Professional Documents
Culture Documents
Exorcismale: © Laudate Dominum Liturgical Editions
Exorcismale: © Laudate Dominum Liturgical Editions
Caput 1
De Exorcizandis Obsessis a Dæmonio..........................................................................................4
Caput 2
Ritus Exorcizandi Obsessos a Dæmonio.......................................................................................9
Caput 3
Exorcismus in Satanam et Angelos Apostaticos..........................................................................40
DOMINE sancte, Pater omnípotens, ætérne O HOLY Lord, almighty Father, eternal God
Deus, Pater Dómini nostri Jesu Christi, qui and Father of our Lord Jesus Christ, Who
illum réfugam tyránnum et apóstatum didst one time consign that fugitive and fallen
gehénnæ ígnibus deputásti, quique tyrant to everlasting hell fire, Who didst send
Unigénitum tuum in hunc mundum misísti, ut Thy sole-Begotten into the world to crush that
illum rugiéntem contéreret: velóciter atténde, spirit of evil with his bellowing, do Thou
accélera, ut erípias hóminem ad imáginem et speedily give heed and hasten to snatch from
similitúdinem tuam creátum, a ruína, et ruination and from the noonday demon a
dæmónio meridiáno. Da, Dómine, terrórem human being, created in Thine image and
tuum super béstiam, quæ extérminat víneam likeness. Strike terror, O Lord, into the beast
tuam. Da fidúciam servis tuis contra that lays waste Thy vineyard. Grant
nequíssimum dracónem pugnáre fortíssime, ne confidence to Thy servants to fight most
contémnat sperántes in te, et ne dicat, sicut in manfully against that reprobate dragon, lest he
Pharaóne, qui jam dixit: Deum non novi, nec dare despise them who put their trust in Thee,
Israël dimítto.Urgeat illum déxtera tua potens and lest he say with Pharoah who once
discédere a fámulo tuo N. (a famula tua N.), declared: "I know not God, neither will I let
+ ne diutius præsumat captivum tenere, quem Israel go!" Let Thy powerful right hand
tu ad imaginem tuam facere dignátus es, et in prevail upon him to depart from Thy
QUICUMQUE vult salvus esse, * ante ómnia W HOSOEVER wills to be saved must
before all else hold true to the Catholic faith.
opus est, ut téneat cathólicam fidem:
Quam nisi quisque íntegram inviolatámque And unless everyone keeps this faith whole
serváverit, * absque dúbio in ætérnum períbit. and undefiled, without doubt he will perish
forever.
Fides autem catholica hæc est: * ut unus
Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate Now the Catholic faith is as follows: That we
veneremur. worship one God in Trinity, and Trinity in
unity,
Neque confundentes personas: * neque
substantiam separantes. Neither confusing the Persons nor dividing the
substance.
Alia est enim persóna Patris, alia Fílii, * alia
Spíritus Sancti: For the Father is one Person, the Son another,
and the Holy Ghost yet another.
Sed Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti una est
divínitas, * æquális glória, coætérna majéstas. But the Godhead of the Father, of the Son, and
of the Holy Ghost is one, their glory is equal,
Qualis Pater, talis Fílius, * talis Spíritus their majesty co-eternal.
Sanctus.
As the Father is, so is the Son, and so likewise
Increátus Pater, increátus Fílius, * increátus the Holy Ghost.
Spíritus Sanctus.
Uncreated is the Father, uncreated the Son,
Imménsus Pater, imménsus Fílius, * uncreated the Holy Ghost;
imménsus Spíritus Sanctus.
Infinite the Father, infinite the Son, infinite
Ætérnus Pater, ætérnus Fílius, * ætérnus the Holy Ghost;
Spíritus Sanctus.
Eternal is the Father, eternal the Son, eternal
Et tamen non tres ætérni, * sed unus ætérnus. the Holy Ghost.
Sicut non tres increáti, nec tres imménsi, * sed Yet they are not three eternals, but one eternal;
unus increátus, et unus imménsus.
As also they are not three uncreated nor three
Simíliter omnípotens Pater, omnípotens Fílius, infinites, but one uncreated and one infinite.
* omnípotens Spíritus Sanctus.
Likewise the Father is almighty, the Son is
Et tamen non tres omnipoténtes, * sed unus almighty, and the Holy Ghost is almighty;
omnípotens.
Yet they are not three almighties, but they are
Ita Deus Pater, Deus Fílius, Deus Spíritus the one Almighty.
Sanctus.
Thus the Father is God, the Son is God, and
Et tamen non tres Dii, * sed unus est Deus. the Holy Ghost is God;
Ita Dóminus Pater, Dóminus Fílius, * Yet they are not three gods, but one God.
Dóminus Spíritus Sanctus.
Thus the Father is Lord, the Son is Lord, and
the Holy Ghost is Lord;
EXSURGAT Deus, et dissipéntur inimíci ejus, LET God arise, and let his enemies be
* et fúgiant qui odérunt eum, a fácie ejus. scattered: and let them that hate him flee from
before his face.
Sicut déficit fumus, defíciant: * sicut fluit
As smoke vanisheth, so let them vanish away:
cera a fácie ignis, sic péreant peccatóres a
as wax melteth before the fire, so let the
fácie Dei.
wicked perish at the presence of God.
Et justi epuléntur, exúltent in conspéctu Dei: *
And let the just feast, and rejoice before God:
delecténtur in lætítia.
and be delighted with gladness.
Cantáte Deo, psalmum dícite nómini ejus: *
Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a
iter fácite ei, qui ascéndit super occásum: way for him who ascendeth upon the west: the
Dóminus nomen illi. Lord is his name. Rejoice ye before him: but the
Exsultáte in conspéctu ejus: * turbabúntur a wicked shall be troubled at his presence,
fácie ejus, patris orphanórum, et júdicis Who is the father of orphans, and the judge of
viduárum. widows. God in his holy place:
Confitémini Dómino quóniam bonus quóni- GIVE praise to Lord, for he is good: for his
am in sǽculum misericórdia ejus mercy endureth for ever.
Dicant nunc qui timent Dóminum:* quóniam Let Israel now say, that he is good: that his
in sǽculum misericórdia ejus. mercy endureth for ever.
De tribulatióne invocávi Dóminum: * et Let the house of Aaron now say, that his
exaudívit me in latitúdine Dóminus. mercy endureth for ever.
Dóminus mihi adjútor:* non timébo quid Let them that fear the Lord now say, that his
fáciat mihi homo. mercy endureth for ever.
Dóminus mihi adjútor:* et ego despíciam In my trouble I called upon the Lord: and the
inimícos meos Lord heard me, and enlarged me.
Bonum est confídere in Dómino, * quam The Lord is my helper: I will not fear what
confídere in homine: man can do unto me.
Bonum est speráre in Dómino, * quam speráre The Lord is my helper: and I will look over
in princípibus. my enemies.
Omnes gentes circuiérunt me: * et in nómine It is good to confide in the Lord, rather than to
Dómini quia ultus sum in eos. have confidence in man.
Circumdántes circumdedérunt me:* et in It is good to trust in the Lord, rather than to
nómine Dómini quia ultus sum in eos. trust in princes.
Circumdedérunt me sicut apes, et exarsérunt
All nations compassed me about; and in the
sicut ignis in spinis: * et in nómine Dómine
name of the Lord I have been revenged on
quia ultus sum in eos.
them.
Impúlsus evérsus sum ut cáderem* et
Surrounding me they compassed me about:
Dóminus suscépit me.
and in the name of the Lord I have been
Fortitúdo me, et laus mea Dóminus:* et factus revenged on them.
est mihi in salútem.
They surrounded me like bees, and they
Vox exsultatiónis, et salútis* in tabernáculis burned like fire among thorns: and in the
justórum. name of the Lord I was revenged on them.
Déxtera Dómini fecit virtútem: déxtera Being pushed I was overturned that I might
Dómine exaltavit me, * déxtera Dómini fecit fall: but the Lord supported me.
virtútem.
The Lord is my strength and my praise: and he
Non móriar, sed vivam:* et narrábo ópera is become my salvation.
Dómini.
The voice of rejoicing and of salvation is in
Castigans castigávit me Dóminus:* et morti
the tabernacles of the just.
non trádidit me.
Júdica, Dómine, nocéntes me, * expúgna TAKE hold of arms and shield: and rise up to
expugnántes me. help me.
Apprehénde arma et scutum: * et exsúrge in Bring out the sword, and shut up the way
adjutórium mihi. against them that persecute me: say to my
soul: I am thy salvation.
Eripe me de manu inimicórum meórum, * et a Make thy face to shine upon thy servant; save
persequéntibus me. me in thy mercy.
Illústra fáciem tuam super servum tuum, Let me not be confounded, O Lord, for I have
salvum me fac in misericórdia tua: * Dómine, called upon thee. Let the wicked be ashamed,
non confúndar, quóniam invocávi te. and be brought down to hell.
Dómine, quid multiplicáti sunt qui tríbulant W HY, O Lord, are they multiplied that
afflict me? many are they who rise up against
me? * multi insúrgunt advérsum me.
me.
Multi dicunt ánimæ meæ: * Non est salus ipsi Many say to my soul: There is no salvation for
in Deo ejus. him in his God.
Psalmus 10 Psalm 10
IN Dómino confído: quómodo dicitis ánimæ IN the Lord I put my trust: how then do you
meæ: * Tránsmigra in montem sicut passer. say to my soul: Get thee away from hence to
the mountain like a sparrow?
Quóniam ecce peccatóres intendérunt arcum,
paravérunt sagíttas suas in pháretra, * ut For, lo, the wicked have bent their bow; they
sagíttent in obscúro rectos corde? have prepared their arrows in the quiver; to
Quóniam quæ perfecísti, destruxérunt: * justus shoot in the dark the upright of heart.
autem quid fecit? For they have destroyed the things which thou
Dóminus in templo sancto suo, * Dóminus in hast made: but what has the just man done?
cælo sedes ejus. The Lord is in his holy temple, the Lord's
Oculi ejus in páuperem respíciunt: * pálpebræ throne is in heaven. His eyes look on the poor
ejus intérrogant filios hóminum. man: his eyelids examine the sons of men.
Dóminus intérrogat justum et ímpium: * qui The Lord trieth the just and the wicked: but he
autem díligit iniquitátem, odit ánimam suam. that loveth iniquity hateth his own soul.
Pluet super peccatóres láqueos: * ignis, et He shall rain snares upon sinners: fire and
sulphur, et spíritus procellárum pars cálicis brimstone and storms of winds shall be the
eórum. portion of their cup.
Quóniam justus Dóminus, et justítias diléxit: * For the Lord is just, and hath loved justice: his
æquitátem vidit vultus ejus. countenance hath beheld righteousness.
Glória Patri. Glory be to the Father.
BENEDICTUS Dóminus, Deus Israël: * quia BLESSED be the Lord God of Israel; because
visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ : he hath visited and wrought the redemption of
his people:
Et eréxit cornu salútis nobis: * in domo David, And hath raised up an horn of salvation to us,
púeri sui. in the house of David his servant:
Laudate Dominum
Traditional Rites and Prayers
of
Holy Mother Church
http://laudatedominum.net/index.html