Professional Documents
Culture Documents
EL SIGNIFICADO DE
LA FE Y EL NEMBUTSU
EN EL BUDISMO JODO SHINSHU
CRAIOVA, 2019
1
Copyright © Adrian Gheorghe Cîrlea
Ninguna parte de este libro puede ser reproducida sin previo
permiso por escrito del autor.
Gheorghe Adrian
Oficiul Postal 3, Ghiseul Postal 3
Casuta postala 615
Cod poştal (código postal) 200900
Craiova, Judet Dolj
Rumania
Teléfono: 0745038390
e-mail: josho_adrian@yahoo.com
Identificación de Skype: josho_adrian
Sitio web: www.amida-ji-retreat-temple-romania.blogspot.com
2
Dedico este libro a, Catalin Halmageanu, Cristian Anton, C.Y.
Wang, Cheusa Wend, Eb Whipple, Cobi Chen, Dexter Loh, Gansen
John Welch, Jim E, Juan Sebastián Hincapié Arana, Judy Ng, Heng
Ng, Jufang Wong, Kusho Heidi Verwimp, Phyllis Latham Stoner,
William Richard Stoner, Neal Oldham, Sylvie Egrotti, Raymond
Egrotti, Richard Laing, Tamara Cîrlea, Yokusho Gheorghe Cîrlea,
Gheorghe Cîrlea, Cristina Cîrlea, Constantin Iovan, Ioana Iovan,
Valerie Whelan, Waldik D L Souza, y a todos los seres sintientes en
las diez direcciones. Que todos alcancen la Tierra Pura del Buda
Amida y logren la Iluminación perfecta.
3
TABLA DE CONTENIDOS
Prefacio....................................................................... 5
Una explicación detallada del Voto Primordial del
Buda Amida ................................................................ 7
El Vehículo Único del Voto Primordial-La Enseñanza
Suprema de Shakyamuni y todos los Budas ............... 96
El Voto Primordial es inconcebible ........................... 115
El nacimiento en la frontera de la Tierra Pura ........... 120
El Nombre del Buda Amida es la Gran Práctica ........ 134
La Fe en el Buda Amida no es la creación de nuestras
mentes ...................................................................... 144
El Camino de la Fe –Escuchando profundamente
el Dharma de Amida.................................................. 149
Los 10 beneficios en esta vida de la Fe en el Buda
Amida ....................................................................... 161
Los Tres Refugios en el Budismo Jodo Shinshu ......... 206
El verdadero discípulo de Amida y todos los Budas ... 220
Preguntas y respuestas sobre la Fe y el Nembutsu ...... 225
Versos Funerarios sobre la muerte de la mente del poder
propio ....................................................................... 289
4
Prefacio
6
Una explicación detallada del Voto Primordial del
Buda Amida
7
4) La llamada "exclusión" en el Voto Primordial -
"Quedan excluidos todos aquellos que cometen las
cinco graves ofensas y aquellos que calumnian el
Dharma Verdadero”
5) Resumen del Voto Primordial.
8
El significado de "si cuando alcance la Budeidad" [...]
"que no pueda alcanzar la Iluminación suprema"
2
Dharmakara as el nombre de Amida antes de convertirse en un Buda.
3
En el pequeño Sutra de Amida el Buda Shakyamuni le dijo también a
Sāriputra “Diez kalpas han pasado desde que Amitayus (Amida) alcanzó la
Budeidad”
4
The Three Pure Land Sutras -A Study and Translation from the Chinese
(Los Tres Sutras de la Tierra Pura un Estudio y traducción del Chino)
por Hisao Inagaki en Coolaboración con Harold Stewart, Bukkyo Dendo
Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto,
2003, p.23-24 10
El hecho de que Dharmakara se convirtiera en el Buda
Amida y que Él ahora esté morando en Su Tierra Pura
muestra que Él ha mantenido todos Sus Votos, porque su
transformación en el Buda de la Luz Infinita y la Vida
Infinita fue prometida en Sus Votos 12 y 13
respectivamente5, y el tener una Tierra Pura con
manifestaciones supramundanas que naturalmente pueden
llevar a los nacidos allí a alcanzar su naturaleza de Buda,
una Luz resplandeciente en la que se pudieran ver todas las
demás tierras de Buda, fue prometido en Su 32º Voto y 31º
Voto6. Entonces, si esos votos fueron cumplidos significa
que el resto de los votos también se cumplieron, de lo
5
“Si, cuando alcance la Budeidad, mi luz fuese limitada, incapaz de
iluminar por lo menos cien mil kotis de nayutas de tierras de Buda, que no
alcance la Iluminación perfecta.”(12º Voto del Buda Amida)
"Si, cuando logre la Budeidad, mi vida fuera limitada, incluso en la medida
de cien mil kotis de nayutas de kalpas, no puedo alcanzar la Iluminación
perfecta". (13º Voto del Buda Amida) Ver mis explicaciones de él. 12º Voto
y 13º Voto en el capítulo uno de mi libro The 48 Vows of Amida Buddha
(Los 48 Votos del Buda Amida), Dharma Lion Publications, Craiova, 2013,
p. 12-19.
6
“Si, cuando alcance la Budeidad, mi tierra no fuera resplandeciente,
revelando en su luz todas las inconmensurables, innumerables e
inconcebibles tierras de Buda, como imágenes reflejadas en un espejo claro
que no pueda alcanzar la Iluminación perfecta” (31º Voto del Buda Amida)
11
contrario, no habría habido un Buda Amida ni una
Tierra Pura. Por lo tanto, las palabras del Buda
Shakyamuni son similares a decir, "no te preocupes,
Dharmakara se convirtió en el Buda Amida, Él y Su Tierra
Pura existen y puedes confiarte a Él, decir Su Nombre y
desear ir allí después de la muerte".
12
“Vida infinita” (Amitayus) e “Infinita Luz” (Amitabha) se
fusionan en la palabra “Amida” 9, que significa el Buda de
la Vida Infinita y la Luz Infinita. Su Vida Infinita es, como
expliqué anteriormente, debido al efecto del 13º Voto que
hizo cuando era el Bodhisattva Dharmakara, mientras que la
Luz Infinita es el efecto del 12º Voto. Por lo tanto, no
podemos separar Amitayus (Vida Infinita) de Amitabha
(Luz Infinita) porque estos son los dos aspectos del mismo
Buda. Shakyamuni le explicó esto a Sāriputra en la sección
4 del Sutra Amida más pequeño (Amidakyo):
13
entre ellos. Todos son el objeto del Voto Primordial de
Amida, sin importar cuán altos o bajos estén en la escala de
la evolución espiritual, y especialmente si son los más bajos
de los bajos:
"Saber que el Voto Primordial de Amida no hace distinción
entre personas jóvenes y viejas, bueno y malo; solo el
shinjin (Fe) es esencial. Porque el Voto es (precisamente)
salvar a la persona cuyo mal kármico es profundo y grave y
cuyas pasiones ciegas abundan"11
"El poder del voto es sin límite; Así, incluso nuestro mal
kármico, profundo y pesado, no es opresivo.
La sabiduría del Buda no tiene límites; Por lo tanto,
incluso aquellos de mentes distraídas y autocomplacientes
no son abandonados".12
"Los atroces serán salvados y el corrompido abrazado por
el Buda Amida; los malos serán salvados y los buenos
abrazados; los que vivan lejos serán salvados y los que
vivan cerca abrazados; los que vivan mucho después de la
entrada del Buda Shakyamuni al Parinirvana se salvarán
y los que vivieron poco después, son abrazados y
acogidos. La profundidad y la amplitud del gran Voto
Primordial compasivo están más allá de la descripción
verbal.
Cree en ello en lo más profundo de tu corazón y valida la
verdad,
11
Shinran Shonin, Tannisho, capítulo I, The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.661
12
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Himnos de las Eras del
Dharma) (Shozomatsu Wasan),The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.408
14
dentro de ti".13
"Los seres sintientes de las diez direcciones" también
significa que el Voto Primal se hizo no solo para los
humanos, sino también para los seres no-humanos, como
espíritus, dioses, etc. Como sabemos muy bien, cuando el
Buda Shakyamuni impartió Sus sutras, muchos seres no
humanos estuvieron presentes en la asamblea, y también se
sabe que Él fue a enseñar el Dharma a los reinos de los
dioses.
Shinran Shonin también mencionó que los seres en TODAS
las formas de existencia pueden "escuchar" (cualquier
"audiencia" puede implicar varios reinos), el mensaje de
salvación de Amida y (si se abren) encomendarse a Él:
"Cuando los seres sintientes en las diversas formas de
existencia a lo largo de las diez direcciones,
Al escuchar el nombre de virtudes trascendentes de Amida,
Llegan a alcanzar shinjin (fe) verdadero y real, se
regocijan enormemente por lo que han escuchado”.14
13
Honen Shonin, An Outline of the Doctrine for Birth in the Pure Land -
The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss (Un Resumen de la
Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura- El Camino de Honen hacia
la Dicha); Traducción al inglés por la Edición Genko de las obras de Honen
Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology
( Enseñanzas Recopiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa)
(Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom
Publications, Boston, 2011, p.110-111
14
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p
331
15
Vienen de tierras de Buda 15a lo largo de las diez
direcciones
Y son innumerables, vastos en cantidad, más allá de todo
cálculo".16
15
Según la enseñanza budista, hay un número infinito de Sistemas de
mundos donde tienen lugar el renacimiento de los diversos seres . Estos
fueron clasificados en tres categorías:
16
El significado de la Fe (shinjin), Nembutsu y el deseo
de nacer en la Tierra Pura: "sinceramente se
encomienden a mí, deseando nacer en mi tierra y digan
mi nombre, incluso solo diez veces"
"A través del poder kármico del gran Voto, la persona que
haya despertado el real y verdadero shinjin está
naturalmente en concordancia con la causa del nacimiento
en la Tierra Pura y es atraída por el poder kármico del
Buda;
17
Y por lo tanto, la ida (a la Tierra Pura) es Fácil, y el
ascender y alcanzar el gran Nirvana supremo no tiene
límites”.17
"Sólo con el shinjin de diamante podemos nosotros,
viviendo en este mundo maligno de las cinco impurezas,
abandonar completamente el nacimiento y la muerte para
siempre, y llegar a la Tierra Pura de la naturalidad".18
17
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas sobre
las Inscripciones en Rollos Sagrados) The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,
p. 496-497
18
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Los Himnos de las Eras del
Dharma) (Shozomatsu Wasan),The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 381
19
Shinran Shonin citó al Buda Shakyamuni del Nirvana Sutra, en su obra
Kyogyoshinsho, Capítulo IV.
18
3) Desear nacer en la Tierra Pura para el logro de la
Iluminación / Budeidad perfecta.
4) Tener la doble convicción profunda (nishu
jinshin), que significa saber que eres una persona
con profundas limitaciones kármicas, incapaz de
alcanzar la Budeidad a través de tu propio poder, y
que solo el Buda Amida puede salvarte a través del
poder de Su Voto (Otro Poder), sin pedirte nada.
5) Aceptar el Voto Primordial del Buda Amida sin
ninguna duda y estar seguro de tu nacimiento en la
Tierra Pura.
6) Aceptar que el nacimiento en la Tierra Pura del
Buda Amida tiene lugar después de la muerte.
7) Decir el nombre del Buda Amida.
8) No mezclar el Nembutsu y la devoción hacia el
Buda Amida con otras creencias y prácticas desde
dentro o fuera del Dharma del Buda.
19
Elementos de la Fe genuina: 1) Aceptar la existencia real
y literal del Buda Amida y Su Tierra Pura
20
Para más detalles leer estos dos capítulos de los siguientes libros por Josho
Adrian Cirlea “Aquellos que niegan la existencia de Amida no poseen shinjin”
de Jodo Shinshu Buddhist Teachings (Enseñanzas Budistas Jodo Shinshu)
Dharma Lion, Craiova, 2012 p. 186 y” La consecuencia kármica de negar la
realidad trascendente del Buda Amida y su Tierra Pura” de La verdadera
Enseñanza del Buda Amida y Su Tierra Pura Dharma Lion, Craiova, 2019 p.74
21
Words to a Believer (Aruhito-ni Shimesu-kotoba), (Palabras a un creyente)
http://www.jsri.jp/English/Honen/TEACHINGS/zendo.html
20
“El Buda Amida nunca deja de escucharte,
independientemente del tiempo y las circunstancias".22
También dijo:
"Cuando los seres sintientes se postran constantemente y
con reverencia ante el Buda Amida con su cuerpo, el Buda
Amida los verá. Cuando se despierten a practicar y reciten
siempre con sus labios el nombre del Buda Amida, el Buda
Amida los escuchará. Cuando ellos constantemente piensen
en el Buda de Amida en sus corazones, el Buda Amida
pensará en ellos. En estos tres tipos de actos kármicos, el
Buda Amida y los seres sintientes no están separados entre
sí. Por lo tanto, a estas se les llama relaciones kármicas
íntimas.
Debido a esto, si tienes un rosario, el Buda Amida lo verá.
Si piensas en tu mente recitando el Nembutsu, el Buda
Amida pensará en ti, en Su mente".23
22
Honen Shonin, Dialogue on One Hundred Forty-Five Topics, The
Promise of Amida Buddha, (Diálogo sobre ciento cuarenta y cinco temas,
La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen hacia la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago
Toroku), (La Obra completa de Kurodani: Shonin, la Antología japonesa)
traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston,
2011, p.295
23
The Demeanor for Birth in the Pure Land (Ojojodoyojin) (La Conducta
para el Nacimiento en la Tierra Pura
http://www.jsri.jp/English/Honen/TEACHINGS/zendo.html
21
Tierra Pura en la forma de Sambhogakaya, y 3) en un
número infinito de cuerpos transformados (Nirmanakayas)
en todo el universo 24Así, Él también está allí, en nuestra
habitación, en el bus, metro/tren, o carro en el que vamos a
trabajar, en nuestro templo o Dojo. En todos los lugares a
los que vamos el Buda Amida nos acompaña. Incluso si en
realidad no vemos las manifestaciones del Buda Amida con
nuestros ojos no-iluminados (aunque pueden ocurrir
visiones), no significa que Amida no esté con nosotros,
abrazándonos con Su Luz.
El Buda Shakyamuni dijo en el Sutra de la contemplación:
"Amitayus, ejerciendo poderes sobrenaturales a voluntad,
puede manifestar libremente sus diversas formas en las
tierras de las diez direcciones"25
“Buda Amitayus posee ochenta y cuatro mil características
físicas, cada una con ochenta y cuatro mil marcas
secundarias de excelencia. Cada marca secundaria emite
ochenta y cuatro mil rayos de luz; cada rayo de luz brilla
universalmente sobre las tierras de las diez direcciones,
acogiendo y jamás abandonando a los que están
conscientes del Buda. ”26Además, Su Tierra Pura es un
24
Leer el capítulo “La doctrina de los Tres cuerpos búdicos y los Dos cuerpos
búdicos en Relación con el Buda Amida y Su tierra Pura” del libro "La
Verdadera Enseñanza del Buda Amida y su Tierra Pura” por Josho Adrian
Cirlea, Dharma Lion Publications, Craiova, 2019, p. 65
25
The Three Pure Land Sutras -A Study and Translation from the Chinese
(Los Tres Sutras de la Tierra Pura un Estudio y traducción del Chino) por
Hisao Inagaki en Coolaboración con Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai
and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p.
91
26
The Three Pure Land Sutras -A Study and Translation from the Chinese
(Los Tres Sutras de la Tierra Pura un Estudio y traducción del Chino) por
Hisao Inagaki en coolaboración con Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai
and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p
87.
22
lugar real e iluminado donde renaceremos después de la
muerte de este cuerpo físico.
El Buda Amida desea salvarnos a todos, pero Él no nos lleva
a Su Tierra Pura por la fuerza, así que si no deseamos ir allí
o no aceptamos la existencia de ese reino iluminado o la
existencia de Amida, entonces no iremos allí. Nadie puede ir
a un lugar que considera inexistente y nadie puede ser
salvado por alguien que concibe como una persona
imaginaria. Debemos reflexionar sobre esto y aceptar la
existencia del Buda Amida y Su Tierra Pura.
23
Elementos de Fe genuina: 2) aceptar la historia del
Buda Amida como es contada por el Buda
Shakyamuni en el Sutra más grande27
27
Sutra del Buda de la Vida Infinita (El gran Sukhavativyuha Sutra en
Sánscrito /Bussetsu MuryōjuKyo en Japonés.); es llamado con frecuencia el
Sutra más grande /Larger Sutra (en inglés). Este sutra fue traducido al chino
durante la dinastía Ts’ao-Wei (252 E.C), por el Maestro del Tripitaka
Samghavarman (Kosogai in Japonés.) Es el Sutra más importante de la escuela
Jodo Shinshu. Los otros dos sutras que se usan en nuestra escuela son:
1) El Sutra sobre la Visualización del Buda de la Vida Infinita
(Amitayurdhyana Sutra en Sánscrito./Bussetsu Kanmuryoju Kyo en
Japonés). Se le llama frecuentemente el Sutra de la contemplación
/Contemplation Sutra. Este sutra fue traducido al chino en la Dinastía Liu-
Sung (424-442 E.C) por el Maestro del Tripitaka Kalayasas (Kyoryoyasha)
2) Sutra del Buda Amitayus (El pequeño Sukhavativyuha Sutra en
sánscrito /Bussetsu Amida Kyo en Japonés); se le llama el Sutra pequeño o
el Amidakyo (Smaller Sutra en inglés). Este sutra fue traducido al chino
durante la Dinastía Yao- Ch’in (402 E.C.), por el Maestro del Tripitaka
Kumarajiva (Kumaraju en Japonés).
28
Pueden leer sobre la historia del Buda Amida contada por el Buda
Shakyamuni en mi libro La Verdadera Enseñanza del Buda Amida y su
Tierra Pura por Josho Adrian Cirlea Dharma Lion Publications, Craiova,
2019, p. 44.
24
“Revelar la verdadera enseñanza: esto es el Sutra más grande
del Buda de la vida inconmensurable. El significado central de
este sutra es que Amida, al establecer los votos incomparables,
ha abierto ampliamente el caudal del Dharma, lleno de
compasión, para los seres pequeños y necios, selecciona y
otorga el tesoro de las virtudes. El sutra revela además que
Shakyamuni apareció en este mundo y expuso las enseñanzas del
camino a la Iluminación, buscando salvar a las multitudes de
seres vivos al bendecirlos con este beneficio que es verdadero y
real29. Por lo tanto, enseñar el Voto Primordial del Tathagata es
la verdadera intención de este sutra; El Nombre del Buda es su
esencia”30.
25
disposición para los seres de esta Era. Que esto
sea sabido”32
“El motivo de la aparición del Buda en el mundo es, sobre
todo, exponer el Voto Primordial de Amida, tan amplio y
profundo como el océano.
Todos los seres en la Era perversa de las cinco impurezas
deben creer en la verdad de las palabras de Buda.”33
26
“He expuesto esta enseñanza (sutra) por el bien de los
seres sensibles y te he permitido ver a Amitayus (Amida) y
a todos en Su tierra. Esfuércense pues, en hacer lo que
deben.
Después de pasar al Nirvana35, no permitan que surja
la duda". 36
“Incluso si un gran fuego llenara el universo de mil
millones de mundos, deberías pasar a través de él para
escuchar este sutra, despertar una fe gozosa, defenderla
y cantarla y practicar de acuerdo con sus enseñanzas.”37
27
Buda como falsas y vacías".40
“Está establecido en la Colección de Pasajes sobre la
Tierra de la Paz y la Dicha:
Los poderes sobrenaturales de los dos Budas (Amida y
Shakyamuni) son iguales. Siendo esto así, no obstante
Shakyamuni Tathagata no habla de Sus propias
capacidades, sino que revela especialmente las
capacidades distinguidas de Amida, debido a Su deseo de
hacer que todos los seres sintientes se refugien igualmente
en Amida. Por esta razón, en muchos sutras, Shakyamuni
alaba a Amida e insta a los seres a refugiarse en Él.
Debemos ser conscientes de la intención del Buda"41.
29
enseñanza del Sutra más grande44de vida Inmensurable45”.
44
Hay algunos que niegan la autenticidad de los sutras Mahayana en general,
y delos tres sutras de la Tierra Pura, en particular, diciendo que debido a que
aparecieron más tarde en de forma escrita, son de hecho, la creación de
algunos monjes. Muchos miembros de la escuela Theravada comparten la
misma opinión sobre este asunto y afirman que su canon Pali es el único
conjunto auténtico de sutras.
Sin embargo, el sentido común dicta que el momento en que se colocó un
sutra budista en forma escrita no es automáticamente el momento de su
creación. Durante la vida del Buda Shakyamuni y más tarde, después de su
muerte física, sus discursos (sutras) fueron transmitidos oralmente yalgunas
veces por sus discípulos más cercanos a través de estados especiales dela
mente llamados Samadhi durante cientos de años antes de que se pusieran
en forma escrita. El Canon Pali fue, de hecho, conservado en el lenguaje
artificial de Pali (que ni el Buda ni nadie jamás habló) mientras que los
sutras Mahayana fueron inicialmente preservados en sánscrito (un idioma
que Shakyamuni, una persona altamente educada, seguramente habló).
Algunos afirman que el Canon Pali de la escuela Theravada es la colección
más antigua de los sutras y por lo tanto la más confiable, planteando que
todos los discursos o los sutras que se originaron en Shakyamuni son los
que están en su canon Theravada. El hecho de que algunos Sutras se hayan
puesto en forma escrita antes que los demás no es una prueba de su
autenticidad exclusiva o de un contenido superior.
Los sutras Mahayana y de la Tierra Pura existieron y fueron transmitidos en
la misma cronología junto con los sutras del canon pali. Entendemos que
algunos monjes solo reconocieron el Pali Canon como válido porque
supuestamente fueron los primeros discursos de Buda en escribirse,
mientras que otros consideraban que los sutras Mahayana y Tierra Pura
también eran genuinos. Cada grupo puso en forma escrita su propia cesta
(pitaka) de sutras reconocidos, algunos anteriores y algunos posteriormente,
pero nadie puede probar con pruebas documentales que una canasta de
sutras en realidad fue predicada por Shakyamuni mientras que los otras
colecciones de sutras no lo fueron. De la misma manera, nadie puede
probar que Shakyamuni no impartió solo algunos sutras a un grupo de
discípulos especiales que estaban abiertos y más preparados para recibirlos
que otros y que, estos discípulos a su vez, transmitieron tales sutras a sus
propios discípulos elegidos en una sucesión ininterrumpida, hasta que un
día decidieron que era hora de darles una forma escrita.
Nadie puede verificar e investigar la mente del Buda o las mentes de
30
Elementos de Fe genuina: 3) desear nacer en la
Tierra Pura para el logro de la perfecta Iluminación /
Budeidad
El objetivo del Buda-Dharma es convertirse en un Buda no
pintar esta vida en diferentes colores, tampoco se trata de
ser un tipo de budista inteligente o interesante, sino
convertirse en un Buda. El camino budista no es un método
de relajación o una tableta para el dolor de cabeza, algo así
sus más cercanos discípulos y sus acciones por medio de pruebas
documentales. Si leemos sobre los Concilios budistas que primero
compilaron oralmente los discursos del Buda, poco después
su muerte física, vemos que los monjes que asistieron a tales concilios
podrían todos recitar de memoria docenas de esos discursos y que todos
fueron maestros realizados. Otro de los sutras, los sutras Mahayana y Tierra
Pura, fueron transmitidos por medio de Samadhi y no fueron escritos hasta
después de algún tiempo que el Canon pali.
Además, sabemos por los primeros pasajes del Sutra del Buda de Vida
inconmensurable. (El Sutra más grande), que entre la asamblea que se
reunió en Pico del Buitre, donde Shakyamuni lo impartió, había “doce mil
monjes […] todos grandes sabios que ya habían alcanzado poderes
sobrenaturales ". Este detalle es extremadamente importante
porque es una indicación de quiénes fueron los monjes que escucharon ese
sutra y más tarde se lo transmitieron a generaciones posteriores. Eran
monjes que habían "alcanzado poderes sobrenaturales". y se deduce que
estos monjes usaron su poder mental para transmitir con precisión
este sutra a través de estados de Samadhi a otros. Entre estos monjes leemos
los nombres del Venerable Mahakasyapa, Venerable Shariputra, Venerable
Mahamaudgalyayana y Ananda. "Todos de ellos eran Venerables/”, dice el
sutra. Pero los monjes con poderes sobrenaturales no eran los únicos
oyentes sino también Grandes Bodhisattvas trascendentales como
Samantabhadra, Manjushri y Maitreya, el futuro Buda, también ellos
estuvieron presentes, y todos se regocijaron al escuchar el Dharma del Buda
Amida, lo que solo puede significar que tenían fe en esta enseñanza y luego
la ayudaron a impartir.
45
Shinran Shonin, Gutoku’s Notes (Las Notas de Gutoku)The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.587
31
como "¿de qué manera podemos llegar a ser personas más
felices y tranquilas?" o una receta para la felicidad
momentánea, sino un camino hacia la Budeidad o la
Libertad completa para nosotros y todos los seres. Es de
suma importancia para aquellos que ingresan al camino
budista tener la aspiración de convertirse en un Buda. Sin
esta aspiración no hay budismo. Si no queremos o no
sentimos la urgencia de una completa liberación de los
muchos sufrimientos de los nacimientos y muertes repetidas
del Samsara, entonces el budismo seguirá siendo para
nosotros solo un objeto de estudio, una interesante lectura de
la mitología o un deleite intelectual.
Hay, por así decirlo, dos visiones que uno puede tener
acerca de sí mismo y del mundo. La primera es la visión
ordinaria que depende de la educación cultural de uno o las
preocupaciones diarias, y la otra es la visión Dhármica. La
primera representa lo que se considera normal en varias
ocasiones, contiene explicaciones limitadas del mundo y
casi ningún interés en el significado de la existencia humana
o en algo que está más allá de la vida actual. El utilitarismo
inmediato es fundamental en la visión no Dhármica del
mundo. Por otro lado, la visión Dhármica percibe el mundo
y la vida personal a través de la perspectiva de la enseñanza
budista (Dharma), donde todo se explica en términos de la
preciosidad del nacimiento humano, la impermanencia, la
ley del karma y el sufrimiento inherente a todos los reinos
samsáricos de la existencia (los Cuatro Pensamientos
Profundos). Además, lo que es verdaderamente importante
se define de una manera diferente a la utilidad inmediata, y
el logro de la libertad del Samsara para nosotros y para
todos los seres se considera supremo. Es Fundamental
aspirar a ser un Buda, pero si nuestras capacidades actuales
no nos pueden llevar a
32
ese logro, esta aspiración permanece como muchos otros
deseos insatisfechos. No es necesario llegar a ser un santo o
algún tipo de persona especial para tener la aspiración de ser
un Buda, pero para tener éxito en alcanzar la Budeidad
necesitaremos esfuerzos y cualidades infinitamente mayores
a nuestras capacidades ordinarias.
Los seres samsáricos o no-iluminados son como semillas
caídas en un suelo infértil. Aunque la potencialidad de
cualquier semilla es convertirse en un árbol, si la colocamos
en un suelo pobre, sin ningún buen nutriente, y en presencia
de varias malas hierbas, la semilla no crecerá.
Al igual que la semilla, la potencialidad de cualquier ser es
convertirse en un Buda (esto es lo que significa que todos
los seres tienen la naturaleza de Buda), pero debido a que
vivimos en este mundo samsárico, el cual es sí mismo el
efecto y el eco de nuestro propio karma maligno, no
podemos crecer y transformarnos en Budas. Esto es
exactamente por lo que necesitamos que Amida nos lleve a
Su Tierra Pura. Esa Tierra es la mejor tierra para que las
semillas como nosotros desarrollemos rápidamente nuestro
potencial natural y nos convirtamos en Budas. A diferencia
de los diversos planos de existencia samsáricos, la Tierra
Pura es el suelo (reino) de la Iluminación, el jardín perfecto
manifestado por el Buda Amida, donde todo es propicio
para la Iluminación. Por lo tanto, todos deberíamos
simplemente confiarnos a Él y desear ser plantados / renacer
allí, donde al recibir todos los nutrientes necesarios y no ser
obstruidos por ninguna mala hierba, naturalmente nos
transformaremos en Árboles de la Iluminación:
"Cuando una persona ha entrado completamente en la
Tierra Pura de la felicidad, inmediatamente logra el
Nirvana supremo; alcanza la suprema Iluminación,
33
aunque los términos difieren, ambos significan igualmente
el logro de la Iluminación del Buda que es el cuerpo del
Dharma (Dharmakaya último)."46
"Se afirma en el Sutra más grande en Amida: Esforzarse
por escapar del Samsara. Cuando nazcas en la Tierra Pura
del Buda Amida, los cinco reinos del mal serán destruidos
instantáneamente y esos reinos naturalmente dejarán de
existir47. Progresarás sin obstáculos en tu búsqueda del
Camino. [...]
También se afirma:
'Seguramente se convertirán en honrados por el mundo
y liberarán a todos los seres del nacimiento, la vejez y
la muerte. El Maestro del Templo de Kuang-ming dice:
'Les digo a todos los practicantes: aborrezcan el
nacimiento y la muerte, el destino de los seres ordinarios, y
no se aferren a ellos; aspirena la Tierra Pura de Amida,
no lo piensen a la ligera.
46
Shinran Shonin, Lamp for the Latter Ages, Letter 21, (Lámpara para las
últimas Edades, Carta 21),The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.555
47
Para la persona que ha alcanzado la Iluminación Suprema es como si el
Samsara dejara de existir, pues ya no posee ignorancia ni apegos o
sufrimientos
34
Aborrece el mundo Saha y por siempre te apartarás de él;
Si aspiras a nacer la Tierra Pura, morarás eternamente
en ella. Si partes del mundo Saha, las causas de los seis
reinos dejarán de existir y los estados resultantes de la
transmigración perecerán espontáneamente. Si las causas
y los resultados dejan de existir, las formas y los nombres
de los estados samsáricos se aniquilarán
inmediatamente”.48
Como hemos visto anteriormente, debemos saber que
vamos a la Tierra Pura del Buda Amida para convertirnos
en Budas, por lo que no debemos confundir la Tierra Pura
con algún tipo de reino celestial donde disfrutaremos de
riquezas y placeres sensuales.
Shinran Shonin dijo:
"Shinjin, que se da por la acción inconcebible del Poder del
Voto,
No es otra cosa que la mente que aspira a la Gran
Iluminación”.49
"El verdadero corazón que confía y se encomienda es la Fe
Adamantina. La fe adamantina es la aspiración a la
Budeidad. La aspiración a la Budeidad es el deseo de
salvar a los seres sintientes. El deseo de salvar a los seres
sintientes es el deseo de abrazar a los seres sensibles y
llevarlos a la Tierra Pura de Paz y Dicha. Este deseo es la
Gran mente de Bodhi.
48
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho –On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por
Hisao Inagaki, Numata Centerfor Buddhist Translation and Investigation,
Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción,
Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p. 124-125
49
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997
p.354 35
Esta mente es la gran compasión, debido a que esta
mente surge de la sabiduría de la Luz Infinita50 ".51
El Despertar de la Mente Bodhi, la aspiración de alcanzar la
Iluminación perfecta o Budeidad para salvarse a sí mismo y
a todos los seres, es imposible de ser cumplida por el poder
propio, como dijo Shinran:
“La aspiración a la iluminación a través del poder-propio
enseñado en el Sendero de los Sabios. Está más allá de
nuestras mentes y palabras;
Nosotros, seres insensatos que nos hundimos en la
transmigración, ¿cómo podríamos despertar esta
aspiración?
Bajo la guía de los Budas que aparecieron en este mundo,
Tres veces las arenas del Ganges en número, despertamos
la aspiración de la Iluminación suprema, pero nuestro
poder propio falló y continuamos transmigrando”52.
50
Consultar el capítulo de este libro titulado “La Fe en el Buda Amida no as
la creación de nuestras mentes”
51
Kyogyoshinsho –On Faith, Practice, Faith and Enlightenment (Sobre
enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Centerfor Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.
233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de
Ryukoku, Kyoto, 1966, p. 122
52
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Himnos de las Eras del
Dharma) (Shozomatsu Wasan),The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 402
36
seres sintientes confiando en la Compasión del Buda Amida
(Su Voto Primordial).Entonces, el Despertar de la Mente
Bodhi, la condición obligatoria en el Budismo Mahayana
para alcanzar la Iluminación Suprema, aparece en la escuela
Jodo Shinshu en la forma de la Fe (shinjin).
Shinran Shonin dijo en los Himnos sobre los Patriarcas:
"La fe es una sola mente.
Una Mente es la Mente adamantina;
La Mente adamantina es la Mente Bodhi; Esta mente nos es
dada por el Otro-Poder (de Amida)".
53
Shinran Shonin, Himnos sobre los Patriarcas The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.365
37
"El verdadero y real shinjin (Fe) es la aspiración a la
Budeidad. La aspiración a la Budeidad es la aspiración de
salvar a todos los seres. La aspiración de salvar a todos los
seres es la mente que acoge a los seres sintientes y los hace
nacer en la Tierra Pura de la felicidad.".54
54
Shinran Shonin, Pasajes sobre el Camino de la Tierra Pura,The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,p. 314
38
Elementos de la Fe genuina: 4) tener la doble
convicción profunda (nishu jinshin)
La fe en el Buda Amida significa una doble convicción
profunda:
1) saber que somos personas de profundas limitaciones
kármicas, incapaces de alcanzar la Budeidad a través de
nuestro propio poder;
2) saber que solo el Buda Amida puede salvarnos a través
de Su poder de voto (Otro poder), sin pedirnos nada:
“La Mente profunda es Fe profunda; es la confianza que se
encomienda (a Amida). Tiene dos aspectos. Primero, creer
profundamente y sin dudar que somos en realidad seres
ordinarios de grandes males kármicos sujetos al nacimiento
y la muerte, siempre hundiéndonos y por siempre
transmigrando en el Samsara desde innumerables kalpas
sin ninguna oportunidad de escapar (por nuestro propio-
poder). Segundo, creer de manera profunda e
inquebrantable que los cuarenta y ocho votos del Buda
Amida envuelven y acogen a los seres sensibles,
permitiéndoles abordar el poder de Su voto primordial y
alcanzar el nacimiento en la Tierra Pura“.55
"Hay dos aspectos concernientes a esta mente de confianza:
el primero es creer que somos seres necios de karma
impuro, atrapados en el nacimiento y la muerte, desde los
incalculables kalpas pasados; seres que se hunden y giran
constantemente (en el Samsara), sin ninguna condición que
pueda conducirnos a la liberación. El segundo aspecto es
creer
55
El Maestro Shan-tao como es citado por Shinran Shonin en su
Kyogyoshinsho, Capítulo III –On Faith, Practice, Faith and Enlightenment
(Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Centerfor Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003,
p.233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de
56
Master Seikaku, Essentials of Faith Alone (Conceptos Esenciales de la
Sola Fe )The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997,P. 692
57
Shinran Shonin, Notes on Essentials of Faith Alone The Collected Works
of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,P. 451
58
Shinran Shonin, Passages on the Pureland Way(Pasajes sobre el Camino
de la Tierra Pura) The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas
de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-
ha, Kyoto, 1997, P. 300-301
40
Las palabras "debido a que la causa es pura, el fruto
también es puro" se refieren al hecho de que la causa de
nuestro nacimiento en la Tierra Pura es el Buda Amida.
Debido a que somos llevados por el Poder kármico de
Amida, podemos alcanzar Su Tierra Pura. Si la Tierra Pura
fuese el efecto de nuestro propio karma, naturalmente
podríamos ir allí cuando lo deseáramos, pero debido a que
es el reino Iluminado de Amida, podemos alcanzarla
solamente a través del Poder de Amida.
59
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, Capítulo VI – On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Centerfor Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de
traducción, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p. 257
41
"Todos los seres, habiendo escuchado el virtuoso nombre
de Amida, Logran una fe gozosa, se regocijan en lo que
escuchan,
Y recitan Su Nombre aunque sea una vez. A la persona con
sinceridad, Amida le otorga méritos.
Todos los que aspiran al nacimiento alcanzan el
nacimiento. Por lo tanto, me postro para adorarle y aspirar
a nacer allí".60
“Si no fuera por el direccionamiento de la virtud del Buda,
¿Cómo podríamos alcanzar la Iluminación en la
Tierra Pura?”61
60
, Kyogyoshinsho, – On Faith, Practice, Faith and Enlightenment (Sobre
enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Centerfor Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.
233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de
Ryukoku, Kyoto, 1966, p. 88
61
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Himnos de las Eras del
Dharma) (Shozomatsu Wasan),The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 411
42
atentos de verdad en contra de tal presunción". 62
Elementos de Fe genuina: 5) Aceptar el Voto
Primordial de Buda Amida sin ninguna duda yestar
seguro de tu nacimiento en la Tierra Pura
62
Honen Shonin, , Instruction in the Seven Articles (Instrucción sobre los
Siete Artículos) del libro: The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to
Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen S, honin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago
Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications,
Boston, 2011 p. 141
63
Shinran Shonin, Notes on Once Calling and Many-callings (Notas sobre
una recitación y muchas recitaciones)The Collected Works of Shinran(Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 494
64
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 493
43
y el Santo Nombre de la sabiduría suprema sin una sola
duda es llamado shinjin verdadero y real; también se le
llama la mente de diamante (adamantina) ".65
"'Confiar' es estar libre de dudas, creyendo profundamente
y sin ninguna doble mentalidad que el Voto Primordial del
Tathagata es verdadero y real". 66
65
Shinran Shonin, Notes on the Essentials of Faith Alone The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.454-455
66
Shinran Shonin, Notes On the inscriptions of Sacred Scrolls, The
Collected Works of Shinran Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 493
67
Shinran Shonin, Hymns of The Pure Land, (Jodo Wasan) The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 350
68
Shinran Shonin, Lamp for the Latter Ages-The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 552
69
Shinran Shonin, Gutoku’s Notes -The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 612
44
Rennyo Shonin dijo:
“Por mucho que estudien las Escrituras, es inútil si no
están firmemente asentados en la Fe del Otro-Poder (de
Amida).
Si su fe en Amida, junto con la convicción de su
nacimiento en la Tierra Pura está resuelta y continúa sin
confusión hasta la muerte, ciertamente alcanzareis el
Nacimiento". 70
Honen Shonin dijo:
45
El logro del nacimiento en la Tierra Pura solo será incierto
si dudas de este nacimiento; el logro del nacimiento en la
Tierra Pura será seguro si crees en este nacimiento.
Después de todo, la profunda Fe es la firme creencia sin la
menor duda de que el Voto Primordial nunca abandona a
ninguna persona, independientemente de la gravedad de su
karma, y que cualquiera, con certeza, logrará el nacimiento
en la Tierra Pura con una sola recitación del nombre de
Buda Amida”. 72
No tener dudas, también significa que has abandonado
para siempre cualquier idea de confiar en tu poder propio
en el asunto del nacimiento en la Tierra Pura:
“Las personas que dicen/recitan el nombre bajo la
influencia del poder propio.
Todos fallan en confiar en el Voto Primordial del
Tathagata"73
"La Fe es tener el corazón y la mente libres de dudas; [...]
estar libre del poder propio, habiéndonos encomendado al
Otro poder del Voto Primordial: Solo esto es la Fe
pura".74
72
Honen Shonin, An Outline of the Doctrine for Birth in the Pureland-The
Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; (La Promesa del Buda
Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción al Inglés de la Edición
Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani
Shonin: The Japanese Anthology (Enseñanzas Compiladas de Kurodani
Shonin: La Antología Japonesa) (Wago Toroku), traducido por Joji Atone y
Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, P. 109
73
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages, (Himnos de las Eras del
Dharma )The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, P. 413-417
74
Shinran Shonin, Notes On the Essentials of Faith Alone,The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 451
46
Shinran Shonin nos advierte sobre dudar de la salvación de
Amida:
75
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land Masters (Himnos de los
Maestros de la Tierra Pura) (Kosowasan)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 389
76
“Saber que debido a la Duda es que uno permanece en la casa del
nacimiento y la muerte” son las palabras de Honen de su obra The Passages
on the Nembutsu Selected in the Primal Vow, (Los Pasajes sobre el
Nembutsu seleccionado en el Voto Primordial) el cual es explicado en la
cita de Shinran arriba (cita 75)
77
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas sobre
las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 513
47
Elementos de Fe genuina: 6) Aceptar que el
nacimiento en la Tierra Pura del Buda Amida ocurre
después de la muerte
78
Por favor consultar el capítulo titulado “Una colección de pasajes sobre el
verdadero significado del nacimiento en la Tierra Pura del Buda Amida” de
mi libro La Verdadera Enseñanza del Buda Amida y su Tierra Pura” por
Josho Adrian Cirlea Dharma Lion Publications, Craiova, 2019, p. 77
79
El Buda Shakyamuni Buddha, The Larger Sutra, The Three Pure Land
Sutras, (El Sutra más grande, Los Tres Sutras de la Tierra Pura) traducido
por Hisao Inagaki en coolaboración con Harold Stewart, segunda edición
revisada, Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley,
California, 2003, p. 53
48
morada de los Budas, la Tierra Pura".80
Shinran Shonin dijo:
"Al final de tu vida, entrarás en la familia de los Budas, es
decir, la Tierra Pura”. 81
"En el momento en que nuestros lazos kármicos con este
mundo saha se agoten e, indefensos, muramos, iremos a esa
Tierra".8283
Leemos también en el comentario del Maestro del Templo
de Kuang Ming:
"[...] Debemos dedicarnos sinceramente a esta enseñanza
hasta el final de nuestra vida y, después de abandonar
nuestros cuerpos contaminados, descubrir la Dicha Eterna
de la naturaleza del Dharma (en la Tierra Pura)".
“Los que han nacido primero [en la Tierra Pura] guían a
los que vienen después, y los que nacen más tarde se unen a
80
El Senchakushu de Honen – Passages on the Selection of the Nembutsu in
the Original Vow (Senchaku Hongan Nembutsu Shu), (Pasajes sobre la
Selección del Nembutsu en el Voto Original) traducido y editado por
Senchakushu English Translation Project, Kuroda Institute, University of
Hawai’i Press, Honolulu y Sogo Bukkyo Kenkujo, Taisho University,
Tokyo, p.121
81
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho –On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por
Hisao Inagaki, Numata Centerfor Buddhist Translation and Investigation,
Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción,
Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p.132
82
Shinran Shonin, Tannisho, Capítulo 9, The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 666
83
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, Capítulo IV –On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Centerfor Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de
traducción, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p.175
49
los que nacieron antes. Esto es así hasta que el océano
infinito del nacimiento y la muerte se agote”. 84
84
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 291 Capítulo VI The Collected Works
of Shinran (Las Obras Completas de Shinran)
85
Los himnos de Fa-chao, basados en el Sutra en Alabanza a la Tierra Pura
(Sukhavativyuha), citados por Shinran Shonin en su obra: Kyogyoshinsho,
Capítulo II –On Faith, Practice, Faith and Enlightenment (Sobre
Enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Center for Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.
233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de
Ryukoku, Kyoto, 1966, p. 40-41.
50
Elementos de Fe genuina: 7) Decir el Nombre del
Buda Amida.
86
Namo Amida Butsu, Namo Amida Bu, o Namandabu es lo mismo.
87
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara par las últimas
Eras) Carta 11, The Collected Works of Shinran, (Las Obras completa de
Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.538.
51
profundamente y decir el Nombre es estar en perfecto
acuerdo con el Voto Primordial. Aunque una persona
pueda poseer shinjin, si lo hace sin decir el nombre, no
sirve de nada. Y a la inversa, aunque una persona recite el
nombre con fervor, si el shinjin (Fe) de esa persona es
superficial, no puede alcanzar el nacimiento. Por lo tanto,
es la persona que se encomienda profundamente al
nacimiento a través del nembutsu y se compromete a decir
el Nombre la que con seguridad nacerá en la verdadera
Tierra cumplida”.88
88
Shinran Shonin, Lampfor the latter Ages (Lámpara par las Últimas Eras),
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p
539
89
Thus I Have Heard from Rennyo Shonin (Así he escuchado de Rennyo
Shonin) (El Goichidaiki Kikigaki de Rennyo Shonin), traducido por Hisao
Inagaki, Dharma Lion Publications, Craiova, 2008, p. 18
52
aclara aún más que no hay un número determinado de
veces que uno debería decir el Nombre”.90
"'Decir mi nombre incluso sólo diez veces': Al alentarnos a
decir el Nombre que incorpora el Voto, el Tathagata
agregó 'si acaso' a las palabras 'diez veces' para mostrar
que no hay un número determinado de veces que el Nombre
deba ser repetido, y para enseñar a los seres sintientes que
no hay una hora u ocasión determinada para decirlo.
Ya que el Tathagata nos ha dado este Voto, podemos tomar
cualquier ocasión en la vida diaria para decir el Nombre y
no tenemos que esperar para recitarlo al final de la vida” 91
Como expliqué al comienzo de este subcapítulo, una
persona que está sinceramente enamorada dirá "te amo" a
menudo o rara vez, y desea estar con la persona que ama.
De manera similar, una persona que confía sinceramente en
el Buda Amida expresará esta fe diciendo Su Nombre y
deseando nacer en Su Tierra Pura. La frecuencia o la poca
frecuencia con la que una persona diga "Te amo" a la
persona que ama no tiene importancia, siempre que haya
amor en su corazón. De la misma manera, cualquier
cantidad de Nembutsu es igual de buena, siempre y cuando
esté presente la Fe genuina en el Buda Amida. No debemos
estar obsesionados con los números de recitaciones, sino
simplemente confiar y encomendarnos a Amida para
90
Shinran Shonin, Notes on Once-Calling and Many-Callings (Notas sobre
una sola recitación y varias recitaciones) The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 482
91
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas sobre
las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 49.
53
nuestro nacimiento en Su Reino Iluminado, y disfrutar del
Nembutsu de una manera relajada. Escuchemos las
aclaraciones de nuestros Maestros sobre este tema:
"Ni los que dicen el Nombre más de diez veces ni los que
solo escuchan el Nombre se omiten o se excluyen del
nacimiento en la Tierra Pura".92
"Pregunta: ¿Cuál es el mérito superior: una mera
expresión del nembutsu o diez repeticiones del nembutsu?
Respuesta: Tienen el mismo mérito con respecto al
nacimiento en la Tierra Pura.
[...] El número de recitaciones no es el problema. El mérito
del nacimiento en la Tierra Pura es igual, como se
establece claramente en el Voto Primordial. ¿Cómo puede
haber alguna duda? "93
"Usted declara que con una expresión/recitación del
nembutsu se cumple la causa del Nacimiento. Lo es de
verdad. Aun así, sin embargo, esto no significa que una
persona no deba decir el nembutsu más allá de una única
recitación. Este asunto se explica completamente en (la
obra) Conceptos esenciales de la Fe Pura; Lea esta Obra
detenidamente. [..] Me han enseñado que, dado que es el
Voto Primordial de Nacimiento a través del nembutsu, el
que se recite el nembutsu muchas veces o si se lo recita solo
92
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p506
93
Honen Shonin-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss;
(La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción
al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected
Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Enseñanzas
Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa (Wago Toroku),
traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston,
2011, p124-125 54
una vez, uno nacerá.(En la Tierra Pura)
Nunca debe enseñarse que uno ciertamente logrará el
nacimiento con una sola expresión, pero no lo logrará si se
lo dice muchas veces. Por favor, lean atentamente
Conceptos Esenciales de la Fe Pura"94.
En (la obra) Conceptos Esenciales de la Fe Pura se dice:
"Algunos dicen falsamente: 'La esencia del camino hacia el
nacimiento en la Tierra Pura es una mente de confianza.
Una vez que esta mente de confianza se ha estabilizado, no
siempre es necesario recitar el nembutsu. El sutra enseña:'
decirlo incluso una vez '; por lo tanto, se entiende que una
sola recitación es suficiente. Cuando uno busca acumular
muchas declaraciones, es, por el contrario, una falta de
confianza en el Voto del Buda'.
Por lo tanto (estas personas), se burlan enormemente y
calumnian gravemente a quienes recitan el nembutsu,
diciendo que son personas que no creen verdaderamente en
el nembutsu.
Estas personas que [...] se adhieren a la doctrina de
'recitar solo una vez', dejan de decir el nembutsu. Este es el
medio que los demonios han utilizado para engañar a los
seres sintientes de esta Ultima Era. En tales explicaciones
hay puntos buenos y malos. En principio, la afirmación de
que una recitación es suficiente como el acto de nacimiento
en la Tierra Pura es perfectamente cierta; sin embargo,
van demasiado lejos al afirmar que la acumulación de un
gran número de expresiones muestra la falta de una
mente de confianza. Sin embargo, muestra la falta de una
mente de confianza si uno cree que una recitación es
94
Shinran Shonin, A Collection of Letters, Letter 3, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.561
55
insuficiente, y que el Nacimiento95 requiere acumular un
gran número de recitaciones. [...] El Maestro Shan-tao
declaró que mientras uno esté vivo, uno debería recitar
constantemente el nembutsu. ¿Habría que decir que esas
personas carecen de confianza? Descartar a estas personas
ridiculizándolos sería un error. 'Una sola recitación' en
realidad aparece en un pasaje del sutra. No creer esto
significaría no creer en las palabras del Buda. Por lo tanto,
uno debe creer en el establecimiento del Nacimiento con
tan solo una recitación, y a su vez continuar recitando el
Nombre sin negligencia a lo largo de la vida. Este es el
verdadero significado de la Enseñanza”. 96
En (la obra) Aclaración sobre una –sola-recitación y
muchas- recitaciones, del Maestro Ryukan, se dice:
95
Cuando se usa “N” para Nacimiento, esta mayúscula es para indicar
Nacimiento en la Tierra Pura, cuando se emplea en cambio “n”, es para
indicar un nacimiento ordinario en los varios reinos samsáricos de la
existencia.
96
Maestro Seikaku, Essentials of Faith Alone (Conceptos Esenciales de la
Fe Pura)The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Pura”
58
veces, o incluso solo si lo escuchan.98
Estos pasajes enseñan sin lugar a dudas que no debería de
haber controversia sobre las posiciones de una sola
recitación y muchas recitaciones; la persona que
simplemente se ha encomendado al Voto de Amida debe
continuar diciendo el Nembutsu hasta el final de su vida,
teniendo en mente el nacimiento en la Tierra Pura como
su objetivo. No debes aferrarte a uno u otro extremo. No
he podido expresar mis pensamientos más íntimos como
quisiera; aun así, espero que el lector pueda captar el
significado de mis palabras a través de estas notas.
Aquellos que se adhieren a la recitación de una única
vez, así como aquellos que se aferran tenazmente a
muchas recitaciones, invariablemente se encuentran con
muertes no-auspiciosas, ya que ambas se desvían del
significado del Voto Primordial. Considera esto
cuidadosamente. No se puede decir con demasiada
frecuencia que se debe evitar confundir la verdad de que
las muchas recitaciones son en sí mismas llamadas-únicas
y que recitaciones únicas son muchas recitaciones". 99
En pocas palabras, los debates sobre "recitar una vez" o
"muchas recitaciones" del Nombre son estúpidos y
peligrosos para nuestro karma como lo hemos visto
anteriormente. Ambas actitudes muestran una falta de Fe
genuina y una comprensión del Voto Primordial. Shinran
Shonin también nos aconsejó que nos mantuviéramos
alejados de tales ideas:
98
De los Himnos del Nacimiento en la Tierra Pura, por Shan-Tao.
99
99 Master Ryukan, The Clarification of Once-calling and Many-
calling(La Clarificación de la Unica recitación y Muchas-Recitaciones) de
The Collected Works of Shinran,(Las Obras Completas de Shinran) Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,
p.701-704
59
"En la capital también parece haber mucha discusión sobre
asuntos como" una sola recitación" y” muchas
recitaciones” ";esto no debería ocurrir en lo absoluto”[...]
En tal disputa sobre una sola recitación y muchas
recitación, simplemente se expresan palabras inútiles y
argumentativas. Debes evitar esto por todos los medios.
Las personas que no entienden estos asuntos discuten cosas
de poca importancia. Debes evitar tales disputas por todos
los medios".100
La disputa sobre una sola recitación vs muchas
recitaciones no tiene sentido. La tradición de la verdadera
enseñanza de la Tierra Pura habla del nacimiento a través
del Nembutsu.
Nunca se ha mencionado "Nacimiento mediante una
recitación única" o "Nacimiento mediante muchas
recitaciones". Por favor entiende esto". 101
100
Shinran Shonin, A Collection of Letters, (Una colección de Cartas)
Carta 1, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 559
101
Shinran Shonin, Notes on Once-Calling and Many-Calling, (Notas sobre
Recitar una vez y Muchas-Recitaciones) The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 489
60
Elementos de Fe genuina: 8) No mezclar el Nembutsu
y la devoción por el Buda Amida con otras creencias y
prácticas dentro o fuera del Dharma del Buda.
102
Leer los capítulos "No hay un dios o creador supremo en el Dharma del
Buda", "Algunas explicaciones budistas sobre el origen y la existencia del
universo:" Dos preguntas sobre la naturaleza Búdica y el Samsara "y
“Aquellos que creen en un dios creador. no pueden tener Fe en el Buda
Amida "de mi libro, La Verdadera Enseñanza del Buda Amida y Su Tierra
Pura, Dharma Lion Publications , Craiova, 2019 pág. 11-35 y la sección
sobre "los pretas poderosos que desean dominar a otros seres a través de la
religión " de mi libro, Los cuatro pensamientos profundos que orientan la
mente hacia el Dharma de Amida páginas 113-119 edición gratuita en línea
en, http: http://amida-ji-retreat-temple-romania.blogspot.com/2019/05/los-
cuatro-pensamientos-profundos-que.html
103
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho Capítulo VI–On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de
traducción, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, P. 274
61
preocupación por lo propicio o lo no propicio, nunca
deben refugiarse en espíritus falsos o no en enseñanzas no-
budistas”104
104
Sutra of the Ten Wheels of Ksitigarbha/Sutra de las Diez Ruedaz de
Ksitigarbha citado por Shinran en su obra Kyogyoshinsho,The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, cápítulo VI,
p 273
105
Kyogyoshinsho, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas
de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-
106
Honen Shonin, Dialogue on the Essential Teachings. (Diálogo sobre las
Enseñanza Esenciales)
63
"Cuando preguntamos en detalle la razón por la que el
Voto Primordial de Amida supera los Votos compasivos de
otros Budas, nos damos cuenta de que los Budas de las diez
direcciones no pueden salvar a los seres sintientes,
incluidas las mujeres, que poseen karma (maligno)
extremadamente profundo, y que se encuentran agobiados
por los cinco obstáculos y las tres sumisiones. Por lo tanto,
se dice que el Voto Primal de Buda Amida supera los votos
de otros Budas". 107
107
Rennyo Shonin Ofumi, letter On the Compassionate Vows of Other
Buddhas” (Carta Sobre los Votos Compasivos de Otros Budas), BDK
English Tripitaka 105-II, 106-I, Numata Center for Buddhist Translation
and Research, 1996, Berkeley USA, p.60
108
Rennyo Shonin Ofumi, letter „”On the Present Plight of the world”
,(Carta Sobre la presente situación Grave del mundo) in BDK English
Tripitaka 105-II, 106-I, Numata Center for Buddhist Translation and
Research, 1996, Berkeley USA, p 85
109
Words of Dharma - Sixty selections from the Sayings and Writings of
Honen Shonin. A Translation of Go Ho Ga"(Palabras del Dharma, Sesenta
selecciones de los dichos y escritos de Honen Shonin ) traducidos por
Dwight R Nakamura, The Pure Land Institute & The Arya Marga
Foundation, 1994, p.9
64
Además, en nuestra vida diaria, dependiendo del resultado
que deseamos lograr, debemos seguir instrucciones
específicas. Si, por ejemplo, queremos ir de A a B,
seguimos el curso de A a B, no de A a C. De la misma
manera, si queremos llegar a la Tierra Pura de Amida, solo
seguimos la las indicaciones mencionadas en Su Voto
Primordial: Fe (shinjin), Nembutsu y el deseo de nacer
allí, que son todas expresiones de Fe. Honen Shonin dijo
claramente:
66
cinco cursos (los reinos samsáricos),
¿Cómo puede uno combinar a la ligera diversas
prácticas?113
Realmente no tenemos tiempo aquí en este mundo
impredecible donde la muerte puede ocurrir en cualquier
momento ("la vida es como un relámpago o una gota de
rocío al amanecer, y el cuerpo como el árbol de plátano o
una burbuja”) como para comprender, verificar o combinar
diversas prácticas religiosas a la vez. Y si ya deseamos
nacer en la Tierra de Amida, ¿por qué deberíamos usar el
precioso tiempo que tenemos hasta la muerte en cosas no
relacionadas con este nacimiento? ¿No deberíamos más
bien insistir más en escuchar el Dharma y profundizar
nuestra comprensión sobre Amida y Su salvación?
Tampoco hay ninguna indicación en los textos sagrados de
que después de recibir shinjin ya no debamos centrar
nuestra atención en asuntos relacionados con el Dharma de
Amida. Realmente no entiendo a quienes sostienen que
confían en Amida, pero al mismo tiempo se involucran en
diversas prácticas no relacionadas con este Buda. En
verdad, ¿qué fe pueden tener si sienten que Amida no es
suficiente para ellos?
113
Essentials of Faith Alone (Conceptos Esenciales de la Fe Pura) por
Seikaku, http://web.mit.edu/stclair/www/seikaku-essentials.html
114
Ibídem
67
Sé que esto puede ser difícil para algunos que aún están
apegados a las prácticas anteriores que realizaron antes de
conocer a Amida Dharma, pero les pido que siempre
intenten cumplir con el Voto Primordial y abandonen todo
lo que no está de acuerdo con él. Si hacen esto, complacen a
Amida y a todos los Budas, incluyendo a Shakyamuni, el
Buda histórico. Esto se debe a que todos los Budas alaban
el Nombre de Amida y alientan a los seres a decirlo y a
concentrarse en él, deseando nacer en esa tierra específica.
Si hacen lo contrario, incluso si piensan que complacen a
tantos Budas como sea posible, de hecho dispersan sus
mentes en muchas direcciones y no logran observar las
intenciones de todos estos Despertados/Iluminados. Por
ejemplo, si observamos que Avalokitesvara lleva una
imagen de Amida en la corona de Su cabeza, esto debería
ser una indicación de que este gran Bodhisattva desea que
digamos el Nombre de Amida y que nos encomendemos a
él. Es como si Avalokitesvara te estuviera diciendo: "Amida
es mi Padre espiritual y mucho más superior que yo, así que
confía/encomiéndate a Amida".
115
Rennyo Shonin Ofumi, Letter On the Loyal Retainer and the Noble Wife
(Carta Sobre el sirviente leal y la noble esposa) BDK English Tripitaka
105-II, 106-I, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996,
Berkeley USA, p.44
68
Entonces, si realmente tienes devoción por otros Budas
excepto Amida, entonces, no creas que les sirves si cantas
sus nombres o sus fórmulas junto con el nombre de Amida.
En realidad, como Shinran explicó en sus propias palabras,
decir el nombre de Amida contiene en sí mismo la alabanza
y el respeto por todos los budas:
116
Shinran Shonin, Himnos de la Tierra (Jodo Wasan), The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997p. 336
117
Leer el capítulo de este libro “Los Diez beneficios en esta vida de la Fe
en Amida”
69
"Si, cuando alcance la Budeidad, los innumerables Budas
en las tierras de las diez direcciones no alaban y glorifican
mi Nombre, que no pueda entonces alcanzar la
Iluminación perfecta".
70
"Shariputra, hay Budas en la dirección occidental tan
numerosos como las arenas del Ganges, [...] Mientras
habitan en sus propias tierras, extienden sus largas y
amplias lenguas y, abarcando con ellas el universo de mil
millones de mundos, pronuncian estas palabras de verdad:
Los seres conscientes deben aceptar este sutra titulado
"Alabanza de la virtud y protección inconcebibles de todos
los budas".
71
"Alabanza de la virtud inconcebible y protección de todos
los budas".
72
Por lo tanto, Shariputra, los buenos hombres y mujeres de
Fe deben aspirar a nacer allí”.
Además, en el Sutra más grande, Shakyamuni habla
nuevamente sobre la alabanza de Amida por todos los
Budas:
“La luz del Buda Amida brilla resplandecientemente,
iluminando todas las tierras de Buda de los diez rincones.
No hay lugar donde no se perciba. No soy el único que
ahora alaba su luz. Todos los Budas, Sravakas,
pratyekabuddhas y Bodhisattvas la alaban y glorifican de
la misma manera. "Si los seres sintientes, habiendo oído
hablar de la majestuosa virtud de Su luz, la glorifican
continuamente, día y noche, con sinceridad de corazón,
podrán alcanzar el nacimiento en Su tierra, como lo
deseen".
73
El discípulo también menciona el Sutra sobre el Buda
Yakushi118 donde se encuentra la guía de los ocho
Bodhisattvas. El argumenta:
118
Yakushi Buddha o el Buda Sanador preside otra tierra de Buda en el este
y muchas prácticas budistas están relacionadas con él. Es muy popular entre
muchas personas y comúnmente se da la práctica de decir el nombre de este
Buda combinado con el de Amida, especialmente para beneficios de salud.
74
“Cuando el juego haya terminado, recita el Nembutsu; al
despertar del sueño, recuerda el Voto Primordial. Esto no
viola el desempeño de la práctica individual”.
75
“Aquellas personas dicen el Nembutsu tanto de noche como
de día; ¿En qué intervalo, entonces, pueden dirigir su
atención a otros Budas? Debes reflexionar sobre esto
profundamente y no enredarte en dudas que te distraigan”.
El maestro Rennyo también apunta a lo mismo en sus
cartas:
“Mi recitación del Nombre en agradecimiento retorno por
la benevolencia de Buda es por lo tanto incesante;
Caminar, estar de pie, sentado o acostado, nunca me
olvido".119
119
Rennyo Shonin Ofumi, Letter On Reflections in Early Summer”(Carta
sobre reflexiones en el comienzo del Verano ), BDK English Tripitaka 105-
II, 106- I Numata Center for Buddhist Translation and Research, 1996,
Berkeley USA, p. 102
76
exclusividad, repito, con Exclusividad,”
77
La llamada "exclusión" en el Voto Primordial:
"Se excluyen los que cometan los cinco delitos graves
y los que calumnien el Dharma verdadero".
120
Sobre los cinco delitos graves: Según Tzu-chou, hay dos tradiciones
relacionadas con los cinco delitos graves.
Una son las cinco ofensas graves de los tres vehículos: 1) matar
intencionalmente al padre; 2) matar intencionalmente a la propia madre; 3)
matar intencionalmente a un Arhat; 4) interrumpir la armonía de la sangha
a través de puntos de vista invertidos/distorsionados; y 5) causar
maliciosamente que la sangre fluya del cuerpo del Buda. Estos actos se
denominan delitos graves (literalmente, "contrarios") porque van en contra
del campo de la benevolencia y corren en contra del campo de los méritos.
Aquellos que se entregan a estas graves ofensas, cuando se deterioran en
cuerpo y mueren, se hunden infaliblemente en el infierno de Avici
('ininterrumpido'), donde por un gran kalpa sufren dolor sin interrupción;
por lo tanto, estas ofensas se denominan 'actos que resultan en dolor
ininterrumpido'. El Abhidharma-kosa enumera cinco actos de dolor
ininterrumpido similares a los anteriores. Un verso dice:
Violar la propia madre o una monja en la etapa de no-aprender
[equivalente al mal kármico de matar a la madre]
Matar a un Bodhisattva que permanece en meditación [equivalente al mal
kármico de matar al padre de uno]
78
O matar un sabio de la etapa de aprendizaje o no aprendizaje [equivalente
a matar a un Arhat]
Destruir la causa de la felicidad en la sangha [equivalente al mal kármico
de interrumpir la sangha],
Y aplastar estupas [equivalente a causar que la sangre fluya del cuerpo del
Buda]”.
La segunda tradición son las cinco ofensas graves del Mahayana. El Sutra
enseñado a Nigranthas dice:
79
Algo parece mal en una primera lectura, el hecho de que
todavía existe una "exclusión", por lo que después de todo
el Voto Primordial no parece del todo universal dado que
hay algunas personas que no están acogidas por la
Compasión de Amida. ¿Pero son así realmente las cosas?
En mis primeros días como seguidor del Sendero Jodo
Shinshu, cuando todavía no tenía contacto directo con nadie
de nuestra tradición, me estaba esforzando mucho por
entender el propósito de esta "exclusión". Admito que me
asusté mucho cada vez que leía esa parte.
Era como un nudo en la garganta, como si nunca hubiera
logrado disfrutar realmente de mi encuentro con Amida.
"¿Qué pasa si cometí una de esas ofensas graves?", Me
preguntaba una y otra vez. Me había encontrado con el
Voto Primordial de Amida en un momento muy difícil,
cuando sentí que ya no podía manejar mi vida espiritual121,
y ahora, después de la alegría de una esperanza, me seguí
golpeando contra esta frase que se negaba a ir. Sin
embargo, no pasó mucho tiempo hasta que la calma llegó a
mi corazón para siempre. "Todo está bien, ¿cómo podrías
dudar de mí?" Parece que Amida me hubiera dicho.
121
Fui profundamente impresionado por la muerte y la impermanencia y me
di cuenta que no tenía certeza de mi destino en la próxima vida y de que no
soy capaz de una evolución espiritual genuina.
80
no importa cómo actuábamos, amonestándonos, haciendo lo
posible por cambiarnos, pero siempre dándonos la
bienvenida con su amor. De la misma manera, la
Compasión del Buda de Amida es como el amor de una
madre, y la "exclusión" en el Voto Primordial es solo
una advertencia dirigida a algunos niños necios y locos,
que siempre están listos para cometer errores. No es una
"exclusión" en sí misma, sino una advertencia: "algunas
acciones son muy serias, no las cometan, o sino...". Pero
la expresión "o si no...” sigue sin cumplirse o queda sin
efecto debido a la primera parte del Voto que demuestra
la salvación incondicionada de una verdadera madre.
Entonces, preguntémonos a nosotros mismos, al leer esta
llamada "Exclusión", ¿cuál es entonces el verdadero
propósito del Voto Primordial? Shinran dijo en el Tannisho:
"Si fuera solo observando los preceptos y respetando las
reglas como deberíamos encomendarnos al Voto
Primordial, ¿cómo podríamos entonces obtener la libertad
del nacimiento y la muerte?"122
En el capítulo dieciséis de la misma escritura, al mismo
tiempo que corrige la opinión errónea de que los seguidores
del Nembutsu deben pasar por un cambio de actitud cada
vez que se enojan o hacen algo malo, Shinran dijo:
“Supongamos que el logro del Nacimiento solo fuera
posible al pasar por cambios de corazón día y noche con
cada incidente que ocurra. En ese caso, la vida humana es
tal que termina incluso antes de que el aliento que exhala
pueda ser inhalado de nuevo,
122
Shinran Shonin, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas
de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-
ha, Kyoto, 1997, p. p. 671
81
"Si fuéramos a morir sin pasar por un cambio de corazón y
sin permanecer en un estado de gentileza y templanza, ¿No
quedaría el Voto de Amida, que nos acoge y nunca nos
abandona, como algo sin sentido?" 123
123
Shinran Shonin, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas
de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-
ha, Kyoto, 1997, p. 676
124
Shinran Shonin, Tannisho, The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 672
82
especialmente aquellos que cometieron los cinco delitos
graves y calumniaron el Dharma verdadero:
125
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.494
126
The Three Pure Land Sutras/Los Tres Sutras de la Tierra Pura
traducidos por Hisao Inagaki, BDK English Tripitaka 12-II, III, IV, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, 2003, p.98
83
por muchos kalpas "127, tal hombre/mujer de karma
maligno puede nacer en la Tierra Pura si se encuentra con
un buen maestro espiritual, escucha sus consejos y dice
Namo Amida Butsu incluso solo diez veces:
127
Ibídem
128
Ochenta mil kotis de Kalpas se usa aquí para denotar todo el karma
maligno cometido desde el pasado infinito hasta el presente.
129
The Three Pure Land Sutras (Los Tres Sutras de la Tierra Pura)
traducidos por Hisao Inagaki, BDK English Tripitaka 12-II, III, IV, Numata
Center for Buddhist Translation and Research, 2003, p.98 y El Sutra de la
Contemplación del Buda de la Vida Infinita como es expuesto por el Buda
Sakyamuni, traducido y anotado por Ryukoku University Translation
Center, Kyoto, 1984, p.109. 84
que aquellos que cometieron los cinco delitos graves no
están realmente excluidos de la salvación de Amida.
Después de presentar el mismo pasaje del Sutra de la
contemplación, el Maestro T’an-luan lo explicó de la
siguiente manera:
130
T’an-luan’s Commentary on Vasubandhu’s Discourse on the Pure
Land(El Comentario de Tán-Luan sobre el Discurso de Vassubandu sobre
la Tierra Pura) (Ojoronchu), un estudio y traducción de Hisao Inagaki,
Nagata Bunshodo, Kyoto, 1998, p.195
85
"Aquellos que han cometido los cinco delitos graves y las
diez transgresiones, y que poseen varios males, también
alcanzan el nacimiento".
¿Cómo se reconcilian estos dos pasajes del sutra?
Respuesta: El primer sutra habla de cometer dos tipos de
actos de maldad graves: las cinco ofensas graves y la
calumnia del Dharma correcto. Por haber cometido estos
dos tipos de actos malvados, una persona no puede lograr
el nacimiento. El otro sutra habla solo de cometer el mal de
las diez transgresiones y cinco ofensas graves; nada se dice
de calumniar el Dharma correcto. Debido a que una
persona no ha difamado el Dharma correcto, logra el
Nacimiento".131
Entonces, nuevamente, el Maestro T’an-luan enfatiza que el
nacimiento en la Tierra Pura puede ser alcanzado incluso
por aquellos que cometieron los cinco delitos graves, con la
condición de que no calumnien al Dharma correcto. Luego
se aborda otra pregunta, para obtener una respuesta más
clara sobre este asunto:
131
T’an-luan’s Commentary on Vasubandhu’s Discourse on the Pure
Land(El Comentario de Tán-Luan sobre el Discurso de Vassubandu sobre
la Tierra Pura) (Ojoronchu), The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 144.
86
Respuesta: Aunque solo ha difamado al Dharma
correcto y no ha cometido otros actos malvados,
definitivamente no podrá alcanzar el Nacimiento". 132
132
Ibídem
T’an-luan’s Commentary on Vasubandhu’s Discourse on the Pure Land
133
87
La respuesta del Maestro es muy lógica. Según él y
Shinran, quien lo citó, negar la existencia de Budas
trascendentes, incluido Amida, con sus diversas
manifestaciones, es el acto más perverso de calumniar el
Dharma verdadero. Esto significa que aquellos que
consideran que la historia contada por Shakyamuni en el
Sutra Más grande, del Bodhisattva Dharmakara que se
convierte en el Buda Amida, como una historia ficticia, y
Dharmakara o Amida como personajes ficticios, símbolos o
metáforas, en realidad dicen: "no hubo un Bodhisattva
Dharmakara" y" no hay un Buda Amida ". Su acto de negar
la existencia del Buda Amida en Su forma trascendental
(Dharmakaya de conveniencia / aspecto Sambhogakaya) o
el Cuerpo (Aspecto) para salvar seres conscientes, es abusar
del Dharma correcto134.
88
"El Dharmakaya no tiene forma propia y, sin embargo, manifiesta varias
formas, correspondientes a las condiciones y capacidades de los seres
sensibles".
89
Por esta razón aquellos que esparcen tales visiones
distorsionadas automáticamente se excluyen del nacimiento
en la Tierra Pura. Más que esto, cuando sus vidas presentes
se acaben, nacerán en el Gran Infierno Avici, como T’an-
luan explicó:
"El que ha cometido la transgresión de abusar del Dharma
correcto no podrá lograr el nacimiento, aunque no haya
cometido ningún otro mal. ¿Por qué razón? El sutra
Mahaprajnaparamita 135dice:
91
Tierra de Buda, ¿verdad?” “Lo ha difamado" se refiere a
una calumnia que aún existe en la mente de esa persona,
pero NO se refiere a una situación en la cual la persona
difamó el Dharma en el pasado y esta actitud no
continua en el presente, pues a través de un cambio de
corazón, entiende el mal que hizo y se arrepiente de ello.
137
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.494
93
Pregunta: ¿Qué pasa si alguien cree en la existencia de
Amida pero niega la existencia de otros Budas? ¿O si acepta
el Sutra más grande pero denigra otros sutras?
Respuesta: Esa sería una imposibilidad kármica 138 y lógica.
Denigrar a otros Budas y sus votos y métodos u otros sutras
puede considerarse un acto de difamación del Dharma
correcto que conduce a la autoexclusión del Voto
Primordial. Esto es lógico porque si uno niega la existencia
de otros Budas, ¿cómo puede aceptar la existencia de
Amida? O si él difama los sutras y métodos de salvación de
otros Budas, ¿cómo puede tomar los métodos reales y
efectivos de Amida o los sutra sobre Amida? Por ejemplo, si
uno no cree en la existencia de los seres humanos, ¿cómo
puede creer en su propia existencia, el lector de estas líneas?
Es lo mismo con los Budas y sus métodos. Si uno no cree en
la existencia de los Budas trascendentes, ¿cómo podemos
creer en Amida, o si negamos la autenticidad de los sutras
Mahayana, cómo se puede aceptar el Sutra más grande?
Recuerden las explicaciones anteriores del Maestro T'an-
luan sobre las características de difamar el Dharma correcto:
"Decir que no hay Buda, no hay Buda- Dharma", es decir,
negar la existencia de cualquier Buda, no solo Amida, y
negar los diversos métodos del Buda Dharma, no solo el
método del Dharma de Amida.
Shinran Shonin dijo: "Si uno habla levemente de los Budas,
seguramente es una persona que no se confía al Nembutsu y
que no dice el nombre de Amida"139
138
Alguien que niega la existencia de otros Budas no puede tener el buen karma
de ser receptivo/abierto al Voto Primordial de Amida. Esta persona tampoco
puede ser guiada por otros Budas hacia Amida.
139
Shinran Shonin, Una Colección de Cartas, Carta 4, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.563
94
Honen Shonin dijo:
"Solo porque uno se basa únicamente en el Buda Amida y
cree solo en el Nembutsu, no se burle de los votos
compasivos de varios Budas y Bodhisattvas, ni piense mal y
difame los maravillosos sutras como el Sutra del loto o el
Sutra de la perfección de la sabiduría. El el karma de
difamar a innumerables Budas y de dudar y difamar muchas
enseñanzas sagradas no está en armonía con el corazón de
Amida Buddha. Tales acciones ciertamente excluirían a uno
de Su Voto compasivo, incluso si uno recita Nembutsu". 140
140
Honen Shonin, Instruction in seven articles (Instrucción sobre los 7
artículos) The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss (Un
Resumen de la Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura- El Camino
de Honen hacia la Dicha); Traducción al inglés por la Edición Genko de
las obras de Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The
Japanese Anthology ( Enseñanzas Recopiladas de Kurodani Shonin: La
Antología Japonesa) (Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko
Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011,, p.136-137
95
Resumen del Voto Primordial
96
Buda verdadero y existente, quien ha manifestado una
Tierra Pura especialmente para ti, así que desea nacer allí
después de la muerte y di mi nombre.
97
El vehículo Único del Voto Primordial- la Enseñanza
definitiva de Shakyamuni y todos los Budas
141
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho Capítulo II–On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de
traducción, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p .70,
142
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho Capítulo II–On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de
traducción, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1966, p 71
98
La Enseñanza absoluta e incomparable, el camino de la
realidad suprema o la eseidad. Es lo único dentro de lo
único, lo repentino dentro de lo repentino, lo verdadero
dentro de lo verdadero, lo consumado dentro de lo
consumado. El Vehículo Único que es la verdadera
realidad, es el océano del gran Voto. Es la práctica
suprema, y preciosa". 143
¿Por qué es "la máxima enseñanza repentina" o "la
enseñanza del logro repentino e instantáneo"? Esto se debe
a que a través de esta enseñanza alcanzaremos la
Iluminación perfecta en el momento mismo de nuestro
nacimiento en la Tierra Pura. Esta es también la razón por
la que es "el camino de la realidad suprema o eseidad" y
"el Vehículo Único que es la Suprema realidad". Si
entramos en la Tierra Pura del Buda Amida a través de la
puerta del Voto Primordial, inmediatamente alcanzamos la
Suprema realidad, esto es; el Dharmakaya de la naturaleza
del Buda.
¿Por qué es la "enseñanza sin paralelo", "la enseñanza
perfectamente cumplida, la enseñanza consumada" y la
"enseñanza absoluta e incomparable"?
Debido a que es la máxima enseñanza de todos los Budas,
el verdadero significado de su venida a varios reinos
samsáricos y porque ninguna otra enseñanza, práctica o
puerta del Dharma puede traer a TODOS los seres tan
fácilmente, sin ninguna discriminación de sus respectivas
virtudes o sin ninguna virtud, a la consecución de la
Iluminación perfecta/Budeidad:
“Shakyamuni Tathagata apareció en este mundo sólo para
enseñar el Voto Primal de Amida, que es como un océano;
143
Shinran Shonin, Las Notas de Gutoku Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.592
99
Nosotros, un océano de seres en la edad maligna de las
cinco contaminaciones, Debemos confiar en las palabras
de verdad del Tathagata".144
"Verdaderamente, sabemos, entonces, que el asunto crucial
por el cual el Gran Sabio, el Honrado por el Mundo,
apareció en este mundo fue para revelar el verdadero
beneficio del Voto compasivo y declararlo como la
enseñanza directa de los Tathagatas. El significado
esencial de esta gran compasión es enseñar el logro
inmediato del Nacimiento por parte de seres necios. Por lo
tanto, al observar la esencia de las enseñanzas de los
Budas, encontramos que la verdadera y fundamental
intención por la cual todos los Tathagatas, del pasado,
presente, y el futuro, aparecen en este mundo, es
únicamente para enseñar el inconcebible Voto de
Amida".145
"Es lo único dentro de lo único, lo súbito dentro de lo
súbito, lo verdadero dentro de lo verdadero, lo consumado
dentro de lo consumado" porque ninguna otra puerta del
Dharma o camino budista puede compararse con el Voto
Primordial. Entre todas las enseñanzas súbitas, esta es la
más súbita, ya que ningún otro camino lleva a los seres
sintientes a la realización final tan rápidamente como el
Voto Primordial. Es lo "verdadero dentro de lo verdadero"
porque incluso si todos los caminos budistas son caminos
verdaderos (las enseñanzas no-budistas son enseñanzas
falsas).
144
Shinran Shonin, Shoshinge The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 70
145
Shinran Shonin, Pasajes sobre el Camino de la Tierra Pura, The
Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p
317 98
Entre ellos, el Voto Primordial del Buda Amida es la
verdadera intención de todas las actividades iluminadas del
Buda.
"Es la práctica suprema y poco frecuente" porque, según el
17mo. Voto, todos los Budas dicen el Nombre del Buda
Amida y nos alientan a que lo hagamos. Y porque, como
explicó Honen Shonin, este nombre contiene,
146
Honen Shonin, Comentario sobre los Tres Sutras del Budismo Tierra
Pura The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; (La Promesa
del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción al Inglés de
la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected Teachings of
Kurodani Shonin: The Japanese Anthology(Enseñanzas Compiladas de
Kurodani Shonin: La Antología Japonesa (Wago Toroku), traducido por
Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p. 81
99
Nombre de Amida ".147
En relación con esto, el Maestro Ch’ing-wen dijo:
"El Nombre de la Budeidad de Amida se distingue más
como la encarnación de las virtudes perfectas de
innumerables prácticas".148
147
El Maestro Shan-tao citado por Honen Shonin en su Comentario sobre
los Tres Sutras del Budismo Tierra Pura The Promise of Amida Buddha -
Honen's Path to Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen
a la Dicha) Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de
Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese
Anthology (Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología
Japonesa (Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi,
Wisdom Publications, Boston, 2011, p 81-83
148
El Maestro Ch’ing-wen citado por Shinran Shoninen su Kyogyoshinsho
Capítulo II–On Faith, Practice, Faith and Enlightenment (Sobre enseñanza,
Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for
Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p. 233. y
Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de Ryukoku,
Kyoto, 1966, p 51
149
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 504
100
"Se dice (Maestro Shan-tao):
'La Mente profunda es aquella de profunda confianza (que
se encomienda a Amida). Hay dos aspectos. El primero es
creer profunda y decididamente que en realidad eres un ser
ignorante y necio del mal kármico, atrapado en el
nacimiento y la muerte, siempre hundiéndote y vagando en
la transmigración por innumerables kalpas en el pasado sin
fin, sin una sola condición que haya conducido a la
emancipación. El segundo aspecto es creer profunda y
decididamente que los cuarenta y ocho votos del Buda
Amida acogen a los seres sintientes, y que al dejarse llevar
por el poder del Voto sin ninguna duda o aprehensión,
lograrás el nacimiento (en la Tierra Pura)".
La mente de profunda confianza expuesta anteriormente es
la mente de diamante que es la consumación del Otro
Poder (de Amida), el Shinjin profundo como el océano,
que es verdadero y real; es el Vehículo Único
supremo".150
Debido a que el Vehículo Único del Voto Primordial se
presentó en el Sutra más Grande, significa que este sutra es
el más importante entre todos los sutras enseñados por
Shakyamuni. Más que esto, es la razón principal por la cual
Él apareció en el mundo:
150
Shinran Shonin, Gutoku’s Notes ( Las Notas de Gutoku), The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.604
101
lleno de compasión por los seres pequeños y necios,
selecciona y otorga el tesoro de las virtudes. Esto Revela
que Shakyamuni apareció en este mundo y expuso las
enseñanzas del camino a la Iluminación, buscando salvar a
las multitudes de seres vivos al bendecirlos con el beneficio
que es verdadero y real .Seguramente este sutra es la
verdadera enseñanza por la cual El Tathagata apareció en
el mundo. Es la escritura maravillosa, preciosa y más
excelente. Es la exposición final y definitiva del Vehículo
Único. Es la enseñanza correcta, elogiada por todos los
Budas a lo largo de las diez direcciones. Enseñar el Voto
Primordial del Tathagata es la verdadera intención de este
sutra; El nombre del Buda es su esencia”. 151
151
Shinran Shonin, Passages On the Pure Land Way (Pasajes sobre el
Camino de la Tierra Pura)The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 295-296
152
Shinran Shonin,Kyogyoshinsho Capítulo IThe Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.1
102
de la Rueda del Dharma.153
153
El Buda giró la Rueda del Dharma y dio todas las diversas enseñanzas
del Hinayana, el Mahayana y el Vajrayana en diferentes lugares con
diferentes personas y en diferentes momentos. Pero también porque
enseñaba a los estudiantes habilidades muy diferentes, a veces a algunos
les parecía que el Buda estaba propagando principalmente el Hinayana; a
veces les parecía que estaba enseñando el Mahayana y otras como si fuera
el Vajrayana. Por supuesto, esto era solo una cuestión de la forma en que
la gente percibía las enseñanzas del Buda; A algunos les pareció que el
Buda estaba dando enseñanzas completamente Hinayana y a otros que Él
estaba dando enseñanzas completamente Mahayana. El Buda también
podría estar en otro lugar y, a través de Sus poderes milagrosos, dar otras
enseñanzas a otras personas.
Debido a esto, algunas personas comenzaron a tener la impresión de que el
Buda solo había dado las enseñanzas del Hinayana, y no había dado las
enseñanzas del Mahayana y que estas fueron inventadas por otra persona.
Otros creían que el Buda había dado las enseñanzas del Mahayana, pero
no lo había hecho con las enseñanzas de Vajrayana y que estas enseñanzas
de Vajrayana habían sido fabricadas por Sus seguidores. La creencia de
que las enseñanzas Mahayana y Vajrayana fueron creadas por otra
persona se basan en la creencia de que el Buda era simplemente un hombre
común sin las cualidades extraordinarias de la Iluminación en lugar de ver
a un Buda como un ser muy excepcional que vino al mundo para ayudar las
personas por su gran compasión y guiarlos la liberación. Una vez que uno
piensa en el Buda como un hombre ordinario de la India, se tendrán dudas
sobre si realmente dio las diversas enseñanzas que se le atribuyen y uno
comienza a escoger y a seleccionar entre las enseñanzas de los diversos
vehículos.
103
1) El primer giro de la Rueda del Dharma ocurrió cuando
Shakyamuni enseñó las Cuatro Nobles Verdades y otros
elementos que se encuentran en algunos de Sus primeros
discursos. Esto se refiere principalmente al abandono de las
acciones negativas del cuerpo, el habla y la mente, y se
considera el Vehículo Hinayana (Vehículo más pequeño)
porque apunta a la auto-purificación y la auto-liberación del
ciclo de los nacimientos y muertes repetidas.(Samsara)
The Three Vehicles of the Teachings of the Buddha (Los Tres Vehículos de
las Enseñanzas del Buda), fragmento de la obra The Development of
Buddhismin India/El Desarrollo del Budismo en la India por el Venerable.
Khenchen Thrangu Rinpoche, http://kagyuoffice.org/buddhism/buddhism-
in-india/the- three-vehicles-of-the-teachings-of-the-buddha
104
vacuidad. El segundo y tercer giro de la Rueda del Dharma
constituyen el Vehículo Mahayana (Vehículo más Grande o
amplio) porque apunta a la liberación de todos los seres;no
solo la liberación para uno mismo.
106
“Las dos formas de relevancia son: primero, relevancia
limitada; En segundo lugar, la relevancia universal. La
Tierra Pura es la enseñanza de relevancia universal.”154
154
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara par las últimas
Eras) Carta 8, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.535
155
[6] "Shariputra, al igual que alabo la virtud inconcebible de Amitayus,
así también lo hacen los Budas en la dirección este, tan numerosos como
las arenas del Ganges, como el Buda Aksobhya, el Buda Meru-dhvaja, el
Buda Mahameru, el Buda Meru-prabhasa, Buda y Buda Manju-svara.
Mientras habitan en Sus propias Tierras, extienden sus largas y amplias
lenguas y, abarcando con ellas el universo de mil millones de mundos,
pronuncian estas palabras de verdad: Los seres sensibles deben aceptar
este sutra titulado "Alabanza de la inconcebible virtud y protección de
todos los Budas".
[7] "Shariputra, hay Budas en la dirección Sur tan numerosos como las
arenas del Ganges, como el Buda Candra-surya-pradipa, el Buda Yashah-
prabha, el Buda Maharci-skandha, el Buda Meru-pradipa y el Buda
Ananta-virya.. Mientras habitan en sus propias Tierras, extienden sus
largas y amplias lenguas y, abarcando con ellas el universo de mil millones
de mundos, pronuncian estas palabras de verdad: Los seres sensibles deben
aceptar este sutra titulado "Alabanza de la virtud y protección
108
Sutra más pequeño (Amidakyo-Amida Sutra) que afirma
que todos los budas en las diez direcciones, tan numerosos
como los granos de arena en el Ganges, testificaron y
animaron a todos los seres sintientes a nacer en la Tierra
Pura".156
156
El Maestro Shan-tao citado por Honen Shonin, en Un Resumen de la
Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura/An Outline of the Doctrine
for Birth in the Pureland-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to
Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology
(Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa)
(Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom
Publications, Boston, 2011, p.10
157
Recitar o pronunciar el Nombre del Buda “Desde lo más profundo del
corazón” significa encomendarse al Buda Amida con un corazón que confía,
este es el Nembutsu de la Fe.
158
El Maestro Shan-tao citado por Honen Shonin, en Un Resumen de la
Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura/An Outline of the Doctrine
for Birth in the Pureland-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to
109
Como dijo Shinran, "el testimonio de los Budas de las diez
direcciones, innumerables como las arenas del río Ganges,
no se ha hecho en vano". 159
También dijo:
"Al dar testimonio del Voto Primordial, hay tres cuerpos de
Buda.
El testimonio del cuerpo del Dharma (Dharmakaya
Supremo); El Sutra más grande dice: "Desde el cielo una
voz se pronunciaba en alabanza: '¡Definitivamente y sin
falta alcanzarás la Iluminación suprema!'
El testimonio de los cuerpos cumplidos (Budas
Sambhogakaya); esto se refiere a los Tathagatas de los diez
rincones.
El testimonio de los cuerpos transformados
(Budas Nirmanakaya); esto se refiere al
Buda Lokesvararaja". 160
Esta es también la razón por la que Amida prometió en su
17º Voto que todos los Budas alabarán su nombre. Al alabar
Su Nombre, los Budas en realidad están alabando Su Voto
Primordial donde decir del Nombre con fe es el método de
Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology
(Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa)
(Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom
Publications, Boston, 2011, p 116
159
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho Capítulo IV–On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddist Translation, Kyoto, 2003, p.
233.
160
Shinran Shonin, Las Notas de Gutoku, The Collected Works of Shinran,
(Las Obras Completas de Shinran) Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p.591
110
nacer en Su Tierra Pura. Debemos entender claramente
esto:
"Entiendo que lo que se llama 'el Voto de que todos los
Budas digan el Nombre' y 'el Voto de que todos los Budas
elogien el Nombre' (17 ° Voto) tiene el propósito de alentar
a los seres sintientes de las diez direcciones para que
confíen y se encomienden al Voto Primordial de Amida
(18º voto). Además, me han enseñado que cumple el
propósito de poner fin a la mentalidad dudosa de los seres
sintientes de las diez direcciones. Esto se entiende como el
testimonio de los Budas de las diez direcciones enseñado
en el Sutra de Amida".161
"La Luz del Buda Amida brilla sin excepción en todas las
diez direcciones, y los innumerables Budas en el universo,
al unísono, alaban el Nombre del Buda Amida". 162
No solo otros Budas alaban el Nombre de Amida, alentando
así a los seres de todo el universo a decirlo con Fe, sino que
también trabajan de muchas maneras conocidas y
desconocidas para guiarnos a todos a aceptar el método de
salvación de Amida:
“A los seres malvados de puntos de vista erróneos. En esta
era maligna de las cinco impurezas, en este mundo
malvado, los Budas, incontables como las arenas del
161
Shinran Shonin, Una Colección de Cartas,Carta 10, The Collected Works
of Shinran (Las Obras Completa de Shinran) Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.571
162
Honen Shonin, Comentario sobre los Tres Sutras del Budismo Tierra
Pura-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; (La Promesa
del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción al Inglés de
la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected Teachings of
Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Enseñanzas Compiladas de
Kurodani Shonin: La Antología Japonesa) (Wago Toroku), traducido por
Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p 76
111
Ganges, dan el nombre de Amida, instando a todos los
seres confiar en él".163
"Nacer en la tierra de la Dicha del Buda
Es el camino hacia el logro final de la Budeidad; Todos los
budas aclaman la Tierra Pura,
Pues el nacimiento allí es el método (de liberación)
insuperable".164
“Shakyamuni, Amida y los Budas de los diez rincones, todos
con la misma mente, no están jamás separados de los seres
sintientes del nembutsu así como las sombras no se alejan
de los objetos. [...] El Shinjin se otorga a través de los
medios compasivos de Shakyamuni, Amida y todos los
Budas en las diez direcciones".165
"Shakyamuni y todos los otros Budas
Son verdaderamente nuestros compasivo padres y
madres, pues con diversos medios compasivos nos
llevan a despertar Shinjin/Fe suprema que es
verdadera y real".166
Como en el caso del Vajrayana, no podemos separar el
163
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land (Himnos de la Tierra Pura)
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p
347-348
164
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land Masters (Himnos de los
Maestros de la Tierra Pura) The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 372
165
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara par a las últimas
Eras) Carta 2, The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.526-527
166
The Hymns on the the Two Gateways of Entrance and Emergence (Los
Himnos de las dos Compuertas de Entrada y Surgimiento) The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwangji-ha, Kyoto, 1997, p 629
112
Vehículo del Voto Primordial del vehículo Mahayana
porque ambos tienen la aspiración de llevar a todos los
seres sintientes a la Budeidad. Más bien podemos decir que
el Vehículo del Voto Primordial es la consumación del
Mahayana, ya que ofrece el método más rápido y accesible
para todos los seres:
“El Voto Primordial seleccionado es la verdadera esencia
del camino de la Tierra Pura. La verdadera esencia del
camino de la Tierra Pura es la consumación del budismo
Mahayana".167
Es la enseñanza consumada entre las enseñanzas
consumadas,
La enseñanza súbita entre enseñanzas súbitas". 168
167
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 2, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 524-525
168
Los Himnos de las dos Compuertas de Entrada y Surgimiento The
Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p
629
113
Ninguna de ellas sobrepasa el Nacimiento en la Tierra
Occidental (La Tierra Pura de Amida) a través del
Nembutsu”169
169
El Maestro Shan-tao citado por Shinran-Shonin en su Obra
Kyogyoshinsho Capítulo VI,–On Faith, Practice, Faith and Enlightenment
(Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Center for Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.
233. y Kygyoshinsho, Ryukoku Serie de traducción, Universidad de
Ryukoku, Kyoto, 1966, p 263
114
El Voto Primordial es inconcebible
170
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 7, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 533
171
Ibíd,Lámpara paras las Últimas Eras, Carta 10, p. 571-572
115
la Iluminación perfecta después del nacimiento en la Tierra
Pura, aunque ahora estén poseídos por pasiones ciegas, está
más allá de la comprensión conceptual, porque, como dijo
Shinran, está relacionado con la "inconcebible sabiduría de
Buda" y se produce "a través de la obra (cuyo
funcionamiento) compartida solo por los budas".
Esto significa que solo los Budas conocen el
mecanismo/funcionamiento de la salvación de Amida y
solo ellos pueden entenderlo a cabalidad. Todo lo que
podemos hacer es aceptar con Fe que personas tan
necias como nosotros, que poseemos pasiones ciegas,
alcanzaremos la Iluminación perfecta una vez que
entremos en la Tierra Pura de Amida.
Somos como campesinos ignorantes que entran por primera
vez a un avión. No sabemos cómo vuela el avión, pero
confiamos en el piloto y los ingenieros que lo construyeron,
y estamos seguros de que nos llevarán de manera segura al
destino.
El tema de lo inconcebible de la salvación del Buda Amida
se menciona a menudo en los textos sagrados. En pocas
palabras, las mentes no-iluminadas no pueden entender
las mentes iluminadas de los Budas y sus obras, de la
misma forma que un campesino ignorante que nunca ha
salido de su aldea y que no sabe leer ni escribir, no puede
entender los aviones ni la tecnología de un avión. Shinran
Shonin incluso regaña a Kyomyo-bo (uno de sus
discípulos) en una carta, diciendo que tratar de entender con
una mente limitada o "comprensión conceptual", el
mecanismo del Voto y el Nombre de Amida, solo llevará a
la confusión:
"Una vez que simplemente te das cuenta de que el Voto
supera la comprensión conceptual y con la sencillez de
corazón, te das cuenta de que el Nombre supera la
116
comprensión conceptual y lo pronuncia, ¿por qué deberías
trabajar en tu propio cálculo? Me parece que con todos tus
intentos de entender y razonar, has caído en confusión.
Estás completamente equivocado.
Una vez que simplemente te hayas dado cuenta de que el
Poder del Voto y el Nombre superan la comprensión
conceptual, no debes calcular de esta manera u otra. No
debe haber nada de tu propio cálculo en el acto que lleva al
Nacimiento. Simplemente debes confiar y encomendarte al
Tathagata". 172
Podemos leer y entender fácilmente el Voto Primordial, que
es el llamado de Amida por nosotros, debido a que es tan
simple que incluso personas ignorantes analfabetas pueden
recibir su mensaje: "Encomiéndate a mí, di mi nombre y
desea nacer en mi Tierra ". Podemos decir el Nombre de
Amida, expresando nuestra Fe por Él, porque es muy fácil
decirlo: "Namo Amida Bu" o "Namo Amitabha", "Namo
Adidaphat" o "Namo Amituofo", etc. Pero no podemos
entender los Detalles o los mecanismos supramundanos
exactos a través de los cuales el Buda Amida hace posible
nuestro nacimiento en la Tierra Pura, al igual que el
campesino ignorante no sabe nada acerca de la tecnología
del vuelo de un avión.
Como dijo Shinran, "pronuncia" el Nombre incluso si
su función "supera la comprensión conceptual" y confía
en Amida Tathagata incluso si Él también está más
allá de tu capacidad de comprender: "simplemente
debes encomendarte al Tathagata".
172
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 9, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 536
117
Otra razón por la que no podemos concebir la salvación del
Buda Amida es porque estamos atados por las ideas de
mérito y castigo. No tenemos suficiente amor por nosotros
mismos, por no hablar de otros seres, por lo que podríamos
pensar que debemos convertirnos en seres dignos de
semejante nacimiento tan grandioso en la Tierra Pura. Sin
embargo, escuchar que "los seres necios que poseen
pasiones ciegas" pueden "nacer en la Tierra Pura" no
importa que no lo merezcan, y que ellos "alcanzarán el
Nirvana" allí, aunque no hayan "cortado sus pasiones
ciegas", durante este tiempo de vida, llega como un shock
para nuestras mentes centradas en el ego, centradas en las
recompensas y el castigo:
"¿Por qué es esto inconcebible? Cuando los seres necios
poseídos por pasiones ciegas logran nacer en la Tierra
Pura, no están limitados ya por las cadenas kármicas de los
tres reinos. Es decir, sin cortar las pasiones ciegas,
alcanzan el mismísimo Nirvana. ¿Cómo puede ser esto
concebido?"173
173
Shinran Shonin, A Collection of Passages on the Types of Birth in the
Three Pure Land Sutras (Una Colección de Pasajes sobre los Tipos de
Nacimiento en los Tres Sutras Tierra Pura). The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de sahinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.643
118
nuestra mente calculadora y confiar, encomendándonos al
Tathagatha Amida,
"La enseñanza de la Tierra Pura es la inconcebible
enseñanza del Dharma".174y ciertamente, lo más difícil de
aceptar por fe en el mundo, pero también el camino más
corto hacia el Nirvana para todos los seres, especialmente
los más inferiores de los inferiores:
174
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 8, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 535
175
Shinran Shonin citando al Maestro Yuan-Chao Kyogyoshinsho On
Faith, Practice, Faith and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e
Iluminación) traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist
Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.117
119
Nacimiento en la frontera de la Tierra Pura.
176
Ver el capítulo “Three Vows of Salvation” (Tres Votos de salvación) del
libro The 48 Vows of Amida Buddha, (Los 48 Votos del Buda Amida) por
Josho Adrian Cirlea, Dharma Lion Publications, Craiova, 2013, p.31
120
o realizan una buena acción como salvar una vida,
abstenerse de comer carne (prácticas no meditativas), etc.,
piensan que esto les ayudará a nacer en la Tierra Pura de
Amida y así transfieren el mérito de estas prácticas
(meditativas o no meditativas) hacia su futuro nacimiento
allí.
121
la Tierra Pura, pero aquellos que nacen en la Tierra
Pura a través de la puerta de los votos 19 y 20 no se
convierten inmediatamente en Budas, sino que debido a
que aún se aferran al poder personal, continúan
permaneciendo allí en un estado mental no-iluminado
hasta que superan sus dudas y los apegos a sus
supuestos méritos y virtudes y deciden confiar
enteramente en el Poder de Amida.
177
Los votos 18, 19 y 20 son los tres votos de salvación que liberan del
nacimiento y la muerte a todos los seres que dependen exclusivamente o
parcialmente del Buda Amida, ya sea que tengan fe absoluta o todavía se
aferren a su supuesto poder y méritos propios; todos sin embargo desean
Nacer en la Tierra Pura. Debido a que estos tres votos, y especialmente el
Voto 18, mencionados en el Sutra más grande del Buda Amida, Shinran
consideró que su enseñanza era la razón principal de la aparición de
Shakyamuni en la tierra, mientras que el Sutra de la Contemplación, donde
se hace mención de la visualización de Amida, la transferencia de méritos y
los nueve grados de los aspirantes y el pequeño Sutra de Amida (Amida-
kyo), donde se alienta la recitación de solo el Nombre como la raíz de todas
las virtudes, son medios provisionales para aquellos que todavía no pueden
confiar exclusivamente en el Buda Amida.
122
Pura de Amida se llama la Zona fronteriza de la Tierra
Pura o el reino de la indolencia y el orgullo, la ciudad de
la duda, el palacio como Útero, la Tierra Pura
transformada 178, etc. El nacimiento en la tierra
fronteriza no es un castigo, pero los practicantes en
realidad se mantienen allí por su propia cuenta
aferrándose a sus dudas y a su propio poder.
178
Si hacemos una correspondencia entre estos dos aspectos de la Tierra
Pura y la doctrina de los Tres Cuerpos Búdicos este aspecto correspondería
al aspecto Nirmanakaya de la Tierra Pura. Ver la doctrina de los Tres
Cuerpos Búdicos (Trikaya) de mi libro "La Verdadera Enseñanza del Buda
Amida y su Tierra Pura” por Josho Adrian Cirlea Dharma Lion
Publications, Craiova, 2019, p. 65
123
cuerpos de naturalidad, vacío e infinitud,179 El tener
cuerpos de naturalidad vacío e infinitud significa
convertirse en un Buda o alcanzar la Perfecta Iluminación
179
El Sutra más grande. El propio Shinran hizo referencia a ese pasaje en el
Sutra más grande, en su obra, Pasajes sobre el Camino de la Tierra Pura
[REALIZACIÓN]:
“Sus semblantes son dignos y maravillosos, superando las cosas de este
mundo. Sus rasgos, sutiles y delicados, no son los de los seres humanos o
los devas; todos reciben el cuerpo de la naturalidad o del vacío, el cuerpo
de la infinitud".
180
Si leemos el Sutra de la contemplación, vemos que entre aquellos
nacidos en la Tierra Pura a través de la dedicación de sus méritos, de una u
otra manera, hay varios grados y diferencias. No todos son iguales. Mientras
más virtudes, mejor el lugar que uno ocupa en la Tierra Pura, por ejemplo,
el nivel más alto del grado más alto, el nivel medio del grado más alto, el
nivel más bajo del grado más alto, luego el nivel más alto del nivel medio
grado, el nivel medio del grado medio, y así sucesivamente, hasta el nivel
más bajo del grado más bajo. Pero allí no se hace mención alguna acerca de
aquellos que ingresan a la Tierra Pura de Amida solo a través de la Fe como
en el 18º Voto (Voto Primordial). Los diversos niveles se establecen solo de
acuerdo con las virtudes personales de los practicantes en su vida anterior
cuando transfirieron el mérito adquirido a través de diversas prácticas
meditativas o no meditativas y a través del nembutsu recitado en base al
poder propio. ¿Qué significa esto? ¿Por qué los que nacen solo por la Fe no
se mencionan en ninguna de estas categorías? Según Shinran, esto se debe a
que inmediatamente se convierten en Budas cuando nacen en la Tierra Pura,
y los Budas no se pueden clasificar en ninguna categoría (de seres no
iluminados).
124
se muestra en el Sutra de la Contemplación; de nuevo, es
como se describe en el Sutra sobre los Bodhisattvas que
habitan en la matriz (Bosatsu Shotai Kyo), a saber, en el
Reino de la pereza y el orgullo; esto es lo que se describe
en el Sutra más grande como el Castillo de la Duda y el
Palacio de la Matriz”.181
Así, la frontera (Henji) 182Reino de la indolencia y el
orgullo (Keman) 183, Ciudad de la Duda (Gijo) 184, y
Palacio-Matriz (Taigu) 185 son nombres diferentes para el
aspecto de la Tierra transformada de la Tierra Pura, que
181
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por
Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Investigation,
Kyoto, 2003, p 162
182
Se le llama así pues aquellos nacidos allí se encuentran apartados de la
verdadera dicha de la Tierra Pura, de la misma manera que una persona
viviendo en una parte remota fronteriza se encuentran privados de los
beneficios de la civilización. cf con el Tannisho – Notes Lamenting
Differences, (Notas Lamentando las Diferencias) Ryukoku Translation
Series, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1962, p. 41, fn 1.
183
Se llama así debido a que los que nacen allí son muy orgullosos como
para creer incondicionalmente en el Voto Primordial de Amida, y por ende,
no están aún dispuestos a avanzar a la Verdadera Tierra Pura
Recompensada por su falta de Fe. (el aspecto supremo de la Tierra Pura).cf
con el Tannisho – Notes Lamenting Differences, (Notas Lamentando las
Diferencias) Ryukoku Translation Series, Universidad de Ryukoku, Kyoto,
1962, p. 41, fn 1.
184
Se le llama así porque aquellos nacidos allí deben permanecer en la
Tierra Transformada por el pecado de dudar como si estuvieran restringidos
o encerrados en un Castillo.cf con el Tannisho – Notes Lamenting
Differences, (Notas Lamentando las Diferencias) Ryukoku Translation
Series, Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1962, p. 41, fn 1.
185
Se llama así porque aquellos que nacen allí se encuentran encerrados en
una Flor de Loto y por ello, no pueden aún escuchar al Buda Amida ni sus
enseñanzas del Dharma, cf con el Tannisho – Notes Lamenting Differences,
(Notas Lamentando las Diferencias) Ryukoku Translation Series,
Universidad de Ryukoku, Kyoto, 1962, p. 41, fn 1.
125
es donde nacen los seguidores de los votos 19 y 20. Recitar
el Nembutsu en poder propio o hacer otras prácticas
budistas para nacer en la Tierra de Amida resultan en no
ingresar directamente al centro de la Tierra Pura (la Tierra
Pura Cumplida / la verdadera Tierra Recompensada), sino
en permanecer por un tiempo en este Tierra transformada:
186
Shinran citando al Maestro Kyeong – heung en sus Passages on the Two
Types of Birth in the Three Pure Land Sutra (Pasajes sobre los dos tipos de
Nacimiento en los Tres Sutras de laTierra Pura )The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.652
187
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land /LosHimnos de la Tierra
Pura,The Collected Works of Shinran, (Las Obras Completas de Shinran)
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p.343
126
Por lo tanto, están separados de los Tres Tesoros".
188
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Himnos a las Eras del
Dharma) The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 417
127
en la tierra verdadera y real cumplida a través de tales
cálculos en base al poder propio. Me han enseñado que con
el shinjin del poder propio (shinjin falso / shinjin inestable)
una persona puede nacer solo en el reino de la indolencia,
la frontera, el palacio-matriz o la ciudad de la duda”.189
Las personas como las anteriores no se dan cuenta de que el
Poder de Amida (Otro Poder) es la causa de su salvación y
nacimiento en la Tierra Pura, por lo que tratan de hacer
varias prácticas meditativas o no meditativas para
"garantizar" su acceso allí, aun pensando que su propio
poder no-iluminado tiene algún valor significativo:
189
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara par a las últimas
Eras) The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran),
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p 525-526
128
Por esta razón, no pueden despertar la Fe, darse cuenta de
la sabiduría del Buda y entender la intención de Amida al
establecer la causa del nacimiento (18º voto); Por lo tanto,
no pueden entrar en Su Tierra de Recompensa". 190
"Concebir el Nombre auspicioso del Voto Primordial como
su propia raíz del bien" significa pensar que el Nombre del
Buda Amida funciona porque lo dicen muchas veces o en
un buen estado mental o de ánimo determinado, creyendo
así que el nacer en la Tierra Pura depende de su propio
poder para decir el Nombre y no en el Poder de Amida que
se encuentra imbuido en Su Nombre191. Al tener esta falsa
fe, pueden incluso pensar que pueden transferir los méritos
de su recitación al nacimiento en la Tierra Pura o que a
través de su recitación buena o enfocada pueden destruir su
karma maligno. Sin embargo, hay un problema aquí,
porque un seguidor del Nembutsu que posea tal actitud,
convicción y autodominio, y que no pueda valerse del
Poder absoluto del Voto Primordial, debe decir el
Nombre diligentemente hasta la muerte si desea
alcanzar el Nacimiento en la frontera.
190
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment Capítulo VI (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación)
traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p.271-272.
191
Leer el siguiente capítulo “El Nombre de Amida es la Gran Práctica”
129
Cada pensamiento que tienes a lo largo de tu vida es un
obstáculo que te une al nacimiento y la muerte. Pero dado
que nuestra recompensa kármica nos restringe, podemos,
debido a enfrentarnos a varios accidentes imprevistos o ser
atormentados por el dolor de la enfermedad, llegar al final
de nuestras vidas sin permanecer con rectitud de mente; en
tales circunstancias, decir el nombre es difícil. Entonces,
¿cómo se erradicará el mal kármico cometido en ese
intervalo final? Si no se elimina, ¿no es inalcanzable el
nacimiento? […]
El deseo de erradicar el mal kármico de uno mismo al decir
el Nombre surge del corazón del poder propio; es la
intención básica de las personas que rezan por estar en un
estado de rectitud cuando sus vidas terminan. Por lo tanto,
revelan una ausencia de shinjin que está fundamentado en
el Otro Poder".192
De la misma manera, una persona que piensa que puede
nacer en la Tierra Pura transfiriendo los méritos de sus
prácticas meditativas o no-meditativas de acuerdo con el
Voto 19 también debe ser diligente en esta búsqueda
durante toda su vida y cuidar su estado mental en el
momento de la muerte si es que ha de llegar a la zona
fronteriza.
Sin embargo, el que confía en el Buda Amida de acuerdo
con el Voto Primordial y tiene una profunda Fe en el Poder
de este Buda no tiene nada de qué preocuparse en sus
momentos finales:
192
Shinran Shonin, Tannisho Capítulo XIV, The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 673
130
nos acoge y nunca nos abandona, incluso en
circunstancias imprevistas, si cometemos un acto malvado
y morimos sin decir el Nembutsu al final, de inmediato
alcanzaremos el nacimiento en la Tierra Pura.
Además, incluso si decimos el Nombre en el momento de la
muerte, no será más que nuestra expresión de gratitud por
la benevolencia de Amida, encomendándonos cada vez más
al Buda a medida que se acerca el momento mismo de la
Iluminación”.
131
Como los practicantes de shinjin son pocos, muchos son
guiados a la tierra transformada. Declarar, a pesar de esto,
que el nacimiento terminará en vano sería acusar a
Shakyamuni de mentir".
193
El nacimiento en la Tierra Pura Transformada por los seguidores del Voto
19 se llama Nacimiento bajo los árboles-Sala Gemelos”(Sojuringe Ojo). El
nacimiento en la tierra pura transformada por los seguidores del vigésimo
voto se denomina "nacimiento incomprensible" (Nanji Ojo). La palabra
"incomprensible" se usa con dos significados: 1) para alabar su logro de
Nacimiento en comparación con un modo de Nacimiento inferior alcanzado
por los seguidores del Voto 19 y 2) para depreciarlo en comparación con un
modo de Nacimiento superior alcanzado por los seguidores del Voto 18.
(The Kyogyoshinsho, Ryukoku Translation Center, Universidad de
Ryukoku Kyoto, 1966, p.160, fn. 8.) y anterior pasaje Tannisho Cap XIV
de Collected works of Shinran, p 673-674
132
satisfechos con el nacimiento en la zona fronteriza, sino
a que deseáramos el nacimiento en la tierra cumplida de
la Tierra Pura:
194
Epílogo del Tannisho, The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.680.
133
El Nombre del Buda Amida es la Gran Práctica
196
La transferencia de mérito del Buda Amida a nosotros la cual nos hace ir
a Su Tierra Pura luego de la muerte.
134
que no pueda alcanzar la Iluminación Perfecta.
136
es un buen acto.
Debido a que surge completamente del Otro-Poder y está
libre de todo poder propio, para el practicante, no es una
práctica o un buen acto".201
"El nembutsu del Voto Primordial de Amida no es nuestra
práctica, no es nuestro bien; simplemente nos valemos del
Nombre del Buda. Es el Nombre lo que es bueno, el
Nombre mismo en lo que consiste la práctica. Cuando
hablamos de práctica, significa hacer el bien. El Voto
Primordial es claramente la promesa del Buda. Cuando
entendemos esto, vemos que el Voto no es nuestro bien, ni
es nuestra práctica. Por lo tanto, hablamos del Otro-Poder
(El Otro Poder de Amida)".202
El Nembutsu es de hecho algo que decimos con nuestros
labios, es decir, hacemos esta acción de decir "Namo
Amida Butsu" a menudo o rara vez, por lo que en el nivel
convencional podemos llamarlo la práctica de decir el
Nombre. Pero en un nivel más profundo, no es realmente
nuestra práctica. Podemos darnos cuenta fácilmente de que
el Nombre no es solo un mero nombre, porque si decimos,
por ejemplo, nuestros propios nombres o el nombre de
cualquier persona, no podemos nacer en la Tierra Pura a
través de ellos. Entonces, ¿cuáles la diferencia entre decir
cualquier nombre y decir el Nombre de Amida? Es el Poder
invertido/imbuido en estos nombres.
- Es decir, no hay poder en nuestros nombres, y un poder
201
Shinran Shonin, Tannisho The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 665
202
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran),
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p 555
137
infinito en el nombre de Amida. No importa cuánta
concentración usemos al decir nuestros nombres, no
podremos lograr el nacimiento en la Tierra Pura.
Contrariamente a esto, incluso si decimos el Nombre de
Amida una o diez veces, e incluso si no estamos en un
estado mental concentrado cuando lo decimos, ¡aun así
alcanzamos el nacimiento allí! Esta es exactamente la razón
por la que realmente no podemos afirmar que el Nembutsu
o el decir el nombre de Amida, es nuestra práctica.
El Nombre es eficaz para salvarnos porque es el Nombre de
Amida y porque Él manifestó todas sus virtudes iluminadas
en él. Esta es la razón por la que Shinran dice que el
Nembutsu es la Gran Práctica, "la gran práctica es
llamar el Nombre del Tathagata de la Luz sin obstáculos”.
El término "gran práctica" indica que no es la práctica
ni el mérito de los seres más pequeños o no- iluminados.
Shinran usa "Grande" en contraste con "pequeño" por una
muy buena razón, aquí. También dijo:
"Ahora sabemos claramente que el Nembutsu no es una
práctica de poder-propio realizada por personas o sabios
comunes; por lo tanto, se llama" práctica para no ser
transferida [hacia el Buda]".203
Es un engaño pensar que acumulamos méritos por la
recitación del Nombre de Amida que transferimos al
nacimiento en Su Tierra Pura. Los méritos pertenecen al
Nombre, no a nuestra recitación. Cuando decimos “Namo
Amida Bu” con fe, simplemente obedecemos el Nombre de
203
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment Capítulo II (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación)
traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p 58.
138
Amida y, naturalmente, estamos de acuerdo con Su Voto
Primordial en el cual Él dijo que deberíamos tener Fe en Él
y decir Su Nombre deseosos de nacer en Su Tierra Pura.
Entonces, reitero, el Nombre de Amida es la Gran Práctica
porque todos los méritos infinitos de Sus propias prácticas
durante muchos kalpas están invertidos en Su Nombre.
Todas sus aspiraciones sinceras para salvar a todos los
seres, Su karma Iluminado y Poder Iluminado, y todos sus
méritos y virtudes trascendentales están allí, en Su nombre:
"Amida en su estado causal de Bodhisattva estableció los
Votos. Manteniendo firme su aspiración, cumplió con las
prácticas. Albergó dentro de sí una compasión para salvar
seres durante kalpas vastos en número como 'motas de
polvo'. No hay lugar, ni siquiera tan pequeño como una
semilla de mostaza, donde no haya abandonado su vida por
todos los seres. Abrazó y guió a todos, sin excepción, con
las seis perfecciones de la Compasión y la Sabiduría.
Nunca dejó de responder a la necesidad de la gente al
regalar sus posesiones y su propio ser. Cuando las
condiciones maduraron, Sus prácticas se cumplieron y Sus
virtudes se perfeccionaron, y así, Él alcanzó la realización
de los Tres Cuerpos Búdicos204, y los innumerables méritos
204
Los Tres Cuerpos (aspectos) Búdicos son 1) el Dharmakaya o cuerpo
(aspecto) de la realidad Suprema, 2) el Sambhogakaya o el cuerpo (aspecto)
trascendental de la recompensa, y 3) Nirmanakaya o cuerpo (aspecto) de la
transformación. Por lo tanto, el Buda Amida está más allá de cualquier
forma en su aspecto de Dharmakaya, mora con su forma trascendente
(Sambhogakaya) en la Tierra Pura, y al mismo tiempo está aquí con
nosotros, personas que tienen Fe genuina en Él, en Sus diversos
Acomodados y Cuerpos de transformación (Nirmanakayas).
139
se manifestaron en los cuatro caracteres (sílabas) (A-mi-
da-Butsu)”.205
La realidad última del Buda Amida- Su Dharmakaya más
allá de la forma (lo que verdaderamente es/eseidad), así
como todas Sus manifestaciones para salvar seres
conscientes (cuerpo glorioso de medios hábiles) están
incluidas en el Nombre y están representadas por el
Nombre, como explicó Shinran. :
140
seres sintientes a abordar ese avión, y algunos aceptan esto
con gran Fe y abordan el avión en el constructor y el piloto.
¿Podemos decir que el avión puede volar y nos lleva al
destino porque nosotros subimos a bordo y volamos con él?
¿Acaso el avión vuela debido a nosotros?
Esto sería similar a decir que el Nembutsu es nuestra propia
práctica.
¿O el avión está volando y sin duda llegará a su destino
porque fue creado por el mejor constructor del mundo y es
volado por el mejor piloto? La verdad de sentido común
de que el avión vuela debido al genio del constructor y el
piloto, y no a causa de nosotros, los pasajeros, es lo
mismo que decir que el Nembutsu no es nuestra propia
práctica, incluso si lo decimos con nuestros labios.
141
Así el Nembutsu que decimos/recitamos será una
expresión simple de Fe y gratitud por ser salvados (por
Amida). El maestro Rennyo explicó esto:
142
"Las diez repeticiones del Nombre 209surgen de la Fe
insuperable al tomar como objeto el Nombre de Amida el
Tathagata de un cuerpo glorioso de medios hábiles el cual
comprende méritos inconmensurables que son verdaderos y
puros.
209
El Número diez puede significar cualquier número (en realidad el
número exacto de recitaciones no es importante ni relevante en el Voto
Primordial de Amida)
210
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment Capítulo III (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación)
traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 163
143
La Fe en el Buda Amida no es la creación
de nuestras mentes.
211
Rennyo’s Poems/Los Poemas de Rennyo:
http://web.mit.edu/stclair/www/horai/ren- poems.htm
144
responde fielmente al llamado de su madre.
212
Se cuenta que el Maestro Zen Ikkyu le envío un koan (pregunta, acertijo)
al Maestro Rennyo “Amida no posee misericordia pues solo salva a quienes
dicen su Nombre.
A lo cual el Maestro Rennyo respondió con el poema: "No hay corazón
lejos de Amida, pero un cuenco de agua cubierto no puede reflejar la luna".
146
lógica humana o de la mente humana. Esta es la razón
por la que se llama "Fe de Diamante": no proviene de esta o
aquella línea de argumentos y no puede ser destruida por
esta o aquella línea de argumentos. Es "como el diamante"
porque su fuente es Amida.
Es a causa de Amida que uno confía en Amida. El eco de la
llamada de Amida en nuestro corazón (shinjin / Fe) se debe
al poder de Aquel que llama (Amida). Solo algunas
personas se abren a esta llamada, mientras que otras no.
Su apertura depende de cuán kármicamente maduro estén
en relación con este Llamado, razón por la cual en nuestra
escuela se nos pide que escuchemos una y otra vez al
Dharma de Amida hasta que finalmente estemos abiertos a
su mensaje.
Un día, cuando estamos lo suficientemente abiertos,
confiamos y nos encomendamos. Sin embargo esta
aparición de la Fe proviene de Amida, al igual que la luz
que se produce en una habitación después de que
abrimos la ventana proviene de los rayos enviados por el
sol. La luz que ilumina la habitación de nuestras mentes
(shinjin / fe), después de que abrimos la ventana,
proviene de los rayos enviados por Amida. Abrir la
ventana no crea la luz (Fe / shinjin). La luz no es el
producto de la ventana, ni la creación de quien abre la
ventana. La luz proviene solo del sol.
148
El Camino a la Fe - escuchando profundamente el
Dharma de Amida
149
Surgirán naturalmente“213
213
El Autor de estos versos es Jason Ranek, un seguidor Tierra Pura Estado
Unidense.
150
- Haz preguntas si tienes dudas. Estudia las respuestas
cuidadosamente. Pregunta nuevamente si lo necesitas.
- Participa en un diálogo sobre el Dharma (¡no debates!)
Con personas que ya estén establecidas en la Fe y que no
acepten puntos de vista equivocados.
- Piensa en el testimonio del mismo Buda Shakyamuni y
tantos maestros maravillosos como Nagarjuna,
Vasubandhu, Shan-tao, Honen, Shinran, Rennyo, etc., que
aceptaron la existencia del Buda Amida y la realidad de Su
salvación.
151
*
214
El Buda Shakyamuni Buddha, The Larger Sutra, The Three Pure Land
Sutras, (El Sutra más grande, Los Tres Sutras de la Tierra Pura) traducido
por Hisao Inagaki en coolaboración con Harold Stewart, segunda edición
revisada, Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley,
California, 2003, p.70
215
Un Koan es una palabra o una frase de lenguaje sin sentido (racional)
que el intelecto no puede "resolver". Se utiliza como un ejercicio para
romper las limitaciones del pensamiento convencional y desarrollar la
intuición, dando así al practicante la oportunidad de alcanzar una conciencia
más allá de la dualidad. Se utilizan como objetos de meditación en la
escuela Zen Rinzai. Sin embargo, muy a menudo estos koans son tratados
por muchos como meros juegos intelectuales interesantes, perdiendo así su
función original.
153
Tierra Pura, donde el elemento clave es escuchar con
devoción y aceptar con Fe. Si alguien realmente piensa que
esta Puerta del Dharma no es para él/ella, es mejor dejar a
esta persona en paz que tratar de distorsionar las enseñanzas
para así satisfacer sus dudas.
Como sacerdote, siempre estoy dispuesto a ayudar, y deseo
mucho poder ayudar a otros a recibir Fe. Pero no puedo
ayudar a aquellos que no quieren escuchar el Dharma tal
como es, quiero decir, como lo enseñaron Shakyamuni y los
Maestros. No puedo ayudar a las personas que carecen de
devoción al escuchar y comprender una Puerta del Dharma
que se basa en la devoción y la Fe. Como dijo Shinran:
"También está más allá de mis poderes corregir a otros que
no tienen la misma mentalidad. Dado que las personas no
tienen la misma opinión (mentalidad), es inútil decir una
cosa u otra". 216
Estoy muy lejos de sugerir con lo anterior que las personas
con dudas no deban acercarse al Dharma de Amida. ¡Al
contrario, deben acercarse él (con urgencia)! Pero así
reconozcan sus dudas, deben aceptar que el Dharma es
lo que enseñaron Shakyamuni y los Maestros, y resistir
su tendencia a cambiarlo/distorsionarlo porque dudan
de él.
Estoy disponible en cualquier momento, y estoy listo para
ayudar y apoyar a las personas con dudas si tienen la
voluntad de escucharlas y resolverlas, pero no puedo
ayudar a las personas que además de dudas tengan
arrogancia. Aquellos que solo tienen dudas pueden ser
salvados porque, aunque tienen dudas, están con una
216
Shinran Shonin, Una Colección de Cartas, Carta 6, The Collected Works
of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 567
154
actitud de aprendizaje y aceptan que el Dharma es
diferente de sus opiniones personales, mientras que aquellos
con arrogancia no pueden ser salvados ya que piensan que
el Dharma debe cambiarse para satisfacer sus dudas u
opiniones personales. El primer tipo de persona quiere
dialogar sobre el Dharma, mientras que el segundo tipo solo
quiere debatir, es decir, promover sus visiones egocéntricas
a otros. Los Maestros Shinran y Rennyo alentaron las
discusiones sinceras sobre el Dharma en las que las
personas pueden reconocer sus dudas, discernir entre el
entendimiento verdadero y el incorrecto y recibir ayuda
para recibir la fe, pero estaban en contra de debates donde
solo se puede escuchar el ruido del ego.
Aquí hay algunos pasajes conocidos para reflexionar:
218
Rennyo Shonin Ofumi: Las Cartas de Rennyo, traducidas del Japonéss
(Taisho, Volumen74, Número 2668) por Ann T. Rogers y Minor L. Rogers,
Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley,
California, 1996, p.56
219
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 6, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, 531
220
Ibid.
156
categoría de aquellos que "carecen del bien del pasado". En
una de sus cartas, describió a esas personas como falsos
seguidores que son incapaces de separarse de sus puntos de
vista erróneos:
221
Rennyo Shonin Ofumi: Las Cartas de Rennyo, traducidas del Japonés
(Taisho, Volumen74, Número 2668) por Ann T. Rogers y Minor L. Rogers,
Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley,
California, 1996, p 97-98
157
Poder de nuestra tradición, primero debemos distinguir
entre las personas que tienen bien del pasado y las que
carecen del bien del pasado. Sin embargo, hace mucho
tiempo, una persona puede haber incluido su nombre como
participante en esta tradición, sin embargo será difícil para
alguien que carece del bien del pasado alcanzar la Fe. De
hecho, la fe en sí misma se asentará de manera decisiva en
la persona para quien el bien del pasado se ha
desarrollado.
222
El bien del pasado representa nuestro buen karma de vidas pasadas y esta
vida (antes del despertar de la fe) que se manifiesta como un estado mental
de apertura/de receptividad hacia el mensaje del Voto Primordial del
Buda Amida.
Mucha gente escucha la enseñanza sobre el Voto Primordial pero pocos
están abiertos a ella. Esta apertura es muy importante en nuestra tradición y
es la manifestación del bien almacenado del pasado.
También si escuchas una y otra vez la Enseñanza en esta vida,
sumergiéndote así con todo tu ser en el Dharma, esta escucha se convertirá
en un "bien almacenado" que te abrirá al llamado del Voto Primordial
223
Rennyo Shonin Ofumi: Las Cartas de Rennyo, traducidas del japonés
158
Ahora está clara la razón por la que algunos modernistas o
los llamados "budistas progresistas" no pueden aceptar la
historia del Buda Amida en el Sutra más Grande, y por qué
llaman a Amida un mito, una metáfora, un símbolo o un
personaje de ficción. Está claro por qué no pueden tomar en
consideración el hecho de que TODA la audiencia reunida
en el Pico del Buitre para escuchar este sutra en realidad vio
al Buda Amida y Su Tierra Pura:
159
Créanme, me involucré muchas veces en interminables
conversaciones con mentes cerradas, intentando abrirlas
como si se abriera una lata sellada, y en lugar de ayudar,
nuestra llamada "discusión" se convirtió cada vez más en
una "base para la difamación" (como Rennyo lo describió)
por su parte. Cuando una persona no se da cuenta de que
necesita ayuda y no pide ayuda para resolver sus dudas,
ninguna cantidad de debates académicos o sabias
discusiones le abrirá la mente.
160
Los diez beneficios en esta vida de la Fe en Amida
161
1. El beneficio de ser protegido y sostenido por
poderes invisibles y seres divinos
227
Shinran Shonin, Una Colección de Cartas, Carta 4, The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 563
228
Brahma es el Señor (dios principal) del cielo del primer Dhyana en el
Mundo de la Forma (Rupadhatu). Para una explicación detallada sobre los
seis reinos de la existencia Samsárica consultar el capítulo “El Samsara es
sufrimiento” de mi libro Los Cuatro Pensamientos profundos que orientan
la mente hacia el Dharma de Amida Dharma Lion Publications, Craiova,
2019 disponible para descarga gratuita en el sitio web del Templo Amidaji.
http://amida-ji-retreat-temple-romania.blogspot.com/2019/05/los-cuatro-
pensamientos-profundos-que.html#more
229
Indra es el Señor (dios principal) del Cielo de los Treinta y Tres dioses
(Trayastrimsa)
162
Y hacen que no se acerquen los malos espíritus.
230
Shinran Shonin, Himnos de la Tierra Pura (Jodo Wasan) , Himnos de los
beneficios en el presenteThe Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.353-354
163
Dharma de Amida.
231
Capítulo 9, de la Protección del Rey-deva, en la sección de la Matriz de
la Luna del Sutra de la Gran Remembranza/ The Great Collection Sutra,
fascículo 6, citado por Shinran Shonin en su Kyogyoshinsho, Capítulo VI,
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.
267
164
infligiremos en ellos el castigo. "232
232
Kyogyoshinsho capítulo VI,The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 272
233
Ibíd., p. 273
165
gran valor, protegeremos y mantendremos el Dharma
correcto del Buda y haremos que las semillas de los tres
tesoros florezcan y permanezcan por mucho tiempo en el
mundo. Ahora haremos que la energía vital de la tierra, la
energía vital de los seres sensibles y la energía vital del
Dharma aumenten. Si hay discípulos que escuchan bien al
Honrado por el mundo, permanecen en el Dharma y están
de acuerdo con el Dharma, entonces todos protegeremos y
sustentaremos a esas personas". 234
"Capítulo Diez, del' Sutra del Samadhi de la consciencia
del Buda' del Sutra de la Matriz del Sol, fascículo nueve,
afirma:
'Cuando Papiyas terminó de entregar sus versos, había una
mujer mara en la asamblea llamada Libre de la Oscuridad.
Esta mujer mara, en el pasado, había plantado varias
raíces del bien. Ella declaró: [...] Si los seres sintientes se
refugian en el Buda, esas personas no tendrán miedo ante
cien mil millones de maras '". 235
234
Kyogyoshinsho Capítulo VI, The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 270
235
Íbíd, p. 257
166
Todos los Budas del pasado, presente y futuro, de gran
compasión,
¡Acepten mi homenaje! Me arrepiento de todos mis actos
malvados.
En los dos tesoros del Dharma y la Sangha, de la misma
manera.
Sinceramente me refugio sin ningún otro pensamiento.
236
Kyogyoshinsho Capítulo VI, The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 59
237
Shinran Shonin, Himnos de las Eras del Dharma-The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997p. 406
168
Y llaman Su Nombre aunque sea una vez. A las persona
con sinceridad, Amida las dota con méritos, Todos los
que aspiran a nacer en la Tierra Pura logran nacer allí.
Por lo tanto, me postro para adorarle y aspirar a nacer
allí".238
Shinran Shonin explicó en su trabajo "Pasajes sobre los dos
aspectos del direccionamiento de la virtud del Tathagata":
“Con respecto al direccionamiento de la virtud a través del
poder del Voto Primordial, el direccionamiento de la virtud
del Tathagata tiene dos aspectos: el direccionamiento de la
virtud para el aspecto de nuestro viaje a la Tierra Pura y el
direccionamiento de la virtud para el aspecto de nuestro
regreso a este mundo ". 239
241
Paul Roberts, fue un discípulo del Sensei Eiken Kobai y webmaster del
Shin Ugly Blog de la Sangha online True Shin Buddhism Yahoo! group.
(Activa en el presente)
170
Haces preguntas como, ¿por qué no eres feliz aquí y ahora,
ya que tienes shinjin? pero la respuesta es que ¡no eres feliz
porque todavía no eres un Buda! Una mente no iluminada
no puede ser feliz, sin importar lo que tenga ni con qué
clase de circunstancias agradables se encuentre. Por el
contrario, puedes experimentar la felicidad y estar libre de
sufrimiento cuando naces en la Tierra Pura debido a que
una vez nazcas allí (por el Voto Primordial) alcanzarás la
Iluminación/Budeidad. Sólo una mente iluminada puede ser
verdaderamente feliz. Esta es la razón por la cual la Tierra
Pura de Amida se llama "La Tierra de la Paz y la Dicha".
Jodo Shinshu no es un camino para convertirse en un Buda
en esta vida, por lo que no puedes ser perfectamente feliz
aquí. Solo un Buda puede ser perfectamente feliz en este
mundo, porque su mente es una mente de Buda, una mente
iluminada, despierta y libre. A donde quiera que vaya, es
libre y feliz. Sin embargo, con shinjin, tu mente no
iluminada tiene asegurado el nacimiento en la Tierra Pura;
este es el significado de este segundo beneficio.
242
Thus I Have Heard from Rennyo Shonin (Así he escuchado de Rennyo
Shonin) (El Goichidaiki Kikigaki de Rennyo Shonin), traducido por Hisao
Inagaki, Dharma Lion Publications, Craiova, 2008, p.18
243
Hymns of The Pureland, Hymns of The Benefits in the present (Himnos
de la Tierra Pura, Himnos de los Beneficios del presente) The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 353
172
Nuestras obstrucciones desaparecen por la obra
espontánea del Voto".244
"El poder del Voto es sin límite;
Así, incluso nuestro mal kármico, profundo y pesado, no es
opresivo.
La sabiduría del Buda no tiene límites;
Por lo tanto, incluso los seres de mentes distraídas y de
autocomplacencia no son abandonados".245
“Aunque el sol y la luna pueden estar cubiertos por nubes y
nieblas, la oscuridad se disipa, debajo de las nubes y
nieblas se encuentra la luz; sabed que de la misma manera,
aunque el shinjin está cubierto por nubes y nieblas de
codicia, deseo, ira y odio, estas no forman obstrucciones al
nacimiento en la Tierra Pura"263.
244
Himnos de los Maestros de la Tierra Pura (Koso Wasan) The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series.Jodo-Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,p, 376
245
Himnos de las Eras del Dharma (Shosomatsu Wasan) The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.408
246
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados)The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 509
173
"Amida guía a los seres sintientes que están llenos de
pasiones ciegas y de mal kármico". 247
247
Shinran Shonin, Notes On One-Calling and Many Callings (Notes sobre
una recitación y muchas Recitaciones) The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.488
248
Shinran Shonin, Una Colección de Cartas, Carta 4 The Collected Works
of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.544
174
"Que los Budas protegen a las personas de shinjin está
realmente fuera de toda duda”.249
175
Junto con Bodhisattvas innumerables como las arenas del
Ganges o como partículas,
Nos Acompañan al igual que las sombras hacen con las
cosas.
Incontables amidas Budas residen
En la luz del Buda de la luz sin obstáculos; Cada uno de
estos Budas transformados protege a la persona del
verdadero y real shinjin.
253
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land (Jodo Wasan) - Hymns of the
Benefits in the Present,( Himnos de la Tierra Pura e Himnos de los
beneficios en el presente) The Collected Works of Shinran (Las Obras
Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.352-355
254
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 2,The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 526
176
Y las llevo a la Tierra Pura '”255.
"Amida y un vasto e innumerable séquito de Santos, que
consiste de innumerables cuerpos de manifestación de
Budas, de Avalokitesvara y de Mahasthamaprapta, parecen
estar en persona para acompañar y proteger siempre a
aquellos que han despertado shinjin verdadero y real, en
todo momento y en todo lugar".256
255
Shinran Shonin Himnos de la Tierra Pura, Himnos del Bodhisattva
Mahasthamaprapta basado en el Sutra del Samadhi del Avance Heroico,
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997
p 357
256
Shinran Shonin Notes On Essentials of Faith Alone, Notas sobre
Conceptos Esenciales de la Fe Pura, The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 453
257
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta7, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 532-533
177
Luz del corazón del Buda; acogidas y protegidas, para
nunca ser abandonadas. No se afirma en absoluto que
otros practicantes de otros actos diversos sean iluminados
y abrazados. Esto significa ser protegido en la vida
presente, una manifestación de la causa decisiva del
Nacimiento en la Tierra Pura.”258
258
Shan-tao :Methos of Contemplation on Amida Buddha (Métodos de
Contemplación sobre el Buda Amida) citado por Shinran Shonin en sus
Notes on Once-calling and Many- calling (Notas Sobre una Recitación y
Muchas Recitaciones) The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.478
178
Mara/Papiyas, ni uno se preocupa por los dioses y
demonios malvados”.259
259
Shinran Shonin en sus Notes on Once-calling and Many- calling (Notas
Sobre una Recitación y Muchas Recitaciones) The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.479
260
The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran),
Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p 665
179
expresión "shinjin de diamante". Lo que da poder a nuestra
Fe es su origen: la Mente y el Corazón del Buda Amida258.
Somos estables y constantes en nuestra Fe debido a la
influencia de Amida en nosotros, su protección y la
protección de todos los Budas.
261
Ver el capítulo “La Fe en Amida no es la creación de nuestras mentes”
262
Debido a que la gente descarta el camino del Nacimiento en la Tierra Pura,
solo por medio de la Fe simple en el Buda Amida como algo muy fácil,
180
Todos los Budas dan testimonio y alaban la maravillosa
obra de salvación de Amida. Por lo tanto, actúan como
padres compasivos que solo desean lo mejor para sus hijos,
llevándonos, cuidándonos, guiándonos a la Fe (shinjin) en
Amida y asegurándose de que no nos desviemos de ella:
como para ser cierto. Todos los Budas dan testimonio de este camino, por lo
cual es de gran importancia demostrar su efectividad.
263
Shinran Shonin, Himnos de las Eras del Dharma (Shozomatsu Wasan,
The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series,
Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.409-410
264
Shinran Shonin, Hymn of the Two Gateways of Entrance and Emergence
(Himnos de las dos Puertas de Entrada y Surgimiento) The Collected Works
of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 629
265
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 2, The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p. 527
181
es solo para enseñar el inconcebible Voto de Amida "265,
entonces no hay razón para dudar de que estos Iluminados
siempre protegerán a las personas que están en
concordancia con el Voto Primordial de Amida (Amida
Dharma):
“Los Budas de los diez rincones,
Incontables como las arenas del Ganges,
Enseñan este Dharma (Dharma de Amida / El Voto
Primordial) que es lo más difícil de aceptar (con Fe);
Por el bien del mundo maligno de las cinco impurezas, Los
Budas dan testimonio de la Enseñanza y protegen a los
seres que se refugian en ella”266
Volviendo a la explicación de Shinran del pasaje citado
anteriormente por el Maestro Shan-tao, leemos:
266
Shinran Shonin, Pasajes sobre Camino de la Tierra Pura, The Collected
Works of Shinran (La Obra completa de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.260
267
Shinran Shonin, Hymns of the Pure Land (Jodo Wasan), The Collected
Works of Shinran, (La Obra completa de Shinran) Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.347
182
Por lo tanto, no es el caso que cualquiera que realice
prácticas diversas e inclinadas hacia diferentes formas de
disciplina sea iluminado y abrazado; no está protegido.
Esta oración nos exhorta a darnos cuenta de que tales
personas no reciben el beneficio de ser acogidos por
Amida, ya que no son practicantes del Voto Primordial.
Significa que no están protegidos en la vida presente.
' Ser protegido en la vida presente' significa que el Buda
Amida nos protege en este mundo. Este poder kármico del
Buda, cumplido a través del Voto Primordial, es la causa
principal del logro del Nacimiento por parte de la persona
de shinjin; por eso se llama la causa decisiva"268
268
Shinran Shonin en su Obra: Notes on Once-calling and Many- calling
(Notas Sobre una Recitación y Muchas Recitaciones) The Collected Works
of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997 p. 478-480
269
The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; (La Promesa del
Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción al Inglés de la
Edición Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected Teachings of
183
La Luz de Amida representa el deseo y la obra del Buda
Amida para salvar (llevar a la Budeidad) a todos los seres
sintientes que se ahogan en el engaño y la ilusión. La
manifestación de esta obra y deseo es Su Voto Primordial.
La Luz de Amida es una presencia permanente sobre los
seres en todas partes, ya sea que estén abiertos o no a ella.
A través de Su Luz, Amida trata de influir
permanentemente en los seres y hacer que acepten Su
salvación contenida en el Voto Primordial. Es como un
inmenso imán que atrae a todos los seres hacia Él. Algunos
se abren a él antes, mientras que otros lo harán en el futuro,
pero Amida continuará enviando su luz hasta que todos los
reinos samsáricos se vacíen y todos los seres alcancen la
Budeidad. Sin embargo, si uno todavía no está abierto a la
Luz de Amida (Su Voto Primordial), uno no puede
beneficiarse de las bendiciones y la protección que esta Luz
brinda durante la vida presente. Esta es la razón por la que
Shinran dijo: "tales personas no reciben el beneficio de ser
acogidos por Amida, ya que no son practicantes del Voto
Primordial". El camino del nacimiento en la Tierra Pura
está claramente establecido por Amida en Su Voto
Primordial: “confía en mí, di mi Nombre y desea nacer en
mi Tierra”. Si las personas hacen prácticas diferentes a los
tres requisitos anteriores, es decir, si son “practicantes de
varios otros actos" o si "realizan prácticas diversas y se
inclinan hacia diferentes formas de disciplina" (otros
métodos budistas o no-budistas) si confían en su poder
propio para alcanzar el nacimiento en la Tierra Pura o si
tienen el objetivo de alcanzar la Budeidad en la vida
presente, etc., entonces no se benefician de la protección de
184
la Luz de Amida. Esto no es porque Amida este enojado
con ellos por no seguir Su Voto Primordial, sino porque los
seres se niegan a hacer una conexión kármica con Él la cual
los hará nacer en Su Tierra. Al cerrar sus mentes al método
de salvación de Amida, no pueden beneficiarse de lo que
Amida les ofrece. El camino que conduce al nacimiento en
la Tierra Cumplida de la Tierra Pura se compone
exclusivamente de: “encomiéndate a Mi (Amida), di Mi
nombre y desea nacer en Mi tierra”.
Cualquier otra cosa lleva a otros lugares o realizaciones,
pero no a la Tierra Pura, por lo que es lógico que no puedan
beneficiarse de la protección y la guía del Maestro de la
Tierra Pura.
Aquí hay una pregunta y una respuesta sobre la protección
de todos los Budas y Amida en esta vida que creo que
podría ser útil para evitar cualquier malentendido:
Pregunta:
Todavía no entiendo cómo una persona está
"protegida” “por estos diversos Budas y por Amida si
el karma de una persona no puede ser cambiado en la
vida actual".
Respuesta:
En el momento en que confías en el Buda Amida, tu karma
tiene su raíz cortada o esterilizada, en el sentido de que no
puede plantar sus semillas en otra vida, es decir, ya no
estarás sujeto al nacimiento y la muerte. Pero en esta vida,
continúas experimentando los efectos de tus acciones
pasadas de vidas anteriores o de aquellas acciones que
cometas hasta el momento de la muerte. Entonces, no
debemos tener ninguna confusión y pensar que después de
185
recibir Shinjin siempre estaremos felices y siempre
experimentaremos circunstancias felices.
Ya que, con shinjin, estamos protegidos del renacimiento en
los estados no-iluminados de la existencia, ningún ser
(visible o invisible) puede destruir nuestra Fe o desviarnos
del Camino Budista, y el logro de la Budeidad en la Tierra
Pura está garantizado. Estas son algunas formas a través de
las cuales se manifiestan los beneficios de ser protegidos y
cuidados por todos los Budas y de ser protegidos por la Luz
del Corazón de Amida.
270
Shinran Shonin, Himnos de las Edades del Dharma The Collected
Works of Shinran Carta 4 (Las Obras Completas de Shinran), Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p
529.
186
Y por eso son mis verdaderos compañeros.
Tal es la alabanza del Honrado por el Mundo, el Maestro
de la Enseñanza".271
271
Shinran Shonin, Himnos de las Eras del Dharma, The Collected Works
of Shinran, (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.412
272
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) , Carta 2 The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 526
273
Leer el capítulo de este libro “El verdadero discípulo de Amida y de
todos los Budas”
274
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) , Carta 2 The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p 526
187
entre los seres humanos, 'personas maravillosas y
excelentes' entre los seres humanos, 'las mejores personas'
Entre los seres humanos, 'personas singulares' entre los
seres humanos, y 'las personas más excelentes' ". 275
“Si la gente común, ya sea buena o mala,
Escucha el Dharma y confía en el Voto Universal de
Amida, Shakyamuni los elogia como "seres humanos de
gran entendimiento superior";
Estas personas se llaman "flores de loto blancas".276
275
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho Capítulo III On Faith, Practice, Faith
and Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p. 131-132
276
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment (Sobre enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por
Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Investigation,
277
Shinran Shonin, Notes on Once-calling and Many-calling (Notas sobre
Una-recitación y Muchas-recitaciones) The Collected Works of Shinran
(Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.474
190
tristezas, dificultades y apegos cotidianos cubren el cielo de
la Fe, sabemos en el fondo que estamos asegurados de
recibir la Salvación de Amida y que el sufrimiento del
Samsara no durará mucho más para nosotros.
279
Los Himos de las Eras del Dharma /Shosomatsu Wasan, The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p 403.
277 Shosomatsu Wasan, The Collected Works of Shinran (Las Obras
192
También dijo:
193
Sin embargo, hay dos cosas que podemos hacer. Podemos
decir el nombre de Buda Amida como una expresión de Fe
y así decirle "Gracias" por su salvación incondicional y
también podemos ayudar a otros seres a entrar en contacto
con Amida:
"Difundir la Gran Compasión por todo lugar y guiar a los
demás.
Esto es verdaderamente pagar la benevolencia del
Buda"284
“¿Qué es la 'Gran Compasión'? Aquellos que a su vez
alientan a otros a practicar el Nembutsu se llaman aquellos
que practican una Gran Compasión".285
284
El Maestro Shan-tao citado por Shinran en su obra Kyogyoshinsho,
Capítulo III, Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and
Enlightenment, (Sobre Enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido
por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research,
Kyoto, 2003, p 130.
285
Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment,
Capítlo III (Sobre Enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por
Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research,
Kyoto, 2003, p 129.
286
Rennyo Shonin también afirmó: “Asienta bien tu shinjin y haz que otros
asienten su shinjin.", Thus I Have Heard from Rennyo Shonin/ (Rennyo
Shonin: Goichidaiki Kikigaki), traducido por Hisao Inagaki, Dharma Lion
Publications, Craiova, 2008, p. 20
194
"Que aquellos que se den cuenta de shinjin que es otro
poder, para pagar la benevolencia del Buda,
Difundir los dos aspectos del direccionamiento de la virtud
de Amida en todos los diez rincones".287
"Los seres necios del nivel más bajo, encadenados por sus
actos kármicos y sus pasiones ciegas, han estado
transmigrando en los cinco cursos del mal por cien mil
miríadas de kalpas. Pero al oír de repente sobre la Tierra
Pura, despiertan aspiración y buscan nacer allí. [...]
195
“Es lo más difícil entre todas las dificultades que
alguien crea en la enseñanza de Nembutsu y hacer que
otros también la crean. Transmitir la gran Compasión del
Buda Amida a otros y difundir Su enseñanza en todas
partes es el verdadero pago por la benevolencia del Buda
Amida"289
290
Nagarjuna (Discurso sobre las diez etapas- Dasabhumikavibhasa),
citado por Shinran en su Kyogyoshinsho, capítulo II, KyogyoshinshoSobre
enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Center for Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p
22. 197
correctamente establecida.
Debido a que vivimos en la etapa correctamente
establecida, alcanzamos indefectiblemente el Nirvana".291
"Aquellos que desean alcanzar rápidamente la etapa de la
no- regresión deberían, con un corazón de reverencia,
decir el nombre de Amida y aferrarse a él firmemente”. 292
294
Shinran Shonin Himnos de las Eras del Dharma-The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p.409
295
Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, (Notas
sobre las Inscripciones en Rollos Sagrados) The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p. 520
296
Recibimos shinjin por obra de la Luz de Amida, cuando nos abrimos a
Él
297
“Alcanzar la Comprensión de la no originación de toda la existencia”
signfica alcanzar el Supremo Dharmakaya más allá de la forma (Budeidad).
298
Tannisho, XIV, The Collected Works of Shinran, (Las Obras Completas
de Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-
ha, Kyoto, 1997, p.673
199
No importa cuán maravillosos y profundos sean los sutras y
las enseñanzas de varias puertas del Dharma, solo la Puerta
de la Fe del Dharma de Amida proporciona un rápido logro
de la Budeidad a TODOS los seres sintientes. Esto se debe a
que entre todos los Budas, solo Amida ofrece Su salvación
sin pedir nada de nosotros, gente ordinaria que somos
incapaces de resistir nuestros apegos y pasiones ciegas.
Además, entre las Tierras Puras de todos los Budas, solo la
Tierra Pura de Amida no tiene requisitos especiales para
aquellos que desean acceder allí. En el preciso momento en
que confiamos y nos encomendamos al Buda Amida en esta
vida, recibimos Su inconcebible energía kármica (méritos),
que nos hacen entrar en la etapa de los que tienen
garantizado el nacimiento en Su Tierra Pura.
Después de que morimos y nacemos en el ambiente seguro
de la Tierra Pura, inmediatamente alcanzamos la
Iluminación perfecta (Budeidad), por lo que confiar en
Amida en esta vida es la predicción más segura de que
nosotros, los seres comunes, nos convertiremos en seres
Iluminados:
299
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and
Enlightenment Capítulo III (Sobre Enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación),
200
Al igual que una semilla de roble plantada en buen suelo ya
se considera un roble porque seguramente crecerá y se
convertirá en un roble, las personas que han recibido la Fe
en Amida son consideradas iguales a la perfecta Iluminación
porque es seguro que la alcanzarán.
traducido por Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and
Investigation, Kyoto, 2003, p 133
300
Shinran Shonin Notes On the Essentials of Faith Alone (Notas Sobre las
nociones esenciales de la Fe pura) The Collected Works of Shinran (Las
Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p. 455
301
Shinran Shonin Himnos de las Eras del Dharma The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran), Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha Kyoto, 1997, p.405
201
Dharma] y se regocija enormemente: esos seres son mis
excelentes y cercanos compañeros '; por lo tanto, Él enseña
que la persona que ha alcanzado el shinjin es igual a los
Budas ".302
Por supuesto, no somos iguales a los Budas en el sentido de
tener ahora, en esta vida, las mismas cualidades iluminadas
que ellos, por lo que NO nos atrevemos a llamarnos a
nosotros sus iguales o sus "excelentes compañeros
cercanos” por nuestra propia cuenta y méritos. Este y
otros pasajes similares sugieren que los Budas nos
consideran de esta manera por sí mismos, debido a la
alegría de vernos siguiendo el Camino que representa la
verdadera razón de Su venida a este mundo:
304
Esta es probablemente otra versión del Sutra más grande. (Larger
Sutra)
203
que han alcanzado la etapa igual a la Iluminación
perfecta. Aunque los términos "realmente resueltos" e
"iguales a la Iluminación" difieren (en nombre) tienen el
mismo significado e indican la misma etapa. Igual a la
Iluminación perfecta la misma etapa que la de Maitreya,
que está en el rango de sucesión a la Budeidad.
Dado que las personas de shinjin alcanzarán con seguridad
la Suprema Iluminación se dice que son iguales al Buda
Maitreya.”305
305
Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, (Lámpara para las últimas
Eras) , Carta 3The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p528
204
embargo llevamos en nosotros la causa establecida
(shinjin) para convertirnos en Budas. No somos iguales a
Maitreya y a la Iluminación perfecta porque lo merecemos
sino porque Amida nos hizo volvernos así. Este es el
significado de "reciben el beneficio de ser comprendidos,
de no ser abandonados". Debido a que Amida nos acoge,
somos capaces de entrar en esta etapa y estamos seguros de
convertirnos en Budas en la Tierra Pura.
205
Los tres refugios en el Budismo Jodo Shinshu
305
Recitación en Sino-Japonés.
206
refugiamos en todos los Budas".307
Shinran Shonin dijo:
307
Rennyo Shonin Ofumi: Las Cartas de Rennyo, traducidas del Japonéss
(Taisho, Volumen74, Número-2668) por Ann T. Rogers y Minor L. Rogers,
Numata Center for Buddhist Translation and Research, Berkeley,California,
1996, p.65
308
Shinran Shonin, Himnos de la Tierra Pura (Jodo Wasan), The Collected
Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.347
207
contradicen estos textos sagrados. Rechazamos tales puntos
de vista sostenidos hoy por muchos, como la negación del
renacimiento, la ley de causa y efecto, o aquellos que
consideran a Amida como un símbolo, una metáfora, un
personaje ficticio o aquellos que malinterpretan la Tierra
Pura como un estado mental que debe alcanzarse aquí y
ahora (en este mundo y este cuerpo), etc.309
Tomar refugio en el Dharma significa que hacemos el voto
de poner el Dharma más alto que nuestras propias opiniones
e ideas no iluminadas. Recibimos y transmitimos a los
demás solo las enseñanzas que nos dejaron Shakyamuni y
los Maestros de nuestra tradición.
Todas las enseñanzas y prácticas budistas genuinas
provienen de Shakyamuni y varios Budas, por lo que son
parte de nuestra herencia de familia espiritual ampliada
(sangha), la cual merece nuestro respeto y aprecio. Sin
embargo, solo seguimos la enseñanza sobre el Buda Amida
y solo en ella nos refugiamos.
Tampoco mezclamos el Dharma del Buda con varios
sistemas religiosos del pasado o del presente. El budismo es
la medicina que nos prescribe el Buda, que es supremo
entre todos los maestros de los tres mundos y es un grave
error mezclar su enseñanza con las de otros caminos.
Entonces, abandonamos todas las enseñanzas no-budistas y
309
Leer los siguientes capítulos: “Aquellos que niegan la existencia del
Buda Amida no tienen shinjin”, “Honen Shonin: sobre el Buda Amida” “La
Tierra Pura no está aquí y ahora”, “La Tierra Pura en la Enseñanza Jodo
Shinshu”, de mi Libro Jodo Shinshu Buddhist Teachings (Enseñanzas
Budistas Jodo Shinshu) Dharma Lion Publications, Craiova, 2012, páginas
186, 189, 193,198 y la segunda parte de "La Verdadera Enseñanza del Buda
Amida y su Tierra Pura” por Josho Adrian Cirlea Dharma Lion
Publications, Craiova, 2019, p. 39-77.
208
seleccionamos el Dharma del Buda. A continuación, entre
todas las enseñanzas del Buda, elegimos solo el nembutsu
de la Fe en Amida (El Dharma de Amida / el Voto
Primordial).
310
Arya (sánscrito, también ārya; Pāli: ariya) es un término usado
frecuentemente en el budismo que puede traducirse como "noble", "no
ordinario", "valioso", "precioso", etc. Decidí usarlo aquí, para que las
personas puedan entender mejor el significado de Sangha como objeto de
refugio en el contexto Jodo Shinshu. En nuestra escuela también recitamos
los Tres Refugios cuando recibimos kikyoshiki (ceremonia de
confirmación) o kieshiki (ceremonia de refugio), por lo que es importante
tener una buena comprensión de lo que estamos haciendo.
311
Los diez bhumis son las diez etapas del Bodhisattva Mahayana en su
camino a la budeidad. El Avatamsaka Sutra se refiere a los siguientes diez
bhūmis: 1) el Muy Feliz (Skt. Pramuditā), 2) el Inoxidable (Skt. Vimalā), 3)
el Creador de Luz (Skt. Prabhākarī), 4) el Intelecto Radiante (Skt.
Arciṣmatī), 5) el Difícil de dominar (Skt. Sudurjayā), 6) el Manifiesto (Skt.
Abhimukhī), 7) el alejado (Skt. Dūraṃgamā), 8) el Inamovible (Skt.
Acalā),9) la Buena Inteligencia (Skt. Sādhumatī), 10 ) la nube de la
Doctrina (Skt. Dharmameghā).The seeker’s Glossary of Buddhism, Comité
de Traducción de Sutras de los Estados Unidos y Canadá. Corporate Body
of the Buddha Educational Foundation/Buddha Dharma Education
Association Inc., Taipei, 2nd ed. pp.759-760
210
Diez Etapas (Dasabhumikavibhasa) que se puede lograr ya
sea por el camino de la práctica difícil o por el camino de la
práctica fácil: la Fe en el Buda Amida. La diferencia es que
en el camino de la práctica difícil uno alcanza este nivel por
medio del poder personal, mientras que en el camino de la
práctica fácil se logra a través del Poder del Buda Amida (el
Otro Poder). Esta ha sido siempre la enseñanza Jodo
Shinshu, y Shinran Shonin destacó especialmente la
importancia de entrar en la etapa de la no-retrogresión
(también llamada etapa de los asegurados del Nirvana, el
estado definitivamente asegurado, etc.) a través de la Fe en
el Buda Amida. Aquellos practicantes que ingresan a esta
etapa por el poder personal ganaron los méritos por su
propio esfuerzo, mientras que aquellos que ingresan a través
del Poder del Buda Amida, se valen de Sus méritos infinitos
que le son transferidos al practicante en el primer momento
del despertar de la Fe (shinjin) .
Ambas categorías son dignas de respeto porque nunca
retrocederán del camino hacia la Liberación final o
Nirvana. Sin embargo, como seguidores Jodo Shinshu y
devotos de Amida, cuando nos refugiamos en la Sangha
como parte de los Tres Tesoros, hacemos esto solo en la
Arya Sangha de aquellos que tienen Fe en el Voto
Primordial de Amida, que es, para nosotros, el principio
más elevado y la verdadera razón por la que
Shakyamuni vino a este mundo. Así, para nosotros,
Arya Sangha significa la Sangha en su aspecto de
shinjin (Fe).
También en nuestro caso, la Sangha en su nivel
convencional representa a todos los miembros, laicos u
ordenados, que aún no se han establecido en la fe, pero que
se han refugiado en los Tres Tesoros y están decididos a
escuchar profundamente al Dharma de Amida para recibir
la Fe.
211
El Dharma de Amida es la enseñanza que elegimos de
las diversas puertas del Dharma que Shakyamuni
enseñó durante su vida, por lo que es normal refugiarse
en aquellos que siguen este método. Los demás budistas
también son nuestros hermanos y hermanas en la Sangha
general, porque todos somos discípulos de Shakyamuni,
pero nos refugiamos solo en aquellos que caminan por el
mismo Camino que nosotros. No nos refugiamos en los
practicantes del poder propio, sin importar qué tan
avanzados estén, sino solo en aquellos que dependen
completamente del Poder del Buda Amida, sin importar
cuán bajos y ordinarios sean. Por supuesto, no solo la gente
común puede tener Fe en el Buda Amida, sino también
seres superiores muy cercanos a la Iluminación.
Por lo tanto, si leemos cuidadosamente el Sutra más
grande, vemos que muchos Bodhisattvas muy avanzados
son parte de la Arya Sangha de quienes confían en Amida,
y así nacen en la Tierra Pura desde varios mundos y
universos. Sin embargo, los logros personales no son
importantes en la Puerta del Dharma del Voto Primordial,
por lo que el elemento de Fe (shinjin) es todo lo que nos
importa.
212
Respuesta: Como dije antes, también son discípulos del
Buda Shakyamuni, solo que siguen otros métodos budistas
diferentes del que seguimos. De acuerdo con las
instrucciones del Maestro Rennyo que se encuentran en sus
cartas, no debemos despreciar a aquellos que practican otras
enseñanzas budistas que el nembutsu de la Fe. "Respetar
pero no seguir", es la regla para tratar a otras escuelas
budistas y sus discípulos. Los budistas de todas las
escuelas son hermanos y hermanas en el Dharma de
Buda como hijos e hijas de Shakyamuni y de todos los
Budas. Son parte de nuestra gran familia budista y sangha,
que contiene a todos los budistas, pero específicamente nos
refugiamos en la sangha de aquellos que tienen Fe en el
Buda Amida.
312
El Nirvana Sutra citado por Shinran, Kyogyoshinsho, capítulo V,
Kyogyoshinsho The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997 p.182
313
Shinran explicó que al referirse a las “Las noventa y cinco enseñanzas
no- budistas” no se refiere a un número fijo o determinado de enseñanzas
no budistas sino que estas se dividen en numerosos tipos.
314
Shinran Shonin, Himnos de las Eras del Dharma-The Collected Works of
Shinran (Las Obras Completas de Shinran) Shin Buddhism Translation
Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p 401.
214
en una pequeña medida, se parecen a los diversos
samadhis. Todos estos son logros no-budistas y no son
verdaderos samadhis”.315
También dijo:
"Saber que ninguno de los samadhis de maestros no
budistas está libre de puntos de vista, apego y auto
consideración equivocados".316
315
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, Capítulo VI, Kyogyoshinsho - The
Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de Shinran)Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,
p.275.
316
Ibidem.
215
comportamiento en nuestros días, ya que también vivimos
en la era de las cinco impurezas317. Después de que el
budismo llegó a los países no asiáticos, muchos falsos
maestros que rompieron sus votos de refugio toleran o
incluso promueven diversos elementos y creencias no
budistas en sus comunidades. Cuan ciertas suenan las
críticas que hace Shinran hoy en día:
317
Las cinco impurezas son las cinco marcas de decadencia del mundo en
que vivimos: 1) la impureza de los puntos de vista, cuando predominan las
mentalidades e ideas incorrectas y perversas, 2) la impureza de las pasiones,
cuando son exaltadas todo tipo de transgresiones, 3) la contaminación de la
condición humana, cuando la gente suele estar insatisfecha e infeliz,
4) la contaminación del periodo de vida, cuando la vida humana en general
disminuye, según los sutras, cuando este periodo de vida es menor o cerca
de los cien años, 5) la contaminación de la era del mundo, cuando la guerra
y los desastres naturales son abundantes.
216
laicos de Japón,
Al seguir las reglas de conducta budistas, veneran a los
dioses y espíritus de los cielos y la tierra ".318
Además, se afirma:
318
Shinran Shonin, Hymns of the Dharma Ages (Himnos de las Eras del
Dharma) The Collected Works of Shinran (Las Obras Completas de
Shinran) Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
319
Shinran Shonin, Kyogyoshinsho, Capítulo VI, Kyogyoshinsho - The
Collected Works of Shinran Shin Buddhism Translation Series, Jodo
Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997 p 255
320
Íbidem 259-260
321
Leer el capítulo primero “La verdadera enseñanza sobre el Samsara” de
mi libro "La Verdadera Enseñanza del Buda Amida y su Tierra Pura” por
Josho Adrian Cirlea Dharma Lion Publications, Craiova, 2019, p. 7-35
218
preocupación por lo propicio o lo no propicio, nunca deben
refugiarse en espíritus falsos o enseñanzas no-budistas”. 322
322
Sutra of the Ten Wheels of Ksitigarbha/Sutra de las Diez Ruedas de
Ksitigarbha , citado por Shinran en su Kyogyoshinsho, capítulo
VIKyogyoshinsho - The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism
Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.273-322
323
Sutra of the Vows of Medicine Master Buddha/Sutra de los Votos del
Maestro Buda de la Medicina, citado por Shinran en su Kyogyoshinsho,
chapter VI, Kyogyoshinsho - The Collected Works of Shinran, Shin
Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,
p.273
219
El verdadero discípulo de Amida y todos los Budas.
325
Ver el capítulo de este libro “El Nacimiento en la Frontera de la Tierra
Pura”
326
Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment,
(Sobre Enseñanza, Práctica, Fe e iluminación) capítulo III traducido por
Hisao Inagaki, Numata Center for Buddhist Translation and Research,
Kyoto, 2003, p 134-135 222
tranquilo".327
327
Ibídem
328
El Maestro Shan-tao citado por Honen Shonin, en Un Resumen de la
Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura/An Outline of the Doctrine
for Birth in the Pureland-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to
Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology
(Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa)
(Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom
Publications, Boston, 2011, p 106.
223
verdadera Tierra Recompensada de la Tierra Pura. ¡Esto
NO significa que esas prácticas y enseñanzas sean malas!
Al ser parte de las diversas puertas del Dharma, todas son
perfectas y buenas en sí mismas, pero repito, no están
conduciendo a la Tierra Pura del Buda Amida, porque no
fueron mencionadas en su Voto Primordial.
Esta es la única razón por la que no debemos seguir estas
enseñanzas.
Los verdaderos discípulos de Amida y todos los Budas
constituyen el aspecto de shinjin de nuestra Sangha (La
Arya-Sangha Jodo Shinshu) el cual es el tercer objeto de
refugio en las Tres Joyas, de acuerdo con la enseñanza Jodo
Shinshu como fue explicado en el capítulo anterior.
224
Preguntas y respuestas sobre la Fe y el Nembutsu.
*
Pregunta: Usted dijo que mientras uno no esté 100%
convencido de que no puede alcanzar la Budeidad en esta
vida, no se está listo para el camino de Jodo Shinshu. Por
favor explique esto en más detalle.
Respuesta: La gente realmente no entiende lo que significa
convertirse en un Buda en esta vida y en este mismo
225
cuerpo. Esto se debe quizás a la mala influencia de muchas
revistas budistas a la moda que hablan de la Iluminación como si
fuera algún tipo de calma o quietud mental que todos pueden
alcanzar. Usan un lenguaje que hace que la Iluminación parezca
una experiencia humana normal si uno es bueno, medita y
también describe a Shakyamuni, el Buda histórico, como un ser
humano normal que demostró que cualquiera puede alcanzar la
calma espiritual. Pues bien,
¡Shakyamuni NO era un ser humano y la Budeidad no es
nada comparable con cualquier calma o quietud mental!
Esto debe ser bien entendido. Además, la Budeidad va más
allá de cualquier experiencia humana o piadosa, por lo que
podemos decir que Shakyamuni NO fue un humano más
después de que Él alcanzó la Iluminación perfecta. Su
forma externa seguía siendo humana, pero su mente iba más
allá de cualquier logro de los humanos y dioses. Esto se
debe a que la Budeidad o la Iluminación perfecta es
suprema en el universo. Nada puede compararse con un
Buda; con un ser completamente iluminado.
La Budeidad significa, entre muchas otras cosas, que
alcanzas los Tres Cuerpos (Aspectos), es decir, el
Dharmakaya definitivo más allá de la forma, un
Sambhogakaya glorioso o un cuerpo trascendente visto solo
por Bodhisattvas de alto nivel, que puedes manifestar una
Tierra Pura si lo deseas (tal vez no tan grande como la de
Amida, pero definitivamente es un reino mejor que
cualquier otro samsárico), que puedes conocer los
pensamientos de TODOS los seres en TODOS los mundos
y, por lo tanto, puedes ayudar a cada uno de ellos según su
nivel específico de comprensión, etc. También puedes
verlos y escucharlos a todos, y puedes conocer todas sus
vidas pasadas, así como sus muchas posibles formas de
desarrollo en el futuro sin fin.
226
Repito, ya que no estoy seguro de que se haya entendido
bien. ¡Dije TODOS los seres en TODOS los mundos!
Puedes saber todo acerca de CUALQUIER ser en particular
en los seis reinos de todos los sistemas de mundos, desde
pequeños insectos hasta dioses que viven por mucho
tiempo, y puedes ir a cualquier parte en un instante, sin
siquiera moverte de tu ubicación actual. Esto significa que
puedes manifestar tantos Nirmanakayas o cuerpos
transformados / acomodados como lo desees en todas las
partes del universo. Shinran Shonin dijo lo mismo en el
Tannisho:
329
Master Shan-tao, citado por Shinran Shonin, en el capítulo III de su
Kyogyoshinsho – On Teaching, Practice, Faith, and Enlightenment, (Sobre
Enseñanza, Practica, Fe e Iluminación) translated by Hisao Inagaki,
Numata Center for Buddhist Translation an Research, Kyoto, 2003, p.90-91
228
deberías sentir cuando recibas shinjin (fe). Deja de filosofar
acerca de la Fe, deja de esperar que ocurran cosas
especiales. Deja de pensar que tu mente se volverá estable
porque un día tendrás Fe. Incluso si no eres consciente de
esto, estás confundiendo el shinjin con algún tipo de
pequeño Satori (iluminación), y estás esperando a que
ocurran milagros. Pero, ¿qué milagros pueden suceder con
una mente no-iluminada? El Buda Amida no tiene
absolutamente ninguna expectativa de ti y Él te ofrece Su
salvación sin ninguna condición, entonces, ¿por qué creas
tus propias condiciones en tu cabeza sobre cómo debería
ser el shinjin?
En lugar de imaginar cosas sobre el shinjin, simplemente
debes encomendarte a Amida. La Fe no presupone ningún
estado de ánimo especial. Es simplemente encomendarte al
Buda Amida con respecto a tu nacimiento en Su Tierra Pura
después de la muerte.
Cuando recibes la Fe, entras en la etapa de aquellos que
tienen garantizado el nacimiento en la Tierra Pura tal como
eres, con todas tus imperfecciones. Por favor, recuerda que
la causa de tu salvación NO está en tu mente y sentimientos,
sino en Amida. Por eso no debes asociar tus sentimientos
con la Fe/shinjin. Realmente no importa lo que sientas,
siempre y cuando simplemente confíes y te encomiendes a
Amida. El trabajo de salvarte es de Amida no el tuyo, ¡así
que deja de preocuparte!
330
Ver “No need of special feelings to be born in the Pure Land – A
Commentary on the ninth chapter of the Tannisho” (“No hay necesidad de
sentimientos especiales para nacer en la Tierra Pura-Comentario sobre el
capítulo noveno del Tannisho)” de mi libro The Path of Acceptance –
Commentary on Tannisho (El Sendero de la Aceptacion-Comentario sobre
el Tannisho) Dharma Lion, Craiova, 2011.
230
expectativa de ti en la que considere que puedas actuar,
sentir y pensar como un hombre libre (iluminado) mientras
estás en prisión. (el Samsara).
232
iluminada puede influir o mejorar tus posibilidades de
nacimiento en la Tierra Pura. Solo Amida puede llevarte
allí, así que aférrate a Él y no a tus sentimientos.
234
somos bombus.331
Amida se enfoca especialmente en los seres que no pueden
salvarse por ningún método, y quienes, debido a sus fuertes
apegos kármicos y pasiones ciegas, nunca podrán tener una
estabilidad emocional constante. A decir verdad, solo los
Budas tienen una estabilidad emocional constante
porque no tienen deseos ni altibajos, por lo que debemos
esperar hasta que nosotros mismos logremos la
Budeidad en la Tierra Pura de Amida si queremos estar
completamente libres de cualquier inestabilidad
emocional.
331
Personas llenas de pasiones ciegas.
235
1) El bien acumulado del pasado.
El "bien almacenado del pasado" representa nuestro buen
karma de vidas pasadas y esta vida (antes del despertar de la
Fe) que se manifiesta como una apertura, o estado
mental receptivo hacia el mensaje del Voto Primordial del
Buda Amida.
Mucha gente escucha la enseñanza sobre el Voto Primordial
pero pocos están abiertos a ella. Esta apertura es muy
importante en nuestra tradición y es la manifestación del
bien almacenado del pasado. Además, si escuchas de nuevo
y de nuevo la enseñanza en esta vida, sumergiéndose así
con todo tu ser en el Dharma, esta escucha se convertirá en
un "bien almacenado/acumulado" que un día te abrirá al
llamado del Voto Primordial.
3) La luz de Amida.
La Luz de Amida representa la obra y el deseo del Buda
Amida de salvar (llevar a la Budeidad) a todos los seres
sintientes que se ahogan en el engaño (en el Samsara). La
manifestación de esta obra y deseo es Su Voto Primordial.
La Luz de Amida es una presencia permanente sobre seres
en todas partes, abiertos o no abiertos a ella. A través de Su
Luz, Amida trata de influir permanentemente en los seres y
hacer que acepten Su salvación contenida en el Voto
Primordial. Es como un inmenso imán que atrae a todos los
seres hacia Él. Algunos se abren más pronto, mientras que
otros lo harán en el futuro, pero Amida continuará enviando
su luz hasta que todos los reinos samsáricos se vacíen y
todos los seres alcancen la Budeidad.
239
recitaciones no es importante. Entonces, no necesitamos
recitar el Nembutsu muchas veces para nacer en la Tierra
Pura.
241
que piensa demasiado: "esto no es bueno, hoy recité
Nembutsu demasiadas veces, ahora tengo que reducir el
número porque el Nembutsu debe estar basado en Tariki (El
Otro Poder de Amida), no jiriki (El Poder de uno mismo)”A
un tipo como este, le diría: "¡Oye, abandona ya este
pensamiento maduro y serio! ¡Vas a arruinar toda la
diversión del Nembutsu!
También abandonamos cualquier idea de mérito en nuestra
recitación, porque ¿qué mérito personal podemos tener al
disfrutar de un regalo gratuito dado por nuestra madre? Está
claro que el mérito le pertenece a ella, mientras que solo lo
estamos saboreando y disfrutando.
243
Shariputra, buenos hombres y mujeres de Fe deben aspirar
a nacer allí".332
(Amidakyo)
244
Respuesta: El Shinjin (la Fe en el Buda Amida) una vez
recibida, no se puede perder. Quien realmente tiene Fe
recordará a Amida durante toda la vida.
Si llegas a un punto en el que piensas que ya no tienes Fe en
Amida y ya no sientes la necesidad de decir Su Nombre,
entonces esto significa que jamás tuviste Fe desde un
principio, sino solo un shinjin intelectual o inestable.
246
(seguidores del vigésimo voto)333 pueden ir solo a la tierra
fronteriza de la Tierra Pura. Generalmente pueden decir:
"pero confiamos en el nombre de Amida, no en nosotros
mismos"; Sin embargo, la realidad es que en lo profundo
están realmente diciendo esto: confiamos en nuestra
capacidad de recitar tantas veces como sea posible”. Así
que realmente piensan," cuanto más recitamos, más
posibilidades tenemos de nacer en la Tierra Pura". En
realidad esto es exactamente lo que les impide
encomendarse completo al Poder del Buda Amida y nacer
en la verdadera Tierra Cumplida de la Tierra Pura (el
"centro" de la Tierra Pura) e inmediatamente alcanzar la
Budeidad allí.
Ahora, por favor, ¡no imagines que las personas que dicen
el Nombre mientras confían verdaderamente en el poder de
Amida para salvar (Tariki), no puedan decirlo muchas
veces! Por el contrario, puede que lo reciten muchas veces,
al igual que los practicantes del Nembutsu del poder-propio
(jiriki). ¡La única diferencia es que no están obsesionados
con los números! ¡Y tampoco están obsesionados con tener
el estado mental apropiado al decir el Nombre! No tienen
la ilusión de que pueden agregar o contribuir con algo
de ellos mismos a la salvación de Amida. Se dan cuenta
de todo esto, mientras continúan diciendo el nombre. No
abandonan el Nombre, sino que, por el contrario, lo
disfrutan con la relajación dada por el hecho de que ya están
333
El hecho de que las personas sin una fe establecida digan que el Nombre
los pone en relación con el Buda Amida, más exactamente con Su vigésimo
Voto, el cual fue hecho especialmente para aquellos que dicen el Nombre
pero no confían completamente en el Poder de Amida. Ver el capítulo de
este libro: "Nacimiento en la frontera de la Tierra Pura”
.
247
salvados. No necesitan asegurar su propia salvación en cada
momento de su vida diciendo el Nombre continuamente,
algo como: "Debo estar seguro de que digo el Nombre todo
el tiempo, de modo que si muero ahora pueda ir a la Tierra
Pura". No necesitas demostrarle a Amida que eres digno de
Su salvación porque digas Su Nombre todo el tiempo.
En verdad, nuestra salvación está en manos de Amida,
no en las nuestras. Está en el Poder de Amida, en el
Nombre de Amida, y no en nuestra propia capacidad de
recitar Su Nombre a menudo o raramente, o en las cosas
que creemos que debemos desarrollar dentro de
nuestros corazones y mentes llenos de ilusión y engaño.
*
Pregunta: Amida alcanzó la Budeidad para todos nosotros
cuando Él se iluminó. 'Shinjin' es simplemente la
realización de ese hecho con total convicción que a su vez
nos obliga a recitar en acción de gracias "Namo Amida
Butsu". Me pregunto si esto contradice las Enseñanzas
252
Jodo Shinshu.
Respuesta: Shinjin (Fe) NO es solo la realización del hecho
de que Amida alcanzó la Budeidad. Por supuesto, Amida
logró la Budeidad para salvarnos a todos, pero esto no es
suficiente. Todos los Budas alcanzaron la Budeidad y
desean salvarnos, pero esto no significa que los seres
sensibles sean salvados solo porque los Budas están
Iluminados. Debemos seguir el método prescrito por cada
Buda si queremos alcanzar la Iluminación para nosotros.
El Buda Amida hizo Su Voto Primordial en el cual dijo que
debemos confiar en Él, decir su nombre con Fe y desear ir a
su Tierra Pura.
Alguien puede pensar todo el día que Amida alcanzó la
Budeidad, pero si uno no desea ir a Su Tierra Pura, ni
confía realmente en el Buda Amida para ser llevado allí,
entonces no tiene Fe y no irá a esa Tierra cuando muera.
Solo para dar un ejemplo de la vida cotidiana. Digamos que
vienes a mi casa con tu automóvil y me pides que te
acompañe en un viaje que me llevará a tu maravillosa villa
de vacaciones en una playa paradisíaca. No es suficiente
que me muestres tu auto y que hables sobre la maravillosa
casa que tienes, también necesito ingresar a tu auto y
aceptar ser llevado allí.
En nuestro caso, entrar al auto y dejarme llevar por ti al
maravilloso destino (Tierra Pura) es la Fe (shinjin).
También significa Namo Amida Butsu, algo así como
"gracias, acepto con gratitud". Así es como funcionan las
cosas con la salvación del Buda Amida también.
El maestro Rennyo contrarrestó una visión incorrecta
similar a la que expresaste anteriormente. En la carta 13,
fascículo 1, se refirió a esta opinión errónea de la siguiente
manera:
253
"Recientemente, algunas de las personas del nembutsu en
esta región han estado usando términos extraños,
insistiendo en expresar el logro de la fe; además, sostienen
esto como si supieran todo acerca de la fe de nuestra
tradición. En sus palabras, ' la Fe consiste en no olvidar la
benevolencia de Amida, que estableció nuestro nacimiento
en la Tierra Pura desde el momento de Su Iluminación
perfecta hace diez kalpas. Esto es un grave error, ya que
incluso si saben todo acerca de la Iluminación perfecta de
Amida Tathagata, esto es inútil sin conocer el significado
de la Fe del Otro-Poder por medio de la cual obtenemos el
Nacimiento,
334
Shinran Shonin, Lamp for the Latter Ages (Lámpara para las últimas
Eras) Carta 6, The Collected Works of Shinran (La Obra Completa de
Shinran), Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.531
335
Honen Shonin, en Discurso esencial sobre sobre el Nacimiento en la
Tierra Pura a través del Nembutsu-The Promise of Amida Buddha -
Honen's Path to Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen
a la Dicha) Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de
Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese
Anthology (Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología
Japonesa) (Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi,
Wisdom Publications, Boston, 2011, p. 119.
257
"Nuestro Nembutsu diario y el Nembutsu en el momento de
la muerte no son en lo absoluto diferentes. Cuando nos
visita la muerte, nuestro Nembutsu diario se convierte en
Nembutsu al morir; si nuestra vida se prolonga, el
Nembutsu al morir se convierte en el Nembutsu de la vida
diaria" .336
336
Honen Shonin en Discurso esencial sobre sobre el Nacimiento en la
Tierra Pura a través del Nembutsu-The Promise of Amida Buddha -
Honen's Path to Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen
a la Dicha) Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de
Honen Shonin - Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese
Anthology (Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología
Japonesa) (Wago Toroku), traducido por Joji Atone y Yoko Hayashi,
Wisdom Publications, Boston, 2011, p 125.
258
aparecerá.
337
Por ejemplo, el Maestro Genshin hizo la siguiente comparación en su
Ojoyoshu: "Cien años de vida humana son iguales en duración a un día y
una noche en Toriten (el segundo de los seis reinos de los dioses del Mundo
del Deseo), y "Esta vida celestial dura mil años, pero la duración de la vida
en Toriten es equivalente a solo un día y una noche en este Infierno de la
Cuerda Negra y aquí la vida dura mil años". Entonces, si la duración de la
vida de los dioses en el reino celestial de Toriten dura solo un día y una
noche en el Infierno de la Cuerda Negra, entonces ¡muchos miles de años en
términos humanos difícilmente pueden igualar solo unos minutos o
segundos en el mismo infierno!
261
transmisores fieles.
264
*
266
"Encomiéndense a mí, digan mi nombre y deseen nacer en
mi Tierra". Todos estos tres elementos se expresan en el
Nembutsu de la Fe.
Es una pena que estés aburrido con el Voto Primordial, y
que tú y la sangha de tu templo no estén enfocados en lo
que Amida te pide que hagas. Si la práctica de la
meditación se mencionara en el Voto primordial, entonces
yo enseñaría y practicaría la meditación. Pero como solo
la Fe, el nembutsu y el deseo de nacer en la Tierra Pura
son mencionados allí, los obedezco y me limito a estos
elementos. Haz lo mismo si deseas nacer en la verdadera
Tierra Cumplida (el Centro o corazón) de la Tierra Pura.
Nuestra escuela es la escuela del Voto Primordial, por lo
que si te consideras un miembro, entonces sé seguidor del
Voto Primordial.
338
El Maestro Shan-tao citado por Honen Shonin, en Un Resumen de la
Doctrina para el Nacimiento en la Tierra Pura/An Outline of the Doctrine
for Birth in the Pureland-The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to
Bliss; (La Promesa del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha)
Traducción al Inglés de la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin -
Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology
(Enseñanzas Compiladas de Kurodani Shonin: La Antología Japonesa)
(Wago Toroku), traducido por J. Atone y Yoko Hayashi, Wisdom
Publications, Boston, 2011, p.106.
267
El pasaje es muy claro: debemos abandonar todo lo que no
se menciona en el Voto Primordial, donde solo se enseña la
Fe, el decir/recitar el Nombre con Fe y el deseo de nacer en
la Tierra Pura. Si haces esto, si pronuncias el Nombre de
Amida con fe y si deseas nacer en Su Tierra Pura, estás de
acuerdo con el Voto Primordial del Buda Amida; entonces
eres un verdadero discípulo del Buda Amida. No se debe
seguir ninguna práctica o enseñanza que no se mencione en
el Voto Primordial, como varios métodos de meditación,
mantras o cualquier otra cosa, porque estas prácticas
diversas no conducen al nacimiento en la verdadera Tierra
Cumplida (el centro o corazón) de la Tierra Pura.
268
aunque son ricos en miembros, en realidad llevan a nuestra
escuela a la pobreza espiritual. Estos templos deben
arrepentirse y volver al Nombre, el cual es completo en sí
mismo y que en sí mismo ya contiene todas las prácticas:
339
Shinran Shonin citando al Maestro Ch’ing-wen en su Kyogyoshinsho
Kyogyoshinsho On Faith, Practice, Faith and Enlightenment Capítulo II
(Sobre Enseñanza, Práctica, Fe e Iluminación) traducido por Hisao Inagaki,
Numata Center for Buddhist Translation and Investigation, Kyoto, 2003, p.
51
340
Honen Shonin, Comentario sobre los Tres Sutras del Budismo Tierra
Pura The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; (La Promesa
del Buda Amida- El sendero de Honen a la Dicha) Traducción al Inglés de
la Edición Genko de las Obras de Honen Shonin - Collected Teachings of
Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Enseñanzas Compiladas de
269
*
270
aleje del verdadero nacimiento en la Tierra Pura. Agregar
más a esta gran montaña de confusión, como mezclar Jodo
Shinshu con el Zen, es algo que nunca haré. Mi objetivo es
escapar del Samsara lo más rápido posible y ayudar a otros
a escapar también lo más rápido posible.
Sin el Voto Primordial, no hay posibilidad de hacer esto, y
en el Voto Primordial no se menciona nada más que
encomendarnos a Amida, decir Su Nombre con Fe y desear
nacer en Su Tierra Pura. Así, Amidaji es un templo que se
limita al Voto Primordial.
272
¿Los reprendería por hacerlo, ya que se sabe que varias
técnicas de meditación pueden usarse contra el sufrimiento
físico? Lo dudo. Si ella realmente amara
incondicionalmente a sus hijos, actuaría en su mejor
interés, que ciertamente no es que sus hijos sufran. Y si ella
puede ayudarlos a no sufrir más después de su muerte,
debería permitirles encontrar otros medios en esta misma
vida. De lo contrario ella no sería una buena madre.
Respuesta:
273
La mente de las personas es como un mono y siempre salta
aquí y allá inventando razones para hacerlo. Especialmente
esta mente no acepta su propia mortalidad, por lo que
siempre está buscando formas de escapar de ella o
prolongar la vida por medios espirituales / religiosos.
274
Entonces, seamos conscientes de que sufrimos debido a
nuestro karma, y por supuesto consultemos a los médicos y
tomemos cualquier medicina que sea necesaria, pero a nivel
mental / espiritual (espiritual y religioso), siempre
continuemos en el Nembutsu de la Fe, porque nuestra carga
disminuirá tanto como sea posible por obra del Buda
Amida si confiamos exclusivamente en Él. Cuando ellos
mismos estaban enfermos o cuando sus seguidores estaban
enfermos, nuestros Maestros (Honen, Shinran, Rennyo,
etc.) nunca recomendaron que el devoto hiciera
meditaciones u otras técnicas, sino que continuara
confiando en Amida. No aceptaron ninguna otra medicina
espiritual o religiosa, excepto la medicina del Nembutsu.
276
Puedo decirles por mi experiencia como sacerdote, que
muchas personas que conocí y que se interesaron en la
meditación, incluso solo para relajarse, como decían,
gradualmente se fueron y se separaron del Nembutsu. La
mente humana es impredecible e inestable, y no le gusta
quedarse en un solo lugar, especialmente si no está bien
establecida en la Fe.
Después de todo, cada seguidor sincero debe saber dónde
está la línea roja entre la relajación y la salud, y la práctica
espiritual / religiosa. Solo mire en su mente y decida por sí
mismo qué hacer y tenga cuidado de estar de acuerdo con el
Voto Primordial. Nada más importante que esto. Como lo
aconsejó Honen, haz lo que no te impida recitar el
Nembutsu, es decir abandona todo aquello que te impida la
recitación del Nembutsu de la Fe.
PD: Muchas personas hoy en día, se inclinan ante la ciencia
como ante un dios todopoderoso y supremo. Pero en el
Samsara, y especialmente ahora en esta Era de Mappo (era
del declive del dharma verdadero), nada es supremo y
omnisciente, incluyendo lo que hoy en día la gente llama
"ciencia". Cuando alguien quiere discutir sobre algo, él /
ella dice: "fue comprobado por la ciencia”...
Pero en lo que algunos científicos están de acuerdo, otros
pueden estar en desacuerdo. Incluso leí algunos artículos
que apoyan la idea de que la meditación no siempre es
buena para la salud y que incluso puede conducir a
problemas mentales en personas sensibles. Es por eso que
personalmente recomiendo ir de viaje, tomar una cerveza
con amigos, hacer ejercicio físico regularmente, disfrutar
del tiempo con el perro, etc. Es mucho más seguro que el
inmenso mercado de meditación que tenemos hoy en día
con sus grandes instructores de la "felicidad". Yo
personalmente lo pensaría dos veces antes de confiarle mi
mente a cualquier instructor de meditación /
277
o yoga sin importar la razón, ya que la mente es algo
demasiado profundo para que una persona no-iluminada
pueda conocerla en profundidad.
*
Pregunta: ¿Por qué crees que no podemos mezclar el
Nembutsu con el Zazen?
278
La situación es como comparar el caminar o viajar en bote
o en avión. Uno no puede caminar y volar o nadar al mismo
tiempo, sino que se debe elegir una opción en lugar de
otras.
En el sendero Jodo Shinshu, confiamos en el Voto
Primordial, lo que significa que confiamos en Amida,
decimos Su Nombre con Fe y deseamos nacer en su Tierra
Pura después de la muerte. En el Zen, los practicantes
confían en la postura específica, la respiración y la "actitud
mental" que llaman "zazen". Shinran y Rennyo, los
maestros más importantes de nuestra escuela, así como
Honen Shonin, confiaron solo en el Voto Primordial,
mientras que Dogen, el fundador del Soto-Zen, solo
practicó zazen. Nunca he oído hablar de Shinran, Rennyo o
Honen tomando un descanso del Nembutsu o de la
contemplación y el estudio del Sendero de la Tierra Pura
para practicar meditación zazen, o cualquier otra
meditación Budista o no- Budista. Considero que no
debemos olvidar su ejemplo, y depender únicamente del
Nembutsu de la Fe.
279
Después de decir lo anterior, también comparó el koan343 en
la escuela Zen Rinzai con lo que Shinran llamó "abandonar
cualquier cálculo". Luego mencionó esto: "Yo diría que
cualquier practicante de cualquier escuela Mahayana que
esté practicando con una mente obsesiva por los resultados,
está en un error".
343
Koan es una palabra o una frase de lenguaje sin sentido (racional) que no
puede ser "resuelta" por el intelecto. Se utiliza como un ejercicio para
romper las limitaciones del pensamiento convencional y desarrollar la
intuición, dando al practicante la oportunidad de alcanzar una conciencia
más allá de la dualidad. Se utilizan como objetos de meditación en la
escuela Zen Rinzai.
280
necesita nada para Sí Mismo), que somos seres que
necesitan ser salvados; seres no-iluminados.
Solo después de que alcancemos ese reino iluminado (es
decir cuando nazcamos en la Tierra Pura), entenderemos los
estados mentales shikantaza y mushotoku. En esta vida
podemos sentarnos a meditar todo el día y tener una buena
postura, pero nunca solo nos "sentaremos" (sin ningún
objetivo ni apego como un Buda). La mano amiga de
Amida (Su Voto Primordial) ha estado aquí desde que se
convirtió en un Buda, hace muchos eones, pero algunas
personas prefieren seguir hablando de cosas más allá de su
conocimiento como mushotoku, shikantaza, etc., cuando
deberían simplemente aceptar la ayuda de Amida y
encomendarle con confianza su destino kármico.
El Nembutsu de la Fe no debe compararse con "solo
sentarse", "mushotoku" o lo que se diga en el Sendero Zen.
El Nembutsu de la Fe es el único camino para personas
comunes y corrientes como nosotros para alcanzar el estado
de no deseo, sin meta personal, sin ego y para adquirir la
capacidad completa para ayudar a todos los seres. Uno
puede tener Fe pero aun así ser una persona centrada en el
ego hasta que nazca en la Tierra Pura, y alcance la
Budeidad allí. Esto es perfectamente normal y aceptable en
el camino del Nembutsu. Por lo tanto, las personas de Fe
NO están en el estado mushotoku aquí y ahora, ya que
tienen varios deseos, ilusiones y pasiones ciegas. También
tienen objetivos mundanos y pueden cometer varios errores
tanto en su vida diaria como religiosa.
Con la expresión "ningún cálculo", Shinran quiso decir
que el renunció a cualquier idea de mérito personal
para alcanzar el nacimiento en la Tierra Pura. Esto no
significa que él mismo no haya querido nacer allí. De
hecho, tenía este objetivo en mente (no pretendía estar en
mushotoku en esta vida). Deseaba nacer en la Tierra Pura,
281
tan solo sabía que no llegaría allí por su propio
entendimiento o por su propia "práctica".
Estoy absolutamente en contra de hacer cualquier
comparación entre la Puerta del Dharma Zen y la Puerta del
Dharma de la Tierra Pura. Esta es la razón por la que
cualquier discusión/debate sobre Zen vs Jodo Shinshu no se
fomentará en la Sangha Amidaji.
El Templo y Sangha Amidaji es un lugar dedicado
exclusivamente a la puerta del Dharma de la Tierra Pura tal
como fue enseñada por los Maestros Shinran y Rennyo.
Si realmente deseas comprender el Sendero Jodo Shinshu,
debes vaciar la copa de tu mente de palabras y conceptos
como "mushotoku", "solo sentarse", etc. Debes de
abandonarlas y simplemente encomendarte a Amida, decir
su nombre con Fe y desear nacer en Su tierra Pura. Luego,
después de que nazcas allí, realmente puedes sentarte todo
lo que quieras, mientras también vas a muchos lugares en
el universo para ayudar a todos los seres sintientes. Podrás
ir sin moverte realmente (con tu cuerpo), como lo hacen
los Budas verdaderos. Pero mientras todavía no seas un
Buda no puedes jugar con el Sendero Zen y el Nembutsu
del Camino de la tierra pura. Tu mente no iluminada no
obtendrá ningún beneficio al compararlos. Solo un Buda
puede entender las innumerables puertas del Dharma.
*
Pregunta: El reverendo Kiyozawa Manshi343 dijo: "No es
344
El reverendo Kiyozawa Manshi (1863-1903) fue un sacerdote herético
Jodo Shinshu de la rama Higashi. Muchas de las visiones erróneas
modernas de nuestros tiempos como "la Tierra Pura está en la mente" o el
describir a Amida como un mito, símbolo o personaje ficticio provienen de
282
debido a su existencia que creemos en los dioses y los budas,
sino que existen porque creemos en ellos". 345 ¿Cómo
comentaría esta frase?
283
de nuestros textos sagrados podemos encontrar una
negación de la existencia del Buda Amida. Realmente no
me sorprende en lo absoluto que muchos maestros falsos de
hoy en día, como Shigaraki, Nobuo Haneda, Taitetsu Unno,
Alfred Bloom y otros346 sean grandes fanáticos de Manshi
... No importa si este sacerdote, Manshi, sea o no el autor de
grandes textos religiosos, el hecho de que haya dicho las
palabras anteriores (que a menudo son citadas por nuestros
falsos maestros contemporáneos) es suficiente para ubicarlo
en la categoría de aquellos que calumnian el Dharma de
Amida (lo cual tiene consecuencias kármicas desastrosas) y
se autoexcluyen del Voto Primordial.
Cualquiera puede cometer errores, porque somos personas
ordinarias no-iluminadas, pero les digo esto, queridos
amigos, ni siquiera estando ebrio, jamás podría decir un
horror semejante: ¡que el Buda Amida exista porque yo
crea en Él! Esto es realmente impensable, y estoy muytriste
de ver que muchos maestros de hoy en día no tengan el
valor de derribar la estatua de este ídolo y otros ídolos de
las herejías modernas y las opiniones erróneas. Sin
embargo, escribí un extenso libro contra los puntos de vista
erróneos modernos: “La verdadera enseñanza sobre el
Buda Amida y Su Tierra Pura”347
Espero que este libro ayude a muchos a abandonar lo
346
Todos los maestros mencionados aquí acogen puntos de vista erróneos
como "la Tierra Pura está en la mente, y no después de la muerte", describen
a Amida como un personaje de ficción y que no tiene una existencia real,
etc. Contra sus puntos de vista equivocados, escribí extensamente en mi
libro: La Verdadera Enseñanza sobre el Buda Amida y Su Tierra Pura el
cual sepuede descargar gratis en el sitio web del templo Amidaji.
285
"Amitabha es todo el cielo y la tierra" - ¡OK, DETENTE
aquí! Esta es una trampa que usan los maestros
modernistas, al mezclar ideas Zen con ideas Jodo Shinshu,
es decir, al representar a Amida como cualquier otra cosa,
pero no como un Buda vivo y trascendental con quien
puedes tener una relación basada en la Fe. No, queridos
amigos en el camino de Nembutsu, Amida NO es "todo el
cielo y la tierra", sino Amida como se describe en el Sutra
más grande: un Buda específico, un Buda individualizado,
manifestado en forma y nombre, con un lugar iluminado
real que puede ser alcanzado después de la muerte y con un
mensaje claro: "Encomiéndense a mí, digan mi nombre y
deseen nacer en mi Tierra" (Voto primordial / Voto
original). NO eres atraído por el voto de Amida si no
confías en Él como un Buda individualizado y deseas ir a
Su Tierra Pura específica. De nuevo insisto
- esta es una trampa inteligente creada por maestros
modernistas para confundir a la gente común, ya que solo
hablan de la realidad suprema de Amida para ocultar Sus
manifestaciones trascendentales (Sambhogakaya) o Sus
varios Nirmanakayas (cuerpos de transformación) que son
esenciales para una Escuela orientada hacia la Fe y por la
Fe como la nuestra.
¡Debes entender que el objetivo del Voto Primordial del
Buda Amida es llevarte a la Tierra Pura después de la
muerte, y NO funcionar aquí y ahora, en este mismo
cuerpo, con esta habla y mente como "un ser que todo lo
impregna"! Si hablas basado en esta charla sobre el zen,
¡confundirás a las personas que están llamadas a la simple
Fe del Jodo Shinshu! El objetivo del Voto Primordial es que
hagas exactamente lo que el Voto Primordial te pide que
hagas: "Encomiéndate a mí, di mi nombre y desea nacer en
mi tierra". Una vez más, el Voto Primordial NO es una
forma de alcanzar la naturaleza / Dharma de Buda /
286
Dharmakaya / "ser omnipresente" para que puedas
"funcionar a través de tu propio cuerpo, habla y mente
como un ser omnipresente", como dice Kodo Sawaki; lo
que implica que podrías "ser una persona verdaderamente
madura o un Buda" en el aquí y el ahora. Esta es claramente
una interpretación y enseñanza específica del Zen que hace
parte del sendero del poder propio, el cual NADA tiene que
ver con la puerta del Dharma de la Tierra Pura.
Kodo Sawaki implica que a través del Voto Primordial (EL
Voto Original) uno se convierte en un Buda con este mismo
cuerpo, modificando y reinterpretando así el elemento más
importante de la puerta del Dharma de la Tierra Pura para
que así se ajuste al contexto Zen del cual habla: "Al ser
jalado por el Voto Original de Amitabha, actúo a través de
mi propio cuerpo, el habla y la mente como un ser que todo
lo penetra. Esto es ser un Buda, un gran ser, una persona
verdaderamente madura". Por lo tanto, de alguna manera
habla sobre el Voto Primordial como si hablara sobre zazen.
Sin embargo, esto es contrario a la enseñanza de la Tierra
Pura que establece que nos convertimos en Budas
SOLAMENTE después de la muerte cuando realmente
nacemos en la Tierra Pura de Amida. Espero que vean esta
diferencia, queridos amigos del Nembutsu, y así dejarán de
usar pasajes destinados a la puerta del Dharma Zen y los
discípulos del Zen dejarán de usar términos la puerta del
Dharma de la Tierra Pura. Mientras no seamos Budas, no
debemos mezclar las diversas puertas del Dharma porque
confundiremos a la gente. Lo que dijo Kodo Sawaki Roshi
es en un contexto Zen y para sus estudiantes Zen, lo cual no
se aplica en contexto Jodo Shinshu y para discípulos Jodo
Shinshu! Espero no ser mal entendido, ya que mis palabras
NO están en contra de Kodo Sawaki Roshi a quien respeto
profundamente como practicante de Zen, sino en contra de
la tendencia de muchos sacerdotes hoy en día de nuestra
287
tradición que usan las ideas del Zen para la Puerta Dharma
de la Tierra Pura.
288
Versos funerarios sobre la muerte de la mente
del poder propio.
Namo Amida Bu
290
El Reverendo Jōshō Adrian Cîrlea es el representante de la
Comunidad Budista Jodo Shinshu de Rumania y el fundador del
Templo Amidaji.
www.amida-ji-retreat-temple-romania.blogspot.com
291
292