You are on page 1of 2

ningún/ninguna* no (con verbos en positivo) any (con verbos en negativo,

después de without(sin)) nadie: nobody (con verbos en positivo), principio de frase


anybody (con verbos en negativo, a mitad frase

después de without(sin)) nada


<pre> nothing (con verbos en positivo) anything (con verbos en
negativo) </pre>
Anyone=cualquiera (singular) , dentro de la frase
Anybody=cualquiera (plural) , dentro de la frase
No one=nadie/ninguno (singular) , al inicio de la frase
Nobody=nadie/ninguno (plural), al inicio de la frase

Las diferencias entre nobody y anybody, nothing y anything y no y any existen para
evitar una doble negación que, aunque común en español, no está permitida en
inglés. A continuación demuestro qué significa eso.

No v Any – ningún, ninguna, nada de

¿Cuál es la diferencia entre no y not en inglés?, toqué de pasada la diferencia entre


no y any pero aquí entro en más detalle. Si en español ningún o ninguna es la primera
palabra de la oración, en inglés será no. Por ejemplo: Ningún bar cierra antes de
medianoche en este barrio. No bar closes before midnight in this neighbourhood.
Ninguna decisión fue tomada. No decision was taken. Pero si ningún o ninguna
aparece en el medio de una oración con verbo negativo, el no cambia a any. Por
ejemplo: No hemos tomado ninguna decisión. We haven’t taken any decision. No hay
ninguna diferencia. There isn’t any difference. También es así con nada de en inglés.
Aunque en español no hace falta decir nada de, es más habitual usar any en frases
negativas. Por ejemplo: No tengo (nada de) dinero. I don’t have any money. Sólo se
puede tener un elemento negativo en cada cláusula así que any reemplaza a no
cuando el verbo es negativo. Otra opción, que se utiliza para hacer hincapié en la
parte negativa es mantener el verbo en positivo y usar no. There is no difference. No
hay ninguna diferencia. I have no money. No tengo (nada de) dinero. ¡OJO! La
preposición without (sin) es negativa así que no se utiliza no después sino any, por
ejemplo: Podemos entregártelo mañana sin (ningún) problema. We can deliver it to
you tomorrow without any problem. No puedo ir sin (nada de) dinero. I can’t go without
any money.

Estas mismas reglas se aplican también a nadie y a nada cuando quieres decir estas
palabras en inglés.

Nobody v Anybody – nadie


Verbo positivo: Nadie está aquí. Nobody’s here. Nadie quiso ayudarme. Nobody
wanted to help me. Verbo negativo: No hay nadie aquí. There isn’t anybody here. No
veo a nadie. I don’t see anybody. Mantener el verbo positivo y usar nobody: No hay
nadie aquí. There is nobody here. No veo a nadie. I see nobody. Anybody after
without: Lo hice sin la ayuda de nadie. I did it without anybody’s help. ’s – apostrofo s
en inglés (Genitivo Sajón

Nothing v Anything – nada

Verbo positivo:

Nada está listo. Nothing’s ready. Nada bueno sucederá. Nothing good will happen.
Verbo negativo: No han comido nada. They haven’t eaten anything. No quiero nada
más. I don’t want anything else. Mantener el verbo positivo y usar nothing: No han
comido nada. They’ve eaten nothing. No quiero nada más. I want nothing else.
Anything after without: Se marcharon sin hacer nada. They left without doing anything.

ejemplos: 1. No tengo ningún problema. 2. Nadie cree tu historia. 3. No he hablado


con nadie. 4. No he cambiado nada. 5. Nada es imposible. 6. Mi hermano fue a la
cama sin comer nada.
1. I don’t have any problem. / I have no problem.
2. Nobody believes your story.
3. I haven’t spoken to/with anybody.
4. I haven’t changed anything.
5. Nothing is impossible.
6. My brother went to bed without eating anything.

You might also like