You are on page 1of 474
Fr BARTOLOME DE LAS CASAS DEL UNICO MODO DE ATRAER A TODQSE~ LOS PUEBLOS A LA VERDADERA RELIGI Advertencia prelimnin | AGUSTIN MILPA ey e La COLECCION POPULAR significa un esfuerzo editorial —y so- e cial— para difundir entre nu- cleos mds amplios de lecto- res, de acuerdo con normas de calidad cultural y en libros de precio accesi- ble y presentacion sencilla pero digna, las modernas creaciones literarias de nuestro idioma, los aspectos mds importantes. del pensantiento contempordneo y las obras de interés fundamental para nuestra América. DEL UNICO MODO DE ATRAER A TODOS LOS PUEBLOS A LA VERDADERA RELIGION Si el Padre Las Casas es todayfa ahora una figura polémica, ello se debe a la audacia y la lucidez de su obra. Seria aventurado afirmar que sus trabajos tienen wna absoluta vigencia; pero es falso que los principios defendidos por él y las fuerzas a las cuales se oponia hayan —sustancialmen- te— dejado de existir. El Padre Las Casas dificilmente se identificaria con ef’ anticolonialismo de nuestra era, aunque aprobara muchos de los combates librados hoy en ese terreno: respetuoso del poder central, su obra politica tuvo un lado evangélico y otro humanistico: de ahi le viene a su labor esa originalidad por la que, win en estos dias que corren, s¢ le discute con pasion.La Brevisima Relacion de la Destruccién de ias Indias y 1a Historia de las Indias poco tienen que ver, asi sea solo en el aspecto formal, con Del unico modo de atraer a todos los pueblos a la verdadera religion; esta obra apela, por decirlo asi, a “verdades universales” y desarrolla una doctrina precisa en defensa de la razon cristiana. FONDO DE CULTURA ECONOMICA MEXICO COLECCION POPULAR 137 DEL UNICO MODO DE ATRAER A TODOS LOS PUEBLOS ALA VERDADERA RELIGION FR. BARTOLOME DE LAS CASAS DEL UNICO MODO DE ATRAER A TODOS LOS PUEBLOS A LA VERDADERA RELIGION Advertencia preliminar de AGUSTIN MILLARES CARLO Introduccién de Lewis HANKE COLECCION POPULAR FONDO DE CULTURA ECONOMICA MEXICO Primera impresién del texto latino, con arreglo al manuscrito de Oaxaca del siglo xvr, 1942 Primera versién espafiola, 1942 Segunda edicién, en Coleccién Popular, 1975 Traduccién de ATENOGENES SANTAMARYA D. R. © 1942, Fonpo DE CuLtura EcoON6MICA Av. de la Universidad, 975; México 12, D. F. Impreso en México ADVERTENCIA EL PRIMERO, al parecer, que dio noticia de la obra del Padre Las Casas, que hoy sale a luz, fue el domi- nico Fr. Antonio de Remesal en su Historia generat de las Indias Occidentales Al iratar, en efecto, de Ja muerte del famoso ex obispo de Chiapas (1566), apunté algunas curiosas noticias acerca de sus obras manuscritas’ e impresas, y escribid a este prop6- sito: ? “Otro libro, de que arriba se ha hecho mencién, que intituld De unico vocationis modo, del qual pa- rece que hizo muchos traslados, porque yo he visto quatro de ellos: el que esta en el Colegio, el que yo tengo, otro en la Nueva Espafia y otro en poder del licenciado Antonio Prieto de Villegas, cura de Mazal- tenango en la costa de Guatemala, y todos de una misma letra.” Del manuscrito citado en primer término por Re- mesal, 0 sea del que se custodiaba en el Colegio de los dominicos de San Gregorio de Valladolid (Espa- fia), cabe sospechar que fuera el mismo que en 1597 pasé a Madrid por orden de Felipe II, en virtud de una Cédula fechada en 24 de septiembre de dicho afio y publicada por José Toribio Medina’ Acom- pafia a este documento el inventario de los manus- 1 Historia General de las Indias Occidentales y particular de la Gobernacién de Chiapa y Guatemala. Escribese junta- mente los principios de ta Religién de nuestro glorioso padre Santo Domingo y de las demds Religiones. Madrid, por Fran- cisco de Abarca y Angulo, Afio 1620 (Al fin: 1619). 2P. 670a. 8 Biblioteca Hispano-Americana (1493-1810). I, Santiago de Chile, 1898, pp. 253-254. 1 critos de Las Casas que se mandaron recoger y levar a la Corte, y entre ellos figura: “Un libro de mano, en latin, intitulado en la cubierta de per- gamino: De cura Regibus Hispaniarum habenda circa orbem Indiarum et de unico vocationes {sic} modo.omnium gentium ad veram religionem, en se- senta y tres hojas escritas en folio.” No obsta a la identificacién que proponemos la afirmacién de Remesal de que en su tiempo, es de- cir, cuando escribia su Historia, continuara en Valla- dolid el manuscrito del De unico vocationis modo, pues aunque el cronista dominico comenzd su obra a mediados de abril de 1615 en Guatemala y la acabé en Oaxaca, a 29 de septiembre de 1617, pudo igno- rar, dada la distancia, el hecho del traslado. Del paradero de este’ manuscrito, asi como del que posefa Remesal y del que se encontraba en po- der del parroco de Mazaltenango, nada podemos de- cir, hoy por hoy. Respecto a lo que haya sido del ejemplar citado en tercer lugar como existente en la Nueva Espaiia, no se ocurre ninguna conjetura aceptable, por no haber indicado Remesal la Biblioteca o Archivo en que se le custodiaba. De aqui que en presencia del problema de si este manuscrito es o no el mis- mo gue hoy se conserva en la Biblioteca Piiblica de Oaxaca, procedente del convento de los Padres Do- minicos de la misma ciudad, nos abstengamos de cualquier hipétesis. Este tiltimo cédice, que es el que ha servido para nuestra edicidn, sélo comprende los capitulos quin- to, sexto y séptimo, con 36, 8 y 6 parrafos, respec- tivamente, del De unico vocationis modo. Eguiara y Eguren, que en su Biblioteca Mexicana® 4 Cf. Historia, p. 747 a. 5 Biblioteca Mexicana sive eruditorum historia virorum, qui in America Boreali nati, vel alibi geniti, in ipsam domi- 8 cité este manuscrito, se plantea la duda de si conten- dria la misma obra de que habla Remesal. La difi- cultad estribaba en que partiendo Eguiara de un ejemplar, al que acaso tenia por original, del De uni- co vocationis modo, escrito en 63 hojas, no se ex- plicaba que en tan reducido espacio hubiesen podido tener cabida los 36 difusos parrafos del cap. 5, con los 8 del seis y los 6 dei séptimo.’ La noticia de un cédice de la obra de Las Casas con 63 hojas en folio la tomd, sin duda, Eguiara de Nicolas Antonio,’ quien se referfa seguramente al ejemplar del Colegio de San Gregorio de Valladolid, el cual, segiin sabemios por la partida del inventario de 1597 antes copiada, constaba de ese mismo ntimero de folios. La difi- cultad se acrece teniendo en cuenta, por una parte, que el cédice de Valladolid no era el original de Las Casas, escrito “de su letra menuda, abreviada y casi sin margenes”,8 sino una copia en idéntica escritura a la de los otros tres ejemplares mencio- nados por Remesal. Ahora bien, este problema de detalle, que sdlo podra resolverse el dia que com- cilio aut studiis asciti, quavis lingua scripto aliquid tradi- derunt. Mexici 1755, pp. 363-376, nums. 530-536. % Ibid., p. 375: “Certe negotium nobis facessit difficileque videtur, codicem hunc, manu exaratum, exemplar esse libri, de quo nobis est sermo, propterea quod iste foll. 63 constet; tria vero quae retulimus capita §§50, quorum saltem latis- simi sunt, prae se ferant subindeque et ipsa tria capita et quae reliqua sunt foll. 63, capi, nisi minutissimo charactere, non possint.” 7 Biblioteca Hispana Nova. Matriti, Apud Joachimum de Ibarra, 1783, pp. 192b y 1934. Nicolds Antonio sefiala, para el mencionado traslado, la misma fecha de 1597, pero indica la biblioteca de E] Escorial como el sitio a donde Jos manus- critos de Las Casas fueron llevados, siguiendo Ja autoridad de Gil Gonzalez Davila en su Teatro de la Igtesia de Chiapas. E) Padre Antolfn no registra en su Catdlogo de los cédices latinos del Escorial, Madrid, 1910-1916, ningin manuscrito de Ja obra que nos ocupa. 8 Remesal, op. cit., pp. 1464 y 668 a. parezca alguno de los ejemplares perdidos, no inva- lida la identidad del texto de Oaxaca con el citado por el autor de la Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa, ya que ja coincidencia entre el pasaje reproducido® del De unico vocationis modo, en ponderacién del “estilo elegante, grave y facun- do” de Las Casas, con el contenido en el manus- crito,!° es, salvo una variante, completa. El manuscrito de la Biblioteca Publica del Estado de Oaxaca fue descubierto por el Dr. Nicolas Ledén, quien dio breve noticia de él en los Anales del Mu- seo Michoacano.!2 Afios antes lo consideraba perdido Garcia Icazbalceta2% Guiade por la noticia de Leén estudié el manuscrito en cuestién el Prof. Lewis Hanke y se convino con el Museo Nacional en tras- ladarlo a México, a fin de que se sacase de él una copia fotografica. Mas tarde, la Secretaria de Educacién Publica en- comendé Ja traduccién a don Atendgenes Santa Marfa. Una vez terminada, convino el Fondo de Cul- tura Econémica con el Instituto de Antropologia e Historia, dependiente de Ia mencionada Secretaria, la presente edicién, y confié al firmante de esta 9 Libro m1, cap. IX, pp. 119 b-120a. 10 Véase en esta edicién, pp. 396-398.. 11 Ms.: belio autem continentur ista. Remesal: bellum autem comitantur ista. 12 Afio 1, pp. 177-179. 12 Fray Juan de Zumdrraga, México, 1881, p. 182: “Con- forme a lo asentado por el P. Las Casas en su libro De unico vocationis modo (hoy perdido).” 14 El Museo Nacional posee esta copia, que lleva en sus comienzos la siguiente advertencia: ‘“‘Algunos folios, que por el mal estado del documento no pudieron ser fotografiados, se afiaden al final en copia a maquina, sacada de acuerdo con el original en las partes atin. legibles. Son los folios 89 a 104v, con la excepcién del 96, 100 y 101, con sus respectivas vueltas, que si se fotografiaron; y 119 a 135, exceptuando el 121 con su vuelta, que fue fotografiado.” 10

You might also like