i 2 INTRODUCTION
Este ejenplar de 1a coleccién TRATADO ENCICLOPEDICO DE IFA, noe
muestra en sus paginas casi todos los ceremoniales de Ifa que
debera saber un Babalawo en sus primeroe afoe de estudio, los
cuales estan concentrados y en una forma en que les serd facil su
comprensién.
Los ceremoniales de Ifa constituyen un valioso documento que van
a suplir las necesidudes pricritarias de los sacerdotes de Ifa en
el proceso de aprencizaje cotidiano y a la vez, ensancharé el
conociniento a aquellos que son estudiosos en el ifismo y fieles
seguidores de ORUNMILA.
Con este libro no pretend establecer reglas ni pardmetros de
If, ni establecer lineas de conducta, ya que cada grupo 0 fani-
lia’ tiene su linea de trsbajo, pero 2i pretence establecer una
guia de estudio, 1a cual nunca ha existido y le sea de ayuda a
los nueves sacerdotes de Ifa, a los cuales ORUNMILA les da 7 afos
fen su aprendizaje inicial (TWORT BOGBE). Como también tratar de
buscar la organizacién de nuestra religién en cuanto a sus cere=
moniales, ya que si otras religiones estén organizadas y tienen
Sus guias de estudio, debenos pensar en no ser una religion des
organizada (BABA EJIOGEE).
Por otra parte, considero que este ejenplar #2 una importante
contribucién al conocimiento de nuestras raices africanas, que
Tueron transmitiéndose de generacién en generacion por un sistema
oral y hoy 10 hemos plasmada en un Gran Libro.
Espersndo sea esta expresién literaria un gran aporte de organi-
zacién, conprension y sabiduria a todos aquellos hermanos que 1a
necesitan para un mejor tratamiento a los fenémenos que ezotan a
Ja humanidad, y seamos capaces de reducirlos y dar una Vida més.
préspera para el Hundo.
S610 la desgracia y 1a fatalidad
Puede ser reparada por 61
Pues es el Rey de las grandes posibilidades
Su sabiduria es infinita
Asi cone su poder contra el mal
Ajusta la fuerza del Mundo.
~g Quién es? “ORUNNTLA
IEA LADEREZO INICTAL
ORUNMILA
ORUNMILA ELERT IPIN,
TBIKEST OLOROUMARE,,
A-JE~JU_OOGUN,
OBIRITI, A-P1JO~IKU-DA
OLUWA Hi, @-TO-1BA-JAVE
ORO ABIKU JIGEO
oLUWA MI, AJTK,
OGEGE A-G8 AYEGUN
OOUDU TE NOU ORI EHERE;
A TUN ORI TI=KO SUNWON SHE
A-HO-TKU..
OLOWA AIYERE,
AGIRT TLE LLOGEON;
OLUuA HI; AHOIMOTAN
@ KO MO 0 TAN KOSHE
BA MO TAN IBA SHE KE.
Traduecions
ORUNMILA, testigo del destino
segundo de Dios.
Eres més eficdz que 1a medicina.
Ta, 1a orbita inmensa
Que aleja el dia de la muerte
Mi Sefior Tedopoderoso, salvame.
Espiritu misterioso que luché con la muerte.
£1 primer deber as saludarte en la mafiana.
El equilibrio que ajusta la fuerza del Mundo.
Tu arte, cuyo esfuerzo es reconstruirlo la
Griatura de la mala fortuna.
Reparador de la desgracia y la fatalidad.
E} que sabe 1a inmortalidad.
Seftor, Rey de las grandes posibilidades.
Perfecto en la casa de la sabiduria.
Mi Sefior infinito en conocimiento.
Por no conocerte bien somos iniitiles.
oh, si pudiéramos y té conocieranos bien
Todo seria bueno para nosotros.s
CAPITULO I
~ MO=JuBA ( Yo rindo homenaje ).
antes de presentar este capitulo, quisiera hacer alguna explica~
cién sobre el significado y la utilizacion, en el sistema de
adivinacién OSHA~IFA en Cuba, de la palabra MO-JUBA.
El significado de este vocablo Yorubé en nuestro idioma es el
siguiente: Rendir honenaje.
Rendir = Entregarse
Homenaje = Celebracién de algin acto en honor de una o varias
personas.
Reafirmando estas palabras extraidas de nuestro Diccionario de
Lengua Espafiola, MO-JUBA no es més que: Entregarnos 0 rendirles
honores a las Deidades Superiores, cono a nuestros antepasadas,
tanto de sangre como religiosos e invocarlos para que nos acam-
pafien en algun ritual que vamos a realizar, buscando firmeza en
ellos.
En nuestra prdctica diaria de todo acto de indole religioso o
ritual, es utilizada la MO-JUBA. Cano podenos ver, es el princi~
pal ritual y de més practica dentro del sistena de adivinacion
OsHa-IF A,
Esta MO-JUBA puede tener variaciones segin 1a casa relisiosa,
pero en su esencia e¢ muy parecida.
La MO-JUBA que a continuacién darenos es un ejemplo, el cual esté
anmparado por su traduccion en nuestro idiona, pues nos dara a
conocer 10 que estamos invocando, ya que en, algunos casos el
oficiante no sabe a lo que se esté refiriends pues la ha aprendi~
do de menoria a traves de repeticién.
Esperamos sea analizada y su posible utilizacién.