You are on page 1of 132

Mācības Baltijas valstu un Krievijas iedzīvotājiem

Учения для стран Балтии и России

Teachings for the Baltic States and Russia


Mācības Baltijas valstu un Krievijas iedzīvotājiem

Учения для стран Балтии и России

Teachings for the Baltic States and Russia


2

Foto Tenzins Čoidžors (Viņa Svētības Dalailamas ofiss)


3
Dalailama
Lai arī Viņa Svētība bieži stādās priekšā kā Reliģiskās saskaņas veicināšana
vienkāršs budistu mūks, viņš ir Tibetas, Otrkārt, reliģijas praktizētāja līmenī Viņa Svētības
Mongolijas, Himalaju reģionu un Krievijas otrā saistība ir reliģiskās saskaņas un savstarpējās
Federācijas budisma izplatības apgabalu izpratnes veicināšana pasaules galveno reliģisko
(Kalmikijas, Burjatijas, Aizbaikāla un Tuvas), kā tradīciju starpā. Neraugoties uz filozofiskajām
arī citu valstu garīgais līderis. Viņš bieži atzīmē, atšķirībām, visām galvenajām pasaules reliģiskajām
ka viņam ir trīs galvenās saistības šajā dzīvē: tradīcijām piemīt vienāds potenciāls veidot labus,
labestīgus cilvēkus. Tādējādi reliģiskajām tradīcijām
Vispārcilvēcisko vērtību veicināšana vajadzētu cienīt citai citu un atzīt katras tradīcijas
Pirmkārt, cilvēciskas būtnes līmenī Viņa vērtību. Atsevišķa indivīda līmenī ir būtisks «vienas
Svētības pirmā saistība ir vispārcilvēcisko patiesības, vienas reliģijas» redzējums. Tomēr
vērtību – līdzjūtības, piedošanas, iecietības, sabiedrībā kopumā nepieciešams «vairāku reliģiju,
pieticības un pašdisciplīnas – veicināšana. vairāku patiesību» redzējums.
Visi cilvēki ir vienādi. Mēs visi vēlamies
laimi un nevēlamies ciešanas. Pat tie Tibeta
cilvēki, kuri nav reliģiozi, atzīst šo vērtību Treškārt, Viņa Svētība ir tibetietis un nes Dalailamas
nozīmi laimīgākas dzīves nodrošināšanā. vārdu. Tādējādi viņa trešā saistība ir darbs Tibetas
Viņa Svētība ierindo šīs vispārcilvēciskās budisma kultūras – miera un nevardarbības kultūras –
vērtības sekulārās ētikas jomā. Viņš saglabāšanā.
uzskata par savu pienākumu runāt par
vispārcilvēcisko vērtību nozīmi katrā
tikšanās reizē.

Lai iegūtu vairāk informācijas par Viņa Svētību Dalailamu,


viņa grāmatām, publisko uzstāšanos un mācību video
ierakstiem, lūdzu apmeklējiet oficiālo mājas lapu:
dalailama.com
4

[1] Atklāta kļūdu


atzīšana trīs
plūsmās
(RGYUN-‘CHAGS GSUM-PA)
Slavinājumu un zemošanās plūsma
Tev, kurš parāda Dharmu,
Visus pārspējošajam, dižajam Uzvarētājam,
Tādējādi aizgājušajam, Atbrīvotajam,
Perfektajam, Pilnībā apgaismotajam Budam,
Ar zināšanām un pamatu apveltītajam,
Svētlaimīgi aizgājušajam, Pasauli viszinoši pazīstošajam,
Būtņu savaldīšanas grožu Turētājam,
Tev, kurš norāda nesalīdzināmajiem dieviem un cilvēkiem,
Budam, Visus pārspējošajam, dižajam Uzvarētājam,
Slavenajam, Uzvarošajam Šakjamuni, es zemojos;
Es piedāvāju ziedojumus un pieņemu patvērumu Tevī.

Kad Tu piedzimi, Slavenākais no divkājainajiem,


Tu spēri septiņus soļus uz šīs dižās zemes un pasludināji,
«Es esmu augstākais šajā pasaulē».
Tev, kurš jau tobrīd bija mācīts un vieds,
Es zemojos.

Tavs ķermenis ir pilnīgi tīrs apgaismības ķermenis,


Visaugstākā pilnības forma.
Gluži kā dziļās gudrības jūra un zelta Meru kalns
Tava slava vijas cauri pasaulēm trijām,
Tev, kurš ir sasniedzis Augstākā Sarga līmeni,
Es zemojos.
Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)
5

Tu esi apveltīts ar augstākajām, īpašajām zīmēm, Sūtru citātu skandējumu plūsma


Tava seja ir kā tīrs un spožs mēness,
Tev, kura krāsa līdzinās zeltam, es zemojos. Nekad neko negatīvu nedarīt,
Tu no visiem piesārņojumiem brīvs, ar Tevi trīs sfēras Labākajā veidā darīt jebko, kas ir noderīgs,
mēroties nespēj, Pilnībā apvaldīt prātu savu,
Tev, kam nesalīdzināma viszinība piemīt, es zemojos. Tāda ir Budas mācība.

Sargam, kuram piemīt dižā līdzjūtība, Saskati [apstākļu] noteiktās parādības


Tam, kurš norāda, zinot visas lietas, Kā zvaigznes, miglu vai lāpu,
Pozitīvas enerģijas un lielisko īpašību okeāna plašumam, Kā ilūziju, rasas pilienus vai burbuli,
Tev, ak Tādējādi Gājušais, es zemojos. Kā sapni, zibeni vai mākoņus.

Esot tīrs, Tu no pieķeršanās atteicies esi.


Esot konstruktīvs, Tu no sliktām pārdzimšanām atteicies
Veltījumu plūsma
esi. Lai tad, kad es ar šo pozitīvo spēku būšu sasniedzis
Unikāli augstākajam, galējam līmenim, augstāko sasniegumu, visu redzošo viszinību,
Dharmai, kas nesusi dziļu mieru, es zemojos. un uzvarējis naidnieku, visus savus trūkumus,
Tev, kurš, atbrīvots būdams, norādi apziņas stāvokļus, kas Es spētu atbrīvot no piespiedu eksistences jūras
tālāk uz atbrīvi ved, Visas klejojošās būtnes, kuras plosa vecuma, slimību un
Stabili iesakņotajam tīrās, augstākās praksēs, nāves viļņi.
Ar lieliskām iezīmēm apveltītajam laukam svētītajam,
Arī Sangai es zemojos.
No tibetiešu valodas tulkoja Dr. Alexander Berzin
No angļu valodas tulkoja Helmūts Ancāns
6
Mandalas
piedāvājums
Garais mandalas piedāvājums ziedu dieviete,
smaržvielu dieviete,
OM VAJRA BHUMI AH HUM Dižais, varenais zelta pamats.
gaismas dieviete un smaržu dieviete.
OM VAJRA REKHE AH HUM Dimantcietais žogs.
Šis dzelzs žogs ieskauj ārējo loku.
Šeit atrodas Saule un Mēness.
Tā vidū ir visu kalnu karalis Meru kalns,
Šeit atrodas vērtīgais saulsargs
un uzvaras karogs pār visiem virzieniem.
Austrumos atrodas Purva-Vidēha kontinents,
Centrā atrodas visi dievu un cilvēku dārgumi.
Dienvidos – Džambudvīpa,
Rietumos – Apara-Godanija
Es piedāvāju Tev, ak, Dižais Līdzjūtīgais, un Tevi pavadošo
Un ziemeļos atrodas Uttarukuru.
dievību svītai šo pamatu, šo pilnīgo, lielisko kopu.
Austrumos atrodas Dēha un Vidēha salas,
Lūdzu, savā līdzjūtībā pieņem šo visu cietēju
Dienvidos – Čamara un Apara-Čamara,
būtņu sagatavoto piedāvājumu un sniedz
Rietumos ir Satha un Uttara-Mantrina,
savu mīlošo svētību man un manām
Savukārt ziemeļos – Kuravas un Kauravas salas.
neskaitāmajām mātēm.
Austrumos ir dārgumu kalns,
IDAM GURU RATNA-MANDALAKAM NIRYATAYAMI
Dienvidos – visas vēlmes piepildošs koks,
Rietumos – vēlmes piepildošā govs,
Bet ziemeļos – nesētā raža. Īsais mandalas piedāvājums
Šo pamatu, iesvaidītu ar smaržām, nokaisītu ar ziediem,
Šeit atrodas vērtīgais rats, Rotātu ar Meru kalnu, četriem kontinentiem, Sauli un
vērtīgais dārgakmens, Mēnesi,
vērtīgā karaliene, Es iedomājos kā Budas sfēru un piedāvāju to:
vērtīgais ministrs, Lai visas dzīvās būtnes bauda šo tīro zemi!
vērtīgais zilonis,
vērtīgais zirgs, IDAM GURU RATNA-MANDALAKAM NIRYATAYAMI
vērtīgais ģenerālis
un dižais dārgumu trauks.

Šeit atrodas skaistuma dieviete,


ziedu viju dieviete,
dziesmu dieviete,
dejas dieviete,
7
Ikdienas lūgšanas Bodičitas
Patvēruma pieņemšana radīšanas
Es pieņemu patvērumu pie Budas, Dharmas
un Sangas,
lūgšana
Līdz es būšu sasniedzis apgaismību, Ar vēlmi atbrīvot visas jūtošās būtnes
Ar devības un pārējām pilnveidošanām krājot nopelnus, Es vienmēr pieņemšu patvērumu
Es kļūšu par Budu par labu visām jūtošām būtnēm. Pie Budas, Dharmas un Sangas,
Līdz es sasniegšu pilnu apgaismību.
Četras neizmērojamās domas
Lai visas jūtošās būtnes būtu laimīgas un viņām būtu laimes Gudrības un līdzjūtības iedvesmots,
cēloņi, Šodien Budas klātbūtnē,
Lai visas jūtošās būtnes būtu brīvas no ciešanām Visu jūtošo būtņu labklājības vārdā
un to cēloņiem, Es radu pilnas apgaismības prātu.
Lai visas jūtošās būtnes nekad nebūtu šķirtas
no laimes, kas ir brīva no ciešanām, Ak, cildenā, vērtīgā bodičita,
Lai visas būtnes iegūst izlīdzinātību, ir brīvas no pieķeršanās Kaut tā rastos tajos, kuros tās vēl nav.
un naida, lai tās vienus neuzskata Kaut tā nedzistu tajos, kur jau dzimusi tā,
par tuvākiem un citus par svešiem. Bet vairāk un vairāk augtu tās spēks.

Septiņu zaru lūgšana Kamēr vien pastāv Visums,


Godbijīgi es paklanos ar savu ķermeni, runu un prātu un Kamēr vien pastāv jūtošās būtnes,
pasniedzu visu veidu piedāvājumu mākoņus, reālus un Tik ilgi lai es arī paliktu
mentāli transformētus. Izkliedēt pasaules ciešanas.
Es atzīstu visas manas negatīvās darbības, uzkrātas no laika
bez sākuma, un priecājos par svēto un parasto būtņu
tikumiem.
Lūdzu, palieciet līdz samsāras beigām un visām jūtošām
būtnēm pagrieziet Dharmas riteni.
Es savus un citu tikumus veltu lielajai apgaismībai.
8
Gudrības
pilnveidošanas
Sirds sūtra

Svētītā māte, gudrības pilnveidošanas sirds


Sanskritā: Ārja-bhagavatī-pradžņāpāramitā-hridaja-sūtra
Tā es reiz dzirdēju:
Svētītais reiz mitinājās Radžagrihā
Maitu Liju virsotnē līdz ar lielu mūku kopienu un
lielu bodisatvu kopienu, un tajā laikā Svētītais
bija iegrimis meditatīvā absorbcijā par parādību
daudzveidību, sauktu par «dziļākā parādīšanos». Tai
laikā arī cēlais Avalokitešvara, bodisatva, dižā būtne,
apcerēja dziļo gudrības pilnveidošanas praksi un
izprata, ka arī pieci agregāti ir tukši no pašnoteiktas
eksistences.

Tad caur Budas spēku cienījamais Šāriputra


uzrunāja cēlo Avalokitešvaru, bodisatvu,
dižo būtni, un teica: «Kā būtu jāvingrinās
labas izcelsmes dēlam, kurš vēlas uzsākt
dziļo gudrības pilnveidošanas praksi?’’

Šādi uzrunāts, cēlais Avalokitešvara, bodisatva, dižā


būtne, uzrunāja cienījamo Šāriputru un teica šādi: «Ja,
Šāriputra, kāds dēls vai meita ar labu izcelsmi vēlas
veikt dziļo gudrības pilnveidošanas praksi, tad tiem
ir skaidri jāredz šādi: tiem nevainojami jāredz arī pieci
agregāti kā tukši no pašnoteiktas eksistences.

Foto Tenzins Čoidžors (Viņa Svētības Dalailamas ofiss)


9
Forma ir tukša. Tukšums ir forma. Forma nav atšķirīga Šāriputra, bodisatvām, dižajām būtnēm šādi jāvingrinās
no tukšuma, tukšums nav atšķirīgs no formas. dziļajā gudrības pilnveidošanā.»
Tāpat sajūtas, izšķirtspēja, veidojošie faktori un
apziņa – visi ir tukši. Tādējādi, Šāriputra, visas Tai brīdī Svētītais pārtrauca meditatīvo absorbciju
parādības ir tukšas, bez raksturīgām pazīmēm; un uzteica cēlo Avalokitešvaru, bodisatvu, dižo
neradītas, neizbeigtas; ne tīras, ne aptraipītas; būtni, teikdams: «Labi teikts, labi teikts, dēls ar
ne pilnīgas, ne nepilnīgas. labu izcelsmi! Tieši tā, kā tu norādīji, tieši tādā
veidā ir jāveic dziļā gudrības pilnveidošanas
Tādējādi, Šāriputra, tukšumā nav formu, nav sajūtu, nav prakse – tad arī visi tathāgatas priecāsies.»
izšķirtspējas, nav veidojošo faktoru, nav apziņas,
nav acu, nav ausu, nav mēles, nav ķermeņa, nav Tad, kad Svētītais bija bildis šo vārdus, ielīksmojās
prāta, nav formu, nav skaņu, nav smaržu, nav cienījamais Šāriputra un cēlais Avalokitešvara,
garšu, nav sataustāmā, nav mentālo parādību. bodisatva, dižā būtne, un visi tur sanākušie, un arī
Nav acs elementa un tā tālāk līdz tam, ka nav prāta pasaules dievi, cilvēki, pusdievi un gandharvas, un
elementa, un arī līdz tam, ka nav mentālās apziņas visi augstu slavēja šos Svētītā vārdus.
elementa. Nav neziņas un nav neziņas izzušanas
un tā tālāk līdz tam, ka nav novecošanas un nāves
un nav novecošanas un nāves izzušanas. Tāpat
nav ciešanu, cēloņu, izbeigšanās un nav ceļa, nav
augstākās gudrības, nav sasniegšanas un nav
nesasniegšanas.

Tādējādi, Šāriputra, tā kā bodisatvām nav sasniegšanas,


bodisatvas paļaujas un mīt gudrības pilnveidošanā
ar neaptumšotu prātu un bez bailēm. Pilnīgi
aizgājuši viņpus kļūdīšanās, viņi sasniedz gala
punktu – nirvānu. Arī visi budas, kas mīt trijos
laikos, sasnieguši pilnu nepārspējamo, pilnīgo
apgaismības atmodu, paļaujoties uz dziļo gudrības
pilnveidošanu.

Tādējādi gudrības pilnveidošanas mantra, augstākās


zināšanas mantra, nepārspējamā mantra,
nesalīdzināmajam līdzīgā mantra, visas ciešanas
nomierinošā mantra ir patiesa, jo tā nav maldinoša.
Gudrības pilnveidošanas mantra
ir pasludināta: Teksts ņemts no FPMT Prayer book. No angļu valodas
TADJATHĀ GATE GATE PĀRAGATE tulkojusi un rediģējusi «Ganden» tulku grupa
PĀRASAMGATE BODHI SVĀHĀ 2014. gadā rediģēja Helmūts Ancāns
10

[2] Meditācijas pakāpes


Otrais sējums
Ačārja Kamalašīla
Indijas valodā: Bhāvanākrama;
Tibetiešu valodā: Gompai Rimpa
Slava jauneklīgajam Mandžušrī!

Es īsi izskaidrošu meditācijas pakāpes tiem, kas


seko Mahājānas sūtru sistēmai. Tiem viedajiem, kas
vēlas ļoti ātri sasniegt viszinību, vajadzētu apzināti
piepūlēties, lai radītu tās cēloņus un apstākļus.

Kas ir prāts?
Bez cēloņiem nav iespējams radīt viszinību, jo
pretējā gadījumā viss vienmēr varētu būt viszinošs.
Ja lietas tiktu radītas bez atkarības no kaut kā cita,
tās spētu pastāvēt bez kādiem ierobežojumiem –
nebūtu nekādu iemeslu tam, lai viss nevarētu būt
viszinošs.
Tādējādi, tā kā visas funkcionējošās lietas rodas
tikai dažkārt, tās ir strikti atkarīgas no to cēloņiem.
Arī viszinība ir reti sastopama, jo tā nav atrodama
jebkurā vietā un laikā, un viss nevar kļūt viszinošs.
Tātad tā noteikti atkarīga no cēloņiem un
apstākļiem.

Prāta vingrināšana
Arī no šiem cēloņiem un apstākļiem jākultivē
pareizos un pilnos cēloņus. Ja mēs praktizēsim
nepareizos cēloņus, pat ilgstoši smagi strādājot,
nesasniegsim kāroto mērķi. Tas būtu tāpat, kā
Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)
11
censties izslaukt govs ragu. Gluži tāpat rezultāts perfekti apgūst, viņam saujā ir visas Budas īpašības.
netiks radīts, ja nebūs aktivizēti visi cēloņi. Un ja tu jautātu, kas ir šī viena Dharma, tā ir dižā
Piemēram, ja izpaliks sēkla vai jebkurš cits cēlonis, līdzjūtība (mahākarunā).»
tad rezultāts, asns un tā tālāk, netiks radīts. Tādējādi, Budas jau ir sasnieguši visus savus mērķus, bet viņi
tiem, kas vēlas kādu noteiktu rezultātu, jākultivē tā paliek eksistences ritenī tik ilgi, kamēr vien tajā
pilnos un nekļūdīgos cēloņus un apstākļus. ir jūtošās būtnes. Tas tā notiek, jo viņiem piemīt
Ja jūs jautātu, «Kas ir viszinības galējā augļa cēloņi dižā līdzjūtība. Viņi arī neieslīgst neizmērojami
un apstākļi?», es, kas esmu gluži kā akls vīrs, to pats svētlaimīgajā nirvānas sfērā, kā to dara Dzirdētāji.
nespētu izskaidrot, bet es izmantošu Budas paša Uzlūkojot jūtošo būtņu intereses kā svarīgākās,
vārdus, gluži kā viņš to teica saviem mācekļiem pēc viņi pamet nirvānas mierpilno sfēru tā, it kā tā būtu
apgaismības sasniegšanas. Viņš teica, «Vadžrapāni, nokaitēta dzelzs māja. Tādējādi, tikai dižā līdzjūtība ir
Noslēpumu pavēlniek, viszinības transcendentālais neizbēgams cēlonis Budas neieslīgstošajai nirvānai.
viedums (džņāna) sakņojas līdzjūtībā un rodas
no cēloņa – altruistiskas domas, bodičitas Izlīdzinātības, mīlošas laipnības saknes,
atmodas prāta, un no prasmīgu līdzekļu (upāja) attīstīšana
pilnveidošanas.» Tādējādi, ja mēs vēlamies sasniegt Jau no paša sākuma mācīsimies meditēt par
viszinību, mums nepieciešams praktizēt šos trīs – līdzjūtību. Praksi uzsākam, meditējot par
līdzjūtību, bodičitas atmodas prātu un prasmīgus izlīdzinātību. Cenšamies attīstīt vienādu attieksmi
līdzekļus. pret visām jūtošajām būtnēm, izvairoties no
pieķeršanās un naidīguma.
Līdzjūtība
Visas jūtošās būtnes vēlas laimi un nevēlas ciešanas.
Līdzjūtības motivēti, Bodisatvas pieņem solījumu Dziļi pārdomājam to, kā eksistences ritenī no laika
atbrīvot visas jūtošās būtnes. bez sākuma nav pat vienas jūtošas būtnes, kas
Pēc tam, pārvarot savu egocentrisko skatījumu, viņi nav bijusi mūsu draugs vai radinieks simtiem reižu.
labprāt un pastāvīgi iesaistās ļoti grūtajās nopelnu Tādējādi, tā kā nav pamata pieķerties vieniem un
un gudrības uzkrāšanas praksēs. Uzsākot šo praksi, ienīst citus, es attīstīšu izlīdzinātības prātu pret
viņi noteikti pabeigs nopelnu un gudrības uzkrāšanu. visām jūtošajām būtnēm.
Nopelnu un gudrības uzkrājumu pabeigšana ir gluži Meditāciju par izlīdzinātību sākam, domājot par
kā viszinības atrašanās mūsu saujā. Tādējādi, tā kā neitrālu personu, un tad pievēršamies cilvēkiem, kas
līdzjūtība ir vienīgā viszinības sakne, jau no paša mums ir draugi un ienaidnieki.
sākuma mums jāiepazīst šī prakse.
Tad, kad prāts ir sasniedzis izlīdzinātību attiecībā
Perfektās Dharmas apkopojumā lasāms, «AkBuda, pret visām jūtošajām būtnēm, meditējam par mīlošu
Bodisatvam nav jāvingrinās daudzās praksēs. Ja laipnību. Veldzējam mentālo plūsmu ar mīlošas
Bodisatva pareizi pieturas pie vienas Dharmas un to laipnības ūdeni un sagatavojam to tā, kā mēs to
12
darītu auglīga lauka gadījumā. Kad līdzjūtības traucējošo emociju cēloņu iedarbībā. Tām piemīt
sēkla tiek stādīta šādā prātā, uzplaukšana būs ikbrīža sabrukšanas daba un īpašības, un tās caurauž
ātra, pareiza un pilnīga. Kad esam prāta plūsmu visas klejojošās būtnes.
apūdeņojuši ar mīlošu laipnību, meditējam par Tādējādi, uzlūkojam visas būtnes kā dižajās ciešanu
līdzjūtību. liesmās iekritušas. Domājam par to, ka tās ir tādas
pašas kā mēs, nekādi nevēloties ciešanas, «Ak vai!
Ciešanu dabas identificēšana Visas manas mīļotās jūtošās būtnes izcieš tādas
Līdzjūtības prāta dabai piemīt vēlme, lai visas būtnes, sāpes. Ko gan es varu darīt, lai atbrīvotu tās?», un
kas cieš, būtu brīvas no ciešanām. Meditējam par sajūtam to sāpes kā mūsu pašu.
līdzjūtību pret visām jūtošajām būtnēm, jo trīs veida Neatkarīgi no tā, vai esam iegrimuši vienpunktīgā
ciešanas intensīvi nomoka eksistences triju sfēru meditācijā, vai arī nodarbojamies ar mūsu
būtnes dažādos veidos. Buda ir teicis, ka karstums ikdienišķajām lietām, vienmēr meditējam par
un citi sāpju veidi ļoti garus laika periodus pastāvīgi līdzjūtību, fokusējoties uz visām jūtošajām būtnēm
nomoka būtnes ellēs. Viņš arī teicis, ka izsalkums un un vēloties, lai tās visas būtu brīvas no ciešanām.
slāpes, kā arī briesmīgas fiziskas ciešanas nomoka
izsalkušos garus. Mēs arī redzam, kā dzīvnieki cieš Sākam ar meditāciju par mūsu draugiem un radiem.
daudzos briesmīgos veidos – tie ēd viens otru, paliek Atpazīstam, kā viņi izjūt dažādās ciešanas, kas šeit ir
nikni, tiek ievainoti un nogalināti. izskaidrotas.
Pēc tam, uzlūkojuši visas jūtošās būtnes kā
Mēs redzam, ka arī cilvēki izcieš dažādus sāpju
līdzvērtīgas, bez kādām atšķirībām starp tām, mums
veidus. Nespēdami atrast kāroto, tie ir aizvainoti un
vajadzētu meditēt par jūtošajām būtnēm, kas mums
nodara ļaunu viens otram. Viņi cieš sāpes, zaudējot
vienaldzīgas. Kad līdzjūtība, ko jūtam pret tām, ir
kārotas skaistas lietas un nonākot saskarsmē ar
tāda pati kā līdzjūtība, ko jūtam pret mūsu draugiem
negribētām, neglītām lietām, kā arī ar nabadzības
un radiniekiem, meditējam par līdzjūtību pret visām
sāpēm.
jūtošajām būtnēm visuma desmit virzienos.
Ir cilvēki, kuru prātus sapin dažādu traucējošo
Gluži kā māte attiecībā uz savu mazo, mīļo un
emociju važas, kā piemēram, alkstoša iekāre. Citus
ciešanas izjūtošo bērnu, kad esam izkopuši
nomāc dažāda veida nepareizu uzskatu nemiers. Tie
spontānu un vienādu līdzjūtības sajūtu pret visām
visi ir ciešanu cēloņi, tādēļ tie vienmēr ir sāpīgi, gluži
jūtošām būtnēm, tad esam pilnveidojuši līdzjūtības
kā atrašanās bezdibeņa malā.
praksi. Un tā ir pazīstama kā dižā līdzjūtība.
Dievi cieš izmaiņu ciešanas. Piemēram, iekāres
Meditācija par mīlošu laipnību sākas ar draugiem un
sfēras dievu prātus pastāvīgi nomāc tuvojošās nāves
cilvēkiem, kas mums patīk. Tās būtība ir vēlme, lai
pazīmes un viņu krišana nelaimīgās sfērās. Kā gan lai
viņi sastaptu laimi. Pakāpeniski izvēršam meditāciju,
viņi dzīvo mierā?
iekļaujot svešiniekus un pat ienaidniekus. Pieradinot
Visaptverošas ciešanas ir tas, kas rodas darbību un sevi pie līdzjūtības, mēs pakāpeniski radīsim
13
spontānu vēlmi atbrīvot visas jūtošās būtnes. meklē Dzirdētāji, Bodisatvas un Tathāgatas, visas
Tādējādi, pieradinājuši sevi pie līdzjūtības kā pie ir iekļautas mierīgas pastāvēšanas un īpašā ieskata
pamata, meditējam par bodičitas atmodas prātu. meditācijās.»
Ir divu veida bodičitas – konvencionālā un galējā. Jogi nespēj atbrīvoties no mentālajiem
Konvencionālā bodičita ir sākotnējās domas piesārņojumiem, vien iepazīstot tikai mierīgas
kultivēšana, kas vērsta uz nepārspējamā un perfekti pastāvēšanas meditāciju. Tā tikai īslaicīgi apspiež
izkoptā Budas stāvokļa sasniegšanu, lai sniegtu traucējošās emocijas (kleša) un maldus. Bez
labumu visām klejojošajām būtnēm, pēc tam, kad vieduma (pradžņā) gaismas nav iespējams pilnībā
esam pieņēmuši līdzjūtības motivētu solījumu iznīdēt traucējošo emociju latento potenciālu, un
tās visas atbrīvot no ciešanām.Šo konvencionālo tādējādi to pilnīga iznīcināšana nebūs iespējama.
bodičitu jākultivē veidā, kas līdzīgs Bodisatvabhūmi Šo apsvērumu dēļ Domu atklājošā sūtra paskaidro,
teksta nodaļā par ētisku morāli aprakstītajam, «Koncentrēšanās (dhjāna) spēj apspiest traucējošās
pieņemot Bodisatvas solījumus tāda meistara emocijas pareizā veidā un viedums spēj pilnībā
priekšā, kurš pats dzīvo saskaņā ar Bodisatvas iznīcināt to latento potenciālu.»
zvērestu.
Koncentrācijas karaļa (Samādhirādža) sūtra arī vēsta,
Kad esam radījuši konvencionālo bodičitas atmodas
«Pat ja mēs meditējam ar vienpunktīgu
prātu, uzsākam kultivēt galējo bodičitas atmodas
koncentrāciju,
prātu. Galējā bodičita ir transcendentāla un brīva no
Mēs nespēsim iznīcināt nepareizos priekšstatus par
jebkādiem izvērsumiem. Tā ir ārkārtīgi tīra, galējā
patību,
objekts, neaptraipīta, nesvārstīga, gluži kā sviesta
Un mūsu traucējošās emocijas traucēs mūs atkal,
lampas liesma, ko neietekmē vējš.
Tas ir kā Udrakas vienpunktīgā meditācija.
Tas tiek panākts ar pastāvīgu un cieņpilnu sevis
pieradināšanu ilgākā laikā pie mierīgas pastāvēšanas Kad parādību pašneesamība tiek izpētīta īpašā veidā
(šamata) un īpaša ieskata (vipasjanā) meditācijām. Un uz šāda pamata tiek kultivētas meditācijas,
Domu atklājošajā (Samdhinirmočana) sūtrāteikts, «Ak Tas ir rezultējošās atbrīvošanās (nirvāna) cēlonis,
Maitreija, tev jāzina, ka visas tikumīgās Dzirdētāju, Neviens cits cēlonis nespēj sniegt mieru (šānti).»
Bodisatvu un Tathāgatu dharmas, gan pasaulīgās,
gan transcendentālās, ir mierīgas pastāvēšanas un
Arī Bodisatvas sadaļas (Bodisatvapitaka) sūtra saka,
īpašā ieskata meditāciju augļi.»
«Tie, kas nav dzirdējuši šīs dažādās Bodisatvas
Tā kā visa veida koncentrācijas (samādhi) iekļaujas apkopojuma mācības un arī nav dzirdējuši mūku
šajās divās, visiem jogiem vienmēr jāmeklē mierīgas disciplīnas (vinaja) īstenotās mācības, kas domā,
pastāvēšanas un īpaša ieskata meditācijas. Domu ka pietiek tikai ar vienpunktīgu koncentrāciju – tie
atklājošā sūtra vēsta, «Buda ir teicis, ka jāapzinās, ka lepnības dēļ iegāzīsies iedomības bezdibenī. Šādi tie
mācības par dažādiem koncentrācijas veidiem, ko nespēs gūt pilnīgu atbrīvošanos no pārdzimšanas,
14
novecošanas, slimībām, nāves, ciešanām, žēlabām, nebūs sasniegta, šos divus [īpašo ieskatu un mierīgi
mentālas neapmierinātības un traucējumiem. Tie pastāvošo prātu] jāattīsta vienādi.
arī negūs pilnīgu atbrīvošanos no sešu eksistences
Tādējādi, Dižās un pilnīgās ciešanu pārvarēšanas
veidu riteņa, ne arī no ciešanu pilnās mentālo un
(Mahāparinirvāna) sūtra vēsta, «Dzirdētāji nespēj
fizisko agregātu kaudzes. To paturot prātā, Tatāgata
saskatīt Budas dabu, jo viņu vienpunktīgā absorbcija
teicis, ka mācību klausīšanās mums palīdzēs gūt
ir spēcīgāka un viedums ir vājāks.»
atbrīvošanos no vecuma un nāves.»
«Bodisatvas to spēj saskatīt, bet ne skaidri, jo viņu
Šo iemeslu dēļ tiem, kas, atbrīvojoties no visiem
viedums ir spēcīgāks un vienpunktīgā koncentrācija
piesārņojumiem, vēlas gūt pilnībā attīrīto,
vājāka. Savukārt Tatāgatas spēj saskatīt visu, jo tiem
transcendentālo viedumu, jāmeditē par viedumu,
vienādā mērā piemīt mierīgi pastāvošs prāts un īpašs
paliekot mierīgas pastāvēšanas meditācijā.
ieskats.»
Viedums Mierīgas pastāvēšanas meditācijas rezultātā prātu
nesatrauks konceptuālo domu vējš, gluži kā vēja
Dārgumu kaudzes (Ratnakūta) sūtra vēsta,
plūsmas neietekmētu sviesta lampu. Īpašais ieskats
«Vienpunktīga meditācija tiek sasniegta ar morāli
iznīcina visus nepareizu uzskatu traipus, tādējādi
ētiskas uzvedības (šīla) piekopšanu. Sasniedzot
vienpunktīgu meditāciju, mēs meditējam par mūs neietekmēs citu uzskati. Mēness gaismekļa sūtrā
viedumu. Viedums ļauj sasniegt tīru, neskartu apziņu teikts, «Ar mierīgas pastāvēšanas meditācijas spēku
(džņāna). Ar tīras, neskartas apziņas palīdzību tiek prāts kļūs nesvārstīgs un ar īpašo ieskatu tas kļūs kā
pilnveidota mūsu morāli ētiskā uzvedība.» kalns. Tādējādi, praktizē tos abus.»

Meditācijas par ticību Mahājānai (Mahājāna- Mierīgas pastāvēšanas un īpašā ieskata


šradhā-bhāvanā) sūtrā skaidrots, «Ak dižciltīgās
meditāciju kopīgie priekšnoteikumi
ģimenes bērns, ja tu nepieturēsies pie vieduma, es
nevaru pateikt, kā tev varētu būt ticība Bodisatvu Sākotnēji jogam jāmeklē priekšnoteikumi, kas
Mahājānai, vai kā tu varētu uzsākt Mahājānas ceļu.» viņam palīdzētu aktualizēt mierīgas pastāvēšanas
meditāciju un īpašo ieskatu ātri un viegli.
«Ak dižciltīgās ģimenes bērns, tev jāzin, ka tas tā
ir tādēļ, ka Bodisatvas ticība Mahājānai un ceļa Priekšnoteikumi mierīgas pastāvēšanas meditācijas
uzsākšana Mahājānā rodas kā rezultāts no perfektās attīstīšanai ir sekojoši: dzīvot veicinošā vidē,
Dharmas un realitātes kontemplācijas ar prātu, kas ierobežot mūsu vēlmes un praktizēt pieticību,
brīvs no traucējumiem.» neiesaistīties pārlieku daudzās aktivitātēs, uzturēt
tīru morāli ētisko uzvedību, un pilnībā iznīdēt
Joga prāts būs izklaidīgs, tverot dažādus objektus, ja
pieķeršanos un visu pārējo veidu konceptuālās
viņš attīstīs tikai īpašo ieskatu bez mierīgi pastāvoša
domas.
prāta attīstīšanas. Tas būs nestabils, gluži kā sviesta
lampa vējā. Tā kā neskartas apziņas skaidrība Veicinošu vidi raksturo piecas pazīmes: viegla pieeja
15
pārtikai un apģērbam, ļaunu būtņu un ienaidnieku
neesamība, slimību neesamība, labu draugu
kompānija, kas uztur morāli ētisko uzvedību un
kas dala līdzīgus uzskatus, kā arī nedaudzu cilvēku
apciemojums dienas laikā, un klusums naktī.
Mūsu vēlmju ierobežošana saistāma ar pārmērīgu
nepieķeršanos pārāk daudzām vai pārāk labām
drānām, piemēram, reliģiskajiem tērpiem un tā
tālāk. Pieticības praktizēšana nozīmē būt vienmēr
apmierinātam ar jebkuru sīkumu, teiksim, necilām
reliģiskām drānām un tā tālāk. Neiesaistīšanās
pārlieku daudzās aktivitātēs nozīmē atteikšanos no
parastām darbībām, teiksim, biznesa, izvairīšanos
no pārlieku ciešas mijiedarbības ar neordinētiem
cilvēkiem un mūkiem, kā arī pilnīgu atteikšanos no
medicīniskās un astroloģiskās prakses.
Kas ir tīrā disciplīna (šīla)? Tā ir vingrināšanās
pamatu – divu [veidu] solījumu un atbilstošo dabīgo
un norādīto neprasmīgo darbību aizliegumu –
nepārkāpšanā, kā arī katru reizi, kad mēs
neuzmanības dēļ kaut ko pārkāpjam, šo pārkāpumu
ātra nožēlošana un solījumu atjaunošana saskaņā ar
mācībām. Pat gadījumā ar izteikumu, ka Dzirdētāja
solījumu pārkāpšanu nav iespējams labot, ja mums ir
Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)
nožēla un nolūks to neatkārtot, kā arī apzināšanās,
ka prātam, kas veica darbību, nepiemīt patiesa
identitāte, vai arī labi pazīstam visu parādību
patiesas identitātes neesamību, tad varam teikt,
ka dotās personas tikumiskā uzvedība ir tīra. To
var saprast no Adžātašatru nožēlas izskaušanas
sūtras (Adžātašatrukaukrtjavinodana-sūtra). Mums
jāpārvar mūsu nožēla un īpaši jāpiepūlas meditācijā
(bhāvanā).
Pieķeršanās trūkumu apzināšanās šajā un nākošajās
dzīvēs palīdz izskaust ar to saistītos maldus. Dažas
16
eksistences ritenī pastāvošo skaisto un neglīto lietu un tamlīdzīgiem produktiem, viņiem vajadzētu
kopīgas īpašības ir tas, ka tās visas ir nestabilas un ievērot mērenību ēšanā un izvairīties no neveselīgas
pakļautas sairšanai. Bez šaubām mēs nekavējoties pārtikas.
tiksim šķirti no visām šīm lietām. Līdz ar to
Tādējādi Bodisatvām, kas savākuši visus
meditējam, kādēļ lai mēs tagad pārmērīgi pieķertos
nepieciešamos mierīgās pastāvēšanas un īpašā
šīm lietām, un tad atmetam visus maldus.
ieskata priekšnosacījumus, vajadzētu uzsākt
Kas ir īpašā ieskata nepieciešamie priekšnosacījumi? meditāciju.
Tie ir sekojoši: paļaušanās uz svētām personām,
Meditējot jogam vispirms vajadzētu pabeigt visas
nopietna izvērstu instrukciju meklēšana un pareiza
kontemplācija. sagatavošanās prakses. Viņam vajadzētu apmeklēt
tualeti, un patīkamā vietā, kas brīva no traucējošiem
Uz kāda veida svētajām personām mums būtu trokšņiem, viņam vajadzētu domāt, «Es aizvedīšu
jāpaļaujas? Uz tādu, kas dzirdējis daudzas mācības, visas jūtošās būtnes uz apgaismības stāvokli.» Tad
kas izsakās skaidri un kas ir apveltīts ar līdzjūtību, kā viņam vajadzētu demonstrēt dižo līdzjūtību, uz visu
arī spēj tikt galā ar grūtībām. jūtošo būtņu atbrīvošanu vērstu domu, un apliecināt
Ko nozīmē nopietna izvērstu instrukciju meklēšana? cieņu visu desmit virzienu Budām un Bodisatvām, ar
Tā ir nopietna, cieņpilna Budas mācību divpadsmit saviem pieciem locekļiem pieskaroties zemei.
galējo un interpretējamo atzaru klausīšanās. Viņam savā priekšā vai kādā citā vietā vajadzētu
Domu atklājošā sūtra māca, «Augstāko būtņu
novietot Budu un Bodisatvu attēlu, piemēram,
mācību neklausīšanās saskaņā ar mūsu vēlmēm ir
gleznojumu. Viņam vajadzētu veikt tik daudz
šķērslis īpaša ieskata sasniegšanai.» Tā pati sūtra
piedāvājumu un slavinājumu, cik nu viņš spēj. Viņam
saka, «Īpašais ieskats rodas no cēloņa, pareiza
vajadzētu izsūdzēt savus pārkāpumus un līksmot par
redzējuma, kas savukārt rodas no klausīšanās un
visu pārējo būtņu tikumu.
kontemplācijas.»
Tad viņam vajadzētu apsēsties uz ērta spilvena
Nārājanas jautājumos (Nārājanaparipričā) teikts,
Vairočanas pilnā lotosa pozā vai arī puslotosa pozā.
«Caur mācību klausīšanās pieredzi mēs gūstam
Acīm nevajadzētu būt pārmērīgi plati atvērtām vai
viedumu, un ar viedumu traucējošās emocijas tiek
pilnībā nomierinātas.» pārlieku cieši aizvērtām. Ļaujam tām fokusēties uz
deguna galu. Ķermenim nevajadzētu sasvērties uz
Ko nozīmē pareiza kontemplācija? Tā ir pareiza priekšu vai aizmuguri. Turam to taisnu un uzmanību
galējo un interpretējamo sūtru izšķiršana. Kad vēršam iekšēji. Pleciem jāatpūšas to dabīgajā pozā,
Bodisatvas nešaubās, viņi spēj meditēt vienpunktīgi. un galvai nevajadzētu būt sašķiebtai uz priekšu,
Pretējā gadījumā, ja viņus nomoka šaubas un aizmuguri vai sāniem. Degunam vajadzētu būt vienā
neizlēmība, viņi būs kā cilvēki krustcelēs, nezinot, līnijā ar nabu. Zobiem un lūpām vajadzētu būt to
kuru ceļu izvēlēties. dabīgajā stāvoklī, mēlei pieskaroties aukslējām.
Jogiem vienmēr vajadzētu izvairīties no zivīm, gaļas Elpojam ļoti viegli un maigi, neradot nekādu troksni,
17
līdzsvaroti un bez piepūles. Ieelpojam un izelpojam «Kad prāts atkārtoti tiek iesaistīts šādā veidā, un
dabīgi, lēni un nemanāmi. ir sasniegta fiziska un mentāla lokamība, tad šo
prātu sauc par mierīgu pastāvēšanu. Tas ir veids, kā
Mierīgās pastāvēšanas prakse Bodisatva pareizā veidā meklē mierīgi pastāvošu
Vispirms jāsasniedz mierīgas pastāvēšanas stāvoklis. prātu.»
Mierīga pastāvēšana ir prāts, kas pārvarējis izklaidību «Kad Bodisatva sasniedzis fizisku un mentālu
attiecībā uz ārējiem objektiem un kas spontāni lokamību, un paliek tikai šajā stāvoklī, viņš atbrīvojas
un pastāvīgi, ar svētlaimi un elastību pievēršas no mentālas izklaidības. Parādība, kas tika
meditācijas objektam. izmantota kā iekšējās vienpunktīgās koncentrācijas
Īpašais ieskats ir tas, kas no mierīgas pastāvēšanas kontemplācijas objekts, jāanalizē un jāuzlūko kā
stāvokļa pareizā veidā analizē tādējādību. atspulgs. Šis atspulgs vai attēls, kas ir vienpunktīgās
Dārgakmeņu mākoņa (Ratnamegha) sūtrā lasāms, koncentrācijas objekts, ir pilnīgi jāizšķir kā zināšanu
«Mierīgas pastāvēšanas meditācija ir vienpunktīgs objekts. Tas ir pilnībā jāizpēta un pamatīgi
prāts, īpašais ieskats nodrošina galējā specifisku jāizanalizē. Praktizējam pacietību un gūstam tajā
analīzi.» prieku. Ar pareizu analīzi novērojam un saprotam
to. Tas ir pazīstams kā īpašais ieskats. Tādējādi,
Arī Domu atklājošā sūtra māca, «Maitreija jautāja, Bodisatvas ir prasmīgi īpašā ieskata veidos.»
«Ak Buda, kā cilvēkiem vajadzētu pilnīgā veidā
meklēt mierīgas pastāvēšanas meditāciju un gūt Jogiem, kurus interesē mierīgi pastāvoša prāta
ekspertīzi īpašajā ieskatā?» Buda atbildēja,«Maitreija, aktualizēšana, sākotnēji cieši jākoncentrējas uz
es Bodisatvām esmu sniedzis sekojošas mācības – faktu, ka divpadsmit rakstu kopas – ar sadaļām
sūtras, melodiskus slavinājumus, pravietiskas sūtrām, melodiskiem slavinājumiem un tā tālāk – var
mācības, vārsmas, specifiskas instrukcijas, specifisku visas apkopot kā uz tādējādību (tathatā) vedošas, ka
pieredžu padomus, realizācijas izpausmes, leģendas, visas tās ved uz tādējādību, un ka tās ir vedušas uz
dzimšanas stāstus, plašas mācības, iedibinātu tādējādību.
doktrīnu un instrukcijas.» Viens veids, kā veikt šo meditāciju, ir cieši virzīt prātu
«Bodisatvām pareizā veidā jāklausās šīs mācības, uz mentālajiem un fiziskajiem agregātiem (skandha),
jāatceras to saturs, jāvingrinās to mutiskā kā objektu, kas iekļauj visas parādības (dharma).
atkārtošanā un pilnībā tās mentāli jāpārbauda. Cits veids ir virzīt prātu uz Budas attēlu. Meditatīvās
Ar perfektu izpratni viņiem vienatnē jādodas stabilizācijas karaļa sūtrā teikts:
uz tālām vietām un jāpārdomā šīs mācības, un «Ar savu zelta krāsas ķermeni
jāturpina fokusēt savus prātus uz tām. Viņiem Visuma pavēlnieks ir ārkārtīgi skaists.
mentāli jāfokusējas tikai uz tām tēmām, kuras viņi ir Bodisatvu, kas savu prātu uz šo objektu virza,
pārdomājuši, un tā tas jādara pastāvīgi. To sauc par Sauc par meditatīvā absorbcijā iegrimušu.»
mentālu iesaistīšanos.» Šādā veidā virzām mūsu prātu uz brīvi izvēlētu
18
objektu, un, kad esam tā izdarījuši, atkārtoti un lokamību caur ilgstošu meditācijas apgūšanu, un
nepārtraukti virzām prātu. Kad esam virzījuši prātu kad prāts gūst jaudu iesaistīties objektā pēc savas
šādā veidā, pārbaudām to un pārliecināmies, ka tas izvēles.
pareizi fokusēts uz objektu. Pārbaudām arī truluma
esamību un pārliecināmies, vai prāts nav izklaidīgs Īpašā ieskata aktualizēšana
attiecībā uz ārējiem objektiem. Kad esam sasnieguši mierīgo pastāvēšanu,
Ja konstatējam, ka prāts ir truls miegainības un meditējam par īpašo ieskatu, domājot šādi, «Visas
mentāla stinguma dēļ, vai arī mēs baidāmies, ka Budas mācības ir perfektas mācības, un tās ar
trulums tuvojas, tad prātam būtu jāiesaistās kādā maksimālu skaidrību tiešā vai netiešā veidā atklāj
ārkārtīgi pacilājošā objektā, piemēram, Budas attēlā, un ved uz tādējādību. Ja mēs saprotam tādējādību,
vai arī gaismas atainojumā. Šādā procesā izkliedējot tad mēs būsim brīvi no nepareizu uzskatu tīkliem,
trulumu, prātam vajadzētu ļoti skaidri ieraudzīt gluži kā tumsa izgaist, parādoties gaismai.
objektu. Mierīgas pastāvēšanas meditācija viena pati nespēj
attīrīt sākotnējo apziņu, ne arī tā spēj iznīcināt
Mums vajadzētu atpazīt truluma klātbūtni, kad
aptraipījumu tumsu.»
prāts nespēj ļoti skaidri saskatīt objektu, kad mēs
jūtamies, it kā būtu akli vai atrastos tumšā vietā, «Kad es pareizi ar viedumu meditēšu par
vai arī ka esam aizvēruši acis. Ja, mums atrodoties tādējādību, sākotnējā apziņa tiks attīrīta. Tikai ar
meditācijā, mūsu prāts sāk tiekties pēc ārējo objektu vieduma palīdzību es spēju īstenot tādējādību.
īpašībām, teiksim, formas, vai arī pievēršas citām Tikai ar vieduma palīdzību es spēju efektīvi
parādībām, vai arī top izklaidīgs saistībā ar iekāri iznīdēt aptraipījumus. Tādējādi, uzsākot mierīgas
pēc objekta, ko esam baudījuši iepriekš, vai arī, pastāvēšanas meditāciju, ar viedumu es meklēšu
kad mums radušās aizdomas, ka izklaidība mūs tādējādību. Un es neapmierināšos ar vienu pašu
apdraud, pārdomājam to, ka visas saliktās parādības mierīgo pastāvēšanu.»
ir nepastāvīgas. Domājam par ciešanām un tā tālāk, Kāda gan ir tādējādība (tattva, tathatā)? Tā ir visu
tēmām, kas norūda prātu. parādību daba, ka galējā veidā tās ir tukšas no
Šajā procesā izklaidībai vajadzētu izgaist, un zilonim personu un parādību patības. To īsteno ne ar ko citu,
līdzīgais prāts tiktu piesaistīts pie meditācijas kā vien ar vieduma pilnveidošanu (pradžņāpāramitā).
objekta koka ar apzinātības virvi un modrību. Kad Domu atklājošā sūtra vēsta, «Ak Tatāgata, ar kuras
mēs pārliecināmies, ka prāts ir brīvs no truluma pilnveidošanas palīdzību Bodisatvas aptver parādību
un izklaidības, un ka tas dabīgā veidā fokusēts uz identitātes neesamību?» «Avalokitešvara, to aptver
objektu, mums vajadzētu atslābināt mūsu pūles un ar vieduma pilnveidošanu.» Tādējādi, uzsākot
palikt neitrāliem tik ilgi, kamēr tas tā saglabājas. mierīgo pastāvēšanu, meditējam par viedumu.
Mums jāsaprot, ka mierīga pastāvēšana ir Jogiem vajadzētu analizēt šādā veidā: persona nav
aktualizēta tad, kad mēs baudām fizisku un mentālu uztverama kā nodalīta no mentālajiem un fiziskajiem
19
agregātiem, elementiem (dhātu) un maņām. šķirti no fiziskās formas un tā tālāk, kas ir maldinoši.
Tāpat arī persona nav agregātu dabā un tā tālāk, jo Gluži kā fiziskajām formām un tā tālāk piemīt dažādi
agregāti un tā tālāk ir daudzi un tie ir nepastāvīgi. aspekti, un to identitātes nav ne viena, ne daudzas,
Citi ir apzīmējuši personu kā pastāvīgu un vienu. līdzīgi arī prātam, kas nav atšķirīgs no tām, identitāte
Persona kā parādība nevar eksistēt citādi, kā vien nav ne viena, ne daudzas. Tādējādi prāta daba
esot viena vai daudzas, jo nav cita pastāvēšanas līdzinās ilūzijai (māijā).
veida. Tādējādi, mums jāsecina, ka pasaulīgie «es» un Analizējam, ka, līdzīgi prātam, arī visu parādību daba
«mans» pieņēmumi ir pilnīgi kļūdaini. ir kā ilūzija. Šādi, kad viedums specifiski analizē prāta
Arī meditāciju par parādību pašneesamību jāveic identitāti, galējā redzējumā tā nav uztverama ne
sekojošā veidā: īsumā parādības tiek iekļautas iekšpusē, ne arī bez tās. Tā arī nav uztverama bez
piecos agregātos, 12 uztveres avotos (ājatana) un abiem. Ne pagātnes, ne nākotnes, ne arī tagadnes
astoņpadsmit elementos. Agregātu, uztveres avotu prāts nav uztverams.
un elementu fiziskie aspekti galējā redzējumā nav Kad prāts dzimst, tas ierodas no nekurienes un tad,
nekas cits kā vien prāta aspekti. Tas tā ir tādēļ, ka kad tas beidz pastāvēt, tas dodas nekurienē, jo tas
tad, kad tos sadala smalkās daļiņās un individuāli ir neuztverams, neparādāms un ne-fizisks. Ja mēs
analizē šo smalko daļiņu daļu dabu, nekāda noteikta jautātu, «Kas ir tas, kas ir neuztverams, neparādāms
identitāte (svabhāva) nav atrodama. un ne-fizisks?», Dārgumu kaudzes (Ratnakūta) sūtra
Tādējādi, kopš laika bez sākuma cieši un neparezi atbild, «Ak Kāšjapa, kad prāts tiek rūpīgi meklēts,
pieķeroties tādām lietām kā forma un tā tālāk, tas nav atrodams. Tas, kas nav atrodams, nav
parastiem cilvēkiem pats prāts parādās kā forma uztverams. Un tas, kas nav uztverams, nav ne
un tā tālāk, kā [kaut kas] atsevišķs un ārējs, gluži kā pagātne, ne nākotne, ne tagadne.»
formas un tā tālāk parādīšanās, ko uztveram sapnī. Ir Balstoties uz šādu analīzi, galējā veidā nav redzams
jāanalizē, ka galējā veidā forma un tā tālāk neeksistē prāta sākums, galējā veidā nav redzamas prāta
šķirti no pastāvēšanas prāta aspekta veidā. Bet tas, beigas, galējā veidā nav redzams prāta vidus.
kas ir domājis, ka sfēras ir tikai prāts, kas izpratis,
ka viss, kas tiek apzīmēts kā parādības, ir tikai Jāsaprot, ka visām parādībām nav beigu un vidus,
prāts, nonāks pie domas, ka tad, kad mēs specifiski gluži tāpat kā prātam nav beigu vai vidus. Zinot, ka
analizējam prātu, tā ir visu parādību dabas analīze. prātam nav beigu vai vidus, nav uztverama prāta
Tādējādi, viņš īpašā veidā analizēs prāta dabu. Šāda identitāte. Arī tas, ko prāts uztver pilnībā, tiek
persona šādi veiks analīzi. realizēts kā tukšs.

Galējā redzējumā arī prāts nevar būt reāls. Kā gan To aptverot, galējā veidā nav uztverama tā
var būt reāls prāts, kas uztver tikai fiziskās formas identitāte, kas tiek iedibināta kā prāta aspekts,
un tā tālāk maldinošo dabu un kas parādās dažādos teiksim, fiziskās formas identitāte un tā tālāk.
aspektos? Gluži kā fiziskās formas un tā tālāk ir Šādi, kad ar viedumu persona vairs neredz visu
maldinošas, arī prāts ir maldinošs, jo prāts nepastāv parādību identitāti galējā veidā, viņš vairs neanalizēs,
20
vai fiziskā forma (rūpa) ir pastāvīga vai nepastāvīga, Tas liecina, ka tikai tie, kas iesaistījušies pilnīgā
tukša vai netukša, piesārņota vai nepiesārņota, analīzē, var uzsākt jogu bez pazīmēm. Ļoti
radīta vai neradīta, eksistējoša vai neeksistējoša. skaidri tiek izskaidrots, ka nav iespējams uzsākt
Gluži kā fiziskā forma netiek analizēta, līdzīgi arī nekonceptuālo meditāciju ar vienkāršu mentālās
sajūtas, izšķiršana, kompozicionālie faktori un apziņa aktivitātes izbeigšanu, neanalizējot lietu identitāti ar
netiek analizēti. Tad, kad neeksistē objekts, nevar viedumu.
pastāvēt arī tā īpašības. Kā gan tās varētu analizēt? Tādējādi, koncentrācija tiek veikta pēc tam, kad
Šādi, ar viedumu veicot analīzi, kad persona perfekti analizēta patiesā lietu, teiksim, fiziskās
neuztver lietas būtību kā galēji eksistējošu, formas un tā tālāk, identitāte, nevis koncentrējoties
praktizētājs uzsāk nekonceptuālu vienpunktīgu uz fizisko formu un tā tālāk. Koncentrāciju
koncentrāciju. Un tādējādi tiek īstenota visu arī nekultivē, atrodoties starp šo pasauli un
parādību identitātes neesamība. pasauli viņpus, jo fiziskā forma un tā tālāk netiek
uztverta. Tādējādi tā tiek saukta par neieslīgstošo
Tie, kas nemeditē, ar viedumu specifiski analizējot koncentrāciju.
lietu būtību, bet meditē, cenšoties apturēt mentālo
aktitivitāti, nespēj novērst konceptuālas domas, kā Šāds praktizētājs tiek saukts par augstākā vieduma
arī nespēj īstenot identitātes neesamību, jo viņiem meditētāju, jo specifiski analizējot visu lietu identitāti
pietrūkst vieduma gaismas. ar viedumu, viņš neko nav uztvēris. Tā teikts Dialoga
ar Gaganagandžu (Gaganagandžaparipričhā) un
Kad iedegas apziņas uguns, kas zina parādības Kroņa dārguma (Ratnakūda) sūtrās un tā tālāk.
tādas, kādas tās ir, un kas rodas no individuālas
tādējādības analīzes, tad gluži kā uguns, kas Šādā veidā, iesaistoties personu un parādību
rodas no koka gabala berzēšanas, tā sadedzinās patības neesamības tādējādībā, mēs esam brīvi no
konceptuālās domas malku. Buda ir runājis šādi. konceptiem un analīzes, jo nav nekā, kas būtu rūpīgi
jāanalizē un jānovēro. Mēs esam brīvi no izteiksmes,
Dārgumu mākoņa (Ratnamegha) sūtrā arī teikts, un ar vienpunktīgu mentālo iesaisti mēs automātiski
«Tas, kurš ir prasmīgs kļūdu izšķiršanā, uzsāk iesaistāmies meditācijā bez piepūles. Tādējādi, mēs
tukšuma meditācijas jogu, lai atbrīvotos no visiem ļoti skaidri meditējam par tādējādību un paliekam
konceptuālajiem izvērsumiem. Šāda persona dēļ tajā.
atkārtotās meditācijas par tukšumu (šūņjatā), kad
viņš rūpīgi meklē objektu un objekta identitāti, Paliekot šajā meditācijā, nevajadzētu iztraucēt prāta
kas iepriecina prātu un nodrošina tā izklaidīgumu, plūsmu. Kad prāts aizklīst pie ārējiem objektiem dēļ
viņš apjēdz, ka tie ir tukši. Kad tas pats prāts tiek pieķeršanās un tā tālāk, šādu izklaidību vajadzētu
analizēts, tas tiek apjēgts kā tukšs. Kad rūpīgi tiek ievērot. Ātri nomierinām izklaidību, meditējot par
meklēta identitāte tam, ko apjēdz šis prāts, arī tas šādu objektu pretīgiem aspektiem, un ātri atgriežam
tiek apjēgts kā tukšs. Šādi saprotot, mēs uzsākam prātu pie tādējādības.
jogu bez pazīmēm.» Ja šķiet, ka prāts nevēlas to darīt, ar prieku
21
meditējam, pārdomājot vienpunktīgās meditācijas Metodes un vieduma apvienošana
priekšrocības. Nevēlēšanos vajadzētu kliedēt, arī
Kad abi ir līdzīgā mērā aktivizēti, saglabājam
saskatot izklaidības trūkumus.
nekustīgumu, bez pūlēm, līdz parādās fizisks vai
Ja prāta darbība paliek neskaidra un sāk grimt, vai mentāls diskomforts. Ja parādās fizisks vai mentāls
arī iezīmējas šādas grimšanas risks dēļ mentāla diskomforts, uzlūkojam visu pasauli kā ilūziju,
sastinguma vai miega pārspēka, tāpat kā iepriekš mirāžu, sapni, mēness atspulgu ūdenī un vīziju. Un
ātri cenšamies pārvarēt šādu trulumu, fokusējot domājam, «Šīs jūtošās būtnes izcieš smagas grūtības
prātu uz ļoti pacilājošām lietām. Tad vajadzētu ļoti eksistences ritenī dēļ tā, ka neizprot šādas dziļas
cieši fokusēties uz objektu, tādējādību. zināšanas.» Tad radām dižo līdzjūtību un bodičitas
atmodas prātu, domājot, «Es centīšos tām palīdzēt
Tajās reizēs, kad vērojama prāta sajūsmināšanās izprast tādējādību.»
vai arī iezīmējas izklaidības kārdinājums saistībā
ar pagātnes jautrības un rotaļu atmiņām, tāpat kā Tad atpūšamies. Atkal tādā pat veidā uzsākam
vienpunktīgu koncentrēšanos uz visu parādību
iepriekš nomierinām izklaidību, pārdomājot tādas
neparādīšanos. Ja prāts ir nedrošs, tad atpūšamies
lietas kā nepastāvība un tā tālāk, kas palīdz apvaldīt
līdzīgi. Tas ir ceļš, kā mēs uzsākam mierīgas
prātu. Tad atkal mēģinām prātu virzīt uz tādējādību
pastāvēšanas un īpašā ieskata apvienojumu. Tas tiek
bez pretspēku pielietošanas.
fokusēts uz attēlu konceptuāli un nekonceptuāli.
Ja un tad, kad prāts spontāni iegrimst meditācijā Tādējādi caur šo progresu jogam jāmeditē stundu
par tādējādību bez mentālas grimšanas un vai pusi sesijas naktī, vai vienu pilnu sesiju, vai arī tik
satraukuma, mums vajadzētu tam dabīgi to atļaut ilgi, cik tas šķiet ērti. Tā ir meditatīvā stabilizācija,
un nepiepūlēties. Ja mēs piepūlamies laikā, kad prāts kas izšķir galējo, kā tā tiek mācīta Nolaišanās Lankā
ir meditatīvajā līdzsvarā, tas iztraucē prātu. Savukārt, (Lankāvatāra) sūtrā.
ja mēs nepiepūlamies, kad prāts paliek truls, galēja
Tad, ja mēs vēlamies pārtraukt koncentrāciju, kamēr
truluma dēļ tas kļūst līdzīgs aklam cilvēkam un mēs
mūsu kājas joprojām sakrustotas, domājam sekojošā
nesasniegsim īpašo ieskatu.
veidā, «Lai arī galējā redzējumā visām parādībām
Tādējādi tad, kad prāts paliek truls, pielietojam nav identitātes, konvencionāli tās noteikti pastāv. Ja
pūles, un tad, kad tas ir absorbcijā, pūlēm tas tā nebūtu, kā gan varētu pastāvēt sakarība starp
jābūt nesaspringtām. Kad, meditējot par īpašo cēloni un rezultātu un tā tālāk?» Buda arī ir teicis,
ieskatu, tiek radīts pārmērīgs viedums un mierīgā «Lietas ir konvencionāli radītas, bet galējā redzējumā
pastāvēšana ir vāja, prāts svārstīsies kā sviesta tām nav pašnoteiktas identitātes.»
lampas liesma vējā un mēs neuztversim tādējādību «Jūtošās būtnes ar bērnišķīgu attieksmi pārspīlē
īpaši skaidri. Tādējādi, šādā brīdī meditējam par parādības, domājot par tām kā par tādām, kam
mierīgo pastāvēšanu. Kad mierīgas pastāvēšanas piemīt pašnoteikta identitāte, kad tām tās nav.
meditācija kļūst pārmērīga, meditējam par viedumu. Tādējādi, pašnoteiktas eksistences piedēvēšana tām
22
lietām, kam tās nav,mulsina to prātus, un tās ilgi klīst Buda teicis, ka viszinošo viedumu pilnveido ar
eksistences ritenī. Šo apsvērumu dēļ es nekļūdīgi prasmīgiem līdzekļiem.
tiekšos uz apgaismota stāvokļa sasniegšanu, Tādējādi Bodisatvām jākultivē arī devība un pārējie
pabeidzot nepārspējamos nopelnu un gudrības prasmīgie līdzekļi, ne tikai tukšums vien.
uzkrājumus, lai palīdzētu tām realizēt tādējādību.»
Visu īpašību plašās kopas sūtra arī saka, «Ak Maitreija,
Tad lēnām pieceļamies no krustoto kāju pozas Bodisatvas pilnībā sasniedz sešas pilnveidošanas,
un veicam klanīšanos desmit virzienu Budām un lai gūtu Budas stāvokļa galējo augli. Bet muļķi uz
Bodisatvām. Piedāvājam tiem un dziedam tiem to atbild, «Bodisatvām jāvingrinās tikai vieduma
slavinājumus. Un veicam izvērstas lūgšanas, skaitot pilnveidošanā. Kāda gan vajadzība pēc pārējām
Cēlās uzvedības lūgšanu un tā tālāk. Tādējādi, pilnveidošanām?» Tie noliedz pārējās pilnveidošanas.
iesaistāmies apzinātās pūlēs aktualizēt nopelnu Maitreija, ko tu domā par šo – kad Kāsi karalis
un gudrības uzkrājumus, praktizējot devību un tā piedāvāja savu miesu vanagam baloža vietā, vai tā
tālāk, kas ir apveltītas ar tukšuma un dižās līdzjūtības bija vieduma izkropļošana?» Maitreija atbildēja, «Tas
esenci. tā nav.»
Ja mēs rīkosimies šādā veidā, mūsu meditatīvā Buda teica, «Maitreija, Bodisatvas uzkrāja to tikumu
stabilizācija aktualizēs tukšumu, kam piemīt labākās saknes ar saviem darbiem, kas saistīti ar sešām
no īpašībām. Kroņa dārguma (Ratnakūda) sūtrā pilnveidošanām. Vai šīs tikuma saknes ir kaitējošas?»
teikts, «Kaļot mīlošas laipnības bruņas, atrodoties Maitreija atbildēja, «Ak Buda, tas tā nav.»Buda
dižās līdzjūtības stāvoklī, praktizē meditatīvo turpināja, «Maitreija, tu arī esi pareizi praktizējis
stabilizāciju, kas aktualizē tukšumu, kam piemīt devības pilnveidošanu sešdesmit eonu [mūžību]
labākās no īpašībām. garumā, pacietības pilnveidošanu sešdesmit eonu
garumā, morāli ētiskas uzvedības pilnveidošanu
Kas ir tukšums, kam piemīt labākās no īpašībām? sešdesmit eonu garumā, entuziastiskas neatlaidības
Tas ir tāds, kas nav šķirts no devības, no ētikas, no pilnveidošanu sešdesmit eonu garumā, meditatīvas
pacietības, no pūlēm, no meditatīvas stabilizācijas, stabilizācijas pilnveidošanu sešdesmit eonu garumā,
no vieduma, ne arī no prasmīgiem līdzekļiem.» vieduma pilnveidošanu sešdesmit eonu garumā. Uz
Bodisatvām jāpaļaujas uz tikumīgām praksēm, to muļķi atbild, «Ir tikai viens ceļš Budas stāvokļa
tādām kā devība, kā līdzekļiem, lai pilnībā sasniegšanai, un tas ir tukšuma ceļš.» Viņu prakse ir
nobriedinātu visas jūtošās būtnes un lai pilnveidotu pilnībā kļūdaina.»
vietu, ķermeni un daudzskaitlīgu svītu. Ja tā nebūtu, Bodisatva, kam piemīt viedums, bet ne prasmīgie
kas gan būtu visu šo lauku, Budu lauku un līdzīgu līdzekļi, līdzināsies Dzirdētājiem, kas nespēj
cēlonis, par kuriem runāja Buda? Viszinošo viedumu, iesaistīties Budas darbos. Bet tie to spēj, kad tos
kam piemīt labākās no īpašībām, var sasniegt ar balsta prasmīgie līdzekļi. Kā teikts Dārgumu kaudzes
devību un pārējiem prasmīgiem līdzekļiem. Tādējādi sūtrā, «Kāšjapa, tas ir šādi. Piemēram, karaļi, kurus
23
balsta ministri, spēj sasniegt visus viņu mērķus. atbrīvošanās. Ar prasmīgiem līdzekļiem nesaistīts
Līdzīgi, kad Bodisatvas viedumu pilnībā balsta viedums ir važas, bet ar prasmīgiem līdzekļiem
prasmīgie līdzekļi, šāds Bodisatva arī veic visas Budas saistīts viedums ir atbrīvošanās. Ar viedumu
aktivitātes.» nesaistīti prasmīgie līdzekļi ir važas, bet ar viedumu
Bodisatvu ceļa filozofiskais skatījums ir atšķirīgs, saistīti prasmīgie līdzekļi ir atbrīvošanās.»
un nebudistu un Dzirdētāju filozofiskie ceļi arī Ja Bodisatvas kultivē tikai viedumu, tie iekrīt
atšķiras. Piemēram, tā kā nebudistu ceļa filozofiskais Dzirdētāju kārotajā nirvānā. Tādējādi, tas ir kā važas.
redzējums nepareizi novēro patiesi eksistējošu Un viņi nespēj sasniegt neieslīgstošo nirvānu.
patību un tā tālāk, šāds ceļš ir vienmēr un pilnībā
Tādējādi no prasmīgiem līdzekļiem šķirts viedums ir
šķirts no vieduma. Tādējādi viņi nespēj sasniegt
atbrīvošanos. važas Bodisatvām. Līdz ar to, gluži kā vējā nosalusi
persona meklē ugunskura komfortu, tā Bodisatvas
Dzirdētāji ir šķirti no dižās līdzjūtības un viņiem nav kultivē tukšuma viedumu kopā ar prasmīgiem
prasmīgo līdzekļu. Tādējādi tie vienpunktīgi tiecas līdzekļiem, lai iznīdētu nepareizu uzskatu vēju.
uz nirvānas sasniegšanu. Bodisatvas savā ceļā lolo Bet tie netiecas to aktualizēt tādā veidā, kā to
viedumu un prasmīgos līdzekļus, tādējādi tie tiecas dara Dzirdētāji. Desmit īpašību (Dašadharmaka)
uz neieslīgstošās nirvānas sasniegšanu. sūtra māca, «Ak labas ģimenes bērns, tas ir šādi.
Bodisatvas ceļu veido viedums un prasmīgie līdzekļi, Piemēram, persona, kas pilnībā velta sevi ugunij,
un tādējādi viņi sasniedz neieslīgstošo nirvānu. kas to ciena un uzskata par savu guru, nedomās
Vieduma spēka dēļ viņi neiekrīt eksistences ritenī, šādi, «Tā kā es cienu, godāju un pielūdzu uguni,
prasmīgo līdzekļu spēka dēļ viņi neiekrīt nirvānā. man to vajadzētu turēt savās rokās.» Tas tā ir tādēļ,
Gaijas galvas kalna (Gaijāšīrsa) sūtrā teikts, «Īsumā ka viņš saprot, ka, šādi rīkojoties, viņš gūtu fiziskas
Bodisatvas ceļš ir divkāršs. Šie divi ir prasmīgie sāpes un mentālu diskomfortu. Līdzīgi, Bodisatvas
līdzekļi un viedums.» Pirmā starp augstākajiem un apzinās nirvānu, bet necenšas to īstenot. Tas ir tādēļ,
dižajiem (Šrīparamādi) sūtrā arī teikts, «Vieduma ka viņi saprot, ka, šādi rīkojoties, viņi novērstos no
pilnveidošana ir māte un prasmīgo līdzekļu apgaismības.»
pārzināšana ir tēvs.» Ja Bodisatvas paļausies tikai uz prasmīgajiem
Vimalakīrti mācības (Vimalakīrti-nirdeša) sūtra līdzekļiem, viņi nespēs pārvarēt ikdienišķo līmeni,
arī norāda, «Kas ir važas Bodisatvām un kas ir un līdz ar to tās būs tikai važas. Tādējādi viņi kultivē
atbrīvošanās? Dzīvošana eksistences ritenī bez prasmīgos līdzekļus kopā ar viedumu. Ar vieduma
prasmīgiem līdzekļiem ir važas Bodisatvām. spēku Bodisatvas spēj pārvērst pat traucējošas
Bet dzīvošana eksistences ritenī ar prasmīgiem emocijas nektārā, gluži kā tantriska apvārdošana
līdzekļiem ir atbrīvošanās. Dzīvošana eksistences spēj pārvērst indi. Nav nepieciešamības izpaust
ritenī bez vieduma ir važas Bodisatvām. Bet devības labumu un tā tālāk, kas dabīgā veidā noved
dzīvošana eksistences ritenī ar viedumu ir pie eksaltētiem eksistences stāvokļiem.
24
Dārgumu kaudzes sūtrā teikts, «Kāšjapa, tas ir šādi. līdzekļus pēc iziešanas no meditatīvās absorbcijas,
Mantras un zāļu spēka dēļ inde var nenogalināt. mēs praktizējam devību un citus prasmīgos līdzekļus
Līdzīgi, tā kā Bodisatvu traucējošās emocijas bez kļūdainām koncepcijām, gluži kā burvju
ir vieduma spēka kontrolē, tās nespēj izraisīt mākslinieks.
kritienus. Tādējādi, prasmīgo līdzekļu spēka ietekmē Akšajamati mācības (Akšajamati-nirdeša) sūtrā
Bodisatvas nepamet eksistences riteni, viņi neiekrīt teikts, «Kādi ir prasmīgie līdzekļi un kāds ir viedums,
nirvānā. Vieduma spēka ietekmē viņi iznīcina visus kas tiek aktualizēti? Bodisatvas prasmīgie līdzekļi
objektus, kas kļūdaini uztverti kā patiesi eksistējoši, ir domāšana un prāta cieša virzīšana uz jūtošajām
tādējādi viņi neiekrīt eksistences ritenī. Tādējādi būtnēm ar dižo līdzjūtību, atrodoties meditatīvajā
viņi vienīgie sasniedz Budas stāvokļa neieslīgstošo absorbcijā. Un ieiešana meditatīvajā līdzsvarā ar
nirvānu.» mieru un galēju mieru ir viedums.»
Telpas dārguma (Gaganagaņdža) sūtra arī vēsta, Ir daudzi šādi citāti. Arī Nodaļā par ļauno spēku
«Vieduma zināšanu dēļ Bodisatvas iznīcina visas kontroli teikts, «Vēl vairāk, Bodisatvu perfektās
traucējošās emocijas, un savu prasmīgo līdzekļu aktivitātes attiecas uz vieduma prāta apzinātām
zināšanu dēļ viņi nepamet jūtošās būtnes.» pūlēm un prasmīgo līdzekļu visu nopelnu Dharmas
Domu atklājošā sūtra arī māca, «Es neesmu mācījis, kopu. Vieduma prāts arī noved pie pašneesamības,
ka kāds, kuru nesatrauc jūtošo būtņu labklājība un pašnoteikti pastāvošu jūtošo būtņu, dzīves,
kas nav ieinteresēts īstenot visu salikto parādību uztura un personas neesamības. Un prasmīgo
dabu, sasniegs nepārspējamo un perfekti pabeigto līdzekļu prāts noved pie visu jūtošo būtņu pilnīgas
Budas stāvokli.» Tādējādi, tiem, kurus interesē Budas nobriedināšanas.»
stāvoklis, jākultivē gan viedums, gan prasmīgie Visu īpašību plašā apkopojuma sūtra arī māca,
līdzekļi. «Gluži kā burvju mākslinieks tiecas
Laikā, kad meditējam par transcendentālo viedumu Atlaist sevis radīto,
vai kad esam dziļā meditatīvajā absorbcijā, mēs Viņam nav pieķeršanās pret to,
nespējam iesaistīties prasmīgos līdzekļos, teiksim, Jo viņš jau zina sevis radītā dabu.
devības praktizēšanā. Bet prasmīgos līdzekļus var Līdzīgi, trīs pasaules ir kā ilūzija,
kultivēt kopā ar viedumu sagatavošanās periodā Par kurām viedais Buda zināja
un pēc meditācijas. Tas ir veids, kā var iesaistīties Jau ilgi pirms viņš zināja šo pasauļu jūtošās būtnes
vienlaicīgi vieduma un prasmīgo līdzekļu attīstīšanā. Un bija uzsācis pūlēties, tām palīdzot.»

Vēl vairāk, tas ir Bodisatvu ceļš, kā viņi iesaistās Bodisatvu vieduma un prasmīgo līdzekļu prakses dēļ
integrētā vieduma un prasmīgo līdzekļu praksē. Tā ir teikts, ka savās aktivitātēs tie paliek eksistences
ir transcendentāla ceļa kultivēšana, kas ir pilnībā ritenī, bet savās domās tie mīt nirvānā.
dižās līdzjūtības caurausts, fokusējoties uz visām Šādā veidā labi iepazīstam devību un citus
jūtošajām būtnēm. Un praktizējot prasmīgos prasmīgos līdzekļus, kas veltīti nepārspējamajai
25
un perfekti nobeigtajai apgaismībai, kam piemīt priekšrocības, kas aprakstītas arī citās sūtrās.
tukšuma un dižās līdzjūtības esence. Lai radītu galējo
Šādi ar lielu apbrīnu ilgstoši meditējot par līdzjūtību,
bodičitas atmodas prātu, kā to darījām iepriekš,
prasmīgiem līdzekļiem un bodičitas atmodas
regulārās sesijās praktizējam mierīgas pastāvēšanas
prātu, prāta plūsma pakāpeniski pilnībā attīrīsies
meditāciju un īpašo ieskatu, cik vien daudz spējam.
un nobriedīs. Tad, gluži kā iegūstot uguni, rīvējot
Kā mācīts Iesaistīšanās tīrā lauka sūtrā, vienmēr
divus koka gabalus, mēs sasniegsim meditāciju
radinām sevi pie prasmīgajiem līdzekļiem, cieši
par perfekto realitāti. Tādējādi mēs sasniegsim
vēršot apzinātību uz Bodisatvu lieliskajām īpašībām,
ārkārtīgi skaidras zināšanas par no konceptuāliem
kuri pastāvīgi darbojas jūtošo būtņu labā.
izvērsumiem brīvo parādību sfēru (dharmadātu),
Tie, kas šādi pieradinās sevi pie līdzjūtības, transcendentālu gudrību, kas brīva no konceptuālu
prasmīgiem līdzekļiem un bodičitas atmodas domu traucējošajiem tīkliem. Šis galējās bodičitas
prāta, nešaubīgi sasniegs izcilību šajā dzīvē. Sapņos viedums ir neaptraipīts, gluži kā nesvārstīga sviesta
vienmēr būs redzami Budas un Bodisatvas, un lampas liesma, ko neplivina vējš. Tādējādi šāds prāts,
tiks izbaudīti arī citi patīkami sapņi, un labvēlīgi kas ir galējās bodičitas dabā, tiek iekļauts redzēšanas
dievi aizsargās mūs. Katru brīdi tiks uzkrāts ceļā, kas uztver visu parādību pašneesamības dabu.
milzīgs apjoms nopelnu un gudrības. Tiks attīrītas
Ar šo sasniegumu mēs ieejam ceļā, kas fokusēts uz
traucējošās emocijas un citi nelabvēlīgi eksistences
lietu realitāti, un tad mēs esam piedzimuši Tatāgatu
stāvokļi. Mēs pastāvīgi baudīsim daudz laimes un
ģimenē, mēs ieejam neaptraipītajā Bodisatvas
mentāla miera, un daudzas būtnes lolos mūs. Arī
stāvoklī, novēršamies no visām klīstošajām
fiziskā līmenī mēs būsim brīvi no slimībām. Mēs
pārdzimšanām, paliekam Bodisatvu tādējādībā un
sasniegsim augstāko mentālo kapacitāti un tādējādi
sasniedzam pirmo Bodisatvas līmeni.Detalizētāku
iegūsim īpašas spējas, teiksim, gaišredzību.
šo priekšrocību aprakstuvaram atrast vairāk šo
Tad mēs ar maģisku spēku ceļosim uz neskaitāmām priekšrocību detaļu citos tekstos, piemēram, Desmit
pasaulēm, sniegsim piedāvājumus Budām un garīgajos līmeņos (Dašabūmika).
klausīsimies viņu mācības.
Šādi meditatīvā stabilizācija, kas fokusēta uz
Arī nāves laikā mēs nešaubīgi redzēsim Budas un tādējādību, tiek mācīta Nolaišanās Lankā sūtrā.
Bodisatvas. Nākošajās dzīvēs mēs piedzimsim īpašās Tas ir veids, kā Bodisatvas ieiet nekonceptuālajā
ģimenēs un vietās, kur mēs nebūsim šķirti no Budām meditācijā, kas brīva no izvērsumiem.
un Bodisatvām. Tādējādi mēs bez pūlēm pabeigsim
Teksti uzsver, ka prakses vēlmes līmenī mēs
visus nopelnu un gudrības uzkrājumus. Mums būs
izmantojam vēlmes spēku, lai nonāktu šajā stāvoklī,
liela bagātība, daudz sekotāju un daudz kalpotāju.
nevis to safabricējot. Tad, kad viedums ataust, mēs
Mums piemītot asam saprātam, mēs spēsim
būsim pilnībā iegājuši tajā.
nobriedināt daudzu būtņu apziņas plūsmas. Visās
dzīvēs šāda persona spēs atcerēties iepriekšējās Šādi persona, kas sasniegusi pirmo līmeni, vēlāk,
dzīves. Cenšamies izprast šādas neizmērojamas jau uz meditācijas ceļa, pieradina sevi pie diviem
26
transcendentālā stāvokļa un pēcmeditācijas perioda Ar izšķiršanu viņi patur tikai to, kas ir pareizs,
viedumiem, kā arī prasmīgiem līdzekļiem. Šādi Gluži kā gulbji, kas izfiltrē pienu no ūdens.
viņš pakāpeniski attīra smalkāko piesārņojumu Tādējādi mācītajiem sevi no šķeļošas attieksmes
uzkrājumus, kas ir meditācijas ceļa attīrīšanas Un fanātisma jādistancē.
objekts. Un, lai sasniegtu augstākas īpašības, viņš Pat no bērna
rūpīgi attīra zemākos garīgos līmeņus. Visi mērķi Labi vārdi tiek saņemti.
un nolūki tiek pilnībā sasniegti, ieejot Tatāgatu
transcendentālajā viedumā un iegremdējoties Visus nopelnus, ko es gūstu
viszinības okeānā. No šī Vidus Ceļa izklāsta,
Es veltu visām būtnēm,
Šādi, pateicoties pakāpeniskai praksei, prāta plūsma Lai tās aktualizētu Vidus Ceļu.
tiek pilnībā attīrīta. Nolaišanās Lankā izskaidro to.
Arī Domu atklājošajā sūtrā lasāms, «Lai sasniegtu
šos augstākos līmeņus, prāts jāattīra, gluži kā mēs ***
attīrām zeltu, līdz mēs realizējam nepārspējamo un
perfekti pabeigto Budas stāvokli.» Šeit beidzas Ačārjas Kamalašīlas teksta «Meditācijas
pakāpes» otrais sējums.
Iegremdējoties viszinības okeānā, mums piemīt
nevainojamas, dārgumam līdzīgas īpašības, lai
uzturētu jūtošās būtnes, un tas ir piepildījums Tibetiešu valodā tekstu tulkoja un rediģēja indiešu
mūsu iepriekšējām pozitīvajām lūgšanām. Cilvēks abats Pradžņa Verma un mūks Ješe De. Angļu valodā
tad kļūst par līdzjūtības iemiesojumu, kam piemīt tekstu tulkoja un rediģēja God. Geše Lobsangs
dažādi prasmīgi līdzekļi, kas darbojas spontāni un Džordens, Lobsangs Čoepels Gangčenpa un Džeremijs
strādā dažādās emanācijās visu klīstošo būtņu labā. Rasels. Latviešu valodā tekstu tulkoja Helmūts
Piedevām visi brīnišķīgie aspekti tiek pilnveidoti ar Ancāns.
visu piesārņojumu un to latento potenciālu pilnīgu
iznīcināšanu. Visi Budas pastāv, lai palīdzētu katrai
jūtošai būtnei. Ar šādu apzināšanos radām ticību
Budām, visu brīnišķīgo zināšanu un īpašību avotam.
Katram vajadzētu tiekties aktualizēt šīs īpašības.
Tādējādi Buda teica, «Viszinošais, transcendentālais
viedums tiek radīts no līdzjūtības kā tā saknes, no
bodičitas atmodas prāta kā tā cēloņa, un tas tiek
pilnveidots ar prasmīgiem līdzekļiem.»
Viedie distancē sevi no skaudības un citiem traipiem,
Viņu zināšanu slāpes ir kā okeāns neremdināmas,
27
Džē Tsongkhapa

Garīgās pieredzes
dziesmas
Ceļa pakāpju koncentrētie punkti
1 Tavs ķermenis no lielisku labestības faktoru miljardiem
tapis,
Tava runa neskaitāmu jūtošo būtņu alkas apmierina,
Tavs prāts uztver visus zināšanu objektus tieši tā, kā
tie ir,
Es noliecu galvu Tavā priekšā, ak, Šakju klana dižākais!
2 Jūs esiet lieliskākie šāda nesalīdzināma skolotāja dēli,
Jūs nesiet visu iekarotāju apgaismoto darbību nastu,
Un neskaitāmās sfērās jūs ekstātiski emanācijas
demonstrējiet,
Es zemojos jums, ak, Maitreija un Mandžušri.
3 Tik grūti ir aptvert visu iekarotāju māti,
Jūs esiet pasaules dārgumi, kas atklāj tās saturu tā, kā
tā ir,
Jūs sveic ar dižu slavu visās trijās pasaules sfērās,
Es zemojos jums, ak, Nāgārdžuna un Asanga.
4 No šo divu dižocelmlaužu izcilības
Stiepjas divas dziļā ieskata un plašās darbības takas,
Tu sargā šo nevainojamo taku visu būtisko aspektu
iekļaujošo instrukcijudārgumu krātuvi,
Es zemojos Tev, ak, Dīpamkara.
5 Jūs esiet acis, kas ļauj saskatīt rakstu kopu neskaitāmu
daudzumu,
Tiem laimīgajiem, kas uz brīvību dodas, jūs
izgaismojiet ceļu,
To visu jūs darāt līdzjūtības motivētos prasmīgos
veidos.
Es cieņpilni zemojos jums, ak, visi mani garīgie
skolotāji!
28
6 Jūs esiet šīs pasaules visu mācīto kroņa dārgumi, 13 Šī brīvībām apveltītā dzīve ir dārgāka par vēlmes
Jūsu slavas karogi spilgti plīvo starp jūtošām būtnēm, piepildošu dārgumu,
Ak, Nāgārdžuna un Asanga, no jums iztek šī lieliskā, Tikai šoreiz man vienreiz ir izdevies atrast šādu
neizsīkstošā eksistenci.
Apgaismības ceļa pakāpju instrukciju plūsma. Tik grūti atrodama, tomēr gluži kā zibens
uzliesmojums ātri tā pazūd.
7 Piepildot visu būtņu vēlmes bez izņēmuma, Pārdomājot šo situāciju, ir būtiski atskārst,
Tās ir karaļu karalis visu būtiskāko instrukciju starpā.
Sevī ietverot lielisku rakstu tūkstošus, 14 Ka visas pasaulīgās rūpes ir kā pelavas vējā,
Tās ir arī brīnišķīgu, lieliski noformulētu ieskatu Un ka mums jāizmanto cilvēciskās eksistences būtība.
okeāns. Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
8 Tās ļauj apjaust, ka no pretrunām visas mācības brīvas, darīt tāpat.
Tās ļauj apjaust, ka visi raksti ir kodolīgas instrukcijas.
Tās viegli ļauj apjaust iekarotāju apgaismoto nolūku, 15 Nav garantijas, ka pēc nāves mēs zemākās sfērās
Tās arī ļauj izvairīties no smagu, negatīvu darbu nepārdzimsim,
bezdibeņa. Tikai Trīs dārgumos meklējams glābiņš no šīm šausmām.
Tādēļ mums jāizkopj patvēruma pieņemšanas stabila
9 Tādējādi šīs lieliskākās instrukcijas, prakse
Ko daudzi laimīgie, kā Indijas un Tibetas mācītie, Un jānodrošina, ka solījumi nekad netiek pārkāpti.
meklē,
Šī triju spēju līmeņu personu ceļa pakāpju instrukcijas, 16 Tas savukārt atkarīgs no baltās un melnās karmas, kā
Kuras gan saprātīgas personas prāts lai vienaldzīgs arī to rezultātu
pret tām paliktu? Rūpīgas pārdomāšanas un ētisko normu perfektas
10 Šīs kodolīgās instrukcijas visu rakstu esenci satur, ievērošanas.
Pat tikai vienu reizi tās noklausoties vai skandējot, Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Ieguvumi kā dharmas mācīšana, tās klausīšanās un Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
tamlīdzīgi darīt tāpat.
Nopelnu viļņu veidā tiks uzkrāti, tādēļ pārdomā to
nozīmi. 17 Kamēr vien nebūsim guvuši piemērotāko veidolu, lai
ietu šo lielisko ceļu,
11 Visu labvēlīgo apstākļu radīšanas sakne Savā ceļojumā mēs nespēsim gūt panākumus lielus,
Visa lieliskā baudīšanai šajā un nākošajās dzīvēs Līdz ar to visos apstākļos bez izņēmuma mums
Ir pareiza paļaušanās gan domās, gan darbos jācenšas šo veidolu gūt.
Uz cildenu garīgo skolotāju, kas atklāj ceļu. Negatīva karma un pārkāpumi mūsu trīs durvis tik ļoti
aptraipījuši,
12 Redzot to, mums nevajadzētu viņu pamest pat
dzīvības draudu priekšā, 18 Un par cik to karmisko piesārņojumu attīrīšana ir tik
Un iepriecēt ar viņa vārdu praktizēšanas piedāvājumu. īpaši nozīmīga,
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā. Mums jānodrošina visu četru spēku pastāvīga
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu pielietojuma lološana.
darīt tāpat. Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
29
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu 25 Tikumiska uzvedība ir ūdens, kas negatīvo darbu
darīt tāpat. traipus aizskalo,
Tā ir dzesējoša mēness gaisma, kas liesmojošo ciešanu
19 Ja mēs nepūlēsimies ciešanu patiesības atklāto agoniju apslāpē,
trūkumu pārdomās, Cilvēku starpā tā ir dižena kā Meru kalns,
Tad mūsos nedzims patiesa atbrīvošanās vēlme. Tā visas būtnes piesaista bez kādas spēka
Ja nepārdomāsim ciešanu avota cēloņsakarības, demonstrēšanas.
Mēs nesapratīsim, kā nocirst pastāvēšanas cikla sakni.
26 Zinot to, cildenie kā savas acis sargā lieliskās
20 Tādējādi, ir vitāli svarīgi patiesu atteikšanos no disciplīnas,
pastāvēšanas burvības meklēt Ko tie apņēmušies piekopt.
Un atpazīt faktorus, kas pastāvēšanas cikliem pieķēdē mūs. Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā. Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu darīt tāpat.
darīt tāpat.
27 Pacietība ir augstākais greznojums tiem, kam ir vara,
21 Prāta radīšana ir augstākā līdzekļa ceļa centrālā ass, Pret ciešanu agoniju tā ir dižākais cietoksnis,
Tā kalpo kā visu plašo varoņdarbu pamats un balsts, Tās ienaidniecei, naida čūskai, tā ir kā garudas putns,
Visos divu uzkrājumu gadījumos tā ir kā zelta eliksīrs, kas debesīs planē,
Tā ir nopelnu krātuve, kas tikumu Pret skarbu vārdu ieroci tā ir stiprākās bruņas.
uzkrājumuneskaitāmu daudzumu glabā.
28 To zinot, mums visos iespējamos veidos jāradina sevi
22 Varonīgie Bodisatvas, šīs patiesības saprotot, Pie lieliskās pacietības bruņām.
Dārgo augstāko prātu kā savas prakses esenci kultivē. Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā. Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu darīt tāpat.
darīt tāpat.
29 Ja stingras neatlaidības bruņas tiek vilktas,
23 Devība ir visas vēlmes piepildošs dārgums, kas remdē Tekstu zināšanas un realizācijas kā augošs mēness tad
visu būtņu vēlmes, augs,
Tā ir lieliskākais ierocis, lai pārcirstu skopuma mezglus. Visas darbības ar cēlu mērķi tad cauraustas
Tā ir Bodisatvas bezbailīgs varoņdarbs, kas drosmei Un viss, ko sākam mēs darīt, kā cerēts tad izdosies.
ļauj dzimt,
Tā kalpo kā pamats mūsu slavas paušanai desmit 30 To zinot, Bodisatvas pieliek lielas pūles kā viļņus,
virzienos. Kas visa veida slinkumu padzen.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
24 To zinot, mācītie meklē sava ķermeņa, bagātības un Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
tikuma darīt tāpat.
Pilnīgas ziedošanas lielisko ceļu.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā. 31 Koncentrācija ir karaliene, kas valda prātā.
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu Kad tā nav aktīva, tā ir kā kalnu karalis nesatricināms.
darīt tāpat. Kad tā ir aktīva, tā ar visiem tikuma objektiem strādā,
30
Tā darboties spējīga prāta un ķermeņa dižo svētlaimi 38 Vai gan jāsaka, ka vienpunktīga kultivēšana
rada. Ļauj absorbciju sasniegt? Arī ar izšķirtspējīgu apziņu
Precīzi iedziļinoties, ir iespējams nesvārstoties
32 To zinot, dižie, sasniegumiem bagātie jogi Un pilnīgi stabili fokusēties uz esamības patieso
Pastāvīgi meditē, lai izklaidības naidnieku izskaustu. dabu.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu 39 Brīnumaini ir tie, kas to saskata,
darīt tāpat. Un tiecas pēc stabilizācijas un īpaša ieskata
vienotības.
33 Viedums ir acs, kas tukšuma dziļumu ļauj apjaust, Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Tas ir ceļš, kas ciklisko eksistenci tās saknē izskauž, Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
Tā ir dārgumu glabātuve, kas visos tekstos tiek slavēta, darīt tāpat.
Kā neziņas tumsu kliedējošais dižākais gaismeklis tā
pazīstama. 40 Telpai līdzīgais meditatīvā līdzsvara tukšums
Un ilūzijai līdzīgais sekojošo realizāciju tukšums,
34 To zinot, mācītie, kas uz atbrīvošanos tiecas, Slavēti ir tie, kas tos kultivē, kā arī metodi un viedumu
Ar daudzveidīgām pūlēm šīs takas kultivēšanā praktizē reizē,
iesaistās. Un aizceļo viņpus Bodisatvas veikuma.
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu 41 Tas ir laimīgo ceļš,
darīt tāpat. To saprast un ar nepilnīgiem ceļiem neapmierināties,
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
35 Parastā vienpunktīgā koncentrācijā Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
Spēja nocirst cikliskās eksistences sakni nav redzama. darīt tāpat.
Tomēr viedums bez mierpilnas stabilizācijas ceļa,
42 Šādi kultivējot kopējos ceļus,
Neļauj traucējošos aspektus pārvarēt, lai kā arī mēs
Kas būtiski divām augstākajām cēloniskā un
necenstos.
rezultējošā līdzekļa takām,
36 Līdz ar to šo viedumu, kas izlēmīgi caururbj esamības Uz mācītu kuģotāju vadību paļaujoties,
patieso dabu, Es iegrimu dižajā tantru okeānā.
Mācītie sēdina uz nesvārstīgas mierpilnas
43 Un pielietojot būtiskās instrukcijas,
koncentrācijas zirga,
Es padarīju jēgpilnu manis gūto cilvēcisko
Un ar Vidus ceļa loģikas aso ieroci, kas no ekstrēmiem
pārdzimšanu.
brīvs, Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā.
Viņi noārda ekstrēmo tverošā prāta pārspīlējumu Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
pamatu. darīt tāpat.
37 Ar šādu plašu viedumu, kas precīzi iedziļinās, 44 Lai pieradinātu savu prātu
Mācītie pilnveido tukšumu īstenojošo viedumu. Un lai palīdzētu gūt labumu arī citiem laimīgajiem,
Es, jogs, esmu praktizējis šādā veidā. Šeit vārdos viegli uztveramos es pilnībā esmu
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu Izskaidrojis ceļu, kas iekarotājus priecē.
darīt tāpat.
31
45 «Lai caur šo tikumu visas būtnes nekad nebūtu šķirtas
No perfekti tīrā, lieliskā ceļa», tā lūdzu es.
Es, jogs, esmu lūgšanas teicis šādā veidā.
Tev, kas vēlies sasniegt atbrīvošanos, arī vajadzētu
lūgties tāpat.

No angļu valodas tulkoja Helmūts Ancāns

Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)


32

Foto: Alexeis Jurkovs


33
34

[3] Lūgšanas Viņa Svetības


Dalailamas ilgam
mūžam
Garā lūgšana
OM SVASTI
Tagadnes un pagātnes vislaipnāko skolotāju pulkam –
Neskaitāmu Budu ķermeņu, runas un prātu brīnumainajai
dejai,
Kas atbilstoši mācekļu garīgai uztverei parādās,
Visas vēlmes piepildošajam dārgumam, visa labā un tikuma
avotam,

Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām:


Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības
dzīvo.
Savu svētību dāsni Viņam sniedziet,
Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri.

Visu meditācijas dievību dižajam pulkam,


Kas kā neskaitāmas mandalas un dievības parādās,
Nevainojamas, transcendentālas gudrības brīnumainajiem
mākoņiem,
Kas galējās realitātes telpas tālākos plašumus sasniedz,

Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām:


Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības
dzīvo.
Savu svētību dāsni Viņam sniedziet,
Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri.

Foto Artems Savateevs


35
Visiem triju laiku uzvarošajiem Budām, Kas parādās debesu sfērās augstākās, kremēšanas vietās
Kas ar desmit jaudām apveltīti un pārspēj pat dievus, un svētvietās,
Un kuru pilnības lieliskās īpašības ir visu līdzjūtīgo darbību Un kas caur svētlaimes un tukšuma simtkāršās pieredzes
avots, radošo deju,
Jūtošo būtņu okeānam līdzīgajai sfērai labumu sniedzot, Balsta mācekļus uz meditēšanas lieliskās takas,

Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām: Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām:
Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības
dzīvo. dzīvo.
Savu svētību dāsni Viņam sniedziet, Savu svētību dāsni Viņam sniedziet,
Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri. Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri.

Trijos līdzekļos ietverto doktrīnu kopai, Ar transcendentālas gudrības redzi apveltīto aizstāvju
Apgaismības brīnišķīgajam dārgumam, visu tikumu slavai, okeānam,
Augstākā miera pilnai, neaptraipītai, nemainīgai, mūžīgi Mācību spēcīgajiem sargiem un uzturētājiem,
lieliskai, Kuru sapītās matu cirtas neiztrūkstoši rotā mezgls,
Kura patiesi atbrīvo būtnes no triju pasauļu Kas kā Vadžras Turētājam dotā zvēresta liecība kalpo,
ciešanām,
Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām:
Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības
veltām: dzīvo.
Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības Savu svētību dāsni Viņam sniedziet,
dzīvo.
Savu svētību dāsni Viņam sniedziet, Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri.
Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri. Mēs tādējādi lūdzam šai lieliskajai, uzticamajai patvēruma
kopai,
Visām apgaismību nesošām garīgās kopas cēlajām būtnēm, Lai ar šīs lūgšanas spēku, kas no sirds dzīlēm
Kas nenovirzās ne brīdi no pilnībā atbrīvojošas, Ar paļaušanos dedzīgu un pazemību plūst,
nesagraujamas sfēras, Sniegu zemes vienīgā, augstākā Ngavanga Lobsanga
Kam gudrības redzējums piemīt, kas dziļāko patiesību Tenzina Gjatso
nepastarpināti tver, Ķermenis, runa un prāts
Un augstākā drosme visas cikliskā eksistences intrigas Ir neiznīcināmi, nesvārstīgi un nebeidzami,
sagraut, Lai neizkustināms Viņš simt mūžības dzīvo,
Ar dedzīgu paļāvību mēs jums savas lūgšanas veltām: Sabrukumu un iznīcību pārvarot uz dimanta troņa.
Lai Sniegu zemes aizstāvis Tenzins Gjatso simt mūžības
dzīvo. Tu esi sirds dārgums, kurš visas labās, līdzjūtīgās
Savu svētību dāsni Viņam sniedziet, lietas sevī ietver,
Lai bez šķēršļiem Viņa vēlmes piepildās ātri. Ak, izcili varonīgais, Tu savos plecos nes
Visu neskaitāmo pasauļu Budu nastu;
Triju pasauļu debesu būtņu, varoņu un feju kopai, Lai visas Tavas cēlās vēlmes kā plānotas piepildās.
36
Lai ar šo tikumu spēku atveras laimīgās ēras Īsā lūgšana
debesu durvis,
Šajā sniega kalnu ieskautajā zemē
Kā visu būtņu mūžīgs glābiņš un atelpa;
Tu esi visas laimes un labā avots;
Lai svētajām mācībām zeļot cauri laikam un telpai,
Visu spēcīgais Čenrēzig, Tenzin Gjatso,
Labvēlīgas zīmes sasniedz esības virsotnes
Lūdzu, paliec, līdz samsāra beidzas.
un galējo atbrīvi.

Lai Lotosa Turētāja svētības nektāra straume


Vienmēr ieplūst mums sirdīs un ar spēku tās baro,
Lai priecējam ar Tev veltītu perfektu praksi,
Veltījuma lūgšana
Lai spējam iet viņpus lielisko, līdzjūtības darbību sfēras. Šo tikumīgo darbību nopelnu dēļ,
Lai es ātri sasniegtu Guru Budas stāvokli
Ar apbrīnojamo Budu un Bodisatvu svētību, Un vestu visas jūtošās būtnes bez izņēmuma
Ar atkarīgās rašanās likumu nekļūdīgo patiesību Uz šo apgaismoto stāvokli.
Un ar mūsu dedzīgo lūgšanu tīrību,
Lai bez šķēršļiem piepildās mūsu lūgšanas mērķi.

No tibetiešu valodas tulkoja Dr. Tupten Džinpa Langri


No angļu valodas tulkoja Helmūts Ancāns
37

Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)


38

Foto: Alexeis Jurkovs


39
40

Foto Igors Jančoglovs (Fonds «Saglabāsim Tibetu»)


41
Mācību organizatori
Fonds «Saglabāsim Tibetu» Tibetas Kultūras un informācijas centrs
(Maskava) (Maskava)
Pilnais nosaukums: Sadarbības fonds Tibetas budisma, Izveidots Maskavā 1993. gadā ar Viņa Svētības
kultūras un filozofisko tradīciju saglabāšanai «Saglabāsim Dalailamas svētību. Tibetas Kultūras un informācijas
Tibetu». Fonda garīgais līderis ir Telo centra mērķis ir stiprināt draudzīgas attiecības starp
Tulku Rinpoče (Rinpoche). Sadarbībā ar Tibetas kultūras Tibetas un Krievijas tautām, īpaši ar tām Krievijas
un informācijas centru fonds vada populāro ziņu portālu republikām, kurās tradicionāli praktizē budismu. Centra
www.savetibet.ru. Pēc vienošanās ar Viņa Svētības valdes priekšsēdētājs ir godātais Norpa Navangs
Dalailamas XIV biroju, uztur garīgā līdera interneta Rabdžils. Centrs iepazīstina Krievijas iedzīvotājus ar
vietni www.dalailama.ru Krievijā. Fonds ir viens no Tibetas budisma, kultūras un filozofijas vēsturi, vada
galvenajiem partneriem, organizējot Viņa Svētības lekcijas un nodarbības par budisma filozofiju plašai
Dalailamas mācības Krievijas budistiem, tās ik gadus sabiedrībai; ievieš dzīvē Viņa Svētības Dalailamas
notiek Indijā. Pēc fonda uzaicinājuma Krievijā viesojas filozofiju, kas balstās uz nevardarbības, līdzjūtības,
vadošie budisma skolotāji un mūsdienu budologi, to laipnības un universālās atbildības principiem. Centrs
vidū Roberts Tūrmans (Thurman), Alans Voless organizē labdarības koncertus, festivālus un sanāksmes,
(Wallace), Geše Lhakdors (Lhakdor), Barijs Kerzins kas veltītas tibetiešu kultūrai, kā arī īsteno kultūras
(Kerzin), Tenzins Prijadarši (Priyadarshi) un citi. apmaiņas programmas.
Adrese vēstulēm: dalailama.riga@gmail.com
Biedrība «Saglabāsim Tibetu»
(Rīga)
Nosaukums Latvijā: Biedrība «Saglabāsim Tibetu».
Priekšsēdētājs Telo Tulku Rinpoče. Biedrības darbī-
bas mērķis – veicināt Tibetas budisma kultūras un
filozofisko tradīciju vispusīgu saglabāšanu. Šo tradīciju
pamatprincipu – miermīlības, harmonijas, nevardarbīgas
konfliktu risināšanas, līdzcietības pret visām dzīvības
formām un apkārtējo vidi – attīstīšana mūsdienu pasaulē
ir ārkārtīgi būtiska. Biedrība cieši sadarbojas ar Maskavas
fondu «Saglabāsim Tibetu».
42

Foto Tenzins Čoidžors (Viņa Svētības Dalailamas ofiss)


43
44

Тензин Чойджор (Офис Его Святейшества Далай-ламы)


45
Его Святейшество
Далай-лама
Хотя Его Святейшество Далай-лама XIV нередко хороших, добрых людей. А потому важно, чтобы
называет себя «простым буддийским монахом», он – представители всех религиозных течений питали
духовный лидер Тибета, Монголии, гималайских уважение друг к другу и признавали ценность
регионов, буддийских территорий Российской других религий. Формула «одна истина, одна
Федерации (Калмыкии, Бурятии, Забайкалья и Тувы) религия» верна для отдельной личности. Однако
и других стран. Он повторяет, что в нынешнем, для общества необходимо множество истин и
четырнадцатом, воплощении у него есть три множество религий.
основных обязательства:
Тибет
Общечеловеческие ценности Его Святейшество – тибетец и носит титул Далай-
Как представитель человеческой лама. А потому его третье обязательство связано с
расы Его Святейшество считает своим трудами по сохранению буддийской культуры Тибета,
главным обязательством продвижение культуры мира и ненасилия.
общечеловеческих ценностей – сострадания,
терпения, самодисциплины, умения прощать
и довольствоваться малым. Все люди равны.
Все мы хотим счастья и не желаем страдать.
Даже те, кто не исповедует религии, признают
значимость этих общечеловеческих ценностей –
они необходимы, если мы хотим сделать нашу
жизнь счастливее. Его Святейшество относит эти
ценности к области секулярной (светской) этики. Он
считает своей обязанностью говорить о важности
общечеловеческих ценностей с каждым, кого он
встречает на своем пути.

Межрелигиозная гармония
Будучи религиозным практиком, Его Святейшество
причисляет к своим обязательствам укрепление
гармонии и взаимопонимания в отношениях
между крупнейшими религиозными традициями.
Несмотря на различия в философских воззрениях, С биографией Его Святейшества Далай-ламы, его книгами
все основные мировые религии в равной и видеозаписями выступлений можно познакомиться
степени способны содействовать воспитанию на официальном сайте dalailama.ru
46

[1] Тройная
ежедневная
молитва
ГЮНЧАК СУМПА
Учителю – Бхагавану, Татхагате, Архату, истинно
совершенному Пробужденному Обладателю знания и
святости, Сугате – знатоку мира, Кормчему, укрощаю-
щему существ, Несравненному Учителю богов и людей,
Будде Бхагавану – Великолепному Шакьямуни Победо-
носному поклоняюсь, совершаю подношения и в нем
ищу прибежище!

О Предводитель людей! Когда ты родился


и сделал по этой великой земле семь шагов,
ты произнес: «Я есть высшее в этом мире!»

Тебе, о Мудрец, уже тогда поклонялись.


Наделенный совершенно чистым телом,
наипрекраснейшей формой,
ты – мудрости океан и подобен
золотой горе Меру,
славой блистаешь во всех трех мирах,
Покровитель, обретший превосходнейшее!

Обладающий высшими знаками, ликом незапятнанной


луны, цветом подобный золоту, тебе поклоняюсь!
Подобного тебе, свободного от загрязнений,
не сыщешь
в трех мирах, Несравненный Мудрец,
тебе поклоняюсь!

Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет»)


47

Поклоняюсь Татхагате, На слагаемые дхармы


исполненному великого сострадания Защитнику, как на звезды, «пылинку», лампадку,
Всеведущему Учителю, миражи, росу иль пузыри,
полю со множеством достоинств и добродетелей. как на сон, на молнию и облака смотри!

Поклоняюсь умиротворяющей Дхарме,


чистотой избавляющей от привязанности,
Пусть добродетелью этой,
добродетелью избавляющей от дурной участи,
обретя уровень Всевидящего,
единственно абсолютной и превосходной.
усмирю порочных врагов
и выведу скитальцев из моря сансары –
И поклоняюсь Сангхе,
бушующей пучины старения, болезни и смерти!
освободившейся и указывающей путь к освобождению,
Прочно пребывающей в чистом обучении,
превосходнейшей из полей, обладательнице достоинств.

Поклоняюсь Будде – Предводителю!


Поклоняюсь Дхарме – Защитнице!
Поклоняюсь Сангхе – Великой!
Всегда почтительно поклоняюсь Трем [Драгоценностям]. Перевод гелонга Тензина Гонпо,
гелонга Тензина Чойзина
Всегда благоговея, оказываю почтение
всем достойным поклонения,
склонив тела, число которых
равно числу песчинок во всех мирах!

Злодеяний никаких не свершая,


добродетель всецело творя,
полностью свой ум укрощай –
вот Учение Будды!
48
Подношение
мандалы
Обширное подношение мандалы
Могущественная золотая земля.
В окружении железных гор стоит Царь Гор Меру.

На востоке – Пурвавидеха,
На юге – Джамбудвипа,
На западе – Апарагодания,
На севере – Уттаракуру.

С двух сторон от восточного континента –


Два субконтинента Деха и Видеха.
С двух сторон от южного континента –
Два субконтинента Чамара и Авара,
С двух сторон от западного континента –
Два субконтинента Гатха и Уттарамантрина,
С двух сторон от северного континента –
Два субконтинента Куру и Каурава.

На востоке – Гора сокровищ,


На юге – Древо исполнения желаний,
На западе – Корова, исполняющая желания,
На севере – Самовозникшее урожайное поле.

Драгоценное колесо,
Драгоценный камень,
Драгоценная царица,
Драгоценный министр,
Драгоценный слон,
Драгоценный конь,
Драгоценный военачальник,
Фото: Екатерина Суржок Сосуд великого сокровища.
49

Богиня красоты, Краткое подношение мандалы


Богиня гирлянд,
Богиня песни, Окропленная благоухающими составами
Богиня танца, И усыпанная цветами земля,
Богиня цветов, Великая гора, четыре континента, солнце и луна
Богиня благовоний, Преподносятся в дар сфере Будд,
Богиня света, Дабы наслаждались все существа жизнью в сих чистых
Богиня аромата. землях.

Солнце и луна,
Драгоценный зонт, ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЙАМИ
Знамя победы,
А в центре – чистое и приятное,
полное и безупречное собрание
Сияющего изобилия всех благ богов и людей.

Подношу это славным, святым, милосердным коренным


Гуру и
Учителям традиции, и особенно Высшему Арье
Авалокитешваре,
вместе с собранием божеств.

Прошу сострадательно принять эти подношения


Ради блага всех скитальцев и с великим сердечным
милосердием
Благословить меня и всех числом равных небу матерей
моих – живых существ.

ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛАКАМ НИРЬЯТАЙАМИ


50

Фото: Алексей Юрков


51
Ежедневные Молитвы
молитвы о зарождении
Обращение за прибежищем бодхичитты
Покуда я не достиг пробуждения,
Я ищу прибежища в Будде, Дхарме и Высшем Желая освободить всех существ,
Собрании. Стану я всегда обращаться за прибежищем
Пусть силой накоплений, собранных мною К Будде, Дхарме и Сангхе,
совершением даяния и других парамит Покуда не приду к полному пробуждению.
На благо всех существ я стану Буддой.
Исполненный мудрости и сострадания
Порождение Четырех безмерных Сегодня в присутствии Будды
помыслов Я порождаю устремление к полному пробуждению
Да обретут все живые существа блаженство Ради блага всех живых существ.
и причины блаженства!
Да избавятся все живые существа Пусть бодхичитта, драгоценная и величественная,
от страданий и причин страданий! Появится там, где она до сих пор не возникла;
Да не расстанутся все живые существа А где возникла – пусть не увядает,
с блаженством без страданий! Но процветает и возрастает день ото дня.
Да пребудут все живые существа в беспристрастии,
лишенном привязанности к ближним Покуда длится пространство,
и ненависти к дальним! Пока живые живут,
Пусть в мире и я останусь
Семичленная молитва Страданий рассеивать тьму.
С почтением я совершаю простирания телом, речью и
умом.
Подношу облака всевозможных даров,
настоящих и воссозданных мысленно.
Раскаиваюсь во всех своих неблагих деяниях,
накопленных с безначальных времен,
И сорадуюсь заслугам всех святых и обычных существ.
Молю, оставайтесь [с нами],
покуда не иссякнет круговорот бытия,
И вращайте Колесо Дхармы ради живущих.
Посвящаю заслуги, свои собственные и других существ,
достижению великого пробуждения.
52
Сердце Арья
праджняпарамиты
На санскрите: «Бхагавати праджняпарамита хридая».
Такую речь я слышал. Однажды Бхагаван пребывал
в Раджагрихе на горе Гридхакута вместе
с великой общиной монахов и великой
общиной бодхисаттв. В то время Бхагаван
погрузился в самадхи перечисления дхарм,
именуемое «проявленность глубины». В то
же самое время бодхисаттва-махасаттва
арья Авалокитешвара, исследуя практику
глубокой праджняпарамиты, узрел, что и
пять скандх пусты от самобытия.

Тогда [вдохновляемый] силой Будды достопочтенный


Шарипутра обратился к бодхисаттве-махасаттве
арья Авалокитешваре с таким вопросом:
«Если благородные сыновья или благородные
дочери желают приступить к практике глубокой
праджняпарамиты, как им следует [ее] изучать?»
Так [он] вопрошал.

И бодхисаттва-махасаттва арья Авалокитешвара


ответил достопочтенному Сыну Шарадвати такими
словами: «Шарипутра, те благородные сыновья или
благородные дочери, что желают практиковать
практику глубокой праджняпарамиты, должны ясно
узреть, что и эти пять скандх пусты от самобытия –
это следует им всецело увидеть.

Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет»)


53
Форма есть пустота, пустота есть форма. Пустота не А потому мантра праджняпарамиты, мантра великого
отлична от формы, а форма не отлична от пустоты. ведения; непревзойденная мантра; мантра, равная
Также пусты и чувства, и понятия, и формирующие несравненному; мантра, полностью умиротворя-
факторы, и сознание. ющая страдания, не ложна, знай же, что истинна.
Шарипутра, таким образом, все дхармы Мантра праджняпарамиты произносится:
пусты: не имеют характеристик, не рождены, ТАДЬЯТХА: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ
не прекращаемы; не загрязнены, не очищены; ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.
не ущербны и не полны.
Шарипутра, вот таким образом бодхисатвы-махасаттвы
Шарипутра, поэтому в пустоте нет формы, нет чувств, изучают глубокую праджняпарамиту».
нет понятий, нет формирующих факторов, нет
сознания. Нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, Затем Бхагаван, выйдя из того самадхи, выразил
нет тела, нет ума; нет [видимой] формы, нет звука, одобрение бодхисаттве-махасаттве арья Авало-
нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого, нет дхарм; китешваре, сказав: «Прекрасно! Прекрасно! Бла-
нет начиная с элемента «глаз» до элемента «ум», городный сын! Это именно так, это именно так.
и нет также до элемента «ментальное сознание». Как тобою показано, так и практикуют глубокую
Нет неведения, нет исчезновения неведения и праджняпарамиту, и Татхагаты возрадуются».
далее – до [того, что] нет также старости и смерти и
нет исчезновения старости Когда изрёк Бхагаван такую речь, то достопочтенный
и смерти. Также нет страдания, источника, Шарипутра, бодхисаттва-махасаттва арья Авалоки-
пресечения, пути; нет мудрости, тешвара, то исполненное всех [достоинств] окру-
нет достижения и нет недостижения. жение, а также боги, люди, асуры, гандхарвы – все
вместе возликовали и воздали хвалу проповеди
Поэтому, Шарипутра, так как нет для бодхисаттв Бхагавана.
достижения, [они] опираются на праджняпарамиту
и пребывают в ней без загрязнений и страха в душе; На этом заканчивается махаянская сутра, называемая
полностью уйдя от превратного, они достигают «Бхагавати праджняпарамита хридая».
края ухода от скорби. И все Будды, пребывающие в
трёх временах, достигали несравненного, подлинно
совершенного пробуждения, опираясь на эту
глубокую праджняпарамиту.

Текст подготовлен к учениям Его Святейшества


Далай-ламы в Латвии на основе перевода гелонга Тензи-
на Гонпо и гелонга Тензина Чойзина с учетом переводов
Сутры сердца, выполненных Туптеном Джинпой, Серге-
ем Хосом, Майей Малыгиной и Андреем Терентьевым.
54
«Йилһн Төгсн
Үлсн Билгин чинд
күрсни зүркн»
кемәх ик көлгни
судр
Энеткгин келнд: Бхагавати праджня парамита
хридайа.
Төвдин келнд: Чомден дема щерабки паролту чинпи
нингбо.
Моңһлын келнд: Йилһн Төгсн Үлсн Билгин Чинд
Күрсни Зүркн.

Эйин кемән мини соңссн: нег цагт Хаани Орд-Харш


Хаҗр Цогц уулд Йилһн Төгсн Үлсн гелңгин ик
хуврг болн бодьсатванрин ик хувргла хамт нег
суув.

Тер цагт Йилһн Төгсн Үлсн «Гүн Гегән» кемәх номин


зүүлин диянд тегш оршв.

Бас тер цагт Бодьсатва Махасатва Хутгт Нүдәр Үзгч


Эрктә Билгин чинд күрсн гүн йовдл тейин үзн,
тавн цогц тедниг чигн өврчләр хооснд тейин үзв.

Тенд Бурхна күчәр, нас төгс Шарин көвүн Бодьсатва


Махасатва Хутгт Нүдәр Үзгч Эрктәд эйин кемән
өгүлв: «Йозуртни көвүн бую йозуртни окн аль
зәрм Билгин чинд күрсн гүн йовдлар йовх дурта
тер ямр сурн үүлдх» – тейин кемән өгүлв.

Бодьсатва Махасатва Хутгт Нүдәр Үзгч Эрктә нас төгс


Шарадватин көвүнд эйин кемән өгүлв: «Шарин
Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет») көвүн! Йозуртни көвүн бую йозуртни окн аль
55
зәрм Билгин чинд күрсн гүн йовдлар йовх дурта «ТАДЬЯ ТХА: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРА ГАТЕ ПАРАСАМ ГАТЕ
тер эн мет тейин үзн үүлдмү: тавн цогц тедниг БОДХИ СВАХА»
чигн өврчләр хооснд сәәтр дахн үзх. Дүрсн –
хоосн, хоосн чинр – дүрсн. Дүрснәс чигн хоосн Шарин көвүн! бодьсатва махасатванр тер мет Билгин
чинр өврө бус, хоосн чинрәс чигн дүрсн өврө бус. чинд күрсн гүн йовдлд сурн үүлдх».
Түүнчлн, медрх болн хуран медх, хуран үүлдх
болн тейин медх нуһуд хоосн. Тегәд Йилһн Төгсн Үлсн тер диянас босч, Бодьсатва
Махасатва Хутгт Нүдәр Үзгч Эрктәд: «Сән – кемән
зөвшән, – Сән, сән йозуртна көвүн! Тер түүнчлн,
Шарин көвүн! Тер метин төлә хамг ном – хоосн чинр
тер түүнчлх! Чини ямр үзүлсн түүнчлн гүн Билг
мөн, белг-чинр уга; эс төрн эс төрдсн, кир уга,
парамид эдлн үүлдх. Түүнчлн Болсн нуһуд чигн
кирәс хаһцсн уга, хорх уга, дүүрх уга. дахн байслцму».

Шарин көвүн! Тер метин төлә хоосн чинрт дүрсн уга, Йилһн Төгсн Үлсн тейин кемән зәрлг болснд нас төгс
медрх уга, хуран медх уга, хуран үүлдх уга, тейин Шарадватин көвүн болн Бодьсатва Махасатва
медх уга, нүдн уга, чикн уга, хамр уга, келн уга, Хутгт Нүдәр Үзгч Эрктә, хамг төгссн нөкд тедн,
бий уга, седкл уга, дүрсн уга, дун уга, үнр уга, амтн болн теңгр, күмн, асури, һандхарва селт йиртмҗ
уга, күрлһ уга, ном уга. байслцн, Йилһн Төгсн Үлснә зәрлг илркә магтв.

Нүдни орн угаһас седклин орн уга. Седклин тейин «Йилһн Төгсн Үлсн Билгин чинд күрсни зүркн» кемәх
медхин орн күртл чигн уга. Муңхг уга, муңхгиг ик көлгни судр дуусв.
барсн угаһас өтлх-үкх уга. Өтлх-үкх барсн күртл
чигн уга. Түүнчлн зовлң болн бүгд һарх, төрдх
Эндкегин келнәс келмрч Ринчен Зангпо
болн мөр уга. Белг-билг уга, олсн уга, эс олсн чигн
Эрт цагт эн судриг орчулснас
уга.
Эрдм төгс хутгт Джая Пандита
Элдв монһл келтнрт төвд келнәс
Шарин көвүн! Тер метин төлә бодьсатва нуһуд олсн
Өөрд-монһл келнд көрвүлсниг
угаһин төлә Билг парамидт шүтн бәәҗ, седклд Өдгә хальмг келнд шүүҗ буулһсн
түүдкр угаһин төлә аюл уга, чиңх-буруһас маш Баһ медгч, му медлһтә Баатрин Бат Мөнк.
нөгчн, һаслңһас нөгчсни мухрт күрв. Һурвн цагт
бәәсн хамг бурхд чигн Билгин чинд күрснд шүтҗ,
Перевод с санскрита на тибетский – Лоцзава Ринчен
деер уга сәәтр дууссн Бодьд Илркә Дууссн Бурхн
Зангпо.
болв.
Перевод с тибетского на ойрат-монгольский – Джая(Зая)
Тер метин төлә Билгин чинд күрсни Тәрни, Ик ухан Пандита Намкай Гьяцо.
Тәрни, деер уга Тәрни, цацу бусла цацу болһгч Переложение с Ясного письма (тодо бичиг) на
Тәрни, хамг зовлңгиг маш амрлулн үүлдгч Тәрни, современный калмыцкий, сличение ойратского варианта
худл бус болн үнәр медн үүлдн, Билгин чинд с тибетским текстом сутры и редакция калмыцкого
күрсни Тәрни өгүлв: текста – Г.Б. Корнеев.
56
Илажа тyгэс
нyгшэhэн эхэ
бэлигэй саада
хизаарта хyрэhэн
гол
орошибай
Энэдхэгэй хэлээр: «Бхагавате праджня-парамита хридая».
Тyбэдэй хэлээр: «Жомдандэй-ма ширабжи паролду чинби
нинбо».
Монголой хэлээр: «Илажа тyгэс нyгшэhэн эхэ бэлигэй саада
хизаарта хyрэhэн гол зyрхэн».

Илажа тyгэс нyгшэhэн Эхэ бэлигэй саада хизаарта


хyрэhэндэ мyргэнэб!

Иигэжэ минии соносоhон нэгэ сагта, Илажа тyгэс


нyгшэhэн бурхан Раджагриха балгасунай
Хридракут уулада аяга тахимлигай ехэ хувараг ба
бодисадын ехэ хуварагуудтай нэгэнтэ хамта hуун
бэлэй. Тэрэ сагта Илажа тyгэс нyгшэhэн бурхан
гyн нарин гэгээн yзэгдэл гэгдэхэ номын зyйлын
самадида тэгшэ оршобо. Баhа тэрэ сагта бодисада
махасада Арьяа Бала бэлгэ бэлигэй саада хyрэhэн
гyн нарин ябадалай шанарые yнэхooр yзэжэ, тэдэ
табан согсыешье, мyн шанараар хооhон гэжэ
yнэхooр yзэбэ.

Тэндэhээ Бурханай хyшooр амин габьяата Шарипутра


бодисада махасада Арьяа Балада иигэжэ хэлэбэ:
«изагууртанай хyбyyн гy, али изагууртанай yхин
хэн зарим бэлиг барамидай гyн нарин ябадалаар
ябахые хyсэгшэд тэдэ ямар мэтэ hуралсахаб?»
Фото: Алексей Юрков Тиигэжэ хэлэхэдэ, бодисада махасада Арьяа
57
Бала амин габьяата Шарипутрада иигэжэ Бэлиг барамидай тарни, ехэ ухаанай тарни, дээрэгyй
хэлэбэ: «Шарипутра, изагууртанай хyбyyн гy, али тарни, сасуу бэшэтэй сасуу тарни, хамаг
изагууртанай yхин хэн зарим бэлиг барамидай зоболонгые машата амарлюулагша тарни, худал
гyн нарин ябадалаар ябахые хyсэгшэд, энэ мэтэ бэшэ yнэн гэжэ мэдээд, бэлиг барамидай тарни
yнэхooр yзэхэ болоно. Табан согсыешье мyн хэлэбэ:
шанараар хооhон гэжэ yнэхooр дахан yзэхэ
ТАДЬЯТА, УМ ГАТЕ ГАТЕ, ПАРА ГАТЕ, ПАРА САНГАТЕ
болоно.
БОДХИ СУУХАА .
Дyрсэ хооhон болоно. Хооhон шанар дyрсэ болоно.
Шарипутра, бодисада махасада тэрэ мэтэ гyн нарин
Дyрсэhoo хооhон шанар ooрэ бэшэ. Хооhонhоо
бэлиг барамидта hураха болоно.
дyрсэ ooрэ бэшэ.
Тэндэhээ Илажа тyгэс нyгшэhэн бурхан тэрэ самадиhаа
Тyyншэлэн hэрихэ ба сэдьхэхэ ба yйлдэхэ ба yнэхooр
бодоод, бодисада махасада Арьяа Бала эрхэтые
мэдэхэнyyд хооhон болоно. Шарипутра, тэрэ
«hайн!» гэжэ зарлиг болоод, «hайн!, hайн!
мэтээр ном бyхэн хооhон шанар болоно. Бэлгэ
Изагууртанай хyбyyн тэрэ тyyншэлэн болоно.
шанар yгы, тyрэхэ yгы, тyридхэ yгы, хирэ yгы,
Ямар шинии хэлэhэн тэрэ мэтээр гyн нарин бэлиг
хирэhээ хагасаха yгы, буураха yгы, нэмэхэ yгы
барамидта ябуулха болоно. Тyyншэлэн ерэhэн
болоно.
Бурхадшье дахан баясана».
Шарипутра тэрэ мэтээр хооhон шанарта дyрсэ yгы,
Илажа тyгэс нyгшэhэн тиигэжэ зарлиг болоходо,
hэрихэ yгы, сэдьхэхэ yгы, yйлдэхэ yгы, yнэхooр
амин габьяата Шарипутра, бодисада махасада
мэдэхэ yгы, нюдэн yгы, шэхэн yгы, хамар yгы, Арьяа Бала ба хамаг тэдэ тyгэс нyхэд ба тэнгэри,
хэлэн yгы, бэе yгы, дуран yгы, дyрсэ yгы, дуун yгы, хyн, асуури, гандхаритай юртэмсэдэхи баясан
yнэр yгы, амтан yгы, хyртэхэ yгы, ном yгы болоно. бишэрээд, Илажа тyгэс нyгшэhэнэй зарлигые
Нюдэнэй изагуургyйhoo сэдьхэлэй изагуур yгы. элитэ магтаба.
Сэдьхэлэй yнэхooр мэдэхын изагуур хyрэтэр yгы
болоно. Мунхаг yгы, мунхаг барагдаhангyйhoo Илажа тyгэс нyгшэhэн эхэ бэлиг барамидай гол зyрхэн
yтэлхэ, yхэхэ yгы. Yтэлхэ, yхэхэ барагдаха нэрэтэй ехэ хyлгэн судар тyгэсэбэ.
хyрэтэршье yгы болоно. Тyyншэлэн зоболон ба
хамагые тyрyyлэгшэ ба тyридхyyлэгшэ ба мyр ба
бэлгэ бэлиг yгы, олохо yгы, олохо yгы баhа yгы
болоно.

Шарипутра тэрэ мэтэ барагдахые бодисаданар


олохогyйн тула, бэлиг барамидта шyтэжэ,
сэдьхэлдэ тyйдхэр yгы, айха yгы болоод, гажа
бурууhаа машата нyгшooд, ехэ нирваанай Ивалгын Буддын шажанай Дамба Даржа Заяевай
эсэстэнь хyрэхэ болоно. Гурбан сагта yнэхooр нэрэмжитэ «Даши Чойнхорлин» Ехэ hургуулиин
оршогшо хамаг Бурханшье, энэ гyн нарин бэлиг монгол бэшэгэй багша Лобсан Чойнзин (Сотников И.В.)
барамидта шyтээд, дээрэгyй yнэхooр туулаhан 17 жаранай модон тахяа жэлын зунай эсэс харагшан
боди хутагые элитэ тyгэсхэжэ Бурхан болоно. хонин hарын 30 yдэртэ тyбэдhoo монгол бэшэг ба
Тэрээгээр yнэн гэжэ мэдэгдэхэ. кириллдэ оршулба. Буян болтугай!
58
Ол Чарыкче кежирер
Ыдыктыг Мерген
Угаанның Өзээ
Санскрит дылда: «Бхагавати Праджняпарамита
Хридайя»
Төвүт дылда: «Чомдендейма Щерапки Паролту Чинпи
Нингпо»

Бурганнарның болгаш Бойдусадыларның


шуптузунга тейлеп сөгүрдүм.
Бир катап мынча деп дыңнаан мен1:
Бурган Башкы Раджагрихада Даъс даанга2
хелиңнерниң дээди шуулганы болгаш
Бойдусадыларның дээди шуулганы-биле кады
турган. Ол үеде3 Бхагаван «Ханының көстүрү»
дээр – дхармаларны дес-дараалай шинчилээр
быжыглалче4 кире берген олурган.
База ол-ла үеде Бойдусады-махасаттва Ыдыктыг
Авалокитешвара Праджняпарамитаның ханы
шиңгээдиин5 көрүп олурда, беш скандхаларның
безин шынары хоозун дээрзи көскү болган.
Ынчан Бурган Башкының күжү-биле хавыяалыг
Шарипутра Бойдусады-махасаттва Ыдыктыг
Авалокитешварадан мынча деп айтырган:
«Кандыг-бир ызыгууртаннарның оглу азы
ызыгуртаннарның уруу – кайызы-даа –

1 Мында – мен дээрге Бурган Башкының чоок төрели бол-


гаш өөреникчизи Ананда болур.
2 Даъс даа – Гритхакута – Даъс чыылган деп даг ады
3 Ол үе – Дыңнакчыларның үүлези (кармазы) Өөредиг
хүлээп болур кылдыр сайзырап келген үе
4 Быжыглал – даяан – угаанын чаңгыс угже мөөңнеп тудары
5 Праджняпарамитаның ханы шиңгээдии – «Ханы
Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет») Билигиниң ындынче чедери» дээн
59
Праджняпарамитаның ханы шиңгээдиин чорудар турарлар. Оларның угаанында хир чок болганда,
дизе, ону канчаар кылыр ужурлуг ирги?» коргуушкун база чок. Доктаамал эвестен бүрүнү-
биле адырылгаш, олар Нирванага чеде бээрлер.
Аңаа Бойдусады-махасаттва Ыдыктыг
Авалокитешвара хавыяалыг Шарипутрага Шак-ла ол дег, ханы дээн Праджняпарамитага даянып
мынча деп харыылаан: «Шарипутра, алгаш, үш үениң шупту Бурганнары бүрүн,
ызыгууртаннарның оглу азы ызыгуртаннарның деңнеттинмес, дээди – Оттуушкунну чедип алган.
уруу – кайызы-даа – Праджняпарамитаның ханы
Ындыг болганда, Праджняпарамитаның тариназы –
шиңгээдиин чорударын күзээр болза, олар
Дээди Билигниң тариназы, деңнеттинмес тарина,
беш скандхаларның безин хоозун шынарын бо
Тиилеттирбээнинге дең тарина, шупту човулаңнарны
дег – тода болгаш чазыг чок көөр ужурлуг.
бүрүнү-биле оожургадыптар тарина – меге
Хевир – Хоозун болур, Хоозун база – хевир болур. эвес болганда – шын тарина деп, билип ал.
Хоозундан өске хевир чок, хевирден өске Праджняпарамитаның тариназын мынча дээр:
Хоозун чок. Шак-ла ол дег, минниишкиннер,
ылгаашкыннар, [скандхаларны] хевирлээриниң ТАДЬЯТХА ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ
байдалдары болгаш угаан – Хоозун болур. БОДХИ СОХА

Ындыг болганда, Шарипутра, шупту дхармалар Шарипутра, Бойдусады-махасаттвалар Праджняпарамита-


Хоозун – ылгавыр демдек-даа чок, тыптып-даа ны шак мынчаар шиңгээдир ужурлуг».
келбес, чиде-даа бербес, хирлиг-даа эвес, арыг- Ооң соонда Бхагаван быжыглалдан үнүп
даа эвес, кемниг-даа эвес, тергиин-даа эвес. келгеш, Бойдусады-махасаттва Ыдыктыг
Ынчангаш, Шарипутра, Хоозунда хевир чок, Авалокитешвараны мынча деп мактаан:
минниишкиннер чок, ылгаашкыннар чок, «Тергиин-дир, тергиин! О, Ызыгууртанның оглу, шак-
[скандхаларны] хевирлээриниң байдалдары чок ла ындыг чүве, шак-ла ындыг болур ужурлуг чүве.
база угаан чок; карак чок, кулак чок, думчук чок, Сээң айытканың дег, Ханы Праджняпарамитаны
дыл чок, мага-бот чок, угаан чок; хевир чок, үн шак ынчаар кылып чорудар ужурлуг чүве, ынчаар
чок, чыт чок, амдан чок, медереп-билиишкин чок, кылырга – Татхагаталар безин өөрүй бээр».
дхарма чок, карактың медерели чогундан, сагыш-
сеткилдиң медерелинге чедир чок. Бхагаван ындыг чарлык кылырга, хавыяалыг
Шарипутра болгаш Бойдусады-махасаттва
Чүве билбези чок, чүве билбезин соксадыры чок, оон Ыдыктыг Авалокитешвара база деңгерлер,
эгелеп, назылап-кырыыры болгаш өлүм чок, назылап- кижилер, азарлар болгаш гандхварвалар –
кырыырын болгаш өлүмнү соксадыры – база чок. шуптузу – Бхагаванның чарлыын алдаржыткан.
Ол ышкаш, човулаң чок, [ооң] үндезини чок, [ону]
Мооң-биле «Бхагавати Праджняпарамита Хридайя»
соксадыры чок, [ону] чок кылырының Оруу чок;
дээр Улуг Хөлгениң судуру доозулган болур.
Мерген угаан чок, Чедиишкин чок, чедиишкин
чок болуру безин чок.
Ынчангаштың Шарипутра, Бойдусадыларда Перевод осуществлен научными сотрудниками
Чедиишкин чок болганда, Олар Тувинского института гуманитарных исследований
Праджняпарамитада турар болгаш, аңаа даянып С.Ч. Донгак и Л.К. Хертек.
60
Камалашила
[2] Ступени
созерцания
(Часть вторая)

На санскрите – «Бхаванакрама»,
на тибетском языке – «Гомпай римпа».
Поклонение юному Манджушри!

Для последователей сутр махаяны я кратко изло-


жу ступени созерцания.
Те разумные, кто желает очень быстро достичь
всеведения, пусть усердно создают соответству-
ющие причины и условия. Всеведение не может
возникнуть без причины, иначе оно возникало бы
у всех и всегда. Если бы вещи могли возникать
без опоры на иные факторы, то не знали бы огра-
ничений, и тогда что угодно могло бы стать все-
ведущим. Но поскольку все явления появляются
лишь время от времени, то находятся в строгой
зависимости от соответствующих причин. Вот и
всеведение возникает редко – не всегда, не вез-
де и не у всех. Следовательно, оно, безусловно,
зависит от причин и условий.
К тому же необходимо опираться на безошибоч-
ный и полный [набор] причин и условий. Даже
если очень долго усердствовать с опорой на
ошибочные причины, желаемого результата не
достичь, как не выдоить молока из [коровьего]
рога. Подобным образом без полного набора
причин также не будет плода, как не пробиться
Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет») ростку, если нет семени или иной [необходимой]
61
причины. Поэтому те, кто желает достичь плода, Если спросишь, что это за дхарма, то это – великое
должны полагаться на безошибочные причины и сострадание.
условия и на их полный набор.
Если вы спросите: «Каковы же причины и усло- Движимые великим состраданием, Будды уже до-
вия достижения окончательного плода – всеве- стигли всех своих собственных целей, но остаются
дения?», то я, слепец, не смогу объяснить это сам. в круговороте, пока в нем есть существа. Не всту-
Я отвечу словами Будды, сказанными ученикам пают они, подобно шравакам, и в исполненный
по достижении пробуждения. Он молвил [тогда]: безмятежности град нирваны. Видя [страдания]
существ, они бегут от безмятежного и блаженно-
го града нирваны как от раскаленного пламенем
Ваджрапани, Владыка тайн! Запредельная мудрость железного дома. Вот почему именно сострада-
всеведения имеет корнем своим сострадание, она ние – причина непребывающей нирваны Будд.
растет при условии устремления к пробуждению
(бодхичитты), а вызревает благодаря методу. Теперь изложу этапы освоения сострадания, на-
Поэтому, если желаешь достичь всеведения, чиная с первого. Сначала, осваивая равностность
следует практиковать эти три [составляющие]: и так избавляясь от привязанности и неприязни
сострадание, бодхичитту и метод. ко всем существам, достигают непредвзятого
отношения. Все живые существа желают счастья
Движимые состраданием, бодхисаттвы дают и не хотят страдания. Размышляй: «В безначаль-
обет освободить всех существ [из самсары]. ной самсаре нет ни единого существа, которое
Затем, побеждая себялюбие, они с радостью пос- бы сотни раз не становилось мне родственником.
вящают себя трудному, непрерывному и длитель- Так к кому же привязываться и кого ненавидеть?
ному накоплению заслуг и мудрости. Ступив на Буду я равно относиться ко всем». Развивая
эту стезю, они непременно завершат накопление равностность, начни с мыслей о посторонних,
заслуг и мудрости. Если накопление завершено, а затем подумай о друзьях и недругах.
то всеведение у вас на ладони. Итак, сострада- Взрастив равностное отношение ко всем сущес-
ние – единственный корень всеведения, а потому твам, осваивай любовь. Ороси свой ум водами
следует осваивать его с самого начала. любви, подготовь его, как готовил бы надел
В «Истинном своде Дхармы» (Дхармасамгити-сут- плодородной земли. Если затем бросить в него
ра) сказано: зерно сострадания, то из него быстро пробьется
сильный росток.

О Бхагаван, бодхисаттве не следует упражняться во Насытив любовью поток ума, медитируй о со-
многих дхармах. Если бодхисаттва твердо со- страдании. Сострадание – это желание, чтобы все
блюдает и глубоко понимает одну-единственную страждущие существа избавились от мучений.
дхарму, то все качества Будды у него на ладони. Все существа трех сфер истязаемы тремя видами
62
страданий, поэтому ко всем существам нужно Упражняешься ли ты в сосредоточении или занят
развивать сострадание. Бхагаван сказал: обычными делами, постоянно развивай сострада-
ние ко всем, думая, что они, как и ты, страдают, и
желая им всем избавления от мучений. Сначала
Жар и иные виды страданий долго и непрерывно муча-
нужно его развивать к родным и близким, видя,
ют обитателей ада.
что они подвержены разным описанным выше
страданиям. Затем, осознав, что все существа
Также он говорил: равны и не имеют отличий, думай: «Все существа –
мои родственники» и осваивай сострадание к тем,
Голодные духи тоже испытывают много страданий, их кто безразличен. Когда сострадание к ним станет
тела иссыхают от невыносимого голода и жажды. таким же, как к родным и близким, развивай его
Можно видеть, что животные также претерпевают ко всем существам десяти сторон света. Когда
немало мучений: пожирают друг друга, впадают в сострадание начинает течь естественно и равно ко
ярость, им наносят вред, их истребляют. всем существам и хочешь избавить [всех] от стра-
Очевидно, что и люди испытывают бесчисленные дания, как мать – вызволить из беды любимого
страдания: не получив желаемого, они негодуют ребенка, то оно становится совершенным. Теперь
и причиняют друг другу вред. Они расстаются оно именуется «великим состраданием».
с приятным, встречаются с неприятным, терпят
бедность. Есть те, чьи умы охвачены безудержной Любовь – желание, чтобы существа обрели счас-
привязанностью и прочими клешами. Другие мучи- тье, – сначала развивают к родным и близким,
мы разными видами ложных воззрений. Они очень затем к посторонним и врагам.
страдают, словно стоят на краю обрыва, ибо все
это причины страданий. Приучая себя к состраданию, постепенно ощу-
Боги мучимы страданиями от перемен. Знаки немину- тишь естественное желание вызволить [из стра-
емой смерти и перерождения в низших мирах не- дания] всех существ.
прерывно доставляют муки богам мира желаний. Заложив основу мыслями о сострадании, разви-
Как могут они быть счастливы?
вай бодхичитту устремление к пробуждению.
Всепронизывающее страдание возникает в силу при-
чин. Его сущность – зависимость от кармы и клеш, Бодхичитта – двух видов: относительная и вы-
а природа – ежемгновенный распад; оно пронизы- сшая. Относительная бодхичитта – это стремле-
вает всех живых существ. Поэтому узри, что все ние к непревзойденному совершенному пробуж-
существа охвачены великим огнем страданий. дению, что впервые порождается в том, кто из
сострадания дает обет спасти всех существ: «Да
Думай: «Как я не желаю страдать, так и другие. стану я Буддой, чтобы помочь всем существам!»
Но, увы, все любимые мною существа терпят Также порождай ее при помощи ритуала, изло-
боль. Как избавить их от мучений?» женного в главе о нравственности [из «Бодхисат-
63
тва-бхуми» Асанги], под руководством наставни- Сосредоточение подавляет клеши, а мудрость полно-
ка, соблюдающего обет бодхисаттвы. стью уничтожает скрытые предрасположенности.

Породив относительную бодхичитту, возьмись


за развитие высшей. Высшая бодхичитта – запре- В «Священной [сутре] царя самадхи» (Самадхи-
дельная, свободная от измышлений, совершен- раджа-сутра) также сказано:
но ясная, область высшей [мудрости], чистая,
неколебимая, как пламя светильника в безвет- Даже достигнув сосредоточения,
рие. Она достигается постоянным, длительным и Не избавишься от идеи «я»,
прилежным освоением йоги шаматхи и випашья- И клеши проявятся снова и будут тревожить ум,
ны. В «Священной [сутре] истолкования замысла» Как это было с развивавшим сосредоточение
(Самдхи-нирмочана-сутра) сказано: Уфакой.
Когда исследуют бессамостность явлений
И на основе этого анализа предаются созерцанию,
О Майтрея, знай, что все достоинства шравак, бодхи- То обретают плод – освобождение.
саттв или Татхагат – будь то мирские или запре- Иная причина к нирване не ведет.
дельные – это плоды шаматхи и випашьяны.
Также в «Корзине бодхисаттв» (Бодхисаттва-пи-
Поскольку все виды сосредоточения можно така-сутра) сказано:
отнести к этим двум, то всем йогинам во все вре-
мена следует прибегать к випашьяне и шаматхе. Те, кто не слушает учений «Корзины бодхисаттв»,
Ведь в той же «Священной [сутре] истолкования не слушает учений о монашеской дисциплине и
замысла» говорится: довольствуется лишь сосредоточением, из-за
гордыни впадают в высокомерие, а потому не об-
ретут избавления от рождения, старости, болезни,
Бхагаван сказал: знай, что все виды сосредоточения смерти, горя, стенаний, мучений, уныния и смяте-
шравак, бодхисаттв и Татхагат включены в шамат- ния. Также не смогут они достичь освобождения из
ху и випашьяну. шести миров самсары и от скопища причиняющих
страдания скандх. Об этом Татхагата сказал: «Слу-
шание у других наставлений избавляет от старости
Освоив одну лишь шаматху, йогины не избавля- и смерти».
ются от завес, а лишь временно подавляют кле-
ши. Пока не воссияет свет мудрости, невозможно Поэтому желающие, чтобы в силу избавления от
полностью уничтожить скрытые предрасполо- завес родилось совершенно чистое изначальное
женности. По этой причине в «Сутре истолкова- знание, должны, пребывая в шаматхе, осваивать
ния замысла» (Самдхи-нирмочана-сутра) сказано: мудрость.
64
В «Священной [сутре] груды драгоценностей» бее. Бодхисаттвы видят ее, но не ясно, поскольку
(Махаратна-кута-дхарма-парьяя-шата-сахасрика- мудрость у них [развита] сильнее, а сосредоточе-
грантха-сутра) сказано: ние – слабее. Татхагаты же видят все, потому что
випашьяна и шаматха развиты у них в равной мере.

Сосредоточение (самадхи) достигается соблюдением


нравственности. Достигнув сосредоточения, осва- Благодаря шаматхе ум не приходит в волнение
ивают мудрость. Благодаря мудрости достигают от рассудочных мыслей. Он – словно пламя мас-
чистого изначального знания. Благодаря чистому ляного светильника, не тронутое ветром. Випа-
изначальному знанию доводят до совершенства шьяна устраняет все пятна дурных воззрений, и
нравственность. другим уже не под силу вывести нас из равнове-
сия. В «Сутре светила луны» (Чандра-прадипа-сут-
В «Сутре взращивания веры в махаяну» (Махаяна- ра) сказано:
прасада-прабхавана-сутра) сказано:
Силой шаматхи становятся неколебимыми. Силой
О сын благородного семейства! Не могу сказать, как випашьяны уподобляются горе.
при отсутствии мудрости обрести веру в Великую
колесницу бодхисаттв и достичь свершений в Вели-
кой колеснице.
Поэтому выполняй йогу сочетания обоих.
О сын благородного семейства! Знай, что это так Прежде всего йогин должен найти условия для
потому, что вера в Великую колесницу бодхисаттв быстрого и успешного осуществления шаматхи и
и свершения в Великой колеснице – следствие випашьяны.
правильного размышления ума, свободного от
отвлечений, о духе и букве Дхармы. Условия, необходимые для развития шаматхи,
следующие: жизнь в подходящей местности;
Ум йогина может отвлекаться на различные малые желания; умение довольствоваться [скуд-
объекты, если он взращивает только випашьяну ным]; невовлеченность во множество дел; чис-
без шаматхи. Его ум неустойчив, как пламя мас- тая нравственность; полное пресечение мыслей
ляного светильника на ветру. В этом случае свет об удовлетворении желаний.
изначального знания не слишком ясен. Поэтому Знай, что подходящая местность должна об-
[випашьяну и шаматху] следует развивать в рав-
ладать пятью достоинствами: 1) легко обрести
ной мере. Вот почему в «Сутре великой нирваны»
[средства к существованию]: нетрудно получить
(Махапаринирвана-сутра) сказано:
пищу, одежду и прочее; 2) хорошее место: нет
злонамеренных людей и врагов; 3) хорошая
Шраваки не видят природы Татхагаты, ибо сосредото- земля: отсутствие [источников заразных] болез-
чение у них [развито] сильнее, а мудрость – сла- ней; 4) добрые друзья: есть нравственные друзья
65
и единомышленники; 5) благоприятная обстанов- ны разрушению. Вне всяких сомнений, я вскоре
ка: немноголюдно днем и тихо ночью. расстанусь с ними. Так почему же я так привязан
Под малыми желаниями понимается отсутствие к ним?» Отбрось все помыслы об удовлетворении
излишней привязанности к качеству и количеству желаний.
монашеских одеяний и тому подобного. Каковы условия для [практики] випашьяны? Опо-
Под умением довольствоваться скудным – спо- ра на святых существ, обращение за обширными
собность удовлетвориться малым, например, наставлениями и правильное размышление.
не самыми лучшими монашескими одеждами и На какого учителя следует опираться? На того,
прочим. кто выслушал много [учений], ясно излагает мыс-
Под невовлеченностью во множество дел – отказ ли, сострадателен и терпелив.
от купли-продажи и прочих недостойных занятий, Что значит – обращаться за обширными настав-
а также от слишком тесного общения с мирянами лениями? Это означает – слушать прилежно, про-
и монахами, от медицины и астрологии. являя уважение к высшему смыслу и толкованию
Что такое чистая нравственность? Не нарушайте двенадцати разделов Слова Будды. В «Священ-
обоих обетов проступками в отношении естест- ной [сутре] истолкования замысла» (Самдхи-нир-
венных [правил] и запретов, а если по неосмот- мочана-сутра) сказано:
рительности нарушили их, то безотлагательно
Не слушать с энтузиазмом учения высших существ –
исправляйте покаянием согласно Дхарме. Гово- препятствие для випашьяны.
рится, что падения шравак не могут быть исправ-
лены. Однако если есть раскаяние и осознанное В той же сутре говорится:
намерение не повторять их в будущем, а также
Випашьяна порождается из соответствующей причи-
понимание отсутствия сущности помыслов, с ко- ны – чистого воззрения, которое, в свою очередь,
торыми те деяния были совершены, или знакомс- возникает из слушания и размышления.
тво с идеей отсутствия сущности всех явлений,
то нравственность может считаться чистой. Это В «Сутре вопросов Нараяны» (Нараяна-париприч-
можно понять из «Сутры об избавлении Аджата- чха-сутра) указывается:
шатру от угрызений совести» (Аджаташатру-ка-
укритья-винодана-сутра). Следует очиститься от Слушая учения, обретаешь мудрость, а мудрость пол-
ностью избавляет от клеш.
сожалений и усердствовать в медитации.
Что такое правильное размышление? Это уясне-
Осознав множество дурных последствий же-
ние, какие сутры с высшим смыслом, а какие тре-
лания в этой и следующих жизнях, отбрось
буют толкования. Так бодхисаттва избавляется от
помышления о них. Созерцай такую мысль: «Все
сомнений и обретает уверенность в медитации.
прекрасные и отвратительные вещи в самсаре
одинаковы в том, что непостоянны и подверже- Иначе же, если одолевают сомнения, то он как
66
странник на перепутье, [не знающий, какой доро- натуги и сбоев. Вдыхайте и выдыхайте легко, мед-
гой идти]. ленно и естественно.
Йогин должен постоянно воздерживаться от Сначала следует практиковать шаматху. Ша-
рыбы, мяса и подобного, сохранять умеренность матха – это состояние ума, который преодолел
в еде и избегать пищи, не способствующей здо- отвлечения на внешние объекты и естественно,
ровью. продолжительно закрепляется на внутреннем
объекте, пребывая в радости и податливости.
Так, собрав все условия, необходимые для ша-
матхи и випашьяны, бодхисаттвы должны присту- Всесторонний анализ высшей реальности, осу-
пать к созерцанию. ществляемый с опорой на шаматху, называют
«випашьяной».
Приступая к медитации, йогин должен сначала
завершить все предварительные действия. Опо- В «Сутре облака драгоценностей» (Ратна-мегха-
рожнившись и помочившись, в тихом, приятном сутра) сказано:
месте, пусть подумает: «Я приведу всех существ Шаматха – это сосредоточение; випашьяна же – это
к сердцу пробуждения». С мыслями о спасении правильный анализ.
всех существ пусть он породит великое состра-
дание и поклонится всем Буддам и бодхисаттвам Также в «Сутре истолкования замысла» (Самдхи-
десяти сторон света, касаясь земли пятью чле- нирмочана-сутра) говорится:
нами тела. Йогин пусть поставит образы Будд и
бодхисаттв перед собой или в ином месте. Пусть – О Бхагаван! Как устремляться к шаматхе и как овла-
совершит им множество подношений и вознесет деть випашьяной?
всевозможные восхваления. Далее пусть рас- – О Майтрея! Я даровал бодхисаттвам следующие раз-
делы [Учения]: сутра, гейя, вьякарана, гатха, удана,
кается в проступках и сорадуется заслугам всех
нидана, авадана, итивриттака, джатака вайпулья,
живых существ. адбхутадхарма и упадеша.
Затем пусть сядет на мягкой и удобной подушке, Бодхисаттвы внимательно слушают эти учения, запо-
скрестив ноги в позе Вайрочаны или скрестив минают их содержание, читают вслух, тщательно
их наполовину. Глаза полуприкрыты, смотрят на исследуют их и полностью постигают. Затем в
кончик носа. Туловище не отклонено ни вперед, уединении, полностью обратив мысль внутрь,
направляют внимание именно на то [положение]
ни назад – выпрямлено. Все внимание направле-
Дхармы, которое правильно и тщательно обдума-
но внутрь. Плечи ровные, в естественном положе- но, непрерывно поддерживая сосредоточение. Это
нии, а голова не откинута назад, не наклонена ни [называется] «вовлечением ума».
вперед, ни в стороны. Нос и пуп на одной линии. Если у того, кто таким образом многократно входит
Зубы и губы в естественном положении, а язык в [созерцание] и пребывает в нем, появляется со-
касается верхнего неба. Дышите бесшумно, без вершенная податливость тела и ума, то [он вошел
67
в состояние], именуемое шаматхой. Именно так Видя, что из-за сонливости и вялости ум притуп-
бодхисаттвы устремляются к шаматхе. лен или склоняется к притупленности, следует
Достигнув податливости тела и ума, пребывая в ней и сосредоточить его на предмете, вселяющем
избегая отвлечений, анализируют объект сосредо- радость, например на образе Будды, или же со-
точения – уже обдуманное учение как отражение зерцать свет.
[в уме представления о нем] и уверяются в нем.
Затем, устранив притупленность, постарайся
Итак, исследование, основательное исследование, раз-
мышление, анализ, терпеливое признание, стрем- очень ясно увидеть в уме тот же объект. Если не
ление, различение, рассмотрение и рассуждение можешь ясно видеть объект, словно ты слеп или
о подлежащей познанию сути этого отражения – находишься во тьме или прикрыл глаза, знай, что
объекта сосредоточения – называют випашьяной. проявилась притупленность.
Именно так бодхисаттвы достигают искусности в Когда замечаешь, что ум, думая о достоинствах
випашьяне. внешних объектов, или обращая внимание на
постороннее, или желая вновь испытать пере-
Йогин, желающий осуществить шаматху, должен
житое, возбуждается, либо склоняешься к воз-
сначала сосредоточиться на том, что двенадцать
бужденности, то думай о непостоянстве всех
разделов Учения [Будды]: сутры, гейи и так далее,
явлений, страдании или другом предмете, повер-
можно разбить на те, что [в будущем] приведут
гающем в уныние.
к [постижению] таковости; те, что ведут к [пос-
тижению] таковости; и те, что привели к [пости- Избавившись от отвлечений, веревкой памя-
жению] таковости. Или же он закрепляет мысль тования и бдительности привяжи слона ума к
на скандхах, в которые объединены все дхармы. древу объекта созерцания. Когда видишь, что ум
Или на изображении Будды, которое видел и свободен от притупленности и возбужденности и
о котором слышал. В «Священной [сутре] царя спокойно держится на объекте, ослабь усилия и
самадхи» (Самадхи-раджа-сутра) сказано: пребывай в ровном спокойствии столько, сколь-
ко пожелаешь.
Неописуемо прекрасен Владыка мира Знай, что шаматха достигнута, если посредством
С телом цвета золота. длительных занятий созерцанием обретена со-
Бодхисаттву, мысль к нему обратившего,
вершенная податливость ума и тела, а ум послуш-
Именуют погруженным в созерцание.
но сосредоточивается на избранном объекте.
Закрепив свой ум на избранном объекте, удержи- Осуществив шаматху осваивай випашьяну думая
вай там его непрерывно длительное время. Так так: «Все изречения Бхагавана совершенны. Они
закрепив свой ум, проверяй его, думая: «Хорошо прямо или косвенно ведут к ясному постижению
ли он закреплен на объекте, не овладела ли им реальности. Когда постигнешь реальность, осво-
притупленность и не отвлечен ли он на внешние бодишься из сетей ложных воззрений, так как с
объекты?» появлением света рассеивается тьма.
68
Шаматха сама по себе не приводит к чистому отсутствие самости явлений: «Явления, говоря
изначальному знанию, не устраняет тьмы омра- кратко, – это пять совокупностей (скандх), две-
чений. А если правильно созерцать реальность с надцать опор сознания (аятан) и восемнадцать
опорой на мудрость, то рождается чистое изна- элементов (дхату). Материальные составляющие
чальное знание и реальность постигается. Только скандх, опор сознания и элементов в высшем
мудрость полностью избавляет от омрачений. смысле неотличны от мысленных образов. Ведь
Поэтому, пребывая в шаматхе, буду устрем- если разделить их на атомы и исследовать приро-
ляться к [постижению] реальности с опорой на ду частей этих атомов, то не обнаружить никакой
мудрость. Не стану довольствоваться одной сущности. Поэтому с безначального времени,
шаматхой». из-за привязанности к формам и прочему не-
Что есть реальность? Это природа всех явлений, реальному, именно ум проявляется неразумным
которые в высшем смысле пусты – лишены само- (“детям”) в виде внешних форм и прочего, как во
сти личности и самости явлений. Она постигается сне. В высшем смысле формы и прочее не су-
ществуют отдельно от мысленных образов». Так
посредством парамиты мудрости, а не иначе. В
анализируйте.
«Сутре истолкования замысла» (Самдхи-нирмоча-
на-сутра) сказано: И думайте: «Все Три Сферы – лишь ум». Так пос-
тигнув, что все воображаемые «явления» суть
– О Бхагаван! Посредством какой парамиты бодхисат- только ум, исследуйте сущность ума, [думая]:
тва постигает, что у явлений нет сущности? «При ее анализе исследуется сущность всех
– Посредством парамиты мудрости постигает, Авало- явлений. В высшем смысле ум тоже нереален.
китешвара.
Как может быть реальным ум, воспринимающий
обманчивую природу формы и сам предстающий
Итак, пребывая в шаматхе, осваивай мудрость. в [тех же] разнообразных проявлениях? Как фор-
Йогин должен анализировать: «Личность не су- ма и прочее обманчивы, так и ум обманчив, ибо
ществует отдельно от скандх, элементов (дхату) неотличен от них. Как форма и прочее – это раз-
и опор сознания (аятана). Она также не обладает ные проявления [ума], ибо по сути неединичны и
природой скандх и прочего, потому что скандхи немножественны, так и ум, поскольку неотличен
и прочее непостоянны и множественны, а лич- от них, по сути немножественен и неединичен.
ность определяется другими как постоянная и А потому по природе он подобен иллюзии».
единичная. Личность, которую не определишь ни Анализируй: как ум, так и все явления подобны
как тождественную, ни как отличную [от скандх и иллюзии. Когда с помощью мудрости исследует-
прочего], существовать не может, ибо иного спо- ся сущность ума, то, в высшем смысле, не обнару-
соба существования нет. Поэтому то, что в миру жишь его ни внутри, ни снаружи, ни где-либо еще.
называют “я” и “мое”, попросту иллюзия». Невозможно увидеть ни ум прошлого, ни будуще-
Подобным образом следует созерцать и го, ни настоящего.
69
Когда мысль рождается, приходит из ниоткуда, а ное сосредоточение. Так постигаешь отсутствие
когда исчезает – уходит в никуда. Ум не постичь, сущности всех явлений.
он не обладает твердостью и не имеет формы. Те, кто не созерцает, применяя мудрость для
Если спросишь: «Какова сущность того, что не целенаправленного анализа сущности вещей,
постичь, у чего нет твердости, нет формы?», то а лишь стремится к прекращению помыслов,
в «Священной [сутре] груды драгоценностей» никогда не избавятся от измышлений и не пос-
(Махаратна-кута-дхарма-парьяя-шата-сахасрика- тигнут отсутствия сущности, ибо не ведают света
грантха-сутра) сказано: мудрости. Ведь сказано Бхагаваном, что когда
из анализа высшей реальности возникает огонь
О Кашьяпа! Если искать ум – его не найти. То, чего не познания истины, то, подобно пламени, вспыхи-
найти, – не увидеть. То, чего не увидеть, – не отнес-
вающему при трении кусков дерева, он сожжет
ти ни к прошлому, ни к будущему, ни к настоящему.
древесину измышлений.
Когда так исследуешь, то, в высшем смысле, ни В «Священной [сутре] облака драгоценностей»
начала ума не увидишь, ни конца ума, ни середи- (Ратна-мегха-сутра) изречено:
ны. Пойми, что как ум лишен краев и середины,
так и все явления. Раз ум лишен краев и середи- Искусный в выявлении изъянов принимается за йогу
созерцания пустоты, чтобы избавиться от всех из-
ны, то нельзя отыскать его сущность. Умственные
мышлений. Когда, многократно созерцая пустоту,
процессы также определяются как пустые. он предпринимает тщательные поиски сущности
Постигнув это, не найдешь сущности и у мыслен- объектов, радующих или отвлекающих ум, то вы-
ных образов – формы и прочего. Когда, применив ясняет, что они пусты. Когда сам ум подвергается
исследованию, то выявляется и его пустота. Когда
мудрость, не сумеешь найти сущности всех яв-
ищут сущность ума, который все это постигает, то
лений, то не станешь исследовать их на предмет оказывается, что и он пуст. Так постигая, вступают
постоянства и непостоянства, пустоты или непус- в йогу отсутствия признаков.
тоты, омраченности или неомраченности, возник-
новения или невозникновения, существования Это показывает, что только те, кто проводит тща-
или несуществования. тельный анализ, могут войти в йогу отсутствия
признаков. Было очень ясно показано, что одним
Как не исследуешь материальную форму, так не
лишь отбрасыванием всех помыслов, без иссле-
исследуешь и ощущение, различающую мысль,
дования сущности вещей посредством мудрости,
побуждение и сознание. Если не устанавливается
невозможно прийти к отсутствию измышлений.
субъект, то не устанавливаются и разные его про-
Поэтому сосредоточение осуществляют после
явления. Откуда взяться мыслям о них?
того, как сущность вещей, таких как форма и
Так, когда более не цепляешься за абсолютную прочее, была подвергнута всестороннему ана-
сущность любого явления, проанализировав его лизу посредством мудрости. Ее не практикуют,
с помощью мудрости, то входишь в недискурсив- просто сосредоточиваясь на форме и прочем,
70
не практикуют, пребывая между этим миром и Когда отмечаешь, что ум слишком возбужден
запредельным, поскольку там мысль не опира- или склоняется к возбужденности из-за воспоми-
ется на форму и прочее. Такое сосредоточение наний о прошлом, где были смех и игры, то, как
поэтому именуют «непребывающим», а такой и прежде, устрани отвлечение размышлением о
[созерцатель] называется «созерцателем высшей непостоянстве и прочих удручающих предметах.
мудрости», поскольку, целенаправленно исследо- Затем без применения [противоядий] вновь пос-
вав сущность всех вещей с помощью мудрости, тарайся вернуть ум к таковости.
он не обнаруживает ничего. Так объяснено в Когда ум естественно сосредоточивается на вы-
«Священной [сутре] небесной сокровищницы» сшей реальности, освободившись от притупленнос-
(Гагана-ганджа-сутра) и в «Священной [сутре] ти и возбужденности, ослабь усилия и пребывай в
головной драгоценности» (Ратна-чуда-сутра) и в ровном спокойствии. Если при ровном сосредото-
других сутрах. чении применять усилия, то ум становится рассе-
Так вступив в таковость бессамостности личности янным. Но если усилия не применить, когда ум при-
и явлений, освобождаешься от анализа и измыш- туплен, то он будет словно слепец, притупленность
лений, поскольку больше нет рассматриваемого станет чрезмерной и випашьяны не достигнешь.
и анализируемого. Без усилий войдя в состояние Поэтому, когда ум притуплен, применяй усилие, а
невыразимое и непрерывное, с ясностью созер- при ровном сосредоточении усилия не нужны.
цаешь высшую реальность. Если при освоении випашьяны значительно во-
Созерцая, избегай отвлечений ума. Когда ум зобладает мудрость, а шаматха слаба, то ум бу-
отвлекается на внешнее из-за привязанности и дет колыхаться, как пламя светильника на ветру,
прочего, замечай это и как можно скорее устра- и не сумеешь ясно увидеть реальность. Поэтому в
няй отвлечение размышлением об отталкиваю- это время взращивай шаматху. Когда возоблада-
щем и подобном. Затем сразу же сосредоточь ум ет шаматха, взращивай мудрость.
на таковости. Когда обе (шаматха и випашьяна) задействованы
в равной мере, созерцай без усилий, пока не воз-
Если ум не склонен к [созерцанию], то взрасти ра-
никнет болезненных ощущений в теле или уме.
дость, подумав о достоинствах сосредоточения.
Если же почувствуешь болезненные ощущения в
Нежелание [созерцать] также устраняй размыш-
теле или уме, старайся увидеть, что весь мир по-
лением об изъянах отвлечений.
добен иллюзии, миражу, сну, отражению луны в
Если ум теряет ясность, притупляется или воде или видению. И думай: «Эти существа совер-
склоняется к притупленности из-за вялости и шенно омрачены в колесе бытия, ибо не имеют
сонливости, то, как прежде, быстро устрани такого глубокого знания». Затем породи великое
притупленность, сосредоточив ум на предметах, сострадание и пробуди в себе бодхичитту, думая:
вселяющих радость. Затем вновь прочно закрепи «Должен я всеми силами помочь им в постиже-
мысль на объекте – реальности. нии высшей реальности». Отдохни, а затем войди
71
в сосредоточение, в котором не воспринимаются Если действовать так, то медитация приведет к
никакие явления. Если ум впадет в уныние, вновь постижению пустоты, обладающей наивысшими
отдохни. Это путь объединения шаматхи и випа- достоинствами. В «Сутре головной драгоценнос-
шьяны. Он позволяет сосредоточиться на дискур- ти» (Ратна-чуда-сутра) говорится:
сивном и недискурсивном отражении.
Облачившись в броню любви и пребывая в великом
Так практикуя, йогин должен пребывать в со- сострадании, созерцают для постижения пустоты,
средоточении на высшей реальности в течение обладающей наивысшими достоинствами. Что это
часа, половину стражи, одну стражу или сколько за пустота, обладающая наивысшими достоинства-
захочет. Эта медитация, при которой тщательно ми? Это пустота, неотделимая от даяния, неотдели-
исследуется высшее, преподана в «Сутре о при- мая от нравственности, неотделимая от терпения,
бытии на Ланку» (Ланкаватара-сутра). неотделимая от усердия, неотделимая от медита-
ции, неотделимая от мудрости, или неотделимая
Затем, когда пожелаешь выйти из сосредоточе- от метода.
ния, пока ноги еще скрещены, думай: «В высшем
смысле, все эти явления лишены сущности, а в от- Бодхисаттвы должны опираться на добродетель-
носительном – существуют. Если бы было иначе, ные практики – даяние и прочие, дабы привести
разве мог бы действовать закон причинно-следс- к [духовному] созреванию всех живых существ
твенной связи? Бхагаван также сказал: и обрести совершенные поле, тело и множество
сподвижников.
Вещи возникают относительно,
В противном случае что было бы причиной этих
В высшем же смысле само бытия нет.
полей – полей Будд и прочих, о которых говорил
Существа с детским умом ошибаются, приписывая Бхагаван? Мудрость всеведения, обладающая
вещам истинное существование, тогда как они его наивысшими достоинствами, доводится до со-
лишены. Вот почему они долго блуждают в самса- вершенства с помощью метода – даяния и проче-
ре. А потому, собрав безмерные накопления заслуг го. Как сказал Бхагаван: «Мудрость всеведения
вызревает благодаря методу». Поэтому бодхи-
и мудрости, я непременно достигну всеведения и
саттвам следует опираться на даяние и прочее, а
помогу им в постижении высшей реальности».
не на одну пустоту.
Затем медленно поднимись из позы медитации
В «Священной [сутре] свода весьма пространной
и соверши простирания перед всеми Буддами
Дхармы» (Сарва-дхарма-самграха-вайпулья-сут-
и бодхисаттвами десяти сторон света, соверши
ра) сказано:
им подношения и вознеси хвалу. Также читай
«Священное пожелание добрых деяний» и другие – О Майтрея, ради совершенного пробуждения бод-
молитвы. Далее усердствуй в накоплении заслуг и хисаттвы выполняют подлинную практику шести
мудрости, упражняясь в даянии и других [парами- парамит. Но глупцы говорят: «Бодхисаттвам следу-
тах], чья суть – пустота и великое сострадание. ет упражняться лишь в парамите мудрости – что за
72
нужда в остальных парамитах?» Они не признают путь всегда лишен мудрости. А потому иноверцы
других парамит. А что скажешь ты, Непобедимый? не могут достичь освобождения. Шраваки, не
Когда царь Каши поднес свою плоть ястребу ради имея великого сострадания, лишены метода и
спасения голубя, было ли это пренебрежением поэтому приходят лишь к обособленной нирва-
мудростью?
не. Путь бодхисаттв же включает и мудрость, и
– Нет, Бхагаван! – отвечал Майтрея. метод, и потому они достигают непребывающей
– Майтрея, принесли ли мне вред корни добродетели, нирваны. В силу мудрости они не падают в самса-
что были накоплены мною в деяниях бодхисаттвы, ру, а в силу метода – в нирвану.
когда [я упражнялся] в шести парамитах?
– Нет, Бхагаван! – отвечал Майтрея. В «Сутре вершины горы Гая» (Гая-ширша-сутра)
Бхагаван молвил: «Непобедимый, вот ты шестьдесят
сказано:
кальп, как должно, упражнялся в парамите даяния,
Говоря кратко, путь бодхисаттвы имеет две составля-
шестьдесят кальп – в парамите нравственности,
ющие. Какие две? Метод и мудрость.
еще шестьдесят – в парамите терпения, шесть-
десят – в парамите усердия, еще шестьдесят – в В «Священной [тантре] первого лучшего счастья»
парамите медитации и шестьдесят – в парамите (Шри-пара-мадья) говорится:
мудрости. А глупцы твердят: “Единственный путь
достижения пробуждения – это путь [созерцания] Парамита мудрости – мать, а овладение методом – отец.
пустоты”.
Их практика будет совершенно неправильной». В «Священной [сутре] проповедей Вималакирти»
(Вималакирти-нирдеша-сутра) изречено:
Бодхисаттва, обладающий мудростью, но не име-
ющий метода, будет подобен шраваке, не спо- Что есть оковы для бодхисаттв, а что освобождение?
собному исполнять деяния Будд. Но, подкрепив Жизнь в самсаре без метода –
мудрость методом, он сможет их исполнять. Как это оковы для бодхисаттв,
сказано в «Священной [сутре] груды драгоцен- А жизнь в самсаре с методом – освобождение.
ностей» (Махаратна-кута-дхарма-парьяя-шата-са- Жизнь в самсаре без мудрости –
хасрика-грантха-сутра): это оковы для бодхисаттв,
А жизнь в самсаре с мудростью – освобождение.
Кашьяпа! Как, к примеру, цари, которых поддержива-
Мудрость, не объединенная с методом, – это оковы,
ют министры, достигают всех своих целей, так и
бодхисаттва, чья мудрость поддержана методом, А мудрость, объединенная с методом, –
исполняет все деяния Будды. освобождение.
Метод, не объединенный с мудростью, – это оковы,
Воззрение на пути бодхисаттв иное, чем у ино-
А метод, объединенный с мудростью, – освобождение.
верцев и шравак. Поскольку воззрению на пути
иноверцев присуще понятие об [истинно сущес- Если бодхисаттва взращивает одну только муд-
твующей] самости и иные ложные взгляды, то их рость, то впадает в нирвану, которой желают
73
шраваки. Тогда мудрость подобна оковам, не бодхисаттв, удерживаемые мудростью, не ведут к
пускающим его к непребывающей нирване. Вот падению.
почему говорится, что мудрость без метода –
Поэтому благодаря методу бодхисаттвы не поки-
оковы для бодхисаттв. дают самсару и не впадают в нирвану. А посредс-
Подобно тому, как замерзший на холодном ветру твом мудрости [они] устраняют [ошибочное вос-
хочет согреться у огня, так и бодхисаттва, стре- приятие] явлений [как существующих реально] и
мясь устранить ветер ложных воззрений, взращи- потому не утопают в самсаре. Так они достигают
вает мудрость постижения пустоты в единстве с непребывающей нирваны, состояния Будды.
методом. Он не осуществляет нирвану подобно В «Священной [сутре] небесной сокровищницы»
шравакам. (Гагана-ганджа-сутра) также сказано:
В «Священной [сутре] десяти законов» (Даша-
Мудрое знание избавляет [бодхисаттв] от всех клеш, а
дхармака-сутра) сказано: владея методом, [они] не покидают всех существ.
О сын благородного семейства! К примеру, если чело- В «Священной [сутре] истолкования замысла»
век поклоняется огню и почитает его, то не станет (Самдхи-нирмочана-сутра) говорится:
думать: «Раз я уважаю, почитаю огонь и покло-
няюсь ему, то теперь возьму его в руки». Ведь он Я не учил тому, что, не заботясь о благополучии живых
знает, что тем самым причинит себе телесную и существ и не имея склонности к постижению приро-
душевную боль. Так и бодхисаттва знает о нирва- ды всех составных явлений, достигнешь непревзой-
не, но не осуществляет ее, ибо понимает, что так денного и истинно совершенного пробуждения.
отклонится от пробуждения.
Поэтому те, кто стремится к состоянию Будды,
Если же бодхисаттва будет полагаться только должны опираться на мудрость и метод.
на метод, то не поднимется с уровня простого
Медитируя о запредельной мудрости или пре-
существа, и метод станет ему оковами. Поэто-
бывая в ровном сосредоточении, не опираются
му он взращивает метод вместе с мудростью.
на даяние и иные [аспекты] метода. Но на метод
Подобно тому, как мантры обезвреживают яд,
опираются, когда мудрость проявляется перед
мудрость бодхисаттвы даже клеши превращает в медитацией и после нее. Поэтому мудрость и
нектар. Что уж говорить о даянии и других [доб- метод практикуются одновременно.
родетелях], чей естественный плод – рождение в
высших мирах? В «Сутре груды драгоценностей» Путь бодхисаттв, на котором они одновременно
(Махаратна-кута-дхарма-парьяя-шата-сахасрика- развивают мудрость и метод, таков: это немир-
грантха-сутра) сказано: ской путь, пронизанный великим состраданием
ко всем существам. Выйдя из сосредоточения и
Кашьяпа! Например, силой мантр и снадобий можно взращивая метод, [бодхисаттвы] упражняются в
обезвредить яд и избегнуть смерти. Так и клеши у даянии и прочем без ложных воззрений, подобно
74
тому как чародей [смотрит на сотворенный им обладающие сутью пустоты и великого сострада-
призрак]. В «Священной [сутре], которую изло- ния, в устремлении к непревзойденному и истин-
жил Акшаямати» (Акшаямати-нирдеша-сутра) но совершенному пробуждению, как было изло-
об этом сказано: жено ранее, настойчиво взращивай сочетание
шаматхи и випашьяны, дабы породить высшую
Что есть метод бодхисаттв, а что практика мудрости? бодхичитту. Как было преподано в «Священной
Когда при ровном сосредоточении [они] думают о сутре чистой сферы деяний» (Гочара-паришуд-
живых существах и закрепляют на них свою мысль,
дха-сутра), постоянно приучай себя к методу,
движимые великим состраданием, то это метод.
памятуя о достоинствах бодхисаттв, что во все
А когда погружаются в спокойное и весьма спокой-
ное ровное сосредоточение, то это мудрость. времена трудятся ради блага существ.
Если приучишь себя к состраданию, методу
В «Главе об усмирении Мары» (Марадамана-па-
и бодхичитте, то, несомненно, обретешь и пре-
риприччхеда-сутра) подробно изречено:
восходные качества. Будды и бодхисаттвы станут
К тому же под совершенными деяниями бодхисаттв являться во сне. Приснятся другие благоприятные
понимаются сознательные усилия, предприни- сны, а милостивые боги даруют защиту. В каждое
маемые благодаря мудрости, и накопление всех мгновенье будешь накапливать огромные заслуги
благотворных качеств на основе метода. Мудрость и мудрость. Очистишься от клеш и пагубных по-
ведет к [постижению] бессамостности существ, тенций. Всегда будешь испытывать счастье и ра-
жизни, поддержания жизни и личности. Метод дость. Будешь мил многим людям. Тело избавит-
способствует полному [духовному] созреванию ся от болезней. Обретешь высшие умственные
всех живых существ. способности и особые качества, такие как ясно-
В «Священной сутре – истинном своде Дхармы» видение. Затем с помощью чудодейственных сил
(Сарва-дхарма-самграха-вайпулья-сутра) говорится: побываешь в неисчислимых мирах, совершишь
подношения Буддам и выслушаешь их учения.
Представим, что чародей силится вызволить из темни- Умирая, без сомнения, увидишь Будд и бодхи-
цы Сотворенный им призрак, саттв. В последующих жизнях переродишься
Он знает его [природу] и не питает к нему привязанности. в благородных семьях и странах, где пребыва-
Также подобны призракам и три сферы. ют Будды и бодхисаттвы. Так без затруднений
О чем мудрый Будда знал задолго до того, завершишь все накопления заслуг и мудрости.
Как узнал живых существ этих миров Обретешь великое богатство, множество после-
И приложил усилия, чтобы им помочь. дователей и помощников. Обладая острым умом,
приведешь к [духовному] созреванию многих
О бодхисаттвах, практикующих мудрость и ме-
существ. Во всех рождениях будешь помнить
тод, сказано: «В своих деяниях они остаются
свои прошлые жизни. Знай об этих неизмеримых
в самсаре, а умом пребывают в нирване».
преимуществах, которые также описаны и в дру-
Так, освоив даяние и другие практики [метода], гих сутрах.
75
Если таким образом долго и преданно осваивать [арья бодхисаттвы]. Затем на пути медитации он
сострадание, метод и бодхичитту, то в потоке развивает два вида мудрости: мудрость запре-
ума постепенно появляются совершенно чистые дельного состояния и мудрость после [медита-
мгновенья и он приходит к [духовному] созре- ции], а также метод. Так он постепенно очищает-
ванию. Затем, подобно тому как трением кусков ся от тончайших накопленных завес, подлежащих
дерева добывают огонь, достигнешь совер- устранению на пути медитации. А для того, чтобы
шенства в созерцании совершенной реальности. достичь высших качеств, он тщательно очищает
Запредельная мудрость освобождается от всех низшие духовные уровни. При вступлении в за-
сетей дискурсивности, и очень ясно постигается предельную мудрость Татхагат и вхождении
лишенная измышлений сфера реальности (дхар- в океан всеведения всецело осуществляются все
мадату). [Эта мудрость высшей бодхичитты] [его] цели. Так, с помощью постепенной практики
безупречно чиста и неколебима, как немигающее тщательно очищается поток ума. Такое объяс-
пламя масляного светильника в безветрие. Такой нение приведено в «Сутре о прибытии на Ланку»
ум, обладающий сущностью высшей бодхичитты, (Ланкаватара-сутра).
оказывается на пути видения, который осущест- В «Священной сутре истолкования замысла»
вляют, постигнув сущность бессамостности всех (Самдхи-нирмочана-сутра) изречено:
явлений. С помощью этого достижения вступают
на путь сосредоточения на подлинной реальнос- Для достижения этих высших ступеней ум постепенно
ти вещей и затем рождаются в семье Татхагат; очищают, словно золото, пока не обретут непре-
вступают в безошибочное состояние бодхисаттв, взойденного и истинно совершенного пробуждения.
избавляются от перерождений в самсаре, пребы-
вают в высшей реальности бодхисаттв и достига- Вступив в океан всеведения, [созерцатель],
ют первого уровня бодхисаттвы. Подробнее эти словно исполняющая желания драгоценность,
преимущества изложены в «Сутре десяти уров- обладает всеми достоинствами для помощи
ней» (Даша-бхумика-сутра) и других сутрах. живым существам. Так приносят плоды когда-то
вознесенные [им] молитвы-благопожелания. Он
Такова медитация, объект которой – таковость,
становится великомилосердным; имеет разные
преподана в «Священной [сутре] о прибытии на
совершенные средства [для помощи другим];
Ланку» (Ланкаватара-сутра). Вот так бодхисаттвы
мириады его проявлений приносят всевозмож-
вступают в недискурсивное сосредоточение,
ное благо всем существам; все достоинства
свободное от измышлений.
доводятся до совершенства. Полностью устранив
Установлено, что на уровне стремления продви- все загрязнения вместе со всеми склонностями
гаются благодаря стремлению, а не непосредс- к ним, с мыслью оставаться в мире, пока есть
твенной реализации. Когда возникает такое существа, породи веру в Будд – источник всех до-
осознание, [индивид] становится «явно вошед- стоинств и изо всех сил устремись к обретению
шим», то есть ступившим на первый уровень этих достоинств.
76
Бхагаван говорил (в Вайрочана-абхи-самбодхи-
сутре):
Запредельная мудрость всеведения имеет корнем сво-
им сострадание, она растет при условии устрем-
ления к пробуждению (бодхичитты), а вызревает
благодаря методу.
Мудрые сторонятся зависти и иных загрязнений;
Их жажда знаний беспредельна, как океан.
Умея различать, они удерживают лишь надлежащее,
Подобно тому, как лебеди извлекают молоко из воды.
Так пусть мудрецы сторонятся
Предвзятости и разногласий,
А все хорошие высказывания
Перенимают даже у детей.
Пусть силой заслуги, что я накопил,
Изложив этот срединный путь,
Все существа
Сумеют его осуществить.

Вторая часть «Ступеней созерцания» ачарьи Ка-


малашилы завершена. Переведено и отредакти-
ровано индийским наставником Праджнявармой
и монахом Еше Дэ.

Перевод коренного текста на русский язык


Фото: Эдуард Копылов
выполнен с английского перевода геше Лобсанга
Джордена, Лобсанга Чопела Ганченпы и Джереми
Рассела с учетом существующих русских перево-
дов: А. Кугявичуса под редакцией А. Терентьева
и Д. Устьянцева под редакцией А. Орлова.
Печатается по изданию: Далай-лама. Ступени
созерцания. Комментарий к трактату Кама-
лашилы «Бхаванакрама»; пер. с англ. и общ. ред.
Ю. Жиронкиной; научн. ред. Б. Загуменнов, A. Те-
рентьев. – М.: Фонд «Сохраним Тибет», 2016.
77
Лама Цонкапа (1357–1419) 5 С почтением склоняюсь пред благими наставниками –
Глазами, видящими все бескрайние изречения
Будды, –
Краткий смысл стадий Что движимые состраданием посредством искус-

пути к пробуждению ных деяний


Освещают превосходные врата, ведущие счастлив-
(Песнь опыта) чиков к освобождению.

6 Эти стадии пути достижения пробуждения,


Последовательно полностью переданные
1 Склоняю голову пред главнейшим из рода Шакьев!
От Нагарджуны и Асанги – украшений головы всех
Чье тело создано миллиардами великолепных
мудрецов Джамбудвипы,
благих и добродетельных дел,
Чье знамя славы ярко сияет среди живых существ,
Чья речь исполняет чаянья бесконечных живых су-
ществ, 7 Исполняют все без исключения чаяния всех живых
Чей ум видит все без исключения объекты позна- существ.
ния как они есть. Поэтому эти наставления подобны драгоценности,
2 Склоняюсь пред Майтреей и Манджушри – исполняющей желания2,
Высшими сынами несравненного Учителя, А также они (стадии пути) являются океаном велико-
Которые, взяв на себя бремя всех деяний Победо- лепных объяснений,
носного, Так как в него стекаются тысячи рек прекрасных
Радостно являют эманации в бесчисленных чистых текстов.
землях.
8 Они (стадии пути) позволяют постичь непротиворе-
3 Склоняюсь пред стопами прославленных в трех мирах чивость всех учений,
Нагарджуной и Асангой – украшениями Джамбуд- Воспринимать все изречения Будды как устные
випы, – наставления для практики,
Что совершенно точно объяснили замысел Легко найти замысел Победоносных,
Крайне трудной для постижения Праджняпарамиты – И оберегают от великой пропасти проступков.
Матери Победоносных.
9 Поэтому есть ли разумные,
4 Кланяюсь пред Дипанкарой – держателем сокро-
Чей ум не был бы очарован стадиями пути трех
вищницы наставлений,
личностей,
В которых полностью собраны все важные моменты
Безошибочных путей глубокого воззрения и об- Представляющими собой высшие наставления,
ширных деяний, На которые полагались многие удачливые – ученые
Совершенно передаваемых по преемственности Индии и Тибета.
от двух основоположников1.
2
Вашираджа (тиб. dbang gi rgyal po, санскр. vaúirâja) –
«Подчиняющий царь» – вид драгоценности, исполняю-
1
То есть Нагарджуны и Асанги. щей желания.
78
10 Так как в них полностью собрана вся сердечная 15 Нет никакой уверенности, что после смерти не
суть всех изречений Будды, родишься в несчастливых уделах,
Даже если в течение лишь одной сессии препода- А защитить от этой опасности могут лишь три
ешь или слушаешь эти наставления, драгоценности,
Однозначно собираешь великую массу пользы Поэтому непоколебимо прими в них прибежище,
и достоинств И соблюдай обеты [прибежища], не допуская
Объяснения и слушания всего учения Будды, поэтому нарушений.
размышляй над их (стадий пути) смыслом.
16 Также размыслив над результатами благих и не-
11 Затем, видя, что корнем прекрасно устроенной благих деяний,
взаимозависимой связи Пойми, что они зависят от правильного соверше-
Всех, какие есть, собраний благ этой и следующей ния принятия и отказа.
жизней Я, йогин, так практиковал,
Служит полное усердия правильное вверение мыс- И ты, желающий освобождения, поступай так же!
лями и действиями
Прекрасному благому другу, указующему путь, 17 Так как до тех пор, пока не обретешь опору5, пре-
исполненную всех характеристик6,
12 Не оставляй его даже ради своей жизни, Не сможешь продвинуться в практике высшего
Радуй подношением практики в соответствии с его пути,
наставлениями. Поэтому тренируйся в [создании] всех необходи-
Я, йогин, так практиковал, мых для этого причин.
И ты, желающий освобождения, поступай так же! Так как эти трое врат, запятнаны загрязнениями
13 Это тело, служащее опорой свобод3, превосходит недобродетелей и нарушений,
драгоценность, исполняющую желания4, 18 Особенно важный момент – очищение кармичес-
Обретение подобного тела случилось лишь теперь ких завес,
в этот раз. Поэтому крайне необходимо постоянно опираться
Это тело трудно обрести, оно легко разрушается и на все четыре силы раскаяния7.
подобно вспышке молнии в небе,
Подумав об этих обстоятельствах, пойми, что все 5
То есть человеческое тело.
6
мирские дела Восемь совершенно созревших качеств (тиб. rnam
smin gyi yon tan brgyad): 1) долголетие (тиб. tshe ring
14 Подобны шелухе, уносимой ветром, ba); 2) великолепный цвет (тиб. kha dog phun sum
И день и ночь извлекай пользу из этого [рождения]. tshogs pa); 3) великолепный род (тиб. rigs phun sum
Я, йогин, так практиковал, tshogs pa); 4) великолепные власть и богатство (тиб.
И ты, желающий освобождения, поступай так же! dbang phyug phun sum tshogs pa); 5) твердое слово
(тиб. tshig btsan pa); 6) известность из-за великой
власти (тиб. dbang che bar grags pa); 7) мужской пол
(тиб. skyes pa yin pa); 8) обладание силой (тиб. stobs
3
Здесь подразумеваются восемь свобод и десять благ. dang ldan pa).
4 7
Чинтамани (санскр. cintāman. i, тиб. yid bzhin nor 1. Сила опоры (тиб. rten gyi stobs dang). 2. Сила полно-
bu) – «Драгоценность замыслов» – вид драгоценности, го раскаяния (тиб. rnam par sun ‚byin pa‘i stobs). 3. Сила
исполняющей желания. обещания не совершать проступок впредь (тиб. nyes
79
Я, йогин, так практиковал, лебимую храбрость,
И ты, желающий освобождения, поступай так же! Основа гремящей в десяти сторонах славы.
19 Если не усердствовать в размышлении над изъяна- 24 Постигнув таким образом, все мудрые полагаются
ми истины страдания, на этот благой путь,
Не появится настоящего стремления к обретению Полностью отдавая свое тело, вещи и заслуги.
освобождения. Я, йогин, так практиковал,
Если же не размышлять над истиной источников – И ты, желающий освобождения, поступай так же!
последовательностью ввержения в сансару, –
Не будешь знать способ отсечения корня сансары. 25 Моральная дисциплина – вода, смывающая загряз-
нения дурных деяний,
20 Поэтому крайне важно обрести устойчивое отре- Лунный свет, устраняющий страдания от жара
чение и отвращение к сансарическому бытию, клеш,
А также знать, что приковывает к этому круговоро- Среди живых существ она подобна величествен-
ту бытия. ной горе Меру,
Я, йогин, так практиковал, Силой [моральной дисциплины] без использования
И ты, желающий освобождения, поступай так же! угроз живые существа склоняются пред тобой9.
21 Зарождение бодхичитты – центральный столп 26 Постигнув таким образом, святые, как зеницу ока,
махаянского пути, Хранят сообвествующим образом принятые прави-
Великих деяний опора и основа, ла дисциплины.
Для двух накоплений она (бодхичитта) как элик- Я, йогин, так практиковал,
сир, превращающий все в золото8. И ты, желающий освобождения, поступай так же!
Она (бодхичитта) – драгоценность заслуг, вобрав-
шая в себя все бескрайнее собрание добродетелей. 27 Терпение – наилучшее украшение обладающих
силой,
22 Постигнув таким образом, героические чада Побе- Высшее из всех подвижничеств для терзаемых
доносных клешами10,
Делают драгоценное наивысшее устремление Среди врагов подобного змею гнева оно будто
[бодхичитты] центром своей медитации. гаруда11,
Я, йогин, так практиковал, Оно – прочные доспехи от оружия грубых слов.
И ты, желающий освобождения, поступай так же!
9
23 Даяние – драгоценность, исполняющая все чаяния Альтернативный перевод этой строки: «Без использо-
вания угрозы силы живые существа склоняются пред
живых существ, тобой».
Наилучшее оружие, рассекающее узел скупости, 10
Альтернативный перевод этой строки: «Высшее из
Практика чад Победоносного, рождающая непоко- всех подвижничеств против страдании от клеш».
11
pa las slar ldog pa‘i stobs). 4. Сила применения противо- В соответствии с некоторыми комментариями эта
ядия (тиб. gnyen po kun tu spyod pa‘i stobs). строка может быть переведена следующим образом:
8 «Для врага – подобного змею гнева, оно будто гару-
Эликсир, превращающий все в золото (тиб. gser ‘gyur
rtsi, санскр. rasa). да».
80
28 Постигнув таким образом, выработай разнообраз- 34 Постигнув таким образом, мудрецы, желающие
ными способами привычку освобождения,
К доспехам наивысшего терпения. Зарождают этот путь многими стараниями.
Я, йогин, так практиковал, Я, йогин, так практиковал,
И ты, желающий освобождения, поступай так же! И ты, желающий освобождения, поступай так же!
29 Если наденешь доспехи усердия, устойчивого и 35 У одного лишь однонаправленного медитативного
непоколебимого, сосредоточения
То благие качества знания писаний и постижения Не видно способности отсечь корень сансары,
преумножатся, словно растущая луна, И мудрость, отделенная от пути шаматхи,
Все действия обретут смысл, Сколько бы не анализировала, не может заставить
А все начатые дела достигнут своего завершения в отступить клеши,
соответствие с замыслами.
36 Поэтому необходимо посадить верхом на коня
30 Постигнув таким образом, чада Победоносных непоколебимой шаматхи
Проявляют великое усердие, сметающее любую Мудрость, решительно определяющую истинный
лень. способ существования явлений.
Я, йогин, так практиковал, Затем с помощью острого оружия логических
И ты, желающий освобождения, поступай так же! доводов срединного воззрения,
свободного от крайностей,
31 Медитативное сосредоточение – царь, повелеваю- Обширная правильно анализирующая мудрость,
щий умом,
Когда устанавливаешь ум, то он пребывает словно 37 Уничтожает всякий объект фиксации ума, цепляю-
Царь гор, щегося за крайности,
Если направляешь на действие, то ум устремляется Так увеличивая интеллект, постигающий суть всех
ко всем добродетельным объектам, явлений.
Оно вызывает великое блаженство, делающее ум Я, йогин, так практиковал,
и тело пригодными для работы. И ты, желающий освобождения, поступай так же!
32 Постигнув таким образом, владыки йогинов 38 Нужно ли говорить, что привыканием к однона-
Постоянно опираются на самадхи, уничтожающее правленному сосредоточению
отвлечения, что подобны врагам. Создается самадхи? Увидев, что посредством пра-
Я, йогин, так практиковал, вильно различающей мудрости тоже
И ты, желающий освобождения, поступай так же! Зарождается самадхи, совершенно устойчиво и
непоколебимо пребывающее
33 Мудрость – это глаза, что видят глубокую суть всех На способе существования явлений,
явлений,
Это путь, вырывающий корни сансары, 39 Мудрецы, усердствуют
Это сокровище благих качеств, что восхваляется В достижении союза шаматхи и випашьяны. Удиви-
во всех изречениях Будды, тельно!
Она (мудрость) прославлена как высший светоч, Я, йогин, так практиковал,
рассеивающий тьму неведения. И ты, желающий освобождения, поступай так же!
81
40 Тем, кто медитирует на пустотности, подобной Это краткое изложение практики стадий пути
пространству, во время медитативного равновесия, к пробуждению, записанное как памятка, было
И пустотности, подобной иллюзии, в период после написано Многознающим бхикшу отреченным
медитации, буддийским монахом Лобсанг Дракпой в монас-
А затем, объединив метод и мудрость,
тыре «Обитель полной победы добродетельных»
Достигают совершенства в деяния сынов Победо-
(Геден Нампар-гьялве линг), расположенном на
носного, возносят хвалу.
горе Дрог Ривоче.
41 Постигнув таким образом, не удовлетворяться
частичным путем –
Когда этот текст произносится вслух, как ме-
Традиция удачливых. тод обзорной медитации, две повторяющиеся
Я, йогин, так практиковал, строки рефрена «Так я йогин практиковал и т. д.»
И ты, желающий освобождения, поступай также! необходимо изменить на «Досточтимый учи-
тель так практиковал, и я, жаждущий освобож-
42 Кто таким образом зародил как следует общие пути,
дения, да буду поступать так же». Так традици-
Необходимые для обоих высших путей великой
онно произносят эту молитву.
колесницы причины и плода,
Затем, положившись на Защитника Предводителей
Мудрецов,
Вошел в великий океан классов тантры Перевод с тибетского ачарья Бем Митруев

43 И полагается на полные устные наставления,


Тот наполнил смыслом обретенные свободы и блага.
Я, йогин, так практиковал,
И ты, желающий освобождения, поступай так же!
44 Для того, чтобы мой собственный ум привыкал,
А также ради пользы других удачливых,
Я объяснил словами, легкими для понимания,
Полностью совершенный путь, что радует всех Будд.
45 Я молюсь, чтобы этой заслугой все живые существа,
никогда не расставались
С этим прекрасным совершенно чистым путем.
Я, йогин, так практиковал,
И ты, желающий освобождения, поступай так же!
82

[3] Молитвы о долголетии


Его Святейшества
Далай-ламы
Обширная молитва
О собрание милостивых учителей и лам линии,
Обладающих тремя тайными силами
Тела, речи и ума неисчислимых Будд;
Предстающих пред каждым учеником
В соответствии с его духовным уровнем.
Драгоценные камни, исполняющие все желания,
Источник всякой благости и достоинств!
Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть все, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.
О Дхармадату, невыразимая реальность,
Пронизывающая собой все явления,
Запредельная мудрость и высшее блаженство,
Что проявляются в мириаде мандал
И обителей верховных божеств.
О собрание йидамов!
Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
Страны снегов Тензине Гьяцо.
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Явите ему свою милость –
Пусть все, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.

Фото: Александр Ишигенов


83
О бессчетные победоносные Будды трех времен, Вам с глубочайшей преданностью
Наделенные десятью силами наставники богов, Мы возносим молитву о защитнике
Украшенные знаками совершенства! Страны снегов Тензине Гьяцо.
Просветленными деяниями Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Вы во все времена облегчали участь Явите ему свою милость –
Существ безбрежного океана самсары. Пусть все, что он пожелает,
Исполнится без промедлений.
Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике О вы, даки и дакини, небесные существа трех миров,
Страны снегов Тензине Гьяцо. Проводники высших обителей, святых мест и кладбищ,
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп. Хитроумной игрой стократных переживаний
Явите ему свою милость – блаженства и пустоты
Пусть все, что он пожелает, Ведущие йогинов по пути совершенства!
Исполнится без промедлений.
Вам с глубочайшей преданностью
О собрание учений, воплощенных в трех колесницах; Мы возносим молитву о защитнике
Дарующее покой драгоценное сокровище Страны снегов Тензине Гьяцо.
просветления, Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
Избавляющее существ от страданий трех [низших] Явите ему свою милость –
миров; Пусть все, что он пожелает,
Чистое, неизменное, несущее вечное благо, вершина Исполнится без промедлений.
всех добродетелей!
О океан защитников Дхармы,
Вам с глубочайшей преданностью Украшенных оком мудрости запредельной,
Мы возносим молитву о защитнике Наделенных силой оберегать и хранить Учение!
Страны снегов Тензине Гьяцо. Вы, чьи косматые гривы на макушке завязаны в узел, –
Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп. Символ торжественной клятвы, данной пред
Явите ему свою милость – Ваджрадхарой!
Пусть все, что он пожелает,
Исполнится без промедлений. Вам с глубочайшей преданностью
Мы возносим молитву о защитнике
О духовная община, благородная и просветленная, Страны снегов Тензине Гьяцо.
Не покидающая пределов алмазного града нирваны, Пусть его жизнь будет длиною в сто кальп.
С величайшей доблестью вы сражаетесь Явите ему свою милость –
с муками колеса бытия, Пусть все, что он пожелает,
Оком мудрости проникая в глубинную истину! Исполнится без промедлений.
84
О вы, безупречные, к кому мы идем за совершенным С благословения Победителей и их Сыновей,
прибежищем! Силой незыблемого закона,
Пусть силой этой молитвы, Взаимозависимого возникновения
Вознесенной от чистого сердца со смирением и верой, И чистоты нашей искренней веры,
Будет несокрушим, неизменен и неуязвим Пусть молитва моя не знает преград
И будет услышана вскоре.
Нгаванг Лобсанг Тензин Гьяцо,
Тело, речь и ум этой Страны снегов.
Пусть на протяжении ста кальп
Восседает он на алмазном троне, Краткая молитва
Не подверженном тлению и разрушению. В стране, окруженной снежными горами,
Ты единственный источник благополучия и счастья,
Храбро взяв на плечи свои О могущественный Ченрезиг, Тензин Гьяцо,
Бремя Будд бессчетных миров, Не оставляй нас, пока не иссякнет самсара!
Он, как волшебная драгоценность,
Творит милосердные и благие дела.
Пусть же его благородные устремления будут
воплощены. Посвящение заслуг
Пусть силой этой молитвы Да сумею я силой заслуг, накопленных мною
Навсегда распахнутся врата Золотого века, Совершением этих благих деяний,
Даруя каждому долгожданное избавление от страданий; Быстро достичь состояния Гуру-Будды
И пусть Учение Будды распространится по всем направ- И привести к пробуждению всех существ без остатка.
лениям,
А благоприятные знаки говорят о его процветании в
колесе бытия и нирване.

Пусть нектар благословений Держащего Лотос


Беспрестанно наполняет наши сердца, наделяя их
силой.
Пусть, следуя Дхарме, мы принесем ему радость
И пересечем океан совершенных и милосердных
деяний.
85

Фото: Игорь Янчеглов (Фонд «Сохраним Тибет»), Алексей Юрков (нижнее фото справа)
86

Photos: Alexei Yurkov


87
88

Все фото: Тензин Чойджор (Офис Его Святейшества Далай-ламы)


89
Организаторы
Фонд «Сохраним Тибет» Центр тибетской культуры
(Москва) и информации (Москва)
Полное название: Фонд содействия сохранению Созданный в Москве по благословению Его
культурных и философских традиций тибетского Святейшества Далай-ламы в 1993 году Центр
буддизма «Сохраним Тибет». Духовный руководи- тибетской культуры и информации призван
тель фонда Тэло Тулку Ринпоче. В сотрудничестве способствовать укреплению отношений между
с Центром тибетской культуры и информации ведет народами Тибета и России и прежде всего рес-
популярный новостной портал www.savetibet.ru. По публик, традиционно исповедующих буддизм.
договоренности с офисом Его Святейшества Далай- Председатель правления Центра г-н Норпа На-
ламы XIV поддерживает русскоязычный сайт духов- ванг Рабджил. Центр знакомит россиян с исто-
ного лидера www.dalailama.ru. Фонд является од- рией, культурой и буддийской философией Ти-
ним из ключевых партнеров в организации учений бета; проводит лекции и занятия по буддийской
Его Святейшества Далай-ламы для буддистов Рос- философии для широкой публики; знакомит
сии, которые ежегодно проводятся в Индии. По при- с философией Его Святейшества Далай-ламы,
глашению фонда в Россию приезжают ведущие буд- основанной на принципах ненасилия, состра-
дийские учителя и буддологи современности, среди дания, доброты и всеобщей ответственнос-
них Роберт Турман, Алан Уоллес, геше Лхакдор, ти; организует благотворительные концерты,
Барри Керзин, Тензин Приядарши и другие. фестивали и встречи, посвященные тибетской
культуре; осуществляет культурный обмен.
Общество «Сохраним Тибет»
(Рига)
Латышское название: Biedrība «Saglabāsim Tibetu».
Председатель Тэло Тулку Ринпоче. Деятельность об-
щества направлена на всестороннее содействие сохра-
нению культурных и философских традиций тибетско-
го буддизма, имеющего в своей основе чрезвычайно
важные для современного мира принципы миролюбия,
гармоничного сосуществования, ненасильственного
разрешения конфликтов, сострадания ко всем фор-
мам жизни и бережного отношения к окружающей
среде. Общество работает в тесном сотрудничестве
с московским Фондом «Сохраним Тибет».
Photo: Тenzin Choejor (OHHDL)
91
His Holiness
the Dalai Lama
Although His Holiness often presents have the same potential to create good human
himself as a simple Buddhist monk, he is the beings. It is therefore important for all religious
spiritual leader of Tibet, Mongolia, Himalayan traditions to respect one another and recognize
regions and Buddhist territories of the the value of each other’s respective traditions.
Russian Federation (Kalmykia, Buryatia, As far as one truth, one religion is concerned, this
Transbaikalia and Tuva) and other countries. is relevant on an individual level. However, for
He often mentions that he has three main the community at large, several truths, several
commitments in this life: religions are necessary.

Promotion of Human Values Tibet


Firstly, on the level of a human being, His Thirdly, His Holiness is a Tibetan and carries the name
Holiness’ first commitment is the promotion of the ‘Dalai Lama’. Therefore, his third commitment
of human values such as compassion, is to work to preserve Tibet’s Buddhist culture,
forgiveness, tolerance, contentment and a culture of peace and non-violence.
self-discipline. All human beings are the
same. We all want happiness and do not
want suffering. Even people who do not
believe in religion recognize the importance
of these human values in making their
life happier. His Holiness refers to these
human values as secular ethics. He remains
committed to talk about the importance of
these human values and share them with
everyone he meets.

Promotion of Religious Harmony


Secondly, on the level of a religious practitioner,
His Holiness’ second commitment is the promotion
of religious harmony and understanding among For more information about His Holiness the Dalai Lama, his
the world’s major religious traditions. Despite books, videos of his public talks and teachings, please, visit
philosophical differences, all major world religions the official web-site: dalailama.com
92

[1] Open Admission


of Faults through
Three Continuums
(RGYUN-‘CHAGS GSUM-PA)
The Continuum of Praise and Prostration

To You Who Indicate (the Dharma),


Vanquishing Master Surpassing All,
Thusly Gone One, Liberated One,
Perfect, Fully Enlightened Buddha,
One Endowed with Knowledge and Footing,
Blissfully Gone, the One Omnisciently Knowing the World,
The One Controlling the Reins for Taming Beings,
The One Who Indicates for the Peerless Gods and Humans,
To the Buddha, Vanquishing Master Surpassing All,
Glorious, Triumphant Shakyamuni, I make prostration;
I present you offerings and take safe direction from you.

When you, O Chief of Bipeds, were born,


You took seven steps on this great earth and proclaimed,
«I am supreme in this world».
To you who already were learned and wise at that time,
I make prostration.

Possessing a totally pure, enlightening body,


A supremely excellent form,
Like a sea of deep awareness and a golden Mount Meru,
Your fame lofty throughout the three worlds,
To you who’ve attained the state of a Guardian Supreme,
I make prostration.
Photo: Igor Yanchoglov (Save Tibet Foundation)
93

Endowed with the supreme (excellent) signs, a face like a The Continuum of Reciting from the Sutras
stainless moon,
Commit not anything negative at all,
To you with a color resembling gold, I make prostration.
Splendidly enact whatever is constructive,
Parted from dust, the three realms cannot compare to you,
Fully subdue your own mind,
To you with unequalled omniscience, These are the teachings of Buddha.
I make prostration.
Like the stars, a blur, or a torch,
Guardian possessing great compassion, An illusion, drops of dew, or a bubble,
One Who Indicates, with knowledge of everything, A dream, flash of lightning, or clouds,
Field for an ocean of positive force and good qualities, Regard affected phenomena to be like that.
To you, O Thusly Gone One, I make prostration.
The Continuum of Dedication
Through being pure, it brought about being parted from
attachment. By this positive force, once I’ve attained
Through being constructive, it brought about being freed The topmost achievement of all-seeing omniscience аnd
from the worse rebirth states subdued the enemy, all my shortcomings,
May I free from the sea of their compulsive existence
And the uniquely supreme ultimate stage,
All wandering beings, tossed by the waves of old age,
To the Dharma, which brought about being serenely stilled,
sickness, and death.
I make prostration.

You who, having been freed, indicate further the pathway


minds for liberation,
Securely established in the pure (higher) trainings, Translated by Alexander Berzin
Hallowed field, endowed with good qualities, November 2009
To the Sangha as well, I make prostration. Reprinted with permission from www.berzinarchives.com
94
Mandala Offering Here are the beauty goddess,
garland goddess,
song goddess,
Long Mandala Offering dance goddess,
OM VAJRA BHUMI AH HUM Great, pow’rful golden base. flower goddess,
OM VAJRA REKHE AH HUM Diamond-hard fence. incense goddess,
This iron fence encircles the outer ring. light goddess
In the center Mount Meru, king of all the mountains, and the goddess of perfume.

In the east is the continent Purva-Videha, Here are the sun and the moon.
In the south Jambudvipa, Here is the precious parasol,
In the west Apara-Godaniya, the banner of victory in every direction.
And in the north Uttarakuru. In the center all treasures of both gods and men.

In the east, are the islands Deha and Videha, This excellent complete collection, I offer this base to You,
in the south, are Chamara and Apara-Chamara, Great Compassionate One, together with your deity-
in the west, are Satha and Uttara-Mantrina, entourage.
in the north, are the islands Kurava and Kaurava.
Please accept with your compassion, these
In the east is the treasure mountain, off’rings made by all suff’ring beings and
in the south the wish-granting tree, bestow your loving blessings, on me and
in the west the wish-granting cow, my countless mothers.
in the north is the unsown harvest. IDAM GURU RATNA-MANDALAKAM NIRYATAYAMI

Here are the precious wheel,


precious jewel, Short mandala offering
precious queen, This ground, anointed with perfume, strewn with flowers,
precious minister, Adorned with Mount Meru, four continents, the sun and
precious elephant, the moon:
precious horse, I imagine this as a Buddha-field and offer it.
precious general May all living beings enjoy this pure land!
and the great treasure vase.
IDAM GURU RATNA-MANDALAKAM NIRYATAYAMI
95
Daily Prayers Prayers on
Taking refuge Generating
I go to for refuge until I am enlightened
To the Buddha, Dharma, and the supreme
Bodhichitta
assembly. With a wish to free all beings
By my practice of giving and other perfections, I shall always go for refuge
May I become a Buddha to benefit all sentient beings. To the Buddha, Dharma and Sangha,
Until I reach full enlightenment
The Four Immeasurable Thoughts
May all sentient beings have happiness and the causes of Enthused by wisdom and compassion,
happiness. today in the Buddhas’ presence
May all sentient beings be free from suffering and the I generate the Mind for Full Awakening
causes of suffering. For the benefit of all sentient beings
May all sentient beings never be separated from the
happiness that knows no suffering. O sublime, precious bodhicitta,
May all sentient beings abide in equanimity, May it arise in those in whom it has not arisen.
free from attachment and anger that hold some close and May it never decline where it has arisen,
others distant. But go on increasing further and further!

The Seven Limbs As long as space remains,


As long as sentient beings remain,
Reverently, I prostrate with my body, Until then, may I too remain
speech and mind, And dispel the miseries of the world
And present clouds of every type of offering,
actual and mentally-transformed.
I declare all my negative actions accumulated since
beginningless time
And rejoice in the merits of all holy and ordinary beings.
Please remain
until samsara ends
And turn the wheel of Dharma for sentient beings.
I dedicate the merit created by myself and others
to the great enlightenment.
96

The Heart Sutra


The Blessed Mother, the Heart of
the Perfection of Wisdom
In Sanskrit: Bhagavati Prajna Paramita Hridaya
Thus heave I heard. The Blessed One was staying in
Rajgriha at Vulture Peak along with a great community
of monks and a great community of bodhisattvas, and
at that time, the Blessed One entered the meditative
absorption on the varieties of phenomena called
the appearance of the profound. At that time as
well, the noble Avalokiteshvara, the bodhisattva, the
great being, clearly beheld the practice of profound
perfection of wisdom itself and saw that even the five
aggregates are empty of intrinsic existence.

Thereupon, through the Buddha’s inspiration,


the venerable Shariputra spoke to the noble
Avalokiteshvara, the bodhisattva, the great being, and
said, «How should any noble son or noble daughter
who wishes to engage in the practice оf the profound
perfection of wisdom train?»

When this had been said, the holy Avalokiteshvara, the


bodhisattva, the great being, spoke to the venerable
Shariputra and said, «Shariputra, any noble son or noble
daughter who wishes to engage in the practice of the
profound perfection of wisdom should clearly see
this way: they should see perfectly that even the five
Photo: Igor Yanchoglov (Save Tibet Foundation)
aggregates are empty of intrinsic existence.
97

Form is emptiness, emptiness is form; emptiness is not oth- «Therefore, one should know that the mantra of
er than form, form, too, is not other than emptiness. the perfection of wisdom – the mantra of great
Likewise, feelings, perceptions, mental formations, knowledge, the unexcelled mantra, the mantra equal
and consciousness are all empty. Therefore, Sharipu- to the unequalled, the mantra that quells all suffering
tra, all phenomena are emptiness; they are without – is true because it is not deceptive. The mantra of the
defining characteristics; they are not born, they do not perfection of wisdom is proclaimed:
cease: they are not defiled, they are not undefiled; they TADYATHA GATÉ GATÉ PARAGATÉ PARASAMGATÉ
are not deficient, and they are not complete. BODHI SVAHA!

«Therefore, Shariputra, in emptiness there is no form, no Shariputra, the bodhisattvas, the great beings, should train
feelings, no perceptions, no mental formations, and in the perfection of wisdom this way.»
no consciousness. There is no eye, no ear, no nose, no
tongue, no body, and no mind. There is no form, no Thereupon, the Blessed One arose from that meditative
sound, no smell, no taste, no texture, and no mental absorption and commended the holy Avalokiteshvara,
objects. There is no eye-element and so on up to no the bodhisattva, the great being, saying this is excel-
mind-element including up to no element of mental lent, «Excellent! Excellent! О noble child, it is just so;
consciousness. There is no ignorance, there is no it should be just so. One must practice the profound
extinction of ignorance, and so on up to no aging and perfection of wisdom just as you have revealed. For
death and no extinction of aging and death. Likewise, then even the tathagatas will rejoice.»
there is no suffering, origin, cessation, or path; there
is no wisdom, no attainment, and even no non- As the Blessed One utters these words, the venerable
attainment. Shariputra, the holy Avalokiteshvara, the bodhisattva,
the great being, along with the entire assembly,
«Therefore, Shariputra, since bodhisattvas have no including the worlds of gods, humans, asuras, and
attainments, they rely on this perfection of wisdom gandharvas, all rejoiced and hailed what the Blessed
and abide in it. Having no obscuration in their minds, One had said.
they have no fear, and by going utterly beyond error,
they will reach the end of nirvana. All the buddhas,
too, who abide in the three times attained the full English translation by Geshe Thupten Jinра. © Tenzin Gyatso,
awakening of unexcelled, perfect enlightenment by the Fourteenth Dalai Lama, 2005. From: Essence of the Heart
relying on this profound perfection of wisdom. Sutra, Wisdom Publications.
98

[2] The Second Volume


of the
Stages of Meditation
by Acharya Kamalashila

In the Indian language, Bhâvanakrâma;


and in the Tibetan language, Gompai Rimpa.
Homage to the youthful Mañjusrî.

I shall briefly explain the stages of meditation for


those who follow the system of Mahâyâna sûtras.
The intelligent, who wish to actualize omniscience
extremely quickly, should make deliberate effort to
fulfill its causes and conditions.

What is the mind?


It is not possible for omniscience to be produced
without causes, because if it were everything could
always be omniscient. If things were produced
without reliance on something else, they could exist
without constraint – there would be no reason why
everything could not be omniscient.
Therefore, since all functional things arise only
occasionally, they depend strictly on their causes.
Omniscience too is rare because it does not occur
at all times and in all places, and everything cannot
become omniscient. Therefore, it definitely depends
Photo: Igor Yanchoglov (Save Tibet Foundation) on causes and conditions.
99
Training the mind Having entered into this practice, they will certainly
complete the collection of merit and insight.
Also from among these causes and conditions, you
Accomplishing the accumulation of merit and
should cultivate correct and complete causes. If
insight is like having omniscience itself in the palm of
you put the wrong causes into practice, even if you
your hand. Therefore, since compassion is the only
work hard for a long time, the desired goal cannot
root of omniscience, you should become familiar
be achieved. It will be like milking a [cow’s] horn.
with this practice from the very beginning.
Likewise, the result will not be produced when all
the causes are not put into effect. For example, if The Compendium of Perfect Dharma reads, «O
the seed or any other cause is missing, then the Buddha, a Bodhisattva should not train in many
result, a sprout, and so forth, will not be produced. practices. If a Bodhisattva properly holds to one
Therefore, those who desire a particular result Dharma and learns it perfectly, he has all the
should cultivate its complete and unmistaken causes Buddha’s qualities in the palm of his hand. And,
and conditions. if you ask what that one Dharma is, it is great
compassion (mahâkarunâ).»
If you ask, «What are the causes and conditions
of the final fruit of omniscience?» I, who am like The Buddhas have already achieved all their own
a blind man, may not be in a position to explain goals, but remain in the cycle of existence for as
[by myself], but I shall employ the Buddha’s own long as there are sentient beings. This is because
words just as he spoke them to his disciples after they possess great compassion. They also do not
his enlightenment. He said, «Vajrapâni, Lord of enter the immensely blissful abode of nirvâna like
Secrets, the transcendental wisdom (jñâna) of the Hearers. Considering the interests of sentient
omniscience has its root in compassion, and arises beings first, they abandon the peaceful abode of
from a cause – the altruistic thought, the awakening nirvâna as if it were a burning iron house. Therefore,
mind of bodhicitta, and the perfection of skillful great compassion alone is the unavoidable cause of
means (upâya).» Therefore, if you are interested the non-abiding nirvâna of the Buddha.
in achieving omniscience, you need to practice
these three: compassion, the awakening mind of Developing equanimity,
bodhicitta, and skillful means. the root of loving-kindness
The way to meditate on compassion will be taught
Compassion from the outset. Begin the practice by meditating
Moved by compassion, Bodhisattvas take the vow on equanimity. Try to actualize impartiality toward
to liberate all sentient beings. all sentient beings by eliminating attachment and
Then, by overcoming their self-centered outlook, hatred.
they engage eagerly and continuously in the very All sentient beings desire happiness and do not
difficult practices of accumulating merit and insight. desire misery. Think deeply about how, in this
100
beginningless cycle of existence, there is not one various acute kinds of pain. Not able to find what
sentient being who has not been my friend and they want, they are resentful and harm each other.
relative hundreds of times. Therefore, since there is They suffer the pain of losing the beautiful things
no ground for being attached to some and hating they want and confronting the ugly things they do
others, I shall develop a mind of equanimity toward not want, as well as the pain of poverty.
all sentient beings.
There are those whose minds are bound by various
Begin the meditation on equanimity by thinking of fetters of disturbing emotions like craving desire.
a neutral person, and then consider people who are Others are in turmoil with different types of wrong
friends and foes. views. These are all causes of misery; therefore they
After the mind has developed equanimity toward are always painful, like being on a precipice.
all sentient beings, meditate on loving-kindness. Gods suffer the misery of change. For example,
Moisten the mental continuum with the water of signs of impending death and their fall to
loving-kindness and prepare it as you would a piece unfortunate states constantly oppress the minds
of fertile ground. When the seed of compassion is of gods of the desire realm. How can they live in
planted in such a mind, germination will be swift, peace?
proper, and complete. Once you have irrigated the
mind stream with loving-kindness, meditate on Pervasive misery is what arises under the power
compassion. of causes characterized by actions and disturbing
emotions. It has the nature and characteristics
Identifying the nature of suffering of momentary disintegration and pervades all
wandering beings.
The compassionate mind has the nature of wishing
all suffering beings to be free from suffering. Therefore, see all wandering beings as immersed in
Meditate on compassion for all sentient beings, a great fire of misery. Think that they are all like you
because the beings in the three realms of existence in not desiring misery at all: «Alas! All my beloved
are intensely tortured by the three types of sentient beings are in such pain. What can I do to set
sufferings in various forms. The Buddha has said them free?» and make their sufferings your own.
that heat and other types of pain constantly torture Whether you are engaged in one-pointed
beings in the hells for a very long time. He has also meditation or pursuing your ordinary activities,
said that hungry ghosts are scorched by hunger and meditate on compassion at all times, focusing on
thirst and experience immense physical suffering. all sentient beings and wishing that they all be free
We can also see animals suffering in many miserable from suffering.
ways: they eat each other, become angry, and are Begin by meditating on your friends and relatives.
hurt and killed. Recognize how they experience the various
We can see that human beings, too, experience sufferings that have been explained.
101
Then, having seen all sentient beings as equal, with After generating the conventional awakening mind
no difference between them, you should meditate of bodhicitta, endeavour to cultivate the ultimate
on sentient beings to whom you are indifferent. awakening mind of bodhicitta. The ultimate
When the compassion you feel toward them is bodhicitta is transcendental and free from all
the same as the compassion you feel toward your elaborations. It is extremely clear, the object of the
friends and relatives, meditate on compassion for all ultimate, stainless, unwavering, like a butter lamp
sentient beings throughout the ten directions of the undisturbed by the wind.
universe. This is achieved through constant and respectful
Just as a mother responds to her small, beloved, and familiarity with the yoga of calm abiding meditation
suffering child, when you develop a spontaneous (samatha) and special insight (vipasyanâ) over a
and equal sense of compassion toward all sentient long period of time.
beings, you have perfected the practice of The Unravelling of the Thought (Samâdhinirmocana)
compassion. And this is known as great compassion. Sûtra says: «O Maitreya, you must know that all
Meditation on loving-kindness begins with friends the virtuous dharmas of Hearers, Bodhisattvas, or
and people you are fond of. It has the nature of Tathâgatas, whether worldly or transcendental, are
wishing that they meet with happiness. Gradually the fruits of calm abiding meditation and special
extend the meditation to include strangers and even insight.»
your enemies. Habituating yourself to compassion, Since all kinds of concentrations (samâdhi) can be
you will gradually generate a spontaneous wish included in these two, all yogis must at all times
to liberate all sentient beings. Therefore, having seek calm abiding meditation and special insight.
familiarized yourself with compassion as the basis, Again the Unravelling of the Thought Sûtra says:
meditate on the awakening mind of bodhicitta. «The Buddha has said it must be known that the
Bodhicitta is of two types: conventional and teachings of various types of concentrations sought
ultimate. Conventional bodhicitta is the cultivation by his Hearers, Bodhisattvas, and Tathâgatas are all
of the initial thought that aspires to attain contained in calm abiding meditation and special
unsurpassable and perfectly consummated insight.»
Buddhahood in order to benefit all wandering Yogis cannot eliminate mental obscurations merely
sentient beings, after having taken the vow out of by familiarizing themselves with calm abiding
compassion to release all of them from suffering. meditation alone. It will only suppress the disturbing
That conventional bodhicitta should be cultivated in emotions (kleśa) and delusions temporarily. Without
a process similar to that described in the chapter on the light of wisdom (prajñâ), the latent potential
moral ethics in the Bodhisattvabhыmi, generating of the disturbing emotions cannot be thoroughly
this mind by taking the Bodhisattva vow before a destroyed, and therefore their complete destruction
master who abides by the Bodhisattva precepts. will not be possible. For this reason the Unravelling
102
of the Thought Sûtra says, «Concentration (dhyâna) Wisdom
can suppress the disturbing emotions properly,
The Heap of Jewels (Ratnakûta) Sûtra says: «Single-
and wisdom can thoroughly destroy their latent
pointed concentration is achieved by adhering
potential.»
to moral ethics (sîla). With the achievement of
The King of Concentration (Samâdhirâja) Sûtra also says: single-pointed concentration, you meditate on
Even if you meditate with single-pointed concentration, wisdom. Wisdom helps you to attain a pure pristine
You will not destroy the misconception of the self awareness (jñâna). Through pure pristine awareness
And your disturbing emotions will disturb you again; your moral conduct is perfected.»
This is like Udraka’s single-pointed meditation.
When the selflessness of phenomena is examined The Meditation on Faith in the Mahâyâna
specifically, (Mahâyânasraddhâ-bhâvanâ) Sûtra says: «O child
And meditations are performed on the basis of that of noble family, if you do not abide by wisdom, I
analysis, cannot say how you will have faith in the Mahâyâna
That is the cause of the resultant liberation (nirvâna); of the Bodhisattvas, or how you will set forth in the
No other cause can bring peace (sânti). Mahâyâna.»
Also the Bodhisattva Section (Bodhisattvapitaka) «O child of noble family, you should know that this
Sûtra says: «Those who haven’t heard these various is because Bodhisattvas’ faith in the Mahâyâna and
teachings of the Bodhisattva Collection and have setting forth in the Mahâyâna occurs as a result of
also not heard the implemented teaching on contemplating the perfect Dharma and reality with
Monastic Discipline (vinaya), who think that single- a mind free of distraction.»
pointed concentration alone is enough, will fall into
A yogi’s mind will be distracted to various objects if
the pit of arrogance due to pride. As such, they
he cultivates only special insight without developing
cannot gain complete release from rebirth, old age,
a calmly abiding mind. It will be unstable, like
sickness, death, misery, lamentation, suffering,
a butter lamp in wind. Since clarity of pristine
mental unhappiness, and disturbances. Neither
awareness will be absent, these two [special insight
do they gain complete liberation from the cycle of
and a calmly abiding mind] should be cultivated
the six states of existence, nor from the heaps of
equally.
suffering mental and physical aggregates. Keeping
this in mind, the Tathâgata has said that hearing the Therefore, the Sûtra of the Great and Complete
teachings will help you gain liberation from old age Transcendence of Suffering (Mahâparinirvâna-sûtra)
and death.» says: «Hearers cannot see Buddha-nature because
their single-pointed absorption is stronger and
For these reasons, those who wish to attain the
wisdom is weaker.»
thoroughly purified transcendent wisdom by
eliminating all obscurations should meditate on “Bodhisattvas can see it, but not clearly, because
wisdom while remaining in calm abiding meditation. their wisdom is stronger and their single-pointed
103
concentration is weaker. Whereas, Tathвgatas can attached to many or good clothes, such as religious
see all, because they possess a calmly abiding mind robes, and so forth. The practice of contentment
and special insight to an equal degree.” means always being satisfied with any little thing,
Due to the power of calm abiding meditation, like inferior religious robes, and so forth. Not being
the mind will not be disturbed by the wind of involved in many activities refers to giving up
conceptual thoughts, like a butter lamp undisturbed ordinary activities like business, avoiding too close
by the breeze. Special insight eliminates every stain association with householders and monks, and
of wrong views, thus you will not be affected by totally abandoning the practice of medicine and
[the views of] others. The Moon Lamp Sûtra says: astrology.
«By the force of calm abiding meditation, the mind What is pure discipline (sîla)? It is not to contravene
will become unwavering, and with special insight it the foundation of the training – the two vows
will become like a mountain. Therefore, maintain a together with the avoidance of misdeeds
yogic practice of them both.» whether natural or proscribed; and whenever
you fail through lack of carefulness, to regret that
Common prerequisites for meditating lapse swiftly, and to repair it according to the
on calm-abiding and special insight teachings. Even in the case of the statement that
a transgression of the Hearers’ vows cannot be
Initially the yogi should seek the prerequisites that
can assist him in actualizing calm abiding meditation restored, if there is regret and an awareness of the
and special insight quickly and easily. intention not to repeat it, and an awareness of the
lack of a true identity of the mind that performed
The prerequisites necessary for the development of the action, or familiarity with the lack of a true
calm abiding meditation are: to live in a conducive identity of all phenomena, that person’s morality
environment; to limit your desires and practice can be said to be pure. This should be understood
contentment; to not be involved in too many from the Sûtra on the Elimination of Ajâtasatru’s
activities; to maintain pure moral ethics; and to Regret (Ajâtasatrukaukrttyavinodana-sûtra). You
fully eliminate attachment and all other kinds of should overcome your regret and make special
conceptual thoughts. effort in meditation (bhâvanâ).
A conducive environment should be known by five Being mindful of the various defects of attachment
characteristics: providing easy access to food and in this life and future lives helps eliminate
clothes; being free of evil beings and enemies; being misconceptions in this regard. Some common
free from disease; containing good friends who features of both beautiful and ugly things in the
maintain moral ethics and who share similar views; cycle of existence are that they are all unstable
and being visited by few people in the daytime and and subject to disintegration. It is beyond doubt
with little noise at night. that you will be separated from all of these things
Limiting your desires refers to not being excessively without delay. So, meditate on why you should be
104
so excessively attached to these things and then Thus, Bodhisattvas who have assembled all the
discard all misconceptions. prerequisites for calm abiding meditation and
What are the prerequisites of special insight? They special insight should enter into meditation.
are: to rely on holy persons; to seek seriously When meditating, the yogi should first complete all
extensive instruction; and to contemplate properly. the preparatory practices. He should go to the toilet
What type of holy person should you rely upon? One and in a pleasant location free of disturbing noise he
who has heard many [teachings], who expresses should think, ‘I will deliver all sentient beings to the
himself clearly, who is endowed with compassion, state of enlightenment.’ Then he should manifest
and able to withstand hardship. great compassion, the thought wishing to liberate
all sentient beings, and pay homage to all the
What is meant by seriously seeking extensive
Buddhas and Bodhisattvas in the ten directions by
instruction? This is to listen seriously with respect
to the definitive and interpretable meaning of touching the five limbs of his body to the ground.
the twelve branches of the Buddha’s teachings. He should place an image of the Buddhas and
The Unravelling of the Thought Sûtra says: «Not Bodhisattvas, such as a painting, in front of him
listening to superior beings’ teachings as you or in some other place. He should make as many
wish is an obstacle to special insight.» The same offerings and praises as he can. He should confess
sûtra says, «Special insight arises from its cause, his misdeeds and rejoice in the merit of all other
correct view, which in turn arises from listening and beings.
contemplation.»
Then, he should sit in the full lotus posture
The Questions of Nârâyana (Nârâyanapariprcchâ) of Vairocana, or the half lotus posture, on a
says, «Through the experience of listening [to comfortable cushion. The eyes should not be too
teachings] you gain wisdom, and with wisdom widely opened or too tightly closed. Let them focus
disturbing emotions are thoroughly pacified.»
on the tip of the nose. The body should not be bent
What is meant by proper contemplation? It forward or backward. Keep it straight and turn the
is properly establishing the definitive and attention inwards. The shoulders should rest in their
interpretable sûtras. When Bodhisattvas are free natural position and the head should not lean back,
of doubt, they can meditate single-pointedly. forward, or to either side. The nose should be in
Otherwise, if doubt and indecision beset them, they line with the navel. The teeth and lips should rest
will be like a man at a crossroads uncertain of which in their natural state with the tongue touching the
path to follow. upper palate. Breathe very gently and softly without
Yogis should at all times avoid fish, meat, and so causing any noise, without labouring, and without
forth, should eat with moderation, and avoid foods unevenness. Inhale and exhale naturally, slowly, and
that are not conducive to health. unnoticeably.
105
The practice of calm-abiding: achieved, that mind is called calm abiding. This is how
Bodhisattvas properly seek the calmly abiding mind.
Calm abiding meditation should be achieved first.
Calm abiding is that mind which has overcome “When the Bodhisattva has achieved physical
distraction to external objects, and which and mental pliancy and abides only in them, he
spontaneously and continuously turns toward the eliminates mental distraction. The phenomenon
object of meditation with bliss and pliancy. that has been contemplated as the object of inner
single-pointed concentration should be analysed
That which properly examines suchness from within
and regarded as like a reflection. This reflection
a state of calm abiding is special insight. The Cloud
of Jewels (Ratnamegha) Sûtra reads, «Calm abiding or image, which is the object of single-pointed
meditation is a single-pointed mind; special insight concentration, should be thoroughly discerned as
makes specific analysis of the ultimate.» an object of knowledge. It should be completely
investigated and thoroughly examined. Practice
Also, from the Unravelling of the Thought Sûtra: patience and take delight in it. With proper analysis,
observe and understand it. This is what is known as
«Maitreya asked, “O Buddha, how should [people]
special insight. Thus, Bodhisattvas are skilled in the
thoroughly search for calm abiding meditation
ways of special insight.»
and gain expertise in special insight?” The Buddha
answered, “Maitreya, I have given the following The yogis who are interested in actualizing a calmly
teachings to Bodhisattvas: Sûtras, Melodious abiding mind should initially concentrate closely on
Praises, Prophetic teachings, Verses, Specific the fact that the twelve sets of scriptures – with
Instructions, Advice from Specific Experiences, sections for Sûtras, Melodious Praises, and so
Expressions of Realization, Legends, Birth Tales, forth – can be summarized as all leading to suchness
Extensive Teachings, Established Doctrine, and (tathatâ), that they will lead to suchness, and that
Instructions. they have led to suchness.
“Bodhisattvas should properly listen to these One way of doing this meditation is to set the mind
teachings, remember their contents, train in verbal closely on the mental and physical aggregates
recitation, and thoroughly examine them mentally. (skandha), as an object that includes all phenomena
With perfect comprehension, they should go alone (dharma). Another way is to place the mind on
to remote areas and reflect on these teachings and an image of the Buddha. The King of Meditative
continue to focus their minds upon them. Stabilization Sûtra says:
They should focus mentally only on those topics «With his body gold in colour,
that they have reflected about and maintain this The lord of the universe is extremely beautiful.
continuously. That is called mental engagement. The Bodhisattva who places his mind on this object,
“When the mind has been repeatedly engaged in Is referred to as one in meditative absorption.»
this way and physical and mental pliancy have been In this way place the mind on the object of your
106
choice and, having done so, repeatedly and meditation, and the mind gains the power to
continuously place the mind. Having placed the engage the object as it chooses.
mind in this way, examine it and check whether
it is properly focused on the object. Also check Actualizing special insight
for dullness and see whether the mind is being After realizing calm abiding, meditate on special
distracted to external objects. insight, thinking as follows: ‘All the teachings of the
If the mind is found to be dull due to sleepiness Buddha are perfect teachings, and they directly or
and mental torpor or if you fear that dullness is indirectly reveal and lead to suchness with utmost
approaching, then the mind should attend to a clarity. If you understand suchness, you will be free
supremely delightful object such as an image of the of all the nets of wrong views, just as darkness is
Buddha, or a notion of light. In this process, having dispelled when light appears. Mere calm abiding
dispelled dullness the mind should try to see the meditation cannot purify pristine awareness, nor
object very clearly. can it eliminate the darkness of obscurations.
You should recognize the presence of dullness when When I meditate properly on suchness with
the mind cannot see the object very clearly, when you wisdom, pristine awareness will be purified. Only
feel as if you are blind or in a dark place or that you with wisdom can I realize suchness. Only with
have closed your eyes. If, while you are in meditation, wisdom can I effectively eradicate obscurations.
your mind chases after qualities of external objects Therefore, engaging in calm abiding meditation I
such as form, or turns its attention to other shall search for suchness with wisdom. And I shall
phenomena, or is distracted by desire for an object not remain content with calm abiding alone.’
you have previously experienced, or if you suspect What is suchness (tattva, tathatâ) like? It is the
distraction is approaching, reflect that all composite nature of all phenomena that ultimately they
phenomena are impermanent. Think about suffering are empty of the self of persons and the self of
and so forth, topics that will temper the mind. phenomena. This is realized through the perfection
In this process, distraction should be eliminated of wisdom (prajñâpâramitâ) and not otherwise.
and with the rope of mindfulness and alertness the The Unravelling of the Thought Sûtra reads: «“O
elephant-like mind should be fastened to the tree Tathâgata, by which perfection do Bodhisattvas
of the object of meditation. When you find that the apprehend the identitylessness of phenomena?”
mind is free of dullness and excitement and that it “Avalokiteśvara, it is apprehended by the perfection
naturally abides on the object, you should relax your of wisdom.”» Therefore, meditate on wisdom while
effort and remain neutral as long as it continues thus. engaging in calm abiding.
You should understand that calm abiding is Yogis should analyze in the following manner: a
actualized when you enjoy physical and mental person is not observed as separate from the mental
pliancy through prolonged familiarity with the and physical aggregates, the elements (dhâtu) and
107
sense powers. Nor is a person of the nature of the he would specifically analyze the nature or mind.
aggregates and so forth, because the aggregates Such a person analyses in this way.
and so forth have the entity of being many and
In the ultimate sense, the mind too cannot be real.
impermanent. Others have imputed the person as
How can the mind that apprehends only the false
permanent and single.
nature of physical form and so forth, and appears
The person as a phenomenon cannot exist except in various aspects, be real? Just as physical forms
as one or many, because there is no other way of and so forth are false, since the mind does not exist
existing. Therefore, we must conclude that the separately from physical forms and so forth, which
assertion of the worldly «I» and «mine» is wholly are false, it too is false. Just as physical forms and so
mistaken. forth possess various aspects, and their identities
Meditation on the selflessness of phenomena are neither one nor many, similarly, since the mind
should also be done in the following manner: is not different from them, its identity too is neither
phenomena, in short, are included under the five one nor many. Therefore, the mind by nature is like
aggregates, the twelve sources of perception an illusion (mâyâ).
(âyatana), and the eighteen elements. The physical Analyze that, just like the mind, the nature of all
aspects of the aggregates, sources of perception, phenomena, too, is like an illusion. In this way, when
and elements are, in the ultimate sense, nothing the identity of the mind is specifically examined by
other than aspects of the mind. This is because wisdom, in the ultimate sense it is perceived neither
when they are broken into subtle particles and within nor without. It is also not perceived in the
the nature of the parts of these subtle particles absence of both. Neither the mind of the past,
is individually examined, no definite identity nor that of the future, nor that of the present, is
(svabhâva) can be found. perceived.
Therefore, due to grasping tightly and incorrectly at When the mind is born, it comes from nowhere,
such things as form and so forth over beginningless
and when it ceases it goes nowhere because it is
time, the mind itself appears to ordinary people
inapprehensible, indemonstrable, and non-physical.
as form and so forth, separate and external, just
If you ask, ‘What is the entity of that which is
like the appearance of form and so forth that are
inapprehensible, indemonstrable, and nonphysical?’,
perceived in a dream. That in the ultimate sense
the Heap of Jewels (Ratnakûta) states: «O Kâsyapa,
form and so forth do not exist separately from
when the mind is thoroughly sought, it cannot be
being an aspect of mind should be analyzed. But,
found. What is not found cannot be perceived. And
he who has the thought that the realms are just
what is not perceived is neither past nor future nor
mind, having understood that everything that is
present.»
designated as phenomena is only mind, comes to
think, when this mind is analyzed specifically, that it Through such analysis, the beginning of the mind
is an analysis of the nature of all phenomena. Thus, is ultimately not seen, the end of the mind is
108
ultimately not seen, and the middle of the mind is realize identitylessness because they lack the light
ultimately not seen. of wisdom.
All phenomena should be understood as lacking an If the fire of consciousness knowing phenomena
end and a middle, just as the mind does not have an as they are is produced from individual analysis of
end or a middle. With the knowledge that the mind suchness, then like the fire produced by rubbing
is without an end or a middle, no identity of the wood it will burn the wood of conceptual thought.
mind is perceived. What is thoroughly realized by The Buddha has spoken in this way.
the mind, too, is realized as being empty. The Cloud of Jewels (Ratnamegha) also states:
By realizing that, the very identity, which is «One skilled in discerning the faults engages in the
established as the aspect of the mind, like the yoga of meditation on emptiness in order to get rid
identity of physical form, and so forth, is also of all conceptual elaborations. Such a person, due
ultimately not perceived. to his repeated meditation on emptiness (sûnyatâ),
In this way, when the person does not ultimately when he thoroughly searches for the object and
see the identity of all phenomena through wisdom, the identity of the object, which delights the mind
he will not analyze whether physical form (rûpa) is and distracts it, realizes them to be empty. When
permanent or impermanent, empty or not empty, that very mind is also examined, it is realized to be
contaminated or not contaminated, produced or empty. When the identity of what is realized by
non- produced, and existent or non-existent. this mind is thoroughly sought, this too is realized
as empty. Realizing in this way one enters into the
Just as physical form is not examined, similarly yoga of signlessness.»
feeling, recognition, compositional factors, and
consciousness are not examined. When the object This shows that only those who have engaged
does not exist, its characteristics also cannot exist. in complete analysis can enter into the yoga of
signlessness. It has been explained very clearly that
So how can they be examined?
through mere elimination of mental activity, without
In this way, when the person does not firmly examining the identity of things with wisdom, it is
apprehend the entity of a thing as ultimately not possible to engage in non-conceptual meditation.
existing, having investigated it with wisdom,
Thus, concentration is done after the actual
the practitioner engages in non-conceptual
identity of things like physical form and so forth
single-pointed concentration. And thus the
has been perfectly analyzed with wisdom, and not
identitylessness of all phenomena is realized.
by concentrating on physical form and so forth.
Those who do not meditate with wisdom by Concentration is also not done by abiding between
analyzing the entity of things specifically, but merely this world and the world beyond, because physical
meditate on the elimination of mental activity, forms and so forth are not perceived. It is thus
cannot avert conceptual thoughts and also cannot called the non-abiding concentration.
109
Je Tsongkhapa 5 You are the eyes to see all the myriad collections of
scriptures;
Songs of Spiritual To the fortunate ones traveling to freedom you
illuminate the excellent path,
Experience You do this through skilful deeds stirred forth by
compassion.
Condensed Points of the Stages of the Path I pay respectful homage to you O all my spiritual
mentors.
Tibetan title: lam rim nyams mgur 6 You’re the crowning jewels among all the learned
ones of this world;
Your banners of fame flutter vibrantly amongst the
1 Your body is created from a billion perfect factors of
sentient beings;
goodness;
Your speech satisfies the yearnings of countless O Nagarjuna and Asanga from you flow in an
sentient beings; excellent steady stream This [instruction on the]
Your mind perceives all objects of knowledge exactly stages of the path to enlightenment.
as they are – 7 Since it fulfils all the wishes of beings without
I bow my head to you O chief of the Shakya clan. exception,
2 You’re the most excellent sons of such peerless It is the king of kings among all quintessential
teacher; instructions;
You carry the burden of the enlightened activities of Since it gathers into it thousands of excellent rivers of
all conquerors, treatises,
And in countless realms you engage in ecstatic display It’s as well the ocean of most glorious well-uttered
of emanations – insights.
I pay homage to you O Maitreya and Manjushri.
8 It helps to recognize all teachings to be free of
3 So difficult to fathom is the mother of all conquerors, contradictions;
You who unravel its contents as it is are the jewels of It helps the dawning of all scriptures as pith
the world; instructions;
You’re hailed with great fame in all three spheres of It helps to find easily the enlightened intention of the
the world – conquerors;
I pay homage to you O Nagarjuna and Asanga. It helps also to guard against the abyss of grave
negative deeds.
4 Stemming from these two great charioteers with
excellence 9 Therefore this most excellent instruction that is
Are the two paths of the profound view and the vast sought after
conduct; By numerous fortunate ones like the learned ones of
You’re the custodian of the treasury of instructions India and Tibet,
encompassing all essential points Of these paths This [instruction of the] stages of the path of persons
without error, I pay homage to you O Dipamkara. of three capacities,
110
What intelligent person is there whose mind is not So we must make firm the practice of going for refuge
captured by it? And ensure that its precepts are never undermined.
10 This concise instruction distilling the essence of all 16 This in turn depends on contemplating well the white
scriptures, and black karma
Even through reciting it or listening to it only once, And their effects, and on perfect observance of the
The benefits of teaching the dharma, listening to it, ethical norms.
and so on, I, a yogi, have practiced in this manner;
Since such waves of merit are bound to be gathered You, who aspire for liberation, too should do likewise.
contemplate its meaning.
17 Until we’ve obtained the most qualified form to
11 Then, the root of creating well the auspicious pursue the excellent path We will fail to make great
conditions strides in our journey,
For all the excellences of this and future lives So we must strive in all the conditions without
Is to rely properly with effort both in thought and action exception of such a form; Thus these three doors of
Upon the sublime spiritual mentor who reveals the ours so sullied with evil karma and downfalls,
path.
18 Since it is especially essential to purify their karmic
12 Seeing this we should never forsake him even at the defilements,
cost of life We must ensure to cherish the constant application
And please him with the offering of implementing his all four powers.
words. I, a yogi, have practiced in this manner;
I, a yogi, have practiced in this manner; You, who aspire for liberation, too should do likewise.
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
19 If we do not strive in contemplating the defects of
13 This life of leisure is even more precious than a wish- the truth of suffering, The genuine aspiration for
granting jewel; liberation does not arise in us;
That I have found such an existence is only this once; If we do not contemplate the causal process of the
So hard to find yet like a flash of lightning it is easy to origin of suffering,
vanish; We will fail to understand how to cut the root of cyclic
Contemplating this situation it’s vital to realize that all existence.
mundane pursuits
20 So it’s vital to seek true renunciation of
14 Are like the empty grain husks floating in the winds disenchantment with existence And to recognize
And that we must extract the essence of human which factors chain us in the cycle of existence.
existence. I, a yogi, have practiced in this manner;
I, a yogi, have practiced in this manner; You, who aspire for liberation, too should do likewise.
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
21 Generating the mind is the central axle of the
15 There is no certainty that after death we may not be supreme vehicle path;
born in the lower realms; The protection from such It’s the foundation and the support of all expansive
terror lies in the Three Jewels alone; deeds;
111
To all instances of two accumulations it is like the elixir
of gold;
It’s the treasury of merits containing myriad
collections of virtues;
22 Recognizing these truths the heroic bodhisattvas
Uphold the precious supreme mind as the heart of
their practice.
I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
23 Giving is the wish-granting jewel that satisfies the
wishes of all beings;
It’s the best weapon to cut the constricting knots of
miserliness;
It’s an undaunted deed of the bodhisattva giving birth
to courage;
It’s the basis to proclaim one’s fame throughout all
ten directions;
24 Knowing this the learned ones seek the excellent path
Of giving away entirely their body, wealth and virtues.
I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
25 Morality is the water that washes off the stains of ill
deeds;
It’s the cooling moonlight dispelling the burning
agony of afflictions;
In the midst of people it is most majestic like the
Mt Meru;
It draws together all beings without any display of force;
26 Knowing this the sublime ones guard as if they would
their eyes,
The perfect disciplines which they have chosen to
adopt.
I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
27 Forbearance is the supreme ornament for those who
have power;
Photo: Alexei Yurkov (above), Ekaterina Surzhok (below)
112
It’s the greatest fortitude against the agonies of It’s known as the supreme lamp dispelling the
afflictions; darkness of delusion;
Against its enemy the snake of hate it is a garuda
cruising in the sky; Against the weapon of harsh 34 Knowing this the learned ones who aspire for
words it’s the strongest armor; liberation
Endeavor with multiple efforts to cultivate this path.
28 Knowing this we should habituate ourselves with I, a yogi, have practiced in this manner;
The armor of excellent forbearance by all possible You, who aspire for liberation, too should do likewise.
means.
I, a yogi, have practice in this manner; 35 In a mere one-pointed concentration
You, who aspire for liberation, too should do likewise. I fail to see The potency to cut the root of cyclic
existence;
29 If the armor of unflinching perseverance is worn, Yet with wisdom devoid of the path of tranquil
Knowledge of scripture and realization increases like abiding,
waxing moon; All conducts become fused with good No matter how much one may probe, the afflictions
purpose; will not be overcome.
And whatever initiatives we may begin succeeds as
hoped for; 36 So this wisdom decisively penetrating the true mode
of being,
30 Knowing this the bodhisattvas apply great waves of The learned ones saddle it astride the horse of
effort, unwavering calm abiding;
Which help to dispel all forms of laziness. And with the sharp weapon of reasoning of the
I, a yogi, have practiced in this manner; Middle Way free of extremes, They dismantle all locus
You, who aspire for liberation, too should do likewise. of objectification of the mind grasping at extremes;
31 Concentration is the king that reigns over the mind; 37 With such expansive wisdom that probes with
When left it is as unwavering as the king of precision,
mountains; The learned ones enhance the wisdom realizing the
When set forth it engages with all objects of virtue; suchness.
It induces the great bliss of a serviceable body and mind; I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
32 Knowing this the great accomplished yogis
Constantly apply meditations destroying the enemy 38 What need is there say that through one-pointed
of distraction. cultivation
I, a yogi, have practiced in this manner; Absorption is realized? Through discriminative
You, who aspire for liberation, too should do likewise. awareness
Probing with precision as well one can abide
33 Wisdom is the eye that sees the profound suchness; unwavering
It’s the path eradicating cyclic existence from its very And utterly stable upon the true mode of being.
root;
It’s a treasury of higher qualities that are praised in all 39 Wondrous are those who see this
scriptures; And strive for the union of abiding and insight.
113
I, a yogi, have practiced in this manner; This brief presentation of the practices of the stages
You, who aspire for liberation, too should do likewise. of the path to enlightenment written in the format
40 The space-like emptiness of meditative equipoise, of a memorandum was composed by the well-read
And the illusion-like emptiness of the subsequent monk, the renunciate Lobsang Drakpa at the great
realizations, mountain retreat of Geden Nampar Gyalwai Ling.
Praised are those who cultivate them and bind
together
The method and wisdom and travel beyond the © English translation. Geshe Thupten Jinpa, 2004;
bodhisattva deeds.
revised 2007.
41 It’s the way of the fortunate ones
To realize this and not to be content with partial paths;
I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
42 Thus having cultivated as they are the common paths
Essential for the two supreme paths of causal and
resultant great vehicles,
I have entered the great ocean of tantras
By relying upon the leadership of the learned
navigators;
43 And through application of the quintessential
instructions,
I have made meaningful human existence that I have
obtained.
I, a yogi, have practiced in this manner;
You, who aspire for liberation, too should do likewise.
44 In order to make familiar to my own mind,
And to help benefit fortunate others as well,
I’ve explained here in words easy to understand In its
entirety the path that pleases the conquerors.
45 «Through this virtue may all beings be never divorced
From the perfectly pure excellent path» thus I pray;
I, a yogi, have made aspirations in this manner;
You, who aspire for liberation, too should pray
likewise.
114

Photo: Alexei Yurkov, Tenzin Choehor (right below)


115

All photos: Alexei Yurkov


116

[3] Prayers for the Long


Life of His Holiness
The Dalai Lama
Extensive Prayer
OM SVASTI

To the assembly of most kind teachers,


both present and past –
The miraculous dance of the body, speech and mind of
innumerable Buddhas
Manifesting in accord with aspirants’ spiritual capacities,
The wish-granting jewel, the source of all virtue
and goodness –

To you, we offer our prayers with fervent devotion:


That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows,
Live for a hundred eons. Shower on him your blessings
So that his aspirations are fulfilled
without hindrance.

To the assembly of all meditational deities


Manifesting as countless mandalas and divinities –
The magical clouds of immaculate, transcendent wisdom
Reaching to the farthest expanse of the space
of ultimate reality –

To you, we offer our prayers with fervent devotion:


That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows,
Live for a hundred eons. Shower on him your blessings
So that his aspirations are fulfilled
Photo: Artem Savateev without hindrance.
117
To all the victorious Buddhas of the three times To you, we offer our prayers with fervent devotion:
Еndowed with ten powers and who are even masters of That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows,
the gods, Live for a hundred eons. Shower on him your blessings
Аnd whose attributes of perfection are the source of all So that his aspirations are fulfilled
compassionate deeds without hindrance.
Benefiting the vast ocean-like realm of sentient beings,
To the assembly of heroes and dakinis, heavenly beings of
To you, we offer our prayers with fervent devotion: the three worlds,
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, Who appear in the highest paradises, in the sacred places,
Live for a hundred eons. Shower on him your blessings and in the cremation grounds,
So that his aspirations are fulfilled And who, through creative play in the hundred-fold
without hindrance. experiences of bliss and emptiness,
Support practitioners in their meditation
To the assembly of sacred doctrine embodied in the Three
on the excellent path,
Vehicles,
Supremely serene, a jewel-treasure of enlightenment,
To you, we offer our prayers with fervent devotion:
Stainless, unchanging, eternally good, and the glory of all
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows,
virtues,
Live for a hundred eons. Shower on him your blessings
Which actually liberates beings from the sufferings of the
So that his aspirations are fulfilled
three worlds,
without hindrance.
To you, we offer our prayers with fervent devotion:
That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows, To the ocean of protectors endowed with eyes
Live for a hundred eons. Shower on him your blessings of transcendent wisdom –
So that his aspirations are fulfilled The powerful guardians and upholders
without hindrance. of the teaching
Who wear inseparably on their matted locks
To all members of the enlightening, noble spiritual The knot symbolizing their pledge
community, to the ‘Vajra Holder’ –
Who never stray from the thoroughly liberating
adamantine city, To you, we offer our prayers with fervent devotion:
Who possess the wisdom eye that directly sees the That Tenzin Gyatso, protector of the Land of Snows,
profound truth Live for a hundred eons. Shower on him your blessings
And the highest valour to destroy all machinations So that his aspirations are fulfilled
of cyclic existence, without hindrance.
118
Thus to this congregation of excellent, undeceiving refuge, Through the blessings of the wondrous Buddhas and
We pray that by the power of this prayer Bodhisattvas,
Expressed from a heart filled with fervent devotion and By the infallible truth of the laws of dependent origination,
humility, And by the purity of our fervent aspirations,
May the aims of my prayer be fulfilled without hindrance.
May the body, speech and mind of the sole of the Land of
Snows, English translation by Dr. Thupten Jinpa Langri
The supreme Ngawang Lobsang Tenzin Gyatso,
Be indestructible, unfluctuating and unceasing;
May he live immutable for a hundred eons, Short Prayer
Seated on a diamond throne, transcending decay and
destruction. In this Pure Land surrounded by the snowy mountains
You are the source of all benefit and happiness, without
You are the jewel-heart embodying all compassionate, exception.
beneficial deeds; All powerful Avalokiteshvara, Tenzin Gyatso,
O most courageous one, you carry upon your shoulders May you stay immovable until Samsara becomes
The burden of all the Buddhas of the infinite realms. exhausted.
May all your noble aspirations be fulfilled as intended.

By virtue of this may the heavenly doors of the fortunate


Dedication Prayer
era open Due to the merits of these virtuous actions
Eternally as a source of relief and respite for all beings; May I quickly attain the state of a Guru-Buddha
And may the auspicious signs reach the apex of (Enlightenment)
existence and release, And lead all sentient beings, without exception,
As the sacred teachings flourish through all times and in Into that enlightened state.
all realms.

May the nectar-stream of the blessings of the ‘Lotus Holder’


Always enter our hearts and nourish it with strength.
May we please you with our offerings of dedicated
practice,
And may we reach beyond the shores of perfect,
compassionate deeds.
119

Photo: Igor Yanchoglov (Save Tibet Foundation)


120

Photo: Alexei Yurkov


121
122

Photo: Alexander Ishigenov


123
Organizers
Save Tibet Foundation Tibet Culture and Information Center
(Moscow) (Moscow)
Save Tibet Foundation under the spiritual guidance of Tibet Culture and Information Center in Moscow
Telo Tulku Rinpoche is a Moscow-based non-commer- was established on March 10, 1993, with the bless-
cial organization that has been active in promoting in ing of His Holiness the Dalai Lama. The main aims
Russia the Tibetan Buddhist philosophy and cultural and objects of the Tibet Center are: to establish
heritage, particularly the vision and message of His Ho- and promote cultural cooperation and exchange
liness the Dalai Lama. In cooperation with Tibet Culture between the peoples of Tibet and Russian Federa-
and Information Center in Moscow, the Foundation tion; to promote the view and vision of His Holi-
maintains a popular news portal www.savetibet.ru. ness the XIV Dalai Lama and His teachings on non-
With the authorization of the Office of His Holiness the violence, tolerance, harmony, compassion, loving
Dalai Lama, it maintains www.dalailama.ru, Russian lan- kindness and universal responsibility; to assist the
guage version of the official website of H.H. the Dalai peoples of three traditionally Buddhist Republics
Lama. For several years the Foundation has been one of in reviving their traditional Buddhist cultural heri-
the key organizers of the annual teachings of H.H. the tage; and to disseminate information on all as-
Dalai Lama for Buddhists of Russia in India. It also has pects of Tibet and its history, culture, religion and
been organizing visits to Russia of prominent Buddhist contemporary life of Tibetans in and outside of Ti-
teachers and scholars: Robert Thurman, Alan Wallасе, bet. The Center’s current chairman of the board is
Geshe Lhakdor, Ven. Barry Kerzin, Ven. Tenzin Priya- Nawang Rabgyal, Representative of His Holiness
darshi and others. the Dalai Lama to Russia and CIS.

Biedrība «Saglabāsim Tibetu»


(Save Tibet Latvia)
The main purpose of Biedrība «Saglabāsim Tibetu»
(Save Tibet Latvia) chaired by Telo Tulku Rinpoche
is to maintain and preserve Buddhist culture and
philosophy of Tibet, bringing the message of peace,
harmony, non-violence and compassion towards all
sentient beings, which is relevant in the modern world
as never before. Biedrība «Saglabāsim Tibetu» works
in close cooperation with the Save Tibet Foundation
(Moscow).
124

All photos: Vadim Kurik


125

Photo: Igor Yancheglov (Save Tibet Foundation), Vadim Kurik (left below)
126

Photo: Tenzin Choejor (OHHDL)


127

Photo: Tenzin Choejor (OHHDL)


128

Photo: Tenzin Choejor (OHHDL)

You might also like