Professional Documents
Culture Documents
Luisteren in Een Tweede Taal
Luisteren in Een Tweede Taal
Petra Poelmans
Hoe kan luistervaardigheid in een tweede taal het blemen. Met andere woorden, tweede-taal-
best getraind worden? Dat is de vraag die de basis en vreemde-taalsprekers kennen vaak wel de
vormt voor de studie die in dit artikel beschreven woorden maar zijn niet in staat ze te herken-
wordt. Er werden twee experimentele luistermethodes nen, met name niet wanneer de tijdsdruk te
hoog is om de benodigde taalelementen snel
getest, één gericht op het verstaan van de uiting
genoeg uit het geheugen op te halen. Dat dit
(dat wil zeggen het herkennen van de woorden) en niet enkel geldt voor zogenaamde receptieve
één gericht op het begrijpen van de boodschap. De vaardigheden zoals luisteren, maar ook voor
twee methodes werden toegepast in een trainings- productieve processen zoals spreken, blijkt
studie waaraan studenten Nederlands als tweede uit het gegeven dat taalgebruikers voor of na
taal (NT2) deelnamen. De resultaten van de studie een conversatie vaak wèl precies weten wat ze
moeten zeggen in de vreemde taal maar tij-
laten geen duidelijk verschil zien tussen de effecten die
dens het gesprek zelf niet verder komen dan
de beide trainingsmethodes hebben op de algemene wat gestamel.
luistervaardigheid. De geschetste situatie duidt op een verschil
tussen het gebruik van taal met en zonder
tijdsdruk. Het lijkt erop dat taalgebruikers
niet altijd in staat zijn de kennis die ze heb-
ben, op een afdoende wijze te gebruiken.
Inleiding Dit geeft aan dat naast het leren van de feite-
lijke kennis van een taal, bijvoorbeeld woor-
In de voorbije vakantieperiode zal menig lezer denschat en grammatica, het vloeiend leren
geconfronteerd zijn met het frustrerende gebruiken van die kennis een voorwaarde is
gevoel dat de communicatie in de taal van het om succesvol te kunnen communiceren. In
vakantieland met moedertaalsprekers van die het talenonderwijs wordt echter met name
taal, ondanks het gevolgde onderwijs, moei- aandacht besteed aan het verwerven van ken-
zaam verloopt. Woorden die zonder moeite nis en niet zozeer aan het op adequate wijze
worden herkend als ze visueel worden aan- kunnen ophalen van die kennis. Natuurlijk is
geboden, zorgen in auditieve vorm voor pro- kennisverwerving een onontbeerlijke stap in
30
Petra Poelmans Luisteren in een tweede taal: het effect van twee mogelijke trainingsmethodes
de taalverwerving maar wanneer dit het enige uit een onderwijskundig oogpunt alswel als
onderwerp is van het onderwijs zullen twee- een studie naar het effect van twee relevante
de-taalleerders nauwelijks vloeiend gebruik componenten van het luisterproces.
kunnen maken van de taal. Laat staan dat ze
ooit voor een moedertaalspreker van die taal
kunnen doorgaan.
Voor luistervaardigheid kunnen we zeg- De studie
gen dat er binnen het onderwijs met name
gewerkt wordt aan het begrijpen van de bood- De onderzoeksvraag die het uitgangspunt
schap, eerder dan aan het woordelijk verstaan van de studie vormde, werd als volgt gefor-
van de gesproken uiting. Dat deze wijze van muleerd: wat is het relatieve effect van twee
focussen op het begrijpen niet optimaal is, trainingsmethodes om de luistervaardigheid
blijkt uit de resultaten van het Staatsexamen van tweede-taalverwervers te verbeteren:
NT2 (Kerkhoff 1997). Deze resultaten laten a. een methode die gericht is op verstaan
zien dat er een verschil is tussen de slagings- (lagere-ordeprocessen),
percentages van de verschillende vaardighe- b. een methode die gericht is op begrijpen
den die getoetst worden. Studenten slagen (hogere-ordeprocessen)?
er vaak niet in een voldoende te halen op
het luisteronderdeel van het examen terwijl O p z et van de studie
ze wel een voldoende scoren op de overige Om deze onderzoeksvraag te beantwoorden
onderdelen. werd een trainingsstudie opgezet waarin twee
Een luistertraining waarbinnen zowel de experimentele groepen aan een luistertrai-
klassieke begrijpmethode als de methode ning onderworpen werden. De zogenaamde
gericht op het verstaan van de boodschap herkenningsgroep kreeg een training gericht
aan bod komen zou het beste resultaat kun- op het automatiseren van lagere-ordepro-
nen geven. Bij een training waarin lagere- cessen zoals het herkennen van woorden in
ordeprocessen (gericht op verstaan) en verbonden spraak. De andere experimentele
hogere-ordeprocessen (gericht op begrijpen) groep, de begrijpgroep, volgde een training die
gecombineerd zouden worden, zou echter voornamelijk bestond uit traditionele luister-
moeilijk achterhaald kunnen worden welk oefeningen waarbij geluisterd werd naar een
onderdeel - de training van welke processen tekst waarover tekstbegripvragen (meerkeu-
- het meest positieve effect heeft op de luis- zevragen) opgelost moesten worden. Naast
tervaardigheid. In het beschreven onderzoek de experimentele groepen was er ook een con-
werd daarom onderzocht wat het relatieve trolegroep. De studenten van deze groep namen
effect is op de algemene luistervaardigheid deel aan de toetssessies die rondom de trai-
van de klassieke luistertraining enerzijds en ning werden georganiseerd, maar zij onder-
van een training die gericht is op lagere-orde- gingen geen luistertraining. Het opnemen
processen als woordherkenning anderzijds. van een controlegroep bestaande uit mensen
Wanneer we de processen in een training van een zelfde proefpersonenpopulatie maakt
strikt scheiden, is het mogelijk van elk van het mogelijk een onderscheid te maken tus-
beide een onafhankelijk effect op algemene sen echte trainingseffecten en effecten die
luistervaardigheid vast te stellen. Deze studie toe te schrijven zijn aan overige zaken. Voor
moet echter niet zozeer beschouwd worden de training was er een toetssessie om het
als een vergelijkende studie van twee metho- beginniveau van de studenten te bepalen. Na
des om luistervaardigheid te verbeteren van- de training werden de studenten opnieuw
31
Levende Talen Tijdschrift Jaargang 4, nummer 3, 2003
32
Petra Poelmans Luisteren in een tweede taal: het effect van twee mogelijke trainingsmethodes
33
Levende Talen Tijdschrift Jaargang 4, nummer 3, 2003
34
Petra Poelmans Luisteren in een tweede taal: het effect van twee mogelijke trainingsmethodes
woorden deze zin bestond. gemiddelde score tijdens sessie 1: F (2,61) = 1.68,
Resultaten p = .19. De vooruitgang die bij de groepen waar-
genomen kan worden zorgt evenmin voor een
Na een selectie van de proefpersonen aan de significant verschil tussen de groepen in ses-
hand van de diverse behaalde scores op de sie 2 zoals een covariantie-analyse (ANCOVA)
kennistoetsen in de eerste toetssessie bleven met de resultaten van sessie 1 als covariaat
er 64 proefpersonen over waarvan de data laat zien: F (2,60) = .39, p = .68. Deze ana-
geanalyseerd werden (zie Poelmans 2003 lyses laten zien dat er geen trainingseffect
voor een beschrijving van de selectiecriteria). wordt waargenomen bij de toets begrijpend
De verdeling van deze proefpersonen over de luisteren.
verschillende groepen was als volgt: begrijp- Voor de zinsverificatietoets en de lexicale
groep 31 proefpersonen, herkenningsgroep decisietoets werd gekeken naar de reactietijd
21 proefpersonen en controlegroep 12 proef- voor de correcte antwoorden, de tijd die men
personen. Tabel 1 geeft de gemiddelde scores nodig had om correct te reageren, en het per-
weer voor de toets begrijpend luisteren. centage correcte antwoorden. De reactietijd
Een variantie-analyse (ANOVA) laat zien werd bepaald in milliseconden (ms). Tabel 2
dat de groepen niet van elkaar verschillen in laat de resultaten zien voor de zinsverificatie-
Tabel 1: Gemiddelde scores op de toets begrijpend luisteren van de drie groepen in beide toetssessies. Tussen haakjes staat
de standaardafwijking.
RT in ms % correct RT in ms % correct
Tabel 2: Reactietijden (RT) en percentages correct op de zinsverificatietoets van de drie groepen tijdens beide toetssessies.
35
Levende Talen Tijdschrift Jaargang 4, nummer 3, 2003
RT in ms % correct RT in ms % correct
Tabel 3: Reactietijden (RT) en percentages correct op de lexicale decisietoets van de drie groepen tijdens beide toetssessies.
Tussen haakjes staat de standaardafwijking.
toets, en in Tabel 3 staan de resultaten voor de Samenvattend kunnen we zeggen dat er geen
lexicale decisietoets. verschillen in de prestaties gevonden wer-
Een ANOVA laat zien dat er tijdens sessie 1 den tussen de herkennings- en begrijpgroep
geen verschil is tussen de gemiddelde scores en de resultaten laten geen duidelijk ver-
van de groepen: F (2,61) = .82, p = .45. Een schil zien tussen de effecten die de beide
ANCOVA met de resultaten van sessie 1 als trainingsmethodes hebben op de algemene
covariaat laat zien dat er ook geen verschil luistervaardigheid. Een mogelijke reden is
tussen de groepen gevonden wordt in sessie dat er een te geringe overlap was tussen het
2: reactietijd F (2,60) = .72, p = .49, per- trainings- en toetsmateriaal waardoor een
centage correct F (2,60) = .94, p = .40. Deze trainingseffect niet zichtbaar gemaakt kon
analyse laat zien dat er geen trainingseffect worden. Een andere mogelijke reden is het
gevonden wordt in de reacties op de zinsve- niveau van het gebruikte toets-en trainings-
rificatietoets. materiaal. Het zou kunnen dat wat getraind
Resultaten van ANOVA laten zien dat er in werd reeds in die mate gekend werd dat het
sessie 1 geen verschillen zijn tussen de groepen: geen verbetering meer teweegbracht van de
reactietijd F (2,61) = 1.4, p = .26, percentage luistervaardigheid. Het zou kunnen dat de
correct F (2,61) = 1.9, p = .15. Een ANCOVA training het proces wel enigszins verbeterde
met de resultaten van sessie 1 als covariaat maar niet in voldoende mate om een duidelijk
laat zien dat er ook in sessie 2 geen verschil effect te veroorzaken.
tussen de groepen bestaat: reactietijd F (2,60) Wij kunnen op grond van de gevonden
= 2.5, p = .09, percentage correct F (2,60) = resultaten niet concluderen dat het trainen van
.24, p = .79. Deze analyse laat zien dat er ook lagere-ordeprocessen een positiever resultaat
in de reacties op de lexicale decisietoets geen oplevert dan de hogere-orde begripstraining.
trainingseffect wordt gevonden. Er werd echter ook niet vastgesteld dat de
klassieke manier van trainen (begripstrai-
ning) de betere is. Aan de hand van het uitge-
Conclusie en implicaties voor het onderwijs voerde onderzoek kan het onderwijsveld dus
niet aanbevolen worden om vooral aandacht
36
Petra Poelmans Luisteren in een tweede taal: het effect van twee mogelijke trainingsmethodes
Literatuur
Kerkhoff, A. (1997). Mededelingen uit
de Staatsexamencommissie Nederlands als
tweede taal. Les, 87, 26.
Poelmans, P. (2003). Developing second lan-
guage listening comprehension. Effects of lower-
order skills versus higher-order strategy. Dissertatie
Universiteit van Amsterdam.
37