You are on page 1of 1

154 Jezik, 38, Osvrti

O POGIBIJI GLAGOLA POGINUTI telj i duhovnog stanja u društvu. Nemar-


no izražavanje i erozija vokabulara neri-
jetko upućuju i na moralnu eroziju. U
Već čitav niz godina pratim pogibiju svakom slučaju, glagol poginuti nije za-
jednog glagola - ironično, upravo glago- ista kriv za svoje nestajanje. Pričuvajmo
la poginuti - sve se nadajući da će se ga da ne bi i on poginuo kako su već po-
spomenuti glagol vratiti u život. Kako se ginule ili pogibaju premnoge riječi, veli-
to ne događa, možda je korisno započeti kim dijelom upravo Tanjugovom zaslu-
akciju spašavanja upozorenjem kako je gom, u 'bliskim susretima' sa srpskim
uopće došlo do toga da se poginuti nađe vokabularom. To je međutim sasvim
na popisu ugroženih riječi. Jednostavno drugi problem, i mnogo teža pogibija, pa
tako što većinu stranih vijesti dobivamo, o tom drugom prilikom.
preko novinskih agencija, na engleskom
jeziku. U tim se vijestima često javlja o Željko Bujas
pogibanju, ranjavanju, broju poginulih i
ranjenih i tako dalje. Najčešći engleski
izraz za poginuti jest to be killed (da-
kle, poginulo je §est osoba prema six
persons were killed i sl.). Neprilika je
upravo u glagolu kili koji znači ubiti i
samo u pasivu (to be killed) znači pogi- VRATIMO SE NAZIVIMA NORMA I
nuti. Stoga, i zbog osrednjeg poznavanja NORMALIZACIJA
engleskog jezika agencijskog osoblja i no-
vinara (čitaj: lavljim dijelom Tanjugovih
u proteklih pedesetak godina), doslovno Tehnička normalizacija· započela je
se prevodi tip to be killed izričajem biti u Jugoslaviji oko 1930. godine. Riječ je o
ubijen umjesto ispravnim pogin11ti. Kako prvim normama u pojedinim strukama,
je, nažalost, riječ o čestom događaju koji kao što su vojska, pošta, željeznica, gra-
se spominje bar nekoliko puta u svakom diteljstvo i dr. Godine 1939. osnovan je
broju novina, prosječan čitalac izložen je Jugoslovenski nacionalni komitet za nor-
oblicima ubijeno je, ubijeni su i slično malizaciju, ali on do travnja 1941. godine
bar tisuću puta godišnje. To onda, bu- nije donio ni jednu jugoslavensku nor-
dući da većina ljudi praktično i ne čita mu. Starojugoslavenska vojna industrija
drugo osim novina, prelazi u jezičnu na- usvojila je, međutim, do tog vremena ne-
viku pa ljudi više ne pogibaju nego goto- koliko stotina internih normi vojne indu-
vo bez razlike bivaju ubijeni. Tako je i u strije. Banovina Hrvatska donijela je
domaćim vijestima gdje, i bez posred- početkom 1941. godine naredbu kojom je
ništva engleskog to be killed, saznajemo
iz beogradskih medija o navodno nekoli-
ko ubijenih i ranjenih u Pakracu ili, iz
Tanjugove vijesti iz Ohrida, čitamo o ubi- U suvremenom standardu prevladalo je drugo
jenom policajcu u nemirima u Tirani, i značenje naziva normalizacija pa se njime da -
tome slično. nas označuje »dovođenje/vraćanje u normalno/
Reći ćete možda: zar je važno je li prirodno stanje«. Naziv je osobito frekventan u
netko ubijen ili je poginuo, mnogo je političkom žargonu. Prvotno značenje nazi·
vazmJa sama ta tragična cmJenica. va - »usklađivanje/utvrđivanje norme/obrasca«
Slažem se, ali ovo nekoliko riječi pota- danas izriče imenica normiranje. U skladu s
knuta je zapažanjem jedne jezične po- tim funkcionira sustav norma, normirati, nor--
jave, a stanje u jeziku siguran je pokaza- miranje, normiranost. (Ur.)

You might also like