Professional Documents
Culture Documents
What's your name? David: and I'd like to be the next senator
David: e gostaria de ser o próximo senador
David: I'm going to go through Yonkers,
from the great state of New York.
do grande Estado de NY
door to door
David: Look at you.
David: and take the city that way. David: Olha para você.
Man: We love you. What's your name?
Qual é o seu nome?
Reporter: The recent endorsement
David: I'm going to go through Yonkers,
David: Vou passar por todo o Yonkers,
by the fire fighter's union
door to door
Reporter: is another boost to Norris
de porta em porta
Reporter: who already had a six-point lead
David: and take the city that way.
David: E conquistar a cidade dessa forma.
Reporter: over his opponent, Roger Linfield.
Man: We love you.
Reporter 2: Whenever I see you on C-Span, Homem: Nós amamos vocês.
your choices, not theirs. David: and what they're saying about me
David: E o que estão dizendo sobre mim
David: So, today I'd like
David: is that I'm too young
David: É que sou muito jovem
to put them on notice
to hold this office.
David: because come November, para ocupar o cargo.
I want them to know Man: Win big, but run
Homem: Grande vitória, mas corra como
David: that it was young people like you,
like you're 20 down.
se estivesse 20 pontos atrás.
David: who kicked their asses.
David: Okay, you got it.
Crowd: David! David!
David: Certo, deixa comigo.
David: Thank you.
David: Thank you, Gary.
David: Obrigado, Gary.
Men: Charlie.
David: But that's okay because
Charlie: What's wrong? David: Mas não tem problema
Harry: Yeah? these are the same people
pois são os mesmos
Man: Any ideas?
David: who say that young
David: que dizem que
Harry: I'm working on it.
people don't vote,
Man: Keep me posted.
os jovens não votam,
Harry: Yeah. David: young people don't
David: que não ligam
Man: was just too much for the voters. Man: until recently,
Homem: até pouco tempo
Man: It reeked of some level
he was way ahead in the polls.
estava à frente nas pesquisas,
of immaturity here,
Man: Mary Matalin and James Carville
Mary: of impulsiveness. Homem: Mary Matalin e James Carville
Man: People want maturity, are here.
estão conosco.
they want adults in Congress.
And Norris…
but clearly it was.
Charlie: Well…
Charlie: They called this way
David: Hello?
Woman: NBC has us up next.
David: Hello?
David: Hello?
Elise: I crashed
David: Roger Linfield.
a wedding upstairs.
David: Roger Linfield.
Elise: Droga!
Elise: It was a dare.
Elise: Shit, shit, shit.
Elise: Droga, droga…
David: Who dared you
David: Hello?
to crash a wedding? David: Olá?
David: He is a tool.
Elise: and it was obviously very personal.
David: Like pull their pants down? David: Oh, you like politicians?
David: Oh, você gosta de políticos?
Elise: I love that.
Elise: I like it when they do
Elise: Eu gosto quando eles fazem
David: See, that kind of candidate wouldn't
stuff I can relate to.
even get elected to the student council. coisas que me eu me identifico.
David: My guy would know David: Like pull their pants down?
David: como abaixar as calças?
how to tie his own tie.
Elise: I love that.
Elise: Eu adoro isso.
David: It's a clip-on.
David: See, that kind of candidate wouldn't
Elise: Oh, I wish.
David: Esse tipo de candidato não seria
Elise: That would have been my other
even get elected to the student council.
eleito nem para o grêmio estudantil
favorite moment of your campaign.
David: My guy would know
Elise: Do you still have a chance? Elise: O meu candidato saberia
Elise: Is it over? how to tie his own tie.
dar nó na própria gravata.
David: He crushed me.
David: It's a clip-on.
David: É uma gravata com clip.
Elise: Sorry.
Elise: Oh, I wish.
David: Well, losing has its advantages.
Elise: Oh, quem me dera
Elise: Like what? Elise: That would have been my other
Elise: teria sido meu outro momento
Charlie: Sorry.
Elise: I don't buy it.
Elise: Sorry.
I think you love it.
in Red Hook.
David: Hang on.
David: Espere.
People: Brooklyn!
Charlie: You going to give your speech?
Charlie: Você vai discursar?
I love you, David!
David: Hang on.
Woman: I love you more! David: Espere
Charlie: O discurso,
cover story for GQ.
Come on.
vamos.
David: The title was
Speaker: Congressman David Norris.
Youngest Congressman Ever. Locutor: Congressista David Norris.
David: And since then, every story has tried David: I grew up not far away from here,
David: Cresci não muito longe daqui,
David: to explain how I got here so fast.
in Red Hook.
em Red Hook.
David: And the word that people
People: Brooklyn!
kept using was "authentic." Pessoas: Brooklyn!
David: But here's the problem. I love you, David!
Eu te amo, David!
David: This isn't even my tie.
David: Go get Jim for me. David: Go get Jim for me.
David: Vá buscar o Jim para mim
This tie was selected for me
This tie was selected for me
Essa gravata foi escolhida para mim
David: by a group of specialists
David: by a group of specialists
in Tenafly, New Jersey
David: por um grupo de especialistas
David: who chose it over
in Tenafly, New Jersey
de Tenafly, Nova Jersey,
was taking my
David: Que eu tenho que ficar com uma gravata
situation lightly,
that is blue.
David: because you need them to pay for the and bankers.
e banqueiros.
specialists back in Tenafly. David: If you want to get a working man's vote,
David: Se quer os votos dos trabalhadores
David: So, what is the proper
David: you need to scuff up your shoes
David: terá que desgastá-los
scuffing amount?
a little bit.
David: Do you know we actually paid
um pouco,
a consultant $7,300… David: But you can't scuff them up so much
David: mas você não pode desgastar muito
banqueiros,
this is the perfect amount of scuffing.
David: because you need them to pay for the
David: pois você precisa deles para bancar
Richardson: He has to spill his coffee on his
specialists back in Tenafly.
shirt by 7:05. os especialistas em Tenafly.
founded RSR,
no parque.
Charlie: Really?
venture capital firms.
Harry: Hey!
Charlie: Sarbanes-Oxley,
Charlie: Sarbanes - Oxley
Charlie: you voted for it, pal.
Charlie: Você votou por isso, amigo.
In fact, you co-sponsored that one.
Na verdade, você co-patrocinou essa
David: Yeah, I remember.
David: Sim, eu me lembro.
David: Hey, I just saw you on TV.
David: Ei, eu acabei de ver você na TV.
Charlie: Really?
Charlie: Mesmo?
David: Yeah.
David: Sim.
Charlie: What did they say?
Charlie: O que ele disse?
David: You're bald.
David: Que você é careca.
Charlie: Nice.
Charlie: Legal.
David: Yeah, it was weird, too, because it was
David: Sim, foi estranho também,
a financial show.
porque era um programa financeiro.
David: But they were really just kind captivated
David: Mas estavam mesmo interessados
by your receding hairline.
nas suas entradas.
Charlie: I gotta go, you jack-off.
Charlie: Tenho de ir, seu idiota.
David: Bye.
David: Tchau.
Man: Congressman.
Homem: Deputado.
Man: I have to tell you, I really
Homem: Preciso dizer que admiro
admire what you did last month.
o que fez no mês passado.
David: Thank you. I appreciate it.
David: Obrigado, agradeço.
Man: I wish there were more
Homem: Eu queria que tivessem
politicians like you.
mais políticos como você.
David: Thank you. I'm retired now.
David: Obrigado. Eu me aposentei agora.
David: I had to go get a
David: Tenho de encontrar um
real job.
emprego de verdade.
Man: You'll do well.
Homem: Você irá bem.
David: Thank you.
David: Obrigado.
Harry: Hey!