You are on page 1of 74

ESCUELA PROFESIONAL DE ING.

METALURGICA

ANSI / ASC Z49.1 – 94


SEGURIDAD EN SOLDADURA, CORTE Y
PROCESOS ALIADOS
1. Propósito y Alcance

1.1. Propósito. Este Estándar es para proteger las personas de


heridas y enfermedades y proteger la propiedad (incluyendo el
equipo) de daños por fuego y explosiones provenientes de la
Soldadura, Corte, y Procesos Aliados.

1.2. Alcance y Aplicabilidad. Este Estándar debe ser para la


orientación de operarios, directores, y supervisores en la
instalación y uso de equipos de soldadura y corte, y la ejecución
segura de las operaciones de soldadura y corte.

Disposiciones específicas son incluidas para soldadura y corte oxi


gas combustible y por arco eléctrico, soldadura por resistencia,
soldadura por haz de electrones, y soldadura y corte por rayo láser.

No obstante, los requerimientos de este estándar son generalmente


aplicables a los otros procesos de soldadura, tales como, soldadura
por arco sumergido, soldadura fuerte, y procesos aliados mostrados
en la Carta Maestra de Soldadura de la Sociedad Norteamericana
para la Soldadura, AWS y la Carta de Soldadura y Procesos Aliados

1.3. Exclusiones. Este Estándar no debe pertenecer a lo siguiente:

(1) Normas para el Diseño o Manufactura de Equipos.

(2) Sistemas de Construcción de Tuberías.

(3) Sistemas de protección de líneas de tuberías, y equipos de


estación de distribución.

(4) Sistemas de Suministro de Gas a Granel.

(5) Construcción de instalaciones eléctricas

2. Definiciones

Las siguientes definiciones aplicarán a este estándar.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

2.1. Approved (Aprobado. Approved y Approval (Aprobado y


Aprobación) cuando son utilizados en este Estándar, significan
aceptable para la autoridad que tenga jurisdicción.

2.1.1. Autoridad Teniendo Jurisdicción. Este término se refiere a


la organización, oficina, o individuo responsable para “Aprobar”
un equipo, una instalación, o un procedimiento.

2.1.2. Listado. Este término significa el equipo y material incluido


en una lista publicada por un laboratorio de ensayos reconocido
nacionalmente que mantiene inspección periódica de producción de
equipo y materiales listados.

2.2. Espacio Limitado. Se refiere a un espacio relativamente


pequeño o restringido, tal como un tanque, una caldera, un
recipiente a presión, o un pequeño compartimiento. La limitación
implica pobre ventilación más como resultado de la construcción,
tamaño, o forma que por la restricción de la salida de la persona.

Para información adicional, vea ANSI Z117.1, “Requisitos de


Seguridad para Espacios Limitados”, y OSHA 29 CFR, Sección
1910.146, “Permiso Requerido para Espacios Limitados”

2.3. Almacenamiento de Cilindros. Se refiere a los cilindros e gases


comprimidos esperando y ubicados en el lugar (no a aquellos en uso
o conectados listos para usarlos)

2.3.1. Cilindros en Uso. Este término se refiere a lo siguiente:

(1) Cilindros conectados para su uso

(2) Un cilindro simple para cada uno de los gases a ser utilizado, en
uso en el lugar, listos para ser utilizados, o

(3) Un suministro de cilindros en día, en el sitio de uso, listo para


ser conectado

2.4. Immediately Dangerous to Life or Health (Peligro Inminente


para la Vida o la Salud) IDLH. IDLH es una condición que plantea
una amenaza inmediata de pérdida de la vida; puede traer como
resultado efectos graves inmediatos o irreversibles en la salud, u
otras condiciones que podrían evitar el escaparse.

2.5. Otras Definiciones. Todos los otros términos utilizados en


adelante están de acuerdo con la edición actual de ANSI / AWS

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

A3.0, Standard Welding Terms and Definitions, Términos y


Definiciones Estándares de Soldadura.

2.6. Shall (Debe). Shall (Debe) es empleado para indicar


disposiciones que son obligatorias o preceptivas.

2.7. Should (Debería. Should (Debería) o it is recommended that


(es recomendado que) es empleado para indicar disposiciones que
no son obligatorias o preceptivas.

2.8. Unit (Unidad) Valores numéricos son dados en unidades


habituales en EE.UU. y unidades métricas (SI)

2.9. Welder (Soldador. Welder o Welding Operator (Soldador u


Operario de Soldadura) como se utilizan en adelante, son
proyectados para designar cualquier operario de equipo de
soldadura y corte oxi gas combustible y eléctrico, o procesos aliados

3. Disposiciones Generales, Dirección y Supervisión.

3.1.1. Organización e Instalación

3.1.1. Equipo y Condiciones de Mantenimiento. Todos los equipos


de soldadura y corte deben ser inspeccionados cuando se requiera
para asegurarse que están en condiciones seguras de operación.
Cuando se haya encontrado que son incapaces de operaciones
seguras confiables, el equipo debe ser reparado por personal
capacitado previo a su próximo uso, o ser retirados del servicio.

3.1.2. Operación. Todo equipo debe ser operado de acuerdo con las
recomendaciones e instrucciones del fabricante, siempre que estas
sean consistentes o consecuentes con este estándar.

3.1.3. Equipo Portátil Pesado Sobre Ruedas. El equipo portátil


pesado sobre ruedas debe ser asegurado en posición para prevenir
movimientos accidentales antes que la operación sea iniciada.

3.2. Responsabilidades. Los operarios y la gerencia deben reconocer


sus mutuas responsabilidades por la seguridad en soldadura y
corte.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

3.2.1. Dirección.

3.2.1. La Dirección como es utilizada en este estándar, incluye


todas las personas quienes son responsables por las operaciones de
soldadura, tales como, los propietarios, los contratistas y otros.

3.2.1.1. Entrenamiento. La Dirección debe asegurarse que los


soldadores y sus supervisores estén entrenados en la operación
segura de sus equipos, el uso seguro de los procesos, y los
procedimientos de emergencia.

3.2.1.2. Comunicación del Riesgo. La Dirección debe asegurarse que


el riesgo y las precauciones de seguridad sean comunicados a los
trabajadores previamente al inicio del trabajo.

E3.2.1. Los Riesgos que pueden estar involucrados en la soldadura


son comunicados a los usuarios a través de las instrucciones del
fabricante, hojas de datos de seguridad del material (MSDS) y las
etiquetas de los productos. Vea la Sección 9, “Información
Preventiva y Etiquetas” de este estándar. Vea especialmente
OSHA 29 CFR, Sección 1919, 1200, “Estándar de Comunicación de
Riesgos” Hazard Communication Standard.

3.2.1.3. Áreas Designadas y Responsabilidades. La Dirección debe


designar las áreas aprobadas, y establecer los procedimientos
seguros para soldadura y corte.

Un representante designado por la Dirección debe ser responsable


para autorizar operaciones de soldadura y corte en áreas no
designadas o aprobadas específicamente para tales procesos. La
Dirección debe asegurarse que las personas estén resguardadas de
los riesgos involucrados, y familiarizarse con las disposiciones de
este estándar.

3.2.1.4. Equipo Aprobado. La Dirección debe asegurarse que sólo


aparatos aprobados, tales como antorchas, múltiples, reguladores,
válvulas reductoras de presión, generadores de acetileno, máquinas
para soldar, porta electrodos, y accesorios de protección personal
sean utilizados.

3.2.1.5. Contratistas. La Dirección debe seleccionar a contratistas


que realicen soldadura, los cuales proporcionen personal entrenado
y calificado, y que tengan conciencia de los riesgos involucrados.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

La dirección debe informar a los contratistas acerca de los


materiales inflamables y condiciones riesgosas que son específicas
al sitio de trabajo.

3.2.2. Supervisores.

3.2.2.1. Uso Seguro de Equipos. Los supervisores deben ser


responsables por el manejo seguro de los equipos de soldadura y por
el uso seguro de los procesos de soldadura.

3.2.2.2 Riesgos. Los supervisores deben determinar que materiales


inflamables y combustibles están presentes o probablemente estén
presentes en el lugar de trabajo. Ellos deben asegurarse que tales
materiales no estén expuestos a inflamación, tomando una o más
de las siguientes acciones:

(1) Haber movido el trabajo hacia un lugar libre de combustibles y


lejos de las áreas peligrosas.

(2) Haber movido el combustible a una distancia segura del trabajo


o protegerlo apropiadamente contra la inflamación si el trabajo no
puede ser movido fácilmente.

(3) Programar la soldadura y corte de tal manera que tales


materiales no estén expuestos durante las operaciones de soldadura
y corte.

3.2.2.3. Autorización. La autorización para las operaciones de


soldadura y corte deben ser obtenidas del representante designado
por la dirección previo al comienzo del trabajo en caliente o a la
entrada a los espacios limitados. Los supervisores deben vigilar que
el soldador haya comprobado que las condiciones son seguras antes
de seguir adelante.

3.2.2.3. Vea 6.3 y 7.1.

3.2.2.4. Equipo Protector y Protección contra el Fuego. La Dirección


debe asegurarse que es utilizado el equipo de protección
personal apropiado, y el equipo de protección contra el fuego. Ellos
deben asegurarse que el equipo de protección contra el fuego y el
equipo extintor de incendios estén apropiadamente localizados en
el sitio, y que se asignen los vigilantes del fuego, y que sean seguidos
los procedimientos de autorización de trabajo en caliente donde
sean requeridos.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Donde no sean requeridos los vigilantes del fuego, una inspección


final debe ser hecha por la supervisión.

3.2.2.4. Vea 6.2, 6.3, y 6.4.

La inspección es usualmente hecha una media hora después de la


terminación de las operaciones de soldadura, para detectar y
extinguir posibles fuegos latentes que no se hayan manifestado. Esté
alerta para circunstancias que puedan requerir una extensión del
intervalo de la inspección final.

3.2.3. Soldadores.

3.2.3.1. Manejo Seguro del Equipo. Los soldadores deben entender los
riesgos de la operación a ser realizada y los procedimientos que
están siendo utilizados para controlar las condiciones riesgosas. Los
soldadores deben manejar seguramente el equipo u utilizarlo de tal
manera que no ponga en peligro las vidas y las propiedades.

E3.2.3.1. Los soldadores determinan la selección final de soldar o no


soldar. Ellos necesitan entender los riesgos antes de proceder.

3.2.3.2. Permisos. Los soldadores deben tener permiso de la dirección


antes de iniciar la soldadura o el corte. Los soldadores deben
continuar la soldadura o el corte solo con tal que las condiciones no
sean variadas de aquellos bajos las cuales el permiso fue concedido.

3.2.3.2. Vea 6.3. En muchas instalaciones, la dirección concede


permisos en blanco para cortar y soldar donde los riesgos no estén
presentes.

3.2.3.3. Condiciones Seguras. Los soldadores deben cortar o soldar


solo donde todas las precauciones seguras hayan sido completadas.

3.2.3.4. Marcando Materiales Calientes. Donde otros puedan


ignorantemente entrar en contacto con materiales calientes
remanentes de la soldadura, debe ser colocada una nota.

4. Protección del Personal y del Área General.

4.1. Protección del Área General.

41.1. Equipo. El equipo de soldadura, máquinas, cables y otros


aparatos deben estar localizados de tal manera que ellos no

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

presenten un riesgo a la persona. Debe ser mantenido un buen


manejo doméstico.

E4.1.1. Por ejemplo, lugares tales como, pasadizos, escalas o


peldaños, y escaleras deberían ser mantenidos despejados.

4.1.2. Señales. Las señales deben ser fijadas en las áreas de soldadura
designadas e indicar que debe ser llevada protección visual.

4.1.2. Información adicional preventiva debe ser fijada cuando las


circunstancias presenten riesgos adicionales.

4.1.3. Pantallas Protectoras. Los trabajadores u otras personas


adyacentes al área de soldadura deben estar protegidas de la
energía radiante y las salpicaduras de soldadura y corte mediante
pantallas o escudos no combustibles o resistentes a las llamas, o debe
ser requerido utilizar protección visual y facial, y ropa protectora.

4.1.3. Los materiales semitransparentes protectores de la radiación


son permitidos. Las pantallas deberán permitir la circulación del
aire al nivel del piso así como por encima de la pantalla.

4.1.4. Reflectividad. Donde el arco de soldadura es normalmente


realizado fuera, las paredes adyacentes y otras superficies deben
tener baja reflectividad a la radiación ultravioleta.

4.1.4. Acabados formulados con pigmentos tales como el dióxido de


titanio o el óxido de zinc, tienen baja reflectividad a la radiación
ultravioleta. Los colores pigmentos pueden ser adicionados si ellos
no incrementan tal reflectividad. En el pasado, el negro de humo
ha sido recomendado como un aditivo para la pintura, aunque
reduce la luz visible y es por consiguiente menos deseable en vista
de la necesidad de buena iluminación como también la absorción
de la radiación.

Los pigmentos basados en metales pulverizados o escamados no son


recomendados a causa de su alta reflectividad de la radiación
ultravioleta.

Las cortinas para soldar son otros medios para reducir la


reflectividad. Para una orientación adicional, vea “Ultraviolet
Reflectance of Paint”, Reflexión Ultravioleta de Pinturas,
publicada por y disponible en la AWS.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

4.1.5. Cabinas de Soldadura. Donde las operaciones lo permitan, las


estaciones de soldadura deben estar separadas por pantallas o
escudos no combustibles con las características descritas en 4.1.3.

4.2. Protección Visual y Facial. La protección de los ojos y la cara


debe obrar de acuerdo con ANSI Z87.1, Practice for Occupational
and Educational Eye and Face Protection, “Prácticas para la
Protección Ocupacional y Educacional de Ojos y Cara”.

4.2.1. Selección Tipo.

4.2.1.1. Soldadura por Arco y Corte por Arco con Arcos Abiertos.
Las Caretas y Pantallas de mano con lentes filtros y cubiertas de
lentes deben ser utilizados por los operarios y personal cercanos
cuando estén viendo el arco. Los anteojos protectores con cubiertas
laterales, gafas para arco u otros elementos aprobados protectores
de los ojos también deben ser usados.

4.2.1. Las caretas de soldadura con lentes filtros son proyectados


para proteger a los usuarios de los rayos del arco y de las
salpicaduras y chispas de soldadura, las cuales chocan
directamente contra la careta. Ellas no están proyectadas para
proteger contra las esquirlas de escoria, fragmentos del esmerilado,
cerdas de alambre de acero, y riesgos similares. Los anteojos o gafas
con protección lateral deberán, además, ser usadas para proteger
contra estos riesgos.

Los anteojos o gafas pueden tener o lentes claros o filtrados,


dependiendo ante todo e la cantidad de exposición a la radiación
de soldadura y corte adyacente (Vea la Tabla 1) Otras personas en
el área inmediata de soldadura deberán usar protección visual
similar. Las caretas de soldadura no protegerán contra impactos
severos de discos de esmerilado fragmentados, discos abrasivos, o
artefactos explosivos.

4.2.1.2. Soldadura y Corte Oxi Combustible y Soldadura por Arco


Sumergido. Las gafas u otros elementos aprobados protectores de los
ojos deben ser usados durante todas las operaciones de soldadura y
corte oxi combustibles y soldadura por arco sumergido.

4.2.1.2. Es recomendado que tales elementos protectores de los ojos


incluyan protección lateral.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

4.2.1.3. Soldadura por Resistencia y Soldadura Fuerte. Los operarios


de equipos de soldadura por resistencia y soldadura fuerte y sus
ayudantes deben utilizar anteojos, gafas, o protección facial,
dependiendo del trabajo particular, para proteger sus ojos y sus
caras.

4.2.1.4. Observación en Áreas Grandes. Para la inspección de áreas


grandes, tales como entrenamiento, demostraciones, exposiciones, y
en ciertas operaciones de soldadura automática, debe ser utilizado,
una cortina o una ventana con un filtro grande, antes que caretas,
pantallas de mano o gafas individuales. La transmisión de la
radiación del material de la cortina o ventana debe ser el
equivalente a aquel en ANSI Z87.1 para el número de tono
apropiado para las operaciones de soldadura y corte.

Adicionalmente, arreglos apropiados deben ser preparados para


prevenir la observación directa del arco sin la protección de filtros
y para proteger a los observadores de las chispas y la escoria
picada.

4.2.2 Requerimientos para la Protección de Ojos y Cara.

4.2.2.1. Lentes Filtros. Los lentes filtros deben estar de acuerdo con
ANSI / AWS F2.2, Selector de Tonos de Lentes.

4.2.2.1. Vea la más reciente edición de ANSI / AWS F2.2. Los lentes
filtros deben estar libres de cualquier imperfecto o defecto que
pueda distraer, bloquear u obstruir, o de otra manera perjudicar la
visión.

Las personas con condiciones especiales en los ojos, deberían


consultar a su médico para una información específica del equipo
de protección.

4.2.2.2. Propiedades del Material. El cuerpo de las caretas y


pantallas de mano deben estar hechos de material que sean térmica
y eléctricamente aislantes, no combustibles o auto extinguible, y
opaco a la radiación visible, ultravioleta e infrarroja.

4.2.2.2. Vea ANSI Z87.1 para la limpieza de las caretas, pantallas y


gafas.

4.2.2.3. Área de Protección. Las caretas y pantallas de mano deben


proteger la cara, la frente, el cuello, y las orejas hasta una línea

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

vertical en la parte posterior de las orejas, de la energía radiante


directamente desde arco, y de las salpicaduras directamente desde
la soldadura.

4.2.2.4. Efectos de los Materiales sobre la Piel. Los materiales en


contacto con el cuerpo no deben irritar o decolorar realmente la
piel.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

4.2.2.5. Ventilación de las Gafas. Las gafas deben estar ventiladas


para impedir el empañamiento de los lentes de acuerdo con ANSI
Z87.1.

4.2.2.6. Cubierta Externa de los Lentes. Cubiertas externas de los


lentes deben ser proporcionadas para proteger el lente filtro o los
vidrios de las gafas, caretas, o pantallas de mano de las
salpicaduras de soldadura, picado, o rayado. Las cubiertas externas
de los lentes deben ser de vidrio o plástico auto extinguible
transparente, aunque no necesitan ser resistentes al impacto.

4.2.2.7. Lentes Interiores o Placas. Cuando es utilizada la careta del


soldador del tipo “Mirilla o Visor Levantable”, debe colocarse un
lente o placa fija de seguridad resistente al impacto allí en el
interior del marco próximo a los ojos para proteger al soldador
contra las partículas volantes cuando el visor es levantado.

4.2.2.8. Marcas. Los lentes filtros deben llevar alguna marca


distintiva mediante la cual el fabricante pueda ser fácilmente
identificado. En adición, todos los lentes filtros deben ser marcados
con su número de tonalidad y “Z87”.

4.2.2.9. Propiedades de la Transmisión de la Radiación. Todos los


lentes filtros deben reunir los requisitos de la “Ultraviolet,
Luminous and Infrared Transmittance” “Transmisión de
Ultravioletas, Luminosos e Infrarrojos” de ANSI Z87.1.

4.2.2.10. Mantenimiento. Las caretas, pantallas de mano y gafas,


deben ser mantenidas, y no deberían ser transferidos de un
empleado a otro sin haber sido limpiados.

4.2.210. Para los métodos de limpieza refiérase a las instrucciones


del fabricante.

4.3. Ropa Protectora. La ropa debe ser seleccionada para


minimizar los riesgos por inflamación, atrapamiento de escorias
calientes, quemaduras, o choques eléctricos.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E4.3. Los materiales más pesados tales como ropa de lana o algodón
pesado son preferibles a los materiales más livianos porque ellos son
más difíciles para encenderse. Las ropas de algodón, si son usadas
para protección, deberían ser tratadas químicamente para reducir
su combustibilidad. Las ropas tratadas con materiales resistentes a
las llamas pueden perder algunas de sus características protectoras
después de lavados o limpiezas repetidos. Los materiales que pueden
fundirse y causar quemaduras severas no son recomendados para
su uso como ropas cerca del arco eléctrico.

Las chispas pueden alojarse en las mangas dobladas, bolsillos de la


ropa, o los puños de los sobretodos, monos, bragas, o pantalones. Por
lo tanto, es recomendado que las mangas y cuellos se mantengan
abotonados, y los bolsillos sean eliminados del frente de la ropa.

Cuando los bolsillos estén presentes, ellos deberían ser desocupados


de materiales inflamables o fácilmente combustibles. Los pantalones
o bragas no deberían tener puños y no deberían ser doblados hacia
afuera. Los pantalones deberían cubrir la punta de los zapatos para
prevenir que las salpicaduras penetren en ellos.

La ropa deshilachada es particularmente susceptible a inflamarse


o quemarse y no deberían ser usadas cuando se suelda o corta.
Remítase a 11.3 y 11.4.

4.3.1. Selección. La ropa debe proveer suficiente cubrimiento, y debe


ser hecha de materiales apropiados, para minimizar las
quemaduras producidas por chispas, salpicaduras, o radiación.

4.3.1. La ropa protectora apropiada para algunas operaciones de


soldadura y corta variará con el tamaño, la naturaleza, y
ubicación del trabajo a ser realizado. La ropa debería mantenerse
limpia, ya que el aceite y la grasa pueden reducir sus cualidades
protectoras.

4.3.2. Guantes. Todos los soldadores y cortadores deben usar guantes


protectores resistente a las llamas.

E4.3.2. Los guantes hechos de cuero, caucho, u otros materiales


apropiados son recomendados.

Los forros aislantes deberían ser utilizados para proteger las áreas
expuestas a la elevada energía radiante. Vea E11.2.2.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

4.3.3. Delantales. Los delantales durables resistentes a las llamas


fabricados de cuero u otros materiales apropiados deben ser usados
para proteger el frente del cuerpo cuando sea necesaria protección
adicional contra las chispas y la energía radiante.

4.3.3. Los delantales hechos de cuero u otros materiales apropiados


son recomendados. Los forros aislantes deberían ser utilizados para
proteger las áreas expuestas a la elevada energía radiante. Vea
E11.2.2.

4.3.4. Polainas. Para trabajos pesados, deben ser usados las polainas
u otros medios equivalentes resistentes al fuego, para dar
protección adicional a la pierna cuando sea necesario.

E4.3.4. En trabajos de producción, una cubierta de lámina de metal


enfrente de las piernas del soldador puede proporcionar protección
adiciona contra las chispas y metal fundido en operaciones de corte.

4.3.5. Gorras y Mangas. Las gorras, mangas o cubiertas para los


hombros con viseras hechos de cuero u otro material resistente a las
llamas deben ser usadas durante las operaciones de soldadura y
corte u otras operaciones sobre cabeza, cuando sea necesario.

4.3.6. Otras Ropas Protectoras. Tapones resistentes a las llamas


apropiadamente colocadas en los canales auditivos, o protección
equivalente, deben ser usados donde existan riesgos para los canales
auditivos.

Las gorras hechas de materiales resistentes deben ser usadas debajo


de las caretas, cuando sea necesario, para prevenir quemaduras en
la cabeza.

E4.3.6. Ropas secas, libres de huecos, usualmente serán suficientes


para aislar adecuadamente al soldador de los choques eléctricos.
Vea 11.3 y 11.4.

4.4. Control del Ruido. El ruido debe ser controlado en la fuente


cuando sea factible. Cuando los métodos de control fallan para
llevar la exposición del ruido hasta los límites permitidos, deben ser
usados los elementos de protección personal, tales como los
protectores de copa o tapones auditivos.

E4.4. En soldadura, corte y operaciones aliadas, el ruido resulta del


proceso y del equipo. Los procesos que pueden producir altos niveles

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

de ruido son: CAC – A, ranurado y corte, PAC, ranurado y corte,


más alguno procesos y equipos Oxi combustibles, equipo de apoyo.

Los equipos que muchas veces tienen altos niveles de ruido son los
moto - generadores. Otros equipos y procesos, tales como el
martillado y el esmerilado, pueden producir exposiciones peligrosas
al ruido, dependiendo de circunstancias específicas.

4.5. Equipo Protector Respiratorio. Cuando controles tales como la


falla en la ventilación para reducir los contaminantes del aire a
niveles permitidos, o cuando la implementación de tales controles
no es factible, debe ser utilizado el equipo de protección
respiratoria, para proteger a las personas frente a las
concentraciones riesgosas de contaminantes suspendidos en el aire.

4.5. Vea 5.1 para una discusión de los niveles permitidos. Para una
orientación en el uso de respiradores en espacios limitados,
remítase a la Sección 7, “Espacios Limitados” de este estándar y a
ANSI Z88.2, “Prácticas para Protección Respiratoria”

4.5.1. Solamente debe ser usado equipo aprobado de protección


respiratoria.

4.5.1. Las aprobaciones de los equipos de protección respiratoria son


emitidas por el “Instituto Nacional de Seguridad y Salud
Ocupacional” – National Institute Occupational Safety and Health
– NIOSH, o por la “Administración de Seguridad y Salud en las
Minas” – Mine Safety and Health Administration – MSHA.

4.5.2. Donde quiera que el uso de respiradores es requerido, un


programa para determinar la selección y uso apropiados de tales
respiradores debe ser establecido como está especificado en ANSI
Z88.1 y ANSI Z88.6, “Calificación Física para el Uso de
Respiradores” – Phisysical Qualification for Respirator Use.

4.5.2. Los respiradores no deberían ser pasados de un empleado a


otro sin ser desinfectados.

4.5.3. El aire comprimido para respiradores con suministro de aire


u otro equipo de respiración, debe al menos reunir los
Requerimientos Grado D de la Asociación de Gases Comprimidos
ANSI /CGA G-7.1 “Especificación de Artículos para Aire” –
Commodity Specification for Air.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

4.6. Entrenamiento. Las personas expuestas a los riesgos de la


soldadura deben ser entrenadas en el uso de, y entender las razones
para, el equipo y ropas protectoras.

4.6. Las personas incluye a los trabajadores y sus supervisores


inmediatos. Vea el estándar ANSI apropiado en equipo y ropa
protectora.

5. Ventilación.

5.1. General. Adecuada ventilación debe ser provista para todas las
operaciones de soldadura, corta, soldadura fuerte y operaciones
relativas. Adecuada ventilación debe ser suficiente ventilación tal
que la exposición personal a concentraciones riesgosas de
contaminantes suspendidos en el aire sea mantenida por debajo de
los límites permitidos especificados por la autoridad que tenga
jurisdicción.

El equipo protector respiratorio como está especificado en 4.4 debe


ser usado cuando la adecuada ventilación no es práctica.

E5.1. Los factores para determinar la adecuada ventilación,


incluyen lo siguiente:

(1) Volumen y configuración del espacio en el que las operaciones


ocurren (Vea Sección 7, Espacios Limitados)

(2) Número y tipo de operaciones generando contaminantes

(3) Concentración de contaminantes tóxicos específicos o


inflamables que están siendo generados (Vea 5.2)

(4) Flujo natural de aire (tasa y condiciones atmosféricas generales


donde el trabajo está siendo hecho)

(5) Localización de la zona de respiración del soldador y de otras


personas, en relación con los contaminantes o fuentes

En casos donde los valores para los límites de exposición permitidos


varíen entre autoridades reconocidas, los valores más bajos
deberían ser utilizados para efectos de la máxima protección
personal.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Los humos y gases de la soldadura y corte no pueden ser clasificados


simplemente. La composición y cantidad de humos y gases son
dependientes del metal que está siendo trabajado, el proceso y
consumibles que están siendo utilizado, recubrimientos en la pieza
tales como, pinturas, galvanizado, o placado, contaminantes en la
atmósfera tales como vapores de hidrocarburos halogenados
provenientes de actividades de limpieza y desengrasado, así como
los factores detallados en esta sección para adecuada ventilación.

En soldadura y corte, la composición de los humos es usualmente


diferente de la composición del electrodo o consumibles.

Los productos de humos razonablemente esperados de operaciones


normales, incluyen aquellos provenientes de los consumibles, metal
base, y recubrimientos, y los conocidos contaminantes atmosféricos.

Los productos gaseosos razonablemente esperados incluyen al


monóxido de carbono, dióxido de carbono, fluoruros, óxidos de
nitrógeno, y ozono.

La manera recomendada para determinar la adecuada ventilación


es probar la composición y cantidad de humos y gases a las que las
personas están expuestas (Vea 5.2)

La “Administración Ocupacional de Seguridad y Salud” –


Occupational Safety and Health Administration – OSHA u otras
pueden ser las autoridades que tengan jurisdicción.

Aunque no haya autoridad ejerciendo jurisdicción, muchos de estos


niveles son adoptados de las publicaciones de la “Conferencia
Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales” –
American Conference of Governmental Industrial Hygienists –
ACGIH. Remítase a E4.1.3, Pantallas Protectoras, y la Sección 7,
Espacios Limitados.

5.2. Haga un Muestreo de la Zona de Respiración. Donde las


concentraciones de humos suspendidos en el aire están para ser
determinadas mediante muestreo de la atmósfera, el muestreo debe
estar de acuerdo con ANSI / AWS F1.1, Método para el Muestreo
de Partículas Suspendidas en el Aires Generadas por la Soldadura
y Procesos Aliados. Cuando se utiliza una careta, las muestras
deben ser tomadas dentro de la careta en la zona de respiración del
soldador.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

5.3. Elimine los Humos. Los soldadores y cortadores deben tomar


precauciones para evitar respirar los humos directamente.

E5.3. Evitar los humos puede hacerse mediante el posicionamiento


del trabajo, la cabeza, o mediante la ventilación que captura o
dirige los humos lejos de la cara. Pruebas han mostrado que el
control de los humos es más efectivo cuando el flujo de aire es
dirigido a través de la cara del soldador, más que desde atrás. La
mayoría de humos aparece como una columna visible claramente
la cual asciende directamente desde el sitio de soldadura o corte.

5.4. Tipos de Ventilación. Si la ventilación natural no es suficiente


para mantener los contaminantes por debajo de los límites
permitidos referenciados en 5.1, debe ser provista la ventilación
mecánica o respiradores.

E5.4. La ventilación natural es aceptable para soldadura, corte y


procesos relacionados donde las precauciones necesarias sean
tomadas para mantener la zona de respiración del soldador lejos de
los humos y donde el muestreo de la atmósfera indique que las
concentraciones de los contaminantes están por debajo de los
límites permitidos referenciados en 5.1.

La ventilación mecánica incluye aspiración local, aire local


forzado, y movimiento mecánico del aire en el área general. La
ventilación por aspiración local es preferida.

La ventilación por extracción local significa, campanas de


extracción fijas o móviles colocadas tan cerca como sea
prácticamente posible al trabajo y capaces de mantener una
velocidad suficiente de captura para conservar los contaminantes
suspendidos en el aire por debajo de los límites permitidos
referenciados en 5.1.

La ventilación local forzada significa, un sistema de movimiento


local de aire (p.ej: Un ventilador) colocado de tal manera que
mueva el aire horizontalmente a través de la cara del soldador. La
ventilación general mecánica puede ser necesaria en adición a la
ventilación local forzada.

Ejemplos de ventilación general mecánica son los ventiladores


extractores de techo, ventiladores extractores de pared, y los
similares re circuladores de aire para áreas grandes.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

La ventilación general mecánica no es usualmente tan satisfactoria


para el control de los riesgos de la salud como la ventilación local
mecánica. Es a menudo muy útil, sin embargo, cuando es utilizada
en adición a la ventilación local.

La ventilación no debería producir una velocidad aproximada del


aire de más de 100 pies por minuto (0.5 metros por segundos) en la
zona de trabajo, soldadura o corte. Esto es para prevenir la
perturbación del arco o de la llama.

Debería ser reconocido que una velocidad del aire de


aproximadamente 100 pies por minuto (0.5 metros por segundo) es
un máximo valor recomendado para propósitos de control de
calidad en soldadura y corte. No está proyectado para presuponer
suficiencia en el control de contaminantes para proteger la salud
del trabajador.

5.4.2. Limpiadores del Aire. Tales artefactos deben ser utilizados


solamente si ello ha sido determinado mediante el muestreo
atmosférico que el nivel de contaminantes peligrosos son
mantenidos por debajo de los límites admisibles referidos en 5.1.

E5.4.2. Los limpiadores de aire son artefactos que hacen circular el


aire contaminado a través de filtros y retornan el aire filtrado
hacia el ambiente del entorno.

Los artefactos reducen la cantidad de aire extraído hacia el aire


exterior, y reduce los requerimientos de la composición del aire. La
mayoría de los filtros no remueven los gases. Por ello, debe hacerse
un monitoreo adecuado para asegurarse que la concentración de
gases dañinos permanezca por debajo de los límites admisibles.

5.5. Implicaciones de la Ventilación Especial.

5.5.1. Materiales de Bajo Límite Admisible. Cuando quiera que los


siguientes materiales sean identificados como otra cosa más que
indicios de constituyentes en las operaciones de soldadura, corte, o
soldadura fuerte, y a menos que el muestreo de la zona de
respiración bajo las mayores condiciones adversas haya establecido
que los niveles de constituyentes peligrosos están por debajo de los
límites admisibles de 5.1, las precauciones especiales de ventilación
dadas en 5.5.1.1 y 5.5.1.2 deben ser tomadas: Antimonio, Arsénico,

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Bario, Berilio, Cadmio, Cromo, Cobalto, Cobre, Plomo, Manganeso,


Mercurio, Níquel, Ozono, Selenio, Plata, Vanadio.

E5.5.1. Ciertos materiales, algunas veces contenidos en los


consumibles, metales base, recubrimientos, o atmósferas de
operaciones de soldadura y corte, tienen muy bajo límite admisible.
Remítase a las “Hojas de Datos de Seguridad del Material” –
Material Safety Data Sheets – MSDS suministradas por el
fabricante para identificar cualquiera de estos materiales listados
aquí.

5.5.1.1. Espacios Limitados. Cuando quiera que estos materiales


excedan los límites admisibles referidos en 5.5.1 en las operaciones
en espacios limitados, debe ser utilizada la ventilación por
extracción local mecánica, y donde se requiera, protección
respiratoria. (Vea además la Sección 7)

5.5.1.2. Personas Adyacentes. Todas las personas en la vecindad


inmediata de las operaciones de soldadura y corte envolviendo los
materiales listados en 5.5.1. deben ser protegidos de forma similar.

5.5.2. Componentes de Flúor. En espacios limitados, cuando las


operaciones de soldadura y corte involucren fundentes,
revestimientos, u otros materiales que contengan componentes del
flúor, debe ser provista la ventilación por extracción local
mecánica o protección respiratoria.

E5.5.2. Los humos y gases de los componentes del flúor pueden ser
peligrosos para la salud y pueden quemar los ojos y la piel por
contacto. Vea 9.6 para la etiqueta de los fundentes para soldadura
y soldadura fuerte conteniendo fluoruros.

En espacios abiertos, cuando la soldadora o el corte involucren


materiales conteniendo componentes de flúor, la necesidad por
ventilación por extracción local o protección respiratoria
dependerá de las circunstancias individuales. No obstante, la
experiencia ha demostrado que tal protección es deseable para
soldadura de producción en lugares fijos y para todas las
soldaduras de producción en aceros inoxidables.

Tal protección no es necesaria cuando las muestras tomadas en la


zona de respiración indiquen que los fluoruros liberados están por
debajo de los límites admisibles.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

5.5.3. Cinc o Cobre. Las operaciones de soldadura y corte


envolviendo consumibles, metales de aporte, o revestimientos
conteniendo Cobre o Cinc, deben ser hechas como se describió en
5.5.2., para componentes del flúor.

E5.5.3. Los humos conteniendo compuestos de cinc o cobre pueden


producir síntomas de nauseas, mareos, o fiebres, algunas veces
llamados “Fiebre de Humos Metálicos”.

5.5.4. Compuestos de Limpieza. Cuando se utilicen compuestos de


limpieza antes de la soldadura, deben ser seguidas las instrucciones
del fabricante.

5.5.4.1. Hidrocarburos Clorinados. Las operaciones de limpieza y


desengrasado envolviendo hidrocarburos Clorinados deben ser
localizados de tal forma que los vapores de estas operaciones no
alcanzarán o serán retiradas hacia la atmósfera circundante del
metal fundido o del arco.

En adición, estos materiales no deben ser dejados entrar en las


atmósferas penetradas por la radiación ultravioleta de las
operaciones de soldadura por arco.

E5.5.4.1. Un producto de reacción teniendo una característica


cuestionable, olor irritante, e incluyendo gas fosgeno altamente
tóxico, es producido cuando tales vapores entran en la atmósfera
de las operaciones de soldadura. Los bajos niveles de exposición
pueden producir sensación de nauseas, mareos, y malestar o
indisposición. Exposiciones pesadas pueden producir serios
perjuicios a la salud.

5.5.5. Corte por Arco y Gas. El corte con oxígeno utilizando ya sea
un fundente químico o polvo de hierro, el corte por arco protegido
con gas, o el corte por arco de plasma, deben ser hechos utilizando
ventilación local mecánica u otros métodos adecuados para
remover los humos generados.

E5.5.5. El uso de mesas de agua, cortinas de agua, corte debajo del


agua, ventilación o combinación de estas dependerá ante todo de
las circunstancias individuales. La experiencia ha demostrado que
tal protección es deseable para soldaduras de producción en lugares
fijos y para todas las soldaduras de producción en aceros
inoxidables. Tal protección no es necesaria cuando las muestras de

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

aire tomadas en las zonas de respiración indican que los materiales


liberados están por debajo de los límites admisibles.

5.5.6. Hornos de Soldadura Fuerte. En todos los casos, debe ser


provista la adecuada ventilación mecánica para remover todos los
gases tóxicos o explosivos que pueden emanar de las operaciones
soldadura fuerte y de purga de los hornos.

E5.5.6. Donde la combustión completa tenga lugar, dentro o en el


horno durante el ciclo de calentamiento, la exigencia puede
disminuir.

5.5.7. Asbesto. Donde la soldadura esté para hacerse sobre


superficies que están recubiertas por aislamiento de asbesto, las
regulaciones de la autoridad teniendo jurisdicción deben ser
consultadas antes de comenzar el trabajo.

E5.5.7. La protección de los empleados en el área puede requerir


entrenamiento, protección respiratoria, humedeciendo debajo del
asbesto, y el uso de ropa protectora además de ventilación especial.
Vea además los estándares OSHA para asbesto.

6. Prevención y Protección contra Incendios.

E6. Prevención de Incendios.

Para más información sobre las siguientes precauciones, así como


las responsabilidades sobre la protección y prevención de incendios
de los soldadores, supervisores (incluyendo contratistas externos) y
la dirección, vea ANSI / NFPA 51B, Procesos de Corte y Soldadura.

6.1 Áreas Conteniendo Combustibles.

E.6.1. La soldadura y el corte deberían ser hechos preferiblemente


en áreas especialmente designadas que hayan sido diseñadas y
construidas para minimizar los riesgos de incendio. Debería ser
mantenido un buen orden.

6.1.1. Condiciones para Cortar o Soldar. Ninguna soldadura o corte


debe ser hecho a menos que la atmósfera no sea inflamable y a
menos que los combustibles sean llevados lejos o protegidos de los
riesgos de incendio.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

6.1.2. Trabajo Movible. Donde sea practico, el trabajo debe ser


movido hacia un lugar seguro designado.

6.1.3. Riesgos Movibles de Incendio. Donde no sea practico mover el


trabajo, todos los riesgos de incendio cercanos deben ser reubicados
hacia un lugar seguro.

6.1.4. Trabajos y Riesgos de Incendio No Movibles. Donde el trabajo


y los riesgos de incendio no sean movibles, guardas de seguridad
deben ser utilizadas para proteger los riesgos de incendios no
movibles y al personal cercano del calor, chispas, y escorias.

6.1.4.1. Pisos Combustibles. Los pisos combustibles deben estar


limpios y protegidos de la humedad del agua o cubiertos con arena
húmeda, láminas de metal, o su equivalente. Deben ser tomadas
provisiones para proteger al personal de choques eléctricos, cuando
los pisos estén húmedos. Excepción: Los pisos de madera colocados
directamente sobre el concreto no se exigirán que estén mojados.

6.1.4.2 Aberturas Cercanas. Todas las grietas o aberturas en el piso


deben ser cubiertas o cerradas, o deben tomarse precauciones para
proteger los materiales combustibles o inflamables en el piso de
debajo de las chispas que pudieran caer a través de las aberturas.
Las mismas precauciones deben ser observadas con atención a las
grietas o aberturas en las paredes, corredores abiertos, o ventanas
abiertas o rotas.

6.1. Protección de Incendios.

6.1.1. Extintores y Regaderas.

6.2.1.1. Suficiente equipo extintor de incendio debe estar listo para


ser usado donde los trabajos de corte y soldadura estén siendo
hechos. El equipo extintor de incendios será permitido que sea,
baldes de agua, cubos de arena, mangueras, o extintores portátiles,
dependiendo de la naturaleza y cantidad de material combustible
expuesto.

6.2.1.2. Donde exista la protección de una instalación de rociadura


automática, éste debe permanecer operable durante la operación
de soldadura o corte. A las cabezas de regaderas automáticas en la
inmediata cercanía de la soldadura, se les permitirá estar
temporalmente cubiertas con láminas de material no combustible o

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

guardas de tela húmeda donde ellas pudieran ser activadas por el


calor del proceso de soldadura.

6.2.2. Vigilantes del Fuego. Los vigilantes del fuego deben ser
individuos calificados, conocedores acerca de los procedimientos de
reporte de fuegos, y los procedimientos de rescate de emergencia
quienes son asignados a servicios para detectar y prevenir la
propagación de fuegos. Los vigilantes del fuego deben ser apostados
donde la soldadura y el corte son hechos, y donde un gran fuego
podría desarrollarse, o donde quiera que exista cualquiera de las
siguientes condiciones:

(1) Proximidad de Combustibles. Los materiales combustibles en


construcción de edificios o contenidos que están más cercanos a 35
pies (10.7 metros) del punto de operación.

(2) Aberturas. Aberturas en paredes o pisos que estén dentro de un


radio de 35 pies

(10.7 metros) las cuales revelan material combustible en las áreas


adyacentes, incluyendo espacios escondidos o encubiertos en
paredes, cielos rasos, o pisos.

(3) Paredes y Tubos de Metal. Los materiales combustibles


adyacentes al lado opuesto de divisiones de metal, muros, cielos
rasos, o techos, o en contacto con tubos, y probablemente sean
encendidos por conducción o radiación.

(4) Trabajos en Embarcación. Los trabajos en navíos realizados en


los lados opuestos a cubiertas de tanques, cubiertas, culatas,
mamparas, donde la penetración directa de las chispas y el calor
transferido por la soldadura puede introducir un riesgo de incendio
a un compartimiento adyacente.

E6.2.2. Los vigilantes del fuego son personas asignadas para


trabajar con soldadores, para vigilar por fuegos resultantes de las
operaciones de soldadura, corte y soldadura fuerte.

Los vigilantes del fuego normalmente podrían cuidar de fuegos en


las áreas no observadas fácilmente por el soldador, tales como, el
lado opuesto de las paredes, pisos o niveles de abajo, o áreas
escondidas, o para observar en el área después que el soldador haya
salido. Los procesos tales como CAC – C y PAC, pueden causar
chispas que viajan por encima de 35 pies (10.7 metros)

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

6.2.3. Vigilantes del Fuego Adicionales. Donde sea necesario


observar áreas que están escondidas de la vista de un solo vigilante
del fuego (al otro lado de divisiones, paredes, cielos rasos, etc.) deben
ser apostados adicionales vigilantes del fuego.

6.2.4. Funciones del Vigilante del Fuego. Los vigilantes del fuego
deben estar entrenados en el empleo del equipo extintor de
incendios. Ellos deben estar familiarizados con las instalaciones
para hacer sonar una alarma en el evento de un fuego, y deben
permanecer del lado exterior de un espacio limitado para estar en
comunicación con aquellos que trabajan en la parte interna.

Ellos deben cuidar de fuegos en todas las áreas expuestas, intentar


extinguirlos obviamente solo dentro de la capacidad del equipo
disponible, o de otra manera sonar la alarma. Un vigilante del
fuego debe ser mantenido por al menos una media hora después de
completar las operaciones de soldadura y corte para detectar y
extinguir posibles fuegos latentes que no se hayan manifestado. A
los vigilantes del fuego les será permitido tener adicionales
funciones, no obstante estas funciones adicionales no deben
distraerlos de sus responsabilidades como vigilantes del fuego.

E6.2.4. La duración de la vigilancia del fuego debería ser extendida


hasta que el riesgo de incendio ya no exista.

6.3. Autorización para Trabajo en Caliente. Antes que la soldadura


o el corte sean comenzadas en un lugar no designado para tales
propósitos, debe ser exigida la inspección y autorización por un
representante designado por la dirección.

E6.3. Trabajo en caliente es cualquier trabajo que involucre


quemado, soldadura, u operaciones similares susceptibles de iniciar
incendios o explosiones. La autorización es usualmente en forma de
un permiso escrito. Vea NFPA 51B para un ejemplo de un permiso
de trabajo en caliente.

6.4. Soldadura o Corte de Contenedores que han Contenido


Sustancias Peligrosas. Los trabajos de soldadura o corte no deben
ser iniciados hasta que el contenedor haya sido preparado para
trabajo en caliente. Los trabajadores deben estar completamente
familiarizados con el Estándar ANSI / AWS F41 “Prácticas Seguras
Recomendadas para la Preparación para Soldar y Cortar

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Contenedores y Tuberías” previo al comienzo del trabajo en


caliente.

E6.4. Cuando se sueldan o cortan contenedores que hayan contenido


sustancias inflamables u otras sustancias peligrosas, existe la
posibilidad de explosiones, fuegos, y la liberación de vapores y
humos tóxicos. Los contenedores incluyen, recipientes recubiertos,
tanques, tambores, partes revertidas, u otras situaciones
equivalentes.

La información para preparar contenedores que han contenido


sustancias peligrosas también puede ser encontrada en el Estándar
ANSI / NFPA 327, “Limpiando o Salvaguardando Tanques y
Contenedores Pequeños”, y varios documentos API.

7. Espacios Confinados o Limitados.

7.1. Ventilación en Espacios Confinados o Limitados. La


ventilación en espacios confinados debe ser suficiente para
asegurar el oxígeno adecuado para conservar la vida, para
prevenir la acumulación de mezclas inflamables o explosivas, y
para mantener los contaminantes suspendidos en el aire de la zona
de respiración por debajo de los límites admisibles, como se
referencia en 5.1.

E7.1. El trabajo en espacios confinados requiere precauciones


especiales. Los trabajadores, incluyendo tanto a propietarios como
a personal contratista, deberían familiarizarse con los
lineamientos del programa de trabajo en espacios confinados, o
deberían tener el trabajo supervisado por una persona entrenada.
La asfixia causa inconsciencia y la muerte repentina. Las
atmósferas enriquecidas con oxígeno intensifican grandemente la
combustión, y puede causar rápidamente quemaduras severas y a
menudo fatales.

7.1.1. Ventilación antes de la Entrada. A los espacios confinados


no deberá entrase, a menos que ellos estén bien ventilados y
probados para garantizar que ellos son seguros para entrar. Si no
es práctico mantener el espacio seguro para entrar, al espacio sólo
se deberá entrar cuando se cumplan las siguientes condiciones:

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

(1) El espacio ha sido probado y determinado que no presenta un


oxígeno deficiente, una atmósfera enriquecida de oxígeno, un
peligro de fuego o explosión, o una atmósfera peligrosa para la vida;

(2) Una segunda persona entrenada equipada para el rescate está


presente en el lado exterior del espacio confinado.

7.1.2. Prueba de Atmósferas. Los espacios confinados deben ser


probados para gases tóxicos o inflamables, polvos y vapores, y para
oxígeno adecuado o en exceso antes de la entrada y durante la
ocupación. Las mismas precauciones deben aplicarse áreas tales
como, fosos, fondos de tanques, áreas bajas, y áreas cerca al piso
cuando estén presentes gases y vapores más pesados que el aire, y
para áreas tales como tapas de tanques, áreas altas y cercanas al
techo cuando se encuentren presente gases más ligeros que el aire.

E7.1.2. Vea ANSI Z117.1 y OSHA 29 CFR 1910.146 para precauciones


adicionales. Si es posible, debería ser empleado para trabajos en
espacios confinados, un sistema de monitoreo continuo con alarmas
audibles. Los gases tales como Argón, Propano, y Dióxido de
Carbono, son más pesados que el aire. Los gases tales como el Helio
y el Gas Natural son más livianos que el aire.

7.1.3. Personas Adyacentes. Adecuada ventilación en espacios


confinados debe ser garantizada no solamente para proteger al
soldador o a los cortadores mismos, sino para proteger a todo el
personal que pueda estar presente en el área.

7.1.4. Cantidad y Calidad del Aire. La calidad y cantidad del aire


para la ventilación debe ser tal que las exposiciones del personal a
los contaminantes peligrosos sean mantenidas por debajo de los
límites admisibles especificados en 5.1. El aire para respirar
suministrado por cilindros o compresores debe cumplir los
requerimientos Grado D de ANSI / CGA G-7.1.

La línea de suministro de aire para respiradores debe ser una línea


exclusiva que no es susceptible de ser acoplada a cualquier otra
línea la cual podría admitir gases tóxicos o peligrosos hacia la línea
de aire para los respiradores.

7.1.5. Gases de Ventilación Prohibidos. El oxígeno o cualquier otro


gas o mezclas de gases, excepto el aire, no deben ser empleados para
ventilación.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E7.1.5. El aire puede ser aire natural o sintético para propósitos de


respiración.

7.1.6. Ventilación en Áreas Inminentemente Peligrosas para la


Vida o la Salud (IDLH) Cuando se llevan a cabo procesos de
soldadura, corte, o procesos relacionados, en áreas inminentemente
peligrosas para la vida o la salud, deben ser usados aparatos de
respiración auto contenidos, de presión positiva, o combinación de
respiradores con línea de aire con suministro auxiliar de aire.

E7.1.6. Vea 7.5.1., para información sobre responsabilidades del


encargado.

7.2. Localización del Equipo de Servicio.

E7.2. El propósito de esta disposición es prevenir la contaminación


de la atmósfera de un espacio confinado por posibles fugas desde el
cilindro de gas o humos desde la fuente de energía para soldar o
equipo similar y para minimizar la posibilidad de choque eléctrico.

7.2.1. Cilindros de gases Comprimidos y Fuentes de Energía para


Soldar. Cuando se suelda o corta en espacios confinados, los
cilindros de gas y las fuentes de energía para soldar deben estar
localizados por fuera de los espacios confinados.

7.2.2. Equipo Portátil Pesado sobre Ruedas. El equipo portátil


pesado montado sobre ruedas debe ser asegurado en posición para
prevenir movimientos accidentales antes que la operación sea
comenzada en espacios confinados.

7.2.3. Conductos de Ventilación. Los conductos empleados para


proporcionar ventilación local por extracción para operaciones de
soldadura, corte y operaciones relacionadas deben estar
construidos de materiales no combustibles. Estos conductos deben
ser inspeccionados cuando sea necesario para asegurar su
funcionamiento adecuado y que la superficie interior esté libre de
residuos combustibles.

7.3. Áreas Adyacentes. Cuando la soldadura y corte están para


hacerse encima, o adyacente a cualquier espacio limitado, el
personal deberá hacerse lejos de los riesgos en el espacio limitado y
no deberá entrar a tales espacios sin primero seguir las
precauciones especificadas en ANSI Z117.1 y OSHA 29 CFR 1910.146.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

7.4. Señal de emergencia. Cuando una persona entre a un espacio


limitado a través de un agujero de hombre (manhole) u otra
abertura pequeña, deben ser provistos los medios para hacer
señales de ayuda al personal en el lado exterior.

7.5. Asistentes en Áreas Inminentemente Peligrosas para la Vida


o la Salud (IDLH) Cuando las operaciones son conducidas en
espacios limitados donde las atmósferas inminentemente peligrosas
para la vida o la salud pueden estar presentes o pueden
desarrollarse, deben ser estacionados asistentes en el lado exterior
del espacio limitado.

7.5.1. Responsabilidades de los Asistentes. Los asistentes deben


tener un procedimiento de rescate preprogramado para trasladar
o proteger a aquellos que trabajan en el interior en caso de
emergencia, deben observar a los trabajadores en el interior o estar
en constante comunicación con ellos, y debe ser capaz de poner en
efecto las operaciones de rescate. El aparato de respiración auto
contenido de presión positiva debe estar disponible para cada
asistente requerido para entrar como un primer rescatador o
salvador.

E7.5.1. Para las operaciones de rescate deberían tomarse en


consideración tales elementos como el número de trabajo que
requieren rescate, el tiempo disponible para llevar a cabo el rescate
desde diferentes escenarios de accidentes, y el tiempo necesario
para personal adicional de rescate a ser convocado.

7.5.2. Sistemas de Guarnición / Cinturón para el Cuerpo. Cuando


los sistemas de guarnición / cinturón para el cuerpo son utilizados
con propósitos de rescate de emergencia, ellos deben estar ajustados
al cuerpo de la persona, de tal manera que ellos no se conviertan en
un estorbo al pasar a través de pequeñas o tortuosas rutas de salida
en seguimiento del procedimiento de rescate preprogramado.

7.6 Hornos para Soldadura Fuerte.

E7.6. Los hornos para soldadura fuerte son en muchos aspectos un


tipo de espacio limitado. Estos emplean una variedad de
atmósferas para excluir el oxígeno durante el proceso de soldadura
fuerte. Tales atmósferas pueden incluir, gases inertes, gases
inflamables, productos de combustión de gases inflamables, o vacío.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Los siguientes son los riesgos potenciales en la operación de los


hornos de soldadura fuerte:

(1) Asfixia del personal entrando o trabajando en áreas adyacentes


donde hay oxígeno insuficiente en la atmósfera para mantener la
vida;

(2) Desarrollo de mezclas explosivas de gases inflamables y aire en


el interior del horno durante la generación o ventilación de la
atmósfera dentro del horno;

(3) Acumulación de humos o gases peligrosos en el área de trabajo


debidos al proceso de soldadura fuerte.

7.6.1. Apoyo a la Vida. Si los hornos para soldadura fuerte o las


áreas adyacentes requieren la entrada de personal, deben ser
observadas las disposiciones de 7.1.

7.6.2. Fuego y Explosión. Si los hornos para soldadura fuerte


utilizan un gas inflamable para sus atmósferas interiores, o si un
gas inflamable es quemado para crear una atmósfera interior,
deben ser seguidos los procedimientos que garantizarán que una
mezcla explosiva de gases inflamables y aire no será producida en
los hornos.

7.6.3. Desfogue. El desfogue de la atmósfera desde el interior del


horno para soldadura fuerte debe ser sacado hacia un lugar donde
él no expondrá al personal al peligro.

8. Exhibiciones y Demostraciones Públicas

E8. Remítase a ANSI /NFPA 51.B.

8.1. Aplicación. Todos los requerimientos del estándar deben


aplicarse a las exhibiciones y demostraciones públicas, excepto
cuando son sustituidas por esta sección.

E8.1. Esta sección contiene las precauciones de seguridad


específicas para soldadura y corte realizadas en demostraciones y
exhibiciones públicas, ferias y muestras de negocio (referidas más
adelante como el sitio) para asegurar la protección de los
espectadores, demostradores, y el público.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

8.2. Supervisión. La instalación y operación de los equipos de


soldadura, corte y relacionados deben ser hechas por o bajo la
supervisión de un operario competente.

8.3. Sitio.

8.3.1. Diseño del Sitio. El sitio debe ser construido, equipado, y


operado de manera tal que minimice la posibilidad de herir a los
espectadores en el sitio.

8.3.2. Localización del Sitio. Los materiales y equipos en el sitio


deben ser localizados de manera que no interfieran con la
evacuación de las personas durante una emergencia.

8.4 Protección contra el Fuego.

E8.4. Vea además la Sección 6, Prevención y Protección contra el


Fuego.

8.4.1. Extintores. Los sitios deben estar provistos con extintores de


incendio portátiles de tamaño y tipo apropiado.

8.4.2. Combustibles. Los materiales combustibles en el sitio deben


estar a cubierto de las llamas, chispas, y metal fundido.

8.4.3. Departamento de Bomberos. El departamento de bomberos


debe ser notificado de antemano de tal uso del sitio.

8.4. Protección del Público.

E8.5. Vea además la Sección 6 Prevención y Protección contra el


Fuego.

8.5.1. Llamas, Chispas Volantes, y Metal Fundido. El público debe


ser protegido ante las llamas, chispas volantes y metal fundido.

8.5.2. Radiación. El público debe estar protegido contra las


radiaciones dañinas ultravioleta, infrarrojas, y otras radiaciones
electromagnéticas. La cubierta debe proteger directamente a los
espectadores y a los transeúntes adyacentes.

8.5.3. Humos y Gases. El público debe estar protegido de la


inhalación de concentraciones peligrosas de humos y gases.

8.5.4. Choque Eléctrico. El público debe estar protegido del


contacto con partes eléctricamente vivas.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

8.6 Cilindros.

E8.6. Vea además la Sección 10.8 y 10.9

8.6.1. Capacidad. Los cilindros no deben ser cargados en exceso de


su máxima capacidad permisible. Los cilindros para gases no
licuados y de acetileno deben ser cargados hasta no más de un
medio su máxima capacidad de presión de carga en psi (kPa) Los
cilindros para gases licuados deben ser cargados hasta no más de
un medio su máxima capacidad de carga en libras (kilogramos)

8.6.2. Almacenamiento. Los cilindros desconectados, almacenados


en el sitio, deben estar limitados a aproximadamente al del
consumo diario de cada uno de los gases empleados. Los otros
cilindros deben ser almacenados en un área de almacenamiento
aprobado, preferiblemente al aire libre, aunque no cerca de una
salida del edificio.

8.6.3. Carretillas. Cuando sean transportados cilindros pesando


más de 40 libras, (18 kilogramos) deben ser cargados en una
carretilla de mano o motorizada.

8.6.4. Válvulas de Cilindros. Las válvulas de los cilindros deben


estar cerradas cuando el equipo sea desatendido.

8.6.5. Tapas de Válvula. Donde los cilindros estén diseñados para


estar equipados con tapas de protección de la válvula, ellas deben
estar en su sitio, excepto cuando los cilindros estén en servicio o
conectados listos para el servicio.

8.6.6. Protección. Los cilindros deben estar ubicados o asegurados


de tal manera que ellos no puedan ser golpeados por encima.

8.7. Mangueras, Cables y Conductos del Proceso.

E8.7. Vea además 10.6.

8.7.1. Daño Físico. Las mangueras, cables, y conductos deben ser


ubicados y protegidos de manera tal que ellos no serán dañados
físicamente.

8.7.2. Tropiezos. Las mangueras, cables y conductos deben estar


localizados y protegidos para minimizar los riesgos de tropiezos.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

9. Información Preventiva.

9.1. General. El personal expuesto debe estar informado de los


riesgos potenciales de los humos, gases, choques eléctricos, calor,
radiación, y ruidos.

E9.1. Refiérase a la Sección 4, Protección del Área General, para


información adicional sobre riesgos potenciales. Vea además
OSHA 29 CFR Sección 1910.1200.

9.2. Información Preventiva para Soldadura por Arco y Procesos


Relacionados, y Equipos. La información mostrada en la Figura 1,
o su equivalente, debe ser colocada en los empaques de existencias
de materiales tales como alambres, fundentes y electrodos y en los
equipos mayores, tales como fuentes de energía, alimentadores de
alambre y los controles empleados en soldadura por arco, corte por
arco y procesos aliados. La información debe ser claramente visible
y puede ser un sello, una etiqueta, u otra forma impresa.

Donde el ruido haya sido determinado que es un riesgo, la frase de


peligro “EL RUIDO puede dañar el Oído” debe ser colocada después
de la frase de peligro “El CHOQUE ELÉCTRICO puede MATAR”.

Cuando sea estipulado, información de primeros auxilios debe


seguir a la última medida preventiva.

El nombre y la dirección de la compañía deben aparecer en el sello


a menos que sea visible en algún otro lugar sobre el producto.

E9.2. Esta información es un requisito mínimo. Información


adicional y el sellado pueden ser exigidos por otros estándares y
regulaciones. El mensaje es la cosa importante. Esta información
es proyectada para llevarla al usuario final. Vea además la serie
de estándares ANSI Z535 sobre Señales y Colores de Seguridad.

La información de primeros auxilios es generalmente


recomendada sólo sobre productos que presentan peligros presentes
inmediatos y mayores para la salud.

Un número de identificación del sello debería aparecer en éste.

9.3. Información Preventiva para Procesos de Soldadura Oxi


Combustible y Equipo. Como mínima, la información mostrada en
la Figura 2 o su equivalente, debe ser colocada sobre los empaques
de existencias de materiales, tales como varillas y fundentes para

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

soldar, y sobre los equipos mayores empleados en soldadura y corte


oxi combustible y procesos aliados. La información debe ser
claramente visible y puede ser sobre un sello, una etiqueta, u otra
forma impresa.

Donde el ruido haya sido determinado que es un riesgo la frase de


advertencia “EL RUIDO puede dañar el Oído” debe ser colocado
después de la frase de advertencia “LOS RAYOS CALIENTES
(RADIACIÓN INFRARROJA) de la llama o material caliente
puede dañar los Ojos”, Esta información debe seguir a la última
medida de precaución.

El nombre y dirección de la compañía debe aparecer sobre el sello,


a menos que ellos sean fácilmente visibles en algún otro lugar sobre
el producto.

E9.3. Vea comentarios para 9.2.

9.4. Información sobre Materiales Peligrosos. Cuando los humos


de un producto contienen un componente subproducto cuyos
límites admisibles serán excedidos antes que los límites admisibles
de los humos generales de soldadura, l componente subproducto
debe ser identificado en la Hojas de Datos de Seguridad del
Material MSDS’s. Estos incluyen, pero no están limitados a
subproductos de los materiales detallados en 5.5.1

E9.4. Un número de materiales potencialmente peligrosos son


empleados n los fundentes, revestimientos, cubiertas, y metales de
aporte empleados en soldadura y corte, o son liberados hacia la
atmósfera durante la soldadura y el corte. Las MSDS’ son
requeridas por las regulaciones federales. Vea además 9.7.

9.5. Metales de Aporte para Soldadura Fuerte conteniendo


Cadmio. Como mínimo, los metales de aporte para soldadura fuerte
conteniendo cadmio como constituyente diseñado, deben llevar la
información mostrada en la Figura 3, o su equivalente, sobre
etiquetas, cajas, u otros empaques, y sobre cualquier bobina de
alambre no suministrado al usuario en un empaque sellado.

9.6. Fundentes para Soldadura Oxi Gas y Soldadura Fuerte


conteniendo Fluoruros. Como mínimo, los fundentes para
soldadura oxi gas y soldadura fuerte conteniendo componentes de
flúor, deben tener información preventiva como se muestra en la

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Figura 4, o su equivalente sobre etiquetas cajas, u otros empaques


para indicar que ellos contienen componentes a base de flúor.

9.7. Hojas de Datos de Seguridad del Material – MSDS. Los


proveedores de materiales de soldadura deben proporcionar una
Hoja de Datos de Seguridad del Material, o su equivalente, la cual
identifica los materiales peligrosos, si es alguno, utilizados en sus
productos de soldadura y corte.

E9.7. Las MSDS’s son exigidas por OSHA 29 CFR Sección 1910.1200.

9.8. Símbolos Gráficos. Los símbolos gráficos serán permitidos ser


utilizados para complementar parte de la información preventiva
en los sellos.

E9.8. Vea además ANSI Z535 y NEMA EW4, Símbolos Gráficos


para Aparatos de Soldadura y Corte por Arco.

9.9. Comunicación de Peligro. Los empleadores deben garantizar


que la información descrita en esta sección es comunicada a los
usuarios finales de los productos (Vea 3.2.1.2. de este estándar.)

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

ADVERTENCIA: PROTEJASE Usted mismo y a los demás. Lea y


entienda esta información.

LOS HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden herir los ojos y quemar la piel.

EL CHOQUE ELÉCTRICO puede MATAR.

 Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante,


las Hojas de Datos de Seguridad del Material, y las prácticas
seguras de su empleador.
 Mantenga su cabeza fuera de los humos.
 Utilice suficiente ventilación, extracción en el arco, o ambos,
para alejar los humos y los gases fuera de su zona de
respiración y del área general.
 Use la correcta protección de los ojos, oídos, y del cuerpo.
 No toque partes eléctricamente vivas.
 Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en
Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la
Sociedad Americana para la Soldadura, 550 N.W. LeJeune
Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y
Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental
de Impresión de los EE.UU., DC 20402

NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN

Figura 1 – Información Preventiva para Procesos de Soldadura por


Arco y Equipos

ADVERTENCIA: PROTÉJASE usted mismo y a los otros. Lea y


entienda esta información.

LOS HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.

LOS RAYOS CALIENTES (RAYOS INFRARROJOS) de la llama o


del metal caliente pueden herir los ojos.

 Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante,


las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS’s) y las
prácticas seguras de su empleador.
 Mantenga su cabeza fuera de los humos.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

 Utilice suficiente ventilación, extracción en la llama o


ambos, para retirar los humos y gases de su zona de
respiración y del área general.
 Use la correcta protección de ojos, oídos, y cuerpo.
 Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en
Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la
Sociedad Americana para la Soldadura, 550 N.W. LeJeune
Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y
Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental
de Impresión de los EE.UU., DC 20402

NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN

Figura 2 – Información Preventiva para Procesos de Soldadura


Oxi Combustibles

ADVERTENCIA: CONTIENE CADMIO. PROTEJASE usted mismo


y a los demás. Lea y entienda esta información.

LOS HUMOS SON VENENOSOS Y PUEDEN MATAR

 Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante,


las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS’s) y las
prácticas seguras de su empleador.
 No respire los humos. Incluso las exposiciones leves a
elevadas concentraciones deberían ser evitadas.
 Utilice solamente suficiente ventilación, extracción en el
arco, o ambos, para retirar los humos y gases de su zona de
respiración y del área general. Si esto no puede hacerse,
emplee aire suministrado por respiradores.
 Mantenga los niños retirados cuando emplee el producto.
 Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en
Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la
Sociedad Americana para la Soldadura, 550 N.W. LeJeune
Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y
Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental
de Impresión de los EE.UU., DC 20402

Primeros Auxilios: Si siente dolor de pecho, falta de respiración, tos,


o se desarrolla fiebre después del uso, obtenga ayuda médica
inmediatamente.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN

Figura 3 – Información Preventiva para Metales de Aporte para


Soldadura Fuerte conteniendo Cadmio.

ADVERTENCIA: CONTIENE FLUORUROS. PROTEJASE usted


mismo y a los demás. Lea y entienda esta información.

LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU


SALUD. QUEMA LOS OJOS Y LA PIEL AL CONTACTO. PUEDE
SER MORTAL SI ES TRAGADO.

 Antes de usar, lea y entienda las instrucciones del fabricante,


las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS’s) y las
prácticas seguras de su empleador.
 Mantenga su cabeza fuera de los humos.
 Utilice suficiente ventilación, extracción en el arco, o ambos,
para retirar los humos y gases de su zona de respiración y
del área general.
 Evite el contacto del fundente con los ojos y la piel.
 No tome internamente.
 Mantenga a los niños alejados cuando se esté utilizando.
 Vea el Estándar Nacional Americano Z49.1, Seguridad en
Soldadura, Corte, y Procesos Aliados, publicado por la
Sociedad Americana para la Soldadura, 550 N.W. LeJeune
Road Miami, Florida 33126; los estándares de Seguridad y
Salud de la OSHA, disponibles en la Oficina Gubernamental
de Impresión de los EE.UU., DC 20402

Primeros Auxilios: Si hay contacto con los ojos, lave


inmediatamente con agua por al menos 15 minutos. Si es tragado,
provoque vómitos. Nunca de alguna cosa por la boca a una persona
inconsciente. Llame a un médico.

NO DESTRUYA ESTA INFORMACIÓN

Figura 4 – Información Preventiva para Fundentes para


Soldadura Oxi Combustible y Soldadura Fuerte conteniendo
Fluoruros.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10. Seguridad en Soldadura y Corte Oxi Gas Combustible

10.1. Alcance. Esta Sección cubre las prácticas seguras para


usuarios de soldadura y corte oxi gas combustible, soldadura
fuerte, soldadura blanda, y materiales relacionados y equipos. No
cubre las especificaciones para el diseño y construcción de tales
equipos, ni tampoco para construcción e instalación de suministros
de gases al granel o sistemas de tuberías de distribución.

E10.1. Note que esto aplica para USUARIOS, no para fabricantes


de equipos. Vea 1.3.

10.2. Terminología.

10.2.1. Llame al Oxígeno por su Nombre. El oxígeno debe ser


llamado por su propio nombre, “Oxígeno”, y no por la palabra
“Aire”.

E10.2.1. El uso de este nombre propio disminuirá la probabilidad


de uso equivocado.

10.2.2. Llame a los Gases Combustibles por su Nombre. Los


combustibles, los gases combustibles, y los gases licuados deben ser
llamados por sus propios nombres, tales como, “Acetileno”,
“Propano”, “Gas Natural”, y no por la palabra “Gas”.

E10.2.2. La identificación propia es necesaria para determinar los


riesgos correctos.

10.3. Oxígeno y Combustibles.

10.3.1. Aleje al Oxígeno de los Combustibles. Los cilindros de


oxígeno, las válvulas de los cilindros, los acoples, los reguladores, las
mangueras, y aparatos deben ser mantenidos libres de grasas,
aceites y otras sustancias inflamables o explosivas. Los cilindros de
oxígeno o aparatos no deben ser manipulados con las manos o
guantes aceitosos u oleosos.

E10.3.1. El oxígeno no encenderá, aunque mantiene vigorosamente


y acelera la combustión, causando que los materiales ardan con
gran intensidad. Los aceites y grasas en presencia del oxígeno
pueden encenderse fácilmente y arder violentamente.

10.3.2. Usos Prohibidos para el Oxígeno. El Oxígeno no debe ser


usado como un substituto del aire comprimido. El oxígeno no debe

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

ser usado en herramientas neumáticas, en quemadores de


precalentamiento de aceite, para arrancar los motores de
combustión interna, para soplar tuberías, para quitar el polvo de
las piezas o de la ropa, o para crear presión para ventilación o
aplicaciones similares. No debe permitirse que los chorros de
oxígeno golpeen las superficies aceitosas, ropa grasosa, o que
penetre a los tanques de aceite combustible u otros recipientes.

E10.3.2. Estas prohibiciones disminuyen la posibilidad de que


ocurra un fuego violento alimentado por oxígeno. El oxígeno no es
inflamable, aunque mantiene la combustión vigorosamente. El
oxígeno puede ser absorbido por las ropas. Una pequeña chispa
puede resultar en quemaduras severas.

10.3.3. Equipo de Oxigeno. Los cilindros de oxígeno, equipo, líneas


de tuberías, o aparatos no deben ser utilizados intercambiándolos
con cualquier otro gas.

E10.3.3. La contaminación de los equipos para oxígeno con


sustancias combustibles puede conducir a combustiones
espontáneas en oxígeno, o a explosiones.

10.4. Acoplamientos para Mezclar Gas. Ningún artefacto o


acoplamiento que facilite o permita mezclas de oxígeno o aire con
gases inflamables previas a su consumo, excepto en un quemados o
en una antorcha, debe ser permitido, a menos que sea aprobado
para tal propósito.

E10.4. Esto previene la acumulación de mezclas explosivas.

10.5 Antorchas.

10.5.1. Aprobación. Solamente antorchas aprobadas, como se


definió en 2.1, deben ser utilizadas.

E10.5.1. Para información adicional sobre antorchas, vea CGA E-5,


Antorchas Estándares para Soldadura y Corte.

10.5.2. Operación.

10.5.2.1. Prueba de Fugas en Conexiones. Las conexiones deben ser


chequeadas para fugas, después del ensamble y antes de encender
la antorcha. No deben ser utilizadas llamas.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E10.5.2.1. Las soluciones para prueba de fugas para uso en el


oxígeno están disponibles comercialmente y son recomendadas. Las
pruebas de fugas deben ser repetidas después que el equipo ha sido
utilizado de manera tal que pudiera causar fugas.

10.5.2.2. Purgue las Mangueras. Antes de encender la antorcha


por primera vez cada día, las mangueras deben ser purgadas
individualmente. Las mangueras no deben ser purgadas dentro de
espacios limitados o cerca de fuentes de encendido. Las mangueras
deben ser purgadas después de un cambio de cilindro.

E10.5.2.2. La purga consiste en permitir que cada uno de los gases


fluya a través de su respectiva manguera separadamente, para
purgar fuera cualquier mezcla inflamable en la manguera. Es
importante purgar antes de encender la antorcha.

10.5.2.3. Encienda la Llama. Un encendedor de fricción, una llama


piloto estacionaria, o cualquier otra fuente apropiada de
encendido, debe ser utilizado. Los fósforos, encendedores de
cigarros, o arcos de soldadura, no deben ser empleados para
encender las antorchas. Los procedimientos de los fabricantes
deben ser seguidos con respecto a la secuencia de operación para el
encendido, ajuste, y extinción de la llama en la antorcha.

E10.5.2.3. Esto es para minimizar las quemaduras de las manos y


los dedos. No intente encender o reencender la antorcha desde el
metal caliente en una pequeña cavidad, hueco, horno, etc., donde el
gas pueda acumularse. Apunte la antorcha lejos de las personas o
materiales combustibles.

10.5.2.4. Espacios Limitados. En espacios limitados, las válvulas de


las antorchas deben ser cerradas y además, el suministro de gas
combustible y oxígeno a la antorcha, debe ser evidentemente
cerrado en un punto exterior del área limitada siempre que la
antorcha no esté para ser utilizada, como durante el almuerzo o
cena o durante la noche. Las antorchas desatendidas y las
mangueras deben ser sacadas de los espacios limitados.

E10.5.2.4. Esto es para minimizar la posibilidad de acumulación de


gases en los espacios limitados debidas a fugas o válvulas cerradas
inadecuadamente cuando la soldadura o el corte con gas es
completado.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.6. Mangueras y Conexiones de las Mangueras.

10.6.1 Especificaciones. Las mangueras para servicio de gas


combustible deben cumplir con IP-7”Especificación para
Mangueras de Goma para Soldar” de Rubber Manufacturers
Assotiation, Asociación de Fabricantes de Goma.

E10.6.1. Las mangueras revestidas de metal o blindadas, no están


recomendadas. No obstante, como parte de una máquina o una
herramienta cuando las condiciones de uso hagan ventajoso al
refuerzo de metal, las mangueras pueden ser utilizadas en casos
donde el metal no es expuesto ni a gases interiores, ni a la atmósfera
al aire libre.

10.6.2. Colores. Las mangueras para servicio para gases


combustibles deben ser de color codificado de acuerdo a las
autoridades que tengan jurisdicción.

E10.6.2. Los colores generalmente reconocido en los Estados Unidos


son, Rojo para las mangueras para gas combustible, Verde para la
manguera para Oxígeno, y Negro para la manguera para Gas
Inerte y para Aire. Otros países, algunas veces, emplean diferentes
colores. Los colores internacionales generalmente reconocidos están
descritos en ISO 3821, Soldadura – Mangueras de Goma para
Soldadura, Corte y Procesos Aliados.

10.6.3. Encintado. Cuando longitudes de mangueras paralelas de


oxígeno y gas combustible sean encintadas juntas por conveniencia
y para prevenir enredos, no más de 4 pulgadas (10 cm.) de cada 12
(30 cm.) deben ser cubiertas por la cinta.

E10.6.3. Esto deja 1/3 de las mangueras visibles para el color de


identificación, y proporciona adecuada ventilación para prevenir
el atrapamiento de gas en el evento de fugas en las mangueras.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.6.4. Mantenimiento. Las mangueras que muestren fugas,


quemaduras, sitios desgastados, u otros defectos mostrándolas no
aptas para el servicio, deben ser reparadas o reemplazadas.

E10.6.4. La frecuencia de la inspección depende ante todo de la


cantidad y severidad de su uso. Las áreas dobladas en cercanías
del regulador y en las conexiones de las mangueras son propensas
al agrietamiento y fugas a causa de tensiones adicionales.

10.6.5. Especificaciones de las Conexiones de las Mangueras. Las


conexiones de las mangueras deben cumplir con el estándar de
especificaciones de conexiones de las mangueras, Folleto CGA E-1,
Conexión Estándar del Regulador.

Las conexiones de las mangueras para líneas de gas de soldadura


no deben ser compatibles con las conexiones para aire para
respirar.

10.6.6. Calidad de las Conexiones de las Mangueras. Las


conexiones de las mangueras deben ser fabricadas de una manera
tal que resistirán sin fugas ni escapes, dos veces la presión a la cual
ellas son normalmente sometidas en servicio, pero en ningún caso
menor de 300 psi (2070 kPa) Aire libre de aceites un gas inerte libre
de aceites debe ser utilizados para la prueba.

10.6.7. Dispositivos. Sólo dispositivos aprobados, como se definió


en 2.1., deben ser utilizados.

E10.6.7. Si un dispositivo aprobado, tal como una válvula de


retención de la manguera o un retenedor de llama es utilizado en
un sistema de antorcha para soldadura y corte oxi gas combustible,
el dispositivo debería ser utilizado y mantenido de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Refiérase a CGA Folleto E-2, Estándar
de Especificaciones de Conexiones de las Mangueras.

10.7. Reguladores Reductores de Presión.

10.7.1. Aprobaciones. Solamente reguladores reductores de presión


aprobados, como se definió en 2.1, deben ser utilizados.

E10.7.1 Refiérase a CGA E-4, Estándar para Reguladores de Gas


para Soldadura y Corte.

10.7.2. Servicios Asignados. Los reguladores reductores de presión


deben ser utilizados solamente para el gas y presiones para los

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

cuales ellos fueron etiquetados. Las conexiones de entrada del


regulador deben cumplir con el Estándar ANSI / CGA V-1,
Conexiones de Entrada y Salida para las Válvulas de Cilindros para
Gases Comprimidos. Los reguladores no deben ser intercambiados
entre los servicios para gas designados.

E10.7.2. La contaminación puede conducir a explosiones e


incendios.

10.7.3. Inspección antes del Uso. Las tuercas de unión y las


conexiones a los reguladores deben ser inspeccionadas antes de su
uso para detectar asientos defectuosos que puedan causar escapes
cuando los reguladores sean conectados a las válvulas de los
cilindros o las mangueras. Las tuercas o conexiones dañadas deben
ser reemplazadas.

10.7.4. Manómetros para Oxígeno. Los manómetros utilizados


para servicio con oxígeno deben estar marcados “NO USAR
ACEITES”

10.7.5. Reguladores para Oxígeno. Los reguladores deben ser


drenados del oxígeno antes que ellos sean conectados al cilindro o
al múltiple, o antes de que la válvula sea abierta (vea además
10.8.4.4. y 10.8.4.11) La válvula del cilindro o del múltiple de oxígeno
siempre debe ser abierta lentamente (vea 10.8.4.3, y 10.8.4.4)

E10.7.5. El regulador de oxígeno conectado a un cilindro puede ser


purgado por la apertura momentánea y luego cerrando la línea de
aguas abajo a la atmósfera con el tornillo de ajuste del regulador
apretado, y la válvula del cilindro cerrada. La válvula del cilindro
es luego, abierta lentamente. La conexión de salida del cilindro de
oxígeno o la del múltiple deberían ser limpiadas, frotándolas con
un trapo seco, libre de aceites e hilachas, y la válvula del cilindro
abierta momentáneamente y cerrada rápidamente, antes de
conectar el regulador (Vea 10.8.4.3)

Estos pasos ayudan a reducir las probabilidades de explosiones de


reguladores alimentados con oxígeno, cuando el regulador es
presurizado desde una fuente de elevada presión.

10.7.6. Mantenimiento. Cuando los reguladores o partes del


regulador, incluyendo los manómetros, necesitan ser reparados, el
trabajo debe ser realizado por mecánicos calificados.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.8. Cilindros para Gases Comprimidos. (Contenedores)

E10.8. Los cilindros para gases comprimidos utilizados en procesos


de soldadura y corte, contienen gases generalmente a presiones de
aproximadamente 2500 psi (17237 kPa), aunque algunas veces
mucho más altas. Los gases a estas presiones son peligrosos si no
son manejados apropiadamente. Los procedimientos descritos en
esta sección son proyectados para prevenir daños o abusos a los
cilindros para gases, los cuales pueden causarles fugas o que
exploten con la consecuencia de serios daños, heridas, o la muerte.

10.8.1. Disposiciones Generales para Cilindros.

10.8.1.1. Aprobaciones. Todos los cilindros portátiles utilizados


para almacenamiento y transporte de gases comprimidos, deben
ser construidos y mantenidos de acuerdo con 48 CFR 173,
Regulaciones del Departamento de Transporte (DOT) de los
Estados Unidos.

10.8.1.2. Autorización de Llenado. Ninguno, excepto el propietario


del cilindro o la persona autorizada por el propietario debe llenar
un cilindro.

10.8.1.3. Mezclar Gases. Ninguna persona diferente del proveedor


de gases debe mezclar los gases en un cilindro, o transvasar gases
de un cilindro a otro.

10.8.1.4. Identificación del Contenido. Los cilindros para gases


comprimidos deben ser legiblemente marcados con o el nombre
químico, o el nombre comercial del gas de conformidad con ANSI
/ CGA C-4, Método de Marcado de Contenedores Portátiles de Gases
Comprimidos para Identificar el Material Contenido, con el
propósito de identificar el gas contenido. Los cilindros en los cuales
el sello ha desaparecido o es ilegible, no deben ser utilizados. Ellos
deben ser devueltos al proveedor.

10.8.1.5. Cambiar Marcas. Los números y marcas estampados en


los cilindros no deben ser cambiados, excepto de acuerdo con 49
CFR 173, Regulaciones del Departamento de transporte de los
Estados Unidos.

10.8.1.6. Roscas de Conexión. Los cilindros para gases comprimidos


deben ser equipados con conectadores que cumplan con ANSI / CGA

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

V-1, Estándar para Conexiones de Entrada y Salida de las Válvulas


de Cilindros para Gases Comprimidos.

10.8.1.7. Protección de la Válvula. Todo cilindro con una


capacidad de agua en peso por encima de 30 libras (13.6 kilogramos)
debe estar equipado con un medio de conexión a la válvula, una
tapa de protección de la válvula, un collar o nicho para proteger la
válvula.

10.8.1.8. Temperatura del Cilindro. La temperatura de


almacenamiento del contenido del cilindro no debe ser permitido
que exceda 125ºF (52º C) La temperatura de uso no debe exceder los
120ºF (49º C)

E10.8.1.8. Los gases calientes pueden expandirse e incrementar la


presión por encima de los límites admisibles. Para información
adicional, contacte a la Asociación de Gases Comprimidos, CGA,
Compressed Gas Assotiation.

10.8.2. Almacenamiento de Cilindros.

10.8.2.1. Protección. Los cilindros deben ser almacenados donde


ellos no estarán expuestos a daños físicos, alteradas por personas no
autorizadas, o sometidos a temperaturas que podrían incrementar
su contenido por encima de los límites de 10.8.1.8.

Los cilindros deben ser almacenados lejos de elevadores, escaleras,


o pasadizos en lugares asignados donde los cilindros no serán
golpeados encima o dañados por el paso o caídas de objetos. Los
cilindros deben ser asegurados en almacenamiento para prevenir
caídas.

10.8.2.2. Cilindros Separados de Combustibles. Los cilindros en


almacenaje deben estar separados de los líquidos inflamables y
combustibles, y de materiales fácilmente quemados como madera,
papel, material de empaque, aceites, y grasas por al menos 20 pies
(6.1 metros) o por una barrera incombustible de al menos 5 pies (1.6
metros) de alto con una resistencia al fuego de al menos ½ hora.

10.8.2.3. Oxígeno Separado de Gases Combustibles. Los cilindros de


Oxígeno en almacenaje deben ser adicionalmente separados de los
cilindros de gases combustibles, o de existencias de reserva de
carburo de calcio, por una distancia o barrera como se describió en
10.8.2.2.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.8.2.4. Oxígeno en Pabellones de Generadores de Acetileno. Los


cilindros almacenados en el lado exterior de pabellones de
Generadores de Acetileno deben estar separados del generador o
cuartos de almacenamiento del carburo de calcio mediante
tabiques no combustibles con una resistencia al fuego de por lo
menos una (1) hora. Este tabique debe ser sin aberturas y debe ser
hermético a los gases.

El oxígeno no debe ser almacenado en el interior de los cuartos de


generadores de acetileno.

10.8.2.5. Cilindros para Gases Combustibles Verticales. Los


cilindros para gases licuados y para acetileno deben ser utilizados
con el extremo de la válvula hacia arriba.

E10.8.2.5. Esto previene el flujo de líquidos hacia las mangueras y


el regulador.

10.8.2.6. Límites de Almacenaje de Gas Combustible. Los límites de


almacenaje de gas combustible deben ser de acuerdo con ANSI /
NFPA 51, Sistemas de Oxígeno – Gas Combustible para Soldadura,
Corte, y Procesos Aliados.

10.8.3. Manejo de Cilindros.

10.8.3.1. Manejo Brusco. Los cilindros no deben ser dejados caer,


golpeados, o permitir que objetos lo golpeen violentamente de una
manera que puedan dañar el cilindro, la válvula, o los accesorios
de seguridad.

10.8.3.2. Barras de Levantamiento. Las barras no deben ser


utilizadas por debajo de las válvulas, o tapas de protección de las
válvulas para levantar libremente los cilindros cuando estén
congelados al piso, o fijados de otra manera.

E10.8.3.2. El uso de agua caliente (no hirviendo) es recomendado.

10.8.3.3. Soportes o Rodillos. Los cilindros nunca deben ser


utilizados como rodillos o soportes, si están llenos o vacíos.

10.8.3.4. Accesorios de Seguridad. Los accesorios de seguridad no


deben ser alterados.

10.8.3.5. Válvulas Cerradas. Las válvulas de los cilindros deben


estar cerradas antes de desplazar los cilindros.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.8.3.6. Tapas de Protección de la Válvula. Las tapas de


protección de la válvula, donde el cilindro es diseñado para tener
una tapa, siempre deben estar en su sitio y apretadas a mano
/excepto cuando los cilindros están en uso o conectados para su uso

E10.83.6. Las tapas de protección de la válvula deberían ser


mantenidas con los cilindros, de tal manera que ellas puedan ser re
ensambladas cuando el regulador es removido.

10.8.37. Levantar Manualmente. Las tapas de protección de la


válvula no deben ser utilizadas para levantar los cilindros.

10.8.3.8. Equipo de Levantamiento. Cuando se transporten los


cilindros mediante una grúa o pescante, una canasta o plataforma
apropiada debe ser utilizada. Una eslinga o un electro magneto no
deben ser utilizados para este propósito.

10.8.3.9. Transportando Cilindros. Cuando los cilindros sean


transportados por vehículos motorizados, ellos deben estar
asegurados.

10.8.3.10. Cilindros con Reguladores Conectados. Cuando los


cilindros deban ser movidos con los reguladores conectados, los
cilindros deben ser asegurados en posición cuando sean movidos, y
las válvulas de los cilindros cerradas.

10.8.4. Uso de Cilindros.

10.8.4.1. Regulador de Presión. Los gases comprimidos nunca


deben ser tomados de los cilindros sin reducir la presión a través de
un regulador apropiado conectado a la válvula del cilindro o al
múltiple, a menos que el equipo utilizado esté diseñado para
soportar la presión total del cilindro.

10.8.4.2. Presión Máxima del Acetileno. El acetileno no debe ser


utilizado a una presión que exceda de 15 psig (103 kPa) o 30 psig
(206 kPa) Este requisito no aplicará al almacenaje de acetileno
disuelto en un solvente apropiado en cilindros fabricados y
mantenidos de acuerdo a los requerimientos del Departamento de
Transporte, o para acetileno para uso químico.

E10.8.4.2. El acetileno puede disociarse (descomponerse con


violencia explosiva) por encima de estas presiones límites.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

El límite de 30 psig (206 kPa) está proyectado para prevenir el uso


inseguro de acetileno en cámaras presurizadas tales como cajones
de aire comprimido, excavaciones bajo tierra, o construcción de
túneles.

10.8.4.3. Desalojo (Cracking) de la Válvula del Cilindro. Antes de


conectar un regulador a una válvula del cilindro, la conexión de la
válvula debe ser frotada con un trapo seco y limpio libre de aceites
e hilachas para limpiarla, y la válvula debe ser abierta
momentáneamente y cerrada inmediatamente. La válvula debe
ser limpiada de esta manera colocándose a un lado de la salida,
nunca enfrente de ella, Las válvulas de los cilindros para gases
combustibles no deben ser limpiadas cerca de otros trabajos de
soldadura o cerca de chispas, llamas, u otras fuentes posibles fuentes
de encendido.

E10.8.4.3. Esta acción, generalmente denominada “cracking” es


proyectada para desalojar de la válvula el polvo o sucio que de otra
manera podría entrar al regulador.

10.8.4.4. Procedimientos Especiales para Cilindros de Oxígeno. Lo


siguiente debe ser hecho después que el regulador el conectado a
cilindros de oxígeno:

(1) Introduzca (enroscando) el tornillo de ajuste y abra la línea de


alimentación de gas para drenar el regulador de gas.

(2) Saque (desenroscando) el tornillo de ajuste y abra la válvula del


cilindro levemente de tal manera que la aguja del manómetro
regulador de la presión del cilindro se mueva hacia arriba
lentamente antes de abrir completamente la válvula del cilindro.

(3) Colóquese a un lado del regulador y no frente a la cara del


manómetro cuando abra la válvula del cilindro.

10.8.4.4. Si el oxígeno a elevada presión es aplicado


repentinamente, es posible que cause la ignición de los componentes
del regulador y herir al operario. Vea el Folleto CGA E-4 para
información adicional.

10.8.4.5. Martillos o Llaves. Un martillo o una llave no deben ser


utilizados para abrir las válvulas de los cilindros que están
apretadas con volantes de mano.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.8.4.6. Llaves Especiales. Los cilindros que no tengan volantes de


mano fijas, deben tener llaves, manijas, o llaves no ajustables en la
espiga de la válvula mientras estos cilindros están en servicio de
tal manera que el flujo de gas pueda ser cerrado rápidamente en
caso de emergencia. En instalaciones de múltiples cilindros, por los
menos una de tales llaves siempre debe estar disponible para su uso
inmediato

10.8.4.7. Válvulas Completamente Abiertas. Cuando un cilindro


de gas (no-licuado) a elevada presión está en uso, la válvula debe
estar abierta completamente para prevenir escapes alrededor del
vástago de la válvula.

10.8.4.8. Válvula Parcialmente Abiertas. Una válvula del cilindro


de acetileno no debe ser abierta más de aproximadamente una y
media (1½) vuelta, y preferiblemente no más de tres cuartos (3/4)
de vuelta, a menos que se especifique de otra manera por el
fabricante.

E10.8.4.8. Esto es para que ella pueda ser cerrada rápidamente en


caso de emergencia.

10.8.4.9. Interferencia. Nada debe ser colocado en la parte


superior del cilindro cuando esté en uso, que pueda dañar los
accesorios de seguridad o interferir con el cierre rápido de la
válvula.

10.8.4.10. Válvulas Cerradas. Las válvulas de los cilindros deben


ser cerradas siempre que el equipo no pueda ser atendido.

10.8.4.11. Drenar el Regulador. Antes que un regulador sea


removido del cilindro, la válvula del cilindro debe ser cerrada y el
gas liberado del regulador.

10.8.4.12. Asegurar el Cilindro Durante el Uso. Una carretilla


apropiada para cilindros, cadenas, o accesorio de fijación debe ser
utilizada para proteger a los cilindros de ser golpeados por encima
mientras estén en uso.

10.8.4.13. Protección contra Incendios. Los cilindros deben ser


mantenidos lo suficientemente lejos de las operaciones reales de
soldadura y corte, de tal forma que las chispas, escorias calientes, o
llamas no los alcanzarán, de otra manera deben ser provistas
pantallas resistentes al fuego.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

10.8.4.14. Circuitos Eléctricos. Los cilindros no deben ser colocados


donde ellos pudieran llegar a ser parte de un circuito eléctrico. Los
contactos con rieles tirad, cables de tranvías, etc., deben ser
evitados. Los cilindros deben ser mantenidos lejos de radiadores,
sistemas de tuberías, mesas de distribución, etc., que puedan ser
utilizados para aterrizar circuitos eléctricos, tales como para
equipos de soldadura. El contacto de los electrodos contra la
superficie de un cilindro debe ser prohibid No encender un arco
sobre los cilindros...

E10.8.4.14. Los cilindros no deberían ser de tal forma aterrizada o


ubicada, donde ellos puedan llegar a ser parte de un circuito
eléctrico. Los cilindros dañados pueden presentar fugas o explotar.

10.8.4.15. Tasas de Salida en Cilindros para Gases Combustibles. Las


tasas de salida del gas del cilindro no deben exceder las
recomendaciones de los fabricantes.

E10.8.4.15. En el caso del acetileno, las tasas excesivas de salida del


gas pueden conducir al agotamiento de la acetona de los cilindros.
Algunos materiales pueden ser dañados por la acetona y crear
fugas. La estabilidad del acetileno puede ser reducida. En el caso
de gases licuados combustibles, las tasas excesivas de salida,
causarán refrigeración.

10.8.5. Emergencias con Cilindros.

10.8.5.1. Sellar Fugas en la Válvula del Combustible. Si un escape


es encontrado alrededor del vástago de la válvula de un cilindro
para gas combustible, la tuerca de sellado debe ser apretada, o la
válvula de cilindro debe ser cerrada. E10.8.5.1. Las fugas pueden
conducir a deficiencias de oxígeno o atmósferas explosivas.

10.8.5.2. Fugas de Gas Combustible que no pueden ser Detenidas.


Si apretando la tuerca de sellado no se detiene una fuga en el
vástago de la válvula, o si una válvula de cilindro de un gas
combustible está escapando por el sello y no puede ser detenido
mediante el cierre firme de la válvula, o si una fuga puede
desarrollarse en un tapón fusible de un cilindro o en otro accesorio
de seguridad, entonces los cilindros de gas combustibles deben ser
movidos a un lugar seguro al aire libre, lejos de cualquier fuente de
encendido, marcado apropiadamente, e informado al proveedor.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Cuando un cilindro con escapes no puede ser movido seguramente


a un sitio al aire libre, el área o edificio debe ser inmediatamente
evacuado y notificado el departamento de bomberos de la
emergencia...

Una señal preventiva debe ser colocada para no acercarse al


cilindro con escapes con un cigarro encendido o una fuente de
ignición

E10.8.5.2. Al aire libre, las válvulas de los cilindros pueden ser


abiertas levemente para descargar gradualmente el contenido.

10.8.5.3. Fuegos en Cilindros Combustibles. Los pequeños fuegos en


un cilindro para gas combustible, usualmente resultan del
encendido de fugas descritas en 10.8.5.1. y 10.8.5.2, deben ser
extinguidos si es posible, mediante el cierre de las válvulas de los
cilindros o mediante el uso de agua, telas húmedas, o extintores de
incendio. Las fugas deben ser tratadas luego como se describió en
esas secciones.

En caso de un gran incendio en un cilindro de gas combustible, tal


es el caso del accionamiento de un tapón fusible o de un accesorio
de seguridad, el personal debe ser evacuado del área, y el cilindro
mantenido húmedo con un chorro pesado de agua para mantener
frío.

E10.8.5.3. Usualmente es mejor permitir que el fuego continúe


encendido y consumir el gas que está escapando, de otra manera
puede reencenderse con violenta explosión. Si las circunstancias lo
permiten, a menudo es mejor, permitir que el fuego del cilindro
arda fuera, más bien que intentar mover el cilindro. Si el cilindro
está ubicado donde el fuego no debería ser permitido arder fuera
del lugar, el intento puede hacerse para moverlo a un lugar más
seguro, preferiblemente al aire libre. El personal debe permanecer
tan distante como sea posible, y el cilindro debería ser mantenido
frío con un chorro de agua.

10.9. Centrales de Cilindros.

10.9.1. Aprobación. Las centrales para gases combustibles y para


oxígeno a elevadas presiones [para usar con cilindros de oxígeno
teniendo una presión de servicio por encima de 250 psig (1724 kPa)]

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

deben ser aprobadas o separadamente para cada parte componente


o como una unidad ensamblada.

10.9.2. Servicio de Gas. Todas las centrales y sus partes deben ser
utilizadas sólo para los gases para los cuales ellas son aprobadas.

10.9.3. Locales y Capacidad Límites para Centrales de Gases


Combustibles. Los locales y capacidades límites para centrales de
gases combustibles, deben estar de acuerdo con ANSI / NFPA 51.

E10.9.3. La NFPA ha determinado una capacidad total de gas de


3000 pies cúbicos (84 metros) como un límite de almacenamiento
puertas adentro. La razón para este límite es que una edificación
típica de 100 pies por 100 pies con un techo de 15 pies (150000 pies
cúbicos, 4200 metros cúbicos) podría contener un escape de 3000
pies cúbicos de acetileno y no exceder el más bajo límite explosivo
si se distribuye uniformemente. El acetileno tiene el más bajo límite
explosivo de los gases combustibles comúnmente utilizados.

10.9.4. Locales y Capacidad Límites para Centrales de Oxígeno. Los


locales y capacidad límites para centrales de oxígeno deben estar
de acuerdo con ANSI / NFPA 51.

10.9.5. Requerimientos para Centrales. Los requerimientos para


las centrales de gases combustibles y de oxígeno deben estar de
acuerdo con ANSI / NFPA 51.

10.9.6. Instalaciones de Centrales y Operación. La instalación de


centrales y operación deben estar de acuerdo con ANSI / NFPA 51.

11. Seguridad en Equipos para Soldadura y Corte por Arco.

11.1. General.

11.1.1. Alcance. Esta sección contiene las precauciones de seguridad


específicas para la instalación y operación del equipo para
soldadura y corte por arco.

11.1.2. Equipo. El equipo para soldadura y corte por arco, debe ser
escogido como está especificado en 11.2., y debe ser instalado como
está especificado en 11.3.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E11.1.2. El equipo a gas utilizado en soldadura por arco, debería ser


manipulado como se describió en la Sección 10, Seguridad en
Soldadura y Corte Oxi Gas Combustible.

11.1.3. Personal. Las personas a cargo del equipo o designadas para


operar el equipo para soldadura y corte por arco, deben haber sido
instruidas adecuadamente y calificadas para mantener u operar
tales equipos y aprobadas como competentes para las
responsabilidades de su trabajo. Las reglas e instrucciones
cubriendo la operación y mantenimiento de los equipos para
soldadura y corte deben ser fácilmente disponibles.

11.2. Aspectos de Seguridad en la Selección del Equipo para


Soldadura por Arco.

11.2.1. Estándares de Seguridad. La seguridad en el diseño del


equipo para soldadura por arco debe ser en cumplimiento de los
Estándares NEMA y ANSI aplicables. Los equipos para propósitos
especiales no cubiertos por los estándares listados arriba, deben
ajustarse en todos los aspectos a los estándares fijados cuarto en
esta publicación.

11.2.2. Condiciones Ambientales. Cuando se emplea corriente


alterna AC o equipos transformadores-rectificadores para soldar
por arco, el operario de soldadura debe tomar especial cuidado
para prevenir choques eléctricos cuando trabaje bajo condiciones
eléctricamente peligrosas. Los fabricantes deben ser consultados
cuando sean encontradas condiciones inusuales de servicio.

E11.2.2. El agua o la transpiración pueden causar condiciones


eléctricamente peligrosas. El choque eléctrico puede ser prevenido
mediante el uso de guantes, ropas y zapatos no conductores, y
evitando contactos accidentales con partes eléctricamente vivas.

Otros ejemplos de condiciones eléctricamente peligrosas son los


lugares en los cuales está restringida la libertad de movimiento, de
tal forma que el operario es forzado a desempeñar su trabajo en
una posición dificultosa, (arrodillado, sentado, o tendido) con
contacto físico con partes conductoras, y lugares que están
completa o parcialmente limitadas por elementos conductores y en
los cuales existe un alto riesgo de inevitables o accidentales
contactos para el operario. Estos riesgos pueden ser minimizados

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

mediante la instalación de partes conductoras aislantes cerca de la


vecindad del operario.

Si una cantidad significante del tiempo de trabajo es empleada en


condiciones eléctricamente peligrosas, el uso de controles
automáticos es recomendado para reducir la tensión en vacío a un
valor que no exceda los 38 voltios de valor eficaz (rms) con AC o 50
voltios para DC en la tensión de entrada promediada. Esto también
aplica para 11.2.3.1.

Ejemplos de condiciones de servicio inusuales están descritos en


ANSI / NEMA EW1, Fuentes de Energía para Soldadura por Arco
Eléctrico.

11.2.3. Otras Condiciones.

11.2.3.1. Tensión de Circuito Abierto (Procesos Especiales). Cuando


los procesos especiales de soldadura y corte requieran tensiones de
circuito abierto más altas que aquellas especificadas en ANSI /
NEMA EW1, deben ser provistos aislamientos adecuados u otros
medios especiales para proteger al operario de producir contacto
accidental con la tensión alta.

E11.2.3.1. Algunos procesos tales como el PAC pueden utilizar


tensiones de circuito abierto, OCV, tan altos como 400 voltios DC.
Etiquetas de prevención, carteles en el sitio de trabajo, o
entrenamiento especial a los empleados deberían ser considerados
cuando estén presentes altas tensiones de circuito abierto... Vea
11.2.2.

11.2.3.2. Conexión de Masa para Carcasas Aterrizadas. Si un


conductor terminal de soldadura proyectado para ser utilizado
exclusivamente para conectarlo a la pieza de trabajo, es conectado
a una carcasa aterrizada de una fuente de energía, ello debe ser
hecho mediante un cable más pequeño en diámetro (por lo menos
dos calibres de alambre más alto) que el conductor de tierra y el
terminal debe ser marcado para indicar que él está aterrizado. Los
terminales para cables de soldadura deben estar protegidos de
contactos eléctricos accidentales por personas o por objetos
metálicos, por ejemplo, vehículos, ganchos de grúa, etc.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E11.2.3.2. El empleo de conductores de diámetros más pequeños


ayuda a prevenir la destrucción accidental del conductor de
conexión a tierra.

La protección puede ser obtenida mediante el uso de un tablero de


distribución de la construcción utilizando receptáculos para
conexión de fusibles, por colocación en un terminal en una abertura
escondida, o bajo una cubierta abisagrada no removible, por
manguitos aislantes pesados, o por otro medio mecánico
equivalente pata satisfacer los requerimientos.

11.2.3.3. Artefactos de Control Portátiles. Ninguna conexión para


artefactos de control portátiles, tales como pulsadores de empujar,
para ser cargados por el operario deben estar conectados a un
circuito de AC de tensión mayor a 120 voltios. Las partes de metal
expuestas de los artefactos de control portátiles operando en
circuitos por encima de 50 voltios deben ser aterrizadas mediante
un conductor de tierra en el cable del control.

11.2.3.4. Auto transformador. El auto transformador o reactor de


AC no debe ser utilizado para conducir corriente de soldadura
directamente desde cualquier fuente de energía de AC primaria
teniendo una tensión que exceda los 80 voltios.

11.2.3.5. Carga de los Equipos. Se deben tener cuidados en la


solicitud de los equipos para soldadura por arco para asegurarse
que el rango de corriente escogido es adecuado para manejar el
trabajo. Los equipos para soldadura no deben ser operados por
encima de los rangos de corriente y los correspondientes ciclos de
servicio como se especificó por el fabricante y no deben ser
utilizados para aplicaciones diferentes a aquellas especificadas por
el fabricante.

E11.2.3.5. Utilizar equipos para soldadura más allá de los rangos


de corriente o de los ciclos de servicio causa sobrecalentamiento, lo
cual resulta en el deterioro prematuro del aislamiento e incrementa
los riesgos de choques eléctricos. Deben darse consideraciones al
hecho que las corrientes de soldadura reales pueden ser mayores
que las mostradas por los indicadores en los equipos si la soldadura
es hecha con cables cortos o tensiones bajas de arco.
Particularmente las altas sobre corrientes son apropiadas en

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

equipos de soldadura de propósito general cuando son utilizadas


con procesos de tensión baja de arco, tales como en el caso del
proceso GTAW.

11.2.3.6. Cables de Soldadura. Los cables de soldadura deben ser del


tipo flexible diseñados especialmente para los rigores del servicio de
soldadura y de un tamaño adecuado para las corrientes y ciclos de
trabajo razonablemente esperados. Debe ser puesta especial
atención al aislamiento de los cables utilizados con equipos, lo cual
incluye los osciladores de alta tensión y de alta frecuencia.

E11.2.3.6. Vea además 11.2.3.5.

11.3. Instalación de los Equipos para Soldadura por Arco.

11.3.1. Requerimientos del Código. La instalación incluyendo la


conexión a tierra, desconexiones necesarias, fusibles, y tipos de
líneas de energía entrante deben estar de acuerdo con los
requerimientos del actual Código Nacional Eléctrico ANSI / NFPA
70, todos los códigos locales.

11.3.2. El Trabajo. La pieza de trabajo o metal que el soldador


suelda debe ser conectado a tierra independiente de los cables de
soldadura para una buena tierra eléctrica, a menos que una
persona calificada asegure que es seguro trabajar sobre una pieza
sin conexión a tierra.

11.3.2.1. Conexión a Tierra. La conexión a tierra debe ser hecha


mediante la ubicación del trabajo a un piso o placa metálica, o por
la conexión a una estructura del edificio conectada a tierra, o a
otra conexión a tierra satisfactoria. Cuidados deben ser tenidos sin
embargo, para evitar la doble conexión a tierra; de otra manera,
la corriente de soldadura puede fluir a través de una conexión
proyectada sólo para conexión de seguridad a tierra, y puede ser
de una magnitud más alta que el conductor de conexión a tierra
pueda conducir seguramente.

E11.3.2.1. El cable de masa y la grampa del cables de masa son


algunas veces referidos como a “Cable de Tierra” y Grampa de
Tierra”. El cable de la pieza y el cable de conexión a tierra no son
lo mismo. El cable de la pieza no debería ser referido como al cable
de conexión a tierra. Es preferible conectar el cable de la pieza
directamente al trabajo. A menos que un conductor separado de

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

conexión a tierra sea utilizado, el cable de la pieza no será


conectado a tierra. Por lo tanto, es inapropiado para referirse al
cable como “Cable de Conexión a Tierra” o a la conexión como a
“Grampa de Conexión a Tierra”.

La conexión a tierra de los sistemas eléctricos y conductores de


circuitos es hecha para limitar las tensiones debidas a la
iluminación, subidas de tensión en las líneas, o contactos no
intencionales con líneas de tensiones más altas, y para estabilizar
la tensión a tierra durantes las operaciones normales.

Además, ello facilita la operación de artefactos en sobre corrientes


en caso de faltar la conexión a tierra. (Vea ANSI / NFPA 70,
Código Nacional Eléctrico, 250-1 nota fina impresa) La conexión a
tierra de las piezas de trabajo, carcasas del equipo, gabinetes y
marcos metálicos, u otros materiales conductores que forman parte
del equipo debe ser hecha para limitar la tensión a la tierra en estos
elementos. Limitando la tensión mediante la conexión a tierra
ayuda a prevenir choques accidentales cuando los equipos están
mal conectados o el aislamiento falla. (Vea ANSI / NFPA 70,
Código Nacional Eléctrico, 250-1, nota fina impresa)

El equipo utilizado con sistemas de suministro no aterrizados, tales


como los utilizados en sistemas navales a bordo, deberían ser
conectados de acuerdo con los requerimientos de la autoridad que
tenga jurisdicción.

La conexión a tierra de frecuencias especiales de radio puede ser


aconsejable, para equipos que utilizan estabilizadores de arco de
lata frecuencia. (Vea “Instalaciones Recomendadas y
Procedimientos de Prueba para Soldadores por Arco Estabilizados
con Alta Frecuencia”, 1970, Sección Soldadura por Arco, de NEMA.

11.3.2.2. Cable del Trabajo. La corriente de soldadura debe ser


retornada al equipo de soldadura mediante unos cables con la
suficiente capacidad de corriente. No obstante, la conexión de unos
cables desde el equipo de soldadura a un conductor común o
estructura apropiadamente consolidada en el cual el trabajo
descansa, o al cual el trabajo esté conectado, debe ser un
procedimiento alterno permisible. Los equipos de corriente alterna
monofásicos en grupos de tres (3) con sus entradas conectadas en
Triángulo a un circuito de suministro trifásico conectado en

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

Estrella en los circuitos secundarios, serán permitidos para utilizar


un cable de la pieza sencillo desde el neutro de las tres (3) unidades
hasta la estructura que está siendo soldada.

El cable de la pieza debe utilizar un cable sencillo de un tamaño


apropiado para el rango de corriente de por lo menos un equipo.

11.3.3. Limitaciones para Conexión a Tierra de Tuberías y


Conductos. Los conductos que contienen conductores eléctricos no
deben ser utilizados para completa un circuito con el cable de la
pieza. Las líneas de tuberías no deben ser utilizados como una
parte permanente de un circuito de soldadura, aunque pueden ser
utilizados durante la construcción, extensión o reparación a
condición de que la corriente no sea conducida a través de juntas
roscadas, pestañadas, atornilladas, o juntas calafateadas. Además,
precauciones especiales deben ser utilizadas para evitar las chispas
en la conexión del cable conductor de la pieza.

E11.3.3. La corriente que pasa a través de las juntas que no fueron


proyectadas para tales casos pueden causar el desarrollo de puntos
calientes. Estos puntos calientes pueden causar el desarrollo de
fuegos escondidos o explosiones. Para otras precauciones, vea la
Sección 11.4.

11.3.4. Conexión Prohibida del Cable de la Pieza. Las cadenas,


cables trenzados, pescantes, montacargas, y elevadores, no deben
ser utilizadas para conducir corriente de soldadura.

11.3.5. Continuidad Eléctrica en Estructuras. Si durante la


construcción o modificación, un edificio o cualquier otra estructura
metálica fabricada es utilizada para un circuito de retorno de la
corriente de soldadura, debe ser chequeado para cerciorarse si
existe contacto eléctrico apropiado en todas las juntas. El chispeado
o calentamiento en cualquier punto debe ser causa de rechazo de la
estructura como un circuito de retorno.

E11.3.5. La aprobación debe ser obtenida del propietario o persona


responsable antes de proceder.

11.3.6. Conexiones para Minimizar Riesgo de Choques. Donde los


soldadores estén trabajando sobre una estructura, suficientemente
cerca de otra, y es probable que alguien toque las partes expuestas

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

de más una porta electrodo simultáneamente, los equipos deben ser


conectados para minimizar los riesgos de choque, como sigue:

11.3.6.1. Equipos DC A menos que sean requeridos por 11.3.6.3., todos


los equipos DC deben ser conectadas con la misma polaridad.

E11.3.6.1. Una lámpara de prueba o voltímetro puede ser utilizado


para determinar si las conexiones son correctas.

11.3.6.2. Equipos AC. A menos que sean requeridos por 11.3.6.3.,


todos los equipos AC monofásicos deben ser conectados a la misma
fase del circuito de suministro y con la misma polaridad
instantánea.

E11.3.6.2. Un voltímetro puede ser utilizado para determinar si las


conexiones son correctas.

11.3.63. Casos Especiales. El operario y otro personal del área deben


ser instruidos sobre la importancia de evitar contactos simultáneos
con las partes expuestas de más de un porta electrodo.

E11.3.6.3. Cuando las operaciones en una estructura envuelven


varios equipos de soldadura, los requerimientos del proceso de
soldadura con DC pueden exigir el uso de ambas polaridades, o las
limitaciones del circuito de suministro para soldadura por arco
pueden exigir la distribución de equipos entre las fases del circuito
de suministro. Las tensiones sin carga entre los porta electrodos
será dos (2) veces lo normal en DC, o 1, 1.41, 1.73, o 2 veces lo normal
en equipos de AC. Diferencias similares de tensión existirán si
ambas soldaduras, AC y DC son hechas en la misma estructura.

11.4 Operación.

E11.4. Esta sección aplica para todos los procesos de soldadura y


corte por arco. Para soldadura por arco protegido con gas, vea
además las prácticas recomendadas de los documentos ANSI / AWS
C5.6-89, Prácticas Recomendadas para el Proceso GMAW

11.4.1. Instrucciones al Trabajador. Los trabajadores asignados


para operar o mantener el equipo de soldadura por arco deben
estar familiarizados con aquellas partes de este estándar aplicable
a sus asignaciones de trabajo.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E11.4.1. Aquellas secciones de particular interés son las Sección $,


Protección del Personal; Sección 5, Ventilación; y Sección 6,
Prevención y Protección contra el Fuego.

11.4.2. Comprobando las Conexiones. Después de ensamblar


cualquier conexión al equipo, cada una de las conexiones acopladas
debe ser comprobada antes de comenzar las operaciones para
cerciorarse que está hecha apropiadamente. Además, el cables de
la pieza debe estar firmemente conectado a la pieza; las grampas
magnéticas de la pieza deben ser liberadas de las partículas
metálicas adherentes, y de las salpicaduras en las superficies de
contacto

E11.4.2. Las conexiones limpias y apretadas son necesarias para


prevenir calentamientos localizados. Las conexiones secas y
apropiadamente aisladas son necesarias para prevenir corrientes
eléctricas extraviadas y posibles choques o corto circuito.

Los cables de soldadura embobinados deberían ser mantenidos a un


mínimo y cualquier exceso es para ser desplegado antes de su uso,
para evitar sobrecalentamiento y daño al aislamiento. Para
trabajos que requieran alternativamente cables cortos y cables
largos, estos deberían ser equipados con conectadores aislados de tal
manera que las longitudes no necesarias puedan ser desconectadas
cundo no se necesiten.

11.4.3. Conexión a Tierra de la Armazón del Equipo. La conexión


a tierra de la armazón del equipo debe ser revisada. Especial
atención debe darse a la seguridad de los acoples de la conexión a
tierra de los equipos portátiles. Vea NFPA 70, Artículo 250,
Conexión a Tierra.

11.4.4. Fugas. Allí no debe haber fugas de agua enfriamiento, gas


protector, o combustibles del motor que puedan afectar
adversamente la seguridad del soldador.

E11.4.4. La humedad puede conducir la corriente eléctrica e


incrementar las posibilidades de choques eléctricos, los gases de
protección pueden causar asfixia, y los combustibles pueden causar
explosiones.

11.4.5. Instrucciones para Operaciones Seguras. Las instrucciones


y reglas escritas cubriendo la operación segura del equipo serán

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

hechas disponibles para el soldador, y deben ser seguidas


estrictamente

11.4.5. Interrupciones en el Trabajo. Cuando el soldador abandone


detenga el trabajo por un tiempo apreciable, el suministro de
energía al equipo o máquina debe ser interrumpido o des
energizado.

11.4.7. Moviendo el Equipo. Cuando el equipo deba se movido, la


entrada energía suministrada al equipo debe ser eléctricamente
desconectada.

11.4.8. Equipo No en Uso. Cuando no estén en uso, los electrodos


metálicos o de carbón deben ser removidos de los porta electrodos
para eliminar el peligro de contactos eléctricos con personas u
objetos conductores.

Cuando no estén en uso, los porta electrodos deben ser colocados de


tal forma que ellos no puedan hacer contacto eléctrico con las
personas, objetos conductores, tales como, metal o tierra húmeda,
líquidos inflamables, o cilindros para gases comprimidos. Cuando
no estén en uso, las pistolas para máquinas de soldadura
semiautomática deben ser colocadas de tal manera que el
interruptor de la pistola no pueda ser operado accidentalmente.

11.4.9. Choque Eléctrico. El soldador debe ser entrenado para


evitar choques. Los choques inexplicables deben ser reportados a l
supervisor para su investigación y corrección previa a la
continuación. Procedimientos seguros deben ser observados todo el
tiempo cuando se trabaje con equipos que tengan la tensión
necesaria para soldar por arco.

11.4.9.1. Partes de Metal Vivas. El soldador nunca debe permitir


que las partes de metal vivas de un electrodo o porta electrodo,
toquen la piel desnuda o cualquier cubierta mojada del cuerpo.

11.4.9.2. Aislamiento. Los soldadores deben protegerse ellos mismos


de contactos eléctricos con la pieza o tierra mediante un material
aislante seco; particularmente, ellos deben estar protegidos contra
grandes áreas de contacto mediante el aislamiento cuando trabaja
en una posición sentada o boca abajo.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E11.4.9.2. Cuando el trabajador es requerido para estar sobre una


escalera mientras suelda o corta, la escalera debería ser no
conductora, o de otra manera, aislada del trabajo y de la tierra.

Zapatos secos y en buenas condiciones deberían ser usados.


Zapatos o botas con suela de goma deberían ser usadas en áreas
húmedas Los trabajadores deberían usar botas de protección
cuando trabajen de pié sobre agua u otras áreas mojadas.

11.4.9.3. Guantes. Guantes secos en buenas condiciones deben ser


usados.

E11.4.9.3. El uso de guantes húmedos o mojados puede conducir a


choques eléctricos. Donde la humedad o transpiración es un
problema, guantes recubiertos con goma u otro medio aislante
deberían ser usados.

11.4.9.4. Porta Electrodos. Los porta electrodos deben ser bien


aislados y mantenidos en buen estado.

11.4.9.5. Inmersión en Agua. Los porta electrodos no deben ser


enfriados mediante la inmersión en agua.

11.4.9.6. Porta Electrodos Enfriados con Agua. Los porta electrodos


y pistolas enfriados con agua no deben ser utilizados si cualquier
fuga o condensación de agua existe, la cual podría afectar
adversamente la seguridad del soldador.

11.4.9.7. Cambiando Electrodos. Excepto para el proceso SMAW,


la entrega de corriente del equipo para soldar debe ser
eléctricamente des energizadas cuando sean cambiados los
electrodos, alambres electrodo, y tubos de contacto.

11.4.9.8. Otras Prácticas para Evitar. El soldador no debe


arrollarse o colocarse el cable del electrodo alrededor de las partes
del cuerpo. Deben ser tomadas precauciones para prevenir las
caídas inducidas por choques cuando el soldador está trabajando
por encima del nivel de piso.

11.4.9.9. Usuarios de Marcapasos. Los usuarios de marcapasos u


otro equipo electrónico vital para la vida deben comprobar con el
fabricante de los soportes de vida y sus clínicos para determinar si
existe un riesgo.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

E11.4.9.9. Los soldadores u otras personas que deban trabajar en un


ambiente de soldadura, deberían informar a sus médicos antes de
someterse a los procedimientos de instalación del artefacto.

11.5. Mantenimiento.

11.5.1. General. Todos los equipos para soldadura por arco, deben
ser mantenidos en orden seguro de trabajo todo el tiempo. El
soldador o el personal de mantenimiento debe reportar cualquier
defecto en el equipo o riesgo a la seguridad l supervisor, y el uso de
tales equipos debe ser descontinuado hasta que su seguridad haya
sido asegurada. Las reparaciones deben ser hechas por personal
calificado solamente.

E11.5.1. Las inspecciones periódicas son fuertemente recomendadas.

11.5.2. Equipo de Soldadura. El equipo de soldadura debe ser


mantenido en buenas condiciones eléctricas y mecánicas para
evitar riesgos innecesarios. En equipos eléctricos rotativos, los
colectores deben ser mantenidos limpios para prevenir el excesivo
relampagueo.

11.5.2.1. Inspección. Los rectificadores para soldar deben ser


inspeccionados frecuentemente para detectar acumulaciones de
polvo o hilachas que podrían interferir con la ventilación o
aislamiento. Las bobinas eléctricas de los conductos de ventilación
deben ser igualmente inspeccionadas y limpiadas. Los sistemas de
combustible en las máquinas accionadas por motor de combustión
deben ser inspeccionados y revisados para posibles fugas y
acumulación de agua que pudiera causar corrosión... Los
componentes rotores y móviles deben ser mantenidos
adecuadamente protegidos y lubricados.

E11.5.2.1. El sucio en el equipo eléctrico puede incrementar la


temperatura, disminuir la vida en servicio, y posiblemente
conduzca a corto circuito.

Es una buena práctica, soplar completamente la máquina de


soldadura con aire comprimido limpio y seco, utilizando las
adecuadas precauciones de seguridad.

11.5.2.2. Soldaduras al Descubierto. El equipo de soldadura


utilizado al descubierto debe ser protegido de las condiciones
inclementes del tiempo. Las cubiertas protectoras no deben

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

obstruirla ventilación necesaria para prevenir el sobre


calentamiento de la máquina.

E11.5.2.2. Los filtros de aire en el sistema de ventilación de los


componentes eléctricos no deberían ser utilizados a menos que sean
provistos por, aprobados por el fabricante del equipo de soldadura.

La reducción del flujo de aire resultante del uso de un filtro de aire


en un equipo no así diseñado, puede conducir a los componentes
internos a una condición de sobre calentamiento y la subsiguiente
falla.

11.5.2.3. Modificaciones. Cuando sea necesario modificar el equipo


para reunir los requisitos de niveles de ruido, debe ser determinado
que las modificaciones o adiciones al equipo no conlleven a que la
clasificación mecánica o eléctrica del equipo sea excedida o
sobrecargada.

E11.5.2.3. Las modificaciones deberían ser realizadas únicamente


por el fabricante del equipo o un servicio técnico calificado.

11.5.3. Máquinas Húmedas. Las máquinas que han llegado a


mojarse, deben ser rigurosamente secadas y probadas
apropiadamente antes de ser utilizadas. Cuando no estén en uso,
las máquinas deben ser adecuadamente protegidas o almacenadas
en un lugar limpio y seco.

11.5.4. Cables para Soldar. Los cables para soldar deben ser
inspeccionados por daño o desgaste. Los cables con aislamiento o
conectadores dañados, deben ser reemplazados o reparados para
obtener la resistencia mecánica, calidad de aislamiento,
conductividad eléctrica, y resistencia al agua del cable original.
Las uniones de longitudes de cables deben ser hechas mediante
métodos especialmente proyectados para tal propósito. Los métodos
de conexión deben tener aislamiento adecuado para las condiciones
del servicio.

11.5.5. Gases Comprimidos. El uso de gases comprimidos para la


protección en operaciones de soldadura por arco, debe seguir las
disposiciones aplicables de la Sección 10, Soldadura y Corte Oxi Gas
Combustible.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

12. Seguridad en Soldadura por Resistencia.

12.1. General.

12.1.1. Alcance. El alcance de esta Sección está limitado a los


equipos de soldadura utilizando los principios de soldadura por
resistencia, como están definidos en la publicación AWS titulada,
ANSI / AWS A3.0., Términos y Definiciones Estándares para
Soldadura. Los usuarios son en adelante referidos a la Parte I de
este estándar, el cual es aplicable a la seguridad general en
soldadura y corte.

12.1.2. Selección. Todos los equipos de soldadura por resistencia


deben ser seleccionados para aplicaciones seguras al trabajo
proyectado. Los aspectos de seguridad personal de la soldadura por
resistencia deben ser tenidos en consideración cuando se seleccione
el equipo para el trabajo a ser desempeñado.

12.1.3. Entrenamiento del Operario. Los trabajadores asignados


para operar los equipos de soldadura por resistencia deben haber
sido instruidos apropiadamente y juzgados competentes para
operar tales equipos

12.2. Instalación. Todos los equipos deben ser instalados de


conformidad con el Estándar ANSI NFPA 70, Código Nacional
Eléctrico, o su equivalente en protección basado en los avances de
la tecnología. El equipo debe ser instalado por personal calificado
bajo la dirección de un supervisor técnico.

12.3. Vigilancia.

12.3.1. Artefactos de Control de Arranque. Los artefactos de


control de la arrancada, tales como botones de presión,
interruptores de pedal, retracción, o interruptores de
programación doble en pistolas portátiles, etc., en cualquier equipo
de soldadura deben ser arreglados o vigilados para prevenir al
operario de activarlos inadvertidamente.

12.3.2. Equipo Estacionario.

12.3.2.1. General. Todas las cadenas, engranajes, articulaciones de


operación, y correas asociadas con equipos de soldadura, deben
estar protegidos de acuerdo con los estándares ANSI de seguridad
para aparatos mecánicos de transmisión de potencia.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

12.3.2.2. Equipo de Punto y Pistón Simples. En máquinas de


soldadura de pistón sencillo, a menos que el tamaño y configuración
de la pieza, o que el órgano de sujeción ocupe ambas manos del
operario retiradas del punto de operación durante el ciclo de la
máquina, las operaciones debe ser de tal manera que prevendrán
heridas en el operario por una o combinación de los siguientes
puntos:

 Guardas de la máquina u órganos de fijación que previenen


que las manos del operario de pasen por debajo del punto de
operación.
 Controles a dos manos.
 Picaportes.
 Artefactos Sensores de Movimiento.
 Cualquier artefacto o mecanismo similar que prevenga
operaciones del pistón mientras las manos del operario están
debajo del punto de operación.

12.3.2.3. Equipo Multi - Pistolas. Todas las operaciones de los


equipos de soldadura multi - pistolas, cuando pueda esperarse que
los dedos del operario pasen por debajo del punto de operación,
deben ser efectivamente resguardados mediante el uso de artefactos
tales como pero no limitado a, artefactos sensores de movimiento,
picaportes, bloques, barreras, o controles a dos manos.

12.3.3 Equipo Portátil.

12.3.3.1. Sistema de Soporte de Seguridad. Todo equipo suspendido


portátil de la pistola para soldar, con la excepción del ensamble de
la pistola, debe ser equipado con un sistema de soporte capaz de
soportar la carga total de impacto en el evento de falla de cualquier
componente del sistema de soporte. El sistema debe estar diseñado
para ser seguro a las fallas. El uso de artefactos tales como cables,
cadenas, grapas, etc., es considerado satisfactorio.

12.3.3.2. Mover el Soporte. Donde entre la montura de la pistola,


el mecanismo de movimiento del soporte debe ser diseñado de tal
manera que no presente puntos de cizallado de los dedos del
operario colocados en la operación de movimiento del soporte, de
otra manera deben proveerse guardas. Si la protección no puede
ser alcanzada, el uso de dos manijas, una por cada mano o dos
interruptores de operación localizados en los puntos de posesión

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

apropiados se permitirán ser usados... Estas manijas e


interruptores de operación deben estar suficientemente retirados
de los puntos de apriete o corte, o ambos, para eliminar la
posibilidad de cualquier entrando en los puntos de apriete o corte
cuando las manos están sobre los controles.

12.4. Eléctricos.

12.4.1. Tensión. Todos los circuitos de control externo de iniciación


de la soldadura, no deben operar por encima de 120 voltios AC rms,
para cualquier equipo estacionario, ni sobre 36 voltios de AC rms
para equipos portátiles.

12.4.2. Capacitor. Los equipos de soldadura por resistencia y los


paneles de control con capacitor utilizados en soldadura por
resistencia por energía almacenada involucrando altas tensiones
(sobre 550 voltios rms) deben tener aislamiento y protección
apropiados mediante cerramientos completos, todas las puertas de
los cuales deben estar provistas con enclavamientos y contactos
apropiados, conectados con alambre hasta el circuito de control,
similares a los enclavamientos de los elevadores. Tales
enclavamientos o contactos deben ser de tal manera diseñados para
interrumpir efectivamente la energía y poner en corto circuito
todos los capacitores cuando la puerta del panel es abierta.

Un interruptor operado manualmente o un artefacto positivo


apropiado deben ser instalados en adición a los controles o
enclavamientos mecánicos, como una medida adicional de
seguridad para asegurar la absoluta descarga de todos los
capacitores.

La caja del panel misma, es considerada un encerramiento y los


capacitores localizados dentro de tales cajas no necesitarán
adicional encerramiento si los otros requerimientos del parágrafo
son reunidos.

12.4.3. Cerraduras y Enclavamientos.

12.4.3.1. Puertas. Todas las puertas y paneles de acceso de todas


las máquinas de soldadura por resistencia y los paneles de control,
asequibles al nivel del piso de producción, deben ser mantenidos
cerrados o enclavados para prevenir el acceso a personal no
autorizado a las porciones vivas del equipo. Una puerta o panel de

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

acceso debe ser considerado cerrado, si una llave, herramienta, u


otro instrumento es necesario para abrirla.

12.4.3.2. Paneles de Control Localizados Remotamente. Los paneles


de control localizados sobre plataformas sobre la cabeza, o en
cuartos separados, deben estar, o cerrados, enclavados, o
resguardados mediante una barrera física y señales y los paneles
cerrados cuando el equipo no está siendo reparado. Las señales
deben ser de acuerdo con ANSI Z535.1., Especificaciones para
Señales de Prevención de Accidentes.

Para equipos de soldadura por proyección, deben ser provistas


guardas para las proyecciones, de material apropiado resistente al
fuego, para controlar las chispas volátiles y el material fundido.

12.4.4. Escudos para Chispas. Debe ser provista protección contra


los riesgos resultantes de las chispas volátiles por métodos tales
como la instalación de una guarda de material apropiado resistente
al fuego, o el uso de protección personal aprobada para los ojos. Las
variaciones en las operaciones de soldadura por resistencia son
tales que, cada una de las instalaciones debe ser evaluada
individualmente.

E12.4.4. La principal intención es la protección del personal


diferente al operario cuya protección es discutida en la Sección 4,
Protección del Personal y del Área General. Precauciones
apropiadas deben ser tomadas para evitas incendios como se fijó en
la Sección 6, Prevención y Protección ante el Fuego.

12.4.5. Botones de Parada. Uno o más botones de parada de


emergencia deben ser provistos en todas las máquinas que tengan
las siguientes características:

 Requieren más de tres (3) segundos para completar una


secuencia.
 Tienen movimientos mecánicos que pueden ser peligrosos
para las personas si las guardas fueron removidas, y
 La instalación y uso de estos botones de parada de emergencia
no crearán ellos mismos riesgos adicionales a las personas.

E12.4.5. El término “secuencia” como es usado aquí, significa, la


acción y tiempo requeridos por la máquina desde el instante que los

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

botones de marcha son accionados, enclavados, y puedan ser


liberados, hasta que la máquina se detenga espontáneamente.

12.4.6. Conexión a Tierra. El secundario del transformador de


soldadura debe ser conectado a tierra por uno de los métodos en (1)
o (2) o debe ser provista protección equivalente como en (3) abajo:

 Aterrizado permanente del circuito secundario de soldadura.


 Conectando un reactor de conexión a tierra a través del
bobinado secundario con derivación (es) a tierra.
 Como una alternativa, en máquinas no portátiles, disponer de
un contactor de aislamiento para abrir ambos lados de la
línea hacia el primario del transformador de soldadura.

E12.4.6. La conexión a tierra de un lado del arrollamiento


secundario en máquina de puntos múltiples puede causar
circulación indeseable de corrientes fluyendo entre
transformadores cuando multi fases suministros primarios de
diferentes tensiones en el secundario, o ambas son usadas para las
diferentes pistolas. Una condición similar puede existir además,
con las máquinas portátiles de soldadura, cuando varias unidades
son utilizadas en el mismo artefacto de sujeción o ensamble, o en
uno que esté cercano. Tales situaciones pueden requerir el uso de
un reactor de conexión a tierra, o un contacto de aislamiento.

12.5. Artefactos Estáticos de Seguridad. En máquinas grandes de


soldadura, que incorporando una platina (o rodillo) los accesorios
de seguridad eléctricamente enclavados, tales como clavijas,
bloques, o picaportes, deben ser provistos donde las platinas o la
cabeza puedan moverse. El artefacto, cuando se usa, debe causar
que el circuito energizante sea roto, y el artefacto mismo prevendrá
el movimiento de la platina o la cabeza bajo carga estática. Más
de un artefacto puede ser requerido, variando con el tamaño o
accesibilidad de la máquina, aunque cada artefacto solo debe ser
capaz de mantener la carga estática completa involucrada.

E12.5. La intención es requerir estos artefactos cuando el área de


la máquina es tan grande que el mantenimiento o disposición
podían requerir la inserción de más que las manos hacia el área de
encerramiento.

12.6. Ventilación. La ventilación debe ser provista de acuerdo con


la Sección 5.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

12.7. Mantenimiento. Las inspecciones periódicas y las


reparaciones necesarias deben ser hechas por personal autorizado.
Los operarios o personal de mantenimiento debe reportar cualquier
defecto del equipo al personal de supervisión.

13. Proceso por Haz de Electrones.

13.1. General. Estas recomendaciones de prácticas seguras son


resumidas de ANSI / AWS C7.1., Prácticas Recomendadas para
Soldadura por Haz de Electrones.

E13.1. ANSI / AWS C7.1 debería ser consultado para un tratado


completo del tema. Además, refiérase a la Parte I de este estándar
para consideraciones generales de seguridad asociadas con los
procesos de soldadura y corte y equipos.

13.2. Riesgos Potenciales. Los siguientes riesgos potenciales


asociados con la soldadura por haz de electrones deben ser
resguardados contra:

Choque Eléctrico (13.2.1.) Gases y Humos (13.2.2.) Radiación X


(13.2.3.) Radiación Visible (13.2.4.) Vacío (13.2.5.)

13.2.1. Choque Eléctrico. Señales preventivas apropiadas deben ser


fijadas al equipo.

Todas las puertas y paneles de acceso en los equipos de soldadura


por haz de electrones deben ser asegurados y enclavados
apropiadamente para prevenir accesos no autorizados o
accidentales. Todos los conductores de alta tensión deben ser
completamente encerrados por barreras conductivas aterrizadas
que además estén enclavadas. Una sonda de conexión a tierra debe
ser utilizada antes de poner en servicio la pistola del haz de
electrones y las fuentes de energía de alta tensión...

E13.2.1. La tensión típica primaria para una máquina de


soldadura por haz de electrones es 440 voltios. Las tensiones
utilizadas en los procesos de soldadura por haz de electrones son
mucho más altas que aquellas en la mayoría de los procesos de
soldadura.

Siempre que se esté prestando servicio a estos equipos, una segunda


persona debería estar en el área en caso de choques eléctricos

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

accidentales. La tensión de entrada principal es escalonada hasta


varios miles de voltios para la pistola del haz de electrones y
además para la (s) medida (s) o escala (s) de vacío. Estas tensiones
y sus corrientes asociadas pueden ser letales.

13.2.2. Gases y Humos. Ventilación por extracción positiva y


filtración desde el medio y proceso EB sin vacío debe ser provista.
En soldadura EB de alto vacío, cuidados extras deben ser tomados
mientras se limpia el interior de la cámara de vacío para asegurar
que los vapores provenientes de los solventes y soluciones de
limpieza no alcancen niveles peligrosos.

Antes de soldar cualesquier materiales desconocidos o utilizar


cualquier material de limpieza desconocido, deben ser leídas las
Hojas de Datos de Seguridad del Material MSDS, para determinar
si existe cualquier riesgo.

E13.2.2. El Ozono, Dióxido de Nitrógeno, y Gases Metálicos son


generados por la soldadura por haz de electrones. Vea 3.1.2, para
más información en el manejo de sustancias peligrosas, Sección 5,
Ventilación, para una detallada descripción de los sistemas
adecuados de ventilación, y la Sección 7, Espacios Limitados, para
información sobre trabajos en espacios limitados.

13.2.3. Radiación X. Protección apropiada del equipo EBW es


exigida para eliminar, o reducir a niveles aceptables, la radiación
x en el sitio de trabajo. Cualesquier modificaciones a la protección
contra la radiación deben ser realizadas solamente por el
fabricante del equipo o un servicio técnico calificado.

E13.2.3. La radiación X es producida cuando los electrones chocan


con una sustancia (ya sea un gas, o un metal) La intensidad de los
rayos x producidos se incrementa con el incremento de la tensión
del haz, la corriente del haz, y el número atómico del material que
está siendo golpeado por el haz. El equipo del haz de electrones
debería ser inspeccionado y un reconocimiento de la radiación
hecha periódicamente con los resultados documentados y fijados.

Las publicaciones tales como ANSI N43.3., Estándares de


Seguridad General para uso de Instalaciones No Médicas de
Fuentes de Rayos X y Rayos Gamma Precintadas, Energías hasta
10 MeV, y AWS F2.1, Prácticas Seguras Recomendadas para
Soldadura y Corte por Haz de Electrones, deberían ser consultadas

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

para precauciones típicas y procedimientos de inspección que


deberían ser seguidos para proporcionar protección adecuada.

13.2.4. Radiación Visible. Los vidrios plomados utilizados en los


portales de observación deben proporcionar suficiente protección
óptica a la visión ante la radiación IR y UV, y filtros apropiados
deben ser seleccionados y utilizados para reducir la luz visible a un
nivel confortable de visión.

E13.2.4. La visión directa de la zona de trabajo durante la


soldadura por haz de electrones, puede ser dañina a la vista debido
a que las radiaciones Visible, Infrarroja, y Ultravioleta, son
producidas. Vea además, 4.2.2. ANSI Z87.1., Prácticas para
Protección Educacional y Ocupacional de Ojos y Cara, deberían ser
consultadas como una guía en la selección de los filtros ópticos.

13.2.5. Vacío. Los usuarios de la soldadura por haz de electrones,


deben estar conscientes de las precauciones para trabajar con
sistemas de vacío.

E13.2.5. Todas las máquinas de soldadura por haz de electrones


requieren de un alto vacío para la generación del haz. En adición,
la mayoría de las máquinas requieren algún nivel de ambiente de
vacío para las piezas de trabajo. El usuario debería se consciente
que los altos niveles de ruido pueden ser generados por los sistemas
de vacío EBW. Una detallada descripción de estas precauciones es
suministrada por la publicación de la Sociedad Americana de
Vacío, Manual de Riesgos del Vacío.

14. Soldadura y Corte por Rayo Láser.

14.1. General. Las operaciones de soldadura y corte utilizando la


tecnología del rayo láser, deben seguir las secciones aplicables de
este estándar y ANSI Z136.1., Uso Seguro de los Láseres.

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

16 de abril de 2019
ESCUELA PROFESIONAL DE ING. METALURGICA

16 de abril de 2019

You might also like