You are on page 1of 40

[INFORMATION]

[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10

00:00:42.48,00:00:46.03
UBIJANJ E VRANA

00:02:49.44,00:02:51.80
Vidite ko nam je do�ao!

00:02:52.40,00:02:55.04
Zdravo![br]Dobro do�ao u pakao!

00:02:55.32,00:02:58.16
�ta se dogodilo?[br]Advokat te zeznuo?

00:02:59.08,00:03:02.44
�ak ni lsus ne mo�e[br]da spasi vas, advokate.

00:03:08.88,00:03:10.52
Zatvori broj �est.

00:03:12.16,00:03:15.28
Ni�ta ljude ne �ini sre�nijima[br]nego kada advokat ode u zatvor.

00:03:15.64,00:03:17.44
Ko mo�e da im zameri?

00:03:18.72,00:03:22.40
Advokat predstavlja pobedu[br]razuma nad besom.

00:03:25.44,00:03:29.12
To je lako u sistemu[br]gde jaki pritiskaju slabije.

00:03:30.84,00:03:34.63
Verujte, ja to znam.[br]Sve je po�elo tog utorka...

00:04:14.60,00:04:18.64
Imao sam lo�u no�.[br]Upoznavao sam savest.

00:04:19.40,00:04:22.84
Prvi utisak je bio[br]da mi se ne svi�a preterano.

00:04:27.20,00:04:29.67
Nije htela da ode...

00:05:02.60,00:05:04.35
Studirao sam pravo.
00:05:04.56,00:05:08.24
Prvo �to te u�e je da je moral[br]privatan i skup luksuz.

00:06:01.64,00:06:04.92
Moj otac je govorio da je[br]obazrivost neophodna,

00:06:05.16,00:06:08.79
sve dok ima� na umu[br]da je istina najve�i zakon.

00:06:15.48,00:06:19.19
Sudiju Baninga, molim.[br]Tra�i ga Loson Rasel.

00:06:23.56,00:06:25.36
Recite mu da je hitno.

00:06:44.32,00:06:46.79
Bolje da je ne�to va�no,[br]Losone. Upravo radim na tome

00:06:47.04,00:06:50.92
da mi neka plesa�ica popu�i.[br]-Gospodine, imam problem.

00:06:52.60,00:06:55.24
Povu�i �u se sa slu�aja.

00:06:56.72,00:06:59.28
Jesi li pijan?[br]-Mrtav trezan.

00:06:59.52,00:07:03.07
Javio si klijentu? -Da.[br]-Kako je reagovao?

00:07:03.24,00:07:05.84
Nije bio sre�an...[br]-Nisam ni mislio da ho�e.

00:07:06.08,00:07:08.64
Zna� li kako �e to da deluje[br]na porotu?

00:07:09.12,00:07:11.84
Imao si dobijen slu�aj!

00:07:13.24,00:07:20.19
Poludeo si! Pravi� ogromnu[br]gre�ku, sinko! -Trenutno

00:07:20.44,00:07:23.99
ne mogu da zadovoljim[br]potrebe mog klijenta.

00:07:24.96,00:07:29.48
Moja du�nost je da se povu�em.[br]Ima�ete sve papire na stolu

00:07:29.76,00:07:34.47
sutra u 8:00. -Do�i �u[br]da ih pocepam. Vidimo se tamo.

00:07:34.76,00:07:36.32
Sudijo...

00:07:37.76,00:07:39.72
Kopile...

00:07:44.92,00:07:48.28
Va� advokat se izgubio,[br]Turmane. Za�to me niste zvali?

00:07:48.56,00:07:52.48
Bila je to ogromna gre�ka.[br]Profesionalno samoubistvo.

00:07:52.64,00:07:55.36
Moj klijent je bio[br]Turman Parks Tre�i.

00:07:57.48,00:08:00.39
Odrastao sam sa Turmanom.[br]Njegov otac je bio prijatelj

00:08:00.68,00:08:03.72
gradona�elnika Normana[br]i pogani ku�kin sin.

00:08:04.12,00:08:07.96
Turman je bio jo� poganiji.[br]Sudilo mu se

00:08:08.20,00:08:11.00
za silovanje i ubistvo[br]plesa�ice iz "Lafajeta".

00:08:11.24,00:08:15.16
Umrla je od gu�enja.[br]Grlo joj je bilo puno nov�i�a.

00:08:19.72,00:08:24.75
Volim porote. Svi su isti.[br]Misle da su do�li da presu�uju

00:08:25.04,00:08:28.67
o krivici ili nevinosti.[br]Onaj koji ih privoli na svoju

00:08:28.88,00:08:31.35
stranu je bolji advokat.

00:08:32.12,00:08:36.20
Naterao sam ih da gledaju[br]tu fotografiju

00:08:36.44,00:08:38.83
dok nije postala besmislena.

00:08:44.84,00:08:46.67
To je uspevalo.

00:08:59.04,00:09:01.64
Ti si dobar!

00:09:04.56,00:09:07.36
Da li si pregledao pitanja[br]koja �u te sutra pitati?

00:09:07.56,00:09:09.87
Zapamtio sam ih.

00:09:11.08,00:09:15.23
Pobedi�emo, zar ne?[br]-Mo�e� da se kladi� da ho�emo.

00:09:16.84,00:09:19.28
Rekao sam toj ku�ki!

00:09:27.12,00:09:31.32
Novinarka...[br]Zna� na koga mislim?
00:09:34.76,00:09:37.32
Da. Znam.

00:09:46.40,00:09:48.76
Mislim da sam oduvek znao[br]da je Turman kriv.

00:09:49.00,00:09:51.56
Ali, mi se treniramo[br]da ne mislimo o tome.

00:09:51.80,00:09:55.68
Ne smemo da podlegnemo[br]utisku. Bez strasti...

00:10:06.00,00:10:09.92
U to vreme nisam znao[br]da mi je savest spasila �ivot.

00:10:13.12,00:10:15.92
Ne zna� ti ni�ta o etici![br]-Zadr�avanje dokaza...

00:10:16.72,00:10:18.92
Umuknite obojica!

00:10:21.00,00:10:24.12
On o�igledno zna[br]da je taj krelac kriv.

00:10:24.44,00:10:26.83
Ho�u da znam da li je bilo[br]zadr�avanja dokaza.

00:10:27.00,00:10:29.52
Mo�da mo�e� da bude�[br]dobar fudbaler, Bili Rej,

00:10:29.68,00:10:31.96
i da te devoj�ice vole,[br]ali poslu�aj jedan savet.

00:10:32.16,00:10:37.19
Ne �eli� da ukr�ta� ma�[br]sa mnom, zar ne? -Ne, sudijo.

00:10:38.60,00:10:39.80
Ostavi nas.

00:10:44.72,00:10:48.19
Nemoj sada o religiji,[br]predaleko smo oti�li.

00:10:49.60,00:10:52.51
Zajebao si ovo izme�u[br]malog Turmana i mene.

00:10:52.72,00:10:55.24
Nema budu�nosti za tebe.

00:10:58.48,00:11:01.87
Sredi�u da se vi�e nikad[br]ne bavi� zakonom.

00:11:02.12,00:11:04.56
Zna� da mogu to, zar ne?

00:11:07.28,00:11:10.08
Vra�aj se tamo i zavr�i[br]taj slu�aj.

00:11:22.16,00:11:25.60
Ustanite svi.[br]Sudija Baning.
00:11:26.44,00:11:29.04
Predstavljao sam mnoge[br]u svojoj karijeri.

00:11:29.20,00:11:33.48
Osloba�ao sam ih bez problema.[br]Radi se o sistemu...

00:11:33.88,00:11:37.27
"Nevin si dok se krivica[br]ne doka�e" i ako ima�

00:11:37.56,00:11:41.08
dovoljno novca, te�ko je[br]da �e se taj dokaz pojaviti.

00:11:42.12,00:11:44.72
G. Rasel, da li ste spremni[br]da nastavite?

00:11:45.36,00:11:47.92
Mora� da bude� bogat[br]da bi se izvukao sa ubistvom.

00:11:48.16,00:11:50.63
Turman je bio.[br]Stra�no bogat.

00:11:50.96,00:11:54.03
Gospodine Rasel...[br]Da li ste spremni za nastavak?

00:11:56.52,00:12:01.92
Mogao sam da odgovorim[br]da je najbolji zakon istina.

00:12:03.64,00:12:05.84
Nije trebalo da se nasme�i...

00:12:06.04,00:12:09.80
G. Rasel! Da li ste spremni?[br]-Da, gospodine.

00:12:13.44,00:12:16.32
Odbrana poziva[br]Turmana Parksa Tre�eg.

00:12:26.96,00:12:30.35
Kunete se da �ete[br]govoriti istinu? -Da.

00:12:36.52,00:12:39.96
Turmane, reci sudu[br]gde si bio u no�i, 1 7. juna.

00:12:40.76,00:12:43.48
Bio sam u diskoteci[br]"Srebrna rukavica".

00:12:43.76,00:12:48.96
Gde si se upoznao i popio pi�e[br]sa D�ini Ruso? -Jedno pi�e.

00:12:49.72,00:12:51.28
Jedno...

00:12:55.12,00:13:00.83
O �emu ste pri�ali? Znam da[br]ovo nismo pripremili, ali reci.

00:13:02.04,00:13:03.92
Reci sudu o �emu ste pri�ali.

00:13:14.24,00:13:16.55
Pri�ali smo o...

00:13:17.32,00:13:18.91
Fudbalu...

00:13:23.16,00:13:26.79
O fudbalu? Da li je to bilo[br]pre ili posle njenog plesa

00:13:27.08,00:13:30.39
u va�em krilu? -G. Rasel...[br]Pri�ite stolu...

00:13:30.64,00:13:34.84
Da li je to bilo pre nego �to[br]ste je dovezli ku�i i odvukli

00:13:35.12,00:13:39.04
je u hodnik? -Dosta je![br]Vi niste normalni!

00:13:39.32,00:13:43.16
Da li je to bilo pre nego �to[br]si je skinuo i silovao?

00:13:43.52,00:13:46.75
I zadavio? -Dosta je bilo!

00:13:48.00,00:13:52.04
Uklonite ga iz sudnice![br]-Da li si joj zbog tog

00:13:52.32,00:13:56.11
razgovora nagurao novac[br]u grlo? -Uklonite ga!

00:13:58.20,00:14:03.20
Vodite ga iz moje sudnice[br]i pritvorite ga!

00:14:10.12,00:14:14.00
Porota ne�e uzeti u obzir[br]poslednje izjave branioca!

00:14:21.64,00:14:25.92
Sudski postupak je poni�ten,[br]a mene je Turman otpustio.

00:14:26.68,00:14:29.32
Ionako ga nikad nisam[br]podnosio...

00:14:37.36,00:14:41.88
Lo�a stvar je �to su mene[br]stavili pred sud.

00:14:46.76,00:14:50.28
Ose�ao sam se kao neko ko ode[br]u bolnicu da mu amputiraju

00:14:50.48,00:14:53.92
nogu, i gre�kom mu odseku[br]zdravu. Naravno, moraju

00:14:54.16,00:14:59.36
da odseku i bolesnu...[br]Sud je bio doktor...

00:15:02.16,00:15:04.96
Izgleda da sam ostao bez nogu.

00:15:05.20,00:15:10.07
Presuda vrhovnog suda[br]Luizijane je da se od danas
00:15:10.36,00:15:16.39
Losonu Raselu do�ivotno[br]zabranjuje bavljenje zakonom.

00:15:23.68,00:15:28.80
Pogre�io sam. Anga�ova�e[br]nekog dobri�inu.

00:15:29.56,00:15:32.24
Ni jedan od njih ne mo�e[br]da se meri sa tobom.

00:15:33.80,00:15:38.43
Zna� li koliko njih osude[br]za silovanje?

00:15:39.48,00:15:41.52
Jednog od dvanaest.

00:15:41.76,00:15:45.55
Zna� li koliko se njih koji su[br]ubili �enu pojavi na sudu?

00:15:47.28,00:15:49.19
Jedan od trojice.

00:15:51.68,00:15:54.75
Poku�ava� da mi ka�e�[br]da treba da se ponosim?

00:15:55.00,00:15:59.00
Ponovo �e mu suditi[br]i ne�e biti osu�en.

00:15:59.56,00:16:02.20
Zna�i, upropastio sam[br]karijeru ni zbog �ega.

00:16:02.48,00:16:07.24
Nije tako. Sa�uvao si[br]osnovne moralne principe.

00:16:07.48,00:16:10.08
Za�tita nevinih[br]i ka�njavanje krivih.

00:16:10.36,00:16:14.56
Tvoj otac bi bio ponosan.[br]-Za�to? Prekr�io sam zakon.

00:16:15.20,00:16:20.04
Zanemario sam svoje du�nosti,[br]uni�tio sam �ivot...

00:16:20.44,00:16:24.07
Oduzeli su ti dozvolu,[br]a ne jaja.

00:16:24.36,00:16:27.43
Postoji mnogo toga[br]�to mo�e� da radi�.

00:16:27.72,00:16:33.27
Mogu da prodajem vir�le.[br]-Ozbiljna sam. -I ja!

00:16:34.56,00:16:37.44
�ta planira�? Da ostane�[br]ovde i kuka�?

00:16:37.64,00:16:40.92
Oti�i �u na Ki Vest.[br]Otac je tamo ostavio ku�u.

00:16:41.20,00:16:45.91
Mo�da �u da pi�em knjigu.[br]Dovoljno sam pametan za to.
00:16:47.12,00:16:50.80
Losone, mogu li ja[br]ne�to da u�inim?

00:16:58.16,00:17:01.28
Mo�e� da mi pomogne�[br]na podijumu za igru.

00:17:01.64,00:17:06.32
Za�to se smeje�?[br]-Samo ako me zamoli�.

00:17:07.00,00:17:10.12
Ne zna� �ta propu�ta�.[br]Ja sam najbolji.

00:17:10.40,00:17:15.43
"Ponos ide pre uni�tenja[br]i dr�i duh da ne padne."

00:17:15.64,00:17:17.16
Kasno je.

00:17:19.08,00:17:24.03
Ve� sam pao. -Zato je to[br]toliko tu�no.

00:17:24.52,00:17:27.32
Nisi uop�te pao.

00:17:53.56,00:17:56.68
Bio sam na Floridi[br]skoro 1 3 meseci.

00:17:56.84,00:17:59.48
Zara�ivao sam vode�i[br]ljude na pecanje.

00:17:59.68,00:18:02.59
Uglavnom sam odmarao[br]i izbegavao da pi�em.

00:18:02.80,00:18:04.95
Posao je lo�e i�ao.

00:18:13.00,00:18:14.80
Gospodine Rasel!

00:18:21.12,00:18:24.51
Zdravo. Zovem se Marlo.

00:18:25.04,00:18:29.88
Razgovarali smo telefonom...[br]-Da, tako je.

00:18:30.40,00:18:32.44
Zdravo, g. Marlo.

00:18:36.04,00:18:40.24
Zanima vas pecanje?[br]-Zato sam i do�ao.

00:18:42.24,00:18:44.60
Odli�no. Izvolite na brod!

00:19:14.56,00:19:17.44
Gospodine Marlo,[br]ovo je to mesto.

00:19:19.00,00:19:23.84
Prili�no je lepo.[br]-Koliko ostajete na Ki Vestu?

00:19:24.12,00:19:27.48
Zauvek. Upravo sam se doselio.

00:19:27.88,00:19:30.44
Od skoro sam[br]penzionisani u�itelj.

00:19:30.80,00:19:34.11
Moja �ena je umrla,[br]nismo imali decu.

00:19:34.36,00:19:39.88
Uvek sam voleo more...[br]-Evo ga va� �tap, gospodine.

00:19:45.84,00:19:49.92
Zabacite tamo. Struja �e ga[br]voditi ovamo...

00:20:00.56,00:20:02.63
Ose�am se kao profesionalac.

00:20:07.84,00:20:10.91
Bilo je ne�to vrlo �udno[br]u vezi gospodina Marloa.

00:20:11.20,00:20:13.72
Mogao sam da se kladim[br]u prst.

00:20:13.96,00:20:17.16
Nisam imao predstavu[br]�ta mi sudbina sprema.

00:20:20.64,00:20:25.76
�aki! Jedan ajs-ti. -Va�i.[br]-I meni.

00:20:29.20,00:20:32.40
Moj otac je nosio d�epni sat.[br]To je vrlo otmeno.

00:20:32.96,00:20:36.27
Ovaj je prili�no poseban.[br]Slu�aj...

00:20:38.00,00:20:41.12
Divno. -Izvolite.

00:20:45.00,00:20:47.15
Za nova prijateljstva!

00:20:53.72,00:20:56.19
Da li ste oduvek radili[br]kao vodi� za pecaro�e?

00:20:56.40,00:21:02.11
Ne. To je ne�to kao hobi.[br]Pi�em knjigu. -Zaista?

00:21:03.04,00:21:06.35
To je divno. -Pre toga,[br]bio sam advokat.

00:21:08.56,00:21:10.76
I odustali ste?

00:21:12.40,00:21:16.03
Mo�e se re�i. -Znate li[br]da ima vi�e onih
00:21:16.32,00:21:19.63
koji studiraju pravo nego[br]advokata? -Zaista?

00:21:20.36,00:21:24.67
Na svakog in�enjera koji[br]diplomira dolazi 50 advokata.

00:21:25.76,00:21:28.64
Pro�le godine je potro�eno[br]25 milijardi

00:21:28.88,00:21:32.43
za odgovaraju�a odela.[br]To je nadmeno!

00:21:32.80,00:21:36.76
To su paraziti i krvopije.[br]To je moje mi�ljenje.

00:21:37.80,00:21:40.52
Zna�i, ne volite advokate.

00:21:42.88,00:21:47.48
Kada ne bi bilo la�ova,[br]ne bi nam trebali ni advokati.

00:21:49.52,00:21:54.04
Pili smo i pri�ali celo ve�e.[br]G. Marlo je �astio.

00:21:54.36,00:21:58.04
Potro�io je vi�e nego ja[br]za ode�u za godinu dana.

00:21:58.28,00:21:59.92
Laku no�...

00:22:00.28,00:22:02.72
Pomalo sam bio sre�an[br]kada je oti�ao.

00:22:03.00,00:22:06.60
Toliko je kukao na advokate[br]da mi se javila neka gor�ina.

00:22:06.80,00:22:10.92
Ose�ao sam se[br]kao da sam se otrovao hranom.

00:22:14.16,00:22:18.04
Zaboravi. Ne�u da prodam ku�u.[br]Moj otac ju je kupio.

00:22:18.28,00:22:20.56
Prodaj preostale deonice.

00:22:22.56,00:22:24.76
Knjiga dobro napreduje.

00:22:25.56,00:22:29.19
Pitanje je koliko ja[br]tebe pla�am.

00:22:29.44,00:22:31.24
Deonice, da.

00:22:34.20,00:22:37.43
Stara je izreka:[br]"Novac odlu�uje."

00:22:42.28,00:22:44.59
Morao sam da stvorim[br]do neki prihod.
00:22:44.84,00:22:47.44
Radim na ovoj prokletoj[br]knjizi preko godinu dana.

00:22:48.48,00:22:50.84
Pisanje je te�ko.

00:23:04.56,00:23:08.00
Klif! -Zdravo, Losone.[br]Nadam se da ne smetam.

00:23:08.12,00:23:10.43
Ne. U�ite, molim.[br]-Hvala.

00:23:11.16,00:23:14.04
Morao sam da do�em[br]da razgovaram sa tobom.

00:23:14.80,00:23:18.16
Mogu li da sednem?[br]-Naravno!

00:23:23.64,00:23:25.12
Jeste li dobro?

00:23:26.04,00:23:30.35
Da. Samo ova vru�ina...[br]Mogu li da dobijem vode?

00:23:30.56,00:23:31.68
Naravno...

00:23:34.60,00:23:37.88
Na� ju�era�nji razgovor[br]je bio vrlo inspirativan.

00:23:38.12,00:23:41.83
Morao sam da svratim[br]i da razgovaram sa tobom.

00:23:42.44,00:23:47.15
Hvala. Doneo sam ti ne�to.[br]Evo, tu je...

00:23:51.44,00:23:53.08
Sad mi je bolje.

00:23:54.32,00:23:58.47
To je moj prvi roman.[br]-Roman? -Da.

00:23:59.80,00:24:04.64
Nedavno sam ga zavr�io. Ali,[br]nikome nisam rekao za to.

00:24:05.28,00:24:08.51
Mislio sam da pro�ita�[br]i da mi ka�e� svoje utiske.

00:24:09.08,00:24:13.71
Ja nisam neki stru�njak.[br]-Mislim da �e� ovo razumeti.

00:24:14.16,00:24:19.08
Radi se o advokatima.[br]-Pro�ita�u. -Hvala ti.

00:24:19.44,00:24:23.36
�elim tvoje iskreno mi�ljenje.[br]-Dobi�ete ga. -Odli�no.

00:24:28.76,00:24:33.04
Hvala. -Treba da odmorite malo.[br]-Ne, dobro mi je.

00:24:33.48,00:24:36.20
Bi�u kasnije u pabu.

00:24:37.52,00:24:40.40
Polako sa tim.[br]Nemoj da �uri�.

00:24:40.60,00:24:43.91
Voleo bih[br]da ga lagano prou�i�.

00:24:45.12,00:24:48.35
Hvala, sinko.[br]-Otvori�u vam vrata...

00:24:54.60,00:24:56.99
Nazdravlje ti �itanje,[br]prijatelju.

00:25:22.20,00:25:24.56
"Ubijanje vrana."

00:25:24.88,00:25:28.08
Na pozadini prve strane[br]je citiran �ekspir.

00:25:28.28,00:25:31.19
"Prvo, hajde da pobijemo[br]sve advokate."

00:25:32.96,00:25:36.59
Knjiga jeste bila o advokatima.[br]O petorici visoko pla�enih

00:25:36.84,00:25:40.55
branioca. Radili su u sedam[br]najva�nijih gradova.

00:25:40.72,00:25:44.72
Svi su radili za vrlo bogate[br]klijente. Svi su bili krivi.

00:25:45.12,00:25:48.32
Bili su negativci koji[br]zaslu�uju da budu smaknuti.

00:25:48.56,00:25:52.79
Ali, umesto da juri negativce,[br]ubica je odlu�io da treba

00:25:53.04,00:25:57.80
kazniti advokate. Kokao ih je[br]jednog po jednog.

00:25:58.96,00:26:01.95
Svako ubistvo je savr�eno[br]izvedeno tako da li�i

00:26:02.24,00:26:08.08
na samoubistvo ili nesre�u.[br]Rukopis je bio revolucionaran.

00:26:08.60,00:26:12.23
Remek-delo neizvesnosti.[br]Taj naslov...

00:26:12.52,00:26:15.28
Nau�io sam da se grupa vrana[br]zove "ubistvo".

00:26:15.56,00:26:18.84
Kao "jato" galebova,[br]"�opor" pasa...
00:26:19.96,00:26:22.19
"Ubistvo vrana"...

00:26:23.40,00:26:26.28
Jednostavno, knjiga je bila[br]savr�ena.

00:26:26.80,00:26:28.20
Sranje...

00:26:29.72,00:26:31.16
�aki!

00:26:33.12,00:26:35.88
Se�a� li se onog starca[br]sa kojim sam sino� bio ovde?

00:26:36.20,00:26:39.27
Da. -Video si ga? -Da,[br]bio je ovde. Rekao je da se

00:26:39.56,00:26:43.16
ne ose�a dobro i oti�ao je.[br]-Hvala ti.

00:26:51.48,00:26:53.12
Izvinite...

00:26:56.08,00:26:58.72
Da li je sve u redu?[br]-Jeste li vi nadzornik?

00:26:58.96,00:27:02.11
Ne, samo pose�ujem prijatelja.[br]�ta se dogodilo? -Izgleda

00:27:02.40,00:27:05.76
da je stari imao infarkt.[br]-Gospodin Marlo, zar ne?

00:27:06.80,00:27:12.67
Da, on. -Jel' on dobro?[br]-Na�alost, umro je.

00:27:13.32,00:27:17.79
Popodne sam pri�ao sa njim![br]-Da... �teta, zar ne?

00:27:18.52,00:27:22.23
Dugo ste ga poznavali?[br]-Ne, ju�e sam ga upoznao.

00:27:22.52,00:27:26.40
Vodio sam ga na pecanje.[br]-Skoro se doselio?

00:27:27.40,00:27:31.36
Tako mi je rekao.[br]Ne znam mnogo, ali...

00:27:31.56,00:27:34.40
Bio je u�itelj, doselio se[br]kada se penzionisao...

00:27:34.76,00:27:37.72
Znate li odakle je do�ao?[br]-Nije mi rekao.

00:27:39.12,00:27:42.72
Gazdarica mi je rekla[br]da nije imao porodicu.

00:27:42.96,00:27:46.64
Tako je. �ena mu je[br]nedavno umrla.
00:27:46.96,00:27:50.48
Video sam to mnogo puta.[br]Prvo ode jedan supru�nik

00:27:50.68,00:27:54.72
a drugi ne po�ivi ni godinu.[br]-Ho�e li biti slu�be?

00:27:55.76,00:27:58.20
Verovatno �emo ga[br]ujutro kremirati.

00:27:58.48,00:28:03.84
Mo�ete da zapalite sve�u[br]u obli�njoj crkvi. -Hvala.

00:28:06.64,00:28:09.32
Izvinite, detektive...

00:28:11.28,00:28:15.12
Gerto. -�ta �e biti[br]sa njegovim stvarima?

00:28:15.68,00:28:19.15
Nije imao testament,[br]nepoznati su ro�aci...

00:28:19.36,00:28:21.72
Imovina ide dr�avi.

00:28:23.32,00:28:27.24
Za�to pitate? lma li ne�to[br]�to treba da znamo? -Ne.

00:28:28.12,00:28:29.68
Samo pitam...

00:28:39.84,00:28:41.12
Laku no�.

00:29:30.68,00:29:35.47
"Ubistvo vrana"[br]Loson Rasel

00:29:53.24,00:29:55.96
Odneo sam rukopis[br]kod pet izdava�a.

00:29:56.20,00:29:58.96
Prvo su se javili[br]iz izdava�ke ku�e "De Vri".

00:29:59.12,00:30:01.24
Pozvan sam na sastanak[br]sa vlasnikom kompanije.

00:30:01.48,00:30:04.20
D�enin De Vri.[br]-Loson Rasel.

00:30:11.64,00:30:13.68
Mislio sam da �e im se[br]knjiga svideti,

00:30:13.88,00:30:16.35
ali nije mi palo na pamet[br]da �e biti ovako primljena.

00:30:17.44,00:30:19.96
Nikada nisam bio[br]u takvoj situaciji.

00:30:20.16,00:30:22.39
Do skoro sam bio u govnima...

00:30:25.24,00:30:27.60
Ne treba potcenjivati[br]mo� umetnosti.

00:30:36.40,00:30:37.52
Uze�u ga.

00:30:39.00,00:30:40.04
Uze�u ga.

00:30:43.48,00:30:48.03
"Izvanredno poznavanje[br]pravosudnog sistema."

00:30:49.00,00:30:52.23
"Verovatno najbolja[br]literarna ponuda sezone."

00:30:52.76,00:30:56.55
"Gospodin Rasel[br]je prvoklasna zvezda!"

00:30:57.40,00:30:59.96
Ubice i advokati[br]su uvek popularni.

00:31:06.84,00:31:08.32
Bravo, majstore...

00:31:22.88,00:31:29.15
Veruj mi, ovo je samo po�etak.[br]Bi�e� vrlo bogat �ovek.

00:31:30.04,00:31:33.92
Te�ko mi je da poverujem[br]u sve ovo. Neverovatno!

00:31:34.64,00:31:38.27
Napravi�emo te bogatim[br]pre nego �to trepne�.

00:31:39.52,00:31:44.04
Kako mo�e� da bude�[br]tako sigurna?

00:31:44.28,00:31:45.87
U vezi �ega?

00:31:50.20,00:31:52.32
Ima li nekih poruka?

00:32:14.20,00:32:20.55
Nije ne�to... Ali je moj dom.[br]-Vrlo je lepo. I intimno.

00:32:21.36,00:32:24.99
Tata mi je kupio.[br]-Sigurno te mnogo voleo.

00:32:25.60,00:32:28.32
Da. Mnogo.

00:32:29.72,00:32:33.56
Dao mi je sve �to sam �elela.[br]-Sre�na devoj�ica.

00:32:34.52,00:32:38.44
Ima 1 5 soba. -Dovoljno.
00:34:20.88,00:34:23.84
Knjiga je u "N.Y. Times"-u[br]stigla na 6. mesto bestselera.

00:34:24.08,00:34:26.60
D�enin je ve� naru�ila[br]drugo i tre�e izdanje.

00:34:26.80,00:34:29.03
Ignorisao sam �injenicu[br]da su knjigu osudili

00:34:29.24,00:34:32.71
iz udru�enja pisaca[br]i udru�enja advokata.

00:34:33.84,00:34:35.88
Bilo mi je previ�e zabavno...

00:34:36.16,00:34:40.44
Ime? -Kliford Duboz.

00:34:45.32,00:34:47.92
Sjajna knjiga. -Hvala.

00:34:49.60,00:34:52.67
"Najlep�e �elje"?[br]Lepo... Poeti�no...

00:34:54.28,00:34:58.07
Zdravo. -Napi�ite: "Za D�eni."

00:34:58.88,00:35:02.40
Zaista mi se svi�a.[br]Jedva �ekam nastavak.

00:35:02.68,00:35:06.68
Kako ide? Kad bude� hteo[br]po�e�e� slede�u.

00:35:06.96,00:35:10.16
U�ini me bogatom,[br]i ja �u tebe. Savr�en dogovor.

00:35:10.40,00:35:13.28
Zdravo, Losone.[br]-Otkud ti ovde?

00:35:13.48,00:35:17.48
Jedan moj prijatelj je napisao[br]knjigu. Do�la sam po potpis...

00:35:20.56,00:35:25.00
Ona je moj izdava�.[br]-De Vri, Elizabet Poup...

00:35:25.92,00:35:28.20
Elizabet je advokat.

00:35:30.20,00:35:33.91
Drago mi je �to te vidim.[br]-I meni. Dobro izgleda�.

00:35:37.72,00:35:40.68
Nadam se da �e� u�ivati.[br]-Ve� jesam.

00:35:41.80,00:35:46.11
Ve� si je pro�itala? -Da.[br]-Ne svi�a ti se?

00:35:47.12,00:35:50.96
Mislim da je mra�na.[br]-Jeste.
00:35:51.52,00:35:54.83
Nisam mislila da �e�[br]ovako ne�to napisati.

00:35:55.16,00:36:00.76
Deluje mi previ�e mozai�no.[br]-Jo� jedno iznena�enje...

00:36:02.24,00:36:06.95
Nisam o�ekivala ovako ne�to,[br]to je sve. Ali, �estitam.

00:36:07.52,00:36:11.07
Impresionirana sam.[br]-Izvoli.

00:36:14.16,00:36:17.23
Sre�no, Losone.[br]Drago mi je...

00:36:18.00,00:36:21.60
Hajde da se na�emo.[br]-U svakom smislu...

00:36:24.20,00:36:27.56
Ose�ao sam se kao da padam.[br]Kao da gubim dodir

00:36:27.76,00:36:30.28
sa jedinom po�tenom stvari[br]u svom �ivotu.

00:36:30.56,00:36:33.84
Izgleda da mi se taj potres[br]koji sam izazvao sada vra�a.

00:36:34.00,00:36:36.56
Ne�e biti slede�e knjige.

00:36:38.48,00:36:40.60
Bio sam lopov.

00:36:58.96,00:37:03.91
Lep pogled. Advokat sa rukama[br]u sopstvenim d�epovima.

00:37:04.96,00:37:08.19
Izvini, zaboravio sam...[br]Nisi vi�e advokat.

00:37:08.44,00:37:13.28
Sada si veliki pisac.[br]Nedostajala mi je dobra knjiga.

00:37:14.20,00:37:17.51
�ak sam kupio primerak.

00:37:19.12,00:37:22.88
Turmane, ko te je pustio[br]iz kaveza?

00:37:24.48,00:37:28.44
Zar nisi �uo? Ja sam[br]slobodan �ovek.

00:37:28.88,00:37:33.11
Oslobo�en sam.[br]Zar Amerika nije divna?

00:37:33.40,00:37:38.87
Gde bi ina�e jedan[br]biv�i advokat i govno kao ti

00:37:39.08,00:37:42.55
mogao da se vozika[br]u "Rols Rojs"-u?

00:37:42.72,00:37:44.92
Pri�a� o meni?

00:37:45.40,00:37:50.16
Ne. Sigurno pri�a� o onome[br]sa kojim si se tucao.

00:37:56.12,00:37:58.92
Samo se ti smej,[br]pametnjakovi�u.

00:37:59.36,00:38:01.59
Dobi�e� ti svoje.

00:38:04.68,00:38:09.84
Zna�, na listi najomra�enijih[br]ljudi na ovoj planeti,

00:38:10.20,00:38:13.96
ti si na samom dnu.[br]O tebi je pisalo u Otkrovenju.

00:38:14.16,00:38:17.71
Onaj deo koji ka�e da �ovek[br]ne mo�e da potone dublje.

00:38:19.96,00:38:21.76
Slatko...

00:38:22.40,00:38:24.84
Zdravo, ma�kice!

00:38:26.12,00:38:28.80
Ovo je tvoj najnoviji?

00:38:30.84,00:38:32.96
Potvrdan pokret...

00:38:34.08,00:38:36.47
Ostavi�u vas same.

00:38:37.88,00:38:39.32
Laku no�...

00:38:43.04,00:38:45.60
Ne zaboravi da je bi�uje�.

00:38:48.88,00:38:50.71
Poznaje� ga?

00:38:56.44,00:38:58.03
Ide� li?

00:39:01.88,00:39:03.79
Ne, hvala. Pro�eta�u.

00:39:21.64,00:39:26.43
Policija Nju Orleans.[br]Detektivu Dubozu.

00:39:30.72,00:39:34.72
Dobro do�li, detektive.[br]-Kako si, Klif?
00:39:38.92,00:39:40.28
Prokletstvo...

00:39:42.08,00:39:48.68
Duboz... Zdravo.[br]Ne, upravo sam u�ao.

00:39:49.84,00:39:53.04
Bilo je divno, mama.

00:39:53.64,00:39:56.71
Kupio sam plac tamo.

00:39:58.12,00:40:00.32
Da, kada odem u penziju.

00:40:01.44,00:40:04.75
Od kada je to tema?[br]Prekidam!

00:40:22.04,00:40:24.76
Klifordu Dubozu.[br]Najlep�e �elje, Loson Rasel.

00:40:27.96,00:40:29.87
U redu, stigli smo...

00:40:39.44,00:40:41.16
Nema �rtava...

00:40:42.00,00:40:45.96
Uskoro se selimo na obalu.[br]Bi�e svaki dan sve�e ribe.

00:40:46.24,00:40:47.52
Svide�e ti se.

00:41:13.72,00:41:17.56
Otkud ti, Klife? Ne mo�e�[br]da spava�? -Naravno da mogu.

00:41:31.36,00:41:34.04
Zavr�io sam program...[br]-Umukni.

00:41:34.28,00:41:37.88
Zna� li da radi� sa ovim[br]ma�inama? -Da. -Sedi.

00:41:39.52,00:41:42.83
Mo�e� li da u�e� u fajlove[br]drugih policijskih stanica?

00:41:43.04,00:41:46.56
Da. -Mo�e� li da tra�i�[br]po zanimanjima �rtava?

00:41:47.56,00:41:53.03
Da... -Ukucaj advokate.[br]-Advokate? -Da.

00:41:59.96,00:42:03.19
Po�ni sa Misisipijem.[br]Felaci.

00:42:04.36,00:42:06.67
Misisipi...

00:42:12.72,00:42:14.55
Imamo ga.
00:42:22.36,00:42:26.83
Loson Rasel? -Ko pita? -Ja.[br]Ja sam onaj koga zajebava�.

00:42:31.20,00:42:34.88
�ta se doga�a?[br]-Ide� u stanicu.

00:42:35.32,00:42:38.84
Pod kojom optu�bom?[br]-Arogancija.

00:42:46.92,00:42:49.88
Pro�itaj mu prava[br]i neka ve�e pojas.

00:43:11.68,00:43:13.80
Nisam imao pojma[br]�ta se doga�a.

00:43:14.04,00:43:16.80
Kada si kriv,[br]o�ekuje� najgore.

00:43:35.96,00:43:39.67
Oh, da... Bili Rej...[br]-Zdravo, Losone.

00:43:41.44,00:43:44.24
Ve� si upoznao[br]detektiva Duboza. -Da.

00:43:44.48,00:43:46.84
Ponudio sam mu[br]osve�iva� daha.

00:43:47.04,00:43:49.72
Ho�e� li mi re�i[br]�ta se doga�a? -Ne �elim.

00:43:50.56,00:43:52.36
Ali, to mi je posao.

00:43:53.84,00:43:56.83
Radi se o tvojoj knjizi.[br]-�ta s njom?

00:43:57.60,00:44:00.56
Izgleda da je istinita.

00:44:03.52,00:44:09.07
Molim? -Sve je istina.[br]Ta ubistva su se dogodila.

00:44:09.24,00:44:12.28
Upravo kako si ih opisao.[br]Do poslenjeg detalja.

00:44:12.92,00:44:17.92
Sve �rtve su bile advokati.[br]Sve je li�ilo na samoubistvo,

00:44:18.20,00:44:22.08
osim prvog koje je li�ilo[br]na ubistvo prilikom plja�ke.

00:44:22.76,00:44:26.68
Sva ubistva povezuje[br]isti motiv.

00:44:27.36,00:44:32.83
Svaka od �rtava je ostvarila[br]veliku pobedu za svog klijenta.

00:44:33.12,00:44:36.48
Ba� kao �to si opisao.[br]-To je nemogu�e.

00:44:36.68,00:44:38.75
Sigurno je slu�ajnost.

00:44:39.16,00:44:41.60
Pla�im se da nije.

00:44:43.40,00:44:46.95
Ne govorimo o sli�nostima[br]tu i tamo.

00:44:47.88,00:44:52.32
Govorimo o detaljnom opisu[br]svakog zlo�ina.

00:44:52.56,00:44:56.40
To su detalji koji nikad nisu[br]bili objavljeni. Svaki detalj.

00:44:56.60,00:45:00.68
Ne govorim o neva�nim stvarima,[br]kao �to je boja automobila.

00:45:01.04,00:45:04.35
Govorim o stvarima koje su[br]mogle da znaju samo �rtve.

00:45:04.64,00:45:07.03
Ili ubica...

00:45:09.24,00:45:15.88
Zato te pitam... Gde si dobio[br]sve ove informacije?

00:45:18.40,00:45:21.00
Izgubio sam dah.

00:45:23.52,00:45:27.72
Bio sam pa�ljiv i uni�tio[br]jedinu stvar koja je mogla

00:45:28.00,00:45:30.39
da doka�e da nisam[br]napisao knjigu.

00:45:32.00,00:45:35.15
Naravno, postoji mogu�nost[br]da ti niko nije rekao

00:45:35.40,00:45:38.47
ni jedan detalj[br]o ovim ubistvima.

00:45:40.72,00:45:44.95
Mogu�e je da je jedan[br]ogor�eni i odba�eni advokat,

00:45:45.24,00:45:49.79
Ijut na sistem koji ga je[br]odbacio, po�eo da se sveti

00:45:50.12,00:45:53.83
svojim kolegama koji su[br]odbili da se �rtvuju kao on.

00:45:54.04,00:45:56.08
Niko nije morao[br]da vam govori detalje,

00:45:56.24,00:45:59.76
jer ste bili tamo.[br]Vi ste ubili te ljude.
00:46:00.60,00:46:02.43
Poludeli ste.

00:46:09.80,00:46:12.60
Potpisali ste mi[br]svoju knjigu. -�ta?

00:46:13.96,00:46:16.84
Zar ovo nije va� rukopis?[br]Niste mogli da podnesete

00:46:17.04,00:46:20.40
da ljudi ne znaju[br]za va� doprinos.

00:46:21.48,00:46:25.32
Za�to po�initi savr�en zlo�in,[br]ako niko ne zna za njega?

00:46:26.16,00:46:30.16
Zato ste sve smislili,[br]detalj po detalj, zar ne?

00:46:31.72,00:46:35.16
Poslali ste primerak jedinoj[br]osobi koja mo�e da razume.

00:46:35.44,00:46:37.83
Detektivu koji je radio[br]na prvom slu�aju.

00:46:38.80,00:46:42.35
Meni ste napisali tu knjigu,[br]zar ne?

00:46:44.56,00:46:47.20
Hteli ste da vas uhvatim.

00:46:48.60,00:46:53.36
Zar ne? -Ho�u da razgovaram[br]sa advokatom.

00:46:55.88,00:46:57.79
�elim ti da na�e� dobrog...

00:47:18.00,00:47:22.00
Hvala �to si do�la.[br]-�ta se doga�a, do�avola?

00:47:22.60,00:47:27.44
Veliki nesporazum. -Tebe[br]terete za ubistvo pet advokata.

00:47:27.68,00:47:29.80
Ka�em ti da je gre�ka.

00:47:30.36,00:47:35.56
Ovo je spisak �rtava koje su[br]ubijene onako kako si opisao.

00:47:36.88,00:47:40.32
Nisam nikoga ubio. Kunem se.[br]-Onda �e� morati da objasni�

00:47:40.56,00:47:43.40
odakle ti te informacije.[br]-Da li sam optu�en?

00:47:43.68,00:47:46.80
Ne jo�. Ho�e prvo da �uju[br]tvoju pri�u.

00:47:53.80,00:47:56.60
Ne�e mi verovati.[br]-Poku�aj.
00:48:00.56,00:48:04.95
Kakav mi je izbor? -Nema� ga.[br]Mora�e� da sara�uje�.

00:48:05.24,00:48:09.00
Reci im da si prevarant.[br]Zakon ne dozvoljava

00:48:09.28,00:48:12.80
prikrivanje dokaza.[br]Trebalo bi da zna� to!

00:48:14.60,00:48:18.28
Ako pobegne�,[br]to je opstrukcija pravde.

00:48:18.56,00:48:23.11
Ako ih stvarno naljuti�,[br]zaglavi�e� u zatvoru.

00:48:23.76,00:48:28.23
Reci im da mi treba vremena[br]da pripremim izjavu.

00:48:29.16,00:48:33.00
Reci im da �u sara�ivati,[br]pa �u im �ak dati i podatke

00:48:33.20,00:48:36.08
o �oveku koji je izvor.[br]Ali, moram da iza�em odmah.

00:48:36.28,00:48:39.59
Losone... -Poup, molim te.[br]Uradi to.

00:48:50.60,00:48:55.39
Kriv je. -Otkud zna�?[br]-Gleda pozadi.

00:48:56.76,00:48:59.32
Krivci uvek gledaju[br]iza sebe.

00:48:59.60,00:49:03.15
Duboz ovde. Zec je na stazi.[br]Pustite pse.

00:49:03.72,00:49:08.35
Dru�e, treba mi nalog za[br]pretres. -Znam jednog sudiju...

00:49:20.28,00:49:23.64
Zadovoljan? -Ne mogu[br]da verujem.

00:49:23.92,00:49:28.60
Bila je istina. Svako ubistvo[br]iz knjige je zaista postojalo.

00:49:32.40,00:49:35.24
Da li me je iskoristio[br]pravi ubica?

00:49:36.48,00:49:39.20
Nisam ja napisao knjigu.[br]-Molim?

00:49:39.84,00:49:44.79
Nisam napisao knjigu.[br]Dao mi je jedan starac.

00:49:45.28,00:49:49.20
Dao mi je originalni rukopis[br]i umro od infarkta.

00:49:50.12,00:49:54.83
Bio sam pohlepan, potpisao se,[br]dao izdava�u i...

00:49:58.40,00:50:01.71
O�ekuje� da verujem u to?[br]-Ni ja ne verujem,

00:50:01.88,00:50:06.24
ali je istina. Sama si rekla[br]da ti to ne li�i na mene.

00:50:07.16,00:50:11.55
Ja sam plagijator, a ne ubica![br]-Gde je originalni rukopis?

00:50:13.88,00:50:18.96
Zapalio sam ga. -Divno.[br]Zna�i, pravi ubica je starac

00:50:19.20,00:50:23.43
sa Ki Vesta. To ho�e�[br]da mi ka�e�? -Da. Mo�da...

00:50:23.64,00:50:26.40
Mo�da je poznavao ubicu.

00:50:29.32,00:50:32.84
Ne veruje� mi.[br]-Ne znam �ta da verujem.

00:50:34.16,00:50:38.16
�ta radi�? -Mislim da ni�ta[br]vi�e ne treba da mi ka�e�.

00:50:38.36,00:50:43.76
O �emu pri�a�? -Ja ne�u[br]da te predstavljam u ovome.

00:50:45.36,00:50:48.75
Potra�i drugog branioca.[br]-Slu�aj...

00:50:48.92,00:50:52.44
�ao mi je, Losone.[br]-Treba mi tvoja pomo�.

00:50:55.16,00:50:58.76
Nekada bih u�inila[br]bilo �ta za tebe.

00:50:59.08,00:51:03.20
Ali, vi�e ne znam ko si.[br]Ne mogu da ti pomognem.

00:51:04.28,00:51:07.35
Mislim da niko ne mo�e.

00:51:11.56,00:51:13.68
Poup...

00:51:40.00,00:51:43.36
Tvoji roditelji su sigurno[br]ponosni na tebe.

00:51:43.76,00:51:45.72
Ba� je to sme�no...

00:51:55.56,00:52:00.72
Hej! �ta se ovde doga�a?[br]-Ovo �e vam objasniti.

00:52:03.68,00:52:07.96
Kao dobri �ovek od zakona...[br]Da li sara�uje�?
00:52:08.52,00:52:11.88
Jer, ako ne�e�... -Sara�ujem![br]-Odli�no.

00:52:12.24,00:52:18.00
Momci! G. Rasel je dozvolio[br]da budemo destruktivni!

00:52:18.72,00:52:20.20
Nastavite!

00:52:41.92,00:52:48.27
Ho�ete li pi�e? -Ne...[br]Ne pijem. To me �ini sre�nim...

00:52:55.80,00:52:59.43
Losone, divim ti se.

00:53:02.20,00:53:04.59
To je bila sjajna ideja.

00:53:05.32,00:53:10.11
Pobiti te drkad�ije advokate...[br]Osloboditi te zlikovce

00:53:10.32,00:53:15.16
da nastave da kinje dru�tvo...[br]Divna ideja.

00:53:18.12,00:53:21.19
�teta �to nije legalno,[br]zar ne?

00:53:22.52,00:53:26.48
Svidela mi se knjiga.[br]Ima jezivih stvari...

00:53:27.40,00:53:32.00
Specijalno me je uzbudilo[br]ono saznanje o vranama.

00:53:37.32,00:53:44.16
Vrlo su inteligentne,[br]pa�ljive, sva�tojedi...

00:53:46.96,00:53:50.16
Tako�e su i vrlo za�titni�ke[br]jedna prema drugoj.

00:53:50.36,00:53:53.72
Vrlo uspe�na vrsta. Zna� li[br]da njihov broj raste?

00:53:53.96,00:53:56.64
Ba� kao i broj advokata...

00:53:58.52,00:54:01.24
To je metafora, zar ne?

00:54:01.52,00:54:02.75
�ta god...

00:54:08.12,00:54:11.96
Jednom si me upropastio[br]u sudnici. Se�a� se?

00:54:15.12,00:54:17.03
Drago mi je.

00:54:18.20,00:54:20.80
Voli� da se pravi� pametan,[br]zar ne? To je sigurno
00:54:21.08,00:54:24.31
genetski u tvojoj profesiji.[br]Kao i preterivanje.

00:54:25.40,00:54:29.28
Vi tako volite da napadate[br]policiju. To vam ulep�a dan.

00:54:29.76,00:54:33.28
Dovedu skupe, takozvane[br]stru�njake, koji zara�uju

00:54:33.48,00:54:37.00
deset puta vi�e nego mi[br]i oni rasture celu istragu.

00:54:37.24,00:54:39.88
Mi smo slabo pla�eni,[br]radimo prekovremeno,

00:54:40.16,00:54:42.31
i neprekidno nas gaze[br]kao da smo mi kriminalci.

00:54:42.52,00:54:45.99
Neki od vas i jesu.[br]Najve�i kriminalci u dr�avi.

00:54:47.32,00:54:50.95
Bio sam uvredljiv?[br]-Obojica smo bili.

00:54:51.40,00:54:55.79
Ja poku�avam da budem,[br]a tebi je to u krvi.

00:55:03.04,00:55:10.20
Pratio sam su�enje onom[br]Parksu. Bio je kriv, zar ne?

00:55:11.72,00:55:15.72
Za�to si ga onako napao?

00:55:18.04,00:55:20.24
Pretovario sam �eludac.

00:55:22.76,00:55:24.83
To je zvu�alo skupo.

00:55:25.12,00:55:27.56
Poru�ni�e,[br]treba da vidite ovo.

00:55:33.84,00:55:35.83
Na�ao sam ih u kuhinji.

00:55:37.72,00:55:40.84
Vidi, vidi... Ova je dobra.

00:55:41.24,00:55:45.08
Eto odakle ti svi detalji.[br]Slikao si! -To nije moje!

00:55:45.40,00:55:50.95
To nikada pre nisam video.[br]-Stvarno? Pa da te pustimo?

00:55:51.16,00:55:56.03
Slu�aj... -Ruke na le�a![br]Ovo mi je najdra�i deo posla.

00:55:56.32,00:55:59.00
Losone Rasel, uhap�en si[br]zbog ubistva pet advokata...

00:56:12.44,00:56:14.59
Prokleti zec je pobegao!

00:56:14.80,00:56:17.68
Ponavljam, pobegao je.

00:56:20.96,00:56:24.84
Policija Nju Orleansa aktivno[br]tra�i Losona Rasela u vezi

00:56:25.08,00:56:28.71
ubistva pet poznatih advokata[br]�to je opisano

00:56:28.92,00:56:31.76
u njegovoj knjizi[br]"Ubijanje vrana".

00:56:37.60,00:56:40.51
Rasel je pobegao iz pritvora[br]danas popodne

00:56:40.80,00:56:43.16
i trenutno je u bekstvu.

00:56:43.92,00:56:49.36
Do�i, du�o. Vreme je[br]da se igramo optu�enih.

00:56:54.96,00:56:57.72
Da li ste znali da je knjiga[br]pisana po istinitom doga�aju?

00:56:57.88,00:57:02.11
Ne. �okirana sam. -Kakav je[br]stav va�e kompanije?

00:57:02.80,00:57:05.56
�elimo da vidimo da je[br]pravda zadovoljena.

00:57:05.84,00:57:08.75
Nadam se da �e policija[br]brzo uhvatiti tog manijaka.

00:57:08.96,00:57:12.19
Nadam se da �e platiti[br]za svoje zlo�ine.

00:57:13.96,00:57:16.00
Kakva sam bila?[br]-Sjajna.

00:57:17.60,00:57:19.96
Knjiga �e da probije[br]sve rekorde.

00:57:34.88,00:57:38.96
Moj otac je voleo zakon.[br]Rekao je da je zakon

00:57:39.20,00:57:42.19
najve�e ljudsko dostignu�e.[br]Pravda...

00:57:42.40,00:57:46.16
Na pravdu uvek mo�emo[br]da se oslonimo.

00:57:48.08,00:57:51.47
Kada me je pratio na koled�,[br]dao mi je tri saveta:
00:57:51.68,00:57:55.47
"Ne propusti da nekome ka�e�[br]da ga voli�, ne dozvoli da te

00:57:55.72,00:57:59.68
optu�e za ne�to �to[br]nisi uradio i govori istinu."

00:57:59.84,00:58:01.96
"Lak�e je zapamtiti."

00:58:04.00,00:58:06.28
Da nije mrtav,[br]sad bi umro...

00:58:17.76,00:58:20.40
Zdravo. Potrebni su mi podaci[br]o jednom �oveku koji je

00:58:20.60,00:58:24.28
umro pro�le godine ovde.[br]-Kako se zvao?

00:58:24.52,00:58:30.60
Kristofer Marlo.[br]-Kada je umro? -3. marta.

00:58:37.60,00:58:39.56
Ne postoji ni jedan Marlo.[br]Da li ste sigurni

00:58:39.84,00:58:41.80
da je umro ovde? -Da.

00:58:44.84,00:58:49.23
Nemamo podataka.[br]-Sigurno su tu negde.

00:58:50.32,00:58:53.68
Ako je odvezen u bolnicu,[br]mo�da postoji trag.

00:58:53.92,00:58:57.20
Znate li ime lekara? -Ne.[br]Razgovarao sam sa jednim

00:58:57.40,00:59:01.95
detektivom iz lokalne stanice.[br]Detektiv Gerto. -Gerto?

00:59:03.56,00:59:05.84
Kao onaj nema�ki pisac?

00:59:08.40,00:59:11.84
Mislim da detektiv Gerto[br]ne postoji.

00:59:12.24,00:59:15.08
Mo�da ste proma�ili[br]celu oblast.

00:59:15.32,00:59:18.63
Bila je delimi�no u pravu,[br]proma�io sam celu planetu.

00:59:18.84,00:59:21.44
Morao sam[br]da izbistrim misli.

00:59:21.60,00:59:23.40
Sve �to sam znao,[br]bilo je pogre�no.

00:59:31.04,00:59:32.95
Kristofer Marlo je bio[br]engleski pisac
00:59:33.20,00:59:36.00
koji je prvi opisao[br]legendu o Faustu.

00:59:36.20,00:59:39.40
O �oveku koji je prodao[br]du�u �avolu.

00:59:39.60,00:59:42.83
Gerto je, naravno, razradio[br]celu pri�u o Faustu.

00:59:43.08,00:59:46.04
To je bila najpopularnija[br]verzija te pri�e.

00:59:46.92,00:59:50.96
�avo me je isku�ao[br]i prodao sam du�u...

01:00:03.24,01:00:04.44
Sranje...

01:00:24.48,01:00:28.03
1 4, ovde 1 1 . Ovde je!

01:01:10.76,01:01:13.56
Zdravo. -Da li ste vi[br]gospo�a Adams? -Da.

01:01:13.76,01:01:16.80
Ja sam inspektor Haris[br]iz pravosu�a. Mogu li da u�em?

01:01:17.24,01:01:20.60
Jesam li u nevolji? -Ne.[br]Vodim istragu u vezi stanara

01:01:20.80,01:01:24.16
ove ku�e do marta ove godine.[br]Kristofer Marlo.

01:01:24.44,01:01:26.96
Imao je nao�are, �tap[br]i engleski akcenat...

01:01:27.16,01:01:30.47
Naravno, se�am ga se.[br]�ta je uradio?

01:01:30.64,01:01:34.27
Ne smem to da vam ka�em.[br]Koliko dugo je boravio ovde?

01:01:34.48,01:01:37.32
Oko nedelju dana. Delovao je[br]kao prijatan �ovek.

01:01:37.48,01:01:40.44
Pla�ao je ke�om. -Da li je[br]ostavio neku adresu? -Ne.

01:01:40.68,01:01:44.91
Da li se sretao sa nekim?[br]-Ne, koliko znam.

01:01:45.12,01:01:48.64
Ovo je spisak telefonskih[br]poziva iz ove ku�e.

01:01:49.20,01:01:53.43
Nije koristio telefon.[br]To je bilo �udno.

01:01:53.68,01:01:56.32
Uvek je koristio obli�nju[br]telefonsku govornicu.

01:01:56.56,01:01:58.36
Govornicu?

01:02:00.84,01:02:03.60
Hvala, gospo�o Adams.[br]-Nema na �emu.

01:02:10.16,01:02:12.44
Nadzornici telefonske[br]kompanije su bili

01:02:12.64,01:02:14.47
jo� predusretljiviji[br]od gospo�e Adams.

01:02:14.68,01:02:17.04
Ponekad �ivot[br]tako funkcioni�e...

01:02:46.68,01:02:48.64
Stani!

01:03:06.00,01:03:08.84
U poteri smo[br]za osumnji�enim...

01:04:10.84,01:04:12.16
Izgubili smo ga.

01:04:40.32,01:04:46.16
FBI su ovde. -Jebe� ih.[br]-Moramo da sara�ujemo.

01:04:47.08,01:04:52.60
Za�to? Mi zavr�imo sav posao,[br]a oni dr�e konferencije.

01:04:52.84,01:04:54.99
Mislio sam da ti to �eli�.

01:04:58.04,01:05:02.19
Ovog je otrovao.[br]J utros su ga ekshumirali.

01:05:02.48,01:05:06.19
Vi�en je na Ki Vestu.[br]Pametan potez.

01:05:06.44,01:05:10.28
Do sad je ve� oti�ao.[br]Mo�da u centralnu Ameriku.

01:05:10.48,01:05:16.75
Nema �anse. On se vra�a ovamo.[br]-Mislite? -Znam.

01:05:17.96,01:05:20.43
Nije zavr�io. Treba da smakne[br]jo� jednog advokata.

01:05:21.20,01:05:23.96
Koga? -Sebe.

01:05:24.28,01:05:27.24
Za�to misli� da mi je[br]poslao knjigu?

01:05:42.80,01:05:45.52
Doleteo sam iz Majamija[br]u Batenru�, pa sam autobusom
01:05:45.76,01:05:49.15
do�ao u grad. Svi pozivi iz[br]one govornice su bili lokalni

01:05:49.44,01:05:52.99
osim jednog koji je po�injao[br]sa 504. Nju Orleans.

01:05:53.28,01:05:57.72
Moj rodni grad. Poziv je bio[br]za Altiju Daloj.

01:05:57.92,01:06:00.72
Ulica D�ekson 61 6.

01:06:02.28,01:06:04.84
Turman Parks je �iveo[br]u tom kraju.

01:06:05.08,01:06:07.39
Nisam mislio[br]da je to slu�ajno.

01:06:47.44,01:06:49.59
Hteo sam da proverim[br]da li je broj Altije Daloj

01:06:49.80,01:06:51.71
u Turmanovom imeniku.

01:06:54.60,01:06:57.99
Nije bio. Nije bio kraj...

01:07:11.96,01:07:14.92
Po zvuku bih rekao[br]da je to D�enin...

01:07:23.76,01:07:26.80
Posetilo me na pri�u[br]o Adamu i Evi.

01:07:27.04,01:07:30.56
Adama je isprovocirala[br]Evina lepota...

01:07:32.00,01:07:35.36
"Da bi je voleo." rekao je Bog.[br]-"Za�to si je stvorio

01:07:35.64,01:07:39.72
da bude tako glupa?"[br]-"Da bi i ona tebe volela."

01:07:44.88,01:07:47.00
Zaslu�ivali su jedno drugo...

01:08:06.60,01:08:10.28
Poup... -Zdravo, ja sam.

01:08:11.84,01:08:14.40
Ne mogu da pri�am sa tobom.[br]Mogu da budem uhap�ena.

01:08:16.68,01:08:20.07
Znam... Treba mi tvoja pomo�.

01:09:25.80,01:09:28.48
Podaci koje mi je Elizabet[br]dala uputili su me na

01:09:28.72,01:09:32.35
gospo�u Teodal, udovicu[br]sa desetogodi�njom k�erkom.
01:09:32.60,01:09:35.28
�ivela je u dvokrevetnoj sobi[br]u ulici D�ekson.

01:09:35.52,01:09:38.32
Imala je 59.000 dolara[br]na ra�unu.

01:09:39.68,01:09:42.75
Kako je do�la do toga,[br]svi mo�ete da pogodite...

01:11:42.52,01:11:46.15
Mo�e li neko da mi ka�e[br]koja je tema "Magbeta".

01:11:49.28,01:11:54.15
Pohlepa vodi u propast.[br]-Da li se radi o pohlepi?

01:11:55.00,01:11:57.28
Postoji ne�to vi�e[br]u "Magbetu". D�ejms?

01:11:57.48,01:12:01.79
Ambicija. -Ambiciozan je,[br]zar ne? Kakva ambicija?

01:12:03.88,01:12:05.63
Nemilosrdna?

01:12:06.32,01:12:09.00
�ekspir pokazuje da[br]nemilosrdna ambicija

01:12:09.20,01:12:13.43
vodi samouni�tenju.[br]Mislim da je na to mislio.

01:12:13.76,01:12:16.75
Shvatio sam da �e profesor[br]biti zauzet najmanje sat.

01:12:16.96,01:12:19.32
Vreme je da se vidi[br]�ta su to zamesili.

01:13:05.24,01:13:07.71
Nikad pre nisam provalio[br]u ne�iju ku�u.

01:13:08.76,01:13:12.60
Sigurno postoji dobar na�in.[br]Nisam ga znao.

01:13:34.60,01:13:37.04
Zvao se Artur Korvus.

01:13:38.28,01:13:41.12
Video sam slike njegove[br]�ene i k�eri.

01:13:41.40,01:13:43.60
Mogu da se vrate[br]svakog trenutka.

01:14:00.28,01:14:02.64
De�ija soba[br]je mirisala ustajalo.

01:14:02.84,01:14:05.31
Verovatno je bila u internatu.

01:14:45.76,01:14:48.91
Zna�i, nije poznavao[br]Turmana Parksa Tre�eg.

01:14:49.96,01:14:52.72
Ali, bio je profesor drame.[br]Predavao je glumu,

01:14:53.00,01:14:55.88
istoriju teatra, pisanje[br]pozori�nih komada...

01:15:02.36,01:15:04.75
Kakva je njegova veza[br]sa Marlom?

01:15:06.32,01:15:09.08
Predugo sam slu�ao gluposti[br]da sada ne bih mogao

01:15:09.36,01:15:12.56
da ih prepoznam.[br]Mora da postoji neka veza.

01:16:34.32,01:16:37.60
Kome trebaju advokati?

01:16:47.56,01:16:48.92
Laku no�.

01:16:56.16,01:16:59.36
Lepo. Poeti�no. Hvala.

01:17:03.64,01:17:07.43
Nemilosrdna ambicija vodi[br]u samouni�tenje.

01:17:15.44,01:17:17.75
U redu, profesore, hvala!

01:17:21.68,01:17:23.16
Kako ste?

01:17:29.64,01:17:31.44
Profesore!

01:17:38.64,01:17:41.44
�ta se dogodilo?[br]-Neko ti je provalio u ku�u.

01:17:41.92,01:17:44.04
�ivim ovde. -Izvolite.

01:17:48.36,01:17:52.48
Altija! -Profesore.[br]-Da li si dobro?

01:17:52.72,01:17:55.68
Dobro sam. Nije me takao,[br]samo je pro�ao. -Ko?

01:17:55.88,01:17:58.52
Loson Rasel. -Ko?

01:17:59.00,01:18:03.04
Pisac onog romana,[br]"Ubijanje vrana".

01:18:03.24,01:18:07.36
Onaj �to je pobio advokate.[br]Niste �uli za njega?
01:18:07.68,01:18:11.60
�uo sam, samo sam mislio[br]da gre�ite. -To je bio on.

01:18:11.88,01:18:14.00
Videla sam mu lice.

01:18:15.24,01:18:19.00
Za�to li je dolazio ovde?[br]-To i mi �elimo da znamo.

01:18:19.88,01:18:23.88
Ja sam detektiv Duboz.[br]Iz odeljenja za ubistva.

01:18:24.28,01:18:29.44
Iskreno, i ja sam zbunjen[br]kao i vi.

01:18:30.00,01:18:32.36
Do�ite da vam poka�em ne�to.

01:18:33.16,01:18:36.95
Slomio je prozor na[br]sporednim vratima

01:18:37.36,01:18:41.04
i bio je na spratu kada se[br]ku�epaziteljka vratila.

01:18:41.64,01:18:47.24
�udno. -Znate, ubice su[br]potpuno nepredvidive.

01:18:47.52,01:18:51.44
Pogledajte da li ne�to[br]nedostaje. -Da.

01:18:52.32,01:18:56.24
Profesore... -Da? -Niste[br]poznavali Losona od ranije?

01:18:56.92,01:19:00.04
Ne, hvala Bogu. -A nekoga[br]ko ga je poznavao?

01:19:00.92,01:19:05.71
Ne verujem. -Da li ste[br]pro�itali njegovu knjigu?

01:19:06.64,01:19:07.44
Ne.

01:19:11.52,01:19:14.91
Mo�da je hteo da se sakrije.[br]-Verovatno.

01:19:16.88,01:19:23.15
Va�a pomo�nica Deloj je rekla[br]da predajete na univerzitetu.

01:19:23.60,01:19:28.88
Da. -Pravo? -Ne.[br]Predajem pozori�nu umetnost.

01:19:29.72,01:19:33.60
Glumu? -Izme�u ostalog.

01:19:35.00,01:19:36.56
Porodica?

01:19:38.48,01:19:41.95
Ja sam iz FBl. Ko je glavni?[br]-Detektiv Duboz.
01:19:42.60,01:19:46.07
Gospode...[br]Evo �ira na dupetu...

01:19:47.36,01:19:50.72
Vi ste Duboz?[br]-Ne. Du�ko Dugou�ko.

01:19:51.40,01:19:52.88
Lepo odelo...

01:20:06.36,01:20:08.59
Aristotel je rekao:[br]"Sve �to uradimo je namera

01:20:08.84,01:20:10.12
da uradimo ne�to drugo."

01:20:10.96,01:20:14.80
Prostije, da bi razumeo delo,[br]potra�i motiv.

01:20:20.40,01:20:23.44
D�efri Lover je prvi od[br]petorice ubijenih advokata.

01:20:23.64,01:20:26.95
Ako postoji neka veza[br]izme�u ubice i �rtve,

01:20:27.24,01:20:30.36
onda je to sigurno vezano[br]za prvo ubistvo.

01:20:42.24,01:20:45.55
Morao sam da da se vratim[br]tri godine da bih na�ao.

01:20:48.92,01:20:51.83
D�efri je predstavljao bankara[br]koji je optu�en

01:20:52.12,01:20:56.75
za ga�enje pe�aka. �ena[br]i njena k�er su poginule.

01:20:57.16,01:21:01.00
�rtve su se zvale[br]D�in i Trudi Korvus.

01:21:01.60,01:21:04.96
Advokat je zasnovao odbranu[br]na gre�ci istra�nog oficira.

01:21:05.24,01:21:08.08
Ovaj je pogre�io[br]prilikom hap�enja.

01:21:08.44,01:21:11.43
Lo�e mu je pro�itao prava.[br]Bankar je oslobo�en...

01:21:11.68,01:21:14.04
Serijski ubica je ro�en...

01:21:27.88,01:21:30.00
Nije ti lo� po�etak karijere!

01:22:53.20,01:22:55.24
To �u ja uzeti.

01:22:57.16,01:23:00.15
Drago mi je �to si do�ao[br]da razgovaramo.

01:23:00.40,01:23:03.52
Za�to ne u�e� i ostane� malo?

01:23:04.88,01:23:07.16
Sedi tamo.

01:23:10.96,01:23:14.67
Zar ne�e� da poka�e� malo[br]arogancije iz sudnice?

01:23:15.12,01:23:17.76
A da se nasme�i�?

01:23:26.00,01:23:28.80
Moram da priznam[br]da sam impresioniran.

01:23:29.36,01:23:33.07
Poklonili ste mi[br]divan dan, gospodine.

01:23:34.12,01:23:38.51
Oduvek ste bili nepredvidivi,[br]zar ne?

01:23:39.52,01:23:43.28
Kao one ve�eri u va�oj ku�i[br]kada ste zvali sudiju Baninga.

01:23:43.56,01:23:46.00
Kada ste otkazali[br]slu�aj Parks.

01:23:46.24,01:23:54.43
To me je zaista tako zadivilo,[br]da sam odlu�io da te ne ubijem.

01:23:56.24,01:23:58.60
Da li sam oduvek bio[br]na listi za odstrel?

01:23:58.84,01:24:04.76
Da. Ali sam odlu�io da te[br]testiram kao Bog Joba.

01:24:05.76,01:24:08.12
Knjigom... -Da.

01:24:11.44,01:24:14.59
Uzgred, to je bilo[br]vrlo pametno.

01:24:16.12,01:24:17.35
Hvala.

01:24:20.28,01:24:22.08
To je remek-delo.

01:24:23.28,01:24:25.75
Shvatam za�to si morao[br]da je podeli� sa drugima.

01:24:26.08,01:24:28.68
Ta pri�a je morala[br]da bude ispri�ana.

01:24:28.92,01:24:32.84
�ao mi je zbog tvoje porodice.[br]Sigurno je bilo te�ko.
01:24:35.00,01:24:38.20
Nema� pojma kakav[br]je to ose�aj.

01:24:38.68,01:24:42.83
Gledati tog �oveka kako[br]odlazi po�to ih je ubio.

01:24:43.36,01:24:49.52
Po njegovim o�ima sam video[br]da ose�a iskrenu �alost.

01:24:49.80,01:24:53.84
Ali, advokat...[br]On se smejao.

01:24:54.36,01:24:56.72
Tap�ao ga po le�ima.

01:24:57.00,01:25:00.71
Re�i �u ti ne�to. Tada je[br]ne�to puklo u meni.

01:25:01.04,01:25:04.00
Kunem se da sam i pored[br]besa i tuge poku�ao

01:25:04.24,01:25:07.92
da ne mislim na to.[br]Da se pomirim sa tim.

01:25:08.96,01:25:11.64
"Osveta je moja",[br]rekao je Gospod.

01:25:11.84,01:25:15.60
Ali, nisam mogao da �ekam.[br]On je u�io zakon.

01:25:15.92,01:25:21.84
Koristio ga je kao �eki�[br]da bi �titio privilegije.

01:25:22.52,01:25:24.75
Bio je kao ti.

01:25:25.60,01:25:29.83
Vas ne zanima pravda.[br]Samo ho�ete da pobedite,

01:25:30.08,01:25:34.95
da zadovoljite va� ego.[br]Prodajete znanje za malo novca.

01:25:35.40,01:25:38.08
Prodajete integritet!

01:25:38.96,01:25:42.35
Za malo novca[br]iskrivljujete pravdu!

01:25:42.56,01:25:49.16
Za sve ljude koje ste uni�tili,[br]tra�im pravdu, i to odmah!

01:25:52.52,01:25:53.92
Ustani.

01:25:57.52,01:26:00.32
Pomeri se tamo.

01:26:04.88,01:26:08.56
Re�i �u da sam te ubio[br]zbog provale u stan.
01:26:10.40,01:26:13.52
Prodao si du�u �avolu,[br]gospodine Losone.

01:26:14.28,01:26:17.19
�avo je do�ao po svoje.

01:26:23.40,01:26:26.52
Neka se ti se Bog smiluje.

01:26:26.96,01:26:29.16
Spusti pi�tolj, profesore.

01:26:32.40,01:26:33.80
Spusti ga.

01:26:36.28,01:26:40.12
Ubi�u ga. -To je tvoj tepih.

01:26:41.60,01:26:44.64
Hajde, gotovo je...[br]Spusti ga.

01:26:52.84,01:26:54.43
Baci ga.

01:26:59.44,01:27:01.08
Odmakni se.

01:27:08.88,01:27:10.87
Hvala. -Nema na �emu.

01:27:11.16,01:27:15.39
Potrebna pomo�.[br]Ulica Koloseum 1 741 .

01:27:16.56,01:27:21.19
Mo�da se se�ate, ovo mi je[br]omiljeni deo posla.

01:27:39.32,01:27:40.80
Ti si lud.

01:27:47.44,01:27:49.11
Nisam ga ja ubio.

01:27:50.68,01:27:52.16
Ti si.

01:27:54.20,01:27:59.20
A on je ubio tebe[br]ovim pi�toljem.

01:28:18.08,01:28:19.67
Pogledaj me!

01:28:35.56,01:28:38.92
Shvatio sam da dr�im pi�tolj[br]iz koga je ubijen Duboz.

01:28:39.12,01:28:42.80
Moj pi�tolj, moji otisci,[br]policija tra�i mene...

01:28:43.00,01:28:44.88
Moje ime je na knjizi.

01:28:45.20,01:28:47.84
Tvoja re� protiv moje, zar ne?

01:28:51.08,01:28:57.92
Tako je. Po�teni u�itelj[br]protiv begunca advokata?

01:28:58.56,01:29:01.28
Vrlo lo� advokat.

01:29:03.52,01:29:06.04
Mislim da si u nevolji.

01:29:07.00,01:29:09.52
Na tvom mestu, be�ao bih.

01:29:09.84,01:29:13.63
Bio je u pravu. Pa��u zbog[br]ovoga. Nije bilo sumnje.

01:29:14.60,01:29:17.07
Korvus �e biti slobodan.

01:29:19.16,01:29:20.91
Ja nisam nevin.

01:29:23.92,01:29:25.44
Ali, ti si kriv.

01:30:40.40,01:30:43.71
Uradi�emo slede�e...[br]-U redu.

01:30:50.80,01:30:53.27
Publicitet je knjigu[br]digao u nebesa.

01:30:53.64,01:30:55.76
Postao sam milioner.

01:30:56.08,01:30:58.39
Da li je porota[br]donela presudu?

01:30:59.76,01:31:01.35
Da, visosti.

01:31:05.16,01:31:09.12
Elizabet mi je na�la[br]najboljeg branioca u zemlji.

01:31:10.52,01:31:14.64
Ali, na �alost, moj stari[br]poznanik Baning je bio sudija.

01:31:17.96,01:31:21.24
Branjeni neka ustane.[br]Pro�itajte presudu.

01:31:25.08,01:31:28.60
Bio sam spreman da prihvatim[br]bilo koju presudu porote.

01:31:29.20,01:31:32.00
Mi, porota, progla�avamo[br]da Loson Rasel...
01:31:33.76,01:31:35.16
Nije kriv!

01:32:10.76,01:32:17.16
Ponovi�u. To je pravilo �ivota.[br]Jaki uvek potiskuju slabe.

01:32:18.88,01:32:22.51
Ali, povremeno, svako dobije[br]po par�e pravde.

01:32:24.00,01:32:26.04
To je sve �emu mo�emo[br]da se nadamo.

01:32:26.96,01:32:29.92
Prevod: Slobodan Kin�i�

01:32:30.40,01:33:31.40
DVD AUTHORING[br]DiMEDIA GROUP

You might also like