You are on page 1of 220

D O C U M E N TAC I Ó N

T É C N I C A

MANUAL DE INSTRUCCIONES

012AZ005B

SECADEROS VERTICALES AUTOMÁTICOS

EVA 712 / EVA 912


EVA 792 / EVA 992
EVA 793 / EVA 993
EVA 783 / EVA 983
EVA 784 / EVA 984
EVA 410 / EVA 412 / EVA 414

ÑO L
ESPA

Traducción de las instrucciones originales


012AZ005B
012AZ005B

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SECADEROS VERTICALES AUTOMÁTICOS

EVA 712 / EVA 912


EVA 792 / EVA 992
EVA 793 / EVA 993
EVA 783 / EVA 983
EVA 784 / EVA 984
EVA 410 / EVA 412 / EVA 414
FABRICANTE

S.C.
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 IMOLA (Bologna) - ITALIA
www.sacmi.com

FECHA DE PUBLICACIÓN

06.07.2010

VERSIONES
EVA712B - EVA792B - EVA793B - EVA783C - EVA784B
EVA912B - EVA992B - EVA993B - EVA983C - EVA984B
EVA410A - EVA412A - EVA414A
012AZ005B
012AZ005B
ÍNDICE
Página
1 INFORMACIONES GENERALES................................................................................................................. 1-1
1.1 INTRODUCCIÓN........................................................................................................................ 1-1
1.2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL................................................................................................ 1-1
1.3 CRITERIOS DE INDIVIDUALIZACIÓN Y CONSULTA DE LAS INFORMACIONES.....................1-2
1.4 DESTINATARIOS DEL MANUAL.................................................................................................1-2
1.5 GARANTÍAS...............................................................................................................................1-3
1.6 ANEXOS.....................................................................................................................................1-3
1.7 LEYENDA DE LAS SEÑALES DE SEGURIDAD PRESENTES EN LA MÁQUINA Y/O EN EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES.................................................................................................1-4
1.8 PLACA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA..............................................................1-6
1.9 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE........................................................................................... 1-7

2 CARACTERÍSTICAS..................................................................................................................................... 2-1
2.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA............................................................................................... 2-1
2.1.1 DISPOSITIVOS PRINCIPALES....................................................................................................2-2
2.1.2 OPCIONALES.............................................................................................................................2-5
2.1.3 USOS PREVISTOS, NO PREVISTOS, INCORRECTOS.............................................................2-7
2.2 DIMENSIONES...........................................................................................................................2-8
2.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............................................................................................... 2-15
2.3.1 DATOS TÉCNICOS................................................................................................................... 2-15
2.3.2 ESQUEMAS CARGA CESTOS Y TIEMPOS DE SECADO........................................................ 2-16
2.3.3 PLACA DATOS TÉCNICOS.......................................................................................................2-24
2.3.4 RUIDO AÉREO EMITIDO POR LA MÁQUINA..........................................................................2-25
2.3.4.1 Nivel de presión acústica.........................................................................................................2-25
2.4 DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO.................................................................................2-27
2.4.1 DESPLAZAMIENTO DEL MATERIAL.......................................................................................2-27
2.4.2 DESCRIPCIÓN DEL CICLO TÉRMICO.....................................................................................2-30
2.4.2.1 Ciclo térmico estándar.............................................................................................................2-30
2.4.2.2 Ciclo térmico con refrigeración................................................................................................2-30
2.4.2.3 Ciclo térmico con pre-ventilación............................................................................................2-30

0-5
012AZ005B
ÍNDICE
Página
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD................................................................................................................. 3-1
3.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD................................................................................................3-1
3.1.1 NORMAS GENERALES..............................................................................................................3-1
3.1.1.1 Requisitos ambientales para la correcta utilización de la máquina..........................................3-1
3.1.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MONTADOS EN LA MÁQUINA..............................................3-2
3.2 NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO.................................................................................. 3-5
3.2.1 ELEVACIÓN............................................................................................................................... 3-5
3.2.2 TRASLADO................................................................................................................................ 3-5
3.2.3 DEPÓSITO DE LA CARGA........................................................................................................ 3-6
3.2.4 VUELCO EVA 783/EVA 983/EVA 784/EVA 984/EVA 410/EVA 412/EVA 414.............................. 3-6
3.2.5 UTILIZACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS DE ELEVACIÓN........................................................ 3-8
3.3 INSTALACIÓN........................................................................................................................... 3-9
3.3.1 NORMAS GENERALES............................................................................................................. 3-9
3.3.2 NOTAS PARA LA INSTALACIÓN.............................................................................................. 3-10
3.4 PERFILES PROFESIONALES DE LOS USUARIOS.................................................................. 3-11
3.4.1 LA EMPRESA USUARIA........................................................................................................... 3-11
3.4.2 EL OPERADOR......................................................................................................................... 3-11
3.4.3 EL ENCARGADO DE MANTENIMIENTO.................................................................................. 3-12
3.5 USO, REGULACIONES, MANTENIMIENTO............................................................................. 3-13
3.5.1 NORMAS GENERALES............................................................................................................ 3-13
3.5.2 NOTAS PARA USO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO................................................... 3-16
3.5.2.1 Riesgos de naturaleza térmica................................................................................................. 3-16
3.5.2.2 Acceso a la máquina................................................................................................................ 3-16
3.6 NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN........................................................................................... 3-17
3.7 NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL QUEMADOR................................................................. 3-19
3.8 CESE DE LA UTILIZACIÓN Y DESMONTAJE..........................................................................3-20
3.8.1 CESE DE LA UTILIZACIÓN......................................................................................................3-20
3.8.2 DESMONTAJE..........................................................................................................................3-21

4 INSTALACIÓN............................................................................................................................................... 4-1
4.1 TRANSPORTE, ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN..........................................................................4-1
4.1.1 subdivisión de la máquina................................................................................................4-1
4.1.2 DIMENSIONES Y PESOS...........................................................................................................4-1
4.1.3 DESPLAZAMIENTO DE LAS PARTES.......................................................................................4-1
4.1.4 COLOCACIÓN............................................................................................................................4-1
4.2 MONTAJE DEL BASTIDOR........................................................................................................4-2
4.2.1 CONTROL DE LOS CIMIENTOS...............................................................................................4-2
4.2.2 MONTAJE DE LA ESTRUCTURA...............................................................................................4-2
4.2.3 COLOCACIÓN DEL BASTIDOR DE BASE EN LOS CIMIENTOS.............................................. 4-3
4.2.4 MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 712 - 912 - 792 - 992)............................................................................................. 4-4
4.2.5 MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 793 - 783 - 784 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)............................................... 4-5
4.2.6 MONTAJE RUEDA CADENA DEL BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 783 - 983 - 784 - 984 - 410 - 412 - 414).................................................................. 4-6
4.2.7 MONTAJE DE LOS BASTIDORES..............................................................................................4-7
4.2.8 NIVELADO Y ANCLAJE............................................................................................................ 4-10
4.2.9 MONTAJE GUÍAS BRAZO CADENA 1er SECTOR.................................................................... 4-11
(PARA EVA 712/912/792/992/793/993/783/784/983/984)....................................................... 4-11
4.2.10 MONTAJE GUÍAS 1er SECTOR................................................................................................. 4-12
(SÓLO PARA EVA 410, 412, 414)............................................................................................... 4-12
4.2.11 MONTAJE GUÍAS 2° SECTOR................................................................................................. 4-13
(PARA EVA 712/912/792/992/793/993/783/784/983/984/410)................................................ 4-13
4.2.12 MONTAJE GUÍAS 2° SECTOR................................................................................................. 4-14
(SÓLO PARA EVA 412 Y 414).................................................................................................... 4-14
4.3 MONTAJE CADENAS............................................................................................................... 4-15
4.4 TENSADO DE LA CUNA TENSA-CADENA.............................................................................. 4-17
0-6
012AZ005B
ÍNDICE
Página
4.5 MONTAJE BRAZOS PORTA-CESTO....................................................................................... 4-18
4.6 COMPOSICIÓN DEL BASTIDOR EN LOS CIMIENTOS
(PARA EVA 712 - 912 - 792 - 992)............................................................................................ 4-19
4.6.1 COMPOSICIÓN DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS................................................ 4-19
4.6.2 MONTAJE GUÍAS CESTO Y BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR...........................................4-20
4.6.3 MONTAJE REJILLAS................................................................................................................4-22
4.6.4 MONTAJE PARED DE CIERRE.................................................................................................4-23
4.6.5 REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL........................................4-25
4.7 COMPOSICIÓN DEL ARMAZÓN EN LOS CIMIENTOS
(PARA EVA 793 - 783 - 784 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)..............................................4-26
4.7.1 CIERRE DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS.............................................................4-26
4.7.2 MONTAJE GUÍAS CESTO Y BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR...........................................4-27
4.7.3 MONTAJE REJILLAS................................................................................................................4-29
4.7.4 MONTAJE PARED DE CIERRE................................................................................................ 4-30
4.7.5 REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL....................................... 4-32
4.8 MONTAJE ESTABILIZACIÓN................................................................................................... 4-33
4.8.1 ESTABILIZACIÓN (PARA EVA 712 - 912)................................................................................. 4-33
4.8.2 estabilización (para EVA 792 - 793 - 783 - 992 - 993 - 983).......................................... 4-34
4.8.3 ESTABILIZACIÓN (PARA EVA 784 - 984 - 410 - 412 - 414)..................................................... 4-36
4.9 MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO INFERIOR............................................................... 4-38
4.10 MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO SUPERIOR
(SÓLO PARA EVA 912 - 992 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)............................................ 4-40
4.11 MONTAJE RECIRCULACIÓN AIRE CALIENTE....................................................................... 4-42
4.11.1 RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR G.P.L./METANO.......................................................... 4-42
4.11.2 RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR COMBUSTIBLE LÍQUIDO........................................... 4-44
4.12 MONTAJE DE LA CHIMENEA ................................................................................................ 4-46
4.13 MONTAJE CESTOS................................................................................................................. 4-50
4.14 MONTAJE GUÍA CESTO 1er ESTADIO.....................................................................................4-57
4.15 MONTAJE MICROINTERRUPTOR DISP. DE SEGURIDAD ANTI-LADEO.............................. 4-58
4.16 MONTAJE BLOQUEO DE SEGURIDAD.................................................................................. 4-60
4.17 VERIFICACIÓN GUÍAS CESTO.................................................................................................4-61
4.18 VERIFICACIÓN COLOCACIÓN GUÍA SUPERIOR CADENA................................................... 4-67
4.19 REGULACIÓN GUÍAS ZONA CARGA CESTO........................................................................ 4-68
4.20 MONTAJE GRUPO MANDRILES............................................................................................ 4-69
4.20.1 REGULACIÓN GRUPO MANDRILES.......................................................................................4-70
4.20.2 REGULACIÓN FOTOCÉLULA PASO CESTO...........................................................................4-73
4.20.3 REGULACIÓN FINAL................................................................................................................ 4-74
4.21 COLOCACIÓN REJILLAS INTERNAS......................................................................................4-75
4.22 MONTAJE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA................................................................................4-76
4.23 CONEXIÓN ELÉCTRICA.......................................................................................................... 4-80
4.24 COLOCACIÓN NUE Y AER..................................................................................................... 4-80
4.25 MONTAJE CUERDA DE EMERGENCIA...................................................................................4-81
4.26 REGULACIÓN COMPUERTA MOTORIZADA.......................................................................... 4-83
4.27 REGULACIÓN MODUTROL (COMPUERTA) QUEMADOR..................................................... 4-84
4.28 CONEXIÓN CON LA TOMA DE TIERRA................................................................................. 4-85
4.29 MONTAJE PRESÓSTATO CHIMENEA.....................................................................................4-87
4.30 montaje placas................................................................................................................. 4-88
4.31 MONTAJE ENCODER COLOCACIÓN CESTOS.......................................................................4-91
(DE SERIE SÓLO EN EVA 410, 412, 414 Y OPCIONAL EN OTROS MODELOS)......................4-91

0-7
012AZ005B
ÍNDICE
Página
5 PUESTA EN MARCHA.................................................................................................................................. 5-1
5.1 GENERALIDADES......................................................................................................................5-1
5.2 CONTROL de la INSTALACIÓN...............................................................................................5-1
5.3 CONTROL MOTORES AUTOFRENANTES................................................................................5-2
5.4 CONTROL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTI-LADEO...................................................... 5-3
5.5 CONTROL BLOQUEO DE SEGURIDAD.................................................................................... 5-3
5.6 REGULACIÓN RELÉS TÉRMICOS............................................................................................ 5-3
5.7 PRIMERA LUBRICACIÓN.......................................................................................................... 5-3
5.8 CONTROL LIMITADOR DE PAR DE LOS REDUCTORES DE AVANCE DE LOS MANDRILES...... 5-3
5.9 MOVIMIENTOS EN “MANUAL”.................................................................................................. 5-3
5.10 VERIFICACIÓN PÉRDIDAS DE ACEITE..................................................................................... 5-3
5.11 ALINEACIÓN RODILLOS........................................................................................................... 5-4
5.12 ROTACIÓN MOTORES Y VENTILADORES............................................................................... 5-4
5.13 PÉRDIDAS DE AIRE................................................................................................................... 5-4
5.14 CONTROL COMPUERTAS AUTOMÁTICAS.............................................................................. 5-4
5.15 REGULACIÓN Y PUESTA EN MARCHA QUEMADOR............................................................. 5-4
5.16 REGULACIÓN MÁQUINA LÍNEA............................................................................................... 5-5
5.17 REGULACIÓN PARTES ELÉCTRICAS/ELECTRÓNICAS.......................................................... 5-5
5.18 control de la instalación combustibles gaseosos............................................ 5-5

6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.................................................................................................................. 6-1


6.1 ELEMENTOS DE MANDO..........................................................................................................6-1
6.1.1 ESQUEMA DE LA COLOCACIÓN DE LAS ISLAS DEL SISTEMA PROFIBUS..........................6-2
6.1.2 ARMARIO 1 - CABINA ELÉCTRICA.......................................................................................... 6-3
6.1.3 ARMARIO 4 - PLATAFORMA DE SERVICIO............................................................................. 6-3
6.1.4 ARMARIO 5 - MANDRILES....................................................................................................... 6-4
6.1.5 ARMARIO 6 - TECLADO........................................................................................................... 6-4
6.1.5.1 Terminal..................................................................................................................................... 6-5
6.1.5.2 Teclado de mando......................................................................................................................6-7
6.2 CICLO ELECTROMECÁNICO.................................................................................................... 6-8
6.2.1 CICLO ELECTROMECÁNICO RPR - RECOGEDOR PRENSA DE RODILLOS......................... 6-9
6.2.2 CICLO ELECTROMECÁNICO RML TRANSP. DE RODILLOS MULTIPLICADOR LATERAL.... 6-10
6.2.2.1 Ciclo con línea principal........................................................................................................... 6-10
6.2.2.2 Ciclo con línea de reserva........................................................................................................ 6-11
6.2.3 CICLO ELECTROMECÁNICO AER ALIMENTADOR SECADERO DE RODILLOS................... 6-12
6.2.4 CICLO ELECTROMECÁNICO EVA - SECADERO VERTICAL AUTOMÁTICO.......................... 6-13
6.2.4.1 Ciclo automático...................................................................................................................... 6-15
6.2.4.2 Ciclo semi-automático descarga automática.......................................................................... 6-15
6.2.4.3 Ciclo semi-automático sin carga.............................................................................................. 6-15
6.2.4.4 Ciclo automático sin carga....................................................................................................... 6-16
6.2.4.5 Ciclo automático de lubricación............................................................................................... 6-16
6.2.4.6 Dispositivos de seguridad anti-ladeo cestos........................................................................... 6-16
6.2.5 CICLO ELECTROMECÁNICO NUE - CINTA SALIDA SECADERO........................................... 6-18
6.3 CICLO TÉRMICO...................................................................................................................... 6-19
6.3.1 COMPUERTAS DE ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO............................................................6-20
6.3.2 COMPUERTAS DE ACCIONAMIENTO MANUAL.....................................................................6-20
6.3.3 FASE DE PUESTA EN MARCHA..............................................................................................6-23
6.3.4 FASE DE TRABAJO..................................................................................................................6-23
6.3.5 FASE DE PAUSA.......................................................................................................................6-24
6.3.6 FASE DE PARADA....................................................................................................................6-25
6.4 PUESTA EN MARCHA..............................................................................................................6-27
6.4.1 CICLO AUTOMÁTICO TÉRMICO Y MECÁNICO......................................................................6-27
6.4.2 OPERACIONES MANUALES....................................................................................................6-28
6.5 EJERCICIO...............................................................................................................................6-29
6.6 PARADA................................................................................................................................... 6-30
6.7 PARADA DE EMERGENCIA.................................................................................................... 6-30
6.8 BLOQUEO DE SEGURIDAD.................................................................................................... 6-30
0-8
012AZ005B
ÍNDICE
Página
7 REGULACIONES...........................................................................................................................................7-1
7.1 REGULACIONES PRELIMINARES GENERALES....................................................................... 7-1
7.2 HUMEDAD RESIDUAL DEMASIADO ELEVADA DE LOS AZULEJOS DESPUÉS DEL
CICLO DE SECADO....................................................................................................................7-2
7.3 GRIETAS EN LOS AZULEJOS DEBIDO A UN EXCESIVO IMPACTO TÉRMICO.......................7-2
7.4 TEMPERATURA DE LOS AZULEJOS DEMASIADO BAJA........................................................7-2
7.5 Temperatura DE LOS AZULEJOS DEMASIADO ELEVADA.................................................7-2
7.6 DIFERENCIA DE TEMPERATURA DEMASIADO ELEVADA ENTRE LAS FILAS DE AZULEJOS
EN LOS CESTOS........................................................................................................................7-2
7.7 DIFERENCIA DE TEMPERATURA DEMASIADO ELEVADA ENTRE LAS FILAS DE AZULEJOS
EN LOS CESTOS CON REFRIGERACIÓN AZULEJOS (OPCIONAL)........................................7-3
7.8 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT11 NO LOGRA ALCANZAR EL QUEMADOR 1.......7-5
7.9 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT13 NO LOGRA ALCANZAR EL QUEMADOR 2.......7-5
7.10 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT12 NO LOGRA ALCANZAR LA ESTABILIZACIÓN.......7-5
7.11 CONSUMO GAS DEMASIADO ELEVADO.................................................................................7-5
7.12 escape de aire de la zona mandriles...........................................................................7-6

8 MANTENIMIENTO........................................................................................................................................ 8-1
8.1 LUBRICACIÓN............................................................................................................................8-2
8.1.1 FRECUENCIA DE INTERVENCIÓN............................................................................................8-2
8.1.2 PUNTOS DE LUBRICACIÓN..................................................................................................... 8-3
8.1.3 LUBRICANTES.......................................................................................................................... 8-4
8.2 OPERACIONES MECÁNICAS................................................................................................... 8-5
8.3 MONTAJE/DESMONTAJE CESTOS...........................................................................................8-7
8.4 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO..................................................................................... 8-8

9 DESMONTAJE.............................................................................................................................................. 9-1
9.1 CESE DE LA UTILIZACIÓN........................................................................................................9-1
9.2 DESMONTAJE............................................................................................................................9-2

0-9
012AZ005B
012AZ005B
INFORMACIONES GENERALES 1

1 INFORMACIONES GENERALES

1.1 INTRODUCCIÓN

E0004
¡ATENCIÓN!

Antes de efectuar cualquier operación en la máquina y/o en los embalajes de las varias partes, es necesario leer
atentamente todo el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones contiene informaciones importantes para la seguridad de las personas que deben
intervenir en la máquina y para la máquina misma.
Es responsabilidad de la Empresa usuaria de la máquina asegurarse siempre de que todos los usuarios hayan
comprendido, completamente, todas las instrucciones de uso.
Aunque la máquina está dotada de dispositivos de seguridad activos y pasivos, no pueden evitarse todos los
riesgos debidos a una utilización incorrecta de la misma.
SACMI declina toda y cualquier responsabilidad por el incumplimiento de las normas de seguridad y de prevención
descritas en las varias secciones del presente manual y por daños causados por una utilización inadecuada de la
máquina.
Cualquier modificación a la máquina debe ser previamente autorizada por SACMI.
Todas las intervenciones en la máquina (mantenimientos, regulaciones, reparaciones, limpieza) deben ser
efectuados por personal oportunamente adiestrado y según todo lo indicado en el presente manual.
SACMI se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones técnicas en el presente manual y en la máquina,
sin obligación de aviso previo.
Solicitudes de otras copias de este manual deben ser dirigidas al servicio de asistencia clientes de SACMI.
Propiedad reservada; prohibida su reproducción.
Esta publicación o partes de la misma no pueden ser reproducidas, almacenadas, transmitidas, transcritas o
traducidas en ningún idioma, común o informático, bajo ninguna forma ni con ningún medio sin una expresa
autorización escrita de SACMI.
SACMI tutela los propios derechos sobre los dibujos y sobre la documentación técnica según los términos de
ley.
SACMI proporciona una garantía respecto a los contenidos de esta publicación, con la expresa prohibición de
utilización de la misma publicación para otros objetivos, de cualquier naturaleza, ajenos al funcionamiento de la
máquina a la que se refiere y para la cual, ha sido redactada esta publicación.
La garantía acerca de la corrección de las informaciones se proporciona a condición que se cumplan rígidamente,
por parte del usuario, todas las prescripciones contenidas en esta documentación.

1.2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL

E0004
¡ATENCIÓN!

El manual y los correspondientes anexos:


- forman parte de la máquina y deben acompañarla siempre, incluso en caso de venta;
- deben ser conservados siempre cerca de la máquina, en un lugar fácilmente accesible y protegidos de agentes
ambientales que podrían perjudicar integridad y duración;
- deben estar a alcance y poder ser consultados rápidamente y en cualquier momento, por los usuarios.

1-1
012AZ005B
1 INFORMACIONES GENERALES

1.3 CRITERIOS DE INDIVIDUALIZACIÓN Y CONSULTA DE LAS INFORMACIONES

Las informaciones y las instrucciones están clasificadas por capítulos, subcapítulos y por apartados y se pueden
individualizar fácilmente consultando el índice.
Las informaciones precedidas por una señal de advertencia, prohibición u obligación se deben leer con mucha
atención.
Las notas fundamentales para la salud y la seguridad de los operadores están contenidas en un recuadro,
evidenciadas con señales de advertencia, prohibición y/o obligación y carácter cursivo como se ilustra a
continuación.

¡ATENCIÓN!
E0004
Aconsejamos leer varias veces el capítulo 3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD que contiene informaciones
importantes y avisos referentes a la seguridad.

1.4 DESTINATARIOS DEL MANUAL

A fines del manual, las personas encargadas de la máquina se dividen en:


- operador: responsable de la supervisión y del uso y conducción de la máquina;
- encargado del mantenimiento: encargado del mantenimiento ordinario de la máquina.
Para la definición exacta de dichos encargados, véase en el capítulo 3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, el
apartado correspondiente a los PERFILES PROFESIONALES DE LOS USUARIOS.

E0004
¡ATENCIÓN!

El término encargado se utiliza, genéricamente, para identificar una persona que debe intervenir en la máquina:
operador, encargado de mantenimiento, etcétera.

1-2
012AZ005B
INFORMACIONES GENERALES 1

1.5 GARANTÍAS

SACMI se considera responsable de la máquina en su configuración original.


Cualquier intervención que altere la configuración o el ciclo de funcionamiento de la máquina debe ser realizada o
autorizada por el Departamento Técnico de SACMI.
SACMI no se considera responsable de las consecuencias derivadas de la utilización de repuestos no originales.
La garantía es válida sólo si la máquina ha sido utilizada correctamente según las instrucciones del fabricante.
No están cubiertas por la garantía las partes sujetas a desgaste.
La garantía vence, además, en los casos siguientes:
- en caso que no se realice un mantenimiento adecuado;
- en caso de manipulación;
- en caso que se utilicen piezas de repuesto distintas de las montadas, originalmente, en la máquina;
- en caso que se efectúen modificaciones y/o reparaciones por parte de personal no autorizado por SACMI.

SACMI no responde de los daños a la máquina, provocados por la mala utilización o por funcionamientos anómalos
de otros equipos conectados a la máquina misma.
La garantía cubre sólo los daños y/o funcionamientos anómalos de la máquina con expresa exclusión de la
indemnización de cualquier otro daño, quedando excluida la responsabilidad del vendedor por daños debidos a
falta o reducida producción, así como por daños indirectos y consecuenciales.
Para completar o modificar lo descrito, dan fe las condiciones generales escritas en contrato.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones de asistencia bajo garantía, mantenimiento extraordinario y reparación, no son
competencia ni del operador ni de los encargados de mantenimiento sino que están reservadas a los técnicos
especialistas del fabricante de la máquina. Por lo tanto, dichas operaciones no se describen en este manual.

1.6 ANEXOS

Informaciones relativas a los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina, están contenidas en cuatro
fascículos, suministrados separadamente y nombrados:

- EVA - INSTRUCCIONES TIPO B (UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL)


- EVA - INSTRUCCIONES TIPO B (LISTA DE LOS DISPOSITIVOS)
- EVA - INSTRUCCIONES TIPO C (MANUAL HARDWARE DEL SISTEMA DE CONTROL)
- EVA - INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
- FICHA LUBRICANTES
- DOCUMENTACIÓN ACONDICIONADORES (SI ESTÁ PRESENTE)
- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN GOSSTANDARD

Otros documentos:

- MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR (suministrado dentro de la cabina eléctrica


de los quemadores).

Estos fascículos completan el presente manual.

1-3
012AZ005B
1 INFORMACIONES GENERALES

1.7 LEYENDA DE LAS SEÑALES DE SEGURIDAD PRESENTES EN LA MÁQUINA Y/O


EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES

SEÑALES DE ADVERTENCIA

E0004
Peligro general.

E0137
Peligro de quemaduras en superficies calientes.

Peligro de aplastamiento de las manos.


E0003

Peligro de electrocución.
E0007

Peligro de enredado por elementos en movimiento.


E0010

E0011 Peligro de enredado guillotinado.


Peligro de caída.
E0134

1-4
012AZ005B
INFORMACIONES GENERALES 1
SEÑALES DE PROHIBICIÓN

Prohibición de mantenimiento con elementos en movimiento.


E0001

E0040
No extraer los dispositivos y las protecciones de seguridad.

SEÑALES DE PRESCRIPCIÓN

E0023
Obligación de utilización de cinturones de seguridad.

E0138
Obligación de utilizar guantes de protección.

Obligación de conectar el punto señalado con la toma de tierra.


E0006

SEÑALES SUPLEMENTARIAS

E0009 Va seguida de una lista de herramientas necesarias para el desarrollo de operaciones de mantenimiento.

1-5
012AZ005B
1 INFORMACIONES GENERALES

1.8 PLACA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

La placa que identifica la máquina está fijada en la posición indicada en la figura.

FIGURA 1.8 - PLACA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

C3326

         

 
TIPO   
ТИП


MATR. Nr.
№ ПАСП.      




ANNO
ГОД AE4 4 


                                                          
E0196 

1-6
012AZ005B
INFORMACIONES GENERALES 1

1.9 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE


(Sólo en ámbito Comunidad Europea o en los casos en que se haya prevista)

La declaración del fabricante, cuando esté prevista, se suministra adjunta.

E0004 ¡ATENCIÓN!
La máquina descrita en este manual de instrucciones posee los requisitos esenciales de seguridad, requeridos
por la Directiva Máquinas, exclusivamente, en la configuración estándar prevista por SACMI y constituida por:

1) - secadero vertical EVA


- alimentador secadero de rodillos AER
- cinta salida secadero NUE

E0004 ¡ATENCIÓN!
En el caso en que SACMI no facilite el conjunto completo en que la máquina debe ser incorporada, la declaración
de conformidad del conjunto mismo, está a cargo del usuario final que, en concreto, deberá interactuar también
con el circuito de mando de la máquina objeto de este manual, con el circuito de accionamiento de la máquina
objeto de este manual con el circuito de mando de la línea en la que se introducirá de modo que cumpla con
los requisitos de la Directiva Máquinas.

1-7
012AZ005B
1 INFORMACIONES GENERALES

1-8
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

2 CARACTERÍSTICAS
2.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

El EVA (Secadero Vertical Automático) está compuesto esencialmente por un armazón vertical donde se mueven,
arrastrados por dos cadenas, los cestos compuestos por varias repisas de rodillos sobre los cuales están colocados
los azulejos que se deben secar. Normalmente la máquina está introducida en una línea constituida por:
- una prensa, para el moldeo de los azulejos según las dimensiones, el espesor y el tipo de superficie deseado;
- un transportador de rodillos habilitado también al desbarbado, cepillado, volcado y composición de los grupos
de azulejos que serán cargados en las repisas de los cestos.
La figura representa una línea ESTÁNDAR.
Los azulejos son cargados automáticamente en las repisas de los cestos mediante la rotación de los rodillos
que las componen. La carga y la descarga del material de la repisa se efectúan simultáneamente sin que los
azulejos choquen entre sí. El secado se efectúa mediante un flujo de aire caliente, generado por ventiladores y
quemadores que, disfrutando el cambio por convención con los azulejos, permite obtener un producto adecuado
a las sucesivas fases de trabajo
(esmaltado, cocción, etc.), por lo tanto con:
- baja humedad;
- buena resistencia mecánica;
- determinados valores de temperatura.

En las figuras siguientes está representado un secador EVA 912/983/992/993/984/410/412/414.


Sin embargo, ésto no perjudica la validez de las informaciones para el secador EVA 712/783/792/793/784.
De todas maneras se señalarán las eventuales diferencias.

NOTA: En este manual se tratará


únicamente lo relacionando con
el secador EVA.
Para las otras máquinas, ver la
documentación específica.

• • •
• •

C3327

NUE EVA AER RML RPR PH


Cinta de Secadero Alimentador Transportador Recogedor Prensa
salida vertical de rodillos de rodillos prensa de hidráulica.
secadero. automático. para el multiplicador rodillos. La tierra es
Los azulejos Efectúa el secadero. lateral. Las filas de transformada
proceso de Compone filas azulejos son
son tomados Lleva los en azulejo
con un núme- tomadas,
del secador y secado de los azulejos por la acción
ro de azulejos rascadas,
enviados a la azulejos (ver hasta los mayor cepilladas, del prensado.
esmaltadora Descripción). cestos del respecto a los volcadas y
secadero. que salen de la cepilladas
prensa. nuevamente.

2-1
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS
2.1.1 DISPOSITIVOS PRINCIPALES

1 - ESTRUCTURA PORTANTE
Está formada por módulos, realizados con perfiles de acero de gran espesor, que se montan apilándolos uno
sobre otro y fijados entre sí mediante tornillos.
Por orden de altura desde el suelo, tenemos esquemáticamente:
para EVA 912/712/992/792/993/793/983/783/984/784
- módulo de base, fijado rígidamente en los cimientos de cemento, sobre el cual está montado el grupo cuna
tensa-cadena;
- primer módulo, sobre el cual está montado el grupo mandriles para la rotación de los rodillos de los cestos;
- segundo módulo, sobre el cual está montada la plataforma de servicio y el grupo de recirculación;
- tercer módulo (sólo para EVA 912/983/992/993/984), sobre el cual está montada la plataforma de servicio
superior;
- módulo superior, sobre el cual está montado el grupo motorización de la cadena.
sólo para EVA 410/412/414
- módulo de base, fijado rígidamente en los cimientos de cemento, sobre el cual está montado el grupo cuna
tensa-cadena;
- primer módulo, sobre el cual está montado el grupo mandriles para la rotación de los rodillos de los cestos;
- segundo módulo, sobre el cual está montada la compuerta de pre-ventilación;
- tercer módulo, sobre el cual está montada la plataforma de servicio y el grupo de recirculación;
- cuarto módulo, sin apéndices;
- quinto modulo, sobre el cual está montada la plataforma de servicio superior;
- módulo superior, sobre el cual está montado el grupo motorización de la cadena.

2 - PANELES AISLANTES
El revestimiento del secadero está constituido por una serie de paneles realizados con una doble pared de chapa con
camisa de lana de roca para limitar las dispersiones térmicas. Los paneles están fijados en la estructura mediante
tornillos para permitir el acceso a las partes interiores de la máquina para la inspección, el mantenimiento y regulaciones
extraordinarias sólo a personal encargado y según las modalidades indicadas en los capítulos del presente manual.

E0137 E0004 E0138 ¡ATENCIÓN!


Durante la fase de elaboración, los paneles y la estructura portante del secadero, podrían alcanzar temperaturas
elevadas. Se aconseja, por lo tanto, el contacto directo con estas superficies y se invita a protegerse con los medios
más adecuados.

3 - CADENAS DE MOVIMIENTO DE LOS CESTOS


Las cadenas de rodillos, con pernos y casquillos de acero de alta resistencia predispuestos para la lubricación
automática en el interior del perno, están equipadas con brazos especiales para sostener los cestos.
Los rodillos de las cadenas ruedan dentro de unas guías de acero montadas en el sector ascendente y en el sector
descendente del secadero.

4 - MOTORIZACIÓN
El movimiento de las cadenas de los cestos se efectúa mediante un grupo de reducción, colocado en el bastidor
superior, formado por un reductor de tornillo sin fin y por un reductor epicicloidal. El grupo está conectado
directamente en el eje del secadero mediante un ensamblado rígido con lengüeta y bloqueado mediante un doble
brazo de reacción. El movimiento es suministrado por un motor autofrenante alimentado por un accionamiento a
frecuencia variable (inverter) con el fin de obtener la máxima exactitud y seguridad.

5 - CESTOS
Están constituidos por una estructura soldada de acero con dos laterales de chapa donde están realizadas una
serie de filas de orificios en los que apoyan los rodillos que, de esta manera, constituyen las superficies de apoyo
donde se cargan los azulejos que se deben secar. Los rodillos tienen las extremidades avellanadas para que
no salgan de las chapas de apoyo y para poder facilitar la introducción de las brocas del grupo mandriles que
efectúan su accionamiento.
Los cestos se montan basculantes en los brazos de la cadena mediante dos pernos laterales de acero templado.
Un sistema de guías efectúa la colocación correcta del cesto durante todo el recorrido en el secadero.

2-2
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2
6 - MANDRILES
La rotación de los rodillos para la carga y la descarga del material se efectúa mediante la acción de dos grupos de
“brocas” colocadas a los lados del cesto que avanzando se introducen en las extremidades avellanadas de la fila
de rodillos colocada en la superficie de carga. De esta manera los rodillos que sostienen los azulejos secados son
levantados y bloqueados (mediante el empuje de resortes) y son girados provocando la salida del material secado
y la introducción del apenas prensado.

7 - SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA


Para reducir al mínimo el roce interno de los rodillos de la cadena, dos inyectores de lubricación especiales rocían
aceite resistente a las altas temperaturas, proveniente de la centralita neumática de lubricación

8 - PLATAFORMA DE SERVICIO
Está fijada rígidamente en el segundo sector; sostiene los quemadores, los ventiladores y las tuberías externas;
está equipada con patas de sujeción, escalera de acceso vertical y todas las protecciones contra los accidentes
de trabajo necesarias.

9 - PLATAFORMA DE SERVICIO SUPERIOR (Sólo para EVA 912, 983, 992, 993, 984, 410, 412, 414)
Sirve para el control y el mantenimiento del grupo de movimiento y la sujeción del ventilador de la chimenea. Está
equipada con escalera de acceso desde la plataforma inferior y con todas las protecciones para la prevención de
los los accidentes laborales necesarias.

10 - CANALES INTERNOS
Están constituidos por rejillas especiales con ranuras horizontales regulables que sirven para la distribución del
aire caliente a las diferentes zonas del secadero.

11 - RECIRCULACIÓN AIRE
Está compuesto por dos ventiladores centrífugos de elevado caudal en los cuales están conectadas las tuberías
aisladas (con camisa de lana de roca) para el transporte del aire a las dos zonas de secado y los quemadores para
el calentamiento del aire.

12 - QUEMADORES
El calentamiento del aire se efectúa con dos quemadores del tipo “en vena de aire” adecuados para funcionar
con gas combustible o G.P.L. y equipados con todos los dispositivos de seguridad previstos por las normas
internacionales. La regulación de la llama se efectúa en la cámara de los quemadores mediante un sistema que
modula la cantidad del gas en base a la temperatura deseada en las dos zonas principales de secado.
Es posible utilizar combustibles líquidos (gasoil, kerosene, etc.) montando quemadores adecuados, un generador
y un grupo de recirculación de aire.

13 - CHIMENEA
Un ventilador toma el aire húmedo del secadero y la envía al exterior a través de una tubería de chapa galvanizada.
Está equipado con una válvula para la regulación y por un presóstato para el control de la salida del aire
húmedo.

14 - INSTALACIÓN NEUMÁTICA
La centralita, montada en el AER equipada con filtro, lubricador y reductor de presión, distribuye el aire comprimido
de la red neumática a los siguientes componentes:
- cilindro neumático compuerta recirculación estabilización;
- cilindro neumático igualador AER (cuando esté presente);
- bomba neumática para la lubricación de la cadena.
Cada grupo comprende electroválvulas, silenciadores y reguladores de velocidad.

15 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Está compuesta por los cables para la distribución de la energía eléctrica a los motores y la recepción/transmisión
de las señales eléctricas (microinterruptores, fotocélulas, sensores, electroválvulas, etc.) Todos los cables eléctricos
están protegidos colocados en canales metálicos. Cada línea de alimentación de los motores está protegida
contra las sobrecargas térmicas o corto circuitos mediante interruptores, relés térmicos o fusibles.
Los cables para la recepción/transmisión de las señales y los de potencia están colocados en canales separados
para evitar disturbios que podrían causar anomalías de funcionamiento.

2-3
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.1.1 - PROSPECTO MÁQUINA

1 Estructura portante 8 Plataforma de servicio 14 Instalación neumática


2 Paneles aislantes 9 Plataforma de servicio 15 Instalación eléctrica
3 Cadena cestos superior (sólo para EVA 912, 16 Armario 1 - Cabina eléctrica
4 Motorización 992, 993, 984, 410, 412, 414) 17 Armario 4 - Plano de servicio
5 Cestos 10 Canales interiores 18 Armario 5 - Mandriles
6 Mandriles 11 Ventilador 19 Armario 6 - Teclado de
7 Sistema de 12 Quemador mando
lubricación 13 Chimenea 20 Estabilización
4

13

15 1
12

2
17

8
16
18

11

20
10
3
14
5
7 19

6 C3328

2-4
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2
16 - ARMARIO 1 - CABINA ELÉCTRICA
La cabina eléctrica está compuesta por:
- un sistema con PC de automación mediante el cual se ejecuta automáticamente todo el ciclo de trabajo
del secadero y de la línea de transporte mediante rodillos;
- una serie de tarjetas electrónicas para la gestión de los input y los output del/al sistema profibus;
- los aparatos eléctricos necesarios para la puesta en marcha y la parada de los motores: telerruptores, relés
térmicos, fusibles, etc.

17 - ARMARIO 4 - PLATAFORMA DE SERVICIO


Una serie de tarjetas electrónicas, montadas en una caja para ello dispuesta en la plataforma de servicio,
mediante las cuales se gestionan las señales y los dispositivos usuarios, como el quemador, los termopares, los
microcontactos de seguridad y el presóstato de la chimenea.

18 - ARMARIO 5 - MANDRILES - ESTABILIZACIÓN - LÍNEA


Una serie de tarjetas electrónicas, montadas en una caja para ello dispuesta bajo la zona de carga de los azulejos,
mediante las cuales se gestionan las señales y los dispositivos usuarios, como los mandriles, la lubricación, los
microcontactos de seguridad y las máquinas de la línea PH - EVA.

19 - ARMARIO 6 - TECLADO DE MANDO


Está formado por:
- un teclado de mando con teclas de membrana y selector modal;
- una pantalla para la visualización de los datos de funcionamiento y de producción, así como de los mensajes
al operador y de los mensajes de alarma;
- un teclado de PC para la programación de los datos de funcionamiento del secadero (timers, temperaturas en
las diversas zonas, grado de apertura de las compuertas automáticas y de los quemadores).

20 - ESTABILIZACIÓN
La estabilización de la temperatura de los azulejos es necesaria para obtener una buena uniformidad de la
temperatura de los azulejos en salida, requerida por las aplicaciones actuales de esmaltado.
Está compuesta por:
- un ventilador centrífugo colocado en los cimientos del secadero;
- tuberías para la conexión con la estructura de la máquina;
- una válvula de dosificación aire caliente/frío que permite revestir los azulejos en la parte final del secado con un
flujo de aire a temperatura controlada;
- canales internos para la distribución del aire proveniente del ventilador de estabilización.
Permite:
- facilitar la regulación de la temperatura de los azulejos en salida;
- aumentar la eficacia en secado de la máquina;
- uniformar la temperatura de los azulejos en salida;
- disminuir las diferencias de temperatura de los azulejos después de las fases transitorias de pausa.
Consultar los esquemas en el párrafo DESCRIPCIÓN CICLO TÉRMICO.

2.1.2 OPCIONALES

1 - REFRIGERACIÓN AZULEJOS
Se aplica cuando se debe obtener una temperatura final de los azulejos inferior a los 60-65°C. Está constituido
por dos ventiladores helicoidales equipados con compuerta de regulación, que introducen aire exterior en la parte
final de la zona de descenso del material (lado esmaltadora - antes de la estabilización) y por una compuerta para
la activación o la desactivación de la zona de refrigeración. En función de las condiciones de trabajo se logran
obtener temperaturas de material en salida de hasta 40-50°C.
Consultar el esquema en el párrafo DESCRIPCIÓN CICLO TÉRMICO.

2 - PRE-VENTILACIÓN AZULEJOS
Se aplica para el tratamiento de materiales particularmente delicados, creando una zona inicial de secado a
temperatura muy baja con el fin de evitar la rotura de azulejos originada por el choque térmico con el aire caliente.
El grupo se ha realizado aplicando dos ventiladores helicoidales equipados con compuerta de regulación.
Consultar el esquema en el párrafo DESCRIPCIÓN CICLO TÉRMICO.

2-5
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS
3 - CONTROL DE LLAMA CON AUTOVERIFICACIÓN
Aparato homologado para el control de la llama del quemador en caso de funcionamiento continuo. Se aplica en
la cabina eléctrica de mando de los quemadores, en sustitución del aparato normal y efectúa el control de la llama
con autoverificación continua durante el funcionamiento (el aparato normal efectúa la autoverificación solo durante
la fase de encendido del quemador).

E0004 ¡ATENCIÓN!
Por motivos de seguridad, dicho aparato deberá aplicarse a todas las máquinas que deban realizar turnos de
funcionamiento continuo de más de 24 horas. En ausencia del dispositivo, en esas condiciones será necesario
parar los quemadores al menos una vez al día.

4 - ENCODER COLOCACIÓN CESTOS (DE SERIE EN EVA 410, 412, 414)


Durante la fase de cambio formato (con descarga completa del secadero y con carga desde vacío), el peso de los
azulejos desequilibrado en dos lados de la máquina puede originar colocaciones inexactas de las baldas de los
cestos respecto a los mandriles.
El dispositivo en cuestión permite detectar y corregir eventuales colocaciones incorrectas en las repisas de los
cestos, sustituyendo al operador que no deberá intervenir con accionamientos en “manual” de la máquina.
Este grupo se aconseja si se efectúan frecuentes cambios de formato y/o se desea automatizar completamente la
fase de cambio formato.

5 - HIGRÓMETRO
Para mantener un nivel de humedad interna del secadero lo más constante posible en el interior del EVA, es posible
aplicar el kit higrómetro que consta de un instrumento para detectar la tasa de humedad del aire y de un inverter
montado en el ventilador de la chimenea, que regula la capacidad de aire y agua que sale del secadero. Este
opcional permite establecer, en el tablero de mando, la humedad del aire para la producción requerida, a través
de la regulación automática de la velocidad de la chimenea. Con el sistema higrómetro se suministran, además,
dispositivos de control de los escapes de aire de la zona mandriles, con el fin de evitar estas pérdidas.

6 – INSONORIZACIÓN
Para reducir el ruido de la máquina, se aplica un revestimiento de espesor 60 mm. de material insonorizante en
la cóclea de los 2 ventiladores de recirculación, situados en el plano de servicio inferior. Además, se monta un
silenciador en la aspiración del ventilador del aire comburente de cada quemador.

7 – RECUPERACIÓN CALOR
Modificando, oportunamente, el secadero, es posible emitir aire caliente de recuperación; la cantidad de aire que
es posible recuperar, depende de las condiciones de funcionamiento de la máquina y del tipo de secadero.
El aire que se debe recuperar, deberá tener las características siguientes:
- presión mayor de 0 (máx. 40 mm. H2O);
- temperatura 80 - 200ºC (en función de las condiciones de funcionamiento del secadero);
- los humos deben estar privados de elementos químicos agresivos o tóxicos.
La modificación del secadero está reservada al Fabricante de la máquina puesto que, en caso contrario, podría
estar bajo riesgo la seguridad para la máquina y para el operador.

2-6
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2
2.1.3 USOS PREVISTOS, NO PREVISTOS, INCORRECTOS

USOS PREVISTOS
La máquina está proyectada para desarrollar la función de secado de azulejos realizados mediante prensado de
polvos cerámicos en una línea de producción automática.
Los límites de utilización se indican en el apartado CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
La máquina funciona en condiciones seguras si:
- se utiliza a las condiciones y en los límites previstos e indicados en este manual;
- está sujeta a un regular mantenimiento según las prescripciones contenidas en el capítulo 8 MANTENIMIENTO;
- se utiliza correctamente siguiendo los procedimientos descritos en el capítulo 6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.

La máquina puede funcionar, exclusivamente, según tres modalidades:


- manual
- automático
- set-up
La selección se produce mediante un selector situado en el panel de mando.

E0004 ¡ATENCIÓN!
La condición de set-up debe ser utilizada, exclusivamente, por personal experto puesto que, en caso contrario,
podría arriesgarse la seguridad para la máquina y para el operador.

USOS NO PREVISTOS Y NO PERMITIDOS


Ningún otro uso se ha previsto si no ha sido, expresamente, autorizado por el fabricante.
SACMI declina toda y cualquier responsabilidad por funcionamientos anómalos o daños a personas o cosas,
debidos a utilizaciones distintas de las indicadas en este manual.

USOS INCORRECTOS O ERRÓNEOS


SACMI declina toda responsabilidad por funcionamientos anómalos o daños a personas o cosas, debidos a una
utilización inadecuada/errónea de la máquina.
Los casos más frecuentes de dicho uso están debidos, normalmente, a:
- incumplimiento de las normas de seguridad y de prevención, descritas en las varias secciones del presente
manual;
- utilización inadecuada de la máquina;
- preparación inadecuada del personal encargado;
- cansancio (sobretodo en los turnos de noche) o distracción;
- dejadez debida a superficialidad o costumbres erróneas.
La máquina debe ser utilizada solo por personal experto, bien adiestrado, informado sobre las modalidades de
utilización y de funcionamiento y de sus equipos de seguridad y capaz de:
- utilizar correctamente la máquina en condiciones normales de funcionamiento;
- hacer frente a las eventuales emergencias.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Se prohíbe utilizar la máquina según las modalidades siguientes y, de todos modos, realizar las operaciones
siguientes:
- está prohibida la eliminación o la inhabilitación de protecciones y dispositivos de seguridad;
- está prohibida la lubricación o, de todos modos, la ejecución de intervenciones de mantenimiento con la
máquina en movimiento;
- está prohibido subir y/o trepar por la máquina o en partes de la misma.

2-7
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

2.2 DIMENSIONES

Figura 2.2/A - DIMENSIONES EVA 912 - 992 - 993

A
B
C P

D
R
F

C3022
E

H N
G
A
B

EVA 912 EVA 992 EVA 993


A 8200 8200 8700
M

B 5000 5000 5500


I

C 700 900 1000


D 9115 9115 9455
E 2750 2750 3150
F 3090 3090 3090
G 6800 6800 7410
W H 1600 1600 1600
I 2060 2230 2230
L 6000 6000 6000
X

M 4750 4900 4900


N 2010 2180 2180
P 1745 1830 1830
U

Q 400 400 400


R 6815 6815 6815
S 5660 5660 6160
T T 3140 3140 3390
S U 2370 2455 2455
W 3790 3790 4105
X 2085 2170 2170

2-8
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.2/B - DIMENSIONES EVA 983 - EVA 984

A
B
C P

D
R
F

C3023
E

H
G N
A
M

EVA 983 EVA 984


A 8700 8700
B 5500 5500
C 1500 1500
D 9455 9455
B E 3150 3150
F 2970 2970
G 7410 7500
H 1600 1700
X

I 2720 2910
L 7000 7200
I

M 5880 6070
N 2670 2860
U

P 1825 1920
Q 500 500
T R 6815 6815
S 6160 6160
S T 3390 3390
U 2825 2920
X 3025 3120

2-9
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.2/C - DIMENSIONES EVA 410

B
C P

D
R
F

C5324
E

H
G N

A EVA 410
B A 9216
B 6016
C 1754
D 9725
E 3425
X

F 2965
G 8010
M
L

H
I

1700
I 2906
U

L 7170
M 6053
N 2860
P 1960
T Q 700
R 6815
S S 6676
T 3648
U 3018
X 3268

2-10
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.2/D - DIMENSIONES EVA 412

B
C P

D
R
F

C5323
E

H
N
G

A EVA 412
B A 9216
B 6016
C 1754
D 11975
E 3425
X

F 5215
G 8010
M
L
I

H 1700
I 2906
U

L 7170
M 6053
N 2860
P 1960
T Q 700
R 9065
S
S 6676
T 3648
U 3018
X 3268

2-11
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.2/E - DIMENSIONES EVA 414


A
B
C P

D
R
F
E

H
G N
EVA 414
A A 9216
B 6020
B C 1605
D 14225
E 3425
F 5220
X

G 8010
H 1700
I 2910
I
M
L

L 7170
M 6090
U

N 2860
P 1964
Q 700
T R 11315
S 6676
S
T 3648
U 3018
X 3268

2-12
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.2/F - DIMENSIONES EVA 712 - 792 - 793

C P

Q
D

C3024
E

H
N
G

A
B
EVA 712 EVA 792 EVA 793
A 8200 8200 8700
B 5000 5000 5500
C 700 900 1000
D 6865 6865 7205
E 2750 2750 3100
F 3090 3090 3090
M

L
I

G 6800 6800 7410


H 1600 1600 1600
I 2060 2230 2230
L 6000 6000 6000
M 4750 4880 4900
N 2010 2180 2180
P 1745 1830 1830
Q 400 400 400

2-13
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.2/G - DIMENSIONES EVA 783 - 784

A
B
C P

D
F

C3025
E

H
G N

A
B EVA 783 EVA 784
A 8700 8700
B 5500 5500
C 1500 1500
D 7205 7205
E 3150 3150
F 2970 2970
G 7410 7500
H 1600 1700
L
M

I 2720 2910
L 7000 7200
M 5880 6070
N 2670 2860
P 1825 1920
Q 500 500

2-14
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

2.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2.3.1 DATOS TÉCNICOS

PRESTACIONES EVA712 EVA912 EVA792 EVA992 EVA793 EVA993 EVA783 EVA983 EVA784 EVA984 EVA410 EVA412 EVA414
Cesto Anchura útil mm 1470 1620 1620 2110 2300 2300
Profundidad útil mm 1200 1200 1350 1350 1350 1350
Número cestos 20 26 20 26 21 27 21 27 21 27 28 34 40
Número repisas/cesto 13 13 13 12 11 11
Número total de repisas 260 338 260 338 273 351 252 324 231 297 308 374 440
Paso vertical rodillos 53,57 53,57 53,57 57,8 62,5 62,5
Paso horizontal rodillos mm 75 75 75 75 75 75
Diámetro rodillos mm 20 20 20 28 32 32
Carga Peso máx por repisa(1) kg 35-45 35-45 50 65 70 70
azulejos Espesor máx mm 17 17 17 15 15 15
Altura carga máx mm 1200 1200 1200 1200 1200 1200
Altura carga mín. mm 1110 1110 1110 1110 1110 1110
Humedad máx. entrada % 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
Humedad máx. en salida % 1 1 1 1 1 1
Temperatura máx. salida °C 130 130 130 130 130 130
Temperatura mín. salida °C 65 65 65 65 65 65
Longitud máx. azulejo mm 980 980 1100 1100 1100 1330

El primer valor se refiere a la carga máx. por repisa del cesto, con brazos porta-cesto ESTÁNDAR, el segundo con
1)

brazos REFORZADOS.1) .
INSTALACIÓN TÉRMICA
Quemadores Potencia térmica máx. kW 2x465 2x581 2x581 2x871 2x1017 2x1017
Potencia térmica mín. kW 2x46,5 2x58,1 2x58,1 2x87,1 2x101,7 2x101,7
Temperatura
°C 250 250 250 250 250 250
secado máx.
Tiempo máx.
h 24 24 24 24 24 24
funcionamiento continuo
Combustible Tipo Metano Metano Metano Metano Metano Metano
G.P.L. G.P.L. G.P.L. G.P.L. G.P.L. G.P.L.
Presión máx.
bar 4 4 4 4 4 4
alimentación
Presión mín.
bar 0,5 1 1 0,5 0,5 0,5
alimentación
Consumo máx Metano Nm /h 3
98 122 122 182 212 212
Consumo máx G.P.L. Nm3/h 36 45 45 68 80 80
Capacidad 10000
Capac. humos chimenea Nmc/h 4000-6000 4000-6000 4000-6000 5000-7000 5000-7000
humos 13000


INSTALACIÓN NEUMÁTICA
Presión máx. alimentación bar 6 6 6 6 6 6
Aire
Presión mín. alimentación bar 5 5 5 5 5 5
comprimido
Consumo máx. Nl/h 5 5 5 5 5 5

2-15
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

INSTALACIÓN ELÉCTRICA* EVA712 EVA912 EVA792 EVA992 EVA793 EVA993 EVA783 EVA983 EVA784 EVA984 EVA410 EVA412 EVA414
Tensión Auxiliares V c.a. 110 110 110 110 110 110 110 110
Electroválvulas V 24 24 24 24 24 24 24 24
Potencia Total instalada kW 56 57,5 58 98 101 125 125 125
Total ventiladores kW 51,5 53 53 92 95,5 119 119 119
Desplazamiento
kW 1,8 1,8 2,2 3 3 3 3 3
cestos

* Tensión considerada 380/50 Hz Auxiliares 110V.

PESOS
Pesos Primer bastidor kg 2700 2800 3000 3600 3750 4140 4140 4140
prpales. Segundo bastidor kg 2320 2460 2500 3120 3250 3600 3460 3460
Tercer bastidor kg 2130 2220 2300 2850 2960 3320 3600 3600
Cuarto estadio kg 3320 3160
Quinto estadio kg 3320
Bastidor superior kg 3950 4000 4750 5500 5550 6800 6800 6800
Bastidor cubierta kg 715 860 950 1200 1200 1200
Bastidor de base kg 880 910 1000 1250 1290 1740 1740 1740
Cesto (n.1 vacío) kg 285 310 345 516 584 584 584 584
Cadena (brazos
kg 1660 2160 1700 2200 2200 2900 2570 3300 2630 3380 6340 6340 6340
incluidos)
Recirculación
(tubos, ventilador y kg 2400 2100 2100 4000 4000 4000 4000 4000
quemador)
Plano de servicio
kg 2850 2800 2900 3170 3200 4050 4050 4050
inferior
Plano de servicio
kg 1000 975 1050 1390 1350 1380 1380 1380
superior
Chimenea kg 383 330 350 310 356 310 710 415 755 460 700 700 700
Pesos
Total vacío kg 22843 28130 23320 28835 26766 32840 35616 43387 37639 45908 53622 60568 67250
totales
Total con carga máx. kg 34543 43340 35020 44045 40416 50390 51996 64447 53809 66698 75182 86766 98050

Valores diferentes de los indicados en los datos técnicos se deben especificar y concordar cuando hacen el
pedido de la máquina, ya que pueden influir en la elección de los aparatos.

2.3.2 ESQUEMAS CARGA CESTOS Y TIEMPOS DE SECADO

En los esquemas siguientes está representada la carga de los formatos más comunes en los cestos del
secadero.
Los diagramas sucesivos se pueden utilizar para determinar rápidamente el tiempo de secado efectivo en base a
la velocidad de la prensa (ciclos por minuto) y al número de filas introducidas en el cesto para los diferentes tipos
de secadero.

2-16
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.3.2/A - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 712 / EVA 912

215x215 / 5 file 269x269 / 4 file 323x323 / 3 file 355x355 / 3 file


1200

1470

430x430 / 2 file 480x480 / 2 file 538x538 / 2 file 645x645 / 1 fila


EVA 912/712

C1522

EVA 712

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

EVA 912

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

2-17
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.3.2/B - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 792 / EVA 992

215x215 / 5 file 269x269 / 4 file 323x323 / 3 file 355x355 / 3 file


1200

1620

430x430 / 2 file 480x480 / 2 file 538x538 / 2 file 645x645 / 1 fila


EVA 992/792

C0905

EVA 792

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

EVA 992

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

2-18
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.3.2/C - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 793 / EVA 993

215x215 / 5 file 269x269 / 4 file 323x323 / 4 file 355x355 / 3 file


1350

1620

430x430 / 3 file 484x484 / 2 file 538x538 / 2 file 645x645 / 2 file


EVA 793/993

C1320

EVA 793

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

EVA 993

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

2-19
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.3.2/D - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 783 / EVA 983

215x215 / 5 file 269x269 / 4 file 323x323 / 4 file 355x355 / 3 file


1350

2110

430x430 / 3 file 484x484 / 2 file 538x538 / 2 file 645x645 / 2 file


EVA 783/983

C2409

EVA 783

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

EVA 983

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

2-20
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.3.2/E - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 784 / EVA 984

215x215 / 5 file 269x269 / 4 file 323x323 / 4 file 355x355 / 3 file


1350

2300

430x430 / 3 file 484x484 / 2 file 538x538 / 2 file 645x645 / 2 file


EVA 784/984

C2888

���
EVA 784
���
���������� ������

���
���������� ������
��

������������ ������
��

��
���������� ������

��
��������� ������
������
��

��������� ������ ������


��

������
��������� ������ ��
������
��������� ������ ��
������

�� ������
TIEMPO DE SECADO
��������������������
� � � �� �� �� �� �� �� �� �� ��

�����
CICLOS /1’PRENSA
�����������������

���
EVA 984
���
���������� ������

���
���������� ������
��

������������ ������
��

��
���������� ������ ������

��
��������� ������ ������
��
������
��������� ������
��

������
��������� ������ ��

������
��������� ������ ��

�� ������
TIEMPO DE SECADO
��������������������
� � � �� �� �� �� �� �� �� �� ��

�����
CICLOS /1’PRENSA
�����������������

2-21
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.3.2/f - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 410/412

���������������� ���������������� ���������������� ����������������


����

����

���������������� ���������������� ����������������� ������������������


�������

�����

120
EVA 410
110

100

90

80

70 6 FILE

60 5 FILE

50
4 FILE
40
3 FILE
30

2 FILE
20

10 1 FILA
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

CICLOS /1’PRENSA
TIEMPO DE SECADO
C5326

120
EVA 412
110

100

90
6 FILE
80

70 5 FILE

60
4 FILE
50

3 FILE
40

30
2 FILE

20

1 FILA
10
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
TIEMPO DE SECADO
CICLOS /1’PRENSA C5325

2-22
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.3.2/f - ESQUEMA DE CARGA CESTOS EVA 414

���������������� ���������������� ���������������� ����������������


����

����

���������������� ���������������� ����������������� ������������������


�������

�����

EVA 414

TIEMPO DE SECADO

CICLOS /1’PRENSA

2-23
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS
2.3.3 PLACA DATOS TÉCNICOS

En el quemador, está presente una placa coforme con la normativa UNI EN 746-1:1998 y UNI EN 746-2:1998 donde
aparecen las indicaciones indispensables para la seguridad de utilización.

Figura 2.3.3 - PLACA DATOS TÉCNICOS

Costruttore
FOR

O.d.V.
Matr.
Cert.

Cod.

Un f In
Te
cc

E0113

C3326

2-24
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2
2.3.4 RUIDO AÉREO EMITIDO POR LA MÁQUINA

2.3.4.1 Nivel de presión acústica


(UNI EN ISO 11202 : 1997)

Instrumentación utilizada
Instrumentación adecuada de clase 1 (IEC 804)

RUIDO PARA LAS MÁQUINAS EVA 783, EVA 784, EVA 983, EVA 984, EVA 410, EVA 412, EVA 414
Valores de emisión acústica declarados disociados, de acuerdo con la ISO 4871
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA DE EMISIÓN, PONDERADO A DECLARADO
EN EL PUESTO DE TRABAJO:
LpA KpA
dB dB
82,5
P1 3
(re 20 μPa)

P1 - Puesto de mando.
LpA - Nivel de presión acústica emitido.
KpA - Incertidumbre.

Valores determinados de acuerdo con el código de prueba de ruido EN 1547 y con las normas acerca de la
medición del ruido EN 11202 (1997)
Detalles de las condiciones de funcionamiento: Secadero con kit de insonorización, encendido completo de
la máquina (quemadores, chimenea) y de los elementos de carga y descarga (AER y NUE), accionamiento manual
de mandriles y avance de los cestos de manera análoga a las condiciones de funcionamiento.
Detalles de las ubicaciones de los puestos de trabajo: Establecimiento Cerámico
Fecha: 28/07/2009

Se recuerda que el nivel de ruido puede verse influido por el ambiente en el que está instalado el equipo. En
caso que las medidas de reducción del ruido adoptadas, no resultasen suficientes, o bien, no puedan ser
utilizadas de manera aconsejada, se ruega al usuario que utilice protecciones para el oído.

2-25
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS
RUIDO PARA LAS MÁQUINAS EVA 712, EVA 792, EVA 793 EVA 912, EVA 993, EVA 992
Valores de emisión acústica declarados disociados, de acuerdo con la ISO 4871
NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICA DE EMISIÓN, PONDERADO A DECLARADO
EN EL PUESTO DE TRABAJO:

LpA KpA
dB dB
83
P1 3
(re 20 μPa)

P1 - Puesto de mando.
LpA - Nivel de presión acústica emitido.
KpA - Incertidumbre.

Valores determinados de acuerdo con el código de prueba de ruido EN 1547 y con las normas acerca de la
medición del ruido EN 11202 (1997)
Detalles de las condiciones de funcionamiento: Secadero con kit de insonorización, encendido completo de
la máquina (quemadores, chimenea) y de los elementos de carga y descarga (AER y NUE), accionamiento manual
de mandriles y avance de los cestos de manera análoga a las condiciones de funcionamiento.
Detalles de las ubicaciones de los puestos de trabajo: Establecimiento Cerámico
Fecha: 28/07/2009

Se recuerda que el nivel de ruido puede verse influido por el ambiente en el que está instalado el equipo. En
caso que las medidas de reducción del ruido adoptadas, no resultasen suficientes, o bien, no puedan ser
utilizadas de manera aconsejada, se ruega al usuario que utilice protecciones para el oído.

Figura 2.3.4 - RUIDO AÉREO EMITIDO POR LA MÁQUINA

• P1

• P1
C5103

2-26
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

2.4 DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

2.4.1 DESPLAZAMIENTO DEL MATERIAL

En el secadero, los azulejos colocados en las repisas de los cestos son cargados al inicio del ciclo y descargados
al final, cumplen un giro completo transportados por los dos anillos de cadena.
Para efectuar las operaciones de carga y descarga (que son simultáneas) es necesario que el cesto y toda la
catenaria estén parados: por lo tanto el número de paradas será igual al número de repisas.

Las paradas están accionadas por una fotocélula que actúa en cada paso, determinando la parada y la
colocación.

Figura 2.4.1 - DESPLAZAMIENTO DEL MATERIAL

PH

C0004

2-27
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.4.1/A - CESTO COLOCADO Y FORMACIÓN DE LOS GRUPOS DE AZULEJOS

En la máquina que alimenta el secadero se presentan regularmente las filas de azulejos provenientes de la
prensa, los cuales están arrimados entre sí fila tras fila, formando grupos de azulejos listos para su carga en
el secadero (ver el esquema de carga de los cestos).

- Catenaria : parada
- Transportador de rodillos EVA : parado
- Transportador de rodillos NUE : parado
- Transportador de rodillos AER : en movimiento

• En la línea de los rodillos, dentro del cesto EVA,


hay un paquete de azulejos secados que están a
la espera de ser descargados.
• En el alimentador AER se completa la formación
de un paquete de azulejos para secar.

NUE AER

EVA
C0888

Figura 2.4.1/B - DESCARGA Y CARGA

Los azulejos son cargados en la plataforma mediante la rotación simultánea de los rodillos del AER y del
cesto. A la fase de carga del AER le corresponde la descarga del material ya secado, el cual pasa por los
rodillos del cesto al transportador de rodillos de salida NUE para después ser separado fila por fila hasta la
línea de esmaltado

La operación de descarga y carga es, por lo tanto, simultánea, sin tiempos muertos entre las dos fases.

- Catenaria : parada
- Transportador de rodillos EVA : en movimiento
- Transportador de rodillos NUE : en movimiento
- Transportador de rodillos AER : en movimiento

• Sale el material secado.


• Entra el material para secar.

NUE AER

EVA

C0889

2-28
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.4.1/C - MOVIMIENTO CADENA

Una vez terminadas las fases de carga y descarga se da el consentimiento para el arranque del grupo de
movimiento de la cadena: los cestos cumplen un paso.

- Catenaria : en movimiento
- Transportador de rodillos EVA : parado
- Transportador de rodillos NUE : en movimiento
- Transportador de rodillos AER : en movimiento

• El cesto cumple un paso (un paso por cada


repisa)
para una nueva colocación.
• El NUE completa su ciclo con el transporte lateral.
• En el el transportador de rodillos AER se completa
la formación del
paquete de azulejos para secar.
• Vuelve a empezar el ciclo como se describe en el NUE AER
punto A.

EVA

Todo esto se verifica mediante el control del automatismo. Todas las fases son reguladas por tiempos que se
pueden establecer según los formatos de los azulejos. Para información más detallada, consultar el capítulo 6
-UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.

2-29
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS
2.4.2 DESCRIPCIÓN DEL CICLO TÉRMICO

2.4.2.1 Ciclo térmico estándar


(Referencia: figura 2.4.2.1)

El ciclo térmico del secadero ha sido estudiado para obtener azulejos con:
- la mínima cantidad de agua residual;
- la máxima resistencia mecánica antes de la cocción en el horno;
- la máxima uniformidad de temperatura en salida del EVA.

La gestión térmica y fluido-dinámica del secadero se obtiene con grupos de ventilación separados que forman
zonas independientes, por temperatura y caudal, del flujo de aire que enviste los azulejos (véase ESQUEMA
CIRCULACIÓN AIRE).

PRIMERA ZONA
(recorrido ascendente respecto a la carga de azulejos)
- El flujo de aire caliente generado por el ventilador V1 y por el quemador B1, dosificado en temperatura y
humedad, enviste los azulejos con un movimiento paralelo su superficie.
- Una serie de rejillas, de emisión y de aspiración, realiza la perfecta distribución del aire en las repisas de
azulejos.
- La mayor parte de aire caliente, después de haber atravesado los cestos es aspirada y reciclada por el ventilador
V1 y, por lo tanto, calentada nuevamente por el quemador B1.
- Una cantidad de aire regulable, después de haber atravesado los cestos, es aspirada y expulsada al exterior
por el ventilador chimenea Vca.

SEGUNDA ZONA
(recorrido descendente respecto a la carga de azulejos)
- Está realizada con un circuito análogo al anterior pero completamente independiente de él ya que está
realizado con el segundo ventilador V2, el quemador B2 y una compuerta regulable para la expulsión a través
del ventilador chimenea Vca.

ZONA ESTABILIZACIÓN
(en el último sector descendente y en la parte situada debajo del secadero)
- El objetivo de esta zona es la de uniformar la temperatura de los azulejos a los valores deseados en salida del
secadero.
- El ventilador de estabilización Vst aspira aire caliente proveniente de la segunda zona mezclándolo con aire
ambiental mediante una válvula de modulación.
- El aire es distribuido con canales internos y rejillas de emisión y de aspiración a través de los azulejos que están
terminando el ciclo de secado.
Para información más detallada, consultar el capítulo 6 -UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA, párrafo 6.3 – CICLO
TÉRMICO.

Las flechas gruesas indican el movimiento de los azulejos; las flechas delgadas indican la dirección del aire.

2.4.2.2 Ciclo térmico con refrigeración


(Referencia: figura 2.4.2.2)

Es idéntico al ciclo térmico estándar con excepción de la parte final de la zona de descenso del material donde
están colocados dos ventiladores helicoidales para la introducción de aire externo.
En función de las condiciones de trabajo se logran obtener temperaturas de material en salida de hasta 40-50°C.

2.4.2.3 Ciclo térmico con pre-ventilación


(Referencia: figura 2.4.2.3)

Es idéntico al ciclo térmico estándar con excepción de la parte inicial donde están colocados dos ventiladores
helicoidales que permiten obtener una zona inicial de secado a temperatura muy baja introduciendo aire externo.
Este ciclo se utiliza para materiales particularmente delicados para evitar la rotura de los azulejos debida al choque
térmico con el aire caliente.

2-30
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.4.2.1 - ESQUEMA CIRCULACIÓN AIRE ESTÁNDAR

B1 Quemador 1
B2 Quemador 2
V1 Ventilador 1
V2 Ventilador 2
Vca Ventilador Chimenea
Vst Ventilador Estabilización

Vca

SEGUNDA ZONA

PRIMERA ZONA

Vst

ZONA
ESTABILIZACIÓN

IZQ.

V1

B1

SR PH

B2

V2

C2286

DER.

2-31
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

Figura 2.4.2.2 - ESQUEMA CIRCULACIÓN AIRE CON REFRIGERACIÓN

B1 Quemador 1
B2 Quemador 2
V1 Ventilador 1
V2 Ventilador 2
Vca Ventilador Chimenea
Vst Ventilador Estabilización
Vraf Ventiladores Refrigeración

Vca

SEGUNDA ZONA

PRIMERA ZONA

Vraf

ZONA
REFRIGERACIÓN

Vst

ZONA
ESTABILIZACIÓN

IZQ.

V1

B1

SR PH

B2

V2

C2287

DER.

2-32
012AZ005B
CARACTERÍSTICAS 2

Figura 2.4.2.3 - ��������������������������������������������


ESQUEMA CIRCULACIÓN AIRE CON����������������
PRE-VENTILACIÓN

B1 ����������
Quemador�� 1
B2 ����������
Quemador�� 2
V1 ������������
Ventilador��
1
V2 ������������
Ventilador��
2
Vca �������������������
Ventilador Chimenea
Vst �������������������������
Ventilador Estabilización
Vpre Ventiladores Pre-ventilación

Vca

SEGUNDA ZONA

PRIMERA ZONA

Vpre

ZONA
PRE-VENTILACIÓN

Vst

ZONA
ESTABILIZACIÓN

IZQ.

V1

B1

SR PH

B2

V2

C2288

DER.

2-33
012AZ005B
2 CARACTERÍSTICAS

2-34
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

E0004
¡ATENCIÓN!

3.1.1 NORMAS GENERALES

La máquina está provista de dispositivos de seguridad eléctricos y/o mecánicos, adecuados a la protección de los
trabajadores y de la máquina misma.
Está prohibido manipular, modificar o tratar de eludir, de cualquier modo, los sistemas de seguridad de la máquina.
Algunas ilustraciones del manual, para mayor claridad de las descripciones, representan la máquina o partes de
la misma, sin protecciones o con protecciones eliminadas.
Está siempre prohibido utilizar la máquina sin las protecciones o con las protecciones desactivadas.
En la máquina están colocadas señales que advierten de los riesgos relativos a la zona interesada por la señal misma
y de las placas que indican informaciones y/o pictogramas importantes para una correcta utilización en condiciones
de seguridad de la máquina; intervenir consecuentemente en la máquina adoptando las precauciones oportunas.
SACMI declina toda responsabilidad derivada por manipulaciones o por la falta de utilización de los dispositivos
de seguridad.
La presencia de dispositivos de seguridad no exime a los encargados de actuar con la máxima cautela, evitando
comportamientos que podrían poner en peligro la propia incolumidad o la integridad de la máquina; en particular,
los encargados no deben tocar, jamás, partes de la máquina en movimiento.

3.1.1.1 Requisitos ambientales para la correcta utilización de la máquina

Los requisitos ambientales son los comúnmente requeridos en un ambiente de tipo industrial.
Los cimientos de la máquina deben realizarse en terreno sólido, sin infiltraciones de agua, nivelados y adecuados
a soportar las cargas indicadas.
El ambiente debe ser aireado adecuadamente con aperturas que permitan el cambio del aire.
El usuario debe garantizar que la iluminación de las zonas de trabajo sea suficiente como para permitir una buena
visual de las operaciones y de todos los elementos de la máquina; el nivel de iluminación debe cumplir con la norma
EN 12464-1; concretamente, deben evitarse zonas de sombra, deslumbramientos y efectos estroboscópicos.
- La máquina es adecuada a ser almacenada en ambientes con temperatura comprendida entre -25ºC y +55ºC
(exclusivamente para períodos <24 horas, la temperatura máxima puede alcanzar los 70ºC)
- La máquina no es adecuada al funcionamiento en atmósfera potencialmente explosiva.
- La máquina no es adecuada al funcionamiento en ambientes con riesgo de incendio.
- La máquina no es adecuada al funcionamiento en presencia de ácidos, agentes corrosivos, sal.
- La máquina no es adecuada al funcionamiento en presencia de radiaciones ionizantes y no ionizantes (rayos X,
láser, microondas, rayos ultravioletas).

Algunas condiciones tales como la altura sobre el nivel del mar, altos valores de humedad relativa y elevadas
temperaturas pueden incidir en el funcionamiento de la máquina y, por lo tanto, deben especificarse durante
la fase de pedido. Las máquinas estándar pueden funcionar hasta alturas < 500 m sobre el nivel del mar y con
humedad relativa inferior al valor indicado en la tabla subyacente.

Temperatura Humedad relativa


20 °C 80%
30 °C 65%
40 °C 50%

Para funcionamiento en condiciones distintas de las indicadas, se ruega contacten con la asistencia SACMI.
3-1
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.1.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MONTADOS EN LA MÁQUINA

E0004 ¡ATENCIÓN!

1 - Pulsadores de bloqueo (tecla fungiforme roja sobre campo amarillo) con circuito auto-controlado, colocados
en el teclado de mando, en la plataforma de servicio inferior y en la línea prensa-secadero. Se deben utilizar
cada vez que se presente una situación de emergencia. Determinan la parada inmediata de toda la máquina:
se quita la alimentación a todos los dispositivos mecánicos del secadero y a todas las máquinas de carga
conectados en él, así como a la parte térmica (ventiladores y quemadores).
2 - Cuerdas de seguridad de protección de la zona de carga y descarga del material que acciona un
microinterruptor con doble contacto y pulsador de reactivación. La acción en la cuerda provoca la parada del
movimiento de los cestos, de los mandriles, de la máquina de carga (AER) y de la máquina para la descarga
(NUE).
3 - Protecciones fijas laterales colocadas en correspondencia de la zona de movimiento de las brocas de los
mandriles, en el lado derecho e izquierdo de la máquina.
4 - Protecciones fijas colocadas en correspondencia del pasaje de la cadena de movimiento de los cestos en
la zona de carga sobre las dos columnas de guía del primer bastidor.
5 - Bloqueo de seguridad colocado debajo de la motorización principal en el estadio superior; introduciendo el
perno como se señala en el capítulo 6 - UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA se obtiene el bloqueo mecánico de
la rotación de las ruedas de la cadena. Se debe utilizar en caso de mantenimiento extraordinario en el interior
de la máquina en la zona de los cestos.
6 - Protecciones parapeto y parapies colocadas en todo el perímetro de las plataformas de servicio.
7 - Parapeto suplementario de seguridad para impedir la caída accidental desde las plataformas de servicio
en correspondencia del punto de acceso a la escalera.
8 - Protecciones de jaula en las escaleras de acceso a las plataformas de servicio.
9 - Escaleras internas en el secadero para facilitar, durante la fase de instalación de la máquina, la fijación
entre los diferentes bastidores, la colocación de las rejillas de emisión y aspiración del aire, los controles
mecánicos preliminares a la puesta en marcha y sucesivas intervenciones de reparación o mantenimiento
extraordinario.
Debido a las dimensiones, las escaleras internas no tienen protecciones de jaula de seguridad, por lo tanto
su utilización está permitida sólo a personal experto y equipado con cinturón de seguridad dispositivo anti-
caída.
10 - Presóstato para el control de la “purga” del aire de la chimenea. El presóstato se prueba en condiciones de
“ausencia de flujo” antes de la puesta en marcha. Si no se efectúa la prueba del dispositivo en condiciones
de “ausencia de flujo”, impide la puesta en marcha.
La válvula de regulación de la chimenea es parcial, de manera que en la posición “completamente cerrada”
esté permitido de todas maneras un pasaje suficiente de aire hacia el exterior.

3-2
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3
11 - Señalizaciones de seguridad (ya indicadas en el capítulo 1 de este manual, INFORMACIONES GENE-RALES).
12 - Los quemadores están equipados con todos los dispositivos de seguridad requeridos por las normas vigentes.
Dichos dispositivos están descritos en el manual específico; de todas maneras indicamos los principales:
- Aparato homologado para el control de la llama
- Dos válvulas de seguridad de clase “A”
- Presóstato de mínima gas
- Presóstato de máxima gas
- Presóstato para el control de aire comburente
- Presóstato para el control del aire de proceso
- Dispositivo de control de la presión colocado aguas abajo del reductor con “bloqueo” para mín. o máx. presión.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Si en uno de los controles se detecta un dispositivo de seguridad averiado o no eficaz, el equipo debe disponerse
en condiciones seguras o fuera de servicio.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Está prohibido modificar la regulación de los dispositivos de máxima presión que protegen la instalación
neumática de la máquina.
La regulación incorrecta de dichos dispositivos puede causar funcionamientos anómalos o roturas de elementos
de la instalación neumática y constituir un peligro para la incolumidad de los encargados.

3-3
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Figura 3.1 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD MONTADOS EN LA MÁQUINA

1 Pulsadores de bloqueo
2 Cuerda de seguridad
3 Protecciones fijas laterales
4 Protecciones fijas cadenas
5 Bloqueo de seguridad
6 Puerta con bisagra de muelle
para el cierre automático
7 Parapeto suplementario
8 Protecciones de jaula
9 Escaleras interiores
10 Presóstato chimenea
11 Señalizaciones de seguridad
12 Quemadores - Rampa gas con
dispositivos de seguridad
7

6
10
5

9
6

12

1
4 11

2
3 3
C3329
1

3-4
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.2 NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO

E0004
¡ATENCIÓN!

Las operaciones de elevación y desplazamiento deben ser realizadas por personal especializado y autorizado
para este tipo de maniobras.
Ninguna persona deberá encontrarse cerca de la carga suspendida y/o de todos modos, en el radio de acción
del medio de elevación durante la fase de elevación y desplazamiento de la máquina.
El desplazamiento manual de las cargas, en los casos, en los casos previstos, debe ser efectuado por personal
adiestrado respecto a las correctas modalidades de toma y elevación y siguiendo las disposiciones de seguridad
indicadas en las leyes vigentes.
El fabricante declina toda responsabilidad por daño a cosas o personas, consiguientes del incumplimiento de
las normas de seguridad vigentes, relativas a la elevación y al desplazamiento de materiales en el interior del
establecimiento del usuario.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Los bastidores de los secaderos EVA 783, EVA 983, EVA 784, EVA 984, EVA 410, EVA 412 y EVA 414 son
transportados en posición girada 90º en el lado respecto a la de montaje, por lo tanto, antes de montar la torre
del secadero, se deberá proceder a la operación de vuelco como se indica seguidamente.

3.2.1 ELEVACIÓN

Para un desarrollo correcto y seguro de las operaciones de elevación:


- utilizar el tipo de herramienta más adecuado por características y capacidad;
- controlar el dispositivo de seguridad del gancho;
- cubrir los cantos vivos con paños y/o cartones;
- controlar que los dispositivos de elevación no dañen componentes de la máquina no predispuestos para este
objetivo;
- no desplazar la carga de la posición original durante la maniobra.
Antes de proceder a la elevación
- hacer alcanzar, a todos los operarios, la posición de seguridad e impedir el acceso a personas en la zona de
desplazamiento;
- asegurarse de la estabilidad de la carga;
- controlar que no exista material que pudiese caer durante la elevación;
- elevar, verticalmente y de modo gradual, para evitar oscilaciones y esfuerzos anómalos.

3.2.2 TRASLADO

Durante el traslado, la carga debe permanecer perfectamente horizontal independientemente del tipo de
herramienta con que se llevan a cabo los desplazamientos.
La asistencia para la elevación y el traslado de la carga debe efectuarse con barras, palancas, rampas a distancia
de seguridad: no se deben usar jamás sólo las manos.
El encargado de la operación debe:
- tener una visión general del recorrido a seguir;
- facilitar informaciones al encargado de la grúa, permaneciendo en posición visible;
- interrumpir la maniobra en caso de situaciones peligrosas.

3-5
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.2.3 DEPÓSITO DE LA CARGA

Antes de efectuar el depósito de la carga, comprobar que el pavimento sea plano y tenga la capacidad suficiente
para sostener la carga.
No depositar cargas en zonas donde se puedan generar situaciones de peligro o impidan la utilización de
herramientas y/o salidas de emergencia.
La carga debe ser depositada en oportunos travesaños para rendirla estable y facilitar la extracción de los embragados.
No sobreponer contenedores en malas condiciones o con materiales salientes.
No apilar materiales a una altura que perjudique la estabilidad.

NOTA
Eventuales datos indicados en este manual (peso y dimensiones del embalaje y de la mercancía) son indicativos,
medios y pueden estar sujetos a variación.
Los datos reales se indican en el embalaje y en los documentos que acompañan la mercancía.

3.2.4 VUELCO EVA 783/EVA 983/EVA 784/EVA 984/EVA 410/EVA 412/EVA 414
Antes de proceder a la operación, asegurarse de tener espacio suficiente para la maniobra.
Con referencia a la figura 3.2.4 proceder con las fases siguientes:
- enganchar los elementos de elevación a los 2 grilletes anclados en el lado superior (utilizar las tomas del lado
opuesto al que apoyará en el pavimento, figura 3.2.4 - posición a);
- elevar y desplazar el brazo de elevación (figura 3.2.4 - posición b) de modo que el angular inferior del bastidor
se convierta en el fulcro de la rotación hasta la alineación, en vertical, del punto de elevación con el fulcro de
rotación (figura 3.2.4 - posición c);
- desplazar el brazo de elevación para hacer caer el baricentro más allá del fulcro de rotación (figura 3.2.4
posición d) y bajar la carga hasta apoyarla en el pavimento (figura 3.2.4 - posición e);
- desmontar las bridas superiores y destornillar la tornillería de las bridas inferiores;
- elevar el bastidor aprovechando los cuatro puntos predispuestos (apertura en las columnas, figura 3.2.4 -
posición f) y extraer las bridas inferiores.

Figura 3.2.4/a - VUELCO EVA 783 / EVA 983 / EVA 784 / EVA 984 / EVA 410 / EVA 412 / EVA 414

60°

C2239

E P = Peso bastidor = 4200 kg

3-6
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

Figura 3.2.4/b - VUELCO EVA 783 / EVA 983 / EVA 784 / EVA 984 / EVA 410 / EVA 412 / EVA 414

56
A B C

90°
50°

C2240 C2241 C2242

D E F

C2243 C2244 C2245

3-7
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.2.5 UTILIZACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS DE ELEVACIÓN

Utilizar las herramientas para la elevación solo y exclusivamente en el modo representado en el presente manual.
Otros métodos de enganche o elevación pueden perjudicar la resistencia de los puntos de enganche y de las
herramientas de elevación, creando situaciones muy peligrosas para los operadores.

E0004
¡ATENCIÓN!

Peligro de aplastamiento coincidiendo con los puntos de unión con las herramientas en el momento de
elevación de la carga.

E0004
¡ATENCIÓN!

Está severamente prohibido utilizar las herramientas de elevación para objetivos o aplicaciones diferentes de
las indicadas en el presente manual de instrucciones.

Las herramientas y los cables de elevación, una vez utilizados para la instalación de la maquinaria, deben reponerse
y conservarse en ambiente protegido de agentes atmosféricos en lugar seco, adoptando cualquier precaución
para garantizar la integridad de los materiales con los que se fabrican las herramientas.
Las cuerdas de acero deben recubrirse con aceite o grasa de protección y deben colgarse en vertical a través de
su argolla, para evitar dobleces o curvas no permitidas.
Las eslingas de cinta sintética deben conservarse lejos de fuentes de calor, de posibles contaminaciones de
ácidos, posiblemente en lugar seco.
Las herramientas y los grilletes de enganche deben reponerse en lugar seco, protegidos de la humedad y de la
corrosión con productos específicos o bien, con aceite o grasa.

E0004
¡ATENCIÓN!

En caso que se debiesen volver a utilizar las herramientas de elevación tras haber sido almacenadas y
recolocadas en el almacén, es necesario controlar siempre su integridad, controlando el estado superficial
para identificar puntos de corrosión o puntos dañados o rotura de algunos hilos, por ejemplo, de las cuerdas.
No utilizar jamás herramientas o cables dañados.

E0004
¡ATENCIÓN!

En caso de constatación de daño o rotura de la herramienta de elevación, ponerse en contacto con el servicio
de Asistencia Clientes SACMI.

3-8
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.3 INSTALACIÓN

3.3.1 NORMAS GENERALES

E0004
¡ATENCIÓN!

Efectuar la instalación siguiendo las indicaciones del fabricante y respetando las normas y medidas de
seguridad.
Prever espacios suficientes alrededor de la máquina para facilitar el uso y el mantenimiento de la máquina,
considerando también las dimensiones de la misma en todas las posiciones que pueden asumir los elementos en
movimiento de la misma, concretamente:
- el espacio mínimo para permitir el paso de las personas para la utilización y el mantenimiento, debe ser igual A
650 mm., de acuerdo con la norma EN 547-1;
- la distancia mínima entre elementos en movimiento y obstáculos fijos debe respetar los requisitos de la norma
EN 349; para evitar el aplastamiento de todo el cuerpo, la distancia mínima debe ser de 500 mm.
Las áreas que circundan a la máquina deben mantenerse siempre libres de obstáculos, limpias, secas y bien
iluminadas.
En el ambiente en que se ha instalado la máquina, deben estar previstos e instalados, a cargo del cliente, una
instalación contra incendio y un sistema de protección contra las oscilaciones de tensión en la línea eléctrica,
conformes con la legislación vigente en el país en el que se instala la máquina.

E0007
¡ATENCIÓN!

Conectar la máquina a una adecuada y eficiente toma de tierra.

E0007
¡ATENCIÓN!

La instalación eléctrica no está provista del dispositivo de protección diferencial, si dicho dispositivo no ha sido
expresamente solicitado.

E0007
¡ATENCIÓN!

Si en el interior del tablero eléctrico están presentes convertidores electrónicos, es necesario que los dispositivos
de protección diferencial, instalados en la línea de alimentación del tablero eléctrico mismo, realicen una protección
sensible a una corriente de avería de tierra con componente continuo.

E0004
¡ATENCIÓN!

Una instalación errónea puede causar daños a personas o cosas de los que SACMI no puede ser considerada
responsable.

3-9
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.3.2 NOTAS PARA LA INSTALACIÓN

Antes de la expedición de las máquinas, SACMI procede a enviar al Cliente, los esquemas de los cimientos que
contienen todas las informaciones (dimensiones y especificaciones técnicas) sobre cómo construir los cimientos
sobre los que deberá ser instalada la máquina para funcionar en condiciones seguras.
La máquina debe ser instalada en cimientos que posean las características indicadas por SACMI en los ESQUEMAS
DE CIMIENTO; dichos cimientos deben resistir tanto a la carga estática, como a la carga dinámica, determinadas
por la máquina durante el funcionamiento.
En los casos en que la geometría de la máquina requiera la realización de cimientos por debajo del nivel del
pavimento, estará a cargo del Cliente la predisposición de todas los oportunos dispositivos de seguridad para
permitir el acceso, de modo seguro, a la máquina y a sus cimientos.
Concretamente, el cliente deberá prever todo el pavimento a bordo de la máquina para cerrar todo acceso a
los cimientos; dicho pavimento debe ser dimensionado para resistir a todas las cargas a las cuales puede ser
sometida.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Colocar la máquina ateniéndose a los esquemas de cimiento suministrados por SACMI.

3-10
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.4 PERFILES PROFESIONALES DE LOS USUARIOS

E0004
¡ATENCIÓN!

3.4.1 LA EMPRESA USUARIA

La máquina está proyectada para un uso profesional.


Es responsabilidad de la Empresa usuaria prohibir el acceso a la máquina al personal no encargado.
Es responsabilidad de la Empresa usuaria, comprobar que los encargados de las varias funciones:
- lean y comprendan el manual;
- reciban formación y adiestramiento adecuados a sus funciones, para llevarlas a cabo con seguridad;
- reciban formación específica para el uso correcto de la máquina;
- utilicen guantes, calzado de seguridad y todos los equipos para la prevención de accidentes necesarios para
su seguridad, tal y como previsto por las leyes vigentes en cuestión de salud y seguridad en los puestos de
trabajo, teniendo también en cuenta el tipo de sustancias químicas eventualmente utilizadas;
- no vistan indumentos colgantes, anillos, collares, brazaletes, relojes, corbatas u otros objetos que puedan
enredarse en elementos en movimiento de la máquina;
- reciban formación específica para hacer frente a eventuales emergencias debidas a accidente de los encargados mismos.
Para una mejor comprensión de la máquina están disponibles, bajo solicitud, oportunos trainings integrativos.

3.4.2 EL OPERADOR

El operador debe tener, por lo menos:


- conocimiento de la tecnología de la máquina y experiencia específica de conducción de la misma;
- cultura general básica y cultura técnica básica a nivel suficiente para leer y entender el contenido del manual,
incluida la correcta interpretación de los dibujos;
- particular familiaridad con la utilización del sistema de control con PC de automación, comprobando la
correlación entre los datos establecidos y el efecto de éstos en la producción, interpretando los mensajes de
alarma y actuando de consecuencia (señalando eventuales anomalías al personal competente);
- conocimientos técnicos (en campo eléctrico, mecánico, térmico, oleodinámico y neumático) suficientes para
efectuar, con seguridad, las intervenciones de su competencia, especificadas en el manual;;
- conocimiento de las normas contra accidentes vigentes en el país en el que se instala la máquina:
- generales (higiene y seguridad en el trabajo, prevención de accidentes en el trabajo);
- específicos (para el tipo de producto de la máquina).

Competencias del operador


Al operador se le permite sólo el uso de los mandos y de los instrumentos montados en el tablero de mando de la
línea en la que está instalada la máquina, referidos al funcionamiento de la máquina misma.

Figura 3.4.2 - PUESTO DE TRABAJO OPERADOR

C5103

3-11
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.4.3 EL ENCARGADO DE MANTENIMIENTO

Los encargados del mantenimiento deben ser seleccionados siguiendo los mismos criterios listados para el
operador.
Asimismo, deben poseer los conocimientos técnicos específicos y especializados (mecánicos, eléctricos,
neumáticos, etcétera) necesarios para efectuar, con seguridad, intervenciones de su incumbencia previstos en el
manual, utilizando adecuadas herramientas o dispositivos.

Funciones de los encargados de mantenimiento


Al encargado de mantenimiento se le permiten las intervenciones de mantenimiento ordinario indicadas en el
manual de instrucciones, limitándose a sus funciones en campo mecánico, eléctrico, neumático, etcétera.

3-12
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.5 USO, REGULACIONES, MANTENIMIENTO

3.5.1 NORMAS GENERALES

E0001 ¡ATENCIÓN!
Está prohibido cumplir todo tipo de operaciones de control, reparación y mantenimiento en elementos que estén
en movimiento. De esta prohibición se deberá informar a todos los trabajadores mediante avisos claramente
visibles.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación en la máquina, todos los encargados que deben intervenir en la máquina
misma deben:
- asegurarse de que la máquina no pueda ser puesta en funcionamiento inadvertidamente, seccionando todas la
alimentaciones (eléctricas, neumáticas, etcétera) con medios de bloqueo personales (por ejemplo, candados)
que indiquen el nombre del encargado que lo ha aplicado;
- extraer y conservar, personalmente, las llaves de los medios de bloqueo.

E0007 ¡ATENCIÓN!
Los tableros eléctricos así como las cajas de derivación situadas a bordo de la máquina, contienen componentes
que pueden encontrarse bajo tensión.
El acceso, como prevé la norma EN 60204-1 está permitido sólo con la llave correspondiente: dicha llave la deberá
tener sólo el personal cualificaddo y adiestrado para acceder a componentes bajo tensión.
El personal cualificado, con el tablero eléctrico bajo tensión, puede efectuar sólo el restablecimiento de las
protecciones del circuito eléctrico.

E0007 ¡ATENCIÓN!
Ahí donde existan conexiones “toma-enchufe”, tanto en los tableros eléctricos como en las cajas de derivaciones
de la máquina, es obligatorio efectuar las eventuales desconexiones solo con máquina parada y tras haber
seccionado la instalación eléctrica de la red de alimentación.

E0007 ¡ATENCIÓN!
Es necesaria la utilización de herramientas específicas para efectuar conexiones y desconexiones de conductores
introducidos en los terminales de tipo “de muelle”.

3-13
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

E0134 ¡ATENCIÓN!
Durante las intervenciones en la máquina está prohibido subir o apoyarse en las partes de máquina distintas
de planos de servicio, escaleras o partes expresamente indicadas en este manual; partes de máquina como
protecciones o estructuras perimétricas no están proyectadas para sostener el peso de una persona y podrían
ceder causando daños a personas y a la máquina. Para las intervenciones en la máquina que deben realizarse
no a nivel del suelo, se recomienda utilizar plataformas de trabajo u otros medios de elevación de las personas
adecuadas y conformes con las disposiciones legislativas vigentes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Para la ejecución de determinadas operaciones de regulación y/o mantenimiento puede ser necesario extraer o
desactivar, temporalmente, dispositivos de seguridad; dichos dispositivos deben restablecerse siempre al término
de las operaciones de regulación y/o mantenimiento, antes de la puesta en funcionamiento de la máquina.

E0137 E0138
¡ATENCIÓN!
Los motores eléctricos, durante el funcionamiento, pueden alcanzar temperaturas capaces de provocar quemaduras
ligeras.
Intervenir en los motores adoptando las precauciones adecuadas.

E0007 E0009 ¡ATENCIÓN!


Para garantizar la eficiencia de la máquina y para su funcionamiento correcto y seguro, es indispensable atenerse a las
indicaciones de SACMI efectuando el mantenimiento periódico de la máquina en los modos y en los tiempos previstos.
Concretamente, se recomienda controlar, periódicamente, el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad, el aislamiento de los cables eléctricos (que deberán ser sustituidos si están dañados) y la eficiencia
de la conexión de toma de tierra.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Está prohibido extraer placas y etiquetas de la máquina.
Es obligatorio, por parte del usuario, restablecer y mantener limpias siglas (de conductores, bornes, dispositivos,
etcétera), placas y etiquetas que resulten ilegibles o que se hayan extraído por cualquier razón.

E0004 ¡ATENCIÓN!
SACMI declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas y cualquier forma de garantía vence en caso de:
- utilización de piezas de repuesto distintas de las montadas originalmente en la máquina;
- montaje erróneo de las piezas de repuesto;
- intervenciones o modificaciones no autorizadas por SACMI;
- manipulaciones.

3-14
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

E0004 ¡ATENCIÓN!
No utilizar la máquina para ningún motivo, en caso de mal funcionamiento de un dispositivo cualquier de seguridad;
poner inmediatamente la máquina fuera de servicio bloqueando en posición de circuito aislado los seccionadores
de las alimentaciones.
Volver a activar la máquina sólo cuando todos los dispositivos de seguridad sean perfectamente eficientes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
En caso que, durante las operaciones de limpieza de la máquina se creen polvos inhalables, dotarse de adecuada
máscara de protección de airear, adecuadamente, el ambiente.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Durante la eventual utilización y/o manipulación de sustancias químicas, lubricantes, líquidos refrigerantes,
atenerse a las indicaciones de las relativas fichas de seguridad.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Eliminar las eventuales sustancias químicas, lubricantes y líquidos refrigerantes utilizados respetando la norma
vigente en el país de instalación de la máquina.

E0004 ¡ATENCIÓN!
En los planos de servicio están presentes zonas peligrosas distribuidas. La indicacióno de dichos peligros se
indica en la verja anti-caída de la escalera de acceso, tal y como se indica en el apartado 4.30 - Montaje placas.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Es oportuno limpiar, diariamente, el puesto de trabajo y, con frecuencia apropiada, el ambiente y las herramientas
de trabajo. Utilizar métodos de limpieza en húmedo o aspiración. No limpiar, jamás, con cepillos e seco o aire
comprimido. En caso de "atmósfera polvorienta", se ruega se utilicen los dispositivos de protección individual,
más adecuados a las condiciones ambientales. Para el desplazamiento del polvo, consúltese el apartado 7.14
- Escape de aire de la zona mandriles.

3-15
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
3.5.2 NOTAS PARA USO, REGULACIONES Y MANTENIMIENTO

3.5.2.1 Riesgos de naturaleza térmica

Para efectuar intervenciones extraordinarias de reparación, mantenimiento, regulación, limpieza, etc. en partes a
alta temperatura, será necesario esperar a que los elementos situados en la zona de intervención alcancen una
temperatura inferior a los 55°C (dicho valor es en función del tiempo de intervención) equipándose con medios
adecuados de protección (guantes, calzado, gafas, etc.).

3.5.2.2 �������������������
Acceso a la máquina

En caso de que la intervención requiera el acceso al interior del secadero es necesario proceder de la siguiente
manera:
- apagar los quemadores;
- efectuar un lavado adecuado con aire ambiental manteniendo en funcionamiento todos los ventiladores para
bajar la temperatura interior y eliminar eventuales presencias de gas, eventualmente abrir toda la compuerta de
expulsión del aire;
- apagar los ventiladores y esperar la parada;
- introducir el bloqueo de seguridad tal y como se describe en el capítulo 6.8;
- bloquear el interruptor general con un candado en posición de alimentación desactivada;
- abrir las puertas y/o los paneles en la zona de intervención y en el bastidor superior para favorecer una aireación
suficiente que se debe mantener siempre durante la presencia del técnico de mantenimiento en el interior;
- el operador encargado del mantenimiento debe estar asistido por un operador colocado en el exterior;
- durante la intervención y las operaciones que la preceden o la siguen (por ejemplo desmontaje de paneles), si
fuese necesario obrar en partes que no estén a la altura de un hombre respecto al suelo o a las plataformas
de servicio, se deberán utilizar medios de acceso realizados según las normas vigentes y los operadores
encargados del mantenimiento deberán utilizar dispositivos anti-caída. Además será necesario tomar las
precauciones oportunas para evitar la caída de materiales.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Debido a las dimensiones las escaleras internas no están equipadas con protecciones de jaula de seguridad,
por lo tanto, su utilización está permitida sólo a personal experto y equipado con cinturón de seguridad
dispositivo anti-caída.
Está tajantemente prohibido abrir los paneles de revestimiento del secador sin haber bloqueado primero el
sistema de ventilación, combustión y movimiento mecánico.
El acceso a las plataformas de servicio debe ser permitido sólo a personal adiestrado equipado con medios
de protección adecuados para las operaciones que se deben cumplir (guantes, gafas de protección, etc.)
y, eventualmente, medios de iluminación portátiles para garantizar niveles de visibilidad adecuados a las
intervenciones por efectuar
Está tajantemente prohibido alcanzar zonas no servidas por escaleras o plataformas de servicio sin adoptar los
medios de seguridad adecuados, según las normas vigentes, para evitar caídas accidentales.

Para intervenir en el interior del secadero de la zona cestos, se debe introducir el bloqueo mecánico de seguridad
como se describe en el capítulo 6 - UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.

3-16
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.6 NORMAS PARA LA UTILIZACIÓN

E0004 ¡ATENCIÓN!

La máquina está provista con dispositivos de seguridad eléctricos y/o mecánicos, adecuados para la protección
de los trabajadores y de la máquina misma; para que sean eficaces, la prensa debe ser utilizada siempre dentro
de los límites de ejercicio del fabricante ilustrados en los capítulos siguientes. Además se prohibe al usuario el
quitar o alterar dichos dispositivos. SACMI declina cualquier tipo de responsabilidad debido a alteraciones o falta
de utilización.
La prensa puede funcionar según tres modalidades que pueden seleccionarse mediante el selector modal colocado
en el tablero de mando:
automático, manual y set-up.
Funcionamiento automático
Durante el funcionamiento automático no se requiere ninguna intervención por parte del operador; las zonas
peligrosas protegidas mediante el empleo de los DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD indicados en el párrafo
correspondiente.
Funcionamiento manual
El funcionamiento manual permite realizar directamente algunos movimientos del secadero, accionados
directamente por el operador para efectuar, por ejemplo, ciclos semi-automáticos, pruebas tecnológicas, etc.
Deben estar operativas todas las protecciones previstas para el funcionamiento automático.
Funcionamiento en set-up
La máquina en SET-UP puede cumplir las operaciones siguientes:
- Movimientos de subida y bajada del cesto sin tener en cuenta la fotocélula de colocación.
- Reseteo de la repisa EVA y del eventual compensador (CEV).
- Apertura/cierre de las compuertas motorizadas para la regulación.
- Rotación del volcador del transportador de rodillos de descarga de la prensa (RPR).
Dichas operaciones son muy delicadas, por lo tanto esta modalidad la deben utilizar exclusivamente los operadores
encargados del mantenimiento.

Además de la conducción de la máquina desde el punto de vista de producción, el operador debe:


- Conocer el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (para el operador y para la máquina) para
poder verificar la eficiencia y señalar eventuales anomalías al personal encargado. Cuando el operador verifica
una avería que puede comprometer la seguridad, la máquina se deberá parar inmediatamente y se podrá volver
a poner en funcionamiento sólo después de haberla reparado.
- Comunicar al personal encargado el vencimiento de los diferentes intervalos de mantenimiento señalado por el
automatismo con el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO _____HORAS.
- Prohibir el acceso al personal no autorizado a las áreas de trabajo y a las plataformas de servicio de la
máquina.

3-17
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

E0003 E0004
¡ATENCIÓN!
Durante el ejercicio están prohibidas intervenciones manuales (o mediante equipos) en el cesto y/o en los
transportadores de rodillos adyacentes para desplazar azulejos o quitar fragmentos. En caso de necesidad se
debe intervenir de la siguiente manera:
- PARAR el funcionamiento automático del secadero y de los transportadores de rodillos.
- Si fuese necesario, mediante el selector de llave, colocar la máquina en MANUAL para poder colocar el
cesto en el punto adecuado para poder efectuar las operaciones.
- Bloquear ulteriormente la parte mecánica moviendo la CUERDA DE SEGURIDAD.
- Intervenir equipados adecuadamente con medios de PROTECCIÓN personal (guantes, etc.) y/o con
instrumentos que eviten el contacto directo con el cesto (barras metálicas, etc.) no suministrados con la
máquina.
- Una vez terminada la intervención, restablecer el microinterruptor de la cuerda de seguridad, si fuese
necesario, colocar el selector modal en AUTOMÁTICO y poner en marcha la máquina mediante los
pulsadores de PUESTA EN MARCHA del ciclo.

El personal que utiliza la máquina debe ser instruido sobre la utilización y la posición de los PULSADORES DE
BLOQUEO (tecla fungiforme roja sobre campo amarillo) colocados en el tablero de mando y en la línea prensa -
secadero en el lado opuesto a la cabina para poder intervenir inmediatamente en condiciones de emergencia.
Estos determinan la parada inmediata de toda la máquina: se quita la alimentación a todos los dispositivos
mecánicos del secadero y a todas las máquinas de carga y descarga conectadas a él, así como a la parte térmica
(ventiladores y quemadores).

E0004 ¡ATENCIÓN!
También los paneles externos y los azulejos que salen de la máquina en condiciones de funcionamiento,
pueden alcanzar temperaturas elevadas. Se recuerda, por lo tanto, la utilización de guantes para intervenir en
éstos y se desaconseja el contacto con las manos no protegidas.

E0004 ¡ATENCIÓN!
En el caso de acceso en la zona de estabilización se deben seguir las precauciones siguientes:
- Dotarse de un sistema de iluminación y de los medios de protección más adecuados para la operación que
se debe llevar a cabo.
- Elevar la rejilla de protección y tomar una escalera para acceder al interior del agujero (no suministrada por
SACMI), de acuerdo con las normativas vigentes. Si es necesario, equiparse con dispositivos anti-caída.
- Comprobar que la temperatura sea adecuada al acceso. En caso que sea demasiado elevada, apáguense
los ventiladores y, eventualmente, efectúese un adecuado lavado con aire ambiente, manteniendo en
movimiento todos los ventiladores y, eventualmente, abriendo la compuerta S13.
- El operador debe ser siempre asistido por un colega, situado en el exterior, que controle que no caiga nada,
accidentalmente, en el interior del agujero, una vez abierto.
- Si el acceso prevé una operación de mantenimiento, sígase lo descrito en el apartado anterior.

3-18
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3

3.7 NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL QUEMADOR

- Asegurarse de que el manual de instrucciones específico del quemador, que normalmente durante la expedición
está introducido en el tablero eléctrico del quemador mismo, sea leído y comprendido por todo el personal
destinado a conducir y a efectuar el mantenimiento del sistema de combustión.
- Sólo el personal experto e instruido adecuadamente podrá obrar en el quemador por lo que se refiere a la
instalación, la conducción y el mantenimiento del quemador siguiendo lo descrito en el manual específico y
respetando todas las advertencias relativas a la seguridad.
- Las prescripciones indicadas en el manual se añaden y no excluyen ninguna de las prescripciones o normas
nacionales e internacionales que conciernen a la conducción y al mantenimiento de sistemas térmicos válidos
en el lugar donde se efectúa la instalación.
- Las normas de seguridad y las prescripciones relativas a la instalación, la conducción y el mantenimiento del
quemador se refieren a las partes para el tratamiento del combustible muy cerca del aparato (aguas abajo de
la válvula manual de cerrado del combustible) y no se refieren al almacenado, el tratamiento y la alimentación
del combustible que, de todas maneras, deben ser realizadas por el Cliente según las normas vigentes.
- Es necesario que el aire comburente no sea tomado accidentalmente de zonas que contengan vapores, gases
inflamables o polvo excesivo.
- El quemador debe apagarse por lo menos una vez cada 24 horas de manera que antes de volver a encenderlo
el aparato efectúa automáticamente una verificación del funcionamiento del dispositivo de detección de la
llama. Sólo en caso de que el quemador esté equipado con un dispositivo de detección de la llama con auto-
diagnostica (opcional) es posible un funcionamiento continuo de más de 24 horas.
- Es necesario efectuar regularmente todas las operaciones de mantenimiento indicadas en el manual específico
del quemador. Especialmente para algunos controles principales es necesario predisponer un módulo de
documentación donde se citen la fecha, los resultados y la persona que ha efectuado los controles, además de
la fecha de inspección sucesiva. En dicho módulo se deben escribir por lo menos los controles siguientes:
- hermeticidad de todas las tuberías
- hermeticidad de todos los equipos del quemador
- detecciones de llama
- dispositivos de señalización
- funcionamiento del sistema de purga y evacuación de los humos (compuerta y ventilación chimenea)
- La lista de los dispositivos de seguridad del quemador se indica en el manual específico del quemador.

3-19
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

3.8 CESE DE LA UTILIZACIÓN Y DESMONTAJE

3.8.1 CESE DE LA UTILIZACIÓN

E0004 ¡ATENCIÓN!
Atenerse a los procedimientos indicados en el capítulo 9 - DESMONTAJE en el apartado CESE DE LA
UTILIZACIÓN, respetando las normas vigentes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Las intervenciones en la máquina deben ser efectuadas por personal competente y adiestrado acerca de los
correctos métodos de intervención y desplazamiento.
Utilizar, exclusivamente, herramientas y medios para la elevación adecuados y conformes a las normas y
disposiciones legislativas vigentes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
En caso que la máquina deba ser desplazada de un establecimiento a otro, ponerse en contacto con el servicio
de Asistencia Técnica Sacmi para obtener las especificaciones de embalaje y transporte.

3-20
012AZ005B
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 3
3.8.2 DESMONTAJE

E0004 ¡ATENCIÓN!
Atenerse a los procedimientos indicados en el capítulo 9 - DESMONTAJE, en el apartado DESMONTAJE,
respetando las normas vigentes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
El desmontaje debe ser efectuado por personal competente y adiestrado acerca de los correctos métodos de
intervención y desplazamiento.
Utilizar, exclusivamente, herramientas y medios de elevación adecuados y conformes a las normativas y
disposiciones legislativas vigentes.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Desmontar las varias partes de la máquina respetando las normas para la prevención de accidentes vigentes
y siguiendo las indicaciones del capítulo 4 - INSTALACIÓN y las advertencias de seguridad indicadas en el
capítulo 3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD en los apartados NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO y CESE
DE LA UTILIZACIÓN Y DESMONTAJE.

E0004 ¡ATENCIÓN!
Eliminar las eventuales sustancias químicas, lubricantes y líquidos refrigerantes utilizados respetando la norma
vigente en el país de instalación de la máquina.

E0004 E0133
¡ATENCIÓN!
Efectuar la eliminación de la máquina para permitir el reciclaje de los distintos materiales, respetando la norma
vigente en el país de instalación de la máquina.

3-21
012AZ005B
3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

3-22
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4 INSTALACIÓN
La instalación está a cargo de SACMI s.c. Este capítulo tiene carácter informativo y no representa un manual de
montaje.

4.1 TRANSPORTE, ELEVACIÓN Y COLOCACIÓN

4.1.1 subdivisión de la máquina

La máquina está subdividida en función de la necesidad de expedición y de instalación.

4.1.2 DIMENSIONES Y PESOS

Las medidas y los pesos, son aproximativos y, por lo tanto, tienen valor indicativo.

4.1.3 DESPLAZAMIENTO DE LAS PARTES

Las cajas, cuando llegan al establecimiento del usuario, deberán manipularse con la máxima precaución y desplazarse,
tanto en el exterior como en el interior, con medios de capacidad adecuada al peso de la caja misma.
Es indispensable que cuando llega el material, se proceda a pesar todas las partes para poder comprobar
exactamente el peso.
En la figura se ilustran los modos y los sistemas mas adecuados para la elevación de las partes de mayor peso y
ocupación o que requieren especiales atenciones y herramientas suministradas por Sacmi.
Para las partes menores y para los embalajes, es suficiente obrar con atención eligiendo las herramientas más
adecuadas y respetando las normas de seguridad.

E0004
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de elevación y desplazamiento deben ser efectuadas por personal especializado y autorizado
a este tipo de maniobras.
Ninguna persona deberá encontrarse cerca de la carga suspendida y/o de todas formas en el radio de acción
del sistema de elevación durante la fase de elevación y desplazamiento de la máquina.

Seguir las NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO indicadas en el capítulo 3 - DISP. DE SEGURIDAD.

E0004
¡ATENCIÓN!
El fabricante declina todo tipo de responsabilidad por los daños personales o materiales ocasionados debido a
no haber respetado las normas de seguridad vigentes, relativas a la elevación y al desplazamiento de materiales,
en el interior del establecimiento del usuario.

4.1.4 COLOCACIÓN

Para la correcta colocación de la máquina, consultar los ESQUEMAS DE LOS CIMIENTOS suministrados por
SACMI:
- el pavimento sea plano y haya sido dimensionado para soportar las cargas previstas;
- los cimientos sean conformes con los ESQUEMAS DE CIMIENTOS SACMI.

E0004
¡ATENCIÓN!
Colocar la máquina ateniéndose a los ESQUEMAS DE CIMIENTOS suministrados por SACMI.

4-1
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.2 MONTAJE DEL BASTIDOR

4.2.1 CONTROL DE LOS CIMIENTOS

Antes de montar el bastidor verificar que los cimientos hayan sido construidos según el diseño CIMIENTOS,
controlando las dimensiones y la colocación correcta referida al diseño PLANTA DE LA SECCIÓN.

4.2.2 MONTAJE DE LA ESTRUCTURA

La estructura principal del secadero está compuesta por cinco estadios (cuatro para EVA 712 - 783 - 792 - 793
- 784 y seis para EVA 412) que se deben colocar y ensamblar como se indica a continuación.
Se indicará también el peso y las dimensiones de cada parte (cuando sea necesario).
La elevación de las diferentes partes se debe efectuar utilizando cuerdas, equipos y sistemas indicados por las
normas vigentes, utilizando todos los puntos de enganche previstos.

E0004
¡ATENCIÓN!
Durante el desplazamiento la carga debe permanecer perfectamente horizontal independientemente del tipo
de equipamiento con el que se efectúan los desplazamientos.

4-2
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.2.3 COLOCACIÓN DEL BASTIDOR DE BASE EN LOS CIMIENTOS

La colocación se debe efectuar en función de la distancia entre los ejes Prensa-Secadero I indicada en el lay-out
de la sección, considerando que el eje transversal del secadero es la distancia D del lado Prensa del bastidor de
base (se corresponde con el eje del apoyo tensa-cadena); el eje longitudinal corresponde a la línea situada en la
mitad del bastidor (es decir la mitad de la distancia entre el apoyo lado derecho e izquierdo).
Efectuar el nivelado del bastidor mediante los tornillos de regulación 1 (en esta fase no es necesario apretar las virolas
2). Atornillar los cuatro tornillos de centrado 3 en los orificios indicados en la figura.

E0004
¡ATENCIÓN!
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar caídas accidentales de personal en el agujero de los cimientos

Figura 4.2.3 - COLOCACIÓN DEL BASTIDOR DE BASE EN LOS CIMIENTOS

1 - Tornillos de regulación X-X Eje transversal


2 - Virolas Y-Y Eje longitudinal
3 - Tornillos de centrado

Y 3
3

X
3

I
D

3
X

1 2
=
Y

C0893
BASTIDOR DE BASE PESO (kg) D (mm) I (mm)
EVA 712-912 880 2860 ver PLANO SECCIÓN
EVA 792-992 910 2860 ver PLANO SECCIÓN
EVA 793-993 1000 3160 ver PLANO SECCIÓN
EVA 783-983 1250 3160 ver PLANO SECCIÓN
EVA 784-984 1290 3160 ver PLANO SECCIÓN
EVA 410-412-414 1740 3412 ver PLANO SECCIÓN

4-3
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.2.4 MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 712 - 912 - 792 - 992)

Montar el motorreductor con el brazo de reacción en el eje del bastidor superior antes de montar los bastidores
uno sobre el otro de la siguiente manera:
- desconectar del reductor los dos semi-anillos 5
- limpiar el eje del secadero 1 y el orificio del reductor 2
- introducir las dos lengüetas 3 en los alojamientos del eje EVA
- lubricar ligeramente las partes en contacto, eje EVA y el orificio reductor
- elevar el reductor mediante el orificio 4
- acoplar el eje hueco del reductor con el eje del EVA fijándolo en sentido axial mediante los dos semi-anillos 5
- fijar el brazo de reacción 6 mediante los tornillos sin cabeza 7 apoyándolos sin provocar esfuerzos en el brazo
(juego 0 mm.)
- desmontar los tres paneles superiores centrales para facilitar las operaciones sucesivas de montaje de la
cadena.

Figura 4.2.4 - MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR

1 - Eje
2 - Reductor
3 - Lengüetas 7 A
6
4 - Orificio de anclaje
5 - Semi-anillos
6 - Brazo 0
7 - Tornillo sin cabeza

3
1

5
4

2 7
C2356

A 6

MOTORREDUCTOR PESO (kg)


EVA 712-792-912-992 200

4-4
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.2.5 MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 793 - 783 - 784 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)

Montar el motorreductor con el brazo de reacción en el eje del bastidor superior antes de montar los bastidores
uno sobre el otro de la siguiente manera:
- limpiar el eje del secadero 1 y el orificio del reductor 2;
- introducir las dos lengüetas 3 en los alojamientos del eje EVA;
- lubricar ligeramente las partes en contacto, eje EVA y el orificio reductor;
- elevar el reductor mediante los bulones de suspensión 4;
- acoplar el eje hueco del reductor con el eje del EVA;
- fijar los bloques de reacción mediante los tornillos sin cabeza 5 apoyándolos sin provocar esfuerzos (juego 0 mm.);
- fijar en posición axial el reductor mediante el tornillo 6; doblar la arandela de apoyo para evitar que el tornillo se afloje;
- desmontar los tres paneles superiores centrales para facilitar las operaciones sucesivas de montaje de la
cadena.

Figura 4.2.5 - MONTAJE MOTORREDUCTOR BASTIDOR SUPERIOR

1 - Eje
2 - Reductor
3 - Lengüetas
4 - Argolla 5 A
5 - Tornillo sin cabeza
6 - Tornillo
0

3
1
5

4
5
C2411

A
6 2

MOTORREDUCTOR PESO (kg)


EVA 793 - 783 - 784 - 993 - 983 - 984 1150
EVA 410 - 412 - 414 1400

4-5
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.2.6 MONTAJE RUEDA CADENA DEL BASTIDOR SUPERIOR
(PARA EVA 783 - 983 - 784 - 984 - 410 - 412 - 414)

Montar la rueda de la cadena completa en el bastidor superior de la siguiente manera:


- desmontar los cuatro travesaños 1;
- desmontar las dos guías cadena 2;
- limpiar las superficies de apoyo de los soportes de los cojinetes;
- montar el grupo completo 3 en el estadio superior sin atornillar los tornillos 4 de los soportes 5; introducir nº 4
pasadores de referencia 6;
- verificar la alineación de las dos ruedas de la cadena con los listones de guía de las columnas.
- verificar la alineación de la rueda con los listones durante la rotación completa del eje;
- apretar los tornillos de los soportes 5;
- volver a montar los cuatro travesaños 1 y las dos guías cadena 2.

Figura 4.2.6 - MONTAJE RUEDA CADENA BASTIDOR SUPERIOR

1 - Travesaños RUEDA CADENA PESO (kg)


2 - Guías cadena EVA 783 - 983 - 784 - 984 1500
3 - Grupo completo
4 - Tornillos EVA 410 - 412 - 414 2100
5 - Soportes
6 - Pasadores de referencia
4
4 3

5
6

C2891

4-6
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.2.7 MONTAJE DE LOS BASTIDORES

Los bastidores tienen en la parte superior cuatro orificios para la elevación, excepto el bastidor superior que lleva
argollas.
1 - Antes de sobreponer los bastidores controlar que las chapas interiores no sobresalgan de la estructura para
evitar que se estropee durante el montaje del bastidor sucesivo; aplicar silicona líquida 5 como se indica en el
detalle E para cerrar herméticamente todo el perímetro de los diferentes bastidores, dejándolo endurecer como
se indica en la confección.
2 - Introducir los cuatro tornillos de centrado 2 en la parte superior de cada bastidor (excepto el de la motorización).

E0004
¡ATENCIÓN!
Utilizar siempre todos los orificios y argollas de suspensión previstos.

3 - Apilar los bastidores entre sí fijándolos, uno después de otro, con los tornillos. Verificar siempre la alineación
de las guías y la correspondencia entre los orificios de fijación entre los dos bastidores antes de montar el
sucesivo.

E0004
¡ATENCIÓN!
Las guías del cesto en el interior de los bastidores se deben encontrar en el lado derecho de la máquina.

4 - Unir las guías del cesto de los diferentes bastidores con los tornillos.
5 - Controlar que no se creen “escalones” entre:
- las guías de las cadenas
- las guías de los cestos de los diferentes bastidores.

4-7
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

BASTIDOR DE CUBIERTA EVA PESO (kg) Y (mm) H (mm) L (mm)


EVA 793-993 715 2230 390 5500
EVA 783-983 860 2720 390 5500
EVA 784-984 950 2910 390 5500
EVA 410-412-414 1200 2910 657 6020
BASTIDOR SUPERIOR
EVA 712-912 3950 2070 2300 5000
EVA 792-992 4000 2230 2300 5000
EVA 793-993 4750 2230 2250 5500
EVA 783-983 5500 2720 2250 5500
EVA 784-984 5550 2910 2250 5500
EVA 410-412-414 6800 2910 2250 6020
BASTIDOR N°5
EVA 414 3320 2910 2250 6020
BASTIDOR N°4
EVA 412 3320 2910 2250 6020
EVA 414 3160 2910 2250 6020
BASTIDOR N°3
EVA 912 2130 2070 2250 5000
EVA 992 2220 2230 2250 5000
EVA 993 2300 2230 2250 5500
EVA 983 2850 2720 2250 5500
EVA 984 2960 2910 2250 5500
EVA 410 3320 2910 2250 6020
EVA 412-414 3600 2910 2250 6020
BASTIDOR N°2
EVA 712-912 2320 2070 2250 5000
EVA 792-992 2460 2230 2250 5000
EVA 793-993 2500 2230 2250 5500
EVA 783-983 3120 2720 2250 5500
EVA 784-984 3250 2910 2250 5500
EVA 410 3600 2910 2250 6020
EVA 412-414 3460 2910 2250 6020
BASTIDOR N°1
EVA 712-912 2700 2070 2250 4650
EVA 792-992 2800 2230 2250 4650
EVA 793-993 3000 2230 2250 5200
EVA 783-983 3600 2720 2250 5200
EVA 784-984 3750 2910 2250 5200
EVA 410-412-414 4200 2910 2250 5700

E0004
¡ATENCIÓN!
Para efectuar los controles y las operaciones de fijación de los bastidores en los casos donde es necesario
obrar en puntos que no están a la altura de una persona, se deben utilizar medios de acceso realizados según
las normas vigentes y los operadores encargados del mantenimiento deben utilizar dispositivos anti-caída.
Además será necesario tomar las precauciones oportunas para evitar la caída de materiales.

4-8
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.2.7 - MONTAJE DE LOS BASTIDORES


1 Argollas
2 Tornillos de centrado
3 Tornillos de fijación
4 Orificios de elevación
A 5 Silicona líquida
6 Tornillos de fijación
7 Tornillos de unión de las guías

Y
L
B
4
90° Max

H
E

C C B

3 F
D

C B

6 F
D
D
2 E

C B
F
D
E IZQ.
SX
E

5 D

DER.
DX
F

C2289

4-9
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.2.8 NIVELADO Y ANCLAJE

El nivelado permite colocar todo el armazón de manera que las guías de la cadena queden verticales (utilizar un
hilo de plomada) y que el eje de movimiento colocado en el bastidor superior quede horizontal; dicho nivelado
se efectúa moviendo los dos tornillos sin cabeza 1 colocados en el bastidor de base; sucesivamente apretar las
virolas de bloqueo 2.
El anclaje de los bastidores en el suelo se efectúa soldando las ocho placas 3 en el ángulo metálico 4 que circunda
los cimientos después de haberlos atornillado al bastidor de base mediante los tornillos 6 (limpiar esmeradamente
las superficies que se deben soldar).
Soldar los platos de cierre 5 situados en el perímetro del bastidor de base para cerrar eventuales fisuras entre el
bastidor y el pavimento.
Sólo para EVA410, EVA412, EVA414
Una vez nivelado todo el armazón 7 apretando los tornillos 8 (par de apriete 30 Kgm) y 9 (par de apriete 100 Kgm)
con llave dinamométria como se indica en la figura.
Los 4 tornillos sin cabeza externos son M30x3,5 mientras que los 4 tornillos sin cabeza centrales son M36x4, por
lo tanto, una vuelta de los tornillos externos levanta el armazón 3,5mm, mientras que una vuelta de los tornillos
centrales levanta el armazón 4mm.

Figura 4.2.8 - NIVELADO Y ANCLAJE

1 - Tornillos sin cabeza


2 - Virolas
3 - Placas
4 - Angular
5 - Platos de cierre
6 - Tornillos
7 - Bridas
8 - Tornillos
9 - Tornillos

9 5
7
8
5

Sólo para EVA 410


EVA 412

1 2
5 3

4 Z8

4-10
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.2.9 MONTAJE GUÍAS BRAZO CADENA 1er SECTOR
(PARA EVA 712/912/792/992/793/993/783/784/983/984)

- Entre el bastidor de base y el 1° sector o estadio del EVA deben montarse cuatro guías 1 para el brazo de la
cadena como se ilustra en la figura con los tornillos y las arandelas 2, 3, 4 y el separador 5 (si el espesor del brazo
de la cadena es de 22 mm no montar el separador 5). La muesca más larga de la guía debe estar hacia abajo.
- Verificar el valor de colocación según la tabla.
- Apretar bien todos los tornillos.

Figura 4.2.9 - MONTAJE DE LAS GUÍAS BRAZO CADENA 1er SECTOR

1 - Guía
2 - Arandela
3 - Arandela
4 - Tornillo
5 - Separador
1

223
1

1 X +3
343 0

VALOR DE COLOCACIÓN X+3 (mm) 4 3 2


5
ESPESOR BRAZO CADENA 15 22
EVA 712 - 912 1732 /
EVA 792 - 992 - 793 - 993 1882 1910
EVA 783 - 983 / 2400
EVA 784 - 984 / 2590

C3333

4-11
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.2.10 MONTAJE GUÍAS 1er SECTOR
(SÓLO PARA EVA 410, 412, 414)

- Entre el bastidor de base y el 1er sector o estadio del EVA se deben montar cuatro guías 1 para el brazo de la
cadena, como se ilustra en la figura, con los tornillos y las arandelas 2, 3, 4 y el separador 5.
La muesca más larga de la guía debe estar hacia abajo.
- Verificar el valor de posicionamiento.
- Apretar bien todos los tornillos.

Figura 4.2.10 - MONTAJE DE LAS GUÍAS BRAZO CADENA 1er SECTOR

1 - Guía
2 - Arandela
3 - Arandela
4 - Tornillo
5 - Arandela

2
4 3
5

4-12
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.2.11 MONTAJE GUÍAS 2° SECTOR
(PARA EVA 712/912/792/992/793/993/783/784/983/984/410)

En el 2° sector la guía cesto 1 y la guía brazo cadena 2 están anexas al secadero y no montadas ya que, al sobresalir
por la parte inferior del armazón, crean problemas para el movimiento. Efectuar las siguientes operaciones:
- Fijar la guía 1 en el bastidor en los dos soportes como se indica en el detalle A utilizando las dos arandelas 3.
- Unir la guía a la correspondiente en el bastidor superior como se indica en el detalle B.
- Fijar la guía 2 en el bastidor en los dos soportes como se ilustra en el detalle C, si el espesor del brazo de la
cadena es de 22 mm no montar el separador 4.
- Apretar bien todos los tornillos.

Figura 4.2.11 - MONTAJE GUÍAS 2º SECTOR

1 - Guía cesto
2 - Guía cadena
3 - Arandelas
4 - Separador

2
1

A 3 B C

4-13
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.2.12 MONTAJE GUÍAS 2° SECTOR
(SÓLO PARA EVA 412 Y 414)

En el 2° sector las guías del brazo de la cadena 1 no se han montado en el secadero porque, sobresaliendo por
la parte inferior del bastidor, crean problemas durante el desplazamiento; por lo tanto será necesario efectuar las
operaciones siguientes:
- Unir la guía a la correspondiente en el bastidor superior como se indica en el detalle A.
- Fijara las guías 1 en el bastidor en los dos soportes como se indica en el detalle B utilizando las dos arandelas 2.
- Apretar bien todos los tornillos.

Figura 4.2.12 - MONTAJE GUÍAS 2º SECTOR

1 - Guía cadena
2 - Arandelas

A
B

A B

4-14
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.3 MONTAJE CADENAS

E0004
¡ATENCIÓN!
Antes de montar la cadena y los cestos es necesario verificar la eficiencia del freno del motor de la catenaria
(consultar el control de los motores autofrenantes en el capítulo 5 - PUESTA EN MARCHA).

E0004
¡ATENCIÓN!
El operador encargado de la elevación de la cadena en el bastidor superior debe utilizar los medios adecuados
de anclaje (cinturón de seguridad con dispositivo anti-caída) y un andamiaje adecuado para su propia sujeción
en condiciones de seguridad. Los operadores encargados de la introducción de la cadena por la parte inferior
del secadero deben utilizar medios de protección adecuados (guantes, casco, calzado de protección, etc.) y
además no deben quedarse parados debajo de la columna de guía de la cadena.

- Introducir la cadena por la parte inferior del secadero (lado esmaltadora) metiéndola en las guías verticales.
Aplicar la placa para la elevación 1 en la posición indicada como se representa en el detalle A, utilizando
también los separadores 2; bloquear con la arandela 3 y los tornillos avellanados 4, suministrados con la
cadena.
- Unir los módulos de cadena como se indica en la figura elevándolos con las placas relativas hasta la rueda de
la motorización principal, utilizando un medio de elevación adecuado (polea, etc.) anclado en la parte superior
de la máquina.
Los pernos que sobresalen deben estar vueltos hacia el interior del secadero y debe haber una correspondencia
entre los pernos del lado derecho y lado izquierdo de la cadena.

EVA712-EVA792 n.4+4 módulos de 5 pasos n.2+2 módulos de 7 pasos n.6+6 eslabones de unión 760 kg
EVA793-EVA783-EVA784 n.7+7 módulos de 5 pasos n.7+7 eslabones de unión 798 kg
EVA912-EVA992 n.6+6 módulos de 5 pasos n.2+2 módulos de 7 pasos n.8+8 eslabones de unión 988 kg
EVA993-EVA983-EVA984 n.9+9 módulos de 5 pasos n.9+9 eslabones de unión 1026 kg
EVA410-EVA412-EVA414 n.12+12 módulos de 5 pasos n.1+1 módulos de 7 pasos n.13+13 eslabones de unión 1550 kg

- Asegurarse de que estén montados correctamente los seeger 5 de los eslabones de la cadena y que los pernos
que sobresalen estén montados a distancia de 2 pasos uno del otro (un paso SI, un paso NO).
- Después de haber levantado algunas partes hasta llegar al bastidor superior se debe hacer engranar la cadena
con la rueda de movimiento del secadero 6.
- Después de haber efectuado dichas operaciones en el lado derecho (o izquierdo) efectuar de la misma manera
por el otro lado.
- Continuar con las operaciones de conexión y elevación de la cadena accionando el motorreductor después de
haber efectuado el control del motor autofrenante (como se describe en el capítulo 5 - PUESTA EN MARCHA)
y haciendo engranar la cadena con la rueda de movimiento del secadero.
- Después de haber aflojado al máximo los muelles tensa-cadena 7 desenroscando las tuercas relativas 8 (figura
4.3), levantar la cuna hacia arriba y cerrar a anillo la cadena conectando el último eslabón de unión.

4-15
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.3 - MONTAJE CADENAS

1 - Placa de elevación
2 - Separador
3 - Arandela
4 - Tornillo
6
5 - Seeger
6 - Rueda movimiento
7 - Muelle tensa-cadena
8 - Tuerca

5 4
3
1
2

Lado
Lato prensa
pressa

7
5

C0898

4-16
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.4 TENSADO DE LA CUNA TENSA-CADENA

- Comprimir uniformemente los cuatro resortes 1 de la cuna tensa-cadena hasta el valor indicado en la figura
(sólo medida del resorte) moviendo las tuercas 2.
- Bloquear con las contra-tuercas 3.
- No mover las tuercas de fijación de las barras 4, verificar sólo que estén apretadas.
- Colocar los tornillos de final de carrera 5 respecto a la superficie superior de la cuna como se indica en la
figura.
- Verificar el pasaje correcto de los rodillos a través de las guías intermedias 6; en ese punto los rodillos se
apoyan con los dos bordes laterales.
- Verificar el apretado de todos los tornillos, pernos, tuercas, etc.

Figura 4.4 - TENSADO DE LA CUNA TENSA-CADENA

1 - Resorte
2 - Tuerca
3 - Contra-tuerca
4 - Tuerca
5 - Tornillo final de carrera
6 - Guía

6 5 4 4 5 6

3 3
2 2

1
5
5
6

C2247
205
6

4-17
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.5 MONTAJE BRAZOS PORTA-CESTO

Introducir en los pernos sobresalientes de la cadena 1 las piezas siguientes:


- separador 2,
- brazo articulado externo 3 (sin el caucho de estanqueidad)
- arandela de espesor 4
- brazo articulado interno 5 (lado derecho con el caucho de estanqueidad más corto) y 6 (lado izquierdo con el
caucho de estanqueidad más largo).
Fijar en lo lato del perno la arandela de cerrado 7 apretando minuciosamente los tornillos 8; controlar que los
tornillos estén perfectamente apretados asegurándose de que la arandela esté bloqueada.
Controlar el juego axial entre perno cadena - brazo con retención; añadir o extraer las anillas de espesor 4 hasta
que se alcance en cada perno un juego mín. de 0,3 y máx. de 1,2 mm.
Atar las parejas de brazos así obtenidos, lado derecho y lado izquierdo, con alambre 9 introduciendo en los
casquillos los separadores correspondientes 10.

E0004
¡ATENCIÓN!
Atar los brazos derechos e izquierdos de manera que las extremidades converjan hacia el interior del secadero;
durante el movimiento de la cadena es necesario obrar con precaución para que no se creen atascos de los
brazos con la estructura del EVA.

Repetir las fases anteriores moviendo la cadena hasta que estén montados todos los brazos porta-cestos

Figura 4.5 - MONTAJE DE LOS BRAZOS PORTA-CESTO


DER. 5-6 A
DX
1 - Cadena 1
2 - Separador EVA 712-912 ≠ 6 mm 8
EVA 792-793-992-993 ≠ 16 mm 7
4 3
EVA 783-983-784-984-410-412-414 ≠ 3 mm 2

3 - Brazo
4 - Arandela ≠ 1mm IZQ.
SX
5 - Brazo
1
6 - Brazo 1
7 - Arandela
8 - Tornillo
9 - Alambre 3
10 - Separador 5
DER. - Cadena derecha 6
IZQ. - Cadena izquierda 3

10

A
6 3

9
3

10

C2290

4-18
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.6 COMPOSICIÓN DEL BASTIDOR EN LOS CIMIENTOS


(PARA EVA 712 - 912 - 792 - 992)

El estadio o sector inferior debe ser ensamblado después del montaje y de la unión de todos los bastidores, su
nivelado y anclaje en los cimientos y antes del montaje de los cestos

4.6.1 COMPOSICIÓN DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS



- Fijar los dos bastidores de sujeción laterales 4 y 5 en la posición indicada en la figura, con tacos para cemento 7.
- Colocar provisionalmente las chapas 1, 2 y 3 como se indica en la figura.
- Dichas chapas se deberán fijar con las grampas correspondientes 6 en una fase sucesiva

Figura 4.6.1 - COMPOSICIÓN DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS

1 - Chapa
2 - Chapa
3 - Chapa
4 - Sujeción lateral
5 - Sujeción lateral
6 - Grampa
7 - Taco

1550 1550 1550 540

1 2 3
Lado PH
Lado SR

4 5
6

7 C1523

4-19
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.6.2 MONTAJE GUÍAS CESTO Y BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR

- Pre-ensamblar dos armazones (con los tornillos, tuercas, etc. relativos):


LADO PH LADO SR
N°1 SUJECIÓN IZQUIERDA 1 N°1 SUJECIÓN IZQUIERDA 1
N°1 SUJECIÓN DERECHA 2 N°1 SUJECIÓN DERECHA 2
N°2 TRAVESAÑO 3 N°2 TRAVESAÑO 3
N°1 GUÍA IZQUIERDA 4 N°1 GUÍA IZQUIERDA 4
N° GUÍA DERECHA PH 5 N° GUÍA DERECHA SR 6
Normalmente dicha operación la efectúa el fabricante.

- Fijar la parte alta de los armazones en el bastidor de base mediante los tornillos avellanados 9 (ver figura 4.6.2/
B) y, después de haber verificado la colocación con hilo de plomada, bloquearlos en las paredes laterales de
los cimientos mediante los tacos 10 (ver figura 4.6.2/B).
- Apretar bien todos los tornillos, tuercas, etc.

Figura 4.6.2/A - MONTAJE GUÍAS CESTO

1 - Sujeción
2 - Sujeción
3 - Travesaño
4 - Guía
5 - Guía
6 - Guía

1 2 6

4 3 5

LADO SR LADO PH

C01270

4-20
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
- Montar la guía 1 con las sujeciones 2 (lado PH) y 3 (lado SR); pre-cargar el resorte 4 como indica la figura.
- Montar en la guía 1 la argolla de suspensión 5 y la cuerda 6 con la grampa 7 haciéndola pasar por la argolla 8
montada en la sujeción lado SR.
- Apretar bien todos los tornillos, tuercas, etc.

Figura 4.6.2/B - MONTAJE BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR


5
1 - Guía
B 1
2 - Sujeción
3 - Sujeción 7
4 - Resorte

37,5
5 - Argolla 6
6 - Cuerda
7 - Grampa
8 - Argolla

37,5
9 - Tornillo A 4
10 - Taco 8

3 1 2
B

C
LADO SR

LADO PH

D
D A C

9 10

C1438

4-21
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.6.3 MONTAJE REJILLAS

- Fijar las rejillas superiores 1 en los travesaños de los bastidores mediante los tornillos 2, enganchar
provisionalmente las rejillas inferiores 3 en las superiores.

Figura 4.6.3 - MONTAJE REJILLAS

1 - Rejilla superior
2 - Tornillo
3 - Rejilla inferior

1
A 1

3
3

LADO PH
LADO SR

C1524

A
1

4-22
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.6.4 MONTAJE PARED DE CIERRE

- Pre-montar en la pared 1 (con la puerta 2 y el panel 5) las dos sujeciones laterales 3.

Figura 4.6.4/A - MONTAJE PARED DE CIERRE

1 - Pared
2 - Puerta
3 - Sujeción
4 - Tornillo de regulación
5 - Panel

3
3

C0926

5 4 1 2 4

4-23
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
Empujar la pared hacia arriba utilizando los tornillos de regulación hacia abajo 4 hasta apoyarse en el travesaño
metálico en la parte superior de los cimientos.
- Hacer que corresponda el empalme interno 5 en el empalme de aspiración 6, que se introducirá por el lado SR
del primer estadio y fijarlo con los tornillos relativos.
- Verificar que la pared esté colocada en vertical.
- Mover la chapa inferior 7 de manera que la abertura se corresponda con el empalme interno 5 de la pared 1.
- Desplazar lateralmente los ángulos de sujeción laterales 3 hasta que coincidan con las paredes verticales de
los cimientos.
- Después de haber verificado la colocación, perforar las paredes laterales de los cimientos a través de los
orificios de los ángulos de sujeción y fijarlos definitivamente con los tacos para cemento 8.
- Apretar bien todos los tornillos y bloquear con las grampas 9 las chapas de fondo.
- Cerrar las aperturas laterales con las chapas 10.
- Cerrar el lado inferior con la banda 11.

Nota: Durante todas las fases anteriores cerrar todas las fisuras eventuales con la masilla impermeable
suministrada.

- Montar el microinterruptor de la protección de seguridad inferior como se indica en el apartado MONTAJE


MICROINTERRUPTOR ANTI-LADEO CESTOS.
- Apretar todos los tornillos y verificar que la protección inferior funcione correctamente.

Figura 4.6.4/B - MONTAJE PARED DE CIERRE

1 - Pared A
3 - Sujeción lateral
4 - Tornillo de regulación
5 - Empalme interno
6 - Empalme aspiración
7 - Chapa 6
8 - Taco
9 - Grampa 1 5
10 - Chapa
11 - Banda
B 7

3 9
LADO SR

LADO PH

C1525

3 10
A B C

11

4 8

4-24
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.6.5 REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL

- Después de haber terminado el montaje de los cestos (véase el capítulo 4.13 - MONTAJE CESTOS) regular la
altura de la barra del disp. de seguridad inferior 1 como ilustra la figura.
- Montar definitivamente las rejillas inferiores 2 montando por el lado PH también la banda de cierre 3.

Figura 4.6.5 - REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL

1 - Disp. de seguridad inferior


2 - Rejilla inferior
3 - Banda de cierre

1
20-30 mm

C1526
A
A

4-25
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.7 COMPOSICIÓN DEL ARMAZÓN EN LOS CIMIENTOS


(PARA EVA 793 - 783 - 784 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)

El estadio inferior debe ser ensamblado después del montaje y la unión de todos los bastidores, su nivelado y el
anclaje en los cimientos y antes del montaje de los cestos.

4.7.1 CIERRE DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS

- Colocar provisionalmente las chapas 1, 2 y 3 como se ilustra en la figura, acercando la chapa 1 al borde lado
SR del canal inferior de los cimientos.

- Dichas chapas se fijarán con los tacos para cemento 4 en una fase sucesiva.

Figura 4.7.1 - COMPOSICIÓN DEL CANAL INFERIOR DE LOS CIMIENTOS

1 - Chapa
EVA VALOR X VALOR Y
2 - Chapa
3 - Chapa 793/783/784/993/983/984 1755 535
4 - Tacos 410/412/414 1920 543

� � � �

1 2 3

4
LADO PH
LADO SR

�����

4-26
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.7.2 MONTAJE GUÍAS CESTO Y BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR

- Pre-ensamblar los dos armazones (con los tornillos, tuercas, etc. relativos) (ver figura 4.7.2/A):
LADO PH LADO SR
N°1 SUJECIÓN IZQ 1 N°1 SUJECIÓN IZQ 1
N°1 SUJECIÓN DER 2 N°1 SUJECIÓN DER 2
N°2 TRAVESAÑO 3 N°2 TRAVESAÑO 3
N°1 GUÍA IZQ 4 N°1 GUÍA IZQ 4
N°1 GUÍA DER PH 5 N° GUÍA DER SR 6

- Fijar la parte alta de los armazones en el bastidor de base mediante los tornillos avellanados 9 (ver la figura
4.7.2/B); después de haber verificado la colocación con hilo de plomada, bloquearlos en las paredes laterales
de los cimientos mediante los tacos 10 (ver la figura 4.7.2/B).
- Apretar bien todos los tornillos, tuercas, etc.

Figura 4.7.2/A - MONTAJE GUÍAS CESTO

1 - Sujeción
2 - Sujeción
3 - Travesaño
4 - Guía
5 - Guía
6 - Guía

1 2 6

4 5
3

LADO SR LADO PH

C01271

4-27
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
- Montar la guía 1 con las sujeciones 2 (lado SR) y 3 (lado PH), pre-cargar el resorte 4 como ilustra la figura.
- Montar en la guía 1 la argolla de suspensión 5 y la cuerda 6 con la grampa 7 haciéndola pasar a través de la
argolla de suspensión 8 montado en la sujeción, lado SR.
- Apretar bien todos los tornillos, tuercas, etc.

Figura 4.7.2/B - MONTAJE BARRA DE SEGURIDAD INFERIOR


1 - Guía 3 - Sujeción
�������� 5 - Argolla 7 - Grampa 9 - Tornillo
2 - Sujeción 4 - Resorte 6 - Cuerda 8 - Argolla 10 -Taco

SÓLO PARA EVA 410/412/414 B


5
1
7

37,5 6

37,5

37,5
4 8

3 1 2
B

�����

A C 10 D
9

4-28
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.7.3 MONTAJE REJILLAS

- Fijar las rejillas superiores 1 en los travesaños mediante los tornillos 2; enganchar provisionalmente las rejillas
inferiores 3 en las superiores.

Figura 4.7.3 - MONTAJE REJILLAS Y EMPALMES PARA LA ESTABILIZACIÓN

1 - Rejilla superior
2 - Tornillo
3 - Rejilla inferior

1
1
A

3
LADO SR

LADO PH

C1552

1
A

4-29
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.7.4 MONTAJE PARED DE CIERRE

- Pre-montar en la pared 1 (con puertas 2 y panel 5) dos sujeciones laterales 3 (normalmente esta operación es
efectuada por el fabricante).

Figura 4.7.4/A - MONTAJE PARED DE CIERRE

1 - Pared
2 - Puertas
3 - Sujeciones
4 - Tornillos de regulación
5 - Panel

3
3

C2352

4 5 1 2 4

4-30
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
- Empujar la pared hacia arriba utilizando los tornillos de regulación hacia abajo 4 hasta apoyarse en el travesaño
metálico en la parte superior de los cimientos.
- Hacer que el empalme interno 5 se corresponda con el empalme de aspiración 6; introducir por el lado SR del
primer estadio y fijarlo con los tornillos relativos.
- Verificar que la pared esté colocada en vertical.
- Desplazar la chapa inferior 7 de manera que corresponda la apertura con el empalme interno 5 de la pared 1.
- Desplazar lateralmente los ángulos de sujeción laterales 3 hasta que coincidan con las paredes verticales de
los cimientos.
- Después de haber verificado la colocación, perforar las paredes laterales de los cimientos a través de los
orificios de los ángulos de sujeción y fijarlos definitivamente con los tacos para cemento 8.
- Apretar bien todos los tornillos y bloquear con tacos para cemento las chapas de fondo.
- Cerrar el lado inferior con la banda 9.

Nota: Durante todas las fases anteriores cerrar todas las fisuras eventuales con la masilla impermeable
suministrada.

- Montar el microinterruptor de la protección de seguridad inferior como se indica en el párrafo MONTAJE


MICROINTERRUPTOR ANTI-LADEO CESTOS.
- Apretar todos los tornillos y verificar que la protección inferior funcione correctamente.

Figura 4.7.4/B - MONTAJE PARED DE CIERRE

1 - Pared
3 - Sujeción lateral
4 - Tornillo de regulación
5 - Empalme
6 - Empalme
6
7 - Chapa
8 - Taco
9 - Banda 1 5

3 3

9
8
4 C2350

4-31
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.7.5 REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL

- Después de haber terminado el montaje de los cestos (véase capítulo 4.13 - MONTAJE CESTOS) regular la
altura de la barra de seguridad inferior 1 como ilustra la figura.
- Montar definitivamente las rejillas inferiores 2 montando por el lado PH también la banda de cierre 3.

Figura 4.7.5 - REGULACIÓN DISP. DE SEGURIDAD INFERIOR Y CIERRE FINAL

1 - Disp. de seguridad inferior


2 - Rejilla inferior
3 - Banda de cierre

2
20-30 mm

B A
A B Sólo para EVA 410/412/414
3

3
�����

4-32
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.8 MONTAJE ESTABILIZACIÓN


4.8.1 ESTABILIZACIÓN
(PARA EVA 712 - 912)

- Fijar en el ventilador 1 los amortiguadores 2 y los soportes relativos 3 y 4 como ilustra la figura.
- Colocar el ventilador dentro de los cimientos, en la posición indicada en la figura utilizando los orificios de
elevación correspondientes.
- Fijar la junta de dilatación 5 en la apertura inferior de la pared de cerrado.
- Unir la junta 5 con la brida de alimentación del ventilador.
- Después de haber montado el pie de apoyo relativo 8, fijar el tubo de aspiración 7 en el empalme con compuertas
6 y colocarlos en el “hueco” como se indica en el esquema.
- Fijar el empalme con compuertas en la apertura superior de la pared mediante los tornillos correspondientes.
- Conectar el tubo a la brida de aspiración del ventilador mediante la abrazadera de silicona 9 y las dos abrazaderas
de apretado del tubo 10.
- Apretar todos los tornillos y bloquear los pies del ventilador y el pie de apoyo con tacos para cemento 11.

Figura 4.8.1 - MONTAJE ESTABILIZACIÓN

1 - Ventilador P = 180 kg
2 - Amortiguador
3 - Soporte
6
4 - Soporte
5 - Junta
6 - Compuerta
7 - Tubo
8 - Pie
9 - Abrazadera
10 - Abrazadera
11 - Taco

16
17
7
P = 300 kg
10
9
1
5

10

2
3

11
C2353 4

4-33
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.8.2 estabilización
(para EVA 792 - 793 - 783 - 992 - 993 - 983)

- Fijar en el ventilador 1 los amortiguadores 2 y los soportes relativos 3 y 4 como ilustra la figura.
- Colocar el ventilador dentro del hueco, en la posición indicada en la figura utilizando los orificios de elevación
correspondientes.
- Fijar la junta de dilatación 5 en la apertura inferior de la pared de cerrado.
- Unir la junta 5 con la brida de alimentación del ventilador.
- Después de haber montado el pie de apoyo relativo 8, fijar el tubo de aspiración 7 en el empalme con compuertas
6 y colocarlos en el hueco como se indica en el esquema.
- Fijar el empalme con compuertas en la apertura superior de la pared mediante los tornillos correspondientes.
- Conectar el tubo con la brida de aspiración del ventilador mediante la abrazadera de silicona 9 y las dos
abrazaderas de apretado del tubo 10.
- Apretar todos los tornillos y bloquear los pies del ventilador y el pie de apoyo con tacos para cemento 11.

4-34
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.8.2 - MONTAJE ESTABILIZACIÓN

1 - Ventilador
2 - Amortiguador
3 - Soporte
4 - Soporte
5 - Junta
6 - Compuerta
7 - Tubo
8 - Pie P = 180 kg
9 - Abrazadera
10 - Abrazadera
11 - Taco 6

16
17
7
P = 200 Kg
10
9
1
5

10

4 2

11
C2354
4

4-35
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.8.3 ESTABILIZACIÓN
(PARA EVA 784 - 984 - 410 - 412 - 414)

- Fijar en el ventilador 1 los amortiguadores 2 y los correspondientes soportes 3 y 4, tal y como se ilustra en la
figura.
- Colocar el ventilador en el interior del cimiento, en la posición indicada en la figura, utilizando los oportunos
orificios de elevación.
- Fijar la junta de dilatación 5 en la apertura inferior de la pared de cierre.
- Unir la unión 5 a la brida de alimentación del ventilador.
- Tras haber montado el correspondiente pie de soporte 8, fijar el tubo de aspiración 7 a la unión con compuertas
6, y después, situarlos en el “hueco” tal y como se indica en el esquema.
- Fijar la unión con compuertas en la apertura superior de la pared mediante los oportunos tornillos.
- Conectar el tubo a la brida de aspiración del ventilador mediante la banda de silicona 9 y las dos abrazaderas
de sujeción del tubo 10.
- Apretar todos los tornillos y bloquear los pies del ventilador y del pie de apoyo mediante tacos para cemento
11.
- Regular el tornillo de regulación 12 para que se apoye en el bastidor 4 y apretar la contra-tuerca 13.

4-36
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.8.3 - MONTAJE ESTABILIZACIÓN

1 - Ventilador
2 - Amortiguador P = 180 kg
3 - Bastidor de soporte
4 - Soporte
5 - Unión 6
6 - Compuerta
7 - Tubo
8 - Pie
9 - Banda
10 - Abrazadera
11 - Taco
12 - Tornillo
13 - Contratuerca

16
17

7
10 P = 315 kg
9

1 5

10

8
2

13
12
C2892

4
11

4-37
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.9 MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO INFERIOR

Las indicaciones siguientes se refieren al montaje de una plataforma de servicio standard; los conceptos son
también válidos para las plataformas de servicio múltiples o no estándar. Tomar siempre como referencia las
indicaciones de montaje.

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados del montaje de la plataforma de servicio, como deben acceder a zonas de altura
no directamente accesible, deben utilizar medios de acceso que respeten las normas vigentes y utilizar medios
de anclaje adecuados (cinturón de seguridad con dispositivo anti-caída). Además deben utilizar medios de
protección adecuados (guantes, casco, calzado de protección, etc.) y no deben permanecer parados debajo
de las plataformas antes de que éstas se fijen definitivamente. Tomar las precauciones oportunas para evitar
la caída de materiales.

- Levantar cada uno de los cuatro sectores que forman la plataforma utilizando las cuatro argollas de suspensión
suministradas 11. En las plataformas de servicio standard el sector más pesado pesa aproximadamente 850
Kg.
- Fijar cada uno de los sectores laterales 1 y 2 en las cuatro placas de los laterales del bastidor (detalle A).
- Fijar cada uno de los sectores frontales 3 y 4 en las dos placas frontales del bastidor (detalle B) y unirlos a los
sectores laterales apretando los pernos en los orificios correspondientes (detalle C).
- Asegurarse de que todos los tornillos estén bien apretados.
- Soldar las cuatro patas de sujeción 5 en los puntos indicados en la figura (detalle D) y fijarlas en el terreno con
tacos para cemento 6. Para nivelar la plataforma, espesar con chapa debajo de las placas de las patas.
- Colocar como ilustra el diseño los diferentes sectores de parapeto 7, soldarlos en las plataformas (detalle E) y
atornillarlos entre sí con pernos en la parte alta de los montantes laterales (detalle F).
- Para la seguridad e la zona de acceso a la plataforma, es necesario montar la escalera 8 en una posición que
corresponda a los valores X indicados en el dibujo.
- Soldar la escalera 8 de acceso a la plataforma y cortar el parapeto en la posición correspondiente a la zona de
paso para poder montar la puerta de seguridad (como se ilustra en el detalle G)
- Soldar los montantes 10 en los tubulares del parapeto y en la plataforma de servicio, en correspondencia de
la apertura realizada; para la seguridad de la zona de acceso a la plataforma es necesario soldar las bisagras
de la puerta con cierre de resorte 9 en los montantes 10. En caso de que las bisagras no ejerciten la presión
correcta, para facilitar la apertura de la puerta, regular el tensado del resorte desplazando el tornillo de retén
que se encuentra en las bisagras.

E0004
¡ATENCIÓN!
La apertura de la puerta deberá ser obligatoriamente hacia el interior de la plataforma de servicio.

4-38
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.9 - MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO INFERIOR

1 - Sector lateral
2 - Sector lateral
3 - Sector frontal G
4 - Sector frontal
5 - Patas 820
6 - Taco
7 - Parapeto
8 - Escalera
9 - Puerta
10 - Montantes
11 - Argollas

9
10

10
G
9

A X = 1500 X = 1500 D
4 C
P = 850 Kg Z6

2
C 7
X = 500 F

11 X = 500

X = 500 A
B
B E
D
X = 500
5

1 3
C
X = 1500
X = 1500

6
F

C3324

4-39
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.10 MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO SUPERIOR


(SÓLO PARA EVA 912 - 992 - 993 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414)

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados del montaje de la plataforma de servicio, como deben acceder a zonas de altura
no directamente accesible, deben utilizar medios de acceso que respeten las normas vigentes y utilizar medios
de anclaje adecuados (cinturón de seguridad con dispositivo anti-caída). Además deben utilizar medios de
protección adecuados (guantes, casco, calzado de protección, etc.) y no deben permanecer parados debajo
de las plataformas antes de que éstas se fijen definitivamente. Tomar las precauciones oportunas para evitar
la caída de materiales.

- Levantar cada uno de los cuatro sectores que forman la plataforma usando las cuatro argollas de suspensión
suministradas 11. En las plataformas de servicio estándar el sector más pesado pesa aproximadamente 500
Kg.
- Fijar cada uno de los sectores laterales 1 y 2 en las cuatro placas situadas en el lateral del bastidor (detalle A).
- Fijar el selector frontal 3 en las dos placas frontales del bastidor (detalle E) y unirlos a los sectores laterales
atornillándolos en los orificios correspondientes (detalle D).
- Montar los puntales de sujeción 5 debajo de la plataforma (detalle C); para nivelar la plataforma desplazar
eventualmente la placa móvil después de haber aflojado los tornillos correspondientes.
- Asegurarse de que todos los tornillos estén bien apretados.
- Colocar como ilustra el dibujo los diferentes sectores de parapeto 7 y soldarlos en las plataformas (detalle F) y
entre sí en la parte alta de los montantes laterales (detalle G).
- Soldar la escalera 8 de acceso a la plataforma.
- Para la seguridad de la zona de acceso a la plataforma es necesario soldar las bisagras de la puerta con cierre
de resorte 9 en los montantes 10. En caso de que las bisagras no ejerciten la presión correcta, para facilitar la
apertura de la puerta, regular el tensado del resorte desplazando el tornillo de retén que se encuentra en las
bisagras.

E0004
¡ATENCIÓN!
La apertura de la puerta deberá ser obligatoriamente hacia el interior de la plataforma de servicio.

4-40
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.10 - MONTAJE PLATAFORMA DE SERVICIO SUPERIOR

1 - Sector lateral H
2 - Sector lateral
3 - Sector frontal
5 - Sujeción
7 - Parapeto
8 - Escalera
9 - Puerta
10 - Montantes
11 - Argollas
7
2
A

820

G
P = 500 kg
D

E
A F
C
3

5 D
B
11
1

C 10 H

5
E

B
G

F
C3325

4-41
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.11 MONTAJE RECIRCULACIÓN AIRE CALIENTE

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados del montaje de la recirculación, como deben acceder a zonas de altura no
directamente accesible, deben utilizar medios de acceso realizados según las normas vigentes y utilizar medios
de anclaje adecuados (cinturón de seguridad con dispositivo anti-caída). Además deben equiparse con medios
de protección oportunos (guantes, casco, calzado de protección, etc.)

4.11.1 RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR G.P.L./METANO

- Montar los quemadores 1 en el conducto del quemador 2 mediante los tornillos prisioneros, las tuercas y las
arandelas 5, 6, 7 asegurándose de haber formado anteriormente una junta 8 con la silicona suministrada a lo
largo de todo el perímetro de la placa (detalle A).
- Encolar la junta de caucho 10 en el perímetro de las bridas del conducto del quemador 2 y en la brida grande
del empalme 3 utilizando la silicona suministrada (detalle B).
- Montar las bridas 12 en las juntas anti-vibratorias montadas en la boca de alimentación de los ventiladores 11
con los tornillos, tuercas, etc. relativos (detalle B).
- Montar los pies anti-vibratorios 13 debajo de la base de los ventiladores 4.
- Colocar las tuberías 2 y 3 en la plataforma de servicio levantándolas utilizando las argollas de suspensión
correspondientes 9.
- Fijar las tuberías 2 y 3 en los paneles del secadero y entre sí mediante los perfiles de anclaje relativos 15
introduciéndolos en las bridas utilizando un martillo (utilizar un tampón de madera o material plástico para no
estropear los perfiles de anclaje (detalle B).
- Colocar los ventiladores en una plataforma de servicio levantándolos utilizando los puntos de elevación
correspondientes.
- Conectar la junta anti-vibratoria de los ventiladores con los conductos del quemador utilizando los perfiles de
anclaje relativos 15 (detalle B).
- Conectar la boca de aspiración de los ventiladores con las bridas circulares presentes en los paneles laterales
del EVA utilizando la abrazadera de caucho 16 que se deberá fijar mediante las abrazaderas metálicas con las
grapas de tornillo (17 detalle D).
- Montar la cabina del quemador en el soporte de sujeción 14.
Sólo para EVA 784 - 984 - 410 - 412 - 414:
- Enroscar el manguito 18 en el cuerpo del quemador 19.
- Enroscar las bridas 20 e 21 con las juntas correspondientes.
- Soldar con cordón continuo la brida 20 en el conducto del quemador 22; a continuación soldar con cordón
continuo la brida 21 en el manguito 18.

Figura 4.11.1/A - RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR G.P.L./METANO


1 - Quemadores 18 - Manguito
2 - Conducto 19 - Cuerpo quemador
3 - Tubería 20 - Brida
4 - Ventiladores 21 - Brida
5 - Tornillo 22 - Conducto quemador
6 - Tuerca 22 21
7 - Arandela
8 - Junta
9 - Argolla
10 - Junta
11 - Uniones
12 - Bridas
13 - Pies antivibración
14 - Sujeción
15 - Perfiles 19 20 18
16 - Abrazadera
17 - Grapas

4-42
EVA712 EVA792/793 EVA783/784 EVA410
EVA912 EVA992/993 EVA983/984 EVA412/414
P1 340 kg 375 kg 520 kg 550 kg
P1 P2 P2 430 kg 400 kg 630 kg 700 kg P3
A D 9 9
P3 265 kg 280 kg 380 kg 380 kg
9
9

C
14

PLANO DE SERVICIO Lado IZQ. Lado DER.


5 A C
6
7
8 Lado IZQ.

4 11 1 2 13

Lado SR
B 15 12 D 17
Figura 4.11.1 - RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR G.P.L./METANO

10 11
16
B

4
Lado PH
INSTALACIÓN

3 2 1 11 C2408

Lado DER.
4
012AZ005B

4-43
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.11.2 RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR COMBUSTIBLE LÍQUIDO

- Montar los quemadores 1 en los generadores 3 con los tornillos correspondientes, habiendo formado con
antelación una junta con silicona (suministrada) a lo largo de todo el perímetro de la brida del quemador.
- Encolar la junta de caucho 6 en el perímetro de las bridas de los conductos con compuertas 2 y en la brida
grande de los generadores 3, utilizando la silicona suministrada (detalle A).
- Montar las bridas 8 en las juntas anti-vibratorias montadas en la boca de alimentación de los ventiladores 7 con
los tornillos, pernos, tuercas, etc. relativos (detalle A).
- Montar los pies anti-vibratorios 9 debajo de la base de los ventiladores 4 (detalle B).
- Colocar los conductos 2 y los generadores 3 en la plataforma de servicio elevándolos utilizando las argollas de
suspensión 5.
- Fijar los conductos y los generadores en los paneles del secador y entre sí mediante los perfiles de anclado 10
introduciéndolos en las bridas utilizando un martillo (utilizar un tampón de madera o material plástico para no
estropear los perfiles de anclaje) (detalle A).
- Colocar los ventiladores sobre la plataforma de servicio elevándolos utilizando los puntos de elevación
relativos.
- Conectar la unión anti-vibratoria de los ventiladores con los conductos con compuertas utilizando los perfiles
de anclado 10 correspondientes (detalle A).
- Conectar la boca de aspiración de los ventiladores con las bridas circulares presentes en los paneles laterales
del EVA utilizando la abrazadera de goma 11 que se deberá fijar mediante los flejes con grampas de tornillos
12 (detalle C).
- Soldar las placas metálicas de los pies anti-vibratorios de los ventiladores en la chapa ranurada de la plataforma
de servicio.
- Montar la cabina del quemador en la sujeción correspondiente 13.

Figura 4.11.2 - RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR DE COMBUSTIBLE LÍQUIDO

1 - Quemadores 8 - Bridas
2 - Conductos 9 - Pies anti-vibratorios
3 - Generadores 10 - Perfiles
4 - Ventiladores 11 - Abrazadera
5 -Argollas de suspensión 12 - Grampas
6 -Junta 13 - Sujeción
7 - Uniones

4-44
EVA712 EVA792/793 EVA783/784 EVA410
EVA912 EVA992/993 EVA983/984 EVA412-414
P1 160 kg 180 kg 220 kg 250 kg

P2 430 kg 400 kg 630 kg 700 kg


P1 P2 P3 650 kg 650 kg 750 kg 750 kg P3
C
3 5

3
5
B
13

PLANO DE SERVICIO
Lado IZQ. Lado DER.

Lado IZQ. B

4 2 1
9

Lado SR
3 A C 12
10 8

7 11
6
Figura 4.11.2 - RECIRCULACIÓN CON QUEMADOR DE COMBUSTIBLE LÍQUIDO

3
INSTALACIÓN

4
Lado PH

1 2
Lado DER. C1520
4
012AZ005B

4-45
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.12 MONTAJE DE LA CHIMENEA

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados del montaje de la chimenea, para alcanzar las zonas altas, deben utilizar medios
de acceso realizados según las normas vigentes y utilizar medios de anclaje oportunos (cinturón de seguridad
con dispositivo anti-caída). Además deben utilizar medios adecuados de protección (guantes, casco, calzado
de protección, etc).
Es oportuno comprobar que la salida de las tuberías de descarga de la combustión se efectúe en áreas seguras.

- Montar los pies anti-vibratorios 2 debajo del ventilador de la chimenea 1.


- Montar el empalme 3 en la boca de alimentación del ventilador.

Para EVA 712 - 792 - 793:


- Montar la sujeción 6 en el travesaño de sujeción de la motorización (lado derecho) utilizando los tornillos e
introduciendo los separadores 7.
- Montar la escuadra 8 en la sujeción 6 y soldarlo en el perfil angular del armazón superior.
- Colocar el ventilador en la sujeción 6 levantándolo utilizando los puntos de elevación correspondientes y
atornillar los pies antivibratorios.
- Montar barras y mecanismos de palancas para poder acceder a la regulación de la compuerta desde la
plataforma inferior.
Para EVA 912 - 992 - 993:
- Colocar el ventilador en la plataforma de servicio superior; para levantarlo usar los puntos de elevación
correspondientes.
Para EVA 712 - 912 - 792 - 992 - 793 - 993:
- Montar la sujeción 4 en la columna del lado derecho de la esmaltadora.
- Montar la abrazadera 5 en la sujeción 4.
- Introducir el primer tubo 12 en el interior de la abrazadera 5 y apretar los tornillos para bloquearlo.
- Atornillar la brida del empalme 11 con el panel de la chimenea lado derecha; unir el empalme en la boca de
aspiración del ventilador 1 usando la abrazadera de goma 9 y las dos abrazaderas de apretado del tubo 10.
- Montar los demás tubos de la chimenea y el último tubo con la tapa relativa como indicado en el esquema de
la planta.
Para EVA 783 - 784:
- Montar el soporte 13 para ventilador de la chimenea y soldarlo en la plataforma de servicio inferior (lado
izquierdo).
- Colocar el ventilador en el soporte 13; para levantarlo usar los puntos de elevación correspondientes y enroscar
los pies antivibratorios.
Para EVA 983 - 984:
- Colocar el ventilador sobre la plataforma de servicio superior; para levantarlo usar los puntos de elevación
correspondientes.
Para EVA 783 - 983 - 784 - 984:
- Montar la sujeción 4 en el lado superior del estadio de cobertura, lado izquierdo.
- Montar la abrazadera 5 en la sujeción 4.
- Introducir el primer tubo 12 dentro de la abrazadera 5 y apretar los tornillos para bloquearlo.
- Unir el primer tubo 12 con el empalme 3 mediante la abrazadera de goma 9 sujetándola con dos abrazaderas
de apretado del tubo 10.
- Atornillar la brida del empalme 11 con el panel de la chimenea lado derecha; unir el empalme en la boca de
aspiración del ventilador 1 usando la abrazadera de goma 9 y las dos abrazaderas de apretado del tubo 10.
- Montar los demás tubos de la chimenea y el último tubo con la tapa relativa como indicado en el esquema de la
planta.
Parar EVA 410 - 412 - 414:
- Montar la sujeción 4 en el lado superior del estadio de cobertura, lado izquierdo.
- Montar la abrazadera 5 en la sujeción.
- Introducir el primer tubo 12 dentro de la abrazadera 5 y apretar los tornillos para bloquearlo.
- Unir el primer tubo 12 con el empalme 3 mediante la abrazadera de goma 9 sujetándola con dos abrazaderas
de apretado del tubo 10.
- Atornillar la brida del empalme 14 con el panel de la chimenea lado izquierdo y fijar el empalme 11 en el
empalme 14. Unir el empalme 11 con a boca de aspiración del ventilador 1 usando una abrazadera de goma 9
y las dos abrazaderas de apretado del tubo 10.
- Montar los demás tubos de la chimenea y el último tubo con la tapa relativa como indicado en el esquema de
la planta.

4-46
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.12/a - CHIMENEA EVA 712 - 792 - 793 - 912 - 992 - 993

1 - Ventilador
2 - Pie
3 - Empalme
12 4 - Sujeción
5 - Abrazadera
6 - Sujeción
7 - Separador
8 - Escuadra
9 - Abrazadera
4 10 - Abrazadera
11 - Empalme
12 - Tubo

EVA 712/912 P=122 kg


5 EVA 792/992/793/993 P=108 kg

10
9
3
P

9
11

1
2 10

C2281
6

4-47
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.12/B - CHIMENEA EVA 783 - 983 - 784 - 984

1 - Ventilador
2 - Pie
12 3 - Empalme
4 - Sujeción
5 - Abrazadera
9 - Abrazadera
10 - Abrazadera
11 - Empalme
12 - Tubo
5
13 - Soporte

4 EVA 783/983 P=190 kg


EVA 784/984 P=205 kg

10
9

3
P

10

11

13

C2285

4-48
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.12/C - CHIMENEA EVA 410/412/414


1 - Ventilador
2 - Pie
3 - Empalme
4 - Sujeción
12 5 - Abrazadera
9 - Abrazadera
10 - Abrazadera
11 - Empalme
12 - Tubo
5 13 - Plataforma principal
14 - Empalme inferior

4 EVA 410/412/414 P=330 kg

10
9
3
P=330 kg

10

2
9
11

13

14

4-49
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.13 MONTAJE CESTOS

E0004
¡ATENCIÓN!
Durante el montaje de los cestos está prohibido pararse en el hueco de los cimientos o dentro del armazón
situado debajo de los cestos.

PREPARACIÓN
- Abrir la puerta 1 y desmontar los paneles herméticos 2 y 3.
- Desmontar las chapas 4 - 5 - 6.
- Montar la guía 7.

Figura 4.13/A - MONTAJE CESTOS

1 - Puerta
2 - Panel
3 - Panel
4 - Chapa
5 - Chapa
6 - Chapa
7 - Guía cestos

IZQ.
DER.

4-50
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
MONTAJE CARRO
- Montar el travesaño 9 apoyándolo sobre el bastidor 8 (sólo para EVA783/983/784/984/410/412/414);
- Montar los railes del carro 7 fijándolos en el bastidor 8 como indica la figura; montar los tres separadores 13 y
regular los tornillos 10 apoyados en los railes 7.
- Colocar el carro en los railes.

Figura 4.13/B - MONTAJE CARRO

7 - Railes
8 - Bastidor
9 - Traversa
10 - Tornillo de regulación
13 - Separador

13 10

C2413

7 8

4-51
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
MONTAJE DE LOS CESTOS
(SÓLO PARA EVA CON MÁS DE 27 CESTOS)

Montar los cestos siguiendo las indicaciones de la figura (fig. 4.13).


- Montar 11 cestos.
- Mover la catenaria hasta obtener un espacio para 11 cestos (ver valor 8252); a continuación montar el 12°
cesto.

Figura 4.13/C - MONTAJE CESTOS

����� �����

4-52
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
- Continuar a montar los cestos hasta el 28°; a continuación montar el 29° cesto.
- Mover la catenaria hasta colocar el '11° cesto en la posición indicada en la figura; volver a colocar el carro en la
posición hacia delante y montar el 30° cesto.

Figura 4.13/D - MONTAJE CESTOS

����� �����

4-53
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
- Continuar a montar los cestos hasta el 39°; a continuación colocar el carro en la posición hacia atrás y montar
el último cesto.

Figura 4.13/e - MONTAJE CESTOS

�����

4-54
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
COLOCACIÓN DEL CESTO

- Levantar el cesto mediante los pernos 10.


- Colocar el cesto 9 en la parte móvil 11 del carro manteniendo los pernos de guía 12 en el lado derecho del EVA.

E0004
¡ATENCIÓN!
Asegurarse de que todos los rodillos de los cestos estén colocados correctamente dentro del cesto mismo y
que los pernos de guía estén bien apretados.

Figura 4.13/F - COLOCACIÓN DEL CESTO

9 - Cesto
10 - Pernos
11 - Parte móvil
12 - Pernos

IZQ.
DER.

PESO (kg)
CESTO B (mm) H (mm) L (mm)
EN VACÍO
EVA 712/912 285 1220 748 1544
EVA 792/992 310 1220 748 1694
EVA 793/993 345 1370 748 1694
EVA 783/983 516 1370 748 2134
EVA 784/984
584 1370 748 2324
EVA 410/412/414

4-55
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
FIJACIÓN DE LOS CESTOS

- Mover la cadena para colocar los brazos en la zona de montaje de los cestos.
- Quitar el alambre y los separadores que atan los brazos derechos e izquierdos.
- Introducir el cesto en el secadero empujando el carro.
- Fijar el cesto en los brazos montando las piezas siguientes en el perno 1 (ver la figura 4.13/G):
- anillo de espesor 2;
- brazo articulado interno 3;
- anillo de espesor 2;
- brazo articulado externo 4.
- (para EVA 792/992 y 793/993) separador espesor 14 mm. con 4 orificios 9.

- Montar los semi-anillos 5 apretando los tornillos 6 en el brazo articulado externo.


- Controlar el juego axial entre el perno del cesto y el brazo de la cadena; añadir o extraer los anillos de espesor
2 hasta alcanzar, en cada perno, el juego mín. de 0,3, máx. de 1,2 mm.
- Mover la cadena para que salgan los cestos por el lado SR; asegurarse de que el perno de guía 7 inferior lado
SR se introduzca correctamente en el perfil de guía 8.
- Controlar las guías del cesto como se indica en el párrafo VERIFICACION GUÍAS CESTO.

E0004
¡ATENCIÓN!
El perno de guía de los cestos 7 debe estar introducido siempre en el perfil de guía 8 durante todo el trayecto
(menos en la zona inferior). Asegurarse que, durante el movimiento, no se creen tropiezos entre el cesto y la
estructura del EVA (ver la figura 4.13/H).

- Obrar como en los puntos anteriores hasta montar todos los cestos excepto uno.

E0004
¡ATENCIÓN!
Controlar que el cesto pase correctamente entre las guías de la zona de carga.

Figura 4.13/G - FIJACIÓN CESTOS Figura 4.13/h - FIJACIÓN CESTOS

C1584

8
27,5
2 1
3
2
4
9 C0566
6 5

MONTAJE DEL ULTIMO CESTO

Colocar los railes del carro en posición “hacia atrás” de manera que no interfieran con los cestos ya montados.
Empujar el carro que tiene encima el último cesto dentro del secadero.
Empujar sólo el cesto haciéndolo deslizar sobre el que está colocado debajo, anteriormente montado.
Fijar el cesto en los brazos de la manera habitual, levantándolo un poco.
4-56
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.14 MONTAJE GUÍA CESTO 1er ESTADIO

- Desmontar la guía 7.
- Unir la guía inferior 1 con la guía superior 2 como se ilustra en el detalle A.
- Fijar la guía 1 en la sujeción inferior del bastidor como se ilustra en el detalle B, utilizando las dos arandelas 3.
- Apretar bien todos los tornillos.

Figura 4.14 - MONTAJE GUÍA CESTO 1er ESTADIO

1 - Guía
2 - Guía
3 - Arandelas ≠ 4mm
7 - Guías cesto

7
1

4-57
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.15 MONTAJE MICROINTERRUPTOR DISP. DE SEGURIDAD ANTI-LADEO


(Referencias a la figura 4.15)

- Montar los microinterruptores 2 en las sujeciones 1 no apretando completamente los pernos de fijación.

- Montar las sujeciones 1 en los orificios ranurados predispuestos en los paneles del estadio superior lado
derecho y en la pared inferior montada en los cimientos.

- Fijar las extremidades libres de las cuerdas metálicas 3 en los microinterruptores utilizando las grampas 4.

- Regular la tensión de los microinterruptores utilizando los tornillos 5; bloquear con la contra-tuerca y apretar los
bulones de fijación del microinterruptor (realizar de manera indicativa las medidas indicadas en los detalles).

- Tirar del pulsador de RESET presente en los microinterruptores de manera que permanezca “armado”
(eventualmente aumentar o disminuir la tensión del microinterruptor).

- Empujar las barras de los disp. de seguridad externos 6, superiores 7, interiores 8, inferior 9 hacia las direcciones
indicadas en el diseño.

- Verificar que la traslación sea correcta sin que se agarroten las barras y el sucesivo retorno a la posición inicial
debido al empuje de los muelles.

- Verificar que durante la operación anterior los microinterruptores SQ20, SQ21, SQ22, SQ23 hayan saltado
después del desplazamiento de las barras, indicado en la figura o, de todas maneras, antes de que lleguen al
final de carrera.

- Controlar que toda la tornillería esté bien apretada.

4-58
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.15 - MONTAJE MICROINTERRUPTORES DISP. DE SEGURIDAD ANTI-LADEO

1 Sujeciones
2 Microinterruptores
3 Cuerdas metálicas 2 5 4 3
4 Grampas
5 Tornillos ~ 10
A
6 Barra seguridad externa
7 Barra seguridad superior
8 Barra seguridad interna 1
9 Barra seguridad inferior

10 mm 10 mm
7

3 3
SQ22B SQ22A

10 mm 10 mm
A A

6 6

A A
10 mm
8 8
A 10 mm
SQ23A SQ23B SQ21A

LADO SR
LATO SR LADO PH
LATO PH

10 mm 20 √ 30 mm

SQ20 37,5 mm

C1529
9

4-59
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.16 MONTAJE BLOQUEO DE SEGURIDAD


(Referencias a la figura 4.16)

- Montar el bloqueo de seguridad en el estadio superior bajo el motorreductor de la cadena. El bloqueo de


seguridad está compuesto por:
1 - Cuerpo bloqueo
2 - Tornillos de fijación cuerpo
3 - Resorte
4 - Empuñadura
5 - Perno
6 - Microinterruptor
7 - Tornillos microinterruptor
- Verificar que la traslación del perno sea correcta girando la empuñadura 90°.
- Verificar que durante la operación anterior el microinterruptor sea accionado cuando el perno entra en el hueco
de la rueda.

Figura 4.16 - MONTAJE BLOQUEO DE SEGURIDAD

1 Cuerpo bloqueo
2 Tornillos de fijación cuerpo
3 Resorte
4 Empuñadura
5 Perno
6 Microinterruptor
7 Tornillo microinterruptor 7

6
SQ21S

2
1

C1528

4-60
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.17 VERIFICACIÓN GUÍAS CESTO

La construcción y la colocación de las guías del cesto son realizadas por el fabricante con plantillas adecuadas; de
todas maneras es necesario verificar con atención que funcionen correctamente una vez montados los cestos.

- Seguir, en secuencia, las indicaciones ilustradas en las figuras 4.17/A, 4.17/B, 4.17/C y 4.17/D de las páginas
sucesivas, refiriéndose al cesto evidenciado y a los detalles.

Las verificaciones A, B y C efectuadas en el lado prensa (PH) se deben efectuar también en el lado esmaltadora
(SR) en el orden C, B, A continuando con la traslación del carro.

- Efectuar un control inicial con un cesto y después verificar con los cestos sucesivos.
No debe haber peligros de tropiezos o de salida de los pernos de las guías.

- Verificar que todos los tornillos, pernos, tuercas, etc. de fijación de las guías estén bien apretados.

- Verificar el apretado de todos los pernos de guía de los cestos .



pernos de guía EVA 783 - 784 - 983 - 984 - 410 - 412 - 414 = 270 Nm
pernos de guía EVA 712 - 912 - 792 - 992 - 793 - 993 = 130 Nm
tornillos sin cabeza de fijación = 10 Nm

- Lubricar los pernos de guía de los cestos con fluido sintético lubricante del tipo indicado en la tabla de lubricación
del capítulo 8 - MANTENIMIENTO.

E0004
¡ATENCIÓN!
NO CORTAR, MODIFICAR O ADULTERAR JAMÁS LAS GUÍAS

Figura 4.17 - POSICIONES VERIFICACIÓN GUÍAS CESTO

B B
SUBIDA

A A
LADO SR LADO PH

C0559

4-61
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.17/A - CONTROL POSICIÓN GUÍAS

Verificar que las guías del sector vertical 2 mantengan los


cestos en posición horizontal.
Los pernos de guía deben introducirse en la guía como se C0560

indica en la figura 4.17/D.

Verificar que los pernos de guía de los cestos deslicen


correctamente en la zona de pasaje A entre la guía vertical
2 y la curvada 1.

4-62
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.17/B - CONTROL POSICIÓN GUÍAS


C0561

B1

B2

B1

Verificar la posición de las guías superiores e inferiores


respecto a los pernos de guía en los puntos de pasaje
del cesto entre una guía y la otra.
Los pernos de guía 1 deben mantener siempre un juego
G (ver la figura) con dichas guías (no deben forzar jamás
contra las paredes 2 de las guías).
Verificar también que los pernos de guía pasen a una
distancia de seguridad de las muescas 3 en la parte
inicial de las guías para poder evitar tropezones.
Controlar la introducción de los pernos de guía dentro
de las guías como se indica sucesivamente en la figura B2
4.17/D.

C0562

4-63
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.17/C - CONTROL POSICIÓN GUÍAS

C0563

C1 C1

Verificar la posición de las guías superiores respecto a


C1
los pernos de guía en el punto de pasaje del cesto entre 3
una guía y la otra.
Los pernos de guía 1 deben mantener siempre un juego 2 1
“G” (ver la figura) con dichas guías (no deben forzar
jamás contra las paredes 2 de las guías).
Verificar también que los pernos de guía pasen a una
distancia de seguridad de las muescas 3 en la parte
inicial de las guías para evitar tropezones.
Controlar la introducción de los pernos de guía dentro
de las guías como se indica sucesivamente en la figura
4.17/D.
G = 1mm

C0564 3

4-64
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.17/D - POSICIÓN PERNOS DE GUÍA CESTOS

C0565
3 3

D1

3 3

Los pernos de guía 1 de los cestos deben introducirse


D1
dentro de la guía 2 aproximadamente 27,5 mm. y, además,
empujando con fuerza el cesto hacia el lado izq. del secadero
(colocando el brazo de la cadena lado izq. en apoyo contra
el patín de seguridad 3) el perno de guía debe mantener una
introducción de por lo menos 20 mm. con la guía.
1
2
27,5

4-65
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.17/E - POSICIÓN PERNOS DE GUÍA CESTOS

A A

C3442

1 Sección A-A 1

2 1
Verificar el juego entre las guías 1 y el brazo de la cadena
2; el juego teórico G (ver sección A-A) es de 6,5 mm tanto
para las guías del lado izquierdo como para las del lado
derecho.
En caso de que el juego fuese diferente del teórico, veri- G
ficar las medidas indicadas en el apartado 4.2.9

4-66
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.18 VERIFICACIÓN COLOCACIÓN GUÍA


SUPERIOR CADENA

- Después de haber montado por lo menos tres cestos,


verificar que la colocación de las guías cadena 1 montada
en las columnas del bastidor superior sea correcta. 3

- Verificar que la distancia X entre los listones 2 de la guía 1


móvil y el plato 3 de guía externa fija sea igual que el valor
indicado en la figura.

- Apretar con fuerza todos los tornillos, tuercas, etc.

- Verificar que la guía mantenga un cierto juego G en X


dirección B para adaptarse a la rueda
2

Figura 4.18 - VERIFICACIÓN COLOCACIÓN GUÍA


SUPERIOR CADENA

2
X
1
1
B X= 90÷91 mm

C0567

C2351

4-67
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.19 REGULACIÓN GUÍAS ZONA Figura 4.19 - REGULACIÓN GUÍAS ZONA


CARGA CESTO CARGA CESTO

1
Regular las guías de colocación del cesto
mm 1
zona carga con los cestos descargados y el
secadero equilibrado.
S2 S1
1 - Colocar el cojinete superior S1 de las
guías lado PH, refiriéndose a la parte alta del
cesto, obrando en las hileras de regulación
para efectuar un juego máximo del cesto
igual que el valor indicado en la figura.
(Efectuar las regulaciones en el lado derecho
e izquierdo).

- Colocar el cojinete superior S2 para empujar


el cesto contra el cojinete S1 sin comprimir
los muelles (efectuar dicha operación en los
lados derecho e izquierdo).
2
2 - Colocar la parte alta del cesto en la zona
de los cojinetes inferiores (I1 - I2): regular el
PH
cojinete I1 de las guías lado PH para realizar
un juego máximo con el cesto igual que el
valor indicado en la figura (efectuar dicha I2 I1
regulación en el lado derecho y en el lado
izquierdo).

- Colocar el cojinete inferior I2 para empujar


el cesto contra el cojinete I1 sin comprimir
los muelles (efectuar dicha regulación en el
mm 1
lado derecho e izquierdo).

3 - Verificar y, eventualmente, corregir las


regulaciones en los puntos 1 y 2 con el
cesto exactamente nivelado en la posición
de la figura 1.

- Regular la posición de los cojinetes late- 3 2


rales dejando un juego G por cada lado 90
igual que el valor indicado en la figura.

Verificar las regulaciones de todos los


cestos. 1

90
G

G = 1÷1,5 mm 2 C0570

4-68
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.20 MONTAJE GRUPO MANDRILES

- Montar los grupos de mandriles derechos 1 e izquierdos 2 en las placas laterales de la zona de carga del primer
bastidor, levantándolos como se ha indicado.

Figura 4.20 - MONTAJE GRUPO MANDRILES

250 kg

250 kg

C1405

4-69
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.20.1 REGULACIÓN GRUPO MANDRILES

- Centrar el grupo de movimiento derecho e izquierdo respecto al cesto, moviendo los tornillos 1.

- Nivelar, moviendo los tornillos 1, el eje de las brocas con el de los rodillos de los cestos.

- Regular la posición horizontal aflojando los tornillos 2 (verificar en la primera repisa del cesto).

- Después de haber determinado la altura del plano de la línea PH-EVA, colocar verticalmente las brocas,
moviendo los tornillos 3.

Figura 4.20.1/A - REGULACIÓN GRUPO MANDRILES

A
A

2
LADO
LATO PH
PH

1
4
3
C1192

Efectuar la regulación del grupo sólo después de haber terminado el montaje del EVA (incluido el cablado eléctrico,
cabina eléctrica y cuerda de emergencia).

E0004
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de regulación deben confiarse a personal experto y preparado técnicamente.
No obrar en los mecanismos sin haber accionado primero la cuerda de emergencia.
Cuando sea necesario verificar el funcionamiento correcto del grupo con las protecciones desmontadas, será
necesario:
- poner la máquina en modalidad MANUAL;
- accionar los mandriles y el cesto del teclado de mando asegurándose bien de que ninguna persona esté
obrando voluntaria o involuntariamente en los mecanismos que serán accionados;

4-70
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
REGULACIÓN AVANCE BROCAS

Las operaciones siguientes se deben cumplir en secuencia en el grupo mandriles derecho e izquierdo después de
haber conectado eléctricamente la máquina y haber encendido la cabina eléctrica.
- Desmontar la protección superior 3 y trasera 4 (figura 4.20.1/A).
- Aflojar el embrague del motorreductor de avance de las brocas.
- Introducir manualmente las brocas de los mandriles en la ranura de los rodillos de una repisa del cesto,
levantando los mismos aprox. 5-7 mm. de sus alojamientos como se ilustra en la figura 4.20.1/D.
- Girar el mecanismo biela-manivela hasta la posición “hacia delante” (‘el eje longitudinal de la manivela coincide
con el de la biela), véase la figura 4.20.1/B.

NOTA: en la manivela 3 hay tres orificios de fijación de la biela 4 (para poder variar la velocidad de avance de
las puntas); es obligatorio que las bielas derechas e izquierdas estén fijadas, en la manivela correspondiente,
en la misma posición, véase la figura 4.20.1/E.

Figura 4.20.1/B - posición adelante

Y
*SQ4b (Derecho)
*SQ6b (Izquierdo)
SQ1 (Derecho) 3
SQ3 (Derecho) SQ4 (Derecho) C2291
SQ2 (Izquierdo) SQ6 (Izquierdo)
SQ5 (Izquierdo)

*OPC: sólo con activación mandriles accionada mediante inverter

Figura 4.20.1/C - REGULACIÓN


5
0 mm

POSICIÓN
ATRÁS
2 ÷ 3 mm

POSICIÓN G
ADELANTE G

4-71
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.20.1/D - REGULACIÓN

5 ÷ 7 mm

7 7

Figura 4.20.1/E - POSICIÓN ATRÁS

4
X
W (mm)
EVA 712/912 23
EVA 792/992 23
*SQ4b (Derecho)
EVA 793/993 23 *SQ6b (Sinistro) 3
EVA 783/983 23

Tiempo A B C 6 A B C C2292
introducción Estándar Intermedio Mínimo
Y
brocas X Y X Y X Y
EVA712/912 300 125 270 155 240 185
SQ1 (Derecho) SQ4 (Derecho)
EVA792/992 SQ3 (Derecho) SQ6 (Izquierdo)
EVA793/993
EVA784/984
311,5 125 281,5 155 251,5 185 SQ2 (Izquierdo)
EVA410/412/414 SQ5 (Izquierdo)
EVA783/983 311,5 125 281,5 155 251,5 185

*OPC: sólo con activación mandriles accionada mediante inverter

- Obrar en la longitud de la biela 4 de manera que las brocas introducidas en los rodillos compriman los muelles
5 aprox. 3 mm. respecto a la medida inicial (véase figura 4.20.1/C).
- Colocar el sensor de final de carrera SQ4 (derecho) y SQ6 (izquierdo) de manera que detecte la posición “hacia
delante” de la manivela 3.
- Girar la manivela para colocar la caja de las brocas en posición “hacia atrás”, realizando la distancia W entre
las brocas y el brazo de la cadena como se indica en la tabla (ver figura 4.20.1/E).
- Regular los sensores de final de carrera SQ1-SQ3 (derechos) y SQ2-SQ5 (izquierdos) de manera que detecten
la posición “hacia atrás” de la brida 6.

4-72
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
4.20.2 REGULACIÓN FOTOCÉLULA PASO CESTO
Colocar el cesto en altura moviendo la cadena en
condiciones de SETUP (véase instrucciones tipo B) Figura 4.20.2/A - REGULACIÓN FOTOCÉLULA
para realizar con los mandriles una elevación de PASO CESTO
los rodillos igual que el valor indicado en la figura
4.20.2/D.
3 4
Desmontar la fotocélulas de los soportes orientables
relativos 1D y 1S.
B
Para realizar la primera colocación de la fotocélula
es necesario alinear visualmente el orificio de los
soportes orientables 1D y 1S con las dos ranuras del 1
cesto 2D y 2S, colocando el soporte 1S (izquierdo)
mirando a través de las ranuras del cesto por el lado A
derecho D y viceversa (ver figura 4.20.2/B).
2
C3037

Figura 4.20.2/B - REGULACIÓN FOTOCÉLULA PASO CESTO


1D 1S
D 2D 2S

C0576

Figura 4.20.2/C - REGULACIÓN FOTOCÉLULA


PASO CESTO
Regular la colocación hacia las direcciones A y B actuando 1D
respectivamente en el soporte 1 y en el tornillo 2 y 4
(referencias a la figura 4.20.2/A). 2D

Después de haber verificado la alineación por la derecha y


por la izquierda, montar las fotocélulas. 2S

Orientar el proyector y receptor mediante los tornillos 3 1S


acoplados a los resortes, de manera que se obtenga con
seguridad el encendido del Led de control colocado en la
fotocélula.
C0643

Verificar la colocación vertical del cesto con movimientos en Figura 4.20.2/D - REGULACIÓN FOTOCÉLULA
MANUAL de la cadena (ver instrucciones tipo B) respecto a PASO CESTO
la posición de los mandriles.

Corregir eventualmente la colocación del cesto obrando en


5 ÷ 7 mm

los tornillos de regulación 4.


Para aumentar la elevación de los rodillos respecto al cesto
es necesario bajar la fotocélula (proyector y receptor) y
viceversa.

C1543

4-73
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
4.20.3 REGULACIÓN FINAL
(Referencias a la figura 4.20.1/B y 4.20.1/E)

- Apretar la virola inferior del limitador de par del reductor de avance de las brocas.
- Girar la manivela en posición “hacia delante” mediante el teclado de mando (teclas 29 y 10, figura 6.1.5.2).
- Verificar la comprensión de los muelles respecto a la posición inicial.
- Girar la manivela en posición “hacia atrás” mediante el teclado de mando (teclas 27 y 10, figura 6.1.5.2).
- Regular la posición del sensor SQ4 (derecho) y SQ6 (izquierdo).
- Repetir los cuatro puntos anteriores hasta alcanzar la comprensión deseada de los muelles.
- Girar la manivela en posición “hacia atrás” con el teclado de mando.
- Verificar la distancia W de las brocas del brazo de la cadena moviendo con precaución los cestos.
- Girar la manivela en posición “hacia delante” con el teclado de mando.
- Regular la posición de los sensores SQ1-SQ3 (derecho) y SQ2-SQ5 (izquierdo).

IMPORTANTE
Los sensores SQ1 y SQ2, cuando se excitan, accionan la parada del motor de avance de las brocas que se
parará después de un pequeño tiempo de inercia.
Los sensores SQ3 y SQ5 deben estar excitados sólo cuando la caja de las brocas está ya parada en posición
hacia atrás; sirven sólo como control y se deben regular al límite de su lectura colocándolos ligeramente más
hacia atrás que los sensores SQ1 y SQ2.

- Repetir los cuatro puntos anteriores hasta alcanzar la distancia W de las brocas desde el brazo.
- Verificar la colocación de los mandriles en todos los cestos.
- Eventualmente corregir la regulación de los sensores de final de carrera, de la fotocélula y de las guías de la
zona de carga.
- Apretar toda la tornillería.
- Volver a montar las protecciones superiores y traseras

4-74
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.21 COLOCACIÓN REJILLAS INTERNAS

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados de la colocación de las rejillas internas, para alcanzar las zonas altas, deben
utilizar medios de acceso realizados según las normas vigentes y utilizar medios de anclaje oportunos (cinturón
de seguridad con dispositivo anti-caída). Además deben utilizar medios adecuados de protección (guantes,
casco, calzado de protección, etc).

Después de haber definido la superficie de carga del secadero es necesario colocar la apertura de las rejillas en
correspondencia con los espacios vacíos entre los azulejos 4 y los rodillos de los cestos 5.
Desplazar verticalmente el grupo de rejillas 1 para obtener la posición indicada en la figura; después fijar con las
tuercas 3.

Figura 4.21/A - COLOCACIÓN REJILLAS INTERNAS

5
1
3

4-75
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.22 MONTAJE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA


(Referencias a la figura 4.22/A)

- Montar el depósito con central de lubricación (detalle B) en el panel lado derecho montado debajo de los
mandriles.
- Montar los inyectores en sus alojamientos correspondientes en las columnas derecha e izquierda lado prensa y conectarlos
en los empalmes de alimentación 4 montados en la central, con un tubo de cobre ø 6 mm., espesor 1 mm.
- Conectar con tubo Rilsan el regulador de capacidad 7 montado en la bomba, en la línea de aire comprimido (3÷5 bar).

Figura 4.22/A - MONTAJE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA

1 Tapón depósito
2 Tornillo accionamiento manual
3 Manómetro presión aceite
4 Empalme aceite
5 Terminal orientable
6 Dosificador
7 Regulador de capacidad entrada aire
comprimido
8 Boquillas
YV24 Electroválvula accionamiento bomba
SQ24P Detector pasaje aceite
SQ24 Microcontacto de lubricación

C1539

A
A B

SQ24

7 2

YV24
5

4
6
3
SQ24P

C1538

4-76
012AZ005B
INSTALACIÓN 4
REGULACIÓN
- Introducir el aceite en el depósito de la centralita, tapón 1.

Utilizar sólo aceite del tipo indicado en la tabla LUBRICANTES, en el capítulo 8 - MANTENIMIENTO.

- Conectar la alimentación del aire comprimido en el punto 7.


- Girando el tornillo 2 para el accionamiento manual de la electroválvula YV4 para provocar un cierto número
de bombeos del pistón de la centralita hasta llenar todos los conductos del aceite; eventualmente, aflojar el
terminal orientable 5 para favorecer la purga del aire del pistón.
- Verificar que cada vez que el pistón efectúe un bombeo, el detector SQ24P detecte el caudal de aceite
controlando el encendido del led (23 situado en la tarjeta electrónica del PLC) que señala el pasaje de aceite a
través del grupo dosificador 6; se deben detectar aproximadamente 13-14 impulsos.
- Del grupo dosificador 6 el aceite sale por los dos empalmes 4 para alcanzar los inyectores de lubricación 8.
Rellenar manualmente los dos conductos que conducen el aceite a los inyectores.
- Es posible regular la cantidad de aceite para cada bombeo, estableciendo en la casilla NUMERO IMPULSOS =
X de la PÁGINA DATOS del display, un valor comprendido entre 5 y 12. Dicho valor es directamente proporcional
al caudal del aceite en salida del distribuidor que, por lo tanto, puede variar de aproximadamente 2 cc a aprox.
6cc y que se distribuye equitativamente entre las dos salidas que envían el aceite a las cabezas de lubricación
(regulación aconsejada = 12).
Regular la posición del microinterruptor de lubricación SQ24 de manera que sea aplastado de manera segura por
un rodillo de la cadena solo cuando, dos eslabones más abajo, el rodillo de la cadena está en correspondencia
del inyector de lubricación.
- Verificar que un paso del cesto, antes y después del microinterruptor, esté libre.

El establecimiento del ciclo de lubricación automática está descrito en el capítulo 6 - UTILIZACIÓN DE LA


MÁQUINA.

4-77
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.22/B - ESQUEMA INSTALACIÓN DE LUBRICACIÓN - MICROCONTACTO SQ 24 ACTIVADO

AIRE
ARIA

SQ24

YV24 2
T T

8/DER.
8 / DX
SQ24P
6 9

5
1 6 4
ACEITE
OLIO

ACEITE
OLIO

C3027
8/IZQ.
8/SX

4-78
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

Figura 4.22/C - ESQUEMA INSTALACIÓN DE LUBRICACIÓN - MICROCONTACTO SQ 24 ACTIVADO

AIRE
ARIA

SQ24

2
YV24 T T

8/DER.
8 / DX
SQ24P
6
9

5
1 6 4

ACEITE
OLIO

8/IZQ.
8 / SX
C3028

4-79
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.23 CONEXIÓN ELÉCTRICA

Las conexiones y los enlaces a las instalaciones deben ser realizados por personal especializado bajo indicación
de la empresa fabricante.

Está a cargo del Cliente actuar de modo que la máquina esté conectada a una instalación de alimentación dotada
de un dispositivo de protección contra las sobrecorrientes, con corriente de intervención adecuada a la protección
de los conductores de alimentación.

E0004
¡ATENCIÓN!
A causa de la presencia, en el interior del tablero eléctrico, de convertidores electrónicos, es necesario
comprobar que los dispositivos de protección diferencial, instalados en la línea de alimentación del tablero
eléctrico mismo, sean de tipo "B" de acuerdo con la norma CEI 64-8 art. 532.2.1.4; de este modo, se realiza
una protección sensible a una corriente de avería en tierra con componente continuo.

E0004
¡ATENCIÓN!
Sellar, con espuma poliuretánica o productos análogos, los canales de paso de los cables eléctricos, para
garantizar limpieza e integridad.

E0004
¡ATENCIÓN!
Los operadores encargados del montaje de los canales, debiendo acceder a zonas no a altura de hombre,
deben utilizar medios de acceso realizados según las normas vigentes y vestir los oportunos medios de anclaje
(cinturón de seguridad con dispositivo anti-caída). Asimismo, deben estar dotados de adecuados medios de
protección (guantes, casco, calzado de protección, etc.).

Montar los canales y los accesorios relativos como se indica en los diseños:

CABLADO ELÉCTRICO PARTES MECÁNICAS, VERSIÓN DERECHA


CABLADO ELÉCTRICO PARTES MECÁNICAS, VERSIÓN IZQUIERDA
CABLADO ELÉCTRICO PARTES MECÁNICAS, 1er ESTADIO

4.24 COLOCACIÓN NUE Y AER

Una vez terminada la regulación mandriles-cesto-fotocélula, colocar el NUE y el AER de manera que se obtenga
una alineación perfecta entre los diferentes transportadores de rodillos; los azulejos deben avanzar sin saltos.
Enderezar o sustituir los rodillos que estén torcidos.
Para mayores detalles referentes a las máquinas que componen la línea PH-EVA (AER, RPR, RML, NUE, etc.),
consultar los manuales específicos.

4-80
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.25 MONTAJE CUERDA DE EMERGENCIA


(Referencias a la figura 4.25)

- En el primer sector del bastidor montar el microinterruptor 2 en la placa 1 y fijarla en los orificios fileteados
presentes en el lado derecho del secadero.

- Fijar la placa 5 en los orificios roscados presentes en el lado izquierdo del secadero y montar el tirante de ojal
7.

- Montar las dos sujeciones 6 con la rueda 8 en los lados derecho e izquierdo del AER.

- Montar la cuerda 4 conectándola con el microinterruptor y con el tirante de ojo, utilizando las grampas 3.

- Tensar la cuerda mediante el tirante de ojo para poder armar el microinterruptor.

- Tirar el pulsador de RESET del microinterruptor.

- Verificar que la cuerda de emergencia funcione correctamente

Figura 4.25 - MONTAJE CUERDA DE EMERGENCIA

1 - Placa
2 - Microinterruptor
3 - Grampas
4 - Cuerda
5 - Placa
6 - Sujeciones
7 - Tirante de ojal
8 - Rueda

4-81
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.25 - MONTAJE CUERDA DE EMERGENCIA

3
5 4

3 B

2
4 8

A 6

B 6
8

A B

2 3
SQ3E
4

C 6

4
5

C0918

4-82
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.26 REGULACIÓN COMPUERTA MOTORIZADA


(Para las referencias del teclado, consultar el capítulo UTILIZACION DE LA MAQUINA, apartado TECLADO DE
MANDO)

SIGLA DENOMINACIÓN Nº COMPUERTA


COMPUERTA
OKM7C - OKM7A 2
ESTABILIZACIÓN

La regulación se efectúa en la fábrica, pero se aconseja controlar que funcione correctamente cuando se pone en
marcha por primera vez la máquina. Si se debiese intervenir, obrar según las instrucciones.
Efectuar, por orden, las operaciones siguientes:

SELECCIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE “REGULACIÓN COMPUERTAS”


- Dar tensión a la cabina de potencia mediante el interruptor general.
- Colocar el selector de llave 19 - 23 en SET UP.
- Establecer REGULACIÓN COMPUERTAS NUMERO = 2

NOTA: Cuando está activado el procedimiento de “Regulación compuertas motorizadas” la línea no puede funcionar.

CONTROL DEL SENTIDO CORRECTO DE ROTACIÓN DEL MOTOR


- Apretar con un impulso breve el pulsador 25 para abrir o para cerrar el pulsador 30, verificando visualmente
el sentido de rotación: el eje debe girar hacia el sentido contrario de las agujas del reloj en apertura y hacia el
sentido de las agujas del reloj en cierre (véase figura 4.26).

CONTROL DE LA COLOCACIÓN DEL FINAL DE CARRERA


Los dos microinterruptores de final de carrera “COMPLETAMENTE ABIERTO” m...A y “COMPLETAMENTE
CERRADO” m...C (colocados, junto con el potenciómetro, en el interior del cárter del lado opuesto del motorreductor)
deben ser aplastados por las excéntricas relativas cuando la compuerta alcanza la posición “COMPLETAMENTE
ABIERTO” Y “COMPLETAMENTE CERRADO”. La eventual regulación se efectúa colocando las excéntricas y
bloqueándolas mediante los tornillos sin cabeza de fijación.

Figura 4.26 - REGULACIÓN EXCÉNTRICAS FINAL DE CARRERA

1 Microinterruptor final de carrera apertura


2 Microinterruptor final de carrera cierre
1 • • 2
3 Excéntrica final de carrera cierre 3
4 Excéntrica final de carrera apertura
5 Potenciómetro
6 Tornillos de fijación
5 A •
A Abre
C Cierra • •
4
C
6

C0066

COLOCACIÓN DEL POTENCIÓMETRO


- Después de haber seleccionado el procedimiento de “Regulación compuertas” (como indicado), mediante el
pulsador 30, colocar la compuerta en el final de carrera “COMPLETAMENTE CERRADO”.
- Conectar el tester (con lectura en ohm) en los pin 2 y 3 del Potenciómetro.
- Girar manualmente el eje del Potenciómetro hacia el sentido de las agujas del reloj para leer cero ohm.
- Girar el eje hacia el sentido de las agujas del reloj hasta leer 930 ohm.
- Bloquear el eje del Potenciómetro mediante los tornillos de fijación 6.

4-83
012AZ005B
4 INSTALACIÓN
REGULACIÓN DEL POTENCIÓMETRO (versión < 15.xx.yy)
La regulación consiste en hacer corresponder, a las posiciones de ABIERTO y CERRADO de una compuerta, los
valores, respectivamente 100 y 0, detectados por el Potenciómetro.
- Seleccionar el procedimiento de “Regulación compuertas” (si todavía no se ha seleccionado).
- Visualizar el valor detectado por el Potenciómetro: página DATOS relativo a la compuerta de regulación.
- Dentro de la cabina, debajo del teclado, están colocados los módulos relativos a los diferentes
potenciómetros.
Individualizar el módulo contramarcado en el mismo número de la compuerta y, girando el tornillo contramarcado
con ø, situar el valor en lectura del Potenciómetro al 1%.
- Abrir la compuerta hasta el final de carrera mediante el pulsador 25; después, girando el tornillo contramarcado
con G, situar el valor en lectura del Potenciómetro al 99%.
- Repetir las dos operaciones anteriores hasta que la regulación de la posición “COMPLETAMENTE ABIERTO”
(100%) no modifique más la regulación de la posición “COMPLETAMENTE CERRADO” (0%) efectuada
anteriormente y viceversa.
- Una vez terminada la regulación volver a establecer REGULACIÓN COMPUERTAS NÚMERO = 0.

REGULACIÓN DE LAS COMPUERTAS EVA (prog. 15.xx.yy) (versión ≥ 15.xx.yy)


- Colocar el selector modal en SET-UP
- Establecer en la página “TERMICA” el número de la compuerta que se desea regular
.1 = quemador 1
.2 = estabilización
.3 = quemador 2
.4 = chimenea (opcional)
- Cerrar la compuerta seleccionada (tecla 30)
- Puesta a punto automática valor con las teclas 28 + 30
- Abrir la compuerta seleccionada (tecla 25)
- Puesta a punto automática valor con las teclas 28 +25

Nota: el valor señalado, relativo a la compuerta seleccionada, aparece correctamente (0 - 100%) sólo una vez
concluido el procedimiento descrito arriba.

4.27 REGULACIÓN MODUTROL (COMPUERTA) QUEMADOR


SIGLA CONTACTOR DENOMINACIÓN N° COMPUERTA
MODUTROL
KA 402-KA 403 1
QUEMADOR 1
MODUTROL
KA 406-KA 407 3
QUEMADOR 2

SELECCIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN MODUTROL (COMPUERTA)


- Colocar el selector de llave 19-23 en SET UP.
- Apretar los pulsadores 28+20 (ciclo automático) y esperar hasta que se encienda el quemador.
- Colocar REGULACIÓN COMPUERTA NUMERO = 1 ó 3 para seleccionar el procedimiento de “Regulación
compuertas”.
- Colocar la compuerta en el final de carrera “COMPLETAMENTE CERRADO” mediante el pulsador 30.

COLOCACIÓN DEL POTENCIÓMETRO


El Potenciómetro del quemador ya ha sido colocado durante la fase de prueba y control de calidad en la SACMI; por
lo tanto no necesita regulaciones especiales. En caso de que fuese necesario, obrar en las excéntricas colocadas
en el interior del Modutrol, siguiendo con atención las instrucciones descritas en el manual del quemador.

REGULACIÓN DEL POTENCIÓMETRO


- Efectuar la regulación del Potenciómetro como se ha indicado anteriormente en el apartado 4.26.

4-84
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.28 CONEXIÓN CON LA TOMA DE TIERRA

Efectuar la conexión de la máquina a una eficiente toma de tierra. La conexión debe ser realizada por personal
especializado, en las zonas indicadas por las correspondientes placas.

E0004
¡ATENCIÓN!
Es necesario realizar la conexión entre la máquina (secadero) y el circuito de protección externo (circuito de
tierra).
Conectar, por lo tanto, al circuito de protección externo, el punto de conexión marcado por la sigla PE (EN60445)
situado al lado del interruptor general (véase figura 4.28/B). La sección del cable debe ser, por lo menos, la
mitad de la de los cables de alimentación de la cabina.
En caso que el equipo eléctrico tenga una corriente de dispersión a tierra superior a los 10 mA, el conductor de
protección debe tener una sección de, por lo menos, 10 mm2 Cu o 16 mm2 Al para toda su longitud.
Conectar, a la toma de tierra, los puntos de conexión presentes en la estructura de la máquina y marcados con

el símbolo E0006 (417-IEC-5019).


La sección de los cables debe tener, por lo menos, la mitad de la del cable de sección mayor de los
calentamientos.

Efectuar la conexión a tierra de la estructura de la máquina utilizando el tornillo 1 para la fijación del armazón
primer estadio en el bastidor de base.
Conectar con los cables correspondientes:
- la estructura de los ventiladores de recirculación en la plataforma de servicio inferior;
- la estructura del ventilador chimenea en la plataforma superior o el sostén;
- la estructura del ventilador estabilización en el armazón metálico de los cimientos;
- la plataforma de servicio en el andamio de los armazones;
- la plataforma de servicio superior en el andamio de los armazones.
Fijar los cables con los tornillos autorroscantes suministrados junto con la máquina.
Antes de apretar los tornillos, para garantizar un contacto eficaz, eliminar la pintura en los puntos de contacto con
los cables de toma de tierra.
Conectar con las plaquitas para la toma de tierra los canales porta-cables y las tapas de cierre
correspondientes.

E0004
¡ATENCIÓN!
La falta de conexión con tierra y/o masa de las partes indicadas pueden comportar daños a la máquina y al
operador.

4-85
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

Figura 4.28/A - CONEXIÓN CON LA TOMA DE TIERRA

E0006

C2412

Figura 4.28/B - CONEXIÓN CON LA TOMA DE TIERRA

4-86
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.29 MONTAJE PRESÓSTATO CHIMENEA

Montar el presóstato en el empalme de aspiración del tablero chimenea del estadio superior conectándolo en el
niple correspondiente mediante el orificio trasero de 1/8 Gas. Abrir el orificio trasero de 1/4 Gas del presóstato
para que funcione correctamente. El presóstato debe medir la depresión creada por la aspiración del ventilador
de la chimenea; si el ventilador de la chimenea se parase debido a un funcionamiento incorrecto, el presóstato, no
detectando la depresión, debe saltar y bloquear el funcionamiento de los quemadores del secadero.

Figura 4.29 - MONTAJE PRESÓSTATO CHIMENEA

C2249

PRESÓSTATO
SP1

4-87
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4.30 montaje placas

Fijar las placas a los paneles del secadero, de manera indeleble, en cada condición de trabajo, mediante cinta de
desgarro D=4x14".
Las placas deben colocarse como ilustra la figura 4.30 - DISPOSICIÓN ESTÁNDAR DE LAS PLACAS; pueden
colocarse en posiciones distintas de las indicadas para hacerlas más visibles en función de la conformación de la
nave y de la instalación.
Es obligatorio montar los carteles de prohibición o de peligro y de obligación en la posición indicada, por el lado
del teclado de mando operador.

Figura 4.30/a - DISPOSICIÓN ESTÁNDAR DE LAS PLACAS

C5134

4-88
Figura 4.30/B - DISPOSICIÓN ESTÁNDAR DE LAS PLACAS

E0137

E0003
INSTALACIÓN

C5132
4
012AZ005B

4-89
Figura 4.30/c - DISPOSICIÓN ESTÁNDAR DE LAS PLACAS

4-90
4
012AZ005B
INSTALACIÓN

E0003

E0137

C5133
012AZ005B
INSTALACIÓN 4

4.31 MONTAJE ENCODER COLOCACIÓN CESTOS


(DE SERIE SÓLO EN EVA 410, 412, 414 Y OPCIONAL EN OTROS MODELOS)

- Colocar la sujeción 2 en la guía de la zona de carga 3 lado IZQ. de manera que la rueda de embrague 1 tenga
el eje a una altura de aproximadamente 17-22 mm. respecto a la superficie de carga de los azulejos.
Fijar el grupo apretando los tornillos 5.
Verificar que el movimiento vertical de los cestos transmita la rotación a la rueda de embrague 1 empujada
contra el lateral de los cestos por el resorte 6.
- Conectar eléctricamente el encoder 4 mediante el cable correspondiente.
- Después del arranque térmico de la máquina verificar que la temperatura del encoder 4 sea menor que 90°C;
si fuese mayor, fijar en el armazón del secadero el grupo neumático de refrigeración 7, conectándolo con la
instalación de aire comprimido y regular el flujo del aire de manera que se refrigere el encoder 4.

Figura 4.31 - MONTAJE ENCODER COLOCACIÓN CESTOS

5
6

4
2

5
3
1

C1663

1 Rueda de embrague 8
7
2 Sujeción
3 Guía zona de carga
4 Encoder
5 Tornillos
6 Resorte
7 Grupo neumático
de refrigeración
8 Entrada aire comprimido 9
9 Regulador de flujos
10 Inyector soplado
C1664

10

4-91
012AZ005B
4 INSTALACIÓN

4-92
012AZ005B
PUESTA EN MARCHA 5

5 PUESTA EN MARCHA
5.1 GENERALIDADES

La puesta en marcha inicial de la máquina requiere competencias especializadas en campo mecánico y eléctrico.

E0004
¡ATENCIÓN!
Estas operaciones son de competencia exclusiva de los técnicos especializados del fabricante, encargados del
arranque de la máquina, tal y como se indica en el capítulo 1 - INFORMACIONES GENERALES.
Si son realizadas por otras personas, pueden crear situaciones de peligro y causar graves daños a las personas
y/o a la máquina.

Los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento del Cliente deben sólo asistir a las operaciones de
puesta en funcionamiento (puesto que son útiles para comprender el funcionamiento de la máquina, la regulación
de los equipos auxiliares y accesorios, de las protecciones y de los dispositivos de seguridad adoptados) y a las
pruebas de funcionamiento para el control de las regulaciones efectuadas.

E0004
¡ATENCIÓN!
SACMI declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas y toda forma de garantía vence en caso de:
- utilización de piezas de repuesto distintas de las montadas, originalmente, en la máquina;
- erróneo montaje de las piezas de repuesto;
- intervenciones o modificaciones no autorizadas por SACMI;
- manipulaciones.

5.2 CONTROL de la INSTALACIÓN


Controlar que todas las operaciones de montaje sean realizadas correctamente, siguiendo las instrucciones del
capítulo 4 - INSTALACIÓN de este manual.
Eliminar eventuales anomalías (regulaciones erróneas, tornillería no apretada correctamente, etc.), consultando,
siempre, el capítulo 4 - INSTALACIÓN.

5-1
012AZ005B
5 PUESTA EN MARCHA

5.3 CONTROL MOTORES AUTOFRENANTES

FRENO MOTOR CATENARIA


Para evitar graves daños en la máquina o condiciones de peligro para el personal, es necesario verificar que el
freno del motor de la catenaria funcione correctamente, antes de cargar los azulejos en el secadero.

E0004
¡ATENCIÓN!
Está absolutamente prohibido efectuar regulaciones del freno o desmontar el motor cuando se verifica uno de
los casos siguientes:
- máquina en funcionamiento
- máquina en condiciones de carga desequilibrada
- brocas de los mandriles introducidas en los rodillos del cesto
- personal efectuando las operaciones de mantenimiento en otras partes de la máquina.

PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN
- Verificar que los sistemas de frenado en los motores de la catenaria y del avance de los mandriles sea correcto
(la intervención del freno debe ser instantánea cuando cesa la corriente eléctrica).
Es posible aumentar el par de frenado aumentando la compresión de los muelles 1 actuando uniformemente
en las tres tuercas 2.
- Controlar que, alimentando el freno, el electroimán 5 logre llamar el ancla móvil 6 con un golpe seco y mantenerla
atraída sin vibraciones.
- Controlar el valor T (distancia entre los núcleos magnéticos del electroimán 5 y del ancla móvil 6); debe ser igual
que el valor ilustrado en la figura.
- Si fuese necesario, efectuar la regulación situando la cota al valor requerido, moviendo las dos parejas de
tuercas 3 y 4 que sujetan el electroimán.

Con el freno desconectando de la llave 7, introduciendo en el eje una llave hexagonal 8 es posible hacer girar el
motor sin energía eléctrica.
No desconectar jamás el freno del motor de la catenaria. En caso de necesidad repetir las advertencias descritas
anteriormente en este apartado.

Figura 5.3 - CONTROL MOTORES AUTOFRENANTES

1 - Muelle
2 - Tuerca
3 - Tuerca
4 - Tuerca
5 - Electroimán
6 - Ancla móvil
7 - Llave
8 - Llave hexagonal
T = 0,2÷0,4 mm

T
8

•• • •
6 ••
7
1 2 6 mm
3 4 5 C0244

5-2
012AZ005B
PUESTA EN MARCHA 5

5.4 CONTROL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ANTI-LADEO

- Los grupos de “seguridad” (internos - externos - superiores) controlan el trayecto correcto de los cestos durante
su pasaje por el bastidor superior señalando eventuales salidas de las guías durante la traslación.

- El dispositivo de seguridad inferior controla que los cestos no sean descargados demasiado desequilibrados
causando atascos en la zona inferior del secadero.

- Verificar que los disp. de seguridad funcionen correctamente, como se indica en el capítulo 4 - INSTALACIÓN.

- Verificar las conexiones eléctricas de los diferentes microinterruptores.

- Los microinterruptores están conectados en serie por parejas y según este esquema:
SQ21A Micro externo lado Prensa
SQ22A Micro superior lado Prensa
SQ22B Micro superior lado Esmaltadora
SQ23A Micro externo lado Esmaltadora
SQ23B Micro interno
SQ20 Micro inferior

E0004
¡ATENCIÓN!
Para eventuales señalizaciones de alarma, causadas por microcontactos de seguridad durante el funcionamiento
de la máquina, comportarse como se indica en el párrafo DISP. DE SEGURIDAD ANTI-LADEO CESTOS en el
capítulo 6 - UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.

5.5 CONTROL BLOQUEO DE SEGURIDAD


- El bloqueo de seguridad se deberá activar en caso de mantenimiento extraordinario en el interior del secadero
en la zona de movimiento de los cestos. Impide mecánicamente la rotación de la rueda de la cadena.
- Verificar que el funcionamiento sea correcto como se describe en los capítulos 4 - INSTALACIÓN y 6 -
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.
- Verificar la conexión eléctrica del microinterruptor SQ21S.

5.6 REGULACIÓN RELÉS TÉRMICOS


- Controlar la regulación de los relés térmicos en función de los datos indicados en la placa de los motores

5.7 PRIMERA LUBRICACIÓN


- Efectuar la lubricación de las partes indicadas en el capítulo 8 - MANTENIMIENTO.

5.8 CONTROL LIMITADOR DE PAR DE LOS REDUCTORES DE AVANCE DE LOS


MANDRILES
- Verificar que la tensión del limitador de par de los motorreductores de avance de los mandriles sea correcto; si
fuese necesario, regular como se describe en el capítulo 4 - INSTALACIÓN.

5.9 MOVIMIENTOS EN “MANUAL”


- Probar los movimientos de la máquina en “manual”. Consultar el capítulo 6 - UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.

5.10 VERIFICACIÓN PÉRDIDAS DE ACEITE


- Verificar que los reductores del secadero no pierdan aceite.
- Reparar las eventuales anomalías.

5-3
012AZ005B
5 PUESTA EN MARCHA

5.11 ALINEACIÓN RODILLOS


- Verificar con el cesto parado, la alineación entre los rodillos del cesto y las máquinas de carga y descarga: los
azulejos deben avanzar sin saltos.
- Reparar o sustituir los eventuales rodillos torcidos o estropeados.

5.12 ROTACIÓN MOTORES Y VENTILADORES


- Controlar el sentido de rotación de los motores.
El sentido de rotación en los motores debe corresponder con el indicado en la placa (el sentido de rotación del
rotor y de la hélice exterior de refrigeración debe estar orientado siempre hacia la boca de salida del aire).

Figura 5.12 - ROTACIÓN MOTORES Y VENTILADORES

C0242

5.13 PÉRDIDAS DE AIRE


- Verificar que no halla pérdidas de aceite debajo de los paneles (en las diferentes zonas del secadero), en las
uniones entre los bastidores y entre las bridas de las tuberías. Utilizar silicona si fuese necesario.

5.14 CONTROL COMPUERTAS AUTOMÁTICAS

- Verificar la posición real de las compuertas automáticas con relación a lo señalado en el terminal.

Controlar Posición compuertas: QUEMADOR 1


QUEMADOR 2
ESTABILIZACIÓN

Si el valor señalado no corresponde con la posición real de la compuerta, verificar que la misma no haya sufrido
inconvenientes mecánicos; si así no fuese, el error será debido a causas de naturaleza eléctrica-electrónica.
Efectuar las operaciones de regulación compuertas o señalar el caso al Servicio de Asistencia Técnica de la
SACMI.

5.15 REGULACIÓN Y PUESTA EN MARCHA QUEMADOR

- La puesta en funcionamiento y las regulaciones que se deben efectuar en el quemador se deben efectuar como
se indica en el manual de utilización y mantenimiento del quemador.

5-4
012AZ005B
PUESTA EN MARCHA 5

5.16 REGULACIÓN MÁQUINA LÍNEA

Para las máquinas que constituyen la línea de producción, PH (prensa hidráulica) - RPR (Recogedor de rodillos) –
RML (multiplicador, si instalado) - AER (Alimentador EVA) - NUE (Transportador de rodillos salida de EVA), efectuar
las instalaciones, regulaciones y controles, como se indica en los catálogos específicos.

5.17 REGULACIÓN PARTES ELÉCTRICAS/ELECTRÓNICAS

Verificar las partes eléctricas/electrónicas como se indica en los manuales anexos indicados en el apartado 1.6.

5.18 control de la instalación combustibles gaseosos

Tras los controles de la instalación de alimentación gas, según las normativas vigentes, se establece la presión de
funcionamiento aguas abajo del reductor y las presiones de intervención de los varios presóstatos previstos a los
valores indicados en el manual del quemador.
Comprobar y efectuar la limpieza de las tuberías (eliminar restos sólidos, óxido, etc.) y eliminar eventual condensación
antes de poner en marcha la instalación.
A las primeras puestas en marcha, comprobar, a menudo, la limpieza del filtro.
Normalmente, estas regulaciones son suficientes para el correcto funcionamiento de la instalación de
combustión.
En el manual de instrucciones específico, se tratan, de todos modos, ampliamente, las posibilidades de intervención
del quemador.

5-5
012AZ005B
5 PUESTA EN MARCHA

5-6
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6

6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
En este capítulo se describen los mandos relativos al funcionamiento de toda la línea para operaciones manuales,
para la programación del ciclo, para la puesta en marcha y para la parada.

Todas las informaciones referentes a la programación, el ciclo y la utilización de la máquina están descritas en el
fascículo “UTILIZACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL PARA SECADORES PROFIBUS”.

IMPORTANTE
- Por PROGRAMACIÓN CICLO se entiende el establecimiento de todas las informaciones necesarias para
efectuar un ciclo de trabajo automático.
- El acceso a la programación es posible sólo introduciendo la llave correspondiente en el selector del tablero
de pulsadores colocado en el automatismo.
- El acceso a la programación debe ser permitido sólo a personal autorizado ya que la adulteración de los
datos contenidos en los programas puede provocar graves daños en el máquina misma.
- Se aconseja mantener un archivo escrito de los programas establecidos utilizando las fichas eventualmente
suministradas.

6.1 ELEMENTOS DE MANDO

Los elementos de mando y gestión del secadero son:

TECLADO DE MANDO
Contiene todos los mandos de movimiento del secadero (automáticos, manuales, set-up).
TERMINAL
Permite programar los ciclos de trabajo y visualizar el estado de la máquina.
CABINA ELÉCTRICA
Contiene todos los dispositivos para el funcionamiento de las diferentes partes de la máquina.

Figura 6.1 - ELEMENTOS DE MANDO 1


0
A

A - INTERRUPTOR GENERAL
B - PULSADOR DE EMERGENCIA TECLADO
C - PULSADORES DE EMERGENCIA EXTERNOS
D- CUERDAS DE EMERGENCIA
E - PANTALLA (TERMINAL/PC)
F - TECLADO DE MANDO
E F B D

6-1
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.1.1 ESQUEMA DE LA COLOCACIÓN DE LAS ISLAS DEL SISTEMA PROFIBUS

Figura 6.1.1 - ESQUEMA DE LA COLOCACIÓN DE LAS ISLAS DEL SISTEMA PROFIBUS

Armario 1 - Cabina eléctrica contiene MASTER (Address 1), Isla 3 (Address 3)


Armario 4 - Plataforma de servicio contiene Isla 4 (Address 4)
Armario 5 - Mandriles, estabilización, línea contiene Isla 5 (Address 5)
Armario 6 - Teclado de mando contiene Isla 6 (Address 6)

Armario 4

Armario 1

C3331

Armario 5 Armario 6

6-2
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.1.2 ARMARIO 1 - CABINA ELÉCTRICA

Figura 6.1.2 - CABINA ELÉCTRICA

Unidad independiente 3

MASTER 1

C3031

6.1.3 ARMARIO 4 - PLATAFORMA DE SERVICIO

Figura 6.1.3 - PLATAFORMA DE SERVICIO

Cuadro quemador

Unidad independiente 4

C3032

6-3
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.1.4 ARMARIO 5 - MANDRILES

Figura 6.1.4 - MANDRILES, ESTABILIZACIÓN, LÍNEA

Unidad
independiente 5

C3033

6.1.5 ARMARIO 6 - TECLADO

Figura 6.1.5 - TECLADO DE MANDO

Isola 6

C3034

6-4
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.1.5.1 Terminal

El secadero está equipado con una terminal con pantalla de 15”, gracias al cual es posible obtener una amplia
serie de informaciones:
- mensajes de alarma
- datos de configuración de la máquina
- datos de producción
- valores actuales
- lista de los programas
- presentación y modificación de los set-points.

NOTA: Para la visualización de los datos consultar el MANUAL - B.

6-5
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 6.1.5.1 - TERMINAL

AA Display
Display
BB Teclas función (F1,
Tasti funzionali (F1, F2,
F2, …, F12)
..., F12)
CC Tecla Ctrl
Tasto CTRL
DD Teclado numérico
Tasti numerici (1, 2,(1,...,2,0)…, 0)

E: Ratón C2862
E: Mouse
F: Led con los siguientes significados
F: Led con i seguenti significati
Power: Alimentación PC
Power: Alimentazione PC
B: B: PresiónPressione
pulsadores pulsanti
Caps: Caps: Habilitación letras mayúsculas
Abilitazione lettere maiuscole
Scroll: Scroll: Habilitación Scroll Scroll
Abilitazione

6-6
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.1.5.2 Teclado de mando

Figura 6.1.5.2 - TECLADO DE MANDO

25A 25B 26

0 1 2 3 8 9 10 11 16 17 18

27 28 29
24 19 - 23
4 5 6 7 1
2 13 14 15 20 21 22
30A 30B 31

C3036

OPERACIÓN 1a TECLA 2a TECLA* SELCTOR 19-23


Reset alarmas/módulo disp. seguridad 0
Start ciclo térmico 28 1 AUT
Start ciclo mecánico 28 2 AUT
Start ciclo línea 28 3 AUT
Reset ciclo lubricación 4
Stop ciclo térmico 5
Stop ciclo mecánico 6
Stop ciclo línea 7
Subida cestos con parada en paso 25 9 MAN
Bajada cestos con parada en paso 30 9 MAN
Introducción grupo 29 9 MAN
Extracción del cesto/NUE 27 9 MAN
Subida cestos con parada inmediata 25 9 SET-UP
Bajada cestos con parada inmediata 30 9 SET-UP
Reseteo n° superficie de apoyo EVA 26 + 31 9 SET-UP
Re-colocación en pausa 25 9 AUT
Mandriles hacia delante 29 10 MAN
Mandriles hacia atrás 27 10 MAN
Apertura banda AER 25 11 MAN
Cierre banda AER 30 11 MAN
Start/Stop ventilador chimenea 13 MAN
Start/Stop ventilador recirculación y quemador 14 MAN
Start/Stop ventilador estabilización 15 MAN
Subida CEV 25 16 MAN
Bajada CEV 30 16 MAN
Descarga CEV 27 16 AUT
Reseteo superficie de apoyo CEV 26 + 31 16 SET-UP
Apertura en regulación compuertas 25 SET-UP
Cierre en regulación compuertas 30 SET-UP
Puesta a punto automática posición potenció- 28 + 30
metros 28 + 25
Volcador RPR1 28 17 SET-UP
Volcador RPR2 28 18 SET-UP
Start/Stop quemador 20 MAN
Abre/Cierra compuertas recirculación 21
Abre/Cierra compuertas estabilización 22
* Casi todas las operaciones preven la utilización de dos teclas, pero algunas se activan apretando sólo una;
en estos casos, el número de la tecla que se debe apretar figura en la columna “2a TECLA”.

6-7
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

6.2 CICLO ELECTROMECÁNICO

Figura 6.2 - DISPOSICIÓN DETECTORES Y FOTOCÉLULAS EN LA LÍNEA

SA1 Selector habilitación funcionamiento


transportador de rodillos RPR
SQ1 Interruptor de proximidad parada mandriles
derechos hacia atrás
SQ2 Interruptor de proximidad parada mandriles
❋ ❋ ❋
izquierdos hacia atrás SQ46 SQ45A SQ45B
SQ3 Interruptor de proximidad disp. seguridad NUE ❋
SQ44
mandriles derechos hacia atrás
SQ4 Interruptor de proximidad parada mandriles
derechos hacia delante ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ1 SQ3 SQ4 SQ6 SQ5 SQ2
SQ5 Interruptor de proximidad dips. seguridad EVA
❋❋
mandriles izquierdos hacia atrás SQ7
SQ6 Interruptor de proximidad parada mandriles
izquierdos hacia delante ❋
SQ56 AER
SQ7 Fotocélula repisa del cesto en posición ❋
SQ43
SQ8 Interruptor de proximidad final ciclo volcador
❋ ❋ ❋
RPR SQ42A SQ42B SQ42C
SQ11 Interruptor de proximidad transp. de rodillos ❋
SQ55
multiplicador bajo
SQ12 Interruptor de proximidad transp. de rodillos
multiplicador alto CEV
SQ41 Fotocélula volcador RPR
SQ42A Primera fotocélula paso paso AER
SQ42B Segunda fotocélula paso paso AER
SQ42C Tercera fotocélula paso paso AER ❋ ❋ ❋ ❋
SQ12 ❋ ❋
SQ43 Fotocélula azulejos listos para la SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A

introducción SQ11 RML
SQ44 Fotocélula azulejo en el 1er transp. de rodillos ❋
SQ50
NUE
SQ45 Fotocélula azulejo en el 2° transp. de rodillos
NUE RPR
SQ46 Fotocélula azulejos en la curva de la
esmaltadora ❋ ❋ ❋
SQ41 SQ8 SA1
SQ47A Fotocélula final extracción de la unidad de
almacenado multiplicador
SQ49A Fotocélula colocación azulejos en salida del
multiplicador
SQ50 Fotocélula inicio ciclo multiplicador
PH
SQ51 Fotocélula colocación azulejos acercándose
a la unidad de almacenado multiplicador C1185

SQ52 Fotocélula presencia azulejos en la unidad de


almacenado multiplicador en número igual
que la multiplicación
SQ53A Fotocélula colocación azulejos en la unidad
de almacenado multiplicador
SQ55 Fotocélula banda AER
SQ56 Fotocélula inicio cuenta ENCODER intro-
ducción

6-8
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.2.1 CICLO ELECTROMECÁNICO RPR - RECOGEDOR PRENSA DE RODILLOS

- La fila de azulejos que llega activa la fotocélula SQ41. Entran en funcionamiento los rodillos M13 (Entrada
azulejos en el volcador).
- Cuando la fila de azulejos libra SQ41, inicia el timer RETRASO STOP TRANSP. VOLC.
- Una vez finalizado el tiempo de retraso se interrumpe la rotación de los rodillos del volcador M13, se pone en
marcha el motovariador de accionamiento del volcador M14 y se verifica el volcado.
- Los azulejos salen del volcador durante la rotación de los rodillos M13 del ciclo sucesivo.

NOTA:
Con el ciclo anteriormente descrito, se verifica la rotación de los rodillos M13 sólo durante la entrada y la salida
(contemporáneas) de los azulejos en el volcador, HABIL. STOP TRANSP. VOLCADOR = SI.
En ciertos casos puede ser útil mantener siempre en funcionamiento los rodillos del volcador y pararlos sólo
durante el volcado de los azulejos, estableciendo HABIL. STOP TRANSP. VOLCADOR = NO.

- La parada del volcador, después de la rotación de 180° se verifica disfrutando la “zona neutra” de un intermisor.
La puesta en funcionamiento del volcador, respecto a la puesta en funcionamiento del motor M14 que lo
acciona, puede ser anticipada o retrasada, disfrutando la posición de parada del motor en el interior de la
“zona neutra” del intermisor, desplazando la excéntrica que actúa en el detector SQ8 colocada en el eje del
motovariador M14 (véase figura).
- El transportador de rodillos se puede parar manualmente mediante el selector SA1 colocado en el lado operador RPR..

Figura 6.2.1/A - CICLO ELECTROMECÁNICO Figura 6.2.1/B - CICLO ELECTROMECÁNICO

1 Sensor SQ8
2 Excéntrica
3 Eje motorreductor M14

+ Retrasar

SQ46

SQ45A

SQ45B
- Anticipar
NUE ❋
SQ44

❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ1 SQ3 SQ4 SQ6 SQ5 SQ2

❋❋ EVA
SQ7


SQ56 AER

SQ43
❋ ❋ ❋
SQ42A SQ42B SQ42C

SQ55

CEV


1
❋ ❋ ❋ SQ12 ❋ ❋
SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A

SQ11 RML _

SQ50

2
RPR
❋ ❋ ❋
SQ41 SQ8 SA1
+

• 3
PH

C1185
C0248

6-9
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.2.2 CICLO ELECTROMECÁNICO RML TRANSP.
DE RODILLOS MULTIPLICADOR LATERAL ¡ATENCIÓN!
SI SE EXTRAEN LOS AZULEJOS ANTES DE
6.2.2.1 Ciclo con línea principal REINICIAR ES NECESARIO INHABILITAR Y
HABILITAR NUEVAMENTE EL MULTIPLICADOR
El ciclo debe iniciar con las correas bajas: PARA RESTABLECER LA MÁQUINA.
- Llega la fila de azulejos a SQ50.
- Cuando el azulejo libra SQ50 inicia el timer RETRASO
PARADA RODILLOS; una vez finalizado, se levantan
Figura 6.2.2.1 - CICLO CON LÍNEA PRINCIPAL
las correas 1 (M30) con el transportador de rodillos
parado.
- Se ponen en funcionamiento las correas 1 (M29).
- Si SQ52 no está activada, las correas 1 permanecen
en movimiento y se ponen en funcionamiento también
las correas 2 (M35A).
- Cuando se activa también SQ52 inicia el timer
RETRASO PARADA CORREAS 2. ❋ ❋ ❋
SQ46 SQ45A SQ45B
- Después de que todos los azulejos pasan la SQ51 se
NUE ❋
paran y se bajan las correas 1. SQ44

- Después RETRASO PARADA CORREAS 2 se paran


las correas 2 (regular el timer para parar la última fila ❋
SQ1
❋ ❋
SQ3 SQ4
❋ ❋ ❋
SQ6 SQ5 SQ2
después de la SQ53A). ❋❋ EVA
- Las correas 2 invierten el movimiento. SQ7

- Cuando el azulejo activa SQ53A las correas 2 se ❋


paran.
SQ56 AER

- Llega la fila de azulejos sucesiva a SQ50. SQ43
❋ ❋ ❋
- Cuando el azulejo libra SQ50 inicia el timer RETRASO SQ42A SQ42B SQ42C

PARADA RODILLOS; una vez finalizado, se levantan ❋


SQ55
las correas 1 (M30) con el transportador de rodillos
parado. CEV
- Si SQ52 está activada, se ponen en funcionamiento
sólo las correas 1 y se paran cuando se activa SQ51
(distancia entre dos azulejos). SQ52 indica la presencia

en el pulmón de un número suficiente de azulejos para ❋ ❋
SQ52 SQ53A

SQ51
SQ12 ❋ ❋
SQ47A SQ49A
multiplicar. ❋
SQ11 RML

SQ50
Si SQ52 no está activada, consultar los puntos
anteriores.
RPR
- Las correas 1 invierten el movimiento y se ponen en ❋ ❋ ❋
funcionamiento también las correas 2. SQ41 SQ8 SA1

- Se activa SQ47A que habilita la parada de las correas


2 después de que SQ53A se ha desactivado de la fila
apenas formada y se vuelve activar con los azulejos en PH
el pulmón.
- Los azulejos colocados en las correas 1 activan C1185

SQ49A y paran las correas mismas que se bajan con


los rodillos parados.
- Vuelven a ponerse en marcha los rodillos.
- Regular la velocidad de las correas 2 de manera que
entre cada uno de los azulejos en entrada y salida del
“aparcamiento” haya un espacio suficiente para la
lectura de la fotocélula.

6-10
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.2.2.2 Ciclo con línea de reserva
Figura 6.2.2.2 - CICLO CON LÍNEA DE RESERVA
Se distinguen dos casos:

HABILITACIÓN RML = SI
(cuando se desee, utilizar el RML como
transportador de rodillos de multiplicación.
El ciclo inicia con las correas 2 en movimiento
y las correas 1 altas.
- Llega el azulejo y activa SQ53A; se ponen
en movimiento las correas 1.
- Cuando SQ53A se desactiva inicia el ❋ ❋ ❋
TIEMPO POS. CORREAS 1 después del SQ46 SQ45A SQ45B

cual se paran las correas 1. NUE ❋


SQ44

- Se repiten las dos fases anteriores hasta


que se activa la fotocélula SQ47A. ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ1 SQ3 SQ4 SQ6 SQ5 SQ2
- Cuando SQ47A se activa, el grupo formado EVA
❋❋
en las correas 1 continúa hasta activar SQ7

SQ49A. ❋
- Las correas 1 se paran y se bajan. SQ56 AER

- Se pone en funcionamiento el transp. de SQ43

rodillos y prosiguen los azulejos en la línea ❋ ❋ ❋


SQ42A SQ42B SQ42C

PH-EVA. ❋
SQ55

HABILITACIÓN RML = NO CEV


(cuando se desee, utilizar el RML como
transporte lateral sin multiplicador)
El ciclo inicia con las correas 2 en movimiento
y las correas 1 altas. ❋ ❋ ❋ ❋
SQ12 ❋ ❋
SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A
- Llegan los azulejos a las correas 1 y ❋
SQ11 RML
continúan hasta activar SQ49A. ❋
SQ50
- Las correas 1 se paran y descienden.
- Se pone en funcionamiento el transportador
de rodillos y los azulejos continúan en la RPR
línea PH-EVA. ❋ ❋ ❋
SQ41 SQ8 SA1

PH

C1185

6-11
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.2.3 CICLO ELECTROMECÁNICO AER
ALIMENTADOR SECADERO DE RODILLOS Figura 6.2.3 - CICLO ELECTROMECÁNICO
AER
- Llega la fila de azulejos al transportador de rodillos de
“aparcamiento” M18 activando todas las fotocélulas
SQ55.

- Inicia el timer RETRASO PARADA M18 que define


el tiempo después del cual se para la fila de azulejos
para el aparcamiento (si HABILITACIÓN BANDA = ❋ ❋ ❋
NO este ciclo no se efectúa). SQ46 SQ45A SQ45B
NUE ❋
SQ44

- Los azulejos se igualan en la banda que después se


levanta permitiendo el avance. ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ1 SQ3 SQ4 SQ6 SQ5 SQ2

❋❋ EVA
- Cuando los azulejos llegan a las fotocélulas SQ42A/ SQ7

B/C colocadas entre los transportadores de rodillos



M18 y M19 se ponen en marcha el transp. de SQ56 AER
rodillos paso-paso M19 y el transp. de rodillos de SQ43

introducción M20 y cuando SQ42A/B/C se libran, ❋ ❋ ❋
SQ42A SQ42B SQ42C
los transp. de rodillos M19 y M20 se paran (las ❋
fotocélulas SQ421/B/C deben activarse todas más SQ55

o menos simultáneamente, si no, se para la línea


con el mensaje correspondiente: FALTA AZULEJO CEV
SQ42)

- Si la fotocélula SQ43 no es activada, los azulejos ❋


sucesivos cumplen un ciclo análogo (puntos ❋ ❋ ❋ SQ12 ❋ ❋
SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A
anteriores) acercándose a los azulejos colocados ❋
SQ11 RML
anteriormente, avanzando junto a ellos y parándose ❋
SQ50
después de haber desactivado las fotocélulas
SQ42A/B/C.
RPR
- Cuando la fotocélula SQ43 se activa, se ponen en ❋ ❋ ❋
marcha los transp. de rodillos M19 y M20 e inicia SQ41 SQ8 SA1

la introducción en el secadero (colocar SQ43 de


manera que detecte la primera fila del “grupo” de
azulejos mientras la última fila está activando la
SQ42A/B/C). PH

NOTA: Durante esta fase, una eventual fila sucesiva


C1185

de azulejos puede efectuar el ciclo paso-paso sin


interferir con la introducción, a condición de que el
transp. de rodillos M19 pueda contenerla.
Dicha condición la verifica automáticamente el
microprocesador.

- Cuando la primera fila activa la fotocélula SQ56 inicia


el N. REVOL. MANDRILES que coloca el “grupo”
de azulejos en el cesto del secadero.

- El transp. de rodillos paso-paso (M19) se para


automáticamente cuando los azulejos la han librado
(el microprocesador calcula el tiempo en base
a la longitud del azulejo); el transp. de rodillos de
introducción M20 se para cuando termina la cuenta
del N. REVOL. MANDRILES.
Colocar los rodillos de manera que el transp. de
rodillos paso-paso sea los suficientemente largo
para contener el N° de azulejos establecido en el
contador NÚMERO FILAS EN M19.
6-12
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.2.4 CICLO ELECTROMECÁNICO EVA - SECADERO VERTICAL AUTOMÁTICO

La descripción general del ciclo electromecánico se encuentra en el capítulo 2 - CARACTERÍSTICAS.

MOVIMIENTO
El movimiento de los cestos se efectúa mediante el reductor accionado por el motor M11 cuya frecuencia de
aceleración y deceleración es accionada por el inverter.
Si no se utiliza el encoder de ajuste de la posición de los cestos (opcional), es posible variar la velocidad de
movimiento estableciendo VELOCIDAD BAJA = SI/NO; en caso de que esté establecido SI el movimiento de los
cestos se verifica más lentamente.
Establecer el dato MAX. POTENCIA ABSORBIDA con un valor ligeramente mayor que POTENCIA ABSORBIDA
(durante el accionamiento del motor M11), para bloquear el movimiento en caso de atasco de los cestos.
¡Atención! la potencia absorbida por el motor varía según las condiciones de equilibrio/desequilibrio de los
cestos.

COLOCACIÓN CESTOS sin encoder (opcional)


En la página establecimientos EVA establecer el dato Figura 6.2.4 - CICLO ELECTROMECÁNICO
POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO = NO. EVA
La colocación de los cestos en la zona de carga del secadero
se realiza mediante las fotocélulas SQ7 que detectan
las ranuras colocadas en los laterales de los cestos en
correspondencia de las repisas de los rodillos y, después
del tiempo RETRASO STOP CESTO se efectúa la rampa de
deceleración del inverter que acciona el motor M11 hasta la
parada. ❋
SQ46

SQ45A

SQ45B
Establecer el timer RETRASO STOP CESTO de manera que NUE ❋
SQ44
el cesto se pare en la misma posición (respecto a las brocas
de los mandriles) tanto con movimiento en SUBIDA como en
BAJADA; el timer se puede establecer en dos condiciones: ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ1 SQ3 SQ4 SQ6 SQ5 SQ2

VELOCIDAD BAJA = SI/NO. ❋❋ EVA


SQ7

COLOCACIÓN CESTOS con encoder (opcional) ❋


SQ56 AER
En la página establecimientos EVA establecer el dato ❋
SQ43
POSICIONAMIENTO AUTOMÁTICO = SI. ❋ ❋ ❋
SQ42A SQ42B SQ42C
La colocación de los cestos en la zona de carga se realiza ❋
mediante las fotocélulas SQ7 que detectan las ranuras SQ55

colocadas en los laterales de los cestos en correspondencia


de las repisas de los rodillos. CEV
En el momento en que la fotocélula “lee” y memoriza la
posición del cesto detectada por el encoder y se efectúa la
deceleración a velocidad BAJA inverter del motor M11. ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ12
El movimiento del cesto continúa a velocidad baja hasta SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A

alcanzar el valor ideal de desplazamiento (que puede SQ11 RML

establecerse) respecto a la posición de inicio (lectura SQ50

fotocélula) al cual se ha sustraído el espacio de anticipación


(que puede establecerse); a tal punto inicia la fase de RPR
deceleración del inverter y después el motor M11 (y el cesto)
❋ ❋ ❋
se detiene. SQ41 SQ8 SA1

El programa controla que la posición detectada por el


encoder donde el cesto se ha parado corresponda con la
deseada (más o menos un error que puede establecerse);
si no lo es, los cestos se mueven a velocidad BAJA inverter PH
para corregir el error de posición.
C1185
El reseteo de la posición detectada por el encoder se verifica
en correspondencia de la superficie número 1 del EVA.

6-13
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Datos QUE PUEDEN DETECTARSE relativos a la colocación del cesto con encoder página DATOS:
• posición encoder en el momento de lectura de la fotocélula (FOT)
• posición ideal calculada de stop encoder (SET)
• lectura continua posición encoder (VAL)

Datos QUE PUEDEN ESTABLECERSE relativos a la colocación del cesto con encoder página EVA:
• espacio que se debe recorrer después de la lectura fotocélula para calcular la posición ideal (ESPACIO)
• espacio de anticipación stop (inicio rampa de deceleración final) (ANT)
• error máx. respecto a la posición ideal (TOLL)

INTRODUCCIÓN/EXTRACCIÓN MANDRILES
La introducción y la extracción de las brocas de los mandriles en los avellanados respectivos de los rodillos del
cesto se efectúa simultáneamente en el lado derecho e izquierdo del secadero.
La posición de las brocas de los mandriles respecto a los rodillos del cesto es señalada por los detectores SQ4
y SQ6 (mandriles DER e IZQ en posición HACIA DELANTE) y SQ3-SQ1 y SQ5-SQ2 (mandriles DER e IZQ en
posición HACIA ATRÁS).

ROTACIÓN MANDRILES
La rotación de los rodillos del cesto mediante el grupo mandriles permite cargar y descargar simultáneamente los
azulejos presentes en la misma superficie de apoyo.
La rotación de las brocas se puede establecer mediante el dato N. REVOL. MANDRILES 1-2 que permite colocar
el “grupo” de azulejos en la superficie de apoyo de los rodillos.
El centrado correcto de los azulejos en el cesto es una condición indispensable para un buen funcionamiento
mecánico de la máquina: regular con esmero el N. REVOL. MANDRILES 1-2 y colocar la fotocélula SQ56 del AER
lo más cerca posible del cesto.

NOTA: Los datos N. REVOL. MANDRILES 1 y N. REVOL. MANDRILES 2 generalmente son iguales (o bien N.
REVOL. MANDRILES 2=0, por lo que los azulejos son colocados siempre con N. REVOL. MANDRILES 1); puede
ser útil establecerlos con valores diferentes cuando se desee colocar el grupo de azulejos de manera que cada
uno de los azulejos apoye con el mínimo salto en los rodillos y no se desee desequilibrar demasiado el peso en el
cesto.

Es posible establecer cuatro tipos de ciclo electromecánico gestionado por el sistema automático de control del
EVA. Para más detalles sobre los mandos o establecimientos, consultar el capítulo 5 - PUESTA EN MARCHA.

6-14
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.2.4.1 Ciclo automático
Los azulejos en salida de la prensa son cargados en el EVA para cumplir el ciclo de secado, mientras que aquellos
secados salen y son enviados a la línea de esmaltado.

E0004
¡ATENCIÓN!
Si se desea cargar el EVA con los cestos vacíos obrar como se indica en el “ciclo automático sin carga”.

6.2.4.2 Ciclo semi-automático descarga automática


Los azulejos, en el interior del secadero, son descargados en la esmaltadora sin que se verifique la introducción
contemporánea de los provenientes de la prensa (línea PH - RPR - AER parada).
Por lo tanto, se obtiene el vaciado de los cestos.

E0004
¡ATENCIÓN!
Para efectuar sin problemas la descarga de los azulejos, descargar las repisas de los cestos, una repisa cada
tres, saltando dos repisas, para limitar al mínimo el desequilibrio de la carga sobre la motorización, debido a la
diferencia de peso entre los cestos vacíos y los llenos; si no se utiliza el encoder colocación cestos (opcional)
establecer la velocidad BAJA de movimiento de los cestos.

6.2.4.3 Ciclo semi-automático sin carga


- Se establece cuando se desea cargar el EVA con los cestos completamente vacíos de azulejos.
- Los azulejos provenientes de la prensa son cargados en las repisas vacías de los cestos.

E0004
¡ATENCIÓN!
Cargar una repisa de cestos cada tres, saltando dos repisas, para limitar al mínimo el desequilibrio de la carga
sobre la motorización, debido a la diferencia de peso entre los cestos vacíos y los llenos. Si no se utiliza el
encoder colocación cestos (opcional) establecer la velocidad BAJA de movimiento de los cestos.

6-15
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.2.4.4 Ciclo automático sin carga
- Los azulejos cargados sobre una repisa del cesto son enviados directamente a la esmaltadora sin cumplir el
ciclo de secado (prácticamente el cesto no efectúa nunca los pasos verticales).
- Durante este ciclo la parte térmica del secado puede ser desactivada.

6.2.4.5 Ciclo automático de lubricación


- Establecer los datos:

N.REVOLUCIÓN.ENTRE 2 LUB. indica el intervalo, entre un ciclo de lubricación y el sucesivo, expresado en


número de revoluciones completo de los cestos ;

N.REVOLUCIÓN. EN LUB. indica la duración de un ciclo de lubricación, expresado en número de revoluciones


completas de los cestos ;

NUMERO IMPULSOS es un dato proporcional a la cantidad de aceite inyectado en los pernos de la cadena.

- El ciclo de lubricación se pone en marcha y se para automáticamente.


- Para volver a poner en marcha el ciclo de lubricación, presiona la tecla RESET LUBRICACIÓN (4).
- El operador no puede parar el ciclo de producción; éste se parará automáticamente.

6.2.4.6 Dispositivos de seguridad anti-ladeo cestos

Si durante su movimiento, en “manual” o en “ciclo automático”, los cestos salen de las guías situadas en el armazón
superior, o resultan demasiado desequilibradas en la zona inferior, entran en acción los microinterruptores de
seguridad.

- Aparece el mensaje de alarma: CESTO BLOQUEADO SQ20, SQ21, SQ22, SQ23

- Tirar el pulsador de RESET del microinterruptor saltado; si no se logra resetear significa que un cesto ha salido
de la trayectoria correcta; proceder como se indica a continuación:
- Las operaciones siguientes deben ser efectuadas por personal adiestrado y si se rinde indispensable
efectuar operaciones manuales o con herramientas, éstas se deberán efectuar en condiciones de absoluta
seguridad, siguiendo las indicaciones dictadas en este manual, en el párrafo NORMAS DE SEGURIDAD.
- Apagar el quemador y los ventiladores como se indica en el párrafo PARADA.
- Esperar hasta que se enfríen las partes que se deben inspeccionar.
- Abrir las puertas situadas en la zona donde se ha verificado el ladeo para verificar la causa de la señalización
del microcontacto.
- Verificar la colocación y la integridad de los pernos de guía de los cestos y de las guías en la zona de la
avería.
- Restablecer y sustituir eventuales partes mal colocadas, deterioradas o rotas y efectuar eventualmente
todas las operaciones y las regulaciones como se indica en el párrafo VERIFICACIÓN GUÍAS CESTO.

6-16
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6

Figura 6.2.4.6 - CONTROL DISP. DE SEGURIDAD ANTI-LADEO

1 Sujeción 5 4 3
2
2 Microinterruptor
3 Cuerdas metálicas ~ 10
4 Grampa A
5 Tornillo
6 Barra seguridad externa
7 Barra seguridad superior 1
8 Barra seguridad interna
9 Barra seguridad inferior

10 mm 10 mm

3 3
SQ22B SQ22A

10 mm 10 mm
A A

6 6

A 8 A
10 mm 8 10 mm
A
SQ23A SQ23B SQ21A

LADO SR
LATO SR LADO
LATO PH

10 mm 20 √ 30 mm

37,5 mm
SQ20 9
C1529

6-17
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.2.5 CICLO ELECTROMECÁNICO NUE - CINTA SALIDA SECADERO

- Los azulejos en fase de descarga del secadero avanzan


sobre los dos transportadores de rodillos.

- Cuando la primera fila de azulejos activa las fotocélulas Figura 6.2.5 - CICLO ELETTROMECCANICO
SQ45A y SQ45B inicia el tiempo de los timer: NUE
RETRASO PARADA 1 TRANSP. ROD.
RETRASO PARADA 2 TRANSP. ROD.

- Una vez transcurrido el RETRASO PARADA 1 TRANSP.


ROD. se para el transportador de rodillos M25 (este
timer permite “aparcar” los azulejos en el primer transp.
de rodillos mientras la fila anterior está ya en el segundo
transp. de rodillos).
❋ ❋ ❋
SQ46 SQ45A SQ45B
- Una vez transcurrido el RETRASO PARADA 2 TRANSP.
NUE ❋
ROD. se para el transp. de rodillos M26; este timer permite SQ44

a los azulejos alinearse contra el dispositivo de retención


mecánico antes de ser transportados a la esmaltadora. ❋ ❋ ❋ ❋
SQ3 SQ4 SQ6 SQ5

- Las correas de transporte M27 se paran, se elevan y se ❋❋ EVA


SQ7
vuelven a poner en movimiento iniciando el desplazamiento
de los azulejos a la esmaltadora ❋
SQ56 AER

SQ43
- Simultáneamente con la puesta en marcha de las correas ❋ ❋ ❋
M27 inicia el timer DURACIÓN CORREAS ALTAS que, SQ42A SQ42B SQ42C

cuando termina (una vez completada la fase de salida de ❋


SQ55
los azulejos), las correas se paran y descienden.
CEV
- Si la fotocélula SQ44 está activada (debe estar colocada
de manera que señale la presencia de una o más filas
de azulejos “aparcados” en el primer transp. de rodillos)
vuelven a ponerse en marcha el 1er y 2° transportador de ❋ ❋ ❋ ❋ ❋ ❋
SQ12
rodillos (M25 y M26) y se repite el ciclo anterior. SQ52 SQ53A SQ51 SQ47A SQ49A

SQ11 RML

- Sin embargo, si cuando se pone en marcha el sistema SQ50
de transporte de las correas, la fotocélula SQ44 no está
activada, junto con el timer DURACIÓN CORREAS
ALTAS inicia el timer RETRASO HABILITAC. DESCARGA RPR
después del cual se permite una nueva descarga de ❋ ❋ ❋
azulejos del cesto aunque estén las correas altas. SQ41 SQ8 SA1

RETRASO HABILITAC. DESCARGA ≤ DURACIÓN


CORREAS ALTAS.

- La fotocélula SQ46 controla los azulejos que salen del PH


NUE. Mediante esta fotocélula el Sistema automático
de control efectúa la cuenta de los azulejos y detecta C0946

eventuales anomalías en la curva de conexión con la


esmaltadora.

- ¡Atención! Para elegir el lado de salida del NUE, establecer


el dato LADO SALIDA:
0 = Salida bilateral (una fila a la derecha y una a la izquierda)
1 = Salida a la derecha
2 = Salida a la izquierda

Estableciendo la salida bilateral se puede seleccionar la


REDUCCIÓN VELOCIDAD SALIDA = SI/NO para disminuir
la velocidad de la prensa en caso de que se pare una sola
línea de esmaltado.
Es posible determinar también el número de filas que se
deben descargar en el lado 1 (estándar lado derecho).

6-18
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.3 CICLO TÉRMICO
(Referencia a la figura 6.3)

La descripción general del Ciclo Térmico se encuentra en el capítulo 2 - CARACTERÍSTICAS, párrafo DESCRIPCIÓN
DEL CICLO TÉRMICO.

Para verificar la posición de las compuertas y de los termopares, véase la figuras 6.3.

Temperaturas medidas por el control electrónico mediante los termopares y visualizables en la pantalla del
terminal:
Termopar Descripción
BT11 Temperatura del aire que embiste los azulejos en la primera zona de secado
Temperatura del aire aspirado por la primera zona de secado, después de haber atravesado
BT15
los azulejos, integrado con aire exterior
BT13 Temperatura del aire que embiste los azulejos en la segunda zona de secado
Temperatura del aire aspirado por la segunda zona de secado, después de haber
BT16
atravesado los azulejos, integrado con aire exterior
Temperatura del aire reciclado por el ventilador estabilización después de haber
BT12
atravesado los azulejos
BT17 Temperatura del aire que recubre los azulejos en la zona de estabilización
BT14 Temperatura del aire que es expulsado a la chimenea

El control electrónico permite regular las temperaturas de las tres zonas de secado estableciendo los datos de tres
fases de ejercicio del secadero diferentes.

Temperatura Fase de ejercicio


QUEMADOR 1 P. EN MARCHA TRABAJO PAUSA
QUEMADOR 2 P. EN MARCHA TRABAJO PAUSA
ESTABILIZACIÓN P. EN MARCHA TRABAJO PAUSA

En el display del terminal se indica la posición de las válvulas gas moduladoras de los quemadores, detectadas
por los potenciómetros BP1 y BP2 en los datos POSICIÓN COMPUERTAS - QUEMADOR 1 o 2 :
- 0% apertura mínima gas quemador B1 o B2
- 100% apertura máxima gas quemador B1 o B2

¡IMPORTANTE!
El ventilador estabilización Vst aspira aire caliente proveniente de la segunda zona de secado y la mezcla con
una cierta cantidad de aire exterior.
Por lo tanto, para lograr alcanzar la temperatura correcta en la zona estabilización, es necesario que la temperatura
establecida en QUEMADOR 2 sea siempre mayor que la temperatura ESTABILIZACIÓN, generalmente, por
lo menos 15 - 30 °C.

6-19
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.3.1 COMPUERTAS DE ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO

S11 - Compuerta recirculación primera zona


- está colocada en la parte inferior del empalme que conecta la boca de aspiración del ventilador estabilización
Vst con la pared en los cimientos del EVA;
- permite regular la capacidad del aire que, después de haber atravesado los azulejos en la zona estabilización,
es aspirado y reciclado por el ventilador estabilización Vst;
- un cilindro neumático accionado por la electroválvula YV2 determina dos posiciones de la compuerta:
- abierta - el ventilador Vst recircula la capacidad máxima de aire;
- cerrada - el ventilador Vst recircula la capacidad mínima del aire;
- el control electrónico varía la posición de la compuerta en función de la fase de ejercicio PUESTA EN MARCHA
- TRABAJO o PAUSA;
- un final de carrera mecánico, montado en el vástago del cilindro neumático, permite regular la carrera y, por lo
tanto, el grado de apertura o cierre de la compuerta;
- el índice realizado con un corte en la extremidad del perno de la compuerta indica la posición:

Posición compuerta
Vástago Índices Led botón 22 Electroválvula YV2
cilindro
Horizontal - máx.
Abierta Dentro Encendido No excitada
apertura
Cerrada Fuera Vertical - máx. cierre Apagado Excitada

S12 - Compuerta estabilización


- está colocada en la parte superior del empalme que conecta la boca de aspiración del ventilador estabilización
Vst con la pared en los cimientos del EVA;
- permite regular la temperatura del aire que recubre los azulejos en la zona estabilización;
- un motorreductor acciona el movimiento sincronizado de las dos compuertas que regulan la capacidad en
aspiración del aire externo y de aire proveniente del quemador B2;
- la posición de la compuerta es regulada automáticamente de manera que el termopar BT12 detecte una
temperatura del aire igual que la establecida en el dato ESTABILIZACIÓN.
- los índices realizados con cortes en las extremidades de los pernos de las compuertas indican la posición:
- índice horizontal - compuerta completamente abierta
- índice vertical - compuerta completamente cerrada
- en el display del terminal se indica la posición de la compuerta S12 detectada por el Potenciómetro BP2 en el
dato POSICION COMPUERTAS - ESTABILIZACIÓN.
- 0% aspiración máxima aire caliente del quemador B2 - aspiración mínima aire externo
- 100% aspiración mínima aire caliente del quemador B2 - aspiración máxima aire externo

6.3.2 COMPUERTAS DE ACCIONAMIENTO MANUAL

S7 - Compuerta aire exterior primera zona


- está colocada sobre la cinta de salida del secadero (NUE) hacia el lado de la prensa;
- permite regular la capacidad de aire de reintegración que es aspirado por el ventilador V1;
- la apertura de la compuerta puede asumir valores entre 0 y 130 mm;
- la apertura inicial preliminar de la compuerta es de 60 mm.
- cerrar, si está activa, la pre-ventilación.

REGULACIÓN APERTURA S7
Menor Mayor
Menos capacidad de aire al V1 Más capacidad de aire al V1
Más humedad aire primera zona Menos humedad aire primera zona
menos capacidad de aire aire primera zona expulsado a la chimenea más capacidad de aire primera zona expulsado a la chimenea

6-20
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
S8 - Compuerta aire exterior segunda zona
- está colocada sobre la cinta de salida del secadero (NUE) hacia el lado esmaltadora;
- permite regular la capacidad de aire de reintegración que es aspirado por el ventilador V2;
- la apertura de la compuerta puede asumir valores entre 0 y 130 mm;
- la apertura incial preliminar de la compuerta es 40 mm.
- cerrar, si está activo, el enfriamiento.

REGULACIÓN APERTURA S8
Menor Mayor
menos volumen de aire al V2 más volumen de aire a V2
más humedad aire segunda zona menos humedad aire segunda zona
menos capac. de aire segunda zona expulsado a la chimenea más capac. de aire segunda zona expulsado a la chimene

S9 - Compuerta parcialización del aire chimenea


- está colocada en el tablero de la chimenea, situado en el estadio superior;
- permite parcializar el aire proveniente de las zonas 1 y 2 del secadero y directa hacia el ventilador Vca;
- la apertura de la compuerta puede asumir valores entre 0 y 90°;
- la apertura inicial preliminar de la compuerta está en posición intermedia (45°);

REGULACIÓN APERTURA S9
Mínimo Máximo
el aire expulsado por el ventilador Vca es tomado en es el ventilador Vca expulsa más aire
partes iguales tanto por la zona 1 como por la zona 2 proveniente de la zona 1 que de la zona 2
mayor humedad en la zona 1 respecto a la zona 2 menor humedad en la zona 1

S13 - Compuerta aire exterior estabilización


- está colocada en la parte trasera del empalme que une la boca de aspiración del ventilador Vst con la pared del
EVA en los cimientos;
- permite regular la capacidad de aire exterior que es aspirado por el ventilador Vst;
- la apertura de la compuerta puede asumir valores entre 0 y 260 mm;
- la apertura inicial preliminar de la compuerta es 260 mm;
- puede ser útil cerrar la compuerta si se desea una temperatura alta de los azulejos en salida del EVA.
Para regular esta compuerta, es necesario acceder al agujero de cimiento. Para el acceso a esta zona, consúltese
el capítulo 3 - Dispositivos de seguridad.

REGULACIÓN APERTURA S13


Menor Mayor
menos capacidad de aire exterior al Vst más capacidad de aire exterior al Vst

6-21
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
S14 - Compuerta chimenea
- la manilla de accionamiento está colocada en el empalme curvado entre EVA y boca de aspiración del ventilador Vca;
- permite regular la capacidad de aire total expulsado por el ventilador de la chimenea;
- la posición de la compuerta está indicada por una serie de 7 orificios dispuestos a arco de circunferencia:
- orificio 7 - compuerta completamente abierta
- orificio 1 - compuerta completamente cerrada
- la posición inicial preliminar está en el orificio 3;
- para ahorrar en el consumo de combustible se aconseja mantener la compuerta de la chimenea lo más cerrada
posible compatiblemente con las exigencias de secado de los azulejos.

REGULACIÓN POSICIÓN S14
Orificio 1 Orificio 7
menos aire expulsado a la chimenea más aire expulsado a la chimenea
mayor humedad aire de secado menor humedad aire de secado
menor consumo de combustible mayor consumo de combustible

S15 - Compuerta aire caliente primera zona


- la manilla de accionamiento está colocada en el panel del lado derecho del segundo estadio, lado prensa
(detrás de la cabina eléctrica del quemador).
- permite regular la capacidad de aire caliente, proveniente del quemador B1, en la parte inferior de la primera
zona de secado;
- la posición de la compuerta está indicada por una serie de 7 orificios dispuestos en arco de circunferencia;
- el índice realizado con un corte en las extremidades del perno de la compuerta indica la posición:
- índice vertical - orificio 7 - compuerta completamente abierta
- índice horizontal- orificio 1 - compuerta completamente cerrada
- la posición inicial preliminar está en el orificio 7;
- para materiales particularmente “delicados” puede ser útil cerrar la compuerta para eliminar las roturas de los
azulejos debido al impacto térmico con el aire caliente proveniente del quemador B1.

REGULACION POSICIÓN S15


Orificio 1 Orificio 7
menos aire caliente parte inicial primera zona más aire caliente parte inicial primera zona

S16 - Compuerta aire estabilización zona refrigeración (opcional)


- la manilla de accionamiento está colocada en el tablero lado DER. en la parte inferior del primer estadio, lado
esmaltadora;
- permite regular la capacidad del aire proveniente de la estabilización que se introduce en la zona de
refrigeración;
- la posición de la compuerta está indicada por una serie de 19 orificios dispuestos en arco de circunferencia;
- el índice realizado con un corte en las extremidades del perno de la compuerta indica la posición:
- índice vertical - orificio 19 - compuerta completamente abierta
- índice horizontal - orificio 1 - compuerta completamente cerrada
- generalmente la posición de la compuerta es:
- vertical (orificio 19) - completamente abierta con ventiladores de refrigeración no en funcionamiento
- horizontal (orificio 1) - completamente cerrada, con ventiladores de refrigeración en funcionamiento

REGULACION POSICIÓN S16
Orificio 1 Orificio 19
menos capacidad de aire estabilización más capacidad de aire estabilización
a la zona de refrigeración a la zona de refrigeración

6-22
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.3.3 FASE DE PUESTA EN MARCHA

- Calentamiento inicial del aire y de los azulejos después de una parada de la parte térmica del EVA.
- Generalmente en esta fase no está permitida la salida de los azulejos del secadero porque la temperatura de
éstos no ha alcanzado todavía los valores requeridos.
- El control electrónico regula la apertura de las válvulas de modulación del gas de los quemadores y la apertura
de la compuerta S12 para obtener:

Valor temperatura termopar Valor temperatura establecida Fase de ejercicio


BT11 Quemador 1 Puesta en marcha
BT13 Quemador 2 Puesta en marcha
BT12 Estabilización Puesta en marcha

- La compuerta de accionamiento automático S11 se cierra para que el ventilador de estabilización aspire el aire
caliente y permita un calentamiento rápido de la zona de estabilización.

- Es muy útil establecer CALENTAMIENTO CON PASOS = SI; el flujo de aire, atravesando los cestos en
movimiento en el interior del secadero permite un calentamiento más uniforme de los azulejos y un tiempo de
calentamiento inicial reducido.
- Es muy útil establecer CONTROL TEMP. SALIDA = SI; de esta manera el control electrónico permite la salida
de los azulejos solo si el termopar BT12 detecta una temperatura del aire igual que la establecida en el dato
ESTABILIZACIÓN; por lo tanto los azulejos han alcanzado una temperatura adecuada para las aplicaciones
sucesivas.
- Generalmente la compuerta S11 en posición “Cerrada” está regulada con el índice vertical, para cerrar al
máximo la aspiración del aire de recirculación estabilización, aumentando la aspiración de aire caliente del
quemador B2, para obtener un tiempo de calentamiento inicial reducido.

6.3.4 FASE DE TRABAJO

- Se verifica la salida de los azulejos del secadero que puede ser cargado con azulejos provenientes de la
prensa.
- Las temperaturas son mantenidas constantes para permitir el secado de los azulejos húmedos dentro del
secadero.
- El control electrónico regula la apertura de las válvulas de modulación del gas de los quemadores y la apertura
de la compuerta S12 para obtener:

Valor temperatura termopar: Valor temperatura establecida Fase de ejercicio


BT11 Quemador 1 Trabajo
BT13 Quemador 2 Trabajo
BT12 Estabilización Trabajo

- La compuerta de accionamiento automático S11 se abre.

- Es muy útil establecer CONTROL TEMP. SALIDA = SI ; el control electrónico permite de esta manera la salida
de los azulejos sólo si el termopar BT12 detecta una temperatura del aire mayor o igual que la establecida en
el dato ESTABILIZACIÓN
- Generalmente la compuerta S11 en posición “Abierta” está regulada con el índice horizontal, para abrir al
máximo la aspiración de aire de recirculación estabilización y obtener el máximo la capacidad de aire en la zona
estabilización.

6-23
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
6.3.5 FASE DE PAUSA

- Después de una parada de la máquina o de a esmaltadora o del ciclo automático mecánico del EVA, la máquina,
después de un tiempo que se puede establecer, entra en fase de pausa, durante la cual no se verifica la carga
y la descarga de los azulejos de los cestos.
- Cuando transcurre el tiempo establecido en RETRASO PAUSA TERMICA el control electrónico regula la
apertura de las válvulas de modulación del gas de los quemadores y la apertura de la compuerta S12 para
obtener:

Valor temperatura termopar: Valor temperatura establecida Fase de ejercicio


BT11 Quemador 1 Pausa
BT13 Quemador 2 Pausa
BT12 Estabilización Pausa

- La compuerta de accionamiento automático S11 se abre.

- Cuando transcurre el tiempo establecido en RETRASO PAUSA MECANICA se pueden establecer tres
diferentes tipos de pausa:
- con pasos;
- estándar;
- cestos hacia atrás.

Pausa con pasos

- El movimiento de los cestos en el interior del secador no está interrumpido.


- El movimiento de los cestos no se efectúa si ha sido interrumpido el ciclo automático mecánico del EVA.
- Normalmente se establecen las temperaturas en PAUSA iguales que las de TRABAJO para permitir a los
azulejos continuar con el ciclo de secado.

- Algunas repisas de azulejos pueden cumplir dos o más ciclos de secado y, por lo tanto, normalmente están
más calientes respecto a azulejos que han cumplido un solo ciclo de secado.

Pausa estándar

- El movimiento de los cestos en el interior del secadero está interrumpido.


- Normalmente se establecen las temperaturas en PAUSA del QUEMADOR 1 y del QUEMADOR 2 más bajas que
las de en TRABAJO para no sobrecalentar excesivamente los azulejos que están parados.
- Para pausas relativamente prolongadas, se enfrían los azulejos presentes en el cesto en la zona de descarga.

Pausa con colocación cestos hacia atrás

- El movimiento de los cestos dentro del secadero está interrumpido.


- Los cestos que estacionarían en la zona de descarga son “desplazados hacia atrás” automáticamente en la
zona de estabilización para mantener la temperatura correcta de los azulejos que están para salir.
- Los cestos no retroceden si ha sido parado el ciclo automático mecánico del EVA.
- Normalmente se establecen las temperaturas en PAUSA del QUEMADOR 1 y del QUEMADOR 2 más bajas que
las de TRABAJO para no sobrecalentar demasiado los azulejos parados.
- Si la pausa ha sido debida a una parada de la esmaltadora, cuando se vuelve a poner en marcha, los cestos se
volverán a colocar automáticamente.
- Si la pausa era debida a una parada de la prensa, antes de volverla a poner en marcha, activar la re-colocación
automática de los cestos pulsando las teclas 25 + 9 del teclado de accionamiento EVA.
- Evitar, si fuese posible, durante una parada colocar la máquina en “Ciclo Manual” porque se pierde la cuenta
del número de repisas hacia atrás y no se verificará la re-colocación automática de los cestos; en este caso
prestar mucha atención a no enviar a la esmaltadora el material que acaba de entrar en el EVA.

6-24
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.3.6 FASE DE PARADA

- Fase donde se verifica el apagado de los quemadores.


- Sucesivamente se apagan los ventiladores cuando el termopar BT11 detecta una temperatura inferior al valor
establecido en STOP VENTILADORES (generalmente 80-90°C).
- El ciclo de parada es importante si se desea evitar la formación de condensación debida al enfriamiento del aire
caliente presente en el interior del secadero.

Figura 6.3 - ESQUEMA COMPUERTAS Y TERMOPARES

LEYENDA

B1 - Quemador 1
B2 - Quemador 2
V1 - Ventilador 1
V2 - Ventilador 2
Vca - Ventilador chimenea
Vst - Ventilador estabilización
Vpre - Ventilador pre-ventilación1
Vraf - Ventilador refrigeración2
S7 - Compuerta aire exterior primera zona
S8 - Compuerta aire exterior segunda zona
S9 - Compuerta parcialización aire chimenea
S11 - Compuerta recirculación estabilización
S12 - Compuerta estabilización
S13 - Compuerta aire frío estabilización
S14 - Compuerta chimenea
S15 - Compuerta aire caliente primera zona
S16 - Compuerta desactivación estabilización zona refrigeración2

BT11 - Temperatura quemador 1


BT12 - Temperatura alimentación estabilización
BT13 - Temperatura quemador 2
BT14 - Temperatura chimenea
BT15 - Temperatura recirculación quemador 1
BT16 - Temperatura recirculación quemador 2
BT17 - Temperatura recirculación estabilización
BT18 - Pirómetro (opcional)

1
) Sólo máquina con pre-ventilación
2
) Sólo máquina con refrigeración

6-25
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

Figura 6.3 - ESQUEMA COMPUERTAS Y TERMOPARES EVA 912-992-983-993

S14 BT14
S9
Vca

S15
2
Vraf Vpre
1

SR S8 S7
PH
BT18*
BT17
S12 S16 2

S13 S11
Vst

BT12

IZQ.
SX BT15

V1 B1
BT13

SR PH

BT11
B2 V2

BT16
DER.
DX
C2282

1
) Sólo con pre-ventilación.
2
) Sólo con refrigeración.
* Opcional

6-26
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.4 PUESTA EN MARCHA

E0004
¡ATENCIÓN!
Antes de poner en marcha la máquina asegurarse de que hayan sido efectuadas las operaciones indicadas en
el capítulo
- PUESTA EN MARCHA;
- LUBRICACIÓN;
y la puesta a punto del quemador como se indica en el manual anexo INSTRUCCIONES QUEMADOR.

Para las referencias al teclado, consultar el párrafo ELEMENTOS DE MANDO.

- Asegurarse bien de que ninguna persona esté efectuando trabajos de regulación o mantenimiento en zonas de
la máquina no visibles desde la zona del teclado de mando.
- Abrir la llave de paso de alimentación del gas.
- Abrir la llave de paso de alimentación del aire comprimido.
- Controlar que ningún pulsador de emergencia esté apretado.
- Alimentar la cabina eléctrica: INTERRUPTOR GENERAL en posición 1.
- Verificar el establecimiento de los datos de funcionamiento en el terminal.
- Seleccionar, si fuese necesario, la activación o la desactivación de los grupos: transportador de rodillos
multiplicador (RML), transportador lateral (NAS), compensador (CEV).
- Librar las máquinas de la línea de carga y descarga EVA de los eventuales azulejos.

6.4.1 CICLO AUTOMÁTICO TÉRMICO Y MECÁNICO

Los establecimientos descritos a continuación son de uso general; obviamente se podrán modificar según las
exigencias particulares.

- Establecimientos estándar:
COMPUERTA AUTOMÁTICA = SI
CALENTAMIENTO CON PASOS = SI
CONTROL TEMP. SALIDA = SI

- Establecer uno de los tipos de pausa indicados en el apartado CICLO TÉRMICO:


- Colocar la llave del selector en el teclado de mando en AUT

Para Establecer: Seleccionar:


Pausa con pasos PAUSA CON PASOS = SI
PAUSA CON PASOS = NO
Pausa estándar
PAUSA ATRÁS CESTOS = NO
PAUSA ATRÁS CESTOS = SI
Pausa cestos hacia atrás
N. BANDEJAS PAUSA ATRÁS = 20

- Presionar la tecla RESET (0).


- Poner en marcha el ciclo térmico automático (presionar las teclas 28 + 1)
- Se obtiene, en secuencia, la puesta en marcha del:
- ventilador chimenea (encendido del led tecla 13)
- ventiladores recirculación principal y ventiladores quemadores (encendido del led tecla 14)
- ventilador estabilización (encendido del led tecla 15)
- inicio del ciclo de lavado de los conductos y de las cámaras de todo el circuito
- Inicia el Ciclo de encendido del quemador; si el quemador no se ha encendido cuando termina el tiempo de
control (360 seg.) queda señalado un mensaje de alarma en la pantalla.
- Terminado el Ciclo de encendido del quemador se borra el mensaje en la pantalla CICLO ENCENDIDO
QUEMADOR y se enciende el led de la tecla 20.
- La parte térmica de la máquina se regula automáticamente en función de los datos establecidos en las diferentes
fases de ejercicio; véase el párrafo CICLO TÉRMICO.

6-27
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
- Seleccionar uno de los ciclos mecánicos automáticos y los establecimientos relativos como indica la tabla:

Selección ciclo - Tecla función F8 Establecer:


VELOCIDAD BAJA = NO - SI
Ciclo automático
SALTO BANDEJAS = 0
VELOCIDAD BAJA = SI
Ciclo semi-automático (descarga automática)
SALTO BANDEJAS = 2
VELOCIDAD BAJA = SI
Ciclo semi-automático (sin descarga)
SALTO BANDEJAS = 2
Ciclo automático (sin carga) -

- Poner en marcha el ciclo mecánico automático (presionar las teclas 28+2)


- Poner en marcha el ciclo automático de la línea PH - EVA (presionar las teclas 28+3)

NOTA: Para los ciclos DESCARGA AUTOMÁTICA y SIN DESCARGA, al final de la vuelta completa de los cestos,
estando establecido el valor SALTO BANDEJAS = 2 es necesario:
- parar el ciclo mecánico automático (tecla 6);
- colocar la llave del selector situado en el teclado de mando en MAN;
- mover los cestos en subida (teclas 25+9) o bajada (teclas 30+9) colocándolos en correspondencia de
los mandriles respectivamente con una repisa (bandeja) llena o vacía;
- volver a poner en marcha el ciclo mecánico automático;
- repetir los puntos anteriores hasta completar la descarga y la carga de los cestos.

6.4.2 OPERACIONES MANUALES

- Colocar la llave del selector situado en el teclado de mando en MAN;


- Pulsar la tecla RESET (0).

Operación Botón
Subida cestos 25+9
Bajada cestos 30+9
Introducción grupo azulejos 29+9
Salida grupo azulejos 27+9
Introducción brocas mandriles 29+10
Extracción brocas mandriles 27+10
Apertura disp. igualador AER 25+11
Cierre disp. igualador AER 30+11
Start - stop ventilador chimenea 13
Start - stop ventiladores recirculación y quemadores 14
Start - stop ventilador estabilización 15
Subida cesto CEV 25+16
Bajada cesto CEV 30+16
Start - stop quemadores 20

6-28
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
6.5 EJERCICIO

La fase de ejercicio la controla el microprocesador, como hemos descrito en el apartado Ciclo electromecánico y
en el apartado Ciclo térmico.

TAREAS DEL OPERADOR


- Seguir el trabajo en las diferentes fases para poder individualizar inmediatamente eventuales anomalías de
funcionamiento.
- Eliminar eventuales fragmentos de azulejos de las partes mecánicas de los diferentes transportadores de
rodillos de alimentación y descarga y de los cestos del secadero después de haber parado la instalación.
Véase el apartado 3.6 para una descripción, detallad, de la operación.
- Efectuar las operaciones de limpieza con la máquina parada y siguiendo las normas indicadas en el capítulo 3
- Dispositivos de seguridad.
- Controlar periódicamente que los azulejos estén colocados correctamente en las zonas principales de la línea
prensa-secadero: zona de cepillado - volcador - multiplicador - igualador - transp. de rodillos paso-paso -
cesto - transportadores de rodillos y correas de salida.

Los errores de colocación pueden ser provocados por:


- problemas mecánicos: (dificultad en la rotación de los rodillos de los transp. de rodillos de alimentación o
de los rodillos del cesto).
- colocación errónea de las fotocélulas en zonas críticas: (por ej. inmediatamente sobre un rodillo o una correa
o en posición al límite de la zona de pasaje o de colocación de los azulejos).
- timers no regulados correctamente (por ej. colocación de los azulejos al límite inicial o final de transp. de
rodillos adyacentes.
La modificación del valor de los timers establecida se puede efectuar con la máquina en movimiento; eventuales
regulaciones mecánicas y de las fotocélulas se deben efectuar observando lo descrito en el capítulo 3 - DISP.
DE SEGURIDAD.

Controlar periódicamente que las temperaturas detectadas por los termopares BT11 - BT12 - BT13 correspondan
a los valores de los datos establecidos (QUEMADOR 1, ESTABILIZACIÓN, QUEMADOR 2).

Las anomalías del ciclo de secado pueden ser provocadas por:


- establecimiento erróneo de los datos.
- regulación errónea del quemador (por ej. regulación del mínimo, de la presión o de la capacidad).
- regulación errónea de las compuertas manuales o automáticas del secadero.
- averías de los termopares o de los módulos electrónicos relativos (en la cabina electrónica).

- Controlar periódicamente la zona del display, que contiene los mensajes para el operador.
- Controlar que no existan escapes de aire de la zona mandriles. En el caso en que estén presentes, aumentar
la capacidad de la chimenea obrando en la compuerta S14 y reducir la emisión de aire en el interior del EVA.

Para la interpretación de los mensajes consultar el manual tipo B.


- Borrar siempre los eventuales mensajes que hayan quedado en la pantalla, después de haber verificado la
causa, apretando el pulsador RESET (0).

6-29
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

6.6 PARADA

- Parar el ciclo automático de la línea PH-EVA (pulsador 7)


- Parar el ciclo mecánico automático (pulsador 6)
- Parar el ciclo térmico automático de la línea PH - EVA (tecla 5)
- Apagado de los quemadores (se apaga el led de la tecla 20)
- Cuando la temperatura detectada por el termopar BT11 es menor que el dato STOP VENTILADORES, se
obtiene, en secuencia, la parada de:
- ventilador estabilización (se apaga el led de la tecla 15)
- ventiladores recirculación principal y ventiladores quemadores (se apaga el led de la tecla 14)
- ventilador chimenea (se apaga el led de la tecla 13)
- Quitar la tensión de la cabina: INTERRUPTOR GENERAL IG en posición 0.

6.7 PARADA DE EMERGENCIA

La máquina tiene varios pulsadores de parada de emergencia: uno colocado en el teclado de mando y el otro en el
Transportador de Rodillos Recogedor Prensa (RPR), uno en la plataforma de servicio y uno en la zona de descarga
NUE.
Dichos pulsadores fungiformes rojos, si se accionan, paran la máquina y todos los aparatos conectados aguas
arriba.
El accionamiento de la parada determina:
- la inhabilitación hardware de todos los motores eléctricos del secadero y de las máquinas de la línea
PH-EVA.
- la inhabilitación hardware de las electroválvulas gas de los quemadores;
De todo esto deriva la parada inmediata de la máquina a excepción de los ventiladores que se pararán una vez
terminada la rotación de inercia del rotor.
Una vez bloqueada la máquina, se podrá volver a poner en marcha obrando de la siguiente manera:
- volver a colocar el pulsador de bloqueo en la posición original.
- efectuar el restablecimiento de la máquina.
Utilizar los pulsadores de bloqueo sólo en caso de emergencia.
El accionamiento de estos pulsadores provoca la parada de los ventiladores y de quemador sin efectuar el enfriado
necesario del secadero.

La máquina está equipada también con una cuerda de emergencia colocada en la zona carga-descarga azulejos
del secadero.
Si se acciona dicha cuerda provoca:
- la inhabilitación hardware del motor eléctrico de la catenaria, de los mandriles y de las máquinas de la
línea PH-EVA.
Una vez accionada la cuerda, se podrá volver a poner en marcha la máquina obrando de la siguiente manera:
- restablecer el pulsador de reset del microinterruptor de la cuerda en la posición original;
- efectuar el restablecimiento de la máquina.

6.8 BLOQUEO DE SEGURIDAD

En el estadio superior debajo del motorreductor de movimiento de los cestos está situado un bloqueo de seguridad
que se debe activar en caso de que se efectúe el mantenimiento en el interior de la zona de los cestos; este
bloqueo impide mecánicamente la rotación de la rueda de la cadena.

E0004
¡ATENCIÓN!
Está prohibido el acceso de personal en el interior del secadero en la zona de paso de los cestos; en caso
que s requiera un mantenimiento extraordinario en esta zona, es necesario activar el bloqueo de seguridad e
intervenir desde el exterior del secadero.

6-30
012AZ005B
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 6
Para activar el bloqueo de seguridad, obrar del siguiente modo:
- agarrar la empuñadura y tirar hacia atrás del perno de bloqueo para desbloquearlo de su alojamiento en
posición hacia atrás;
- girar 90° la empuñadura e introducirla en la ranura, posición hacia delante (ranura larga) de manera que el perno
empujado por el resorte avance hacia el interior del secadero;
- si el perno de bloqueo se introduce en el alojamiento de la rueda de la cadena donde engrana el rodillo de la
cadena, el microinterruptor es aplastado y el movimiento en AUTOMÁTICO y en MANUAL queda bloqueado
incluso eléctricamente.
- si el perno de bloqueo no se introduce en el alojamiento de la rueda de la cadena donde engrana el rodillo de la
cadena, es necesario mover los cestos en MANUAL hasta que el perno se introduzca avanzado ulteriormente
y aplastando el microinterruptor que bloquea eléctricamente el movimiento en AUTOMÁTICO y en MANUAL.
- con el perno de bloqueo introducido es posible efectuar pequeños movimientos del cesto solo con la llave
en posición SET-UP; esta maniobra se debe evitar o efectuar solo si, una vez terminada la intervención en
el interior del secadero, para desbloquear el perno es necesario mover ligeramente la rueda (el PLC controla
siempre la absorción de corriente del motor de la cadena).

Figura 6.8 - BLOQUEO DE SEGURIDAD

C2878

BLOQUEO DESACTIVADO BLOQUEO ACTIVADO

6-31
012AZ005B
6 UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

6-32
012AZ005B
REGULACIONES 7

7 REGULACIONES
Para informaciones detalladas sobre los datos de las temperaturas, termopares y compuertas, consultar el capítulo
6 - UTILIZACION DE LA MAQUINA, Párrafo CICLO TERMICO, figura 6.3.
La regulación térmica del secadero es importante donde se requiere una buena precisión de la temperatura
de salida de los azulejos y una constancia de dicha temperatura tanto en la fase de trabajo como después de
eventuales pausas.
La temperatura de salida de los azulejos no depende sólo de la temperatura establecida en la zona de
ESTABILIZACIÓN sino también de la temperatura establecida en la primera (QUEMADOR 1) y sobre todo en la
segunda zona de secado (QUEMADOR 2).

Las sugerencias descritas en los capítulos sucesivos son deducidas de la teoría; aplicadas en práctica en los
secaderos han dado buenos resultados tanto por lo que se refiere a la exactitud de la temperatura en el cesto
como por lo que se refiere a la constancia de la temperatura después de las pausas.
Las modificaciones de las temperaturas deben ser graduales y verificadas detectando los datos de humedad y
temperatura de los azulejos que han cumplido un ciclo de secado completo con las modificaciones aportadas.

7.1 REGULACIONES PRELIMINARES GENERALES


Fase de ejercicio
Temperatura
PUESTA EN MARCHA TRABAJO PAUSA
QUEMADOR 1 130-200°C 130-200°C 80-100°C
QUEMADOR 2 80-170°C 80-180°C 80-170°C
ESTABILIZACIÓN 10°C mayor que la temp. Aproximadamente igual Aproximadamente igual
deseada de los azulejos que la temper. deseada de que la temper. deseada de
en salida los azulejos en salida los azulejos en salida

Generalmente:
- QUEMADOR 1 y QUEMADOR 2 en PUESTA EN MARCHA son 10-20°C más altas que las temperaturas
respectivas en trabajo.
- QUEMADOR 2 en trabajo está establecido con una temp. 20-40°C más baja que el QUEMADOR 1.
- QUEMADOR 2 en trabajo está establecido aproximadamente 15-30°C más respecto a ESTABILIZACIÓN para
lograr obtener la temperatura BT12 como se establece en ESTABILIZACIÓN.
- QUEMADOR 2 influencia más la temperatura de la primera fila de azulejos que sale (fila lado esmaltadora)

COMPUERTAS AUTOMÁTICAS

Fase de ejercicio
Compuerta
PUESTA EN MARCHA TRABAJO PAUSA
S11 Cierre (índice 90°) Abierta (índice 0°) Abierta (índice 0°)
En función de la temperatura En función de la temperatura En función de la temperatura
S12
ESTABILIZACIÓN ESTABILIZACIÓN ESTABILIZACIÓN

COMPUERTAS MANUALES

Compuerta Posición
S7 Abierta 60mm
S8 Abierta 40 mm
S13 Abierta 260 mm
S14 Foro 3
S15 Foro 7
Foro 1 - con ventila-
S161 dores de refrigeración
en funcionamiento

) Sólo para máquina con estabilización y refrigeración.


1

7-1
012AZ005B
7 REGULACIONES
7.2 HUMEDAD RESIDUAL DEMASIADO ELEVADA DE LOS AZULEJOS DESPUÉS DEL
CICLO DE SECADO

- Aumentar QUEMADOR 1 y eventualmente también el QUEMADOR 2.

7.3 GRIETAS EN LOS AZULEJOS DEBIDO A UN EXCESIVO IMPACTO TÉRMICO

- Cerrar gradualmente la compuerta S15 hasta que desaparezcan las grietas; eventualmente disminuir la
temperatura del QUEMADOR 1.
- Para materiales particularmente delicados se aconseja el grupo opcional de pre-ventilación (véase el párrafo
2.4.2 - DESCRIPCION DEL CICLO TÉRMICO)

7.4 TEMPERATURA DE LOS AZULEJOS DEMASIADO BAJA

- Aumentar las temperaturas ESTABILIZACIÓN y eventualmente QUEMADOR 2 y QUEMADOR 1


correspondientes a la fase de ejercicio de la parte térmica donde se presenta el inconveniente (después de la
PUESTA EN MARCHA, durante el TRABAJO o después de una PAUSA).

7.5 Temperatura DE LOS AZULEJOS DEMASIADO ELEVADA

- Disminuir las temperaturas ESTABILIZACIÓN y eventualmente QUEMADOR 2 y QUEMADOR 1 correspon-


dientes a la fase de ejercicio de la parte térmica donde se presenta el inconveniente (después de la PUESTA EN
MARCHA, durante el TRABAJO o después de una PAUSA).

7.6 DIFERENCIA DE TEMPERATURA DEMASIADO ELEVADA ENTRE LAS FILAS DE


AZULEJOS EN LOS CESTOS

- Si la primera fila que sale del cesto (fila lado esmaltadora) es más fría que la última fila que sale (fila lado prensa),
disminuir QUEMADOR 1 o aumentar QUEMADOR 2 en función de la temperatura deseada en salida.
- Si la primera fila que sale del cesto (fila lado esmaltadora) es más caliente que la última fila que sale (fila
lado prensa), disminuir QUEMADOR 2 o aumentar QUEMADOR 1 en función de la temperatura deseada en
salida.

7-2
012AZ005B
REGULACIONES 7
7.7 DIFERENCIA DE TEMPERATURA DEMASIADO ELEVADA ENTRE LAS FILAS DE
AZULEJOS EN LOS CESTOS CON REFRIGERACIÓN AZULEJOS (OPCIONAL)

Si durante el funcionamiento del grupo REFRIGERACIÓN AZULEJOS (opcional) la temperatura detectada en los
azulejos de la primera fila que sale del cesto (lado esmaltadora) es más fría respecto a la última fila que sale
(fila lado prensa) y, tal y como indicado arriba, no es posible disminuir QUEMADOR 1 o aumentar QUEMADOR
2, es posible invertir el flujo de aire en la estabilización. En el esquema vuelta aire estándar (fig. 7.7/A) el aire de
estabilización recubre los azulejos pasando por el lado de la esmaltadora hacia el lado prensa; efectuando las
regulaciones indicadas abajo es posible invertir el flujo (fig. 7.7/B) de modo que el aire de estabilización en el hueco
de los cimientos vaya desde el lado prensa hacia el lado esmaltadora.
Las operaciones siguientes deben ser realizadas por personal adiestrado y, si se rinde indispensable efectuar
operaciones manuales o mediante útiles, éstas deben efectuarse en condiciones de absoluta seguridad, siguiendo
las indicaciones dictadas en el presente manual, en el apartado NORMAS DE SEGURIDAD.
- Apagar el quemador y los ventiladores como se indica en el párrafo PARADA.
- Esperar a que se enfríen las partes donde se debe trabajar.
- Abrir la puerta y el panel situados en la pared inferior 1 en la zona de estabilización.
- Destornillar los tornillos de fijación 5, los anillos de bloqueo 6, girar 90º en el sentido contrario a las agujas del
reloj el deflector 2 y ajustar nuevamente los tornillos de fijación y los anillos de bloqueo.
- Destornillar los tornillos de fijación 7 y desplazar la tapa 3 cerrando la apertura del interior del canal de aire 9 y
fijarlo en los tornillos prisioneros 8.
- Desplazar el termopar 4 donde indica la fig. 7.7/B.
- Cerrar el panel y la puerta situados en la pared inferior 1 de la zona de estabilización.

7-3
012AZ005B
7 REGULACIONES

Figura 7.7/A - ESQUEMA VUELTA AIRE ESTABILIZACIÓN ESTÁNDAR

7
3
1
9
4
6

2
5

C2416

Figura 7.7/B - ESQUEMA VUELTA AIRE ESTABILIZACIÓN INVERTIDA

4 8
1
9
5
2
6

C2415

7-4
012AZ005B
REGULACIONES 7
7.8 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT11 NO LOGRA ALCANZAR EL QUEMADOR 1

- Verificar que el termopar BT11 funcione correctamente, detectando la temperatura del aire con otro
instrumento.
- Si POSICIÓN COMPUERTAS - QUEMADOR 1 = 0% y la temperatura BT11 es mayor que la establecida en
QUEMADOR 1 regular el mínimo como se indica en el anexo MANUAL INSTRUCCIONES QUEMADOR.
- Si POSICIÓN COMPUERTAS - QUEMADOR 1 = 100% y la temperatura BT11 es menor que la establecida
en QUEMADOR 1 aumentar la presión del gas mediante el estabilizador de presión como se indica en el
anexo MANUAL INSTRUCCIONES QUEMADOR ; eventualmente cerrar (jamás completamente) la compuerta
de aspiración del aire exterior primera zona S7 verificando las condiciones de secado correcto de los azulejos.
Si se efectúan los controles mencionados, la temperatura BT11 es menor que la establecida en QUEMADOR
1 , significa que el quemador 1 ha alcanzado ya la máxima temperatura en función de la producción de la
prensa.

7.9 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT13 NO LOGRA ALCANZAR EL QUEMADOR 2

- Verificar que el termopar BT13 funcione correctamente detectando la temperatura del aire con otro
instrumento.
- Si POSICIÓN COMPUERTAS - QUEMADOR 2 = 0% y la temperatura BT13 es mayor que la establecida en
QUEMADOR 2 disminuir la presión del gas mediante el estabilizador de presión como se indica en el anexo
MANUAL INSTRUCCIONES QUEMADOR
- Si POSICIÓN COMPUERTAS - QUEMADOR 2 = 100% y la temperatura BT13 es menor que la establecida en
QUEMADOR 2 aumentar la presión del gas mediante el estabilizador de presión como se indica en el anexo
MANUAL DE INSTRUCCIONES QUEMADOR; eventualmente cerrar (jamás completamente) la compuerta de
aspiración del aire exterior segunda zona S8 verificando las condiciones correctas de secado de los azulejos.
Si se efectúan los controles mencionados, la temperatura BT13 es inferior que la establecida en QUEMADOR
2 significa que el quemador 2 ha alcanzado la máxima temperatura en función de la producción de la prensa.

7.10 LA TEMPERATURA DETECTADA POR BT12 NO LOGRA ALCANZAR LA


ESTABILIZACIÓN

- Si POSICIÓN COMPUERTAS - ESTABILIZACIÓN = 0% y la temperatura BT12 es menor que la establecida


en ESTABILIZACIÓN aumentar la temperatura QUEMADOR 2 ,en general, debe ser por lo menos 15-30°C
mayor que ESTABILIZACIÓN .
- Se POSICIÓN COMPUERTAS - ESTABILIZACIÓN = 0% y la temperatura BT12 es menor que la establecida
en ESTABILIZACIÓN sólo durante la fase de PAUSA, aumentar la apertura de la compuerta recirculación S2
en posición “cerrada” compatiblemente con las exigencias de temperatura de los azulejos en salida.
- Verificar que el termopar BT12 funcione correctamente, detectando la temperatura del aire con otro
instrumento.
- Verificar que la compuerta de estabilización S12 funcione correctamente.

7.11 CONSUMO GAS DEMASIADO ELEVADO

Compatiblemente con las exigencias de secado y temperatura de los azulejos:


- cerrar la compuerta de la chimenea S14;
- disminuir las temperaturas QUEMADOR 1 y QUEMADOR 2.

7-5
012AZ005B
7 REGULACIONES
7.12 escape de aire de la zona mandriles

Compatiblemente con las exigencias de secado y con la temperatura de los azulejos:


- Abrir la compuerta de la chimenea S14
- Cerrar la compuerta S15
- Comprobar que la apertura de la compuerta del aire de estabilización esté comprendida entre el 5-15%
En caso que se utilicen ventiladores de enfriamiento:
- Bajar la velocidad de los ventiladores de enfriamiento
- Cerrar la compuerta de parcialización de aire chimenea S9
En el caso en que estén activas los ventiladores de pre-ventilación:
- Bajar la velocidad de los ventiladores de pre-ventilación
- Abrir la compuerta de parcialización de aire chimenea S9

7-6
012AZ005B
MANTENIMIENTO 8

8 MANTENIMIENTO
SEGURIDAD: PRECAUCIONES Y CRITERIOS GENERALES

E0004
¡ATENCIÓN!
El mantenimiento debe confiarse exclusivamente a personal experto que conozca bien la máquina y la instalación
en general, tal y como se indica en el capítulo 3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
Adoptar todas las precauciones útiles para evitar el arranque accidental de la máquina:
- seccionar todas las alimentaciones (eléctricas, neumáticas, etcétera) con medios de bloqueo personal (por
ejemplo, candados) que indiquen el nombre del operador / encargado del mantenimiento que lo ha adherido;
- extraer y conservar personalmente las llaves de los medios de bloqueo;
- cartel “mantenimiento en curso” expuesto en el tablero;
Tener en cuenta los principales riesgos posibles y las instrucciones de seguridad contenidas en el capítulo 3
- DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.

Las operaciones de mantenimiento se dividen en:


- mantenimiento ordinario periódico (de competencia de los técnicos encargados del mantenimiento, del
cliente);
- mantenimiento extraordinario (de competencia de los técnicos especializados del fabricante de la máquina).

Ejemplos de intervención de mantenimiento ordinario son:


- intervenciones mecánicas: lubricación y limpieza de partes mecánicas, sustitución y tensado de correas,
sustitución o limpieza de válvulas oleodinámicas;
- intervenciones eléctricas: sustitución de fusibles en el tablero.

E0004
¡ATENCIÓN!
SACMI declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas y cualquier forma de garantía vence en
caso de:
- utilización de piezas de repuesto distintas de las originalmente montadas en la máquina;
- montaje erróneo de las piezas de repuesto;
- intervenciones y modificaciones no autorizadas por SACMI;
- manipulaciones.

En las tablas se indican las intervenciones periódicas de mantenimiento cuya observación permitirá mantener el
secadero en perfecta eficiencia para poder individualizar los inconvenientes antes de que éstos puedan provocar daños.
El vencimiento de los intervalos relativos a las operaciones de mantenimiento indicados en la tabla, queda señalado en
el display mediante el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO (___H). Consultar instrucciones tipo B .
Para eventuales repuestos, se invita a consultar el Manual de Repuestos suministrados con la máquina.

8-1
012AZ005B
8 MANTENIMIENTO

8.1 LUBRICACIÓN

8.1.1 FRECUENCIA DE INTERVENCIÓN

FRECUENCIA DE INTERVENCIÓN Después


PUNTO DE INTERVENCIÓN INTERVENCIÓN primera intervención a .... horas
cada ...
50 100 200 400 800 1000
1 MOTORREDUCTOR CATENARIA (*) control perdidas de aceite 100
EVA 712-792-793-912-992-993
2 MOTOREREDUCTOR CATENARIA epici- control nivel aceite 1000
cloidal y con engranajes paralelos cambio aceite 4000
MOTOREREDUCTOR CATENARIA tornillo
sin fin EVA 783-983-784-984 EVA 410- control nivel aceite 400
412-414 cambio aceite 4000
3 COJINETES REDUCTOS control 400
CON EJES PARALELOS MOTORIZACIÓN añadir grasa 2000
EVA 783-983-784-984-414
4 CENTRAL LUBRIC. AUTOMAT. control pérdidas de aceite 100
5 PERNOS CESTOS lubricación 200
6 COJINETES DEL EJE DEL control 400
MOVIMIENTO añadir grasa 2000
7 REDUCTORES AVANCE MANDRILES (*) control pérdidas de aceite 100
8 CAJAS MANDRILES: engranajes añadir grasa 1000
sustitución grasa 4000
9 MOTOVARIADORES: control nivel aceite 1000
NUE - AER - RML - RPR (**) cambio aceite 1000
10 COJINETES SOPORTES VENTILADOR control pérdidas 1000
añadir grasa
11 LUBRICADOR AIRE COMPRIMIDO control nivel de aceite 400
12 REDUCTORES ROTACIÓN MANDRILES (*) control nivel de aceite 100
13 REDUCTORES LÍNEA (*) (**) control nivel de aceite 100
14 MOTORREDUCTORES COMPUERTAS (*) control nivel de aceite 100
C5327

(*) De tornillo sin fin (lubricados de por vida)


(**) Puntos de lubricación externos al secadero

8-2
012AZ005B
MANTENIMIENTO 8
8.1.2 PUNTOS DE LUBRICACIÓN

E0004
¡ATENCIÓN!
Al primer arranque del secadero, proceder a la emisión (o comprobar la presencia) del lubricante correcto en
las posiciones indicadas.

FIGURA 8.1.2 - PUNTOS DE LUBRICACIÓN

E EVA 783 - 784 - 793


983 - 984 - 993
EVA 712 - 912 M 410 - 412 - 414
EVA 792 - 992

A
B A H

K C
L I

C3332

G J
F

8-3
012AZ005B
8 MANTENIMIENTO
8.1.3 LUBRICANTES

En la tabla siguiente están indicadas las características de los lubricantes y los puntos de utilización relativos
referidos al párrafo 8.1.2 PUNTOS DE LUBRICACIÓN.
Para la elección de los lubricantes consultar la FICHA DE LUBRICACIÓN MÁQUINAS PARA LA INDUSTRIA
CERÁMICA suministrada separadamente.

LUBRICANTE
PUNTO DE LUBRICACIÓN TIPO CANTIDAD
CARACTERÍSTICAS
A) Reductor de tornillo sin fin
ACEITE (*) (*)
EVA 712-792-793-912-992-993
EP ISO VG320
EVA 783-983-784-984
ACEITE SINTÉTICO 1,5 l
EVA 410-412-414
BASE POLIALQUILENGLICOL
B) Reductor epicicloidal catenaria ACEITE EP ISO VG220 5l
Catenaria y cestos: SINTÉTICO 10 l
C) Central de lubricación ACEITE para temperaturas altas -
D) Pernos de los cestos (200 °C) 1l

PETAMO
E) Cojinetes eje de movimiento GRASA GHY443 1kg
KLÜBER
Reductores de tornillo sin fin������������
avance�����
�����������
man-
F) ACEITE (*) (*)
driles con limitador de par
G) Engranajes grupo mandriles GRASA 3kg
Reducciones de engranajes catenaria (sólo
H) para EVA 783-793-983-993-784-984 ACEITE EP ISO VG220 10 l
EVA 410-412-414)
I) Lubricador aire comprimido ACEITE 10 cST 40°C
Reductores de tornillo sin fin rotación
J) ACEITE (*) (*)
mandriles
Motorreductores compuertas������������
motorizada-
�����������
K) ACEITE (*) (*)
das de tornillo sin fin
NLGI 3
L) Cojinetes motores ventiladores GRASA Penetración (*)
220/250 dmm
Cojinetes reductor de ejes paralelos PETAMO
M) Motorización GRASA GHY443 1kg
EVA 783-983-784-984-410-412-414 KLÜBER

(*) Lubricados de por vida por el fabricante


(**) Puntos de lubricación externos al secadero.

8-4
012AZ005B
MANTENIMIENTO 8

8.2 OPERACIONES MECÁNICAS


FRECUENCIA DE INTERVENCION Después
PUNTOS DE INTERVENCIÓN TIPO DE INTERVENCION primera intervención a ... horas cada
50 100 200 400 1000 2500 ... horas
1 TORNILLERÍA: reductores catenaria,
mandriles, guías cestos control apretado 1000

2 CESTO: rodillos, guías externas, control colocación y


pernos de guía fijación 1000

3 PARTES MECANICAS: mandriles,


repisas, cestos, transp. de rodillos librar de eventuales
residuos de azulejos 100
NUE, bastidores, etc.
5 DETECTORES ELECTRICOS DE control, limpieza,
POSICION: fotocélulas, interruptores fijación, 100
de proximidad, micros, etc. colocación
6 QUEMADOR y aparatos de
regulación control y limpieza 400

7 RESORTES CUNA TENSA- verificación y regulación


CADENA de la tensión 1000

8 GUIAS CESTOS ZONA control colocación,


ARMAZON SUPERIOR apretado tornillos 400

9 REJILLAS Y COMPUERTAS
INTERNAS: control apretado tornillos 1000

10 MOTORES AUTOFRENANTES
CADENA: freno control eficacia freno 1000

11 GRUPO MANDRILES control colocacion rodillos,


eficacia limitador de par 1000

12 CABINAS ELECTRICAS limpieza interna


aspirando NO soplar 400

13 COMPUERTAS AUTOMATICAS control posiciones 1000


de funcionamiento

14 PUNTOS LUBRICADOS verificación ausencia


péridas de aceite 1000

15 CABLES ELECTRICOS: bocas, inspeccionar:


fundas, aparatos varios, etc. condiciones aislación, 2500
desgaste e integridad
16 DISP. DE SEGURIDAD BASTIDOR control colocación y
SUPERIOR E INFERIOR fijación, verificación 1000
funcionamiento
17 ROTOR DE LOS VENTILADORES control equilibrado y
limpieza 1000

18 PULSADORES DE BLOQUEO control funcionamiento


CABLE DE SEGURIDAD
BLOQUEO DE SEGURIDAD 400
PRESÓSTATO
QUEMADORES

C5104

8-5
012AZ005B
8 MANTENIMIENTO

E0004
¡ATENCIÓN!
Si en uno de los controles se detecta un dispositivo de seguridad averiado o no eficaz, el equipo debe disponerse
en condiciones de seguridad o situarse fuera de servicio.

E0004
¡ATENCIÓN!
Para informaciones concernientes a los métodos operativos ver capítulo 4 - INSTALACIÓN.

TARJETAS ELECTRÓNICAS

- Sustitución de las tarjetas electrónicas del sistema mediante microprocesador


Consultar manual TIPO C.

MEMORIAS EPROM

- Sustitución de las memorias EPROM que contienen el programa de la máquina


Consultar manual TIPO C.

COMPUERTAS AUTOMÁTICAS

- Verificación de las posiciones de las compuertas (Consultar MANUAL TIPO B) con relación a lo señalado
en el display.
Si el valor señalado no corresponde con la posición real de la compuerta, verificar que la misma no haya sufrido
inconvenientes mecánicos; si así no fuese, el error será debido a causas de naturaleza eléctrica-electrónica; por
lo tanto señalar el error al Departamento de Asistencia Técnica SACMI.

QUEMADOR

- Mantenimiento del quemador: tomar como referencia el manual UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL
QUEMADOR.

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EN LA UNIDAD INDEPENDIENTE 5

Para efectuar operaciones de mantenimiento y regulación en la unidad independiente 5 (véase apartado 6.1.4) se
aconseja seguir el procedimiento siguiente:
- DETENER el funcionamiento automático del secadero y de los transportadores de rodillos como se indica al
inicio del capítulo.
- Controlar que el transportador de carga esté libre de azulejos.
- Dotarse de sistemas de iluminación más adecuados para efectuar la operación.
- Efectuar la regulación y, sucesivamente, reiniciar la máquina mediante los pulsadores de ARRANQUE ciclo.

8-6
012AZ005B
MANTENIMIENTO 8

8.3 MONTAJE/DESMONTAJE CESTOS

Antes de montar o desmontar los cestos es necesario vaciar completamente los eventuales azulejos colocados
en las repisas de todos los cestos del secadero. Para secaderos con más de 27 cestos efectuar las operaciones
indicadas en las figuras 4.12/C-D-E en sentido inverso.
De todas formas, en caso de que no fuese posible descargar todos los azulejos del secadero, para desmontar los
cestos será necesario obrar de manera tal para no desequilibrar la motorización del secadero. Por este motivo es
necesario desmontar alternativamente al máximo n° 3 cestos contrapuestos, como se indica en el ejemplo (fig.
8.3)
- Ejemplo:
Si fuese necesario desmontar los cestos 1a, 2a, 3a, 4a, 5a... se deberán desmontar en secuencia: 1a, 2a, 3a,
1b, 2b, 3b, 4b, 5b, 4a, 5a...

Figura 8.3 - MONTAJE/DESMONTAJE CESTAS

11a 12a

10a 13a

9a 1b

8a 2b

7a 3b

6a 4b

5a 5b

4a 6b

3a 7b
SR 8b PH
2a

1a 9b

13b 10b

12b 10b

C2877

8-7
012AZ005B
8 MANTENIMIENTO

8.4 ����������������������������
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

Las operaciones de mantenimiento extraordinario no son competencia ni del operador ni de los encargados de
mantenimiento, sino que están reservadas a los técnicos especialistas del fabricante de la máquina.
Por lo tanto, dichas operaciones no son descritas en este manual.

8-8
012AZ005B
DESMONTAJE 9

9 DESMONTAJE

9.1 CESE DE LA UTILIZACIÓN

E0004
¡ATENCIÓN!

Las intervenciones en la máquina deben ser efectuadas por personal competente y adiestrado acerca de los
correctos métodos de intervención y desplazamiento.
Utilizar, exclusivamente, herramientas y medios para la elevación, adecuados y conformes con las normativas
y disposiciones legislativas vigentes.

En caso de no utilización prolongada o de cese de utilización de la máquina, se recomienda rendirla inactiva


obrando de la siguiente manera:
- Descargar, completamente, los azulejos de los cestos del secadero;
- Desmontar todos los cestos y las cadenas;
- Quitar la corriente del tronco de línea de alimentación de la máquina mediante el seccionador del
establecimiento.
- Quitar el cable de alimentación fijado en la placa de bornes de la cabina eléctrica.
- Desconectar los cables de conexión entre cabina y máquina, desconectando los conectores.
- Extraer la conexión del aire comprimido entre la central neumática y la red neumática del establecimiento.
- Extraer la conexión del gas entre el quemador y la red del establecimiento.
- Conectar eventuales dispositivos de seguridad.
- Limpiar meticulosamente toda la máquina, especialmente los órganos de trabajo y, eventualmente, efectuar
una lubricación de protección.
- Cerrar las puertas de la cabina eléctrica y de a máquina para evitar eventuales daños debidos a adulteraciones
o depósito de polvo.

E0004
¡ATENCIÓN!

En caso que la máquina deba desplazarse de un establecimiento a otro, ponerse en contacto con el servicio
de Asistencia Técnica Sacmi para obtener las especificaciones de embalaje y transporte.

9-1
012AZ005B
9 DESMONTAJE

9.2 DESMONTAJE

E0004
¡ATENCIÓN!

El desmontaje debe ser efectuado por personal competente y adiestrado sobre los correctos métodos de
intervención y desplazamiento.
Utilizar exclusivamente herramientas y medios para la elevación adecuados y que cumplan con las normativas
y disposiciones legislativas vigentes.

En caso de desmontaje de la máquina, se recomienda ante todo ponerla fuera de servicio, procediendo en el
modo siguiente:
- Descargar, completamente, los azulejos de los cestos del secadero;
- Desmontar todos los cestos y las cadenas;
- Cortar la corriente al tronco de línea de alimentación de la máquina a través del seccionado del establecimiento;
- Extraer el cable de alimentación fijado al tablero de bornes de la cabina;
- Desconectar los cables de conexión entre cabina y máquina, desconectando los conectores.
- Extraer la conexión del aire comprimido entre la central neumática y la red neumática del establecimiento.
- Extraer la conexión del gas entre el quemador y la red del establecimiento.
- Conectar eventuales dispositivos de seguridad.
- Limpiar, atentamente, toda la máquina, con especial atención a los elementos de trabajo y realizar una lubricación
de protección.
- Cerrar las puertas de la cabina eléctrica y de la máquina para evitar eventuales daños debidos a manipulación
o depósito de polvo.
- Desmontar los grupos restantes que componen la máquina.

E0004
¡ATENCIÓN!

Desmontar las varias partes de la máquina cumpliendo las normas para la prevención de accidentes vigentes
y siguiendo las indicaciones del capítulo 4 - INSTALACIÓN y las advertencias de seguridad indicadas en el
capítulo 3 - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, en los apartados NORMAS PARA EL DESPLAZAMIENTO y CESE
DE LA UTILIZACIÓN Y DESMONTAJE.

E0004
¡ATENCIÓN!

Eliminar las eventuales sustancias químicas, lubricante y líquidos refrigerantes utilizados respetando la
normativa vigente en el país de instalación de la máquina.

E0004
¡ATENCIÓN!

Efectuar la eliminación de la máquina para permitir el reciclaje de los distintos materiales respetando la
normativa vigente en el país de instalación.

9-2

You might also like