You are on page 1of 351
Tilo original “Arislotele Metafisica ~ Saggio introduttivo, testo greco con traduzione a fronte © commentatio acura di Giovanni Reale (edizione maggiore rinnovata) Traduzione, proprieta Rusconi Libri Saggio introdutivo c comentario, Giovanni Reale © da presente edigde, Vita Pensiero, Milano ISBN da obra: 88.343.0541-8 Edicdo Br Direcbo Fidel Garcia Rodhiguez Edigdo de texto Motcas Marcienilo Revisdo Marcelo Pete Projeto grico ‘Mauris Botbeso Edigdes Loyola Rua 1822 n° 347 ~ Ipiranga (04216-000 Sa0 Paulo, SP Caixa Postal 42.335 — 4218-970 — So Paulo, SP Le 0711) 6914-1922 Qe (O**1)) 6163-4275 Home page © vendas: www.Joyola.com.br Egitorial: loyola@loyola.com.br Vendas: vendas@loyola.com.br Todos os direitos reservados. Neshuma pare desta obra pade ser reprodecida ow transmitida por qualquer forma e/ou quaisquer meios (eletrnico ou mecénico, incluindo Fotocdpia ¢ gravagio} ou arguivada em qualquer sistema ‘ou banco de dados sem permissio escrta da Editora ISBN: 85-15-02427-6 © EDIGOES LOYOLA, Si0 Paulo, Brasil, 2002 Poi ch’innalzai un poco pitt le ciglia, Vidi ‘I maestro di color ehe sanno Seder fra filosofica famiglia Tutti lo miran, tutti onor Ui fanno (..) Gama, informe, IV 130-133, (Jer (Arstoteles] ist cins der reichsten und umfassendsten (tiefsten) wissenschafti- chien Genie’s gewesen, dice ersehienen sind, cin Mann, dem keine Zeit cin gleiches an dle Seite zu stellen hat (.} ele [Aristtcles} & um dos m: os ¢ universais (profundos) genios cientifi- cos que jamais evisttam, urn omen ao qual nenhuma época pode por a0 lado um igual. GWE Hegel Vorlesungen uber die Geschichte der Philosophie, in Samtliche Werke, Bd. 18. Ed. Glacknes, p. 298. | Sumério Adverténcia...... ee ssessesessersaneee sees sasenne ik Livro A (primeira) Livro a éharrrov (segundo)... Livro B {torceito} ... livro T (quarto) ...... livro A (quinto) livro E (sexto) livro Z (SéHiM0)} livre H {oitavo) livro © (nono)... livre | (décimo) livro K (décimo primeiro} . livro A (décimo-segundo} liveo M (décimo-terceiro} livro N (décimo-quart) Adverténcia ‘Ao iniciar a leitura deste volume, que contém o texto grego ea tradugio da Metafisica de Aristoteles, o leitor deverd ter presentes as explicagses do Preficio geral, contido no primeiro volume, ede modo particular as observagées relativas aos critérios seguidos na tradugdo e mo enfoque especifico deste segun- do volume (cf. pp. 13-17). Considero, em todo caso, muito oportuno evocar agui alguns pontos e cacrescentar algumas explicacées alteriores. O texto grego de base que segui é sobretudo 0 que foi estabelecido por Ross, embura tenha tido sempre presente também o de Jueger. Entretanto, introduzo no texto de Ross algumas variantes, e ndo sé as que foram extrat- das da edigao de Jaeger, oferecendo nas notas, na maioria dos casos, a relativa justificagao. Para tornar bem inteligivel o texto grego, Ross introduz numerosos parén- teses, Eu reproduzo esses parénteses no texto grego, mas em grande medida os elimino na tradugao, De fato, na tradugdo mudo radicalmente 0 enfoque lin- giitstico, valendo-me do complexo jogo de pontiacdo e de cadenciamento dos periodos, de modo aleangarclareza que, mantendo agueles parénteses(estrita- mente ligados ao texto grego), ndo se poderia alcancar. Uso 0s parénteses quando ajudam 0 leitor a bem seguir 0 raciocinio de Aristtles, com base no tipo de tradugdo que faco, ecom base na interpretagdo que ofereco. Uso, depois, colchetes s6 para evidenciar eventuais acréscimos, e no, em geral, todas as explicitagdes do texto grego que apresento, porque tais parénteses perturbam bastante oleitor e ndo servem a compreensdio do texto ‘Ao contrdrio, uso parénteses normais para apresentar todos os expedieretes ‘que utilizei para evidenciar a articulagao eo calenciamento des raviocinios, que, em muitos livros, sdo verdadeiramentetiteis e até mesmo necessérios. O texto de Aristételes extremamente denso, que, como jd disse e como em seguida voltaremos a afirmar, na medida em que é um material de escola ds vezes até

You might also like