You are on page 1of 45

Pioneering for You

Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/...


Helix EXCEL

sk Návod na montáž a obsluhu

2 535 457-Ed.03 / 2015-11-Wilo


Fig. 1a:

Fig. 1b:

Fig. 1c:
Fig. 2a:
Fig. 2b:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6a:

Fig. 6b:
Fig. 6c:

Fig. 7:
Fig. 1a:

Fig. 8:

Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11a:
Fig. 11b:
Fig. 12:
Fig. 13a:
Fig. 13b:

Fig. 14:
Deutsch

16
Slovenčina

Popisy obrázkov

Obr. 1a Príklad zariadenia na zvyšovanie tlaku Fig. 2b Montážna sada pre snímač tlaku
„SiBoost Smart 2Helix V…“ (konštrukčný rad s Helix EXCEL )
Obr. 1b Príklad zariadenia na zvyšovanie tlaku 11 Manometer
„SiBoost Smart 3Helix VE…“ 12a Snímač tlaku
Obr. 1c Príklad zariadenia na zvyšovanie tlaku 12b Snímač tlaku (zástrčka), elektrické pripojenie,
„SiBoost Smart 4Helix EXCEL“ obsadenie PIN
1 Čerpadlá
16 Vypúšťanie/odvzdušnenie
2 Regulačný prístroj
17 Uzatvárací ventil
3 Základový rám
4 Zberné potrubie prítoku
Obr. 3 Ovládanie prietokovej armatúry/Tlaková
5 Zberné potrubie výtlaku skúška membránovej tlakovej nádoby
6 Uzatváracia armatúra na strane prítoku 9 Membránová tlaková nádoba
7 Uzatváracia armatúra na strane výtlaku 10 Prietoková armatúra
8 Spätná klapka A Otvorenie/zatvorenie
9 Membránová tlaková nádoba B Vypúšťanie
10 Prietoková armatúra C Kontrola predlisovacieho tlaku
11 Manometer
12 Tlakový snímač Obr. 4 Tabuľka pokynov k tlaku dusíka
membránovej tlakovej nádoby (príklad)
13 Zdvižná časť na uchytenie pomocou viazacích (priložené vo forme nálepky)
prostriedkov
14 Poistka proti nedostatku vody (WMS), voliteľné a Tlak dusíka podľa tabuľky

15 Opláštenie (len s typom čerpadla Helix EXCEL ) b Spínací tlak čerpadla základného zaťaženia
v bar PE
15a Kryt opláštenia (len s typom čerpadla Helix c Tlak dusíka v bar PN2
EXCEL )
d Informácia: Meranie dusíka bez vody
15b Kryt opláštenia na výtlačnej strane e Informácia: Pozor! Napĺňajte len dusíkom
(len s typom čerpadla Helix EXCEL )

Obr. 5 Montážna sada s membránovou tlakovou


Obr. 2a Montážna sada pre snímač tlaku nádobou 8l ( len pre SiBoost Smart Helix
(konštrukčný rad s Helix V a Helix VE ) EXCEL )
9 Membránová tlaková nádoba 9 Membránová tlaková nádoba
10 Prietoková armatúra 10 Prietoková armatúra
11 Manometer 18 Rúrkový spoj
(podľa menovitej svetlosti zariadenia)
12a Snímač tlaku
12b Snímač tlaku (zástrčka), elektrické pripojenie,
obsadenie PIN 19 Kruhový tesniaci krúžok (tesnenie)

16 Vypúšťanie/odvzdušnenie 20 Poistná matica

17 Uzatvárací ventil 21 Spojovník rúrok

2 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Obr. 6a Montážna sada pre ochranu proti nedostatku Obr. 7 Príklad priameho pripojenia
vody (WMS) SiBoost Smart Helix V a Helix VE (hydraulická schéma)
Obr. 6b Montážna sada pre ochranu proti nedostatku Obr. 8 Príklad nepriameho pripojenia
vody (WMS) SiBoost Smart Helix EXCEL (hydraulická schéma)
14 Poistka proti nedostatku vody (WMS), voliteľné 24 Prípojky spotrebičov pred zariadením na zvy-
šovanie tlaku

11 Manometer
16 Vypúšťanie/odvzdušnenie 25 Membránová tlaková nádoba na strane konco-
vého tlaku
17 Uzatvárací ventil
22 Tlakový spínač 26 Prípojky spotrebičov za zariadením na zvyšo-
vanie tlaku
23 Zástrčkové spojenie

Obr. 6c Montážna sada pre ochranu proti nedostatku 27 Pripojenie napájania pre preplachovanie zaria-
vody (WMS) osadenie PIN a elektrické denia (menovitá svetlosť = prípojka čerpadla)
pripojenie
22 Tlakový spínač (typ PS3...)
23 Zástrčkové spojenie
28 Odvodňovacia prípojka pre preplachovanie
23a Zástrčkové spojenie typ PS3-4xx (2-žilové) zariadenia
(zapojenie rozpínací kontakt) (menovitá svetlosť = prípojka čerpadla)

23b Zástrčkové spojenie typ PS3-Nxx (3-žilové) 29 Zariadenie na zvyšovanie tlaku


(zapojenie prepínací kontakt) (tu so 4 čerpadlami)

30 Membránová tlaková nádoba na strane prítoku


Farby žíl
BN hnedá 31 Beztlaková nátoková nádrž na strane prítoku
BU modrá
BK čierna 32 Oplachovacie zariadenie pre prítokovú prí-
pojku nátokovej nádrže

33 Obtok pre revíziu/údržbu


(nie je trvale nainštalovaný)

34 Domová prípojka na vodovodnú sieť

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 3
Slovenčina

Obr. 9 Príklad montáže: Tlmič chvenia Obr. 11a Odstránenie opláštenia


a kompenzátor 15 Opláštenie (len s typom čerpadla Helix EXCEL)
A Tlmič chvenia (naskrutkujte do určených závi-
tových vložiek a zaistite pomocou poistných
matíc)
35 Rýchlouzáver pre opláštenie

A Otvorenie rýchlouzáverov
B Kompenzátor s obmedzovačmi dĺžky B Odklopenie krytu opláštenia
(príslušenstvo)

C Odstránenie krytu opláštenia


C Upevnenie potrubia za zariadením na zvyšova-
nie tlaku, napr pomocou potrubnej objímky
(zabezpečí zákazník)
Obr. 11b Montáž opláštenia
15 Opláštenie (len s typom čerpadla Helix EXCEL)

D Závitové uzávery (príslušenstvo) 35 Rýchlouzáver pre opláštenie

A Nasadenie krytu opláštenia


(zavedenie vodiacich hrotov)

B Odklopenie krytu opláštenia


Obr. 10 Príklad montáže: Flexibilné pripojovacie
vedenia a upevnenie na podlahu
C Zatvorenie rýchlouzáverov
A Tlmič chvenia (naskrutkujte do určených závi-
tových vložiek a zaistite pomocou poistných
matíc)
Obr. 12 Pokyny pre prepravu
13 Zdvižná časť na uchytenie pomocou viazacích
prostriedkov
B Pružné prípojné vedenie (príslušenstvo)
36 Prepravná paleta (príklad)
37 Prepravné zariadenie -
BW Uhol ohybu (príklad - paletový vozík)
RB Polomer ohybu
38 Upevnenie pri preprave (skrutky)
C Upevnenie potrubia za zariadením na zvyšova-
nie tlaku, napr pomocou potrubnej objímky
(zabezpečí zákazník) 39 Zdvíhacie zariadenie
(príklad - záťažový nosník)

40 Zaistenie nákladu (príkladu)

D Závitové uzávery (príslušenstvo)


E Upevnenie na podlahu s oddelením zvuku
šíriaceho sa hmotou (zabezpečí zákazník)

4 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Obr. 13a Nátoková nádrž (príslušenstvo - príklad)


41 Prítok (s plavákovým ventilom (príslušenstvo))

42 Zavzdušnenie a odvzdušnenie s ochranou proti


hmyzu

43 Revízny otvor
44 Prepad
Dbajte na dostatočný odvod. Na sifón alebo
klapku nasaďte ochranu proti hmyzu. Žiadne
priame spojenie s kanalizáciou (voľný odtok
podľa EN1717)
45 Vyprázdnenie
46 Odoberanie (prípojka pre zariadenie na zvyšo-
vanie tlaku)

47 Svorkovnica pre signálny snímač nedostatku


vody

48 Prípojka pre vyplachovacie zariadenie - prítok

49 Indikátor hladiny

Obr. 13b Signálny snímač nedostatku vody (plavákový


spínač) so zobrazením pripojenia
50 Signálny snímač nedostatku vody/plavákový
spínač

A Nádrž naplnená, kontakt zatvorený


(žiadny nedostatok vody)

B Nádrž prázdna, kontakt otvorený


(nedostatok vody)

Farby žíl
BN hnedá
BU modrá
BK čierna

Obr. 14 Potreba miesta pre prístup k regulačnému


prístroju
2 Regulačný prístroj

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 5
Slovenčina

1 Všeobecne .............................................................................................................................................. 7
2 Bezpečnosť ............................................................................................................................................. 7
2.1 Označovanie upozornení v návode na obsluhu .................................................................................................. 7
2.2 Kvalifikácia personálu ........................................................................................................................................... 7
2.3 Riziká pri nedodržaní bezpečnostných pokynov ................................................................................................ 7
2.4 Bezpečná práca ...................................................................................................................................................... 7
2.5 Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa ....................................................................................................... 7
2.6 Bezpečnostné pokyny pre montážne a údržbové práce .................................................................................... 8
2.7 Svojvoľná úprava a výroba náhradných dielov ................................................................................................... 8
2.8 Neprípustné spôsoby prevádzkovania ................................................................................................................ 8

3 Preprava a prechodné uskladnenie ..................................................................................................... 8


4 Účel použitia .......................................................................................................................................... 9
5 Údaje o výrobku ..................................................................................................................................... 9
5.1 Typový kľúč ............................................................................................................................................................ 9
5.2 Technické údaje (štandardné vyhotovenie) ..................................................................................................... 10
5.3 Rozsah dodávky ................................................................................................................................................... 11
5.4 Príslušenstvo ........................................................................................................................................................ 11

6 Popis výrobku a príslušenstva ...........................................................................................................12


6.1 Všeobecný popis .................................................................................................................................................. 12
6.2 Súčasti zariadenia na zvyšovanie tlaku ............................................................................................................. 12
6.3 Funkcia zariadenia na zvyšovanie tlaku ............................................................................................................ 13
6.4 Hlučnosť ................................................................................................................................................................ 14

7 Inštalácia/montáž ................................................................................................................................16
7.1 Miesto inštalácie .................................................................................................................................................. 16
7.2 Montáž .................................................................................................................................................................. 16
7.2.1 Základ/podklad .................................................................................................................................................... 16
7.2.2 Hydraulické pripojenie a potrubia ......................................................................................................................16
7.2.3 Hygiena (TinkwV 2001 - Nemecké nariadenie o pitnej vode z roku 2001) ...................................................16
7.2.4 Ochrana proti chodu na sucho/nedostatku vody (príslušenstvo) .................................................................. 17
7.2.5 Membránová tlaková nádoba (príslušenstvo) ..................................................................................................17
7.2.6 Bezpečnostný ventil (príslušenstvo) ................................................................................................................. 18
7.2.7 Beztlaková nátoková nádrž (príslušenstvo) ..................................................................................................... 18
7.2.8 Kompenzátory (príslušenstvo) ........................................................................................................................... 18
7.2.9 Pružné prípojné vedenia (príslušenstvo) ........................................................................................................... 19
7.2.10Redukčný ventil (príslušenstvo) ........................................................................................................................ 19
7.3 Elektrické pripojenie ........................................................................................................................................... 19

8 Uvedenie do prevádzky/vyradenie z prevádzky ..............................................................................20


8.1 Všeobecné prípravy a kontrolné opatrenia ...................................................................................................... 20
8.2 Ochrana proti nedostatku vody (WMS) ............................................................................................................. 21
8.3 Uvedenie zariadenia do prevádzky .................................................................................................................... 21
8.4 Vyradenie zariadenia z prevádzky .....................................................................................................................21

9 Údržba ..................................................................................................................................................21
10 Poruchy, príčiny porúch a ich odstraňovanie ...................................................................................22
11 Náhradné diely .....................................................................................................................................25

6 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Návod1naVšeobecne
montáž a obsluhu OPATRNE!
Existuje nebezpečenstvo poškodenia výrobku/
O tomto dokumente zariadenia. „Opatrne“ sa vzťahuje na možné
Originál návodu na obsluhu je v nemčine. Všetky poškodenia výrobku v dôsledku nerešpektova-
ďalšie jazykové verzie tohto návodu sú prekladom nia pokynu.
originálu návodu na obsluhu. INFORMÁCIA:
Návod na montáž a obsluhu je súčasťou výrobku. Užitočná informácia týkajúca sa manipulácie s
Musí byť vždy k dispozícii v blízkosti výrobku. výrobkom. Upozorňuje tiež na možné problémy.
Presné dodržanie tohto pokynu je predpokladom Informácie priamo umiestnené na výrobku, ako
pre správne používanie a obsluhu výrobku. napr.
Návod na montáž a obsluhu zodpovedá vyhotove- • šípka so smerom otáčania,
niu výrobku a stavu bezpečnostno-technických
• označenia pripojení,
noriem položeným za základ v čase tlače.
Vyhlásenie o zhode ES: • typový štítok,
Kópia vyhlásenia o zhode ES je súčasťou tohto • varovná nálepka,
návodu na obsluhu. sa musia bezpodmienečne dodržiavať a udržiavať
Pri technickej zmene tu uvedených konštrukčných v úplne čitateľnom stave.
typov, ktorá nami nebola odsúhlasená, alebo pri
nedodržaní vyhlásení uvedených v návode na 2.2 Kvalifikácia personálu
obsluhu, ktoré sa týkajú bezpečnosti výrobku/ Personál zodpovedný za montáž, obsluhu a
personálu stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. údržbu musí disponovať príslušnou kvalifikáciou
pre tieto práce. Oblasť zodpovednosti, kompeten-
cie a kontrolu personálu musí zabezpečiť prevádz-
2 Bezpečnosť kovateľ. Ak personál nedisponuje potrebnými
Tento návod na obsluhu obsahuje základné vedomosťami, je nutné vykonať jeho vyškolenie a
pokyny, ktoré treba dodržiavať pri inštalácii, pre- poučenie. V prípade potreby môže prevádzkovateľ
vádzke a údržbe. Preto je nevyhnutné, aby si tento požiadať výrobcu výrobku o vyškolenie personálu.
návod na obsluhu pred montážou a uvedením do
prevádzky bezpodmienečne prečítal montážny 2.3 Riziká pri nedodržaní bezpečnostných pokynov
technik, ako aj príslušný odborný personál/pre-
Nerešpektovanie bezpečnostných pokynov môže
vádzkovateľ.
mať za následok ohrozenie osôb, životného pro-
Okrem všeobecných bezpečnostných pokynov
stredia a výrobku/zariadenia. Nerešpektovaním
uvedených v tomto hlavnom bode Bezpečnosť je
bezpečnostných pokynov zanikajú akékoľvek
nevyhnutné dodržiavať aj špeciálne bezpečnostné
nároky na náhradu škody.
pokyny so symbolmi nebezpečenstva, ktoré sú
uvedené v nasledujúcich hlavných bodoch. Ich nerešpektovanie môže so sebou konkrétne
prinášať napríklad nasledovné ohrozenia:
2.1 Označovanie upozornení v návode na obsluhu • ohrozenie osôb účinkami elektrického prúdu,
mechanickými a bakteriologickými vplyvmi,
Symboly: • ohrozenie životného prostredia presakovaním
Všeobecný výstražný symbol nebezpečných látok,
• vecné škody,
Nebezpečenstvo vplyvom elektrického napätia
• zlyhanie dôležitých funkcií výrobku/zariadenia,
• zlyhanie predpísaných postupov údržby a opráv.
INFORMÁCIA

2.4 Bezpečná práca


Signálne slová:
Je nevyhnutné dodržiavať bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO!
uvedené v tomto návode na obsluhu, existujúce
Akútne nebezpečná situácia.
národné predpisy týkajúce sa prevencie úrazov,
Nerešpektovanie má za následok smrť alebo
ako aj prípadné interné pracovné, prevádzkové
ťažké zranenia.
a bezpečnostné predpisy prevádzkovateľa.
VAROVANIE!
Používateľ môže utrpieť (ťažké) poranenia.
2.5 Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa
„Varovanie“ znamená, že pri nedodržaní prísluš-
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
ného upozornenia môže pravdepodobne dôjsť
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
k (ťažkému) ublíženiu na zdraví.
vými a duševnými schopnosťami, s nedostatkom
skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí.
Výnimkou sú prípady, kedy na takéto osoby
dohliadajú osoby zodpovedné za bezpečnosť
alebo im tieto osoby poskytnú inštrukcie o použí-
vaní prístroja.
Je nutné dohliadať na deti, aby sa tieto s prístro-

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 7
Slovenčina

jom nehrali. 3 Preprava a prechodné uskladnenie


• Ak horúce alebo studené komponenty produktu/ Zariadenie na zvyšovanie tlaku sa dodáva na
zariadenia predstavujú nebezpečenstvo, musia palete (pozri príklady obr. 12), na prepravných
byť na mieste inštalácie zabezpečené proti doskách alebo v prepravnej debni a je fóliou chrá-
dotyku. nené pred vlhkosťou a prachom. Je potrebné
• Ochrana pred dotykom pre pohybujúce sa kompo- dodržiavať pokyny na prepravu a uskladnenie
nenty (napr. spojka) sa pri produkte, ktorý je v pre- umiestnené na obale.
vádzke, nesmie odstrániť.
• Priesaky (napr. tesnenie hriadeľa) nebezpečných OPATRNE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
čerpaných médií (napr. výbušné, jedovaté, horúce) Prepravu vykonajte pomocou povolených pros-
musia byť odvádzané tak, aby pre osoby a životné triedkov na uchopenie bremena (obr. 12). Pritom
prostredie nevznikalo žiadne nebezpečenstvo. Je dbajte na stabilitu najmä preto, že kvôli kon-
nutné dodržiavať národné zákonné ustanovenia. štrukcii čerpadiel nastáva posun ťažiska k hornej
• Ľahko zápalné materiály sa musia v zásade udržia- oblasti (horná tiažnosť!). Prepravné remene
vať mimo produktu. alebo laná zaveste na existujúce prepravné oká
• Je nevyhnutné vylúčiť ohrozenia vplyvom elek- (pozri obr. 1a, 1b, 1c, 12 - pol. 13) alebo založte
trickej energie. Je nutné dodržiavať pokyny vyplý- okolo základového rámu. Potrubia nie sú vhodné
vajúce z miestnych alebo všeobecných predpisov na uchopenie bremena a nesmú sa používať ani
[napr. IEC, VDE atď.] a pokyny od miestnych dodá- ako zarážka pri preprave.
vateľov energií. OPATRNE! Nebezpečenstvo poškodenia!
Zaťaženia potrubí počas prepravy môžu viesť
2.6 Bezpečnostné pokyny pre montážne a údržbové k priesakom!
práce UPOZORNENIE!
Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť, aby všetky Pri zariadeniach s opláštením sa odporúča odstrá-
montážne a údržbové práce vykonával oprávnený niť opláštenie pred prepravou pomocou prostried-
a kvalifikovaný odborný personál, ktorý na základe kov na manipuláciu s bremenom a po ukončení
dôkladného štúdia návodu na obsluhu disponuje všetkých montážnych a nastavovacích prác ho
dostatočnými informáciami. znovu namontovať (k tomu pozri obr. 11a a 11b).
Práce na výrobku/zariadení sa môžu vykonávať len
vtedy, keď je zastavené. Postup pre odstavenie Prepravné rozmery, hmotnosti a nevyhnutné
výrobku/zariadenia z prevádzky, ktorý je popísaný otvory na vnesenie, resp. voľné prepravné plochy
v návode na montáž a obsluhu, je nutné bezpod- zariadenia sú uvedené v priloženom montážnom
mienečne dodržať. výkrese alebo v ostatnej dokumentácii.
Bezprostredne po ukončení prác musia byť všetky OPATRNE! Nebezpečenstvo poruchy alebo
bezpečnostné a ochranné zariadenia opäť namon- poškodenia!
tované resp. uvedené do funkcie. Zariadenie pomocou vhodných opatrení chráňte
pred vlhkosťou, mrazom a vplyvom vysokej tep-
2.7 Svojvoľná úprava a výroba náhradných dielov loty ako aj pred mechanickými poškodeniami!
Svojvoľná prestavba a výroba náhradných dielov Pri dodávke a rozbalení zariadenia na zvyšovanie
ohrozujú bezpečnosť výrobku/personálu a spôso- tlaku a dodaného príslušenstva najprv skontro-
bujú stratu platnosti uvedených vyhlásení lujte či nie je poškodené balenie.
výrobcu, ktoré sa týkajú bezpečnosti. Ak zistíte poškodenia, ktoré mohli byť spôsobené
Zmeny na produkte sú prípustné len po dohode pádom alebo podobným spôsobom:
s výrobcom. Originálne náhradné diely a výrobcom • skontrolujte, či zariadenie na zvyšovanie tlaku
schválené príslušenstvo prispievajú k bezpečnosti. resp. časti príslušenstva nie sú poškodené
Použitím iných dielov zaniká zodpovednosť za • informujte prepravnú firmu (špeditéra) alebo našu
škody, ktoré na základe toho vzniknú. servisnú službu, aj keď nebolo zistené poškodenie
zariadenia alebo častí príslušenstva.
2.8 Neprípustné spôsoby prevádzkovania
Bezpečnosť prevádzky dodaného produktu je Po odstránení obalu uskladňujte, resp. montujte
zaručená len pri používaní podľa predpisov, zod- zariadenie podľa popísaných podmienok inštalácie
povedajúc odseku 4 návodu na obsluhu. Hraničné (pozri odsek Inštalácia/montáž).
hodnoty uvedené v katalógu/údajovom liste
nesmú byť v žiadnom prípade nedosiahnuté,
resp. prekročené.

8 WILO SE 08/2015
Slovenčina

4 Účel použitia Príklad: Wilo-SiBoost-Smart-2 Helix V604/380-60


Zariadenia na zvyšovanie tlaku Wilo konštrukč-
ného radu SiBoost-Smart sú koncipované na Wilo Názov značky
zvyšovanie a udržiavanie tlaku pre systémy záso- SiBoost Produktová línia zariadení na zvyšovanie tlaku
(System Intelligenz Booster)
bovania vodou
Smart Označenie konštrukčného radu
Používajú sa ako:
2 Počet čerpadiel
• zariadenia na rozvod pitnej vody, hlavne vo výško-
Helix Označenie konštrukčného radu čerpadiel
vých obytných budovách, nemocniciach, admini-
(pozri priloženú dokumentáciu čerpadiel)
stratívnych a priemyselných budovách, ich
V Konštrukčný typ čerpadla, vertikálne štan-
konštrukcia, funkcia a požiadavky zodpovedajú
dardné vyhotovenie
nasledujúcim normám a smerniciam:
6 Menovitý prietok Q
• DIN 1988 (pre Nemecko)
[m3/h] (2-pólový - vyhotovenie 60 Hz)
• DIN 2000 (pre Nemecko)
04 Počet stupňov čerpadiel
• smernica EÚ 98/83/ES
380 Menovité napätie 380 V (3~)
• Nemecké nariadenie o pitnej vode -
60 Frekvencia, tu špeciálne 60 Hz
TrinkwV2001(pre Nemecko)
• smernice DVGW (pre Nemecko),
Príklad: Wilo-SiBoost-Smart FC-3 Helix V1007
• priemyselné systémy zásobovania vodou a chla-
diace systémy, Wilo Názov značky
• zariadenia na zásobovanie požiarnou vodou pre SiBoost Produktová línia zariadení na zvyšovanie tlaku
svojpomocné hasenie (System Intelligenz Booster)
• zavlažovacie a postrekovacie zariadenia. Smart Označenie konštrukčného radu
Dbajte na to, aby čerpané médium chemicky ani FC S integrovaným frekvenčným meničom
mechanicky nepoškodzovalo materiály použité v (frequency converter) v regulačnom prístroji
zariadení a aby neobsahovalo abrazívne zložky 3 Počet čerpadiel
alebo zložky s dlhými vláknami. Helix Označenie konštrukčného radu čerpadiel
Automaticky regulované zariadenia na zvyšovanie (pozri priloženú dokumentáciu čerpadiel)
tlaku sú napájané z verejnej vodovodnej siete buď V Konštrukčný typ čerpadla, vertikálne štan-
priamo (priame pripojenie) alebo aj nepriamo dardné vyhotovenie
(nepriame pripojenie) prostredníctvom nátokovej 10 Menovitý prietok Q
nádrže. Tieto nátokové nádrže sú zatvorené a bez [m3/h] (2-pólový - vyhotovenie 50 Hz)
tlaku, t. j. sú len pod atmosférickým tlakom. 07 Počet stupňov čerpadiel

Príklad: Wilo-SiBoost-Smart -4 Helix VE1603


5 Údaje o výrobku Wilo Názov značky
SiBoost Produktová línia zariadení na zvyšovanie tlaku
5.1 Typový kľúč Smart Označenie konštrukčného radu
4 Počet čerpadiel
Príklad: Wilo-SiBoost-Smart-2 Helix V605 Helix Označenie konštrukčného radu čerpadiel
Wilo Názov značky (pozri priloženú dokumentáciu čerpadiel)
SiBoost Produktová línia zariadení na zvyšovanie tlaku VE Konštrukčný typ čerpadla, vertikálne elektro-
(System Intelligenz Booster) nické vyhotovenie (s frekvenčným meničom)
Smart Označenie konštrukčného radu 16 Menovitý prietok Q
2 Počet čerpadiel [m3/h] (2-pólový - vyhotovenie 50 Hz
resp. 60 Hz)
Helix Označenie konštrukčného radu čerpadiel
(pozri priloženú dokumentáciu čerpadiel) 03 Počet stupňov čerpadiel
V Konštrukčný typ čerpadla, vertikálne štan-
dardné vyhotovenie Príklad: Wilo-SiBoost-Smart -4 Helix EXCEL1005
6 Menovitý prietok Q Wilo Názov značky
[m3/h] (2-pólový - vyhotovenie 50 Hz) SiBoost Produktová línia zariadení na zvyšovanie tlaku
05 Počet stupňov čerpadiel Smart Označenie konštrukčného radu
4 Počet čerpadiel
Helix Označenie konštrukčného radu čerpadiel
(pozri priloženú dokumentáciu čerpadiel)
EXCEL Konštrukčný typ čerpadla, (vysoko účinný
motor s frekvenčným meničom)
10 Menovitý prietok Q
[m3/h] (2-pólový - vyhotovenie 50 Hz
resp. 60 Hz)
05 Počet stupňov čerpadiel

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 9
Slovenčina

5.2 Technické údaje (štandardné vyhotovenie)


Max. prietok pozri katalóg/list údajov
Max. dopravná výška pozri katalóg/list údajov
Počet otáčok 2800 – 2900 1/min (pevný počet otáčok) Helix V
900 – 3600 1/min (premenlivý počet otáčok) Helix VE
500 – 3600 1/min (premenlivý počet otáčok) Helix EXCEL
3500 1/min (pevný počet otáčok) Helix V 60 Hz
Napätie 3~ 400 V ±10 % V (L1, L2, L3, PE)
3~ 380 V ±10 % V (L1, L2, L3, PE) verzia 60 Hz
Menovitý prúd Pozri typový štítok
Frekvencia 50 Hz (Helix V, špeciálna verzia: 60 Hz)
50/60 Hz (Helix VE, Helix EXCEL)
Elektrické pripojenie (pozri návod na montáž a obsluhu a schému zapojenia regulačného
prístroja)
Izolačná trieda F
Druh ochrany IP 54
Príkon P1 Pozri typový štítok čerpadla/motora
Príkon P2 Pozri typový štítok čerpadla/motora
Menovité svetlosti
Pripojenie R 1½/ R 1½
Nasávacie/výtlačné potrubie (..2 Helix VE 2..)
(..2 Helix V/VE/EXCEL 4..)
(..3 Helix VE 2..)
(..3 Helix V 4..)
(..2 Helix V 60 Hz 4..)
R 2/ R 2
(..2 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..3 Helix VE/EXCEL 4..)
(..4 Helix VE 2..)
(..4 Helix V 4..)
(..2 Helix V 60 Hz 6..)
(..3 Helix V 60 Hz 4..)
R 2½/ R 2½
(..2 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..2 Helix V 16..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..4 Helix VE/EXCEL 4..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..2 Helix V 60 Hz 10..)
(..3 Helix V 60 Hz 6..)
(..3 Helix V 60 Hz 10..)
(..4 Helix V 60 Hz 4..)
(..4 Helix V 60 Hz 6..)
R 3/ R 3
(..2 Helix VE/EXCEL 16..)
(..2 Helix V/VE/EXCEL 22..)
(..3 Helix V 16..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..2 Helix V 60 Hz 16..)
(..4 Helix V 60 Hz 10..)
DN 100/ DN 100
(..2 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..3 Helix VE/EXCEL 16..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 22..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 16..)
(..3 Helix V 60 Hz 16..)
(..4 Helix V 60 Hz 16..)

10 WILO SE 08/2015
Slovenčina

DN 125/ DN 125
(..2 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 22..)
DN 150/ DN 150
(..3 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 36..)
DN 200/ DN 200
(..4 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(Zmeny vyhradené/porovnaj aj s priloženým plánom inštalácie)

Prípustná teplota okolia 5 °C bis 40 °C


Prípustné čerpané médiá Čistá voda bez usadenín
Prípustná teplota média 3 °C bis 50 °C
Max. povolený prevádzkový tlak na strane výtlaku 16 bar (pozri typový štítok)
Max. prípustný prítokový tlak nepriame pripojenie (ale max. 6 bar)
Ďalšie údaje...
Membránová tlaková nádoba 8L

5.3 Rozsah dodávky 5.4 Príslušenstvo


• Zariadenie na zvyšovanie tlaku, Príslušenstvo sa v prípade potreby musí objednať
• návod na montáž a obsluhu zariadenia na zvyšo- zvlášť. Diely príslušenstva z programu Wilo sú
vanie tlaku, napr.:
• návod na montáž a obsluhu čerpadiel, • otvorená nátoková nádrž (príklad obr. 13a),
• návod na montáž a obsluhu regulačného prístroja, • väčšia membránová tlaková nádoba (na strane
• osvedčenie o preberacej skúške z výroby (podľa vstupného a výstupného tlaku),
EN 10204 3.1.B), • bezpečnostný ventil,
• prípadne montážny výkres, • Ochrana proti chodu nasucho:
• prípadne schéma elektrického zapojenia, • ochrana proti nedostatku vody (WMS) (obr. 6a
• prípadne návod na montáž a obsluhu frekvenč- a 6b) pri prítokovej prevádzke (min. 1,0 bar)
ného meniča, (podľa objednávky sa dodáva namontovaná na
• prípadne príloha nastavenie frekvenčného meniča zariadenie na zvyšovanie tlaku),
z výroby, • plavákový spínač,
• prípadne návod na montáž a obsluhu signálneho • elektródy nedostatku vody s relé výšky hladiny,
snímača, • elektródy pre prevádzku s nádržou (špeciálne
• prípadne zoznam náhradných dielov. príslušenstvo na vyžiadanie),
• Flexibilné pripojovacie vedenia (obr. 10 - B),
• kompenzátory (obr. 9 - B),
• závitové príruby a uzávery (obr. 9 a 10 – D),
• zvukovoizolačné opláštenie (špeciálne príslušen-
stvo na vyžiadanie).

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 11
Slovenčina

6 Popis výrobku a príslušenstva Pri zariadeniach s čerpadlami konštrukčného radu


HELIX V a HELIX VE je na zbernom tlakovom
6.1 Všeobecný popis potrubí (5) namontovaná 8-litrová membránová
Zariadenie na zvyšovanie tlaku Wilo, typ Siboost- tlaková nádoba (9) s uzatvárateľnou prietoko-
Smart sa dodáva ako kompaktné zariadenie s vou armatúrou (10) (pre prúdenie podľa DIN 4807
integrovanou reguláciou pripravené na okamžité - časť 5) (pozri aj obr. 3). Pri zariadení s čerpadlami
zapojenie. Pozostáva z 2 až 4 štandardne nasáva- konštrukčného radu Helix EXCEL je súčasťou roz-
cích viacstupňových vertikálnych vysokotlako- sahu dodávky montážna sada s 8-litrovou
vých odstredivých čerpadiel, ktoré sú navzájom membránovou tlakovou nádobou (pozri obr. 5).
kompletne spojené potrubiami a namontované na Na zbernom potrubí prítlaku sa voliteľne môže byť
spoločný základový rám. Je potrebné vytvoriť už namontovaná montážna sada pre poistku proti
len prípojky pre prítokové a výtlačné potrubie, ako nedostatku vody (WMS) (14) resp. sa môže doda-
aj pripojenie na elektrickú sieť. Prípadne sa ešte točne namontovať (pozri obr. 6a a 6b).
musí namontovať zvlášť objednané a dodané prí- Regulačný prístroj (2) je namontovaný priamo na
slušenstvo. základovom ráme a je prepojený s elektrickými
Zriadenie na zvyšovanie tlaku so štandardne nasá- komponentmi zariadenia. Pri zariadeniach s väč-
vacími čerpadlami sa môže pripojiť nepriamo ším výkonom je regulačný prístroj umiestnený
(obr. 8 - oddeľovanie systémov beztlakovou v separátnom stojanovom rozvádzači (BM) a elek-
nátokovou nádržou), ako aj priamo (obr. 7 - pripo- trické komponenty sú prepojené s príslušnými pri-
jenie bez oddeľovania systémov) na vodovodnú pojovacími káblami. Konečné prepojenie pri
sieť. Podorbné pokyny k použitej konštrukcii čer- separátnom stojanovom rozvádzači (BM) vykoná
padla sú uvedené v priloženom návode na montáž zákazník (k tomu pozri ods. 7.3 a dokumentáciu
a obsluhu čerpadla. priloženú k regulačnému prístroju.
Pri využití na zásobovanie pitnou vodou/alebo na Predložený návod na montáž a obsluhu celkové
zásobovanie požiarnej ochrany sa musia dodržia- zariadenie popisuje len všeobecne.
vať príslušné platné zákonné ustanovenia a pred- Zariadenia s čerpadlami konštrukčného radu
pisy noriem. Zariadenie sa v zmysle príslušných Helix EXCEL (okrem zariadení s čerpadlami kon-
platných ustanovení (v Nemecku podľa štrukčného radu 52) sú dodatočne vybavené
DIN 1988 (DVGW)) musí prevádzkovať a udržia- opláštením (obr. 1c, 15a a 15b) armatúr a zber-
vať tak, aby bola zaručená neustála prevádzková ného potrubia.
bezpečnosť zásobovania vodou a aby ani verejné Vysokotlakové odstredivé čerpadlá (1):
zásobovanie vodou, ani iné spotrebiteľské zaria- Podľa účelu použitia a požadovaných výkonnost-
denia neboli rušivo ovplyvňované. Pre pripojenie ných parametrov sa do zariadenia na zvyšovanie
a typ pripojenia na verejné siete rozvodu vody sa tlaku montujú rozličné typy viacstupňových vyso-
musia dodržiavať príslušné platné ustanovenia kotlakových odstredivých čerpadiel. Počet čer-
alebo normy (pozri pod odsekom 1.1), ktoré sú padiel môže byť 2 až 4. Používajú sa čerpadlá s
príp. doplnené predpismi vodárenských spoloč- integrovaným frekvenčným meničom (Helix VE
ností (WWU) alebo príslušného úradu protipožiar- alebo Helix EXCEL ) alebo bez integrovaného frek-
nej ochrany. Okrem toho sa musia zohľadňovať venčného meniča (Helix V ). O čerpadle informuje
miestne zvláštnosti (napr. príliš vysoký, resp. veľmi príslušný priložený návod na montáž a obsluhu.
kolísavý vstupný tlak, ktorý si príp. vyžiada inšta- Regulačný prístroj (2):
láciu redukčného ventilu). Na ovládanie a reguláciu zariadenia na zvyšovanie
tlaku Siboost-Smart slúži regulačný prístroj kon-
6.2 Súčasti zariadenia na zvyšovanie tlaku štrukčného radu SC. V závislosti od konštrukcie
Kompletné zariadenie sa skladá z rôznych hlav- a výkonových parametrov čerpadiel sa veľkosť
ných komponentov. Pre súčasti/komponenty a komponenty tohto regulačného prístroja môžu
dôležité pre obsluhu, je súčasťou rozsahu dodávky odlišovať. O regulačnom prístroji namontovanom
samostatný návod na montáž a obsluhu. (pozri aj do tohto zariadenia na zvyšovanie tlaku informuje
priložený montážny výkres). príslušný priložený návod na montáž a obsluhu
a príslušná schéma zapojenia.
Mechanické a hydraulické komponenty zariade- Montážna sada s membránovou tlakovou nádo-
nia (obr. 1a, 1b a 1c): bou (obr. 3 resp. obr. 5):
Kompaktné zariadenie je namontované na zákla- • Membránová tlaková nádoba (9) s uzatváracou
dový rám s tlmičmi chvenia (3). Pozostáva zo sku- prietokovou armatúrou (10)
piny 2 až 4 vysokotlakových odstredivých Montážna sada snímača tlaku (obr. 2a a 2b):
čerpadiel (1), ktoré spojené do systému pros- • manometer (11)
tredníctvom zberného potrubia prítoku (4) • snímač tlaku (12a)
a výtlaku (5). Na každom čerpadle je namonto- • elektrické pripojenie, snímač tlaku (12b)
vaná uzatváracia armatúra na strane prítoku (6) • vypúšťanie/odvzdušnenie (16)
a spätná klapka (8) na strane výtlaku (7). Na zber- • uzatvárací ventil (17)
nom potrubí výtlaku je namontovaná uzatvára-
teľná montážna sada s tlakovým snímačom (12)
a manometrom (11) (pozri tiež obr. 2a a 2b).

12 WILO SE 08/2015
Slovenčina

6.3 Funkcia zariadenia na zvyšovanie tlaku Namontovaná membránová tlaková nádoba (cel-
Sériove sú zariadenia na zvyšovanie tlaku Wilo kový objem cca 8 litrov) vytvára určitý tlmiaci úči-
konštrukčného radu SiBoost-Smart vybavené nok na snímač tlaku a zabraňuje chveniu regulácie
normálne nasávacími viacstupňovými vysokotla- pri zapínaní a vypínaní zariadenia. Zabezpečuje
kovými odstredivými čerpadlami s alebo bez však aj nepatrný odber vody (napr. pri malých
integrovaného frekvenčného meniča. Zásobova- netesnostiach) z dostupného rezervného objemu
nie vodou je zabezpečené prostredníctvom zber- bez zapnutia čerpadla základného zaťaženia. Tým
ného potrubia prítoku. sa znižuje frekvencia spínania čerpadiel a stabili-
Pri použití špeciálnych vyhotovení so samonasá- zuje prevádzkový stav zariadenia na zvyšovanie
vacími čerpadlami alebo všeobecne pri nasávacej tlaku.
prevádzke z hlbšie uložených nádrží sa pre každé OPATRNE! Nebezpečenstvo poškodenia!
čerpadlo inštaluje oddelené nasávacie potrubie Na ochranu mechanickej upchávky, resp. klz-
odolné voči vákuu a tlakuvzdorné, s pätkovým ných ložísk čerpadlá nesmú bežať na sucho.
ventilom, ktoré by malo vždy prebiehať vzostupne Chod na sucho môže viesť k netesnosti čerpadla!
od nádrže k zariadeniu. Ako príslušenstvo sa pre priame pripojenie na
Čerpadlá zvyšujú tlak a prepravujú vodu cez verejnú vodovodnú sieť ponúkajú rôzne montážne
zberné potrubie výtlaku k spotrebiču. Za týmto sady ako ochrana proti nedostatku vody (WMS)
účelom sa čerpadlá zapínajú a vypínajú, resp. (14) (obr. 6a a 6b) s integrovaným tlakovým spína-
regulujú v závislosti od tlaku. Tlakový snímač čom (22). Tento tlakový spínač kontroluje prí-
neustále meria skutočnú hodnotu tlaku, mení ju na tomný predtlak a pri nízkom tlaku dáva spínací
elektrický signál a prenáša na regulačný prístroj. signál pre regulačný prístroj.
Prostredníctvom regulačného prístroja a čerpadlá Na zbernom potrubí prítlaku je pre tento účel séri-
v závislosti od regulačného režimu zapínajú, pri- ovo naplánované montážne miesto.
pájajú alebo vypínajú. Pri použití čerpadiel s integ- Pri nepriamom pripojení (oddelenie systémov
rovaným frekvenčným meničom sa mení počet beztlakovou nátokovou nádržou) je potrebné ako
otáčok jedného alebo viacerých čerpadiel, až kým ochranu proti chodu nasucho naplánovať signálny
nie sú dosiahnuté regulačné parametre. (presnejší snímač závislý od výšky hladiny, ktorý sa namon-
popis regulačného režimu a procesu regulácie je tuje do nátokovej nádrže. Pri použití nátokovej
uvedený v návode na montáž a obsluhu regulač- nádrže Wilo (ako na obr. 13a) je súčasťou rozsahu
ného prístroja). dodávky plavákový spínač (pozri obr. 13b).
Celkový prietok zariadenia je rozdelený na viac Pre nádrže, ktoré zabezpeči zákazník, program
čerpadiel. Veľkou prednosťou tohto je, že sa sku- Wilo ponúka rozličné signálne snímače na doda-
točná potreba môže veľmi presne prispôsobiť točnú montáž (napr. plavákový spínač WA65
výkonu zariadenia a čerpadlá sú vždy prevádzko- alebo elektródy nedostatku vody s relé výšky hla-
vané v najvýhodnejšom rozsahu výkonu. Touto diny).
koncepciou sa dosiahne vyššia účinnosť, ako aj VAROVANIE! Ohrozenie zdravia!
úspora energie zariadenia. Pri inštalácii pre pitnú vodu sa musia používať
Prvé nabiehajúce čerpadlo sa nazýva čerpadlo materiály, ktoré negatívne neovplyvňujú kvalitu
základného zaťaženia. Všetky ostatné čerpadlá, vody!
potrebné pre dosiahnutie prevádzkového bodu
zariadenia sa nazývajú čerpadlá špičkového
zat'aženia. Pri dimenzovaní zariadenia pre záso-
bovanie pitnou vodou podľa DIN 1988 sa musí
naplánovať jedno čerpadlo ako záložné čerpadlo,
t. j. pri maximálnom odbere je vždy ešte jedno
čerpadlo mimo prevádzky resp. v pohotovosti.
Pre rovnomerné využívanie všetkých čerpadiel
regulácia vykonáva pravidelnú výmenu čerpadiel,
t. j. poradie zapínania a usporiadanie funkcií
základného a špičkového zaťaženia alebo rezerv-
ného čerpadla sa pravidelne mení.

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 13
Slovenčina

6.4 Hlučnosť V ďalšom prehľade sú zohľadnené čerpadlá štan-


Zariadenia na zvyšovanie tlaku - ako je to uvedené dardných konštrukčných radov MVI/Helix V až do
v bode 5.1 - sa dodávajú s rôznymi typmi a rôznym maximálneho výkonu motora 37 kW bez frek-
počtom čerpadiel. Celková hladina hluku všetkých venčného meniča:
variantov zariadení na zvyšovanie tlaku sa tu preto
nemôže uviesť.

Menovitý výkon motora (kW)


0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5
1 čerpadlo 56 57 58 58 58 62 63 68 69 69
Hladina akustického tlaku

2 čerpadlá 59 60 61 61 61 65 66 71 72 72

3 čerpadlá 61 62 63 63 63 66 68 73 74 74
Lpa v [dB(A)]
max. (*)

4 čerpadlá 62 63 64 64 64 68 69 74 75 75

(*) hodnoty pre 50 Hz (pevný počet otáčok) s toleranciou +3dB(A


Lpa = úroveň emisií vzhľadom na pracovné miesto v dB(A)

Menovitý výkon motora (kW)


9 11 15 18,5 22 30 37
1 čerpadlo 70 71 71 72 74 75 80
Hladina akustického tlaku

LWA=91dB(A)

2 čerpadlá 73 74 74 75 77 78 83
LWA=94dB(A)

3 čerpadlá 75 76 76 77 79 80 85
Lpa v [dB(A)]

LWA=91dB(A) LWA=96dB(A)
max. (*)

4 čerpadlá 76 77 77 78 80 81 86
LWA=91dB(A) LWA=92dB(A) LWA=97dB(A)

(*) hodnoty pre 50 Hz (pevný počet otáčok) s toleranciou +3dB(A


Lpa = úroveň emisií vzhľadom na pracovné miesto v dB(A)
LWA = úroveň spínacieho výkonu v dB(A) uvádzať od Lpa = 80 dB(A)

V ďalšom prehľade sú zohľadnené čerpadlá štan- až do maximálneho výkonu motora 22 kW s frek-


dardných konštrukčných radov MVIE Helix VE venčným meničom:

Menovitý výkon motora (kW)


0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4
1 čerpadlo 66 68 70 70 70 71 71
Hladina akustického tlaku

2 čerpadlá 69 71 73 73 73 74 74

3 čerpadlá 71 73 75 75 75 76 76
Lpa v [dB(A)]
max. (**)

4 čerpadlá 72 74 76 76 76 77 77

(**) hodnoty pre 60 Hz (premenlivý počet otáčok) s toleranciou +3 dB(A)


Lpa = úroveň emisií vzhľadom na pracovné miesto v dB(A)

14 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Menovitý výkon motora (kW)


5,5 7,5 11 15 18,5 22
1 čerpadlo 72 72 78 78 81 81
Hladina akustického tlaku

LWA=92dB(A) LWA=92dB(A)

2 čerpadlá 75 75 81 81 84 84
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A) LWA=95dB(A) LWA=95dB(A)

3 čerpadlá 77 77 83 83 86 86
Lpa v [dB(A)]

LWA=94dB(A) LWA=94dB(A) LWA=97dB(A) LWA=97dB(A)


max. (**)

4 čerpadlá 78 78 84 84 87 87
LWA=95dB(A) LWA=95dB(A) LWA=98dB(A) LWA=98dB(A)

(**) hodnoty pre 60 Hz (premenlivý počet otáčok) s toleranciou +3 dB(A)


Lpa = úroveň emisií vzhľadom na pracovné miesto v dB(A)
LWA = úroveň spínacieho výkonu v dB(A) uvádzať od Lpa = 80 dB(A)

V ďalšom prehľade sú zohľadnené čerpadlá štan- maximálneho výkonu motora 7,5 kW s frekvenč-
dardných konštrukčných radov Helix EXCEL až do ným meničom:

Menovitý výkon motora (kW)


1,1 2,2 3,2 4,2 5,5 6,5 7,5
1 čerpadlo 70 70 71 71 72 72 72
Hladina akustického tlaku

2 čerpadlá 73 73 74 74 75 75 75

3 čerpadlá 75 75 76 76 77 77 77
Lpa v [dB(A)]
max. (**)

4 čerpadlá 76 76 77 77 78 78 78

(**) hodnoty pre 60 Hz (premenlivý počet otáčok) s toleranciou +3 dB(A)


Lpa = úroveň emisií vzhľadom na pracovné miesto v dB(A)

Skutočný menovitý výkon motora dodávaných na montáž a obsluhu čerpadiel resp. v katalógoch
čerpadiel je uvedený na typovom štítku motora. čerpadiel. Pomocou hodnoty hluku pre samos-
Pre výkony motora, ktoré tu nie sú uvedené tatné čerpadlo dodaného typu sa môže približne
a/alebo iné konštrukčné rady čerpadiel sú hodnoty vypočítať celková hladina hluku celého zariadenia
hluku samostatných čerpadiel uvedené v návode podľa nasledujúceho postupu.

Výpočet
Samostatné čerpadlo .... dB(A)

2 čerpadlá celkom +3 dB(A) (tolerancia +0,5)

3 čerpadlá celkom +4,5 dB(A) (tolerancia +1)

4 čerpadlá celkom +6 dB(A) (tolerancia +1,5)

Celková hladina hluku = .... dB(A)

Príklad (zariadenie na zvyšovanie tlaku so 4 čerpadlami)


Samostatné čerpadlo 74 dB(A)

4 čerpadlá celkom +6 dB(A) (tolerancia +3)

Celková hladina hluku = 80...83 dB(A)

VAROVANIE! Ohrozenie zdravia! počas prevádzky nachádzajú v blízkosti, musia


Pri hodnotách hladiny akustického tlaku nad bezpomienečne používať vhodnú ochranu
80 dB(A) personál obsluhy a osoby, ktoré sa sluchu!

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 15
Slovenčina

7 Inštalácia/montáž 7.2.2 Hydraulické pripojenie a potrubia


Pri pripojení na verejnú vodovodnú sieť sa musia
7.1 Miesto inštalácie dodržať požiadavky miestne príslušnej vodáren-
• Zariadenie na zvyšovanie tlaku sa inštaluje v tech- skej spoločnosti.
nickej centrále alebo v suchej, dobre vetranej Pripojenie zariadenia sa vykonáva až po ukončení
a mrazuvzdornej, samostatnej a uzamykateľnej všetkých zváracích a spájacích prác a nevyhnut-
miestnosti (napr. požiadavka normy DIN 1988). nom opláchnutí a príp. dezinfekcii potrubného
• V miestnosti inštalácie je potrebné naplánovať systému a dodaného zariadenia na zvyšovanie
dostatočne dimenzované odvodnenie podlahy tlaku (pozri bod 7.2.3).
(kanálová prípojka a pod.). Potrubia zabezpečené zákazníkom sa musia bez-
• Do miestnosti nesmú vnikať alebo sa v nej nachá- podmienečne inštalovať bez pnutia. Za týmto
dzať škodlivé plyny. účelom sa odporúčajú kompenzátory s obmedzo-
• Pre vykonávanie údržbových prác je potrebné vaním dĺžky alebo pružné prípojné vedenia na
naplánovať dostatočné miesto. Hlavné rozmery sú zamedzenie nadmerného pnutia potrubných spo-
uvedené v priloženom pláne inštalácie. Zariadenie jov a prenosu chvenia zariadenia na inštaláciu
by malo byť voľne prístupné aspoň z dvoch strán. budovy. Zachytenia potrubí sa neupevňujú na
• Pre otvorenie dverí regulačného prístroja (vľavo potrubiach zariadenia na zvyšovanie tlaku, aby sa
v smere pohľadu na obslužnú časť) a pre údržbové zamedzil prenos zvuku šíriaceho sa hmotou na
práce na regulačnom prístroji dbajte na dostatok stavebný objekt (príklad, pozri obr. 9, 10 - C).
voľného pohybu (minimálne 1000 mm - porovnaj Pripojenie sa vykoná podľa miestnych daností
obr. 14) podľa voľby na pravej alebo ľavej strane zariadenia.
• Inštalačná plocha musí byť vodorovná a rovinná. Predmontovaná slepá príruba alebo závitové uzá-
Nepatrné vyrovnanie výšky pre stabilitu je možné very sa musia príp. aplikovať.
pomocou tlmičov chvenia v základovom ráme. Prietokový odpor nasávacieho potrubia je potreb-
Ak je to potrebné, uvoľnite poistné matice a né udržiavať na čo najnižšej úrovni (t. j. krátke po-
vytočte príslušné tlmiče chvenia. Potom poistné trubie, málo kolien, dostatočne veľké uzatváracie
matice opäť pevne pritiahnite. armatúry), inak sa pri veľkých objemových prú-
• Zariadenie je konštruované pre maximálnu teplotu doch môže kvôli vysokému úbytku tlaku aktivovať
okolia +0 °C až 40 °C pri relatívnej vlhkosti vzdu- ochrana proti nedostatku vody. (Dbajte na NPSH
chu 50 %. čerpadla, zamedzte úbytku tlaku a kavitácii.)
• Neodporúča sa inštalácia a prevádzkovanie v blíz- UPOZORNENIE!
kosti obytných priestorov a spální. Pri zariadeniach s opláštením sa odporúča odstrá-
• Na zamedzenie prenosu zvuku šíriaceho sa hmo- niť opláštenie pred pripojením pomocou pros-
tou a na spojenie s predradenými a zaradenými triedkov na uchopenie bremena a po ukončení
potrubiami bez pnutia by sa mali použiť kompen- všetkých montážnych a nastavovacích prác ho
zátory (obr. 9 - B) s obmedzovačmi dĺžky alebo znovu namontovať (k tomu pozri obr. 11a a 11b).
pružné prípojné vedenia (obr. 10 - B)!
7.2.3 Hygiena (TinkwV 2001 - Nemecké nariadenie
7.2 Montáž o pitnej vode z roku 2001)
Dodané zariadenie na zvyšovanie tlaku zodpovedá
7.2.1 Základ/podklad platným technickým predpisom a bola preskúšaná
Konštrukcia zariadenia na zvyšovanie tlaku umož- jeho bezchybná funkčnosť vo výrobe. Prosím
ňuje inštaláciu na rovinne vybetónovanej podlahe. dbajte na to, že pri používaní v zásobovaní pitnou
Uložením základového rámu na výškovo nastavi- vodou sa celý systém zásobovania pitnou vodou
teľných tlmičoch chvenia je daná izolácia zvuku musí prevádzkovateľovi odovzdať v bezchybnom
šíriaceho sa hmotou voči stavebnému objektu. hygienickom stave.
UPOZORNENIE! Pritom dodržiavajte aj príslušné predpisy v norme
Môže sa stať, že pri expedícii nie sú z prepravno- DIN 1988, časť 2 odsek 11.2 a pripomienky k DIN.
technických dôvodov namontované tlmiče chve- Podľa TwVO, § 5 ods. 4 mikrobiologické požia-
nia. Pred inštaláciou zariadenia na zvyšovanie davky, nevyhnutne zahŕňa vypláchnutie, resp. za
tlaku zabezpečte, aby všetky tlmiče chvenia boli určitých okolností aj dezinfekciu. Hraničné hod-
namontované a zaistené pomocou matice so závi- noty, ktoré sa musia dodržať, sú uvedené v § 5
tom (pozri aj obr. 9). TwVO.
Dbajte na: VAROVANIE! Znečistená pitná voda ohrozuje
Pri dodatočnom upevnení na podlahu zákazníkom zdravie!
sa musia zabezpečiť vhodné opatrenia na zame- Vypláchnutie potrubia a zariadenia znižuje riziko
dzenie prenosu zvuku šíriaceho sa hmotou. negatívneho vplyvu na kvalitu pitnej vody!
Pri dlhších odstávkach zariadenia bezpodmie-
nečne vymeňte vodu!

16 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Na jednoduché uskutočnenie vypláchnutia zaria- 7.2.5 Membránová tlaková nádoba (príslušenstvo)


denia odporúčame montáž T kusu na strane kon- Membránovú tlakovú nádobu (8 litrov) patriacu k
cového tlaku zariadenia (pri membránovej tlakovej rozsahu dodávky možno z prepravno-technických
nádobe na strane výtlaku bezprostredne za ňou) a hygienických dôvodov dodávať nenamontovanú
pred najbližším uzatváracím zariadením. Jeho (t.j. pribalenú). Membránovú tlakovú nádobu pred
odbočka s uzatváracím zariadením, počas prepla- uvedením do prevádzky namontuje na prietokovú
chovania slúži na vypúšťanie do systému odpado- armatúru (pozri obr. 2a a 3).
vej vody počas vyplachovania a musí byť dimen- UPOZORNENIE
zovaná podľa maximálneho prietoku samostat- Tu je potrebné dbať na to, aby sa prietoková arma-
ného čerpadla (pozri obr. 7 a 8 pol. 28). Ak by sa túra nepretočila. Armatúra je správne namonto-
voľný odtok nedal zrealizovať, je potrebné napr. pri vaná, keď výpustný ventil (pozri aj obr. 3, B), resp.
pripojení hadice rešpektovať ustanovenia DIN namaľované šípky smeru prúdenia bežia paralelne
1988 časť 5. so zberným potrubím.
Pri zariadení s čerpadlami konštrukčného radu
7.2.4 Ochrana proti chodu na sucho/nedostatku vody Helix EXCEL (s opláštením!) je súčasťou rozsahu
(príslušenstvo) dodávky montážna sada s membránovou tlakovou
nádobou.
Montáž ochrany proti chodu na sucho Ak sa musí nainštalovaná doplnková membránová
• Pri priamom pripojení na verejnú vodovodnú sieť: tlaková nádoba, dodržiavajte príslušný návod na
Ochranu proti nedostatku vody (WMS) zatočte do montáž a obsluhu. Pri inštalácii pre pitnú vodu
pripraveného pripojovacieho hradla do zberného sa musí použiť prietočná membránová tlaková
potrubia na nasávacej strane a utestnite ju (pri nádoba podľa DIN 4807. Pre membránovú nádobu
dodatočnej montáži) a vytvore elektrické spojenie je takisto potrebné dbať na dostatočné miesto pre
v regulačnom prístroji podľa návodu na montáž a údržbové práce alebo výmenu.
obsluhu a schémy zapojenia regulačného prístroja UPOZORNENIE
(obr. 6a a 6b). Pre membránovú tlakovú nádobu sa vyžadujú
• Pri nepriamom pripojení, t. j. na prevádzku s nádr- pravidelné skúšky podľa smernice 97/23/ES!
žami zabezpečenými zákazníkom: (v Nemecku dodatočne aj dodržanie Vyhlášky
Plavákový spínač v nádrži namontujte tak, aby bol o prevádzkovej bezpečnosti §§ 15(5) a 17, ako
pri znižujúcej sa hladine vody pri cca 100 mm nad aj prílohy 5).
odbernou prípojkou vydaný spínací signál „nedos- Pred a za nádržou je na previerky, revízne a údrž-
tatok vody“. (Pri použití nátokových nádrží bárske práce potrebné počítať vždy s jednou uzat-
z programu Wilo je plavákový spínač už nainštalo- váracou armatúrou v potrubí. Aby sa zabránilo
vaný (obr. 13a a 13b). odstávke zariadenia, môžu sa naplánovať prípojky
• Alternatívne: Nainštalujte 3 ponorné elektródy pre obtok pre údržbu pred a za membránovou tla-
v nátokovej nádrži. Usporiadanie uskutočnite kovou nádobou. Prípojku pre obtok (príklady pozri
takto: jednu 1. elektródu spojte so záporným schému obr. 7 a 8 pol. 33) je potrebné po ukončení
pólom a umiestnite nad dno nádrže (musí byť stále práce celkom odstrániť, týmto zabránite stagno-
ponorerná), pre dolnú spínaciu hladinu (nedosta- vaniu vody! Potrebné pokyny pre údržbu a skúšky
tok vody) 2. elektródu umiestnite cca 100 mm sú uvedené v návode na montáž a obsluhu prísluš-
nad prípojku odberu. Pre hornú spínaciu hladinu nej membránovej tlakovej nádoby.
(nedostatok vody odstránená) 3. elektródu Pri dimenzovaní je potrebné zohľadniť príslušné
umiestnite minimálne 150 mm nad dolnou elek- pomery zariadenia a dopravné dáta zariadenia.
tródou. Elektrické spojenie v regulačnom prístroji Pritom je potrebné brať ohľad na dostatočné prú-
vytvorte podľa návodu na montáž a obsluhu a denie cez membránovú tlakovú nádobu. Maxi-
schémy zapojenia regulačného prístroja. málny prietok zariadenia na zvyšovanie tlaku
nesmie prekročiť maximálne povolený prietok prí-
pojky membránovej tlakovej nádoby (pozri
tabuľku 1, resp. údaje na typovom štítku a návod
na montáž a obsluhu nádrže).

Menovitá svetlosť DN 20 DN 25 DN 32 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100


Pripojenie (Rp ¾“) (Rp 1“) (Rp 1¼“) Príruba Príruba Príruba Príruba
Max. prietok [m3/h] 2,5 4,2 7,2 15 27 36 56
Tabuľka 1

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 17
Slovenčina

7.2.6 Bezpečnostný ventil (príslušenstvo) UPOZORNENIE!


Na strane výstupného tlaku je potrebné nainštalo- Nádrž pred plnením vyčistite a vypláchnite!
vať preskúšaný bezpečnostný ventil vtedy, keď OPATRNE! Ohrozenie zdravia a nebezpečenstvo
súčet maximálne možného predtlaku a maximál- poškodenia!
neho dopravného tlaku zariadenie na zvyšovanie Plastové nádrže nie sú pochôdzne! Vstupovanie
tlaku môže prekročiť povolený prevádzkový pre- na kryt alebo jeho zaťažovanie môže viesť
tlak nainštalovaného komponentu zariadenia. k nehodám a k poškodeniu!
Bezpečnostný ventil musí byť dimenzovaný tak,
aby sa pri 1,1-násobku povoleného prevádzko-
vého pretlaku odpustil pri tom vznikajúci prietok 7.2.8 Kompenzátory (príslušenstvo)
zariadenia na zvyšovanie tlaku (údaje k dimenzo- Na montáž zariadenia bez pnutia sa potrubia
vaniu sú uvedené v údajových listoch/charakteris- pripájajú pomocou kompenzátorov (príklad
tikách zariadenia na zvyšovanie tlaku). Odtekajúci obr.9 - B)). Na kompenzátory sa na zachytenie
prúd vody sa musí bezpečne odvádzať. Pri inštalá- vznikajúcich reakčných síl musí inštalovať obme-
cii bezpečnostného ventilu je potrebné dodržať dzenie dĺžky izolujúce zvuk šíriaci sa hmotou.
príslušný návod na montáž a obsluhu a platné Kompenzátory sa musia montovať do potrubí
ustanovenia. bez pnutia. Chyby rovnoľahlosti alebo presadenie
potrubí sa nesmú vyrovnávať pomocou kompen-
7.2.7 Beztlaková nátoková nádrž (príslušenstvo) zátorov. Pri montáži skrutky utiahnite rovnomerne
Na nepriame pripojenie zariadenia na zvyšovanie na kríž. Konce skrutiek nesmú presahovať cez prí-
tlaku na verejnú vodovodnú sieť sa musí vykonať rubu. Pri zváračských prácach v blízkosti sa musia
inštalácia spolu s beztlakovou nátokovou nádržou kompenzátory na ochranu prikryť (úlet iskier,
podľa DIN 1988. Pre inštaláciu nátokovej nádrže sálavé teplo). Gumové diely kompenzátorov sa
platia tie isté pravidlá ako pre zariadenie na zvyšo- nesmú natierať farbou a musia sa chrániť pred
vanie tlaku (pozri 7.1). Dno nádrže musí celou plo- olejom. V zariadení musia byť kompenzátory
chou priliehať na pevný podklad. kedykoľvek prístupné kontrole a nesmú sa preto
Pri dimenzovaní nosnosti podkladu sa zohľadňuje zahŕňať do izolácií potrubí.
maximálny objem náplne príslušnej nádrže. Pri UPOZORNENIE!
inštalácii je potrebné dbať na dostatočný priestor Kompenzátory podliehajú opotrebeniu. Je
na revízne práce (najmenej 600 mm nad nádržou potrebná pravidelná kontrola tvorby trhlín alebo
a 1000 mm na prípojných stranách). Šikmá poloha bublín, voľnej tkaniny alebo iných nedostatkov
plnej nádrže nie je prípustná, pretože nerovno- (pozri odporúčania DIN 1988).
merné zaťaženie môže viesť k zničeniu.
Beztlaková (t. j. nachádzajúca sa pod atmosféric-
kým tlakom), zatvorená PE nádrž dodávaná ako
príslušenstvo sa inštaluje podľa priloženého
návodu na prepravu a montáž.
Vo všeobecnosti platí nasledujúci postup: Nádrž
pred uvedením do prevádzky pripojte bez mecha-
nického pnutia. To znamená, že pripojenie by sa
malo uskutočniť prostredníctvom pružných kon-
štrukčných prvkov, ako sú kompenzátory alebo
hadice.
Prepad nádrže sa pripája podľa platných predpisov
(v Nemecku DIN 1988/časť 3).
Prenosu tepla cez prípojné vedenia je potrebné
zabrániť vhodnými opatreniami. PE nádrže z prog-
ramu WILO sú konštruované len na zachytenie čis-
tej vody. Maximálna teplota vody nesmie prekročiť
50 °C!
OPATRNE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
Nádrže sú staticky dimenzované na menovitý
objem. Dodatočné zmeny môžu viesť k negatív-
nemu ovplyvneniu statiky a k neprípustným
deformáciám alebo dokonca k zničeniu nádrže!
Pred uvedením zariadenia na zvyšovanie tlaku do
prevádzky je potrebné vytvoriť aj elektrické spoje-
nie (ochrana proti nedostatku vody) s regulačným
prístrojom zariadenia (príslušné údaje sú uvedené
v návode na montáž a obsluhu regulačného prí-
stroja).

18 WILO SE 08/2015
Slovenčina

7.2.9 Pružné prípojné vedenia (príslušenstvo) štrukčnej veľkosti je potrebné dodržať určité
Pri potrubiach so závitovými prípojkami sa môžu maximálne prípustné deformácie (pozri tabuľku 2
na montáž zariadenia na zvyšovanie tlaku bez a obr. 10). Pružné prípojné vedenia nie sú vhodné
pnutia a pri ľahkom presadení potrubí použiť na zachytávanie axiálnych vibrácií a vyrovnávanie
pružné prípojné vedenia (obr. 10 - B). Pružné prí- príslušných pohybov. Zalomenie alebo skrútenie
pojné vedenia z programu WILO pozostávajú z pri montáži je potrebné vylúčiť prostredníctvom
kvalitnej oceľovej vlnitej hadice opletenej vláknom vhodného náradia. Pri rohovom presadení potrubí
z ušľachtilej ocele. Na montáž na zariadení na zvy- je potrebné upevniť zariadenie na podlahu za
šovanie tlaku je potrebné na jednom konci naplá- zohľadnenia vhodných opatrení na obmedzenie
novať plocho tesniaci skrutkový spoj z ušľachtilej zvuku šíriaceho sa hmotou. V zariadení musia byť
ocele s vnútorným závitom. Na napojenie na ďalšie pružné prípojné vedenia kedykoľvek prístupné
potrubie sa na druhom konci nachádza vonkajší kontrole a nemali by sa preto tiež zahŕňať do izo-
potrubný závit. V závislosti od príslušnej kon- lácií potrubí.

Menovitá svetlosť, Závit Kónický vonkajší Max. polomer ohybu Max. uhol ohybu
Pripojenie Skrutkový spoj závit Polomer ohybu v mm Uhol ohybu v °

DN 40 Rp 1½“ R 1½“ 260 60


DN 50 Rp 2“ R 2“ 300 50
DN 65 Rp 2½“ R 2½“ 370 40
Tabuľka 2

UPOZORNENIE! • elektrické prípojné vedenie je potrebné dosta-


Pružné prípojné vedenia podliehajú opotrebeniu točne dimenzovať podľa celkového výkonu zaria-
podmienenému prevádzkou. Potrebná je pravi- denia na zvyšovanie tlaku (pozri typový štítok
delná kontrola netesností alebo iných nedostat- a list údajov),
kov (pozri odporúčania DIN 1988). • externé istenie sa vykoná podľa DIN 57100/
VDE0100 časť 430 časť 523 (pozri list údajov
7.2.10 Redukčný ventil (príslušenstvo) a schémy zapojenia),
Použitie redukčného ventilu je potrebné pri kolí- • ako ochranné opatrenie je potrebné zariadenie
saní tlaku v prívodnom vedení viac ako 1 bar alebo na zvyšovanie tlaku podľa predpisov (t. j. podľa
keď je kolísanie vstupného tlaku také silné, že je miestnych predpisov a daností) uzemniť, prípojky
potrebné vypnutie zariadenia alebo celkový tlak na to určené sú príslušne označené (pozri aj
(predtlak a dopravná výška čerpadla v bode nulo- schému zapojenia).
vého množstva - pozri charakteristiku) zariadenia NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života!
prekračuje menovitý tlak. Aby redukčný ventil Ako ochranné opatrenie proti nebezpečným
mohol plniť svoju funkciu, musí byť k dispozícii dotykovým napätiam:
minimálny tlakový spád cca 5 m, resp. 0,5 bar. Tlak • pri zariadeniach na zvyšovanie tlaku bez frek-
za redukčným ventilom (výstupný tlak) je výcho- venčného meniča (SC) nainštalujte ochranný
diskovou základňou pre určenie celkovej doprav- spínač proti chybnému prúdu (spínač FI) so
nej výšky zariadenia na zvyšovanie tlaku. Pri spúšťacím prúdom 30 mA, resp.
inštalácii redukčného ventilu by mala byť na strane • pri zariadeniach na zvyšovanie tlaku s frekvenč-
vstupného tlaku prítomná inštalačná medzera ným meničom (SC-FC alebo SCe) nainštalujte
cca 600 mm. univerzálny ochranný spínač proti chybnému
prúdu so spúšťacím prúdom 300 mA,
7.3 Elektrické pripojenie • druh ochrany zariadenia a jednotlivých kompo-
NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života! nentov sú uvedené na typových štítkoch a/alebo
Elektrické pripojenie musí vykonať elektroin- na listoch údajov,
štalatér schválený miestnym dodávateľom • ďalšie opatrenia/nastavenia atď. sú uvedené
energií podľa miestnych platných predpisov v návode na montáž a obsluhu, ako aj v schéme
(predpisov VDE). zapojenia regulačného prístroja.
Zariadenia na zvyšovanie tlaku konštrukčného
radu SiBoost Smart sú vybavené regulačnými prí-
strojmi konštrukčného radu SC, SC-FC alebo SCe.
Pre elektrické pripojenie je potrebné bezpodmie-
nečne dodržiavať príslušný návod na montáž a
obsluhu a priložené schémy elektrického zapoje-
nia. Body, ktoré je treba vo všeobecnosti dodržia-
vať, sú uvedené tu:
• druh prúdu a napätie sieťovej prípojky musia zod-
povedať údajom na typovom štítku a schéme
zapojenia regulačného prístroja,

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 19
Slovenčina

8 Uvedenie do prevádzky/vyradenie Údaje o tlaku v tejto dokumentácii (obr. 5) sú


z prevádzky uvádzané v bar(!). Pri použití odlišnej stupnice
Odporúčame, aby zariadenie prvý raz uvádzala do merania tlaku dbajte na pravidlá prepočtu!
prevádzky servisná služba Wilo. Za týmto účelom • pri nepriamom pripojení skontrolujte dostatočnú
kontaktujte obchodníka, najbližšie zastúpenie hladinu vody v nátokovej nádrži alebo pri priamom
Wilo alebo priamo našu Centrálnu servisnú službu. pripojení dostatočný prítokový tlak (min. príto-
kový tlak 1 bar)
8.1 Všeobecné prípravy a kontrolné opatrenia • Správna montáž správnej ochrany proti chodu na
• Pred prvým zapnutím je nutné skontrolovať sucho (odsek 7.2.4),
správne vykonanie, predovšetkým uzemnenie, • v nátokovej nádrži umiestnite plavákový spínač,
kabeláže na mieste inštalácie. resp. elektródy pre ochranu proti nedostatku vody
• skontrolujte, či sú potrubné spojenia bez pnutia, tak, aby sa zariadenie na zvyšovanie tlaku pri mini-
• zariadenie naplňte a vizuálne skontrolujte tesnosť málnej hladine vody bezpečne vyplo (odsek 7.2.4),
zariadenia, • Kontrola smeru otáčania pri čerpadlách so štan-
• otvorte uzatváracie armatúry na čerpadlách a dardným motorom, bez integrovaného frekvenč-
v nasávacom a výtlačnom potrubí, ného meniča (Helix-V): Krátkym zapnutím
• otvorte odvzdušňovacie skrutky čerpadla a čer- skontrolujte, či smer otáčania čerpadla súhlasí so
padlo pomaly naplňte vodou tak, aby vzduch šípkou na telese čerpadla. Pri nesprávnom smere
mohol celkom uniknúť. otáčania vymeňte 2 fázy.
OPATRNE! Nebezpečenstvo vecných škôd! NEBEZPEČENSTVO! Možnosť smrteľného zrane-
Nenechávajte čerpadlo bežať na sucho. Chod nia!
nasucho zničí mechanickú upchávku čerpadla Pred výmenou fáz vypnite hlavný spínač zaria-
resp. vedie k preťaženiu motora denia!
• V nasávacom režime (t. j. negatívny rozdiel hladiny • Kontrola správneho nastavenia menovitého prúdu
medzi nátokovou nádržou a čerpadlami) sa čer- motorových ističov v regulačnom prístroji podľa
padlo a nasávacie potrubie plní cez otvor zadaní na typových štítkoch motora.
odvzdušňovacej skrutky (prípadne použite lievik). • Čerpadlá by mali len krátkodobo bežať proti
• Ak je nainštalovaná membránová tlaková nádoba zatvorenému uzatváraciemu posúvaču na strane
(voliteľne alebo príslušenstvo), skontrolujte či je výtlaku.
správne nastavený predtlak (pozri obr. 3 a 4). • Kontrola a nastavenie požadovaných prevádzko-
• K tomu: vých parametrov na regulačnom prístroji podľa
• nádrž na strane vody zbavte tlaku (zatvorte priloženého návodu na montáž a prevádzku.
prietokovú armatúru (A, obr. 3) a nechajte
vytiecť zvyškovú vodu cez vypúšťanie
(B, obr. 3)),
• skontrolujte tlak plynu na vzduchovom ventile
(hore, odstráňte ochrannú čiapočku) membrá-
novej tlakovej nádoby pomocou prístroja na
meranie tlaku vzduchu (C, obr. 3), prípadne
upravte tlak, ak je príliš nízky, (PN2 = zapínací
tlak čerpadla pmin mínus 0,2-0,5 bar), resp.
hodnota podľa tabuľky na nádrži (pozri aj obr. 3)]
naplnením dusíka (servisná služba Wilo).
• Pri príliš vysokom tlaku dusík na ventile vypus-
tite, kým sa nedosiahne požadovaná hodnota.
• Opäť nasaďte ochranný kryt,
• zatvorte vypústný ventil na prietokovej arma-
túre a otvorte prietokovú armatúru.
• Pri tlakoch zariadenia > PN16 je pre membránovú
tlakovú nádobu potrebné dodržať predpisy
výrobcu na plnenie podľa návodu na montáž
a obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života!
Príliš vysoký predtlak (dusík) v membránovej
tlakovej nádobe môže viesť k poškodeniu alebo
zničeniu nádrže a tým aj k zraneniu osôb.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné
opatrenia o manipulácii s tlakovými nádobami
a technickými plynmi.

20 WILO SE 08/2015
Slovenčina

8.2 Ochrana proti nedostatku vody (WMS) 9 Údržba


Tlakový spínač ochrany proti nedostatku vody Na zabezpečenie najvyššej prevádzkovej bezpeč-
(WMS) (obr. 6ac) na monitorovanie predtlaku je nosti pri čo najnižších prevádzkových nákladoch
u výrobcu nastavený na hodnoty 1 bar (vypínanie sa odporúča pravidelná kontrola a údržba zariade-
pri nedosiahnutí) a 1,3 bar (znovuzapínanie pri nia na zvyšovanie tlaku (pozri normu DIN 1988).
prekročení). Za týmto účelom sa odporúča uzavrieť zmluvu o
údržbe so špecializovanou firmou alebo s našou
8.3 Uvedenie zariadenia do prevádzky Centrálnou servisnou službou. Nasledujúce kon-
Po všetkých prípravách a kontrolných opatreniach troly by sa mali uskutočňovať pravidelne:
podľa odseku 8.1, zariadenie zapnite pomocou • Kontrola prevádzkovej pripravenosti zariadenia na
hlavného spínača a reguláciu nastavte na režim zvyšovanie tlaku
automatická prevádzka. Snímač tlaku meria prí- • Kontrola mechanických upchávok čerpadiel, Na
tomný tlak a regulačnému prístroju vysiela elek- mazanie potrebuje mechanická upchávka vodu,
trický signál. Ak je tlak menší ako nastavený ktorá môže z upchávky aj v malom množstve uni-
spínací tlak, v závislosti od nastavených paramet- kať. Pri nápadnom úniku vody sa musí mechanická
rov a regulačného režimu najprv zapne čerpadlo upchávka vymeniť.
základného zaťaženia a v prípade potreby čer- • Kontrola správne nastaveného predtlaku (pozri
padlo(á) špičkového zaťaženia, až kým potrubia obrázok 2b) membránovej tlakovej nádoby
spotrebiča nie sú naplnené vodou a nedosiahne sa (odporúčaný 3-mesačný interval) (pozri obr. 3
nastavený tlak. a 4).
Varovanie! Ohrozenie zdravia! OPATRNE! Nebezpečenstvo vecných škôd!
Ak by zariadenie doteraz nebolo vypláchnuté, Pri nesprávnom predtlaku nie je zaručená
treba ho najneskôr teraz dobre prepláchnuť funkčnosť membránovej tlakovej nádoby, čo má
(pozri odsek 7.2.3). za následok zvýšené opotrebenie membrány
a môže viesť k poruchám zariadenia.
8.4 Vyradenie zariadenia z prevádzky Pre kontrolu predtlaku:
Ak je potrebné zariadenie na zvyšovanie tlaku za • nádrž na strane vody zbavte tlaku (zatvorte prie-
účelom údržby, opravy alebo iných opatrení uviesť tokovú armatúru (A, obr. 3) a nechajte vytiecť
mimo prevádzky, postupuje sa nasledujúcim spô- zvyškovú vodu cez vypúšťanie (B, obr. 3)).
sobom! • skontrolujte tlak plynu na vzduchovom ventile
• Vypnite prívod napätia a zabezpečte ho proti neo- (hore, odstráňte ochrannú čiapočku) membráno-
právnenému opätovnému zapnutiu, vej tlakovej nádoby pomocou prístroja na meranie
• zatvorte uzatváraciu armatúru pred a za zariade- tlaku vzduchu (C, obr. 3),
ním, • v prípade potreby tlak skorigujte naplnením
• uzavrite membránovú tlakovú nádobu na prieto- dusíka. (PN2 = zapínací tlak čerpadla pmin mínus
kovej armatúre a vypustite ju 0,2-0,5 bar, resp. hodnota podľa tabuľky na nádrži
• Zariadenie prípadne kompletne vypustite. (obr. 4) - servisná služba Wilo). Pri príliš vysokom
tlaku odpustite dusík na ventile.
Pri zariadeniach s frekvenčným meničom sa pri
zjavnom stupni znečistenia musia vyčistiť vstupné
a výstupné filtre ventilátora.
Pri dlhšom vyradení z prevádzky postupujte podľa
popisu 8.1 a vyprázdnite všetky čerpadlá otvore-
ním vypúšťacích zátok na opornej pätke čerpadla.

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 21
Slovenčina

10 Poruchy, príčiny porúch a ich UPOZORNENIE!


odstraňovanie Pri všetkých údržbárskych a opravárskych prácach
Odstraňovanie porúch, najmä na čerpadlách alebo musia byť bezpodmienečne dodržiavané vše-
na regulácii, by mala vykonávať výlučne servisná obecné bezpečnostné pokyny! Prosím, dodržia-
služba Wilo alebo špecializovaná firma. vajte aj návod na montáž a obsluhu čerpadiel
a regulačného prístroja!

Porucha Príčina Odstránenie


Čerpadlo (čerpadlá) sa nerozbieha Chýba sieťové napätie Skontrolujte poistky, káble a prípojky
(nerozbiehajú) Hlavný spínač „VYP“ Zapnite hlavný spínač
Hladina vody v nátokovej nádrži príliš Skontrolujte prítokovú armatúru/prívod
nízka, t. j. nedostatok vody nátokovej nádrže
Spínač ochrany proti nedostatku vody sa Skontrolujte prítokový tlak,
aktivoval
Spínač ochrany proti nedostatku vody Skontrolujte, v prípade potreby spínač
chybný ochrany proti nedostatku vody vymeňte
Elektródy sú nesprávne pripojené alebo Skontrolujte inštaláciu resp. nastavenie a
spínač vstupného tlaku je nesprávne vykonajte správne nastavenie
nastavený
Prítokový tlak je vyšší ako spínací tlak Skontrolujte nastavené hodnoty, príp.
ich skorigujte
Blokovanie na snímači tlaku zatvorené Skontrolujte, prípadne otvorte uzatvára-
ciu armatúru
Hodnota spínacieho tlaku nastavená prí- Skontrolujte nastavenie, príp. ho skori-
liš vysoko gujte
Chybná poistka Skontrolujte poistky, v prípade potreby
ich vymeňte
Ochrana motora sa aktivovala Skontrolujte nastavené hodnoty a
porovnajte ich s údajmi čerpadiel a
motora, príp. odmerajte hodnoty prúdu,
ak je potrebné skorigujte nastavenie,
príp. skontrolujte, či nie je poškodený
motor, v príp. potreby ho vymeňte
Výkonový stýkač chybný Skontrolujte, v prípade potreby ho
vymeňte
Závitový skrat v motore Skontrolujte, v prípade potreby motor
vymeňte alebo zabezpečte jeho opravu
Čerpadlo (čerpadlá) sa nevypína Veľmi kolísavý prítokový tlak Skontrolujte prítokový tlak, v prípade
(nevypínajú) potreby zabezpečte opatrenia na stabili-
záciu prítokového tlaku (napr. redukčný
ventil)
Prítokové vedenie upchaté alebo zatvo- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
rené pade potreby odstráňte upchatie alebo
otvorte uzatváraciu armatúru
Menovitá svetlosť prítokového potrubia Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
príliľ malá pade potreby zväčšite prierez pre príto-
kové potrubie
Nesprávna inštalácia prítokového potru- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
bia pade potreby zmeňte potrubné vedenie
Prenikanie vzduchu do prítoku Skontrolujte, v prípade potreby potrubie
utesnite, čerpadlá odvzdušnite
Obežné kolesá upchaté Skontrolujte čerpadlo, v prípade potreby
ho vymeňte alebo odovzdajte do opravy
Spätná klapka netesná Skontrolujte, v prípade potreby tesnenie
vymeňte alebo vymeňte spätnú klapku
Spätná klapka upchatá Skontrolujte, v prípade potreby upchatie
odstráňte alebo vymeňte spätnú klapku
Uzatvárací posúvač v zariadení je zatvo- Skontrolujte, prípadne celkom otvorte
rený alebo nie je dostatočne otvorený uzatváraciu armatúru

22 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Porucha Príčina Odstránenie


Čerpadlo (čerpadlá) sa nevypína Prietok príliš veľký Skontrolujte údaje čerpadla nastavené
(nevypínajú) hodnoty, príp. ich správne nastavte
Blokovanie na snímači tlaku zatvorené Skontrolujte, prípadne otvorte uzatvára-
ciu armatúru
Hodnota vypínacieho tlaku nastavená Skontrolujte nastavenie, príp. ho skori-
príliš vysoko gujte
Nesprávny smer otáčania motorov Skontrolujte smer otáčania a v prípade
potreby opravte výmenou fáz
Príliš vysoká frekvencia spínania alebo Veľmi kolísavý prítokový tlak Skontrolujte prítokový tlak, v prípade
časté zapínanie a vypínanie potreby zabezpečte opatrenia na stabili-
záciu prítokového tlaku (napr. redukčný
ventil)
Prítokové vedenie upchaté alebo zatvo- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
rené pade potreby odstráňte upchatie alebo
otvorte uzatváraciu armatúru
Menovitá svetlosť prítokového potrubia Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
príliľ malá pade potreby zväčšite prierez pre príto-
kové potrubie
Nesprávna inštalácia prítokového potru- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
bia pade potreby zmeňte potrubné vedenie
Blokovanie na snímači tlaku zatvorené Skontrolujte, prípadne otvorte uzatvára-
ciu armatúru
Nie je k dispozícii membránová tlaková Nasaďte membránovú tlakovú nádobu
nádoba (voliteľne alebo príslušenstvo)
Nesprávny predtlak na existujúcej Skontrolujte predtlak, príp. ho správne
membránovej tlakovej nádobe nastavte
Armatúra na existujúcej membránovej Skontrolujte armatúru, príp. ju otvorte
tlakovej nádobe zatvorená
Existujúca membránová tlaková nádoba Skontrolujte membránovú tlakovú
chybná nádobu a v prípade potreby ju vymeňte
Spínací rozdiel nastavený príliš vysoko Skontrolujte nastavenie, príp. ho skori-
gujte
Čerpadlo beží (čerpadlá bežia) nerovno- Veľmi kolísavý prítokový tlak Skontrolujte prítokový tlak, v prípade
merne a/alebo spôsobuje/spôsobujú potreby zabezpečte opatrenia na stabili-
neobvyklé zvuky záciu prítokového tlaku (napr. redukčný
ventil)
Prítokové vedenie upchaté alebo zatvo- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
rené pade potreby odstráňte upchatie alebo
otvorte uzatváraciu armatúru
Menovitá svetlosť prítokového potrubia Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
príliľ malá pade potreby zväčšite prierez pre príto-
kové potrubie
Nesprávna inštalácia prítokového potru- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
bia pade potreby zmeňte vedenie potrubia
Prenikanie vzduchu do prítoku Skontrolujte, v prípade potreby potrubie
utesnite, čerpadlá odvzdušnite
Vzduch v čerpadle Čerpadlo odvzdušnite, skontrolujte tes-
nosť nasávacieho potrubia, v prípade
potreby ho utesnite
Obežné kolesá upchaté Skontrolujte čerpadlo, v prípade potreby
ho vymeňte alebo odovzdajte do opravy
Prietok príliš veľký Skontrolujte údaje čerpadla nastavené
hodnoty, príp. ich správne nastavte
Nesprávny smer otáčania motorov Skontrolujte smer otáčania a v prípade
potreby ho opravte výmenou fáz
Napätie: jedna fáza chýba Skontrolujte poistky, káble a prípojky
Čerpadlo nie je dostatočne upevnené na Skontrolujte upevnenie, v prípade
základovom ráme potreby dotiahnite upevňovacie skrutky
Poškodenie ložísk Skontrolujte čerpadlo/motor, v prípade
potreby ho vymeňte alebo odovzdajte
do opravy

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 23
Slovenčina

Porucha Príčina Odstránenie


Motor alebo čerpadlo sa príliš zohrievajú Prenikanie vzduchu do prítoku Skontrolujte, v prípade potreby potrubie
utesnite, čerpadlá odvzdušnite
Uzatvárací posúvač v zariadení je zatvo- Skontrolujte, prípadne celkom otvorte
rený alebo nie je dostatočne otvorený uzatváraciu armatúru
Obežné kolesá upchaté Skontrolujte čerpadlo, v prípade potreby
ho vymeňte alebo odovzdajte do opravy
Spätná klapka upchatá Skontrolujte, v prípade potreby upchatie
odstráňte alebo vymeňte spätnú klapku
Blokovanie na snímači tlaku zatvorené Skontrolujte, prípadne otvorte uzatvára-
ciu armatúru
Vypínací bod nastavený príliš vysoko Skontrolujte nastavenie, príp. ho skori-
gujte
Poškodenie ložísk Skontrolujte čerpadlo/motor, v prípade
potreby ho vymeňte alebo odovzdajte
do opravy
Závitový skrat v motore Skontrolujte, v prípade potreby motor
vymeňte alebo zabezpečte jeho opravu
Napätie: jedna fáza chýba Skontrolujte poistky, káble a prípojky
Príliš vysoký príkon prúdu Spätná klapka netesná Skontrolujte, v prípade potreby tesnenie
vymeňte alebo vymeňte spätnú klapku
Prietok príliš veľký Skontrolujte údaje čerpadla nastavené
hodnoty, príp. ich správne nastavte
Závitový skrat v motore Skontrolujte, v prípade potreby motor
vymeňte alebo zabezpečte jeho opravu
Napätie: jedna fáza chýba Skontrolujte poistky, káble a prípojky
Motorový istič sa aktivuje Spätná klapka chybná Skontrolujte, v prípade potreby vymeňte
spätnú klapku
Prietok príliš veľký Skontrolujte údaje čerpadla nastavené
hodnoty, príp. ich správne nastavte
Výkonový stýkač chybný Skontrolujte, v prípade potreby ho
vymeňte
Závitový skrat v motore Skontrolujte, v prípade potreby motor
vymeňte alebo zabezpečte jeho opravu
Napätie: jedna fáza chýba Skontrolujte poistky, káble a prípojky
Žiadny alebo príliš malý výkon čerpadla Veľmi kolísavý prítokový tlak Skontrolujte prítokový tlak, v prípade
(čerpadiel) potreby zabezpečte opatrenia na stabili-
záciu prítokového tlaku (napr. redukčný
ventil)
Prítokové vedenie upchaté alebo zatvo- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
rené pade potreby odstráňte upchatie alebo
otvorte uzatváraciu armatúru
Menovitá svetlosť prítokového potrubia Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
príliľ malá pade potreby zväčšite prierez pre príto-
kové potrubie
Nesprávna inštalácia prítokového potru- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
bia pade potreby zmeňte potrubné vedenie
Prenikanie vzduchu do prítoku Skontrolujte, v prípade potreby potrubie
utesnite, čerpadlá odvzdušnite
Obežné kolesá upchaté Skontrolujte čerpadlo, v prípade potreby
ho vymeňte alebo odovzdajte do opravy
Spätná klapka netesná Skontrolujte, v prípade potreby tesnenie
vymeňte alebo vymeňte spätnú klapku
Spätná klapka upchatá Skontrolujte, v prípade potreby upchatie
odstráňte alebo vymeňte spätnú klapku
Uzatvárací posúvač v zariadení je zatvo- Skontrolujte, prípadne celkom otvorte
rený alebo nie je dostatočne otvorený uzatváraciu armatúru
Spínač ochrany proti nedostatku vody sa Skontrolujte prítokový tlak,
aktivoval
Nesprávny smer otáčania motorov Skontrolujte smer otáčania a v prípade
potreby ho opravte výmenou fáz
Závitový skrat v motore Skontrolujte, v prípade potreby motor
vymeňte alebo zabezpečte jeho opravu

24 WILO SE 08/2015
Slovenčina

Porucha Príčina Odstránenie


Ochrana proti chodu na sucho vypína, Veľmi kolísavý prítokový tlak Skontrolujte prítokový tlak, v prípade
hoci je voda k dispozícii potreby zabezpečte opatrenia na stabili-
záciu prítokového tlaku (napr. redukčný
ventil)
Menovitá svetlosť prítokového potrubia Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
príliš malá pade potreby zväčšite prierez pre príto-
kové potrubie
Nesprávna inštalácia prítokového potru- Skontrolujte prítokové potrubie, v prí-
bia pade potreby zmeňte potrubné vedenie
Prietok príliš veľký Skontrolujte údaje čerpadla a nastavené
hodnoty, príp. ich správne nastavte
Elektródy sú nesprávne pripojené alebo Skontrolujte inštaláciu resp. nastavenie
spínač vstupného tlaku je nesprávne a vykonajte správne nastavenie
nastavený
Spínač ochrany proti nedostatku vody Skontrolujte, v prípade potreby spínač
chybný ochrany proti nedostatku vody vymeňte
Ochrana proti chodu na sucho nevypína, Elektródy sú nesprávne pripojené alebo Skontrolujte inštaláciu resp. nastavenie
hoci je nedostatok vody spínač vstupného tlaku je nesprávne a vykonajte správne nastavenie
nastavený
Spínač ochrany proti nedostatku vody Skontrolujte, v prípade potreby spínač
chybný ochrany proti nedostatku vody vymeňte
Kontrolná dióda smeru otáčania svieti Nesprávny smer otáčania motorov Skontrolujte smer otáčania a v prípade
(len pri niektorých typoch čerpadiel) potreby ho opravte výmenou fáz

Vysvetlenia k poruchám na čerpadlách alebo na 11 Náhradné diely


regulačnom prístroji, ktoré tu nie sú uvedené, Objednávanie náhradných dielov alebo zákazky na
nájdete v priloženej dokumentácii k príslušným opravy sa uskutočňujú cez lokálne špecializované
komponentom. opravovne a/alebo servisnú službu Wilo.
Ak prevádzkovú poruchu nie je možné odstrániť, Aby sa predišlo dodatočným otázkam a nespráv-
obráťte sa na odborný servis alebo na servisné nym objednávkam, uveďte pri každej objednávke
centrum spoločnosti Wilo. všetky údaje z typového štítka.

Technické zmeny vyhradené!

Návod na montáž a obsluhu Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 25
DE EG – Konformitätserklärung
EN EC – Declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)

Hiermit erklären wir, dass die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihe : CO(R)- … Helix V …
Herewith, we declare that the glandless circulating pumps of the series: COR- … Helix VE …
Par le présent, nous déclarons que les circulateurs des séries : SiBoost Smart Helix V(E)
SiBoost Smart Helix EXCEL
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plat. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten /
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC / Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive
angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN ISO 12100, EN 60204-1,
as well as following harmonized standards: EN 61000-6-1,
ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les pompes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Pompes Salmson S.A. - Laval
Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Pumps & Systems
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : PBU Multistage & Domestic Pumps - Quality
80 Bd de l’Industrie
BP 0527
F-52005 Laval Cédex
Dortmund, 13.02.2012

Oliver Breuing WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Document: 2117801.1
NL IT ES
EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi Por la presente declaramos la conformidad del producto en su
uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side

FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt

CS PL RU
Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE 
      
   
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialno
ci , e   ,  ! "#"  "
odpovídá následujícím píslušným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nast puj cymi dokumentami: $% '  ) #
:
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE 
 EC      2006/42/EG
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 
    !"# 2004/108/EG
2004/108/WE
použité harmoniza*ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno
ci: +'; " #  #, 
 :
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . '#) #<

EL TR RO
$%&'*+ *5779;<'*+= >+= ?? CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara@ie de conformitate
=>?@JKRXY [\] \K ^_K`[J {R\[ |’ {R\} \>J ~{\|\{|> ^{_€K|> Bu cihaz…n teslim edildi†i ‡ekliyle a‡a†…daki standartlara uygun Prin prezenta declarˆm cˆ acest produs a‡a cum este livrat,
]~{JK^K]Y‚ \] {~[?KRƒY €]{\„Y] : oldu†unu teyid ederiz: corespunde cu urmˆtoarele prevederi aplicabile:
JQ+Y[\= E] Y^_ 7+`_{%7_>_ 2006/42/E] AB-Makina Standartlar| 2006/42/EG Directiva CE pentru ma}ini 2006/42/EG
~&\>;€7_Y{+>^% *57_>9>+>_ E]-2004/108/E] Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic‚ – directiva 2004/108/EG
‰J{_XKJ]|XŠJ{ ‹_>|]XK^K]KŒXYJ{ ^_[\R^{, ]€]{‚\Y_{: k…smen kullan…lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
?Š^Y ^_K>ŽKŒXYJ> |Y?‚€{ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentˆ

ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstƒbas deklar„cija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar šo ms apliecin‘m, ka šis izstr‘d‘jums atbilst sekojošiem Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Mašƒnu direktƒva 2006/42/EK Mašin… direktyv 2006/42/EB
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn†tisk„s savietojamƒbas direktƒva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait‘: pritaikytus vieningus standartus, o b“tent:
vt eelmist lk skat”t iepriekšjo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E‡-
 ˆ ‰ 
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk*nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede*im •##,  '#% "#   :
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným zadevnim dolo*ilom:
ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES Š  ‹
 2006/42/EO
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E
   ‰  – ‹
 2004/108/E‡
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: –## #:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran —. '# #<

MT HR SR
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaŽenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj izvedbi Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj verziji
dispo izzjonijiet relevanti li ™ejjin: odgovaraju sljedešim važešim propisima: odgovaraju sledešim važešim propisima:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za mašine 2006/42/EZ
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-pa™na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu

WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)

Argentina Cuba Ireland Romania Ukraina


WILO SALMSON WILO SE WILO Ireland WILO Romania s.r.l. WILO Ukraina t.o.w.
­Argentina S.A. Oficina Comercial Limerick 077040 Com. Chiajna 08130 Kiew
C1295ABI Ciudad Edificio Simona Apto 105 T +353 61 227566 Jud. Ilfov T +38 044 3937384
Autónoma de Buenos Aires Siboney. La Habana. Cuba sales@wilo.ie T +40 21 3170164 wilo@wilo.ua
T +54 11 4361 5929 T +53 5 2795135 wilo@wilo.ro
carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Italy United Arab Emirates
raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. Russia WILO Middle East FZE
Australia com Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Jebel Ali Free zone – South
WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592­Moscow PO Box 262720 Dubai­
Murrarrie, Queensland, 4172 Czech Republic T +39 25538351 T +7 495 7810690 T +971 4 880 91 77
T +61 7 3907 6900 WILO CS, s.r.o. wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.ru info@wilo.ae
chris.dayton@wilo.com.au 25101 Cestlice
T +420 234 098711 Kazakhstan Saudi Arabia USA
Austria info@wilo.cz WILO Central Asia WILO Middle East KSA WILO USA LLC
WILO Pumpen Österreich 050002 Almaty Riyadh 11465 Rosemont, IL 60018
GmbH Denmark T +7 727 312 40 10 T +966 1 4624430 T +1 866 945 6872
2351 Wiener Neudorf WILO Danmark A/S info@wilo.kz wshoula@wataniaind.com info@wilo-usa.com
T +43 507 507-0 2690 Karlslunde
office@wilo.at T +45 70 253312 Korea Serbia and Montenegro Vietnam
wilo@wilo.dk WILO Pumps Ltd.­ WILO Beograd d.o.o. WILO Vietnam Co Ltd.
Azerbaijan 20 Gangseo, Busan 11000 Beograd Ho Chi Minh City, Vietnam
WILO Caspian LLC Estonia T +82 51 950 8000 T +381 11 2851278 T +84 8 38109975
1065 Baku WILO Eesti OÜ wilo@wilo.co.kr office@wilo.rs nkminh@wilo.vn
T +994 12 5962372 12618 Tallinn
info@wilo.az T +372 6 509780 Latvia Slovakia
info@wilo.ee WILO Baltic SIA WILO CS s.r.o., org. Zložka
Belarus 1019 Riga 83106 Bratislava
WILO Bel IOOO Finland T +371 6714-5229 T +421 2 33014511
220035 Minsk WILO Finland OY info@wilo.lv info@wilo.sk
T +375 17 3963446 02330 Espoo
wilo@wilo.by T +358 207401540 Lebanon Slovenia
wilo@wilo.fi WILO LEBANON SARL WILO Adriatic d.o.o.
Belgium Jdeideh 1202 2030 1000 Ljubljana
WILO NV/SA France Lebanon T +386 1 5838130
1083 Ganshoren Wilo Salmson France S.A.S. T +961 1 888910 wilo.adriatic@wilo.si
T +32 2 4823333 53005 Laval Cedex info@wilo.com.lb
info@wilo.be T +33 2435 95400 South Africa
info@wilo.fr Lithuania Wilo Pumps SA Pty LTD
Bulgaria WILO Lietuva UAB 1685 Midrand
WILO Bulgaria EOOD Great Britain 03202 Vilnius T +27 11 6082780
1125 Sofia WILO (U.K.) Ltd. T +370 5 2136495 patrick.hulley@salmson.co.za
T +359 2 9701970 Burton Upon Trent mail@wilo.lt­
info@wilo.bg DE14 2WJ Spain
T +44 1283 523000 Morocco WILO Ibérica S.A.
Brazil sales@wilo.co.uk WILO Maroc SARL 8806 Alcalá de Henares
WILO Comercio e 20250 Casablanca (Madrid)
Importacao Ltda Greece T +212 (0) 5 22 66 09 24 T +34 91 8797100
Jundiaí – São Paulo – Brasil WILO Hellas SA contact@wilo.ma wilo.iberica@wilo.es
13.213-105 4569 Anixi (Attika)
T +55 11 2923 9456 T +302 10 6248300 The Netherlands Sweden
wilo@wilo-brasil.com.br wilo.info@wilo.gr WILO Nederland B.V. WILO NORDIC AB
1551 NA Westzaan 35033 Växjö
Canada Hungary T +31 88 9456 000 T +46 470 727600
WILO Canada Inc. WILO Magyarország Kft info@wilo.nl wilo@wilo.se
Calgary, Alberta T2A 5L7 2045 Törökbálint
T +1 403 2769456 (Budapest) Norway Switzerland
info@wilo-canada.com T +36 23 889500 WILO Norge AS Wilo Schweiz AG
wilo@wilo.hu 0975 Oslo 4310 Rheinfelden
China T +47 22 804570 T +41 61 836 80 20
WILO China Ltd. India wilo@wilo.no info@wilo.ch
101300 Beijing Wilo Mather and Platt Pumps
T +86 10 58041888 Private Limited Poland Taiwan
wilobj@wilo.com.cn Pune 411019 WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Taiwan CO., Ltd.
T +91 20 27442100 5-506 Lesznowola 24159 New Taipei City
Croatia services@matherplatt.com T +48 22 7026161 T +886 2 2999 8676
WILO Hrvatska d.o.o. wilo@wilo.pl nelson.wu@wilo.com.tw
10430 Samobor Indonesia
T +38 51 3430914 PT. WILO Pumps Indonesia Portugal Turkey
wilo-hrvatska@wilo.hr Jakarta Timur, 13950 Bombas Wilo-Salmson WILO Pompa Sistemleri
T +62 21 7247676 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸
citrawilo@cbn.net.id 4475-330 Maia 34956 İstanbul
T +351 22 2080350 T +90 216 2509400
bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr

Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016


WILO SE
Nortkirchenstraße 100
D-44263 Dortmund
Germany
T +49(0)231 4102-0
F +49(0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

You might also like