IRANO-JUDAICA III
STUDIES RELATING TO
JEWISH CONTACTS WITH
PERSIAN CULTURE
THROUGHOUT THE AGES
Edited by SHAUL SHAKED
and AMNON NETZER
Sy
SapCONTENTS
Introduction
I. Iranian Religion and Judaism: Comparative Studies
GEDALIAHU G,. STROUMSA, Jerusalem
Zoroastrian Origin to the Sefirat?
ALMUT HINTZE, Berlin
The Greek and Hebrew Versions of the Book of Esther and Its
Iranian Background
WERNER SUNDERMANN, Berlin
Man's “Book of the Giants” and the Jewish Books of Enoch.
A Case of Terminological Differences and What It Implies
JEAN KELLENS, Liége
L’eschatologie mazdéenne ancienne
PHILIPPE GIGNOUX, Paris
Sur la réalité d'une sibylle persane
JAMES R. RUSSELL, Cambridge, Mass.
The Ascensio Isaiae and Iran
A.V. WILLIAMS, Manchester
Zoroastrian and Judaic Purity Laws. Reflections on the
Viability of a Sociological Interpretation
KD. IRANI, New York
The Conceptual Basis for the Interaction between the Ancient
Traditions of the Jews and the Iranians
17
40
49
63
72
90IL. Jewish Life in Iran from the Parthian Period to Modern Times
V.A. LIVSHITS AND Z.I. USMANOVA, St. Petersburg
New Parthian Inscriptions from Old Merv
SHAUL SHAKED, Jerusalem
Items of Dress and Other Objects in Common Use: Iranian
Loanwords in Jewish Babylonian Aramaic
AMNON NETZER, Jerusalem
Rashid al-Din and his Jewish Background
VERA B. MOREEN, Philadelphia
A Dialogue between God and Satan in Shahin’s Bereshit Namah
SOROUR SOROUDI, Jerusalem
The Concept of Jewish Impurity and Its Reflection in Persian
and Judeo-Persian Traditions
HAIDEH SAHIM, New York
The Dialect of the Jews of Hamedan
99
106
118
127
142Introduction
by Sh ace € mk eed
This third volume of Irano-Judaica demonstrates the great variety of themes and
periods which fall under this heading. Although the studies presented here are
diverse in contents and concerns, employ different methods of enquiry, and in some
cases display contrasting attitudes and opinions, there is a certain uniformity which
may be discerned behind these divergencies.
The present collection of papers reflects the most important studies presented to
the Irano-Judaica group in its meeting in Jerusalem in July 1990. Two of the papers
were not delivered at that meeting, and have been included here because they belong
to the general framework. Professor Livshits was unable to attend the meeting, but
in his subsequent visit to Jerusalem he asked us to regard the lecture he delivered at
the Israel Academy of Sciences and Humanities as the one he would have
contributed to the Irano-Judaica conference. Professor Irani’s paper was
inadvertently omitted from the preceding collection, and in publishing it here we
are making amends for that failure.
The book has been divided into two sections. The first deals with problems of
religious contact between Judaism and Zoroastrianism, and the second is devoted
to various other aspects of the historical relations between the two cultures. In the
following I shall present the main points of the papers included in this volume, with
occasionally a supplementary remark or correction, which I hope the authors will
accept with good grace.
I. Iranian Religion and Judaism: Comparative Studies
Gedaliahu Stroumsa discusses, in a richly documented paper, the similarity of the
conception of the seven sefirot with the earlier Jewish idea of seven abstract spirits,
and he compares this Jewish conception to the Iranian notion of the Amesha
Spenta. The idea of this connection has already been voiced in the scholarly
literature, as the author points out, since the end of the nineteenth century, but
Stroumsa’s paper is the first attempt to explore it thoroughly and to tie up all the
different loose ends. The ancient Jewish sefirat of Sefer Yezira are then connected to
the kabbalistic sefirot, and if this is accepted, we have here a long line of
development within Judaism of a notion which may have originally derived from
Iran. This is a suggestion that deserves to be given careful consideration. Whether8 INTRODUCTION
or not it is going ultimately to become part of scholarly consensus, the discussion
raises interesting questions as to the channels of transmission of religious ideas
between Iranians and Jews.
Almut Hintze examines a number of specific points emerging from the
comparison of the Hebrew and Greek versions of the Book of Esther. One of
these points involves the name of King Ahasuerus. The Hebrew form suggests that
this is the Old Persian name X$aya-arSan-, which would give Greek Xerxes. The
Greek text however has a different name, Artaxerxes. Both are names of historical
kings of the Achaemenian dynasty. As against the Hebrew epithet for Haman,
“Agagi”, there is the Greek epithet Bougaios. The Hebrew name for the feast which
was established as a result of the events recounted in the Book of Esther is Purim;
the Greek name of that feast is frourai, with the form frouraia used by Josephus,
and a variant, frourdia, being attested for Esther 9:26. The Greek forms, the author
argues, are clearly not mere transcriptions of the Hebrew, but display an
independent tradition, and must be accounted for. The examination of these
forms suggests that they can reflect genuine Iranian forms, and have a chance of
being original, or at least of having as much a claim to authenticity as the Hebrew
version.
In his article on Mani’s Book of the Giants Werner Sundermann re-cxamines an
interesting problem that has already exercised the minds of several scholars in the
course of recent Manichaean scholarship, including lately J.C. Reeves (1992). The
problem concerns the use Mani made of certain Jewis motifs, namely those
occurring in the Enochic cycle of writings. Sundermann’s article contains an edition
of a hitherto unpublished Turfan fragment in Sogdian, which may belong to the
same literary cycle as the Book of Giants, and comes to the conclusion that Mani
was familiar with the Jewish Enoch books as used by the Jewish-Christian
community of the Elchasaites. Those books may have undergone a gnosticising
interpretation already before Mani’s time (this is the position of G.G. Stroumsa), or
— as Sundermann is inclined to believe — the Manichaean interpretation may have
been read into these stories by Mani himself.
The problem of ancient Iranian eschatology, which has an obvious bearing on
the question of possible Iranian influences on Judaism, has been onc of Jean
Kellens’ scholarly concerns in several of his publications. In the article published in
this volume he gives his thoughts on this problem a new formulation. His
conclusions are summarized in three succinct and clear points: Individual
eschatology forms part of the ancient Iranian religion from its initial stage,
according to Kellens. The character of that religion is ritualistic, and the individual
eschatology that Kellens recognizes as existing there is an organic concomitant of
this ritualistic approach. Kellens can sce no hint of collective or public eschatology
in the older layers of Iranian religious history, up to the end of the Achaemenian
period. From these statements there follows scepticism as to the possibility of an
Iranian influence on Jewish apocalypticism. One should however distinguish, if I
may add here a note of my own, between apocalypticism and universal eschatology;
even if the former is denied, it is possible to investigate whether the latter existed.
Kellens clearly denies both. In any case one should assume that the issue is not yetINTRODUCTION 9
definitively settled. Scholarly interpretation of the Old Avestan texts is divided
between two schools of scholarship with diametrically opposed results. Kellens
represents here those scholars who understand the Gathas in terms of a ritualistic
religion, very close to that of Vedic India. Other scholars give more weight to the
continuity of religion in Iran, and accept the traditional reading of the Gathic texts,
which makes them a close precursor of later Zoroasatrianism. No approach has yet
brought decisive proof, although the weight of probability favours, to my mind, the
assumption that the chasm separating the Gathas from the later phases of the
Iranian religion cannot have been so deep.
Certain Sibylline texts written in Greek in the Hellenistic period, and in
particular the third, are supposed to derive from Iran or to contain Iranian
influences. This is the theme discussed by Philippe Gignoux, who continues here a
line of argument that he has pursued over several articles in the course of the past
few years. The main thrust of his argument is directed against Mary Boyce’s
hypothesis of the existence of a Persian Sibyl. In buttressing his thesis that
apocalypticism is of late appearance in Iran, he relies on the views.of Jean Kellens
(given a renewed formulation in this volume), who denies the antiquity of universal
eschatology in Iran. Another support for the denial of a Persian Sibyl is derived by
the author from the research made by Valentin Nikiprowetzky on the third Sibyl.
Part of the debate hinges over the question whether one accepts Flusser’s arguments
(cf. Flusser 1972) in favour of an Iranian origin to the idea of the Four Kingdoms,
one important point of that argument being the fact that Media and Persia are
placed at the conclusion of the series of four kingdoms. The debate over the
antecedence and originality of Iranian ideas in this field as opposed to Jewish,
Babylonian, or Hellenistic claims, is at this stage in our knowledge at a deadlock.
The different schools of research have had their say, each arguing forcefully for its
own point of view, but no conclusive proof one way or the other is available.
Ultimately the question as to whose reconstruction is more plausible should be
resolved no less by using aesthetic and structural criteria, or considerations of
historical probability, than by seeking incontrovertible proof.
In an article rich in allusions and suggestions, James R. Russell discusses a
complex of themes that occur in Judaism and may have Iranian antecedents. This
relates to the legends concerning the Prophet Isaiah having been sawn in two, like
Yima (on whom I would add a reference to Shaked 1987). At the same time, the
article evokes many more themes, such as that of the severed head, the ascension of
the soul to heaven, the vision of the upper worlds, and many more.
Alan Williams uses the model developed by the anthropologist Mary Douglas for
interpreting the structure and functioning of the Zoroastrian laws of purity. The
model helps in building a scheme that seems symmetrical and aesthetically
satisfactory, and at the same time clarifies the structure of the conceptions of purity
laws in Zoroastrianism. Williams is careful to point out the limitations of his
approach. Zoroastrian literature is a fairly small and homogeneous body of texts,
and lends itself quite easily to this kind of treatment. Much of the diversity that
presumably existed within Zoroastrianism is lost, one may add, by the fact that the
little that is extant of Zoroastrian literature was transmitted through priests who10 INTRODUCTION
represented one single strand. If we had access to other forms of Zoroastrianism we
might find that the picture is less tidy. In addition, as Williams points out, we are
cut off from the actual practice and life of Zoroastrian society in the historical
periods in which the code of laws was developing. The interaction between rules and
their application is essential for understanding the sense of the system. These
observations make the contrast between Zoroastrianism and Judaism somewhat
less significant. In both cases there is a strong element of truth in the observation
that the rules of purity are a symbolic statement of intent, and at the same time also
a reality that subsequently helps shape the other elements of the civilization.
K.D. Irani offers an analysis of the conceptual basis for the contact between the
two sets of traditions, Judaism and Iran. He observes that there are different forms
and contexts in which contact between two cultures can take place. Besides the
casual, and essentially external, reference to another culture, there are more
important and subtle manners in which one culture acknowledges the existence of
the other: by accepting or repudiating elements of the other, or by having certain
elements in one’s own culture transformed under the impact of the other. Starting
from these premises Irani proceeds to examine in detail the main tenets of the two
religions. Some of his statements may arouse disagreement. Thus Irani describes the
early Zoroastrian tradition as monotheistic, although it admits of two spirits that
are in opposition in the world: I have suggested (in Shaked 1994, forthcoming,
chapter 1) that the contrast between monotheism and dualism is more illusory than
real, for there is no monotheism, I believe, in which there is no element of duality,
and there can be no ethical dualism that describes the two cosmic elements in the
conflict as equal, hence it is essentially a monotheism with a strong emphasis on the
duality that exists in the world. The distinction is thus probably more one of degree
than of essence. Irani’s analyses of the various conceptions add a dimension of
depth to the discussion of religious contacts.
II. Jewish life in Iran from the Parthian period to modern times
The joint article by Livshits and Usmanova contains a publication of three
unpublished inscriptions on pottery vessels of the Parthian period found in Old
Merv. Z.1. Usmanova gives the archaeological background to the epigraphic finds at
Old Merv, and V.A. Livshits discusses the readings of the osctraca and their
significance. The relevance of this material to Irano-Judaica lies in the fact that the
owner's name in one of the inscriptions (No. 1) apparently has a Semitic
patronymic, more specifically perhaps a Jewish father’s name, Joseph. The name of
the father ys’, is, according to Livshits’ reasonable surmise, a hypocorism of Joseph.
The puzzling feature of this personal name is the fact that the son’s name is a very
typical Parthian name, Pakar (or Pakér), and it is anyone’s guess why a Jew, if the
hypothesis offered by Livshits is right, should have given an Iranian name to his
son. On the other hand, it may be taken for granted that Jews often bore Gentile
names in Iran. Inscription No. 3 apparently also contains a Semitic name, which
may have been borne by a Jew: mylk, Melek, literally “counsel, advice”, or “king”INTRODUCTION 8]
(these definitions seem preferable to those given in the article). The feminine biblical
name Milka could fit either of these two meanings. At a much later period mik is
known as a Jewish nickname in Iran. It occurs in one of ther tombstones from Jam
in Afghanistan, dated 1194 A.D. (cf. Rapp 1965:29; Shaked 1981:78).
In my article I discuss a group of words denoting certain objects in common use
in the Aramaic of the Babylonian Talmud that were borrowed from Iranian. Some
borrowings are obvious, others conjectural and hypothetical. Such borrowings
serve as evidence for the daily contact between the various groups in Parthian and
Sasanian Babylonia, although they do not necessarily denote a particular
connection between Jews and Iranians.
Amnon Netzer discusses the great Iranian historian and public figure of the late
thirteenth and early fourteenth century, Rashid al-Din. It has been a matter of
scholarly debate for a long time whether Rashid al-Din’s ancestry was Jewish or
not, for the malicious imputation of Jewish roots to a public figure was a common
practice in Mediaeval Islam. After giving a survey of the scholarly discussion of this
question, Netzer reexamines the whole range of evidence. His findings make it very
probable that Rashid al-Din was indeed born a Jew and that he converted to Islam
in his adult life, although ultimately the sincerity of his Muslim faith was apparently
beyond reproach.
A study in the literary history of Judaeo-Persian is presented by Vera B, Moreen,
who examines in detail the treatment accorded by the poet Shahin to the theme of
the fall of Satan. At the heart of her discussion is the attempt to establish the Jewish
and Muslim sources used by the poet. It is noteworthy that in this particular episode
(and often elsewhere as well) Shahin relied more heavily on Islamic than on Jewish
traditions. The author is sceptical about the possibility that Shahin might have
known the Qur’an directly, and assumes that the Jews were reluctant to become
acquainted with the Arabic script, let alone to read Muslim scriptures. Such a
statement is however in need of qualification, for we do know that some Iranian
Jews of the Cairo Geniza period wrote their letters, or at least parts of them, in
Arabic script (this will be demonstrated by my forthcoming publication of the
Judaeo-Persian Geniza material). Besides, they had recourse to compositions
written by Muslims in Arabic script, and even the Quran enjoyed a measure of
familiarity among Jews (for this point cf. Steinschneider 1893:854f.; Weinstein
1971/2; Lazarus-Yafeh 1991). The Qur’an was used as a source for quotations in
some Jewish magical texts, and particularly in Judaeo-Persian, although this is
attested only from a relatively late date (cf. Shaked 1983). The close comparison
made by the author of the pocm by Shahin with certain Islamic compositions, such
as Nisabiiri, shows that Shahin often echoes phrases used by Muslim sources. The
author suggests two possible explanations for this surprising indebtedness: that Sufi
ideas exercised strong influence on the Jews of Persia, and that Muslim legends were
regarded as part of the common folk heritage of both Jews and Muslims in Iran.
A detailed and very informative study by Sorour Soroudi brings together massive
information about the religious and practical position of the Jews in recent Iran.
The particular angle from which this question is approached is the definition of the
Jews (like other members of non-Islamic religious groups) as carriers of impurity12 INTRODUCTION
according to the Shi'a perception of the term. The practical, sometimes also the
theoretical, situation of the Jews differs in some respects from those of other
groups, partly because they did not have the patronage of external forces, as did the
Christians and more recently the Zoroastrians, Some of them held certain marginal
occupations, being engaged as entertainers, amulet-writers or readers of the future,
and as such were exempt on certain occasions from the restrictions imposed by the
purity laws. The laws themselves entailed a number of humiliating points of
hardship on the Jews, but originally they were the expression of a genuine religious
concern. This does not mean to say that they were not often used merely for keeping
the Jewish congregation down, for extorting money from them, or for pressuring
them to convert. The author also investigates the possible roots of these conceptions
of purity, which have striking affinities with Zoroastrian rules.
Haideh Sahim gives a brief sketch of the dialect of the Jews of Hamedan (as she
prefers to spell the place name), indicating its position among other Jewish dialects
of Iran and placing it, as has been done by scholars before, among the Central
Dialects. The Jewish dialects are not a separate group as such: they reflect the
Position of the Jews in the areas in which they were or are spoken, and their study
affords an opportunity for understanding population migrations within Iran. It is
Particularly useful to have a list of Hebrew words in the dialects — the study of the
Hebrew components in the various Jewish languages and dialects is instructive both
for reconstructing the history of Hebrew and the Jewish tradition of the community
in question. It also sheds some light on the phonetics and semantics of the dialect in
question.
Publishing this volume, with the wealth and diversity of studies that it contains,
and with the numerous technical difficulties that such a task entails, was made
possible through the generosity of several organizations, the names of which are
listed on the back of the title-page. The conference was held under the auspices of
the Israel Academy of Sciences and Humanities and the Hebrew University. The
capable staff of the Ben-Zvi Institute, and in particular Mr. Michael Glatzer,
contributed a great deal to the success of the conference as well as to the publication
of this volume. All of them deserve our sincere thanks.
I should like to conclude with a word of thanks to my co-editor, Amnon Netzer,
who has been helpful both materially and intellectually in establishing this forum
for Judaeo-Persian and Irano-Jewish studies.
Shaul Shaked