You are on page 1of 2

FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS DANSK NEDERLANDS SVENSKA

Material No. 720126 Rev. A Welch Allyn, Inc.


4341 State Street Road
©2013 Welch Allyn, Inc. Skaneateles, NY Mode d'emploi des Ophtalmoscopes, Bedienungsanleitung für die Instrucciones operativas para el Istruzioni sul funzionamento Oftalmoscópios, otoscópios/ Brugsanvisninger for nr. (20000, Gebruiksaanwijzing voor Bruksanvisning för nr (20000,
13153-0220 de l’Otoscope/Éclaireur de gorge Otoskop/Rachenleuchte Nr. Otoscopio/Iluminador de dell’Otoscopio/Illuminatore della lanterna clínica (Série 20000, 202XX, 217XX, 250XX) otoskop/ otoscoop/keellamp nr. (20000, 202XX, 217XX, 250XX) otoskop/
Tel: (800) 535-6663 no (20000, 202XX, 217XX, 250XX) (20000, 202XX, 217XX, 250XX) garganta No.(20000, 202XX, gola (N. 20000, 202XX, 217XX, 202XX, 217XX, 250XX) halsbelysningsarmatur 202XX, 217XX, 250XX) halsljus
www.welchallyn.com
von Welch Allyn 217XX, 250XX) 250XX) della Welch Allyn
Conforme à : CEI/UL/CSA/EN 60601-1 Em conformidade IEC/UL/CSA/EN 60601-1 I overensstemmelse IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Voldoet IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Överensstämmer IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Les ophthalmoscopes sont conformes à la Konform IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Conforme IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Conforme IEC/UL/CSA/EN 60601-1 com: Oftalmoscópios em conformidade com med: Oftalmoskoper er i overensstemmelse med aan: Opthalmoscopen voldoen aan ISO 10942 med: Oftalmoskopen överensstämmer med
norme ISO 10942 (groupe B) mit: con: a: ISO 10942 (Grupo B) ISO 10942 (gruppe B) (groep B) ISO 10942 (grupp B)
ENGLISH Ophthalmoskope entsprechen ISO 10942
(Gruppe B)
Los oftalmoscopios cumplen la norma ISO
10942 (Grupo B)
Gli oftalmoscopi sono conformi alla norma
ISO 10942 (Gruppo B)
Symboles Símbolos Symboler Symbolen Symboler
Ophthalmoscopes, Otoscopes/ Symbole Símbolos Simboli
Throat Illuminators (20000, Condições ambientais do oftalmoscópio Krav til opbevaringsmiljøet for oftalmoskoper Omgevingsvoorwaarden opthalmoscopen
202XX, 217XX, 250XX Series) Conditions d’environnement de Omgivningsförhållanden för oftalmoskop
Ophthalmoskop-Umgebungsbedingungen Condizioni ambientali degli oftalmoscopi Limites de temperatura Temperaturbegrænsning Temperatuurbereik
l'ophtalmoscope Condiciones ambientales del oftalmoscopio Temperaturgräns
Zulässige Temperatur Limiti di temperatura Em funcionamento: 10 °C a 49 °C Drift: 59°F (10°C) -104°F (49°C) Tijdens bedrijf: 10°C tot 49°C
Conforms IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Plage de température Límite de temperatura Drift: 10 °C (59 °F) till 49 °C (104 °F)
Betrieb: 59 °F (10 °C) bis 104 °F (49 °C) Funzionamento: 59°F (10°C) -104°F (49°C) Transporte/armazenamento: -20 °C a 55 °C Transport/opbevaring: -4°F (-20°C )- 120°F Transport/opslag: -20°C tot 55°C
with: Ophthalmoscopes comply with ISO 10942 Fonctionnement : 10 à 49 °C Funcionamiento: 10°C (59°F) a 49°C (104°F) Transport/förvaring: -20 °C (-4 °F) till 55 °C (120 °F)
Transport/Lagerung: -4 °F (-20 °C) bis 120 °F (55 °C) Trasporto/conservazione: -4°F (-20°C )- 120°F
(Group B) Transport/stockage : -20 à 55 °C Transporte/Almacenamiento: -20°F (-4°C )- 55°F (120°C)
Limites de humidade Fugtbegrænsning Vochtigheidsbereik
Luftfuktighetsgräns
Zulässige Luftfeuchtigkeit Limiti di umidità Em funcionamento: 30% a 90% Drift: 30% - 90% Tijdens bedrijf: 30% - 90%
Límite de humedad Drift: 30 % - 90 %
Symbols Plage d'humidité Betrieb: 30% - 90% Funzionamento: 30% - 90% Transporte/armazenamento: 10% a 95% Transport/opbevaring: 10% - 95% Transport/opslag: 10% - 95%
Funcionamiento: 30% - 90% Transport/förvaring: 10 % - 95 %
Fonctionnement : 30% - 90% Transport/Lagerung: 10% - 95% Trasporto/conservazione: 10% - 95%
Transporte/Almacenamiento: 10% - 95%
Opthalmoscope Environmental Conditions Transport/stockage : 10% - 95%
Limites de pressão atmosférica Begrænsninger for atmosfærisk tryk Atmosferische-drukbereik
Temperature limitation Atmosfärtrycksgräns
Zulässiger Luftdruck Límite de presión atmosférica Limiti di pressione atmosferica 500 hPa a 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa
Operating: 59°F (10°C) -104°F (49°C) 500 hPa–1 060 hPa
Plage de pression atmosphérique 500 hPa bis 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa
Transport/storage: -4°F (-20°C )- 120°F (55°C)
500 à 1 060 hPa
Humidity limitation Atenção. Leia as Precauções e Instruções de Bemærk: Læs betjeningsvejledningen for Let op: lees de bedieningshandleiding voor Let
Operating: 30% - 90% Vorsicht. Vorsichtsmaßnahmen und Atención. Lea el Manual de funcionamiento Obs! Läs försiktighetsåtgärderna och bruksan-
Attenzione. Leggere il manuale di funzionamento utilização no Manual de utilização information om forholdsregler og brugsanvisning op-meldingen en gebruiksaanwijzingen
Transport/storage: 10% - 95% Attention. Lire le manuel d'utilisation pour Gebrauchsanweisung in der para informarse sobre precauciones generales visningen i användarhandboken
e instrucciones de uso per conoscere le avvertenze e le istruzioni d'uso
connaître les mises en garde et consignes Bedienungsanleitung beachten
d'utilisation
Atmospheric pressure limitation Número de encomenda Bestillingsnummer Bestelnummer
500 hPa - 1060 hPa Beställningsnummer
Nachbestellnummer Nº de reposición Numero per il riordino
Référence de commande Identificador do produto Produkt-id Productidentificatie
Produktidentifikation
Produkt-ID Identificador de producto Identificatore del prodotto
Attention. Read Operating Manual for Cautions Identifiant du produit Fabricante e Data de Fabrico (AAAA-MM-DD) Producent & produktionsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD) Fabrikant en productiedatum (JJJJ-MM-DD)
and Instructions for Use Hersteller und Herstellungsdatum Fabricante y fecha de fabricación Produttore e data di produzione Tillverkare och tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ-MM-DD)
(JJJJ-MM-TT) (AAAA-MM-DD) (AAAA-MM-GG)
Fabricant et date de fabrication (AAAA-MM-JJ) Apenas para uso profissional Kun til professionel brug Alleen voor professioneel gebruik
Endast för vårdpersonal
Benutzung nur durch Fachpersonal Solo uso profesional Solo per uso professionale
Reorder number Representante Autorizado na Comunidade Godkendt repræsentant i Det Europæiske Geautoriseerde vertegenwoordiger in de
À usage professionnel uniquement Auktoriserad representant för Europeiska
Autorisierter Händler in der Europäischen Representante autorizado en la Comunidad Rappresentante autorizzato nella Comunità Europeia Fællesskab Europese Gemeenschap
gemenskapen
Représentant autorisé dans la Communauté Gemeinschaft Europea europea Global Trade Item Number (internationaal
Product Identifier Número de Artigo Comercial Global Globalt varenummer
européenne uniek artikelnummer) GTIN-artikelnummer
GTIN (Global Trade Item Number) Número de artículo de comercio global Numero articolo per il commercio globale
Manufacturer & Date of Manufacture
Référence de commerce international Código de lote Batchkode Batchcode
(YYYY-MM-DD) Batchkod
Chargencode Código de lote Codice di lotto
Professional use only Code de lot

Authorized Representative in the European


Advertências e cuidados Advarsler og forsigtighedsregler Waarschuwingen en Varningar och
Community Sicherheits- und Warnhinweise Advertencias y precauciones Avvertenze e precauzioni aandachtspunten
ADVERTÊNCIA A luz emitida pelo ADVARSEL Det lys, der udsendes fra säkerhetsföreskrifter
Avertissements et mises en garde oftalmoscópio é potencialmente perigosa. O
Global Trade Item Number WARNUNG Das vom Ophthalmoskop ADVERTENCIA La luz que emite el AVVERTENZA La luce emessa oftalmoskopet, kan være farligt. Jo længere WAARSCHUWING Het licht dat door de
risco de danos oculares aumenta com a duração eksponeringen varer, jo større er risikoen for VARNING! Ljusstrålningen från
AVERTISSEMENT La lumière émise par ausgestrahlte Licht ist potenziell gefährlich. oftalmoscopio es potencialmente peligrosa. dall'oftalmoscopio è potenzialmente opthalmoscoop wordt uitgestraald, kan oftalmoskopet kan vara farlig. Ju längre
Das Risiko für Augenschäden wächst mit der Cuanto más prolongada sea la exposición, pericolosa. Maggiore è la durata da exposição. A exposição à luz deste øjenskader. Eksponering for lys fra dette gevaarlijk zijn. Hoe langer de blootstelling,
Batch code l'ophtalmoscope est potentiellement instrument vil, når det anvendes ved den exponeringen är, desto högre är risken för
dangereuse. Plus l'exposition dure, plus le Dauer der Aussetzung. Das von diesem mayor será el riesgo de lesiones oculares. La dell'esposizione, più elevato è il rischio di instrumento, quando utilizado na intensidade des te groter de kans op beschadiging van okulär skada. När instrumentet används
Instrument beim Betrieb mit maximaler exposición a la luz procedente de este danni oculari. L'esposizione alla luce máxima, excede a orientação de segurança maksimale intensitet, overskride de ogen. Blootstelling aan licht uit dit
risque de dommage oculaire est important. sikkerhedsretningslinjerne efter 13 minutter, med maximal intensitet överskrids
L'exposition à la lumière émise par cet Intensität ausgestrahlte Licht überschreitet instrumento, cuando funcione a su máxima proveniente da questo strumento, quando após 13 min de iluminação com uma lâmpada instrument overschrijdt, bij de maximale gränsvärdena för exponering för ljuset efter
die Richtwerte der Sicherheitsrichtlinie nach intensidad, superará las pautas de seguridad azionato all'intensità massima, eccede il når der lyses med en LED-pære (blå base), og intensiteit, na 13 minuten de veilige grens
Warnings and Cautions instrument à son intensité maximale est LED (base azul) e 23 minutos de iluminação com efter 23 minutter, når der lyses med en 13 minuter när det används med en LED-
supérieure à la limite de sécurité au bout de 13 Minuten bei Beleuchtung mit einer LED- después de 13 minutos cuando esté valore di sicurezza raccomandato dopo 13 wanneer een LED-lamp wordt gebruikt lampa (blå bas) och efter 23 minuter när det
Lampe (blaue Basis) bzw. 23 Minuten bei encendida como una lámpara LED y de 23 minuti in caso di lampade LED (base blu) e uma lâmpada de halogéneo. Os tempos de halogenpære. Eksponeringstiden er (blauwe voet) en na 23 minuten wanneer
13 minutes, en cas d'utilisation d'une DEL exposição consideram-se cumulativos ao longo kumulativ for en 24-timers periode. används med en halogenlampa.
WARNING The light emitted from the (base bleue), et de 23 minutes, en cas Beleuchtung mit einer Halogenlampe. Die minutos cuando se usa una lámpara 23 minuti in caso di lampade alogene. I een halogeenlamp wordt gebruikt. De Exponeringstiderna byggs på under en 24-
ophthalmoscope is potentially hazardous. The d'utilisation d'une lampe halogène. Les durées Belichtungszeiten gelten kumulativ über halógena. Los tiempos de exposición son tempi di esposizione si intendono de um período de 24 horas. ADVARSEL Lamper kan være varme. Lad blootstellingstijden zijn totalen voor een timmarsperiod.
longer the duration of exposure, the greater the d'exposition sont cumulées sur une période de einen Zeitraum von 24 Stunden. acumulativos durante un periodo de 24 horas. cumulativi per un periodo di 24 ore. lamperne køle af, inden de fjernes. periode van 24 uur.
ADVERTÊNCIA As lâmpadas podem VARNING! Lamporna kan vara varma. Låt
risk of ocular damage. Exposure to light from 24 heures. WARNUNG Lampe kann heiß sein. Lampe ADVERTENCIA Las lámparas pueden AVVERTENZA Le lampade potrebbero aquecer. Permita que as lâmpadas WAARSCHUWING De lampen zijn
this instrument, when operated at maximum essere roventi. Prima della sostituzione, mogelijk heet. Laat de lampen afkoelen lamporna svalna innan de avlägsnas.
AVERTISSEMENT Les lampes peuvent être vor dem Entfernen abkühlen lassen. estar calientes. Deje que las lámparas se arrefeçam antes de proceder à respetiva
intensity, will exceed the safety guideline after enfríen antes de quitarlas. lasciare raffreddare la lampada. remoção. FORSIGTIG Halogenlamper er voordat u ze verwijdert.
13 minutes when lit with a LED lamp (blue brûlantes. Les laisser refroidir avant de les
retirer. trykregulerede for at give maksimum
base) and 23 minutes when lit with a halogen effektivitet og belysning. Fejlhåndtering kan Viktigt Halogenlampor är tryckluftsfyllda
VORSICHT Halogenlampen stehen unter för att ge maximal effektivitet och belysning.
lamp. Exposure times are cumulative for a 24- Druck, um maximale Effizienz und PRECAUCIÓN Las lámparas halógenas Attenzione Le lampade alogene sono CUIDADO As lâmpadas de halogéneo são forårsage knusning. Beskyt lampens overflade VOORZICHTIG Voor een maximale
hour period. pressurizzate per fornire livelli massimi di mod slid og ridser. Brug beskyttelsesbriller efficiëntie en verlichtingssterke heerst in Felaktig hantering kan få dem att splittras.
ATTENTION Les lampes à halogène sont Beleuchtung bereitzustellen. Eine falsche están presurizadas para proporcionar la pressurizadas para fornecer o máximo de Skydda lampans yta mot nötning och repor.
WARNING Lamps may be hot. Lamp should pressurisées pour fournir une efficacité et Handhabung kann zum Zerbrechen führen. máxima eficiencia e iluminación. Un efficienza e di illuminazione. Un eficácia e iluminação. O tratamento under håndtering. Kontroller, at der er slukket halogeenlampen een overdruk. Door
trattamento errato può dare origine a for strømmen under udskiftning af lampen. onzorgvuldig gebruik kan de lamp breken. Använd skyddsglasögon vid hantering.
be allowed to cool before removal. un éclairage maximum. Une manipulation Lampenoberfläche gegen Abscheuerungen tratamiento inapropiado puede hacerlas inadequado pode provocar a sua destruição. Kontrollera att strömmen är av när lampan
incorrecte risque de les briser. Protéger la und Kratzer schützen. Beim Handhaben añicos. Proteja la superficie de la lámpara frantumazioni. Proteggere il vetro della Proteja a superfície da lâmpada contra Bortskaf lampen forsigtigt. Bescherm het oppervalk van de lamp tegen
lampada contro abrasioni e graffi. Usare schuren en krassen. Draag bij het hanteren byts. Kassera lampan med försiktighet.
surface de la lampe contre les objets Schutzbrille tragen. Beim Lampenaustausch contra abrasiones y arañazos. Utilice gafas desgaste e riscos. Utilize óculos de proteção BEMÆRK Det er vigtigt at bemærke, at
CAUTION Halogen lamps are pressurized to abrasifs ou qui risquent de rayer. Porter des vergewissern, dass die Stromzufuhr protectoras al manejarlas. Asegúrese de occhiali protettivi durante la durante o manuseamento. Verifique se a selvom halsbelysningsarmaturet er en van dergelijke lampen een beschermende OBS! Det är viktigt att notera att medan
provide maximum efficiency and illumination. lunettes de protection lors de la unterbrochen ist. Lampe vorsichtig que la corriente esté desconectada al manipolazione. Durante la sostituzione alimentação está desligada quando fortrinlig almen belysningskilde, skal mere bril. Verzeker u ervan dat het instrument is halsilluminatorsektionen utgör en ypperlig
Mistreatment may cause shattering. Protect manipulation. S’assurer que l’appareil est entsorgen. reemplazar la lámpara. Deseche la lámpara della lampada controllare che proceder à substituição da lâmpada. Elimine end momentan direkte hudkontakt undgås uitgeschakeld voordat u de lamp gaat allmän illuminationkälla, bör man undvika
lamp surface against abrasions and scratches. hors tension lors du remplacement de la con cuidado. l’alimentazione elettrica sia spenta. a lâmpada com cuidado. på grund af mulig varmeakkumulering. vervangen. Wees eveneens voorzichtig direkt hudkontakt mer än för en kort stund
Hinweis Der Leuchtaufsatz für den Hals Smaltire la lampada conformemente. wanneer u de lamp verwijdert. på grund av möjlig värmeökning.
Use protective eyeglasses when handling. Be lampe. Jeter la lampe avec précaution. ist eine hervorragende Lichtquelle, die Nota Es importante tener en cuenta que a Nota É importante observar que, embora
sure power is off when replacing lamp. jedoch auch Wärme abstrahlt. Ein längerer pesar de que la sección del iluminador de Nota È importante notare che mentre la a lanterna clínica seja uma excelente fonte Huomautus De keellamp is een uitstekende
Dispose of lamp with care. Remarque Il est important de noter que, bien
que la partie éclaireur de gorge fournisse une direkter Hautkontakt mit dem Gerät muss garganta es una fuente de iluminación sezione dell’illuminatore per la gola de iluminação, deve evitar-se o contacto Reparation algemene lichtbron, maar vermijd meer dan
wegen der Erwärmung vermieden werden. general excelente, es necesario evitar el fornisce una sorgente eccellente di direto prolongado com a pele devido ao een kortstondig contact met de huid vanwege Reparationer
Note It is important to note that while the excellente source d’éclairage général, vous Reparationer skal foretages på fabrikken.
devez éviter les contacts cutanés directs autres contacto directo prolongado con la piel illuminazione generale, è opportuno risco de acumulação de calor. de warmteproductie van de lamp. Reparationer ska utföras på fabriken.
throat illuminator section provides an evitare un contatto cutaneo diretto che
que momentanés en raison de l’accumulation debido a la posibilidad de acumulación
excellent source of general illumination, more Reparaturen de calor. non sia temporaneo a causa del possibile Rengøring og desinfektion Rengöring och desinficering
than momentary direct skin contact should be éventuelle de chaleur.
Reparaturen sollten im Herstellungswerk durchgeführt accumulo di calore. Reparações Brug en ren, tør klud af optisk kvalitet til rengøring af Reparaties Använd endast en ren, torr trasa för optiskt bruk när du
avoided due to possible heat build up. spejl og linser. Brug ikke alkohol eller andre kemiske Reparaties moeten in de fabriek worden uitgevoerd.
werden. As reparações devem ser realizadas na fábrica. rengör spegel och lins. Använd inte alkohol eller andra
Reparaciones opløsninger. Vinduet kan rengøres med en vatpind eller
Réparations kemiska lösningar. Fönstret kan rengöras med en
Reinigung und Desinfektion Solo se podrán realizar reparaciones en la fábrica. Riparazioni linsepapir dyppet i alkohol.
Reinigen en desinfecteren bomullstopp eller linspapper som doppats i alkohol.
Repairs Les réparations doivent être effectuées à l'usine. Limpeza e Desinfeção Hovedkabinettet kan rengøres og desinficeres med
Spiegel oder Linse nur mit einem sauberen, trockenen Le riparazioni devono essere eseguite in fabbrica. Huvudets kåpa kan rengöras och desinficeras med ett
Utilize apenas um pano limpo, indicado para et passende medicinsk lav- eller mellemniveau Gebruik voor het schoonmaken van de spiegel of de
Repairs should be performed at the factory. Tuch in optischer Qualität reinigen. Keinen Alkohol oder Limpieza y desinfección lenzen uitsluitend een schone droge doek die geschikt is lämpligt svagt eller medelstarkt rengöringsmedel/
Nettoyage et désinfection andere chemische Lösungen verwenden. Das Fenster componentes óticos, para a limpeza do espelho ou rengøringsmiddel eller en desinfektionsserviet, som
desinfektionstork för sjukhusbruk som innehåller antingen
Para limpiar el espejo o las lentes, utilice únicamente un Pulizia e disinfezione lentes. Não utilize álcool ou outras soluções químicas. indeholder enten en 1:10 natriumhypochloritopløsning voor optica. Gebruik geen alcohol of andere chemische
Cleaning and Disinfection Pour nettoyer le miroir ou les objectifs, utiliser uniquement kann mit einem Wattebausch oder in Alkohol getränktem en natriumhypokloritlösning (blekmedel) 1:10 eller
un chiffon propre et sec de qualité optique. Ne pas paño limpio y seco específico para uso óptico. No utilice Per la pulizia dello specchio o delle lenti utilizzare A janela pode ser limpa com um cotonete ou papel para (klor) eller isopropylalkohol som det aktive oplossingen. Het venster kan worden schoongemaakt met
Linsenputzpapier gereinigt werden. Zum Reinigen und soltanto un panno per uso ottico pulito e asciutto. Non een wattenstaafje of lenspapier dat in alcohol is gedoopt. isopropylalkohol som aktivt desinfektionsämne. Följ
For cleaning the mirror or lenses, use only a clean, dry utiliser d'alcool ou d'autres solutions chimiques. La alcohol ni otras soluciones químicas. Se puede limpiar la lentes embebido em álcool. desinfektionsstof. Følg instruktionerne fra
Desinfizieren des Kopfgehäuses kann ein geeignetes utilizzare alcol o altre soluzioni chimiche. La finestra può De behuizing van de kop kan worden schoongemaakt en torktillverkarens instruktioner för korrekt användning,
optical-grade cloth. Do not use alcohol or other chemical fenêtre peut être nettoyée à l'aide d'un coton-tige ou de ventana con una torunda de algodón o papel para lentes A caixa da Cabeça pode ser limpa e desinfetada com um desinfektionsserviettens producent for korrekt brug,
schwaches oder mittelstarkes klinisches Reinigungs-/ essere pulita con un batuffolo di cotone o con carta per gedesinfecteerd met een voor de gezondheidszorg kontakttider och tillämpliga varningar och
solutions. The window may be cleaned with a cotton papier optique trempé dans l'alcool. empapado en alcohol. toalhete de limpeza/desinfeção de nível baixo ou kontakttid og gældende advarsler og forholdsregler.
Desinfektionsmittel verwendet werden, das als aktiven lenti imbevuti di alcol. geschikte (laagste of middelste niveau) schoonmaak- of försiktighetsåtgärder.
swab or lens paper dipped in alcohol. Le boîtier de la tête peut être nettoyé et désinfecté à La carcasa del cabezal se puede limpiar y desinfectar intermédio, apropriado para cuidados de saúde, que Mæt ikke hovedet i overdreven grad.
Desinfektionsinhaltsstoff entweder eine 1:10 verdünnte L'alloggiamento della testina può essere pulito e desinfecteringsdoek die natriumhypochloriet of Ha inte för mycket lösning på huvudet.
The Head housing may be cleaned and disinfected with l'aide d'une lingette nettoyante/désinfectante de qualité con un limpiador de uso sanitario de nivel bajo o contenha solução de hipoclorito de sódio a 1:10 (lixívia) Nedsænk ikke hovedet i nogen opløsninger.
Lösung mit Natriumhypochlorit (Bleichmittel) enthält oder disinfettato con un adeguato panno detergente/ isopropylalcohol in de verhouding 1:10 als actief Sänk inte ned huvudet i någon lösning.
an appropriate health care low- or intermediate-level médicale intermédiaire ou faible, constituée d'une intermedio toallitas desinfectante que incorporen una ou em álcool isopropílico como a substância Steriliser ikke hovedet.
aber Isopropyl-Alkohol. Beachten Sie die Anweisungen disinfettante di livello medio-basso per uso medico desinfectiemiddel bevat. Neem voor een correct gebruik en Sterilisera inte huvudet.
cleaner/disinfecting wipe that incorporates either a 1:10 solution à base de 1:10 d'hypochlorite de sodium (Eau de solución de hipoclorito de sodio 1:10 (lejía) o alcohol desinfetante ativa. Siga as instruções do fabricante do Undersøg for synlige tegn på ødelæggelse efter
des Herstellers in Bezug auf ordnungsgemäße imbevuto di una soluzione di ipoclorito di sodio 1:10 de juiste contacttijden de instructies en de toepasselijke Efter desinficering ska du titta efter synliga tecken på
sodium hypochlorite (bleach) solution or isopropyl Javel) ou d'alcool isopropylique comme composant de isopropílico como ingrediente de desinfección activo. toalhete relativamente à utilização, ao tempo de desinfektion. Stop med brugen, og kontakt Welch Allyn
Verwendung, Kontaktzeiten sowie geltende Warn- und (candeggina) o di alcol isopropilico come ingrediente waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen van de försämring. Om det finns tecken på skada eller
alcohol as the active disinfection ingredient. Follow désinfection actif. Pour essuyer le dispositif, appliquer Siga las instrucciones del fabricante de las toallitas para contacto e advertências e precauções aplicáveis. eller din lokale repræsentant, hvis der er tegn på skader
Vorsichtshinweise. disinfettante attivo. Consultare le istruzioni di pulizia del fabrikant van het doekje in acht. försämring ska du upphöra att använda instrumentet och
wipe manufacturer’s instructions for appropriate use, les instructions du fabricant afin de connaître le mode un uso apropiado, tiempos de contacto y advertencias y Não sature a Cabeça excessivamente. eller ødelæggelse.
Den Kopf nicht übermäßig befeuchten. produttore per applicare la modalità d'uso e i tempi di Pas op dat de kop niet te veel verzadigd raakt. kontakta Welch Allyn eller områdesrepresentanten.
contact times and applicable warnings and precautions. d'utilisation, les durées de contact et les précautions et Den Kopf nicht in Lösung eintauchen. precauciones pertinentes. Não mergulhe a Cabeça em qualquer solução.
Do not excessively saturate the Head. avertissements applicables. No sature en exceso el cabezal. contatto corretti e conoscere le avvertenze e le Não reesterilize a Cabeça. Montering Dompel de kop niet onder in een vloeistof.
Den Kopf nicht sterilisieren. precauzioni applicabili. De kop mag niet worden gesteriliseerd. Montering
Do not immerse Head in any solution. Ne pas saturer la tête de liquide. No sumerja el cabezal en ninguna solución. Após a desinfeção, procure sinais visíveis de Fastgørelse af hovedet (1)
Nach der Desinfektion eine Sichtprüfung auf Abnutzung Non saturare eccessivamente la testina. Inspecteer de kop na het desinfecteren op tekenen van Ansluta huvudet (1)
Do not sterilize the Head. Ne pas immerger la tête dans une solution. No esterilice el cabezal. deterioração. Se forem detetados indícios de danos ou Fjernelse af hovedet for at bruge
vornehmen. Bei Anzeichen für Beschädigung oder Non immergere la testina in alcuna soluzione. slijtage. Als er sprake is van beschadigingen of slijtage, Ta bort huvudet och använda
After disinfection, inspect for visible signs of Ne pas stériliser la tête. Tras la desinfección, revise para detectar signos visibles deterioração, retire de serviço e contacte a Welch Allyn halsbelysningsarmaturet (2)
Abnutzung die Benutzung einstellen und Kontakt mit Non sterilizzare la testina. mag het instrument niet meer worden gebruikt en moet halslampa (2)
deterioration. If evidence of damage or deterioration is Après la désinfection, procéder à une inspection pour de deterioro. Si encuentra evidencias de daños o ou o representante local. Udskiftning af pæren (3)
Welch Allyn oder Ihrem Gebietsvertreter aufnehmen. Dopo la disinfezione, verificare l'eventuale presenza di u contact opnemen met Welch Allyn of de Byta lampa (3)
present, discontinue use and contact Welch Allyn or détecter tout signe visible de détérioration. En cas de trace deterioro, deje de usarlo y póngase en contacto con
your area representative. de dommage ou de détérioration, cesser d'utiliser le Welch Allyn o su representante de área. segni visibili di deterioramento. Qualora siano presenti Montagem vertegenwoordiger in uw land.
Zusammenbau segni di danneggiamento o deterioramento,
dispositif et contacter Welch Allyn ou le représentant local. Anbringen des Kopfes (1) Colocação da cabeça (1)
Assembly Montaje interrompere l'utilizzo del dispositivo e rivolgersi a Remoção da cabeça para utilizar o Montage
Abnehmen des Kopfes zur Welch Allyn o al proprio rappresentante di zona. Kop bevestigen (1)
Head attachment (1) Montage Verwendung eines Halsilluminators (2) Colocación del cabezal (1) iluminador da garganta (2)
Removing head to use throat Fixation de la tête (1) Quitar el cabezal para usar el Substituição da lâmpada (3) Kop verwijderen en keellampje
Lampenwechsel (3) Montaggio gebruiken (2)
illuminator (2) Retrait de la tête pour utiliser iluminador de garganta (2)
Lamp replacement (3) l'éclaireur de gorge (2) Sustitución de la lámpara (3) Attacco della testina (1) Lamp vervangen (3)
Changement de la lampe (3) Rimozione della testina per
l'utilizzo del dispositivo di
illuminazione della gola (2)
Sostituzione della lampada (3)

Regulatory Affairs Representative


Welch Allyn Limited (1) (2) (3)
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath,
Republic of Ireland

Welch Allyn Technical Support:


http://www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Patent information
For patent information, please visit www.welchallyn.com/patents
SUOMI NORSK POLSKI EΛΛHNIKA ᣣᧄ⺆ ㅔԧЁ᭛ 㐕储Ё᭛ 䚐ạ㛨 PORTUGUÊS
Oftalmoskoopit, otoskoopit/ Bruksanvisning for otoskop/
Instrukcja użytkowania oftalmoskopu/ Οδηγίες χρήσης για το ⴐᑩ䦵ǃ㘇䦵 / ଢ଼䚼✻ᯢ఼ (20000ˈ ᶴ㙼ᷱ , ᶴ㢨ᷱ / 㢬▄ 㦤⮹ὤ (20000, Oftalmoscópios, otoscópios/
otoskopu oświetlacza gardła nr ᬌ⌒㏜‫ޔ‬⡊㏜ ( ༄㗡ࠗ࡞ࡒࡀ࡯࠲࡯ઃ ) Ẕⴐ䬰ǃ㘇䬰 / ઑଢ଼䬰 ˄20000ǃ
nieluvalaisimet (20000-, 202XX-, halslampe nr. 20000, 202XX, Ωτοσκόπιο Αρ. 20000,202XX, (20000, 202XX, 217XX, 250XX 202XXǃ 217XXǃ 250XX ㋏߫˅ 202XXˈ 217XXˈ 250XX ㋏߫ ) 202XX, 217XX, 250XX 㐐⫠㪼 ) lanternas clínicas (séries 20000,
20000, 202XX, 217XX, 250XX) 217XX, 250XX Λαρυγγική λυχνία
217XX- ja 250XX-sarjat) 217XX, 250XX) ࠪ࡝࡯࠭ ) 202XX, 217XX, 250XX)
IEC/UL/CSA/EN 60601-1 ヺড়῭⑪˖ IEC/UL/CSA/EN 60601-1 㨴㍌ IEC/UL/CSA/EN 60601-1
Spełnia IEC/UL/CSA/EN 60601-1 ヺড়˖
Tuetut IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Samsvarer IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Συμμορφώνεται IEC/UL/CSA/EN 60601-1 ⴐᑩ䦵ヺড় ISO 10942 (B 串 ) ⱘ῭⑪ ἐᷝ : ᶴ㙼ᷱ㡴 ISO 10942(Group B) 㨴㍌ Em conformidade IEC/UL/CSA/EN 60601-1
normy: Oftalmoskopy są zgodne z normą Ḱ᜚ IEC/UL/CSA/EN 60601-1 Ẕⴐ䬰ヺড় ISO 10942 ˄B 㒘˅
standardit: Oftalmoskoopit täyttävät ISO 10942 - med: Oftalmoskoper samsvarer med ISO 10942 με το πρότυπο: Τα οφθαλμοσκόπια ቟ోⷙᩰ㧦 ᬌ⌒㏜㧦ISO 10942 ( ࠣ࡞࡯ࡊ B ) ߦḰ᜚ com: Oftalmoscópios em conformidade com a
ISO 10942 (grupa B)
standardin (ryhmä B) vaatimukset (gruppe B) συμμορφώνονται με το ISO 10942 (grupo B)
πρότυπο ISO 10942 (Group B) ヺো ῭䁠 ὤ䝬
Symbole ⸥ภ / ࡑ࡯ࠢ
Symbolit Symboler ᶴ㙼ᷱ 䞌ᷱ 㦤ᶨ Símbolos
Σύμβολα Ẕⴐ䬰⦃๗ᴵӊ ⴐᑩ䦵ⱘ⪄๗ṱӊ
㝜⓸ 㥐䚐
Warunki środowiskowe oftalmoskopu ᬌ⌒㏜ߩⅣႺ᧦ઙ ⏽ᑺ䰤ࠊ ⑿ᑺ䰤ࠊ
Oftalmoskoopin ympäristöolosuhteet Krav til omgivelsene for oftalmoskoper Limity temperatur Ꮉ԰˖59°F (10°C) -104°F (49°C) ᪡԰˖59°F (10°C) -104°F (49°C) 㣅┍ : 10°C(59°F) ~ 49°C(104°F) Condições ambientais do oftalmoscópio
᷷ᐲ೙㒢
Sallittu lämpötila Temperaturgrenser Obsługa: 10°C (59°F) do 49°C (104°F) 䘟䗕 / ᄬᬒ˖-4°F (-20°C ) - 120°F (55°C) 㢨㋕ / ⸨Ḵ : -20°C(-4°F) ~ 55°C(120°F) Limite de temperatura
Περιβαλλοντικές συνθήκες ᠲ૞ᤨ㧦10°C 㨪 49°C 䖤䕧 / ᄬ‫˖ټ‬-4°F (-20°C )- 120°F (55°C)
Käyttö: 10–49 °C Drift: 10 °C (59 °F) – 49 °C (104 °F) Operação: 59 °F (10 °C) -104 °F (49 °C)
Kuljetus/säilytys: -20–55 °C Transport/oppbevaring: -20 °C (-4 °F) – 55 °C (120 °F) οφθαλμοσκόπιου ャㅍ / ଻▤ᤨ㧦-20°C 㨪 55°C ㏩⓸ 㥐䚐 Transporte/armazenamento: -4 °F (-20 °C ) - 120 °F (55 °C)
Limity wilgotności Όρια θερμοκρασίας ⑓ᑺ䰤ࠊ ⒐ᑺ䰤ࠊ
Obsługa: 30 - 90% Ꮉ԰˖30% - 90% ᪡԰˖30% - 90% 㣅┍ : 30% ~ 90%
Sallittu suhteellinen kosteus Luftfuktighetsgrenser Λειτουργία: 10 °C (59 °F) - 49 °C (104 °F) Ḩᐲ೙㒢
Limite de umidade
Transport/przechowywanie: 10 - 95% 䖤䕧 / ᄬ‫˖ټ‬10% - 95% 䘟䗕 / ᄬᬒ˖10% - 95% 㢨㋕ / ⸨Ḵ : 10% ~ 95%
Käyttö: 30% - 90% Drift: 30 % – 90 % Μεταφορά/φύλαξη: -20 °C (-4 °F) - 55 °C (120 °F) ᠲ૞ᤨ㧦30% 㨪 90%
Operação: 30% - 90%
Kuljetus/säilytys: 10% - 95% Transport/oppbevaring: 10 % – 95 % ャㅍ / ଻▤ᤨ㧦10% 㨪 95% Transporte/armazenamento: 10% - 95%
Limity ciśnienia atmosferycznego ␴ὤ㚉 㥐䚐
Όρια υγρασίας ໻⇨य़࡯䰤ࠊ ⇷ວ䰤ࠊ
500–1060 hPa 500hPa ~ 1060hPa
Λειτουργία: 30% - 90% ᳇࿶೙㒢 500 hPa - 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa
Sallittu ilmanpaine Atmosfæretrykkgrenser Μεταφορά/φύλαξη: 10% - 95% 500 hPa 㨪 1060 hPa Limite de pressão atmosférica
500–1 060 hPa 500 hPa – 1060 hPa 500 hPa - 1060 hPa
Uwaga. Należy przeczytać przestrogi
Όρια ατμοσφαιρικής πίεσης
oraz instrukcje obsługi w podręczniku ⊼ᛣDŽ䇋䯙䇏᪡԰᠟‫ˈݠ‬ 䂟⊼ᛣ˖䂟䮅䅔᪡԰᠟‫ˈݞ‬њ㾷 㨰㢌 . ㇠㟝 ㉘⮹㉐㢌 㨰㢌㇠䚡 ⵃ
500 hPa - 1060 hPa
użytkownika ᵈᗧ‫ޕ‬ขᛒ⺑᣿ᦠߩᠲ૞ᣇᴺ߿૶↪ њ㾷⊼ᛣџ乍੠Փ⫼䇈ᯢ ⊼ᛣџ䷙ঞՓ⫼䁾ᯢDŽ ㇠㟝 㫴㾜㡸 㢱㛨 ⸨㐡㐐㝘
Varoitus. Lue varoitukset ja ohjeet Obs. Se brukerhåndboken for forsiktighetsregler ਄ߩᵈᗧ੐㗄ࠍ߅⺒ߺߊߛߐ޿‫ޕ‬ খ䯙᪡԰䇈ᯢ Atenção. Leia no Manual de Operações as
käyttöoppaasta og bruksanvisning advertências e instruções de uso
Προσοχή. Διαβάστε το Εγχειρίδιο
Numer ponownego zamówienia λειτουργίας για τις Προφυλάξεις και τις 㣠㨰ⱬ ⶼ䝬
‫ݡ‬䅶䌁㓪ো 㿖䉼㎼㰳
Οδηγίες χρήσης ㅊടᵈᢥ⇟ภ
Tilausnumero Bestillingsnummer Número de novo pedido
⫶ક䕼䄬⺐ 㥐䖼 ID
Identyfikator produktu ѻકᷛ䆚ヺ
⵾ຠ ID
Tuotetunnus Produkt-ID Αριθμός επαναληπτικής παραγγελίας 㥐㦤㛹㷨 ⵃ 㥐㦤㢰 (YYYY-MM-DD)
Identificador do produto
ࠊ䗴ଚ੠⫳ѻ᮹ᳳ (YYYY-MM-DD) 㻑䗴ଚ㟛㻑䗴᮹ᳳ ( ᑈˉ᳜ˉ᮹ )
Producent i data produkcji
Valmistaja ja valmistuspäivämäärä ⵾ㅧ⽼ᄁᬺ⠪߅ࠃ߮⵾ㅧᐕ᦬ᣣ Fabricante e data de fabricação
Produsent og produksjonsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD) (RRRR-MM-DD) Αναγνωριστικό προϊόντος
(VVVV-KK-PP) ‫ڙ‬կᇜὁҎવՓ⫼ 㤸ⱬᴴ 㤸㟝 (AAAA-MM-DD)
ҙկϧϮҎਬՓ⫼
Wyłącznie do zastosowań ක≮㑐ଥ⠪એᄖߪ૶↪ߒߥ޿ߎߣ
Vain ammattikäyttöön Kun til profesjonell bruk Κατασκευαστής και Ημερομηνία Somente para uso profissional
profesjonalnych κατασκευαστή (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ) ⃻⌆݅ৠԧᥜᴗҷ㸼 ℤ⌆݅ৠ储ⱘᥜ⃞ҷ㸼 EC( 㡔⤱ḩ┍㷨 ) ḩ㢬 ␴⫠㥄
EU ၞౝߩᱜᑼઍ⴫⠪
Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön Representante autorizado na
Autorisert representant i EU Autoryzowany przedstawiciel we Για επαγγελματική χρήση μόνο ạ㥐 ᶤ⣌ ␜㠸 ⶼ䝬
alueella ܼ⧗䌌ᯧ乍Ⳃҷⷕ ܼ⧗䊓ᯧ䷙Ⳃ㰳⺐ Comunidade Europeia
Wspólnocie Europejskiej ࿖㓙ขᒁ໡ຠ⇟ภ (GTIN)
Kansainvälinen tuotenumero Globalt handelsartikkelnummer Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Número de item de comércio global
Ευρωπαϊκής Κοινότητας ᡍো ᡍ⃵ҷ⺐ ⵤ㾌䂈☐
Globalny numer handlowy
ࡃ࠶࠴ࠦ࡯࠼
Eräkoodi Partikode Παγκόσμιος εμπορικός αριθμός Código do lote
αντικειμένου
Kod partii 䄺ਞ੠⊼ᛣџ乍 䄺ਞ੠⊼ᛣџ䷙ ᷱḔ ⵃ 㨰㢌
Κωδικός παρτίδας ⼊๔߅ࠃ߮ᵈᗧ੐㗄
Vaarailmoitukset ja varoitukset Advarsler og forsiktig-merknader 䄺ਞ ⴐᑩ䦵᠔ⱐᬷⱘ‫ܝ‬㎮ˈৃ㛑᳝ᆇDŽ ᷱḔ ᶴ㙼ᷱ㜄㉐ ⇌㝘⏈ ⾏㡴 㠸䜌䚔 Avisos e advertências
䄺ਞ Ẕⴐ䬰থᇘⱘ‫ܝ‬㒓‫݋‬᳝┰೼ॅ
⼊๔ ᬌ⌒㏜߇⊒ߔࠆశߦߪẜ࿷⊛ߥ ᲈ䴆ᰖ䭧ᛜ䭋ˈⴐ⴯᧡າⱘॅ䱾ᗻᛜ催DŽ ㍌ 㢼㏩⏼␘ . ⊬㻐 ὤᴸ㢨 Ὤ㍌⦑ 㙼Ạ
䰽DŽ✻ᇘᣕ㓁ᯊ䯈䍞䭓ˈথ⫳ⴐᤳӸⱘ
VAARA Oftalmoskoopin tuottama valo ADVARSEL Lyset fra oftalmoskopet kan Ostrzeżenia i przestrogi Προειδοποιήσεις και ᦭ኂᕈ߇޽ࠅ߹ߔ‫ᦑޕ‬㔺ᤨ㑆߇㐳޿ߣ‫ޔ‬ 亢䰽ህ䍞໻DŽ೼᳔໻ᔎᑺϟᎹ԰ᯊˈ೼ ⭊ᴀ㺱㕂ⱘ‫ܝ‬㎮䂓᥻ࠄ᳔ᔋᰖˈབᵰՓ
㋄ㇵ㢌 㠸䜌㢨 䀘㬅⏼␘ . 㺐␴ ᵉ⓸⦐ AVISO A luz emitida pelo oftalmoscópio é
saattaa aiheuttaa vaaran. Silmävaurioiden være skadelig. Jo lengre eksponering, jo ⋡ࠍ៊்ߔࠆෂ㒾ᕈ߇㜞ߊߥࠅ߹ߔ‫ޕ‬ 㣅┍㐐䁤㡸 ⚀ 㢨 ὤὤ㜄㉐ ⇌㝘⏈ ⾏㜄 potencialmente perigosa. Quanto maior a
større risiko for skade på øyet. Eksponering ҹϟᚙ‫މ‬ϟˈℸҾ఼থߎⱘ‫ܝ‬㒓✻ᇘ䞣 ⫼ LED ➜ ˄㮡‫⚎ܝ‬Џ˅ᲈ䴆 13 ߚ䧬ҹ ⊬㻐╌⮨ LED ⣜䘸 ( 㷡ㇽ ) 㢰 ᷱ㟤 13 ⺸
riski kasvaa altistusajan pituuden mukaan.
Altistuminen tämän instrumentin tuottamalle for lys fra dette instrumentet, når det brukes
OSTRZEŻENIE Emitowane z προφυλάξεις ቟ోᕈࠍ⏕଻ߔࠆߚ߼‫⵾ᧄޔ‬ຠࠍᦨᄢ ᇚ䍙ߎᅝܼᣛᇐॳ߭ⱘᷛ‫˖ޚ‬Փ⫼ LED Ϟˈ៪㗙Փ⫼呉㋴➜ᲈ䴆 23 ߚ䧬ҹϞˈ 䟸 , 䚔⦐᷄ ⣜䘸㢰 ᷱ㟤 23 ⺸ 䟸㜄 㙼㤸
duração da exposição, maior o risco de dano
ocular. A exposição à luz deste instrumento,
oftalmoskopu światło jest potencjalnie ᾖᐲߢᠲ૞ߔࠆ႐วߩᦨ㐳ᦑ㔺ᤨ㑆
valolle ylittää enimmäistehoa käytettäessä med maksimal intensitet, overskrider niebezpieczne. Im dłuższe narażenie, ♃ ˄㪱㡆㚠᱃˅✻ᇘ 13 ߚ䩳ৢ˗Փ⫼ ህ᳗䍙䘢ᅝܼᣛ⼎ⱘ㽕∖DŽᇛ 24 ᇣᰖᳳ 㫴㾜㢌 䛼㟝 䚐⓸⪰ ≌㛨㉡⏼␘ . ⊬㻐 quando operado em máxima intensidade,
sikkerhetsretningslinjene etter 13 minutter ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το φως που ߪ‫ޔ‬
LED ࡜ࡦࡊ ( 㕍 ) ߩ႐วߪ 13 ಽ߹ߢ‫ޔ‬ 䭧ⱘᲈ䴆ᰖ䭧㌃㿜DŽ 㐐ᴸ㡴 24 㐐ᴸ ┍㙼 㻉㤵╝⏼␘ .
turvallisen käytön ohjearvon 13 minuutin tym większe ryzyko uszkodzenia oka. εκπέμπεται από το οφθαλμοσκόπιο स㋴♃✻ᇘ 23 ߚ䩳ৢDŽ✻ᇘᯊ䯈೼ 24 excede a diretriz de segurança após 13 minutos
jälkeen LED-polttimoa käytettäessä (sininen når det benyttes med en LED-pære (blå Narażenie na światło z niniejszego ࡂࡠࠥࡦ࡜ࡦࡊߩ႐วߪ 23 ಽ߹ߢߣ ᇣᯊ‫ݙ‬ᰃ㌃䅵ⱘDŽ quando aceso com uma lâmpada de LED (base
base) og 23 minutter når det benyttes med είναι πιθανόν επικίνδυνο. Όσο 䄺ਞ ➜储ৃ㛑᳗ⱐ➅DŽ⿏ࢩПࠡˈ‫ܜ‬ ᷱḔ ⣜䘸ᴴ ⡜ᶤ㟬 ㍌ 㢼㏩⏼␘ . ⺸⫠
kanta) ja 23 minuutin jälkeen halogeenipolttimoa instrumentu pracującego z μεγαλύτερη είναι η διάρκεια έκθεσης, ߒ߹ߔ‫ޔߒߛߚޕ‬24 ᤨ㑆એౝߦ➅ࠅ㄰ 㤸 ⣜䘸⪰ ⇽ᴵ㐐䁐㚰 䚝⏼␘ . azul) e 23 minutos quando aceso com uma
käytettäessä. Altistusajat lasketaan yhteen en halogenpære. Eksponeringstider maksymalną intensywnością ߒ૶↪ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬ 䄺ਞ ♃⊵ৃ㛑বᕫᕜ⛁DŽ䇋‫ܜ‬ㄝᕙ♃ 䅧➜储䰡⑿DŽ lâmpada halógena. Os tempos de exposição
akkumuleres over en 24-timersperiode. τόσο μεγαλύτερος είναι ο κίνδυνος για ⊵‫ैދ‬ϟᴹˈ✊ৢ‫ݡ‬ᢚौDŽ
24 tunnin jaksolta. spowoduje przekroczenie wytycznych οφθαλμική βλάβη. Η έκθεση στο são cumulativos para um período de 24 horas.
ADVARSEL Pærer kan være svært varme. bezpieczeństwa po 13 minutach w ⼊๔ ࡜ࡦࡊ߇㜞᷷ߦߥࠆ႐ว߇޽ࠅ
VAARA Polttimot voivat kuumentua. φωτισμό αυτού του οργάνου κατά τη ⊼ᛣџ䷙ 呉㋴➜㍧䘢ࡴວ㰩⧚ˈ䘨ࠄ 㨰㢌 䚔⦐᷄ ⣜䘸⏈ 㺐␴ 䟜㡜 ⵃ ⵐ AVISO As lâmpadas podem estar quentes. As
Polttimoiden on annettava jäähtyä ennen La pæren avkjøles før du fjerner den. przypadku oświetlenia lampą LED λειτουργία στη μέγιστη ένταση, ߹ߔ‫ޕ‬ขࠅᄖߔ႐วߪ‫ޔ‬㔚Ḯࠍಾߞߚ ṅ㡸 㠸䚨 ᴴ㚉╌㛨 㢼㏩⏼␘ . ⺴㤵㤼
⊼ᛣџ乍 Ўᦤկሑৃ㛑催ⱘᬜ⥛੠ ᳔催ⱘᬜ㛑੠✻ᯢ⿟ᑺDŽϡ⭊Փ⫼ৃ㛑 lâmpadas precisam ser deixadas esfriar antes
irrottamista. (niebieska podstawa) lub po 23 υπερβαίνει την κατευθυντήρια οδηγία ᓟߒ߫ࠄߊ᡼⟎ߒ‫ޔ‬චಽߦ಄߼ߡ޿ࠆߎߣ 䚌᷀ 㼜Ἵ䚌⮨ ⺴㉐㫼 ㍌ 㢼㏩⏼␘ . ⣜ de serem removidas.
minutach w przypadku oświetlenia ασφαλείας μετά από 13 λεπτά ࠍ⏕⹺ߒߡ߆ࠄขࠅᄖߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ ҂ᑺˈस㋴♃Ўࡴय़♃DŽՓ⫼ϡᔧӮ䗴 ᳗䗴៤᧡↔DŽឝֱ䅋➜储㸼䴶ˈ䙓‫ܡ‬ᨽ 䘸 䖐⮨㢨 ⫼⯜╌ᶤ⇌ ἵ䢼㫴 㙾⓸⦑
Forsiktig Halogenpærer har overtrykk for å lampą halogenową. Czasy narażenia λειτουργίας με λάμπα LED (μπλε ៤ᤳണDŽ䇋⊼ᛣֱᡸ♃⊵ⱘ໪㸼䴶ˈ䙓 ᪺ࠂ᧡DŽ㰩⧚ⱘᰖ‫ˈ׭‬ឝ᠈䅋Ⳃ䦵DŽ᳈ ⸨䝬䚌㐡㐐㝘 . 㼜Ἵ 㐐㜄⏈ ⸨㙼ᷱ㡸
VAROITUS Halogeenipolttimot on gi maksimal effekt og lysutbytte. Feil sumują się w okresie 24 godzin. βάση) και 23 λεπτά λειτουργίας με ‫⺼ܡ‬ᤳ੠ࠂ᪺DŽ೼໘⧚ᯊˈ䇋Փ⫼ᡸⳂ ᦯➜储ⱘᰖ‫ˈ׭‬ឝ⺎䁡䳏⑤Ꮖ䮰DŽᇣᖗ ㇠㟝䚌㐡㐐㝘 . ⣜䘸⪰ Ẅ㷨䚔 ⚀㜄⏈ CUIDADO As lâmpadas halógenas são
paineistettu tehokkuuden ja valotehon behandling kan ødelegge pæren. Beskytt OSTRZEŻENIE Lampy mogą być λάμπα αλογόνου. Οι χρόνοι έκθεσης ᵈᗧ ࡂࡠࠥࡦ࡜ࡦࡊߩ㜞ᕈ⢻߅ࠃ 䬰DŽ᳈ᤶ♃⊵ᯊˈ䇋ࡵᖙ݇䯁⬉⑤DŽ໘ ϳẘ➜储DŽ 㤸㠄㢨 ῰㦀⏈㫴 ⵌ☐㐐 䞉㢬䚌㐡㐐㝘 pressurizadas para oferecer eficiência e
parantamiseksi. Huolimaton käyttö voi pærens overflate mot slitasje og riper. Bruk gorące. Przed wyjęciem lampy należy είναι αθροιστικοί για 24-ωρη περίοδο. ߮㜞ノᐲߪ㜞࿶ኽ౉ࠟࠬߦࠃࠆലᨐ 㕂♃⊵ᯊ䇋ࡵᖙᇣᖗDŽ . ⣜䘸⪰ 䔄ὤ䚔 ⚀㜄⏈ 㨰㢌䚌㐡㐐㝘 . iluminação máximas. O mau uso pode
aiheuttaa polttimon rikkoutumisen. Suojaa vernebriller når du håndterer den. Forsikre poczekać, aż ostygnie. ߢߔ‫ߪ↪⺋ޕ‬⎕៊ߩේ࿃ߣߥࠆߎߣ߇ ⊼ᛣ ߛ㿬ˈଢ଼䚼✻ᯢ఼䚼ߚ໻㟈Ϟ✻ ocasionar estilhaçamento. Proteja a superfície
deg om at strømmen er koblet fra når du ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι λυχνίες ⊼ᛣ ࡵ䇋ᇣᖗˈ㱑✊ઑଢ଼䬰䚼ߚৃҹ ᯢᬜᵰᏆ㍧ᕜདˈ⬅ᮐৃ㛑᳗໾➭ˈឝ 㵬Ḕ 㢬▄ 㦤⮹ὤ ⺴⺸㢨 㤸㷨㤵㡰⦐
polttimon pinta hankaumien ja naarmujen ενδέχεται να καίνε. Προτού αφαιρέσετε ޽ࠅ߹ߔ‫⴫ࡊࡦ࡜ޕ‬㕙ࠍ்ߟߌߥ޿ࠃ da lâmpada contra abrasão e arranhões. Use
välttämiseksi. Käytä suojalaseja polttimoita skifter pæren. Pæren skal kasseres på ᦤկᕜདⱘܼ䴶‫ˈ⑤ܝ‬Ԛ⬅ѢӮ⿃㘮 䁆ⲵ䞣䙓‫⺄᥹Ⳉܡ‬㿌Ⲃ㝮DŽ 㦤⮹䚌⏈ ⠤㛨⇐ ṅ㠄㢨㫴⬀ 㜨㢨 㻉
τις λυχνίες, αφήστε τις να κρυώσουν. ߁ߦᵈᗧߒߡᛒߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ᠲ૞ᤨ óculos de proteção ao manusear. Certifique-se
käsitellessäsi. Varmista, että virta on forsvarlig måte. PRZESTROGA W lampach halogenowych ⛁䞣ˈ䇋࣓䭓ᯊ䯈Ⳉ᥹᥹㾺Ⲃ㙸DŽ 㤵╔ ㍌ 㢼㡰⳴⦐ ㍐ᴸ㤵㢬 㫵㥅 䙰⺴ de que a alimentação esteja desligada antes
katkaistu, kun vaihdat polttimon. Ole Merknad Det er viktig å merke seg at selv ߦߪ଻⼔⌒㏜ࠍ૶↪ߒߡߊߛߐ޿‫࡜ޕ‬ 㥅㸽 㢨ㇵ㡴 䙰䚨㚰 䚐␘⏈ ᶷ㡸 㨰㢌
znajduje się gaz pod ciśnieniem, kóy ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι λυχνίες ࡦࡊ੤឵ᤨߦߪ㔚Ḯ߇౉ߞߡ޿ߥ޿
de substituir a lâmpada. Descarte a lâmpada
varovainen hävittäessäsi polttimoa. om halsilluminatordelen er en utmerket zapewnia maksymalną wydajność i jasność αλογόνου διατηρούνται υπό υψηλή ㎁ׂ 䚌㐡㐐㝘 . com cuidado.
kilde til generell belysning, skal mer enn en światła. Nieprawidłowe obchodzenie się z πίεση για μέγιστη αποτελεσματικότητα ߎߣࠍ⏕⹺ߒߡߊߛߐ޿‫ࠍࡊࡦ࡜ޕ‬ಣ ׂ⧚
Huomio On tärkeää ottaa huomioon, että ಽߔࠆ႐วߦߪ‫ޔ‬චಽߦ᳇ࠍߟߌߡߊ ឝѸ⬅Ꮉᒴ㎁ׂDŽ Observação É importante observar que
vaikka nieluvalaisin on erinomainen forbigående direkte hudkontakt unngås på lampą może spowodować jej zniszczenie. και φωτισμό. Αν δεν τις μεταχειριστείτε ᑨ೼Ꮉॖ䖯㸠ׂ⧚DŽ embora a seção da lanterna clínica seja uma
valonlähde, pitkäaikaista ihokontaktia tulee grunn av mulig varmeakkumulering. Należy zachować ostrożność, aby nie με τη δέουσα προσοχή ενδέχεται να ߛߐ޿‫ޕ‬ ㍌⫠
doszło do zadrapania i zarysowania σπάσουν. Προφυλάξτε την επιφάνεια
⏙┨㟛⍜↦ excelente fonte de iluminação geral, deve-se
välttää kuumentumisvaaran vuoksi. ᵈ⸥ ຜ㗡ࠗ࡞ࡒࡀ࡯࠲࡯ߪ᣿ࠆߊ ⏙⋕੠⍜↦ ḩ㣙㜄㉐ ㍌⫠䚨㚰 䚝⏼␘ . evitar qualquer contato prolongado com a
powierzchni lampy. Podczas obchodzenia της λυχνίας από χτυπήματα και ⏙┨䦵䴶៪䦵⠛ᰖˈᖙ䷜Փ⫼ђ⎼᳾⊒▩ⱘ‫ܝ‬
ᐢߊᾖࠄߔߎߣ߇ߢ߈ࠆ㜞ノᐲ࡜ࡦ pele, devido ao risco de acúmulo de calor.
Reparasjoner się z lampą należy stosować okulary γρατζουνιές. Χρησιμοποιείτε ⏙⋕䬰ᄤ៪䬰༈ᯊˈা㛑Փ⫼ᑆ‫ޔ‬ǃᑆ➹ⱘ‫ܝ‬ ᅌㄝ㋮⫼ᏗDŽϡৃՓ⫼䜦㊒៪݊Ҫ࣪ᅌ⒊⎆DŽ
ochronne. Przed przystąpieniem do προστατευτικά γυαλιά κατά το ࡊߢ޽ࠅ‫ޔ‬㜞᷷ߦߥࠆ႐ว߇޽ࠅ߹ ㉬㥉 ⵃ ㋀⓹
Korjaukset ᄺ㑻ᏗഫDŽ䇋࣓Փ⫼䜦㊒៪݊Ҫ࣪ᄺ⒊⎆DŽৃ ৃ⫼ẝ㢅Ầ៪ⴐ䦵Ꮧ⊒ϔ咲䜦㊒ˈ⏙┨にऔDŽ
Reparasjoner skal utføres på fabrikken. wymiany lampy należy upewnić się, że χειρισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ߔ‫ߦ⤏⊹ߌߛࠆ߈ߢޕ‬ធ⸅ߒߥ޿ࠃ߁ ᶤ㟬㢨⇌ ⥀㪼⪰ ㉬㥉䚌⥘⮨ ᾜ↋䚌Ḕ ᶨ㦤䚐
ҹՓ⫼㰌њ䜦㊒ⱘẝㅒ៪䬰༈㒌ᴹ⏙⋕㾚にDŽ ⏙┨⍜↦丁䚼←储ⱘᰖ‫ৃˈ׭‬ҹ㽪ᚙ⊕᥵⫼ЁԢ Reparos
Korjaukset tulee suorittaa tehtaalla. zasilanie jest wyłączone. Przy utylizacji ότι η συσκευή βρίσκεται εκτός ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ ṅ䚍㟝 㷐⬀ ㇠㟝䚨㚰 䚝⏼␘. 㚀䂈㝠㢨⇌ ὤ䇴
Ҿ఼༈໪໇ৃҹՓ⫼䗖ᔧⱘए⫼Ԣᬜ៪Ёᬜ⏙ 䝿Ⱆㄝ㋮ⱘ᪺ᣁࡥˈܻ৿᳝⃵∃䝌䟝 ( ⓖⱑ∈ )
Rengjøring og desinfisering lampy należy zachować ostrożność. λειτουργίας κατά την αντικατάσταση 䞈䚍 㟝㚕㡸 ㇠㟝䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘. 㵱㡴 ⮨⸽㢨⇌ Os reparos devem ser efetuados na fábrica.
⋕ / ⍜↦⑓Ꮢ ˄䞛⫼ 1:10 ⃵∃䝌䩴 ˄ⓖⱑࠖ˅ ⒊⎆៪⭄ϭ䝛԰⚎⌏ᗻ⍜↦៤ߚˈ↨՟⚎ 1:10DŽ
Puhdistus ja desinfiointi Til rengjøring av speilet eller linsene skal det bare brukes της λυχνίας. Η απόρριψη της λυχνίας 㚀䂈㝠㜄 㤵㐔 ⥀㪼 䓌㢨䒰⦐ ␚㡸 ㍌ 㢼㏩⏼␘
Uwaga Prosimy zauważyć, że πρέπει να γίνεται με προσοχή. ⒊⎆៪ᓖϭ䝛԰Ў⌏ᗻ⍜↦៤ߚ˅䖯㸠⏙⋕੠ 䂟䙉✻᪺ᣁࡥᒴଚ᠔䰘᳝䮰䘽⭊Փ⫼ǃ᥹㿌ᰖ .
Käytä peilin ja linssien puhdistukseen vain puhdasta, kuivaa en ren, tørr klut av optisk kvalitet. Ikke bruk alkohol eller choć sekcja oświetlacza gardła ୃℂ Limpeza e desinfecção
andre kjemiske oppløsninger. Vinduet kan rengjøres med ⍜↦DŽ䇋䙉ᕾ⑓Ꮢࠊ䗴ଚ᳝݇ℷ⹂Փ⫼ǃ᥹㾺 䭧ҹঞՓ⫼䄺ਞ㟛䷤䰆᥾ᮑⱘ䁾ᯢDŽ 䜘☐ 䚌㟤㬉㡴 1:10 㵜㙸㜰㋀㇤⇌䏬⪜ ( 䖐ⵥ㥐 )
optisten tuotteiden puhdistukseen tarkoitettua kangasta. Σημείωση Είναι σημαντικό να ୃℂ߇ᔅⷐߥ႐วߪ‫ޔ‬ᔅߕᜰቯߩᎿ႐ߦଐ㗬 Para limpeza do espelho ou das lentes, utilize somente
Älä käytä alkoholia tai muita kemiallisia liuottimia. en bomullspinne eller linsepapir dyppet i alkohol. zapewnia doskonałe źródło oświetlenia ᯊ䯈ঞ䗖⫼䄺ਞ੠乘䰆᥾ᮑⱘ䇈ᯢDŽ ϡৃ䅧丁䚼▩䗣DŽ 㟝㚕 ❄⏈ 㢨㋀䘸⦐䙸 㚀䂈㝠㡸 㡔䟜 ㋀⓹ ㉥⺸
σημειωθεί ότι ενώ η λαρυγγική λυχνία ߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ um pano limpo e seco de uso óptico. Não use álcool ou
Ikkunan puhdistukseen voi käyttää alkoholiin kastettua Hodehuset kan rengjøres og desinfiseres med en ogólne, należy unikać jej dłuższego 䇋࣓䖛ᑺ⍌⑓Ҿ఼༈DŽ ϡৃᇛ丁䚼⍌⊵೼⒊⎆ЁDŽ 㡰⦐ 䔠䚜䚌⏈ ⇢㡴 ❄⏈ 㩅ᴸ ㍌㨴㢌 㢌⨀㟝
outras soluções químicas. A janela pode ser limpa com
vanupuikkoa tai linssinpuhdistuspaperia. passende rengjørings-/desinfiseringsserviett for bezpośredniego kontaktu ze skórą ze παρέχει εξαιρετική πηγή γενικού 䇋࣓ᇚҾ఼༈⍌ܹࠄӏԩ⒊⎆ЁDŽ ϡৃᇛ丁䚼⒙㦠㰩⧚DŽ ㉬㥉 / ㋀⓹ Ɒ䐤㎼⦐ ㉬㥉 ⵃ ㋀⓹䚔 ㍌ 㢼㏩⏼
ᷡ᝹࡮ᶖᲥᣇᴺ um cotonete ou papel de lente embebido em álcool.
Pään kotelon voi puhdistaa ja desinfioida sopivalla helsevesenet, med lavt eller middels nivå, som względu na możliwość nagrzania. φωτισμού, η παραπάνω από στιγμιαία 䇋࣓ᇍҾ఼༈⍜↦DŽ ⍜↦䘢ᕠˈ㙝ⴐᶹⳟ᳝≦᳝᧡‫⧒ڋ‬䈵DŽབᵰߎ ␘ . 㤵㤼䚐 ㇠㟝 ⵝⷉ , 㥅㸽 䟓㍌ ⵃ 䚨␭ ᷱḔ
O revestimento da cabeça pode ser limpo e desinfetado
lääketieteelliseen käyttöön tarkoitetulla miedolla tai inneholder enten en natriumhypoklorittoppløsning på 1 : επαφή με το δέρμα πρέπει να ࡟ࡦ࠭ߪ‫࠭ࡦ࡟ޔ‬ኾ↪ߩᷡẖߥੇ޿ߚᏓߢ᜞ ⵃ 㨰㢌 ㇠䚡㡴 Ɒ䐤㎼ 㥐㦤㛹㷨㢌 㫴㾜㡸 ♤⪨
⍜↦ৢˈ䇋Ẕᶹ᳝᮴ᯢᰒᗻ㛑ϟ䰡ⱘ䗍䈵DŽབ ⧒ ᧡ າ ៪ ᧡ ‫ ⧒ ڋ‬䈵ˈ䂟 ‫ ذ‬ℶ Փ ⫼ˈϺ 䗷 ㌵ 㐡㐐㝘 . com uso de limpador/desinfetante de equipamento de
keskivahvalla puhdistus-/desinfiointipyyhkeellä, jonka 10 (blekemiddel) eller isopropylalkohol som virkestoff for αποφεύγεται λόγω πιθανής αύξησης ޿ߡߊߛߐ޿‫ޔ࡞࡯ࠦ࡞ࠕޕ‬ൻቇ⮎ຠߥߤߪ ᵰᄬ೼ᤳണ៪ᗻ㛑ϟ䰡ⱘ䗍䈵ˈ䇋‫ذ‬ℶՓ⫼ᑊ Welch Allyn ៪⭊ഄҷ㸼DŽ saúde apropriado de nível baixo ou intermediário que
desinfeksjon. Følg serviettprodusentens instruksjoner Naprawy 䜘☐⪰ Ḱ⓸䚌᷀ 㤵㐐㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
desinfioiva aineosa on joko 1:10 natriumhypokloriittiliuos της θερμότητας. ૶↪ߒߥ޿ߢߊߛߐ޿‫࠭ࡦ࡟ޕ‬๟ࠅߦߪ‫ࠕޔ‬ 㘨㋏ Welch Allyn ៪ᙼ᠔೼ഄऎⱘҷ㸼DŽ 䜘☐⪰ 㟝㚕㜄 ␨Ἤ㫴 ⫼㐡㐐㝘 . contenha uma solução de 1:10 de hipoclorito de sódio
(valkaisuaine) tai isopropyylialkoholi. Noudata pyyhkeen for riktig bruk, kontakttider og gjeldende advarsler og Naprawy powinny być wykonywane w fabryce. ࡞ࠦ࡯࡞ࠍᶐߺㄟ߹ߖߚ✎᫔߿࡟ࡦ࠭ࠢ࡝࡯ (alvejante) ou álcool isopropílico como ingrediente ativo
forholdsregler. ㌘㺱 䜘☐⪰ ⮬ἔ 㷌⫠䚌㫴 ⫼㐡㐐㝘 .
valmistajan antamia käyttöohjeita, altistusaikoja sekä ࠾ࡦࠣࡍ࡯ࡄ࡯ࠍ૶߁ߎߣ߽ߢ߈߹ߔ‫ޕ‬ ᥹Ϟ丁䚼 (1) do desinfetante. Siga as instruções de limpeza do
Ikke fukt hodet for mye. 㺙䜡 ㋀⓹ 䟸㜄⏈ 㡕㙼㡰⦐ 㜨䞈 䢈㤵㢨 㢼⏈㫴 ᶴ㇠
asianmukaisia varoituksia ja varotoimia.
Czyszczenie i dezynfekcja Επισκευές ࡋ࠶࠼ᄖㇱߩᷡ᝹࡮ᶖᲥߦߪ᦭ലỚᐲ 10% ߩ 䖲᥹Ҿ఼༈ (1) ⿏䰸丁䚼ҹՓ⫼ଢ଼䚼✻ᯢ఼ (2) 䚝⏼␘ . ㋄ㇵ ❄⏈ 㜨䞈㢌 㫑ᶤᴴ 㢼⏈ ᷱ㟤 ㇠ fabricante para o uso adequado, tempos de contato e
Älä kastele päätä liikaa. Ikke dypp hodet i noen løsning. avisos e precauções aplicáveis.
Älä upota päätä mihinkään nesteeseen. Ikke steriliser hodet. Do czyszczenia lustra i soczewek należy Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται ᰴ੝Ⴎ⚛㉄࠽࠻࡝࠙ࡓṁᶧ ( ṫ⊕೷ ) ߹ߚߪࠗ পϟҾ఼༈ҹՓ⫼ઑଢ଼䬰 (2) ᳈᦯➜储 (3) 㟝㡸 㩅␜䚌Ḕ Welch Allyn 㢨⇌ 䚨␭ 㫴㜡 ␴⫠
στο εργοστάσιο. 㥄㡰⦐ ⱬ㢌䚌㐡㐐㝘 . Não sature excessivamente a cabeça.
Älä steriloi päätä. Etter desinfisering skal enheten inspiseres for synlige stosować wyłączenie czyste, suche ściereczki do ࠰ࡊࡠࡇ࡞ࠕ࡞ࠦ࡯࡞ࠍ᦭ലᚑಽߣߔࠆṁᶧ ᳈ᤶ♃⊵ (3) Não mergulhe a cabeça em nenhuma solução.
Tarkista desinfioinnin jälkeen, ettei tuotteessa ole tegn på forringelse. Hvis det foreligger tegn på skade optyki. Nie stosować alkoholu lub innych ࠍᶐߺㄟ߹ߖߚක≮ᯏེᷡ᝹࡮ᶖᲥ↪ߩᏓࠍ Não esterilize a cabeça.
näkyviä heikkenemisen merkkejä. Jos merkkejä eller forringelse, skal man slutte å bruke enheten og roztworów chemicznych. Okienko może być Καθαρισμός και απολύμανση ૶↪ߒ‫ޔ‬シߊৼካߦᳪࠇࠍ᜞߈ขࠅ߹ߔ‫ޕ‬ᷡ 㦤⫱
Após a desinfecção, inspecione, buscando sinais
kontakte Welch Allyn eller representanten i området. czyszczone bawełnianym gazikiem lub papierem 䜘☐ ⺴㵝 (1)
vaurioitumisesta tai heikkenemisestä ilmenee, keskeytä Για τον καθαρισμό του καθρέπτη ή των ᝹࡮ᶖᲥߩ㗫ᐲ‫ޔ‬ᵈᗧ੐㗄╬ߦߟ޿ߡߪขᛒ 㢬▄ 㦤⮹ὤ ㇠㟝㡸 㠸䚐 䜘☐ ⺸⫠ (2) visíveis de deterioração. Se houver alguma evidência de
käyttö ja ota yhteys Welch Allyniin tai paikalliseen do soczewek zanurzonym w alkoholu. φακών, να χρησιμοποιείτε ένα στεγνό οπτικό ⺑᣿ᦠߩᜰ␜ߦᓥߞߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ dano ou deterioração, descontinue o uso e entre em
Montering Obudowę głowicy można czyścić i dezynfekować ⣜䘸 Ẅ㷨 (3)
edustajaan. πανάκι του εμπορίου. Να μην χρησιμοποιείτε ࡋ࠶࠼ㇱࠍᷡ᝹࡮ᶖᲥࠍߔࠆߣ߈ߦߪ‫ޔ‬ṁᶧ contato com a Welch Allyn ou com o representante de
Feste hode (1) odpowiednią chusteczką nasączoną niskim lub διαλύματα αλκοόλης ή άλλα χημικά sua área.
Kokoaminen Fjerne hode for å bruke halslampe (2) średnim stężeniem środka czyszczącego/ διαλύματα. Το παράθυρο μπορεί να ╬ࠍ૶޿ߔ߉ߥ޿ࠃ߁ߦᵈᗧߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬
Pään liittäminen (1) Bytte pære (3) dezynfekującego dla zakładów opieki καθαριστεί με ένα επίχρισμα (swab) ή χαρτί ࡋ࠶࠼ㇱߪṁᶧߦᶐߐߥ޿ࠃ߁ߦߒߡߊߛߐ޿‫ޕ‬ Montagem
Pään irrottaminen nieluvalaisimen zdrowotnej, który jako czynny składnik φακού εμποτισμένο σε αλκοόλη. ࡋ࠶࠼ㇱߪṌ⩶ߒߥ޿ߢߊߛߐ޿‫ޕ‬ Conexão da cabeça (1)
käyttöä varten (2) dezynfekujący zawiera 1:10 roztwór podchlorynu Για να καθαρίσετε και να απολυμάνετε το ᶖᲥᓟ‫ࠆ߈ߢⷞ⋡ޔ‬ഠൻߥߤ߇ߥ޿ߎߣࠍ Remoção da cabeça para uso da
Polttimon vaihto (3) sodu (wybielacz) lub alkohol izopropylowy. περίβλημα κεφαλής χρησιμοποιήστε ένα ⏕⹺ߒ߹ߔ‫ࠆ߈ߢⷞ⋡ޕ‬⎕៊߿ഠൻ߇޽ࠆ lanterna clínica (2)
Należy przestrzegać instrukcji producenta κατάλληλο καθαριστικό χαμηλού ή ႐วߪ‫ࠍ↪૶ޔ‬ਛᱛߒ‫߹␠ࡦ࡟ࠕ࡮࠴࡞ࠚ࠙ޔ‬ Substituição da lâmpada (3)
chusteczek dotyczących odpowiedniego ενδιάμεσου βαθμού/απολυμαντικό πανάκι
stosowania, czasów kontaktu oraz ߚߪ߅ㄭߊߩᱜⷙઍℂᐫߦߏㅪ⛊ߊߛߐ޿‫ޕ‬
που περιέχει είτε διάλυμα υποχλωριώδους
obowiązujących ostrzeżeń i środków ostrożności. νατρίου 1:10 (λευκαντικό) ή ισοπροπυλική
Głowicy nie należy nadmiernie nasycać. αλκοόλη ως ενεργό συστατικό απολύμανσης. ⚵ߺ┙ߡ
Głowicy nie należy zanurzać w żadnym roztworze. Να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή ࡋ࠶࠼ㇱߩขࠅઃߌ (1)
Głowicy nie należy sterylizować. καθαριστικών και πανακιών σχετικά με τη ࡋ࠶࠼ㇱߩขࠅᄖߒ ( ຜ㗡ࠗ࡞ࡒࡀ࡯࠲࡯
Po dezynfekcji element należy sprawdzić pod σωστή χρήση, τις ώρες επαφής και τις ૶↪ᤨ ) (2)
kątem widocznych oznak pogorszenia jakości. W προειδοποιήσεις και τις συστάσεις προσοχής ࡜ࡦࡊ੤឵ (3)
przypadku występowania oznak uszkodzeń lub που ισχύουν.
pogorszenia jakości, należy zaprzestać Μην εμποτίσετε υπερβολικά την κεφαλή.
użytkowania i skontaktować się z firmą Welch Μην εμβυθίσετε την κεφαλή σε κανένα
Allyn lub jej lokalnym przedstawicielem. διάλυμα.
Μην αποστειρώσετε την κεφαλή.
Montaż Μετά την απολύμανση, επιθεωρήστε για
Mocowanie głowicy (1) ορατά σημάδια φθοράς. Σε περίπτωση που
Zdejmowanie głowicy w celu użycia παρατηρήσετε ζημιά ή φθορά, διακόψτε τη
oświetlacza gardła (2) χρήση και επικοινωνήστε με την Welch Allyn ή
Wymiana lampy (3) τον τοπικό αντιπρόσωπο.

Συναρμολόγηση
Προσάρτηση κεφαλής (1)
Αφαίρεση της κεφαλής για χρήση της
συσκευής φωτισμού λαιμού (2)
Αντικατάσταση λάμπας (3)

You might also like