You are on page 1of 1

‫›› بنام خدا ‹‹‬

‫شماره‬ ‫‪.1‬‬

‫ردیف‬
‫دفتر‬
‫بارنامه‬ ‫وزارت امور اقتصاديا و‬
‫ایران‬ ‫گمرک‬
‫دارائي‬

‫صورتجلسه بازرسي ورود شناور‬


‫‪CONTROL PROCES-VERBAL OF VSL ENTRANCE‬‬

‫‪Date :04/08/2015‬‬ ‫‪Time: TBA‬‬ ‫ساعت ‪:‬‬ ‫تاريخ ‪:‬‬

‫‪Ship/VSL: MT ZOYA 1‬‬ ‫‪VOY NO: 01‬‬ ‫شماره سفر ‪:‬‬ ‫نام تا نكر ‪:‬‬

‫‪Captain : VIJAY BAHABUR‬‬


‫‪Flag :PANAMA‬‬ ‫مليت ‪:‬‬ ‫ناخدا‪:‬‬
‫‪SINGH‬‬

‫‪Last Port: DUBAI DRY DOCK‬‬ ‫‪Crew :27‬‬ ‫تعداد خدمه‪:‬‬ ‫بندر قبلي ‪:‬‬

‫‪GRT: 156852‬‬ ‫‪NRT: 107698‬‬ ‫ظرفيت خالص ‪:‬‬ ‫ظرفيت ناخالص ‪:‬‬

‫نوع و مقدار كاليا تخليه شده در منطقه ويژه انرژيا‬


‫‪QUANTITY OF CARGO DISCHARGED IN PSEEZ‬‬ ‫پارس )عسلويه( ‪:‬‬
‫‪(ASSALUYEH) :‬‬
‫‪.‬‬
‫‪NIL.‬‬ ‫خالي‬
‫تعداد انبارها ‪:‬‬ ‫نمايندگي كشتيراني ‪:‬‬
‫‪SHIPPING CO :‬‬ ‫‪Bond Store‬‬ ‫)بانداستور‪:‬‬ ‫ملي نفتكش ايران‬
‫‪NITC.‬‬ ‫‪QTY: NIL‬‬

‫‪Was Inspected in the pier of assaluyeh port .‬‬ ‫از كشتي ‪ /‬شناور فوق در لنگرگاه عسلويه بازديد‬
‫‪The mentioned using goods in the bond storage‬‬ ‫گرديد ‪.‬‬
‫كالهااي مصرفي غير مجاز اظهار شده در انبار‬
‫‪list were observed in storage of the above vessel‬‬
‫شناور فوق‬
‫‪and then were sealed . The vsl/ship’s captain‬‬ ‫رؤيت و پلمب گرديد و فرمانده شناور متعهد گرديد‬
‫‪undertook to protect the seal and open it just‬‬ ‫از پلمب‬
‫مربوطه محافظت بعمل آورده و فقط در حضور‬
‫‪with custom officer representative .‬‬
‫نماينده گمرك فك پلمب گردد ‪.‬‬
‫‪The captain is responsible for any unauthorized‬‬ ‫در ضمن مسئوليت پيدا شدن اشياء مشكوك و كالي‬
‫‪goods in unsealed places .‬‬ ‫غير مجاز‬
‫در محل هااي غير قابل پلمب به عهده فرمانده‬
‫كشتي ميباشد ‪.‬‬

‫فـرمانده شنــاور‬ ‫نماينده كشتيراني‬ ‫نماينده گمرك منطقه‬


‫‪SHIP/VESSEL CAPTAIN‬‬ ‫‪SHIPPING AGENCY‬‬ ‫ويژه‬
‫‪CUSTOM OFFICER‬‬