You are on page 1of 45

1

00:01:02,080 --> 00:01:04,040


Oh, hello.

2
00:01:04,040 --> 00:01:05,092
Are you looking for me?

3
00:01:05,092 --> 00:01:07,040
Yes.

4
00:01:07,040 --> 00:01:09,060
I come to read the gas meter.

5
00:01:09,060 --> 00:01:11,048
Oh, please, please,
come in, come in.

6
00:01:12,084 --> 00:01:15,044
Is that a Romanian accent I hear?

7
00:01:15,044 --> 00:01:16,084
Yes, yes.

8
00:01:17,088 --> 00:01:20,020
People call me Polish, Russian.

9
00:01:20,020 --> 00:01:21,064
You have a very good ear.

10
00:01:21,064 --> 00:01:23,072
Just a good friend.

11
00:01:23,072 --> 00:01:28,044
Used to make the most amazing sarmale.
- Mm.

12
00:01:28,044 --> 00:01:30,048
Sorry you had to wait.

13
00:01:30,048 --> 00:01:33,000
The meters are all through
there, help yourself.

14
00:01:33,000 --> 00:01:36,036
Tea?
- No, thank you. I will not be long.
15
00:01:38,068 --> 00:01:43,036
I was at the beach and found a
sinistral shell.

16
00:01:43,036 --> 00:01:44,072
Very rare.

17
00:01:46,036 --> 00:01:49,036
So rare, people have been
known to fake them.

18
00:01:49,036 --> 00:01:54,060
No-one understands shells will all
open to the right, but these...

19
00:01:56,012 --> 00:01:59,028
..these open to the left.

20
00:02:00,044 --> 00:02:01,084
Ha!

21
00:02:01,084 --> 00:02:03,060
The lefties of the shoreline.

22
00:02:07,028 --> 00:02:10,012
My wife thought it was silly.

23
00:02:10,012 --> 00:02:13,004
A shell's just a shell, she'd say.

24
00:02:13,004 --> 00:02:15,084
Never mind what it looks
like on the surface,

25
00:02:15,084 --> 00:02:17,056
how pretty and shiny it is.

26
00:02:18,068 --> 00:02:21,004
You never know what
was really underneath.

27
00:02:22,024 --> 00:02:23,064
You never know...

28
00:03:25,020 --> 00:03:29,040
♪ There's a reason
for the sunshine sky

29
00:03:29,040 --> 00:03:33,092
♪ There's a reason why
I'm feeling so high

30
00:03:33,092 --> 00:03:38,036
♪ Must be the season when that
love light shines

31
00:03:38,036 --> 00:03:39,092
♪ All around us

32
00:03:42,052 --> 00:03:45,008
♪ So let that feeling

33
00:03:45,008 --> 00:03:47,028
♪ Grab you deep inside

34
00:03:47,028 --> 00:03:49,056
♪ And send your reeling

35
00:03:49,056 --> 00:03:51,020
♪ Where your love can't hide... ♪

36
00:04:53,012 --> 00:04:54,044
Hey. Hi.

37
00:05:16,092 --> 00:05:19,012
Celia?

38
00:05:19,012 --> 00:05:20,076
Celia?

39
00:05:32,060 --> 00:05:34,084
Maybe use a loudspeaker next time.

40
00:05:34,084 --> 00:05:36,096
You say it was really quickly.

41
00:05:36,096 --> 00:05:38,060
Well, it was quick.

42
00:05:38,060 --> 00:05:40,048
You're feeding the 5,000 once more.

43
00:05:40,048 --> 00:05:43,060
The more we leave in the freezer,
the less they have to cook.

44
00:05:43,060 --> 00:05:46,000
It's hard, you know,
your first baby.

45
00:05:46,000 --> 00:05:48,008
I remember. It was fun.

46
00:05:50,064 --> 00:05:54,016
So, um, what time are you seeing
the Commissioner?

47
00:05:55,072 --> 00:05:57,056
Just before lunch.
- Mm.

48
00:05:58,060 --> 00:06:00,080
I should cancel, I'm needed here.
Oh, no.

49
00:06:00,080 --> 00:06:04,004
She called four times, and it'll do
you good to get out of the house

50
00:06:04,004 --> 00:06:05,072
and talk shop for a change.

51
00:06:05,072 --> 00:06:08,036
Look, I like it here, you know?

52
00:06:08,036 --> 00:06:10,068
I want to help.

53
00:06:14,000 --> 00:06:15,096
Sh, sh.

54
00:06:28,560 --> 00:06:30,508
There's that look.

55
00:06:31,552 --> 00:06:34,504
What look?
- The mysterious look.

56
00:06:35,596 --> 00:06:39,588
I never could work out that look,
even when we were together.

57
00:06:41,572 --> 00:06:43,580
I'm less complicated than I appear.

58
00:06:44,576 --> 00:06:46,564
You haven't changed, you know.

59
00:06:46,564 --> 00:06:48,572
I have. I've had to.

60
00:06:50,500 --> 00:06:52,584
I go every six months,
they look inside my head.

61
00:06:52,584 --> 00:06:55,572
The last time I went, they told me
all is as it should be.

62
00:06:55,572 --> 00:06:59,580
But I'm slower now,
I do not feel as I did.

63
00:06:59,580 --> 00:07:02,576
I sleep more, I go out less.

64
00:07:02,576 --> 00:07:05,536
That's called getting old.

65
00:07:05,536 --> 00:07:07,552
Cancer of old.
- Mm.

66
00:07:09,552 --> 00:07:10,588
Um, listen.

67
00:07:12,504 --> 00:07:14,584
My squad has a case, a missing girl,

68
00:07:14,584 --> 00:07:16,592
but we think it goes
far beyond that.

69
00:07:18,572 --> 00:07:20,592
It seems fate has plans
for you, Julien.

70
00:07:21,588 --> 00:07:24,532
In another life, perhaps.

71
00:07:24,532 --> 00:07:27,504
You have enough detectives in your
department, I'm sure.

72
00:07:27,504 --> 00:07:29,568
I mean it.
I could really use your help.

73
00:07:33,516 --> 00:07:34,596
I'm not the man I was.

74
00:07:34,596 --> 00:07:36,544
People fade, Martha.

75
00:07:37,592 --> 00:07:40,528
At least let me tell you some
more about the case.

76
00:07:42,520 --> 00:07:44,564
We've got no-one else
with your experience.

77
00:07:49,556 --> 00:07:52,556
A sex worker disappeared
a few days ago.

78
00:07:52,556 --> 00:07:54,576
We think it's connected
to a Romanian gang.

79
00:07:56,532 --> 00:07:59,592
Her name's Natalie Rose,
and she was reported missing

80
00:07:59,592 --> 00:08:02,532
by her uncle, Edward Stratton.

81
00:08:12,580 --> 00:08:14,544
Have you seen her?

82
00:08:14,544 --> 00:08:16,512
Have you seen that girl?

83
00:08:24,544 --> 00:08:27,508
I'm on the phone.
Please, she's disappeared.

84
00:08:28,584 --> 00:08:30,540
Do you know who this is?

85
00:08:34,548 --> 00:08:37,528
I'm trying to find this girl.
She worked down here for two years.

86
00:08:37,528 --> 00:08:39,536
She's been here for years.
I haven't seen her.

87
00:08:45,520 --> 00:08:47,576
Get out! Come on, come on.

88
00:08:47,576 --> 00:08:49,512
Get out!

89
00:08:58,548 --> 00:09:00,500
Argh...

90
00:09:10,548 --> 00:09:11,584
You're a clever man, Ron.

91
00:09:13,508 --> 00:09:14,580
Wasted in that place.

92
00:09:14,580 --> 00:09:16,568
I like my job.

93
00:09:16,568 --> 00:09:20,552
Intelligence without ambition
is a bird without its wings.

94
00:09:20,552 --> 00:09:22,580
In time, maybe.
95
00:09:22,580 --> 00:09:24,528
In time?

96
00:09:24,528 --> 00:09:27,532
So often I hear these words -
"in time".

97
00:09:28,544 --> 00:09:30,500
Martha's on the phone.

98
00:09:33,564 --> 00:09:34,580
Go on.

99
00:09:36,540 --> 00:09:39,532
Martha? Julien, can you write down
an address?

100
00:09:39,532 --> 00:09:40,568
Uh-huh, one second.

101
00:09:42,524 --> 00:09:45,528
The missing girl's uncle,
Mr Stratton - he collapsed

102
00:09:45,528 --> 00:09:47,528
and he was sent
to the Emergency Room.

103
00:09:49,572 --> 00:09:51,548
OK. Where is he?

104
00:09:51,548 --> 00:09:55,528
OLVG Hospital, 601 Wateringen.

105
00:09:58,564 --> 00:10:01,524
I wouldn't ask if it wasn't
important, Julien.

106
00:10:01,524 --> 00:10:04,504
We need your help.
- I understand.

107
00:10:04,504 --> 00:10:05,592
Thank you, Martha. Bye.

108
00:10:08,540 --> 00:10:10,536
Just give me a second.

109
00:10:16,512 --> 00:10:17,572
So...

110
00:10:18,584 --> 00:10:21,500
..are you going to help them?

111
00:10:21,500 --> 00:10:22,532
I will try.

112
00:10:33,556 --> 00:10:34,592
Thank you.

113
00:10:40,588 --> 00:10:42,568
Mr Stratton?

114
00:10:42,568 --> 00:10:44,500
Yes?

115
00:10:44,500 --> 00:10:47,504
I'm Julien Baptiste.
How do you feel?

116
00:10:47,504 --> 00:10:50,556
Um, a bit embarrassed,
a bit relieved.

117
00:10:50,556 --> 00:10:53,516
The doctors said
I had a panic attack.

118
00:10:53,516 --> 00:10:55,584
There is no reason
to be embarrassed.

119
00:10:56,592 --> 00:10:59,592
To be looking for someone we love,
not to know where they are,

120
00:10:59,592 --> 00:11:02,516
what they are feeling -

121
00:11:02,516 --> 00:11:03,596
it's a scary place to be.
122
00:11:05,544 --> 00:11:09,500
Who are you? - I'm someone who can
help find who you're looking for.

123
00:11:10,564 --> 00:11:13,520
I was a detective, once.

124
00:11:13,520 --> 00:11:15,508
The Commissioner of
Police here is a friend,

125
00:11:15,508 --> 00:11:19,500
she asked me to help
you, so here I am.

126
00:11:19,500 --> 00:11:21,556
Do you mind if we get out of here?
I'm starving.

127
00:11:30,596 --> 00:11:32,504
Thank you.

128
00:11:36,592 --> 00:11:38,588
Natalie Rose.

129
00:11:38,588 --> 00:11:40,572
It's not the name she was born with,

130
00:11:40,572 --> 00:11:42,568
it's the name she took
when she moved here.

131
00:11:42,568 --> 00:11:44,552
It's who she is now.

132
00:11:49,552 --> 00:11:52,520
Never even wanted kids.

133
00:11:52,520 --> 00:11:54,516
Never thought I did, anyway.

134
00:11:55,528 --> 00:12:00,516
Me and my ex, we kept trying
until we got used to the idea,
135
00:12:00,516 --> 00:12:02,564
we persuaded ourselves
we were better off, you know?

136
00:12:02,564 --> 00:12:05,568
And then I got a call one night,

137
00:12:05,568 --> 00:12:07,532
one of those calls.

138
00:12:08,560 --> 00:12:10,592
A car crash,

139
00:12:10,592 --> 00:12:13,536
my brother and his wife.

140
00:12:13,536 --> 00:12:15,536
And so that was it.

141
00:12:15,536 --> 00:12:17,560
There we were, me and my niece.

142
00:12:20,528 --> 00:12:22,596
How old was she?14.

143
00:12:22,596 --> 00:12:24,512
Oh, it's, er...

144
00:12:25,540 --> 00:12:27,548
..it's young to lose her parents.

145
00:12:27,548 --> 00:12:29,584
It must have been hard for you both.

146
00:12:29,584 --> 00:12:33,592
A job came up with a logistics
firm in Antwerp, fresh start.

147
00:12:35,532 --> 00:12:38,508
When I found out about the drugs,
it was too late.

148
00:12:39,572 --> 00:12:42,520
I fought the same battle
with my daughter.
149
00:12:42,520 --> 00:12:45,560
She believed she was taking drugs,

150
00:12:45,560 --> 00:12:48,532
but really they were taking her,
piece by piece.

151
00:12:50,516 --> 00:12:53,508
But for blind and foolish luck,
it could be her

152
00:12:53,508 --> 00:12:56,524
in the life your niece
found herself living.

153
00:12:59,556 --> 00:13:01,576
When did you last see Natalie?

154
00:13:01,576 --> 00:13:04,516
I came up from my place
in Antwerp at the weekend.

155
00:13:04,516 --> 00:13:07,512
Ever since she moved here
I've come every couple of months,

156
00:13:07,512 --> 00:13:08,576
see how she was doing.

157
00:13:09,592 --> 00:13:12,596
I used to try to give her money,
but she wouldn't take it.

158
00:13:12,596 --> 00:13:15,500
I gave up trying to turn
her round and settled

159
00:13:15,500 --> 00:13:17,576
for just knowing that she was OK.

160
00:13:17,576 --> 00:13:20,512
When her roommate said she hadn't
seen her for a few days,

161
00:13:20,512 --> 00:13:22,584
I couldn't go back
not knowing where she was.

162
00:13:22,584 --> 00:13:26,532
The police file mentioned
a man called Dragomir Zelincu.

163
00:13:26,532 --> 00:13:29,512
Yeah. You told them about him.

164
00:13:29,512 --> 00:13:32,572
Do you believe he took Natalie?
Or he knows who did.

165
00:13:32,572 --> 00:13:34,592
Why do you think this?
Do you know him?

166
00:13:36,508 --> 00:13:39,576
Dragomir Zelincu ran one of these
big Romanian gangs, you know...

167
00:13:41,548 --> 00:13:44,524
..trafficking, drugs, you name it.

168
00:13:44,524 --> 00:13:46,560
Natalie said she knew the truth
about him,

169
00:13:46,560 --> 00:13:49,584
but she had to keep quiet, she had
to keep her mouth shut.

170
00:13:49,584 --> 00:13:52,560
Except this guy hasn't
shown his face in years.

171
00:13:52,560 --> 00:13:54,564
He's disappeared completely.

172
00:13:55,596 --> 00:13:57,584
I don't know where
the hell to start.

173
00:13:59,592 --> 00:14:01,564
I will not lie, Mr Stratton.
174
00:14:03,500 --> 00:14:05,540
I'm not the man I was, but, uh...

175
00:14:06,584 --> 00:14:10,512
...I will do my best to find her,
I promise.

176
00:14:11,596 --> 00:14:13,516
Thank you.

177
00:16:19,568 --> 00:16:21,504
1,000.

178
00:16:23,572 --> 00:16:26,572
This is under.
Yes, I fronted some people.

179
00:16:27,596 --> 00:16:30,548
Just until next week, don't worry.

180
00:16:30,548 --> 00:16:31,572
Don't worry?

181
00:16:32,584 --> 00:16:35,524
They'll come good, I promise.

182
00:16:36,552 --> 00:16:39,504
Oh, you promise?
- Mm. I swear.

183
00:18:01,500 --> 00:18:02,564
♪ There for you

184
00:18:02,564 --> 00:18:07,508
♪ My love guaranteed. ♪

185
00:18:15,552 --> 00:18:18,520
I'll give you this,
you are persistent.

186
00:18:18,520 --> 00:18:19,584
Isn't that what love is?

187
00:18:23,528 --> 00:18:26,508
I'm not sure I've heard
that definition before.

188
00:18:27,572 --> 00:18:30,504
Oh. What do you think, then?

189
00:18:30,504 --> 00:18:33,500
The same way as I did
the last three times.

190
00:18:33,596 --> 00:18:35,536
I just, er...

191
00:18:36,544 --> 00:18:40,508
One day, I want to be able to get
up in front of all our friends,

192
00:18:40,508 --> 00:18:43,540
you know, tell the world,
have a party.

193
00:18:43,540 --> 00:18:45,508
We talked about this.

194
00:18:45,508 --> 00:18:47,552
I know we did, and I chose
to ignore you.

195
00:18:49,524 --> 00:18:52,568
We don't need a piece of paper
to tell us what we are.

196
00:18:52,568 --> 00:18:56,532
Right now, I want to enjoy
that lovely breakfast you made me.

197
00:18:58,512 --> 00:19:00,520
But I need to put some clothes on...

198
00:19:01,580 --> 00:19:04,512
It's not me, is it?
- No.

199
00:19:05,512 --> 00:19:06,588
It is not you, I promise.

200
00:19:08,556 --> 00:19:09,588
OK?

201
00:20:02,576 --> 00:20:05,512
Hey. I've done all this already.

202
00:20:05,512 --> 00:20:08,580
I've spoken to everyone Natalie
knows, everyone she worked with.

203
00:20:08,580 --> 00:20:11,500
No worries. I'm happy
to continue on my own.

204
00:20:11,500 --> 00:20:13,564
No, no, no. I need to be here.

205
00:20:13,564 --> 00:20:16,564
So, where is Natalie's roommate working?
- There.

206
00:20:22,516 --> 00:20:25,572
I was last here 30 years ago.
It was very different then.

207
00:20:25,572 --> 00:20:29,508
There was a boat moored
near Central Station -

208
00:20:29,508 --> 00:20:31,536
the heroin boat.

209
00:20:31,536 --> 00:20:34,560
People would come, they would buy,
nobody blinked an eye.

210
00:20:34,560 --> 00:20:37,556
Yeah, well, nothing's
really changed.

211
00:20:37,556 --> 00:20:39,508
Nothing ever changes.

212
00:20:48,576 --> 00:20:50,560
Are you trying to win business
for me?

213
00:20:50,560 --> 00:20:53,572
Lina, Julien Baptiste.

214
00:20:53,572 --> 00:20:56,504
Look like police detective.

215
00:20:56,504 --> 00:21:00,596
I was, once. Now I'm simply helping
Mr Stratton find his niece.

216
00:21:00,596 --> 00:21:03,536
You last saw her several days ago.

217
00:21:03,536 --> 00:21:06,500
How did she seem?
- No different.

218
00:21:06,500 --> 00:21:08,544
Had her habits changed?

219
00:21:08,544 --> 00:21:10,524
Was she working more or less?

220
00:21:10,524 --> 00:21:13,552
Her addiction -
was it worse or better?

221
00:21:13,552 --> 00:21:16,528
I told this guy already. Enough!

222
00:21:16,528 --> 00:21:18,500
What about Dragomir Zelincu?

223
00:21:18,500 --> 00:21:20,576
Natalie mentioned his name
to Mr Stratton.

224
00:21:20,576 --> 00:21:23,500
I have to work. Go!

225
00:21:51,584 --> 00:21:53,512
Oh, come on...

226
00:21:58,504 --> 00:22:00,512
Where the bloody hell is the...
227
00:22:02,588 --> 00:22:05,520
Oh, God, I'm so sorry!

228
00:22:05,520 --> 00:22:07,576
No, it's my fault, I wasn't looking.

229
00:22:07,576 --> 00:22:09,560
Nor was I, I'm so sorry, I...

230
00:22:09,560 --> 00:22:11,572
You have enough
on your hands already.

231
00:22:11,572 --> 00:22:14,500
Um... Oh, this!

232
00:22:15,516 --> 00:22:17,500
Um... So cute.

233
00:22:17,500 --> 00:22:18,580
Well, right now she is.

234
00:22:18,580 --> 00:22:21,552
Turns on the charm for an audience.

235
00:22:21,552 --> 00:22:23,584
She is beautiful.
- Yeah.

236
00:22:25,560 --> 00:22:27,556
It runs in the family, no?

237
00:22:31,568 --> 00:22:33,508
Um...

238
00:22:33,508 --> 00:22:35,544
I, I really should, um, be going.

239
00:22:35,544 --> 00:22:37,548
Of course, yes. Please, please.

240
00:22:39,596 --> 00:22:41,500
Sorry.

241
00:22:43,500 --> 00:22:44,548
Here.

242
00:22:44,548 --> 00:22:47,544
You forgot this.
- Oh, um, thank you. Thanks.

243
00:23:10,520 --> 00:23:12,540
You look busy.
- I am.

244
00:23:12,540 --> 00:23:14,520
What do you want, Lina?

245
00:23:14,520 --> 00:23:16,508
I'm not here for a coffee.

246
00:23:21,556 --> 00:23:25,516
You said you were going to protect
her and now she's disappeared.

247
00:23:25,516 --> 00:23:27,528
I did what I could.

248
00:23:27,528 --> 00:23:29,508
I'm sure you did.

249
00:23:29,508 --> 00:23:31,528
What the fuck is this
supposed to mean?

250
00:23:31,528 --> 00:23:32,576
She must've told you.

251
00:23:33,592 --> 00:23:35,592
Natalie told you, didn't she?

252
00:23:35,592 --> 00:23:38,548
And you turned on her.
- What...

253
00:23:38,548 --> 00:23:40,528
What are you talking about?

254
00:23:40,528 --> 00:23:42,548
They will kill me!
255
00:23:42,548 --> 00:23:44,592
They're coming after me next.

256
00:23:44,592 --> 00:23:47,548
If you really care about us girls,
you will help.

257
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
Everyone is terrified.

258
00:24:05,552 --> 00:24:07,524
Do you know this girl?

259
00:24:07,524 --> 00:24:09,520
This one here.

260
00:24:10,544 --> 00:24:11,584
Did you see that girl?

261
00:24:11,584 --> 00:24:13,532
No? No?

262
00:24:29,584 --> 00:24:33,540
Anything?
- No. Nobody has seen her.

263
00:24:33,540 --> 00:24:35,568
Somebody knows something,
course they do.

264
00:24:35,568 --> 00:24:38,564
They're all just scared of Zelincu.
We're wasting our time.

265
00:24:38,564 --> 00:24:40,500
No, I'm not sure.

266
00:24:42,596 --> 00:24:44,552
Did you see him?

267
00:24:44,552 --> 00:24:46,588
This young man has taken
a great deal of interest

268
00:24:46,588 --> 00:24:48,564
in our investigation.

269
00:24:48,564 --> 00:24:50,596
He's been watching us.
That kid there?

270
00:24:50,596 --> 00:24:52,588
So it would seem, no?

271
00:24:52,588 --> 00:24:54,580
Mr Stratton!

272
00:24:54,580 --> 00:24:55,596
Ah, merde.

273
00:24:56,596 --> 00:24:58,524
Mr Stratton!

274
00:25:03,548 --> 00:25:04,568
Hey!

275
00:25:09,576 --> 00:25:11,536
Hey, stop!

276
00:25:16,584 --> 00:25:18,500
Oh!

277
00:25:58,508 --> 00:25:59,528
Ah!

278
00:26:20,564 --> 00:26:23,524
We only have a few questions.
Just wait.

279
00:26:23,524 --> 00:26:25,580
You can't arrest me,
you can't arrest me, I did nothing!

280
00:26:25,580 --> 00:26:27,508
I did nothing.

281
00:26:27,508 --> 00:26:29,532
You think I'm a police officer?

282
00:26:29,532 --> 00:26:31,576
Yeah, you are, aren't you?
No, no, no, no.

283
00:26:31,576 --> 00:26:34,588
Whatever you have in your pockets,
I don't care.

284
00:26:34,588 --> 00:26:37,512
OK, let me go.

285
00:26:37,512 --> 00:26:39,528
I can pay you
if you answer some questions.

286
00:26:41,520 --> 00:26:45,516
What do you want to ask?
You've been watching us all morning.

287
00:26:45,516 --> 00:26:46,556
Why?

288
00:26:47,548 --> 00:26:49,524
Are you serious?

289
00:26:49,524 --> 00:26:50,564
What do you want?

290
00:26:52,564 --> 00:26:54,580
400.
- What?

291
00:26:54,580 --> 00:26:58,500
You think I need that shit in my
life? Make it worth my while.

292
00:26:58,500 --> 00:27:01,548
What is it you're afraid of?
360, it's all I have.

293
00:27:01,548 --> 00:27:03,596
Mr Stratton, you don't need to...
360, answer him.

294
00:27:07,528 --> 00:27:09,516
Walter De Louw.
295
00:27:09,516 --> 00:27:13,548
He runs a trans brothel
called The Dream Room in De Wallen.

296
00:27:13,548 --> 00:27:16,568
He told me there were two guys
asking the girls questions,

297
00:27:16,568 --> 00:27:18,576
an English guy and a French
guy with a limp.

298
00:27:18,576 --> 00:27:21,556
Why Mr De Louw
take an interest in us?

299
00:27:21,556 --> 00:27:24,532
I don't know, I do jobs
for him sometimes.

300
00:27:24,532 --> 00:27:26,576
As long as he pays me,
I don't ask him why.

301
00:27:30,528 --> 00:27:32,508
Anything else?

302
00:27:32,508 --> 00:27:35,516
The Dream Room - where is it?

303
00:27:46,592 --> 00:27:48,528
Ja, ja, ja, ja, ja.

304
00:27:53,584 --> 00:27:55,532
Oh, nee!

305
00:29:16,576 --> 00:29:19,564
Forgive me, my
Dutch is not as it was.

306
00:29:19,564 --> 00:29:21,524
Even then, it was bad.

307
00:29:21,524 --> 00:29:23,576
It's 20 euro each.
And if you see a girl you like
308
00:29:23,576 --> 00:29:25,588
you can negotiate
with them directly.

309
00:29:25,588 --> 00:29:29,568
Yeah. Actually, we are here
to speak with Walter De Louw.

310
00:29:33,536 --> 00:29:34,564
You are police?

311
00:29:36,520 --> 00:29:39,552
No, just concerned citizens.

312
00:29:39,552 --> 00:29:41,508
Mr De Louw is very busy.

313
00:29:41,508 --> 00:29:43,556
I believe he has some
interest in us.

314
00:29:44,552 --> 00:29:47,512
I'm sure he can see us,
why don't you ask him?

315
00:29:55,524 --> 00:29:57,516
Excellent choice.

316
00:29:57,516 --> 00:30:00,500
Rita Hayworth's finest film,
I think.

317
00:30:01,508 --> 00:30:04,536
The two of them,
Glenn Ford and Rita Hayworth,

318
00:30:04,536 --> 00:30:07,524
always "I hate you, I hate you",
and, er...

319
00:30:08,568 --> 00:30:10,508
..naturally they are in love.

320
00:30:12,528 --> 00:30:14,524
Human feeling is a mystery.
321
00:30:15,576 --> 00:30:17,528
He's not picking up.

322
00:30:20,596 --> 00:30:22,584
Fine, you can go in.

323
00:31:04,548 --> 00:31:05,584
Mr De Louw?

324
00:31:06,592 --> 00:31:10,564
What do you want?
- I came here to ask you the same question.

325
00:31:10,564 --> 00:31:13,532
I'd been told that you sent
someone to follow us.

326
00:31:14,576 --> 00:31:19,536
Are our questions about this girl,
Natalie Rose, troubling to you?

327
00:31:19,536 --> 00:31:21,528
She's my niece.

328
00:31:21,528 --> 00:31:23,552
I just want to know she's OK.

329
00:31:23,552 --> 00:31:26,540
In case you hadn't noticed,
girls are not what I do here.

330
00:31:26,540 --> 00:31:29,516
Listen, Natalie hasn't
been seen for three days.

331
00:31:29,516 --> 00:31:31,544
Mr Stratton has reason to believe

332
00:31:31,544 --> 00:31:35,516
Dragomir Zelincu has something to do
with her disappearance.

333
00:31:38,504 --> 00:31:40,504
Zelincu.
334
00:31:40,504 --> 00:31:41,576
Have you heard of him?

335
00:31:41,576 --> 00:31:43,584
So has everyone.

336
00:31:43,584 --> 00:31:47,520
He was a very dangerous man,
but he hasn't been seen

337
00:31:47,520 --> 00:31:48,580
for a long time now.

338
00:31:50,576 --> 00:31:53,548
Mr De Louw, I just want to know
that Natalie's safe.

339
00:31:53,548 --> 00:31:56,512
If she doesn't want to see me,
I don't care. I just want to know

340
00:31:56,512 --> 00:31:59,540
that she's alive.
- Listen, I sent that man to follow you

341
00:31:59,540 --> 00:32:02,536
because it's my business to know
what's happening around here, yeah?

342
00:32:02,536 --> 00:32:04,564
And about the girl, Natalie -
I know nothing.

343
00:32:04,564 --> 00:32:07,572
Zelincu - I know no
more than the next man.

344
00:32:07,572 --> 00:32:11,512
So, please, hire some company
or get out!

345
00:32:12,536 --> 00:32:14,512
Hey!

346
00:32:26,528 --> 00:32:29,544
What a waste of time.
No, no, not entirely.

347
00:32:29,544 --> 00:32:31,552
What do you mean?
He didn't tell us anything.

348
00:32:31,552 --> 00:32:33,576
True, but it is what he did not say.

349
00:32:33,576 --> 00:32:36,556
When we asked about Dragomir
Zelincu, he became tense.

350
00:32:37,560 --> 00:32:39,520
He has something to hide.

351
00:32:44,544 --> 00:32:47,524
I need to take this.
- Of course.

352
00:32:50,548 --> 00:32:51,568
Hello?

353
00:32:52,592 --> 00:32:55,556
This is Julien Baptiste.

354
00:32:55,556 --> 00:32:57,508
Did you call me last night?

355
00:32:57,508 --> 00:32:59,584
Er, yeah. Sorry, I know it was
probably too late,

356
00:32:59,584 --> 00:33:02,576
I just wanted to see
how you were doing.

357
00:33:02,576 --> 00:33:04,584
How I'm doing? Are you serious?

358
00:33:04,584 --> 00:33:07,552
Yeah, no, I know it's too late,
that's why I hung up.

359
00:33:07,552 --> 00:33:09,576
It's been two years, Edward -
360
00:33:09,576 --> 00:33:12,596
and out of the blue you want to talk
to me about how I'm doing?

361
00:33:12,596 --> 00:33:15,512
It's just a question,
it's not like...

362
00:33:17,560 --> 00:33:19,556
I just wanted to talk to you.

363
00:33:23,524 --> 00:33:24,540
Are you OK?

364
00:33:26,596 --> 00:33:28,516
No.

365
00:33:29,528 --> 00:33:30,556
What's happened?

366
00:33:32,532 --> 00:33:33,572
What aren't you telling me?

367
00:33:35,500 --> 00:33:36,548
Ed, just tell me.

368
00:33:38,528 --> 00:33:39,560
Sorry... Ed, it's...

369
00:33:39,560 --> 00:33:41,592
I shouldn't have bothered
you, Clare. Sorry.

370
00:33:51,532 --> 00:33:53,508
Hey.

371
00:33:53,508 --> 00:33:55,544
Sorry about that.
No, no. No worries.

372
00:33:55,544 --> 00:33:57,568
We are making noise, it seems.

373
00:33:57,568 --> 00:34:00,568
Someone wishes to speak
with us about your niece.

374
00:34:27,560 --> 00:34:29,572
Mr Baptiste, thanks for coming.

375
00:34:29,572 --> 00:34:32,516
Kim Vogel.
- Pleasure.

376
00:34:32,516 --> 00:34:33,540
Edward.

377
00:34:37,580 --> 00:34:40,580
My wife tells me these are
a thing of the past.

378
00:34:40,580 --> 00:34:42,512
I never use them.

379
00:34:43,512 --> 00:34:46,556
You called about my
niece, Natalie Rose?

380
00:34:46,556 --> 00:34:50,560
I heard you two were walking around
De Wallen asking questions.

381
00:34:50,560 --> 00:34:52,504
How?

382
00:34:52,504 --> 00:34:54,560
One of my girls had
your card, Mr Baptiste.

383
00:34:54,560 --> 00:34:55,596
One of your girls?

384
00:34:55,596 --> 00:34:58,556
I run a collective for sex workers.

385
00:34:58,556 --> 00:35:01,568
We buy windows from the government
so they can be in charge

386
00:35:01,568 --> 00:35:02,592
of their own lives.

387
00:35:02,592 --> 00:35:04,588
What do you know?

388
00:35:04,588 --> 00:35:07,572
Your niece was a junkie.
- Yeah.

389
00:35:07,572 --> 00:35:09,532
And she made enemies.

390
00:35:09,532 --> 00:35:12,532
From what I hear, she was unable
to finance her habit.

391
00:35:12,532 --> 00:35:13,592
She took to stealing.

392
00:35:15,532 --> 00:35:17,552
She never said anything.

393
00:35:17,552 --> 00:35:20,512
The last time I saw her,
she seemed OK.

394
00:35:20,512 --> 00:35:23,536
Imagine - a prostitute
good at pretending.

395
00:35:24,532 --> 00:35:26,572
So Natalie was in trouble?

396
00:35:26,572 --> 00:35:29,512
She'd run out of people
willing to help.

397
00:35:29,512 --> 00:35:31,520
She was in debt to the Romanians.

398
00:35:31,520 --> 00:35:34,536
Did she owe money
to Dragomir Zelincu?

399
00:35:34,536 --> 00:35:37,504
I heard you were asking about him.
400
00:35:37,504 --> 00:35:39,588
All I know is, Natalie
decided to run.

401
00:35:39,588 --> 00:35:42,592
A girl I know, she saw
her just before she left.

402
00:35:42,592 --> 00:35:45,516
Natalie told her she was
going to Germany.

403
00:35:47,532 --> 00:35:49,512
Germany?

404
00:35:49,512 --> 00:35:51,544
She wanted to get
far away from here.

405
00:35:59,500 --> 00:36:00,524
Mr Stratton.

406
00:36:02,520 --> 00:36:04,540
Mr Stratton?

407
00:36:04,540 --> 00:36:06,512
Where are you going?

408
00:36:06,512 --> 00:36:07,580
You said you could find her.

409
00:36:07,580 --> 00:36:09,548
You said you could find Natalie.

410
00:36:09,548 --> 00:36:11,536
Yes.

411
00:36:11,536 --> 00:36:14,516
We know at least that she's safe.

412
00:36:14,516 --> 00:36:15,584
We know nothing.

413
00:36:15,584 --> 00:36:17,576
She's in Germany!

414
00:36:17,576 --> 00:36:20,556
Have you got any idea
where you would even start?

415
00:36:20,556 --> 00:36:22,564
Mr Stratton, try to be calm.

416
00:36:22,564 --> 00:36:25,596
Please do not tell me to be calm.
You have no idea.

417
00:36:25,596 --> 00:36:28,508
You have no idea what is going on!

418
00:36:28,508 --> 00:36:30,528
I understand that you blame
yourself!

419
00:36:30,528 --> 00:36:32,504
I cannot help you with this!

420
00:36:40,548 --> 00:36:42,532
It'd be a miracle if we found her.

421
00:36:44,528 --> 00:36:46,532
Miracles happen all the time.

422
00:36:46,532 --> 00:36:49,548
The fact that I'm here
today is a proof of that.

423
00:36:52,504 --> 00:36:53,592
I had a tumour in my brain.

424
00:36:55,504 --> 00:36:56,552
I'm sorry.

425
00:36:56,552 --> 00:36:57,580
I'm not.

426
00:36:58,596 --> 00:37:01,576
To face something like this
and still be sitting here...
427
00:37:03,560 --> 00:37:07,556
..as I say,
every morning I find faith,

428
00:37:07,556 --> 00:37:10,548
even when it seems
that things are too far gone.

429
00:37:15,520 --> 00:37:18,568
Look, I know things haven't
exactly gone to plan, but, um...

430
00:37:20,516 --> 00:37:22,540
..thank you for helping.

431
00:37:22,540 --> 00:37:24,516
I appreciate it.

432
00:37:24,516 --> 00:37:27,528
Just feeling this alone
in all this is...

433
00:37:31,576 --> 00:37:34,504
You're welcome, Mr Stratton.

434
00:37:34,504 --> 00:37:35,524
Edward - please.

435
00:37:36,560 --> 00:37:40,532
It's just exhausting, living on a
knife edge all this time,

436
00:37:40,532 --> 00:37:41,564
and now I just...

437
00:37:43,524 --> 00:37:44,580
..don't even know where she is.

438
00:37:47,512 --> 00:37:50,548
This is not over.
These things take time.

439
00:37:51,552 --> 00:37:54,560
We talk with this girl,
we retrace your niece's steps.
440
00:37:54,560 --> 00:37:59,528
Yeah, I just think it
might be...pointless.

441
00:37:59,528 --> 00:38:01,592
No, this is not pointless.

442
00:38:01,592 --> 00:38:04,500
Pointless would be
to stop searching.

443
00:38:05,520 --> 00:38:06,580
You're tired, Edward.

444
00:38:08,504 --> 00:38:12,532
I see it in your eyes, in your walk.
Your body is yawning.

445
00:38:12,532 --> 00:38:13,580
You need to rest.

446
00:38:15,568 --> 00:38:17,536
I will.

447
00:38:17,536 --> 00:38:20,508
My hotel room's just round
the corner.

448
00:38:23,564 --> 00:38:25,580
I have to go back home
tomorrow morning.

449
00:38:27,540 --> 00:38:29,528
Deal with a few things.

450
00:38:30,556 --> 00:38:33,508
I won't be gone for very long,
but you'd call if...?

451
00:38:33,508 --> 00:38:34,544
Yes, of course.

452
00:38:35,556 --> 00:38:37,500
Well, till tomorrow, then.

453
00:38:38,500 --> 00:38:40,504
Yeah, tomorrow. A demain.

454
00:39:12,540 --> 00:39:14,520
Hey.

455
00:39:14,520 --> 00:39:15,548
Hey.

456
00:39:15,548 --> 00:39:16,588
This bloody thing!

457
00:39:18,548 --> 00:39:20,532
Here, do you want to try?

458
00:39:20,532 --> 00:39:22,584
Oh, no, you know how this will end.

459
00:39:24,564 --> 00:39:26,576
Oh, well.

460
00:39:26,576 --> 00:39:28,592
You look exhausted, love.

461
00:39:28,592 --> 00:39:33,512
You know, Ron said that there were
some old DVDs over there.

462
00:39:33,512 --> 00:39:36,508
Go and have a look and see if you
can find something you fancy.

463
00:39:36,508 --> 00:39:37,592
You need to take your mind
off things.

464
00:39:56,552 --> 00:39:59,564
Ah, I know that look.

465
00:39:59,564 --> 00:40:01,516
Excuse me.

466
00:40:22,544 --> 00:40:24,540
Julien?

467
00:40:24,540 --> 00:40:26,512
I'm sorry to call you so late.

468
00:40:26,512 --> 00:40:28,508
It's OK, I'm still at the office.

469
00:40:28,508 --> 00:40:29,580
I thought you would be.

470
00:40:29,580 --> 00:40:32,524
I wondered, could you send over all
the files you have

471
00:40:32,524 --> 00:40:36,520
on Dragomir Zelincu,
going back as far as you have?

472
00:40:36,520 --> 00:40:38,572
I need more on Dragomir
and the Brigada Serbilu.

473
00:40:40,524 --> 00:40:46,504
OK. I can e-mail it to you now,
but be careful what you wish for.

474
00:40:46,504 --> 00:40:48,588
The Brigada Serbilu don't make
for light reading.

475
00:40:49,588 --> 00:40:51,552
OK.

476
00:40:51,552 --> 00:40:54,568
All done. There.

477
00:40:54,568 --> 00:40:56,588
Should be with you now.
Good luck, Julien.

478
00:40:56,588 --> 00:40:58,532
Thank you.

479
00:40:58,532 --> 00:40:59,592
Where is the computer?

480
00:41:07,584 --> 00:41:09,504
So...

481
00:41:10,544 --> 00:41:12,552
Documents are here...

482
00:41:12,552 --> 00:41:14,532
What is it you're looking for?

483
00:41:15,568 --> 00:41:17,560
Anything regarding this man -

484
00:41:17,560 --> 00:41:19,548
Dragomir Zelincu.

485
00:41:38,588 --> 00:41:40,528
On your feet.

486
00:41:40,528 --> 00:41:42,504
Up!

487
00:41:42,504 --> 00:41:43,568
Up!

488
00:41:46,512 --> 00:41:48,520
Who's that?

489
00:41:48,520 --> 00:41:49,596
What's she doing down there?

490
00:41:49,596 --> 00:41:52,540
The new girl, I think she's sick.

491
00:42:06,524 --> 00:42:07,572
OK.

492
00:42:07,572 --> 00:42:09,564
Here we go.

493
00:42:09,564 --> 00:42:11,508
Number one.

494
00:42:12,540 --> 00:42:13,560
Two.

495
00:42:14,564 --> 00:42:15,576
Three.

496
00:42:17,508 --> 00:42:18,512
Four.

497
00:42:19,548 --> 00:42:20,560
Five.

498
00:42:22,500 --> 00:42:23,504
Six.

499
00:42:24,552 --> 00:42:26,580
Seven.
- Six.

500
00:42:32,524 --> 00:42:33,592
Take your time.

501
00:42:33,592 --> 00:42:37,532
This is for life,
not just for Christmas.

502
00:42:37,532 --> 00:42:38,568
Six.

503
00:42:45,516 --> 00:42:46,548
Come on.

504
00:42:47,544 --> 00:42:49,524
Come on. Come on, please.

505
00:42:51,580 --> 00:42:53,500
No!

506
00:42:54,592 --> 00:42:56,512
No!

507
00:43:12,596 --> 00:43:15,540
I just don't understand
you sometimes, you know?

508
00:43:15,540 --> 00:43:16,588
I just want to make you happy.

509
00:43:18,524 --> 00:43:19,580
Sorry, can I help you?

510
00:43:19,580 --> 00:43:20,592
Mr Baptiste.

511
00:43:22,560 --> 00:43:24,512
Give us a minute, yeah?

512
00:43:27,520 --> 00:43:28,524
I'll crack on.

513
00:43:32,576 --> 00:43:34,500
What is it?

514
00:43:36,528 --> 00:43:37,548
Does he know?

515
00:43:39,508 --> 00:43:40,532
What do you want?

516
00:43:41,544 --> 00:43:43,568
She was born Margarita Cansino.

517
00:43:45,512 --> 00:43:47,568
But the head of the studio
thought her name was too Spanish,

518
00:43:47,568 --> 00:43:51,564
he felt it was limiting the roles
she could be cast in -

519
00:43:51,564 --> 00:43:55,504
reducing her to the exotic figure

520
00:43:55,504 --> 00:43:58,516
who appears for five seconds
and leaves.

521
00:43:58,516 --> 00:44:00,560
Margarita took his advice.

522
00:44:00,560 --> 00:44:03,536
She changed her name to
Rita Hayworth.
523
00:44:03,536 --> 00:44:06,524
An appropriate icon
for you, I think.

524
00:44:06,524 --> 00:44:08,536
And what do you think you know?

525
00:44:08,536 --> 00:44:12,504
I noticed your love of Rita Hayworth
in your DVD collection.

526
00:44:12,504 --> 00:44:14,516
Seven films, quite the fan.

527
00:44:14,516 --> 00:44:17,564
And of course I saw the poster in
The Dream Room.

528
00:44:17,564 --> 00:44:21,500
I couldn't be sure,
but when I find connections,

529
00:44:21,500 --> 00:44:22,536
I pay attention.

530
00:44:23,536 --> 00:44:25,580
I'm slower than I used
to be, unfortunately.

531
00:44:25,580 --> 00:44:27,588
Then I suggest you speed
the fuck up.

532
00:44:29,552 --> 00:44:35,500
I looked into the ownership
of The Dream Room last night.

533
00:44:35,500 --> 00:44:39,528
It takes some unravelling,
but it appears to be owned

534
00:44:39,528 --> 00:44:41,516
by a Dragomir Zelincu.

535
00:44:45,544 --> 00:44:52,500
Mr Zelincu made a number
of acquisitions around Amsterdam

536
00:44:52,500 --> 00:44:55,516
between 2011 and 2015.

537
00:44:57,524 --> 00:44:58,576
And then nothing.

538
00:44:58,576 --> 00:45:00,520
He disappeared.

539
00:45:00,520 --> 00:45:02,548
But you - you are the opposite.

540
00:45:02,548 --> 00:45:06,520
I can find nothing about you dating
back further than 18 months.

541
00:45:09,524 --> 00:45:11,532
Because you are Dragomir Zelincu.

542
00:45:13,508 --> 00:45:14,540
Excuse me?

543
00:45:15,536 --> 00:45:16,596
Or rather you were -

544
00:45:16,596 --> 00:45:19,504
before you transitioned to Kim.

545
00:45:21,544 --> 00:45:27,504
Natalie told Mr Stratton she knew
the truth about Dragomir.

546
00:45:27,504 --> 00:45:28,596
She learned it was you, didn't she?

547
00:45:32,548 --> 00:45:35,564
And I assume you offered Natalie
protection in return

548
00:45:35,564 --> 00:45:37,564
for keeping your secret safe?

549
00:45:40,596 --> 00:45:43,584
You've made a life for
yourself here, it seems.

550
00:45:43,584 --> 00:45:47,528
Far from Dragomir,
far from the life you lived.

551
00:45:48,528 --> 00:45:52,508
And it seems to me you sincerely
wish to make amends,

552
00:45:52,508 --> 00:45:55,508
trying to restore power
to the sex workers of De Wallen.

553
00:45:56,536 --> 00:45:57,596
But, er...

554
00:45:57,596 --> 00:46:00,556
..there are agencies who would like
to keep an eye on you.

555
00:46:01,552 --> 00:46:05,528
Your past dealings
as Dragomir Zelincu.

556
00:46:05,528 --> 00:46:07,568
And others, of course.

557
00:46:07,568 --> 00:46:09,536
People wish you harm.

558
00:46:11,540 --> 00:46:15,556
You called me, you offered
information about Natalie.

559
00:46:15,556 --> 00:46:19,556
Information I presume is false,
to set me on the wrong path.

560
00:46:24,548 --> 00:46:26,536
You know where she truly is.

561
00:46:28,504 --> 00:46:29,592
You won't tell anyone?

562
00:46:29,592 --> 00:46:31,520
If I help you?

563
00:46:33,540 --> 00:46:36,552
Ms Vogel, I will not.

564
00:46:36,552 --> 00:46:39,512
You can trust me on that.
- I won't.

565
00:47:03,516 --> 00:47:04,564
You'll find her there.

566
00:47:22,536 --> 00:47:23,560
Caspar!

567
00:47:32,548 --> 00:47:33,572
Caspar?

568
00:47:37,512 --> 00:47:38,552
Caspar?

569
00:47:45,568 --> 00:47:47,508
Caspar!

570
00:47:52,592 --> 00:47:54,544
Caspar!

571
00:47:55,556 --> 00:47:57,524
Kom, kom, kom!

572
00:48:23,528 --> 00:48:24,532
Hey.

573
00:49:02,588 --> 00:49:04,592
Oh, Celia, hi.
- Hi.

574
00:49:04,592 --> 00:49:07,516
Hey, guys!

575
00:49:07,516 --> 00:49:08,560
She's woke up!

576
00:49:12,536 --> 00:49:13,592
Gorgeous.

577
00:49:15,508 --> 00:49:17,556
Oh, I'd better get that.
Here, can you take her?

578
00:49:17,556 --> 00:49:19,520
It's probably your father.

579
00:49:20,556 --> 00:49:22,500
Oh, Julien, hi.

580
00:49:23,552 --> 00:49:25,596
No, that's OK, we'll
carry on without you.

581
00:49:27,512 --> 00:49:28,556
What?

582
00:49:28,556 --> 00:49:30,524
So you know where she is?

583
00:52:13,592 --> 00:52:15,536
You are Baptiste?

584
00:52:17,532 --> 00:52:19,532
I've been looking for you, Natalie.

585
00:52:30,540 --> 00:52:32,576
Your accent, where is it from?

586
00:52:37,528 --> 00:52:39,540
I am not what you were expecting?

587
00:52:49,588 --> 00:52:51,552
Your uncle didn't tell me.

588
00:52:52,592 --> 00:52:54,584
My uncle?

589
00:52:54,584 --> 00:52:56,520
Edward Stratton.

590
00:53:02,596 --> 00:53:04,564
He's not my fucking uncle.
591
00:53:06,500 --> 00:53:07,564
He's not who you think he is.

592
00:53:09,508 --> 00:53:10,512
Not at all.

You might also like