You are on page 1of 13

COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

VViissiitt oouurr SSoocciiaall N


Neettw
woorrkkss!!

 

Subscribe
* Nombre y apellido*

* Su Correo Electrónico*

SIGN ME UP

I have read and accepted the Privacy Policy

¿fue El Nuevo Testamento Escrito Originalmente


and Terms & Conditions.

En Hebreo? (por Dr. Eli Lizorkin-eyzenberg)


Most Commented Blog Posts
By Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg marzo 28, 2015 75 comments
El Signo De La Cruz (por Judith
Green)

Los Doce Líderes Nuevos De


Las Doce Tribus...

¿en Qué Lenguaje Fue Escrito


Originalmente...

¿Fue el Nuevo Testamento escrito originalmente en hebreo?

Cientos de miles de cristianos se han hecho esta pregunta de una u otra forma. La razón de esta curiosidad es loable. Es
el deseo de acercarse a Dios como sea posible, estando lo más cerca posible de su Palabra escrita.
Trending Blog Posts
Revisando A História Da
El profundo interés de los cristianos modernos en las fundaciones judías del Nuevo Testamento no es nueva. Los Mulher Samaritana (joão 4)
cristianos serios de todas las épocas habían reconocido la importancia de estudiar el contexto histórico del Nuevo
Testamento, judíos o no. El interés actual en Jesús judío está creciendo en intensidad con el tiempo. Las redes sociales y
¿quiénes Fueron Los
los mensajes relacionados con el judaísmo de Jesús están aumentando en volumen. Ha incrementado el número de Nicolaítas En El Mundo De
cristianos en todo el mundo, tratando de aprender hebreo con materiales de estudio individual y se están inscribiendo Éfeso Y Pérgamo?

en clases formales en el campus o en línea.


What Did Ancient Israelites
Look Like?
Entonces ¿por qué tanto interés de los cristianos en el Jesús Judío? (Para leer el formato original y comentar, haga clic
AQUÍ).

Hay muchas razones, pero sólo voy a mencionar algunas. Mi intención es mostrarle que lo que sucede en el mundo
tiene una gran in�uencia (si no se determina) en cómo los cristianos piensan en la Santa Biblia. Israel Institute of Biblical…
359 350 Me gusta

En primer lugar, el Holocausto judío llevó a los cristianos a pensar y hacer algunas preguntas difíciles acerca de la
�delidad de Dios a su pueblo antiguo de Israel, y el papel de la Iglesia en la toma de una posición en la arena política. Por
M
Mee gguussttaa eessttaa ppáággiinnaa RReeggiissttrraarrt tee
otra parte, el holocausto hizo que la Iglesia considerara elementos (y lo que había que hacer al respecto) en su teología,
que pudieron haber contribuido al Holocausto Judío Europeo . Sé el primero de tus amigos en indicar que te gusta.

En segundo lugar, la creación del Estado de Israel ha obligado a los cristianos a reconsiderar las antiguas promesas de
Dios con respecto a la restauración física de la tierra para el pueblo de Israel. Esto ha generado muchas otras cuestiones
importantes que se relacionan con este tema.

En tercer lugar, los descubrimientos arqueológicos y la eventual divulgación de los Rollos del Mar Muerto han provocado
una revolución en las instituciones académicas (ambos, universidades y seminarios) en relación con las cuestiones de los
IIssrraaeell IInnssttiittuuttee ooff BBiibblliiccaall
orígenes cristianos, y especialmente, su relación con su antiguo ambiente judío.
SSttuuddiieess
hace 3 horas

En cuarto lugar, una variedad de cristianos liberales y los grupos conservadores comenzaron a pensar acerca de lo que Find out what our students from all around
signi�caba todo esto y lo que debían hacer para salir de la esfera del pensamiento e ir al reino del “hacer”. the world think about studying at the Israel
Institute of Biblical Studies.
If you wish to enroll in our Biblical Hebrew
Si bien todo esto es interesante, creo que es mejor ir de nuevo a nuestra pregunta principal. ¿Fue el Nuevo Testamento
escrito en hebreo?

En mi opinión, todo el texto original del documento que conocemos como el Nuevo Testamento fue escrito por judíos
seguidores de Cristo (en el viejo sentido de la palabra) en un lenguaje que puede ser mejor descrito no sólo como koiné
o griego común, sino como “koiné judaico-griego”. Algunos autores que pudieron permitirse un buen escriba profesional
(como fue el caso de Pablo y, posiblemente, también Lucas) tuvieron un excelente dominio de la lengua, mientras que
otros, como los autores del Evangelio de Juan y el Apocalipsis, por supuesto, escribieron en un nivel mucho más simple.
Así, una persona puede escribir en Inglés en un estilo elegante o expresar sus pensamientos en el mismo idioma, pero
de una manera mucho más simple (como yo).

Pero antes de todo eso, ¿qué es el griego koiné?

El griego koiné (que es diferente del griego antiguo) fue una forma multi-regional común del griego hablado y escrito
durante la antigüedad helenística y romana. La colección del Nuevo Testamento fue escrito durante este período
histórico.

Ahora… No creo que el tipo de griego que vemos en el Nuevo Testamento pueda ser mejor descrito SOLO como griego
koiné. Hay otro componente de este griego koiné-una conexión Judaica y Hebrea signi�cativa. Por esta razón, yo pre�ero
llamarlo – Koiné-judaico-griego.
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

griego utilizado por los judíos para comunicarse. Esta lengua mantiene muchas palabras, frases, estructuras
gramaticales y padrones de pensamiento característicos de la lengua hebrea.

Entonces, ¿judaico-griego es realmente griego? Sí, lo es, pero es un griego que heredaron los patrones semitas de
pensamiento y de expresión. Por lo tanto, es diferente de los tipos de griego usados por otros grupos de
personas.

Por lo tanto, no estoy de acuerdo con que el Nuevo Testamento fue escrito en hebreo y luego traducido al griego. En
cambio, creo que fue escrito en griego por personas que pensaban como judíos y lo que es quizás más importantes,
políglotas. Ya ve… personas que hablan diferentes idiomas también pueden pensar en varios idiomas. Cuando hablan,
sin embargo, siempre se preocupan por algo que viene de otro idioma. Nunca es una cuestión de “sí”, sino sólo de
“cuánto”.

El principal argumento hecho por los cristianos que creían que partes del Nuevo Testamento fueron escritas

originalmente en hebreo, es que el Nuevo Testamento está lleno de hebraísmos. (El judaísmo es una característica del
hebreo que ocurren en otro idioma).

En realidad, este es un punto muy importante. Esto demuestra que los estudiantes serios del Nuevo Testamento no
deben limitarse al estudio del griego. También deben estudiar hebreo. Con el conocimiento del hebreo bíblico, ellos
serían capaces de leer el texto koiné judaico-griego del Nuevo Testamento con mucha más precisión.

Así que, en mi opinión, no se tiene que imaginar una base textual hebrea del Nuevo Testamento para explicar la
presencia de los hebraísmos en el texto. Aunque sea posible, esta teoría simplemente carece de apoyo adicional
y desesperadamente necesario.

Piense conmigo un poco más sobre esto. Además de la competencia plurilingüe de los autores del Nuevo Testamento,

su fuente más �able (y con razón) para las citas de la Biblia hebrea, fue la Septuaginta (LXX).

Ahora… hay que recordar que la versión griega de la Biblia hebrea fue traducida al griego por los principales eruditos
judíos de la época. La leyenda cuenta que 70 indivduos sabios, Judíos, hicieron traducciones distintas de la Biblia hebrea
y cuando terminaron, todos combinaron perfectamente. Como he dicho “es una leyenda”. El número 70 simboliza
probablemente las 70 naciones del mundo en el judaísmo antiguo. Esta traducción no estaba destinada únicamente
para los judíos de habla griega, sino también para los no- judíos, para que ellos también pudieran haber tenido acceso a
la Biblia hebrea. Usted puede imaginar cómo las palabras hebreas, frases y padrones de pensamiento están presentes
en todas las páginas de la Septuaginta. (Haga clic aquí para ver la versión más antigua de la LXX).

Entonces, además de los autores del Nuevo Testamento pensando judaícamente y hebraícamente, también tenemos la
principal fuente de sus citas del Antiguo Testamento que vienen de otro documento de autoría judía de la Septuaginta.
Por lo tanto, es sorprendente que el Nuevo Testamento esté lleno de formas hebreas expresadas en griego.

Como nota adicional, el uso de la Septuaginta por los escritores del Nuevo Testamento es realmente un
concepto muy emocionante.

El texto judío de la Biblia hebrea que se usa hoy en día, es el Texto Masorético (MT para abreviar). Cuando por �n se
examinaron los Rollos del Mar Muerto, se constató que no había uno, sino tres familias diferentes de las tradiciones
bíblicas en la época de Jesús. Una de ellas estrechamente alineadas con el Texto Masorético, otra estrechamente
alineada con la Septuaginta y otra parece haber tenido vínculos con la Torá samaritana.

Entre otras cosas, eso muestra claramente que la Septuaginta citada por el Nuevo Testamento tiene un gran valor, ya
que se basaba en un texto hebreo que era por lo menos tan antiguo como los aspectos básicos del texto hebreo de lo
que se convertiría algún día – en el Texto Masorético.

Como ya he dicho, creo que todo el Nuevo Testamento fue escrito em koiné judaico-griego. Por favor, permítame
dirigirme a un punto muy importante. En varios lugares en los escritos de los Padres de la Iglesia, se habla de un
Evangelio en hebreo.

La referencia más importante y más antigua es la del escritor cristiano primitivo Papías de Hierápolis (125 dC-150 dC). Él
escribió: “Mateo recogió los oráculos en la lengua hebrea, e interptetó como pudo, cada uno de ellos”. Así que tenemos
un testimonio cristiano muy antiguo en el documento de Mateo en hebreo.

¿Fue esta una referencia al Evangelio de Mateo en su hebreo original? Quizás. ¿Fue una referencia a un documento que
Mateo recopiló, pero qué fue diferente del Evangelio de Mateo? Posiblemente.

Todo este debate se complica por el hecho de que los Evangelios son anónimos y no contienen referencias claras a un

autor en particular (aunque algunos fueron atestiguados antes de tiempo). El Evangelio de Mateo no es la excepción. No
sabemos si Mateo (discípulo de Jesús mencionado en los Evangelios) fue de hecho el autor del Evangelio que llamamos
“El Evangelio según Mateo”.

Por otra parte, la fraseología, ” interpretó como pudo, cada uno ellos”, utilizada por Papías de Hierápolis es mucho
menos que inspirador. No se puede dejar con la sensación de que el majestuoso evangelio de Mateo, que presenta
textos claves, como el Sermón de la Montaña y la Gran Comisión en verdad estaban siendo considerados. Es posible que
Papías estaba re�riéndose a algo menos grande. Es decir, que él había oído que Mateo había recogido frases de Jesús en

hebreo, uniéndolas lo mejor que pudo. No hay ninguna razón para negar que existió tal documento, pero no es una
razón muy fuerte para identi�carlo con el Evangelio de Mateo.
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

Los descubrimientos arqueológicos han demostrado que el hebreo, arameo, griego y latín, incluso fueron utilizados por
los habitantes de la Tierra Santa durante el primer siglo de la Era Común. Pero el mismo Nuevo Testamento, lo mejor

que puedo decir, fue en realidad escrito por judíos seguidores de Cristo en koiné judaico-griego.

Esta es la posibilidad más simple y más exacta. Este punto de vista explica fácilmente la cantidad de patrones hebraicos
subyacentes de pensamiento, razonamiento, gramática y vocabulario que hacen del Nuevo Testamento una colección
completamente judía.

Reconstruir la historia es un poco como armar un rompecabezas donde falta una gran cantidad de piezas. Cuantas más
piezas del rompecabezas se tenga, mejor se pueden ver los contornos de la imagen. Cuanto más sepa sobre el contexto
histórico del Nuevo Testamento y cuanto más usted esté familiarizado con las lenguas estrechamente relacionadas con
él (especialmente el hebreo y el griego), mejor será su capacidad para interpretarlo de forma precisa para sí mismo y
para los demás.

Para inscribirse en los cursos de hebreo o griego a través de eTeacherBiblical acreditados por la Universidad Hebrea de
Jerusalén, haga clic aquí.

Previous Article Next Article

O come, O come, El Dr. Eli habla a los


Emmanuel – líderes del Movimiento
ThePianoGuys de Iglesias en Casa en
Shangai, China

About the author


Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg
To secure your spot in our new course “The Jewish Background of New Testament” - CLICK HERE
NOW

You might also be interested in:

RReettrraattooss BBÍÍbblliiccooss:: JJuuddÁÁ ((55)) ¿¿sshhaavvuuoott OO PPeenntteeccoossttÉÉss::


By Julia Blum mayo 24, 2018 JJuuddÍÍoo OO......
No comments
By Julia Blum mayo 16, 2018
No comments

Join the conversation (75 comments)

Deja un comentario

GEINER VILLARREAL on Abr 14, 2017 07:06 am

Jesús le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí.

Responder

IDELBRANDO ESCUDERO on Oct 1, 2016 12:33 pm

shalom hermanos vienbo el comentarios de muchos que buscan la salvacion de repente retroceden como
cayendo por un precipicio profundo por eso yahshua dijo el que tenga oido oiga el que tenga ojos que vea el
evangelio nacio de la tora cuando el salvador le hablo a shaul diciendole por q me persigues le hablo en
hebreo sobre el cuando estaba colgado habia un letrero q decia en hebreo griego y latin este es rey delos judio
no el rey del mundo por tanto todo aquel que quire ser salvo tiene q ser ciudadano hebreo para poder ser
salvo si quire que el salvador sea su rey pero pocos ven esto tambien shaul escribio q ventaja tiene el judio
mucha en gran manera porq a ellos fue entregada la palabra de helohim cual ventaja pre�eres tu griega
aramea o latin

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Oct 13, 2016 11:23 am

BS”D

SHalom Idelbrando. Yahshua’ no es una forma admitida para el nombre de Jesús. Lo Correcto es
Yehoshúa’ o Yeshúa’. NO hay comparación entre la riqueza que tiene el hebreo o el arameo para el
tema bíblico y las otras lenguas como el griego y el latín.

Responder

GEINER VILLARREAL on Abr 14, 2017 07:02 am

Y toda lengua con�ese que JESÚS ES EL SEÑOR! para la gloria de Dios el padre

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

probable es no hablasen el griego koiné y que probablemente escribieran los evangelios en arameo, y que del
arameo se hiciese posteriormente la traducción al griego? Obviamente debemos descartar a Pablo que sí era
un erudito y muy conocedor del AT, y a Lucas que seguramente era de origen griego.

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Jun 27, 2016 08:27 am

BS”D

Shalom Renato.

En honor a la exactitud, el ‘am ha’aretz, el pueblo de la tierra, el vulgo, la gente de a pie, nunca dejó
de hablar hebreo. El arameo fue la lengua que se trajeron las clases altas del pueblo judío llevado en
cautividad a Babilonia. Así, podemos imaginar con un poco de mejor detalle, un texto del NT, mixto,
hebreo-arameo, dado que muchos conceptos teológicos y tecnicismos se acuñaron en la lengua

advenediza, producto de larga estancia allí, aún después del regreso masivo de Babilonia.
Lo que en griego �gura como Jevraisti, en realidad es arameo, mientras que Jevraidi Dialekto, se
re�ere a la lengua hebrea.
aramaismos famosos:
Marana’ ta’ = señor nuestro, ven!
Gulgaltá’ = el cráneo “Gólgota”
Ginta’dshimná’ = Getsemaní o “huerto de los olivos”
Jéqel demá’ = Acéldama, campo de sangre
De’almenutá’ = Dalmanuta, “de la viuda”
‘Eli, ‘Eli, lema’ Shvaqtani = Dios mío Dios mío, no me abandones!
Hosha’na’ = sálvanos!
Hefataj = sé abierto!

Béyt-Jisdá’ = Betesda, casa de la piedad.


Gabatá’ = Gabata, el enlozado.
Riboní = Raboní, = Señor mío
Talyeta’ qumi = talita cumi = Niña, incorpórate

Responder

GERARDO ARAUZ on Abr 12, 2016 02:35 pm

No soy un experto en el tema lo que estoy seguro es que Dios es amor, no entiendo porque hablamos tanto.

Responder

KENNIETH GOMEZ on Sep 7, 2015 03:56 am

Genesis/Bereshit, parashat Noaj capitulo 9,27 y 10,2) para mi anterior comentario

Responder

KENNIETH GOMEZ on Sep 7, 2015 03:52 am

Permitame con todo respeto Dr. Eli Lizorkin, citar como comentario a su valiosa opinion, una porcion del libro
la Voz de la Torah, por el Rabino Eli Munk y el trabajo valioso del Rabino A.J. Amselem, que citan: “Pero Yefeth
signi�ca tambien belleza. Por eso nuestros Sabios interpretaron este versiculo de la manera siguiente: Que la
belleza yafetica resida en las tiendas semiticas (yo�ato shel Yefet yish-kon, Meguilah 9b), recomendacion que
aplicaron sobre todo al empleo de la lengua griega, ” la mas hermosa de las lenguas de los descendientes de
Yefeth” (Rashi ibid.), ya que escogieron el griego para la traduccion de la Torah. Los yefetidas ocuparon las
regiones que estan situadas al norte del Medio Oriente. Nos limitaremos a indicar que, en general, la
descendencia de Yefeth corresponde a los pueblos indoeuropeos o arios. Yefeth fue el antepasado de los

pueblos germanicos, mongoles, medos, helenicos y eslavos.(Parashat Noaj, cap 9,27-10,2).

Responder

HAYDÉE on Ago 23, 2015 03:29 am

Alabo mi Dios, mi Señor y salvador,por su gracia y amor, y por todos esos maestros que nos enseñan
,refrescan pasajes biblicos, principalmente al doctor Elí, me parece que es una persona muy linda
integralmente, que Dios los continúe bendiciendo a todos , y a sus familias.Pronto,iré , y compartiré con todos.
Los admiro ,y amo a todos.Shalom , desde Costa Rica ,Haydée Gutiérrez M.

Responder

MARIOA7447 on Jul 28, 2015 07:38 pm

LO FELICITO POR SUS PALABRAS, POR SUS ESTUDIOS QUE NOS ESTA PROPORCIONANDO FACILMENTE,
ESPERO EN DIOS QUE LO SIGA HACIENDO

Responder

MARÍA LUISA on Abr 10, 2015 09:15 pm

Me parece muy interesante todo el estudio relacionado con la forma en que fue escrito el Nuevo Testamento.
Para mi en particular, el deseo de comprender, profundizar, amar y vivir la Palabra de Dios es lo que me ha
motivado al estudio con ustedes. Al profesor Eli, le agradezco todo su interés y enseñanzas que me han
acercado a las raíces judías de mi fe. Que Dios lo siga bendiciendo.
María Luisa Salazar de Martínez.

Responder

ALFREDO ZARECHT on Abr 5, 2015 02:57 am

Gracias Jorge.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

biblia, y yo asi como entiendo la biblia me doy cuenta que es la palabra de Dios, y sé que Dios es amor, y yo
entiendo que entre el ser viviente ya sea animal vegetal o humano, el amor es como el agua en las plantas que
si no tienen agua no tienen vida y asi tambien el amor entre las personas y en cualquier especie viviente
necesitan de tener amor.

Responder

EDSON JORDAO on Mar 31, 2015 02:20 pm

Saber a lingua em que foi escrito o Novo Testamento e OTIMO mas o mais importante e a MENSAGEM DE
JESUS CRISTO e esta mensagem e totalmente JUDAICA E TODA DENTRO DA TORA JESUS e JUDEU SANGUE
JUDEU e a SALVAÇAO sempre esta ligada a ISRAEL porque o SANGUE DA SALVAÇAO E JUDEU

Responder

PEDRO PATRON on Mar 31, 2015 06:39 am

Creo que Hashém esta regresando las ovejas perdidas de la casa de Israel. Es el tiempo de regresar a casa y
sabemos que el hermano mayor no esta conforme, pero El Padre a dicho…sacar el mejor vestido y vestidlo,
ponerle anillo y zapatos…traed el becerro gordo y hagamos �esta.
Shalom y bendiciones desde España para ti Eric y para todos los que servis Al Adon. El viene con su galardón.
Este que te aprecia.
keifá, (Pedro Patrón).

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Abr 8, 2015 07:06 pm

BS”D

Shalom Pedro!

Es muy grato poder saludarte una vez más!

felices días de Matzot para ti y los tuyos! Os bendigo en el nombre de Yehoshúa’ Hamashíaj.

Responder

LEO on Mar 31, 2015 05:37 am

Sin leer en extensión el análisis, necesito preguntar: ¿y la Biblia Peshita? He escuchado comentarios de que es
la primera fuente del Nuevo Testamento, porque se escribió en el idioma que habló el Señor Jesús. Después

vinieron las cartas griegas que formaron el NT.

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Abr 8, 2015 06:34 pm

BS”D

Shalom Leo

Sobre la Pshitá’ sólo hay que decir que proviene del siglo IV d.C. es por lo tanto tardía, aunque se

haya escrito en arameo; los textos griegos tienen la ventaja de ser más antiguos…

Yo personalmente concibo el evangelio como un texto estilo talmud, un texto híbrido hebreo-
arameo.

Responder

IEJEZQUEL on Mar 31, 2015 02:40 am

Los Padres de la Iglesia dieron su testimonio que libros como los Evangelios fueron escritos en arameo
originalmente. En el dialecto de los hebreos de aquella época. Y esta es la razón, que si los Evangelios
originalmente fueron escritos en griegos ¿por qué vemos variaciones entres los mismos manuscritos griegos?
Si originalmente fueron escritos en griego, todos los demás manuscritos no serían más que copias de copias,
sin embargo, vemos que en cada uno de los códices unciales, cursivos y en las versiones, encontramos

variaciones. La razón de estas variaciones es porque son traducciones de otro idioma.

Saludos.

Responder

JOSÉ FLORES ESCOBAR on Mar 31, 2015 02:02 am

Gracias, Dr. Eli, por este interesante tema. Su explicación es muy coherente y clara. Hace unos días sostuve un
diálogo con un amigo cristiano que insiste que según sus estudios el Nuevo Testammeto se escribió en
hebreo. Yo le hice ver que esa a�rmación no tenía sustento histórico. Que era más producto de fábulas
hebraicas y de la tendencia actual de judaizar todo. Actualmente, hay personas que insisten en que el nombre
de Dios y de Jesús hay que pronunciarlos en hebreo porque sino no tiene sentido. Eso para mi es una necedad.
Nuestro Dios y nuestro Señor Jesucristo trasciende a cualquier idioma. El hebreo, arameo y griego han sido

solo idiomas vehículos para llevar la revelación canónica de la palabra de Dios. Como estudioso de la Biblia me
gustan los idiomas bíblicos, pero me parece que es un error “divinizar” un idioma x. Solo Cristo salva.

José Flores Escobar,


Costa Rica.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

un poco del comentario por lo siguiente; de acuerdo a lo que he investigado, en la época de Jesucristo la gente
de pueblo o decir pobre no manejaba el idioma ni la escritura griega, por el contrario la lengua que hablaban
era arameo galileo aun el señor hablaba en dicho idioma por lo tanto todo el escenario de vida del señor se
desarrollo bajo esa in�uencia y si el era hebreo pero el habla y la escritura de ese pueblo pobre era aramea ya
que la escritura hebrea solo la manejaba los sacerdotes que no creían en el mesia de Israel, el que pudo haber
escrito en griego y posiblemente fue lucas y pablo esto debido a su posición y conocimiento, pero aun lo dudo
un poco ya que también ellos hablaban el latín que era el idioma y escritura del imperio romano, ahora mi
pregunta ¿porque todas las traducciones del nuevo testamento son del siglo cuatro?¿ porque nunca se han
conseguido las escrituras originales? ¿sera que se están buscando los escrito en idiomas en el cual nunca se
escribieron? y de ahí los grandes errores que usted mi apreciado hermano eli desea recuperar como buen
judío y que también hay que tener mucho cuidado con los nuevos judaizantes del nuevo siglo, por los cuales el
apóstol Pablo sufrió mucho. estoy dispuesto aprender de usted pero con mi pensamiento libre en mi señor
Jesús y ser critico, como lo dice las escrituras escudriñarlo todo reten lo bueno y desecha lo malo Gracias (
aclaro no soy teólogo ni mi intención es contender con respecto a nombres y pronunciaciones del nombre del
Señor, solo deseo aprender.)

Responder

CARLOS ALBERTO CUETO SALINAS on Mar 30, 2015 09:02 pm

Muy agradecido de los comentarios y conocimientos expresados por usted, como cristiano esto me rea�rma
en mi fe, pero tambien, no olvido las raices judias, y la in�uencia de dos grandes lenguas habladas en el latin y
el griego antiguos . Las conexiones espiriruales, �sicas, misticas entre el cristiamismo y el judaismo se hacen

muy claras.
Carlos.

Responder

PABLO VELA RIERA on Mar 30, 2015 08:51 pm

Saludos. Muy inetresante todas las aportaciones. Pablo de Ecuador.

Responder

HER on Mar 30, 2015 08:02 pm

LA BIBLIA, LITERATURA PARA EXÉGESIS, HERMENÉUTICA; ES TRADUCCIÓN, VERSIÓN, RECOPILACIÓN DE


PALABRAS DEL LIBRO, ESCRITOS SIMBÓLICOS, MENSAJES MOTIVACIONALES, CARTAS, CONSENSOS,
CONFESIONES, HIMNOS, VISIONES, SUEÑOS, ORACIONES, CONFRONTACIONES, TRANSMITIDO ORALMENTE AL
INICI0, DE INTERPRETACIÓN CONDUCENTE A HETEROGENEIDAD RELIGIOSA

TRADUCCIÓN
La versión griega de la Biblia hebrea, la Septuaginta (LXX) fue traducida al griego por los principales eruditos

judíos de la época. Según la leyenda 70 sabios, judíos, tradujeron la Biblia hebrea combinándola
perfectamente. Era una traducción para los judíos de habla griega, como para los no-judíos, para que
conocieran la Biblia hebrea. ¿Por qué si eran judíos no conocemos los textos escritos en hebreo, salvo los
apócrifos?¿Conocemos los traducidos ya canónicos?

INTERPRETACIÓN (Exégesis)
El Nuevo Testamento fue escrito en koiné judaico-griego, por la cantidad de expresiones del pensamiento
hebraico, razonamiento, gramática y vocabulario que hacen del Nuevo Testamento una colección
completamente judía. El escritor cristiano primitivo Papías de Hierápolis (125 dC-150 dC) escribió: “Mateo
recogió los oráculos en la lengua hebrea, e interpretó como pudo, cada uno de ellos”. Así que tenemos un
testimonio cristiano muy antiguo en el documento de Mateo en hebreo.

RECOPILACION
¿Fue esta una referencia al Evangelio de Mateo en su hebreo original? Quizás. ¿Fue una referencia a un
documento que Mateo recopiló, pero qué fue diferente del Evangelio de Mateo? Posiblemente conoció que
Mateo recopiló frases de Jesús en hebreo, uniéndolas lo mejor que pudo. No hay certeza para a�rmar que

existió tal documento, como para identi�carlo con el Evangelio de Mateo.

Los Evangelios son anónimos y no contienen referencias claras a un autor en particular (aunque algunos
fueron atestiguados antes de tiempo). No hay seguridad de que Mateo el discípulo de Jesús mencionado en los
Evangelios, fuera el autor del Evangelio.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

En las cosas que comentas hay algunas imprecisiones. La Septuaginta no fue traducida para los no-
judíos. Es un hecho que la Septuaginta no era comprensible al ateniense de a pie o al griego clásico.
Por otra parte, el canon hebreo no se había cerrado con toda certeza sino a �nales del siglo I d.C.
cuando son con�rmados los libros de Ester y Cantar de los Cantares. Hay muchos otros libros más de
la “Literatura” hebrea que no están en la Septuaginta, como el importante libro de los jubileos, los
libros de Esdras, Enoc, entre otros, de modo que no se puede tomar la septuaginta como un proto-
canon hebreo de�nitorio.

POr otra parte, y por principio, toda traducción en el fondo es una interpretación. Ahora bien, una
cosa es interpretar una palabra para �nes comunicativos, y otra es interpretar un mensaje entero
para �nes educativos. El evangelio se encarga de rendir la manera correcta de entender las Sagradas
Escrituras (A.T.).

Sin importar quien haya sido usado para escribir y/o recopilar, los que somos creyentes, sabemos
que existe algo llamado la divina providencia, la mano de Dios, y aquello que dice el propio
Yehoshúa’, de que no cae un solo pajarito a tierra sin la voluntad del Padre; luego, es la voluntad del
padre la que guió y rati�có la composición del evangelio. Los estudios realizados sobre los textos de
Nag Hammadi, QUmram , Elefantina etc., dejan claro el corte Gnóstico de los libros no incluidos y su
desarmonía con el testamento de los primeros.

Gracias por comentar!

Shalom!

Responder

LUIS on Feb 17, 2015 05:48 pm

Hola amigos, es bueno todos los comentarios, porque de una manera u otra, son aportes, pero algo que
recuerdo en ” de Corintios 3:6 el cual también nos hizo su�cientes como ministros de un nuevo pacto, no de la
letra, sino del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu da vida. Quien nos da convencimiento de la
Palabra es el Espíritu de Dios y es con quien debemos mantener armonía y poder contar con sus revelaciones
como al El le plazca darla. Todo conocimiento nos va a bien, pero toda revelación nos lleva mas allá de lo que
podamos imaginar, a donde Dios nos quiera llevar o mostrar, sabemos de la maravillosa experiencia de Pablo
y de Juan.

Responder

FELIPE on Ene 26, 2015 01:48 pm

Hola amigos todos, es muy agradable leer las opiniones de cuantos están interviniendo aquí, por el tono
respetuoso y amable de todos a
cerca de las opiniones de los demás. Realmente buscamos lo mismo, acercarnos lo más posible a la fuente (no
me re�ero a “Quelle”) me re�ero a Jesús.
Invito a todos a leer un pasaje delicioso, está en 2 Reyes, 18-26. El problema de lo que habla el pueblo, arameo
o hebreo, ya se planteó en el s.VI / VII.

Responder

NELSON on Nov 27, 2014 09:20 pm

Tengo entendido que hay más que un griego Koine. El griego Koine de los abogados por ejemplo fue el usado
en la carta los Romanos. Pablo tuvo que usar un amanuense para escribir Romanos, ya que el no sabía griego
koine tolomaico. Todo lo contrario a otras cartas que las escribió en koine.

Un documento de índole legal no tenía peso al menos que fuera escrito en el idioma judicial.
Pablo fue muy inteligente.

Responder

JULIO CANDELARIO on Nov 19, 2014 05:45 am

Por simple lógica si los apóstoles fueron todos judíos incluyendo a Jesús, los evangelios originales se
escribieron en arameo y hebreo como lo demuestran los rollos de Qunram.

Responder

JULIO CANDELARIO on Nov 19, 2014 05:42 am

Hablando como analista de inteligencia, he podido observar que hay mucha falsedad en algunos escritos o en
las traducciones fueron mal intencionadas. 1ro. Creo que Pablo jamas llamó a crear iglesia, aunque el fue uno
de los mejores intérpretes de la doctrina de Jesucristo. Estoy casi seguro que Pablo jamás uso la
palabra(Jesucristo) , mis análisis desde el punto de vista de inteligencia militar, loa evangelios han sido
totalmente alterados.

Responder

JOSEP BOIRA on Nov 16, 2014 01:44 pm

3) los evangelios no se escribieron enseguida (antes fueron escritas las epístolas paulinas), sino que pasaron
algunos decenios (al menos 30 o 40 años) antes de poner por escrito esos evangelios (memorias de los
apóstoles)
4) especialmente el cuarto evangelio es más tardío y dirigido a cristianos que entienden ese griego; en �n, los
destinatarios de los cuatro evangelios conocen ese griego koine, pues era una lengua franca en el imperio
(como hoy el inglés en el mundo).
En �n, no es nada extraño que los evangelios fueran escritos en esa lengua griega.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

2) Por otro lado, la tarea de escribir en la antigüedad exigía un círculo cultural de cierto nivel. No podemos
imaginar a los evangelistas (Mateo, Marcos, Lucas y Juan) encerrados en su habitación y escribiendo a vuela
pluma sus evangelios. Hace falta un escriba (o más; hombres cultos), unas condiciones adecuadas para la tarea
de escribir: es muy probable que en esos círculos se supiese pasar al griego los pensamientos originalmente
escuchados y vividos en hebreo.
(continuaré)

Responder

ELBA on Sep 30, 2016 12:04 pm

Creo que coincidimos que Jesús no dejo nada escrito y que hablaba principalmene el que llaman, el

arameo antiguo. Por alguna razón seguro emotiva llamarlo Yeshua me transporta a esos tiempos
Gracias por permitirme acercarme a este interesante blog

Responder

MARIA on Oct 31, 2014 10:26 am

Shalom…..simplemente me cuesta trabajo aceptar que los autores del Nuevo Testamento siendo judios y el
mismo Jesús siendo judio para comunicarse tuvieran que escribir en griego. La lengua era y es muy importante
para el pueblo judio, (recordemos la familia maccabi)…no entiendo como escribieron en griego. Pienso en mi
humilde opinión que si hablaban entre ellos en hebreo como escribirían en griego?…????????

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Nov 1, 2014 01:09 pm

BS”D

Shalom María.

Es una propuesta, o sugerencia no es una a�rmación contundente. Personalmente sostengo que el


Evangelio está escrito en los dos idiomas, Arameo y hebreo, por razones similares a las que
deberíamos usar para explicar porqué en una misma hoja del Talmud pasamos de hebreo a arameo
sin mayor pre-aviso.

Responder

ESTEBAN MELENDEZ on Nov 3, 2014 06:33 pm

Hola María, te con�eso ese sentimiento lo llevé por mucho tiempo, pero tras tiempo investigando,
solo se he podido llegar al panorama que ofrece Eric. Y es que, las circunstancias son diferentes
entre las escrituras hebreas y las griegas. Si Yeshua cumple el: llevar la torá a todas las naciones, no
suena traidor haber escrito las epístolas, por ejemplo, en un idioma que llegara a comunidades
formadas por judíos y gentiles… claro, mi humilde opinión. Jesús muy probablemente hablaba
hebreo, arameo y griego cuando las condiciones se requería, al centurión por ejemplo quizá lo hizo
en griego. Se sabe que uso arameo y en la silla de Moisés (en la sinagoga) hebreo sin duda alguna,
Shalom.

Responder

RAFAEL ORELLANA on Ago 12, 2016 05:09 am

No dudo que los manuscritos del nuevo testamento hayan sido armados y traducidos al Koine
Judaico Griego, obviamente por personas que sabian ambos idiomas, pero los testimonios que
fueron recopilados y posteriormente traidos a redacción, pero sus fuentes fueron de personas que
hablaban hebreo y o Arameo y alli ocurrieron muchos errores de interpretación igual que en
cualquier recopilación de testimonios, que el redactor tiene que hacer entendible, lo que muchas
veces no alcanza a comprender y entoces mete su cabezota. Sabemos que los apostoles la mayoria
pescadores y gente humilde y probablemente tambien los familiares de Jesus no podían leer ni
escribir, el 99% de la población era analfabeta en esos tiempos, por lo tanto los que escribieron estas
cosas fueron otros, otros que si podían y probablemente nunca conocieron a Jesus, ni oyeron sus

predicas. Eso de que sea el evangelio de Mateo , de Lucas o de otro, me parece un cuento chino, por
eso son anonimos, mas bien se inventaron que venian de ellos una serie de relatos mezclados en los
tres evangelios que se llaman sinopticos, talves algo escrito de Juan fue tomado en cuenta, porque se
dice en el Apocalipsis que escribia cartas, y parece un poco diferente a los otros. De todas maneras
hay que estudiar el transfondo Judio para tener una pista de que fue lo que Jesus dijo en cada
ocasión, mientras no se encuentra alguna base mas �rme en descubrimientos arqueologicos Creo
que estamos en pañales todavía de comprender el gran mensaje de Jesus o Yesúa que es su
verdadero nombre, (no se porque se lo cambiamos, debería ser el mismo en todos los idiomas, si se
conoce que el era Judio) aunque nos hayan pintado que ya lo conocemos todo, eso para
conveniencia de las instituciones religiosas Cristianas que quieren guiarnos y subyugarnos a como de
lugar ,a�rmando en cada frase de los evangelios es palabra de Dios, sin dar lugar a ningun sano

cuestionamiento.

Responder

FELIPE on Oct 30, 2014 10:17 pm

Se está produciendo un movimiento de apertura en el mundo católico, no sé si en otros también, apertura que
lleva consigo un de�nido propósito de libertad, de respeto al otro y en nuestro caso concreto de modo muy
especial de acercamiento sincero al pensamiento -mejor diría teología- judío.
He visitado dos veces Israel o Tierra Santa y ello ha convertido mi interés por el estudio de la Torá desde el
punto de vista judío, en verdadera pasión.
La oportunidad de escuchar a Eric ha sido un don del cielo esté o no siempre de acuerdo con él.
Felipe

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

Bienvenido!

Gracias por tus palabras, es igualmente edi�cante cada pregunta, cada diferencia, y cada aporte.
Un abrazo!

Responder

HERNANDO SUÁREZ M on Oct 22, 2014 08:39 am

Distinguidos participantes y profesor, para mi es de suma importancia estos comentarios que se desprenden
de la enseñanza, soy muy cauteloso, y para soltar y agarrar espero el Poder del Espíritu Santo como el que se

revela al corazón del humilde para mostrar las cosas secretas de Dios, espero comprender por medio de la
enseñanza de las Escrituras y la vida real del Señor Jesucristo

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Oct 24, 2014 06:40 am

BS”D

Shalom Hernando!

Gracias por participar, bienvenido!

Responder

SAMUEL REINOSO GUDIEL. on Oct 21, 2014 03:51 pm

Que bendición de parte del Eterno, tener estos estudios que como docentes de la palabra bendita, nos da una
mayor guianza para que podamos día a día enseñar de una manera correcta las escrituras. Dios les bendiga
abundantemente por trasladarnos estos estudios.-

Responder

ESTEBAN MELENDEZ on Oct 20, 2014 05:06 pm

Un saludo de Paz par todos!


Esta pregunta en lo personal es la que me ha hecho llegar hasta acá, gracias por su tiempo y Dios bendiga su
esfuerzo por ayudar a encontrar respuestas.
Les agradecería cualquier ayuda sobre el concepto de Jidusha’ de’oraytá’. ‫חידושא דאורייתא‬, con�eso no haber
escuchado al repecto.
Mil abrazos y Bendiciones para todos.

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Oct 20, 2014 10:02 pm

BS”D

Shalom

Jidusha’ de’oraytá’ es una expresión en arameo, relacionada con el hebreo Jidushey Torah, emana de
la literatura judía y se re�ere a las nuevas dimensiones y alcances que la Toráh adquiriría en la era
Mesiánica. También se relaciona con el reinicio del Estudio de la Toráh año tras año, en la cual se van
revelando nuevos aspectos y detalles, dado que … “70 caras tiene la Toráh”.
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%91%D7%A2%D7%99%D7%9D_%D7%A4%D7%A0%D7%99
%D7%9D_%D7%9C%D7%AA%D7%95%D7%A8%D7%94

Responder

NELSON VILLALOBOS on Oct 19, 2014 04:06 pm

Shalom Elí. Excelente iniciativa que nos llevará a la “sana doctrina” deseada por los creyentes en el Mesías. Hay
que tomar en cuenta un factor muy importante como lo fue la intervención de la iglesia romana en la
producción y edición �nal de estos escritos. Recordemos que esta iglesia tenía una fuerte posición anti-semita
que los llevó incluso a prohibir el uso del calendario hebreo y la consecuente persecusión de este pueblo.
Como ejemmplo la epístola a los hebreos debió ser escrita en el idioma hebreo ya que estaba dirigida a ese
grupo en particular. El idioma griego usado en el N.T. usa palabras que recuerdan a dioses paganos referidas
al Altísimo Elohim. Saludos, espero tu feedback.

Responder

CARLOS MONTOYA NUÑEZ on Oct 19, 2014 11:37 am

probable se diga en que idioma o en que lengua esta escrita mas lo principal seria preguntarnos es verdad
decir que sentir el signi�cado de las palabras.
principalmente cuando tenemos necesidad de ser escuchados y no encontramos quien este dispuesto
a hacerlo en el momento de las palabras muchas de las veces pretendemos decir entiendo o no
el verdadero signi�cado de las palabras o de la palabra.

existen mucho ejemplos otorgados en los testimonios biblicos los cuales siempre nos llevan a una re�exion de
cuanto nos llenamos y de cuanto queremos llenarnos
al buen entendedor pocas palabras (no son las palabras sino los hechos lo que te hacen ser sabio a los ojos de
mi padre) shalom Dr.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

cabo por que nos alimenta el espíritu con los conceptos correctos de las escrituras y en este caso de la
procedencia de la misma. Hoy mas que nunca me queda claro de lo que mi corazón siempre sospechò de la
misma pero sin detalles tan esacos. Gracias y que YHWH continue bendiciendole. Amen!

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Oct 19, 2014 04:12 pm

BS”D

Shalom Lenin!

Gracias por tu comentario. Seguimos trabajando.


un abrazo,
Eric.

Responder

NATALIO on Oct 9, 2014 02:58 am

Creo que independientemente de en que lenguaje fue escrito el nuevo testamento o antiguo, es imprecindible
ver que a pesar de las limitantes lingüisticas de traducción, Dios preservó y compartió su mensaje de tal
manera que ha llegado a millones de personas para ser salvas en el nombre de su Único Hijo nuestro Salvador
(Yoshua=Jesús)

Responder

ELBA on Sep 30, 2016 11:52 am

Una pregunta que me hago aunque no es central a lo que están analizando es sobre Moisés , está
como olvidado este Maestro como lo fueron otros Enviados en otras edades y lugar con nombres
que casi no registra la historia de pueblos antiguos

Responder

FERNANDO RIVERA S. on Oct 7, 2014 10:45 pm

Mil gracias por estas lecciones tan interesantes, pues hay tantas cosas acerca de la biblia que desconocemos.

Responder

JUAN MONTALVO on Oct 6, 2014 06:43 pm

1.En diferentes territorios, enclaves, puertos, se hablan diferentes idiomas. 2.¿Porqué tiene tanta credibilidad
la frase de Papias que Mateo recogió textos, frases “como pudo” y categóricamente señala que la traducción
hebrea a griego por 70 sabios es una leyenda?¿No quita divinidad y veracidad a Mt.? 3. Una cultura que ve los
libros “sagrados”tiene valor, respeto, obsesión por guardar la �delidad de frases de Jesus y otros profetas, en
documentos no accesibles al pueblo, y en un ambiente políticamente cargado y perseguido por el Imperio
Romano. Los judíos son una cultura tan fuerte y reconocida como no asimilable por otras naciones tanto que
luego de aprox.1948 años adquieren su tierra.

Responder

SAMUEL RUBIO on Oct 4, 2014 03:23 pm

Es interesantisimo ver como fue preservada la Biblia, pero creo que tiene que haber una revision de la Biblia
hebrea critica. Creo que no podemos quedarnos con el texto masoretico solamente, la Septuaginta tiene que
ser considerada muy seriamente en la confeccion del Antiguo Pacto. Los autores del Nuevo Testamento la

usaron para hacer referencia a pasajes del Antiguo Pacto. Por que hay versiculos en el Nuevo Pacto referidos a
pasajes del Antiguo Pacto, que no aparecen en el Texto Masoretico?. Es para pensar.

Responder

AURORA NUÑEZ CANOBRA on Oct 3, 2014 08:35 pm

Shalom Dr Eli que placer leer sus explicaciones sobre la biblia y en que idioma fue escrito el Nuevo Testamento
soy cristiana evangelica y en mi iglesia siempre se ha dicho que fue escrito en hebreo. Estoy en mis primeras
clases de Hebreo Biblico para poder leer e interpretar las escrituras en el idioma original. Tengo la sensacion
de estar VOLVIENDO A CASA ,a las raices. nuevamente gracias por sus explicaciones y pienso seguir
participando de su blog. DIOS LO BENDIGA . Atte Aurora desde URUGUAY.

Responder

MARÍA CRISTINA VALENZUELA ZEPEDA on Oct 2, 2014 08:24 am

Es muy excelente aportación respecto al Nuevo Testamento, muy documentada y con muy buen material de
apoyo para enterarme que la lengua hebrea es muy importante en la lectura bíblica.
Gracias Doctor Eli, Shalom. Atte. Ma. Cristina.

Responder

IMMER ISRAEL ECHEVERRIA DE LEON on Oct 2, 2014 07:22 am

Un gusto saludarlo. Muchas gracias por la información ya que por mas de 20 años he sido un estudiante de la
Palabra de Dios. Dices, que no sabemos quién escribió el evangelio de Mateo. La Iglesia Cristiana verdadera de
los primeros siglos LO SUPO. Por qué los eruditos de los últimos siglos no lo saben? No son ellos la misma
clase de eruditos liberales que niegan la existencia histórica del REY DAVID?? HOY, TE SUPLICO CONSIDERAR AL

GLORIOSO HIJO DE DAVID Y A QUIEN EL MISMO REY DAVID LLAMA MI SEÑOR. Gracias por permitirme hacer el
comentario. Correo Electronico, immerd@hotmail.com

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

Iglesia Cristiana actual basa su sana doctrina en las cartas Paulinas como romanos, colosenses) establece que
Jesucristo anhela una iglesia formada por impios regenerados y Judios, lo cual fue poderoso en el dia de
pentecostes y la iglesia primitiva y sigue vigente. me gozo con los articulos que me envian a mi correo de
ESTUDIOS JUDAICOS ya que la mayoria de los escritores de occidente en siglos han tratado de desaparecer
todo contexto Judio de las ESCRITURAS pero la BIBLIA no.

Responder

JOSÉ GUTIÉRREZ on Oct 1, 2014 11:32 pm

Apartando me de conceptos técnicos, ya que no tengo el conocimiento tan profundo en la lenguas aquí
mencionadas. Lo que puedo ver y concluir, es que a pesar de la forma como se investiga profundamente para

aseverar o desmentir la escritura, la variedad me convence cada vez más de la intervención divina del Espíritu
Santo. Pues a pesar de todo, el propósito �nal de las escrituras, es darle vida al ser humano. Y anoto que lo
que me hace creer esto es la forma como Jesús se refería constantemente con atino perfecto a las escrituras.

Responder

EDUARDO ROMERO MARINO on Oct 1, 2014 09:37 pm

Hola,me da gusto ver este foro y las opiniones aquí vertidas.algunos estamos aprendiendo en forma
autodidacta el hebreo y la verdad desconozo tanto nombre hebreo que mencionan. se entendería más si
omitieran tanto nombre hebreo y se dijera en español.que bueno por las opiniones y comentarios serios y no
malintencionados ni erudistas.

Responder

NELIO FINOL on Sep 10, 2014 03:37 am

Saludos, muy interesante el tema desarrollado pero me tomo la molestia de recordar les que quien introduce
el tema de “la circuncisión de el corazón” es el mismo Moisés en Deuteronomios 10:16 y que la base de los
escritos neo testamentarios es la transmisión oral de los dichos y enseñanzas de Yehoshuami natzrat por sus
primeros seguidores, que se hizo en Hebreo y como judíos observantes y apegados a sus tradiciones NO
escribieron porque estaba prohibido escribir la instrucción oral (enseñanzas de los sabios), tal como paso con
la Mshinah que fue escrita en el siglo II e.a por Yehudah HaNassi. Por lo tanto seria conveniente revisar la

datación de los escritas neo testamentarios en griego

Responder

CARLOS RAMIREZ EFFRES on Ago 8, 2014 04:25 pm

shalom am yisrael nunca ha necesitado el brit ja dasha para su salvacion pues yashua supuestamente nunca
predico el evangelio o besora pues que era judio o yehudi si no mas bien tomando los nevin sefer yisayihu 61
cito las escrituras de tanac hubiese sido ridiculo que el hubiese dicho pasame el rollo de marcos para leerlo ya
que eso no existia y el dijo escudriñen la torah en ella esta la vida eterna y en otra ocasion dijo ellas dan
testimonio de mi pues se entiende facilmente que estaban los aliyot y dice que se acerco a exponer la mila y es
que sin pasiones hay que ver la claridad que desde la ninez sabe las sagradas eacrituras sin cambio ni
alteracion y si era un judio tenia que celebrab

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Ago 8, 2014 05:12 pm

BS”D

Shalom Carlos.

Te invito a leer sobre el concepto de Jidusha’ de’oraytá’. ‫חידושא דאורייתא‬. De hecho, no es correcto
hablar de Brit Jadasháh para referirse a los textos del evangelio, sino de Séfer jidushá’ de’orayta’,
texto de la innovación de la Toráh, innovación consistente en la circuncisión de corazón y la
introducción o escritura de la Toráh en la mente y el corazón de los seres humanos y con ella la
evolución del sistema sacerdotal y la elevación de los sacri�cios de animales a fruto de labios que
con�esan su nombre.

Si me dices que ‘Am yisra’el o cualquier otro pueblo, o nación, nunca ha necesitado de eso, lo respeto
pero no lo comparto y te invito a que lo pienses.
Un abrazo.

Responder

CARLOS RAMIREZ EFFRES on Ago 8, 2014 04:08 pm

dear my question is about the 4 canonicals gospel in situation w ho can to say is four in number because your
choice is catholic the others apocrifals have not interesting who people is able to a�rmation was four pleased
because i know about 50 i think is better to believe in torah and mashia
the nicea cocilius take this gospel acording your will

shalom thank you

distinguido lo que he querido signi�car es que como sabemos que eran 4 evangelios pues el consilio de nicea
delaño 300 los escogio segun su criteri y dijo que eran 4 considero por esta causa que es mejor ser judio
tradicionalista y creer en el mesias

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

Existe un principio universal que aplica inclusive a las leyes y es el de la unidad de materia y el de no-

contradicción. Esto ha permitido veri�car que el ejercicio que se hizo en la selección de los textos del
evangelio, fue un ejercicio admirable. Personalmente he leído el contenido de los textos apócrifos a
través de la Excelente Obra titulada “Lost Scriptures” de Eherman y la presencia de gnosticismo en
los textos excluidos, de inmediato colisiona con el texto del pacto de los primeros (Brit Ri’shonim).
Shalom!

Responder

MIGUEL BAEZ on Ago 7, 2014 12:51 am

Con relación a que si Jesús hablaba o no hebreo, hay algo esencial que no se ha mencionado y es lo referente
al “Targum” (palabra aramea que signi�ca traducción o interpretación) en la época de Jesús muchos libros
escritos en hebreo ya no eran entendidos por los judíos, porque se hablaba griego o arameo, así que Jesús
cuando leía la TANAK en las sinagogas la leía en hebreo y después hacía una explicación (Targum) de las
Sagradas Escrituras en arameo, de esta forma con�rmamos que Jesús conocía a la perfección el hebreo (en se
tiempo no utilizaban lasa vocales, esto fue hasta nuestra era con los masoretas)

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Ago 7, 2014 08:27 am

BS”D

El hebreo no dejó de usarse como lengua viva sino alrededor del siglo VII-VIII, perdurando como
lengua literaria en el tiempo, sin extinción. En el siglo primero existía lo que se conoce como La
lengua de la Misháh, es decir, hebreo aramaizado, pero seguía siendo hebreo. Por otro lado, NO
confundas targum con Drashah que es la disertación explicativa que se hacía bien sea sobre la
Parasháh o la Haftaráh y que podía incluir el uso del targum.

Responder

MAGDIEL ARANDA LEIVA on Oct 18, 2014 11:09 pm

Tener comunión

Responder

JAIME CHITIVA on Ago 2, 2014 04:00 pm

SHALOM QUE BUENO ES TENER LA OPORTUNIDAD DE ENTENDER MAS SOBRE LAS SAGRADAS ESCRITURAS

Responder

DIEGO FERNANDO CASTELLANOS BERNAL on Abr 6, 2014 05:20 am

Muchas gracias por este blog! Todo lo que me acerque a DIOS y me permita conocerlo más a fondo, me agrada
y me dispone, aunque se que el mucho estudio fatiga la mente, debo no olvidar que por más que estudie las
escrituras son muy enfocadas, AMAR Y SERVIR! conozco pastores que en su mucho estudio se envanecen y
pierden el principio más poderoso de las escrituras, de DIOS PADRE “H W H Y”, de su hijo YESHUA, y del
ESPIRITU SANTO. Por tanto por más estudio que hagamos no debo olvidar lo simple y poderoso: AMAR A DIOS

POR ENCIMA DE TODAS LAS COSAS, AMAR A MI PROJIMO COMO A MI MISMO Y COMO CRISTO ME AMO y la
gran comisión de predicar su palabra, el EVANGELIO en toda carne y nación hasta lo último de la tierra.

Responder

EULALIA PERE RUILOBA on Abr 1, 2014 06:58 am

SHALOM TEACHER GOD BLESS,

Responder

JULIO CANDELARIO on Mar 22, 2014 11:13 pm

Tambien hay que hacer notar que la globalización, el crecimiento del Internet han permitido a los cristianos
que buscamos la verdad, conocer a fondo el desarrollo de los primeros judíos mesiánicos y como el imperio
distorsionó la doctrina de yaswah ( Jesús) y la convirtió en una religión, fusionando todas sus creencias y dioses
oculta detrás del catolicismo. Jesucristo le advierte a juan en Apocalipsis sobre los nicolitas que estaban
enseñando doctrinas no propia del judaísmo, de la Torah ( ley). Dr. Eli que el Altísimo lo siga iluminando y lo
unjas con su sabiduría, shalom.

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Mar 26, 2014 08:58 pm

BS”D

Shalom Julio!
Bendiciones, quiero anotarte que sería correcto que escribieras Yeshua’ o Yehoshúa’. Gracias por tus
bendiciones a este grupo, que Dios nos guarde de la mentira.

Responder
COMO FUNCIONA QUIENES SOMOS PROFESORADO COMENTARIOS BLOG CONTACTO EMPEZAR AHORA

los gentiles convertidos (si se puede decir así), a estar mas cerca de la verdad de las escrituras. Aun así, esto
puede traer mucha confusión, ya que hay desigualdades entre ustedes (aquí hablo de ustedes como judíos)
que si se escribió en Hebreo, griego, koiné judaico-griego, etc.
Desde hace tiempo me deje de llamar “cristiano”, ya que en el nombre de cristo, mal traducido por Mashiaj
¿Verdad? se cometieron horrores para sus propios �nes, hoy soy un creyente de Yeshúa y trato a través de
ustedes acercarme mas al conocimiento de nuestro Padre “H W H Y”.
Desde ya, se que no estoy al alcance de poner una explicación a las traducciones y a�rmar que esto puede ser
así, solo lo hago a través de los comentarios judíos, separando, lógicamente aquello que creo que no encaja
con los contextos Bíblicos históricos y de interpretación de la Torá.
Nuevamente agradezco a ustedes por el tiempo de dedicación y de información hacia aquellos interesados,
como el que escribe, para el enriquecimiento espiritual .

Jorge

Responder

ERIC DE JESÚS RODRÍGUEZ MENDOZA on Mar 26, 2014 09:04 pm

BS”D

Gracias Jorge por tus comentarios.


Hay una máxima muy interesante en nuestro pueblo y es la de “Shiv’im panim latoráh” o sea: 70
caras tiene la Toráh, con esto nos referimos a que es posible llegar a apreciar 70 visiones o caras en
lo que está escrito, pero a la vez, estas caras deben ser coherentes unas con otras, nunca
contradictorias.
Aquí estamos tratando simplemente de ofrecer herramientas y opciones que quizás antes no
estaban disponibles en Español
Shalom!

Responder

HOME Como funciona Blog Cursos Lenguas Bíblicas Comentarios

Quienes somos Estudios Bíblicos y Judíos


Profesorado
Contacto
Titulación

© 2018 eTeacherGroup.com By eTeacher Ltd. All Rights Reserved. | |

You might also like