You are on page 1of 2

Register your product and get support at What’s in the box

Contenido de la caja Using the rice cooker Uso de la arrocera Cooking rice Cocción del arroz
बॉक्स में क्या है चावल कुकर का उपयोग करना Menggunakan pemasak nasi चावल पकाना
Accesorios चावल पकाना Gambaran keseluruhan
www.philips.com/welcome Apa dalam kotak ini Memasak nasi
HD3011 ภายในกลองมีอะไรบาง Trong hộp có gì การใชหมอหุงขาว Sử dụng nồi cơm điện วิธีหุงขาว Cách nấu cơm Cuchara para arroz, recipiente externo, cestilla de vapor, tapa de 1 “उपयोग से पहले तैयारी” के निम्न चरणों का पालन करें. a Periuk dalam h Butang pelepas tudung
HD3012 ventilación de vapor: 2 नियंत्रण कुंजी को नीचे दबाएँ, और कुकींग ( COOK ) संकेतक लाइट जलती है.
1
包装盒内物品 使用电饭煲 煮饭 b Penunjuk paras air i Tukup bolong stim boleh tanggal
HD3015 • Remójelos en agua caliente y límpielos con una esponja. 3 पकना समाप्त होने के बाद, कुकींग ( COOK ) संकेतक ऑफ़ हो जाएगा.
HD3016 4 चावल कुकर स्वचालित रूप से गर्म रखें मोड में स्विच करता है, और गर्म रखें c Pemegang senduk j Jasad utama
HD3017 5 Medioambiental ( WARM ) संकेतक लाइट को जलाए रखता है. d Elemen pemanasan k Soket kuasa
HD3018 e Kekunci Kawalan l Penunjuk simpan panas
Cuando finalice la vida útil del aparato, no lo deseche junto नोट
con los residuos normales del hogar. Llévelo a un punto de f Penyimpanan air stim m Penunjuk memasak
recolección oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a •• भीतरी पॉट में इंगित मात्रा को पार न करें या इंगित अधिकतम जल स्तर से बाहर न हो क्योंकि इससे g Tudung luar
conservar el medio ambiente. चावल कुकर ओवरफ़्लो कर सकता है.

6 Garantía y servicio técnico 3 Menggunakan pemasak nasi


स्टीमिंग
Si necesita servicio, información, o si tiene un problema, visite el sitio
www.philips.com o contáctese con el Centro de atención al cliente de 1 मापक कप के साथ कुछ कप पानी मापें. Sebelum penggunaan pertama
2 पानी को भीतरी पॉट में डालें.
f Phillips en su país. Puede encontrar el número de teléfono en el folleto 1 Keluarkan semua aksesori dari periuk dalam. Alih keluar bahan
a de garantía mundial. Si no existe un Centro de atención al cliente en su 3 स्टीम बास्केट को इनर पॉट में रखें.
pembungkusan periuk dalam.
4 भोजन को स्टीम बॉस्केट में रखें.
país, diríjase al distribuidor de Philips local. 2 Bersihkan bahagian pemasak nasi dengan menyeluruh sebelum
g 5 चावल कुकर की लिड बंद करें और प्लग पॉवर सॉकेट में डालें.
anda menggunakan pemasak nasi buat kali pertama (lihat bab
b Steaming Cocción al vapor 6 नियंत्रण कुंजी को नीचे दबाएं, और पकने का ( COOK ) संकेतक लाइट जलता है.
h स्टीमिंग Mengukus
7 Solución de problemas 7 भाप निकलना बंद होने के बाद, नियंत्रण कुंजी को ऊपर उठाए.
‘Pembersihan’).
8 चावल कुकर गर्म रखें मोड में स्विच करता है, और गर्म रखें ( WARM ) संकेतक
EN User manual VI Hướng dẫn sử dụng การนึ่งอาหาร Hấp thức ăn Problema Solución Catatan
c i लाइट को जलाए रखता है.
蒸食品 Las luces de los botones Hay un problema de conexión. Revise si
ES-AR Manual del usuario ZH-CN 用户手册 •• Pastikan semua bahagian telah kering sepenuhnya sebelum anda mula
no se encienden. el cable de alimentación está conectado a नोट menggunakan pemasak nasi.
HI उपयोगकर्ता मैन्युअल la arrocera adecuadamente y si el enchufe
MS-MY Manual pengguna
d está firmemente insertado en la toma de •• रसोई दस्तानों या किसी कपड़े का उपयोग करें, क्योंकि प्लेट और स्टीम बास्केट बहुत गर्म
होगी.
TH คมือผใช
alimentación.
•• आप खाने को भाप में पकाते समय चावल पका सकते हैं. इंगित मात्रा को पार न करें ना ही
Persediaan sebelum menggunakan
j La luz está fallada. Lleve el aparato a स्टीम बास्केट को पानी में डुबोएं क्योंकि इस के कारण चावल कुकर ओवरफ़्लो हो सकता है. Sebelum menggunakan pemasak nasi, anda perlu mengikuti penyediaan
su distribuidor Philips o a un centro de •• आप आवश्यकतानुसार जल स्तर को समायोजित कर सकते हैं. tersebut:
servicio autorizado por Philips. 1 Ukur beras menggunakan cawan penyukat yang disediakan.
e k El arroz no está cocido. No hay agua suficiente. Agregue agua de 2 Basuh beras dengan sempurna.
acuerdo a la escala que se encuentra en el विनिर्देश 3 Tuangkan beras yang sudah dibasuh ke dalam periuk dalam.
recipiente interno. 4 Tambahkan air sehingga paras yang ditunjukkan pada skala di
मॉडल संख्या HD3011/ HD3015/ HD3017/ bahagian dalam periuk dalam, yang sepadan dengan bilangan
No presionó el botón de control. HD3012 HD3016 HD3018 cawan beras yang digunakan. Kemudian, ratakan permukaan beras.
Asegúrese de que no haya residuos रेट की गई पावर आउटपुट 500W 650W 650W 5 Tekan butang pelepas untuk membuka tudungnya.
extraños en el calentador y en el exterior 6 Masukkan periuk dalam ke dalam pemasak nasi. Periksa sama ada
del recipiente interno antes de encender रेट की गई क्षमता 3.0L 4.0L 5.0L periuk dalam bersentuhan dengan betul dengan elemen pemanas.
7 Tutup tudung periuk pemasak nasi, dan masukkan plag ke dalam
www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome

la arrocera. चावल की मात्रा (कप्स) 1L (1-6) 1.5L (1-8) 1.8L (1-10)


HD3011 HD3011 HD3011
HD3012 HD3012 HD3012
HD3015 HD3015 HD3015
HD3016 HD3016 HD3016

soket kuasa.
HD3017 HD3017 HD3017
HD3018 HD3018 HD3018

El calentador está dañado o el recipiente


interno está deforme. Lleve el aparato a Catatan
User manual Safety leaflet Warranty su distribuidor Philips o a un centro de 4 सफाई और रखरखाव
servicio autorizado por Philips. •• Setiap cawan beras biasanya menghasilkan 2 mangkuk nasi. Jangan
नोट melebihi kuantiti yang ditunjukkan di bahagian dalam periuk dalam.
El arroz no está bien Agregue más agua.
•• Paras yang ditandai di dalam periuk dalam hanyalah penunjuk. Anda
cocido. •• चावल कुकर साफ़ करने से पहले इसे अनप्लग करें. sentiasa boleh melaraskan aras air untuk berlainan jenis beras dan
Nota La arrocera no enciende El control de temperatura tiene alguna •• चावल कुकर के पर्याप्त रूप से ठंडे हो जाने तक इसे साफ़ करने के लिए प्रतीक्षा करें. keutamaan anda. Jika voltan di kawasan anda tinggal tidak stabil,
automáticamente el falla. Lleve el aparato a su distribuidor pemasak nasi mungkin melimpah.
•• Cada vaso de arroz crudo da normalmente 2 tazones de arroz cocido. modo de conservación Philips o a un centro de servicio autorizado •• Selain dari mengikut penunjuk paras air, anda juga boleh menambah
No sobrepase las cantidades indicadas al interior del recipiente interno. del calor en el modo por Philips. आंतरिक भाग beras dan air pada nisbah 1:1-1.2 untuk memasak nasi. Jangan melebihi
kuantiti yang ditunjukkan di bahagian dalam periuk dalam.
•• El nivel marcado en el recipiente interno es solo una indicación.
"Rice Cooking" (cocción बाहरी लिड और मुख्य भाग के भीतर: •• Pastikan bahawa bahagian luar periuk dalam adalah kering dan bersih,
Siempre puede ajustar el nivel de agua para los distintos tipos de arroz
y a su preferencia. Si el voltaje es inestable en el área donde vive, es de arroz). • इसे निचोड़े हुए और नम कपड़े से पोंछें. dan bahawa tiada sisa asing pada elemen pemanasan atau suis magnet.
posible que la arrocera se desborde. El arroz se quemó. No enjuagó el arroz adecuadamente. • चावल कुकर में बचे हुए खाद्य अवशेष जो अटक गए हैं उन्हें हटाना सुनिश्चित करें.
•• Además de seguir las indicaciones de agua, también puede agregar Enjuague el arroz hasta que el agua corra हीटिंग भाग:
arroz y agua en una proporción de 1:1-1,2 para cocinarlo. No clara. • इसे निचोड़े हुए और नम कपड़े से पोंछें. Memasak nasi
sobrepase las cantidades indicadas al interior del recipiente interno. • खाद्य अवशेष को निचोड़े हुए और नम कपड़े या टूथपिक्स से हटाएँ.
l •• Asegúrese de que la parte externa del recipiente interior esté seca y Durante la cocción, la • Asegúrese de que agregó agua hasta el 1 Ikuti langkah dalam “Persediaan sebelum menggunakan”.
limpia, y de que no queden restos extraños en el calentador ni en el 2 Tekan kekunci kawalan ke bawah, dan penunjuk memasak
interruptor magnético.
arrocera derrama agua. nivel indicado en la escala del recipiente
interior que corresponda con la
बाहरी भाग ( COOK ) menyala.
cantidad de vasos de arroz utilizados. बाहरी लिड की सतह और मुख्य भाग का बाहरी हिस्सा: 3 Apabila memasak selesai, penunjuk ( COOK ) memasak akan
• Asegúrese de que el agua no sobrepasa • साबुन में भीगे हुए कपड़े से पोछें. mati.
All registered and unregistered trademarks are m Cocción del arroz el nivel siguiente en la escala, ya que • कंट्रोल पैनल को केवल मुलायम और सूखे कपड़े से पोछें. 4 Pemasak nasi bertukar ke mod simpan panas secara automatik,
property of their respective owners.
1 Siga los pasos en “Preparaciones antes del uso”. esto puede causar que el aparato se • कंट्रोल बटन के चारों ओर सभी खाद्य अवशेष को हटाना सुनिश्चित करें. dan penunjuk simpan panas ( WARM ) menyala.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. desborde durante la cocción.
2 Pulse el botón de control, el indicador de cocción ( COOK ) se
All rights reserved. encenderá. El arroz tiene mal olor Limpie el recipiente interno con un poco
सहायक उपकरण Catatan
3 Cuando termine la cocción, el indicador de cocción después de la cocción de detergente y agua tibia. राइस स्कूप, इनर पॉट, स्टीम बास्केट, भाप छिद्र आवरण: •• Jangan melebihi isi padu yang ditunjukkan mahupun melebihi paras air
HD3011_HD3012_HD3015_HD3016_HD3017_HD3018_UM_AS_V1.0 ( COOK ) se apagará. • इसे गर्म पानी में डुबोएं और स्पंज से साफ़ करें. maksimum yang ditunjukkan di dalam periuk dalam, kerana ini boleh
4 La arrocera cambia al modo de conservación del calor Después de cocinar, asegúrese de limpiar menyebabkan pemasak nasi melimpah.
bien la tapa de ventilación de vapor, la tapa
English Cooking rice Exterior Español automáticamente, el indicador de conservación del calor
( WARM ) se encenderá. interior y el recipiente interno. 5 पर्यावरण
1 Follow the steps in “Preparations before use”. Surface of the outer lid and outside of the main body: सामान्य घरेलू कचरे के साथ उन उपकरण को ना फैंके जो अब अनोपयोगी हो गए हैं Mengukus
1 Your rice cooker 2 Press down the control key, and the cooking ( COOK ) indicator • Wipe with a cloth damped with soap water. 1 Su arrocera Nota बल्कि इसे आधिकारिक संग्रह स्थान पर पुनः उपयोग करने के लिए जमा करें. ऐसा
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! 3
lights up.
When the cooking is finished, the cooking ( COOK ) indicator
• ONLY use soft and dry cloth to wipe the control panel.
• Make sure to remove all the food residues around the control Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips! •• No sobrepase el volumen indicado ni sobrepase el nivel máximo de agua
हिंदी करके आप पर्यावरण को बचाने में मदद कर सकते हैं. 1
2
Sukat beberapa cawan air dengan cawan penyukat.
Tuang air ke dalam periuk dalam.
3
6 गारंटी और सेवा
To fully benefit from the support that Philips offers, register your Para usar los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su Letakkan bakul kukus di dalam periuk dalam.
1 आपका चावल कुकर
will be off. buttons. indicado en el recipiente interno, ya que esto puede causar que la arrocera
product at www.Philips.com/welcome. 4 The rice cooker switches to keep warm mode automatically, and producto en www.philips.com/welcome. se desborde. 4 Letakkan makanan ke dalam bakul mengukus.
the keep warm ( WARM ) indicator lights up. Accessories अपकी ख़रीद पर बधाई और Philips में स्वागत है! यदि आप सेवा या जानकारी चाहते हैं या यदि आपकी कोई समस्या है तो Philips वेबसाइट पर 5 Tutup tudung pemasak nasi dan pasangkan plag ke dalam soket
2 What’s in the box 2 Contenido de la caja Philips द्वारा प्रस्तावित समर्थन का पूर्ण लाभ लेने के लिए, अपने उत्पाद को www. जाएँ www.philips.com या अपने देश के Philips ग्राहक सेवा केंद्र से सम्पर्क करें. dinding.
Rice cooker main unit Steam basket
Note Rice scoop, inner pot, steam basket, steam vent cap:
Unidad principal de la arrocera Cestilla de vapor
Cocción al vapor Philips.com/welcome पर पंजीकृत करें. आपको विश्वव्यापी गारंटी पत्रक में इसका फोन नंबर मिल सकता है. यदि आपके देश में ग्राहक 6 Tekan kekunci kawalan ke bawah dan penunjuk ( COOK )
• Soak in hot water and clean with sponge. सेवा केंद्र नहीं है तो स्थानीय Philips डीलर के पास जाएँ. memasak menyala.
Rice scoop Measuring cup Cuchara para arroz Tapón medidor 1 Mida algunos vasos de agua con el vaso medidor.
2 बॉक्स में क्या है 7
•• Do not exceed the volume indicated nor exceed the maximum water level Apabila pengukusan selesai, tarik ke atas kekunci kawalan.
2 Vierta el agua en el recipiente interno.
User manual
Warranty card
Safety leaflet
Power cord
indicated in the inner pot, as this may cause the rice cooker to overflow. 5 Environment Manual del usuario
Tarjeta de garantía
Folleto de seguridad
Cable de alimentación 3 Ponga la cestilla de vapor dentro del recipiente interno. 7 समस्या निवारण 8 Pemasak nasi bertukar ke mod simpan panas, dan penunjuk
Do not throw away the appliance with normal household 4 Ponga los alimentos en la cestilla de vapor. चावल कुकर मखु ्य यनिटू स्टीम बास्केट simpan panas ( WARM ) menyala.
5 राइस स्कूप मापक कप समस्या समाधान
Overview Steaming waste at the end of its life, but hand it in at an official collection Descripción general Cierre la tapa de la arrocera y enchúfela a la toma de
उपयोगकर्ता मैन्युअल सरु क्षा पत्रक Catatan
point for recycling. By doing this, you can help to preserve the alimentación. बटनों पर लाइटें जलती कनेक्शन की समस्या है. जांच करें कि बिजली की तार
a Inner pot h Lid release button 1 Measure a few cups of water with the measuring cup. environment. a Recipiente interno h Botón de apertura de la tapa 6 Pulse el botón de control, el indicador de cocción ( COOK ) se वारंटी कार्ड पॉवर कोर्ड
नहीं है. कुकर से सही ढंग से कनेक्ट है और प्लग पॉवर आउटलेट में •• Gunakan sarung tangan dapur atau kain, kerana pinggan dan bakul
2 Pour the water into the inner pot. encenderá.
b Water level indications i Detachable steam vent cap
3
b Indicaciones de nivel de agua i Tapa desmontable de
ओवरव्यू अच्छी तरह से डाला गया है. kukus sangat panas.
c Scoop holder j Main body 4
Put the steam basket into the inner pot.
Put the food into the steam basket.
6 Guarantee and service ventilación de vapor 7
8
Cuando se detenga el vapor, levante el botón de control.
La arrocera cambia al modo de conservación del calor लाइट ख़राब है. उपकरण को अपने Philips डीलर या
•• Anda boleh memasak nasi semasa mengukus makanan. Jangan melebihi
isipadu yang ditunjukkan atau merendam bakul stim di dalam air, kerana
Heating element Power socket c Soporte para cuchara j Cuerpo principal a इनर पॉट h लि़ड रिलीज़ बट न Philips द्वारा प्राधिकृत किसी सेवा केंद्र में ले जाएं.
d k 5 Close the lid of the rice cooker, and put the plug in the power If you need service or information, or if you have a problem, visit the automáticamente, el indicador de conservación del calor ini boleh menyebabkan pemasak nasi melimpah.
e Control Key l Keep warm indicator socket. Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer d Placa de calentamiento k Toma de corriente ( WARM ) se encenderá. b जल स्तर सचू क i वियोज्य भाप छि द्र आवरण •• Anda boleh melaraskan paras air seperlunya.
चावल पके नहीं हैं. इनमें पर्याप्त पानी नहीं है. भीतरी पॉट के भीतर माप के
f Steam water storage m Cooking indicator 6 Push down the control key, and the cooking ( COOK ) indicator Care Center in your country. You can find its phone number in the e Botón de control l Indicador de conservación c स्कूप होल्डर j मखु ्य भाग अनुसार पानी डालें.
lights up. worldwide guarantee leaflet. If there is no Customer Care Center in del calor Nota d उष्मी य पदार्थ k पॉवर सॉकेट
Outer lid आपने नियंत्रण कुंजी को नीचे नहीं दबाया.
g
7 When the steaming is finished, pull up the control key. your country, go to your local Philips dealer. f Almacenamiento de vapor m Indicador de cocción e नियंत्रण कुंजी l गर्म रखें संकेतक
Spesifikasi
8 The rice cooker switches to keep warm mode, and the keep de agua
•• Utilice un guante de cocina o un paño, ya que la placa y la cestilla de चावल कुकर को चलाने से पहले यह सुनिश्चित करें कि
3 Using the rice cooker warm ( WARM ) indicator lights up. 7 Troubleshooting g Tapa exterior
vapor estarán muy calientes.
•• Puede preparar arroz mientras cocina alimentos al vapor. No
f वाष्प जल संग्रहण m कुकींग संकेतक
इनर पॉट के बाहरी ओर और उष्मीय पदार्थ पर कोई बाहरी Nombor Model HD3011/ HD3015/ HD3017/
g बाहरी लिड अवशेष नहीं है. HD3012 HD3016 HD3018
Note sobrepase el volumen indicado ni sumerja la cestilla de vapor en agua,
Problem Solution Output kuasa yang ditarafkan 500W 650W 650W
ya que esto puede causar que la arrocera se desborde. उष्मीय पदार्थ क्षतिग्रस्त हो गया है, या भीतरी पॉट विकृत
Before first use The lights on the There is a connection problem. Check if
3 Uso de la arrocera 3 चावल कुकर का उपयोग करना
•• Use a kitchen glove or a cloth, as the plate and steam basket will be •• Puede ajustar el nivel de agua como sea necesario. हो गया है. कुकर को अपने Philips डीलर या Philips
buttons does not the power cord is connected to the cooker Kapasiti yang ditarafkan 3.0L 4.0L 5.0L
1 Take out all the accessories from the inner pot. Remove the very hot. द्वारा प्राधिकृत किसी सेवा केंद्र में ले जाएँ.
packaging material of the inner pot. go on. properly and if the plug is inserted firmly into Jumlah beras (cawan) 1L (1-6) 1.5L (1-8) 1.8L (1-10)
•• You can cook rice while steaming food. Do not exceed the volume
2 Clean the parts of the rice cooker thoroughly before using the indicated nor immerse the steam basket in the water, as this may cause
the power outlet. Antes del primer uso Especificaciones पहली बार उपयोग करने से पहले चावल अच्छे से नहीं पके. अधिक पानी डालें.
rice cooker for the first time (see chapter ‘Cleaning’). the rice cooker to overflow. The light is defective. Take the appliance 1 Saque todos los accesorios del recipiente interno. Retire el
1 इनर पॉट से सभी सामान निकाल लें. इनर पॉट का पैकेजिंग सामग्री निकालें. कुकर "चावल कुकींग" मोड तापमान नियंत्रण ख़राब है. उपकरण को अपने Philips
Note
•• You can adjust the water level as needed. to your Philips dealer or a service center
authorized by Philips.
material de envasado del recipiente interno. Número de modelo HD3011/ HD3015/ HD3017/
2 पहली बार चावल कुकर का उपयोग करने से पहले चावल कुकर के पार्ट्स को अच्छी में स्वचालित रूप से गर्म रखें डीलर या Philips द्वारा प्राधिकृत किसी सेवा केंद्र में 4 Pembersihan dan Penyelenggaraan
2 Limpie a fondo las piezas de la arrocera antes de usar el artefacto HD3012 HD3016 HD3018 मोड में स्विच नहीं करता है. ले जाएं.
The rice is not cooked. There is not enough water. Add water तरह से साफ करें (अध्याय ‘सफाई’ देखें).
por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”). Catatan
Salida nominal 500 W 650 W 650 W चावल जल गए हैं. आपने चावलों को सही ढंग से नहीं धोया है. चावलों को तब
•• Make sure all parts are completely dry before you start using the rice cooker. Specifications according to the scale on the inside of the
नोट
inner pot. Nota Capacidad nominal 3,0 L 4,0 L 5,0 L तक धोएं जब तक पानी साफ़ न दिखने लगे. •• Cabut plag perkakas setiap kali sebelum anda mula membersihkannya.
Model Number HD3011/ HD3015/ HD3017/ You did not press down the control key. कुकिंग के दौरान चावल • सुनिश्चित करें कि आपने इनर पॉट के भीतर मापक के •• Tunggu sehingga periuk pemasak nasi telah sejuk secukupnya sebelum
Volumen de arroz (tazas) 1 L (1-6) 1,5 L (1-8) 1,8 L (1-10) •• आपके द्वारा चावल कुकर का उपयोग शुरू करने से पहले सुनिश्चित करें कि सभी पार्ट्स पूरी तरह
Preparations before use HD3012 HD3016 HD3018 Make sure that there is no foreign residue on •• Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de usar
से सूख गए हों. कुकर में से पानी छलकता है. स्तर तक उसमें पानी डाला है जोकि उपयोग किए जाने membersihkannya.
the heating element and the outside of the la arrocera.
Before using the rice cooker, you need to follow the preparation: Rated power output 500W 650W 650W वाले चावलों के कपों की संख्या के अनुसार है.
inner pot before switching the rice cooker on. • सुनिश्चित करें कि पानी मापक के अगले स्तर को पार
1 Measure the rice using the measuring cup provided.
2 Wash the rice thoroughly. Rated capacity 3.0L 4.0L 5.0L The heating element is damaged, or the inner 4 Limpieza y mantenimiento उपयोग से पहले की तैयारियाँ नहीं करता है, क्योंकि इससे कुकिंग के दौरान उपकरण Dalaman
3 Put the pre-washed rice in the inner pot. Rice volume (cups) 1L (1-6) 1.5L (1-8) 1.8L (1-10) pot is deformed. Take the cooker to your Preparaciones antes del uso ओवरफ़्लो कर सकता है. Di bahagian dalam tudung luar dan badan utama:
Nota चावल कुकर का उपयोग करने से पहले, आपको निम्न तैयारी की आवश्यकता होगी:
4 Add water to the level indicated on the scale inside the inner Philips dealer or a service center authorized Antes de usar la arrocera, debe seguir la preparación: • Lap dengan kain lembap yang telah diperah.
1 उपलब्ध कराए गए मापक कप का उपयोग करते हुए चावल को मापना. चावल पकने के बाद दुर्गंध इनर पॉट को किसी वॉशिंग डिटर्जेंट और गर्म पानी के साथ
pot that corresponds to the number of cups of rice used. Then by Philips. 1 Mida la cantidad de arroz con el vaso medidor suministrado. •• Desenchufe la arrocera antes de comenzar a limpiarla. छोड़ रहे हैं. साफ़ करें. • Pastikan semua sisa makanan yang melekat pada pemasak nasi
2 चावलों को अच्छी तरह से धोएं.
smooth the rice surface. 4 Cleaning and Maintenance The rice is not well
cooked.
Add more water. 2 Lave bien el arroz.
3 Eche el arroz previamente lavado en el recipiente interior.
•• Antes de limpiar la arrocera, espere a que se enfríe. 3 भीतरी पॉट में धोए हुए चावलों को डालें. कुकिंग के बाद, सुनिश्चित करें कि भाप छिद्र आवरण, इनर
dibuang.
5 Press the release lever to open the lid. 4 भीतरी पॉट के भीतर दिए गए मापक के स्तर तक उसमें पानी डालें जो कि उपयोग किए Elemen pemanas:
6 Put the inner pot in the rice cooker. Check if the inner pot is in Note The cooker does not The temperature control is defective. Take 4 Añada agua hasta el nivel indicado en la escala del recipiente लिड और इनर पॉट अच्छे से साफ़ किए गए हैं. • Lap dengan kain lembap yang telah diperah.
switch to keep warm the appliance to your Philips dealer or a जाने वाले चावलों के कपों की संख्या के अनुसार होना चाहिए. फिर चावल को साफ़ करें.
proper contact with the heating element. interior que se corresponda con la cantidad de vasos de arroz Interior 5 लिड खोलने के लिए रिलीज़ लीवर को दबाएँ. • Buang sisa makanan dengan kain lembap yang telah diperah atau
7 Close the lid of the rice cooker, put the plug in the power socket. •• Unplug the rice cooker before starting to clean it. mode automatically in service center authorized by Philips. utilizados. A continuación, alise la superficie del arroz. cungkil gigi.
6 चावल कुकर में भीतरी पॉट डालें. जांच करें कि भीतरी पॉट उष्मीय पदार्थ से समुचित
•• Wait until the rice cooker has cooled down sufficiently before cleaning it. "Rice Cooking" mode. 5 Presione la palanca para abrir la tapa. Dentro de la tapa exterior y el cuerpo principal:
• Limpie con un paño escurrido y húmedo. रूप से जुड़ा हुआ है.
Bahasa Melayu
Note The rice is scorched. You have not rinsed the rice properly. Rinse 6 Coloque el recipiente interior en la arrocera. Revise si el Luaran
the rice until water runs clear. recipiente interno está adecuadamente conectado al calentador. • Asegúrese de eliminar todos los residuos de comida adheridos a 7 चावल कुकर की लिड बंद करें, प्लग पॉवर सॉकेट में डालें.
•• Each cup of uncooked rice normally gives 2 bowls of cooked rice. Do Interior Water spills out of • Make sure that you add water to the level 7 Cierre la tapa de la arrocera y enchúfela a la toma de la arrocera. 1 Pemasak nasi anda Permukaan tudung luar dan bahagian luar jasad utama:
not exceed the quantities indicated on the inside of the inner pot. Calentador: नोट • Lap dengan kain yang dilembapkan dengan air sabun.
the rice cooker during indicated on the scale inside the inner pot alimentación. Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
•• The level marked inside the inner pot is just an indication. You can Inside of the outer lid and the main body:
cooking. that corresponds to the number of cups • Limpie con un paño escurrido y húmedo. • HANYA gunakan kain lembut dan kering untuk melap panel
•• बिना पके चावलों के प्रत्येक कप से सामान्यतया 2 कटोरे चावल तैयार होते हैं. भीतरी पॉट के Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang
always adjust the water level for different types of rice and your own • Wipe with wrung out and damp cloth. • Retire los residuos de comida con un paño escurrido y húmedo o kawalan.
of rice used. भीतर इंगित मात्रा को पार न करें. ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di
preference. If the voltage is unstable at the area you live, it is possible • Make sure to remove all the food residues stuck to the rice un mondadientes. • Pastikan semua sisa makanan di sekeliling butang kawalan dibuang.
that the rice cooker overflows. • Make sure the water does not exceed the •• भीतरी पॉट के भीतर चिह्नित स्तर केवल एक सूचक है. आप चावल के विभिन्न प्रकार तथा www.philips.com/welcome.
cooker.
•• Besides following the water level indications, you can also add rice and next level on the scale, as this may cause अपनी प्राथमिकता के अनुसार जल स्तर को समायोजित कर सकते हैं. यदि आपके स्थानीय
Heating element: Exterior Aksesori
water at 1:1-1.2 ratio for rice cooking. Do not exceed the quantities
indicated on the inside of the inner pot.
• Wipe with wrung out and damp cloth.
Rice smells bad after
the appliance to overflow during cooking.
Clean the inner pot with some washing Superficie de la tapa exterior y parte externa del cuerpo principal:
क्षेत्र का वोल्टेज अस्थिर है तो हो सकता है कि चावल कुकर ओवरफ़्लो करे.
•• पानी के स्तर संकेतक का पालन करने के बजाय, आप चावल कुकर में चावल और पानी को
2 Apa dalam kotak ini Senduk nasi, periuk dalam, bakul stim, tukup bolong stim:
•• Make sure that the outside of the inner pot is dry and clean, and that there • Remove food residues with wrung out and damp cloth or 1:1-1.2 के अनुपात में भी डाल सकते हैं. भीतरी पॉट के भीतर इंगित मात्रा को पार न करें. Unit utama pemasak nasi Bakul kukus
cooking detergent and warm water. • Limpie con un paño humedecido con agua jabonosa. • Rendam di dalam air panas dan bersihkan dengan span.
is no foreign residue on the heating element or the magnetic switch. toothpicks. •• सुनिश्चित करें कि इनर पॉट का बाहरी हिस्सा शुष्क और साफ़ रहे, और उष्मीय पदार्थ या Senduk nasi Cawan penyukat
After cooking, make sure the steam vent cap, • Para limpiar el panel de control utilice SOLO un paño suave y
चुंबकीय स्विच पर कोई बाहरी अवशिष्ट न हो. Manual pengguna Risalah keselamatan
inner lid and inner pot is cleaned thoroughly. seco.
• Asegúrese de quitar todos los residuos de alimentos alrededor de Kad waranti Kord kuasa
los botones de control.
‫توجه‬
‫امللحقات‬
:‫ملعقة األرز والوعاء الداخلي وسلة الطهي على البخار وغطاء فتحة البخار‬ ‫• از حجم نشان داده شده و سطح آب حداکثر در قابلمه داخلی فراتر نروید چون ممکن است باعث‬
.‫سر رفنت برجن شود‬
.‫• •انقعها مبياه ساخنة ونظفها بواسطة إسفنجة‬

5 Alam sekitar วิธีหุงขาว Tiếng Việt Bên ngoài 煮饭 ‫العربية‬ ‫البيئة‬ 5 ‫بخارپز کردن‬
Jangan buang perkakas ini dengan sampah rumah biasa di ‫ بل‬،‫ال تتخلص من اجلهاز مع النفايات املنزلية العادية عند انتهاء فترة عمله‬
1 ปฏิบัติตามขั้นตอนใน “การเตรียมพรอมกอนใชงาน” Bề mặt của nắp ngoài và bên ngoài thân chính: 1 请遵循“使用前准备”中的步骤。 .‫ چند پیمانه آب بردارید‬٬‫با پیمانه اندازه گیری‬ 1
akhir hayatnya, sebaliknya bawa ia ke pusat pungutan rasmi
untuk dikitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu 2 กดปุ่มควบคุม และไฟแสดงการหุง ( COOK ) จะสวางขึ้น 1 Nồi cơm điện • Lau sạch bằng vải ẩm nhúng nước xà phòng. 2 按下控制键,烹饪 ( COOK ) 指示灯会亮起。 ‫جهاز طهي األرز‬ 1 ‫ ميكنك أن‬،‫ عند قيامك بذلك‬.‫يجب تسليمه إلى مركز جتميع رسمي إلعادة تدويره‬
.‫تساهم في احملافظة على البيئة‬
.‫آن را در قابلمه داخلی بریزید‬ 2
• CHỈ sử dụng vải khô và mềm để lau sạch bảng điều khiển. .‫سبد بخار را در قابلمه داخلی قرار دهید‬ 3
memelihara alam sekitar. 3 เมื่อหุงขาวเสร็จแลว ไฟแสดงการหุง ( COOK ) จะดับลง Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! 3 烹饪完成后,烹饪 ( COOK ) 指示灯会熄灭。 !Philips ‫ ومرح ًبا بك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬
• Đảm bảo lấy ra hết toàn bộ thực ăn dính xung quanh các nút .‫مواد را در سبد بخار بریزید‬ 4
4 หมอหุงขาวจะสลับไปที่โหมด อน โดยอัตโนมัติและไฟแสดงฟงกชันอน Để được hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng
điều khiển. 4 电饭煲会自动切换至保温模式,保温 ( WARM ) 指示灯会 ‫ قم بتسجيل منتجك في‬،Philips ‫لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬
‫الضمان والخدمة‬ 6 .‫ دوشاخه را به پریز برق بزنید‬٬‫درب پلوپز را ببندید‬ 5
6 Jaminan dan perkhidmatan ( WARM ) จะสวางขึ้น ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. 亮起。
.www.Philips.com/welcome
Philips ‫ فيرجى زيارة موقع‬،‫إذا احتجت إلى خدمة أو معلومات أو إذا واجهتك أي مشكلة‬ .‫ ) روشن شود‬WARM ( ‫کلید کنترل را فشار دهید تا نشانگر پخنت‬ 6
Phụ kiện .‫ کلید کنترل را باال بکشید‬،‫وقتی کار بخارپز پایان یافت‬ 7
Jika anda memerlukan servis atau maklumat, atau jika anda mengalami
masalah, lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi
หมายเหตุ
2 Trong hộp có gì 注 ‫محتويات الصندوق‬ 2 ‫ أو االتصال مبركز خدمة املستهلك التابع لـ‬www.philips.com ‫على ويب على املوقع‬
‫ في حال عدم وجود‬.‫ ميكنك إيجاد رقم الهاتف في نشرة الضمان العاملية‬.‫ في بلدك‬Philips ‫پلوپز به طور خودکار وارد حالت گرم نگهداشنت شده و نشانگر عملکرد گرم‬ 8
Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda. Anda boleh Thìa đong gạo, nồi trong, vỉ hơi, nắp lỗ thông hơi: ‫سلة الطهي على البخار‬ ‫الوحدة الرئيسية جلهاز طهي األرز‬ .‫ ) روشن می شود‬WARM ( ‫نگهداشنت‬
•• อยาใสนในปริมาณเกินกวาระดับนสูงสุดที่ระบุไวดานในของหมอชั้นใน Bộ phận chính của nồi cơm điện Khay hấp • 请勿超过内锅中标注的量,也不要超过最高水位标示,否则可能 .‫ احمللي‬Philips ‫ يُرجى زيارة موزّع منتجات‬،‫مركز خدمة للمستهلك في بلدك‬
mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan seluruh dunia. • Ngâm vào nước nóng và lau sạch bằng miếng xốp. ‫كوب القياس‬ ‫ملعقة األرز‬
เนื่องจากอาจทำ�ใหนลนออกจากหมอหุงขาวได Muỗng cơm Cốc định lượng 导致电饭煲溢出。 ‫توجه‬
Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Hướng dẫn sử dụng Tài liệu mỏng thông tin an toàn
‫نشرة املعلومات املتعلقة بالسالمة‬ ‫دليل املستخدم‬
‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ 7
Philips tempatan anda. Thẻ bảo hành Dây điện 5 Môi trường ‫سلك الطاقة‬ ‫بطاقة الضمان‬
‫• از دستکش آشپزخانه یا یک پارچه برای این کار استفاده کنید چون سبد بخار بسیار‬
7 Menyelesaikan masalah การนึ่งอาหาร Tổng quan
Không vứt thiết bị cùng chung với rác thải gia đình thông thường 蒸食品 ‫احلل‬ ‫املشكلة‬ .‫داغ است‬
khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom ‫نظرة عامة‬ ‫ حتقق مما إذا كان سلك‬.‫يوجد مشكلة في االتصال‬ ‫ال تضيء األضواء املوجودة‬ ‫ از حجم نشان داده شده فراتر نروید و سبد‬.‫ برجن را بپزيد‬،‫• مي توانيد در حني بخارپز كردن‬
1 ตวงนโดยใชถวยตวง 1 用量杯量取几杯水。
.‫ چون ممکن است باعث سر رفنت آب شود‬،‫بخار را در آب غوطه ور نکنید‬
a Nồi trong h Nút mở nắp chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi ‫الطاقة موصوال ً بجهاز الطهي بشكل صحيح ومما إذا مت‬ .‫على األزرار‬
Masalah Penyelesaian 2 将水倒入内锅。 .‫• می توانید سطح آب را طبق نیاز خود تنظیم کنید‬
2 เทสวนผสมทั้งหมดลงในหมอชั้นใน trường. ‫زر حترير الغطاء‬ h ‫الوعاء الداخلي‬ a .‫إدخال القابس بإحكام في مأخذ الطاقة‬
b Chỉ báo mức nước i Nắp thông hơi có thể tháo rời
Lampu pada Terdapat masalah sambungan. Periksa sama ada 3 วางถาดสำ�หรับนึ่งอาหารลงในหมอชั้นใน 3 将蒸篮放入内锅。 ‫غطاء فتحة البخار الذي ميكن فصله‬ i ‫مؤشرات مستوى املياه‬ b Philips ‫ سلّم اجلهاز إلى موزّع منتجات‬.‫الضوء معطوب‬
butang tidak kord kuasa telah disambung kepada pemasak c Bộ phận giữ muỗng j Thân chính
menyala. dengan betul dan sama ada plag telah dimasukkan
4 วางอาหารลงบนถาดสำ�หรับนึ่ง d Đế nhiệt k Ổ điện 6 Bảo hành và dịch vụ 4 将食品放入蒸篮。 ‫اجلهاز الرئيسي‬ j ‫حامل امللعقة‬ c .Philips ‫مخول من قبل‬ ّ ‫أو مركز خدمة‬ ‫مشخصات‬
5 ปดฝาหมอหุงขาว และเสียบปลั๊กเขากับเตารับบนผนัง 5 关上电饭煲的盖子,并将插头插入插座。 ‫مقبس الطاقة‬ k ‫أداة التسخني‬ d ‫ أضف املياه وفقً ا للمقياس‬.‫كافيا‬ ‫لم يكن مستوى املياه‬ .‫لم يتم طهي األرز‬
dengan kukuh ke dalam saluran keluar kuasa. e Phím điều khiển l Chỉ báo Giữ ấm Nếu bạn cần dịch vụ hoặc thông tin, hay gặp trục trặc, hãy vào website ً
6 กดปุ่มควบคุม และสัญญาณไฟแสดงการหุง ( COOK ) จะสวางขึ้น của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ Trung Tâm Chăm Sóc 6 推下控制键,烹饪 ( COOK ) 指示灯会亮起。 ‫مؤشر احلفاظ على احلرارة‬ l ‫مفتاح التحكم‬ e .‫املوجود على اجلهة الداخلية من الوعاء الداخلي‬ HD3017/ HD3015/ HD3011/ ‫شماره مدل‬
Lampu rosak. Bawa perkakas ke penjual Philips f Khay đựng hơi nước m Chỉ báo nấu cơm HD3018 HD3016 HD3012
anda atau pusat servis yang disahkan oleh Philips. 7 เมื่อนึ่งเสร็จแลว ดึงปุ่มควบคุมขึ้น Khách Hàng của Philips ớ nước bạn. Bạn có thể tìm thấy số điện thoại 7 蒸制过程完成后,拉起控制键。 ‫مؤشر الطهي‬ m ‫خزان البخار‬ f .‫لم تضغط على مفتاح التحكم لألسفل‬
g Nắp ngoài
của trung tâm này trong phiếu bảo hành toàn cầu. Nếu không có Trung 8 电饭煲会切换至保温模式,保温 ( WARM ) 指示灯会亮起。 ‫ وات‬650 ‫ وات‬650 ‫ وات‬500 ‫خروجی برق مجاز‬
Nasi masih Air tidak mencukupi. Tambah air mengikut skala 8 หมอหุงขาวจะสลับไปที่โหมดอน และสัญญาณไฟแสดงฟงกชันอน ‫الغطاء اخلارجي‬ g ‫تأكد من عدم وجود بقايا غريبة على أداة التسخني وفي‬
Tâm Chăm Sóc Khách Hàng nào ở nước bạn, hãy liên hệ với đại lý
mentah. pada bahagian dalam periuk dalam. ( WARM ) จะสวางขึ้น ‫اجلهة اخلارجية من الوعاء الداخلي قبل تشغيل جهاز‬ ‫لیتر‬5.0 ‫لیتر‬4.0 ‫لیتر‬3.0 ‫گنجایش مجاز دستگاه‬
Philips tại địa phương bạn. 注
Anda tidak menekan kekunci kawalan ke bawah. หมายเหตุ 3 Sử dụng nồi cơm điện ‫استخدام جهاز طهي األرز‬ 3
.‫طهي األرز‬ )1-10( ‫لیتر‬1.8 )1-8( ‫لیتر‬1.5 )1-6( ‫لیتر‬1 )‫حجم برجن (پیمانه‬
‫ سلّم‬.‫مشوه‬ ‫أداة التسخني تالفة أو الوعاء الداخلي‬
Pastikan tidak terdapat sisa asing pada elemen
•• ควรใสถุงมือหรือใชผาหม เนื่องจากจานและถาดสำ�หรับนึ่งจะรอนมาก
7 Xử lý sự cố •• 请使用厨房手套或棉布,因为盘子和蒸篮会非常烫。
•• 您可以在蒸制食物的同时煮饭。请勿超过标注的水量,也不要将
ّ
‫ أو إلى مركز‬Philips ‫اجلهاز الطهي إلى موزّع منتجات‬
pemanasan dan bahagian luar periuk dalam
•• คุณสามารถหุงขาวไดในขณะที่นึ่งอาหาร อยาใสนในปริมาณเกินกวาระดับ
Trước khi sử dụng lần đầu 蒸篮浸入水中,否则可能导致电饭煲溢水。 ‫قبل االستخدام للمرة األولى‬ .Philips ‫اخملول من قبل‬
ّ ‫اخلدمة‬ ‫تمیز کردن و مراقبت از دستگاه‬ 4
sebelum menghidupkan pemasak nasi. Sự cố Giải pháp
นสูงสุดที่ระบุไวหรือจมถาดสำ�หรับนึ่งลงในน เนื่องจากอาจทำ�ใหนลนออก 1 Lấy toàn bộ phụ kiện ra khỏi nồi trong. Tháo tất cả vật liệu đóng •• 您可以根据需要调整水位。 .‫ أخرج مواد تغليف الوعاء الداخلي‬.‫أزِل امللحقات كلها من الوعاء الداخلي‬ 1 .‫ أضف كمية أكبر من املياه‬.‫لم يتم طهي األرز بشكل جيد‬
Elemen pemanasan rosak, atau periuk dalam cacat.
จากหมอหุงขาวได gói ra khỏi nồi trong. Đèn báo trên nút Có sự cố về dây nối hay phích cắm điện. Kiểm ‫نظف قطع جهاز طهي األرز جي ًدا قبل استخدامه للمرة األولى (راجع الفصل‬ّ 2 ‫توجه‬
Bawa pemasak nasi kepada wakil penjual Philips không bật sáng. tra xem dây điện có nối chặt với nồi cơm điện ‫ سلّم اجلهاز إلى موزّع‬.‫معطل‬
ّ ‫إن التحكم باحلرارة‬ ‫ال يب ّدل جهاز الطهي وضعه‬
•• คุณสามารถปรับระดับนไดตามตองการ 2 Làm sạch kỹ các bộ phận của nồi cơm điện trước khi sử dụng nồi .)»‫«التنظيف‬
.Philips ‫مخول من قبل‬ ‫ أو مركز خدمة‬Philips ‫منتجات‬ ‫لوضع احلفاظ على احلرارة‬
anda atau pusat servis yang diluluskan oleh Philips. không và xem phích cắm có cắm chặt vào ổ 规格 ّ .‫• قبل از شروع به متیز کردن پلوپز دوشاخه را از پریز بکشید‬
cơm điện lần đầu tiên (xem chương ‘Cách làm sạch’). ."‫تلقائيا في وضع "طهي األرز‬
điện không. ً .‫• قبل از متیز کردن صبر کنید پلوپز به اندازه کافی خنک شود‬
Nasi belum cukup Tambah lebih banyak air. ‫مالحظة‬
masak. ขอมูลจำ�เพาะผลิตภัณฑ Ghi chú Đèn báo bị trục trặc. Mang thiết bị đến đại 型号 HD3011/ HD3015/ HD3017/ ‫ اغسل األرز حتى تصبح‬.‫لم تغسل األرز بشكل صحيح‬
.‫املياه صافية‬
.‫مت حرق األرز‬
lý Philips của bạn hoặc trung tâm dịch vụ do HD3012 HD3016 HD3018 .‫• احرص على جتفيف القطع كلها بشكل كامل قبل البدء باستخدام جهاز طهي األرز‬
Pemasak tidak Kawalan suhu rosak. Bawa perkakas ke penjual •• Đảm bảo tất cả các bộ phận khô hoàn toàn trước khi bắt đầu sử dụng nồi ‫داخلی‬
bertukar kepada Philips anda atau pusat servis yang disahkan oleh หมายเลขรน HD3011/ HD3015/ HD3017/ Philips ủy quyền. ‫فيض املياه من جهاز طهي األرز • •تأكد من إضافة املياه إلى املستوى املشار إليه‬
cơm điện. 额定输出功率 500 瓦 650 瓦 650 瓦
mod simpan Philips. HD3012 HD3016 HD3018 Cơm không chín. Không có đủ nước. Cho thêm nước vào theo ‫على املقياس املوجود في اجلهة الداخلية من‬ .‫أثناء الطهي‬ :‫سطح داخلی درب خارجی و بدنه اصلی‬
panas secara กำ�ลังไฟฟาที่กำ�หนด 500 วัตต 650 วัตต 650 วัตต thang phân chia các mức nước ở nồi trong. 额定容量 3.0 升 4.0 升 5.0 升 ‫عمليات التحضير قبل االستخدام‬ ‫الوعاء الداخلي الذي يتوافق مع عدد أكواب األرز‬ .‫• •با پارچه مرطوب متیز کنید‬
automatik ketika :‫ حتتاج إلى اتباع خطوات التحضير‬،‫قبل استخدام جهاز طهي األرز‬ .‫املستخدمة‬ .‫• •همه مواد باقی مانده چسبیده به پلوپز را پاک کنید‬
dalam mod
ความจุที่กำ�หนด 3.0 ลิตร 4.0 ลิตร 5.0 ลิตร Chuẩn bị trước khi sử dụng Bạn không ấn phím điều khiển xuống. 米量(杯) 1 升 (1-6) 1.5 升 (1-8) 1.8 升 (1-10)
.‫قم بقياس كمية األرز باستخدام كوب القياس املتوفر‬ 1 ‫• •تأكد من أن مستوى املياه ال يتجاوز املستوى التالي‬ :‫املنت حرارتی‬
"Memasak Nasi". ปริมาณขาว (ถวย) 1 ลิตร (1-6) 1.5 ลิตร (1-8) 1.8 ลิตร (1-10) Trước khi sử dụng nồi cơm điện, bạn cần thực hiện theo các bước Đảm bảo rằng không có vật lạ trên đế nhiệt .‫اغسل األرز جي ًدا‬ 2 ‫فيضا في‬
ً ‫ إذ ميكن أن يسبب هذا‬،‫على املقياس‬ .‫• •با پارچه مرطوب متیز کنید‬
chuẩn bị sau: và phía bên ngoài nồi trong trước khi bật nồi 3 .‫اجلهاز أثناء الطهي‬ .‫• •مواد باقی مانده چسبیده را با پارچه مرطوب یا خالل دندان متیز کنید‬
Nasinya hangus. Anda telah tidak membilas beras dengan betul.
1 Lường gạo để nấu cơm bằng cách sử dụng chén lường gạo cấp cơm điện. 4 清洁和保养 .‫ضع األرز املغسول سابقً ا في الوعاء الداخلي‬
‫أضف املياه إلى املستوى املشار إليه على املقياس داخل الوعاء الداخلي الذي يتوافق‬ 4 ‫نظف الوعاء الداخلي باستخدام أي مطهر للغسيل‬ّ ‫تفوح رائحة كريهة من األرز‬
Basuh beras sehingga air yang mengalir bersih.
‫خارجی‬
Air melimpah • Pastikan anda menambahkan air sehingga aras 4 การทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา kèm.
2 Vo gạo thật sạch.
Đế nhiệt bị hỏng, hoặc nồi trong bị biến dạng.
Mang nồi cơm điện đến đại lý Philips của bạn

.‫ ثم قم بتمليس سطح األرز‬.‫مع عدد أكواب األرز املستخدمة‬
.‫اضغط على رافعة التحرير لفتح الغطاء‬ 5
.‫ومياه دافئة‬ ‫بعد الطهي‬
:‫سطح درب خارجی و بیرون بدنه اصلی‬
‫ تأكد من تنظيف غطاء فتحة البخار‬،‫بعد الطهي‬
keluar daripada yang ditunjukkan pada skala di dalam periuk
หมายเหตุ 3 Cho gạo đã vo sạch vào nồi trong. hoặc trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền. • 在开始清洗电饭煲之前,请拔掉电饭煲的电源线。
‫ حتقق مما إذا كان موضع الوعاء الداخلي‬.‫ضع الوعاء الداخلي في جهاز طهي األرز‬ 6 .‫والغطاء الداخلي والوعاء الداخلي بشكل جيد‬ .‫• •با یک پارچه مرطوب و با آب و صابون متیز کنید‬
pemasak nasi dalam yang sepadan dengan bilangan cawan .‫يتناسب مع أداة التسخني‬ .‫• •فقط از پارچه نرم و خشک برای متیز کردن صفحه کنترل دستگاه استفاده کنید‬
4 Cho nước vào đến mức nước hướng dẫn trên thang phân chia các Cơm không chín kỹ. Thêm nước. • 等到电饭煲完全冷却后再开始清洗。
semasa memasak. beras yang digunakan.
•• ถอดปลั๊กไฟหมอหุงขาวออกกอนเริ่มทำ�ความสะอาด .‫أغلق غطاء جهاز طهي األرز وضع القابس في مأخذ الطاقة‬ 7 .‫• •همه مواد باقی مانده چسبیده به دکمه های کنترل را پاک کنید‬
• Pastikan bahawa air tidak melebihi paras mức nước ở nồi trong, chọn mức nước tương ứng với số lượng Nồi cơm điện không Bộ điều khiển nhiệt độ bị hư hỏng. Mang thiết
•• รอจนกวาหมอหุงขาวเย็นลงกอนเริ่มทำ�ความสะอาด chén gạo sẽ nấu. Sau đó làm cho bề mặt gạo trong nồi bằng đều.
seterusnya pada skala, kerana ini akan ‫مالحظة‬
menyebabkan perkakas melimpah semasa
tự động chuyển sang bị đến đại lý Philips của bạn hoặc trung tâm
内部 ‫فارسی‬ ‫لوازم جانبی‬
5 Nhấn cần tháo để mở nắp. chế độ "Nấu cơm". dịch vụ do Philips ủy quyền.
memasak. • :‫ درپوش خروج بخار‬،‫ سبد بخار‬،‫ قابلمه داخلی‬،‫کفگیر برجن‬
6 Đặt nồi trong vào nồi cơm điện. Kiểm tra xem nồi trong có tiếp ‫ ال تتجاوز الكميات املشار‬.‫يوازي كل كوب من األرز غير املطهو عادةً كوبني من األرز املطهو‬
ภายใน
外盖及煲身内侧 :
Bau nasi kurang Bersihkan periuk dalam dengan sedikit bahan cuci xúc tốt với đế nhiệt không.
Cơm bị khét. Bạn không vo gạo đúng cách. Rửa sạch gạo
đến khi nước vo gạo trong hoàn toàn. • 用拧干的湿布进行擦拭。 .‫إليها في اجلهة الداخلية من الوعاء الداخلي‬ ‫پلوپز‬ 1 .‫• •در آب داغ بگذارید و با اسفنج متیز کنید‬
‫ ميكنك‬.‫إن املستوى املشار إليه في اجلهة الداخلية من الوعاء الداخلي هو مجرّد مؤشر‬ •
menyenangkan dan air suam. • 确保清理掉黏在电饭煲上的所有食物残渣。 ‫ به شما برای خرید این محصول تبریک می‬.‫ خوش آمدید‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬
selepas dimasak
ภายในฝาดานนอกและตัวเครื่อง: 7 Đậy nắp nồi cơm lại, cắm phích cắm vào ổ điện. Nước tràn ra khỏi • Nhớ cho nước vào đến mức nước hướng ‫ إذا كان‬.‫دائما ضبط مستوى املياه بحسب أنواع األرز اخملتلفة وبحسب تفضيالتك اخلاصة‬ ً
!‫گوییم‬ ‫محیط زیست‬ 5
Selepas memasak, pastikan tukup bolong stim, • เช็ดดวยผาเช็ดทำ�ความสะอาดที่เปยกพอหมาด nồi cơm điện khi dẫn trên thang phân chia các mức nước ở 加热元件 : ‫ فمن احملتمل أن تفيض مياه جهاز‬،‫اجلهد الكهربائي غير ثابت في املنطقة التي تعيش فيها‬
tudung dalam dan periuk dalam dibersihkan • ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำ�ความสะอาดเศษอาหารที่ติดอยภายในหมอหุง Ghi chú • 用拧干的湿布进行擦拭。 .‫طهي األرز‬ ‫ دستگاه خود را در سایت‬،Philips ‫برای استفاده بهینه از خدمات پس از فروش‬ ‫ آن را همراه با زباله های معمولی خانگی دور نیاندازید‬،‫پس از پایان عمر دستگاه‬
đang nấu. nồi trong, chọn mức nước tương ứng với số .‫ ثبت نام کنید‬www.philips.com/welcome
dengan menyeluruh. ขาวออกจนหมด 1:1- ‫أيضا إضافة األرز واملياه بنسبة تبلغ‬
ً ‫ ميكنك‬،‫فضال ً عن اتباع مؤشرات مستوى املياه‬ • ‫ با این‬.‫بلکه این کار را طبق قوانین جمع آوری و بازیافت محلی خود اجنام دهید‬
lượng chén gạo sử dụng. • 用拧干的湿布或牙签清理食物残渣。
•• Mỗi chén lường gạo thường nấu thành 2 bát cơm. Không nấu nhiều .‫ ال تتجاوز الكميات املشار إليها في اجلهة الداخلية من الوعاء الداخلي‬.‫ لطهي األرز‬1.2 .‫کار در حقیقت به حفظ محیط زیست خود کمک کرده اید‬
แผนทำ�ความรอน: • Đảm bảo nước không vượt quá mức tiếp
• เช็ดดวยผาเช็ดทำ�ความสะอาดที่เปยกพอหมาด
hơn số lượng được ghi ở trong nồi.
•• Mức nước được đánh dấu bên trong nồi trong chỉ là một chỉ báo. Bạn theo trên thang, vì làm như vậy có thể làm
‫أيضا على عدم‬ ً ‫احرص على جتفيف اجلهة اخلارجية من الوعاء الداخلي وتنظيفها واحرص‬ •
‫در جعبه بسته بندی قطعات زیر وجود دارد‬ 2
ภาษาไทย 6
外部 .‫ترك بقايا غريبة على أداة التسخني أو مفتاح التبديل املغناطيسي‬
• ทำ�ความสะอาดเศษอาหารดวยผาเช็ดทำ�ความสะอาดหมาดๆ หรือไมจิ้ม luôn có thể điều chỉnh mức nước cho các loại gạo khác nhau và theo cho nước trong nồi bị trào ra ngoài trong ‫راخب دبس‬ ‫زپولپ یلصا هندب‬ ‫ضمانت نامه و خدمات پس از فروش‬
ฟน sở thích của riêng bạn. Nếu điện áp không ổn định ở khu vực bạn sinh khi nấu. 外盖表面和煲身外侧 : ‫یریگ هزادنا هنامیپ‬ ‫جنرب ریگفک‬ Philips ‫ لطفا ً از وب سایت‬،‫برای کسب اطالعات یا سرویس یا رفع اشکال دستگاه خود‬

1 หมอหุงขาวของคุณ
sống, có khả năng là nồi cơm điện bị tràn. • 用蘸有肥皂水的布进行擦拭。
•• Bên cạnh việc tuân theo các chỉ báo mức nước, bạn cũng có thể thêm Cơm có mùi sau Rửa nồi trong bằng chất tẩy rửa làm sạch và ‫طهي األرز‬ ‫ینمیا هچباتک‬ ‫ربراک یامنهار هچرتفد‬ ‫ در‬Philips ‫ بازدید فرمایید یا با مرکز خدمات پس از فروش‬www.philips.com ‫به آدرس‬
ภายนอก gạo và nước theo tỷ lệ 1:1-1.2 cho nấu cơm. Không nấu nhiều hơn số khi nấu nước ấm. • 只能使用柔软的干布擦拭控制面板。
.»‫اتبع اخلطوات املذكورة في «عمليات التحضير قبل االستخدام‬ 1
‫قرب میس‬ ‫تنامض تراک‬ ‫ برای دسترسی به شماره تلفن این مراکز در سراسر جهان به برگ‬.‫کشور خود متاس بگیرید‬
‫ اگر در کشور شما مرکز خدمات پس از فروش وجود ندارد به‬.‫ضمانت نامه مراجعه کنید‬
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อผลิตภัณฑของเรา และยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ lượng được ghi ở trong nồi. • 确保清理掉控制按钮周围的所有食物残渣。 .) COOK ( ‫ فيضيء مؤشر الطهي‬،‫اضغط على مفتاح التحكم لألسفل‬ 2
Sau khi nấu, đảm bảo rằng nắp thông hơi, nắp ‫منای کلی‬ .‫ مراجعه منایید‬Philips ‫فروشنده محلی‬
Philips! ผิวของฝาดานนอกและดานนอกตัวเครื่อง: •• Đảm bảo rằng mặt ngoài của nồi trong khô ráo và sạch sẽ, và không .) COOK ( ‫ سيتم إيقاف تشغيل مؤشر الطهي‬،‫حني ينتهي الطهي‬ 3
trong và nồi trong được rửa thật sạch.
• เช็ดดวยผาเช็ดทำ�ความสะอาดเปยกพอหมาดชุบนสบ có vật lạ bám trên đế nhiệt hoặc trên công tắc từ. 4
เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลง 附件 ‫تلقائيا ويضيء مؤشر‬
ً ‫يتبدل وضع جهاز طهي األرز إلى وضع احلفاظ على احلرارة‬
ทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.Philips.com/welcome
• สำ�หรับแผงควบคุม ใหเช็ดดวยผาเช็ดทำ�ความสะอาดเนื้อนมที่แหงเทานั้น .) WARM ( ‫احلفاظ على احلرارة‬
‫برد هدننک دازآ همکد‬ h ‫یلخاد هملباق‬ a
‫عیب یابی‬ 7
• ตรวจสอบใหแนใจวาไดทำ�ความสะอาดเศษอาหารบริเวณปุ่มควบคุมออก 饭勺、内锅、蒸篮、蒸汽孔帽 : ‫راخب یجورخ ندشادج لباق شوپرد‬ i ‫بآ حطس یاهرگناشن‬ b
จนหมด Cách nấu cơm 简体中文 • 浸泡到热水中并用海绵清洁。 ‫مالحظة‬ ‫یلصا هندب‬ j ‫ريگفك نداد رارق حلم‬ c ‫راه حل‬ ‫اشکال‬
2 ภายในกลองมีอะไรบาง 1 Thực hiện theo các bước trong mục “Chuẩn bị trước khi sử ‫قرب تکوس‬ k ‫یترارح تنمال‬ d ‫ بررسی کنید سیم برق به طور‬.‫اشکالی در اتصال وجود دارد‬ ‫چراغ روی دکمه ها روشن‬
อุปกรณเสริม dụng”. 1 您的电饭煲 5 环境 ‫ إذ ميكن لهذا أن‬،‫• ال تتجاوز الكمية وال احلد األقصى ملستوى املياه املشار إليهما في الوعاء الداخلي‬ ‫نتشادهگن مرگ درکلمع رگناشن‬ l ‫لرتنک دیلک‬ e ‫صحیح به پلوپز متصل بوده و دوشاخه به طور محکم در‬ .‫منی شود‬
ตัวเครื่องหมอหุงขาว ถาดสำ�หรับนึ่ง .‫فيضا في جهاز طهي األرز‬
ً ‫يسبب‬ .‫پریز وارد شده باشد‬
2 Ấn phím điều khiển và chỉ báo nấu ( COOK ) sáng lên. ‫نتخپ رگاشن‬ m ‫راخب بآ هظفحم‬ f
ทัพพีตักขาว ถวยตวง ทัพพีตักขาว, หมอชั้นใน, ถาดสำ�หรับนึ่ง, ฝาหมอสำ�หรับนึ่ง: 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起,应
3 Khi nấu xong, chỉ báo nấu cơm ( COOK ) sẽ tắt. 为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 ‫یجراخ برد‬ g ‫ یا یک‬Philips ‫ دستگاه را نزد فروشنده‬.‫چراغ خراب است‬
• ใหแชในนรอนและลางดวยฟองน 将其交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。
คมือผใช เอกสารเกี่ยวกับความปลอดภัย www.Philips.com/welcome 上注册您的产品。 ‫الطهي على البخار‬ .‫ ببرید‬Philips ‫مرکز مجاز سرویس‬
4 Nồi cơm điện sẽ tự động chuyển sang chế độ giữ ấm và chỉ báo

5 สิ่งแวดลอม
ใบรับประกัน สายไฟ ‫ طبق عالمت های‬.‫آب کافی در ظرف ریخته نشده است‬ .‫برجن نپخته است‬
giữ ấm ( WARM ) sáng lên.
6 保修与服务 .‫قم بقياس عدد قليل من أكواب املياه بواسطة كوب للقياس‬ 1
‫استفاده از پلوپز‬ 3 .‫سطح داخلی قابلمه آب اضافه کنید‬
Ghi chú 2 包装盒内物品 .‫اسكب املياه في الوعاء الداخلي‬ 2
ภาพรวม หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงาน 如果需要服务或信息,或有任何疑问,请访问飞利浦网站 : .‫ضع سلة الطهي على البخار في الوعاء الداخلي‬ 3 .‫کلید کنترل را به پایین فشار نداده اید‬
แลว ควรนำ�ไปทิ้งที่จุดรวบรวมขยะเพื่อการนำ�กลับไปใชใหม เพื่อชวย •• Không cho quá lượng gạo được chỉ báo hoặc cho quá mức nước tối đa được
电饭煲主装置 蒸篮 www.philips.com,或联系您所在国家 / 地区的飞利浦客户服务中心。 .‫ضع الطعام داخل سلة الطهي على البخار‬ 4 ‫قبل از اولین استفاده‬ ‫ مطمئن شوید چیزی به املنت‬٬‫قبل از روشن کردن پلوپز‬
a หมอชั้นใน h ปุ่มปลดล็อคฝาปด รักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี đánh dấu trong nồi trong, vì như vậy có thể làm cho nồi cơm điện bị tràn.
饭勺 量杯 可在全球保修卡中找到其电话号码。如果您所在的国家 / 地区没 .‫أغلق غطاء جهاز طهي األرز وضع القابس في مأخذ الطاقة‬ 5 ‫ مواد بسته بندی داخل قابلمه‬.‫همه لوازم جانبی را از قابلمه داخلی بیرون بیاورید‬ 1 .‫حرارتی و سطح خارجی قابلمه داخلی نچسبیده باشد‬
用户手册 安全说明 有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商求助。 .) COOK ( ‫ فيضيء مؤشر الطهي‬،‫اضغط على مفتاح التحكم إلى األسفل‬ 6 .‫را خارج کنید‬
b ขีดแสดงระดับน i ฝาปดชองไอนถอดออกได .‫ اسحب مفتاح التحكم لألعلى‬،‫عند انتهاء الطهي على البخار‬ 7 ‫املنت حرارتی آسیب دیده یا قابلمه داخلی تغییر شکل‬
保修卡 电源线
6 การรับประกันและบริการ
‫ همه قطعات پلوپز را کامال متیز کنید (به‬٬‫قبل از استفاده از پلوپز برای اولین بار‬ 2 ‫ یا یک مرکز مجاز‬Philips ‫ پلوپز را نزد فروشنده‬.‫داده است‬
c ชองสำ�หรับใสทัพพี j ตัวหมอ ‫تلقائيا وبالتالي يضيء‬ ‫يتبدل وضع جهاز طهي األرز إلى وضع احلفاظ على احلرارة‬ 8
d แผนทำ�ความรอน k ชองเสียบปลั๊กไฟ
Hấp thức ăn 概述
7 故障种类和处理方法 ً
.) WARM ( ‫مؤشر احلفاظ على احلرارة‬
.)‫بخش ‘متیز کردن’ مراجعه کنید‬ .‫ ببرید‬Philips ‫سرویس‬
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือมีปญหา โปรดเขา 1 Đong một vài chén nước bằng chén định lượng. .‫مقدار بیشتری آب اضافه کنید‬ .‫برجن درست نپخته است‬
e ปุ่มควบคุม l ไฟแสดงการอน ‫توجه‬
ชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดู a 内胆 h 锅盖打开键 问题 解决方法 ‫مالحظة‬
2 Đổ nước vào nồi trong. ‫ یا‬Philips ‫ دستگاه را نزد فروشنده‬.‫کنترل دما خراب است‬ ‫ پلوپز‬،"‫در حالت "پخنت برجن‬
f ชองเก็บนจากไอน m ไฟแสดงการหุง แลลูกคาของบริษัท Philips ในประเทศของคุณ คุณสามารถคนหาหมายเลข 按钮上的指示 接触不良。检查是否已将电源线正确连接至电 .‫ مطمئن شوید همه قطعات کامال خشک هستند‬٬‫• قبل از شروع به کار پلوپز‬ .‫ ببرید‬Philips ‫یک مرکز مجاز سرویس‬ ‫به طور خودکار وارد حالت‬
3 Đặt vỉ hấp vào nồi trong. b 水位指示 i 可分离式蒸汽孔帽
‫• استخدم قفازات املطبخ أو قطعة قماش إذ إن الصينية وسلة الطهي على البخار‬
g ฝาดานนอก โทรศัพทไดในแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก หากในประเทศของคุณไมมี 灯不亮。 饭煲,插头是否已在电源插座中插牢。 .‫گرم نگهداشنت منی شود‬
4 Đặt thức ăn vào vỉ hấp. c 饭勺支架 j 煲身 .‫سيكونان ساخنني‬
ศูนยบริการลูกคา โปรดติดตอตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑ Philips ในประเทศ 指示灯有故障。请将本产品送往当地的飞利浦 ‫ ال تتجاوز الكمية املشار إليها وال تغمر سلة‬.‫• ميكنك طهي األرز أثناء الطهي على البخار‬ ‫ برجن را بشویید تا وقتی که آب‬.‫برجن را درست نشسته اید‬ .‫برجن سوخته است‬
5 Đậy nắp nồi cơm điện lại và cắm phích cắm điện vào ổ điện. d 加热元件 k 电源插座 ‫آماده سازی قبل از استفاده‬
经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。 .‫فيضا في جهاز طهي األرز‬
ً ‫ إذ ميكن لهذا أن يسبب‬،‫الطهي على البخار باملياه‬ .‫روی آن زالل باشد‬
3 การใชหมอหุงขาว 7 วิธีแกไขปัญหา
6
7
Ấn phím điều khiển và chỉ báo nấu ( COOK ) sáng lên.
Khi hấp xong, kéo phím điều khiển lên.
e 控制键 l 保温指示灯
饭没煮好。 水量不足。将水加到内锅的相应水位标示。
.‫• ميكنك ضبط مستوى املياه كما تقتضي احلاجة‬ :‫ باید آن را آماده کنید‬٬‫قبل از استفاده از پلوپز‬ ‫ آب از پلوپز سر • •مطمئن شوید تا عالمت موجود در سطح داخلی‬٬‫در حین پخت‬
f 蒸汽水存储 m 烹饪指示灯 .‫با پیمانه ارائه شده مقدار برجن الزم را بردارید‬ 1 ‫ نسبت به تعداد پیمانه برجن آب‬٬‫قابلمه داخلی‬ .‫ریز می کند‬
8 Nồi cơm điện sẽ chuyển sang chế độ giữ ấm và chỉ báo giữ ấm 您未按下控制键。 .‫برجن را کامل بشویید‬ 2
กอนใชงานครั้งแรก ปญหา การแกปญหา g 外盖 .‫ریخته اید‬
( WARM ) sáng lên. 确保加热元件以及内锅外部没有杂物黏附,再
‫املواصفات‬ .‫برجن شسته شده را در قابلمه داخلی بریزید‬ 3 ‫• •دقت کنید آب بیشتر از سطح بعدی عالمت نشود‬
ไฟบนปุ่มตางๆ ไมสวาง อาจมีปญหาเกี่ยวกับการตอสายไฟ ตรวจสอบ ‫ نسبت به تعداد پیمانه برجن آب‬٬‫تا عالمت موجود در سطح داخلی قابلمه داخلی‬ 4
1 นำ�อุปกรณเสริมทั้งหมดออกจากหมอชั้นใน ถอดวัสดุบรรจุภัณฑออกจาก
Ghi chú
打开电饭煲。
HD3017/ HD3015/ HD3011/
.‫چون ممکن است باعث سر رفنت در حین پخت شود‬
หมอชั้นใน ขึ้น วาไดเชื่อมตอสายไฟเขากับหมอหุงขาวแลวและ 3 使用电饭煲 加热元件损坏或内锅变形。请将电饭煲送往当 HD3018 HD3016 HD3012
‫رقم الطراز‬ .‫ سپس روی سطح برجن را صاف کنید‬.‫بریزید‬
.‫دکمه آزاد کردن را فشار دهید تا درب باز شود‬ 5 .‫قابلمه داخلی را با مواد شوینده و آب گرم بشویید‬ ‫برجن بعد از پخت بوی بدی‬
2 ทำ�ความสะอาดสวนตางๆ ของหมอหุงขาวใหเรียบรอยกอนการใชงานครั้ง เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับแนนดีแลว ‫می دهد‬
•• Sử dụng găng tay nhà bếp hoặc khăn, vì đĩa và vỉ hấp sẽ rất nóng. 地的飞利浦经销商,或经飞利浦授权的客户 ‫ واط‬650 ‫ واط‬650 ‫ واط‬500 ‫قدرة اإلخراج املصنّفة‬ ‫ بررسی کنید قابلمه داخلی به طور صحیح‬.‫قابلمه داخلی را در پلوپز قرار دهید‬ 6 ‫ درب داخلی‬٬‫ مطمئن شوید درپوش خروجی بخار‬٬‫پس از پخت‬
แรก (ดูหัวขอ ‘การทำ�ความสะอาด’) หลอดไฟเสีย นำ�เครื่องไปที่ตัวแทนจำ�หนาย Philips •• Bạn có thể nấu cơm trong lúc hấp thức ăn. Không vượt quá thể tích 服务中心。 .‫روی املنت حرارتی قرار گیرد‬ .‫و قابلمه داخلی کامال متیز هستند‬
được chỉ báo hoặc nhúng vỉ hấp vào trong nước, vì như vậy có thể làm 首次使用之前 ‫ ليتر‬5.0 ‫ ليتر‬4.0 ‫ ليتر‬3.0 ‫السعة املصنّفة‬
หรือศูนยบริการที่ไดรับการรับรองจาก Philips .‫ دوشاخه را به پریز بزنید‬٬‫درب پلوپز را ببندید‬ 7
หมายเหตุ cho nồi cơm điện bị tràn ra ngoài. 1 从内锅中取出所有附件。拆除内锅的包装材料。
饭没煮熟。 加入更多的水。
)1-10( ‫ ليتر‬1.8 )1-8( ‫ ليتر‬1.5 )1-6( ‫ليتر واحد‬ )‫كمية األرز (أكواب‬
หมอหุงขาวไมทำ�งาน ระดับนไมเพียงพอ เติมนใหไดปริมาณตามระดับ •• Bạn có thể điều chỉnh mức nước khi cần. 电饭煲在“煮 温度控制有故障。请将本产品送往当地的飞利
•• เช็ดสวนตางๆ ใหแหงกอนเริ่มใชงาน ที่แสดงภายในหมอชั้นใน 2 首次使用前,请彻底清洁电饭煲的部件(请参阅“清洁”一 ‫توجه‬
饭”模式下未 浦经销商,或经飞利浦授权的客户服务中心。
章)。
คุณไมไดกดปุ่มควบคุม 自动切换至保
‫التنظيف والصيانة‬ 4 ‫ از مقادیر نشان داده‬.‫ کاسه برجن پخته به شما می دهد‬2 ‫هر پیمانه برجن خشک به اندازه‬ •
Đặc tính kỹ thuật 注 温模式。 .‫شده در داخل قابلمه داخلی فراتر نروید‬
การเตรียมพรอมกอนใชงาน
ตรวจสอบใหแนใจวาไมมีคราบแปลกปลอม
饭煮糊了。 大米未洗干净。将米洗干净。 ‫مالحظة‬ ‫ شما می توانید سطح‬.‫سطح عالمت زده شده در قابلمه داخلی فقط یک نشانه است‬ •
บนแผนทำ�ความรอนและบริเวณพื้นผิวภายนอก Mã Kiểu HD3011/ HD3015/ HD3017/ ‫ اگر ولتاژ در محل زندگي شما ناپايدار‬.‫آب را به نسبت نوع برجن و نیاز خود تنظیم کنید‬
•• 开始使用之前,确保所有电饭煲部件均已完全干燥。
กอนที่จะใชหมอหุงขาว คุณตองเตรียมการดังตอไปนี้: ของหมอชั้นในกอนเปดสวิตชหมอหุงขาว HD3012 HD3016 HD3018 烹饪期间,电 • 确保根据所倒入白米的杯数和类型,依照刻 .‫ ممكن است باعث شود پلوپز سرريز شود‬،‫است‬
饭煲中有水溢 在内锅上的相应水位标记加入适量的水。 .‫• افصل الطاقة عن جهاز طهي األرز قبل البدء بتنظيفه‬ ‫ برجن و آب را به نسبت‬،‫ می توانید برای پخت برجن‬،‫بعالوه با توجه به نشان های سطح آب‬ •
1 ตวงขาวดวยถวยตวงที่จัดมาให แผนทำ�ความรอนชำ�รุด หรือหมอชั้นในเกิดการบุบ Công suất đầu ra định mức 500W 650W 650W ٍ ‫• انتظر حتى يبرد جهاز طهي األرز بشكل‬
.‫كاف قبل تنظيفه‬
出。 • 确保水不超过水位标示上的另一个水位,否 .‫ از مقادیر نشان داده شده در داخل قابلمه داخلی فراتر نروید‬.‫ بریزید‬1:1-1.2
2 ซาวขาวใหสะอาด นำ�หมอหุงขาวไปที่ตัวแทนจำ�หนาย Philips หรือ Công suất định mức 3,0L 4,0L 5,0L
使用前准备 则可能导致产品在烹饪期间溢出。 ‫مطمئن شوید قسمت بیرونی قابلمه داخلی خشک و متیز بوده و چیزی به املنت حرارتی‬ •
3 เทขาวที่ซาวเรียบรอยแลวลงในหมอชั้นใน ศูนยบริการที่ไดรับการรับรองจาก Philips 使用电饭煲之前,需要执行以下准备步骤 : .‫یا کلید مغناطیسی نچسبیده باشد‬
4 เติมนตามระดับนที่แสดงอยภายในหมอชั้นในตามปริมาณของขาวที่ตวง
Dung lượng gạo (chén) 1L (1-6) 1,5L (1-8) 1,8L (1-10)
1 使用附带的量杯量米。
米饭在煮好后 请用一些清洁剂和温水清洗内锅。 ‫اجلهة الداخلية‬
ขาวหุงไมสุก เติมนอีก
เกลี่ยใหผิวหนาของขาวเรียบเสมอกัน 2 将米彻底淘洗干净。
味道不好闻 烹饪后,确保蒸汽孔帽、内盖和内锅彻底干 :‫اجلهة الداخلية من الغطاء اخلارجي والكيان الرئيسي‬
5 กดปุ่มคลายล็อคเพื่อเปดฝา
หมอหุงขาวไมสลับไปที่ ปุ่มควบคุมอุณหภูมิมีความผิดปกติ นำ�เครื่องไปที่ 净。 .‫• •امسح بواسطة قطعة قماش مت عصر املياه منها ورطبة‬ ‫پخنت برجن‬
6 วางหมอชั้นในลงในตัวเครื่อง ตรวจสอบวาหมอชั้นในสัมผัสกับแผนทำ�
โหมดอน โดยอัตโนมัติ ตัวแทนจำ�หนาย Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับ 4 Vệ sinh và Bảo dưỡng 3 将淘好的米倒入内锅。 .‫• •تأكد من إزالة بقايا الطعام كلها العالقة بجهاز طهي األرز‬ .‫مراحل “آماده سازی قبل از استفاده” را دنبال کنید‬ 1
ในโหมด "การหุงหาว" การรับรองจาก Philips 4 根据所倒入米的杯数,依照内锅上标明的相应水位标记加入 :‫أداة التسخني‬ .‫ ) روشن شود‬WARM ( ‫کلید کنترل را به پایین فشار دهید تا نشانگر پخنت‬ 2
ความรอนแลวหรือไม Ghi chú 适量的水。然后将米抚平。 .‫• •امسح بواسطة قطعة قماش مت عصر املياه منها ورطبة‬ .‫ ) خاموش می شود‬WARM ( ‫ نشانگر پخنت‬،‫وقتی پخت به پایان رسید‬ 3
7 ปดฝาหมอหุงขาว แลวเสียบปลั๊กเขากับเตารับบนผนัง ขาวไหมเกรียม คุณไมไดซาวขาวอยางถูกตอง ซาวขาวจนกระทั่ง
5 按释放杆,打开盖子。 ‫• •أزِل بقايا الطعام بواسطة قطعة قماش مت عصر املياه منها ورطبة أو باستخدام‬ ‫پلوپز به طور خودکار وارد حالت گرم نگهداشنت برجن شده و نشانگر عملکرد گرم‬ 4
นใสขึ้น •• Rút phích cắm của nồi cơm điện ra khỏi ổ cắm điện trước khi làm .‫عود أسنان‬ .‫ ) روشن می شود‬WARM ( ‫نگهداشنت‬
หมายเหตุ sạch nồi. 6 将内锅放入电饭煲。检查内锅是否已经正确接触加热元件。
นลนออกจากหมอหุง • ตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดเติมนตามระดับ •• Chờ cho tới khi nồi cơm điện đủ nguội trước khi làm sạch. 7 合上电饭煲的盖子,将插头插入插座。
‫اجلهة اخلارجية‬
•• โดยปกติแลวขาวสารหนึ่งถวยตวงจะหุงไดขาวสวย 2 ถวย อยาใสขาวเกินกวา ขาวขณะหุงขาว นที่แสดงอยภายในหมอชั้นในตามจำ�นวนขาว ‫توجه‬
ที่ตวง :‫سطح الغطاء اخلارجي واجلهة اخلارجية من الكيان الرئيسي‬
ปริมาณที่ระบุไวดานในของหมอชั้นใน 注
• ตรวจสอบระดับนไมใหเกินขีดแสดงระ .‫• •امسح بواسطة قطعة قماش مبللة مبياه مع الصابون‬ ‫• از حجم نشان داده شده و سطح آب حداکثر در قابلمه داخلی فراتر نروید چون ممکن است باعث‬
•• ระดับนที่แสดงไวดานในของหมอชั้นในเปนเพียงสัญลักษณแสดงระดับเทานั้น Bên trong
ดับนระดับถัดไป เนื่องจากอาจเปนเห • 每杯生米通常可以煮 2 碗米饭。不要超过锅内标示的量。 .‫• •استخدم فقط قطعة قماش ناعمة وجافة ملسح لوحة التحكم‬
.‫سر رفنت برجن شود‬
คุณสามารถปรับระดับนไดตามประเภทของขาวและตามความพอใจของคุณ
ตุใหนลนขณะหุงขาวได Bên trong nắp ngoài và thân chính: • 内锅的水位标记只是一个参考。您始终可以根据米的品种及个人 .‫• •تأكد من إزالة بقايا الطعام كلها من حول أزرار التحكم‬
หากแรงดันไฟฟาในพื้นที่ของคุณไมคงที่ อาจมีนลนออกมาจากหมอหุงขาว
ขาวที่หุงเสร็จแลวมีกลิ่น ทำ�ความสะอาดหมอชั้นในดวยนยาลางจานและ • Lau sạch bằng vải ẩm vắt khô.
•• นอกจากจะเติมนตามขีดแสดงระดับนแลว คุณยังสามารถหุงขาวโดยใชอัต 喜好调整水位。如果您居住的区域电压不稳定,电饭煲可能溢出。
‫بخارپز کردن‬
ราสวนขาวตอน 1:1-1.2 อยาใสขาวเกินกวาปริมาณที่ระบุไวดานในของ เหม็น นอน • Đảm bảo lấy ra hết thức ăn dính trong nồi cơm điện. • 除了以下水位指示,还可以在煮饭时按 1:1-1.2 的比例添加大米 ‫امللحقات‬
Đế nhiệt: .‫ چند پیمانه آب بردارید‬٬‫با پیمانه اندازه گیری‬ 1
หมอชั้นใน ตรวจสอบใหแนใจวาหลังจากทำ�อาหารเรียบรอย 和水。不要超过锅内标示的量。 :‫ملعقة األرز والوعاء الداخلي وسلة الطهي على البخار وغطاء فتحة البخار‬
• Lau sạch bằng vải ẩm vắt khô. • 请确保内锅的外表面是洁净且干燥的,并且没有其他杂物黏附在 .‫• •انقعها مبياه ساخنة ونظفها بواسطة إسفنجة‬ .‫آن را در قابلمه داخلی بریزید‬ 2
•• ตรวจสอบใหแนใจวาดานนอกของหมอชั้นในแหงสะอาดและปราศจากสิ่งแปลก แลวไดทำ�ความสะอาดฝาหมอ ฝาใน และหมอชั้น • Lấy ra hết thức ăn dính trong nồi bằng vải ẩm vắt khô hoặc tăm .‫سبد بخار را در قابلمه داخلی قرار دهید‬ 3
ปลอมบนแผนนำ�ความรอนและสวิตชแมเหล็ก ในอยางทั่วถึง 加热元件及限温器上。
xỉa răng. .‫مواد را در سبد بخار بریزید‬ 4
‫البيئة‬ 5 .‫ دوشاخه را به پریز برق بزنید‬٬‫درب پلوپز را ببندید‬ 5
‫ بل‬،‫ال تتخلص من اجلهاز مع النفايات املنزلية العادية عند انتهاء فترة عمله‬ .‫ ) روشن شود‬WARM ( ‫کلید کنترل را فشار دهید تا نشانگر پخنت‬ 6
‫ ميكنك أن‬،‫ عند قيامك بذلك‬.‫يجب تسليمه إلى مركز جتميع رسمي إلعادة تدويره‬ .‫ کلید کنترل را باال بکشید‬،‫وقتی کار بخارپز پایان یافت‬ 7
.‫تساهم في احملافظة على البيئة‬ ‫پلوپز به طور خودکار وارد حالت گرم نگهداشنت شده و نشانگر عملکرد گرم‬ 8
.‫ ) روشن می شود‬WARM ( ‫نگهداشنت‬

You might also like