Professional Documents
Culture Documents
Jag Ska Sparka Upp Bollen Till Huset Genom Fönstret
Jag Ska Sparka Upp Bollen Till Huset Genom Fönstret
Significa que voy a lanzar la pelota por la ventana de mi casa hacia una casa situada en un lugar
más alto, en una cuesta " en una montaña", pero en ningún momento hace referencia al
interior de la casa.
Jag ska sparka in bollen i huset genom fönstret =Voy a meter la pelota en la casa por la
ventana. (Si va hacia el interior de algo siempre es IN
"Hon knuffade ner mig på golvet" = Ella me empujó al suelo ( En este caso el suelo estaría en
un claro desnivel) "Tirar por un barranco"
Hon knuffade ner mig genom/ från klyftan = Ella me tiró por el barranco
HOPPAR NER I EN TOALETT = Saltar (hacia abajo) para meterse dentro del lavabo.
"Jag ska skjuta upp kulan med pistolen i tavlan som hänger på taket"
“Jag ska skjuta kulan uppåt med pistolen och träffa tavlan som hänger i taket”
“att skjuta upp” är en fras som betyder att vänta med en sak
Esta regla de posición (upp/ner) se puede aplicar a todos los verbos que
impliquen un cambio en la posición de un objeto, por supuesto hay
muchos de ellos que se transforman en un partikelverb y por ello, tener
otros significados:
Kasta upp = att kasta något uppåt, MEN också kasta upp =
spy, kräkas :) (då betonar man UPP)
Ejemplos:
- "Jag blev arg på min syrra så jag slängde upp hennes mobil i luften, som tur var
kunde hon fånga den"
- Jag tog/plocka upp bollen från marken.
- Titta ner i havet
Error corregido
Jag kastade ner boken genom fönstret = Con ner significaría que la
ventana está en el suelo, y que lanzo el libro en el sotano.
Jag kastade in boken genom fönstret.= Metí el libro por la ventana
Jag kastade boken genom fönstret och ner på golvet. =Tiré la pelota
contra la ventana y lo tiré para abajo al suelo