorste zwenkbare
klemflensen.
beschermkap. Verwijder het zaag-
blad dan voorzichtig langs onder uit • Gebruik nooit losse spanringen.
de zaag. Het zaagblad zou vanzelf los kun-
nen komen.
• De zaagbladen moeten uitgeba-
lanceerd zijn. Ze mogen niet tril-
len, anders kunnen ze tijdens het
werken vanzelf loskomen.
3. Controleer de spanning van de riem
10. Breng de buitenste flens (79) aan – door er met de duim op te drukken.
de beide meeneemflanken moeten Ga als volgt te werk om de aandrij-
in de uitsparingen op de zaagbladas friem aan te spannen of te vervan-
grijpen! gen:
11. Monteer de klemschroef (78) − Draai de vierschroeven van de
(omgekeerde schroefdraad!) en motorbevestiging ongeveer één
80 trek ze met de beide inbussleutels slag los.
vast aan. − Aandrijfriem aanspannen of ver-

A Gevaar!
vangen.
Om de riem aan te spannen ver-
8. Reinig de spannvlakken: schuift u de motor naar rechts
• U mag de steel van de sleutel niet
− zaagbladas, verlengen om het zaagblad stevi- (steek een schroevendraaier in
− zaagblad, ger vast te kunnen zetten. het slobgat en duw de motor naar
− buitenste flens, rechts).
• Trek de spanschroef niet aan met
− klemschroef. slagen op de montagesleutel.

A Gevaar! • Verwijder na het aantrekken van


de klemschroef absoluut de
• Gebruik geen schoonmaakmidde- inbussleutels.
len (bijvoorbeeld om harsresten
12. Steek de stop (77) opnieuw in het
te verwijderen) die de lichtmeta-
aandrijvingshuis.
len delen van het chassis zouden
kunnen beschadigen. De stabili- 13. Controleer de goede werking:
teit van de afkortzaag zou erdoor − Bij het omhoogzwenken van de
kunnen worden aangetast. zaag in de uitgangspositie moe-
ten de beide delen van de zwenk-
9. Let bij de montage van het nieuwe
bare beschermkap steeds auto-
zaagblad op de juiste draairichting
matisch terugkeren naar hun − Trek de bevestigingsschroeven
(pijl op het zaagblad): steek het
uitgangspositie: als de afkortzaag van de motor kruiselings aan.
zaagblad langs onder door het
naar boven geklapt is, moet het 4. Schroef de beschermkap (81)
inlegprofiel en plaats het op de
zaagblad rondom afgedekt zijn. opnieuw vast.
zaagbladas.
Om te vermijden dat het zaagblad − Bij het omlaag zwenken moeten
bij het aanbrengen blijft hangen, beide delen van de zwenkbare 9.3 Zaag instellen

A
plaatst u het met de achterste beschermkap het zaagblad vrij-
zaagtanden tegen de achterste geven zonder andere delen te Opgelet!
zwenkbare beschermkap. Duw het raken. • Controleer na het instellen of het
zaagblad dan voorzichtig naar 14. Als u het toestel verder als afkort- zaagblad in elke positie vrij kan
boven. zaag wilt gebruiken, moet u de bewegen door het voorzichtig te
zaagbladbeschermkast opnieuw op verdraaien met de hand.
A Gevaar! het tafelblad monteren (zie "Gebruik
als afkortzaag“)!
Zaagbladhoek instellen
• Gebruik alleen zaagbladen die De hoek tussen het zaagblad en de
voldoen aan de vereisten in het 9.2 Aandrijfriem spannen werkstukaanslag moet precies 90°
hoofdstuk Technische gegevens bedragen.
De aandrijfriem loopt tussen de motor en
en aan EN 847-1 – bij ongeschikte
de as van het zaagblad. De aandrijfriem Controleren en instellen:
of beschadigde zaagbladen kun-
moet aangespannen worden als hij in 1. Breng de machine in de gebruiks-
nen onder invloed van de middel-
het midden tussen de beide riemschij- vorm afkortzaag en plaats de zaag
puntvliedende kracht delen weg-
ven meer dan 5 mm meegeeft. verticaal.
geslingerd worden.

53
NEDERLANDS
2. Zet de draaitafel in 90°-positie vast 4. Kantel de zaag op 45° en voer een resp. zijdelings overstaande snij-
met de blokkeerhendel. controle uit met een 45°-hoek. Draai plaatjes!).
3. Leg links van het zaagblad een 90°- eventueel de contramoer (85) los en 4. Controleer of de hoek tussen het
hoek tegen het zaagblad en de stel de aanslagschroef (86) in. Trek zaagblad en de werkstukaanslag
werkstukaanslag (rekening houden de contramoer opnieuw aan. precies 90° bedraagt. Draai even-
met de verschranking van de tanden Zaagblad parallel verschuiven tueel de moer (90) los en draai de
resp. zijdelings overstaande snij- blokkeerstift samen met de houder
Het zaagblad kan verschoven worden in
plaatjes!). naar links of naar rechts. De blok-
de richting van de zaagbladas. Het
4. Controleer of de hoek tussen het keerstift is excentrisch gelagerd in
zaagblad moet precies in het midden
zaagblad en de werkstukaanslag de houder. Als de hoek precies 90°
van de zaagsleuf staan.
precies 90° bedraagt. Draai even- bedraagt, trekt u de moer (90)
Controleren en instellen: opnieuw vast.
tueel de contramoer (82) los en ver-
stel de kapas met een inbussleutel.
3 Aanwijzing:
Schalen instellen
Trek de contramoer opnieuw aan.
Als aan de kapas instellingen Na langer gebruik of na instelwerkzaam-
gewijzigd worden, moet deze met een heden moet het nulpunt van elke schaal
inbussleutel vastgehouden worden om gecontroleerd en eventueel bijgesteld
te voorkomen dat hij meedraait. worden:
Eventueel moet de zaagbladhoek 1. Draai alle bevestigingsschroeven
opnieuw ingesteld worden. van de schalen los.
2. Hoekschalen: Maak de blokkeerin-
1. Breng de machine in de gebruiks- richtingen van de zaag los
vorm afkortzaag en plaats de zaag en richt de zaag exact uit met een
verticaal. winkelhaak. Trek de blokkeerinrich-
2. Draai de moer (87) los. tingen opnieuw aan.
82 3. Draai aan de moer (88) om het Schalen voor werkstukaanslag:
zaagblad te verstellen. Trek de Leg aan de linkerkant van het zaag-
5. Na het instellen van de zaagblad-
moer (87) opnieuw aan. blad over de volledige diameter een
hoek controleren:
voldoende lang lineaal tegen heet
− aanslagbeperking voor de zaag- zaagblad (houd rekening met de
bladhelling; verschranking van de tanden resp.
− blokkeerstift voor de draaitafel 87 zijdelings overstaande snijplaatjes!).
− schaal voor de draaitafel.
3. Verschuif de schalen zo dat het nul-
Aanslagbeperking voor de zaagblad- punt exact overeenstemt met de
helling instellen aangegeven waarde.
De afkortzaag beschikt in de 90°-positie 88 4. Trek alle bevestigingsschroeven
en in de 45°-positie over verstelbare van de schalen aan en controleer de
aanslagbegrenzingen. instelling met een proefsnede.
Controleren en instellen:
9.4 Het apparaat opbergen
1. Breng de machine in de gebruiks- Blokkeerstift van de draaitafel instel-
vorm afkortzaag en plaats de zaag
verticaal.
len
De blokkeerstift van de draaitafel moet
A Gevaar!
• Berg het apparaat zo op dat het
2. Leg links van het zaagblad een 90°- precies in de 90°-positie en de 45°-posi-
niet door onbevoegden in wer-
hoek tegen het zaagblad en het tie vastklinken.
king kan worden gezet.
tafelblad (rekening houden met de Controleren en instellen:
verschranking van de tanden resp. • Zorg dat niemand zich aan het
1. Breng de machine in de gebruiks- stilstaande apparaat kan kwet-
zijdelings overstaande snijplaatjes!). vorm afkortzaag en plaats de zaag sen.
3. Controleer of de hoek tussen het verticaal.
zaagblad en de zaagtafel precies
90° is. Draai eventueel de contra-
2. Laat de blokkeerstift (89) vastklin-
ken.
A Opgelet!
moer (83) los en stel de aanslag- • De machine mag niet in open-
schroef (84) in. Trek de contramoer lucht of in een vochtige ruimte
opnieuw aan. opgeborgen worden.
• Houd rekening met de toegelaten
omgevingsomstandigheden (zie
89 Technische gegevens).
83
84
9.5 Onderhoud
Voordat u het apparaat inschakelt
• Controleer de stroomkabel en de
stekker op beschadigingen en laat
90 ze eventueel vervangen door een
3. Leg een 90°-hoek tegen de linker- elektromonteur.
zijde van het zaagblad en de werk- • Controleer of alle bewegende delen
86 85 stukaanslag (rekening houden met over het volledige bewegingsbereik
de verschranking van de tanden vrij zijn.
54
NEDERLANDS
• Controleer of de afstand zaagblad – • Verwijder de oorzaak van de blokke- voor langs- en dwarssneden in gefi-
spouwmes 4 tot 8 mm bedraagt. ring, laat de motor eventueel afkoe- neerde en gecoate meubelplaten.
len en schakel hem dan opnieuw in. K Zaagblad HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0
1x per maand (bij dagelijks gebruik)
x 30 80 TF
• Controleer de spanning en de toe- Het zagen gaat moeizaam
het zagen van non-ferro-metalen
stand van de aandrijfriem, eventueel Het zaagblad is bot (het zaagblad ver- (aluminium, koper enz.).
corrigeren. toont eventueel brandvlekken opzij):
L Schoonmaakspray
• Verwijder zaagselresten met stofzui- • Vervang het zaagblad (zie "Onder- om harsrestanten te verwijderen en
ger of penseel. houd"). de metalen oppervlakken te con-
• Smeer de lagers en de geleidingse- Verstoppingen door zaagsel serveren.
lementen lichtjes (niet de lagers van M Afzuigadapter voor de aansluiting
Er is geen afzuiginstallatie aangesloten:
de motoras en de zaagbladas, die van het zaagselafzuigsysteem op
beschikken over een levenslange • Sluit de afzuiginstallatie aan. een allesreiniger.
smering). • Verwijder zaagselresten met stofzui- N Greep voor het duwhout
ger of penseel. wordt op een hiervoor geschikte
Na elke periode van 300 werkuren
plank geschroefd. Om kleinere
• Controleer alle schroefverbindingen
11. Reparatie werkstukken veilig te geleiden.
en schroef ze eventueel vast.
O Werkstukklemmechanisme
• Controleer de terugstelveren van de
zaagkop (de zaagkop moet bij A Gevaar!
Reparaties van elektrische
noodzakelijk voor precieze sne-
den, voor het zagen van ronde
gebruik als afkortzaag onder invloed machines mogen uitsluitend door een materialen en metalen.
van de veerkracht terugkeren naar elektromonteur uitgevoerd worden!
zijn bovenste uitgangspositie), De elektrische machines kunnen voor
eventueel vervangen. reparatie verzonden worden naar de 13. Milieubescherming
• Controleer de instelling van de aan- Service-vestiging in uw land. Het adres Het verpakkingsmateriaal van het appa-
slagbeperkingen, eventueel corrige- vindt u bij de lijst met onderdelen. raat is 100% recycleerbaar.
ren. Geef bij inzending voor reparatie een Afgedankte elektronische machines en
• Controleer de instelling van de omschrijving van het vastgestelde accessoires bevatten grote hoeveelhe-
schalen, eventueel corrigeren. defect. den waardevolle grond- en kunststoffen
die eveneens gerecycleerd kunnen wor-
10. Problemen en storingen den.
12. Beschikbare accessoires
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-
Hieronder worden problemen en storin- Voor bijzondere werkzaamheden zijn vrij gebleekt papier gedrukt.
gen beschreven die u zelf mag verhel- volgende accessoires verkrijgbaar in de
pen. Indien de beschreven remedies niet vakhandel – de tekeningen vindt u terug
helpen, ga dan naar "Reparatie“. op de omslagzijde achteraan:

A Gevaar!
A Tafelverlengstuk / tafelverbreding
Bij het verhelpen van proble- om lange werkstukken veilig te
men en storingen gebeuren bijzonder bewerken.
veel ongevallen. Let daarom op de B Schuifslede om langere werkstuk-
volgende punten: ken comfortabel te geleiden.
• Trek het netsnoer uit het stopcon- C Aanslagverlengstuk
tact, telkens u een storing wenst als aanvulling van de schuifslede.
te verhelpen. D Hoekaanslag, traploos verstelbar
• Nadat de storing verholpen is, van 90° tot 45°.
moet u eerst de goede werking E Werkstukkleminrichting voor pre-
van alle veiligheidsvoorzienin- cieze sneden, vereist voor het
gen controleren. zagen van non-ferro-metalen.
F Zaagselafzuiginrichting voor het
De motor draait niet
aansluiten van een zaagselaf-
Er is geen spanning. zuiginstallatie – is goed voor de
• Controleer het snoer, de stekker, en gezondheid en houdt de werkplaats
de zekeringen. schoon.
Het minimumspanningsrelais staat op, G Snijlaser voor een precieze marke-
"uit" vanwege een tijdelijke stroomonder- ring van de snijvoeg op het werk-
breking. stuk.
• Activeer het minimumspanningsre- H Zaagblad HW (HM) 250 x 2,8 /
lais. 1,8 x 30 34 W
voor langs- en dwarssneden in
Oververhittingsbescherming geacti-
massief hout.
veerd:
I Zaagblad HW (HM) 250 x 2,8 /
Laat de motor ca. 10 minuten afkoelen
1,8 x 30 42 W
en schakel hem dan opnieuw in.
voor langs- en dwarssneden in
De motor blokkeert, bijvoorbeeld door massief hout.
vastklemmen van het zaagblad: J Zaagblad HW (HM) 250 x 2,8 /
1,8 x 30 80 W

55
NEDERLANDS

14. Technische gegevens


Motorgegevens
− Spanning V 230 (1 ∼ 50 Hz) 110 (1 ∼ 50 Hz)
− Stroomverbruik A 9,0 19,5
− Beveiliging min. (met vertraging of met K-automaat) A 10 -
− Beveiligingsklasse IP 54 IP 54
− Beveiligingsklasse II I
− Motorvermogen (nominaal vermogen P1, S6 40%) kW 2,0 2,2
− Afgegeven vermogen (S6 40%) kW 1,5 1,5
− Maximale inschakelduur (S6 40%) min geen begrenzing geen begrenzing
− Maximale toegelaten inschakelduur min geen begrenzing geen begrenzing
− Motortoerental min-1 2800 2800

Gewicht
− Apparaat compleet met verpakking kg 55 55
− Apparaat gebruiksklaar kg 45 45

Apparaatafmetingen
Apparaat compleet met verpakking
− Lengte mm 790 790
− Breedte mm 600 600
− Hoogte mm 440 440
Apparaat gebruiksklaar, draaitafel in stand 90°, met afzuigmof
− Lengte mm 720 720
− Breedte mm 580 580
− Hoogte mm 620 620

Afzuiginstallatie (niet meegeleverd)


− Aansluitingsdiameter afzuigmof afdekkap mm 40 40
− Aansluitingsdiameter afzuigmof zaagbladbeschermkast mm 40 40
− Minimaal luchtdebiet m3/h 565 565
− Minimale onderdruk aan afzuigmof Pa 1500 1500
− Minimale luchtsnelheid aan afzuigmof m/s 20 20

Toegelaten omgevingsomstandigheden
− Toegelaten bedrijfsomgevingstemperatuur °C +10 tot +40 +10 tot +40
− Toegelaten transport- en opslagtemperatuur °C -10 tot +40 -10 tot +40

Geluidsemissie conform ISO 7960 geluidsvermogensniveau* *


− Onbelast dB (A) 91,2 91,2
− Belast dB (A) 103,5 103,5
Geluidsdrukniveau* *
− Werkplek dB (A) 80,1 80,1
− Belast dB (A) 88,1 88,1

Effectieve waarde van de gewogen versnelling


(Trillingen aan de handgreep) m/s2 < 2,5 < 2,5

Zaagblad
− Diameter (buiten) mm 250 250
− Boring (binnen) mm 30 30
− Snijsnelheid m/s 44,6 44,6
− Toerental min-1 3.400 3.400

Hellingshoek (links) 90° … 45° 90° … 45°

56
NEDERLANDS
Afkort- en verstek- Tafelcirkelzaag
zaag

Verstekhoek +45° … –45° niet mogelijk

Maximale werkstukafmetingen*
Hoogte
− bij verticaal zaagblad mm 60 81
− bij 45° verstek mm 60 niet mogelijk
− bij een zaagbladhoek van 45° mm 46 54
− bij 45° / 45° dubbel verstek mm 46 niet mogelijk
Diepte
− bij verticaal zaagblad mm 210 onbeperkt
− bij 45° verstek mm 154 niet mogelijk
− bij een zaagbladhoek van 45° mm 210 onbeperkt
− bij 45° / 45° dubbel verstek mm 154 niet mogelijk

* De hier aangegeven werkstukafmetingen zijn de maximaal mogelijke afmetingen. Afhankelijk van de verhouding hoogte/diepte
van het werkstuk kunnen de maximale afmetingen kleiner zijn.

** De hier genoemde waarden geven alleen het geluidsniveau aan dat uitgaat van de machine. Of bij het gebruik van deze machine
het dragen van oorbeschermers voorgeschreven is, kan hier niet aangegeven worden. Dat is namelijk afhankelijk van het geluids-
niveau dat bij het oor van een persoon aankomt. En daarbij spelen o.a. de omgevingsomstandigheden een rol (bijv. of er in de buurt
nog een andere geluidsbon is). Ook als dit niet uitdrukkelijk voorgeschreven is, draagt u in uw eigen interesse het best oorbescher-
mers.

14.1 Beschikbare zaagbladen


Benaming Aantal tanden Bestelnr.

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W 34 wisseltand 091 003 0990

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W 42 wisseltand 091 003 1015

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W 80 wisseltand 091 003 1031

HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF 80 trapezium-vlaktand 091 003 1040

57
X_1Leer.fm

58
U3a0196.fm

A 091 005 3213 B 091 005 3205 C 091 005 5100


°54
°03
,22
°5
1
°5
°0

°5,2
2 °51
°54 °03

D 091 000 9028 E 091 000 9222 F 091 000 9249

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 34 W HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 42 W

G 091 004 0553 H 091 003 0990 I 091 003 1015

HW (HM) 250 x 2,8 / 1,8 x 30 80 W HW (HM) 250 x 2,8 / 2,0 x 30 80 TF

J 091 003 1031 K 091 003 1040 L 091 101 8691

M 091 003 1260 N 091 005 7200 O 091 005 7553

59
U4BA_EB3.fm

www.elektra-beckum.com
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de

You might also like