You are on page 1of 4
DAI HQC QUOC GIA TP. HO CHI MINH CONG HOA XA HOI CHU NGHIA VIETNAM TRUONG DAI HQC KHOA HQC XA HOLVA NHAN VAN Dée lip - Ty do- Hanh phic KHOA NGU VAN ANH —— === KHUNG CHUONG TRINH DAO TAO NGANH NGU VAN ANH HE CHINH QUY - VAN BANG 2 Khung chuong trinh dao tgo nganh Ngén ngtr Anh duge digu chinh dinh kj va ban hanh theo Quyét dinh sé ....XHNV ngay .... . thang .... .nam .... ...cla Higu Truéng Trudng Dai hoc Khoa hoc Xa hoi & Nhan van TP.HCM. ‘Tén chuong trinh dio tao: NGON NGU' ANH. Trinh d9 dao tao: Bai hoe Loai hinh dao tao: Chinh quy - Van bing 2 M& nganh dao tao: 52.22.02.51 2.1 MON KIEN THUC CO SO NGANH - (bit bude) 8 aa = m5 7 1 NVAL08 Pronunciation 3 2 7 60 4 2 [NVAI86 | Reading- Writing BI 3 | 2 1 | 4 2 NVAI87 Listening-Speaking BI 3 2 i‘ 60 4 4 | NVA063.1 | Grammar 1-B2 3 [2 1_| 6 4 3__| NVA064.1__| Grammar 2-B2 3 | 2 | 6 4 8 | NVAI88 Reading - Writing B2 3 2 1 60 4 7 |NVA189 [Listening Speaking B2 | 3 | 2 1 | 6 4 8 NVAOOL.1 Academic Writing C1 2 1 1 45 3 9 [NVA0032 | Advanced Grammar CI 2 1 1 [45 3 10 | NVAI83 sana 2 1 1 45 3 I | NVA009.2 Advanced Reading C1 2 1 1 45 3 12 [NVAO813 | Language ProficieneyC1_| 2 | 0 2 | 4 13_ | NVA106 Presentation Skills (FT) 2 1 1 45 3 2.2 MON KIEN THUC CHUNG NGANH CHINH 21 14 7 420 28 2.2.1 | Mon biit bude 15 10 5 300 20 1_|NVA029_| Basic Translation (FT) 3 2 1 60 4 Introduction to English 2 | NVAOT7_ | Tinguistos (FT) 3 2 1 60 4 3__| NVA079 | Introduction to Literature FT) | 3 2 1 60 4 4 | NVAI771 | lntoduetion to Culture and a % i a ’ Societ 5__|NVA136_| Teaching Methodology (FT) 3 2 1 60 4 2.2.2 | Mon ty chon (Chon 2 mon) 6 4 2 | 120 8 1 | NVA045 | Business English* (FT) 3 2 1 60 4 2 | NVA0S3_| English for the Office (FD) 3 2 1 60 4 3__|NVA0SS _| English for Tourism * (FT) i 2 1 60 4 4 | NVA109_| Public Speaking (FD) 3 2 i 60 4 5__|NVAILIS _| Research Methodology 3 2 1 60 4 6 | NVA190.1 | Classroom Assessment Design | 2 1 1 45 3 English for Business 7 |NVAIS6_| Correspondence 3 2 1 60 4 8 [NVA160_| English for Banking and Finance | 3 2 i 60 4 9 | NVAI9I _ | Critical Approaches to Literatwe | 3 2 1 60 4 10 [NVA 196 _| Major Commonwealth Nations | _ 3 2 1 60 4 2.3 MON CHUYEN SAU NGANH CHINH 18 8 10 | 420 28 a Mon ca 3 chuyén nganh (bit bude) 6 2 4 150 10 1_[ NVA050.1_ | Intercultural Communication 2 1 i 45 3 2_|NVA144_| Translation Practice 2 oO 2 60 4 3_[ NVA059.1 | English Phonetics & Phonology | 2 1 1 45 3 2.3. | Mon rigng ting chuyén nginh 2_| (Chon 1 trong 3 chuyén nganh sau) 2.3. | Chuyén nganh Ngit hoc - Giang day tiéng n 6 6 270 18 24 | Anh Mon bit bude 7 3 4 165 anf 1_| NVAOS7.1_| English Morpho-Syntax 3 2 1 60 4 2_[NVAI38.1_ | Teaching Practice 1 2 1 1 45 3 3. | Nvais7 | Using technology in Language | 0 2 00 4 Teaching Mon ty chon (Chon 2) 5 3 2 | 105 7 ‘Approaches to Language UL pNvao2y | eeching (FD 2 1 1 6 3 Select American and British 2 | NVAII6 | Shot Stories(FD g 1 1 4s s 3_[NVA126 _ | Sociolinguisties(FD) 2 1 1 6 3 4 [NVAI28 | Splisties PD 2 1 7 | 4 3 5 [Nvaise | leaching English to Young a 2 7 0 7‘ Learners’ 6 | NVAIS9 Business Translation* z2 i I AS 3 25 Chuyén nginh Van hoa - Vin hoe R 1 s | 255 7 ‘Mén bat buge 7 4 3 150 10 1 | Nvaozi.s | American Poems & Short 2 1 1 45 3 Stories 2_[ NVAOGI1 | British and American History| 3 2 1 60 4 3. | NVA0B7.1_| British Poems & Short Stories_| 2 1 1 45 3 ‘Mon ty chon (Chon 2) 5 q 2 TF i 1_| NVAO16.1_ | American Education 2 i I 45 3 British-American Identity & 2 [NVAOI9.1 | Treantes 3 2 1 | 60 4 3 | NVA033.1 | British Education Z I 1 45 # 4 | NVA122.1 | Social Issues in the UK * 2 i 3 45 3 3_[NVAI24.1_ | Social Issues in the US* 2 1 1 | 6 3 6 | NVAI5S4.1 | Writing about Literature s = oO 45 a 23. | Chuyén nginh Bién phign dich ie 7 5 aes i? 2.3 Mia bithete 1 4 3 150 10 1_[NVA069 | Interpreting IFT) 3 2 1 60 4 2_ | NVA148.1 | Theories of Translation 2 1 1 45 3 3 [NVAI46 | Advanced Translation 1 2 1 1 45 3 ‘Man ty chon (Chon 2) ' 2 3 ag 7 1_| NVAO61 English Semantics* (FT) 2 i I 45 3 2 | Nvaoss | Hiern Translation in Practice > 7 | 60 4 ‘Non-Literary Translation in 3. | NVA103 Practice (FT) 2 0 F 4 60 4 4 | NVAI26 Sociolinguistics (FT) zZ oft I 45 z 3S_[NVAI34.1_| Systemic Functional Grammar | 2 7 1 6 3 6 | NVAIS9 Business Translation* 2 I i 45 3 2.4 MON TOT NGHIEP 8 4 4 180 12 24. | Chuyén nein Net hoe Gling day titog |g a 7 |wl 1 NVAOSI.1 | Discourse Analysis 2 1 1 45 3 NVAI34.1_ | Systemic Functional Grammar 2_| NVA 139.1 | Teaching Practice 2 2 1 1 45 3

You might also like