You are on page 1of 20

The

The
Mariachi

Brothers
Los hermanos Mariachi
The
The
Mariachi
Brothers
Los hermanos Mariachi
Story by Alan Ponce Duarte
Illustrations by Justin Dial

Copyright © 201 Infinity Insurance


Published by Infinity Insurance
PO Box 830189
Birmingham, AL 35283-0189
InfinityAuto.com/ReadConmigo

First edition: April 2019 978-0-9994783-8-7

All rights reserved. No part of this book may be reproduced


in whole or in part without written permission from the
publisher, except by reviewers who may quote brief excerpts
in connection with a review in a newspaper, magazine, or
electronic publication; nor may any part of this book be
reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted
in any form or by any means electronic, mechanical,
photocopying, recording, or other without written permission
from the publisher.
David woke up to the sound of Gabriel singing and playing the
guitar outside. He peeked through his window and saw his
brother’s morning performance.
“I wish I were confident enough to sing in front of everyone,”
David thought.
He got ready for school and went outside to meet Gabriel.
“You sounded great this morning,” David told Gabriel.
“I wish I could play the guitar too.”
“Thanks! I can teach you whenever you want,” replied Gabriel.

David se despertó con el sonido de la guitarra de Gabriel que


cantaba en la calle. Se asomó por la ventana y vio la actuación
matutina de su hermano.
“Me gustaría tener confianza en mí mismo para poder cantar
delante de todos”, pensó David. Se preparó para la escuela y salió
a reunirse con Gabriel.
“¡Estuviste increíble esta mañana!”, le dijo David a Gabriel.
“Ojalá yo pudiera tocar la guitarra también”.
“¡Gracias! Te puedo enseñar cuando gustes”, le respondió Gabriel.

1
“I would love that, but I don’t know if I could sing in
front of everyone,” David said.
“Ah, I see. You have stage fright,” said Gabriel.
“Stage-what?” asked David.
“Stage fright. It’s the nervousness feeling you get
performing in front of people,” said Gabriel. “I used
to feel the same way, but once I start singing, I try to
forget that people are watching. I’ll give you one tip;
enjoy the moment. Close your eyes, take a deep breath,
and just sing.”

“Me encantaría, pero no sé si yo sería capaz de cantar


delante de todos”, dijo David.
“Ah, ya veo. Tienes miedo escénico”, dijo Gabriel.
“¿Miedo qué?”, preguntó David.
“Miedo escénico. Es el nerviosismo que sientes
cuando actúas ante la gente”, dijo Gabriel. “A mí me
pasaba igual. En cuanto comienzo a cantar, intento
olvidarme de que la gente está mirando. Te daré un
consejo: disfruta del momento. Cierra los ojos, respira
profundamente y canta”.

2
“Wow, Gabriel, you make it sound so easy,” said David as
they made their way to school.
David was about to go into his classroom when he noticed a
flyer taped right in the center of the door. It read, “School
Talent Show— Everyone is welcome to participate.” For the
rest of the day, David couldn’t stop thinking about the flyer.
“Remember when you offered to teach me how to play the
guitar?” David asked Gabriel later that night.
“Yes, why do you ask?” Gabriel replied.

“Guau Gabriel, lo haces parecer fácil”, dijo David mientras se


dirigían a la escuela.
David estaba a punto de ir a su aula cuando se percató de un
folleto pegado en el centro de la puerta. Decía: “Espectáculo
de talento de la escuela. Participación abierta para todos”.
David no pudo dejar de pensar en el espectáculo de talento
por el resto del día.
“¿Recuerdas cuando te ofreciste a enseñarme a tocar la
guitarra?”, le preguntó David a Gabriel esa noche.
“Sí, ¿por qué lo preguntas?”, respondió Gabriel.

3
“Well, I saw a flyer at school for the Talent Show, and I was
hoping you have time to teach me how to play the guitar.”
“Of course, let’s get right to it! What do you want to play?”
“That’s easy, I love Mariachi music!” replied David.
“Mariachi music?” Gabriel looked puzzled.

“Vi un folleto en la escuela para un espectáculo de talento, y


quería ver si podrías enseñarme a tocar la guitarra”.
“¡Por supuesto, pongamos manos a la obra! ¿Qué quieres
tocar?”, preguntó Gabriel.
“Eso es fácil, ¡me encanta la música de mariachi!”,
respondió David.
“¿La música de mariachi?”, Gabriel estaba perplejo.

4
“Yes! Mariachi music is a traditional music style from
Mexico. Mariachi bands are made up of two or more
musicians and play violins, guitars, and trumpets. When
they perform, they wear charro suits representing their
culture,” said David excitedly. He played his favorite
Mariachi song on the radio.
“Sounds amazing! What if we form a Mariachi band for
the Talent Show?” said Gabriel.

“¡Sí! La música de mariachi es un estilo de música


tradicional de México. Los grupos de mariachi están
compuestos por dos o más músicos y tocan violines,
guitarras y trompetas. Cuando cantan llevan trajes de
charros que representan las tradiciones de su cultura”,
dijo David emocionado y tocó su canción de mariachi
favorita en la radio.
“¡Suena increíblemente! ¿Qué tal si formamos un grupo
de mariachi para el espectáculo de talento?”, dijo Gabriel.

5
“That would be great!” replied David. “I think dad has a
trumpet in the garage.” Gabriel had played the trumpet
before in his music class at school, so he felt this was going
to be easy for him. David was determined to learn how to play
guitar in time for the Talent Show.
“You’re a natural!” said Gabriel.
Over the next several days, David learned to play the guitar
and Gabriel brushed up his trumpet skills.

“¡Sería genial!”, respondió David. “Creo que papá tiene una


trompeta en el garaje”. Gabriel ya había tocado la trompeta
anteriormente en su clase de música de la escuela, así que
creía que se le haría fácil.
David estaba decidido en aprender a tocar la guitarra para el
espectáculo de talento.
“¡Tu talento es innato!”, declaró Gabriel.
Durante los próximos días, David aprendió a tocar la guitarra
y Gabriel repasó sus conocimientos de trompeta.

6
“Wake up, David, wake up!” exclaimed Gabriel. “Today is the big
day!” David opened his eyes and crawled back under his blanket.
“What’s wrong David? Don’t you know what day it is?”
asked Gabriel.
“I do, but suddenly I’m feeling really nervous about today,”
responded David.
“Don’t worry, David,” said Gabriel. “Just remember what I told you.
Close your eyes, take a deep breath, and sing. Pretend it’s just us
on stage.”

“¡Despierta, David, despierta!”, gritó Gabriel. “¡Hoy es el gran


día!”. David abrió los ojos y regresó a arroparse bajo su cobija.
“¿Qué sucede David? ¿No sabes qué día es hoy?”,
le preguntó Gabriel.
“Sí, pero me siento muy nervioso por lo de hoy”, respondió David.
“No te preocupes, David”, dijo Gabriel. “Recuerda lo que te dije.
Cierra los ojos, respira profundamente y canta. Haz como si solo
estuviéramos nosotros sobre el escenario”.

7
David and Gabriel put on the charro suits that their mom had
made for them. When everyone saw the suits, they ran up to
David and Gabriel to ask them about their suits.
“What lovely suits you both are wearing!” said Yolanda. “What do
they represent?”
“Thanks, Yolanda!” replied David. “They are called charro suits.
In Mexico, a charro is a horseman. Mariachis wear charro suits
to honor their Mexican heritage.
“That’s so cool!” said Violet. “Good luck with your performance!”

David y Gabriel se pusieron los trajes de charro que su mamá


les había hecho. Cuando sus amigos vieron la ropa de David y
Gabriel, corrieron hasta ellos para preguntarles por sus trajes.
“¡Qué ropa tan bonita llevan puesta!”, le dijo Yolanda a David y
Gabriel. “¿Qué son?”.
“¡Gracias, Yolanda!”, respondió David. “Se llaman trajes de
charro. En México, el charro es un jinete. Los mariachis visten
trajes de charro para honrar su herencia mexicana”.
“¡Genial! ¡Buena suerte con su actuación!”, dijo Violeta.

8
“The first act of the Talent Show is brought to you by Leonard,”
said Mary, who was the show’s host. Leonard’s act was juggling
oranges. He juggled up to 5 oranges and didn’t drop one!
“Next is Yolanda!” announced Mary. Yolanda showed off a newly
learned dance routine. After a couple more acts performed, Mary
said, “And last, but not least, please give it up for David
and Gabriel!”
Everyone cheered loudly. David’s heart was racing. He started to
feel very nervous.

“La primera actuación del espectáculo es la de Leonardo”, dijo


María, la presentadora. Leonardo hizo malabares con naranjas.
Tenía cinco naranjas y ¡no se le cayó ninguna!
“¡Nuestra siguiente actuación es de Yolanda!”, anunció María.
Yolanda presentó una nueva rutina de danza. Después de
varias actuaciones, María dijo, “Y en último lugar, pero no por
ello menos importante, por favor den un aplauso a ¡David y
Gabriel!”. Todos aclamaron con ganas. El corazón de David latía
apresuradamente. Empezaba a sentirse muy nervioso.

9
Gabriel remembered David’s advice. He closed his eyes,
took a deep breath, and started singing. It worked!
David was enjoying his performance in front of his
schoolmates and friends. While he sang and played
the guitar, Gabriel played the trumpet. When their
performance was over, David and Gabriel took off their
sombreros and bowed like real Mariachis would do,
honoring the Mexican tradition.

David recordó el consejo de Gabriel. Cerró los ojos,


respiró profundo y empezó a cantar. ¡Funcionó! David
estaba disfrutando su actuación ante sus compañeros
de clase y amigos. Mientras cantaba y tocaba la
guitarra, Gabriel tocaba la trompeta.
Cuando terminaron su actuación, David y Gabriel se
quitaron los sombreros e hicieron una reverencia como
los mariachis de verdad, haciendo honor a la
tradición mexicana.

10
The crowd cheered even louder this time. Confetti
fell on top of David and Gabriel. At that moment,
David fell in love with performing and sharing his
passion for Mariachi music. He hugged Gabriel and
thanked him for helping him overcome his fear of
singing in front of people.

El público aclamó con aún más fuerza. Cayó confeti


sobre David y Gabriel. En ese momento, David
se enamoró de las actuaciones y de la pasión por
compartir la música mariachi. David abrazó a
Gabriel y le dio las gracias por ayudarle a superar su
miedo de cantar ante la gente.

11
The next morning, as Gabriel sang his wake-up song
for their neighborhood, David was right next to him
singing along. David felt more confident than ever.
He realized that he would never let his fear keep him
from doing what he loves!

A la mañana siguiente, mientras Gabriel cantaba su


canción para despertar a su vecindario, David cantaba
junto a él. David se sintió más seguro que nunca. ¡Se
dio cuenta de que nunca iba a dejar que el miedo le
impidiera hacer algo que amaba!

12
WORD SEARCH

w s r t p c o a o s a t o a a e s
a a a h o r s e m a n x r t t a l gabriel
a o i g c l e t t d e r r r t p o brothers
p e e g u r t o a r i e a e r e l hermanos
s v i o l i n s c e o d h i u r i frighten
h b r o t h e r s u i mc p m f f talent
u n s g u nm d m c p l p s p o b mariachi
x y a a r i a r i e n e c e e r a pongamos
r l r b e y d o p r x g s d t m r recuerdas
e h e r ma n o s p u i r b s a u guitarra
y r a i o a u e a i h v c o t r s singing
l h m e l w f p t o t r m a r i t flyer
f o l l e t o a o h a a l a n a e folleto
r c s u o v r e n y g e t g n c a violins
t c n i r r p t i n n i i s e h e trumpets
m d i v a d r u o t u n r r e i r trompetas
v e t d s d s p e g g r o f h f e guitar
tradicional
charro
culture
big
day
profundamente
nervous
perform
worry
despierta
preocupes
horseman
Mexican
david

13
WORD SEARCH
ANSWERS

14
WORD
SCRAMBLE

ebaglri
rhtrebso
eshaomnr
ghiftr
lntate
chraaiim
gsanoomp
uecsrdera
uagitrra
nngsgii
flyre
ftoello
svinoil
rmstpute
rsomtpate

15
WORD
SCRAMBLE
ANSWERS

ebaglri gabriel
rhtrebso brothers
eshaomnr hermanos
ghiftr fright
lntate talent
chraaiim mariachi
gsanoomp pongamos
uecsrdera recuerdas
uagitrra guitarra
nngsgii singing
flyre flyer
ftoello folleto
svinoil violins
rmstpute trumpets
rsomtpate trompetas

16
About the Author:
As a child, Alan struggled with extreme shyness,
which he overcame by singing. At eight years
old, Alan’s family discovered his beautiful
voice. Alan began
practicing singing daily
and performing at family
functions. He later
discovered his love for
Mariachi and Ranchero
music. Alan has been
featured on hit television
shows such as “Tengo
Talento, Mucho Talento”
and Telemundo’s “La Voz Kids.” Alan’s mission
is to preserve and promote mariachi music
and traditional culture. He lives in Arizona and
continues performing at prestigious events and
for his community.

Connect with us!

Facebook: ReadConmigo

Instagram: @ReadConmigo

Twitter: @ReadConmigo

Check out the activities that go with


this book online at ReadConmigo.org.
Giving Back to Families
Read Conmigo, sponsored by Infinity Insurance,
provides parents and teachers unique tools,
including FREE bilingual children’s books and
activities, to help families promote bilingual
literacy in their home. Infinity Insurance fulfills
its commitment to serve others by helping
families strengthen their children’s bilingual skills.

Devolviendo a la comunidad
Read Conmigo, patrocinado por Infinity Insurance,
ofrece recursos gratuitos en inglés y español para
ayudar a las familias a leer juntos. Nos enorgullece
proveer a padres y maestros herramientas únicas,
incluyendo libros infantiles bilingües y páginas de
actividades para ayudar a las familias a promover
la alfabetización bilingüe en su casa. Ayudar a las
familias a fortalecer las habilidades de lectura de
sus hijos cumple la misión de Infinity de servir a
los demás.

ReadConmigo.org

$3.95
ISBN 978-0-9994783-8-7
50395

9 780999 478387

You might also like