Professional Documents
Culture Documents
Indirektni Govor
Indirektni Govor
Ako izvještavamo ono što je neko rekao onda koristimo indirektni govor (neupravni govor,
Indirect Speech or Reported Speech), npr:
on mi je rekao da mu donesem knjigu.
Pri pretvaranju direktnog u indirektan govor treba poštivati pravila o slaganju vremena:
sve riječi koje označavaju blizinu moraju se zamijeniti riječima koje označavaju
udaljenost;
am postaje was
do " did
shall " should
will " would
have, has " had
can " could
may " might
must " had to
this " that
these " those
here " there
now " then
today " that day
tomorrow " the next day
yesterday " the day before
last night " the night before
D: He said: "I do not understand this letter." (On reče: "Ja ne razumijem ovo pismo")
I: He said that he didn't understand this letter. (on reče da ne razumije to pismo)
D: She said: "I am going to come soon again." (Ona reče: "Doći ću uskoro ponovo".)
I: She said that she was going to come soon again. (ona reće da će uskoro ponovo doći)
ako se u indirektnom govoru saopćava tuđe pitanje, onda je potrebno pored pomenutih
pravila obratiti pažnju još i na sljedeće:
-ako pitanje ne sadrži nikakvu upitnu riječ (kao što su what, how, when itd.),
onda pitanje u indirektnom govoru mora početi sa "if" ili "whether".
Primjeri:
D: She said to her brother: "What are you doing?" (ona reče svom bratu: "Šta radiš?")
I: She asked her brother what he was doing. (ona upita svog brata šta radi)
D: They asked me: "Do you speak Spanish." (zapitali su me: "Da li govorite španski?")
I: They asked me whether I speak Spanish. (zapitali su me da li govorim španski)
D: Father said to his son: "Be careful of yourself." (otac reče sinu: "Pazi se").
I: Father told his son to be careful of himself. (otac reče svom sinu da se pazi).