You are on page 1of 4

BG F

Ръководство за инсталиране Instructions d'installation


Електрическа горивна помпа Bosch Pompe électrique à carburant Bosch

CZ GB
Návod k instalac Installation instructions
Elektrické palivové čerpadlo Bosch Bosch electric fuel pump

D H
Installationsanleitung Telepítési útmutató
Bosch Elektro-Kraftstoffpumpe Bosch elektromos üzemanyagszivattyú

E I
Instrucciones de instalación Istruzioni per l'installazione
Bomba de combustible eléctrica Bosch Elettropompa carburante Bosch

J
0 986 580 B17

⸳⟎⺑᣿ᦠ
$QUEJ㔚േࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊ

– — ˜

II IV
I
V
III
VI

™ š

IV
1
2

kzettel 0 986 580 B17.indd 1-2 20.03.2006 15:


15
Instrucciones de montaje Installation instructions
BG Инструкция за монтаж 0 986 580 B17 CZ Návod k montáži 0 986 580 B17 D Einbauanleitung 0 986 580 B17 E 0 986 580 B17
F Notice de montage 0 986 580 B17 GB 0 986 580 B17
H Beépítési útmutató 0 986 580 B17 I Istruzioni di montaggio 0 986 580 B17 J ขઃ⺑᣿ᦠ 0 986 580 B17

Съвместима със следните модули на Renault: Kompatibilní s těmito moduly Renault: Kompatibel mit folgenden Renault-Modulen: Compatible con los siguientes módulos de Renault: Compatible avec les modules Renault suivants : Compatible with following Renault modules: A következő Renault-modulokkal kompatibilis: Compatibile con i seguenti moduli Renault: એਅߩ4GPCWNVࡕࠫࡘ࡯࡞ߦኻᔕ
77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 
Указаните в Инструкция за монтаж Je nutné dodržovat červeně označené pokyny Die in der rot markierten Einbauanleitung Deben tenerse en cuenta las indicaciones e Il convient de respecter les instructions et The instructions and information marked in red A piros színű, 0 986 580 B01 számú telepítési Osservare le indicazioni e le informazioni, ⿒޿⦡ߩขઃ⺑᣿ᦠ$
0 986 580 B01 маркирани в червено указания a informace uvedené v návodu k montáži 0 986 580 B01 genannten Anweisungen und informaciones de las instrucciones de montaje informations mentionnées dans la notice de in the installation instructions 0 986 580 B01 útmutatóban szereplő adatok és utasítások in particolare le avvertenze e le note ߦ⸥タߐࠇߡ޿ࠆ࠺࡯࠲߅ࠃ߮ᜰ␜
и сведения, и особено предупредителните 0 986 580 B01, především varovná upozornění Informationen, insbesondere die Warn- und marcadas de color rojo 0 986 580 B01, en montage indiquée en rouge 0 986 580 B01, must be observed, particularly the warning and betartása kötelező; különös tekintettel a sull‘installazione, riportate nelle istruzioni di
․ߦ⼊๔੐㗄ߣขઃߌ਄ߩᵈᗧ੐㗄
и инсталационните указания, трябва да се a pokyny k instalaci. Installationshinweise, müssen beachtet werden. especial las indicaciones de advertencia e notamment les avertissements et les instructions installation information. figyelmeztető és beszerelési utasításokra . montaggio 0 986 580 B01 contrassegnate in ߦᔅߕᓥߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
спазват. instalación. d‘installation. rosso.

бхват на доставката на електрическата горивна Rozsah dodávky elektrického palivového čerpadla Lieferumfang der Elektro-Kraftstoffpumpe von Volumen de suministro de la bomba de combustible Composition de la pompe électrique à carburant Delivery specification of Bosch electric fuel Bosch elektromos üzemanyagszivattyú szállítási Dotazione dell‘elettropompa carburante
помпа от Bosch: Bosch: Bosch: de Bosch: de Bosch : pump: terjedelme: di Bosch: $QUEJ㔚േࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊߩ⚊౉ຠ
1 Електрическа горивна помпа (с маркуч) 1 elektrické palivové čerpadlo (s hadicí) 1 Elektro-Kraftstoffpumpe (mit Schlauch) 1 Bomba de combustible eléctrica (con tubo flexible) 1 Pompe électrique à carburant (avec tuyau) 1 Electric fuel pump (with hose) 1 Elektromos üzemanyagszivattyú (tömlővel) 1 elettropompa carburante (con tubo flessibile) 1 㔚േࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊ
ࡎ࡯ࠬઃ߈
2 Монтажен инструмент (2 бр.) 2 montážní nářadí (2 ks) 2 Montagewerkzeug (2 Stk.) 2 Herramientas de montaje (2 unidades) 2 Outil de montage (x2) 2 Assembly tool (x 2) 2 Szerszám (2 db.) 2 attrezzi di montaggio (2 unità) 2 ⣕⌕↪࠷࡯࡞
୘

Демонтаж Demontáž Demontage Desmontaje Démontage Dismantling Szétszerelés Smontaggio ขᄖߒ


1. Извадете нагнетателния горивен модул от 1. Sejměte podávací modul paliva z nádrže. 1. Das Kraftstofffördermodul vom Tank entfernen. 1. Retirar el módulo de suministro de combustible del 1. Retirer le module d‘alimentation en carburant du 1. Remove the fuel delivery module from the tank. 1. Az üzemanyagszállító modult leszerelni a 1. Rimuovere il modulo di alimentazione del ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡈࠖ࡯࠼ࡕࠫࡘ࡯࡞ࠍ࠲ࡦࠢ߆ࠄ
резервоара. 2. Sejměte kryty podávacího modulu paliva. 2. Die Abdeckungen des Kraftstofffördermoduls depósito. réservoir. 2. Remove the covers from the fuel delivery tankról. carburante dal serbatoio. ขࠅᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
2. Свалете капачките на нагнетателния горивен G
Odpojte elektrické spoje od palivového entfernen. 2. Retirar las tapas del módulo de suministro de 2. Oter les couvercles du module d‘alimentation en module. 2. Az üzemanyagszállító modul lefedéseit eltávolítani. 2. Togliere le coperture del modulo di alimentazione ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡈࠖ࡯࠼ࡕࠫࡘ࡯࡞ߩࠞࡃ࡯ࠍข
модул. čerpadla. G
Die elektrischen Verbindungen von der combustible. carburant. G
Disconnect the electrical connections on the fuel G
Az üzemenyagszivattyú elektronikus illesztéseit del carburante. ࠅᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
G
Разединете електрическите връзки от горивната G
Oddělte nožem III hadici I od Kraftstoffpumpe trennen. G
Desconectar las conexiones eléctricas de la G
Débrancher les connexions électriques de la pump. szétválasztani. G
Staccare i collegamenti elettrici dalla pompa  ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊߩ㔚᳇ធ⛯ࠍᄖߒ߹ߔ‫ޕ‬
G

помпа. příruby II –. G
Den Schlauch I mit dem Messer III vom bomba de combustible. pompe à carburant. G
Separate the hose I from the flange II with the G
Egy kés segítségével III válassza el a tömlőt I a carburante.  ࡎ࡯ࠬ I ࠍࠞ࠶࠲࡯ III ߢࡈ࡜ࡦࠫ II 
G

G
Отрежете маркуча I с ножа III от Flansch II trennen –. G
Separar el tubo I con el cuchillo III de la G
Détacher le tuyau I de la bride II à l‘aide du knife III –. peremtől III –. G
Staccare il tubo flessibile I dalla flangia II con ߆ࠄᄖߒ߹ߔ–‫ޕ‬
фланеца II –. brida II –. couteau III –. la lama III –.
Указание: Внимавайте да не повредите фланеца. Upozornění: Nepoškoďte přírubu. Hinweis: Den Flansch nicht beschädigen. Atención: No dañar la brida. Remarque : ne pas endommager la bride. Note: Take care not to damage the flange. Megjegyzés: A peremet ne érje sérülés. Nota: non danneggiare la flangia. ᵈᗧ੐㗄ࡈ࡜ࡦࠫࠍ்ઃߌߥ޿ࠃ߁ߦߒߡߊ
Прекъснете само свързването между маркуча и Přerušte pouze spojení mezi hadicí a palivovým Nur die Verbindung zwischen Schlauch und Separar sólo la conexión entre el tubo y la bomba de Ne séparer que la connexion entre le tuyau et la Only separate the connection between the hose and Csak a tömlő és az üzemanyagszivattyú közti Staccare il collegamento tra tubo flessibile e pompa ߛߐ޿‫ࡊࡦࡐ࡞ࠛ࡯ࡘࡈߣࠬ࡯ࡎޕ‬㑆ߩធ⛯ߩ
горивната помпа. čerpadlem. Kraftstoffpumpe trennen. combustible. pompe à carburant. the fuel pump. illesztést válassza el. carburante. ߺᄖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
G
Отворете с малка отвертка IV двете фиксиращи G
Pomocí šroubováku IV rozevřete dvě spony V G
Mit einem Schraubendreher IV die zwei G
Con un destornillador IV , abrir las dos lengüe- G
A l‘aide d‘un tournevis IV , ouvrir les deux G
Using a screwdriver IV , open the two clips V G
Egy csavarhúzóval IV nyissa ki a két hevedert V G
Con un piccolo cacciavite IV , aprire le due  ዊဳࠬࠢ࡝ࡘ࡯࠼࡜ࠗࡃ࡯ IV ࠍ૶ߞߡߟ
G

езичета V и свалете капака от резервоара —. a sejměte z nádržky kryt —. Laschen V öffnen und die Abdeckung vom tas V y extraer la cubierta del depósito —. attaches V et retirer le couvercle du and remove the cover from the container —. és vegye le a tartály lefedését —. linguette V e rimuovere la copertura dal ߩ⛮⋡᧼ V ࠍ㐿߈‫ࠄ߆ࠢࡦ࠲ࠍ࡯ࡃࠞޔ‬ข
G
Отстранете горивната помпа с носача на G
Stlačte jednu z plastových svorek a sejměte Behälter abnehmen —. G
Retirar la bomba de combustible con el soporte réservoir —. G
Remove the fuel pump, pump support bracket G
Az üzemanyagszivattyú a pumpatartóval és serbatoio —. ࠅᄖߒ߹ߔ—‫ޕ‬
помпата и филтъра VI от нагнетателния горивен palivové čerpadlo s držákem a filtrem VI z G
Die Kraftstoffpumpe mit Pumpenhalterung y el filtro VI presionando uno de los bornes de G
Retirer la pompe à carburant avec son support et and filter VI from the fuel delivery module by a szűrővel VI együtt a műanyag csiptetők G
Rimuovere la pompa carburante con il relativo  ࡊ࡜ࠬ࠴࠶ࠢ┵ሶߩߟࠍ᛼ߒ❗߼ߡ‫ࡘࡈޔ‬
G

модул, като ги натиснете едновременно с една podávacího modulu paliva ˜. und Filter VI durch Zusammendrücken plástico del módulo de suministro de com- le filtre VI du module d‘alimentation en carburant squeezing together one of the plastic egyikének összeszorítása által távolítsa el az supporto e il filtro VI dal modulo di alimentazione ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊࠍࡐࡦࡊࡎ࡞࠳࡯߅ࠃ߮ࡈࠖ࡞
от пластмасовите скоби ˜. G
Pomocí malého šroubováku IV sejměte čerpadlo einer der Kunststoffklemmen von dem bustible ˜. en comprimant l‘une des pinces en plastique ˜. clips ˜. üzemanyagszállító modulról.˜. del carburante spingendo su uno dei connettori ࠲ VI ߣ౒ߦࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡈࠖ࡯࠼ࡕࠫࡘ࡯࡞
G
Свалете помпата от носача на помпата с малка z držáku ™. Kraftstofffördermodul entfernen ˜. G
Con un pequeño destornillador VI retirar la G
A l‘aide d‘un petit tournevis IV , retirer la pompe G
Using a small screwdriver IV , remove the pump G
Egy kisméretű csavarhúzóval IV távolítsa el a di plastica ˜. ߆ࠄขࠅᄖߒ߹ߔ˜‫ޕ‬
отвертка IV ™. G
Mit einem kleinen Schraubendreher IV die bomba de su soporte ™. de son support ™. from the pump support bracket ™. szivattyút a szivattyútartóból ™. G
Con un piccolo cacciavite IV , togliere la pompa  ዊဳࠬࠢ࡝ࡘ࡯࠼࡜ࠗࡃ࡯ IV ࠍ૶ߞߡࡐࡦ
G

Pumpe aus der Pumpenhalterung entfernen ™. dal supporto ™. ࡊࠍࡐࡦࡊࡎ࡞࠳࡯߆ࠄขࠅᄖߒ߹ߔ™‫ޕ‬


Szerelés
Монтаж Montáž Montage Montaje Montage Assembly 1. Az üzemanyagszivattyút 1 nyomja bele a Montaggio ขઃߌ
1. Вкарайте горивната помпа 1 в носача на 1. Zatlačte palivové čerpadlo 1 do držáku ™. 1. Die Kraftstoffpumpe 1 in die Pumpenhalterung 1. Presionar la bomba de combustible 1 en el 1. Enfoncer la pompe à carburant 1 dans le 1. Press the fuel pump 1 into the pump support szivattyútartóba ™. 1. Spingere la pompa carburante 1 nel ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊ 1 ࠍࡐࡦࡊࡎ࡞࠳࡯ߦ᛼ߒ
помпата ™. 2. Namontujte palivové čerpadlo s držákem VI drücken ™. soporte de la bomba ™. support ™. bracket ™. 2. Az üzemanyag-szivattyút a pumpatartóval VI építse supporto ™. ㄟߺ߹ߔ™‫ޕ‬
2. Монтирайте горивната помпа с носача на do podávacího modulu paliva ˜ a upevněte ho 2. Die Kraftstoffpumpe mit Pumpenhalterung VI in 2. Montar la bomba de combustible con su 2. Installer la pompe à carburant avec son support VI 2. Install the fuel pump with pump support bracket bele az üzemanyagszállító modulba ˜, majd a 2. Montare la pompa carburante con supporto VI ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊࠍࡐࡦࡊࡎ࡞࠳࡯ VI ߣ౒ߦ
помпата VI в нагнетателния горивен модул ˜ nasazením krytu. das Kraftstofffördermodul einbauen ˜ und durch soporte VI en el módulo de suministro de dans le module d‘alimentation en carburant ˜ et VI in the fuel delivery module ˜ and secure by lefedések felszerelésével erősítse oda azt. nel modulo di alimentazione del carburante ˜ e ࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊࡕࠫࡘ࡯࡞ߦขࠅઃߌ˜‫ࡃࠞޔ‬
и я закрепете, като монтирате капака. Anbringen der Abdeckung befestigen. combustible ˜ y fijarla colocando la cubierta. replacer le couvercle pour assurer la fixation. attaching the cover. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az előre összeszerelt fissarla mediante applicazione della copertura. ࡯ࠍขࠅઃߌߡ࿕ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
Указание: Убедете се, че предварително Upozornění: Ujistěte se, že se připravená jednotka Hinweis: Sicherstellen, dass die vorinstallierte Atención: Comprobar que la unidad premontada Remarque : vérifier que l‘unité préassemblée Note: Ensure that the pre-installed unit fits correctly egység, jól illeszkedjen az üzemanyag-szállító Nota: verificare che l‘unità preinstallata si adatti ᵈᗧ੐㗄੐೨ߦ⚵ߺઃߌߚ࡙࠾࠶࠻߇ࡈࡘ࡯
сглобеният възел влиза правилно в нагнетателния vejde do podávacího modulu paliva a kryt se dvěma Einheit richtig in das Kraftstofffördermodul encaja perfectamente en el módulo de suministro s‘insère parfaitement dans le module d‘alimentation into the fuel delivery module and the cover is modulba, ill. hogy a lefedések mind a két hevederbe correttamente al modulo di alimentazione del ࠛ࡞ࡈࠖ࡯࠼ࡕࠫࡘ࡯࡞ߦᱜߒߊߪ߼ㄟ߹ࠇߡ
горивен модул и капакът е застопорен с двете sponami zaklapnul —. passt und die Abdeckung mit den zwei Laschen de combustible y que la cubierta está enclavada con en carburant et que le couvercle est bien fixé à l‘aide engaged with the two clips —. beleilleszkedjenek —. carburante e che la copertura si incastri con le due ޿ࠆߎߣ‫ߡߴߔ᧼⋡⛮ߩߟ߇࡯ࡃࠞ߮ࠃ߅ޔ‬
фиксиращи езичета —. eingerastet ist —. las 2 lengüetas —. des deux attaches —. 3. A peremen lévő tömlőt 1 erősítse a peremhez. linguette —. ߦིߺวߞߡ޿ࠆߎߣࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿—‫ޕ‬
3. Закрепете маркуча 1 към фланеца. За 3. Upevněte hadici 1 na přírubu. Pro snadnější 3. Den Schlauch 1 am Flansch befestigen. Für 3. Fijar el tubo 1 a la brida. Para un montaje 3. Fixer le tuyau 1 à la bride. Pour faciliter 3. Secure the hose 1 on the flange. Use mineral Az összeszerelés megkönnyítése érdekében 3. Fissare il tubo flessibile 1 sulla flangia. Per un ࡎ࡯ࠬ 1 ࠍࡈ࡜ࡦࠫߦ࿕ቯߒ߹ߔ‫ޕ‬
улеснение при монтажа използвайте минерално smontování použijte minerální olej a montážní den einfacheren Zusammenbau Mineralöl und sencillo, utilizar aceite mineral y herramientas de l‘assemblage, utiliser de l‘huile minérale et l‘outil oil and an assembly tool 2 to make assembly használjon ásványi olajat és a szereléshez assemblaggio più semplice, utilizzare olio minerale ࡒࡀ࡜࡞ࠝࠗ࡞ߣ⣕⌕↪࠷࡯࡞ 2 ࠍ૶↪ߔࠆ
масло и монтажния инструмент 2 š. nářadí 2 š. Montagewerkzeug 2 verwenden š. montaje 2 š. de montage 2 š. easier š. megfelelő szerszámot 2 š. e gli attrezzi di montaggio 2 š. ߣ‫߇ߡ┙⚵ޔ‬ኈᤃߦߥࠅ߹ߔš‫ޕ‬
Указание: След монтажа отстранете монтажния Upozornění: Po smontování odstraňte montážní Hinweis: Montagewerkzeug 2 nach dem Atención: Retirar la herramienta de montaje 2 Remarque : retirer l‘outil de montage 2 après Note: Remove assembly tool 2 after assembly. Megjegyzés: szerszámokat 2 az összeszerelés Nota: rimuovere gli attrezzi di montaggio 2 dopo ᵈᗧ੐㗄⚵┙ߡᓟߦ⣕⌕↪࠷࡯࡞ 2 ࠍขࠅ
инструмент 2 . nářadí 2 . Zusammenbau entfernen. después del montaje. l‘assemblage. 4. Connect plastic plug connector to the fuel után, kérjük rakja el. l‘assemblaggio. ᄖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
4. Свържете пластмасовия щекерен съединител с 4. Spojte plastový konektor s palivovým 4. Kunststoffsteckverbinder mit der Kraftstoff- 4. Conectar el conector de plástico enchufable con la 4. Raccorder le connecteur en plastique à la pompe à pump 1 . 4. A műanyag dugós csatlakozót kösse össze 4. Collegare il connettore di plastica con la pompa ࡊ࡜ࠬ࠴࠶ࠢធ⛯ࠦࡀࠢ࠲ࠍࡈࡘ࡯ࠛ࡞ࡐࡦࡊ
горивната помпа 1 . čerpadlem 1 . pumpe 1 verbinden. bomba de combustible 1 . carburant 1 . üzemanyagszivattyúval 1 . carburante 1 . 1 ߦធ⛯ߒ߹ߔ‫ޕ‬

Beipackzettel 0 986 580 B17.indd 3-11 20.03.2006 15:53:58


NL RO
Installatiehandleiding Instrucţiuni de utilizare
Elektrische brandstofpomp van Bosch Pompă electrică de carburant Bosch

P RUS
Manual de instalação Руководство по установке
Bomba elétrica de combustível Bosch Электрический топливный насос Bosch

PL S
Instrukcja montażu Installationsanvisning
Elektryczna pompa paliwa Bosch Bosch elbränslepumpar

RC SK
ᅝ㺙䇈ᯢ Návod na montáž
मϪ⬉ࡼ➗⊍⋉ Elektrické palivové čerpadlo Bosch

TR
0 986 580 B17

Kurulum talimatı
Bosch elektro yakıt pompası

– — ˜

II IV
I
V
III
VI

™ š

IV
1
2

kzettel 0 986 580 B17.indd 12-13 20.03.2006 15:


15
Indicaţie de montaj şi încorporare
NL Inbouwhandleiding 0 986 580 B17 P Manual de montagem 0 986 580 B17 PL Instrukcja montażu 0 986 580 B17 RC ᅝ㺙䇈ᯢ0 986 580 B17 RO 0 986 580 B17
RUS Инструкция по монтажу 0 986 580 B17 S Monteringsanvisning 0 986 580 B17 SK Návod na montáž 0 986 580 B17 TR Montaj talimatı 0 986 580 B17

Compatibel met de volgende Renault-modules: Compatível com os seguintes módulos Renault: Kompatybilna z następującymi modułami Renault: Ϣϟ߫䳋䇎䔺ൟ‫ݐ‬ᆍ˖ Compatibilă cu următoarele module Renault: Совместим со следующими модулями Renault: Kompatibel med följande Renault-moduler: Kompatibilné s nasledujúcimi modulmi značky Renault: Aşağıdaki Renault modülleriyle uyumlu:
77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718  77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718 77 00 431 718
De in de met de kleur rood gemarkeerde Respeite sempre as instruções e informações Należy przestrzegać wskazówek i informacji, ᖙ乏䙉ᅜ᳝㑶㡆ᷛ䆄Пᅝ㺙䇈ᯢ Indicaţiile şi informaţiile date în indicaţia Учитывайте информацию и выполняйте Den rödmarkerade informationen i Dodržané musia byť inštrukcie a informácie Kırmızı işaretli montaj talimatı 0 986 580 B01‘de
inbouwhandleiding 0 986 580 B01 genoemde marcadas a vermelho no manual de montagem w szczególności wskazówek ostrzegawczych %Ё᠔䗄ⱘᣛ⼎੠ֵᙃˈ de montaj şi încorporare marcate în roşu указания, в особенности по установке и installationsanvisningen 0 986 580 B01, uvedené v návode na montáž 0 986 580 B01, bahsi geçen talimatlara, bilgilere, uyarılara ve
instructies en informatie, met name 0 986 580 B01, em especial as indicações de i dotyczących instalacji, znajdujących się w ᇸ݊ᰃ䄺ਞ੠ᅝ㺙䇈ᯢDŽ 0 986 580 B01, în special cele de avertizare по технике безопасности, приведенные в i synnerhet varnings- och installations- označené červenou farbou, obzvlášť informácie kurulum notlarına mutlaka uyulmalıdır.
waarschuwingen en installatie-instructies, aviso e as instruções de instalação. oznaczonej kolorem czerwonym instrukcji şi instalare trebuie respectate. отмеченной красным цветом инструкции по anvisningarna, måste följas. o nebezpečenstve a montážne upozornenia.
moeten worden opgevolgd. montażu 0 986 580 B01. монтажу 0 986 580 B01.

Leveringsomvang van de elektrische brandstof- Volume de entrega da bomba elétrica de Zakres dostawy elektrycznej pompy paliwa मϪ⬉ࡼ➗⊍⋉ⱘկ䋻㣗ೈ˖ Volumul de livrare a pompei electrice de carburant Объем поставки электрического топливного Bosch elbränslepumpar levereras med: Rozsah dodávky elektrického palivového čerpadla Bosch marka elektro yakıt pompasının teslimat
pomp van Bosch: combustível da Bosch: Bosch: Bosch: насоса Bosch: Bosch: kapsamı:
1 elektrische brandstofpomp (met slang) 1 bomba elétrica de combustível (com mangueira) 1 Elektryczna pompa paliwa (z wężem) 1 ⬉ࡼ➗⊍⋉˄䜡᳝䕃ㅵ˅ 1 Pompă electrică de carburant (cu furtun) 1 Электрический топливный насос (со шлангом) 1 Elbränslepump (med slang) 1 Elektrické palivové čerpadlo (s hadicou) 1 Elektro yakıt pompası (hortumlu)
2 montagegereedschap (2 stuks) 2 ferramenta de montagem (2 unid.) 2 Narzędzie montażowe (2 szt.) 2 ᅝ㺙Ꮉ‫˄݋‬ӊ˅ 2 Unealtă de montare (2 buc.) 2 Монтажный инструмент (2х) 2 Monteringsverktyg (2 stycken) 2 Montážne náradie (2 kusy) 2 Montaj aleti (2 adet)

Demontage Desmontagem Demontaż ᢚौ Demontarea Демонтаж Demontering Demontáž Sökülmesi


1. Verwijder de brandstofopvoermodule van de 1. Retirar o módulo de alimentação de combustível do 1. Usunąć zespół tłoczący paliwo ze zbiornika. Ң⊍ㆅϞ⿏এկ⊍῵ഫDŽ 1. Îndepărtaţi modulul de pompare a carburantului 1. Удалите с бака модуль подачи топлива. 1. Ta bort bränsletillförselmodulen för tanken. 1. Snímte modul palivového čerpadla z nádrže. 1. Yakıt basma modülünü depodan çıkarın.
brandstoftank. tanque. 2. Zdjąć pokrywy zespołu tłoczącego paliwo. ⿏এկ⊍῵ഫⱘⲪᵓDŽ de la rezervorul de carburant. 2. Снимите крышки модуля подачи топлива. 2. Ta bort kåporna till bränsletillförselmodulen. 2. Snímte kryty modulu palivového čerpadla. 2. Yakıt basma modülünün kapaklarını çıkarın.
2. Verwijder de deksels van de brandstofopvoer- 2. Retirar as tampas do módulo de alimentação de G
Rozłączyć elektryczne połączenia pompy  ᮁᓔ➗⊍⋉ⱘᇐ㒓䖲᥹DŽ
G 2. Îndepărtaţi acoperirile modulului de pompare a G
Отсоедините электрические соединения G
Dra ut elanslutningarna från bränslepumpen. G
Odpojte elektrické pripojenia z palivového G
Yakıt pompasından elektrik bağlantılarını
module. combustível. paliwa.  ⫼ߔ III ᇚ䕃ㅵ I Ϣ⊩݄ II 
G carburantului. топливного насоса. G
Använd kniven III för att ta loss slangen I från čerpadla. ayırın.
G
Maak de elektrische aansluitingen van de G
Separar as ligações elétricas da bomba de G
Za pomocą noża III odłączyć wąż I od ߚᓔ–DŽ
G
Desfaceţi legătura electrică de la pompa de G
Отсоедините ножом III шланг I от flänsen II –. G
Hadicu I odpojte pomocou noža III od G
Hortumu I bıçakla III flanştan II ayırın –.
brandstofpomp los. combustível. kołnierza II –. carburant. фланца II –. príruby II –.
G
Maak de slang I met het mes III los van de G
Separar a mangueira I do flange II com a G
Separaţi furtunul I cu cuţitul III de
flens II –. faca III –. flanşa II –.
Let op: zorg ervoor dat u de flens niet beschadigt. Nota: Não danificar o flange. Wskazówka: Nie uszkodzić kołnierza. ᦤ⼎˖ϡᕫᤳӸ⊩݄DŽ Indicaţie: Nu deterioraţi flanşa. Указание: не повредите фланец. Obs! Skada inte flänsen. Poznámka: Nepoškoďte prírubu. Uyarı: Flanşa zarar vermeyin.
Maak alleen de koppeling tussen slang en brand- Separar apenas a ligação entre a mangueira Rozłączyć tylko połączenie między wężem a pompą ҙߚᓔ䕃ㅵϢ➗⊍⋉П䯈ⱘ䖲᥹DŽ Desfaceţi numai legătura dintre furtun şi pompa Разомкните только соединение между шлангом Dra isär anslutningen mellan slangen och Odpojte len spojenie medzi hadicou a palivovým Sadece hortum ile yakıt pompası arasındaki
stofpomp los. e a bomba de combustível. paliwa. de carburant. и топливным насосом. bränslepumpen. čerpadlom. bağlantıyı ayırın.
G
Maak met een schroevendraaier IV de twee G
Abrir as duas patilhas V com uma chave de fenda G
Za pomocą śrubokręta IV otworzyć dwa zatrzaski  ⫼ϔᡞ㶎ϱߔ IV ᪀ᓔϸϾव὿ V ˈ
G
G
Cu o şurubelniţă mică IV deschideţi cele G
Откройте отверткой IV два фиксатора V G
Använd en skruvmejsel IV för att öppna G
Pomocou skrutkovača IV otvorte dve spony V G
Bir tornavidayla IV iki kulağı V açın ve kapağı
lipjes V los en verwijder het deksel van het IV e retirar a tampa do recipiente —. V i zdjąć pokrywę ze zbiornika —. două eclise V şi îndepărtaţi acoperirea de la и снимите крышку бака —. båda fästplåtarna V och ta loss kåpan från a snímte kryt nádrže —. hazneden çıkarın —.
✊ৢ⿏এᆍ఼ⱘⲪᵓ—DŽ
reservoir —. G
Retirar a bomba de combustível juntamente com G
Wyjąć pompę paliwa wraz z mocowaniem i  ᣸य़݊ЁᶤϾล᭭།ˈҢկ⊍῵ഫϞ⿏
G
rezervor —. G
Удалите топливный насос с креплением и behållaren —. G
Palivové čerpadlo s držiakom na čerpadlo a G
Plastik tırnaklardan birine bastırarak yakıt
G
Verwijder de brandstofpomp met pompsteun o suporte da bomba e o filtro VI do módulo de filtrem VI z zespołu tłoczącego paliwo, G
Îndepărtaţi prin apăsarea laolaltă a unei cleme фильтром VI , сдавив одну из пластиковых G
Ta loss bränslepumpen med fäste och filter VI s filtrom VI odpojte od modulu palivového pompasını pompa braketi ve filtreyle VI birlikte
এ➗⊍⋉Ϣ⋉ᬃᶊ੠Ⓒ⏙఼ VI ˜DŽ
en filter VI van de brandstofopvoermodule alimentação de combustível comprimindo um dos przyciskając jeden z plastikowych zacisków ˜. din material plastic de la modulul de pompare a клемм модуля подачи топлива ˜. från bränsletillförselmodulen genom att trycka čerpadla stlačením jednej z plastových yakıt basma modülünden çıkarın ˜.
door een van de kunststofklemmen samen te grampos de plástico ˜. G
Przy użyciu małego śrubokręta IV wyjąć pompę
 ⫼ϔᡞᇣ㶎ϱߔ IV Ң⋉ᬃᶊЁᇚ⋉᪀
G

carburantului, pompa de carburant cu suportul G


Отсоедините маленькой отверткой IV ihop en av plastklämmorna ˜. svoriek ˜. G
Küçük bir tornavidayla IV pompayı pompa
drukken ˜. G
Retirar a bomba do suporte IV da bomba com a z mocowania ™. ߎᴹ™DŽ pompei şi filtrul VI ˜. крепление насоса ™. G
Använd en liten skruvmejsel IV för att ta loss G
Pomocou malého skrutkovača IV oddeľte braketinden çıkarın ™.
G
Verwijder met een klein formaat schroeven- ajuda de uma pequena chave de fenda ™. G
Cu o şurubelniţă mică IV îndepărtaţi pompa din pumpen från pumpfästet ™. čerpadlo od držiaka na čerpadlo ™.
draaier IV de pomp uit de pompsteun ™. suportul pompei ™.

Montage Montagem Montaż ᅝ㺙 Montajul Монтаж Montering Montáž Montaj


1. Druk de brandstofpomp 1 in de pompsteun ™. 1. Empurrar a bomba de combustível 1 para dentro 1. Wcisnąć pompę paliwa 1 w mocowanie ᇚ➗⊍⋉ 1 य़ܹ⋉ᬃᶊПЁ™DŽ 1. Apăsaţi pompa de carburant 1 în suportul 1. Вдавите топливный насос 1 в крепление 1. Tryck in bränslepumpen 1 i pumpfästet ™. 1. Zatlačte palivové čerpadlo 1 do držiaka na 1. Yakıt pompasını 1 pompa braketine bastırın ™.
2. Plaats de brandstofpomp met pompsteun VI in de do suporte da bomba ™. pompy ™. ᇚ➗⊍⋉Ϣ⋉ᬃᶊ VI 㺙ܹկ⊍῵ഫПЁ pompei ™. насоса ™. 2. Sätt i elbränslepumpen med pumpfästet VI i čerpadlo ™. 2. Yakıt pompasını pompa braketiyle birlikte VI yakıt
brandstofopvoermodule ˜ en bevestig deze door 2. Montar a bomba de combustível juntamente com o 2. Pompę paliwa wraz z mocowaniem VI zamontować ˜ˈ✊ৢᅝ㺙Ⲫᵓᇚ݊೎ᅮDŽ 2. Montaţi pompa de carburant cu suportul pompei 2. Установите топливный насос с креплением VI bränsletillförselmodulen ˜ och fäst genom att 2. Palivové čerpadlo s držiakom na čerpadlo VI basma modülüne takın ve ˜ kapağını takarak
het deksel aan te brengen. suporte da bomba VI no módulo de alimentação de w zespole tłoczącym ˜ i przymocować poprzez VI în modulul de pompare a carburantului ˜ şi в модуль подачи топлива ˜ и закрепите его, sätta på kåpan. namontujte do modulu palivového čerpadla ˜ sabitleyin.
combustível ˜ e fixar através da colocação da tampa. założenie pokrywy. fixaţi prin montarea acoperirii. закрыв крышкой. a upevnite namontovaním krytu.
Let op: controleer of de vooraf gemonteerde Nota: Assegurar que a unidade previamente Wskazówka: Sprawdzić, czy zmontowana ᦤ⼎˖Ẕᶹ乘㺙䜡དⱘ㒘ӊᰃ৺ℷད㺙ܹ Indicaţie: Verificaţi ca unitatea preinstalată să Указание: предварительно собранный Obs! Kontrollera att den förinstallerade enheten Poznámka: Zaistite, aby vopred zmontovaná Uyarı: Önceden toplanmış ünitenin yakıt basma
eenheid goed in de brandstofopvoermodule instalada entra corretamente no módulo de wcześniej jednostka prawidłowo pasuje do zespołu կ⊍῵ഫПЁǃᰃ৺Ꮖ⫼ϸϾव὿ᇚⲪᵓ se potrivească corect în modulul de pompare a узел должен четко входить в модуль подачи passar i bränsletillförselmodulen och att kåpan jednotka správne sedela v module palivového modülüne doğru oturup oturmadığını ve kapağın
past en dat het deksel met de twee lipjes is alimentação de combustível e de que a tampa tłoczącego paliwo oraz czy zamknięte są dwa ೎ᅮ—DŽ carburantului şi ca acoperirea cu cele două eclise топлива, а крышка должна закрываться на два hakar i med båda fästplåtarna —. čerpadla a aby bol kryt zaistený dvoma iki kulağın tamamına oturup oturmadığını kontrol
vastgeklikt —. engata nas duas patilhas —. zatrzaski obudowy —. să fie blocat㠗. фиксатора —. sponami —. edin —.
3. Bevestig de slang 1 aan de flens. Maak voor een 3. Fixar a mangueira 1 ao flange. Para facilitar a 3. Przymocować wąż 1 do kołnierza. W celu ᇚ䕃ㅵ 1 ೎ᅮ೼⊩݄ϞDŽ 3. Fixaţi furtunul 1 la flanşă. Pentru asamblarea 3. Закрепите шланг 1 на фланце. Для упрощенной 3. Sätt fast 1 på flänsen. Använd mineralolja och 3. Hadicu 1 upevnite na prírubu. Pre ľahšiu 3. Hortumu 1 flanşa sabitleyin. Toplamayı
gemakkelijke montage gebruik van minerale olie en montagem pode utilizar óleo mineral e a ferramenta ułatwienia montażu użyć oleju mineralnego i Փ⫼ⷓ⠽ᴎ⊍੠ᅝ㺙Ꮉ‫ ݋‬2  cea mai simplă utilizaţi ulei mineral şi unealta de сборки используйте минеральное масло и monteringsverktyg 2 så blir det enklare att montáž použite minerálny olej a montážny basitleştirmek için madeni yağ ve montaj aleti 2
montagegereedschap 2 š. de montagem 2 š. narzędzia montażowego 2 š. ৃՓᅝ㺙᳈ЎᆍᯧšDŽ montare 2 š. монтажный инструмент 2 š. montera š. nástroj 2 š. kullanın š.
Let op: verwijder het montagegereedschap 2 na Nota: Voltar a retirar a ferramenta de montagem 2 Wskazówka: Po zakończeniu montażu usunąć ᦤ⼎˖㒧ᴳᅝ㺙Пৢˈ⿏এᅝ㺙Ꮉ‫ ݋‬2 DŽ Indicaţie: Îndepărtaţi unealta de montare 2 după Указание: по окончанию сборки удалите Obs! Ta bort monteringsverktyget 2 när Poznámka: Montážny nástroj 2 po montáži Uyarı: Montaj aletini 2 topladıktan sonra çıkarın.
de montage. após a montagem. narzędzie montażowe 2 . asamblare. монтажный инструмент 2 . monteringen är slutförd. odstráňte.
4. Sluit de kunststofstekker aan op de brandstof- 4. Unir o conector de plástico à bomba de 4. Złącze wtykowe z tworzywa sztucznego połączyć z ᇚล᭭ᦦา䖲᥹఼Ϣ➗⊍⋉ 1 Ⳍ䖲DŽ 4. Legaţi racordul tip ştecher din material plastic cu 4. Подключите пластиковый разъем к топливному 4. Anslut skarvkontakten i plast med bränsle- 4. Plastový konektor pripojte k palivovému 4. Plastik bağlantı elemanını yakıt pompasıyla 1
pomp 1 . combustível 1 . pompą paliwa 1 . pompa de carburant 1 . насосу 1 . pumpen 1 . čerpadlu 1 . bağlayın.

Beipackzettel 0 986 580 B17.indd 14-22 20.03.2006 15:54:02

You might also like