You are on page 1of 46

Cash Register

ECR 5900
GUIA DO UTILIZADOR
PUBLICATION ISSUED BY:

Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com

Copyright © 2005, Olivetti


All rights reserved

Your attention is drawn to the following actions that could compromise Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
the characteristics of the product: hebben voor de goede werking van het product:
• incorrect electrical supply; • het verkeerd aansluiten van een stroombron;
• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in • onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
the product; de handleiding bij het product;
• replacement of original components or accessories with others of a • vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
personnel. of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.

Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du comprometer o desempenho do produto:
produit: • abastecimento de corrente não adequado;
• Alimentation électrique erronée; • instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; com o produto;
• Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des • substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
non autorisé. pessoal não autorizado.

Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts produktet:
beeinträchtigen können: • Forkert strømforsyning.
• Falsche Stromversorgung; • Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
• Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; medfølgende Brugervejledning.
• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte • Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
werden.

Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
características del producto: egenskaper:
• Alimentación eléctrica errónea; • oriktig strömförsörjning;
• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las • oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
producto; användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no • byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
autorizado. personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER

1
10 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9

9
3
10
27 11
4 26 12
8 25 13
24 14
23 15
22

7 5 21 20 19 18 17 16

6
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION

1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.

1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.

1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.

1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.

1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.

1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.

1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.


2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
START UP -
COMMENT JE DOIT PROCEDER? START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? UP
START
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
UP - START UP
START
FREMGANGSMÅDE? UP - START UP
HUR GÅR JAG VIDARE?

1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.

1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.


2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.

1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.


2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.

1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.


2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.

1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.


2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.

1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.


2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.

1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.


2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.

1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.


2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT

Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart

Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen

End of day reports


Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Indice Principais Características
Principais Características 1 • 99 departamentos que podem ser agrupados em 10
Componentes da Caixa Registadora 1 categorias de mercadoria;
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur 2 • Um máximo de 1500 PLU (Price Look-Up) programáveis
Funções do Teclado 2 com possibilidade de ligar a departamentos;
O Bloqueio do Controlo 3 • 15 números de funcionário para controlar as vendas de
As Teclas de Controlo 3 determinados funcionários e possibilidade de activar um
Visor do Operador e do Cliente 3 Sistema de Segurança composto por um código de
Condições de Erro 3 segurança de três dígitos;
Códigos de Erro 3 • Registo electrónico com capacidade máxima para 7200
Limpar um Erro 4 linhas de transacção onde armazenar todos os dados de
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 4 transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
Registo Electrónico 4 • Visor alfanumérico composto por uma única linha para
Arranque Rápido 5 visualização pelo cliente e outro por duas linhas para
Programação para Iniciação Rápida 5 visualização pelo operador;
Programação e Funções da Caixa Registadora 7 • Impressora térmica com registo electrónico ou
Alterar a Programação da Caixa Registadora 7 capacidade para impressão de recibos;
Teclado e Tabela de Caracteres 7 • Entrada de quantias usando o ponto decimal;
Cabeçalho e Rodapé do Recibo 8 • Modo de treino com password associada;
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 8 • Teclas substituívei;
Tecla (-) 8
Nomes de Departamento 9 • Capacidade para activar/desactivar recibos;
Nomes de Grupos de Departamento 9 • Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de
Nomes de Item PLU 9 departamentos, funcionários, PLUs, moeda estrangeira
Descritores de Moeda Estrangeira 11 e legendas de cartão de crédito;
Opção de Arredondamento para Moeda Suiça, • Possibilidade de programar passwords de gestor nos
Dinamarquesa, Sueca e EURO 11 modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
Posição da Casa Decimal 11 • Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e
Arredondamento para Cálculo do IVA 11 definição do rodapé do recibo;
Imprimir Informação sobre IVA nos • Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça,
Rebidos dos Clientes 12 Dinamarca, Suécia e Euro;
Sistema do Funcionário 12 • Recibo para o cliente e relatório de gestão impressos em
Nomes de Funcionário 13 Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, ou numa
Password do Gestor 14 nova língua definida pelo utilizador;
Modo de Treino 14 • Programação detalhada por departamento;
Número de Identificação da Caixa Registadora 15 • 4 taxas de conversão de moeda estrangeira com
Opções do Sistema 15 descritores de moeda relacionados;
Relatórios de Programação da Caixa Registadora 17 • Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco fornecido
Relatórios de Gestão 18 em todos os pagamentos;
Relatórios X e Z 18 • 4 taxas diferentes de IVA;
Relatório de Dinheiro em Caixa 19 • Possibilidade de programar a caixa registadora para
Relatório de Funcionário 19 imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
Relatório de Vendas PLU 20 • Função para reter e chamar de novo a transacção de
Relatório de Vendas de Artigos PLU 20 venda;
PORTUGUÊS

Relatório de Vendas de Artigos do Departamento 20 • Protecção de registos e dados sobre programação


Relatório de Vendas de Grupo de Departamento 20 através da utilização de pilha.
Relatório de Tempo 20
Relatório de Treino 20
Relatórios de Registo Electrónico 21
Componentes da Caixa Registadora
Transacções de Vendas 21 Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente
2. Visor do Operador
3. Teclado
4. Gaveta do Dinheiro
5. Fechadura da Gaveta do Dinheiro
6. Gaveta de Depósito de Itens
7. Cabo de alimentaçã
8. Bloqueio do controlo
9. Fecho do compartimento da impressora
10. Tampa do compartimento da impressora com janela
para saída de recibo

1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
12. Regista as vendas pagas por cheque. Confirma o
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas. Pode abrir a código de três dígitos do funcionário que foi digitado e é
usado durante a programação de legendas também
gaveta premindo a tecla ou deslizando o botão de para confirmar as entradas realizadas.

emergência oculto sob a máquina registadora.


13. - Regista vendas colocadas num cartão de crédito
Funções do Teclado que é alternativo ao Cartão de Crédito 2 ou ao usado
para Cobrar. Utilizado durante a programação de
Relativamente à figura 5: legendas.

14. - Calcula o subtotal de uma venda e é usado para


1. - Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
programar as taxas de IVA. Utilizado durante a
de cada vez; avança continuamente o papel quando programação de legendas.
fixada.

2. - No modo REG ou MGR a caixa registadora 15. - Regista as vendas a crédito. Utilizado durante a
programação de legendas.
pode alternar entre imprimir e não imprimir o recibo de
vendas.
16. - Totaliza as transacções em dinheiro
3. - Se a caixa registadora estiver programada certo, calcula trocos e totaliza transacções divididas
entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro.Usado para
devidamente, imprime uma ou mais cópias do último sair de uma sessão de programação.
recibo de venda. Quando premido durante a programação
da legenda, liga/desliga maiúsculas.
17. - - Departamentos 1 a 16 para programar
4. - Confirma um número de funcionário digitado. um ou vários itens de venda num determinado
Utilizado durante a programação de legendas. departamento. Quando premido após , regista
5. - Apaga o ultimo item digitado e corrige uma nos Departmentos 17 a 32. Usada durante a
determinada entrada após esta ter sido processada e programação de legendas a tecla confirma a
impressa, ou todas as entradas após um sub-total.
Utilizado durante a programação de legendas. entrada do caracter seleccionado quando a mesma
tecla é repetida para digitar o mesmo caracter de novo
e adiciona um espaço entre os caracteres.
6. - Subtrai um item que seja devolvido para
reembolso. Utilizado durante a programação de 18. - Inclui uma casa decimal para definir quantidades
legendas.
de produtos com decimais durante as transacções de
7. - Permite entradas de preço para os vendas. Durante a programação da legenda, elimina
departamentos 17-32 e 33-99. Para os departamentos da direita para a esquerda os caracteres que foram
17-32 prima esta tecla antes de digitar as teclas de digitados.
departamento adequadas. Para os departamentos 33-
99, prima esta tecla, digite manualmente o número do 19. - / - Entrada de quantias, indica quantas
departamento usando o teclado numérico e depois
prima esta tecla de novo. Utilizado durante a vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai
programação de legendas. percentagens e faz entrada de números de código de
departamento. Usada para digitar os caracteres
indicados na tecla e indicados na Tabela de Caracteres,
8 - Retém e depois torna a chamar uma transacção quando programa nomes de funcionários, cabeçalhos
de vendas para que possa ser realizada uma segunda de recibo, rodapés de recibo, nomes de departamento,
transacção pelo meio. Utilizado durante a programação nomes de grupo de departamento, nomes de produtos
de legendas. PLU, identificadores de moeda e legendas de cartão de
crédito.
9. - Transfere o pagamento de um modo de
20. - Multiplica [DEPARTAMENTO], ou
pagamento para outro após a finalização de uma
transacção de venda. Utilizado durante a programação entradas, alterna entre mostrar a data actual e a hora
de legendas. actual.

10. - Calcula automaticamente e visualiza o valor em 21. - Limpa uma entrada feita com o teclado numérico

moeda estrangeira, do sub-total de uma venda ou de


uma determinada quantia registada. Utilizado durante a ou com a tecla antes de finalizar uma transacção
programação de legendas. com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
11. - Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 1 ou ao usado 22. - Regista um preço pré-definido de um
para Cobrar. Utilizado durante a programação de
legendas. determinado item no departamento adequado.

2
Departamento (1) - Um conjunto de dígitos que indica
23. - Anula temporariamente um preço que foi atribuído qual a tecla de departamento que foi
premida para cada entrada. No rinal de
a um número PLU. Se premir antes de um caracter, uma transacção de vendas, indica os
enquanto programa uma legenda, faz o caracter ficar modos de pagamento registados.
com largura dupla.
Repete/Multiplica (2) - Um dígito visualizado quando repete
ou multiplica itens para indicar o número
24. - Como a tecla %2, quando programada em de itens marcados com o mesmo preço.
conformidade, subtrai uma percentagem a um item ou Quantias (3) - Indica quantias entradas e totais de
total de vendas. Como a tecla PO, regista o dinheiro que vendas.
saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda.
1...15 (4) - Com o Clerk System acitvado, indica
o número de funcionário seleccionado
25. - Como a tecla %1, quando programada em antes de trabalhar no modo REG, ou
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a quando é premido.
um item ou total de vendas. Como tecla RA, regista
qualquer importância recebida em conta que não faça
parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa Mensagens (5) - Linha superior do visor
colocado na gaveta no início de cada dia de actividade do Operador do operador mostrando mensagens
pode ser registado como RA. de programação e de transacção e os
identificadores do funcionário.
26. - Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
Indicadores de Símbolos Especiais
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Com a caixa registadora no modo de Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor
programação, é usado para seleccionar diferentes durante a operação da caixa registadora:
legendas que podem ser programadas.
C (Troco) Indica que a quantia visualizada é o troco a
dar ao cliente.
27. - Subtrai uma quantia a um item ou total de venda.
E (Erro) Indica quando é feito um erro durante a operação
ou quando programa a caixa registadora. É
O Bloqueio do Controlo ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para S (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
usar a caixa registadora em conformidade. Relativamente à de uma transacção, incluindo os impostos
figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes caso se aplique.
posições: - (Menos) Visualiza uma entrada negativa. Também
mostra se o subtotal ou total de dinheiro
OFF A caixa registadora é desligada e não pode ser entregue é um número negativo devido a
usada. uma devolução ou reembolso.
PRG Usado para programar a caixa registadora de - (Linha) Indica, da esquerda para a direita no fundo do
acordo com as suas necessidades específicas. visor, o modo de maiúsculas fixas (quando
REG A caixa registadora está programada para digita caracteres no modo PRG) modo recibo
transacções normais de venda. Será impresso um desligado, modo de terino, condição de
recibo para o cliente por cada transacção. transacção retida e a condição de registo
electrónico quase cheio (menos de 700 linhas
MGR Anula a programação de estado do funcionário, de transacção disponíveis).
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas
(por exemplos, Anulações, Reembolsos,
percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.) Visualizado quando prime a tecla para
X Imprime o relatório de gestão X (meio do dia). indicar que a quantia está visualizada em
moeda estrangeira.
PORTUGUÊS

Z Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e


repõe os totais em zero (excepto o total geral). CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro.
As Chaves de Controlo Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
REG A chave REGISTER pode ser usada nos modos Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e crédito.
ao Supervisor acesso às funções da caixa Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos inicia a entrada seguinte ou prime a tecla .
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada
normalmente pelo Supervisor para programar a
caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão Condições de Erro
X e Z.
Z A chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG, Códigos de Erro
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro:
acesso relativamente à tecla REG.
E1 Erro de operação
Visor do Operador e do Cliente E2 Excedida quantia de venda
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o E3 Erro de entrada preço zero
cliente composto por uma única linha e um visor para o E4 Entrada de anulação incorrecta
operador composto por duas linhas. Relativamente à figura
6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod: E5 Necessário número e password de funcionário
E6 Necessária password de gestor.

3
Limpar um Erro Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o Dados, apaga a memória de trabalho da caixa
registadora, todos os totais e contadores (todos os
visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo- dados de relatórios) e cancela todos os dados
lhe continuar com a transacção ou reiniciar o program. programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado
Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo
quando usar este tipo de reinicialização. Use este método
apenas como último recurso.
a tecla , reinicie a caixa registadora realizando uma
das operações de reiniciação respectivas. 1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.

2. Prima e fixe as teclas e simultaneamente, ao


Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto 3. Torne a programar a caixa registadora.
programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a

tecla , deverá reiniciar a máquina. Registo Electrónico


Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado A caixa registadora vem equipada com uma memória
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar electrónica para registo, que pode armazenar por defeito
desnecessariamente dados do relatório e dados 6.400 linhas de dados sobre transacções. O registo
programados na caixa registadora. electrónico não está activo quando recebe a caixa
registadora, mas poderá activá-lo em qualquer altura que
Reinicialização Parcial desejar:
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a
memória de trabalho da caixa registadora. 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG

1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente. 2. Prima .

2. Prima e fixe as teclas e simultaneamente, ao Após ter activado o registo electrónico, pode personalizar
algumas das suas características, tal como aumentar a
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na capacidade para 7.200 linhas, programando Opções do
tomada eléctrica. Sistema 27, 30, 31, 32, e 43. Para mais informação consulte
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, con- “Opções do Sistema”.
tinue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
O Registo Electrónico (EJ) armazena todos os recibos de
Reinicialização Completa de Relatórios vendas registados nos modos REG e MGR, permitindo-lhe
assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios, memória estiver quase cheia.
apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os
totais e contadores (todos os dados de relatórios). Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
electrónico, prima no modo REG quando
2. Prima e fixe as teclas e simultaneamente, ao não estiver numa transacção de vendas.
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na O registo electrónico atinge uma condição quase cheio,
tomada eléctrica. quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memória
do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso
com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada
de Nova Língua. no início e fim de cada transacção realizada. Prima e
continue a sua transacção.
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
Nova Língua explicado abaixo, ou continue com outras transacções.
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas
Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem
da caixa registadora, todos os totais e contadores indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo
(todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
programados na caixa registadora excluindo as
legendas programadas numa determinada língua. Tenha uma transacção. Prima e continue a sua transacção.
muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente. explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembre-
se que os dados da transacção NÃO serão gravados em
2. Prima e fixe as teclas e simultaneamente, ao memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
terminar a transacçãod e vendas, prima .
tomada eléctrica.
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.

4
Imprimir e Limpar o Conteúdo do 2. Acertar a Data
Registo Electrónico 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer. 2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
3. Prima .
2. Press .
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2005.
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro Digite/Prima:
para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo
Dia Mês Ano
electrónico com o interruptor de controlo na posição X; ao
fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica. 3. Acertar a Hora
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Imprimir o Conteúdo 2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado 3. Prima .
e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
2. Prima . Digite/Prima:

Hora Minutos
Arranque Rápido 4. Definir uma taxa de IVA fixa
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da
caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de 2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2
imediato com o seu novo produto. para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).

Os programas e informação de transacção para relatórios 3. Primas .


de gestão, são gravados na memória da caixa registadora 4. Digite a taxa de IVA. Pode usar cinco dígitos e DEVE
que é protegida por pilhas de suporte.
digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
5. Prima .
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5.50%.
corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada
eléctrica. Digite/Prima:
Número de IVA
Programação para Iniciação Rápida
1. Configurar a sua língua
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
5 50

2. Prima . NOTA: Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um


PORTUGUÊS

relatório Financeiro Z. Consulte "Relatório


3. Prima a tecla que identifica a sua língua: para Financeiro X1 e Z1".
Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do
IVA" e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para
Espanhol, para Francês, para Alemão,
informação sobre outras funções relacionadas com IVA.

para Holandês, para a nova língua, ou para 5.Programar os Departamentos


Inglês. Está disponível um total de 99 departamentos. Programar
um departamento significa definir o seu estado e um preço
4. Press . associado. O estado do departamento é composto por um
código de 7 dígitos que caracteriza o departamento do
seguinte modo:
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em
• vendas positivas ou negativas
Espanhol.
• venda de um único ou vários artigos
• Estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidas
Digite/Prima:
entradas de artigos iguais ou speriores a um determinado
número de dígitos.
Identificador de língua • estado de imposto anteriormente programado
• ligação a uma de um máximo de 10 categorias de
mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.

5
Pode programar um estado de departamento de 7 dígitos Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir
usando as seguintes opções: um relatório que indica os valores da programação. Para
mais informação, consulte a secção “Relatório de
Vendas Pos/Neg Venda de vários ou de um único item Programação de Departamento”.
0 = Departamento 0 = Venda de vários
positivo itens
1 = Departamento 1 = Venda de um único item 6. Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
negativo Pode programar até 1500 PLUs. Programar um PLU significa
associar-lhe um preço fixo e depois ligá-lo a um departamento.
HDLO Estado do Imposto Pode alterar para 500 o número de PLUs disponíveis
0 = Sem HDLO 00 = Não tributável colocando em 1 a opção 27 do sistema. Para mais
1 = 0,01 - 0,09 01 = Tributável com IVA 1 informação, consulte a secção "Opções do Sistema".
2 = 0,01 - 0,99 02 = Tributável com IVA 2
3 = 0,01 - 9,99 03 = Tributável com IVA 3 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
4 = 0,01 - 99,99 04 = Tributável com IVA 4
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99 2. Prima para entrar no modo de definição de preço
PLU, digite o número PLU [1 a 1500] e depois prima
Categoria de Mercadoria
00 - 10 (número de categoria) .
3. Digite o [preço unitário] que pretende atribuir ao PLU,
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
prima e depois prima para sair.
2. Prima para entrar no modo de programação de
estado do departamento. 4. Prima para entrar no modo de definição de ligação
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 99] e depois prima PLU-Departamento.
5. Digite o número PLU [1 a 1500] que está actualmente a
.
programar e prima .
4. Digite [código de Vendas Positivas/Negativas],
[código de Venda de vários ou de um único item], 6. Digite o número do departamento [1 a 99] ao qual
[código HDLO], [código de Estado do Imposto] e pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um
[número de ligação a Categoria] consultando a determinado item PLU, não se esqueça de ligar o número
tabela anterior. Precisa digitar um código de estado de
PLU relacionado como item a um departamento que
7 dígitos.
esteja programado com imposto. Para programar um
5. Prima seguido de para sair. departamento com imposto, consulte a secção
Programar os Departamentos.

6. Prima para entrar no modo de definição de preço 7. Prima seguido de para sair.
do departamento.
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando Exemplo: Criar PLU1 com um preço unitário de €2,69
o número do departamento [1 a 99] e depois prima
atribuído ao Departamento 3.
. Digite/Prima:

8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima seguido

de para sair. Preço PLU


Número PLU

Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo:


venda positiva de vários itens, sem HDLO, IVA 2, ligação a
categoria 3 e um preço associado de €2.50.
Número PLU Departamento
Digite/Prima:

Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um


relatório que indica os valores da programação. Para mais
informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Venda positiva Venda de Estado do
Departamento No HDLO imposto
de item vários itens

Categoria de
Mercadoria

Departamento Preço unitário

6
Programação e Funções da • Para incluir um espaço entre caracteres, prima

Caixa Registadora .
• Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de
Os programas e informação de transacção para relatórios
de gestão, são gravados na memória da caixa registadora
uma legenda, prima a tecla entre as duas letras.
que é protegida por pilhas de suporte.
• Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para premindo que funciona como a tecla típica 'back
gravar esta informação caso ocorra uma falha de
space' de um PC.
corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada
• Para alternar entre LIGAR/DESLIGAR maiúsculas,
eléctrica.
prima .
Alterar a Programação da Caixa • Para saltar directamente para um determinado número
Registadora de registo (para saltar por exemplo para o Departamento
número 4), digite o número do registo usando o teclado
Se pretender alterar a sua programação inicial (tal como uma
actualização às taxas de IVA, PLUs ou taxas de câmbio): numérico e depois prima .

• Rode a chave de controlo para a posição PRG.


• Confirme a legenda final premindo a tecla .
• Refaça a programação que pretende e confirme confirme
conforme é explicado nas secções seguintes.
• Rode a chave de controlo para outro modo de operação. Exemplo: Digite a palavra LIVROS.

Uma nova entrada no programa irá sobrepor-se


automaticamente a uma entrada anterior no mesmo programa. Digite/Prima: .

Teclado e Tabela de Caracteres Usar a Tabela de Caracteres


Podem ser programadas as seguintes legendas: A Tabela de Caracteres fornece todas as letras e símbolos
que a sua caixa registadora consegue imprimir.
• Até 1500 nomes de item PLU com um máximo de 12 Relativamente à figura 7, a Tabela de Caracteres está
caracteres cada dividida em duas partes: Uma identificada com "CAPS" no
• Até 99 nomes de departamento com um máximo de 12 canto superior esquerdo e que deve ser usada com o modo
caracteres cada CAPS activado, a outra identificada com "Non CAPS" e que
• Até 10 nomes de grupo de departamento com um máximo deve ser usada com o modo CAPS desactivado.
de 12 caracteres cada
• Até 15 nomes de funcionário com um máximo de 24 • Para que a caixa registadora alterne entre o modo CAPS
caracteres cada
• Cabeçalhos de recibo com um máximo de 5 linhas com e NON CAPS, prima . Com a caixa registadora no
24 caracteres cada modo CAPS, é visualizada uma linha no lado esquerdo
• Rodapés de recibo com um máximo de 5 linhas com 24 do visor.
caracteres cada
• Até 4 nomes identificadores de moeda estrangeira com Para usar a tabela de caracteres:
um máximo de 10 caracteres cada • Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e
• Até 2 nomes de cartão de crédito com um máximo de 12 depois identifique a tecla correspondente, listada na
caracteres cada primeira coluna à esquerda.
PORTUGUÊS

• até 92 entradas de legenda numa nova língua com um


máximo de 10 caracteres cada • Coloque a caixa registadora no modo CAPS ou Non
• até 26 entradas de legenda numa nova língua com um CAPS, dependendo do lado da tabela onde se encontra
máximo de 24 caracteres cada. a letra ou símbolo pretendido.
• Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e
Pode usar apenas a teclado para digitar caracteres depois identifique a tecla correspondente, listada na
maiúsculos sem acentos e a Tabela de Caracteres para primeira coluna à esquerda.
digitar letras minúsculas, letras maiúsculas e minúsculas
com acentos e caracteres especiais. • Confirme a sua legenda final premindo a tecla .

Usar o Teclado
Para usar o teclado para digitar letras maiúsculas não NOTA: Não são visualizadas letras especiais com acentos.
acentuadas, procure a letra desejada no teclado da caixa
registadora e prima-a (a letra será visualizada na extremidade
direita do visor). Exemplo: Seleccionar as letras à e Ü.
Letra à

• Para dar a um determinado caracter uma largura dupla, Digite/Prima:

prima antes de premir a tecla do caracter.

Letra Ü

7
Cabeçalho e Rodapé do Recibo 3. Defina se a percentagem é para descontar ou adicionar,
Por defeito, a sua caixa registadora imprime um cabeçalho premindo o código adequado como se indica abaixo:
em todos os recibos do cliente. Pode também imprimir um 0 = Adicionar percentagem
rodapé personalizado, se programar a opção 23 do sistema 1 = Descontar percentagem
em conformidade. Para mais informação consulte "Opções
do Sistema".
Não se esqueça que apenas pode ser usado para
O cabeçalho por defeito do recibo é composto por 5 linhas
descontos em percentagem.
de 24 caracteres cada, ou 10 linhas se considerar também
o rodapé. Se a Opção do Sistema 23 estiver programada
para 1 para que seja impresso um rodapé no recibo, o 4. Prima ou para atribuir a percentagem e
cabeçalho e rodapé terão cada um 5 linhas com 24 caracteres
cada com legendas por defeito. Pode alterar o cabeçalho função à tecla respectiva.
por defeito da caixa registadora ou o rodapé programado
usando o teclado numérico e/ou a Tabela de Caracteres Exemplo: Programe a tecla com uma percentagem
para incluir os caracteres desejados.
de 5.50% a adicionar e a tecla com um desconto
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
standard de 10%.
2. Prima repetidamente a tecla até aparecer uma
Digite/Prima:
mensagem a indicar a primeira linha do cabeçalho do
recibo, ou a primeira linha do rodapé do recibo.
3. Para saltar para uma determinada linha do cabeçalho ou
rodapé para personalizar, digite o [número da linha]
Unidades Decimais
Código de percentagem
a descontar
usando o teclado numérico e depois prima .

4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende

definir e depois prima . É-lhe agora pedido para Unidades Decimais


Código de percentagem a
personalizar a linha seguinte. adicionar
5. Repita os passos 3 e 4 se pretender programar as
restantes linhas do cabeçalho ou rodapé.
Tecla (-)
6. Prima para sair.
Pode ser atribuído à tecla um High Digit Lock Out
Exemplo: Altere a terceira linha do cabeçalho por defeito
para VENDAS ACTIVAS usando a Tabela de Caracteres (HDLO) e um estado de imposto. Pode limitar o número de
CAPS. dígitos, ou seja o valor máximo de uma operação com a
tecla menos, entre 1 e 6 dígitos. Assegura assim que as
Digite/Prima: quantias com a tecla menos não excedem um valor máximo.
Selecção de linha Pode também atribuir à tecla menos um valor de IVA ou um
Mudar para o modo de definição
de cabeçalho de recibo
do cabeçalho do estado sem imposto.
recibo
Faça as selecções desta função a partir das seguintes
opções:

High Digit Lock Out Tributação

0 = Sem HDLO 00 = Não tributável


1 = 0,01 - 0,09 01 = Tributável com IVA 1
2 = 0,01 - 0,99 02 = Tributável com IVA 2
3 = 0,01 - 9,99 03 = Tributável com IVA 3
4 = 0,01 - 99,99 04 = Tributável com IVA 4
5 = 0,01 - 999,99
Confirmar cabeçalho Sair 6 = 0,01 - 9999,99
programado
Percentagem a Descontar (-%) ou a
Adicionar (+%) 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Programar esta opção calcula automaticamente a 2. Digite o código HDLO desejado [0 a 6] consultando a
percentagem de desconto ou aumento pré-definida sempre tabela acima.
3. Digite o estado de imposto desejado [00 to 04].
que é premido a tecla ou o desconto pré-definido
4. Prima .
sempre que é premido . A percentagem pode ser Exemplo: Atribua um máximo de 5 dígitos e IVA 2 à tecla
descontada ou adicionada a um item individual ou ao total da menos.
venda.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Digite/Prima:
2. Digite os [números] que representam a percentagem
desejada. Pode usar até quatro dígitos entre 0 e 99,99.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal Código HDLO Código IVA
e dois dígitos depois.

8
Nomes de Departamento
6. Prima para sair.
Pode atribuir um nome com um máximo de 12 caracteres
a cada um dos 99 departamentos disponíveis. Exemplo: Usando a tabela de caracteres em CAPS, dê
Os nomes de departamento que programar, serão ao grupo 1 de departamento o nome de "MERCEARIA".
impressos nos recibos dos clientes, registos e em todos os
relatórios de gestão. Digite/Prima:

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Confirmar nome de


departamento
programado
2. Prima repetidamente a tecla até aparecer a
mensagem que indica o primeiro departamento que pode
ser personalizado.
3. Para saltar para um determinado departamento a
personalizar, digite o número do departamento [1 a 99]

usando o teclado numérico e depois prima . Sair


Confirmar nome de
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende departamento programado

definir e depois prima . É-lhe agora pedido para


personalizar o departamento seguinte.
Nomes de Item PLU
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes de Após associar um preço a um código PLU, poderá dar um
departamento que deseje programar. nome ao PLU para identificar o produto que este representa.
O nome que pode associar ao código PLU deve ter um
6. Prima para sair. máximo de 12 caracteres. Os nomes PLU que programar,
serão impressos nos recibos dos clientes, registos e nos
Exemplo: Usando a tabela de caracteres em CAPS, dê ao relatórios de gestão PLU.
departamento 3 o nome de "LIVROS".
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Digite/Prima:

Passar para modo de Selecção de 2. Prima a tecla para visualizar a mensagem que
definição de nome de número de
Departamento Departamento indica o primeiro PLU.
3. Para saltar para um determinado PLU a personalizar,
digite o número do PLU [1 a 1500] usando o teclado

numérico e depois prima .

4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende


Sair

Confirmar nome de definir e depois prima . É-lhe agora pedido para


departamento programado
personalizar o PLU seguinte.
Nomes de Grupos de Departamento 5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes PLU que
Pode atribuir um nome com um máximo de 12 caracteres a deseje programar.
cada uma das 10 categorias de mercadoria (grupos de
PORTUGUÊS

departamento) disponíveis. Os nomes categoria de 6. Prima para sair.


mercadoria que programar, serão impressos nos recibos
dos clientes, registos e em todos os relatórios de gestão.

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Exemplo: Usando a tabela de caracteres em CAPS, dê ao
PLU 2 o nome de "CAFÉ".
2. Prima repetidamente a tecla até aparecer a Digite/Prima:
mensagem que indica o primeiro grupo de departamento Passar para modo de definição de nome PLU
que pode ser personalizado.
Selecção do número PLU
3. Para saltar para um determinado departamento a
personalizar, digite o número do grupo de departamento
[1 a 10] usando o teclado numérico e depois prima

.
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende Sair

definir e depois prima . É-lhe agora pedido para Confirmar nome de PLU
programado
personalizar o grupo de departamento seguinte.
5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes de grupo
de departamento que deseje programar.

9
Identificadores de Cartão de Crédito 4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
Pode atribuir um nome com um máximo de 12 caracteres a
cada um dos 2 cartões de crédito que podems ser usados definir e depois prima . É-lhe agora pedido para
para pagamento. Os nomes dos cartões de crédito que personalizar a sequência seguinte.
programar, serão impressos nos recibos dos clientes,
registos e em todos os relatórios de gestão 5. Repita os passos 3 e 4 para todas legendas que deseje
programar.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
6. Prima para sair.
2. Prima repetidamente a tecla até aparecer a
NOTA: Não se esqueça de alterar a selecção de língua
mensagem que indica o primeiro cartão de crédito que da caixa registadora para "Entrada de Nova Língua",
pode ser personalizado. Se pretender alterar a legenda programando a Opção do Sistema 3 a 5 conforme explicado
na secção "Programar a sua Língua".
do segundo cartão de crédito, digite usando o
Exemplo: Altere a mensagem "TOTAL" para "TOTALE"
teclado numérico e depois prima . usando a tabela de caracteres em CAPS.
Digite/Prima:
3. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
Passe para o modo de personalização de entrada na nova língua

definir e depois prima . É-lhe agora pedido para dar


um nome ao cartão de crédito seguinte.

4. Prima para sair.

Exemplo: Identifique cartão de crédito 1 como "VISA"


usando a tabela de caracteres em CAPS. Selecção da Entrada da nova mensagem
mensagem
Digite/Prima:
Passar para modo de definição de cartão de crédito
Sair

Confirme a sequência que escreveu

Para ver como programou as legendas na nova língua,


imprima um Relatório de Programação de Entrada de Nova
Língua.
Sair

Sequência de letras da Prima ou seguido de .


Tabela de Legendas Confirme a sequência
que escreveu

Personalizar as Legendas da Máquina Taxas de Conversão de Moeda Estrangeira


(Entrada de Nova Língua)
A caixa registadora possui um total de 92 sequências de Pode programar até quatro taxas diferentes de conversão
legendas que podem ser personalizadas na sua língua. de moeda estrangeira. O valor da moeda estrangeira é
Existem já 5 línguas programadas na caixa registadora que
pode seleccionar. Pode também no entanto, optar por definir visualizado sempre que prime durante uma transacção
sequências específicas noutra língua para cada uma das
legendas impressas e visualizadas na máquina. de venda.
Com um comando de selecção específico, pode também
personalizar 26 sequências de legendas impressas. 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Após programar para poder usar as suas legendas
2. Digite o número de identificação a
personalizadas, altere a selecção de língua da caixa
registadora para "Entrada de Nova Língua", programando a correspondente à taxa de conversão de moeda
Opção do Sistema 3 a 5 conforme explicado na secção estrangeira que pretende definir.
"Programar a sua Língua".
3. Prima .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
4. Digite a [posição da casa decimal] da taxa de câmbio
2. Prima repetidamente até aparecer a mensagem (0-8 dígitos após a casa decimal).
5. Digite a [posição da casa decimal] da quantia
"TXT - S01" que indica a primeira legenda que pode ser
convertida (0-3 dígitos após a casa decimal).
alterada das 92 disponíveis, ou a mensagem "TXT - L01"
que indica a primeira de 26 legendas impressas 6. Digite a [taxa de câmbio] usando um máximo de seis
disponíveis. dígitos sem especificar qualquer casa decimal.
3. Consultando a Tabela Legendas Entradas na Nova
Língua no final deste manual, seleccione a mensagem 7. Prima .
que pretende personalizar. Para saltar para uma
determinada sequência, digite o númer [1 a 92],
correspondente à sequência que pretende personalizar

e depois .

10
Exemplo: Programar a primeira taxa de câmbio como: Programar a Opção de Arredondamento
1 EUR = 1,1579 USD. Conforme se descreve na secção “Opções do Sistema”,
ao programar a Condição 20 da Máquina de acordo com o
valor (1, 2, 3 ou 4), poderá programar o equipamento para
Digite/Prima: Posição da casa arredondar o subtotal ou valores relacionados com a moeda
Número de decimal da taxa de
identificação da câmbio
estrangeira.
taxa de câmbio
Posição da casa decimal Posição da Casa Decimal
da quantia convertida
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o número de estado [0, 1, 2 ou 3] para seleccionar
o formato desejado conforme se indica na tabela seguinte:
Número de estado Formato
0 x
Sair
1 x,x
Taxa de câmbio (1,1579 USD)
2 x,xx (valor por defeito)
Descritores de Moeda Estrangeira 3 x,xxx

Pode definir um descritor de moeda estrangeira com um


máximo de 10 caracteres para cada uma das taxas de
câmbio programadas. O descritor de moeda estrangeria 3. Prima para definir um novo formato.
usado, será impresso no recibo do cliente, durante as
Exemplo: Programe a caixa registadora para colocar
transacções de vendas que sejam finalizadas com pagamento
três dígitos após a casa decimal.
em moeda estrangeira e nos relatórios de gestão.

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Digite/Prima:

2. Prima até aparecer a mensagem que indica a


Número de estado
primeira de quatro taxas de conversão de moeda
estrangeira possíveis.
3. Para saltar para uma determinada moeda estrangeira a Arredondamento para Cálculo do IVA
identificar, digite o número respectivo [1 a 4] usando o
Este arredondamento é usado para arredondar por excesso
teclado numérico e depois prima . ou por defeito números com casas decimais, em relação ao
número inteiro, sendo usado para cálculo de percentagens
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende de imposto ou de desconto.

definir e depois prima . É-lhe agora pedido para Escolha entre as seguintes três opções para seleccionar o
identificar a moeda estrangeira seguinte. arredondamento conforme precisar:
5. Repita os passos 3 e 4 se desejar atribuir um descritor às
restantes moedas estrangeiras, caso esteja definido. Número de estado Arredondament

6. Prima para sair. 0 uma fracção de um pence é


arredondada por defeito um pence
Exemplo: Usando a tabela de caracteres em CAPS dê à 50 uma fracção inferior a meio pence é
moeda estrangeira 1 o nome de “USD”. arredondada por defeito um pence,
PORTUGUÊS

Passar para o modo de definição de moeda estrangeira uma fracção acima de meio pence é
arredondado por excesso um pence
(valor por defeito)
Digite/Prima: 99 uma fracção de um pence é
arredondada por excesso um pence

Sair
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Entrada da novo descritor Confirme o descritor de moeda 2. Digite o número de estado [0, 50 ou 99] para seleccionar
estrangeira que escolheu o arredondamento desejado.
Opção de Arredondamento para Moeda
3. Prima para gravar a nova definição.
Suiça, Dinamarquesa, Sueca e EURO
Para franco Suiço, coroa Dinamarquesa, coroa Sueca e Exemplo: Programar o código de arredondamento de
Euro, poderá programar a máquina de modo que a quantia de modo que uma fracção inferior a meio pence seja
uma transacção seja arredondada automaticamente de arredondada um pence por defeito, uma fracção acima de
meio pence seja arredondada um pence por excesso.
acordo com a tecla , ou [tender] que
premir. O resultado arredondado será visualizado no visor Digite/Prima:
do operador e do cliente, impresso no recibo do cliente e no
registo. Os ajustes de total são indicados nos relatórios Número de estado
financeiros.

11
Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos Recibo com Total de Venda com IVA (TXBL_TL_W) -
Condição da Máquina 64
dos Clientes
Pode programar a caixa registadora para imprimir
informação sobre IVA no recibo do cliente de acordo com
os requisitos do seu negócio ou do seu país. Total geral da
venda com
Programar a Caixa Registadora para Imprimir IVA
informação desejada de IVA
De acordo com a secção “Opções do Sistema”, ao definir as
condições do equipamento 61, 62, 63, 64, 65 e 66 pode
programar a caixa registadora para imprimir a informação de Recibo com Total da Venda sem IVA separado
IVA que necessita. por percentagem (TXBL) - Condição da Máquina 65

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.


2. Digite o [número de condição da máquina] seguido do

número de estado , depois prima . Totais de venda


sem IVA separado
por percentagem
3. Rode a chave de controlo para a posição OFF.

Recibo com a Soma de todas as importâncias de IVA


calculada (TL - VAT) – Condição da Máquina 61

Recibo com Recibo com Total da Venda sem IVA


Soma dos (TXBL_TL) - Condição da Máquina 66
totais
individuais de
IVA

Total de venda
sem IVA

Recibo com Totais de Venda Tributados divididos por


Taxa (VAT) – Condição da Máquina 62

Sistema do Funcionário
Totais de IVA
por taxa O Sistema do Funcionário é uma função de segurança que
programada lhe permite controlar o acesso à caixa registadora e monitorar
o número de transacções e as vendas de um máximo de 15
Funcionários.

A sua caixa registadora foi configurada na fábrica com


o Sistema do Funcionário desactivado. Quando o Sistema
de Funcionário está desactivado, a caixa registadora pode
Recibo com Total da Venda com IVA separado por
ser usada livremente.
percentagem (TXBL_W) - Condição da Máquina 63
Pode activar o Sistema de Funcionário para obter alguma
protecção e controlar as vendas. Com o Sistema de
Funcionário activado, a caixa registadora apenas poderá
ser usada após digitar um número de funcionário entre 1 e 5,
ou um número de funcionário e seu código de segurança de
Totais de venda 3 dígitos, dependendo do grau de segurança programado.
com IVA separado
por percentagem
Com o Sistema de Funcionário activado, pode optar por um
estado operacional para cada funcionário, permitindo assim
todas as actividades ao funcionário ou não lhe permitindo
realizar determinadas transacções.

Pode também programar outras funções relacionadas com


o funcionário. Para mais informação, consulte “Opções do
Sistema”, Condição da Máquina 7, 8 e 52.

12
Activar o Sistema do Funcionário
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. 4. Prima .

5. Defina um código secreto de três dígitos, premindo três


2. Prima .
[teclas numéricas] e depois prima .
Desactivar o Sistema do Funcionário
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Exemplo: Active todas as actividades para o o Funcionário
1, como funcionário sem ser de treino e atribua-lhe o código
2. Prima .
secreto 106.
Programar o Estado Operacional do Digite/Prima:
Funcionário e o Código Secreto Número do Funcionárior
Código 7-digitos
Com o Sistema de Funcionário activado, pode atribuir um
estado operacional de 7 dígitos a cada funcionário, que irá
definir se certas actividades estão activadas ou desactivadas.
Deverá também definir um código de segurança de 3 dígitos
que o funcionário irá usar para aceder às funções da caixa
registadora.

Abaixo encontra uma lista das actividades que pode activar


ou desactivar para cada funcionário, usando os códigos Código secreto
adequados.
Digitar um Número de Funcionário/Código
Anular entradas Entradas de reembolso
0 = Desactivado 0 = Desactivado Secreto antes das operações com a Caixa
1 = Activado 1 = Activado Registadora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG ou MGR.
Entradas de % negativa Entradas de pagamento
0 = Desactivado 0 = Desactivado
1 = Activado 1 = Activado 2. Digite um número de Funcionário até e

NOTA: Entradas de % negativas e entradas de Pagamento, prima .


devem ser sempre programadas com o mesmo valor
(ambas a 0 ou ambas a 1). 3. Digite o código de três dígitos correspondente (se

Departamento negativo Entrada de cupões programado) e prima .


transacções
0 = Desactivado 0 = Desactivado Será visualizado o número de funcionário (1 .....15) para
1 = Activado 1 = Activado identificar o funcionário que vai usar máquina e para informar
que é agora possível realizar transacções. O número do
Modo de treino funcionário ou nome programado, será impresso no recibo
0 = Funcionário normal da venda e nos relatórios e gestão.
1 = Funcionário de treino
Nomes de Funcionário
NOTA: Por defeito, todos os funcionários recebem o
seguinte código de estado operacional de 7 dígitos: 0000000. Pode programar um nome ou identificador de funcionário
Isto significa que estão programados como funcionário com um máximo de 24 caracteres, usando o teclado
Normal e que não podem realizar as operações indicadas alfanumérico ou a Tabela de Caracteres. Este será
automaticamente impresso em todos os recibos, registos
acima.
PORTUGUÊS

e relatórios de gestão.
Se determinadas operações estiverem desactivadas para
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
um determinado funcionário, esse mesmo funcionário pode
2. Coloque a caixa registadora no modo de definição de
no entanto realizar essas operações em modo de Gestor.
Neste caso, a chave de bloqueio de controlo deve ser nome de Funcionário, premindo repetidamente a tecla
colocada na posição MGR para que todas as actividades
indicadas acima, à excepção do Modo de Treino, possam até aparecer a mensagem que indica o número do
ser realizadas. primeiro Funcionário.
3. Para saltar para um determinado funcionário a identificar,
Com o Sistema do Funcionário activo:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. digite o número do funcionário a

2. Digite o número to correspondente ao


usando o teclado numérico e depois prima .
funcionário que pretende programar e depois prima
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
.
definir e depois prima . É-lhe agora pedido para
3. Digite o [código de ANULAR entradas], [código de identificar o funcionário seguinte.
Entradas de reembolso], [código de Entradas de 5. Repita os passos 3 e 4 para todos os nomes de
% negativa], [código de Entradas de pagamento], funcionário que deseje programar.
[código de Transacções de Departamento
negativo], [código de Entrada de cupões] e [código
de modo de Treino] por esta ordem e consultando a 6. Prima para sair.
tabela anterior. Precisa digitar um código de 7 dígitos.

13
Exemplo: Usando a Tabela de Caracteres em CAPS, Exemplo: Definir uma password de gestor como 6789 para
programe Alex como nome do Funcionário número 1. o modo X.
Passar para definição de password do modo X
Digite/Prima:
Passar para modo de definição de Entrada do nome de
nome de Funcionário funcionário Digite/Prima:

Password
Sair Confirmar nome
de Funcionário
programado Limpar Passwords de Gestor para PRG, Z e X
Para limpar uma password de modo PRG, Z ou X, programe
Password do Gestor
password seguindo as instruções
Pode definir duas passwords diferentes de gestor, uma para
evitar o acesso não autorizado aos modos PRG e Z da das secções "Definir uma Password de Gestor para Modo X".
máquina e outra para evitar o acesso não autorizado ao
modo X.
Como o relatório de gestão obtido no modo Z reinicia os totais Usar a Caixa Registadora em Modo Protegido
da transacção para zero, a utilização de uma password de por Password
gestor evita que estes totais sejam reiniciados Se foi definida uma password de gestor para proteger
acidentalmente por pessoal não autorizado. A password acesso não autorizado aos modos PRG, Z e X, faça o
para o modo X salvaguarda a confidencialidade dos dados seguinte para digitar a password específica:
do relatório da transacção.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Definir uma Password de Gestor para o Modo 2. Digite a password específica de 4 dígitos.
PRG e Z
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. 3. Prima .

2. Prima . Modo de Treino


O modo de treino permite-lhe usar a caixa registadora, para
3. Digite a password de gestor com 4 dígitos e prima . realizar verdadeiras transacções de vendas com fins de
aprendizagem. Todas as transacções realizadas neste
NOTA: Se definir a password de gestor como 0000, a função modo não ficam registadas nos relatórios financeiros de
de segurança de protecção por password não irá funcionar. gestão e os recibos de vendas não são numerados
consecutivamente. Quando a caixa registadora passa para
Exemplo: Definir uma password de gestor como 9876 para o modo de treino, todas as transacções de treino são
o modo PRG e Z. realizadas em modo REG ou MGR.
Passar para o modo de definição de password para PRG e Z Pode também imprimir um relatório de treino detalhado para
manter controlo das transacções realizadas neste modo.
Para mais informação consulte “Relatório de Treino”.
Digite/Prima:
Para usar a facilidade de treino do modo PRG:

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

Password
2. Prima .
Aparece uma linha no visor para indicar que a caixa
Definir uma Password de Gestor para o Modo X registadora está em Modo de Treino.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. 3. Rode a chave de bloqueio de controlo para REG ou
MGR para realizar as transacções de treino de vendas.
2. Prima .
Para sair da facilidade de treino do modo PRG:

3. Digite a password de gestor com 4 dígitos e prima . 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

NOTA: Se definir a password de gestor como 0000, a 2. Prima .


função de segurança de protecção por password não irá
funcionar.
To access the training facility from the REG mode:

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: REG.

2. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima .

14
Aparece uma linha no visor para indicar que a caixa 1 0 = Formato da data - Mês/Dia/Ano
registadora está em Modo de Treino. 1 = Formato da data - Dia/Mês/Ano

Para sair da facilidade de treino do modo REG: 2 0 = Visualização da hora - formato 24 horas
1 = Visualização da hora - formato 12 horas
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: REG.
3 0 = Selecção da língua - Inglês
1 = Selecção da língua - Espanhol
2. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima .
2 = Selecção da língua - Francês
3 = Selecção da língua - Alemão
4 = Selecção da língua - Holandês
Programar Password do Modo de Treino 5 = Selecção da língua - Entrada de nova língua
Uma password para o modo de treino evita o acesso não
autorizado ao treino a partir do modo REG. 4 0 = Impressão de registo diário em modo REG
1 = Impressão de recibo do cliente em modo
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. REG

2. Prima . 5 0 = Registo electrónico activo


1 = Registo electrónico desactivado

3. Digite a sua [password de 4 dígitos] e prima . 6 0 = Sistema de funcionário desactivado


1 = Sistema de funcionário activado
NOTA: Não atribua uma password 0000.
7 0 = Não digitar código secreto de 3 dígitos do
Exemplo: Definir a password do modo treino como 9876. funcionário
1 = Digitar código secreto de 3 dígitos do funcionário
Passar para o modo de definição de password do Modo de Treino
8 0 = Não é necessário o código secreto do
funcionário para cada transacção
Digite/Prima: 1 = Necessário o código secreto do funcionário
para cada transacção

9 0 = Gaveta do dinheiro abre-se quando prime

Password
1 = Gaveta do dinheiro não se abre quando prime

Número de Identificação da Caixa


Registadora
TO número de identificação da máquina composto por 4 10 0 = Reiniciar número consecutivo do recibo
dígitos, será impresso nos recibos de vendas, registos e após relatório Z1
relatórios de gestão emitidos pela caixa registadora. Este é 1 = Não reiniciar número consecutivo do recibo
útil para identificar as actividades desta máquina quando após relatório Z1
existam mais caixas registadoras no mesmo 11 0 = Reiniciar Total Geral após relatório
estabelecimento. financeiro Z
1 = Não reiniciar Total Geral após relatório financeiro
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Z
2. Digite o [número identificador de 4 dígitos] e prima
PORTUGUÊS

12 0 = Não reiniciar o contador Z1 e Z2


apóso relatório Z
. 1 = Reiniciar o contador Z1 e Z2 após o relatório Z
13 0 =Quantia entregue não obrigatória
Exemplo: Defina o número de identificação como 0006. 1 =Quantia entregue obrigatória
14 0 = Permitir entregas após transacção
1 = Não permitir entregas após transacção
Digite/Prima:
15 0 =Permitir registos de preço 0
1 = Não permitir registos de preço 0
Opções do Sistema
16 0 = Reservado
A função de programação de opções do sistema da caixa 1 = Calculo de imposto a adicionar
registadora, inclui várias opções para operar a caixa
registadora. Cada uma das funções descrita nesta secção 2 = Cálculo de IVA
já vem programada quando a máquina é entregue de modo
a satisfazer os requisitos mais frequentes. 17 0 = Imprimir detalhes de IVA após quantia entregue
1 = Imprimir detalhes de IVA antes de quantia total
A caixa registadora vem de origem com programação por
defeito que pode ser alterada em qualquer altura. Esta 18 0 = Atribuir ao departamento resultados de %
programação está indicada em negrito na tabela abaixo. pos/neg de adições e subtrações
Em qualquer altura pode imprimir um relatório onde pode 1 = Não atribuir ao departamento resultados de %
ver como está programada a caixa registadora. Para mais pos/neg de adições e subtrações
informação, “Relatório de Programação da Caixa
Registadora”.

15
19 0 = Dividir para cálculo de taxa de câmbio de 33-39 Reservado
moeda estrangeira
1 = Multiplicar para cálculo de taxa de câmbio de 40 Selecção do espaço entre linhas na impressão:
moeda estrangeira 0 = 0,500 mm
1 = 0,667 mm
20 0 = Arredondamento não Europeu 2 = 0,833 mm
1 = Selecção de arredondamento especial - Suiça 3 = 1,00 mm
0,01 -0,02 = quantia arredondada para 0,00 4 = 1,167 mm
0,03 -0,07 = quantia arredondada para 0,05 5 = 1,333 mm
0,08 -0,09 = quantia arredondada para 0,10 6 = 1,500 mm
7 = 1,667 mm
2 = Selecção de arredondamento especial - Suécia 8 = 1,833 mm
0,00 -0,24 = quantia arredondada para 0,00 9 = 2,00 mm
0,25 -0,74 = quantia arredondada para 0,50
0,75 -0,99 = quantia arredondada para 1,00 41 0 = Desactivar impressão comprimida do
3 = Selecção de arredondamento especial - recibo
Dinamarca 1 = Activar impressão comprimida do recibo
0,00 -0,12 = quantia arredondada para 0,00
0,13 -0,37 = quantia arredondada para 0,25 42 0 = Desactivar impressão comprimida do
0,38 -0,62 = quantia arredondada para 0,50 relatório Z/Z
0,63 -0,87 = quantia arredondada para 0,75 1 = Activar impressão comprimida do relatório Z/Z
0,88 -0,99 = quantia arredondada para 1,00
43 0 = Desactivar impressão comprimida do
4 = Selecção de arredondamento especial - Euro relatório de registo electrónico
0,01 -0,03 = quantia arredondada para 0,00 1 = Activar impressão comprimida do relatório de
0,04 -0,07 = quantia arredondada para 0,05 registo electrónico
0,08 -0,09 = quantia arredondada para 0,10 .
44 0 = Desactivar impressão comprimida no modo
21 Reservado PRG
1 = Activar impressão comprimida no modo PRG
22 0 =Não permitida emissão de vários
recibos 45-49 Reservado
1 = Permitida emissão de vários recibos 50 0 =Imprimir a data
1 = Não imprimir a data
23 0 = Imprimir cabeçalho de 10 linhas no
recibo do cliente 51 0 =Imprimir a hora
1 = Imprimir cabeçalho de 5 linhas e rodapé de 5 1 = Não imprimir a hora
linhas no recibo do cliente
52 0 = Imprimir o nome do funcionário
24 0 = Não imprimir cabeçalho nos relatórios 1 = Não imprimir o nome do funcionário
X/Z
1 = Imprimir cabeçalho nos relatórios X/Z 53 0 = Imprimir o número da máquina no recibo
1 = Não imprimir o número da máquina no recibo
25 0 = Permitir impressão duplicada do
relatório Z 54 0 = Imprimir número consecutivo de recibo
1 = Não permitir impressão duplicada do relatório Z 1 = Não imprimir número consecutivo de recibo

26 0 = Permitir saltar zero em relatórios 55 0 = Imprimir o subtotal quando é premido


financeiros
1 = Não permitir saltar zero em relatórios financeiros 1 = Não imprimir o subtotal quando é premido
27 0 = Definir um máximo de 1500 PLUs e 6400 56 0 = Imprimir o contador consecutivo Z1/Z2
linhas de registo electrónico 1 = Não imprimir o contador consecutivo Z1/Z2
1 = Definir um máximo de 500 PLUs e 7200 linhas
de registo electrónico 57 0 = Imprimir Total Geral
1 = Não imprimir Total Geral
28-29 Reservado
58 0 = Imprimir recibo sem ser de venda
30 0 = Guardar recibos de vendas apenas no 1 = Não imprimir recibo sem ser de venda
registo electrónico
1 = Registo de toda a actividade no registo 59 0 = Imprimri total de reembolso no relatório
electrónico financeiro
1 = Não imprimir total de reembolso no relatório
31 0 = Será emitido um sinal sonoro no início de financeiro
uma transacção, se a memória do registo
electrónico estiver quase cheia. 60 0 = Não imprimir taxa de imposto no relatório
financeiro em modo IVA
1 = Não será emitido um sinal sonoro no início de 1 = Imprimir taxa de imposto no relatório financeiro
uma transacção, se a memória do registo em modo IVA
electrónico estiver quase cheia.
61 0 =Não imprimir total de imposto no recibo
32 0 = Será emitido um sinal sonoro no final de de venda
uma transacção, se a memória do registo 1 = Imprimir total de imposto no recibo de venda
electrónico estiver quase cheia.
1 = NÃO será emitido um sinal sonoro no final de 62 0 = Não imprimir total de imposto separado por
uma transacção, se a memória do registo percentagem no recibo de venda.
electrónico estiver quase cheia. 1 = Imprimir total de imposto separado por
percentagem no recibo de venda

16
63 0 = Não imprimir quantia tributável separada Relatório de Ligação Departamento-Grupo de
por percentagem no recibo de venda Departamento
1 = Imprimir quantia tributável separada por
percentagem no recibo de venda 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

64 0 = Não imprimir total tributável no recibo de 2. Digite .


venda
1 = Imprimir total tributável no recibo de venda 3. Digite o número de grupo de departamento [00 - 10] do
qual pretende ver uma lista dos departamentos
associados.
65 0 = Não imprimir quantia tributável sem IVA
separada por percentagem no recibo de
venda 4. Prima .
1 = Imprimir quantia tributável sem IVA separada por
percentagem no recibo de venda
Relatório de Programação PLU
66 0 = Não imprimir total tributável sem IVA 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
separado por percentagem no recibo de
venda
1 = Imprimir total tributável sem IVA separado por 2. Digite e prima .
percentagem no recibo de venda

67 0 = Não imprimir símbolo do imposto do lado direito Relatório de Programação Colecção PLU
da quantia 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
1 = Imprimir símbolo do imposto do lado direito
da quantia
2. Digite .
Alterar as Definições Standard da 3. Digite o número PLU [0001 -1500] a partir do qual
Caixa Registadora prentende começar.
4. Digite o número PLU [0001 -1500] onde prentende
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. terminar.
2. Digite o [número] da condição da máquina (1-67
conforme indicado na tabela) que pretende alterar. 5. Prima .
3. Digite o [número] da programação desejada.

4. Prima . Relatório de Ligação PLU-Departamento


1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Exemplo: Programar a caixa registadora para emitir vários
2. Digite .
recibos.
3. Digite o número de departamento [01 -99] do qual
pretende ver uma lista dos PLUs associados.
Digite/Prima:
Confirmar
4. Prima .
Condição da máquina Definição

Relatórios de Programação da Caixa Relatório de Programação de Funcionário


Registadora 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Esta secção explica como imprimir os diferentes relatórios
que mostram como é programada a caixa registadora. 2. Digite e prima .
Estes relatórios são todos realizados em modo PRG.
PORTUGUÊS

Para interromper a impressão de um relatório, fixe a tecla


Relatório de Programação Geral da Caixa
. Registadora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Relatório de Programação de Departamento
2. Digite e prima .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

2. Digite e prima .
Relatório de Programação de Cabeçalho/
Rodapé
Relatório de Programação de Artigos do 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Departamento
2. Digite e prima .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

2. Digite . Relatório de Programação de Moeda


3. Digite o número de departamento [01 - 99] a partir do Estrangeira
qual prentende começar.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
4. Digite o número de departamento [01 - 99] onde prentende
acabar.
2. Digite e prima .
5. Prima .

17
Relatório de Programação de Cartão de Programação do Contador do Relatório
Crédito Financeiro Z1/Z2
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. Pode anular o contador por defeito do relatório financeiro
Z1/Z2 da caixa registadora, programando o número a partir
2. Digite e prima . do qual pretende que a contagem comece sempre que é
impresso um relatório financeiro.

Relatório de Programação de Entrada de 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.


Nova Língua (sequências de 10 caracteres)
2. Prima para o contador do relatório Z1 ou prima
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.

2. Digite e prima . para o contador do relatório Z2.


3. Digite um número [0001 a 9999] a partir do qual pretende
que a caixa registadora comece a contar cada relatório
Relatório de Programação de Entrada de
Z1 ou Z2.
Nova Língua (sequências de 24 caracteres)
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG. 4. Priima .

2. Digite e prima .
Programar Total Geral
Pode programar o valor do total geral da transacção impresso
nos relatórios de gestão.
Relatórios de Gestão
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
Os dados da transacção são mantidos na memória da
caixa registadora desde que o sistema de segurança, através 2. Digite e prima
de pilhas esteja activo. Estes dados podem ser impressos
sob forma de relatório para revisão.
O Relatório de Gestão pode ser impresso quer o interruptor .
de controlo esteja na posição X ou Z.
3. Digite o valor do total geral com um máximo de 12 dígitos.
Relatórios X e Z 4. Priima .
Rodar a chave de controlo para a posição X, imprime a
informação acumulada sobre a transacção e RETÉM
TODOS OS TOTAIS EM MEMÓRIA. Use este modo de
relatório para imprimir em qualquer altura do dia, leituras Relatório Financeiro X1 e Z1
periódicas sobre as transacções realizadas (alguns NOTA: Se o papel acabar enquanto imprime um relatório Z,
utilizadores chamam ao relatório X um relatório de meio do
dia). Os relatórios X incluem Relatório PLU, Relatório de pode apenas imprimir um duplicado premindo a tecla
Funcionário e Relatórios Financeiros X1 e X2.

Rodar a chave de controlo para a posição Z, imprime a seguida de .


mesma informação que o relatório X. A única diferença é
que após a impressão de um relatório Z TODOS OS
TOTAIS DE TRANSACÇÃO SÃO REPOSTOS A ZERO
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X or Z (tenha
excepto o total geral, a menos que programe o contrário
em conta que uma impressão Z1 repõe todos os totais
nas opções do sistema. Este relatório é tirado normalmente
em zero).
ao fim do dia, para limpar todos os totais de transacção e
poder começar em zero no dia seguinte. 2. Se foi definida uma password de gestor para o modo
PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e prima
NOTA: Para evitar a impressão acidental do relatório Z,
atribua uma password de gestor ao modo Z e PRG conforme .
se explica na secção "Definir uma Password de Gestor para
o Modo PRG e Z".
3. Prima .
Um relatório X2 é chamado um relatório financeiro periódico
sendo normalmente tirado semanalmente. Ele acumula
todos os totais de transacção. Um relatório Z2 é igual ao
um relatório X2, excepto que todos os totais de transacção
são repostos a zero após este ser realizado. É realizado
normalmente como relatório mensal de vendas, para ver os
totais de vendas no fim de mês por cada departamento.

NOTA: Antes de imprimir um relatório de gestão, verifique


se tem papel suficiente colocado na caixa registadora.

18
Número de recibo
consecutivo Relatório de Dinheiro em Caixa
Identificador de Contador X Este relatório fornece-lhe o estado financeiro do dinheiro
relatório X Contador de existente na gaveta. Fornece os totais de pagamentos em
actividade do
Departamento 1 dinheiro, cheque, crédito, crédito 1 e crédito 2.
Número ou nome do
Departamento Total de
vendas do 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z (tenha
Departamento 1
em conta que uma impressão Relatório de dinheiro em
Total de vendas caixa Z repõe todos os totais em zero).
de todos os
departamentos 2. Se foi definida uma password de gestor para o modo
PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e

prima .
Importância total
de IVA 1, 2, 3 e 4

3. Prima .

Percentagem
adicionada ao total
Importância total
Total de vendas do cupão (-)
líquidas na Total menos Total de dinheiro na gaveta
moeda local percentagem
Total nulo Total de Total de cheques na gaveta
reembolso
Contador de
vendas a dinheiro Total de vendas Total de crédito na gaveta
brutas
Contador de vendas Total de vendas Total de cartão 1 na gaveta
com cheque em dinheiro
Contador de vendas
a crédito
Total de vendas Total de cartão 2 na gaveta
em cheque
Contador de vendas
Total de vendas
com cartão 1
Contador de vendas a crédito
Total de vendas
com cartão 2
com cartão 1
Recebido no
Total de vendas
contador da conta
Contador de
com cartão 2 Relatório de Funcionário
Recebido no
pagamentos
total da conta Este relatório lista o número de transacções e totais de
Taxa de moeda
estrangeira e total Total pago vendas por cada Funcionário. No final do recibo é indicado
de vendas o total de vendas de todos os funcionarios.
Sem contador Total de dinheiro
de venda na gaveta

Total de crédito Total de cheques 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z (tenha


na gaveta na gaveta
em conta que um Relatório de Funcionário Z repõe todos os
Total de cartão 1
na gaveta Total geral totais em zero).
Total de cartão 2 2. Se foi definida uma password de gestor para o modo
na gaveta PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e prima

Relatório Financeiro X2 e Z2 3. Prima .


1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z (tenha
Número
em conta que uma impressão Z2 repõe todos os totais
PORTUGUÊS

Hora de recibo
em zero). consecutivo
2. Se foi definida uma password de gestor para o modo Número ou nome Identificador
do Funcionário 1 de relatório X
PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e prima
Contador de Total de
. actividade do vendas do
Funcionário 1 funcionário 1

Contador de Total de
3. Digite e prima . actividade do vendas do
Funcionário 2 funcionário 2

Total de vendas de
todos os funcionários

19
Relatório de Vendas PLU Relatório de Vendas de Grupo de
Este relatório indica o número de vezes em que foi usado Departamento
determinado PLU, os totais desse número e o total de Este relatório fornece a mesma informação que o Relatório de
vendas de todos os PLUs. Vendas de artigos de Departamento, mas para todos os
departamentos associados ao grupo de departamento definido.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z (não
se esqueça que um Relatório de vendas PLU Z, coloca 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: apenas X.
a zero todos os totais PLU).
2. Se tiver programado uma password de gestor para o
2. Se foi definida uma password de gestor para o modo modo X, digite a [password de quatro dígitos] e prima
PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e
.
prima .
3. Digite o número de grupo de departamento a
3. Prima .
. Para emitir um relatório incluindo as vendas
Data
dos departamentos de todos os grupos de departamento,
Identificador de
relatório X digite .

4. Prima .
Quantidade de
PLU vendida
Número ou
nome do Total de
Relatório de Tempo
PLU vendas PLU O relatório de tempo indica o total líquido de vendas realizadas
pela caixa registadora numa determinada hora.

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z (tenha


em conta que um relatório de tempo Z coloca em zero
todos os totais de tempo)
2. Se foi definida uma password de gestor para o modo
Relatório de Vendas de Artigos PLU PRG e Z, ou X, digite a [password de 4 dígitos] e prima
Este relatório fornece a mesma informação de transacção
.
que o Relatório de Vendas PLU mas relativamente a uma
gama definida de PLUs.
3. Digite e prima .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: apenas X.
2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e prima Relatório de Treino
Este relatório fornece um relatório X ou Z das transacções
. realizadas em modo de treino. Tal como acontece com os
relatórios financeiros normais X e Z, um relatório Z repõe
3. Digite o número PLU [0001 -1500] a partir do qual todos os totais de transacção em zero e fornece a mesma
prentende começar. informação que um relatório financeiro comum X ou Z, com
4. Digite o número PLU [0001 -1500] onde prentende a excepção que o identificador do relatório é "X0" or "Z0".
terminar.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z. Não
5. Prima . se esqueça que na posição Z, o conteúdo do relatório de
treino é apagado.
2. Se tiver programado uma password para modo de treino,
Relatório de Vendas de Artigos do
Departamento digite a [password de quatro dígitos] e prima .
Este relatório indica o número de transacções realizadas
por departamentos numa determinada gama definida e os 3. Digite e prima .
totais de vendas relacionados.

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: apenas X.


2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e

prima .
3. Digite o número de departamento [01-99] a partir do
qual prentende começar.
4. Digite o número de departamento [01-99] onde
prentende acabar.

5. Prima .

20
Relatórios de Registo Electrónico 2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e
Um relatório de registo electrónico realizado com o
interruptor de controlo na posição X, não limpa a memória
do jornal electrónico (e desse modo todos os dados de prima .
transacção são retidos) enquanto o relatório realizado
3. Digite um número entre [001 e 999] indicando o
com o interruptor de controlo na posição Z cancela
a memória do registo electrónico, repondo assim a número dos relatórios mais recentes pretendidos e
sua capacidade máxima de 6.400 ou 7.200 linhas
conforme programado. prima .
Para interromper momentaneamente a impressão do relatório,
Relatório Diário
prima . Prima esta tecla de novo para recomeçar a Ao indicar o número dos relatórios financeiros Z que pretende
ver, este relatório imprime os recibos gravados antes do
imprimir.
relatório financeiro Z definido, juntamente com o próprio relatório.
Para cancelar a impressão do relatório, prima .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z. Não
Relatório Completo do Registo Electrónico se esqueça que na posição Z, o conteúdo do registo
Este relatório é uma listagem completa dos recibos de electrónico é apagado. Certifique-se que tem bastante
transacção e relatórios financeiros Z realizados com a papel colocado na impressora.
capacidade máxima de 6.400 ou 7.200 linhas programada. 2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e prima
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z. Não se
esqueça que na posição Z, o conteúdo da memória do .
registo electrónico é apagada. Certifique-se que tem
bastante papel colocado na impressora. 3. Digite um número entre [01 e 99] indicando o número
dos relatórios mais antigos de fim de dia pretendidos e
2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e prima prima .
.
Transacções de Vendas
3. Prima .

Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é Entering and Exiting the Register Mode
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para
indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na 1. Abra o compartimento da impressora e rode a chave de
capacidade programada de 6.400 ou 7.200 linhas. bloqueio de controlo para o modo REG.
2. Se a opção Sistema do Funcionário estiver activa e tiver
O Mais Antigo Relatório de Transacção sido programado um código de funcionário, digite o
Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este
relatório imprime o número seleccionado dos recibos mais número de Funcionário atribuído, prima , digite o
antigos e relatórios financeiros Z realizados e armazenados
dentro da capacidade de 6.400 ou 7.200 linhas programadas. seu código secreto de três dígitos e depois prima .
Se a opção Sistema do Funcionário estava activada e
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z. Não
não foi programado um código secreto, digite um número
PORTUGUÊS

se esqueça que na posição Z, o conteúdo do registo


electrónico é apagado. Certifique-se que tem bastante qualquer de Funcionário e depois prima .
papel colocado na impressora.
2. Se tiver programado uma password de gestor para o
modo X, digite a [password de quatro dígitos] e prima Ver Data e Hora
Pode visualizar a data e hora actuais fora de uma transacção
.
de vendas e com a caixa registadora no modo REG. Prima
3. Digite um número entre [001 e 999] indicando o número
para ver a data e para ver a hora.
dos relatórios mais antigos pretendidos e prima .
Ver Capacidade do Registo Electrónico
Último Relatório de Transacção Se o registo electrónico foi activado, pode também ver o
Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este número de linhas de dados de vendas ainda disponíveis na
relatório imprime os recibos mais recentes e relatórios
financeiros Z realizados e armazenados, dentro da memória do registo. Prima fora de uma
capacidade de 6.400 ou 7.200 linhas programadas.
transacção de venda e com a caixa registadora em modo
REG. O valor é visualizado na linha superior do visor do
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: X ou Z. Não operador.
se esqueça que na posição Z, o conteúdo do registo
electrónico é apagado. Certifique-se que tem bastante
papel colocado na impressora.

21
Exemplos de Recibos Sair do Modo Não Impressão
O recibo abaixo é um recibo típico emitido pela caixa 1. Posição da chave de bloqueio de controlo: REG.
registadora.
2. Prima .
Cabeçalho do recibo do cliente com um
máximo de 24 caracteres por linha
Registar venda de um único item com
troco a fornecer
Podem ser usados até 8 dígitos para a quantida da entrada.

Exemplo: Registar um item de € 1,00 no Departamento 1.


Calcular o troco para € 5,00.
Hora
Número da Data
máquina Número de recibo 1. Prima .
consecutivo
Número ou
nome do
Funcionário Preço do item 2. Prima .
com identificador
Departamentos de taxa de IVA A transacção é terminada e é visualizado o troco a entregar
Preço do item ao cliente.
em departamento
sem impostos

Saldo de
Registar venda de vários itens com quantia
Dinheiro conta total exacta
entregue
Troco devido
Exemplo: Registar um item de € 2,50 no Departamento 1,
um item de € 0,50 no Departamento 45 e um item de € 1,65
O exemplo de recibo abaixo contém o mínimo de informação no Departamento 17, com uma quantia exacta recebida de
possível. Para obter este recibo, programe as opções do € 4,65.
sistema 50, 51, 52, 53, 54, 55 e 67 conforme adequado. Para
mais informação consulte “Opções do Sistema”.
1. Prima .
Cabeçalho do recibo do cliente com um
máximo de 24 caracteres por linha
2. Prima .

3. Prima .

4. Prima .
Preço do item

Departamentos 5. Prima .

Dinheiro Total devido Registar venda de vários itens com quantia


entregue
Troco devido exacta em moeda estrangeira
Exemplo: Registar um item de € 10,00 no Departamento
1, um item de € 20,00 no Departamento 2, com uma
Recibo activado/desactivado quantia exacta recebida em moeda estrangeira.
Fora de uma transacção de vendas, a caixa registadora
pode ser colocada em modo de não impressão, onde as 1. Prima .
transacções realizadas em modo REG não serão
impressas. No modo de não impressão, os totais de venda
serão mantidos e os relatórios de gestão serão impressos. 2. Prima .

1. Posição da chave de bloqueio de controlo: REG. 3. Prima para visualizar e imprimir a quantia devida

2. Prima . em moeda Local.

NOTA: Se programou para 1 a Opção do Sistema 22 4. Prima para a moeda estrangeira programada no
(imprimir vários recibos) conforme explicado na secção
"Opções do Sistema", pode anular esta definição e imprimir número 1 e prima para ver a quantia devida em
o recibo da última transacção de venda realizada, premindo
moeda estrangeira.
tantas vezes quantas os recibos que pretende.
5. Prima .

22
Registar a venda de vários itens com o Pagamento dividido entre Dinheiro/Crédito
mesmo preço Exemplo: Registar um item de € 10,00 e um item de € 1,00
Podem ser usados até dois dígitos para a quantidade no Departamento 2. Dividir a quantia a pagar entre € 20,00
multiplicada. em dinheiro e € 5,00 a crédito.

Exemplo: Multiplicar dois itens que custam € 1,50 e registar


1. Prima .
a venda no Departamento 1. Calcular o troco para € 5,00.

1. Prima . 2. Prima .

3. Prima .
2. Prima .

4. Prima . É visualizado o
3. Prima .
restante devido a pagar (5,00).

4. Prima . É visualizado o troco a


5. Prima .
dar ao cliente.

Crédito 1
Registar uma venda de vários Exemplo: Registar um item de € 120.00 no Departamento 2
e um item de € 50.00 no Departamento 3. Complete a
departamentos em moeda estrangeira e
transacção com pagamento usando um cartão de crédito ou
troco a entregar em moeda local débito.
Exemplo: Registar um item de € 69,99 no Departamento 1,
um item de € 5,99 no Departamento 4 e um item de € 3,50 no
1. Prima .
Departamento 18. Calcular o troco para 150,00 USD.

2. Prima .
1. Prima .

3. Prima .
2. Prima .

3. Prima .
Crédito 2
4. Prima para visualizar e imprimir a quantia devida Exemplo: Registar um item de € 120.00 no Departamento 2
e um item de € 50.00 no Departamento 3. Complete a
em moeda Local. transacção com pagamento usando um cartão de crédito ou
débito diferente do utilizado na Venda a Crédito 1.
5. Prima para a moeda estrangeira programada no

1. Prima .
número 1 e prima para ver a quantia devida em
PORTUGUÊS

moeda estrangeira.
2. Prima .
6. Digite a quantia recebida em moeda estrangeira e prima

e prima . É visualizado 3. Prima .


o troco a dar ao cliente.
Pagamento com Cheque
Registar uma transacção a crédito
Exemplo: Registar um item de € 70,00 pago com cheque
Exemplo: Registar um item de € 2,50 no Departamento 1 e um no Departamento 4.
item de € 3,00 no Departamento 2 como transacção a crédito.

1. Prima .
1. Prima .

2. Press .
2. Prima .

3. Prima .

4. Prima .

23
Pagamento com Cheque e Troco
5. Prima . É visualizado o restante
Exemplo: Registar um item de € 19,50 no Departamento 4,
um item de € 2,50 no Departamento 5 e um item de € 5,00 no devido a pagar.
Departamento 29. Calcular o troco para € 30,00.
6. Prima .
1. Prima .

2. Prima . Registar uma Redução (-) (Cupão) Simples


e Múltipla
3. Prima . Podem ser usados até 8 dígitos para a quantia da transacção.

Exemplo: Registar uma redução de € 0,10 (cupão) num item


4. Prima . de € 2,00 no Departamento 2 e um desconto de € 1.00 na
venda de 3 artigos com preço unitário de € 5.00 no
5. Prima . É visualizado o troco a dar Departamento 52.

ao cliente.
1. Prima .
Pagamento em Cheque de Moeda
Estrangeira com Troco em Moeda Local 2. Prima .
Exemplo: Registar um item de € 19,50 no Departamento 4,
um item de € 2,50 no Departamento 5 e um item de € 5,00 no 3. Digite o número de artigos múltiplos , prima
Departamento 28. Calcular o troco em moeda Local para um
pagamento com cheque no valor de 40,00 USD.
e depois digite o preço unitário .

1. Prima .
4. Prima .

2. Prima . 5. Digite o número de itens múltiplos que vão sofrer desconto,

premindo seguido de e depois digite o


3. Prima .
desconto seguido de .
4. Prima para visualizar e imprimir a quantia devida
em moeda Local. 6. Prima .

5. Prima para a moeda estrangeira programada no


Descontar no Total da Venda usando uma
número 1 e prima para ver a quantia devida em Percentagem de Desconto Programada
moeda estrangeira. Exemplo: Registar um desconto programado de 10% em
6. Digite a quantia recebida em cheque de moeda estrangeira toda a transacção de venda. Calcular o troco.

e prima e prima . É visualizado o A tecla deve ter sido programada para aplicar

troco devido em moeda local. percentagens de desconto.

Pagamento dividido em Cheque/Dinheiro 1. Prima .


Exemplo: Registar um item de € 24,00 no Departamento 1,
um item de € 36,00 no Departamento 3 e um item de € 4,00 2. Prima .
no Departamento 4. Dividir o pagamento entre € 60,00 em
cheque e € 4,00 em dinheiro.
3. Prima .
1. Prima .
4. Prima . É visualizada a quantia descontada.
2. Prima .
5. Prima .
3. Prima .
6. Prima . É visualizado o troco a
4. Prima . dar ao cliente.

24
Desconto no total da venda usando uma Aplicar a Percentagem Programada
taxa de desconto aleatória Adicionando ao Total da Venda
Podem ser usados até 4 dígitos para a percentagem de Exemplo: Registar uma adição programada de 10% a
desconto (0.01 - 99.99%). toda a transacção de venda. Calcular o troco.
Exemplo: Registar um desconto de 20% numa transacção
A tecla deve ter sido programada para aplicar
de venda. Calcular o troco. A tecla deve ter sido
percentagens a adicionar.
programada para aplicar percentagens de desconto.
1. Prima .
1. Prima .

2. Prima .
2. Prima .

3. Prima .
3. Prima .

4. Prima . É visualizada a quantia adicionada.


4. Prima . É visualizada a quantia
descontada.
5. Prima .
5. Prima .
6. Prima . É visualizado o troco a
6. Prima . É visualizado o troco a dar ao cliente.
dar ao cliente.

Desconto em itens individuais e taxas de Aplicar uma Percentagem Aleatório


desconto aleatórias Adicionando ao Total da Venda
Podem ser usados até 4 dígitos para a percentagem a
Exemplo: Regista um item de € 2,50 no Departamento 1,
adicionar (0.01 - 99.99%).
aplicar o desconto programado a um item de € 3,50 item no
Exemplo: Registar uma adição de 20% numa transacção
Departamento 23 e aplicar uma taxa de desconto de 3% a
um item de € 5,00 no Departamento 2. Calcular o troco. de venda. Calcular o troco. A tecla deve ter sido
A tecla deve ter sido programada para aplicar programada para aplicar percentagens a adicionar.
percentagens de desconto.
1. Prima .
1. Digite .
2. Prima .

2. Digite .
3. Prima .
PORTUGUÊS

3. Prima para aplicar o desconto programado. É


4. Prima . TÉ visualizada a quantia
visualizada a quantia descontada.
descontada.
4. Prima .
5. Prima .

5. Prima . É visualizada a quantia descontada.


6. Prima . É visualizado o troco a

6. Prima . dar ao cliente.

7. Prima . É visualizado o troco


a dar ao cliente.

25
Registar uma Transacção de Vendas Anular a entrada anterior no meio de uma
usando Preços de Item PLU venda
pré-definidos Exemplo: Anular uma entrada de € 2,50 feita erradamente
Para usar esta função, os preços de item PLU devem ter no Departamento 2. Depois registar um item de € 3,00 no
sido previamente programados mesmo Departamento. Depois anule uma entrada errada
de € 10.00. Termine a transacção com um troco exacto a
Exemplo: Use os códigos PLU pré-definidos para registar fornecer
toda a transacção. Registar PLU 1 e multiplicar 3 PLU 2.
Termine a transacção com um troco exacto a fornecer. 1. Prima .

1. Prima . 2. Prima . A quantia anulada é visualizada e impressa.

2. Prima . É visualizada a quantia da 3. Prima .


multiplicação.
4. Prima .
3. Prima .

5. Prima
4. Prima .

6. Prima .
Anular um Preço PLU Pré-definido
Exemplo: Sobrepor o PLU 1 pré-definido como valor € 3,50.
7. Prima .
Calcular o troco para um pagamento de € 5,00.

1. Prima . 8. Prima .

2. Prima . Reembolso de vários itens


Exemplo: Reembolsar um item de € 4,99 no Departamento
3. Prima . 4 e três itens de € 2,00 no Departamento 5.

1. Prima .
4. Prima . É visualizado o troco a
dar ao cliente.
2. Prima . Será visualizada a quantia
Anular uma Transacção de Venda a ser reembolsada.
Completa
3. Prima .
Exemplo: Registar um item de €2.50 no Departamento 1,
um item de € 5.00 no Departamento 66 e um item de €1.65
no Departamento 20, e depois anular toda a transacção. 4. Prima . Será visualizada a
quantia a ser reembolsada.
1. Prima .
5. Prima .

2. Prima .
6. Prima .

3. Prima .

4. Prima .

5. Prima .

26
Registar várias transacções de anulação e Registar Transacções de Quantidade de
reembolso Transactions Produtos
Exemplo: Sobrepor o PLU 6 pré-definido com € 3,00, registar Exemplo: Registar a venda de 1,5 Kg de maçãs com um
a venda de um item de € 2,50 no Departamento 1 e de um preço de € 3,00 por kilograma no Departamento 3.
item de € 1,00 no Departamento 2. Anular a venda de € 3,00
do PLU 6 e depois registar a venda de quatro itens de € 5,00
1. Prima .
no PLU 6. Anular a venda do item de € 2,50 feita anteriormente
no Departamento 1 e depois reembolsar 3 itens com um
preço de € 4,00 cada. Calcular o subtotal da venda e terminar 2. Prima .
a transacção com um pagamento exacto em dinheiro.

1. Prima .
Pagar com dinheiro da caixa
Podem ser registados até 8 dígitos para pagamentos com
dinheiro da caixa.
2. Prima .
Exemplo: Pague € 150,00.
3. Prima .
1. Press .

4. Prima . A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada no


recibo.

5. Prima . Registar um número de identificação de


uma transacção
6. Prima . Podem ser usados até 10 dígitos para o número de
identificação. Esta entrada pode ser realizada antes de
qualquer operação. O número de identificação não é
7. Prima . adicionado ao relatório de gestão ou totais.

Exemplo: Atribuir o número de identifcação 3459 a uma


8. Prima . venda de € 1,00 do Departamento 4. Indicar uma venda
com dinheiro exacto.

9. Prima .
1. Prima .

Registerar dinheiro recebido em conta 2. Prima .


Podem ser usados até 8 dígitos para registar dinheiro
recebido em conta.
3. Prima .
Exemplo: Registar € 200,00 recebidos em conta.
Registar uma Não Venda
1. Prima . Esta operação abre a gaveta do dinheiro e imprime um recibo
de não venda. A actividade é registada no contador de
A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada no actividade no relatório financeiro.
PORTUGUÊS

recibo. Caso não pretenda imprimir um recibo de não venda, altere


a Condição 58 da máquina colocando-a em 1. Para mais
Registar Transacções Negativas no informação, consulte “Opções do Sistema”.
Departamento
1. Prima .
Como pré-requisito para transacções negativas no
departamento, programe um departamento normal com um
estado negativo conforme explicado na secção "Programar
os Departamentos". Estas transacções são úteis quando o
funcionário paga dinheiro ao cliente, tal como acontece com
um reembolso de um depósito.

Exemplo: Com o Departamento 20 activado para vendas


negativas de item simples, registar o reembolso de um
depósito de € 1,00 pela devolução de garrafas.

1. Prima .

2. Prima .

27
Emitir uma cópia do último recibo de venda
4. Inicie a segunda transacção. Digite e prima
Pode imprimir uma ou mais cópias do último recibo emitido.
Para que esta opção esteja operacional, a Condição 22
da máquina deve ser colocada em 1 (imprimir vários , depois digite e prima .
recibos). Para mais informação consulte "Opções do
Sistema".
Para conseguir emitir uma cópia do último recibo de venda, 5. Prima para finalizar a segunda transacção. É
a caixa registadora deverá poder acumular um máximo de emitido um sinal sonoro para recordar que deve
60 linhas de transacção na sua memória RAM (Random concluir a transacção que colocou em espera.
Access Memory). Se o último recibo de venda tiver mais de
60 linhas, a cópia apenas indicará o total de vendas.
6. Prima . A transacção que foi colocada em
NOTA: Esta função irá anular o modo não impressão, se
espera é recomeçada a partir do ponto onde foi
tiver sido anteriormente activado, premindo fora de interrompida.
uma transacção.
7. Digite e prima
Exemplo: Registar uma venda de € 13,50 no Departamento
3 e indicar uma venda com dinheiro exacto. Imprimir uma .
cópia do recibo de venda.

1. Prima . 8. Finalize a transacção premindo .

2. Prima .
Transferir um Pagamento Finalizado para
3. Prima . outro Modo de Pagamento
Após concluir uma transacção de venda, pode transferir o
Reter e tornar a chamar uma Transacção pagamento para outra forma de pagamento. Isto é
particularmente útil se o cliente decidir pagar por outro meio
de Vendas após ter finalizado a transacção de venda.
Pode colocar temporariamente uma transacção de vendas
em espera, iniciar e concluir uma transacção pelo meio, e As transferências de pagamento também lhe permitem
depois tornar a chamar e concluir a transacção que ficou devolver dinheiro ao cliente, desde que o pagamento seja
retida. Isto permite ao funcionário atender um segundo transferido para pagamento a dinheiro e especificar uma
cliente evitando atrasos, se por qualquer razão o cliente quantia superior ao total da transaccção de venda.
inicial não estiver pronto a finalizar a transacção.
Apenas pode reter uma transacção de cada vez. As operações de transferência de pagamento podem ser
realizadas apenas uma vez após finalização. Não é emitido
Exemplo: Registar uma venda de €13.50 no Departamento recibo mas a transferência é registada nos relatórios de
3 e uma venda de €23.00 no Departamento 2. Calcular o gestão. As transferências de pagamento não se aplicam a
subtotal da transacção e depois colocá-la em espera. pagamentos com moeda estrangeira.
Atender outro cliente registando a venda de um artido de
€2.00 no Departamento 4, um artigo de €5.00 no Exemplo: Registar um item de €5.00 no Departamento 3 e
Departamento 17 e finalizando a venda com pagamento um item de €23.00 no Departamento 2 como transacção a
com cartão de crédito 1. Torne a chamar a transacção crédito. Transferir um pagamento de €50.00 para pagamento
suspensa, registe a venda de um artigo de €4.50 no a dinheiro com troco a dar ao cliente.
Departamento 40 e finalize a transacção com pagamento
em cheque. 1. Digite e prima , then type

1. Digite e prima , depois digite and press .

e prima .
2. Prima .

2. Prima .
3. Prima , e prima e depois prima

3. Prima . É visualizada uma linha que indica que a . A gaveta do dinheiro abre-se e é
transacção foi colocada em espera. Retire o recibo de visualizada a quantia de troco a dar ao cliente.
venda e guarde-o temporariamente.

28
Alterar Transacções após pagamento
Apenas permitido em pagamentos a dinheiro, com esta
função o funcionário pode finalizar uma transacção de
venda como um pagamento exacto em dinheiro e depois
registar o dinheiro do cliente e fornecer o troco desejado.
Exemplo: Registar um item de €5.00 no Departamento 3 e
um item de €23.00 no Departamento 2 como pagamento
exacto a dinheiro. Registe €50.00 entregues pelo cliente e
calcule o troco.

1. Digite e prima , depois digite

e prima .

2. Press .

3. Digite o dinheiro entregue pelo cliente

e depois prima . A gaveta da caixa


registadora abre-se e é visualizado o troco a entregar
ao cliente.

PORTUGUÊS

29
CAPTION TABLE

Line Description Digit ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS

1 COUPON 10 COUPON CUPON COUPON MINUS REDUCTIE

2 TOTAL COUPON 10 TL -COUPON TL-CUPON TL-COUPON MINUS TL_REDUCT.

3 DISCOUNT 10 DISCOUNT DESCUENTO REMISE RABATT KORTING

4 ADD ON 10 ADD ON INCREMENTO MAJORATION AUFSCHLAG TOESLAG

5 CHARGE 10 CHARGE CARGO CREDIT KREDIT BET_OP_REK

6 TOTAL CHARGE 10 TL-CHARGE TL-CARGO TL-CREDIT TL-KREDIT TL_OP_REK

7 VOID/CORRECTION 10 VOID/CORR ANUL/CORRC CORR/ANNUL STORNO ANNUL/CORR

8 TOTAL VOID/CORRECTION 10 TL -VD/CORR ANUL/CORRC TL-COR/NUL STORNO T_ANN/CORR

9 SUBTOTAL 10 SUBTOTAL SUBTOTAL SOUS-TOTAL ZWSUMME SUBTTL

10 CHANGE 10 CHANGE CAMBIO RENDU RUCKGELD WISSELGELD

11 CASH 10 CASH EFECTIVO ESPECES BAR CONTANT

12 TOTAL CASH 10 TL-CASH T-EFECTIVO TL-ESPECE TL-BARGELD TL_CONTANT

13 PRICE 10 *PRICE* "PRECIO" PRIX PREIS PRIJS

14 AMOUNT 10 AMOUNT CANTIDAD MONTANT BETRAG BEDRAG

15 CHECK 10 CHECK CHEQUE CHEQUE SCHECK CHEQUE

16 TOTAL CHECK 10 TL-CHECK TL-CHEQUE TL-CHEQUE TL-SCHECK TL_CHEQUE

17 TOTAL 10 TOTAL TOTAL TOTAL GESAMT TOTAAL


18 TOTAL PLU 10 TL- PLU TL- PLU TL-PLU TL-PLU TL_ PLU

19 TOTAL CLERK 10 TL- CLERK TL-EMPLOY TL-VENDEUR TL-BED TL_MEDEW.

20 NO SALE 10 NO SALE NO VENTA NON-VENTE NULL BON NIET-VERK

21 TOTAL NO SALE 10 TL-NS TL-NON-VTA TL-NON-VTE TL- N BON TL_NT-VERK

22 RECEIVED on ACCOUNT 10 RECD ACCT A CUENTA ENTR…E EINZAHLUNG ONTV_REK

23 TOTALRECEIVED onACCOUNT 10 TL-RECD AC TL-A CUENT TL-ENTR…E TL-EINZAHL T_ONTV_REK

24 PAID OUT 10 PAID OUT SALIDAS SORTIE AUSZAHLUNG KASBETAL

25 TOTAL PAID OUT 10 T-PAID OUT TL-SALIDAS TL-SORTIE TL-AUSZAHL TL_KASBET

26 NON TAX 10 NON TAX SIN IVA SANS TVA OHNE MWST ZONDER BTW

27 NO USE TAX 1 10 TAX-1 TAX-1 TAX-1 TAX-1 BTW-1

28 NO USE TAX 2 10 TAX-2 TAX-2 TAX-2 TAX-2 BTW-2

29 TRANSFER 10 TRANSFER TRANSFER. TRANSFERT TRANSFER TRANSFER

30 TOTAL %1 10 TL-%1 TL-%1 TL-%1 TL-%1 TL-%1

31 TOTAL %2 10 TL-%2 TL-%2 TL-%2 TL-%2 TL-%2

32 TOTAL DEARTMENT 10 DEPT TOTAL TOTAL DPTO TL-DEPT WG TOTAL TL_OMZETGR

33 REFUND 10 EFUND REEMBOLSO RETOUR RUCKZAHLNG RETOUR

34 NET 10 NET NETO NET NETTO NETTO


35 GROSS 10 GROSS BRUTO BRUT BRUTTO BRUTO
36 GRAND TOTAL 10 GT GT GT GT GT
37 TAXABLE with TAX 10 TXBL_W_ IMP C/IMP. MT-TTC VERST.m.ST BELB_M

38 TAXABLE without TAX 10 TXBL_O_ IMP S/IMP. MT- HT VERST.o.ST BELB_Z

39 TAX 10 VAT IVA TVA MWS BTW

40 TAX TOTAL 10 TL- VAT TL-IVA TL-TVA TL-MWS BTW_TL

41 TAXABLE TOTAL with TAX 10 TXBL_TL_W T.IMP.C/I. TL -TTC TAX_TL_M BELB_TL_M

42 TAXABLE TOTAL without TAX 10 TXBL_TL_O T.IMP.S/I. TL -HT TAX_TL_O BELB_TL_Z

43 Cash in Drawer 10 C-I-D EFECT CAJA NET-TIROIR G-I-S KASGELD

44 CHECK in Drawer 10 CHECK ID CHEQ. CAJA CHEQUE-TIR SCHECKS-IS CHEQUE_KAS

45 CHARGE in Drawer 10 CHARGE ID CARG. CAJA CREDIT-TIR LAST-IS REKEN_KAS

46 CARD CREDIT1 in Drawer 10 C CRED1 ID CRD1. CAJA C CRD1 -TIR KREDIT1-IS CRED1_KAS
Line Description Digit ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS

47 CARD CREDIT2 in Drawer 10 C CRED2 ID CRD2. CAJA C CRD2-TIR KREDIT2-IS CRED2_KAS


48 CARD CREDIT1 10 CARD 1 CREDITO1 CARTE1 KARTE 1 CREDIT1
49 CARD CREDIT 2 10 CARD 2 CREDITO2 CARTE2 KARTE 2 CREDIT2
50 ADJUST 10 ADJUST AJUSTE AJUST ANPASSEN AANPASS
51 DATE 10 DATE FECHA DATE DATUM DATUM
52 TIME 10 TIME HORA HEURE ZEIT TIJD
53 E.J. FREE LINE 6 L. EJ nnnn L. DE nnnn L. JE nnnn L. EJ nnnn EJ R nnnn
54 ELECTRONICJOURNALCLEAR 10 E.J.- FULL D.E.SAT J.E.-PLEIN EJ VOLL EJ VOL
55 RESET 10 EJ CLEAR D.E.BORR. REM A 0 JE EJ L÷SCH EJ_GEWIST
56 PAPER END 10 RESET PONER CERO RE INITIAL RESET RESET
57 HEAD TEMPERATURE 10 PAPER END FIN PAPEL FIN PAPIER PAPIERENDE PAPIER OP
58 ERROR 10 HEAD TEMP TEMP.CABZ. TEMP TETE KOPFTEMP TEMP KOP
59 Over flow error 10 ERROR ERROR ERREUR FEHLER FOUT
60 0 price error 10 OVERFLOW DESBORD. E CAPACITE EINGABE OVERFLOW
61 Full void error (item over) 10 0 PRICE ER ERR.PREC.0 E PRIX 0 PREIS 0 0 PRIJS FT
62 CLERK ERROR 10 FULL VD ER ERR.ANL.C. E NUL TICK STOR VOLL TOT WIS FT
63 SECURITY CODE 10 CLERK ERR ERR.CAJERO ERR VEND KASSFEHLER FOUT MEDEW
64 MACHINE NUMBER 10 SEC CODE COD SEGURI COD SECRET GEHEIMCODE BEV_CODE
65 PRG/Z mode Manager 6 MC NO. N. MAQ No MC MASCHN MC NR.
66 PASSWORD 10 PRG/Z PASS COD PRG/Z COD PRG/Z PRG/Z CODE PRG/Z CODE
67 X mode Manager PASSWORD 10 X PASS CODIGO X CODE X X CODE X CODE
68 Training mode Manager PASSW. 10 T PASS CODIGO T CODE T T CODE T CODE
69 TAXn RATE 9 TAX RATE n POR. IMP.n TAUX TVA n MWST SATZ n BTW-TAR. N
70 FCn RATE 9 FC RATE n CAMB.DIV.n TX DEVISE n KURS n KOERS n
71 GRAND TOTAL PRESET 10 GT PRESET PRE GT PROG GT GT PROG PROG GT
72 PLU 3 PLU PLU PLU ART PLU
73 Department 4 DEPT DEPT DEPT WRG OMZG
74 Department Group 5 DPT-G G-DPT G-DEP DPT-G OMZ-G
75 CLERK 5 CLERK CAJER VEND KASS MEDEW
76 CLERK 3 CLK CAJ VDR KAS MWK
77 Receipt HEADER LINE 6 HEAD L L.T T. LH LOG KOPFZ KOP R
78 Receipt FOOTER LINE 6 FOOT L L.PIE LB LOG FUSSZ VOET R
79 FOREIGN CURRENCY 2 FC DV DE FW BV
80 Free Text (Short: 10 digits) 5 TXT-Snn TXT-Cnn TXT-Cnn TXT-Knn TXT-Knn
81 Free Text (Short: 24 digits) 5 TXT-Lnn TXT-Lnn TXT-Lnn TXT-Lnn TXT-Lnn
82 SYSTEM OPTION 7 SYS OPT OPC.SIS OPT.SYS SYS OPT SYS OPT
83 Program. COUPON 10 P COUPON CUP. PROG. P COUPON P COUPON P REDUCTIE
84 Program.AMOUNTDECIMALPOINT 10 PRG DEC P POSIC.COMA PRG DEC P BETR.DEZI D.P. HOEVH
85 Program.FRACTIONROUNDING 10 P ROUNDING REDON.FRC. P ARRONDI P RUNDEN P AFROND
86 STATUS 2 ST ES ST ST ST
87 SECURITY CODE 2 SC CS CS SC VC
88 PRICE 2 PR PR PX PR PR
89 Link Department 2 LD VD LD LW DK
90 GROUP 2 GR GR GR GR GR
91 EXP. 4 EXP. EXP. EXP. EXP. EXP.
92 Decimal Point 3 DP. CD. DP. DP. DP.
PRINT CAPTIONS
Line Description ENGLISH ESPAÑOL

1 E.J. USED LINE PRINT E.JOURNAL USED L DIA ELEC USADO L


2 E.J. FREE LINE PRINT E.JOURNAL FREE L DIA ELEC LIBRE L
3 REFUND REFUND REEMBOLSO
4 CLERK REPORT HEAD CLERK REPORT X INFORME CAJERO X
5 HOURLY REPORT HEAD HOURLY REPORT X INFORME HORA X
6 E.J. REPORT HEAD ELECTRIC JOURNAL X DIARIO ELECTRONI X
7 E.J. CLEAR PRINT E. JOURNAL CLEAR X BORRAR DIA ELEC X
8 PLU REPORT PLU REPORT X INFORME PLU X
9 HOLD PRINT HOLD RETENER
10 RECALL PRINT RECALL RECUPERAR
11 FULL VOID PRINT FULL VOID ANULACION TOTAL
12 RESET PRINT (n: Number of reset A - D) < < < RESET n > > > < < < PONER A CERO n > > >
13 POWER FAIL PRINT !!! !!!
14 DEPARTMENT DUMP DEPT * * ST. sssss GR. gg DEPT * * ES. sssss GR. gg
15 PLU DUMP PLU * * * LD. Id PLU * * * VD. Id
16 CLERK DUMP CLK * * ST. sssssss SC. ccc CAJ * * ES. sssssss CS. ccc
17 RECEIPT HEADER LINE.1 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
18 RECEIPT HEADER LINE.2 * YOUR RECEIPT * * SU RECIBO *
19 RECEIPT HEADER LINE.3 * THANK YOU * * GRACIAS *
20 RECEIPT HEADER LINE.4 * * * *
21 RECEIPT HEADER LINE.5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
22 RECEIPT FOOTER LINE.1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
23 RECEIPT FOOTER LINE.2 HAVE A NICE DAY QUE TENGA UN BUEN DIA
24 RECEIPT FOOTER LINE.3 PLEASE COME AGAIN VUELVA A VISITARNOS
25 RECEIPT FOOTER LINE.4
26 RECEIPT FOOTER LINE.5 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Line Description FRANÇAIS DEUTSCH

1 E.J. USED LINE PRINT ELJ UTILISE L E. JOURN EIN L


2 E.J. FREE LINE PRINT ELJ DISPONIBLE L E. JOURN FREI L
3 REFUND RETOUR RUCKZAHLUNG
4 CLERK REPORT HEAD RAPPORT VENDEUR X KASSIERER BERICHT X
5 HOURLY REPORT HEAD RAPPORT HORAIRE X STUNDEN BERICHT X
6 E.J. REPORT HEAD JOURNAL ELECTRO X ELECTRON JOURNAL X
7 E.J. CLEAR PRINT REMISE O ELJ X E. JOURN LOESCHEN X
8 PLU REPORT RAPPORT PLU X PLU - BERICHT X
9 HOLD PRINT TICKET EN ATTENTE ANHALTEN
10 RECALL PRINT RAPPEL TICKET WEITER
11 FULL VOID PRINT ANNULLATION TICKET VOLL NULL
12 RESET PRINT (n: Number of reset A - D) < < < REMISE A ZERO n > > > < < < RESET n > > >
13 POWER FAIL PRINT !!! !!!
14 DEPARTMENT DUMP DEPT * * ST. sssss GR. gg WRG * * ST. sssss GR. gg
15 PLU DUMP PLU * * * LD. Id ART * * * LK. Id
16 CLERK DUMP VDR * * ST. sssssss CS. ccc KAS * * ST. sssssss SC. ccc
17 RECEIPT HEADER LINE.1 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
18 RECEIPT HEADER LINE.2 * VOTRE TICKET * * IHRE RECHNUNG *
19 RECEIPT HEADER LINE.3 * MERCI * * VIELEN DANK *
20 RECEIPT HEADER LINE.4 * * * *
21 RECEIPT HEADER LINE.5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
22 RECEIPT FOOTER LINE.1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
23 RECEIPT FOOTER LINE.2 BONNE JOURNEE AUF WIEDERSEHEN
24 RECEIPT FOOTER LINE.3 REVENEZ NOUS VISITER KOMMEN SIE BALD WIEDER
25 RECEIPT FOOTER LINE.4
26 RECEIPT FOOTER LINE.5 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Line Description NEDERLANDS

1 E.J. USED LINE PRINT E. JOURN. GEBRUIKT R


2 E.J. FREE LINE PRINT E. JOURN. VRIJ R
3 REFUND RETOUR
4 CLERK REPORT HEAD MEDEWERKER X
5 HOURLY REPORT HEAD TIJD X
6 E.J. REPORT HEAD ELEKTRON. JOURNAAL X
7 E.J. CLEAR PRINT E. JOURNAAL WISSEN X
8 PLU REPORT PLU
9 HOLD PRINT HOLD
10 RECALL PRINT RECALL
11 FULL VOID PRINT TOT WISSEN
12 RESET PRINT (n: Number of reset A - D) < < < RESET n > > >
13 POWER FAIL PRINT !!!
14 DEPARTMENT DUMP OMZG * * ST. sssss GR. gg
15 PLU DUMP PLU * * * DK. Id
16 CLERK DUMP MWK * * ST. sssssss VC. ccc
17 RECEIPT HEADER LINE.1 * * * * * * * * * * * * * * * * *
18 RECEIPT HEADER LINE.2 * UW KASSABON *
19 RECEIPT HEADER LINE.3 * DANK U *
20 RECEIPT HEADER LINE.4 * *
21 RECEIPT HEADER LINE.5 * * * * * * * * * * * * * * * * *
22 RECEIPT FOOTER LINE.1 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
23 RECEIPT FOOTER LINE.2 PRETTIGE DAG VERDER
24 RECEIPT FOOTER LINE.3 TOT ZIENS
25 RECEIPT FOOTER LINE.4
26 RECEIPT FOOTER LINE.5 ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
ENGLISH DEUTSCH

Cash Register Specifications and Safety Registrierkasse: Technische Eigenschaften


Technical Characteristics und Sicherheitshinweise
Listed below are the technical characteristics of this cash register Technische Eigenschaften
model.
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier-
Type: Electronic cash register with clamshell kassenmodells zusammengestellt.
thermal printer, 99 departments, 15 clerks, up to
Typ: Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker,
1,500 PLU settings and 7,200 line electronic
journal 99 Warengruppen, 15 Kassierern, bis zu 1.500
PLU-Einstellungen und Elektronischem Journal
Displays: Two 10-digit operator and client alphanumeric
mit 7.200 Zeilen
displays. Symbols for error, change, subtotal,
minus, total, foreign currency value, electronic Displays: Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays,
journal memory nearly full or full, and item count Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,
Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,
shown
Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
Capacity: 8-digit input and readout und Artikelanzahl
Printer: 24-column line thermal printer with drop-in Kapazität: 8-stellige Eingabe und Ausgabe
paper loading Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und
Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper Papierschnellladen
Batteries: 4 standard "AA" size batteries which Papier: 57,5 ± 0.5 mm Thermopapier
safeguard memory contents in the event of Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
power failures bei Stromausfall
Technology: CMOS RAM Technologie: CMOS RAM
Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W
Operating Betriebs-
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) temperatur: 0 °C – 40 °C
Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Gewicht: 4,9 Kg

FRANÇAIS ESPAÑOL

Spécifications techniques et de sécurité de Descripciones y Seguridad de la Caja


la caisse enregistreuse Registradora
Caractéristiques techniques Características Técnicas
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de Se han incluido a continuación las características técnicas de este
caisse enregistreuse. modelo de caja registradora.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec Tipo: Caja registradora electrónica con impresora
imprimante thermique à mécanisme “clamshell”, térmica pinza con 99 departamentos, 15
99 rayons, 15 vendeurs, jusqu’à 1.500 paramè- cajeros, hasta 1.500 entradas de PLU y
tres PLU et journal électronique à 7.200 lignes diario electrónico de 7.200 líneas
Afficheurs: Deux afficheurs alphanumériques à dix chiffres Pantallas: Dos Pantallas cajero y cliente alfanumericás
opérateur et client. Symboles pourerreur, de 10 caracteres. Visualización de símbolos
change, sous-total, moins, total, valeur de la para error, cambio, subtotal, menos, total,
devise étrangère, mémoire du journal valor divisa extranjera, memoria del diario
électronique presque pleine ou pleine, et electrónico casi llena o llena, y recuento de
compteur articles artículos
Capacité: 8 chiffres en entrée Capacidad: Introducción y lectura de 8 dígitos
Imprimante: Imprimante thermique avec 24-colonnes Impresora: Impresora térmica de 24 columnas por línea
Rouleau de con carga del rollo "drop-in"
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier thermique Soporte papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Piles: 4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que protegen el
contenu de la mémoire en cas de coupure de contenido de la memoria en caso de fallos de
courant corriente
Technologie: CMOS RAM Tecnología: CMOS RAM
Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W
Temperature de Temp. operativa: 0 °C – 40 °C
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Peso: 4,9 Kg
Poids: 4,9 Kg
NEDERLANDS DANSK

Specificaties en veiligheid Kasseapparatets specifikationer og


Technische eigenschappen sikkerhed
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model Tekniske specifikationer
kasregister.
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type: Elektronisch kasregister met clamshell
thermische printer, 99 omzetgroepen, Type: Den elektroniske kasseapparat med en
15 medewerkers, maximaal 1.500 PLU-instellin- muslingeskalformet termoprinter, 99 Varegrupper,
gen en elektronische journaal met maximaal 15 ekspedienter, op til 1.500 PLU indstillinger og
7.200 regels 7.200 linjer elektronisk journal
Displays: Twee 10-cijferige displays, voor medewerker en Displays: To 10-cifrede alfanumeriske ekspedient og
klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, sub- kundedisplays. Symboler for fejl, byttepenge,
totaal, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta,
korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller
journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal fuld og varetæller
artikelen
Kapacitet: 8-cifret indtastning og aflæsning
Capaciteit: 8 cijfers invoer en uitlezen
Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in
Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in papirfremføring
papiertoevoer
Papier: 57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier Papir: 57,5 ± 0,5 mm termopapir
Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud Batterier: 4 stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval kommelsen i tilfælde af strømsvigt
Technologie: CMOS RAM Teknik: CMOS RAM
Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W
Bedrijfs- Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
temperatuur: 0 °C – 40 °C Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H) Vægt: 4,9 Kg
Gewicht: 4,9 Kg

PORTUGUÊS SWENSKA

Especificações e Segurança da Caixa Kassaregisterspecifikationer och säkerhet


Registadora
Tekniska egenskaper
Características Técnicas Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo kassaregistermodellen.
de caixa registadora. Typ: Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora tér- av clamshell-typ, 99 varugrupper, 15 expediter,
upp till 1.500 PLU inställningar och en 7.200
mica, 99 departamentos,
15 funcionários, até 1.500 PLU programáveis e raders elektronisk journal
registo electrónico com 7.200 linhas Displayer: Två alfanumeriska 10-siffriga Displayer för
Visores: Dois visores alfanuméricos de 10 dígitos, um para operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar,
o operador e outro para o cliente. delsumma, minus, total, belopp i utländsk
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total, valuta, elektronisk journal med minne nästan
valor em moeda estrangeira, memória de registo fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar
electrónico quase cheia ou cheia e número de Kapacitet: 8-siffrig inknappning och avläsning
itens
Skrivare: 24-teckens termisk skrivare med drop-in
Capacidade: Entrada e leitura de 8 dígitos
pappersladdning
Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento Papper: 57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper
de papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
Pilhas: 4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o minnet i fall av strömavbrott
conteúdo da memória no caso de falhas de Teknik: CMOS RAM
corrente. Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W
Tecnologia: CMOS RAM
Consumo Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Temperatura Vikt: 4,9 Kg
de Operação: 0 °C – 40 °C
Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER

5
4 2

3
4 2 1

Character Table Tekencodetabel


Tableau des Caractères Tabela de Caracteres
Zeichentabelle Karakterkode Tabel
Tabla de Caracteres Teckentabell
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
E DE SEUS COMPONENTES
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) 1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido
collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não
hazardous effects on health and the environment. especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY: PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc. correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
dealer for disposal. semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that: O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection - O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para
centres and is to be handled separately from urban waste; centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos
urbanos;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis- - A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao
posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade
amendments). com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU) 2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão
accordance with the laws in force in the country in question. de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.

DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
ET DE LEURS COMPOSANTS 1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE) Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op
non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en
appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi. krachtens de wet.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
SUIVANTES : a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.). inzamelcentra, enz.
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
celui acheté. gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante : Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte - Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra
approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés. moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden
verwerkt;
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage - Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,
et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en
modifications successives). latere wijzigingen).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE) 2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische
doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays. apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.

RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG) Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal
opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred.
es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider-
rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz. FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE: om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs- b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
unseren Wiederverkäufer zurückgeben. - At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass: - At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende
gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss; tilføjelser) efterleves.
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. 2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
folg.mod.) garantiert. Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i
henhold til landets gældende lovgivning.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.

DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
KOMPONENTER
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no 1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat
de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser
efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå
y a las medidas que establece la Ley. de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE: FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG PÅ FÖLJANDE SÄTT:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
de tratamiento, etc. b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un nyköpta till återförsäljaren.
aparato usado, similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que: Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los - När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade
centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
residuos urbanos; - Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling,
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE
recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva (och efterföljande ändringar).
2002/96/CE (y suces. mod.).
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE) Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
Code: 514901

You might also like