You are on page 1of 137

MANUAL DEL OPERARIO

SitDrive
J40--65Z (A416)
E25--35Z, E40ZS (E114)
E45--65Z (G108)
DO NO
NOTRETIRE
REMOVEESTE
THISMANUAL
MANUAL DEL
FROMEQUIPO
THIS UNIT
HYSTER COMPANY PART NO. 1600315
MODELO DE CARRETILLA ELEVADORA NÚMERO DE SERIE

MOTOR DE TRACCIÓN NÚMERO DE SERIE

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA NÚMERO DE SERIE

MOTOR DE LA BOMBA DE DIRECCIÓN NÚMERO DE SERIE

ALTURA DE ELEVACIÓN DEL MÁSTIL NÚMERO DE GRUPO

TIPO DE TABLERO NÚMERO DE GRUPO

TAMAÑO DE LOS NEUMÁTICOS DE TRACCIÓN TAMAÑO DE LOS NEUMÁTICOS DE DIRECCIÓN

EQUIPOS O ACCESORIOS ESPECIALES


PREFACIO

PREFACIO
A LOS PROPIETARIOS, USUARIOS Y Existen diversas leyes y reglamentos que exigen que el em-
OPERARIOS: presario forme adecuadamente a los operarios de carretillas
elevadoras. Estas leyes y reglamentos incluyen:
El manejo seguro y eficaz de una carretilla elevadora
requiere la habilidad y la atención del operario. Para des- La “Occupational Safety and Health Act” (Ley sobre sa-
arrollar la habilidad necesaria, el operario debe: lud y seguridad laboral) (EE.UU.)
• Recibir formación en el manejo apropiado de esta carre- Los distintos reglamentos canadienses sobre manipula-
tilla elevadora. ción de materiales
• Conocer las capacidades y limitaciones de la carretilla NOTA: HYSTER COMPANY puede facilitarle un programa
elevadora. de formación básica para operarios. Para más detalles,
• Familiarizarse con la estructura de la carretilla elevadora póngase en contacto con su distribuidor de carretillas eleva-
y verificar que se mantenga en buen estado. doras HYSTER.
• Leer y comprender las advertencias y procedimientos de Este MANUAL DEL OPERARIO contiene la información
manejo de este manual. necesaria para el manejo y el mantenimiento de una carreti-
Además, los operarios nuevos deben ser orientados por lla elevadora normal. En ocasiones, la carretilla puede llevar
personal cualificado y con experiencia en el manejo de la instalados equipos opcionales que pueden cambiar algunas
carretilla elevadora en las diversas operaciones de conduc- de las características de manejo que se describen en este
ción y manipulación de cargas antes de intentar usar la ca- manual. Asegúrese de tener disponibles las instrucciones
rretilla elevadora por sí solos. necesarias y conocerlas antes de utilizar la carretilla eleva-
dora.
Es responsabilidad del empresario asegurarse de que el
operario pueda ver, oír, y que disponga de la capacidad físi- Algunos de los componentes y sistemas descritos en este
ca y mental necesaria para manejar el equipo de forma se- MANUAL DEL OPERARIO no estarán instalados en su
gura. unidad. Si tiene alguna duda sobre cualquiera de los ele-

E HYSTER COMPANY 2004 1


PREFACIO
mentos descritos, póngase en contacto con su distribuidor • La “Guide for Users of Industrial Lift Trucks” (Guía para
de carretillas elevadoras HYSTER. los usuarios de carretillas elevadoras industriales) descri-
Información adicional que describe el manejo y uso segu- be los aspectos sobre seguridad, las buenas prácticas
ro de las carretillas elevadoras está disponible de las si- de mantenimiento y los programas de formación de las
guientes fuentes: carretillas. Disponibles de su distribuidor de carretillas
elevadoras HYSTER. Nº Referencia HYSTER 852930
• normas o reglamentos sobre seguridad y salud laboral
(Ejemplos: Normas sobre salud y seguridad laboral NOTA: Las carretillas elevadoras HYSTER no están pensa-
(EE.UU.), reglamentos canadienses sobre la manipula- das para su uso en vías públicas.
ción de materiales.
NOTA: Los siguientes símbolos y palabras indican la infor-
• códigos y normas de seguridad (Ejemplos: American
mación sobre seguridad en este manual:
National Standard, ANSI B56.1, “Safety Standard For
Low Lift And High Lift Trucks” (Norma sobre seguridad
para carretillas elevadoras de elevación baja y de eleva- ADVERTENCIA
ción alta). Indica una situación que puede causar lesiones o la
• publicaciones de agencias de seguridad gubernamenta- muerte.
les, aseguradores estatales, aseguradores privados y
organizaciones privadas (Ejemplo: ”Accident Prevention
Manual For Industrial Operations” (Manual para la pre-
PRECAUCIÓN
vención de accidentes en operaciones industriales), del Indica una situación que puede provocar daños mate-
National Safety Council). riales.

2
ÍNDICE

ÍNDICE
PREFACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Aviso de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A LOS PROPIETARIOS, USUARIOS Códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Y OPERARIOS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cuentahoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ADICIONALES (DISPONIBLES CON

DESCRIPCIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LA PANTALLA ESPECIAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contraseñas del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
EQUIPOS DE PROTECCIÓN DEL OPERARIO . . . . . . 13
Lista de comprobación y mantenimiento diarios . . . . . 32
PLACA DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ETIQUETAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Listas de códigos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECUENCIA NORMAL DE FUNCIONAMIENTO ---
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE VISUALIZACIÓN . . . 28
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESTÁNDAR . . . . . . . . . . 33
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL . . . . . . . . . . . 28
SECUENCIA NORMAL DE FUNCIONAMIENTO ---
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL . . . . . . . . . . . 34
DE VISUALIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
COMUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conozca su carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicadores de símbolos de diodos luminosos . . . . . . . . 30 Estabilidad y centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Capacidad (peso y centro de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Indicador de descarga de la batería (BDI) . . . . . . . . . . 30 INSPECCIÓN ANTES DE LA UTILIZACIÓN . . . . . . . . 42

3
ÍNDICE
Comprobaciones con la Llave de Contacto CÓMO MOVER UNA CARRETILLA
en OFF (corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ELEVADORA DAÑADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comprobación del Circuito SRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cómo remolcar la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . 66
Comprobaciones con la Llave de Contacto en ON CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA ELEVADORA
(conducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SOBRE BLOQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TÉCNICAS DE UTILIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cómo levantar las ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . . . 67
Procedimientos básicos de utilización . . . . . . . . . . . . . . 45 Cómo levantar las ruedas de dirección . . . . . . . . . . . . . 67
Conducción y cambios de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 47 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Conducción (giros) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 CADA 8 HORAS O A DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manipulación de la carga: Generalidades . . . . . . . . . . . 50 COMPROBACIONES CON LA LLAVE
Manipulación de la carga: Elevación, DE CONTACTO EN ”OFF” (apagado) . . . . . . . . . . . . . . . 83
descenso e inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manipulación de la carga: Varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cómo recoger y soltar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Varillas: Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manipulación de la carga: Desplazamiento . . . . . . . . . . 57 Varillas: Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
CAMIONES, VAGONES DE FERROCARRIL Montaje de las varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Y MUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Inspección de las varillas, el mástil y las cadenas
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
DETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pestillo de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . 88
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sistema de sujeción del operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sistema de sujeción de la batería,
DATOS DEL NÚMERO DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Carretillas elevadoras J40--- 65Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

4
ÍNDICE
Sistema de sujeción de la batería, carretillas RUEDAS Y NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
elevadoras E25--- 35Z, E40ZS y E45--- 65Z . . . . . . . . . . 90 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 CÓMO CAMBIAR UNA RUEDA SUPERELÁSTICA
(SERIE ”E”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora . . . . . . 107
COMPROBACIONES CON LA LLAVE
Retirada e instalación del neumático en la rueda . . . . . 108
DE CONTACTO EN ”ON” (encendido) . . . . . . . . . . . . . . 94
CÓMO REPARAR UNA LLANTA NEUMÁTICA . . . . . 109
Indicadores, Bocina y Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora . . . . . . 109
Sistema de dirección
Desmonte la rueda de la llanta neumática . . . . . . . . . . . 110
(Véase la sección DESCRIPCIÓN
Monte la llanta metálica en el neumático . . . . . . . . . . . 114
DEL MODELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
RUEDAS SUPERELÁSTICAS EN LLANTAS
Palancas de control y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 NEUMÁTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Funcionamiento del sistema de elevación Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora . . . . . . 117
(Véase la sección DESCRIPCIÓN
Desmontaje de la Rueda Superelástica de la Llanta
DEL MODELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
CARGA DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Montaje de la Rueda Superelástica en
CAMBIO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 la Llanta Neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Instalación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cambio de la batería, TABLA 6. ESPECIFICACIONES
Carretillas elevadoras J40--- 65Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DE LA BATERÍA, J40--- 65Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Cambio de la batería, TABLA 7. ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA,
Carretillas E25--- 35Z, E40ZS y E45--- 65Z . . . . . . . . . . 103 E25--- 35Z, E40ZS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

5
ÍNDICE
TABLA 8. ESPECIFICACIONES DE ALTURA CÓMO CARGAR LA CARRETILLA ELEVADORA
SOBRE UN MEDIO DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . 128
DE LA BATERÍA, E25--- 35Z, E40ZS . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
TABLA 9. ESPECIFICACIONES DE Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
LA BATERÍA, E45--- 65Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 PREPARACIÓN PARA EL USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Preparación después del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . 130
PROCEDIMIENTO PARA ALMACENAR UNA
CARRETILLA ELÉCTRICA DE CONDUCTOR Preparación después del almacenamiento . . . . . . . . . . . 130
MODIFICACIONES EN EL TEJADILLO
SENTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
PROTECTOR DE LA CARRETILLA . . . . . . . . . . . . . . . 131
CÓMO ALMACENAR LAS BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . 127 REGISTRO DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

6
ADVERTENCIA

La siguiente ADVERTENCIA es una etiqueta y debe estar situada en la carretilla elevadora.

siempre que esté obstruida la visión. VIGILE el espacio dis-


ADVERTENCIA ponible, especialmente por la parte superior.
SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES, PUEDEN
PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE. CONOZCA SU CARGA: Maneje solamente cargas esta-
SOLAMENTE OPERARIOS AUTORIZADOS Y bles que estén dentro del peso especificado y del centro de
CUALIFICADOS. carga. Véase la placa de identificación de esta carretilla. NO
maneje cargas sueltas de mayor altura que el apoyo poste-
CONOZCA EL EQUIPO: CONOZCA las instrucciones de
manejo, inspección y mantenimiento que figuran en el MA- rior de la carga. SEPARE las varillas cuanto permita la car-
NUAL. NO maneje y repare la carretilla a menos que cuen- ga, y centre ésta entre las varillas. Mantenga la carga con-
te con la formación y la autorización necesarias. INSPEC- tra el apoyo posterior de la carga.
CIONE la carretilla antes de usarla. No utilice la carretilla si
ésta precisa alguna reparación. Ponga una señal en la ca- CONOZCA EL LUGAR: COMPRUEBE la anchura, capaci-
rretilla y retire la llave. Repare la carretilla antes de volver a dad y seguridad del muelle. NUNCA entre en un remolque
usarla. UTILICE los accesorios únicamente para el fin para o vagón de ferrocarril a menos que las ruedas estén blo-
el que están previstos. ASEGÚRESE de que la carretilla queadas. COMPRUEBE la resistencia del suelo. LLENE la
está equipada con un tejadillo protector y un apoyo de la bombona de combustible o cargue la batería únicamente en
carga adecuado para la misma. la zona destinada para ello. EVITE las chispas y las llamas
MIRE POR DÓNDE VA: SI NO LO VE CLARO, NO SE abiertas. Asegúrese de que exista ventilación. APAGUE el
PONGA EN MARCHA. Efectúe el DESPLAZAMIENTO en motor mientras se abastece de combustible. NO ponga en
marcha atrás si la carga impide la visión hacia delante. An- marcha la carretilla si gotea combustible. MANTENGA los
tes de girar, CERCIÓRESE de que la zona en la que gira la tapones respiraderos abiertos cuando cargue la batería.
cola está libre. HAGA SONAR la bocina en los cruces y DESCONECTE la batería durante los trabajos de servicio.

7
ADVERTENCIA
UTILICE EL SENTIDO COMÚN: NO transporte NUNCA PROTÉJASE A SÍ MISMO, ABRÓCHESE EL CINTURÓN
personas en ninguna parte de la carretilla. NO utilice la ca- DE SEGURIDAD: EVITE baches, agujeros, materiales
rretilla para la elevación de personas a menos que no exista sueltos y zonas deslizantes. EVITE los movimientos brus-
ninguna otra opción práctica. En ese caso, utilice sólo una cos. Maneje todos los controles con suavidad. NUNCA gire
plataforma especial de trabajo sujeta de forma segura. NO o cruce en ángulo una pendiente. Avance lentamente. En
PERMITA la presencia de nadie debajo del mecanismo de las pendientes, DESPLÁCESE cuesta arriba con el mástil
elevación o la carga ni cerca de éstos. NO mueva la carreti- aplicado, y no aplicado en los desplazamientos cuesta aba-
jo. INCLINE el mástil de forma lenta y suave. LEVANTE y
lla si hay alguien entre la carretilla y un objeto inmóvil. UTI-
BAJE la carga con el mástil en posición vertical o ligera-
LICE la carretilla sólo desde el asiento del operario. MAN-
mente inclinado hacia atrás. Utilice una inclinación mínima
TENGA los brazos, piernas y cabeza en el interior del com-
cuando apile cargas elevadas. MUÉVASE con el tablero lo
partimento del operario. OBEDEZCA las normas de tráfico. más bajo posible y echado hacia atrás. DISMINUYA LA
Ceda el paso a los peatones. MANTENGA el control abso- VELOCIDAD antes de girar, especialmente si no lleva car-
luto en todo momento. ANTES DE DESMONTAR, neutrali- ga. ¡SI NO SIGUE estas instrucciones, puede hacer que
ce el control de desplazamiento, baje el tablero y aplique el la carretilla elevadora vuelque! ¡NO SALTE si la carretilla
freno. CUANDO ESTACIONE, apague también la alimenta- vuelca! SUJETE firmemente el volante. APOYE los pies.
ción, cierre la válvula de combustible GLP y bloquee las INCLÍNESE HACIA DELANTE ALEJÁNDOSE del punto de
ruedas en las pendientes. impacto.

8
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

1. TEJADILLO PROTECTOR
2. CINTURÓN DE SEGURIDAD Y SOPORTE DE SUJECIÓN DE LA CADERA
3. MÁSTIL
4. REJILLA SOPORTE DE CARGA
5. TABLERO
6. VARILLAS
7. EJE Y RUEDAS MOTRICES
8. EJE Y RUEDAS DE DIRECCIÓN
9. CONTRAPESO

J40--65Z (A416)

FIGURA 1. VISTA DE MODELO QUE MUESTRA LOS COMPONENTES PRINCIPALES (1 de 3)

9
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

1. TEJADILLO PROTECTOR
2. MÁSTIL
3. REJILLA SOPORTE DE CARGA
4. VARILLAS
5. TABLERO
6. RUEDAS DE TRACCIÓN
7. RUEDAS DE DIRECCIÓN
8. BATERÍA
9. CONTRAPESO

E45--65Z (G108)

FIGURA 1. VISTA DE MODELO QUE MUESTRA LOS COMPONENTES PRINCIPALES (2 de 3)

10
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

1. TEJADILLO PROTECTOR
2. MÁSTIL
3. REJILLA SOPORTE DE CARGA
4. VARILLAS
5. TABLERO
6. RUEDAS DE TRACCIÓN
7. RUEDAS DE DIRECCIÓN
8. BATERÍA
9. CONTRAPESO

E25--35Z, E40ZS (E114)

FIGURA 1. VISTA DE MODELO QUE MUESTRA LOS COMPONENTES PRINCIPALES (3 de 3)

11
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

DESCRIPCIÓN DEL MODELO


GENERALIDADES rriente alterna. El motor de dirección es un motor de co-
rriente continua sin escobillas.
Esta serie de carretillas elevadoras eléctricas con conductor
está disponible en los siguientes modelos: Las carretillas elevadoras eléctricas descritas en este ma-
J40Z, J50Z, J60Z, and J65Z (A416) nual disponen de frenado regenerativo. Esta es una carac-
E25Z, E30Z, E35Z, and E40ZS (E114) terística adicional a los frenos de servicio regulares que ac-
túan sobre las ruedas de carga.
E45Z, E50Z, E55Z, E60Z, and E65Z (G108)
La serie E de carretillas elevadoras lleva ruedas superelásti- Los frenos hidráulicos de servicio de las ruedas de carga se
cas (a menudo denominadas ruedas tubulares) que van accionan por medio del pedal del freno. El freno de estacio-
calzadas a presión sobre la llanta. namiento accionado con el pie también hace funcionar los
Las carretillas elevadoras de la serie J llevan ruedas neu- mismos frenos. Algunas carretillas elevadoras disponen de
máticas o ruedas superelásticas con aspecto de ruedas un varillaje adicional que activa un freno de estacionamiento
neumáticas. del eje motriz del motor de tracción. Este freno de
estacionamiento adicional se activa al dejar su asiento el
El funcionamiento de la carretilla elevadora es igual para
operario.
todos los modelos. Una batería suministra energía al motor
de tracción, al motor de la bomba hidráulica y al motor de la El desplazamiento hacia delante o hacia atrás puede con-
bomba de la dirección asistida y al panel de control y los trolarse mediante una palanca de control de dirección, mon-
instrumentos. tada en la columna de la dirección, o mediante un pedal de
Todos estos modelos utilizan un motor de corriente alterna y control direccional. Cuando hay instalada una palanca de
tecnología de control para el sistema de tracción. El motor control direccional, la carretilla utiliza un pedal de acelerador
de la bomba hidráulica puede ser un motor de corriente para el control de velocidad. Si la carretilla elevadora dispo-
continua controlado por un contactor, o un motor de corrien- ne de un pedal de control direccional, con él se controla
te alterna controlado por un controlador de motor de co- tanto la velocidad como la dirección.

12
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Todas las unidades van equipadas con un indicador de des- el capó en la posición cerrada. El capó se puede levantar
carga de la batería y con un cuentahoras. El indicador de para tener acceso a la batería. Unos muelles de gas contri-
descarga de la batería, con gráfico de barras, muestra el buyen a levantar y mantener el capó en la posición levanta-
estado de carga. El sistema cuenta también con una fun- da. La varilla de sujeción lleva unida una palanca que sirve
ción de ”interrupción de la elevación”. Estas carretillas ele- para replegarla y así poder extraer la batería y para evitar
vadoras tienen un panel de visualización dotado de ”diodos que se cierre el capó si dicha varilla de sujeción no se ha
emisores de luz” (LED rojos) como indicadores y una panta- enganchado correctamente.
lla de cristal líquido (LCD). La pantalla LCD muestra el gráfi- Las carretillas elevadoras de la serie E25--35Z, E40ZS y
co de barras de la batería y otros datos de mantenimiento. E45--65Z llevan una placa de acero (bastidor del capó)
El tiempo de funcionamiento controlado por cuentahoras debajo del capó unida con bisagras al bastidor de la
también se muestra en la pantalla LCD. carretilla. Un muelle de gas ayuda a levantar el capó. Una
EQUIPOS DE PROTECCIÓN DEL OPERARIO varilla de tope sujeta el capó en la posición levantada. El
conjunto del capó se mantiene bloqueado en su posición
El TEJADILLO PROTECTOR (véase FIGURA 1.) sirve para inferior mediante un cierre.
ofrecer una protección razonable al operario contra objetos El sistema de sujeción de la batería debe funcionar de ma-
que puedan caerse, aunque no protege contra todo tipo de nera que el sistema de sujeción del operario pueda actuar
impactos posibles. Por lo tanto, no debe considerarse un correctamente. El funcionamiento del sistema de sujeción
sustituto del sentido común y del debido cuidado al manipu- de la batería requiere que la batería no pueda moverse ho-
lar las cargas. No retire el tejadillo protector. rizontalmente más de 13 mm (0.5 in). Esto reducirá el ries-
EL SISTEMA DE SUJECIÓN DE LA BATERÍA ha sido di- go de que el operario sufra daños en caso de que se pro-
señado con el objeto de sujetar debidamente la batería den- duzca un vuelco. Una placa separadora ajustable de la ba-
tro de su compartimento en caso de vuelco. La serie tería evita el movimiento de delante hacia atrás de esta últi-
J40--65Z de carretillas elevadoras llevan una varilla s de ma. Todas las baterías de esta serie de carretillas elevado-
sujeción unida a la pared del compartimento de la batería. ras deben tener la misma longitud, de forma que se ajusten
El conjunto de las palancas del control hidráulico mantiene exactamente a la anchura del compartimento. Los tamaños

13
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
correctos de las baterías pueden consultarse al final de este
manual, en el apartado ESPECIFICACIONES DE LA BA-
TERÍA.

El CINTURÓN DE SEGURIDAD y los SOPORTES DE SU-


JECIÓN DE LA CADERA ofrecen un medio adicional para
ayudar a que el operario mantenga la cabeza y el torso PLACA DE IDENTIFICACIÓN
sustancialmente dentro de los límites del bastidor de la ca-
rretilla y de su compartimento, en caso de vuelco de la ca-
rretilla. Este sistema de sujeción tiene por objeto reducir el
riesgo de que la cabeza y el torso queden atrapados entre
la carretilla elevadora y el suelo, si bien no puede ofrecer ETIQUETA DE AVISO
una protección total al operario contra todo tipo de posibles FIGURA 2. PLACA DE IDENTIFICACIÓN Y
heridas en caso de vuelco. El soporte de sujeción de la ca- ETIQUETA
dera ayuda al operario a resistir el desplazamiento lateral si
no está abrochado el cinturón de seguridad. No obstante,
no es un sustituto del cinturón de seguridad. Abróchese PLACA DE IDENTIFICACIÓN
siempre el cinturón de seguridad.

La REJILLA DE APOYO DE LA CARGA se encuentra ins- ADVERTENCIA


talada para evitar que puedan caer sobre el operario partes NO añada nada ni modifique la carretilla elevadora.
sueltas de la carga. La rejilla debe tener la altura suficiente Cualquier cambio en la carretilla elevadora, los neumá-
y aberturas lo suficientemente pequeñas para evitar que ticos o su equipamiento puede variar la capacidad de
caigan hacia atrás partes sueltas de la carga. Si se necesita elevación. La carretilla elevadora se debe tarar equipa-
una rejilla de apoyo diferente a la montada en la carretilla, da y la placa de identificación debe mostrar la nueva
consultar con el distribuidor de Hyster. capacidad nominal.

14
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

La capacidad nominal de la carretilla elevadora, tal y como la mostrada en la FIGURA 2. Si su carretilla tiene este tipo
está equipada, debe figurar en la placa de identificación. Si de etiqueta, la carretilla no deberá utilizarse. Para conseguir
la placa de identificación de la carretilla dispone ya de la la placa de identificación completa, póngase en contacto
capacidad de algún equipo especial de manipulación de la con su distribuidor de carretillas elevadoras Hyster.
carga, ésta aparecerá indicada en la placa. Si la placa de
identificación no muestra la capacidad nominal o si el equi- ETIQUETAS DE SEGURIDAD
po de la carretilla no coincide con lo indicado en la placa de La carretilla elevadora lleva instaladas etiquetas de seguri-
identificación, no utilice la carretilla hasta conocer su capaci- dad para ofrecer información sobre posibles peligros. Es
dad. importante que todas las etiquetas de seguridad estén ins-
Si se expide de fábrica una carretilla elevadora incompleta, taladas en la carretilla elevadora y sean legibles. Véase la
la placa de identificación va cubierta por una etiqueta como FIGURA 3.

15
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

2
1
4

3
6
7 5

8
CONSULTE EL MANUAL DE PIEZAS DE RECAMBIO EN CUANTO A LA REFERENCIA Y SU SITUACIÓN
FIGURA 3. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD (1 de 2)

16
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

10
9 11
1. ETIQUETA DE ADVERTENCIA -- FUNCIONAMIENTO
2. ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE VUELCO
3. NADIE SOBRE O DEBAJO DE LAS VARILLAS
4. ADVERTENCIA SOBRE SEPARADORES DE LA
BATERÍA
5. PLACA DE IDENTIFICACIÓN
6. SIN OCUPANTES
7. CAJA CON EL MANUAL DEL OPERARIO
8. PUNTO DE APRIETE (MÁSTIL)
9. PUNTO DE APRIETE (CAPO Y ASIENTO)
12
10. ADVERTENCIA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO (SIN FRENO DE ASIENTO)
11. DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
14 (CARRETILLAS J40--65Z)
12. DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA
(CARRETILLAS E25--35Z, E40ZS Y E45--65Z)
13. DESCONEXIÓN DE BATERÍA
13 14. ADVERTENCIA DE SUJECIÓN DE LA BATERÍA
(CARRETILLAS J40--65Z)
15 ADVERTENCIA DE SUJECIÓN DE LA BATERÍA
15 (CARRETILLAS E25--35Z, E40ZS Y E45--65Z)

CONSULTE EL MANUAL DE PIEZAS DE RECAMBIO EN CUANTO A LA REFERENCIA Y SU SITUACIÓN


FIGURA 3. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD (2 de 2)

17
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

FIGURA 4. INSTRUMENTOS Y CONTROLES

18
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ADVERTENCIA
Si alguno de los instrumentos, palancas o pedales no funciona como se indica en las siguientes tablas, notifique el
problema de inmediato. NO ponga en marcha la carretilla elevadora hasta que se corrija el problema.

TABLA 1. INSTRUMENTOS Y CONTROLES (Véase la FIGURA 4.)


Nº. ELEMENTO FUNCIÓN
1 Botón de la bocina Pulse el botón de la bocina para advertir a los peatones y a otras personas
cuando se aproxime a intersecciones y a otras zonas sin visibilidad.

2 Llave de contacto La llave de contacto tiene tres posiciones:


Posición nº 1: Posición de apagado (OFF). Desactiva todos los circuitos
eléctricos excepto el de la bocina.
Posición nº 2: Posición de encendido (ON). Activa todos los circuitos
eléctricos. La llave de contacto estará en esta posición durante el
funcionamiento normal.
Posición nº 3: Posición de arranque (START). NO SE UTILIZA. No obstante,
si mueve la llave hasta esta posición, un muelle hace volver la llave hasta la
posición nº 2 (posición de encendido -- ON) al soltar la llave.
NOTA: Existe un bloqueo mecánico que impide volver a poner la llave de
contacto en la posición de arranque (START) sin pasar antes por la posición
de apagado (OFF).
3 Volante El volante controla la posición de las ruedas de dirección. Gire el volante en el
sentido de las agujas del reloj para girar a la derecha y en sentido contrario
para girar a la izquierda.

19
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


4 Interruptores 1 2 3 Hay un interruptor basculante para cada una de las siguientes luces: (1) Luces
de luces Delantera/Freno/Marcha atrás/Estacionamiento, (2) Luz trasera y luz
estroboscópica, o en ocasiones únicamente luz estroboscópica (3) Luz del
compartimento del operario o en ocasiones únicamente luz estroboscópica.
Todas estas luces no están equipadas en todas las unidades.
5 Panel de visualización Consulte CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE VISUALIZACIÓN de esta
estándar o especial sección, FIGURA 5., TABLA 2., y TABLA 3. para obtener información sobre los
Paneles de visualización estándar y especial.
NOTA: Los paneles de visualización estándar y especial tienen la misma
apariencia. La diferencia se encuentra en el software utilizado por cada uno de
los paneles de visualización. Puede encontrar una descripción de estas
funciones en la sección CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL de
este manual.
6 Palanca de control La palanca de control de ELEVACIÓN/DESCENSO es la primera palanca de
de ELEVACIÓN/ control situada a la derecha del asiento. Para elevar las varillas, tire de la
DESCENSO palanca hacia atrás. Para bajarlas, empújela hacia adelante. Cuanto más se
empuje o se tire de la palanca, más rápidamente actuará la función.
7 Palanca de control La palanca de control de INCLINACIÓN está a la derecha de la palanca de
de INCLINACIÓN control de ELEVACIÓN/DESCENSO. Para inclinar el mástil y las varillas hacia
adelante, empuje la palanca hacia adelante. Para inclinarlos hacia atrás en
dirección a la carretilla elevadora, tirar de la palanca hacia atrás. Cuanto más
se empuje o se tire de la palanca, más rápidamente actuará la función.

20
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


8 Palanca de control La tercera palanca de control se encuentra instalada a la derecha de la
de los accesorios palanca de control de inclinación. Esta palanca puede tener dos métodos de
funcionamiento, dependiendo del tipo de accesorio. Cuanto más se empuje o
se tire de la palanca, más rápidamente actuará la función.
ADVERTENCIA
Cuando se equipe un accesorio con acción de pinza, deberá montarse
una palanca de control con enclavamiento. Consulte con su distribuidor
de carretillas elevadoras Hyster para obtener la palanca de control
correcta.
Palanca de control con enclavamiento – Accesorios con acción de pinza: La
palanca está forzada hacia el operario por la acción de un muelle. La palanca
se acciona moviéndola hacia la derecha y luego hacia delante y hacia atrás.
Palanca de Control sin Enclavamiento -- Sólo para accesorios sin acción de
pinza: La palanca se acciona moviéndola hacia delante y hacia atrás.
9 Palanca de control La cuarta palanca de control se encuentra instalada a la derecha de la tercera
de los accesorios palanca de control. La palanca está forzada hacia el operario por la acción de
un muelle. La palanca se acciona moviéndola hacia la derecha y luego hacia
delante y hacia atrás. Vea las posibles funciones de los accesorios en la Tabla
4. Cuanto más se empuje o se tire de la palanca, más rápidamente actuará la
función.
Palanca de Control sin Enclavamiento -- Sólo para accesorios sin acción de
pinza: La palanca se acciona moviéndola hacia delante y hacia atrás.

21
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


10 Bloqueo de la Este bloqueo es para las palancas de control hidráulicas ajustables. Mueva la
palanca de control palanca de enclavamiento en sentido contrario a las agujas del reloj para
(Solamente liberar las palancas de control y desplazarlas hasta la posición correcta. Mueva
J40--65Z) la palanca de enclavamiento en el sentido de las agujas del reloj para
inmovilizar las palancas de control en su posición.

11 Pedal de Cuando la carretilla elevadora va provista de un pedal de Control direccional,


MONOTROL dicho pedal controla tanto la dirección como la velocidad de desplazamiento.
Cuando se pisa el lado derecho del pedal (ATRÁS), la carretilla elevadora se
desplaza en sentido hacia atrás. Cuando se pisa el lado izquierdo del pedal
(ADELANTE) la carretilla se desplazará en sentido hacia adelante. La
velocidad de la carretilla aumenta a medida que se pisa el pedal.
12 Pedal del El pedal de freno, accionado con el pie del conductor, sirve para aplicar los
freno frenos de servicio al pulsarlo.
13 Palanca de ajuste Permite el desplazamiento de la columna de la dirección de forma que se
de la columna de la pueda desmontar la batería. También permite el ajuste del ángulo de la
dirección columna de dirección en cinco posiciones para comodidad del operario. Mueva
la columna de dirección manteniendo levantada al mismo tiempo la palanca.
Una vez que la columna está en la posición correcta, soltar la palanca.
Asegúrese de que la palanca quede en la posición de bloqueo antes de utilizar
la carretilla elevadora.

22
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


14 Pedal de freno de La carretilla va equipada con un pedal para actuar el freno de estacionamiento.
estacionamiento Este pedal se encuentra a la izquierda del pedal del freno. Para actuar el
freno, pisar el pedal. Para liberar el freno de estacionamiento, tirar de la
palanca de liberación hacia la izquierda de la columna de dirección. Si el freno
de estaciona-- miento no se aplica y el operario deja su asiento o pone la llave
de contacto en la posición de apagado (OFF), se activará un zumbador de
aviso (ON) durante unos 10 segundos.
PRECAUCIÓN
Para que la fuerza de frenado sea suficiente, el ajuste tiene que ser
correcto. En caso necesario, ajuste el freno de estacionamiento. Para
ello, consulte el apartado de Freno de Estacionamiento de la sección de
MANTENIMIENTO.
Aplique el freno de estacionamiento siempre que vaya a abandonar la
carretilla elevadora.
15 Palanca de En algunas carretillas elevadoras se utiliza la palanca de control del sentido de
control de Hacia delante marcha. Cuando la carretilla elevadora va provista de una palanca de control
dirección de dirección, dispondrá asimismo de un pedal del acelerador en lugar del pedal
Posición neutra de control direccional. La palanca de control de dirección tiene tres posiciones:
Marcha hacia delante, Neutra y Marcha atrás. Coloque la palanca en una de
Atrás las posiciones para poner en movimiento la carretilla elevadora.
16 Pedal del acelerador El pedal del acelerador se utiliza con la palanca de control del sentido de
marcha descrita en el punto 15. Pise el pedal del acelerador para aumentar la
velocidad de la carretilla elevadora.

23
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


17 Mando de parada El Mando de parada de emergencia está detrás de las palancas de control
de emergencia hidráulico sobre el capó. El operador puede interrumpir todo el suministro de
(Solamente energía eléctrica a la carretilla elevadora presionando el mando para activar el
carretillas circuito de desconexión de energía eléctrica. Para reestablecer el Mando de
J40--65Z) parada de emergencia y activar los circuitos eléctricos, el operario debe tirar
del mando hasta su posición levantada (UP).

Cierre del capó (Solamente La palanca situada cerca de la rodilla derecha del conductor controla el pestillo
carretillas J40--65Z) del conjunto de palancas de control. Liberar el pestillo para que el conjunto de
(no mostrado en la FIGURA 4.) palancas de control pueda bascular hacia adelante permitiendo levantar el
ABIERTO capó. Mueva el volante de dirección hasta la posición de avance y usar la
maneta del capó para levantar el mismo. Antes de bajar el capó, asegúrese de
que la varilla de sujeción de la batería está sobre la misma y la maneta está
en posición inferior. Baje el capó, manténgalo bajado y desplace el conjunto de
12885
palancas de control sobre el capó hasta la posición de inmovilización.
CERRADO

24
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


Cierre del capó La maneta situada en la parte trasera del capó libera el bastidor del capó y el
(Solamente carretillas sistema de sujeción de la batería. Para liberar el cierre de la sujeción de la
E25--35Z, E40ZS y batería y el capó, levante la maneta de cierre y deslícela hacia la derecha de
E45--65Z) la carretilla. La maneta volverá hacia la izquierda por la acción de un muelle.
(no mostrado en la Para levantar el capó usar la maneta de elevación que está junto al asiento.
FIGURA 4.) Un muelle de gas y una varilla de tope mantienen el conjunto levantado.
Mueva la maneta de cierre a la derecha, libere la varilla de tope, baje el capó
completamente y vuelva a mover la maneta hacia la izquierda. Intente levantar
el capó para asegurarse de que esté anclado correctamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el capó/sistema de sujeción de la batería queden bien
sujetos. En caso contrario, la batería puede salirse de su compartimento
en caso de vuelco, con el consiguiente riesgo de daños personales.
Conector de baterías El conector de la batería va en dos mitades. La primera mitad va unida a los
(Carretillas E25--35Z, cables de la batería. La otra mitad va unida al sistema eléctrico de la carretilla
E40ZS y E45--65Z) elevadora.
(no mostrado en la
FIGURA 4.) PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ambas mitades del conector sean del mismo tipo y
color. Asegúrese de que la tensión de la batería coincide con la
72V verde especificada en la placa de identificación. Para el funcionamiento de la
80V negro carretilla hay que unir las dos mitades del conector. Para desconectar la
batería, separe las dos mitades del conector.

25
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


Conector de la batería El conector de la batería está dividido en dos mitades debajo del capó. Una
(Solamente J40--65Z) mitad del conector está conectada a los cables de la batería. La otra mitad del
(no mostrado en la conector está conectada al sistema eléctrico de la carretilla elevadora en la
FIGURA 4.) parte posterior derecha del compartimiento de la batería. Una clavija verde en
el conector de la batería indica una batería con tapones de elementos. Una
clavija gris indica una batería sellada.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que ambas mitades de los conectores sean del mismo
tipo y tengan la misma tensión de la batería que se muestra en las
CLAVIJA DEL CONECTOR DE
ventanas de los conectores. Asegúrese de que la tensión de la batería
BATERÍA
coincida con la especificada en la placa de identificación. Para el
Verde -- con elementos con tapa
funcionamiento de la carretilla hay que unir las dos mitades del
Gris -- con elementos sellados
conector. Para desconectar la batería, separe las dos mitades del
conector.

Sujeción de la batería El sistema de sujeción de la batería está situado debajo del capó en la parte
(Solamente carretillas posterior de la misma. Eleve el capó y levantar la maneta de la varilla de
J40--65Z) sujeción de la batería. Mueva la varilla hacia atrás para liberar la batería.
(no mostrado en la Mueva la varilla de sujeción hacia adelante y baje la maneta para el
FIGURA 4.) funcionamiento correcto del sistema de sujeción de la batería. Baje el capó e
inmovilice el conjunto de palancas de control sobre el capó.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el sistema de sujeción de la batería permanezca
correctamente en la posición delantera y de que la maneta está bajada.
Si la posición no es correcta, el capó no bajará y la batería puede salirse
de su compartimiento en caso de vuelco y producir lesiones.

26
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº. ELEMENTO FUNCIÓN


Sujeción de la batería (Solamente La sujeción de la batería y el bastidor del capó es una estructura de acero
carretillas E25--35Z, E40ZS y soldada que tiene un punto de articulación en la parte anterior del
E45--65Z) compartimento de la batería. La maneta de cierre situada en la parte trasera
(no mostrado en la FIGURA 4.) del capó libera el bastidor del capó y el sistema de sujeción de la batería.
Levante la maneta de cierre y deslícela hacia el lado derecho de la carretilla
elevadora. La maneta volverá hacia la izquierda por la acción de un muelle. Un
muelle de gas y una varilla de tope mantendrán el conjunto levantado. Suelte
la varilla de tope moviéndola hacia la derecha antes de bajar el capó.
ADVERTENCIA
El capó y el sistema de sujeción de la batería, con sus mecanismos de
cierre, deben funcionar correctamente antes de utilizar la carretilla
elevadora.

27
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE VISUALIZACIÓN


Existen dos opciones de pantalla del salpicadero: estándar • Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
y especial. Ambas pantallas tienen un aspecto idéntico. La • Indicador de descarga de la batería (BDI)
única diferencia se encuentra en el software de la pantalla y (con interrupción de la elevación cuando se activa)
el funcionamiento resultante, tal y como se explica a conti-
nuación: • Aviso de mantenimiento (si se activa)
• Códigos de estado
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL
• Botón de ASTERISCO
• Permite contraseñas de usuario previamente asignadas
para controlar el acceso del conductor al vehículo • Cuentahoras de los tiempos de tracción y de la bomba
elevadora
• Ofrece 4 modos de conducción a los que se accede por
medio del teclado numérico • Pulsadores numéricos
• Permiten contraseñas de servicio previamente asignadas
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE VISUALI- para controlar el acceso a las funciones de servicio dis-
ZACIÓN ponibles a través de la pantalla del salpicadero
Las siguientes características son comunes a los paneles • Ofrecen una serie de funciones de servicio a las que se
de visualización Estándar y Especial: Véase la FIGURA 5. accede a través de los botones de modo y la pantalla
• Símbolos indicadores LED (diodos luminosos) LCD

28
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

1. SÍMBOLO INDICADOR DEL CUENTAHORAS 6. SÍMBOLO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO


2. SÍMBOLO DE INDICADOR DE LLAVE INGLESA 7. SÍMBOLO DE CINTURÓN DE SEGURIDAD 11. PULSADOR Nº 2
3. SÍMBOLO INDICADOR DE BATERÍA 8. PANTALLA LCD 12. PULSADOR Nº 3
4. INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERÍA 9. BOTON DE ASTERISCO 13. PULSADOR Nº 4
5. SÍMBOLO DE LIQUIDO DE FRENOS 10. PULSADOR Nº 1 14. PULSADOR Nº 5

FIGURA 5. CARACTERÍSTICAS DE LOS PANELES DE VISUALIZACIÓN ESTÁNDAR Y ESPECIAL

29
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
Los símbolos indicadores se muestran y describen en la lla para indicar que la batería se aproxima al punto de des-
TABLA 2. carga, en el cual puede resultar dañada si se sigue usando
intensivamente. La banda roja advierte de la situación de
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS descarga, en la cual la batería puede resultar dañada. Re-
COMUNES cargue la batería de inmediato para evitar daños. Cuando la
batería está descargada en aproximadamente un 75%, los
Indicadores de símbolos de diodos luminosos segmentos 1 y 2 se encienden y se apagan alternativamen-
Los símbolos indicadores LED son de color rojo brillante e te, y el símbolo de la batería parpadea. Si se sigue usando
indican la función que se muestra en la pantalla LCD. Algu- se pondrá en funcionamiento la interrupción de elevación (si
nos se utilizan también como aviso visual de algún posible se ha activado) para evitar daños en la batería. La interrup-
problema que puede requerir la intervención del operario. ción de elevación evita que el operario eleve cargas, y guar-
da suficiente batería para que éste pueda desplazar la ca-
Pantalla LCD
rretilla elevadora hasta un cargador. En el momento de in-
La pantalla LCD muestra al operario mensajes relativos a terrupción de la elevación no aparece ningún segmento (ba-
las distintas funciones. El Panel de visualización puede rra) en la pantalla y el símbolo de batería parpadea.
mostrar un máximo de 20 cifras o letras (incluidos espacios)
en cada una de las dos líneas. Aviso de mantenimiento
La función de Aviso de mantenimiento (si se ha activado)
Indicador de descarga de la batería (BDI) indica al operario cuando es momento de realizar el
El Indicador de descarga de la batería (BDI) utiliza un gráfi- mantenimiento periódico. Aparecerá el código de estado 99
co de barras como indicador del ”combustible” del estado en la pantalla LCD y el símbolo de la llave inglesa
de carga de la batería. A medida que ésta se agota, la ba- parpadeará. Si no se lleva a cabo el mantenimiento en las
rra se acorta indicando menos ”combustible”. La banda ver- 20 horas siguientes de funcionamiento, el rendimiento de la
de próxima a la barra muestra el nivel de carga normal de carretilla elevadora se reducirá hasta que se realice. El
la batería. La banda amarilla advierte de que la batería aún mantenimiento debe ser efectuado por personal de
puede utilizarse sin peligro de daños. Esta banda es amari- mantenimiento autorizado. Además, el personal de

30
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

mantenimiento deberá configurar la memoria para el como un número de cinco cifras. La pantalla aparece
siguiente intervalo de mantenimiento de modo que se durante cuatro segundos después de que la carretilla haya
recupere el funcionamiento normal. estado funcionando y la llave de contacto se haya situado
en la posición de apagado (OFF). Las horas de tracción son
Códigos de estado
aquellas en que la llave de contacto ha estado en la
Los Códigos de estado indican al operario cuando se posición de encendido (ON) con el operario en el asiento. El
presenta algún problema de funcionamiento o de uso tiempo de funcionamiento del motor de la bomba hidráulica
incorrecto de la carretilla. Consisten en números de código (con un símbolo iluminado) también se mostrará como un
para cada situación de problema real o posible. Los número de cinco cifras durante otros cuatro segundos a
Códigos de Estado son números de códigos continuación de las horas de tracción.
correspondientes a un síntoma o a un mal funcionamiento. Las palabras HORAS DE TRACCIÓN aparecen en la pan-
En estos casos el símbolo de llave inglesa parpadea y el talla LCD cuando se muestran las horas del motor de trac-
código de estado se muestra en la pantalla LCD. El símbolo ción. Las palabras HORAS DE BOMBA aparecen en la
de la llave inglesa parpadeará y aparecerá el número del pantalla LCD cuando se muestran las horas del motor de la
código de estado en la pantalla LCD si durante el bomba.
funcionamiento se produce un uso incorrecto de la carretilla
o mal funcionamiento. Si aparece un número de código de DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS
estado, solicite a personal autorizado que revise y repare la ADICIONALES (DISPONIBLES CON LA PAN-
carretilla elevadora. Los síntomas correspondientes a cada TALLA ESPECIAL)
uno de los códigos de estado figuran en el manual de
servicio CONTROLADORES DEL MOTOR DE Las características adicionales del panel de visualización
CORRIENTE ALTERNA 2200 SRM 1056. especial se describen a continuación y se muestran en la
FIGURA 5. Consulte también la TABLA 3.
Cuentahoras NOTA: En las siguientes descripciones, las palabras que
El Cuentahoras presenta el tiempo de funcionamiento en aparecen en letras mayúsculas representan lo que se
horas de tracción y horas de bomba en la pantalla LCD muestra en la pantalla LCD.

31
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
Pantalla LCD cambio real. Observe la pantalla LCD y espere a la
respuesta antes de solicitar otra acción.
La pantalla LCD muestra información correspondiente a las
características adicionales de la manera que se indica a Tras situar la llave de contacto en la posición de encendido
continuación: (ON), en la pantalla LCD aparece INTRODUCIR CONTRA-
SEÑA si se ha activado esta función. Utilice los botones
S Solicitud de contraseña de usuario (si está activada) numerados para introducir su contraseña de cinco cifras. En
S Lista de comprobación del operario (si está activada) lugar de cada cifra aparecerá un símbolo de ASTERISCO.
La contraseña puede ser introducida todas las veces que
El Panel de visualización especial puede mostrar un máxi- sea necesario. Si la contraseña es introducida incorrecta-
mo de 20 letras o cifras (incluidos espacios) en cada una de mente, aparecerá el mensaje ERROR EN LA CON-
las dos líneas. TRASEÑA y se pedirá de nuevo al usuario INTRODUCIR
CONTRASEÑA.
Contraseñas del operario
Lista de comprobación y mantenimiento diarios
Las contraseñas del operario son series de cinco cifras. Ca-
Si se activa esta función, aparecerá en la pantalla LCD una
da uno de los cinco dígitos pueden ser números de 1 al 5.
Lista de comprobación y mantenimiento diarios una vez
Si está activada, la serie de números de la contraseña debe
aceptada la contraseña. La lista de comprobación tiene
ser introducida en la memoria por un técnico y asignada a
elementos que el operario debe comprobar antes de poder
un operario. Por motivos de seguridad, al introducir los nú-
poner en funcionamiento la carretilla elevadora. Pulse el
meros de la contraseña, éstos no se muestran. Recuerde la
botón de comando #1 para SÍ y el #4 para NO a
contraseña. Un técnico puede usar un ordenador personal
continuación de cada elemento de la Lista de
(PC) conectado al vehículo tanto para comprobar como pa-
comprobación. Esas respuestas SÍ indican que el operario
ra asignar las contraseñas.
dice que se ha hecho la comproba-- ción o el
NOTA: La pantalla no siempre responde de inmediato cada mantenimiento. En la pantalla aparecerá MANTENI--
vez que se pulsa un botón. También es posible que el botón MIENTO REQUERIDO por cada respuesta NO y la
de comando emita un ”clic” sin que se haya realizado un carretilla elevadora sólo funcionará en el ”MODO 1”. Este

32
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

modo de funcionamiento permanecerá hasta que un técnico Listas de códigos de estado


de mantenimiento realice el servicio requerido y ”elimine” el Las listas de códigos de estado son un historial de códigos
mensaje. No aparecerán elementos de la Lista de de estado seleccionados referentes a malos funcionamien-
Comprobación adicionales hasta que esté terminado el tos o usos incorrectos de la carretilla que se hayan presen-
mantenimiento. tado desde la última vez que un técnico eliminara todas las
Modos de funcionamiento entradas. Esos códigos de estado seleccionados NO co-
Puede elegirse entre cuatro modos de funcionamiento dis- rresponden a errores de funcionamiento o síntomas que
tintos. Cada modo puede alterar la aceleración y la estén presentes actualmente, sino que se han producido en
velocidad máxima. Los ajustes de fábrica aumentan la el pasado. Las listas sólo pueden leerse con la llave de con-
velocidad de funcionamiento desde la más lenta 1 hasta la tacto en la posición de apagado (OFF).
más rápida 4. Después de que aparezca el mensaje MODO Para acceder al historial de códigos de estado, aguarde a
nº X en la pantalla LCD, puede cambiar de modo. que aparezcan las horas de tracción y de bomba y pulse el
Aparecerá el número del modo que se activó en último botón de ASTERISCO. Todos los códigos de estado de la
lugar. Si quiere cambiar el modo, pulse el botón con el lista aparecerán ordenados. Después del último código de
número 1, 2, 3 ó 4 para seleccionar un nuevo modo. La estado, se mostrará FIN DEL HISTORIAL DE CÓDIGOS
pantalla mostrará SOLICITANDO MODO Nº Y (Y es el DE FALLO.
número del nuevo modo recién introducido). El mensaje SECUENCIA NORMAL DE FUNCIONAMIENTO
mostrará entonces MODO Nº Y, a menos que no esté
permitido este modo con su contraseña. La carretilla
- PANEL DE VISUALIZACIÓN ESTÁNDAR
elevadora funcionará ahora dentro de los parámetros A continuación se muestra la secuencia normal que se pro-
establecidos para ese número de modo hasta que cambie duce tras situarse el operario en su asiento con la batería
otra vez el número del modo de funcionamiento. conectada:

33
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
• Una vez que la llave se sitúa en la posición de encendi- SECUENCIA NORMAL DE FUNCIONAMIENTO
do (ON), los 40 segmentos de la pantalla LCD aparece- -- PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL
rán como barras fijas y los símbolos indicadores rojos se
iluminarán de izquierda a derecha. El símbolo de cintu- A continuación se muestra la secuencia normal que se pro-
rón de seguridad permanecerá encendido durante 10 duce tras situarse el operario en su asiento con la batería
segundos más. conectada:
• Tras situar la llave de contacto en la posición de encen-
• El gráfico de barras del estado de carga de la batería se
dido (ON), en la pantalla LCD aparece INTRODUCIR
muestra en la pantalla LCD. Si la batería está descarga-
CONTRASEÑA si se ha activado esta función.
da hasta el nivel de interrupción de la elevación, el sím-
bolo indicador de batería también parpadeará. Si se ha • Una vez introducida la contraseña correcta, o si la fun-
instalado una batería de tensión incorrecta, el símbolo ción está desactivada, en la pantalla LCD aparece el
indicador de llave inglesa también parpadeará. Si es ne- primer elemento de la lista de comprobación si se ha
cesario, corrija estos problemas antes de intentar el fun- activado esta función.
cionamiento. • Una vez la lista de comprobación haya sido completada,
los 40 segmentos de la pantalla LCD aparecerán como
Gire la llave de contacto a la posición de apagado (OFF). barras fijas y los símbolos indicadores rojos se ilumina-
Aparecerá la siguiente secuencia en pantalla: rán de izquierda a derecha. El símbolo de cinturón de
seguridad permanecerá encendido durante 10 segundos
• Se muestra el tiempo del cuentahoras correspondiente
más.
al motor de tracción y las palabras HORAS DE TRAC-
CIÓN durante cuatro segundos. • El último Modo de funcionamiento aparecerá en la pan-
talla LCD como MODO Nº . También aparecerá en la
• Se muestra el tiempo del cuentahoras correspondiente pantalla el gráfico de barras correspondiente al estado
al motor de la bomba hidráulica y las palabras HORAS de carga de la batería. Si la batería está descargada
DE BOMBA durante cuatro segundos más. hasta el nivel de interrupción de la elevación, el símbolo

34
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

indicador de batería también parpadeará. Si se ha insta- • Se muestra el tiempo del cuentahoras correspondiente
lado una batería de tensión incorrecta, el símbolo de al motor de tracción y las palabras HORAS DE TRAC-
llave inglesa también parpadeará. Si es necesario, corrija CIÓN durante cuatro segundos.
estos problemas antes de intentar el funcionamiento nor-
mal. • Se muestra el tiempo del cuentahoras correspondiente
Gire la llave de contacto a la posición de apagado (OFF). al motor de la bomba hidráulica y las palabras HORAS
Aparecerá la siguiente secuencia en pantalla: DE BOMBA durante cuatro segundos más.

35
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

TABLA 2. CARACTERÍSTICAS COMUNES (Véase la FIGURA 5.)


Nº ELEMENTO FUNCIÓN
1 -- 3 Todos los PANEL DE VISUALIZACIÓN ESTÁNDAR
y símbolos Cuando la llave es desplazada hasta la posición de encendido (ON), los
5 -- 7 indicadores símbolos indicadores rojos se iluminan de izquierda a derecha y permanecen
encendidos durante aproximadamente un segundo.
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL
Cuando la llave es desplazada hasta la posición de encendido (ON), los
símbolos indicadores rojos se iluminan de izquierda a derecha y permanecen
encendidos durante aproximadamente un segundo, una vez que haya sido
completada la función de contraseña (si está activada) o la función de lista de
comprobación (si está activada).
1 Símbolo indicador El símbolo del cuentahoras se enciende cuando se indican, en la pantalla LCD,
del cuentahoras las horas de tracción o de la bomba de elevación.
2 Símbolo indicador Este indicador parpadea cuando se muestran los números de código de
de llave inglesa estado o cuando es necesario efectuar mantenimiento (99).
3 Símbolo indicador de la Este indicador parpadea cuando es necesario cargar la batería.
batería
4 Estado de carga de la batería En la pantalla LCD aparece un gráfico de barras que representa el estado de
(BDI) carga de la batería. Para obtener más información, consulte Características
comunes.
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESTÁNDAR
El gráfico de barras aparece en la pantalla LCD después de la comprobación
del funcionamiento del indicador.
PANEL DE VISUALIZACIÓN ESPECIAL
El gráfico de barras y el y el mensaje MODO nºX aparecen en la pantalla LCD
después de la comprobación del indicador LED.

36
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº ELEMENTO FUNCIÓN
5 Símbolo de Líquido de Si se ilumina este símbolo indicador durante el funcionamiento, expresa que el
Frenos Demasiado Bajo depósito de líquido de frenos está muy bajo y que es necesario llenarlo.
6 Símbolo de freno Este símbolo indicador se ilumina cuando se aplica el freno de
de estacionamiento estacionamiento y la llave está en posición de encendido (ON). El indicador se
apagará cuando se libere el freno de estacionamiento.
Si el freno de estacionamiento no se aplica y el operario deja su asiento o
pone la llave de contacto en la posición de apagado (OFF), se activarán el
símbolo y un zumbador de aviso durante unos 10 segundos.
7 Símbolo del cinturón de Este símbolo indicador permanecerá iluminado durante unos 10 segundos, tras
seguridad la verificación del indicador, para recordar al operario que se abroche el
cinturón de seguridad.
8 ”Pantalla” LCD El panel de visualización, situado a la derecha del panel de instrumentos,
(Panel de visualización estándar) cuenta con una ventana LCD como ”pantalla” de lectura para el operario. La
pantalla se ilumina cuando la llave de contacto se sitúe en la posición de
encendido (ON) y durante un breve periodo de tiempo después de haberla
puesto por primera vez en la posición de apagado(OFF). Aparece la
información con un máximo de 40 caracteres o dos líneas (20 caracteres por
línea). Esta información incluye lo siguiente: (1) tiempo de funcionamiento de
tracción en horas, (2) tiempo de funcionamiento de la bomba de elevación en
horas, (3) números de código de estado, (4) código 99 de aviso de
mantenimiento (si se ha activado) y (5) estado de carga de la batería.
Todos los segmentos de pantalla se muestran como bloques fijos durante la
comprobación de indicadores para mostrar que cada segmento se encuentra
en funcionamiento.

37
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

Nº ELEMENTO FUNCIÓN
8 ”Pantalla” alfanumérica Esta pantalla LCD muestra información sobre las características comunes e
información sobre las características adicionales del panel de visualización
(Panel de visualización especial) especial, puede presentar datos con un máximo de 20 caracteres por línea en
grupos de dos líneas. Esta información adicional comprende lo siguiente: (el
texto de pantalla se indica en mayúsculas): 1) INTRODUCIR CONTRASEÑA
(si está habilitado), 2) elementos de la Lista de comprobación (si se ha
activado), 3) lista de códigos de estado (historial) con números y descripción
breve. Los tiempos del cuentahoras también se identifican como HORAS DE
TRACCIÓN u HORAS DE BOMBA. MANTENIMIENTO REQUERIDO también
se incluye con el código 99 de aviso de mantenimiento si dicha función se ha
activado.
Todos los segmentos de pantalla se muestran como bloques fijos durante la
comprobación de indicadores para mostrar que cada segmento se encuentra
en funcionamiento.
9 Botón de ASTERISCO Con la llave en la posición de apagado (OFF), pulse el botón ASTERISCO una
vez para obtener el historial de códigos de estado. Con la llave en la posición
de encendido (ON), pulse el botón ASTERISCO dos veces y la pantalla le
pedirá la contraseña de servicio (gire la llave a la posición de apagado (OFF)
para borrar la pantalla).
TABLA 3. CARACTERÍSTICAS ADICIONALES, SOLO PARA LA PANTALLA ESPECIAL
(Véase la FIGURA 5.)
Nº ELEMENTO FUNCIÓN
10, 11 Botones nº 1 a nº 5
12, 13 Estos botones se utilizan de la manera descrita en la sección DESCRIPCIÓN
y 14 DE LAS CARACTERÍSTICAS ADICIONALES de este manual.

38
DESCRIPCIÓN DEL MODELO

TABLA 4. PALANCAS DE CONTROL AUXILIARES


FUNCIÓN DIRECCIÓN DEL MOVIMIENTO
Las palancas de control están situadas en el siguiente
orden de izquierda a derecha. CARGA O EQUIPO PALANCA DE CONTROL
1. ALCANCE Retraer/Extender Hacia atrás/Hacia delante
2 MOVIMIENTO LATERAL Derecha/Izquierda Hacia atrás/Hacia delante
3 EMPUJAR -- TIRAR Hacia atrás/Hacia delante Hacia atrás/Hacia delante
En el sentido de las agujas del reloj/
4 GIRAR Hacia atrás/Hacia delante
En sentido contrario a las agujas del reloj
5 EXTREMO SUPERIOR Arriba/Abajo Hacia atrás/Hacia delante
6 PALA Arriba/Abajo Hacia atrás/Hacia delante
7 ESTABILIZADOR DE LA CARGA Abajo (Sujeción)/Arriba (Liberación) Hacia atrás/Hacia delante
8 OSCILACIÓN (VARILLAS) Derecha/Izquierda Hacia atrás/Hacia delante
9 OSCILACIÓN (SUJECIÓN) Derecha/Izquierda Hacia atrás/Hacia delante
10 POSICIONADOR DE LA VARILLA IZQUIERDA Juntas/Separadas Hacia atrás/Hacia delante
11 POSICIONADOR DE LA VARILLA DERECHA Junta/Separada Hacia atrás/Hacia delante
12 GIRO DE LAS VARILLAS Horizontal/Vertical Hacia atrás/Hacia delante
13 SEPARACIÓN DE LAS VARILLAS Juntas/Separadas Hacia atrás/Hacia delante
14 SUJECIÓN Sujeción/Liberación Hacia atrás/Hacia delante
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

39
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
GENERALIDADES la carga de las varillas debe quedar equilibrada con el peso
de la carretilla. Otro factor es la ubicación del centro de gra-
Conozca su carretilla elevadora vedad de la carretilla y de la carga.
Este principio básico es el que se utiliza para la recogida de
La carretilla elevadora ha sido diseñada para recoger y mo-
la carga. La capacidad de la carretilla elevadora para mani-
ver materiales. La carretilla elevadora básica cuenta con un
pular la carga se estudia en términos del centro de grave-
mecanismo de elevación y varillas en la parte delantera pa-
dad y de la estabilidad tanto hacia delante como en sentido
ra recoger la carga. El mecanismo de elevación levanta la
lateral.
carga para poder moverla y apilarla.
Para entender cómo recoge la carga la carretilla elevadora Estabilidad y centro de gravedad
son necesarias unas nociones básicas sobre la propia ca- El centro de gravedad (CG) de cualquier objeto es el único
rretilla. punto alrededor del cual el objeto se encuentra equilibrado
en todas las direcciones.

La carretilla elevadora se basa en el principio de dos pesos


equilibrados en lados opuestos de un punto de apoyo (ful- Todos los objetos tienen su CG. Cuando la carretilla eleva-
cro). Se trata del mismo principio que se utiliza en un co- dora recoge una carga, aparecerá un nuevo CG combinado
lumpio. Para aplicar este principio a la carretilla elevadora, del conjunto formado por la carretilla y la carga.

40
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
CG de la carretilla El centro de gravedad y, por lo tanto, la estabilidad de la
carretilla cargada está determinada por distintos factores
CG de la carga como, p.ej., el tamaño, el peso, la forma y la posición de la
carga, altura a la que se eleva la carga; presión de los neu-
CG combinado
máticos; y fuerzas dinámicas creadas al desplazarse la ca-
rretilla. Estas fuerzas dinámicas son causadas por factores
La estabilidad de la carretilla elevadora viene determinada como la aceleración, el frenado, los giros y la utilización en
por la localización de su CG o, si la carretilla está cargada, superficies irregulares o inclinadas. Estos factores se deben
por la del CG combinado. tener en cuenta incluso al conducir una carretilla elevadora
sin carga, dado que una carretilla elevadora sin carga
La carretilla elevadora tiene partes móviles y, por lo tanto,
tiende a volcar hacia el lateral con mayor facilidad que
su CG se mueve. El CG se desplaza hacia delante y hacia
una carretilla cargada con la carga en la posición descendi-
atrás cuando el mástil se inclina hacia delante o hacia atrás.
da.
El CG se desplaza hacia arriba y hacia abajo cuando el
mástil se mueve hacia arriba y hacia abajo. Para que la carretilla elevadora tenga estabilidad (sin que
vuelque hacia delante ni de lado), el CG debe permanecer
dentro de la zona de la carretilla elevadora representada por
CG de la carga
un triángulo trazado entre el eje de tracción y el pivote del
eje de dirección.
Eje de tracción Eje de dirección

CG combinado

CG de la carretilla

CG --- La carretilla volcará

41
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
Si el CG se desplaza más adelante del eje de tracción, la dad de la carga. Por otra parte, la localización del centro de
carretilla volcará hacia delante. Si el CG se desplaza fuera gravedad en sentido vertical no debe ser superior a la di-
de las líneas trazadas entre las ruedas de tracción y el pivo- mensión horizontal especificada.
te del eje de dirección, la carretilla volcará hacia ese lado. El operario debe saber si la carga está dentro de los límites
Capacidad (peso y centro de carga) de capacidad de la carretilla elevadora antes de manipular-
la. El operario no debe manipular ninguna carga que pesa
La capacidad de la carretilla elevadora está indicada en la más de la capacidad mostrada en la placa de identificación.
placa de identificación. La capacidad se expresa en térmi-
nos de peso y centro de carga. El peso se especifica en INSPECCIÓN ANTES DE LA UTILIZACIÓN
kilogramos. El centro de carga está indicado en milímetros
o pulgadas. La capacidad es la carga máxima que puede ADVERTENCIA
manipular la carretilla elevadora. Esta carga debe tener un Comunique inmediatamente los daños o los fallos de
peso inferior al peso máximo del centro de carga mostrado funcionamiento. No utilice una carretilla elevadora da-
en la placa de identificación. ñada o con deficiencias. La carretilla sólo puede fun-
cionar si está en las condiciones de funcionamiento
adecuadas. Si es necesario efectuar alguna reparación,
coloque una etiqueta de “FUERA DE SERVICIO” en el
puesto del operario y retire la llave de contacto.

Comprobaciones con la Llave de


Contacto en OFF (corte)
El centro de carga de una carga específica viene determi- Inspeccione la carretilla elevadora antes de utilizarla y cada
nado por la posición de su centro de gravedad. El centro de ocho horas o diariamente, tal y como se indica en la sec-
carga se mide desde la parte delantera de las varillas, o la ción de MANTENIMIENTO de este MANUAL DEL OPE-
parte de carga de un accesorio, hasta el centro de grave- RARIO.

42
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

Antes de utilizar la carretilla elevadora, realice las siguientes La carretilla elevadora va equipada con un circuito de ”Re-
comprobaciones: torno automático a desconexión” (SRO) que impide el des-
• Nivel de aceite del depósito del sistema hidráulico. plazamiento de la carretilla elevadora si la secuencia de
arranque no es correcta. La función de este circuito es ase-
• Nivel de electrolito y densidad específica de la batería.
gurarse de que el operario se encuentre en la posición co-
• El peso de la batería está dentro de los márgenes de rrecta para manejar los controles antes de que la carretilla
peso indicados en la placa de identificación. pueda ponerse en funcionamiento. La secuencia de arran-
• Si el sistema de sujeción de la batería funciona correcta- que es la siguiente:
mente y está bloqueado. 1. En modelos de carretilla elevadora J40--65Z, siéntese en
• Si la placa separadora está ajustada de forma que limite el asiento para cerrar el interruptor del asiento y gire la
el movimiento hacia adelante y hacia atrás de la batería. llave de contacto a la posición de encendido (ON).
• El estado de las varillas, tablero, cadenas, mástil y teja- En modelos de carretilla elevadora E25--35Z, E40ZS y
dillo protector. E45--65Z, siéntese en el asiento para cerrar el interrup-
tor del asiento y gire la llave de contacto a la posición de
• Si hay fugas en el sistema hidráulico. encendido (ON).
• Estado de las ruedas y los neumáticos. 2. Seleccione la dirección de desplazamiento y pise el ace-
• El cinturón de seguridad cierra correctamente. lerador o el pedal de control direccional.
• Si el asiento está bien asegurado a su placa o al capó. Si se realiza el paso 2 antes que el paso 1 y la carretilla
elevadora se desplaza, quiere decir que el circuito SRO no
Comprobación del Circuito SRO funciona bien. La secuencia dentro del paso 1 no es impor-
NOTA: En carretillas J40--65Z, tire hacia arriba del interrup- tante. La carretilla elevadora no debe utilizarse si el circuito
tor de desconexión de la batería, y en las carretillas SRO no funciona correctamente. Si el circuito SRO no fun-
E25--35Z, E40ZS y E45--65Z, conecte ambas mitades del ciona correctamente, pida que el controlador principal sea
conector de la batería antes de continuar con la siguiente comprobado por personal de servicio de asistencia autoriza-
secuencia de arranque. do.

43
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
Cuando se quiera mover la carretilla Hacia Adelante o Ha- El operario debe darse cuenta de que la carretilla puede
cia Atrás: volcar. Existe un importante riesgo de que el operario o
cualquier otra persona puedan encontrar la muerte o resul-
1. Asegúrese de que haya montada una batería cargada
tar heridos si quedan atrapados o son golpeados por la ca-
de la tensión correcta y de que esté conectada.
rretilla durante el vuelco. El riesgo de resultar herido puede
2. Siéntese en el asiento para cerrar el interruptor de asien- reducirse si el operario permanece en la carretilla. Si la ca-
to y gire la llave de contacto a la posición de encendido rretilla vuelca, no salte fuera.
(ON).
3. Suelte el freno de estacionamiento. ADVERTENCIA
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
4. Seleccione la dirección de desplazamiento mediante el Si la carretilla elevadora vuelca
pedal de control direccional o la palanca opcional de
control de dirección. D No salte -- Quédese en la carretilla
D Sujete firmemente el volante -- Apoye los
5. Para acelerar pise el pedal del acelerador o el de control pies -- Inclínese hacia delante
direccional. separándose del impacto
Comprobaciones con la Llave de El cinturón de seguridad sirve para que el
Contacto en ON (conducción) operario se mantenga dentro de la carretilla
en caso de que ésta vuelque. SÓLO PUEDE
No ponga en marcha ni utilice la SER ÚTIL SI SE TIENE ABROCHADO.
carretilla elevadora, incluidas todas EL CINTURÓN DE SEGURIDAD Y EL SOPORTE DE SU-
sus funciones y accesorios, desde JECIÓN DE LA CADERA proporcionan un medio para ayu-
ninguna posición distinta a la dar a que el operario mantenga la cabeza y el torso sustan-
designada para el operario. cialmente dentro de los límites del bastidor de la carretilla y
del tejadillo protector en caso de vuelco. Este sistema de
protección tiene por objeto reducir el riesgo de que la cabe-

44
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

za y el torso queden atrapados entre la carretilla y el suelo, • Si el capó está bien asegurado.
aunque no puede proteger de todas las lesiones posibles en
caso de vuelco.
TÉCNICAS DE UTILIZACIÓN
Asegúrese de que la zona adyacente a la carretilla esté li- ADVERTENCIA
bre antes de hacer cualquier comprobación de funciona-
Antes de poner la carretilla elevadora en marcha,
miento. Tenga cuidado a la hora de realizar las comproba-
ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
ciones. Si la carretilla no va a moverse durante las pruebas,
aplique el freno de estacionamiento y asegúrese de que la
palanca de control de dirección esté en posición NEUTRA.
Proceda con precaución.
Existe una serie de operaciones que, si no se realizan
Compruebe el funcionamiento de las siguientes funciones, con el debido cuidado, pueden provocar el vuelco de
según se describe en la sección de MANTENIMIENTO: la carretilla elevadora. Si no ha leído aún la página de
• Compruebe el funcionamiento de la bocina, los indicado- ADVERTENCIAS incluida al principio de este Manual
res y las luces indicadoras. del Operario, hágalo AHORA. Mientras estudia la si-
guiente información sobre cómo utilizar correctamente
• Utilice las funciones de ELEVACIÓN, INCLINACIÓN y la carretilla elevadora, recuerde siempre las ADVER-
auxiliares para comprobar el funcionamiento correcto del TENCIAS.
mástil, el tablero y los accesorios.
Procedimientos básicos de utilización
• Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección.
Muchas personas cometen el error de pensar que el mane-
• Compruebe el funcionamiento del pedal de control direc- jo de una carretilla elevadora es igual que conducir un auto-
cional o la palanca de control de dirección opcional y el móvil. No es cierto. Es cierto que algunos de los procedi-
pedal del acelerador. mientos de manejo de la carretilla elevadora son tan senci-
• Compruebe el funcionamiento de los frenos de servicio y llos y evidentes como la conducción del automóvil familiar
el freno de estacionamiento. (por ejemplo, mirar hacia delante, arrancar y frenar suave-

45
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
mente, etc.), pero una carretilla elevadora es una máquina conducción y manipulación de la carga es absolutamente
especial diseñada para efectuar un trabajo muy diferente al necesaria para preparar al nuevo operario para una conduc-
de un automóvil. Dados los espacios cerrados en los que ción prudente y a la espera de lo imprevisto.
se utiliza la carretilla elevadora y sus características espe- 2. Utilice la carretilla elevadora solamente en zonas
ciales de funcionamiento (como las ruedas de dirección tra- aprobadas para ello. Algunas zonas contienen
seras y el viraje de cola), todos los operarios deben recibir gases inflamables, líquidos, polvo, fibras u otros
una formación adicional, aun cuando tengan permiso para materiales peligrosos. Las carretillas elevadoras
conducir automóviles. que se utilicen en estas zonas deben contar con
una aprobación especial contra incendios.
A continuación se relacionan
Estas zonas deben estar designadas como tales, indicando
los procedimientos básicos
el tipo de carretilla elevadora aprobada para su uso en di-
aplicables al manejo de la
chas zonas. Los cambios en los equipos especiales y el
carretilla elevadora.
mantenimiento inadecuado pueden hacer que la carretilla
elevadora pierda su aprobación especial.
3. SIN OCUPANTES. Las carretillas
1. SÓLO OPERARIOS AUTORIZADOS Y CON LA DEBI- elevadoras están diseñadas para una
DA FORMACIÓN. Esto significa que el operario debe recibir sola persona: el operario. Es peligroso
la formación apropiada para conducir la carretilla elevadora llevar a otra persona en las varillas o en
y que debe conocer en profundidad los procedimientos para cualquier otro lugar de la carretilla.
su manejo. También significa que, antes de que el operario
intente utilizar por sí mismo la carretilla elevadora, debe re- ADVERTENCIA
cibir formación sobre las diversas operaciones de conduc- Esta carretilla elevadora ha sido diseñada para la mani-
ción y manipulación de la carga por parte de personal cuali- pulación de materiales. Las carretillas elevadoras no
ficado y con experiencia en el manejo de la carretilla eleva- han sido diseñadas para elevar personas. No utilice la
dora. La formación básica en las técnicas apropiadas de carretilla para este fin a menos que se haya determina-

46
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

do que no existe ninguna otra opción práctica (anda- elevador lentamente. Una vez nivelado adecuadamente el
mios, plataformas elevadas, cestas elevadoras, etc.) elevador, debe centrarse la carretilla elevadora de tal forma
para ejecutar el trabajo necesario. que el elevador quede equilibrado.

Si utiliza la carretilla para la elevación de algún trabaja-


dor, acople una plataforma de seguridad a las varillas y
Una vez la carretilla elevadora debidamente situada en el
el tablero. La plataforma debe tener un suelo sólido
elevador, aplique los frenos, ponga los controles en posición
con una superficie que evite que los pies del trabajador
NEUTRA y desconecte la alimentación eléctrica. Es reco-
resbalen, barandilla, peldaños y una pantalla o protec-
mendable que el resto del personal salga del elevador antes
ción de al menos 2 metros de alto entre la gente sobre
de que entre o salga la carretilla.
la plataforma y el mecanismo de elevación.
Antes de autorizar a nadie a subir a la plataforma, suba 5. Conduzca con cuidado, respete las normas de
y baje el mástil lentamente con la plataforma montada tráfico y mantenga en todo momento el control de
para asegurarse del funcionamiento correcto del más- la carretilla elevadora. Familiarícese con todas las
til. Aplique el freno de estacionamiento. No desplace la técnicas de conducción y de manipulación de la
carretilla con personas en la plataforma. El operario carga descritas en el presente Manual del
debe permanecer al mando de los controles. Esté aten- Operario.
to a las eventuales obstrucciones aéreas. Conducción y cambios de dirección
4. No introduzca la carretilla elevadora en un elevador a Estas carretillas disponen de un pedal de control direccional
menos que se tenga autorización para ello. Acérquese al o de una palanca de control de dirección. Si la carretilla dis-

47
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
pone de pedal de control direccional, pise el lado izquierdo servicio y suelte el freno de estacionamiento. Seleccione la
del pedal para ir en MARCHA HACIA DELANTE y el lado dirección de desplazamiento presionando lentamente la par-
derecho del pedal para ir en MARCHA ATRÁS. Si la carre- te izquierda o derecha del pedal de control direccional. Con-
tilla elevadora dispone de una palanca de control de direc- tinúe presionando el pedal de control direccional para mover
ción, desplace la palanca hacia la parte delantera de la ca- la carretilla elevadora en la dirección seleccionada.
rretilla para ir en MARCHA HACIA DELANTE y hacia la
parte trasera para ir en MARCHA ATRÁS. El operario puede cambiar la dirección de desplazamiento
con la carretilla en movimiento colocando el pie en el lado
contrario del pedal de control de control direccional, o mo-
PALANCA viendo la palanca de control para desplazarse en dirección
contraria. Esta acción utiliza el motor para frenar la carreti-
PEDAL DE MONOTROL PEDAL
ACELERADOR lla, y puede aplicarse con la carretilla desplazándose a cual-
quier velocidad.
ADVERTENCIA
NO seleccione la dirección de desplazamiento mientras PRECAUCIÓN
pisa el pedal del acelerador. La carretilla elevadora se No cambie de dirección para desplazarse marcha atrás
desplazará rápidamente y puede causar daños y lesio- cuando la carretilla elevadora se desplaza rápidamente.
nes. Los componentes de tracción pueden dañarse y es po-
Para mover la carretilla, elija una dirección de desplaza- sible que la carga se caiga de las varillas.
miento, suelte el freno de estacionamiento y pise el pedal La carretilla elevadora se detendrá y, luego, acelerará en
del acelerador.
dirección opuesta, a menos que se suelten los pedales de
Si la carretilla elevadora está equipada con un pedal de control direccional o del acelerador. La función de frenado
control direccional, coloque el pie sobre el pedal de freno de del motor puede utilizarse para detener la carretilla elevado-

48
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

ra. Para detener la carretilla rápidamente, utilice los frenos


de servicio. ADVERTENCIA
MUÉVASE LENTAMENTE EN LOS
Conducción (giros) GIROS. La carretilla elevadora puede
La mayoría de los operarios entienden perfectamente la volcar incluso a una velocidad muy
necesidad de tener cuidado al manejar las cargas. Sin em- baja. La combinación de la velocidad
bargo, algunos operarios no se dan cuenta de que el vuelco y un giro cerrado puede provocar el
puede producirse también con la carretilla elevadora vacía, vuelco. La carretilla elevadora tiene
ya que existen unas fuerzas dinámicas similares. De hecho, menos estabilidad cuando las varillas
la carretilla elevadora puede volcar con mayor facilidad están levantadas, con o sin carga.
cuando va vacía que cuando va cargada y con las varillas SI LA CARRETILLA ELEVADORA VUELCA, ¡NO
descendidas. Estas condiciones se ven agravadas en caso SALTE FUERA! SUJÉTESE FIRMEMENTE AL
de inclinación hacia atrás, carga descentrada o terreno irre- VOLANTE, APOYE LOS PIES E INCLÍNESE HACIA
gular. DELANTE, ALEJÁNDOSE DEL PUNTO DEL IMPACTO.
Dado que las carretillas elevadoras están diseñadas para
trabajar en espacios relativamente reducidos, pueden hacer
giros más cerrados que otros vehículos. La mayoría de las
carretillas elevadoras utilizan las ruedas traseras para la
dirección, por lo que su parte trasera puede moverse hacia
un lado con mucha rapidez al efectuar un giro. Este movi-
miento recibe el nombre de “viraje de cola”. El operario ha
de tener en cuenta el viraje de cola y debe comprobar
siempre que la zona de viraje de cola esté libre antes de
iniciar el giro.

49
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
la carretilla tan próxima a la pila opuesta al lado del giro co-
ADVERTENCIA mo permita el viraje de cola. Esta acción permite que la ca-
Si no se tiene en cuenta la zona de viraje de cola al rretilla elevadora entre recta en el pasillo estrecho.
girar, pueden producirse heridas o la muerte de alguna
persona.

Manipulación de la carga: Generalidades


“VIRAJE DE COLA” 1. Manipule exclusivamente
cargas que estén dentro de
No realice giros en las pendientes. Para reducir la posibili- la capacidad indicada en la
dad de vuelco, no conduzca la carretilla elevadora en senti- placa de identificación. Este
do transversal en una pendiente. valor nominal representa la
A ser posible, mantenga las dos carga máxima que es
manos en el volante. Durante la posible elevar.
mayoría de las operaciones de
carga y descarga, el operario Sin embargo, factores tales como la falta de resistencia del
conduce con la mano izquierda. La suelo, la irregularidad del terreno, los accesorios especiales
mano derecha se utiliza para para la manipulación de la carga o las cargas con un centro
accionar los mandos de elevación, de gravedad elevado pueden hacer que la carga de trabajo
inclinación y accesorios. segura sea inferior a la capacidad nominal. Si se dan estas
Cuando efectúe un giro con la carretilla elevadora para pa- circunstancias, el operario debe reducir la carga para man-
sar de un pasillo ancho a otro estrecho, empiece a girar con tener la estabilidad de la carretilla.

50
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

2. Manipule solamente cargas estables.


La carga puede tener elementos
inestables que pueden deslizarse
fácilmente y caer sobre alguna persona.
ADVERTENCIA
Evite manipular la carga si
alguna parte suelta de la carga
queda por encima del apoyo
Asegúrese de que los pasadores que sujetan las varillas se
de la carga o puede caer.
encuentren bien instalados, de forma que las varillas no se
puedan mover.
4. Compruebe el estado de la superficie sobre la que va a
3. Coloque cada varilla a la misma distancia del centro del conducir. Asegúrese de que el suelo pueda soportar el peso
tablero. Esto le ayudará a centrar la carga sobre el tablero. de la carretilla elevadora y la carga.
Separe las varillas entre sí lo más posible para conseguir el Manipulación de la carga: Elevación, descenso e
máximo apoyo de la carga. Centre el peso de la carga entre inclinación
las varillas.
Las funciones de ELEVACIÓN e INCLINACIÓN son con-
Si el peso de la carga no queda centrado entre las varillas, troladas por palancas distintas. Véase la sección Instrumen-
la carga puede caer cuando la carretilla doble una esquina tos y controles para la operación correcta.
o pase por un bache. La carga descentrada aumenta la La velocidad de las funciones hidráulicas se controla me-
posibilidad de vuelco lateral de la carretilla. diante la posición de las palancas de control. Cuánto más

51
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
se aleje la palanca manual de la posición NEUTRA, mayor El operario debe tener cuidado cuando trabaje cerca de es-
será la velocidad de la función hidráulica. te tipo de objetos. Tanto si la carretilla elevadora está carga-
da como si no, no se desplace con la carga o el tablero en
posición elevada.

No levante ni golpee ningún objeto que pueda caer sobre el


operario u otras personas. Recuerde que las carretillas ele-
vadoras equipadas con un tejadillo protector Hyster y una
rejilla de soporte de carga proporcionan una protección ra-
zonable al operario contra la caída de objetos, pero no pue-
den protegerle de todos los tipos de impactos posibles.
Las carretillas elevadoras sin tejadillo protector no ofrecen
este tipo de protección, y el resto del personal tampoco dis-
pone de ella. Evite golpear objetos tales como material api-
lado, que puede desequilibrarse y caer.

52
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

ADVERTENCIA
Manténgase usted mismo y al resto
de las personas alejados del
mecanismo elevador. No permita
nunca que nadie se sitúe debajo ni
encima de las varillas.

ADVERTENCIA
No ponga NUNCA las manos, Realice la elevación y el descenso con el mástil vertical o
brazos, cabeza o piernas en el ligeramente inclinado hacia atrás. Incline hacia delante las
mástil ni cerca del tablero o las cargas elevadas sólo cuando esté directamente sobre el
cadenas de elevación. Esta punto de descarga. Si levanta el mecanismo elevador para
advertencia no se refiere solamente recoger o depositar una carga, mantenga al mínimo el án-
al operario sino también al personal gulo de inclinación en cualquier dirección. La inclinación ha-
auxiliar. El personal auxiliar no debe encontrarse cia delante y hacia atrás puede ser útil, pero afecta a la es-
cerca del mecanismo de carga o de elevación tabilidad lateral y hacia delante. No efectúe una inclinación
mientras el operario está intentando manipular la mayor de la necesaria en ninguna dirección mientras mani-
carga. El mecanismo elevador contiene piezas pula una carga elevada. La carretilla elevadora puede volcar
móviles con tolerancias reducidas que pueden hacia delante si se inclina el mástil hacia delante con una
causar lesiones graves. carga en posición elevada.

53
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

Acérquese con cuidado a la carga. Asegúrese de que la


ADVERTENCIA carretilla quede perpendicular a la carga. Eleve las varillas
La carretilla elevadora puede volcar hacia delante si la hasta la altura apropiada para recoger la carga.
carga está elevada. El vuelco hacia delante es aún más 2. Avance lentamente hasta que las varillas se encuentren
probable durante la inclinación hacia delante, el frena- debajo de la carga. Al menos dos terceras partes (@P3) de
do durante el desplazamiento hacia delante o la acele- la longitud de la carga deben quedar apoyadas en las vari-
ración en marcha atrás. llas.
SI LA CARRETILLA ELEVADORA VUELCA, ¡NO SALTE
FUERA! SUJÉTESE FIRMEMENTE AL VOLANTE, APO-
YE LOS PIES E INCLÍNESE HACIA DELANTE,
ALEJÁNDOSE DEL PUNTO DE IMPACTO.
Manipulación de la carga:
Cómo recoger y soltar la carga Asegúrese de que la carga esté centrada entre las varillas.
1. Evite los arranques rápidos. Los movimientos bruscos Compruebe que las varillas no sobresalgan más allá de la
pueden provocar el vuelco de la carretilla elevadora. Esto carga, de modo que las cargas o equipos situados detrás
puede producir lesiones o la muerte de personas, así como de la carga que se va a levantar no sufran daños. Eleve la
daños materiales. carga a una pequeña altura sobre el suelo para asegurarse

54
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

de que la carretilla tenga capacidad suficiente para elevar la 3. Cuando coloque la carga sobre el suelo, incline el mástil
carga. hacia delante hasta la posición vertical y descienda la car-
Tenga cuidado con las varillas que superen la carga ga. Incline el mástil hacia delante para poder retirar las vari-
llas suavemente. Mueva la carretilla con cuidado hacia atrás
para retirar las varillas de debajo de la carga.

Si las varillas son más largas que la carga, muévalas deba-


jo de la carga para que sus extremos no sobresalgan más
allá de la carga. Levante la carga de la superficie. Retroce-
da unos centímetros, baje la carga sobre la superficie y
avance lentamente hasta que la carga haga contacto con el
tablero. Incline el mástil hacia atrás lo suficiente para levan- 4. Si retira la carga de una pila, separe lentamente la carre-
tar la carga del suelo. tilla elevadora de la pila. Cuando la carga quede separada
de la pila, baje la carga para el desplazamiento. Desplácese
siempre con la carga situada en la posición más baja posi-
ble e inclinada hacia atrás. La velocidad de descenso se
controla mediante la posición de la palanca de control. Efec-
túe el descenso despacio y con suavidad. Devuelva lenta-
mente la palanca de control a la posición neutra, de forma

55
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
que no caiga la carga ni vuelque la carretilla debido a una
detención rápida de la carga. ADVERTENCIA
Al elevar una carga para colocarla en una pila, mueva
la carretilla con cuidado y con suavidad. Cuando la
carga está elevada, el centro de gravedad de la carreti-
lla y la carga queda mucho más alto. La carretilla eleva-
dora puede volcar con la carga elevada.
SI LA CARRETILLA ELEVADORA VUELCA HACIA UN
LADO O HACIA DELANTE, ¡NO SALTE FUERA! SUJÉ-
TESE FIRMEMENTE AL VOLANTE, APOYE LOS PIES E
INCLÍNESE HACIA DELANTE, ALEJÁNDOSE DEL PUN-
TO DEL IMPACTO.
5. Para apilar la carga, coloque la carretilla elevadora ali- Avance lentamente. Cuando la carga esté colocada, des-
neada con la pila. Eleve la carga hasta el nivel de la vista y, ciéndala sobre la pila o el estante. Baje las varillas lo sufi-
a continuación, incline la carga hacia delante hasta que esté ciente para poder sacarlas de debajo de la carga. No baje
nivelada. Levante la carga a una altura superior al punto las varillas tanto que arrastren sobre la superficie situada
donde se va a colocar. No levante la carga hasta una altura bajo la carga. Mueva la carretilla con cuidado hacia atrás
inferior al punto donde desea colocar la carga, y mueva po- para retirar las varillas de debajo de la carga. Baje las vari-
co a poco la carga para ajustarla a la posición adecuada. llas cuando desplace la carretilla.
Esta operación exige un mayor consumo de energía, espe- 6. Cuando levante objetos redondos, coloque un bloque
cialmente en las carretillas elevadoras eléctricas. Tenga cui- detrás del objeto. Incline el mástil hacia delante de manera
dado de no dañar ni mover las cargas adyacentes. que las varillas puedan deslizarse a lo largo del suelo bajo

56
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

el objeto que vaya a levantar. Incline el mástil totalmente NOTA: No todas las cargas se pueden elevar utilizando
hacia atrás para ayudar a mantener la carga sobre las vari- sólo las varillas de la carretilla elevadora. Para algunas car-
llas. gas se necesita un accesorio especial.
Manipulación de la carga: Desplazamiento
1. Cuando se desplace con la carga baja, mantenga la car-
ga contra el tablero y el mástil totalmente inclinado hacia
atrás. De este modo será más fácil mantener la carga en
las varillas y conseguir una buena estabilidad lateral y hacia
delante.
2. Desplácese con el mecanismo elevador levantado sólo
hasta la altura suficiente para mantener la debida distancia
hasta el suelo u otros obstáculos.

Cuando el mástil, el tablero o la carga se encuentran en


posición elevada, se reduce la estabilidad de la carretilla
elevadora. Esta situación también es crítica con la carretilla
sin carga. La capacidad de la carretilla para evitar vuelcos
laterales puede ser inferior en una carretilla sin carga que
en una carretilla con una carga en posición baja (de despla-

57
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
zamiento). Por lo tanto, es más fácil que vuelque lateral- Estos espejos sirven de ayuda al operario, pero NO
mente una carretilla elevadora sin carga, sobre todo al girar, son espejos designados para conducir y NO deben
que una carretilla con la carga transportada en la posición utilizarse como guía para conducir marcha atrás. Mire
baja. siempre en la dirección de desplazamiento para evitar
daños materiales o personales.
4. Cuando suba o baje una pendiente
con una carretilla elevadora muy
cargada, lleve la carga orientada hacia
la parte alta de la pendiente, con el fin
de mantener el control.
Cuando la carretilla se desplace
3. Para una mejor visibilidad con cargas grandes, despláce- descargada por una pendiente acusada,
se en marcha atrás, de manera que la carga quede hacia mantenga el contrapeso orientado hacia
atrás, pero mantenga siempre una atención adecuada en la la parte alta de la pendiente.
dirección de desplazamiento. Normalmente la dirección de
desplazamiento viene determinada por las mejores condi-
ciones de visibilidad para el operario. Si la carretilla tiene
que desplazarse en una dirección en la que la visibilidad
queda obstaculizada, puede ser necesario utilizar un ayu-
dante.
ADVERTENCIA
Algunas carretillas elevadoras llevan espejos retroviso-
res en el lateral para observar la zona de viraje de cola.

58
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

5. Respete a los peatones en todo momento.


Evite acercarse a cualquier persona que
se encuentre delante de un objeto.
Extreme las precauciones al pasar por
delante de pasillos transversales, puertas
y otros lugares donde los peatones puedan interponerse
en el trayecto de la carretilla elevadora. Reduzca la
velocidad cuando se aproxime a intersecciones o puntos
de giro sin visibilidad y haga sonar la bocina. La bocina
Los diversos modelos de carretillas elevadoras están dise-
sirve para avisar a los peatones de la presencia del
ñados para su funcionamiento en condiciones distintas. Los
vehículo en la zona y alertarlos del posible peligro.
modelos de neumáticos tubulares están diseñados para
trabajar en superficies relativamente suaves y firmes. Pro-
cure elegir siempre el camino más liso para la carretilla ele-
vadora.
6. Durante los desplazamientos de la
carretilla elevadora, mantenga 8. Preste atención a los espacios libres, especialmente de
siempre los brazos, piernas, etc., las varillas, el mástil, el tejadillo protector y el viraje de cola.
dentro de la cabina del operario. Los
brazos o piernas que sobresalen de
la máquina pueden resultar heridos
al pasar por lugares estrechos.

7. Evite los baches, agujeros, áreas enceradas y materiales Las carretillas elevadoras están diseñadas para llevar a ca-
sueltos que puedan hacer virar o volcar la carretilla. Si no bo una amplia gama de funciones dentro de un espacio
puede evitarlos, disminuya la velocidad. limitado. El operario debe ser consciente de que las varillas

59
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
pueden sobresalir a veces por delante de la carga. En ese calzada y quedan sobre terreno blando, la carretilla puede
caso, el operario puede golpear algún objeto o elevar otra volcar.
carga. Si el mástil o el tejadillo protector golpean alguna
12. En todas las condiciones de desplazamiento, conduzca
tubería o viga cerca del techo, pueden provocar accidentes
la carretilla elevadora a una velocidad que permita detenerla
graves.
de forma segura.
9. No realice maniobras acrobáticas ni utilice la carretilla
como un juguete.

10. No adelante a otra carretilla elevadora que se esté des-


plazando en la misma dirección en intersecciones, puntos
sin visibilidad u otras zonas peligrosas. CAMIONES, VAGONES DE FERROCARRIL Y
MUELLES

ADVERTENCIA
Manténgase a una distancia segura del borde de los
muelles, rampas, plataformas y otras superficies de
11. Manténgase alejado del borde de la vía. Mantenga las trabajo similares. Esté atento al “viraje de cola”. Re-
ruedas de la carretilla dentro de la calzada, especialmente cuerde que, cuando avance y gire el volante para alejar
las ruedas de dirección. Si las ruedas salen del borde de la la carretilla elevadora del borde del muelle, la parte tra-

60
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

sera virará hacia al borde. Esta acción puede hacer que Asegúrese de que están aplicados los frenos del camión y
la carretilla elevadora caiga por el muelle. que a ambos lados de las ruedas traseras se han colocado
SI LA CARRETILLA ELEVADORA CAE POR EL MUE- unos bloques (a menos que se haya acoplado un mecanis-
LLE, ¡NO SALTE! SUJÉTESE FIRMEMENTE AL VOLAN- mo de fijación al muelle). Puede ser necesario utilizar gatos
TE, APOYE LOS PIES E INCLÍNESE HACIA DELANTE, fijos para apoyar las partes delantera y trasera del remolque
ALEJÁNDOSE DEL PUNTO DEL IMPACTO. de un camión para inmovilizarlo o evitar que vuelque duran-
te la carga o descarga.
Antes de trabajar en un camión o vagón, tenga en cuenta lo
siguiente: Asegúrese de que están echados los frenos del vagón de
ferrocarril y de que las ruedas están bloqueadas mientras
NO utilice la carretilla elevadora para mover un vagón de
se efectúan las operaciones de carga y descarga. Haga
ferrocarril.
esto para que el vagón de ferrocarril no se mueva a causa
NO utilice la carretilla elevadora para abrir o cerrar la puerta del movimiento de la carretilla elevadora al entrar y salir del
de un vagón, a menos que disponga de un accesorio espe- vagón de ferrocarril.
cíficamente diseñado para ello y que el operario esté debi-
damente formado en este tipo de operación.

61
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN
Compruebe el estado de la superficie sobre la que va a
conducir. Asegúrese de que el suelo pueda soportar el peso ADVERTENCIA
de la carretilla elevadora y la carga.
Asegúrese de que la placa de identificación sea la co-
Asegúrese de que el suelo del muelle sea firme, se encuen- rrecta en caso de que instale un accesorio.
tre en buen estado y tenga la capacidad adecuada.
Al entrar en un vagón de ferrocarril, el operario puede ha-
DETENCIÓN
cerlo oblicuamente (si la plancha del muelle o el puente tie-
nen suficiente anchura). De esta forma se reducirá el giro
necesario después de entrar. Detenga la carretilla elevadora lo más gradualmente posible.
El frenado brusco y el patinaje de las ruedas pueden hacer
ACCESORIOS que la carga se caiga de las varillas, resultando dañada o
Si la carretilla elevadora lleva instalado algún accesorio, lesionando a alguien.
compruebe que dispone de las correspondientes instruccio-
nes de uso y que las ha entendido perfectamente antes de
utilizar el accesorio.

62
PROCEDIMIENTOS DE UTILIZACIÓN

ESTACIONAMIENTO 3. Si la carretilla dispone de ella, ponga la palanca de con-


trol de dirección en posición NEUTRA.
El operario no debe dejar nunca la carretilla elevadora en 4. Sitúe la llave de contacto en la posición de apagado
condiciones en las que pueda provocar daños personales o (OFF).
materiales. Cuando estacione la carretilla elevadora, efectúe
5. Desconecte la batería cuando deje la carretilla elevadora.
las siguientes operaciones:
1. Pare la carretilla elevadora y aplique el freno de estacio- 6. Si tiene que dejar la carretilla elevadora en una pendien-
namiento. te, coloque bloques en las ruedas, en el lado de la cuesta
2. Baje totalmente las varillas o el tablero. Incline el mástil abajo, para que la carretilla no se mueva.
hacia delante hasta que el extremo de las varillas toque el No estacione la carretilla elevadora obstaculizando el acce-
suelo. so a pasillos, pasarelas y equipos contra incendios.

63
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
GENERALIDADES
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA La eliminación de los lubricantes y otros fluidos debe
No efectúe reparaciones ni ajustes a no ser que cuente llevarse a cabo de acuerdo con las reglamentaciones
con la debida autorización y formación. Si las repara- medioambientales locales.
ciones y ajustes no se realizan correctamente, puede En esta sección se incluye un PROGRAMA DE MANTENI-
resultar peligroso manejar la carretilla elevadora. MIENTO y las instrucciones para el mantenimiento y la ins-
No utilice ninguna carretilla que requiera reparación. pección.
Comunique inmediatamente la necesidad de repara- El PROGRAMA DE MANTENIMIENTO establece la fre-
ción. En caso de que sea necesaria la reparación, colo- cuencia para las operaciones de inspección, lubricación y
que un cartel de “FUERA DE SERVICIO” en el puesto mantenimiento de su carretilla elevadora. Los intervalos pa-
del operario. Retire la llave de contacto. Desconecte el ra el mantenimiento periódico están indicados en horas de
conector de la batería. funcionamiento registradas por el cuentahoras de la carreti-
No se sitúe debajo de un tablero elevado. Baje el table- lla, así como en tiempo real. Tenga en cuenta el intervalo
ro o utilice una cadena para evitar que el tablero y los que se produzca primero.
perfiles interiores o intermedios desciendan al realizar La frecuencia recomendada corresponde a ocho horas de
trabajos de mantenimiento. Asegúrese de que las pie- funcionamiento diarias. Será necesario aumentar la frecuen-
zas móviles estén sujetas a piezas que no se puedan cia con respecto a las recomendaciones del PROGRAMA
mover. DE MANTENIMIENTO en las situaciones siguientes:

64
MANTENIMIENTO

S Si la carretilla se utiliza más de ocho horas al día. ría) en la parte superior o en el lado delantero cerca de la
parte superior.
S Si la carretilla se utiliza en entornos sucios.
S Su distribuidor de carretillas elevadoras Hyster le acon- CÓMO MOVER UNA CARRETILLA
sejará acerca de la frecuencia del mantenimiento basándo- ELEVADORA DAÑADA
se en sus estudios sobre la aplicación.
El distribuidor Hyster correspondiente cuenta con los equi-
ADVERTENCIA
pos necesarios y con personal de servicio cualificado para Cuando se remolque una carretilla elevadora, deberán
llevar a cabo un programa completo de revisión, lubricación adoptarse precauciones especiales si se da cualquiera
y mantenimiento. Un programa periódico de inspección, lu- de las siguientes condiciones:
bricación y mantenimiento contribuirá a un funcionamiento S Los frenos no funcionan correctamente.
más eficaz y una vida de servicio más larga de su carretilla S La dirección no funciona correctamente.
elevadora. S Las ruedas están dañadas.
Algunos usuarios disponen de los medios y el personal de S Las condiciones de tracción son malas.
servicio necesarios para realizar ellos mismos los procedi- S La carretilla elevadora debe remolcarse por una
mientos descritos en el PROGRAMA DE MANTENIMIEN- pendiente
TO. Los distribuidores Hyster cuentan con Manuales de
Servicio para las carretillas elevadoras que pueden ayudar a Si no funciona el motor de la bomba de dirección, el
los usuarios a realizar su propio mantenimiento. control de la dirección de la carretilla elevadora puede
resultar lento. Esto puede dificultar el control de la ca-
DATOS DEL NÚMERO DE SERIE rretilla elevadora. Si no hay potencia eléctrica, tampoco
habrá dirección asistida. NO remolque la carretilla ele-
El código de número de serie de la carretilla elevadora está vadora si no se dispone de potencia. Una tracción de-
en la placa de identificación. El código va estampado en el fectuosa puede hacer que la carretilla dañada o el vehí-
lado derecho de la pared trasera (compartimento de la bate- culo remolcador patinen. En caso de terreno en pen-

65
MANTENIMIENTO
diente, también será necesario aumentar el esfuerzo de superior a la de la carretilla dañada. Instale una carga apro-
freno necesario para detener la carretilla elevadora. ximada de la mitad de la capacidad en las varillas de la ca-
Las carretillas elevadoras no deben ser empujadas rretilla utilizada para remolcar la carretilla dañada. Este valor
nunca, salvo que DEBAN moverse y no puedan ser re- de la mitad de la capacidad de carga aumentará la tracción
molcadas. La carretilla elevadora que se utilice como de la carretilla elevadora. Mantenga la carga al nivel más
medio de transporte DEBE tener una capacidad nomi- bajo posible.
nal igual o superior al peso de la dañada. La capacidad Utilice un cable de remolcar de acero unido a los pasadores
debe ser la correspondiente a un centro de carga igual de remolque de los contrapesos de ambas carretillas eleva-
a la mitad de la anchura de la carretilla dañada. Para doras.
ver el peso total aproximado de la carretilla dañada,
consulte su placa de identificación. Las varillas deben CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA
extenderse hasta la anchura total de la carretilla daña- ELEVADORA SOBRE BLOQUES
da. Centre el peso de la carretilla dañada en las varillas
y tenga cuidado de no dañar los bajos de la carretilla ADVERTENCIA
elevadora. Para ciertos tipos de mantenimiento y reparación es
necesario colocar la carretilla sobre bloques. La retira-
Cómo remolcar la carretilla elevadora
da de los siguientes elementos produce grandes cam-
La carretilla elevadora remolcada debe llevar un operario. bios en el centro de gravedad: mástil y eje de tracción,
Remolque la carretilla lentamente. batería o contrapeso. Cuando coloque la carretilla so-
bre bloques, utilice bloques adicionales en las siguien-
Eleve el tablero y las varillas a 0.30 (11.8 in) metros del tes posiciones para mantener la estabilidad:
suelo aproximadamente. Instale una cadena para evitar que
S Antes de desmontar el mástil y el conjunto de
el tablero y los canales del mástil se muevan.
trans-- misión, coloque bloques debajo del contrapeso,
Si utiliza otra carretilla elevadora para remolcar la carretilla para que la carretilla elevadora no pueda volcar hacia
dañada, esa carretilla deberá tener una capacidad igual o atrás.

66
MANTENIMIENTO

S Antes de retirar la batería y el contrapeso, coloque Coloque bloques adicionales bajo el bastidor, detrás de los
bloques debajo del conjunto del mástil para que la ca- neumáticos de tracción.
rretilla elevadora no pueda volcar hacia delante. Si el sistema hidráulico no funciona, utilice un gato hidráuli-
Coloque la carretilla elevadora sobre bloques sólo si la co bajo el lateral del bastidor, cerca de la parte delantera.
superficie de apoyo es sólida, uniforme y nivelada. Asegúrese de que el gato tenga una capacidad al menos
Asegúrese de que los bloques utilizados para sostener igual a la mitad del peso de la carretilla. Véase la placa de
la carretilla sean sólidos y macizos. identificación.
NOTA: Algunas carretillas disponen de orejetas de eleva- Cómo levantar las ruedas de dirección
ción. Estos puntos de elevación pueden usarse para izar la (Véase la FIGURA 6.)
carretilla y poder colocar los bloques. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque bloques a
Cómo levantar las ruedas de tracción ambos lados (delantero y trasero) de los neumáticos de
(Véase FIGURA 6.) tracción para inmovilizar la carretilla.
Coloque bloques adicionales a cada lado (delante y detrás) Utilice un gato hidráulico para levantar los neumáticos de
de las ruedas de dirección para evitar el movimiento de la dirección. Cerciórese de que el gato tenga una capacidad
carretilla elevadora. mínima de al menos 2/3 del peso total de la carretilla, indica-
Ponga el mástil en posición vertical. Coloque un bloque de- do en la placa de identificación.
bajo de cada canal exterior del mástil. Coloque el gato debajo del eje de dirección o del bastidor
Incline el mástil totalmente hacia delante hasta que los neu- para elevar la carretilla. Coloque bloques debajo del bastidor
máticos de tracción se levanten de la superficie. para apoyar la carretilla.

67
MANTENIMIENTO

NEUMÁTICOS DE TRACCIÓN NEUMÁTICOS DE DIRECCIÓN

FIGURA 6. COLOCACIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA SOBRE BLOQUES

68
MANTENIMIENTO

2 3 4 5 6 2 7
1 8
9

19

10
20 11

12
13

19

14
8 9
19 7 15 7 1
17, 18 16
FIGURA 7. PUNTOS DE MANTENIMIENTO, J40--65Z (A416)

69
MANTENIMIENTO

19 7
1 2 18 4 2
17 6 8 5
19 9

11
20 12
13

10
19

14
3 1 9
7 19 16 8 7
15
FIGURA 8. PUNTOS DE MANTENIMIENTO, E25---35Z, E40ZS (E114)

70
MANTENIMIENTO

1 2 3 4 6 2 7 8 5

19

11

20
12
13

10

19

9
14
16 8 1
7 17 18 15 7
FIGURA 9. PUNTOS DE MANTENIMIENTO, E45---65Z (G108)

71
MANTENIMIENTO

TABLA 5. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO


(Referencia del nº de elemento FIGURA 7., FIGURA 8., y FIGURA 9.)
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
1 NEUMÁTICOS X Compruebe el
estado
2 COJINETES DE LAS RUEDAS L Según sea necesario Grasa multiuso
Véase la NOTA 1
3 ESCOBILLAS DE MOTOR DE CIL X Compruebe el Véase el Manual de piezas
CORRIENTE CONTINUA estado
(Motor de la bomba hidráulica
opcional)
4 FRENOS DE ESTACIONAMIENTO X Compruebe el Pulverizador de silicona
CIL funcionamiento Nº Ref. Hyster 328388
4 FRENOS DE ESTACIONAMIENTO L Lubrique el varillaje Pulverizador de silicona
Véase la NOTA 2 Nº Ref. Hyster 328388
5 FRENOS DE SERVICIO X Compruebe el Véase el Manual de piezas
CIL funcionamiento
5 FRENOS DE SERVICIO X Compruebe el Véase el Manual de piezas
estado
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.

72
MANTENIMIENTO

250 ho- 500 1000 2000


8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
6 LÍQUIDO DE FRENOS CIL X 0.20 litros (0.2 qt) SAE J--1703
Modelos J40--65Z
6 LÍQUIDO DE FRENOS CIL X 0.24 litros (0.25 qt) SAE J--1703
Modelos E25--35Z, E40ZS y
E45--65Z
7 RUEDAS DE TRACCIÓN X Compruebe el
TUERCAS DE LAS RUEDAS estado
DE TRACCIÓN
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe el
TUERCAS DE LAS RUEDAS estado
DE DIRECCIÓN
7 RUEDAS DE TRACCIÓN X Compruebe el par de de 237 a 305 Nm (175 a
(J40--65Z) apriete 225 lbf ft)
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE TRACCIÓN
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe el par de de 237 a 305 Nm (175 a
(J40--65Z) apriete 225 lbf ft)
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE DIRECCIÓN
7 RUEDAS DE TRACCIÓN X Compruebe el par de 332 Nm (245 lbf ft)
(E25--35Z, E40ZS) apriete
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE TRACCIÓN
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento

73
MANTENIMIENTO
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe el par de 156 Nm (115 lbf ft)
(E25--35Z, E40ZS) apriete
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE DIRECCIÓN
Ruedas neumáticas
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe la grasa Grasa multiuso
(E25--35Z, E40ZS) Véase la NOTA 1
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE DIRECCIÓN
Rueda tubular
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe el par de 68 Nm (50 lbf ft) Inicial
(E25--35Z, E40ZS) apriete 3 Nm (2.2 lbf ft) Final
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE DIRECCIÓN
Rueda tubular
7 RUEDAS DE TRACCIÓN X Compruebe el par de de 237 a 305 Nm (175 a
(E45--65Z) apriete 225 lbf ft)
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE TRACCIÓN
7 RUEDAS DE DIRECCIÓN X Compruebe el par de 68 Nm (50 lbf ft) Inicial
(E45--65Z) apriete 3 Nm (2.2 lbf ft) Final
TUERCAS DE LAS RUEDAS
DE DIRECCIÓN
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno

74
MANTENIMIENTO

250 ho- 500 1000 2000


8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
8 ARTICULACIONES (MÁSTIL) X L 2 racores Grasa multiuso
Lubrique según sea Véase la NOTA 1
necesario
9 SUPERFICIES DESLIZANTES L Lubrique según sea Grasa multiuso
DEL MÁSTIL necesario Véase la NOTA 1
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR X Comprobación de la
DE VELOCIDAD existencia de fugas
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR X 3.7 litros (4 qt) Utilice aceite para
DE VELOCIDAD (J40--65Z) Compruebe el nivel engranajes SAE 80W o
de aceite aceite para engranajes
SAE 80W--90
(Chevron) o equivalente
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR C 3.7 litros (4 qt) Utilice aceite para
DE VELOCIDAD (J40--65Z) Cambie el aceite engranajes SAE 80W o
aceite para engranajes
SAE 80W--90
(Chevron) o equivalente
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR X 2.9 litros (3 qt) Utilice aceite para
DE VELOCIDAD (E25--35Z, E40ZS) Compruebe el nivel engranajes SAE 80W o
de aceite aceite para engranajes
SAE 80W--90
(Chevron) o equivalente
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno

75
MANTENIMIENTO
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR C 2.9 litros (3 qt) Utilice aceite para engranajes
DE VELOCIDAD (E25--35Z, E40ZS) Cambie el aceite SAE 80W o aceite para
engranajes SAE 80W--90
(Chevron) o equivalente
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR X 4.2 litros (4.4 qt) Utilice aceite para
DE VELOCIDAD (E45--65Z) Compruebe el nivel engranajes SAE 80W o
de aceite aceite para engranajes SAE
80W--90
(Chevron) o equivalente
10 DIFERENCIAL Y REDUCTOR C 4.2 litros (4.4 qt) Utilice aceite para
DE VELOCIDAD (E45--65Z) Cambie el aceite engranajes SAE 80W o
aceite para engranajes SAE
80W--90
(Chevron) o equivalente
11 CADENAS DE ELEVACIÓN X L Compruebe el Aceite de motor API CC/SG
(J40--65Z) estado y la SAE 20W--20 o Lubricante
lubricación para cadenas y cables
Véase la NOTA 2 Hyster (Ref. Hyster 171350)
11 CADENAS DE ELEVACIÓN X Compruebe el Ajuste Aceite de motor API CC/SG
(J40--65Z) y la Longitud SAE 20W--20 o Lubricante
Véase la NOTA 2 para cadenas y cables
Hyster (Ref. Hyster 171350)
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.

76
MANTENIMIENTO

250 ho- 500 1000 2000


8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
11 CADENAS DE ELEVACIÓN X L Compruebe el Aceite de motor API CC/SG
(E25--35Z, E40ZS y E45--65Z) estado y la SAE 20W--20 o Lubricante
lubricación para cadenas y cables
Véase la NOTA 2 Hyster
(Ref. Hyster 171350)
11 CADENAS DE ELEVACIÓN X Compruebe el Ajuste Aceite de motor API CC/SG
(E25--35Z, E40ZS y E45--65Z) y la Longitud SAE 20W--20 o Lubricante
Véase la NOTA 2 para cadenas y cables
Hyster
(Ref. Hyster 171350)
11 CADENAS DE ELEVACIÓN X Retire las cadenas Véase Mantenimiento
de elevación periódico 8000 SRM 1060
para los procedimientos de
lubricación y retirada
12 VARILLAS X X Compruebe el
estado
13 TABLERO CON MOVIMIENTO L 4 racores Grasa multiuso
LATERAL Véase la NOTA 1
13 TABLERO CON MOVIMIENTO X C Compruebe el 2.5 mm (0.10 in) o menos
LATERAL INTEGRADO desgaste
(Cojinetes superiores/inferiores) 4 cojinetes
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.

77
MANTENIMIENTO
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
14 PASADORES Y GUÍAS DE LAS L Según sea necesario Aceite del Motor
VARILLAS
15 PEDALES DE CONTROL DE X Compruebe el Véase la NOTA 1
DIRECCIÓN Y VELOCIDAD funcionamiento
Lubrique según sea
necesario
16 FILTRO HIDRÁULICO C 1 Filtro Véase el Manual de piezas
Véase la NOTA 2
17 ACEITE DEL SISTEMA X C 27.4 litros (7.2 gal) --18 °C a 38 °C (--0.4 a
HIDRÁULICO 100.4 °F)
(marca de LLENO (FULL)) SAE 10W API SG/CC
Carretillas J40--65Z
17 ACEITE DEL SISTEMA X C 19.0 litros (5 gal) --18 °C a 38 °C (--0.4 a
HIDRÁULICO 100.4 °F)
(marca de LLENO (FULL)) SAE 10W API SG/CC
Carretillas E25--35Z, E40ZS
17 ACEITE DEL SISTEMA X C 23.0 litros (6 gal) --18 °C a 38 °C (--0.4 a
HIDRÁULICO 100.4 °F)
(marca de LLENO (FULL)) SAE 10W API SG/CC
Carretillas E45--65Z
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.

78
MANTENIMIENTO

250 ho- 500 1000 2000


8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
18 TAPÓN DE LLENADO DEL X C Limpie o sustituya Véase el Manual de piezas
DEPÓSITO HIDRÁULICO/ Véase la NOTA 2
VARILLA DE NIVEL/
RESPIRADERO
Carretillas J40--65Z
18 TAPÓN DE LLENADO DEL X C Limpie o sustituya Véase el Manual de piezas
DEPÓSITO HIDRÁULICO/ Véase la NOTA 2
VARILLA DE NIVEL/
RESPIRADERO
Carretillas E25--35Z, E40ZS
y E45--65Z
19 DIRECCIÓN 2 racores Grasa multiuso
Extremos de los vástagos X Compruebe el Véase la NOTA 1
(cilindro de dirección) funcionamiento
Lubrique según sea
necesario
19 DIRECCIÓN 2 racores Grasa multiuso
Pernos maestros L Véase la NOTA 2 Véase la NOTA 1
Carretillas J40--65Z y Véase la NOTA 3
E45--65Z
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.
NOTA 3: Lubrique los cojinetes inferiores del husillo a las 1000 horas y el conjunto de los cojinetes superiores durante su montaje. Si
la carretilla va a ser utilizada en el exterior o en suelos húmedos, lubrique los cojinetes inferiores del husillo a las 250 horas.

79
MANTENIMIENTO
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
19 DIRECCIÓN L 4 racores Grasa multiuso
Pernos maestros Véase la NOTA 1
Carretillas E25--35Z, E40ZS
19 DIRECCIÓN L 6 racores Grasa multiuso
Tirantes Véase la NOTA 4 Véase la NOTA 1
Carretillas J40--65Z
y E45--65Z
19 DIRECCIÓN L 6 racores Grasa multiuso
Tirantes Véase la NOTA 1
Carretillas E25--35Z, E40ZS
20 CONTACTORES X Compruebe el Véase el Manual de piezas
estado Véase la NOTA 5
BISAGRAS, PALANCAS, L Según sea necesario Grasa multiuso
VARILLAJE, PEDALES Y Véase la NOTA 1
RAÍLES DEL ASIENTO Véase la NOTA 2
FUGAS DE ACEITE X Comprobación de la
existencia de fugas
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.
NOTA 4: Si la carretilla elevadora va a ser utilizada en el exterior o en suelos húmedos, reduzca el intervalo de servicio a 500 horas.
NOTA 5: Sustituya los contactos en los contactores cuando el espesor sea del 30% del de un contacto nuevo. Véase el Manual de
Servicio
NOTA: No utilice nunca vapor para limpiar las piezas eléctricas

80
MANTENIMIENTO

250 ho- 500 1000 2000


8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
ETIQUETAS DE SEGURIDAD X Sustituya si es Véase el Manual de piezas
necesario
INDICADORES, BOCINA, LUCES, X Compruebe el
ALARMA DE MARCHA ATRÁS funcionamiento
Y FUSIBLES
BATERÍA X Compruebe el Véase la NOTA 6
estado
CINTURÓN DE SEGURIDAD X Compruebe el
Y RAÍLES DEL ASIENTO CIL estado
AJUSTE DEL FRENO DE X Ajuste según sea Debe soportar una carga en
ESTACIONAMIENTO necesario una pendiente del 15%
VARILLAJE DEL FRENO Y EJES L Grasa multiuso
Véase NOTA 1 y NOTA 2
ARTICULACIONES DE LA PLACA L Utilice un Pulverizador de
DEL ASIENTO Y EL FRENO DEL silicona
ASIENTO (Ref. Hyster 328388)
Véase la NOTA 2
CIERRE DEL CAPÓ O X Compruebe el
SUJECIÓN DE LA BATERÍA funcionamiento
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.
NOTA 6: Cada mes, es necesario efectuar una carga de igualación

81
MANTENIMIENTO
250 ho- 500 1000 2000
8 ho-
ras/ 6 horas/ horas/ ho- PROCEDIMIEN-
Nº ELEMENTO ras 1
sema- 3 6 ras/ 1 TO O CANTIDAD
ESPECIFICACIONES
día
nas meses meses año
MECANISMO DE INCLINACIÓN X Lubrique según sea Utilice un Pulverizador de
DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN necesario silicona
(Ref. Hyster 328388)
CONTROLES DE ELEVACIÓN X Lubrique según sea Utilice un Pulverizador de
E INCLINACIÓN necesario silicona
(Ref. Hyster 328388)
X = Comprobar C = Cambiar L = Lubricar CIL = Comprobar Luces Testigo durante el funcionamiento
NOTA 1: Grasa multiuso con 2--4% de bisulfuro de molibdeno
NOTA 2: Los intervalos de mantenimiento están indicados para carretillas que trabajan en un entorno de almacenamiento limpio y
seco. Las carretillas que trabajan en entornos más severos (sucios, polvorientos, corrosivos o húmedos) deben reducir los intervalos
de mantenimiento según aconseje el distribuidor de carretillas elevadoras Hyster basándose en sus estudios sobre la aplicación.

82
MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO CADA 8 HORAS O A DIARIO


Neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA
No utilice ninguna carretilla que requiera reparación. ADVERTENCIA
Comunique inmediatamente la necesidad de repara- La presión del aire de los neumáticos puede provocar
ción. En caso de que sea necesaria la reparación, colo- la explosión del neumático y de algunas piezas de las
que un cartel de “FUERA DE SERVICIO” en el puesto ruedas. La explosión de las piezas de las ruedas puede
del operario. Retire la llave de contacto. ocasionar heridas graves o la muerte.
Extraiga todo el aire de los neumáticos antes de retirar-
COMPROBACIONES CON LA LLAVE DE los de la carretilla elevadora.
CONTACTO EN ”OFF” (apagado)
Si la presión de inflado es inferior al 80% de la presión
Inspeccione la carretilla elevadora cada 8 horas o diaria- correcta, será necesario retirar el neumático antes de
mente antes de utilizarla. Sitúe la carretilla elevadora sobre inflarlo. Ponga el neumático en una jaula de seguridad
una superficie nivelada. Baje el tablero y las varillas y gire la para inflarlo. Siga los procedimientos que se describen
llave de contacto hasta la posición de apagado (OFF). Apli- en “Inflado de los neumáticos”.
que el freno de estacionamiento. Quite las placas de suelo Para inflar los neumáticos, utilice un adaptador a dis-
y inspeccione si hay fugas y condiciones que no sean nor- tancia. La persona que realice el inflado debe permane-
males. Limpie los derrames de aceite. Asegúrese de que cer al lado de la jaula de seguridad y nunca frente a
los compartimentos no contengan hilachas, polvo, papel u ella.
otros materiales. Realice las comprobaciones adicionales
descritas en los siguientes párrafos de COMPROBACIO- Inspeccione las ruedas, para ver si tienen alambres, pie-
NES CON LA LLAVE DE CONTACTO EN ”OFF” (apaga- dras, vidrio, objetos metálicos, orificios, cortes u otros da-
do) y COMPROBA-- CIONES CON LA LLAVE DE CON- ños. Véase FIGURA 10. Retire cualquier objeto que pueda
TACTO EN ”ON” (encendido). producir daños. Compruebe si falta algún tornillo o tuerca o

83
MANTENIMIENTO
si están flojos. Quite cualquier alambre, correa u otros ma- apretados. Apriete las tuercas de las ruedas en forma cru-
teriales que estén enrollados al eje. zada hasta el valor del par adecuado que aparece en la
tabla del PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN Si la carretilla elevadora tiene ruedas neumáticas, mantén-
Compruebe todas las tuercas de las ruedas después de galas a la presión de aire correcta. Véase la placa de identi-
entre 2 y 5 horas de funcionamiento: cuando empiece ficación. Compruebe la presión del aire con ayuda de un
a utilizar una carretilla nueva o cuando se hayan retira- manómetro con los neumáticos fríos. Si es necesario añadir
do e instalado las ruedas en todas las carretillas. Aprie- aire a un neumático caliente, compruebe uno de los otros
te las tuercas en cruz al valor del par de apriete correc- neumáticos del mismo eje y añada aire al neumático que
to indicado en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. tenga baja presión para igualar las presiones de aire. La
Cuando las tuercas permanezcan apretadas durante presión del aire de neumáticos calientes debe ser siempre
ocho horas, puede aumentarse a 500 horas el intervalo igual o superior al valor especificado para los neumáticos
de tiempo para la comprobación periódica del par de fríos. Compruebe las ruedas neumáticas en busca de da-
apriete. ños o deformaciones de las llantas. Compruebe si alguna
Asegúrese de que los pernos o tuercas de rueda están pieza está floja o falta.
1
1. COMPRUEBE SI EXISTEN DAÑOS 3 1 2
(RETIRE CLAVOS, CRISTALES Y
OTROS OBJETOS DE LA BANDA 2
DE RODADURA)
2. ELIMINE LAS ARISTAS DE LOS
BORDES
1
3. COMPRUEBE LA PRESIÓN DE
LOS NEUMÁTICOS
(RUEDAS NEUMÁTICAS) 1
FIGURA 10. COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

84
MANTENIMIENTO

Varillas Las varillas pueden retirarse del tablero para su sustitución


o para otros procedimientos de mantenimiento. Deslice la
La identificación de las varillas describe cómo acoplar la
varilla de gancho hacia la ranura de desmontaje de la varilla
varilla al tablero. Estas carretillas elevadoras llevan varillas
en el tablero. Véase la FIGURA 11. y la FIGURA 12. Baje la
de gancho. Véase la FIGURA 11.
varilla sobre los bloques para que el gancho inferior de la
varilla se introduzca en la ranura de desmontaje de la vari-
Varillas: Ajuste lla. Véase la FIGURA 12. Siga bajando el tablero de tal for-
Las varillas están acopladas al carro mediante ganchos y ma que el gancho superior de la varilla se desenganche de
pasadores. Véase la FIGURA 11. Estos pasadores se insta- la barra superior del tablero. Retire el tablero para separarlo
lan a través de los ganchos superiores de la varilla y enca- de la varilla o separe la varilla del tablero con un dispositivo
jan en unas ranuras situadas en la barra superior del table- de elevación.
ro. Ajuste las varillas tan separadas como sea posible para
prestar el máximo apoyo a la carga. Las varillas de gancho Montaje de las varillas
se deslizarán a lo largo de las barras del tablero para adap-
tarlas a la carga que se va a elevar. Levante el pasador de ADVERTENCIA
cada varilla para deslizar la varilla sobre la barra del tablero. No intente mover las varillas sin un dispositivo de ele-
Asegúrese de que el pasador esté enganchado a la barra vación. Las varillas pueden pesar hasta 180 kg (397 lb).
del tablero para bloquear la varilla en la posición deseada
una vez realizado el ajuste de la anchura. Mueva las varillas y el tablero de tal forma que el gancho
superior de las mismas pueda engancharse en la barra su-
Varillas: Retirada perior del tablero. Eleve el tablero para introducir el gancho
inferior por la ranura de desmontaje de la varilla. Deslice la
ADVERTENCIA varilla sobre el tablero de forma que los ganchos superiores
No intente mover las varillas sin un dispositivo de ele- e inferiores queden acoplados al tablero. Acople el gancho
vación. Las varillas pueden pesar hasta 180 kg (397 lb). de sujeción a la ranura de la barra superior del tablero.

85
MANTENIMIENTO

1. ALINEACIÓN DE PUNTAS 6. REJILLA SOPORTE DE CARGA 12. ARANDELA


(MÁXIMO 3% DE LA LONGITUD DE VARILLA) 7. ÁNGULO MÁXIMO 93° 13. CUÑA
2. GRIETAS 8. RANURA DE DESMONTAJE DE 14. MANDO
3. DAÑOS EN EL CIERRE LA VARILLA 15. CONJUNTO DE
4. TALÓN DE VARILLA 9. VARILLA PASADORES
(DEBE SER EL 90% DE LA COTA “X”) 10. PASADOR
5. TABLERO 11. MUELLE
FIGURA 11. TABLERO Y VARILLAS

86
MANTENIMIENTO

No repare nunca las varillas dañadas calentándolas o


1. BARRAS DEL TABLERO soldándolas. Las varillas están hechas de acero espe-
2. VARILLA DE GANCHO cial mediante procedimientos especiales. Sustituya las
3. BLOQUES varillas dañadas.
1 1. Inspeccione los perfiles del mástil y el tablero por si estu-
2 viesen agrietados. Asegúrese de que las tuercas y los per-
nos estén apretados.
2. Inspeccione las secciones por si hubiera un desgaste
excesivo en las zonas por donde se desplazan los rodillos.
3 Compruebe que los rodillos no estén desgastados ni daña-
FIGURA 12. RETIRADA DE LAS VARILLAS DE dos.
GANCHO 3. Inspeccione la rejilla de apoyo de la carga por si presenta
fisuras o daños.
Inspección de las varillas, el mástil y las cadenas 4. Inspeccione las varillas por si estuviesen agrietadas o
de elevación (Véase la FIGURA 11. y 13) desgastadas. Compruebe que las puntas de las varillas es-
ADVERTENCIA tán alineadas como se indica en el punto 1 de la
FIGURA 11. Compruebe que la parte inferior de la varilla no
No trabaje NUNCA debajo del tablero o las varillas con
está desgastada (punto 4).
el tablero elevado. Baje el tablero o inmovilice los perfi-
les del mástil y el tablero con cadenas. Asegúrese de 5. Sustituya cualquier pieza dañada o rota que se utilice
que las piezas móviles estén sujetas a una pieza inmo- para mantener las varillas en su posición.
vilizada. 6. Compruebe la correcta lubricación de las cadenas de
No intente corregir la alineación de las puntas de las elevación. Utilice aceite de motor o Lubricante para Cade-
varillas doblando las varillas ni añadiendo suplemen- nas y Cables de Hyster, disponible en los distribuidores de
tos. Deben sustituirse las varillas dañadas. carretillas elevadoras Hyster.

87
MANTENIMIENTO
1. PASADOR 7 1 Etiquetas de seguridad
DESGASTADO
2. GRIETAS ADVERTENCIA
3. DESGASTE DE LOS La carretilla elevadora lleva instaladas etiquetas de se-
BORDES (MÁXIMO 5% guridad para ofrecer información sobre posibles peli-
DE UNO NUEVO) 5 gros. Es importante que todas las etiquetas de seguri-
4. DESGASTE DEL 2 6
dad estén instaladas en la carretilla elevadora y sean
ORIFICIO 4
3 legibles.
5. HOJAS SUELTAS
6. PASADOR DAÑADO Compruebe que todas las etiquetas de seguridad estén co-
7. CORROSIÓN locadas en los puntos correctos de la carretilla elevadora.
6705
Véase el MANUAL DE PIEZAS o la sección BASTIDOR
FIGURA 13. COMPROBACIÓN DE LAS CADENAS DE del MANUAL DE SERVICIO para conocer la posición co-
ELEVACIÓN rrecta de las etiquetas de seguridad.

Pestillo de la columna de dirección


7. Inspeccione las cadenas de elevación para comprobar si Asegúrese de que el pestillo de la columna de dirección
existen eslabones y pasadores agrietados o rotos. Véase la funcione correctamente. El pestillo NO debe permitir que se
FIGURA 13. mueva la columna de dirección, salvo cuando esté liberado.
8. Inspeccione los anclajes y pasadores de las cadenas por Sistema de sujeción del operario
si presentan grietas y daños. (Véase la FIGURA 14.)
9. Asegúrese de ajustar las cadenas de elevación de forma En el panel de visualización hay una luz indicadora para el
que tengan la misma tensión. El ajuste o sustitución de las cinturón de seguridad. El piloto rojo permanece encendido
cadenas de elevación debe ser realizado por personal auto- según se describe en la sección DESCRIPCIÓN DEL
rizado. MODELO de este manual. El testigo puede servir para

88
MANTENIMIENTO

recordar al operador que tiene que ponerse el cinturón de El cinturón de seguridad debe quedar debidamente
seguridad. abrochado. Asegúrese de que el cinturón se extienda y se
El cinturón de seguridad, los soportes de sujeción de la ca- recoja con suavidad y que no esté dañado ni rasgado. Si no
dera, y el asiento y la fijación forman parte del sistema de se puede tirar del cinturón para sacarlo del conjunto
sujeción del operario. El sistema de sujeción del operario retractor, deberá sustituirse el conjunto del cinturón de
incluye igualmente el conjunto de la palanca de control y el seguridad. El cinturón debe permanecer recto de manera
pestillo. Compruebe cada uno de estos elementos para que pueda extraerse y se recoja con suavidad.
asegurarse de que estén bien sujetos, funcionen correcta- Asegúrese de que los raíles del asiento no estén flojos. Los
mente y se encuentren en buen estado. raíles del asiento deben quedar bien sujetos cuando estén
bloqueados, pero deben moverse libremente cuando estén
1 desbloqueados. Los raíles del asiento deben estar también
3 debidamente sujetos a la superficie de montaje.
Sistema de sujeción de la batería,
Carretillas elevadoras J40--65Z
El sistema de sujeción de la batería consiste en un vástago
pesado de acero situado en la parte trasera del comparti-
mento de la batería. Véase la FIGURA 15. Una placa sepa-
radora ajustable se coloca dentro del compartimiento de la
batería para evitar el movimiento hacia adelante y hacia
atrás de esta última. Las baterías de estas carretillas eleva-
2 doras deben ajustarse a la anchura de su compartimiento
1. SOPORTES DE SUJECIÓN DE LA CADERA con una holgura máxima de 13 mm (0.5 in).
2. CINTURÓN DE SEGURIDAD El capó no podrá cerrarse a menos que el sistema de suje-
3. CIERRE DEL CAPÓ ción de la batería esté enganchado. El vástago de sujeción
FIGURA 14. SISTEMA DE SUJECIÓN DEL OPERARIO
de la batería, que se encuentra en la parte trasera superior

89
MANTENIMIENTO
del compartimento de la batería, debe alinearse con el bor- Sistema de sujeción de la batería, carretillas
de de la batería. La palanca del sistema de sujeción de la elevadoras E25--35Z, E40ZS y E45--65Z
batería debe estar también en su posición inferior para ce- La sujeción de la batería y el bastidor del capó es una es-
rrar el capó. Utilice la palanca para mover el vástago de tructura de acero soldada que tiene un punto de articulación
sujeción sobre el borde de la batería, de manera que la ci- en la parte anterior del compartimento de la batería. Véase
tada palanca pueda bajarse a su posición inferior. la FIGURA 16. Una placa separadora ajustable se coloca
dentro del compartimiento de la batería para evitar el movi-
1 miento hacia adelante y hacia atrás de esta última. El movi-
2 miento lateral en los modelos E25--35Z, E40ZS se impide
2 con placas separadoras laterales. Las baterías de los mo-
3 delos E45--65Z deben ajustarse a la anchura de su compar-
timiento con una holgura máxima de 13 mm (0.5 in). El mo-
vimiento máximo permitido es 13 mm (0.5 in) en cualquier
dirección horizontal.
Durante el funcionamiento, el capó debe quedar sujeto en
su posición inferior. La batería debe tener correctamente
RETRAÍDO ajustados la placa espaciadora delantera y los espaciadores
4
EXTENDIDO laterales para evitar cualquier movimiento horizontal de más
1. ETIQUETA DE AVISO, SUJECIÓN DE LA de 13 mm (0.5 in). La maneta situada en la parte trasera
BATERÍA del capó (véase la FIGURA 16.) libera el bastidor del capó y
2. CAPÓ el sistema de sujeción de la batería. Levante la maneta de
3. SUJECIÓN DE LA BATERÍA cierre y deslícela hacia el lado derecho de la carretilla eleva-
4. BATERÍA dora. La maneta volverá hacia la izquierda por la acción de
FIGURA 15.SUJECIÓN DE LA BATERÍA, un muelle. Para levantar el capó usar la maneta de eleva-
CARRETILLAS ELEVADORAS J40---65Z ción que está junto al asiento. Un muelle de gas y una vari-

90
MANTENIMIENTO

lla de tope mantendrán el conjunto levantado. Asegúrese de capó quede bien sujeto y no se mueva.
que la batería no pueda moverse más de 13 mm (0.5 in) en
total en cualquier dirección horizontal. Suelte la varilla de ADVERTENCIA
tope moviéndola hacia la derecha antes de bajar el capó. El capó y sistema de sujeción de la batería con su me-
Véase la etiqueta en la FIGURA 16. Asegúrese de que la canismo de cierre deben funcionar correctamente an-
maneta de cierre esté totalmente hacia la derecha cuando tes de utilizar la carretilla elevadora.
se vaya a cerrar el capó, para que el cierre pueda engan-
char en su alojamiento. Asegúrese de que el capo está fija- Si fuera necesario, ajuste las placas espaciadoras delantera
do seguramente. Trate de levantar el capó usando sola- y lateral de la batería como se muestra en FIGURA 22. y
mente la maneta de elevación para asegurarse de que el FIGURA 25.
1. CAPÓ
2. ASIENTO 12
9
3. CONJUNTO DE CIERRE 1
1
4. SUJECCIÓN DE LA BATERÍA Y
BASTIDOR DEL CAPÓ 3 10
2
5. AMORTIGUADOR DE GAS
6. BISAGRA 2
4
7. VARILLA DE TOPE
8. ETIQUETA DE LIBERACIÓN PARA LA 5
VARILLA DE TOPE
9. CONTRAPESO 6
10. MANETA DE CIERRE
8
11. MANETA DE ELEVACIÓN 11
12. ETIQUETA DE AVISO DE SUJECIÓN DE
7
LA BATERÍA
FIGURA 16. SUJECIÓN DE LA BATERÍA, CARRETILLAS ELEVADORAS E25--35Z, E40ZS Y E45--65Z

91
MANTENIMIENTO
Batería Asegúrese de que la tensión y peso de la batería son los
correctos, de acuerdo con la placa de identificación. Consul-
ADVERTENCIA te ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA en la parte pos-
No ponga nunca herramientas ni otros objetos metáli- terior de este manual para comprobar las dimensiones co-
cos sobre la batería. Los objetos metálicos sobre la rrectas de batería.
batería pueden ocasionar un corto circuito y posibles Mantenga la carcasa, la tapa superior y la zona de la bate-
daños o heridas. ría limpias y pintadas. Las fugas y la corrosión de la batería
El ácido del electrólito puede producir lesiones. Si se pueden provocar el funcionamiento incorrecto de los contro-
derrama el electrólito, utilice agua para limpiar la zona. les eléctricos de la carretilla elevadora. Para limpiar la bate-
Para neutralizar el ácido, utilice una solución de bicar- ría y la zona de la batería, utilice una solución de agua y
bonato sódico. Si se introduce ácido en los ojos, en- bicarbonato sódico. Mantenga la parte superior de la batería
juáguelos inmediatamente con agua. limpia, seca y sin corrosión.
Las baterías generan gases explosivos. Mantenga lim- Asegúrese de que la batería esté cargada y de que tenga la
pios los orificios de ventilación de los tapones. Evite la tensión y el valor de amperios--hora correctos para la carre-
existencia de chispas o llamas en la zona de la batería. tilla elevadora. Véase la placa de identificación.
No provoque chispas en las conexiones de la batería.
Inspeccione la carcasa, conectores y cables de la batería
Cuando realice tareas de mantenimiento desconecte la por si presentan daños, fisuras o roturas. Consulte con el
batería. distribuidor de baterías de la zona para reparar cualquier
daño.
NOTA: Estas baterías pueden ser uno de los dos tipos
existentes. Un tipo tiene tapones de los elementos desmon- En baterías provistas de tapones en los vasos, compruebe
tables. El otro tipo tiene elementos sellados. Estas baterías diariamente el nivel de electrólito de al menos un vaso.
selladas también requieren un cargador diferente, el nivel Añada solamente el agua destilada que sea necesaria en
del electrólito o la densidad no pueden ser comprobados y todos los elementos que no tengan un nivel de electrólito
no se puede añadir agua al electrólito. correcto. El nivel correcto corresponde al punto medio entre

92
MANTENIMIENTO

la parte superior de las placas y la parte inferior del orificio NOTA: La varilla de nivel/llenado de las carretillas J40--65Z
de llenado. está debajo del capó, delante del contrapeso. Véase la
FIGURA 17.
Sistema hidráulico NOTA: La varilla de nivel/llenado para las carretillas
E25---35Z, E40ZS está debajo de la placa de suelo junto a
ADVERTENCIA la parte izquierda. Véase la FIGURA 18.
A la temperatura de funcionamiento, el aceite hidráuli- NOTA: La varilla de nivel/llenado para las carretillas
co está CALIENTE. Evite que el aceite caliente entre en E45---65Z está debajo del conector de la batería en la parte
contacto con la piel para no sufrir quemaduras. izquierda. Véase la FIGURA 19.
Compruebe el nivel del aceite hidráulico con el tablero baja-
PRECAUCIÓN do, la llave de contacto en la posición de apagado (OFF) y
el aceite a la temperatura de funcionamiento. Añada sólo el
Evite la entrada de polvo en el sistema hidráulico du- aceite hidráulico necesario. Si al añadir aceite del sistema
rante el control del nivel de aceite o el cambio del filtro. hidráulico se sobrepasa la marca de lleno (FULL), se produ-
No accione la bomba sin aceite en el sistema hidráuli- cirá una fuga por el respiradero durante el funcionamiento.
co. El accionamiento de la bomba hidráulica sin aceite Compruebe si hay fugas en el sistema hidráulico o si hay
produce daños en la bomba. componentes dañados o flojos.

93
MANTENIMIENTO

FIGURA 19.LLENADO DEL DEPOSITO HIDRÁULICO Y


FIGURA 17.LLENADO DEL DEPOSITO HIDRÁULICO Y VARILLA DE NIVEL, E45---65Z
VARILLA DE NIVEL, J40---65Z

COMPROBACIONES CON LA LLAVE DE


CONTACTO EN ”ON” (encendido)
ADVERTENCIA
¡ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD! El cintu-
rón de seguridad sirve para que el operario se manten-
ga dentro de la carretilla en caso de que ésta vuelque.
SÓLO PUEDE SER ÚTIL SI SE TIENE ABROCHADO.
Asegúrese de que la zona alrededor de la carretilla elevado-
FIGURA 18. LLENADO DEL DEPOSITO HIDRÁULICO Y ra esté libre antes de moverla. Tenga cuidado a la hora de
VARILLA DE NIVEL, E25---35Z, E40ZS realizar las comprobaciones.

94
MANTENIMIENTO

Indicadores, Bocina y Fusibles Frenos de servicio


1. Compruebe el funcionamiento de los indicadores y de la ADVERTENCIA
bocina (Véase DESCRIPCIÓN DEL MODELO Apartado). La pérdida de líquido en el depósito del líquido de fre-
La bocina puede funcionar con la llave de contacto en cual- nos indica que existe una fuga. Repare el sistema de
quier posición. En los paneles de visualización estándar y freno antes de utilizar la carretilla elevadora. Si hay su-
especial, el cuentahoras registra las horas durante el funcio- ciedad, agua o aceite en el sistema, cambie el líquido
namiento. Se muestran las horas en la pantalla digital tal de frenos.
como se explica en la sección DESCRIPCIÓN DEL
MODELO de este manual. En el panel de instrumentos hay un piloto para el nivel del
líquido de frenos. El piloto rojo permanece encendido según
2. El indicador de batería funcionará tal como se explica en se describe en la sección DESCRIPCIÓN DEL MODELO
la sección DESCRIPCIÓN DEL MODELO de este manual. de este manual. Si transcurrido ese tiempo el piloto no se
apaga, quiere decir que el nivel del depósito del líquido de
3. La mayor parte de los fusibles se encuentran en el com- frenos de la bomba de frenos está demasiado bajo. Añada
partimento eléctrico. líquido de frenos y compruebe si hay fugas. El depósito es-
tá debajo del pedal del freno y de la placa de suelo. Limpie
Sistema de dirección la zona alrededor del tapón de llenado para evitar que entre
(Véase la sección DESCRIPCIÓN DEL MODELO) suciedad en el depósito.
ADVERTENCIA NOTA: Algunas carretillas elevadoras se usan en operacio-
La carretilla elevadora tiene dirección asistida hidráuli- nes en las que los ajustadores automáticos pueden actuar
ca, por lo que puede ser difícil dirigirla cuando la bom- con lentitud a la hora de ajustar las zapatas del freno. Si los
ba de la dirección asistida no esté en funcionamiento. frenos necesitan ser ajustados, mueva la carretilla hacia
adelante y marcha atrás diez veces. Pise el pedal de freno
Asegúrese de que el sistema de dirección funcione con firmemente pero sin hacer patinar las ruedas. Si los ajusta-
suavidad y permita un buen control de la dirección. dores automáticos no ajustan las zapatas del freno, una

95
MANTENIMIENTO
persona cualificada del servicio de mantenimiento debe de estacionamiento. Si está en buen estado y su ajuste es
comprobar el funcionamiento y estado de los frenos. correcto, el freno de estacionamiento mantendrá inmoviliza-
Compruebe el funcionamiento de los frenos de servicio. Pi- da una carretilla elevadora cargada a su capacidad nominal
se el pedal del freno. Los frenos de servicio deben aplicarse en pendientes del 15%. Una pendiente del 15% supone 1.5
antes de que el pedal llegue a la placa del suelo. El pedal metros de desplazamiento en altura por cada 10 metros en
debe detenerse con firmeza y no debe moverse lentamente horizontal. Ajuste el freno en caso necesario, asegurándose
hacia abajo una vez que se hayan aplicado los frenos. Los antes de inmovilizar la carretilla elevadora (bloqueando las
frenos deben aplicarse por igual a ambas ruedas de trac- ruedas). Libere el freno de estacionamiento y desmonte las
ción, sin que se adviertan tirones laterales. Los frenos de placas de suelo para poder acceder al mando de ajuste
servicio se ajustan automáticamente al aplicar los frenos situado en la parte inferior del varillaje del pedal. Gire el
cuando la carretilla elevadora cambia de sentido de marcha. mando de ajuste en sentido horario para aumentar la fuerza
de frenado.
Freno de estacionamiento Palancas de control y pedales
En el panel de visualización hay un piloto para el freno de Compruebe si las palancas de control del mástil y acceso-
estacionamiento. El piloto rojo permanece encendido según rios funcionan tal y como se describe en la DESCRIPCIÓN
se describe en la sección DESCRIPCIÓN DEL MODELO DEL MODELO de este manual. Los pedales del freno se
de este manual. Si se enciende la luz después de un se- comprueban según se describe en los párrafos precedentes
gundo, aproximadamente, quiere decir que el operario no se sobre Frenos de servicio y Freno de estacionamiento, den-
encuentra en su asiento o que la llave de contacto está en tro de las comprobaciones de funcionamiento de los frenos.
la posición de apagado (OFF). Además, sonará también
una alarma. Aplique el freno de estacionamiento SIEMPRE Funcionamiento del sistema de elevación
que se levante del asiento.
(Véase la sección DESCRIPCIÓN DEL MODELO)
Antes de comprobar el funcionamiento del freno de estacio- ADVERTENCIA
namiento, asegúrese de que los frenos de servicio funcio- No trabaje NUNCA debajo del tablero o las varillas con
nan correctamente. Compruebe el funcionamiento del freno el tablero elevado. Baje el tablero o inmovilice los perfi-

96
MANTENIMIENTO

les del mástil y el tablero con cadenas. Asegúrese de Con la carga abajo, incline el mástil hacia atrás y hacia ade-
que las piezas móviles estén sujetas a una pieza inmo- lante. El mástil debe inclinarse con suavidad y los dos cilin-
vilizada. dros de inclinación deben detenerse al mismo tiempo.
No intente encontrar fugas hidráulicas poniendo las Compruebe que los controles del accesorio accionen las
manos sobre componentes hidráulicos con presión. La funciones del accesorio. Consulte los símbolos de cada uno
presión podría inyectar el aceite hidráulico en su cuer- de los controles. Asegúrese de que todos los conductos
po. hidráulicos estén conectados correctamente y no presenten
Compruebe si existen fugas en el sistema hidráulico. Com- pérdidas.
pruebe el estado de las mangueras y tubos del sistema hi- CARGA DE LA BATERÍA
dráulico.
NOTA: Algunas piezas del mástil se mueven a velocidades ADVERTENCIA
diferentes durante la elevación y el descenso. El ácido del electrólito puede producir lesiones. Si se
Suba y baje lentamente el mástil varias veces sin carga. vierte electrólito, debe limpiarse la zona con agua. Para
Las piezas del mástil deberán subir y bajar suavemente en neutralizar el ácido, utilice una solución de bicarbonato
el orden adecuado. En primer lugar debe subir el tablero, a sódico y agua. Si el ácido entra en contacto con los
continuación el perfil interior y después el perfil intermedio ojos, lávelos con agua inmediatamente.
(sólo en mástiles de tres etapas). Durante la carga, las baterías generan vapores explosi-
vos. Mantenga alejado de la zona del cargador de bate-
Los perfiles interior e intermedio y el tablero deben bajar rías cualquier material en combustión, así como llamas
completamente. o chispas. Evite las chispas producidas en los conec-
Levante las varillas tres pies, con una carga nominal. El tores de la batería.
perfil interior y el tablero deben elevarse con suavidad. Ha- Cargue las baterías solamente en zonas aprobadas pa-
ga descender las varillas. Todos los componentes móviles ra ello. Cuando cargue las baterías, mantenga los tapo-
deben descender con suavidad. nes de ventilación limpios. La zona de carga de la ba-

97
MANTENIMIENTO
tería debe disponer de ventilación para la expulsión de conector de la misma para baterías selladas. Estas baterías
los vapores explosivos. Abra el capó que cubre la bate- selladas también requieren un cargador diferente.
ría o retire la tapa si la batería dispone de tapa. NOTA: Muchos usuarios tienen cargadores de baterías que
La batería debe desconectarse cuando se vayan a efec- pueden seguir un programa para cargar automáticamente
tuar trabajos de limpieza y mantenimiento. una batería con arreglo a las recomendaciones del fabrican-
te. Use las recomendaciones del fabricante de la batería
PRECAUCIÓN para cargar la batería.
No enchufe el conector del cargador de la batería al Es importante usar el densímetro adecuado (FIGURA 20.) y
conector de la carretilla elevadora. Podría dañar el cir- que el cargador de la batería funcione correctamente. Siga
cuito del control de tracción. Asegúrese de que el car- las instrucciones del fabricante del cargador. No deje nunca
gador de baterías tenga la tensión adecuada. que la batería se descargue por debajo del valor mínimo
Use sólo los cargadores de baterías aprobados por el indicado por el fabricante. Una batería completamente car-
fabricante o el distribuidor de las baterías. gada tendrá una densidad específica comprendida entre
1,265 y 1,310 a 25 _C (77 _F). Véase la FIGURA 20. Nun-
PRECAUCIÓN ca cargue una batería hasta un nivel que haga aumentar la
Asegúrese siempre de que el color que aparece en la temperatura del electrólito por encima de 49 _C. Nunca deje
ventana del conector del cargador sea igual que el que que una batería permanezca descargada durante largos
aparece en la ventana del conector de la batería. periodos de tiempo.
NOTA: Esta serie de carretillas puede tener uno de los dos CARGA NORMAL: Es la carga que se da normalmente a
tipos de baterías. Un tipo tiene tapones de los elementos una batería que se descarga como consecuencia del servi-
desmontables. Una clavija verde muestra la tensión de la cio normal. Muchos clientes efectúan la carga de las bate-
batería en la ventana del conector de la misma para rías con arreglo a intervalos de tiempo periódicos, en fun-
baterías con tapones de los vasos. El otro tipo tiene vasos ción de su uso. Este procedimiento mantendrá la batería
sellados y no se puede comprobar el electrólito. Una clavija cargada correctamente, siempre que no se descargue por
gris muestra la tensión de la batería en la ventana del debajo del valor límite. Cuando se cargue la batería a inter-

98
MANTENIMIENTO

valos regulares y ésta tenga tapones en los vasos, utilice


siempre un densímetro para comprobarla. La carga frecuen-
te de una batería con 2/3 o más de su carga puede reducir
la vida útil de servicio de la batería.

CARGA DE IGUALACIÓN: Se realiza con un régimen de


carga lento, e iguala la carga de todos los vasos. La carga
de igualación se lleva a cabo normalmente una vez al mes.
Es una carga a baja tensión durante tres a seis horas, ade-
+0,001 ó --0,001 por cada 2 _C a partir de 25 _C
más del ciclo de carga normal. No efectúe una carga de
de valor de base
igualación más de una vez a la semana. Las medidas de
FIGURA 20. COMPRUEBE LA DENSIDAD ESPECIFICA
densidad específica más exactas de una batería cargada
serán las tomadas después de una carga de igualación. Si LECTURA TEMPERATURA PUNTOS VALOR COR-
la diferencia de la densidad específica entre los elementos DENSIDAD DEL DE CORRECTIÓN RECTO
de la batería después de una carga de igualación es super- ESPECIFICA ELECTRÓLITO

ior a 0,020, uno de los elementos puede estar dañado. 1.210 31_C (87_F) +0.003 1.213
Consulte con el distribuidor de su batería. 1.210 27_C (81_F) +0.001 1.211
Consulte también la sección BATERÍA INDUSTRIAL, 2240 1.210 25_C (77_F) 0.000 1.210
SRM 1 del MANUAL DE SERVICIO, para más información 1.210 18_C (64_F) --0.004 1.206
sobre la carga y el mantenimiento de la batería.
+0.001 or --0.001 for each 2_C (36_F)
from the 25_ base value

99
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA BATERÍA La batería de reemplazo deberá encajar correctamente
en el área de la batería. Ajuste la placa separadora
Generalidades frontal de forma que la batería no pueda desplazarse
hacia adelante o hacia atrás en su compartimento. Ase-
gúrese de que la tensión y peso de la batería que vaya
ADVERTENCIA a sustituir a la descargada sean correctos, con arreglo
Las baterías son pesadas y pueden producir heridas. a los valores indicados en la placa de identificación.
Proceda con cuidado para evitar lesiones. NO ponga Asegúrese de que el dispositivo de sujeción de la bate-
las manos, los brazos, los pies o las piernas entre la ría queda bloqueado en posición inferior antes de po-
batería y un objeto sólido. ner en marcha la carretilla elevadora.
Asegúrese de que la capacidad de la grúa y de la barra Antes de conectar la batería, asegúrese de que la llave
separadora es superior al peso de la batería. El peso de contacto esté en la posición de apagado (OFF) y
de la batería aparece indicado normalmente en su car- que el freno de estacionamiento esté aplicado.
casa. El peso máximo de la batería está indicado en la
placa de identificación de la carretilla elevadora. La ba- PRECAUCIÓN
rra sustentadora ha de ser de materiales NO metálicos Las baterías deben desecharse respetando la regla-
o, en caso contrario, debe llevar bandas aisladas. mentación local sobre medio ambiente.

100
MANTENIMIENTO

Cambio de la batería, resulte dañado durante el desmontaje de la batería. Levante


Carretillas elevadoras J40--65Z los paneles laterales para desmontarlos.
Utilice una barra separadora y una grúa para levantar la
Mueva la columna de dirección hasta su posición final hacia
batería de la carretilla elevadora. Véase la FIGURA 21. Al
adelante y asegúrese de que queda enganchada en esa instalar una batería de repuesto, asegúrese de que la bate-
posición. Libere el pestillo del conjunto de la palanca de ría se ajusta a la anchura del compartimiento de la misma
control y mueva dicho conjunto hasta su posición hacia con una holgura máxima de 13 mm (0.5 in). Véase la
adelante. Levante el capo y el asiento hasta su posición FIGURA 22.
más elevada tal y como se muestra en la FIGURA 21. Le- Ajuste la placa separadora para evitar que la batería se
vante la palanca del vástago de sujeción de la batería y mueva más de un total de 13 mm (0.5 in) hacia delante o
muévalo hasta su posición posterior. Desconecte el conec- hacia atrás. Vea la FIGURA 22. Debe quedar holgura sufi-
tor de la batería y colóquelo en una posición en la que no ciente para poder desmontar la batería.

101
MANTENIMIENTO

1. BATERÍA
2. CADENA DE LA GRÚA
3. BARRA SEPARADORA
4. CONECTOR DE BATERÍA

5. MANETA DEL SISTEMA DE


SUJECIÓN DE LA BATERÍA
6. VARILLA DEL SISTEMA DE
SUJECIÓN DE LA BATERÍA
7. CONJUNTO DE PALANCA
Y CIERRE
FIGURA 21. CAMBIO DE LA BATERÍA, CARRETILLAS ELEVADORAS J40--65Z

102
MANTENIMIENTO
3 13 mm (0.5 in). Asegúrese de que la placa separadora
1
2 de la batería esté ajustada correctamente.
Conecte los conectores de la batería. Desplace la varilla de
sujeción de la batería hasta la posición delantera sobre el
3 borde de la misma. Desplace la palanca hasta la posición
4 inferior. Monte las tapas laterales. Baje el capó. Desplace el
5 conjunto de palancas de control totalmente hacia atrás so-
bre el capó. Asegúrese de que el cierre permanezca total-
6 mente encajado. Trate de levantar el capó usando solamen-
te la maneta de elevación para asegurarse de que el capó
quede bien sujeto.

13 mm Cambio de la batería,
(0.5 in) Carretillas E25--35Z, E40ZS y E45--65Z
Desconecte la batería. Desplace el conector y los cables,
MÁXIMO
1. COMPARTIMIENTO DE 4. PLACA SEPARADORA de forma que no resulten dañados al mover la batería. Incli-
LA BATERÍA 5. TORNILLO DE CASQUETE ne hacia adelante la columna de dirección y asegúrese de
2. BATERÍA DE AJUSTE que engrane el enclavamiento para su sujeción. Deslice el
3. MAMPARO 6. TUERCAS DE BLOQUEO asiento a la posición de ajuste trasera. Abra la sujeción del
FIGURA 22. PLACA ESPACIADORA DELANTERA DEL capó/batería como se muestra en FIGURA 23. Incline la
COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA, J40--65Z Y sujeción de la batería y el asiento a la posición elevada.
E45--65Z Asegúrese de que el sistema de sujeción de la batería que-
de bloqueado en dicha posición. Si la carretilla dispone de
ADVERTENCIA tapas laterales opcionales, desmóntelas.
El correcto funcionamiento del sistema de sujeción de Utilice una barra separadora y una grúa para levantar la
la batería requiere que la batería no se mueva más de batería de la carretilla elevadora. Véase la FIGURA 24.

103
MANTENIMIENTO
Cuando se monte una batería de repuesto, asegúrese de
que se adapta al compartimento de la batería. La batería
debe tener correctamente ajustados la placa espaciadora
delantera y los espaciadores laterales (solamente E25--35Z,
E40ZS) para evitar cualquier movimiento horizontal de más
de 13 mm (0.5 in). Debe quedar holgura suficiente para po-
der desmontar la batería. Véase la FIGURA 22. y la
FIGURA 25.

ADVERTENCIA
Para que el sistema de sujeción de la batería funcione
correctamente, la batería no debe moverse más de 13
mm (0.5 in). en ninguna dirección horizontal. Asegúre-
se de que la placa separadora superior y los separado-
res laterales (solamente E25--35Z, E40ZS) queden ajus- FIGURA 23.APERTURA DEL CAPÓ
tados correctamente. E25---35Z, E40ZS Y E45---65Z

104
MANTENIMIENTO

3 Si la carretilla tiene tapas laterales, instalarlas. Baje el capó.


2
Suelte la varilla de tope moviéndola hacia la derecha antes
1 de bajar el capó. Véase la etiqueta en la FIGURA 16. Ase-
1. BATERÍA gúrese de que la maneta de cierre esté totalmente hacia la
2. BARRA derecha cuando se vaya a cerrar el capó, para que el cierre
SEPARADORA pueda enganchar en su alojamiento. Asegúrese de que el
3. CADENA DE capo está fijado seguramente. Trate de levantar el capó
LA GRÚA usando solamente la maneta de elevación para asegurarse
de que el capó quede bien sujeto y no se mueva. Si la ca-
rretilla va equipada con una puerta lateral, asegúrese de
que está cerrada.
Conecte el conector de la batería.

FIGURA 24. CAMBIO DE LA BATERÍA,


E25--35Z, E40ZS Y E45--65Z

105
MANTENIMIENTO
4
5

1 A
2

3
1. COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
5 2. BATERÍA
3. MAMPARO
4. PLACA SEPARADORA
5. TORNILLO DE CASQUETE DE AJUSTE
6. TUERCAS DE BLOQUEO
4

6
A + B = 13 mm (0.5 in) MÁXIMO

13 mm (0.5 in) MÁXIMO 5


B
4
FIGURA 25. PLACAS SEPARADORAS DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA, E25--35Z, E40ZS

106
MANTENIMIENTO

RUEDAS Y NEUMÁTICOS 1

Generalidades

ADVERTENCIA
El tipo de rueda aparece indicado en la placa de identi-
ficación. Asegúrese de que la placa de identificación
2
concuerde con el tipo de neumáticos de la carretilla
elevadora. 1. RUEDA SUPERELÁSTICA
2. RUEDA
El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáti-
cos sólo deben ser realizados por el personal con la
FIGURA 26. RUEDA Y NEUMÁTICO,
debida formación. E25--35Z, E40ZS Y E45--65Z
Use siempre gafas de seguridad. CÓMO CAMBIAR UNA RUEDA
Los modelos de carretillas elevadoras que comienzan por SUPERELÁSTICA (SERIE ”E”)
”E” están equipados con ruedas superelásticas. Véase la (Véase FIGURA 26.)
FIGURA 26. Las carretillas de los modelos que empiezan Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora
por la letra ”J” van equipadas con ruedas neumáticas o con
ruedas superelásticas con apariencia de ruedas neumáti- ADVERTENCIA
cas. Estas variaciones en el tipo de ruedas utilizadas conlle- El tipo de rueda superelástica aparece indicado en la
van igualmente variaciones en el tipo de llantas (véase la placa de identificación. Asegúrese de que la placa de
FIGURA 27.) y en los procedimientos de desmontaje y identificación concuerde con el tipo de neumáticos de
montaje. la carretilla elevadora.

107
MANTENIMIENTO
Opcionalmente pueden montarse ruedas superelásticas de rrecto del par de apriete indicado en el PROGRAMA DE
material más duro o más blando. La banda de rodadura de MANTENIMIENTO. Cuando las tuercas permanezcan
las ruedas superelásticas puede ser lisa o con estrías. No apretadas durante ocho horas, la frecuencia de com-
mezcle diferentes tipos de ruedas o ruedas con distintas probación del par de apriete puede reducirse a 500 ho-
bandas de rodadura en la carretilla elevadora. ras.
Levante la carretilla como se describe en CÓMO COLO- NOTA: Asegúrese de que los neumáticos estén instalados
CAR LA CARRETILLA ELEVADORA SOBRE BLOQUES en las ruedas de manera que los bordes exteriores del neu-
en este manual. mático y la rueda queden según se muestra en la
FIGURA 26. Consulte también la placa de identificación de
Retire las tuercas de la rueda y quite la rueda de la carreti-
la carretilla para conocer el tamaño correcto de los neumáti-
lla. Las ruedas de la carretilla elevadora pesan mucho.
cos y la anchura de la banda de rodadura.
Retirada e instalación del neumático en la rueda Cuando las ruedas motrices estén instaladas en la carretilla
Para cada tamaño de rueda deben utilizarse las herramien- elevadora, apriete los pernos de la rueda o las tuercas al
tas, equipos y aros de presión correctos. Utilice una prensa valor de par de apriete indicado en el PROGRAMA DE
para extraer la rueda de la llanta y del neumático. La capa- MANTENIMIENTO.
cidad aproximada de la prensa debe ser de 355 kN a 1779 Las ruedas de dirección están sujetas al husillo del eje de
kN (80,000 to 400,000 lb). Consulte el tamaño de la rueda dirección por medio de una tuerca almenada grande. Ase-
en la placa de identificación. gúrese de que los rodamientos interior y exterior estén lubri-
cados correctamente con grasa. Instale el conjunto del ro-
ADVERTENCIA damiento interior y la rueda en el husillo. Instale el roda-
Compruebe todas las tuercas de las ruedas después de miento cónico exterior y la tuerca almenada. Apriete las
2 a 5 horas de funcionamiento: cuando empiece a utili- tuercas almenadas de los ejes de las ruedas directrices de
zar una carretilla nueva o cuando se hayan retirado e estas unidades a un par de 68 Nm (50 lbf ft) mientras hace
instalado las ruedas en todas las carretillas. Apriete las girar la rueda en cada sentido y en CADA UNO de los mon-
tuercas siguiendo un orden en cruz hasta el valor co- tajes. Afloje las tuercas 1/4 de giro. Tire y empuje en la par-

108
MANTENIMIENTO

te superior de la rueda para comprobar el movimiento (hol- Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora
gura axial). Si detecta movimiento, apriete las tuercas alme-
nadas a un par de 3 Nm (2 lbf ft). Monte las grupillas en
ADVERTENCIA
El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáti-
comprobaciones de par de apriete adicionales. Instale el
cos sólo deben ser realizados por el personal con la
tapacubos. No es necesario realizar comprobaciones de par
debida formación.
de apriete adicionales.
Desinfle totalmente el neumático antes de quitar la rue-
da de la carretilla elevadora. Si se utilizan ruedas do-
CÓMO REPARAR UNA LLANTA NEUMÁTICA bles, desinfle ambos neumáticos. La presión de aire en
(Véase FIGURA 27. a FIGURA 32.) los neumáticos puede provocar la explosión de los
neumáticos y las llantas, causando lesiones graves o
ADVERTENCIA la muerte.
Use siempre gafas de seguridad.
En una rueda neumática de tres o cuatro piezas es po-
No afloje nunca las tuercas que unen las mitades inter-
sible instalar una rueda superelástica que tenga la mis-
ior y exterior de la rueda cuando haya presión de aire
ma forma que una neumática. NO efectúe cambios en
en el neumático.
los componentes de la llanta si instala una rueda su-
Ponga la carretilla elevadora sobre bloques según se des-
perelástica en lugar de una neumática. Los cambios en
cribe en el apartado CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA
los componentes de la llanta pueden producir un fallo
ELEVADORA SOBRE BLOQUES, al principio de esta sec-
en la rueda y causar un accidente.
ción.
El tipo de neumático y la presión del neumático (rue- Desinfle el neumático. Extraiga el núcleo de la válvula para
das neumáticas) figuran en la placa de identificación. asegurarse de que no quede aire en la cámara de aire. In-
Asegúrese de que la placa de identificación concuerde troduzca un alambre en el vástago de la válvula para ase-
con el tipo de neumáticos de la carretilla elevadora. gurarse de que éste no presente restricciones.

109
MANTENIMIENTO
Suelte las tuercas de la llanta y quite la rueda de la carreti-
lla. Los neumáticos y las ruedas de las carretillas elevado-
ras pesan bastante.

RUEDA DE DOS PIEZAS RUEDA DE TRES PIEZAS RUEDA DE CUATRO PIEZAS


2 1 2 1
1 3 4
3
2
3

1
CONJUNTO DE LLANTA
OPCIONAL
1. LLANTA DE LA RUEDA.
2. PESTAÑA LATERAL 3. ARO DE CIERRE 4. ASIENTO DE LA PESTAÑA
FIGURA 27. TIPOS DE RUEDAS PARA NEUMÁTICOS Y GOMAS PARA RUEDAS SUPERELÁSTICAS

Desmonte la rueda de la llanta neumática


(Véase la FIGURA 28. o la FIGURA 29.) ADVERTENCIA
NOTA: En estos tipos de carretillas se usan tres tipos de Asegúrese de desinflar totalmente el neumático antes
llantas. Véase FIGURA 27. Asegúrese de utilizar el procedi- de desmontar la rueda. La presión de aire en los neu-
miento correcto. máticos puede provocar la explosión de los neumáti-

110
MANTENIMIENTO

cos y las llantas, causando lesiones graves o la muer- distintas partes de la rueda. Si se resbala la herramien-
te. ta, puede moverse con la fuerza suficiente para provo-
Mantenga las herramientas en contacto firme con las car heridas graves.
VÉANSE LAS ADVERTENCIAS

PASO 1. Retire las tuercas que unen las


llantas de la rueda entre sí.

11939

PASO 3. Retire las llantas del neumático. Saque


PASO 2. Despegue el talón del neumático de la llanta. la cámara de aire y el protector.

FIGURA 28. RETIRE LA RUEDA NEUMÁTICA DE LA RUEDA DE DOS PIEZAS

111
MANTENIMIENTO

VÉANSE LAS ADVERTENCIAS

PASO 3. Despegue el talón del otro lado de la llanta.


Saque el vástago de la válvula de la rueda. Si
PASO 1. Despegue el talón del neumático de la pestaña lateral. hay una arandela guárdela para su instalación
durante el montaje.

PASO 2. Coloque la herramienta del neumático en la


ranura entre el aro de cierre y la llanta de la rueda.
PASO 4. Saque la llanta del neumático.
Retire el aro de cierre y la pestaña lateral. Si hay un
asiento de pestaña, quítelo.
FIGURA 29. DESMONTAJE DEL NEUMÁTICO DE LA RUEDA DE TRES O CUATRO PIEZAS

112
MANTENIMIENTO

VÉANSE LAS ADVERTENCIAS

PASO 1. Instale la cámara de aire y el protector de PASO 3. Dé la vuelta a la llanta y al neumático. Coloque bloques
goma en el neumático. debajo de la llanta metálica, de modo que ésta se
encuentre de 8 a 10 cm (3.15 a 3.94 in) por encima del
suelo. Instale el asiento de la pestaña (si lo hay) y la
pestaña lateral. Manténgalos en la posición correcta.

PASO 2. Instale la llanta en el neumático. Instale la


arandela en el vástago (si la ha retirado
durante el desmontaje). Asegúrese de que el
vástago de la cámara de aire esté alineado PASO 4. Coloque el aro de cierre en la posición correcta en
con la ranura de la llanta. la llanta. Infle el neumático tal y como se describe
en el apartado ”Inflado de los neumáticos”.
FIGURA 30. MONTAJE DEL NEUMÁTICO EN LA RUEDA DE TRES O CUATRO PIEZAS

113
MANTENIMIENTO
Monte la llanta metálica en el neumático
(Véase la FIGURA 30. o la FIGURA 31.)
NOTA: En las carretillas elevadoras de esta serie se utilizan
dos tipos de ruedas. Véase FIGURA 27. Asegúrese de utili-
zar el procedimiento correcto.

ADVERTENCIA
Pueden producirse daños en el neumático y la llanta, y
lesiones personales e incluso la muerte si no se respe-
PASO 1. Instale la cámara de aire y el protector de tan las siguientes instrucciones:
goma en el neumático. Instale ambas mitades
de la llanta de la rueda en el neumático. • Limpie y examine todos los componentes de la rue-
Asegúrese de que el vástago de la cámara de da antes de instalar el neumático.
aire esté alineado con la ranura de la llanta. • NO utilice componentes de la rueda dañados o re-
parados.
• Asegúrese de que todos los componentes sean los
correctos para el montaje de dicha rueda.
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de
ruedas o fabricantes.
11939
• NO mezcle tipos de neumáticos, tipos de dibujo del
PASO 2. Apriete las tuercas que unen ambas neumático ni conjuntos de ruedas de distintos fabri-
mitades de laS llantas en cruz con un par de cantes en una misma carretilla elevadora.
apriete de 95 Nm (70 lbf ft). Infle el neumático. No utilice martillos de acero sobre las ruedas. Utilice
Véase la placa de identificación. un martillo de goma, plomo, plástico o latón para el
FIGURA 31. INSTALACIÓN DE LA RUEDA DE DOS montaje de las piezas. Asegúrese de que el aro de cie-
PIEZAS EN EL NEUMÁTICO rre esté en su posición correcta. Los extremos del aro

114
MANTENIMIENTO

de cierre no deben tocarse. La holgura en los extremos Instale la rueda de tres o cuatro piezas en el neumático se-
del aro de cierre será de 13 a 25 mm (0.5 a 1.0 in) gún se muestra en la FIGURA 30. Instale la rueda de dos
aproximadamente después de su instalación. Si el es- piezas en el neumático según se muestra en la FIGURA 31.
pacio de abertura no es el correcto, se ha utilizado un
componente equivocado. Inflado de los neumáticos (Véase la FIGURA 32.)
Limpie e inspeccione todos los componentes de la rueda. ADVERTENCIA
Pinte los componentes que presenten herrumbre o corro- Infle los neumáticos exclusivamente en una jaula de
sión. seguridad. Inspeccione la jaula antes de utilizarla por si
Instale una cámara de aire nueva en el neumático. Las cá- estuviese dañada. Al inflar, utilice un adaptador que se
maras y los protectores usados pueden provocar fallos en sujete al vástago de la válvula de la cámara de aire.
el neumático. Asegúrese de que la manguera sea lo bastante larga
para que el operario pueda estar apartado de la jaula
ADVERTENCIA de seguridad mientras infla el neumático.
No lubrique el talón del neumático con anticongelante No se siente ni permanezca de pie cerca de la jaula de
o líquidos a base de petróleo. Los vapores de esos seguridad. No utilice un martillo para intentar corregir
productos pueden causar explosiones al inflar la rueda la posición de la pestaña lateral o del aro de cierre
o al rodar con ella. cuando la presión de la rueda sea superior a 20 kPa (3
psi).
Aplique un lubricante para goma o una solución jabonosa al
talón del neumático y a la cámara de aire. Ponga el neumático en una jaula de seguridad.
Instale un protector nuevo. Añada una presión de aire de 20 kPa (3 psi) al neumático.
Asegúrese de que la llanta sea del tamaño correcto para el Compruebe la correcta instalación de todos los componen-
neumático. Engrase la zona de la rueda que está en con- tes de la rueda. Golpee ligeramente el aro de cierre para
tacto con el talón y el protector. comprobar su correcto asiento.

115
MANTENIMIENTO
Si la instalación es correcta, infle hasta la presión especifi- Instalación de las ruedas
cada para el neumático.
ADVERTENCIA
Compruebe la correcta instalación de todos los componen- Compruebe todas las tuercas de las ruedas después de
tes de la rueda. Si la instalación no es correcta, desinfle entre 2 y 5 horas de funcionamiento: cuando empiece
totalmente el neumático. Retire el núcleo de la válvula de a utilizar una carretilla nueva o cuando se hayan retira-
inflado para asegurarse de que se haya purgado todo el do e instalado las ruedas en todas las carretillas. Aprie-
aire y, a continuación, efectúe los ajustes. El espacio al final te las tuercas siguiendo un orden en cruz hasta el va-
del arillo de bloqueo será de aproximadamente 13 a 25 mm lor correcto del par de apriete indicado en el PROGRA-
(0.5 a 1.0 in) cuando el neumático tenga la presión de aire MA DE MANTENIMIENTO. Cuando las tuercas perma-
correcta. nezcan apretadas durante ocho horas, la frecuencia de
comprobación del par de apriete puede reducirse a 500
horas.
Instale la rueda en el cubo. Apriete las tuercas como se
muestra en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
RUEDAS SUPERELÁSTICAS EN LLANTAS
NEUMÁTICAS
ADVERTENCIA
9456 El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáti-
cos sólo deben ser realizados por el personal con la
FIGURA 32. INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS debida formación.
Use siempre gafas de seguridad.

116
MANTENIMIENTO

Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora Desmonte las ruedas como se muestra en la FIGURA 27.
Ponga la carretilla elevadora sobre bloques según se des- Montaje de la Rueda Superelástica en la Llanta
cribe en el apartado CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA Neumática (Véase la FIGURA 34.)
ELEVADORA SOBRE BLOQUES, al principio de esta sec-
NOTA:En esta serie de carretillas elevadoras se usan va-
ción.
rios tipos de llantas neumáticas. Véase la FIGURA 27. NO
Suelte las tuercas de la llanta y quite la rueda de la carreti- utilice una llanta neumática de dos piezas para las ruedas
lla. Los neumáticos y las ruedas de las carretillas elevado- superelásticas.
ras pesan bastante.
Desmontaje de la Rueda Superelástica de la ADVERTENCIA
Llanta Neumática (Véase la FIGURA 33.) Pueden producirse daños en el neumático y la llanta, y
NOTA: En esta serie de carretillas elevadoras se usan va- lesiones personales e incluso la muerte si no se respe-
rios tipos de llantas neumáticas. Véase la FIGURA 27. tan las siguientes instrucciones:
• Limpie y examine todos los componentes de la rue-
ADVERTENCIA da antes de instalar el neumático.
Mantenga las herramientas de los neumáticos en con-
tacto firme con la rueda. Si la herramienta se resbala, • NO utilice componentes dañados o reparados.
puede moverse con fuerza suficiente para provocar • Asegúrese de que todos los componentes de la rue-
heridas graves. da sean los correctos para el montaje de la rueda.

117
MANTENIMIENTO
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de en su posición correcta. Los extremos del aro de cierre
ruedas o fabricantes. no deben tocarse. La holgura en los extremos del aro
• NO mezcle tipos de neumáticos, tipos de dibujo del de cierre será de 13 a 25 mm (0.5 a 1.0 in) aproximada-
neumático ni conjuntos de ruedas de distintos fabri- mente después de su instalación. Si el espacio de
cantes en una misma carretilla elevadora. abertura no es el correcto, se ha utilizado un compo-
No utilice un martillo de acero en la rueda. Utilice un nente equivocado.
martillo de goma, plomo, plástico o cobre para unir las Monte el neumático en la rueda como se indica en la
distintas piezas. Asegúrese de que el aro de cierre esté FIGURA 34.

118
MANTENIMIENTO

VÉANSE LAS ADVERTENCIAS


PASO 3. Dé la vuelta al
PASO 1. Coloque la llanta neumático. Coloque
de la rueda en el un soporte bajo la
asiento de la llanta. Asegúrese de
prensa. Coloque que la llanta esté
la jaula en la como mínimo entre
posición correcta 150 y 200 mm (5.9 y
en el neumático. 7.9 in) por encima
Utilice la prensa del asiento de la
para despegar el prensa.
neumático de la
pestaña lateral.

PASO 2. Coloque la
herramienta en la PASO 4. Coloque la jaula
ranura entre el aro en posición sobre
de cierre y la llanta el neumático.
metálica. Retire el Utilice la prensa
aro de cierre y la para separar el
pestaña lateral. Si neumático de la
hay un asiento de llanta.
pestaña, quítelo.

FIGURA 33. DESMONTAJE DE LA RUEDA SUPERELÁSTICA DE LA LLANTA NEUMÁTICA

119
MANTENIMIENTO

VÉANSE LAS ADVERTENCIAS PASO 3. Retire la jaula y coloque el


PASO 1. Lubrique la llanta asiento de pestaña (si se
de la rueda y la utiliza), la pestaña lateral y
superficie interior del el aro de cierre en la llanta.
neumático con Instale la jaula en el
lubricante para neumático. Utilice la prensa
neumáticos o jabón. para apretar el neumático
PRECAUCIÓN sobre la llanta, de modo que
El exceso de lubricante puede se pueda instalar la pestaña
hacer que el neumático lateral y el aro de cierre.
resbale y se mueva alrededor
de la llanta.
PASO 2. Coloque la llanta de la
PASO 4. Mientras la jaula sujeta
rueda sobre el asiento
el neumático sobre la
de la prensa. Coloque
llanta de la rueda,
el neumático en la
instale el aro de cierre.
llanta de la rueda.
Utilice una herramienta
Coloque la jaula en la
para asegurarse de que
posición correcta en el
el aro de cierre quede
neumático. Utilice la
en la posición correcta.
prensa para instalar el
neumático en la llanta.
12602

FIGURA 34. MONTAJE DE LA RUEDA SUPERELÁSTICA EN LA LLANTA NEUMÁTICA

120
MANTENIMIENTO

Instalación de las ruedas lor correcto del par de apriete indicado en el PROGRA-
MA DE MANTENIMIENTO. Cuando las tuercas perma-
ADVERTENCIA nezcan apretadas durante ocho horas, la frecuencia de
Compruebe todas las tuercas de las ruedas después de comprobación del par de apriete puede reducirse a 500
entre 2 y 5 horas de funcionamiento: cuando empiece horas.
a utilizar una carretilla nueva o cuando se hayan retira-
do e instalado las ruedas en todas las carretillas. Aprie- Instale la rueda en el cubo. Apriete las tuercas como se
te las tuercas siguiendo un orden en cruz hasta el va- muestra en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.

121
MANTENIMIENTO

TABLA 6. ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA, J40--65Z


TAMAÑO DE TAMAÑO DE LA BATERÍA
PESO
COMPARTIMENTO MÍNIMO/MÁXIMO
MODELO MÍNIMO
LONGITUD ANCHO TAMAÑO
LONGITUD x MÁXIMO
ANCHURA MÍNIMO
712 x 1032 mm 708/711 mm 1470 kg 1879 kg
J40--50Z
(28 x 40.6 in.) 1025/1028
/ mm (27.9/28.0 in.) (3241 lb.) (4142 lb.)
856 x 1032 mm (40.4/40.5 in.) 852/855 mm 1770 kg 2233 kg
J50--65Z
(33.7 x 40.6 in.) (33.5/33.6 in.) (3902 lb.) (4923 lb.)
Las tolerancias del compartimento de la batería son de +3 y --0 mm. La columna del tamaño de la batería indica la
gama de tamaños que permiten que la batería quede encajada en el compartimento de la batería.
La longitud del compartimento de la batería abarca desde la parte delantera hasta la trasera. El ancho comprende la
dimensión de un lado al otro. La ”longitud” de la batería debe adaptarse a las dimensiones de un lado a otro del
compartimento, con una holgura máxima de 0 a 13 mm (0 a 0.5 in). El ancho de la batería debe adaptarse a la cota
de la parte delantera del compartimento hasta la parte trasera.
ADVERTENCIA
La batería debe adaptarse a su compartimento de forma que su sistema de sujeción pueda funcionar
correctamente. Utilice solamente baterías con la longitud correcta, indicada en la tabla anterior. Regule la
placa de separación y los separadores laterales para evitar que la batería se desplace más de 13 mm (0.5 in)
hacia delante o hacia atrás.

122
MANTENIMIENTO

TABLA 7. ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA, E25--35Z, E40ZS


TAMAÑO DE TAMAÑO DE LA BATERÍA
PESO
COMPARTIMENTO MÍNIMO/MÁXIMO *
MODELO MÍNIMO
LONGITUD ANCHO TAMAÑO MÁXIMO
LONGITUD x
MÍNIMO
ANCHURA
E25Z 695 x 878 mm 784 / 876 mm 794 kg (1750 lb.)

E30Z (27 4 x 34.6


(27.4 34 6 in.)
i ) (30 9 / 34.5
(30.9 34 5 in.)
i ) 839 kg (1850 lb.)
654 / 692 mm 1132 kg
O O
E35Z (25.8 / 27.2 in.) 917 kg (2022 lb.)
lb ) (2496 lb.)
695 x 909 mm 784 / 907 mm
E40ZS (27 4 x 35.8
(27.4 35 8 in.)
in ) (30 9 / 35.7)
(30.9 35 7) 943 kg (2079 lb.)
lb )
* Las alturas máximas de batería se muestran en TABLA 8.
Las tolerancias del compartimento de la batería son de +3 y --0 mm. La columna del tamaño de la batería indica la
gama de tamaños que permiten que la batería quede encajada en el compartimento de la batería.
La longitud del compartimento de la batería abarca desde la parte delantera hasta la trasera. El ancho comprende la
dimensión de un lado al otro. La ”longitud” de la batería debe adaptarse a las dimensiones de un lado a otro del
compartimento, con una holgura máxima de 0 a 13 mm (0 a 0.5 in). El ancho de la batería debe adaptarse a la cota
de la parte delantera del compartimento hasta la parte trasera.
ADVERTENCIA
La batería debe adaptarse a su compartimento de forma que su sistema de sujeción pueda funcionar
correctamente. Utilice solamente baterías con la longitud correcta, indicada en la tabla anterior. Regule la
placa de separación y los separadores laterales para evitar que la batería se desplace más de 13 mm hacia
delante, hacia atrás o hacia el lateral.

123
MANTENIMIENTO

TABLA 8. ESPECIFICACIONES DE ALTURA DE LA BATERÍA, E25-- 35Z, E40ZS


ALTURA MÁXIMA -- CAPÓ ESTÁNDAR ALTURA MÁXIMA -- CAPÓ LEVANTADO
CONECTORES DE CONECTORES DE
TIPO ELEMENTOS Y BORNES ELEMENTOS Y BORNES
MODELO DE SIN
BAT. CON CON SIN
AISLAMIENTO AISLAMIENTO AISLAMIENTO AISLAMIENTO
ELÉCTRICO*** ELÉCTRICO** ELÉCTRICO*** ELÉCTRICO**
T

E25--35Z, E40ZS 600 645 632


613 mm 601 mm 581 mm mm mm 633 mm 613 mm
I mm (23.4 (23.4 in.) (22.6 in.) (24.6 (24.7 in.) (23.9 in.)
(25.
((23. in) 2 in.)
9 in)
i ) in.)
E25--35Z, E40ZS II, III NA NA NA NA NA NA

TIPOS DE BATERÍA NA = No aplicable


TIPO I -- Batería sin tapa como parte de la batería.
TIPO II -- Batería con tapa plana fijada a la carcasa de la batería. La tapa se abre desde DELANTE O DETRÁS
cuando está instalada en la carretilla elevadora.
TIPO III -- Batería con tapa plana fijada a la carcasa de la batería. La tapa se abre desde el LATERAL cuando está
instalada en la carretilla elevadora.
* Tipos de batería II y III, fondo de batería al punto más alto (parte superior de la tapa o de la bisagra).
** La altura mínima por debajo de la parte superior de la bandeja de la batería es 4 mm (0.16 in).
*** La altura mínima por debajo de la parte superior de la bandeja de la batería es 0.5 mm (0.019 in).
ADVERTENCIA
La batería debe adaptarse a su compartimento de forma que su sistema de sujeción pueda funcionar
correctamente. Utilice solamente baterías con la longitud correcta, indicada en la tabla anterior. Regule la
placa de separación y los separadores laterales para evitar que la batería se desplace más de 13 mm (0.5 in)
hacia delante, hacia atrás o hacia el lateral.

124
MANTENIMIENTO

TABLA 9. ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA, E45--65Z


TAMAÑO DE TAMAÑO DE LA BATERÍA
PESO
COMPARTIMENTO MÍNIMO/MÁXIMO
MODELO MÍNIMO
Í LONGITUD x LONGITUD ANCHO TAMAÑO MÁXIMO
ANCHURA MÍNIMO
695 x 987 mm 681 / 691 mm 1043 kg 1497 kg
E45--50Z
(27.4 x 38.9 in.) (26.8 / 27.2 in.) (2300 lb.) (3300 lb)
842 x 987 mm 978 / 983 mm 800 / 838 mm 1317 kg 1771 kg
E55--60Z
(33.1 x 38.9 in.) (38.5 / 38.7) (31.5 / 32.9 in.) (2903 lb) (3904 lb)
1010 x 987 mm 1001 / 1006 mm 1553 kg 1998 kg
E60--65Z
(39.8 x 38.9) (34.9 / 39.6 in.) (3424 lb) (4405 lb)
617 mm (24.0 in) = altura máxima para baterías con tapa.
585 mm (23.0 in) = altura máxima para baterías sin tapa.
Las tolerancias del compartimento de la batería son de +3 y --0 mm. La columna del tamaño de la batería indica la gama de
tamaños que permiten que la batería quede encajada en el compartimento de la batería.

La longitud del compartimento de la batería abarca desde la parte delantera hasta la trasera. El ancho comprende la
dimensión de un lado al otro. La ”longitud” de la batería debe adaptarse a las dimensiones de un lado a otro del
compartimento, con una holgura máxima de 0 a 13 mm (0 a 0.5 in). El ancho de la batería debe adaptarse a la cota de la parte
delantera del compartimento hasta la parte trasera.
ADVERTENCIA
La batería debe adaptarse a su compartimento de forma que su sistema de sujeción pueda funcionar correctamente.
Utilice solamente baterías con la longitud correcta, indicada en la tabla anterior. Regule la placa de separación y los
separadores laterales para evitar que la batería se desplace más de 13 mm (0.5 in) hacia delante o hacia atrás.

125
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO PARA ALMACENAR UNA Este tiempo de funcionamiento también permitirá que el
CARRETILLA ELÉCTRICA DE CONDUCTOR controlador del motor elimine toda humedad en la zona de
SENTADO control.
Para mayor seguridad y ahorrar espacio, desmonte las vari-
Para evitar problemas es necesario que la carretilla eleva-
llas y márquelas con el número de serie de la carretilla.
dora sea atendida y mantenida correctamente durante su
almacenaje. Antes de poner en funcionamiento cada mes la carretilla,
haga una inspección visual por si presenta fugas o señales
Los componentes que necesitan especial cuidado durante
de desgaste o daños. Atienda inmediatamente cualquier
el almacenaje son los motores eléctricos, los componentes
problema. Compruebe también el nivel de líquido en el de-
hidráulicos y las baterías de las carretillas eléctricas.
pósito hidráulico y en el cilindro principal de frenos.
La mejor forma de proteger las carretillas eléctricas es ha- Las carretillas eléctricas no deben tener las baterías instala-
ciéndolas funcionar durante un breve período de tiempo das durante el almacenaje. Deberá haber disponible una
cada mes. batería plenamente cargada para hacer funcionar la carreti-
Antes de almacenar cualquier carretilla elevadora, deberá lla elevadora.
elegirse un lugar que esté limpio, seco, donde no haya pol-
vo ni humos en el aire que puedan afectar a la carretilla PRECAUCIÓN
elevadora. No utilice un cargador de baterías como fuente de ali-
mentación de corriente por ninguna razón.
Los motores eléctricos de tracción deben hacerse funcionar
para mantenerlos limpios del óxido y polvo provocado por la Todos los cilindros hidráulicos deberán efectuar un ciclo de
condensación durante los períodos de tiempo en que no se recorrido completo varias veces cada mes. Esto ayudará a
utiliza la carretilla. Tenga en funcionamiento la carretilla con mantener activos los retenes y recubrir de aceite las pare-
el motor a su temperatura normal durante un tiempo míni- des interiores de los cilindros. Haga funcionar cada cilindro
mo de 5 minutos. hasta el tope en ambos sentidos.

126
MANTENIMIENTO

Para proteger los vástagos de los cilindros elevadores, esta- específica de 1,100 se congelará a --7.8 °C (18 °F). Una
cione su carretilla con el mástil inclinado completamente batería cargada con una densidad específica de 1,280 se
hacia atrás (cilindro totalmente recogido). congelará --66 °C (--87 °F).
Una vez que la carretilla esté aparcada y se haya desco- Esta “autodescarga” se debe a una reacción química. Por lo
nectado la corriente, accione cada palanca de control para tanto, esa reacción puede acelerarse debido al calor resul-
descargar la presión hidráulica. tante de una “autodescarga” más rápida. La velocidad de
Los mástiles se deben guardar totalmente recogidos. descarga puede ser de una media de aproximadamente
Recubra todas las partes descubiertas de los vástagos de 0,001 puntos de disminución de densidad específica cada
los cilindros con aceite de motor SAE 30 ó SAE 40. día.
Cuando la carretilla esté estacionada, coloque bloques de- Al almacenar una batería o cuando vaya a estar sin utilizar
lante y detrás de una de las ruedas motrices -- no utilice el durante más de 30 días se deberá seguir el procedimiento
freno de estacionamiento. siguiente.
CÓMO ALMACENAR LAS BATERÍAS Antes de almacenar baterías nuevas sométalas a una carga
de igualación. Las baterías usadas deben estar plenamente
Las baterías se deben colocar sobre un pallet de madera
cargadas y se deberán dejar equilibrar durante aproximada-
para almacenarlas en un lugar seco y fresco.
mente 3 horas más.
Las baterías de plomo se irán ”autodescargando” lentamen-
te a lo largo del tiempo, debido a sus características quími- Neutralice y limpie la batería. Límpiela con una solución de
cas. Si no se controla esta autodescarga, se puede producir 0.5 kilo de polvos de levadura de cocina (bicarbonato sódico
excesiva sulfatación, que es difícil de reducir y que puede o potásico) en 4 litros (4 qt) de agua.
dañar las placas. Una batería descargada con una densidad Almacene la batería en un lugar fresco y seco.

127
MANTENIMIENTO
Compruebe cada uno de los elementos de la batería por lo CÓMO CARGAR LA CARRETILLA
menos una vez cada 30 días, y dele una carga adicional ELEVADORA SOBRE UN MEDIO DE
cuando la densidad específica disminuya por debajo de TRANSPORTE
1,240.
Proteja las baterías para que no se ensucien. ADVERTENCIA
Manténgase a una distancia segura
Si se forma una película grasienta encima de la batería, se del borde de los muelles, rampas,
trata de ácido que deberá neutralizarse con la solución de tableros y otras superficies de
bicarbonato sódico antes descrita. trabajo similares. Esté atento al
Los cargadores de batería deben desconectarse de la red “viraje de cola”.
de corriente alterna cuando no se utilicen. Cuando avance y gire el volante,
Cuando se vaya a poner en servicio una carretilla, deberá acuérdese de alejar la carretilla elevadora del
someterla a la comprobación de las 500 horas que figura en borde del muelle, ya que la parte trasera virará,
el programa de mantenimiento recomendado, en este Ma- acercándose al borde. Esto puede hacer que la
nual. carretilla elevadora caiga por el muelle.

SI LA CARRETILLA ELEVADORA CAE POR EL MUE-


LLE, ¡NO SALTE! SUJÉTESE FIRMEMENTE AL VOLAN-
TE, APOYE LOS PIES E INCLÍNESE HACIA DELANTE,
ALEJÁNDOSE DEL PUNTO DEL IMPACTO.
Antes de cargar la carretilla elevadora sobre un medio de
transporte, compruebe la ruta elegida para asegurarse de
que la holgura sea suficiente con la carretilla cargada en el
vehículo de transporte. Los puentes, pasos elevados, ca-

128
MANTENIMIENTO

bles y barreras naturales pueden impedir el libre paso. Pue- S Si la carretilla lleva montado el mástil, haga descender
de ser necesario desmontar el mástil. totalmente las varillas o el tablero. Incline el mástil hacia
delante hasta que el extremo de las varillas toque la su-
Si la carretilla se va a transportar en un remolque, ponga perficie del medio de transporte.
bloques delante y detrás de las ruedas del remolque para
impedir su movimiento durante la carga o descarga de la S Sitúe la llave de contacto en la posición de apagado
carretilla. Si utiliza una rampa de carga, asegúrese de que (OFF). Compruebe que todos los interruptores y acceso-
su diseño y capacidad sean apropiados. rios estén apagados.
Si la carretilla está equipada con orejetas de elevación, utili- S Coloque bloques delante y detrás de las ruedas de la
ce una grúa para cargar y descargar la carretilla del vehícu- carretilla elevadora para inmovilizarla. Asegúrese de que
lo de transporte. Si la carretilla no está equipada con oreje- los bloques queden bien fijados a la superficie de carga.
tas de elevación aprobadas, no la levante enganchando un
dispositivo de elevación a ninguna otra parte de la carretilla ADVERTENCIA
para su carga o descarga. Las correas o cadenas utilizadas para sujetar la carreti-
lla elevadora al medio de transporte deben ir unidas
Carga directamente al bastidor de la carretilla o a algún com-
Si es necesario retirar componentes y accesorios para po- ponente de ella (eje de tracción, pasador de remolque)
der transportar la carretilla elevadora, véase el MANUAL firmemente sujeto al bastidor. No ate las correas o ca-
DE SERVICIO para los procedimientos de retirada. denas al mástil ni a ningún otro accesorio para sujetar
la carretilla al medio de transporte.
El operario no debe dejar nunca la carretilla elevadora en
condiciones en las que pueda provocar daños personales o
PRECAUCIÓN
materiales. Una vez cargada la carretilla elevadora en el
Asegúrese de que las correas o cadenas utilizadas pa-
medio de transporte, realice las siguientes operaciones:
ra sujetar la carretilla elevadora al medio de transporte
S Aplique el freno de estacionamiento. no estén en contacto con los tubos, mangueras, cilin-

129
MANTENIMIENTO
dros hidráulicos u otras piezas de la carretilla que pue- PREPARACIÓN PARA EL USO
dan dañarse fácilmente. Después de su almacenamiento o transporte, la carretilla
Si el transporte de la carretilla elevadora se realiza en con- elevadora debe prepararse para su utilización en condicio-
diciones atmosféricas duras o en cualquier otra condición nes de funcionamiento adecuadas. Todos los problemas
que pueda dañar la carretilla, cúbrala. Asegúrese de que la deben solucionarse antes de utilizar la carretilla elevadora;
cubierta protectora haya sido diseñada para esa aplicación véanse los procedimientos correspondientes en el MA-
y esté bien sujeta. NUAL DE SERVICIO.
Descarga Preparación después del transporte
Si para el transporte ha retirado algún componente que Realice los procedimientos de descarga.
suele formar parte de la carretilla, consulte los procedimien- Inspeccione la carretilla elevadora para comprobar si pre-
tos de instalación en el MANUAL DE SERVICIO. senta algún daño o si falta algún componente.
Retire la cubierta protectora, si se ha utilizado. Siga los pasos en la sección COMPROBACIONES CON
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplica- LA LLAVE DE CONTACTO EN ”OFF” (apagado).
do.
Preparación después del almacenamiento
Desate las correas o cadenas.
Retire toda la cinta adhesiva, cubiertas y materiales protec-
Retire los bloques de las ruedas. tores.
Compruebe que todos los interruptores y accesorios estén Examine la carretilla para comprobar si presenta algún daño
apagados. o si falta algún componente. Repare los daños y/o coloque
Descargue la carretilla. los componentes que falten.

130
MANTENIMIENTO

NOTA:Si la carretilla elevadora ha estado almacenada du- MODIFICACIONES EN EL TEJADILLO


rante más de un año, deberán drenarse y reponerse todos PROTECTOR DE LA CARRETILLA
los lubricantes y líquidos. Consulte los procedimientos en la
sección MANTENIMIENTO PERIÓDICO del MANUAL DE ADVERTENCIA
SERVICIO. No utilice la carretilla elevadora sin el tejadillo protector
Limpie el conector de la batería. Instale y conecte una bate- correctamente sujeto a la carretilla.
ría cargada de la tensión correcta. Véase la placa de identi- No realice modificaciones soldando o taladrando el
ficación. tejadillo protector. Los cambios efectuados mediante la
soldadura o el taladro de orificios demasiado grandes
Realice todos los procedimientos de esta sección de MAN-
en la ubicación errónea pueden reducir la resistencia
TENIMIENTO CADA 8 HORAS O A DIARIO.
del tejadillo. Antes de realizar ninguna modificación en
el tejadillo protector, consulte con su distribuidor de
carretillas elevadoras Hyster.

131
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Proteja su inversión en equipos de manipulación de materiales. ¡Mantenga un alto valor residual de su carretilla Hyster!
Realice el mantenimiento de acuerdo con el programa indicado en este Manual del operario.
El distribuidor oficial Hyster de su zona dispone del equipo y personal adecuado para realizar un programa completo de
inspección, engrase y mantenimiento.
Este registro de mantenimiento sirve para consignar la fecha de cada inspección o mantenimiento periódico. El sello o la
firma autorizada del distribuidor confirman que tanto el mantenimiento como la inspección han sido realizados en los
intervalos correctos y por personal autorizado.

1. 2. 3. 4.
Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento
Fecha Fecha Fecha Fecha

5. 6. 7. 8.
Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento
Fecha Fecha Fecha Fecha

132
REGISTRO DE MANTENIMIENTO

9. 10. 11. 12.


Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento
Fecha Fecha Fecha Fecha

13. 14. 15. 16.


Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento
Fecha Fecha Fecha Fecha

17. 18. 19. 20.


Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento Horas de funcionamiento
Fecha Fecha Fecha Fecha

133
DA IGUAL CÓMO SE DIGA . . .
La Prudence Paye
La Seguridad Paga
Betriebssicherheit Macht Sich Bezahlt
Passaa Oll Huolellinen
Veiligheid Voor Alles
Säkerhet Först
Essere Sicuro Paga
Segurança Paga
Sikkerhet Først
Pinter Be Awas

California, Propuesta 65 -- Este producto contiene y/o emite


sustancias químicas que, según obra en conocimiento del
estado de California, pueden provocar cáncer, defectos
congénitos u otros daños al sistema reproductor. 6/04 (10/03) Litografiado en los EE.UU.
MANUAL DEL OPERARIO
SitDrive
J40--65Z (A416)
E25--35Z, E40ZS (E114)
E45--65Z (G108)
DO NO
NOTRETIRE
REMOVEESTE
THISMANUAL
MANUAL DEL
FROMEQUIPO
THIS UNIT
HYSTER COMPANY PART NO. 1600315

You might also like