You are on page 1of 29

 Speaker: Let's welcome  Speaker: Let's welcome

  Locutor: Vamos receber



 our favorite alumnus,
  our favorite alumnus,
 nosso aluno predileto
 Speaker: and the next senator


 Speaker: and the next senator
 from the state of New York,
 Locutor: e o próximo senador
 
 Speaker: David Norris!
 from the state of New York,
  do Estado de Nova Iorque,

 David: Thank you. Thank you.



  Speaker: David Norris!

 David: Well, hi, there.


 Locutor: David Norris!

 

 David: My name is David Norris,


 David: Thank you. Thank you.

  David: Obrigado. Obrigado.



 David: and I'd like to be the next senator
  David: Well, hi, there.
 David: Olá.
 from the great state of New York. 

 David: My name is David Norris,
 David: Look at you.  David: Meu nome é David Norris,
 

 What's your name?  David: and I'd like to be the next senator
  David: e gostaria de ser o próximo senador

 David: I'm going to go through Yonkers,
  from the great state of New York.
 do grande Estado de NY
 door to door 

 David: Look at you.
 David: and take the city that way.  David: Olha para você.
 
 Man: We love you.  What's your name?
  Qual é o seu nome?

 Reporter: The recent endorsement
  David: I'm going to go through Yonkers,
 David: Vou passar por todo o Yonkers,
 by the fire fighter's union


 door to door
 Reporter: is another boost to Norris
 de porta em porta


 Reporter: who already had a six-point lead
 David: and take the city that way.

 David: E conquistar a cidade dessa forma.
 Reporter: over his opponent, Roger Linfield. 

 Man: We love you.
 Reporter 2: Whenever I see you on C-Span,  Homem: Nós amamos vocês.
 

 and you stand,  Reporter: The recent endorsement


  Repórter: O apoio recente do

 Reporter 2: I always think you're
  by the fire fighter's union
 sindicato dos bombeiros
 about to go, "Chug!"


 Reporter: is another boost to Norris
 Reporter 2: Congressman,
 Repórter: É mais um impulso para o Norris
 
 you certainly started your career off,
 Reporter: who already had a six-point lead
  Repórter: Que já está 6 pontos à frente

 Reporter 2: eight years ago, with a bang



  Reporter: over his opponent, Roger Linfield.

 or should I say, a bust.


 Repórter: de seu adversário, Roger Linfield.

 

 Speaker: For the last eight years,


 Reporter 2: Whenever I see you on C-Span,

  Repórter 2: Quando vejo você na TV Câmara,



 Speaker: David Norris has represented
  and you stand,
 e você se levanta,
 Brooklyn, NYC and America. 

 Reporter 2: I always think you're
 David: This is my campaign chairman,  Repórter 2: Sempre penso
 

 Charlie Traynor.  about to go, "Chug!"


  que vai agredir alguém.

 David: These are voters.
  Reporter 2: Congressman,
 Repórter 2: Congressista,
 Charlie: Latest polls have 

 you certainly started your career off,
 you up 10 points.  começou sua carreira
 
 David: We're 10 points up?  Reporter 2: eight years ago, with a bang
  Repórter 2: há 8 anos, com estardalhaço,

 David: This is not going to be easy
  or should I say, a bust.
 ou deveria dizer, sendo preso?
 getting there.


 Speaker: For the last eight years,
 David: I have some real opposition,
 Locutor: Durante os últimos 8 anos,


 David: and what they're saying about me
 Speaker: David Norris has represented

 Locutor: David Norris representou
 David: is that I'm too young 

 Brooklyn, NYC and America.
 to hold this office.  o Brooklyn, Nova Iorque e os EUA.
 

 Man: Win big, but run  David: This is my campaign chairman,


 David: Eis meu chefe de campanha,
 
 like you're 20 down.  Charlie Traynor.
  Charlie Traynor.

 David: Okay, you got it.
  David: These are voters.
 David: Esses são os eleitores
 David: Thank you, Gary.


 Charlie: Latest polls have
 David: But that's okay because
 Charlie Traynor: As pesquisas mais recentes
 
 these are the same people  you up 10 points.
  mostram que você lidera por 10 pontos.

 David: who say that young



  David: We're 10 points up?

 people don't vote,


 David: Estamos 10 pontos à frente?

 

 David: young people don't


 David: This is not going to be easy

  David: Não vai ser fácil



 care about politics,
  getting there.
 chegar lá.
 David: but I'm here to tell you, 

 David: I have some real opposition,
 David: your future is about  David: Tenho forte concorrência
 

 your choices, not theirs.  David: and what they're saying about me
  David: E o que estão dizendo sobre mim

 David: So, today I'd like
  David: is that I'm too young
 David: É que sou muito jovem
 to put them on notice 

 to hold this office.
 David: because come November,  para ocupar o cargo.
 
 I want them to know  Man: Win big, but run
  Homem: Grande vitória, mas corra como

 David: that it was young people like you,
  like you're 20 down.
 se estivesse 20 pontos atrás.
 David: who kicked their asses.


 David: Okay, you got it.
 Crowd: David! David!
 David: Certo, deixa comigo.


 David: Thank you.
 David: Thank you, Gary.

 David: Obrigado, Gary.
 Men: Charlie. 

 David: But that's okay because
 Charlie: What's wrong?  David: Mas não tem problema
 
 Harry: Yeah?  these are the same people
  pois são os mesmos

 Man: Any ideas?
  David: who say that young
 David: que dizem que
 Harry: I'm working on it.


 people don't vote,
 Man: Keep me posted.
 os jovens não votam,
 
 Harry: Yeah.  David: young people don't
  David: que não ligam

 Man: David Norris,



  care about politics,

 Man: until recently,


 para a política.

 

 he was way ahead in the polls.


 David: but I'm here to tell you,

  David: Mas vim aqui para lhes dizer



 Man: Mary Matalin and James Carville
  David: your future is about
 David: que o seu futuro são
 are here. 

 your choices, not theirs.
 Man: Mary, this is a surprise still.  suas opções e não as deles.
 

 Mary: It is a surprise.  David: So, today I'd like


  David: Então, hoje gostaria de dar

 Such political promise.
  to put them on notice
 um recado a eles,
 Mary: This compelling story, he grew up 

 David: because come November,
 in a rough neighborhood in Brooklyn.  David: porque em novembro próximo
 
 Mary: He overcame the loss  I want them to know
  quero que saibam

 of his entire family,
  David: that it was young people like you,
 David: que foram jovens como vocês
 Mary: his mom and his brother


 David: who kicked their asses.
 when he was 10,
 David: que os derrotaram.


 Mary: his father before he got to high school,
 Crowd: David! David!

 Multidão: David! David!
 he got over that. 

 David: Thank you.
 Mary: He had such promise.  David: Obrigado.
 
 Man: And he was the youngest person  Men: Charlie.
  Homem: Charlie.

 Man: ever elected to the
  Charlie: What's wrong?
 Charlie: O que há de errado?
 House of Representatives.


 Harry: Yeah?
 Man: Yeah,
 Harry: Sim?
 
 he was elected when he was actually 24  Man: Any ideas?
  Homem: Alguma ideia?

 Man: but he gets in a bar room fight



  Harry: I'm working on it.

 the night that he's elected.


 Harry: Estou trabalhando nisso.

 

 Man: I kind of liked it, all right


 Man: Keep me posted.

  Homem: Mantenha-me informado.



 Man: Then you have this photo
  Harry: Yeah.
 Harry: Certo.
 coming out of the New York Post. 

 Man: David Norris,
 Man: I think the accretion of this stuff  Homem: David Norris,
 

 Man: was just too much for the voters.  Man: until recently,
  Homem: até pouco tempo

 Man: It reeked of some level
  he was way ahead in the polls.
 estava à frente nas pesquisas,
 of immaturity here, 

 Man: Mary Matalin and James Carville
 Mary: of impulsiveness.  Homem: Mary Matalin e James Carville
 
 Man: People want maturity,  are here.
  estão conosco.

 they want adults in Congress.

 Man: Mary, this is a surprise still.


 Homem: Mary, isso é uma surpresa.

 Mary: It is a surprise.
 Mary: É uma surpresa.

 Such political promise.
 Uma promessa política

 Mary: This compelling story, he grew up
 Mary: Essa história atrativa, ele cresceu

 in a rough neighborhood in Brooklyn.
 em um bairro duro no Brooklin

 Mary: He overcame the loss
 Mary: Ele superou a perda

 of his entire family,
 de toda sua família,

 Mary: his mom and his brother
 Mary: A mãe e o irmão

 when he was 10,
 aos 10 anos,

 Mary: his father before he got to high school,
 Mary: o pai antes de entrar no 2º grau.

 he got over that.
 Ele superou isso.

 Mary: He had such promise.
 Mary: Era uma grande promessa.

 Man: And he was the youngest person
 Homem: E foi a pessoa mais jovem

 Man: ever elected to the
 Homem: A ser eleita

 House of Representatives.
 para a Câmara dos Deputados

 Man: Yeah,
 Homem: Sim,

 he was elected when he was actually 24
 Ele foi eleito aos 24 anos,

 Man: but he gets in a bar room fight
 Homem: Mas entrou numa briga de bar

 the night that he's elected.
 na noite em que foi eleito.

 Man: I kind of liked it, all right
 Homem: Eu até gostei disso, tudo bem.

 Man: Then you have this photo
 Homem: Depois, veio a foto

 coming out of the New York Post.
 que saiu no NY Post,

 Man: I think the accretion of this stuff
 Homem: acho que o acréscimo de tudo isso

 Man: was just too much for the voters.
 Homem: foi demais para os eleitores.

 Man: It reeked of some level
 Homem: Deixou transparecer um pouco

 of immaturity here,
 de imaturidade,

 Mary: of impulsiveness.
 Homem: de impulsividade.

 Man: People want maturity,
 Mary: O povo deseja maturidade,

 they want adults in Congress.
 quer adultos no Congresso.
 Richardson: Big night  Richardson: Big night
  Richardson: É uma grande noite

 for us, gentlemen.
  for us, gentlemen.
 para nós, senhores.
 Richardson: Everybody ready? 

 Richardson: Everybody ready?
 Richardson: You look exhausted.  Richardson: Estão todos prontos?
 
 Richardson: You should take a vacation
 Richardson: You look exhausted.
  Richardson: Parece exausto.

 when all this is finished.



  Richardson: You should take a vacation

 Richardson: You've earned it.


 Richardson: Devia tirar férias

 

 Harry: I'm not sure the kind


 when all this is finished.

  quando tudo isso acabar.



 of tired I am
  Richardson: You've earned it.
 Richardson: Você merece.
 Harry: can be fixed by a vacation. 

 Harry: I'm not sure the kind
 Richardson: Everybody needs a vacation,  Harry: Não sei se o tipo
 

 Richardson: even us.  of tired I am


  de cansaço que tenho

 Richardson: All right, let's get
  Harry: can be fixed by a vacation.
 Harry: pode ser resolvido com férias.
 him back on track. 

 Richardson: Everybody needs a vacation,
 TV: Mary, over the past couple of weeks  Richardson: Todos precisam de férias,
 
 TV: since the photo came out,  Richardson: even us.
  Richardson: até nós.

 they thought people…
  Richardson: All right, let's get
 Richardson: Certo, vamos colocá-lo
 Charlie: Why are you still


 him back on track.
 watching CNN?
 de volta no trilho.


 TV: That it wasn't such a big deal,
 TV: Mary, over the past couple of weeks

 TV: Mary, nas 2 últimas semanas,
 but clearly it was. 

 TV: since the photo came out,
 Charlie: They called this way  TV: desde que a foto saiu,
 
 too early. Come on.  they thought people…
  eles pensaram que as pessoas…

 Charlie: Put on your pretty
  Charlie: Why are you still
 Charlie: Por que ainda
 little tie and let's go.


 watching CNN?
 Man: Suffolk County numbers,
 está assistindo à CNN?
 
 Man: Linfield, 415. 120.  TV: That it wasn't such a big deal,
  TV: não era importante,

 And Norris…

  but clearly it was.

 Man: 370. 233.


 mas obviamente era.

 

 Charlie: Well…
 Charlie: They called this way

  Charlie: Chegaram cedo.



 Charlie: I really thought
  too early. Come on.
 Vamos.
 we'd win Suffolk. 

 Charlie: Put on your pretty
 Woman: Kings County  Charlie: Ponha sua linda gravatinha
 

 just came in, too.  little tie and let's go.


  e vamos lá.

 Charlie: Well…
  Man: Suffolk County numbers,
 Homem: Os números de de Suffolk County,
 David: I didn't win Brooklyn. 

 Man: Linfield, 415. 120.
 David: It's going to be a blow out.  Homem: Linfield, 415. 120.
 
 Woman: NBC has us up next.  And Norris…
  E Norris…

 David: I'm going to go work on my speech.
  Man: 370. 233.
 Homem: 370. 233.
 Charlie: David…


 Charlie: Well…
 Charlie: David. Hey!
 Charlie: Bem…


 David: I'm sorry I wasted
 Charlie: I really thought

 Charlie: Realmente pensei que
 your time, Charlie. 

 we'd win Suffolk.
 Reporter: NBC news is now calling the  ganharíamos em Suffolk.
 
 election for Roger Linfield.  Woman: Kings County
  Mulher: Kings County também

 Reporter: After a shockingly poor showing
  just came in, too.
 acabou de chegar e…
 at both Suffolk County,


 Charlie: Well…
 Reporter: and his home county,
 Charlie: Bem…
 
 Kings,  David: I didn't win Brooklyn.
  David: Eu não ganhei no Brooklyn

 Reporter: it now appears David Norris



  David: It's going to be a blow out.

 will lose this election badly.


 David: Vai ser uma explosão.

 

 David: Hello?
 Woman: NBC has us up next.

  Mulher: A NBC é a próxima



 David: Hello?
  David: I'm going to go work on my speech.
 David: Eu vou trabalhar no meu discurso
 David: I grew up in Red Hook, 

 Charlie: David…
 David: and I don't want to surprise anybody,  Charlie: David…
 

 David: but I got into a few fistfights  Charlie: David. Hey!


  Charlie: David. Ei!

 along the way.
  David: I'm sorry I wasted
 David: Lamento tê-lo feito
 David: It's not whether or not 

 your time, Charlie.
 you get knocked down,  perder tempo, Charlie.
 
 David: it's what you do  Reporter: NBC news is now calling the
  Repórter: A NBC prevê a vitória

 when you get back up.
  election for Roger Linfield.
 de Roger Linfield.
 David: Ladies and gentlemen,


 Reporter: After a shockingly poor showing
 I'm here tonight to tell you
 Repórter: Depois de um chocante e pobre


 David: I will get back up.
 at both Suffolk County,

 desempenho tanto em Suffolk County,
 David: But tonight is not about me. 

 Reporter: and his home county,
 David: It is about coming together  Repórter: quanto no seu
 
 David: and welcoming the newest senator  Kings,
  município de origem, Kings,

 David: for the great state of New York,
  Reporter: it now appears David Norris
 Repórter: parece que David Norris
 David: Roger Linfield.


 will lose this election badly.
 Elise: Shit!
 sofrerá derrota pesada.
 
 Elise: Shit, shit, shit.  David: Hello?
  David: Olá?

 David: Hello?

  David: Hello?

 David: It's the men's. Yep.


 David: Olá?

 

 Elise: Sorry about that.


 David: I grew up in Red Hook,

  David: Eu cresci no Red Hook,



 I didn't mean to eavesdrop.
  David: and I don't want to surprise anybody,
 David: E eu não quero surpreender ninguém,
 Elise: I just didn't know what to do. 

 David: but I got into a few fistfights
 Elise: I heard you come in and say,  David: mas eu entrei em algumas brigas
 

 Hello,  along the way.


  pelo caminho

 Elise: and I probably should have said,
  David: It's not whether or not
 David: Isso não é sobre
 hi, 

 you get knocked down,
 Elise: but then I thought that  apanhar ou não.
 
 would be weird  David: it's what you do
  David: É sobre o que você faz

 Elise: because it's the men's.
  when you get back up.
 quando se levanta.
 Elise: Then you started talking


 David: Ladies and gentlemen,
 to yourself
 David: Senhoras e senhores,


 Elise: and it was obviously very personal.
 I'm here tonight to tell you

 vim aqui esta noite para lhes dizer
 Elise: So I was stuck in no man's land, 

 David: I will get back up.
 Elise: and then it all got to be too much,  David: que vou me reerguer.
 
 so I came out.  David: But tonight is not about me.
  David: Mas esta noite não é sobre mim

 David: What are you doing in here?
  David: It is about coming together
 David: É sobre nos unirmos
 Elise: Just…


 David: and welcoming the newest senator
 Elise: I'm hiding from security.
 David: E dar as boas vindas ao novo senador
 
 David: Why?  David: for the great state of New York,
  David: do grande Estado de Nova York

 Elise: I crashed

  David: Roger Linfield.

 a wedding upstairs.
 David: Roger Linfield.

 

 David: People still do that?


 Elise: Shit!

  Elise: Droga!

 Elise: It was a dare.
  Elise: Shit, shit, shit.
 Elise: Droga, droga…
 David: Who dared you 

 David: Hello?
 to crash a wedding?  David: Olá?
 

 Elise: Me.  David: It's the men's. Yep.


  David: Esse banheiro é masculino

 David: Oh.
  Elise: Sorry about that.
 Elise: Desculpe,
 David: I crashed a wedding once. 

 I didn't mean to eavesdrop.
 Elise: Did you?  não foi minha intenção escutar.
 
 David: Yeah, in high school.  Elise: I just didn't know what to do.
  Elise: Apenas não sabia o que fazer.

 Elise: Oh.
  Elise: I heard you come in and say,
 Elise: Ouvi você entrar e dizer
 David: But I got caught.


 Hello,
 I spent the night in jail.
 “Olá",


 Elise: I think that happened more
 Elise: and I probably should have said,

 Elise: provavelmente eu deveria ter dito
 than once from what I heard. 

 hi,
 Elise: You're that guy running for Senate,  “olá”,
 
 aren't you?  Elise: but then I thought that
  Elise: mas, depois eu pensei que isso

 David: Yeah, I am that guy.
  would be weird
 seria estranho
 Elise: And judging from your speech,


 Elise: because it's the men's.
 you're not winning?
 Elise: pois este é o banheiro masculino
 
 David: No.  Elise: Then you started talking
  Elise: Depois, você começou a falar

 Elise: Oh. That's too bad,



  to yourself

 the other guy is such a tool.


 sozinho,

 

 David: He is a tool.
 Elise: and it was obviously very personal.

  Elise: E era obviamente muito pessoal



 David: I wish I could have made that
  Elise: So I was stuck in no man's land,
 Elise: Fiquei em um beco sem saída,
 clearer in the campaign ads. 

 Elise: and then it all got to be too much,
 Elise: Personally, I think  Elise: achei que era demais,
 

 mooning your friends  so I came out.


  então resolvi sair.

 Elise: at a college reunion
  David: What are you doing in here?
 David: O que está fazendo aqui?
 is no big deal. 

 Elise: Just…
 David: The Post did not have  Elise: Apenas…
 
 to run the photo.  Elise: I'm hiding from security.
  Elise: me escondendo da segurança.

 Elise: At least not a full page.
  David: Why?
 David: Por quê?
 David: God, no.

 Elise: I crashed
 Elise: Entrei de penetra num casamento

 a wedding upstairs.
 no andar de cima.

 David: People still do that?
 David: Ainda fazem isso?

 Elise: It was a dare.
 Elise: Foi um desafio.

 David: Who dared you
 David: Quem a desafiou a invadir

 to crash a wedding?
 um casamento?

 Elise: Me.
 Elise: Eu.

 David: Oh.
 David: Oh.

 David: I crashed a wedding once.
 David: Já entrei de penetra num casamento.

 Elise: Did you?
 Elise: Você fez isso?

 David: Yeah, in high school.
 David: Sim, no colegial.

 Elise: Oh.
 Elise: Oh.

 David: But I got caught.
 David: Mas me pegaram

 I spent the night in jail.
 e passei a noite na cadeia.

 Elise: I think that happened more
 Elise: Pelo que ouvi, eu acho que isso

 than once from what I heard.
 já aconteceu mais de uma vez.

 Elise: You're that guy running for Senate,
 Elise: Você é aquele cara candidato

 aren't you?
 a senador, não é?

 David: Yeah, I am that guy.
 David: Sim, sou.

 Elise: And judging from your speech,
 Elise: A julgar pelo seu discurso,

 you're not winning?
 você não está ganhando?

 David: No.
 David: Não.

 Elise: Oh. That's too bad,
 Elise: Oh. Isso é péssimo,

 the other guy is such a tool.
 o outro cara é um idiota.

 David: He is a tool.
 David: Ele é um idiota.

 David: I wish I could have made that
 David: Gostaria de ter deixado isso mais

 clearer in the campaign ads.
 claro nos anúncios da campanha.

 Elise: Personally, I think
 Elise: Pessoalmente acho que

 mooning your friends
 curtir com amigos

 Elise: at a college reunion
 Elise: em uma reunião da faculdade

 is no big deal.
 não é grande coisa

 David: The Post did not have
 David: O jornal não precisava

 to run the photo.
 ter publicado a foto.

 Elise: At least not a full page.
 Elise: Pelo menos não uma página inteira

 David: God, no.
 Elise: It was my favorite moment  Elise: It was my favorite moment
  Elise: Foi o meu momento preferido

 of your whole campaign.
  of your whole campaign.
 de toda sua campanha.
 David: Really? I could have used you 

 David: Really? I could have used you
 on my team  David: Mesmo? Eu poderia ter usado você
 
 David: a couple of months ago.
 on my team
  David: na minha equipe

 Elise: I could help poll test



  David: a couple of months ago.

 Elise: every word that comes out of your


 há uns meses.

 

 mouth before you say it.


 Elise: I could help poll test

  Elise: Eu poderia ajudar a pesquisar



 David: Oh, you like politicians?
  Elise: every word that comes out of your
 Elise: Cada palavra que sai da sua
 Elise: I like it when they do 

 mouth before you say it.
 stuff I can relate to.  boca antes de você falar.
 

 David: Like pull their pants down?  David: Oh, you like politicians?
  David: Oh, você gosta de políticos?

 Elise: I love that.
  Elise: I like it when they do
 Elise: Eu gosto quando eles fazem
 David: See, that kind of candidate wouldn't 

 stuff I can relate to.
 even get elected to the student council.  coisas que me eu me identifico.
 
 David: My guy would know  David: Like pull their pants down?
  David: como abaixar as calças?

 how to tie his own tie.
  Elise: I love that.
 Elise: Eu adoro isso.
 David: It's a clip-on.


 David: See, that kind of candidate wouldn't
 Elise: Oh, I wish.
 David: Esse tipo de candidato não seria


 Elise: That would have been my other
 even get elected to the student council.

 eleito nem para o grêmio estudantil
 favorite moment of your campaign. 

 David: My guy would know
 Elise: Do you still have a chance?  Elise: O meu candidato saberia
 
 Elise: Is it over?  how to tie his own tie.
  dar nó na própria gravata.

 David: He crushed me.
  David: It's a clip-on.
 David: É uma gravata com clip.
 Elise: Sorry.


 Elise: Oh, I wish.
 David: Well, losing has its advantages.
 Elise: Oh, quem me dera
 
 Elise: Like what?  Elise: That would have been my other
  Elise: teria sido meu outro momento

 David: For one thing, as a politician,



  favorite moment of your campaign.

 you're never really alone


 favorito da sua campanha.

 

 David: unless you're asleep,


 Elise: Do you still have a chance?

  Elise: Ainda tem chance?



 or in the bathroom usually.
  Elise: Is it over?
 Elise: Ou acabou?
 David: That gets old. 

 David: He crushed me.
 Elise: Really?  David: Ele me derrotou.
 

 David: Yeah, I guess I'm mostly  Elise: Sorry.


  Elise: Lamento.

 just looking forward
  David: Well, losing has its advantages.
 David: Bem, perder tem as suas vantagens
 David: to having some time by myself. 

 Elise: Like what?
 Elise: I don't buy it.  Elise: Como o quê?
 
 I think you love it.  David: For one thing, as a politician,
  David: Por um lado, um político

 David: Do I know you?
  you're never really alone
 nunca está sozinho
 David: I guess I could have


 David: unless you're asleep,
 been more convincing.
 David: a não ser que esteja


 Elise: Okay.
 or in the bathroom usually.

 dormindo ou no banheiro,
 Elise: You don't have to worry about being 

 David: That gets old.
 convincing till the next election.  David: Isso cansa.
 
 David: Are you a registered New York voter?  Elise: Really?
  Elise: Mesmo?

 Elise: Do I sound like I am?
  David: Yeah, I guess I'm mostly
 David: Eu acho que eu
 David: Holy shit.


 just looking forward
 Charlie: David.
 estou ansioso
 
 Charlie: Oh. Wow, sorry, guys.  David: to having some time by myself.
  David: para ter um tempo sozinho.

 Charlie: Sorry.

  Elise: I don't buy it.

 Elise: I gotta go.


 Elise: Não acredito.

 

 Elise: Sorry.
 I think you love it.

  Acho que adora isso.



 Charlie: Wow.
  David: Do I know you?
 David: Eu te conheço?
 David: Hang on. 

 David: I guess I could have
 Charlie: You going to give your speech?  David: Acho que posso
 

 David: Hang on.  been more convincing.


  ser mais convincente.

 David: Hey!
  Elise: Okay.
 Elise: Okay.
 David: Hey. 

 Elise: You don't have to worry about being
 Security: Ma'am.  Elise: Não precisa se preocupar
 
 Elise: I gotta go.  convincing till the next election.
  com isso até a próxima eleição.

 Security: Ma'am?
  David: Are you a registered New York voter?
 David: Você é eleitora em Nova York?
 Elise: That is so much better.


 Elise: Do I sound like I am?
 Security: She's on the move.
 Elise: Eu pareço ser?


 Security: Southwest staircase.
 David: Holy shit.

 David: Caramba.
 Security: Excuse me? Ma'am. 

 Charlie: David.
 Charlie: What was that?  Charlie: David.
 
 David: I don't know.  Charlie: Oh. Wow, sorry, guys.
  Charlie: Oh. Desculpem

 Charlie: Are you ready?
  Charlie: Sorry.
 Charlie: Desculpe
 David: Yeah, yeah.


 Elise: I gotta go.
 Charlie: All right, go do the speech.
 Elise: Eu tenho de ir.
 
 Come on.  Elise: Sorry.
  Elise: Desculpe.

 Speaker: Congressman David Norris.



  Charlie: Wow.

 David: I grew up not far away from here,


 Clarlie: Uau.

 

 in Red Hook.
 David: Hang on.

  David: Espere.

 People: Brooklyn!
  Charlie: You going to give your speech?
 Charlie: Você vai discursar?
 I love you, David! 

 David: Hang on.
 Woman: I love you more!  David: Espere
 

 David: I love you both.  David: Hey!


  David: Ei!

 David: But we had a rule in my neighborhood.
  David: Hey.
 David: Ei!
 David: When you got in a fight, 

 Security: Ma'am.
 David: it wasn't whether or not you  Segurança: Moça.
 
 got knocked down,  Elise: I gotta go.
  Elise: Eu tenho de ir.

 David: it's what you do when
  Security: Ma'am?
 Segurança: Moça?
 you get back up.


 Elise: That is so much better.
 David: And I came here to tell you tonight,
 Elise: Assim está bem melhor.


 David: that I will get back up.
 Security: She's on the move.

 Segurança: Ela está fugindo.
 David: It's bullshit. 

 Security: Southwest staircase.
 David: We didn't have that saying  Segurança: Escada sudoeste
 
 in my neighborhood.  Security: Excuse me? Ma'am.
  Segurança: Com licença? Moça!

 David: It's just one
  Charlie: What was that?
 Charlie: O que foi isso?
 of those phrases


 David: I don't know.
 David: that had some traction
 David: Não sei.
 
 with the focus group  Charlie: Are you ready?
  Charlie: Você está pronto?

 David: and so we kept using it,



  David: Yeah, yeah.

 but it's not true.


 David: Sim, sim.

 

 David: In 1998, I did a


 Charlie: All right, go do the speech.

  Charlie: O discurso,

 cover story for GQ.
  Come on.
 vamos.
 David: The title was 

 Speaker: Congressman David Norris.
 Youngest Congressman Ever.  Locutor: Congressista David Norris.
 

 David: And since then, every story has tried  David: I grew up not far away from here,
  David: Cresci não muito longe daqui,

 David: to explain how I got here so fast.
  in Red Hook.
 em Red Hook.
 David: And the word that people 

 People: Brooklyn!
 kept using was "authentic."  Pessoas: Brooklyn!
 
 David: But here's the problem.  I love you, David!
  Eu te amo, David!

 David: This isn't even my tie.

 Woman: I love you more!


 Mulher: Eu te amo mais!

 David: I love you both.
 David: Eu amo as duas.

 David: But we had a rule in my neighborhood.
 David: Tínhamos uma regra no meu bairro.

 David: When you got in a fight,
 David: Quando entrávamos numa briga,

 David: it wasn't whether or not you
 David: Não era sobre

 got knocked down,
 apanhar ou não.

 David: it's what you do when
 David: Mas o que você faz

 you get back up.
 quando se levanta

 David: And I came here to tell you tonight,
 David: Vim aqui lhes dizer esta noite

 David: that I will get back up.
 David: que eu irei me reerguer.

 David: It's bullshit.
 David: É mentira.

 David: We didn't have that saying
 David: Não tínhamos tal ditado

 in my neighborhood.
 no meu bairro

 David: It's just one
 David: É apenas uma daquelas

 of those phrases
 frases que…

 David: that had some traction
 David: agradava o

 with the focus group
 grupo de pesquisa

 David: and so we kept using it,
 David: e por isso a usamos,

 but it's not true.
 mas não é verdade.

 David: In 1998, I did a
 David: Em 1998 fiz uma

 cover story for GQ.
 reportagem de capa para a GQ

 David: The title was
 David: O título era:

 Youngest Congressman Ever.
 O mais jovem deputado de todos os tempos.

 David: And since then, every story has tried
 David: Desde então, toda matéria tenta explicar

 David: to explain how I got here so fast.
 David: como cheguei aqui tão rápido.

 David: And the word that people
 David: E a palavra que as pessoas

 kept using was "authentic."
 continuavam usando era “autêntico”.

 David: But here's the problem.
 David: Mas há um problema.

 David: This isn't even my tie.

 David: Go get Jim for me.  David: Go get Jim for me.
  David: Vá buscar o Jim para mim

 This tie was selected for me
  This tie was selected for me
 Essa gravata foi escolhida para mim
 David: by a group of specialists


 David: by a group of specialists
 in Tenafly, New Jersey
 David: por um grupo de especialistas
 
 David: who chose it over
 in Tenafly, New Jersey
  de Tenafly, Nova Jersey,

 56 other ties we tested.



 David: who chose it over
  David: que a escolheram dentre

 David: In fact, our data suggests
  56 other ties we tested.
 outras 56 gravatas testadas.
 that I have to stick to


 David: In fact, our data suggests
 David: either a tie that is red or a tie
 David: Na verdade, a nossa
 
 that is blue.
 that I have to stick to
  informação sugere

 David: A yellow tie made it look as if I



  David: either a tie that is red or a tie

 was taking my
 David: Que eu tenho que ficar com uma gravata

 

 situation lightly,
 that is blue.

  que seja vermelha ou azul.



 David: and I may in fact, pull my pants down
  David: A yellow tie made it look as if I
 David: Uma gravata amarela daria impressão de
 again at any moment. 

 was taking my
 David: A silver tie meant that  que eu estaria encarando a minha
 

 I'd forgotten my roots.  situation lightly,


  situação sem seriedade,

 David: My shoes…
  David: and I may in fact, pull my pants down
 David: e de fato a qualquer instante,
 David: You know, shiny shoes, 

 again at any moment.
 David: we associate with high-priced lawyers  poderia abaixar as calças novamente.
 
 and bankers.  David: A silver tie meant that
  David: Uma de cor prata significaria

 David: If you want to get a working man's vote,
  I'd forgotten my roots.
 que esqueci minhas origens.
 David: you need to scuff up your shoes


 David: My shoes…
 a little bit.
 David: Os meus sapatos…


 David: But you can't scuff them up so much
 David: You know, shiny shoes,

 David: Vocês sabem, sapatos reluzentes…
 David: that you alienate the lawyers and 

 David: we associate with high-priced lawyers
 the bankers  David: Associamos a advogados caros
 

 David: because you need them to pay for the  and bankers.
 e banqueiros.
 
 specialists back in Tenafly.  David: If you want to get a working man's vote,
  David: Se quer os votos dos trabalhadores

 David: So, what is the proper
  David: you need to scuff up your shoes
 David: terá que desgastá-los
 scuffing amount?


 a little bit.
 David: Do you know we actually paid
 um pouco,
 
 a consultant $7,300…  David: But you can't scuff them up so much
  David: mas você não pode desgastar muito

 David: Was it $7,300, Charlie?



  David: that you alienate the lawyers and

 Charlie: Nice. What an asshole.


 David: para não afastar advogados e

 

 David: $7,300, for a consultant to tell us that


 the bankers

  banqueiros,

 this is the perfect amount of scuffing.
  David: because you need them to pay for the
 David: pois você precisa deles para bancar
 Richardson: He has to spill his coffee on his 

 specialists back in Tenafly.
 shirt by 7:05.  os especialistas em Tenafly.
 

 Richardson: 7:05 at the latest.  David: So, what is the proper


  David: Então, qual é a quantidade

 Harry: I'll get him as soon as he enters
  scuffing amount?
 de desgaste ideal?
 the park. 

 David: Do you know we actually paid
 Richardson: Can't imagine being on this guy  David: Sabe que pagamos
 
 as long as you have.  a consultant $7,300…
  a um consultor 7.300 dólares…

 TV: …for energy
  David: Was it $7,300, Charlie?
 David: Foram 7.300, Charlie?
 efficient technologies.


 Charlie: Nice. What an asshole.
 TV: RSR Venture Capital announced yesterday
 Charlie: Legal. Que idiota.


 TV: that former Congressman David Norris,
 David: $7,300, for a consultant to tell us that

 David: 7.300 dólares para um consultor dizer
 would become a senior partner. 

 this is the perfect amount of scuffing.
 TV: Norris led an unsuccessful bid  que esta é a quantidade de desgaste perfeita
 
 for Senate last month.  Richardson: He has to spill his coffee on his
  Richardson: Ele tem que derramar

 TV: But his concession speech was considered,
  shirt by 7:05.
 o café na camisa às 7:05.
 by many, to be electrifying


 Richardson: 7:05 at the latest.
 TV: and has made him the obvious
 Richardson: Às 7:05, no mais tardar.
 
 front runner in the 2010 Senate race.  Harry: I'll get him as soon as he enters
  Harry: Vou pegá-lo assim que entrar

 TV: Investment banker Charles Traynor



  the park.

 founded RSR,
 no parque.

 

 TV: one of the country's most successful


 Richardson: Can't imagine being on this guy

  Richardson: Não imagino seguir esse cara



 venture capital firms.
  as long as you have.
 o tempo que você tem feito.
 TV: Traynor is a childhood 

 TV: …for energy
 friend of Norris'  TV: …para tecnologias energéticas
 

 TV: and was the Chairman of his Senate  efficient technologies.


  eficientes.

 campaign.
  TV: RSR Venture Capital announced yesterday
 TV: RSR Venture Capital anunciou ontem
 David: Hey! 

 TV: that former Congressman David Norris,
 Charlie: Hey. Tom Frankel from The Journal is  TV: que o ex-deputado David Norris
 
 calling you in five minutes.  would become a senior partner.
  irá tornar-se um sócio sênior.

 Charlie: I just gave him this number.
  TV: Norris led an unsuccessful bid
 TV: Norris liderou uma campanha sem
 David: Give him 3-2-2-7. I'm not used to


 for Senate last month.
 this phone yet.
 sucesso para o senado no mês passado.


 Charlie: No, I can't. He's going to ask you
 TV: But his concession speech was considered,

 TV: mas seu discurso de derrota foi
 about joining the firm. 

 by many, to be electrifying
 Charlie: All business calls have to be done on  considerado por muitos como eletrizante,
 
 a company Blackberry.  TV: and has made him the obvious
  TV: e o tornou candidato preferencial

 David: Really?
  front runner in the 2010 Senate race.
 à corrida ao Senado em 2010.
 Charlie: Sarbanes-Oxley,


 TV: Investment banker Charles Traynor
 Charlie: you voted for it, pal.
 TV: O investidor Charles Traynor,
 
 In fact, you co-sponsored that one.  founded RSR,
  fundador da RSR,

 David: Yeah, I remember.



  TV: one of the country's most successful

 David: Hey, I just saw you on TV.


 TV: uma das empresas de capital

 

 Charlie: Really?
 venture capital firms.

  de risco mais bem sucedidas do País,



 David: Yeah.
  TV: Traynor is a childhood
 TV: Traynor é amigo de
 Charlie: What did they say? 

 friend of Norris'
 David: You're bald.  infância de Norris
 

 Charlie: Nice.  TV: and was the Chairman of his Senate


  TV: e foi coordenador

 David: Yeah, it was weird, too, because it was
  campaign.
 da campanha.
 a financial show. 

 David: Hey!
 David: But they were really just kind captivated  David: Hey!
 
 by your receding hairline.  Charlie: Hey. Tom Frankel from The Journal is
  Charlie: Hey. Tom Frankel, do "The Journal"

 Charlie: I gotta go, you jack-off.
  calling you in five minutes.
 Vai te ligar em 5 minutos.
 David: Bye.


 Charlie: I just gave him this number.
 Man: Congressman.
 Charlie: Dei este número.


 Man: I have to tell you, I really
 David: Give him 3-2-2-7. I'm not used to

 David: Dê o 3227 pois ainda não estou
 admire what you did last month. 

 this phone yet.
 David: Thank you. I appreciate it.  habituado a este telefone.
 
 Man: I wish there were more  Charlie: No, I can't. He's going to ask you
  Charlie: Não, eu não posso. Vai perguntar

 politicians like you.
  about joining the firm.
 sobre você se ligar a empresa.
 David: Thank you. I'm retired now.


 Charlie: All business calls have to be done on
 David: I had to go get a
 Charlie: Todas as ligações de negócios
 
 real job.  a company Blackberry.
  devem ser feitas por um Blackberry da empresa.

 Man: You'll do well.



  David: Really?

 David: Thank you.


 David: Sério?

 

 Harry: Hey!
 Charlie: Sarbanes-Oxley,
 Charlie: Sarbanes - Oxley

 Charlie: you voted for it, pal.
 Charlie: Você votou por isso, amigo.

 In fact, you co-sponsored that one.
 Na verdade, você co-patrocinou essa

 David: Yeah, I remember.
 David: Sim, eu me lembro.

 David: Hey, I just saw you on TV.
 David: Ei, eu acabei de ver você na TV.

 Charlie: Really?
 Charlie: Mesmo?

 David: Yeah.
 David: Sim.

 Charlie: What did they say?
 Charlie: O que ele disse?

 David: You're bald.
 David: Que você é careca.

 Charlie: Nice.
 Charlie: Legal.

 David: Yeah, it was weird, too, because it was
 David: Sim, foi estranho também,

 a financial show.
 porque era um programa financeiro.

 David: But they were really just kind captivated
 David: Mas estavam mesmo interessados

 by your receding hairline.
 nas suas entradas.

 Charlie: I gotta go, you jack-off.
 Charlie: Tenho de ir, seu idiota.

 David: Bye.
 David: Tchau.

 Man: Congressman.
 Homem: Deputado.

 Man: I have to tell you, I really
 Homem: Preciso dizer que admiro

 admire what you did last month.
 o que fez no mês passado.

 David: Thank you. I appreciate it.
 David: Obrigado, agradeço.

 Man: I wish there were more
 Homem: Eu queria que tivessem

 politicians like you.
 mais políticos como você.

 David: Thank you. I'm retired now.
 David: Obrigado. Eu me aposentei agora.

 David: I had to go get a
 David: Tenho de encontrar um

 real job.
 emprego de verdade.

 Man: You'll do well.
 Homem: Você irá bem.

 David: Thank you.
 David: Obrigado.

 Harry: Hey!

You might also like