You are on page 1of 45

Pioneering for You

Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/...


Helix EXCEL

sl Navodila za vgradnjo in obratovanje

2 535 457-Ed.03 / 2015-11-Wilo


Fig. 1a:

Fig. 1b:

Fig. 1c:
Fig. 2a:
Fig. 2b:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6a:

Fig. 6b:
Fig. 6c:

Fig. 7:
Fig. 1a:

Fig. 8:

Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11a:
Fig. 11b:
Fig. 12:
Fig. 13a:
Fig. 13b:

Fig. 14:
Deutsch

16
Slovenščina

Legende slik

Sl. 1a Primer naprave za dvig tlaka Sl. 2b Komplet s tlačnim senzorjem


„SiBoost Smart 2Helix V…“ (serija s Helix EXCEL)
Sl. 1b Primer naprave za dvig tlaka 11 Manometer
„SiBoost Smart 3Helix VE…“ 12a Tlačni senzor
Sl. 1c Primer naprave za dvig tlaka 12b Tlačni senzor (vtikač), električni priključek,
„SiBoost Smart 4Helix EXCEL“ PIN-zasedenost
1 Črpalke
16 Praznjenje/odzračevanje
2 Regulacijska naprava
17 Zaporni ventil
3 Osnovni okvir
4 Dotočni zbirni vod
Sl. 3 Upravljanje pretočne armature/preverjanje
5 Tlačni zbirni vod tlaka membranske tlačne posode
6 Zaporna armatura na dotočni strani 9 Membranska tlačna posoda
7 Zaporna armatura na tlačni strani 10 Pretočna armatura
8 Protipovratni ventil A Odpiranje/zapiranje
9 Membranska tlačna posoda B Praznjenje
10 Pretočna armatura C Preverjanje začetnega tlaka
11 Manometer
12 Tlačni senzor Sl. 4 Opozorilna tabela za tlak dušika v
membranski tlačni posodi (primer)
13 Element za dviganje s pripravo za pritrditev (priložena kot nalepka)
14 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS), a Tlak dušika v skladu s tabelo
izbirno
15 Obloga (samo pri tipu črpalk Helix EXCEL) b Vklopni tlak črpalke za osnovno obremenitev
v bar PE
15a Obložni pokrov na dotočni strani (samo pri tipu c Tlak dušika v bar PN2
črpalk Helix EXCEL)
d Napotek: Merjenje tlaka dušika brez vode
15b Obložni pokrov na tlačni strani (samo pri tipu e Napotek: Pozor! Polnite le z dušikom
črpalk Helix EXCEL)

Sl. 5 Komplet membranska tlačna posoda 8l (samo


Sl. 2a Komplet s tlačnim senzorjem za SiBoost Helix EXCEL)
(serija s Helix V in Helix VE) 9 Membranska tlačna posoda
9 Membranska tlačna posoda 10 Pretočna armatura
10 Pretočna armatura 18 Navojna spojka (ustreza nazivnemu premeru
11 Manometer naprave)

12a Tlačni senzor


12b Tlačni senzor (vtikač), električni priključek, 19 Tesnilni obroček (tesnilo)
PIN-zasedenost
20 Protimatica
16 Praznjenje/odzračevanje 21 Cevna tuljava
17 Zaporni ventil

2 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Sl. 6a Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode Sl. 7 Primer neposrednega priključka
(WMS), SiBoost Smart Helix V in Helix VE (hidravlična shema)
Sl. 6b Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode Sl. 8 Primer posrednega priključka
(WMS), SiBoost Smart Helix EXCEL (hidravlična shema)
14 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS), 24 Priključki porabnikov pred napravo za dvig
izbirno tlaka

11 Manometer
16 Praznjenje/odzračevanje 25 Membranska tlačna posoda na izpustni strani
17 Zaporni ventil
22 Tlačno stikalo 26 Priključki porabnikov po napravi za dvig tlaka

23 Vtični konektor

Sl. 6c Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode 27 Dovodni priključek za izpiranje naprave
(WMS), PIN-zasedenost in električni (nazivni premer = priključek črpalke)
priključek
22 Tlačno stikalo (tip PS3..)
23 Vtični konektor
28 Drenažni priključek za izpiranje naprave
23a Vtični konektor tipa PS3-4xx (2-žilni) (nazivni premer = priključek črpalke)
(izklopni kontakt vezja)

23b Vtični konektor tipa PS3-Nxx (3-žilni) 29 Naprava za dvig tlaka


(preklopni kontakt vezja) (v tem primeru s 4 črpalkami)

30 Membranska tlačna posoda na dotočni strani


Barve žil
BN RJAVA 31 Breztlačni razbremenilni rezervoar na dotočni
BU MODRA strani
BK ČRNA 32 Izpiralna naprava za dotočni priključek razbre-
menilnega rezervoarja

33 Obvod za revizijo/vzdrževanje
(ni stalno instaliran)

34 Interni priključek na vodovodno omrežje

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 3
Slovenščina

Sl. 9 Primer montaže: Dušilnik vibracij in Sl. 11a Odstranjevanje obloge


kompenzator 15 Obloga (samo pri tipu črpalk Helix EXCEL)
A Dušilnik vibracij (se privije v predvidene
navojne vstavke in fiksira s protimaticami)

35 Hitro zapiralo za oblogo

A Odpiranje hitrega zapirala


B Kompenzator z omejevalniki dolžine B Dviganje obložnih pokrovov
(dodatna oprema)

C Odstranjevanje obložnih pokrovov


C Fiksiranje cevovoda za napravo za dvig tlaka,
npr. s cevno objemko (na mestu vgradnje)

Sl. 11b Vgradnja obloge


15 Obloga (samo pri tipu črpalk Helix EXCEL)

D Navojni pokrovi (dodatna oprema) 35 Hitro zapiralo za oblogo

A Nameščanje obložnih pokrovov


(vstavljanje vodilnega nastavka)

B Spuščanje obložnih pokrovov


Sl. 10 Primer montaže: Fleksibilni priključni vodi in
fiksiranje v tla
C Zapiranje hitrega zapirala
A Dušilnik vibracij (se privije v predvidene
navojne vstavke in fiksira s protimaticami)

Sl. 12 Napotki za transport


13 Element za dviganje s pripravo za pritrditev

B Fleksibilni priključni vod (dodatna oprema)


36 Transportna paleta (primer)
37 Transportna naprava – (primer – voziček)
BW Kot ukrivljanja
RB Radij ukrivljanja
38 Pritrditev za transport (vijaki)
C Fiksiranje cevovoda za napravo za dvig tlaka,
npr. s cevno objemko (na mestu vgradnje)
39 Pripomoček za dviganje
(primer – tovorni prečnik)

40 Zaščita pred prevračanjem (primer)

D Navojni pokrovi (dodatna oprema)


E Fiksiranje v tla, izolirano proti hrupu v telesu
(na mestu vgradnje)

4 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Sl. 13a Razbremenilni rezervoar


(dodatna oprema – primer)
41 Dotok (s plovnim ventilom (dodatna oprema))

42 Prezračevanje/odzračevanje z zaščito pred


insekti

43 Revizijska odprtina
44 Preliv
Zagotovite zadostno odvajanje. Predvidite
sifon ali loputo za zaščito pred insekti. Brez
neposredne povezave s kanalizacijo (prosti
iztek skladno z EN1717).
45 Praznjenje
46 Odjem (priključek za napravo za dvig tlaka)

47 Priključna omarica za dajalnik signala ob


pomanjkanju vode

48 Priključek za izpiralno napravo, dotok

49 Prikazovalnik nivoja

Sl. 13b Dajalnik signala ob pomanjkanju vode


(plovno stikalo) s priključno shemo
50 Dajalnik signala ob pomanjkanju vode/plovno
stikalo

A Rezervoar napolnjen, kontakt sklenjen


(ni pomanjkanja vode)

B Rezervoar prazen, kontakt prekinjen


(pomanjkanje vode)

Barve žil
BN RJAVA
BU MODRA
BK ČRNA

Sl. 14 Potrebni prostor za dostop do regulacijske


naprave
2 Regulacijska naprava

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 5
Slovenščina

1 Splošno ................................................................................................................................................... 7
2 Varnost ................................................................................................................................................... 7
2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje ........................................................................................... 7
2.2 Strokovnost osebja ................................................................................................................................................ 7
2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodil ............................................................................................. 7
2.4 Varno delo ............................................................................................................................................................... 7
2.5 Varnostna navodila za uporabnika ....................................................................................................................... 7
2.6 Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna dela ......................................................................................... 8
2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov ............................................................................ 8
2.8 Nedovoljeni načini uporabe .................................................................................................................................. 8

3 Transport in skladiščenje ...................................................................................................................... 8


4 Namen uporabe ...................................................................................................................................... 9
5 Podatki o izdelku ................................................................................................................................... 9
5.1 Način označevanja ................................................................................................................................................. 9
5.2 Tehnični podatki (standardna izvedba) ............................................................................................................. 10
5.3 Obseg dobave .......................................................................................................................................................11
5.4 Dodatna oprema .................................................................................................................................................. 11

6 Opis proizvoda in dodatne opreme ....................................................................................................12


6.1 Splošen opis .......................................................................................................................................................... 12
6.2 Sestavni deli naprave za dvig tlaka .................................................................................................................... 12
6.3 Delovanje naprave za dvig tlaka ........................................................................................................................ 13
6.4 Hrupnost ............................................................................................................................................................... 14

7 Postavitev/vgradnja ............................................................................................................................16
7.1 Mesto postavitve ................................................................................................................................................. 16
7.2 Vgradnja ................................................................................................................................................................ 16
7.2.1 Temelj/podlaga .....................................................................................................................................................16
7.2.2 Hidravlična priključitev in cevovodi .................................................................................................................. 16
7.2.3 Higiena (TrinkwV 2001 – Uredba za oskrbo s pitno vodo 2001) .................................................................... 17
7.2.4 Zaščita pred suhim tekom/pomanjkanjem vode (dodatna oprema) ..............................................................17
7.2.5 Membranska tlačna posoda (dodatna oprema) ................................................................................................ 17
7.2.6 Varnostni ventil (dodatna oprema) ................................................................................................................... 18
7.2.7 Breztlačni razbremenilni rezervoar (dodatna oprema) ....................................................................................18
7.2.8 Kompenzatorji (dodatna oprema) ......................................................................................................................18
7.2.9 Fleksibilni priključni vodi (dodatna oprema) .................................................................................................... 19
7.2.10Regulator tlaka (dodatna oprema) .................................................................................................................... 19
7.3 Električni priklop .................................................................................................................................................. 19

8 Zagon/zaustavitev ...............................................................................................................................20
8.1 Splošna pripravljalna dela in kontrolni ukrepi ..................................................................................................20
8.2 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS) .......................................................................................................... 21
8.3 Zagon naprave ......................................................................................................................................................21
8.4 Zaustavitev naprave ............................................................................................................................................ 21

9 Vzdrževanje ..........................................................................................................................................21
10 Motnje, vzroki in odpravljanje ............................................................................................................22
11 Nadomestni deli ...................................................................................................................................25

6 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Navodila za vgradnjo in obratovanje


1 Splošno POZOR!
Obstaja nevarnost poškodbe črpalke/naprave.
O dokumentu „Pozor“ se navezuje na možne poškodbe izdelka
Izvorna navodila za obratovanje so napisana zaradi neupoštevanja napotkov.
v nemščini. Navodila v drugih jezikih so prevod OPOMBA:
izvornih navodil za obratovanje. Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opo-
Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni zarja tudi na možne težave.
del naprave. Vedno naj bodo na razpolago v bližini Neposredno na proizvodu nameščene napotke,
proizvoda. Natančno upoštevanje teh navodil je kot npr.
temeljni pogoj za namensko uporabo in pravilno • puščica smeri vrtenja,
upravljanje naprave.
• oznake priključkov,
Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajo
izvedbi proizvoda in temeljnim varnostno-tehnič- • napisna ploščica,
nim predpisom in standardom ob tisku. • opozorilne nalepke,
ES-izjava o skladnosti: je treba obvezno upoštevati in skrbeti za njihovo
Kopija ES-izjave o skladnosti je sestavni del teh čitljivost.
navodil za obratovanje.
Ta izjava preneha veljati v primeru tehničnih spre- 2.2 Strokovnost osebja
memb tam navedenih konstrukcij, ki niso bile Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževanje
dogovorjene z nami, ali ob neupoštevanju izjav mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh
glede varnosti proizvoda/osebja, navedenih del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost,
v navodilih za obratovanje. pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima
potrebnega znanja, ga je treba izšolati in uvesti
v delo. Če je potrebno, to po naročilu uporabnika
2 Varnost lahko izvede proizvajalec.
Ta navodila za obratovanje vsebujejo temeljna
opozorila, ki jih je treba upoštevati pri vgradnji, 2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih
obratovanju in vzdrževanju. Zato morajo ta navo- navodil
dila za obratovanje pred vgradnjo in prvim zago-
Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči
nom obvezno prebrati monter ter pristojno
nevarnost za osebe, okolje in proizvod/napravo.
strokovno osebje/uporabnik.
Neupoštevanje varnostnih navodil ima za posle-
Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih splo-
dico izgubo vsakršne pravice do odškodninskih
šnih varnostnih navodil je treba upoštevati tudi
zahtevkov.
posebna varnostna navodila ob simbolih za nevar-
nost v naslednjih razdelkih. V posameznih primerih lahko neupoštevanje pov-
zroči naslednje nevarnosti:
2.1 Označevanje napotkov v navodilih za • ogrožanje oseb zaradi električnih, mehanskih in
obratovanje bakterioloških vplivov,
• ogrožanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih snovi,
Znaki: • materialno škodo,
Znak za splošno nevarnost
• odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave,
• odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih
Nevarnost zaradi električne napetosti
postopkov.
OPOMBA
2.4 Varno delo
Upoštevati je treba varnostne napotke, ki so
Opozorilne besede:
navedeni v teh navodilih za obratovanje, državne
NEVARNOST!
predpise za preprečevanje nesreč ter morebitne
Takojšnja nevarnost.
interne predpise o delu, obratovanju in varnosti.
Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude
poškodbe.
2.5 Varnostna navodila za uporabnika
OPOZORILO!
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno
Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe.
z otroki) z omejenimi senzoričnimi ali duševnimi
„Opozorilo“ pomeni, da so ob neupoštevanju
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
napotkov mogoče (hude) telesne poškodbe.
znanjem, razen če jih pri tem nadzoruje oseba,
zadolžena za varnost, ali jim je dala navodila, kako
se naprava uporablja.
Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se
igrali z napravo.
• Če vroče ali mrzle komponente proizvoda/naprave
predstavljajo nevarnost, jih je treba na mestu
vgradnje zavarovati pred dotikom.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 7
Slovenščina

• Zaščita pred dotikom za premikajoče se kompo- 3 Transport in skladiščenje


nente (npr. priključek) pri obratovanju proizvoda Naprava za dvig tlaka se dobavi na paleti (glejte
ne sme biti odstranjena. primere na sl. 12), na transportnih kvadrih ali
• Puščanje (npr. tesnilo gredi) nevarnih medijev (npr. v zaboju in je s folijo zaščitena pred vlago in pra-
eksplozivni, strupeni, vroči mediji) mora biti spe- hom. Upoštevati je treba opozorila za transport in
ljano tako, da ne pride do ogrožanja oseb in okolja. skladiščenje, ki se nahajajo na embalaži.
Upoštevati je treba državna zakonska določila.
• Hitro vnetljivi materiali se nikoli ne smejo nahajati POZOR! Nevarnost materialne škode!
v bližini proizvoda. Transport je treba opraviti s pomočjo dovoljenih
• Odpravite nevarnosti v zvezi z električno energijo. sredstev za dvigovanje bremen (sl. 12). Pri tem
Upoštevajte obvezne krajevne ali splošne pred- je treba paziti na stabilnost, ker je zaradi kon-
pise [npr. IEC, VDE itd.] in navodila krajevnega strukcije črpalke težišče pomaknjeno v zgornje
podjetja za distribucijo električne energije. območje (predvesnost!). Transportne pasove ali
vrvi je treba pritrditi za obstoječa transportna
2.6 Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna ušesca (glejte sl. 1a, 1b, 1c, 12 – pol. 13) ali jih
dela položiti okrog osnovnega okvirja. Cevovodi niso
Uporabnik mora poskrbeti, da vsa vgradna in vzdr- primerni za dvigovanje bremen in se tudi ne
ževalna dela izvaja pooblaščeno in usposobljeno smejo uporabljati kot nastavek za transport.
strokovno osebje, ki je temeljito preučilo navodila POZOR! Nevarnost poškodb!
za vgradnjo in obratovanje. Obremenitve cevovodov med transportom
Dela na proizvodu/napravi je dovoljeno izvajati lahko povzročijo netesnosti!
samo, ko ta miruje. Obvezno se je treba držati NAPOTEK!
postopka zaustavitve proizvoda/naprave, opisa- Pri napravah, ki so opremljene z oblogo, je oblogo
nega v navodilih za vgradnjo in obratovanje. priporočljivo odstraniti pred uporabo sredstev za
Neposredno po zaključku del je treba vse varno- dvigovanje bremen in jo po zaključku vseh vgra-
stne in zaščitne priprave ponovno namestiti oz. dnih in nastavitvenih del ponovno namestiti (v ta
aktivirati. namen glejte sl. 11a in 11b).

2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja Transportne mere, teže in podatke o potrebnih


nadomestnih delov odprtinah za vnos naprave oz. o potrebni prosti
Samovoljne spremembe in proizvodnja nadome- površini za transport najdete v priloženem posta-
stnih delov ogrožajo varnost proizvoda/osebja in vitvenem načrtu ali drugi dokumentaciji.
razveljavijo izjave proizvajalca glede varnosti. POZOR! Nevarnost negativnih vplivov in
Spremembe na proizvodu so dovoljene samo po poškodb!
dogovoru z izdelovalcem. Originalni nadomestni Napravo je treba z ustreznimi ukrepi zaščititi
deli in dodatna oprema, ki jo potrdi izdelovalec, pred vlago, zmrzaljo in vročino ter pred mehan-
zagotavljajo varnost. Uporaba drugih delov izniči skimi poškodbami!
jamstvo za posledice, ki izvirajo iz nje. Ob dostavi in pred odstranitvijo embalaže z napra-
ve za dvig tlaka in dobavljene dodatne opreme
2.8 Nedovoljeni načini uporabe najprej preverite, ali je embalaža poškodovana.
Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zago- Če ugotovite, da je embalaža poškodovana zaradi
tovljeno le pri namenski uporabi v skladu s poglav- padca ali podobnih vzrokov:
jem 4 navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti, • preglejte, ali je naprava za dvig tlaka oz. dodatna
navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor oprema poškodovana,
ne smete prekoračiti. • obvestite dobavitelja (špediterja) ali našo servisno
službo, čeprav na napravi in dodatni opremi ni oči-
tnih poškodb.

Po odstranitvi embalaže napravo uskladiščite ali


montirajte v skladu z opisanimi pogoji montaže
(glejte razdelek montaža/vgradnja).

8 WILO SE 08/2015
Slovenščina

4 Namen uporabe Primer: Wilo-SiBoost-Smart-2 Helix V604/380-60


Naprave za dvig tlaka Wilo serije SiBoost-Smart so
zasnovane za uporabo v sistemih za oskrbo z vodo Wilo Blagovna znamka
z namenom povišanja in vzdrževanja tlaka. SiBoost Družina naprav za dvig tlaka
(System Intelligence Booster)
Uporabljajo se kot:
Smart Oznaka serije
• naprave za oskrbo s pitno vodo – predvsem v
2 Število črpalk
visokih stanovanjskih zgradbah, bolnišnicah,
Helix Oznaka serije črpalk (glejte priloženo dokumen-
upravnih in industrijskih objektih – ki so po
tacijo črpalk)
zgradbi, namenu in zahtevah skladne z naslednjimi
V Konstrukcija črpalke, vertikalna standardna
standardi in direktivami:
izvedba
• DIN1988 (za Nemčijo)
6 Nazivni pretok Q
• DIN2000 (za Nemčijo)
[m3/h] (dvopolna izvedba s frekvenco 60 Hz)
• Direktiva EU 98/83/ES
04 Število stopenj črpalk
• Uredba o kakovosti vode, ki je namenjena za
380 Nazivna napetost 380 V (3~)
oskrbo ljudi – TrinkwV2001 (za Nemčijo)
60 Frekvenca, tukaj posebej 60 Hz
• DVGW-direktive (za Nemčijo)
• industrijski sistemi za oskrbo z vodo in hladilni sis-
Primer: Wilo-SiBoost-Smart FC-3 Helix V1007
temi,
• naprave za oskrbo z vodo za gašenje, Wilo Blagovna znamka
• naprave za namakanje in zalivanje. SiBoost Družina naprav za dvig tlaka
Zagotoviti se mora, da medij, ki se bo črpal, v (System Intelligence Booster)
napravi uporabljenih materialov ne napada kemij- Smart Oznaka serije
sko ali mehanično ter da ne vsebuje abrazivnih ali FC Z integriranim frekvenčnim pretvornikom
dolgovlaknatih delcev. (Frequency Converter) v regulacijski napravi
Samodejno regulirane naprave za dvig tlaka se 3 Število črpalk
oskrbujejo iz javnega omrežja pitne vode, in sicer Helix Oznaka serije črpalk (glejte priloženo dokumen-
neposredno (neposredna priključitev) ali posredno tacijo črpalk)
(posredna priključitev) preko razbremenilnega V Konstrukcija črpalke, vertikalna standardna
rezervoarja. Omenjeni razbremenilni rezervoarji so izvedba
zaprti in brez tlaka, kar pomeni, da so samo pod 10 Nazivni pretok Q
atmosferskim tlakom. [m3/h] (dvopolna izvedba s frekvenco 50 Hz)
07 Število stopenj črpalk

5 Podatki o izdelku Primer: Wilo-SiBoost-Smart -4 Helix VE1603


Wilo Blagovna znamka
5.1 Način označevanja SiBoost Družina naprav za dvig tlaka
Smart Oznaka serije
Primer: Wilo-SiBoost-Smart-2 Helix V605 4 Število črpalk
Wilo Blagovna znamka Helix Oznaka serije črpalk (glejte priloženo dokumen-
SiBoost Družina naprav za dvig tlaka tacijo črpalk)
(System Intelligence Booster) VE Konstrukcija črpalke, vertikalna elektronska
Smart Oznaka serije izvedba (s frekvenčnim pretvornikom)
2 Število črpalk 16 Nazivni pretok Q
Helix Oznaka serije črpalk (glejte priloženo dokumen- [m3/h] (dvopolna izvedba s frekvenco 50 Hz oz.
tacijo črpalk) 60 Hz)
V Konstrukcija črpalke, vertikalna standardna 03 Število stopenj črpalk
izvedba
6 Nazivni pretok Q Primer: Wilo-SiBoost-Smart -4 Helix EXCEL1005
[m3/h] (dvopolna izvedba s frekvenco 50 Hz) Wilo Blagovna znamka
05 Število stopenj črpalk SiBoost Družina naprav za dvig tlaka
Smart Oznaka serije
4 Število črpalk
Helix Oznaka serije črpalk (glejte priloženo dokumen-
tacijo črpalk)
EXCEL Konstrukcija črpalke, (motor visoke učinkovito-
sti s frekvenčnim pretvornikom)
10 Nazivni pretok Q
[m3/h] (dvopolna izvedba s frekvenco 50 Hz oz.
60 Hz)
05 Število stopenj črpalk

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 9
Slovenščina

5.2 Tehnični podatki (standardna izvedba)


Maks. količina pretoka glejte katalog/podatkovni list
Maks. črpalna višina glejte katalog/podatkovni list
Število vrtljajev 2800 – 2900 1/min (nespremenljivo število vrtljajev) Helix V
900 – 3600 1/min (spremenljivo število vrtljajev) Helix V
500 – 3600 1/min (spremenljivo število vrtljajev) Helix EXCEL
3500 1/min (nespremenljivo število vrtljajev) Helix V 60 Hz
Omrežna napetost 3~ 400 V ±10 % V (L1, L2, L3, PE)
3~ 380 V ±10 % V (L1, L2, L3, PE), različica s frekvenco 60Hz
Nazivni tok Glejte napisno ploščico
Frekvenca 50 Hz (Helix V, posebna različica: 60 Hz)
50/60 Hz (Helix VE, Helix EXCEL)
Električni priklop (glejte navodila za vgradnjo in obratovanje ter shemo ožičenja regulacijske
naprave)
Razred izolacije F
Stopnja zaščite IP 54
Priključna moč P1 Glejte napisno ploščico črpalke/motorja
Priključna moč P2 Glejte napisno ploščico črpalke/motorja
Nazivni premeri
Priključek R 1½/ R 1½
Sesalni/tlačni vod (..2 Helix VE 2..)
(..2 Helix V/VE/EXCEL 4..)
(..3 Helix VE 2..)
(..3 Helix V 4..)
(..2 Helix V 60 Hz 4..)
R 2/ R 2
(..2 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..3 Helix VE/EXCEL 4..)
(..4 Helix VE 2..)
(..4 Helix V 4..)
(..2 Helix V 60 Hz 6..)
(..3 Helix V 60 Hz 4..)
R 2½/ R 2½
(..2 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..2 Helix V 16..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..4 Helix VE/EXCEL 4..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 6..)
(..2 Helix V 60 Hz 10..)
(..3 Helix V 60 Hz 6..)
(..3 Helix V 60 Hz 10..)
(..4 Helix V 60 Hz 4..)
(..4 Helix V 60 Hz 6..)
R 3/ R 3
(..2 Helix VE/EXCEL 16..)
(..2 Helix V/VE/EXCEL 22..)
(..3 Helix V 16..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 10..)
(..2 Helix V 60 Hz 16..)
(..4 Helix V 60 Hz 10..)
DN 100/ DN 100
(..2 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..3 Helix VE/EXCEL 16..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 22..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 16..)
(..3 Helix V 60 Hz 16..)
(..4 Helix V 60 Hz 16..)

10 WILO SE 08/2015
Slovenščina

DN 125/ DN 125
(..2 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 22..)
DN 150/ DN 150
(..3 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 36..)
DN 200/ DN 200
(..4 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(Pridržujemo si pravico do sprememb. Glejte tudi priložen postavitveni načrt.)

Dopustna temperatura okolice 5 °C do 40 °C


Dopustni pretočni mediji Čista voda brez usedlin
Dopustna temperatura medija 3 °C do 50 °C
Maks. dopustni delovni tlak na tlačni strani 16 bar (glejte napisno ploščico)
Maks. dopustni vstopni tlak posredna priključitev (toda maks. 6 bar)
Dodatni podatki
Membranska tlačna posoda 8l

5.3 Obseg dobave 5.4 Dodatna oprema


• naprava za dvig tlaka Dodatno opremo morate po potrebi naročiti pose-
• navodila za vgradnjo in obratovanje naprave za bej. Deli dodatne opreme iz programa Wilo so npr.:
dvig tlaka • odprti razbremenilni rezervoar (primer sl. 13a),
• navodila za vgradnjo in obratovanje črpalk • večja membranska tlačna posoda (na strani vho-
• navodila za vgradnjo in obratovanje regulacijske dnega ali končnega tlaka),
naprave • varnostni ventil,
• potrdilo o tovarniškem prevzemnem preizkusu • zaščita proti suhemu teku:
(v skladu z EN 10204 3.1.B) • zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS) (sl. 6a
• postavitveni načrt (v danem primeru) in 6b) pri dotočnem obratovanju (min. 1,0 bar)
• shema ožičenja (v danem primeru) (zaščita se po naročilu dobavi že montirana na
• navodila za vgradnjo in obratovanje frekvenčnega napravo za dvig tlaka)
pretvornika (v danem primeru) • plovno stikalo
• priloga s tovarniško nastavitvijo frekvenčnega • elektrode za zaščito pred pomanjkanjem vode
pretvornika (v danem primeru) z nivojskim relejem
• navodila za vgradnjo in obratovanje dajalnika • elektrode za obratovanje z rezervoarji (posebna
signala (v danem primeru) dodatna oprema po povpraševanju)
• seznam nadomestnih delov (v danem primeru) • fleksibilni priključni vodi (sl. 10 – B),
• kompenzatorji (sl. 9 – B),
• navojne prirobnice in pokrovi (sl. 9 in 10 – D),
• zvočno izolativna obloga (posebna dodatna
oprema po povpraševanju).

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 11
Slovenščina

6 Opis proizvoda in dodatne opreme črpalkami serije Helix EXCEL je v obsegu dobave
komplet dodatne opreme, ki vključuje 8-litrsko
6.1 Splošen opis membransko tlačno posodo (glejte sl. 5).
Naprava za dvig tlaka tipa Siboost-Smart je doba- Na dotočnem zbirnem vodu je lahko izbirno
vljena kot kompaktna naprava z integrirano regu- nameščen sklop za zaščito pred pomanjkanjem
lacijo, ki je pripravljena na priklop. Sestavljena je iz vode (WMS) (14) oziroma je sklop mogoče name-
2 do 4 normalno sesalnih večstopenjskih vertikal- stiti naknadno (glejte sl. 6a in 6b).
nih visokotlačnih centrifugalnih črpalk, ki so med Regulacijska naprava (2) je nameščena neposre-
seboj v celoti povezane s cevmi in nameščene na dno na osnovni okvir in je dokončno ožičena z ele-
skupni osnovni okvir. Izdelati je treba le še pri- ktričnimi komponentami naprave. Pri napravah
ključke za dotočni in tlačni vod ter električni z večjo zmogljivostjo se regulacijska naprava
omrežni priključek. Prav tako je treba namestiti nahaja v ločeni samostoječi omari (BM), električne
tudi morebitno dobavljeno dodatno opremo, ki je komponente pa so predhodno ožičene z ustre-
bila naročena ločeno. znim priključnim kablom. Če se regulacijska
Naprava za dvig tlaka z normalno sesalnimi črpal- naprava nahaja v samostoječi omari (BM), jo je
kami se lahko na vodovodno omrežje priključi treba dokončno ožičiti na mestu vgradnje (v ta
posredno (sl. 8 – ločitev sistema z breztlačnim namen glejte razdelek 7.3 in dokumentacijo, ki je
razbremenilnim rezervoarjem) ali neposredno priložena regulacijski napravi).
(sl. 7 – priključitev brez ločitve sistema). Natančne Navodila za vgradnjo in obratovanje, ki so pred
navedbe o uporabljenem tipu črpalk so na voljo vami, samo na splošno opisujejo celotno napravo.
v priloženih navodilih za vgradnjo in obratovanje Naprave s črpalkami serije Helix EXCEL (razen pri
črpalk. pumpah serije 52) so dodatno opremljene z
Pri uporabi za oskrbo s pitno in/ali gasilno vodo je oblogo (sl. 1c, 15a in 15b) za armature in zbirni
treba upoštevati ustrezna veljavna zakonska cevovod.
določila in standarde. Napravo je treba v skladu z Visokotlačne centrifugalne črpalke (1):
veljavnimi določili (v Nemčiji v skladu z DIN 1988 Glede na namen uporabe in zahtevane parametre
(DVGW)) uporabljati in vzdrževati tako, da je zmogljivosti so v napravo za dvig tlaka vgrajeni
zagotovljena zanesljiva oskrba z vodo in da različni tipi večstopenjskih visokotlačnih centrifu-
naprava negativno ne vpliva na javno oskrbo galnih črpalk. Vgrajene so lahko od 2 do 4 črpalke.
z vodo ali na druge naprave. Priključitev in vrsta Vgrajujejo se črpalke z integriranim frekvenčnim
priključitve na javno vodovodno omrežje morata pretvornikom (Helix VE ali Helix EXCEL) ali črpalke
biti skladni z veljavnimi določili in standardi (glejte brez integriranega frekvenčnega pretvornika
razdelek 1.1), ki so po potrebi dopolnjeni s pred- (Helix V). Podrobnejše informacije o črpalkah so
pisi podjetja za oskrbo z vodo (WVU) ali pristoj- navedene v priloženih navodilih za vgradnjo in
nega urada za protipožarno zaščito. Poleg tega je obratovanje črpalk.
treba upoštevati lokalne posebnosti (npr. previsok Regulacijska naprava (2):
ali močno nihajoč vhodni tlak, kar morda zahteva Za krmiljenje in regulacijo naprave za dvig tlaka
vgradnjo regulatorja tlaka). Siboost-Smart se uporablja regulacijska naprava
serije SC. Velikost in sestava regulacijske naprave
6.2 Sestavni deli naprave za dvig tlaka se lahko razlikujeta glede na serijo in parametre
Naprava je sestavljena iz različnih sestavnih delov. zmogljivosti črpalk. Podrobnejše informacije o
Obseg dobave vsebuje ločena navodila za vgra- regulacijski napravi, ki je vgrajena v napravo za
dnjo in obratovanje sestavnih delov/komponent, dvig tlaka, so navedene v priloženih navodilih za
ki so pomembne za upravljanje naprave. (Glejte vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave ter
tudi priloženi postavitveni načrt.) na pripadajoči shemi ožičenja.
Komplet membranska tlačna posoda (sl. 3 oz.
Mehanske in hidravlične komponente naprave sl.5):
(sl. 1a, 1b in 1c): • membranska tlačna posoda (9) s pretočno
Kompaktna naprava je nameščena na osnovni armaturo (10) z možnostjo zapiranja
okvir z dušilniki vibracij (3). Sestavljena je iz sku- Komplet dodatne opreme s tlačnim senzorjem
pine 2 do 4 visokotlačnih centrifugalnih črpalk (sl. 2a in 2b):
(1), ki so z dotočnimi (4) in tlačnimi zbirnimi vodi • manometer (11)
(5) povezane v sistem. Vsaka črpalka ima na do- • tlačni senzor (12a)
točni strani (6) nameščeno zaporno armaturo, na • električni priklop, tlačni senzor (12b)
tlačni strani (7) pa zaporno armaturo in protipo- • praznjenje/odzračevanje (16)
vratni ventil (8). Na tlačni zbirni vod je nameščen • zaporni ventil (17)
sklop s tlačnim senzorjem (12) in manometrom
(11) (glejte tudi sl. 2a in 2b) z možnostjo zapiranja.
Pri napravah s črpalkami serije HELIX V in HELIX VE
se na tlačni zbirni vod (5) namesti 8-litrska mem-
branska tlačna posoda (9) s pretočno armaturo z
možnostjo zapiranja (10) (za pretok v skladu z
DIN 4807 5. del) (glejte tudi sl. 3).Pri napravi s

12 WILO SE 08/2015
Slovenščina

6.3 Delovanje naprave za dvig tlaka Montirana membranska tlačna posoda (celotna
Naprave za dvig tlaka Wilo serije SiBoost-Smart prostornina pribl. 8 l) ima blažilni učinek na tlačni
so serijsko opremljene z normalno sesalnimi senzor in preprečuje osciliranje regulacije pri
večstopenjskimi visokotlačnimi centrifugalnimi vklopu in izklopu naprave. Hkrati zagotavlja tudi
črpalkami z ali brez integriranega frekvenčnega majhen odjem vode (npr. pri minimalnem pušča-
pretvornika. Črpalke se preko dotočnega zbirnega nju) iz razpoložljive prostornine zaloge, brez da bi
voda oskrbujejo z vodo. se vklopila črpalka za osnovno obremenitev. S tem
Pri posebnih izvedbah s samosesalnimi črpalkami se zmanjša število preklopov črpalk in stabilizira
ali pri sesanju črpalk iz nižje ležečih rezervoarjev je obratovalno stanje naprave za dvig tlaka.
treba na vsako črpalko namestiti ločen sesalni vod POZOR! Nevarnost poškodb!
z nožnim ventilom. Vod, ki poteka od rezervoarja Črpalke za zaščito drsnega obročnega tesnila oz.
do priključka črpalke in se neprestano dviga, mora drsnih ležajev ne smejo teči na suho. Suhi tek
biti odporen na vakuum in visok tlak. lahko povzroči netesnost črpalke!
Črpalke povišajo tlak in črpajo vodo preko tlač- Pri neposredni priključitvi naprave na javno vodo-
nega zbirnega voda do potrošnika. V ta namen vodno omrežje so na voljo različni kompleti doda-
se črpalke vklapljajo in izklapljajo oz. regulirajo tne opreme, ki se uporabljajo kot zaščita pred
v odvisnosti od tlaka. Tlačni senzor neprestano pomanjkanjem vode (WMS) (14) (sl. 6a in 6b) z
meri dejansko vrednost tlaka, jo pretvori v elek- integriranim tlačnim stikalom (22). Tlačno stikalo
trični signal in jo posreduje regulacijski napravi. nadzoruje obstoječi vhodni tlak in posreduje pre-
Regulacijska naprava glede na potrebo in način klopni signal do regulacijske naprave, ko je tlak
regulacije vklaplja, doklaplja in izklaplja črpalke. Pri prenizek.
uporabi črpalk z integriranim frekvenčnim pre- Na dotočnem zbirnem vodu je zato serijsko pred-
tvornikom se število vrtljajev ene ali več črpalk videno mesto za namestitev zaščite pred pomanj-
spreminja tako dolgo, dokler niso doseženi nasta- kanjem vode.
vljeni regulacijski parametri. (Podrobnejši opis Pri posredni priključitvi (ločitev sistema z breztlač-
načina in postopka reguliranja najdete v navodilih nim razbremenilnim rezervoarjem) se mora kot
za vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave.) zaščita pred suhim tekom predvideti od nivoja
Celotna količina pretoka naprave je porazdeljena odvisni dajalnik signala, ki se vstavi v razbreme-
na več črpalk. Omenjena porazdelitev ima veliko nilni rezervoar. Pri uporabi razbremenilnega rezer-
prednost, saj omogoča, da se zmogljivost naprave voarja Wilo (kot na sl.13a) je plovno stikalo že del
natančno prilagodi dejanski potrebi, črpalke pa obsega dobave (glejte sl. 13b).
posledično obratujejo znotraj ugodnejšega obmo- Za rezervoarje, ki so prisotni na mestu vgradnje, so
čja delovanja. Ob takšni zasnovi je izkoristek v sklopu programa Wilo na voljo različni dajalniki
naprave visok, poraba energije pa nizka. signala za naknadno vgradnjo (npr. plovno stikalo
Črpalka, ki se zažene najprej, se imenuje črpalka za WA65 ali elektrode za zaščito pred pomanjkanjem
osnovno obremenitev. Vse ostale črpalke, ki so vode z nivojskim relejem).
potrebne za dosego delovne točke naprave, se OPOZORILO! Ogrožanje zdravja!
imenujejo črpalke za konično obremenitev. Če se Pri instalacijah za pitno vodo se morajo uporabiti
naprava uporablja za oskrbo s pitno vodo v skladu materiali, ki ne vplivajo na kakovost vode!
z DIN 1988, je treba eno od črpalk predvideti kot
rezervno črpalko. To pomeni, da ena črpalka ne
deluje niti med največjim odjemanjem oz. je v sta-
nju pripravljenosti. Da je zagotovljena enako-
merna uporaba vseh črpalk, se črpalke regulirano
izmenjujejo pri delovanju.To pomeni, da se vrstni
red vklapljanja in dodeljevanje načina delovanja –
kot črpalka za osnovno obremenitev, konično
obremenitev ali kot rezervna črpalka – neprestano
spreminjata.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 13
Slovenščina

6.4 Hrupnost V naslednji pregled so vključene črpalke standar-


Kot je razvidno iz točke 5.1, so naprave za dvig dnih serij MVI/Helix V z maksimalno močjo motorja
tlaka ob dobavi opremljene z različnimi tipi in raz- do 37 kW brez frekvenčnega pretvornika:
ličnim številom črpalk. Posledično na tem mestu ni
mogoče navesti skupnega nivoja hrupa vseh razli-
čic naprav za dvig tlaka.

Nazivna moč motorja (kW)


0,37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5
1 črpalka 56 57 58 58 58 62 63 68 69 69
Maks. nivo zvočnega tlaka

2 črpalki 59 60 61 61 61 65 66 71 72 72

3 črpalke 61 62 63 63 63 66 68 73 74 74
Lpa v [dB(A)]

4 črpalke 62 63 64 64 64 68 69 74 75 75
(*)

(*) Vrednosti za 50 Hz (nespremenljivo število vrtljajev) s toleranco +3 dB(A)


Lpa = nivo emisij v db(A), odvisen od delovnega mesta

Nazivna moč motorja (kW)


9 11 15 18,5 22 30 37
1 črpalka 70 71 71 72 74 75 80
Maks. nivo zvočnega tlaka

LWA=91dB(A)

2 črpalki 73 74 74 75 77 78 83
LWA=94dB(A)

3 črpalke 75 76 76 77 79 80 85
Lpa v [dB(A)]

LWA=91dB(A) LWA=96dB(A)

4 črpalke 76 77 77 78 80 81 86
LWA=91dB(A) LWA=92dB(A) LWA=97dB(A)
(*)

(*) Vrednosti za 50 Hz (nespremenljivo število vrtljajev) s toleranco +3 dB(A)


Lpa = nivo emisij v db(A), odvisen od delovnega mesta
LWA = zvočna moč v dB(A), navedena od Lpa = 80 db(A)

V naslednji pregled so vključene črpalke standar-


dnih serij MVIE Helix VE z maksimalno močjo
motorja do 22 kW s frekvenčnim pretvornikom:

Nazivna moč motorja (kW)


0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4
1 črpalka 66 68 70 70 70 71 71
Maks. nivo zvočnega tlaka

2 črpalki 69 71 73 73 73 74 74

3 črpalke 71 73 75 75 75 76 76
Lpa v [dB(A)]

4 črpalke 72 74 76 76 76 77 77
(**)

(**) Vrednosti za 60 Hz (spremenljivo število vrtljajev) s toleranco +3 dB(A)


Lpa = nivo emisij v db(A), odvisen od delovnega mesta

14 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Nazivna moč motorja (kW)


5,5 7,5 11 15 18,5 22
1 črpalka 72 72 78 78 81 81
Maks. nivo zvočnega tlaka

LWA=92dB(A) LWA=92dB(A)

2 črpalki 75 75 81 81 84 84
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A) LWA=95dB(A) LWA=95dB(A)

3 črpalke 77 77 83 83 86 86
Lpa v [dB(A)]

LWA=94dB(A) LWA=94dB(A) LWA=97dB(A) LWA=97dB(A)

4 črpalke 78 78 84 84 87 87
LWA=95dB(A) LWA=95dB(A) LWA=98dB(A) LWA=98dB(A)
(**)

(**) Vrednosti za 60 Hz (spremenljivo število vrtljajev) s toleranco +3 dB(A)


Lpa = nivo emisij v db(A), odvisen od delovnega mesta
LWA = zvočna moč v dB(A), navedena od Lpa = 80 db(A)

V naslednji pregled so vključene črpalke standar- motorja do 7,5 kW s frekvenčnim pretvornikom:


dnih serij Helix EXCEL z maksimalno močjo

Nazivna moč motorja (kW)


1.1 2.2 3.2 4.2 5.5 6.5 7.5
1 črpalka 70 70 71 71 72 72 72
Maks. nivo zvočnega tlaka

2 črpalki 73 73 74 74 75 75 75

3 črpalke 75 75 76 76 77 77 77
Lpa v [dB(A)]

4 črpalke 76 76 77 77 78 78 78
(**)

(**) Vrednosti za 60 Hz (spremenljivo število vrtljajev) s toleranco +3 dB(A)


Lpa = nivo emisij v db(A), odvisen od delovnega mesta

Dejanske nazivne moči motorjev pri dobavljenih v navodilih za vgradnjo in obratovanje črpalk oz.
črpalkah so navedene na napisnih ploščicah, ki se v katalogu črpalk. Z vrednostjo hrupa posamezne
nahajajo na motorjih. črpalke dobavljenega tipa je mogoče približno
Podatki o hrupnosti posameznih črpalk z močmi izračunati skupni nivo hrupa celotne naprave po
motorjev, ki niso navedene v tem pregledu, in/ali naslednjem postopku.
podatki o hrupnosti drugih serij črpalk so na voljo

Izračun
Posamezna črpalka .... dB(A)

skupaj 2 črpalki +3 dB(A) (toleranca +0,5)

skupaj 3 črpalke +4.5 dB(A) (toleranca +1)

skupaj 4 črpalke +6 dB(A) (toleranca +1,5)

Skupni nivo hrupa = .... dB(A)

Primer (naprava za dvig tlaka s 4 črpalkami)


Posamezna črpalka 74 dB(A)

skupaj 4 črpalke +6 dB(A) (toleranca +3)

Skupni nivo hrupa = 80...83 dB(A)

OPOZORILO! Ogrožanje zdravja! ki se med delovanjem zadržujejo v bližini


Pri vrednostih nivoja zvočnega tlaka, ki prese- naprave, obvezna uporaba ustreznih sredstev za
gajo 80 dB(A), je za upravljalno osebje in osebe, zaščito sluha!

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 15
Slovenščina

7 Postavitev/vgradnja 7.2.2 Hidravlična priključitev in cevovodi


Pri priključitvi na javno vodovodno omrežje je
7.1 Mesto postavitve treba upoštevati zahteve pristojnega lokalnega
• Naprava za dvig tlaka se mora postaviti v tehnično podjetja za oskrbo z vodo.
centralo ali v ločen prostor, ki je suh, dobro zračen Naprava se priključi šele po zaključku vseh varilnih
in zaščiten pred zmrzaljo in ki ga je možno zakle- in spajkalnih del in po nujnem izpiranju in morebi-
niti (npr. zahteva standarda DIN 1988). tni dezinfekciji cevnega sistema in dobavljene
• V postavitvenem prostoru se mora predvideti naprave za dvig hrupa (glejte točko 7.2.3).
zadostno dimenzioniran odvod vode (kanalski Cevovode na mestu vgradnje je treba nujno insta-
priključek ali podobno). lirati brez mehanske napetosti. V ta namen se pri-
• V prostoru ne smejo biti prisotni škodljivi plini, poroča uporaba kompenzatorjev z omejevalniki
prav tako pa vanj ne smejo prodirati. dolžine ali fleksibilnimi priključnimi vodi, da se
• Predvideti je treba dovolj prostora za vzdrževalna prepreči napetost cevnih povezav in da se mini-
dela. Glavne mere so navedene v priloženem mira prenos vibracij naprave na instalacijo
postavitvenem načrtu. Naprava mora biti prosto zgradbe. Cevovodi se ne smejo pritrditi na ocevje
dostopna z najmanj dveh strani. naprave za dvig tlaka, da bi se s tem preprečil pre-
• Za odpiranje vrat regulacijske naprave (levo iz nos hrupa v telesu na zgradbo (za primer glejte
smeri gledanja proti upravljalni enoti) in za vzdrže- sl. 9; 10 – C).
valna dela na regulacijski napravi je treba zagoto- Priključitev se izvede na desni ali levi strani napra-
viti dovolj prostega prostora (vsaj 1000 mm – ve, in sicer glede na značilnosti mesta postavitve.
glejte sl. 14). Predhodno nameščene slepe prirobnice ali navoj-
• Površina za postavitev mora biti vodoravna in ne pokrove je po potrebi treba prestaviti.
ravna. Dušilniki vibracij v osnovnem okvirju omo- Pretočni upor sesalnega voda mora biti čim manjši
gočajo malenkostno izravnavo višine, s katero se (tj. kratek vod, malo kolen, dovolj velike zaporne
lahko izboljša stabilnost naprave. Če je izravnava armature), sicer se lahko pri večjih volumski preto-
potrebna, sprostite protimatico in ustrezni dušil- kih zaradi visokih izgub tlaka aktivira zaščita pred
nik vibracij odvijte navzven. Nato ponovno privijte pomanjkanjem vode. (Upoštevajte NPSH črpalke,
protimatico. preprečite izgube tlaka in kavitacijo.)
• Naprava je konstruirana za maksimalno tempera- NAPOTEK!
turo okolice od +0 °C do 40 °C pri relativni zračni Pri napravah, ki so opremljene z oblogo, je oblogo
vlažnosti 50 %. priporočljivo odstraniti pred priključitvijo in jo
• Postavitev in obratovanje v bližini bivalnih in spal- po zaključku vseh vgradnih in nastavitvenih del
nih prostorov nista priporočljivi. ponovno namestiti (v ta namen glejte sl. 11a
• Za preprečevanje prenosa hrupa v telesu in za in 11b).
breznapetostno povezavo s cevovodi pred in
za napravo je treba uporabiti kompenzatorje
(sl. 9 – B) z omejevalniki dolžine ali fleksibilne
priključne vode (sl.10 – B)!

7.2 Vgradnja

7.2.1 Temelj/podlaga
Napravo za dvig tlaka je zaradi njene konstrukcije
mogoče postaviti na ravna betonska tla. Postavi-
tev osnovnega okvirja na dušilnike vibracij, katerih
višino je mogoče nastaviti, preprečuje prenos
hrupa na okolico.
NAPOTEK!
Dušilniki vibracij pri dobavi morda niso montirani
zaradi transportno tehničnih razlogov. Pred
postavitvijo naprave za dvig tlaka zagotovite,
da so vsi dušilniki vibracij montirani in fiksirani
z navojnimi maticami (glejte tudi sl. 9).
Upoštevajte:
Pri dodatni pritrditvi v tla na mestu vgradnje je
treba izvesti ustrezne ukrepe za preprečevanje
prenosa hrupa v telesu.

16 WILO SE 08/2015
Slovenščina

7.2.3 Higiena (TrinkwV 2001 – Uredba za oskrbo • Alternativa: v razbremenilni rezervoar namestite 3
s pitno vodo 2001) potopne elektrode. Razporedite jih na naslednji
Dobavljena naprava za dvig tlaka je skladna z način: 1. elektroda se namesti kot masna elek-
veljavnimi pravili tehnike, še posebej z DIN1988, troda tik nad dnom rezervoarja (mora biti vedno
njeno brezhibno delovanje pa je bilo preizkušeno potopljena), za spodnji preklopni nivo (pomanjka-
v tovarni. Pri uporabi naprave na področju oskrbe nje vode); 2. elektroda se namesti pribl. 100 mm
s pitno vodo se mora celoten sistem oskrbe s pitno nad odjemni priključek, za zgornji preklopni nivo
vodo uporabniku predati v higiensko neoporeč- (pomanjkanje vode odpravljeno); 3. elektroda se
nem stanju. namesti min. 150 mm nad spodnjo elektrodo. Ele-
V ta namen je treba upoštevati tudi ustrezna dolo- ktrično povezavo v regulacijski napravi vzposta-
čila v DIN 1988, 2. del, razdelek 11.2, in komen- vite skladno z navodili za vgradnjo in obratovanje
tarje k DIN. Po 4. odstavku 5. člena z naslovom ter shemo ožičenja regulacijske naprave.
"Mikrobiološke zahteve" Uredbe o kakovosti vode,
ki je namenjena za oskrbo ljudi, to nujno vključuje 7.2.5 Membranska tlačna posoda (dodatna oprema)
izpiranje in pod določenimi pogoji tudi dezinficira- Membranska tlačna posoda (8 l), ki je del obsega
nje. Mejne vrednosti, ki jih je treba upoštevati, so dobave naprave, je morda iz transportnotehničnih
navedene v 5. členu Uredbe za oskrbo s pitno vodo in higienskih razlogov dobavljena nevgrajena (tj.
(TwVO). kot dodatek). Membransko tlačno posodo pred
OPOZORILO! Onesnažena pitna voda ogroža zagonom namestite na pretočno armaturo (glejte
zdravje! sl. 2a in 3).
Izpiranje vodov in naprave zmanjšuje tveganje NAPOTEK
negativnih vplivov na kakovost pitne vode! Pri tem pazite, da se pretočna armatura ne zasuka.
Pri daljšem mirovanju naprave obvezno zame- Armatura je pravilno montirana, ko so ventil za
njajte vodo! praznjenje (glejte tudi sl. 3, B) oz. natisnjene
Za enostavno izpiranje naprave priporočamo vgra- puščice za smer pretoka vzporedne z zbirnim
dnjo T-elementa na izpustni strani naprave za dvig vodom.
tlaka (pri membranski tlačni posodi na tlačni strani Pri napravi s črpalkami serije Helix EXCEL (z
neposredno za posodo) pred naslednjo zaporno oblogo!) je v obsegu dobave komplet z membran-
pripravo. Odcep elementa, ki je opremljen z sko tlačno posodo.
zaporno pripravo, je namenjen praznjenju v kana- Če je treba namestiti dodatno večjo membransko
lizacijski sistem med izpiranjem in mora biti tlačno posodo, je treba upoštevati pripadajoča
dimenzioniran skladno z maksimalnim volumskim navodila za vgradnjo in obratovanje. Pri instalaci-
pretokom posamezne črpalke (glejte sl. 7 in 8, jah za pitno vodo je treba uporabiti pretočno
pol. 28). Če prost izpust ni izvedljiv, se morajo membransko tlačno posodo v skladu z DIN4807.
npr. pri priključitvi gibke cevi upoštevati določila Tudi pri membranski tlačni posodi se mora predvi-
DIN 1988 T5. deti dovolj prostora za vzdrževalna dela ali njeno
zamenjavo.
7.2.4 Zaščita pred suhim tekom/pomanjkanjem vode NAPOTEK
(dodatna oprema) Membransko tlačno posodo je treba redno prever-
jati v skladu z direktivo 97/23/ES! (V Nemčiji je
Montaža zaščite pred suhim tekom treba dodatno upoštevati tudi 5. odstavek 15.
• Pri neposredni priključitvi na javno vodovodno člena in 17 člen Uredbe o obratovalni varnosti ter
omrežje: Prilogo 5.)
Zaščito pred pomanjkanjem vode (WMS) privijte Za preverjanja in revizijska ter vzdrževalna dela na
v predvideni priključni nastavek na sesalnem zbir- cevovodu je treba pred in za posodo predvideti po
nem vodu in jo zatesnite (pri naknadni vgradnji) ter eno zaporno armaturo. Da naprave ni treba usta-
vzpostavite električno povezavo v regulacijski viti, se lahko za vzdrževalna dela pred in za mem-
napravi skladno z navodili za vgradnjo in obrato- bransko tlačno posodo predvidijo priključki za
vanje ter shemo ožičenja regulacijske naprave obvod. Tak obvod (za primere glejte shemo na sl. 7
(sl. 6a in 6b). in 8, pol. 33) se mora po zaključku del popolnoma
• Pri posredni priključitvi, tj. za obratovanje z rezer- odstraniti, da ne pride do zastajanja vode! Posebna
voarji, obstoječimi na mestu vgradnje: navodila za vzdrževanje in preverjanje najdete
Plovno stikalo v rezervoarju namestite tako, da se v navodilih za vgradnjo in obratovanje posamezne
pri upadajočem nivoju vode pri pribl. 100 mm nad membranske tlačne posode.
odjemnim priključkom posreduje preklopni signal Pri dimenzioniranju membranske tlačne posode
„pomanjkanje vode“. Če uporabljate razbreme- je treba upoštevati razmere naprave in podatke
nilne rezervoarje iz programa Wilo, je plovno sti- o črpanju naprave. Pri tem je treba zagotoviti
kalo že ustrezno nameščeno (sl. 13a in 13b). zadosten pretok skozi membransko tlačno
posodo. Maksimalni volumski pretok naprave za
dvig tlaka ne sme preseči maksimalno dopustnega
volumskega pretoka priključka membranske
tlačne posode (glejte tabelo 1 oz. podatke na
napisni ploščici in v navodilih za vgradnjo in obra-

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 17
Slovenščina

tovanje posode).

Nazivni premer DN 20 DN 25 DN 32 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100


Priključek (Rp ¾“) (Rp 1“) (Rp 1¼“) Prirobnica Prirobnica Prirobnica Prirobnica
Maks. volumski pretok (m3/h) 2,5 4.2 7.2 15 27 36 56
Tabela 1

7.2.6 Varnostni ventil (dodatna oprema) staviti tudi električno povezavo (zaščita pred
Na izpustni strani se mora namestiti preizkušen pomanjkanjem vode) z regulacijsko napravo
varnostni ventil, če bi vsota maksimalno možnega (podatki o vzpostavitvi so navedeni v navodilih za
vhodnega tlaka in maksimalnega pretočnega tlaka vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave).
naprave za dvig tlaka lahko presegla dopusten NAPOTEK!
obratovalni nadtlak nameščene komponente Rezervoar je treba pred polnjenjem očistiti in
naprave. Varnostni ventil mora biti dimenzioniran izprati!
tako, da se pri 1,1-kratniku dopustnega obrato- Pozor! Nevarnost za zdravje in nevarnost
valnega nadtlaka pretok naprave za dvig tlaka, ki poškodb!
pri tem nastaja, izpusti (podatke za dimenzionira- Rezervoarji iz umetne mase niso pohodni!
nje najdete v podatkovnih listih/karakteristikah Obremenitev ali stopanje na pokrov lahko
naprave za dvig tlaka). Odtekajoča voda se mora povzročita nesreče in poškodbe!
zanesljivo odvajati. Za vgradnjo varnostnega ven-
tila upoštevajte pripadajoča navodila za vgradnjo
in obratovanje ter veljavna določila. 7.2.8 Kompenzatorji (dodatna oprema)
Za mehansko breznapetostno vgradnjo naprave za
7.2.7 Breztlačni razbremenilni rezervoar (dodatna dvig tlaka je treba cevovode povezati s kompen-
oprema) zatorji (sl. 9 – A). Kompenzatorje je treba za pre-
Za posredno priključitev naprave za dvig tlaka na strezanje nastajajočih reakcijskih sil opremiti
javno omrežje pitne vode se mora naprava monti- z omejevalnikom dolžine, ki izolira hrup v telesu.
rati skupaj z breztlačnim razbremenilnim rezervo- Kompenzatorji je treba montirati v cevovode brez
arjem po DIN 1988. Za montažo razbremenilnega mehanske napetosti. Napake v liniji ali zamik cevi
rezervoarja veljajo ista pravila kot za napravo za se ne smejo izravnati s kompenzatorji. Pri vgradnji
dvig tlaka (glejte 7.1). Dno rezervoarja mora z vso se morajo vijaki enakomerno križno priviti. Konci
površino ležati na trdni podlagi. vijakov ne smejo segati čez prirobnico. Če se v bli-
Pri dimenzioniranju nosilnosti podlage je treba žini vari, je treba kompenzatorje prekriti, da se
upoštevati maksimalno prostornina rezervoarja. zaščitijo pred iskrami in sevalno toploto. Gumijasti
Pri montaži se mora zagotoviti dovolj prostora za deli kompenzatorjev se ne smejo pobarvati in se
revizijska dela (najmanj 600 mm nad rezervoarjem morajo zaščititi pred oljem. V napravi morajo biti
in 1000 mm na priključnih straneh). Poln rezervoar kompenzatorji vedno dostopni za preverjanje in
ne sme biti postavljen poševno, ker se zaradi nee- zato ne smejo biti vključeni v izolacijo cevi.
nakomerne obremenitve lahko uniči. NAPOTEK!
Breztlačen (tj. pod atmosferskim tlakom) in zaprt Kompenzatorji se obrabljajo. Obvezno je redno
rezervoar iz polietilena (PE), ki ga dobavimo kot preverjanje nastanka razpok ali mehurčkov, raz-
dodatno opremo, je treba namestiti v skladu s pri- krite tkanine in drugih pomanjkljivosti (glejte pri-
loženimi navodili za transport in vgradnjo. poročila DIN 1988).
Na splošno velja naslednji postopek: Rezervoar je
treba pred zagonom priključiti brez mehanske
napetosti. To pomeni, da se mora priključitev izve-
sti s fleksibilnimi konstrukcijskimi elementi, kot so
kompenzatorji ali gibke cevi.
Preliv rezervoarja se mora priključiti v skladu
z veljavnimi predpisi (v Nemčiji DIN 1988/T3).
Prenos toplote po priključnih vodih se mora pre-
prečiti z ustreznimi ukrepi. Rezervoarji iz polieti-
lena iz programa Wilo so konstruirani le za čisto
vodo. Maksimalna temperatura vode ne sme pre-
segati 50 °C!
Pozor! Nevarnost materialne škode!
Rezervoarji so statično dimenzionirani na
nazivno prostornino. Naknadne spremembe
lahko negativno vplivajo na statiko in povzročijo
nedopustne deformacije ali celo uničenje rezer-
voarja!
Pred zagonom naprave za dvig tlaka je treba vzpo-

18 WILO SE 08/2015
Slovenščina

7.2.9 Fleksibilni priključni vodi (dodatna oprema) mezno velikost izdelave je treba upoštevati
Pri cevovodih z navojnimi priključki se lahko za maksimalno dopustne deformacije (glejte tabelo 2
breznapetostno montažo naprave za dvig tlaka in in sl. 10). Fleksibilni priključni vodi niso primerni za
pri rahlem zamiku cevi uporabijo fleksibilni pri- sprejemenje aksialnih nihanj in izravnavanje
ključni vodi (sl. 10 – B). Fleksibilni priključni vodi iz ustreznih gibanj. Pri montaži je treba z ustreznim
programa Wilo so izdelani iz visoko kakovostne orodjem preprečiti, da bi se fleksibilni vodi prepo-
valovite gibke cevi z opletom iz plemenitega jekla. gnili ali prepletli. Pri kotnem zamiku cevovodov je
Za montažo na napravo za dvig tlaka je na enem treba napravo fiksirati na tla ob upoštevanju pri-
koncu cevi predviden plosko tesnilni navojni spoj mernih ukrepov za zmanjševanje hrupa v telesu.
iz plemenitega jekla z notranjim navojem. Za V napravi morajo biti fleksibilni priključni vodi
povezavo z nadaljevalnim ocevjem se na drugem vedno dostopni za preverjanje in zato ne smejo biti
koncu nahaja cevni zunanji navoj. Glede na posa- vključeni v izolacijo cevi.

Nazivni premer, Navoj Konični zunanji navoj Maks. radij ukrivljanja Maks. kot ukrivljanja
priključek Navojna spojka RB v mm BW v °

DN 40 Rp 1½“ R 1½“ 260 60


DN 50 Rp 2“ R 2“ 300 50
DN 65 Rp 2½“ R 2½“ 370 40
Tabela 2

NAPOTEK! • eksterna zaščita se mora izvesti po DIN 57100/


Fleksibilni priključni vodi se med obratovanjem VDE0100, del 430 in del 523 (glejte podatkovni
obrabljajo. Obvezno je redno preverjanje netesno- list in sheme ožičenja),
sti ali drugih pomanjkljivosti (glejte priporočila • kot zaščitni ukrep je treba napravo za dvig tlaka
DIN 1988). pravilno ozemljiti (tj. v skladu z lokalnimi predpisi
in danostmi); za to predvideni priključki so ustre-
7.2.10 Regulator tlaka (dodatna oprema) zno označeni (glejte tudi shemo ožičenja).
Uporaba regulatorja tlaka je potrebna pri nihanjih NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
tlaka v dotočnem vodu za več kot 1 bar, ali če je Kot zaščitni ukrep pred nevarnimi napetostmi
nihanje vhodnega tlaka tako veliko, da je potreben dotika:
izklop naprave, ali če skupni tlak naprave (vhodni • pri napravi za dvig tlaka brez frekvenčnega pre-
tlak in tlačna višina črpalke v ničti točki – glejte tvornika (SC) instalirajte zaščitno stikalo za
karakteristiko) presega nazivni tlak. Da regulator okvarni tok (FI-stikalo) s sprožilnim tokom
tlaka lahko izpolnjujejo svojo funkcijo, mora 30 mA,
obstajati minimalni padec tlaka za pribl. 5 m oz. • pri napravi za dvig tlaka s frekvenčnim pretvor-
0,5 bar. Tlak za regulatorjem tlaka (izhodni tlak) je nikom (SC-FC ali SCe) instalirajte univerzalno
osnova za določitev skupne tlačne višine naprave tokovno občutljivo zaščitno stikalo za okvarni
za dvig tlaka. Pri vgradnji regulatorja tlaka mora na tok s sprožilnim tokom 300 mA,
strani vhodnega tlaka obstajati vgradna pot z dol- • vrsto zaščite naprave in posameznih komponent
žino pribl. 600 mm. najdete na napisnih ploščicah in/ali v podatkov-
nih listih,
7.3 Električni priklop • nadaljnje ukrepe/nastavitve itd. najdete v navo-
NEVARNOST! Smrtna nevarnost! dilih za vgradnjo in obratovanje ter na stikalni
Električni priklop mora v skladu z veljavnimi shemi regulacijske naprave.
lokalnimi predpisi (VDE-predpisi) izvesti elek-
troinštalater, ki je pooblaščen s strani lokalnega
podjetja za distribucijo električne energije
(EVU).
Naprave za dvig tlaka serije SiBoost Smart so opre-
mljene z regulacijskimi napravami serije SC, SC-FC
ali SCe. Za električni priklop je treba obvezno
upoštevati pripadajoča navodila za vgradnjo in
obratovanje in priložene sheme ožičenja. V nada-
ljevanju so navedene točke, ki jih je treba upošte-
vati na splošno:
• vrsta toka in napetost omrežnega priključka
morata ustrezati podatkom na napisni ploščici in
shemi ožičenja regulacijske naprave,
• električni priključni vod je treba v skladu s skupno
močjo naprave za dvig tlaka zadostno dimenzioni-
rati (glejte napisno ploščico in podatkovni list),

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 19
Slovenščina

8 Zagon/zaustavitev • Pri posredni priključitvi preverjanje zadostnega


Priporočamo, da prvi zagon naprave opravi servi- nivoja vode v razbremenilnem rezervoarju, pri
sna služba Wilo. V ta namen se obrnite na trgovca, neposredni priključitvi preverjanje zadostnega
najbližje zastopništvo podjetja Wilo ali neposre- vstopnega tlaka (min. 1 bar).
dno na našo osrednjo servisno službo. • Pravilna vgradnja prave zaščite pred suhim tekom
(razdelek 7.2.4).
8.1 Splošna pripravljalna dela in kontrolni ukrepi • V razbremenilnem rezervoarju plovno stikalo oz.
• Pred prvim vklopom preverite pravilno izvedbo elektrode za zaščito pred pomanjkanjem vode
lokalnega ožičenja, predvsem pa ozemljitev. pozicionirajte tako, da se naprava za dvig tlaka
• Preverite, ali so cevne povezave vgrajene brez pri minimalnem stanju vode varno izklopi (razde-
napetosti. lek 7.2.4).
• Napolnite napravo in vizualno preverite, ali • Preverjanje smeri vrtenja pri črpalkah s standar-
naprava pušča. dnimi motorji, brez integriranega frekvenčnega
• Odprite zaporne armature na črpalkah in na sesal- pretvornika (Helix-V): s kratkotrajnim vklopom
nih ter tlačnih vodih. preverite, ali se smer vrtenja črpalk ujema s
• Odprite odzračevalne vijake črpalk in črpalke puščico na ohišju črpalke. Pri napačni smeri vrtenja
počasi napolnite z vodo, tako da bo lahko zrak v zamenjajte 2 fazi.
celoti ušel. NEVARNOST! Možnost smrtnih poškodb!
Pozor! Nevarnost materialne škode! Pred zamenjavo faz izklopite glavno stikalo
Črpalka ne sme teči na suho. Suhi tek uniči drsno naprave!
tesnilo oz. povzroči preobremenitev motorja • Preverjanje stikala zaščite motorja v regulacijski
• Pri sesalnem obratovanju (tj. negativna diferenca napravi glede pravilne nastavitve nazivnega toka
nivoja med razbremenilnim rezervoarjem in črpal- v skladu z določili na tipski tablici motorja.
kami) je treba črpalko in sesalni vod napolniti • Črpalke smejo le za kratek čas teči proti zaprtemu
preko odprtine odzračevalnega vijaka (po potrebi zapornemu zasunu na tlačni strani.
uporabite lijak). • Preverjanje in nastavitev zahtevanih obratovalnih
• Če je vgrajena membranska tlačna posoda (izbirno parametrov na regulacijski napravi v skladu s prilo-
ali kot dodatna oprema), je treba preveriti, ali je ženimi navodili za vgradnjo in obratovanje.
pravilno nastavljen začetni tlak (glejte sl. 3 in 4).
• V ta namen:
• Z rezervoarja na strani vode izpustite tlak
(zaprite pretočno armaturo (A, sl. 3, preostalo
vodo izpustite preko praznilnega ventila
(B, sl. 3)).
• Nato s pomočjo merilnika zračnega tlaka
(C, sl. 3) preverite tlak plina na zračnem ventilu
(zgoraj, odstranite zaščitni pokrov) membranske
tlačne posode. Če je tlak prenizek (PN2 = vklopni
tlak črpalke pmin minus 0,2-0,5 bar oz. vrednost
v skladu s tabelo na rezervoarju (glejte tudi sl.
3)), ga prilagodite z dodajanjem dušika (servisna
služba Wilo).
• Če je tlak previsok, dušik na ventilu izpustite,
dokler ni dosežena potrebna vrednost.
• Ponovno namestite pokrov.
• Zaprite praznilni ventil na pretočni armaturi in
odprite pretočno armaturo.
• Pri tlakih naprave > PN16 je treba za membransko
tlačno posodo upoštevati predpise za polnjenje
proizvajalca v skladu z navodili za vgradnjo in
obratovanje.
NEVARNOST! Smrtna nevarnost!
Previsok začetni tlak (dušik) v membranski
tlačni posodi lahko privede do poškodovanja ali
uničenja posode in s tem tudi do poškodb oseb.
Obvezno je treba upoštevati varnostne ukrepe
za ravnanje s tlačnimi posodami in tehničnimi
plini.
Podatki o tlaku v tej dokumentaciji (sl. 5) so
navedeni v barih! Pri uporabi odstopajočih
merilnih tlačnih lestvic je treba obvezno upošte-
vati pravila preračunavanja!

20 WILO SE 08/2015
Slovenščina

8.2 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS) 9 Vzdrževanje


Tlačno stikalo zaščite pred pomanjkanjem vode Za zagotavljanje najvišje obratovalne zanesljivosti
(WMS) (sl. 6c) za nadzor vhodnega tlaka je tovar- pri najnižjih možnih obratovalnih stroških je pripo-
niško fiksno nastavljeno na vrednosti 1 bar (izklop ročljivo redno preverjanje in vzdrževanje naprave
pri padcu pod to vrednost) in 1,3 bar (ponovni (glejte standard DIN 1988). V ta namen je priporo-
vklop pri prekoračitvi te vrednosti). čljivo skleniti pogodbo o vzdrževanju s strokovnim
podjetjem ali z našo osrednjo servisno službo.
8.3 Zagon naprave Redno je treba izvajati naslednja preverjanja:
Ko so opravljena vsa pripravljalna dela in izvedeni • Preverjanje pripravljenosti za obratovanje naprave
vsi kontrolni ukrepi skladno z razdelkom 8.1, vklo- za dvig tlaka.
pite glavno stikalo in nastavite regulacijo na • Preverjanje drsnih obročnih tesnil črpalk. Drsna
samodejno delovanje. Tlačni senzor izmeri obsto- obročna tesnila za mazanje potrebujejo vodo,
ječi tlak in posreduje ustrezni signal do naprave za ki lahko iz njih nekoliko izstopa. Pri močnejšem
regulacijo. Če je tlak nižji od nastavljenega vklo- izstopanju vode je treba drsno obročno tesnilo
pnega tlaka, regulacijska naprava skladno z nasta- zamenjati.
vljenimi parametri in načinom regulacije najprej • Preverjanje nastavljenega začetnega tlaka in
vklopi črpalko za osnovno obremenitev, po tesnosti (glejte sl. 3 in 4) membranske tlačne
potrebi pa še posamezne črpalke za konično obre- posode (izbirno ali kot dodatna oprema)
menitev, dokler se porabniški cevovodi ne napol- (priporočljiv je 3-mesečni turnus).
nijo z vodo in se ne doseže nastavljeni tlak. Pozor! Nevarnost materialne škode!
Opozorilo! Nevarnost za zdravje! Pri napačnem začetnem tlaku delovanje mem-
Če naprava še ni bila izprana, jo najkasneje sedaj branske tlačne posode ni zagotovljeno, kar pov-
dobro izperite (glejte razdelek 7.2.3). zroči povečano obrabo membrane in morebitne
motnje pri delovanju naprave.
8.4 Zaustavitev naprave Začetni tlak preverite na naslednji način:
Če želite napravo za dvig tlaka zaustaviti zaradi • Z rezervoarja na strani vode izpustite tlak (zaprite
vzdrževanja, popravil ali drugih ukrepov, ravnajte pretočno armaturo (A, sl. 3, preostalo vodo izpu-
na naslednji način! stite preko praznilnega ventila (B, sl. 3)).
• Odklopite napajanje naprave in jo zaščitite pred • Nato s pomočjo merilnika zračnega tlaka (C, sl. 3)
nedovoljenim ponovnim vklopom. preverite tlak plina na ventilu membranske zračne
• Zaprite zaporno armaturo pred in za napravo. posode (zgoraj, odstranite zaščitni pokrov).
• Zaprite membransko tlačno posodo na pretočni • Po potrebi prilagodite tlak z dodajanjem dušika.
armaturi in jo izpraznite. (PN2 = vklopni tlak črpalke pmin minus
• Napravo po potrebi popolnoma izpraznite. 0,2-0,5 bar oz. vrednost v skladu s tabelo na
rezervoarju (sl.4) – (servisna služba Wilo). Če je
tlak previsok, dušik izpustite preko ventila.
Pri napravah s frekvenčnim pretvornikom je treba
filtre na vstopu in izstopu ventilatorja očistiti, če
so močno umazani.
Pri daljšem mirovanju naprave zaradi zaustavitve
ravnajte tako, kot je opisano v razdelku 8.1, in vse
črpalke izpraznite z odprtjem čepa za praznjenje
na podnožju črpalke.

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 21
Slovenščina

10 Motnje, vzroki in odpravljanje NAPOTEK!


Motnje, še posebej na črpalkah ali na regulaciji, Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih je treba
sme odpravljati izključno servisna služba Wilo ali obvezno upoštevati splošna varnostna navodila!
strokovno podjetje. Upoštevajte tudi navodila za vgradnjo in obrato-
vanje črpalk in regulacijske naprave!

Motnja Vzrok Odpravljanje


Črpalka se ne zažene Ni omrežne napetosti Preverite varovalke, kable in priključke
(črpalke se ne zaženejo) Glavno stikalo „IZKLOP“ Vklopite glavno stikalo
Nivo vode v razbremenilnem rezervoarju Preverite dotočno armaturo/napajalni
prenizek, tj. dosežen nivo, ki označuje vod razbremenilnega rezervoarja
pomanjkanje vode
Vklopljeno stikalo zaščite pred pomanj- Preverite vstopni tlak
kanjem vode
Okvarjeno stikalo zaščite pred pomanj- Preverite in po potrebi zamenjajte stikalo
kanjem vode zaščite pred pomanjkanjem vode
Napačno priključene elektrode ali Preverite in po potrebi prilagodite pri-
napačno nastavljeno stikalo vhodnega ključitev oz. nastavitev
tlaka
Vstopni tlak višji od vklopnega tlaka Preverite in po potrebi prilagodite nasta-
vitvene vrednosti
Zaprt zaporni zasun na tlačnem senzorju Preverite in po potrebi odprite zaporno
armaturo
Vklopni tlak nastavljen previsoko Preverite in po potrebi prilagodite nasta-
vitev
Okvarjena varovalka Preverite in po potrebi zamenjajte varo-
valko
Vklopljena zaščita motorja S podatki o črpalki oz. s podatki o
motorju preverite nastavitvene vredno-
sti; po potrebi izmerite vrednosti toka; če
je potrebno prilagodite nastavitev; po
potrebi prav tako preverite, ali je motor
okvarjen, in ga zamenjajte, če je to
potrebno.
Okvarjena močnostna zaščita Preverite in po potrebi zamenjajte
Kratki stik v motorju Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite motor
Črpalka se ne izklopi Vstopni tlak močno niha Preverite vstopni tlak, po potrebi sprej-
(črpalke se ne izklopijo) mite ukrepe za predhodno stabilizacijo
začetnega tlaka (npr. regulator tlaka)
Dotočni vod zamašen ali zaprt Preverite dotočni vod, po potrebi vod
odmašite ali odprite zaporno armaturo
Nazivni premer dotočnega voda premaj- Preverite dotočni vod, po potrebi pove-
hen čajte presek dotočnega voda
Napačna instalacija dotočnega voda Preverite dotočni vod, po potrebi spre-
menite vodilo cevovoda
Vdiranje zraka pri dotoku Preverite in po potrebi zatesnite cevo-
vod, odzračite črpalke
Zamašeni tekači Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalke
Protipovratni ventil netesen Preverite in po potrebi zamenjajte
tesnilo ali protipovratni ventil
Protipovratni ventil zamašen Preverite in po potrebi odmašite ali
zamenjajte protipovratni ventil
Zaporni zasun v napravi zaprt ali premalo Preverite in po potrebi povsem odprite
odprt zaporno armaturo

22 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Motnja Vzrok Odpravljanje


Črpalka se ne izklopi Pretok je prevelik Preverite in po potrebi prilagodite
(črpalke se ne izklopijo) podatke o črpalkah in nastavitvene vre-
dnosti
Zaprt zaporni zasun na tlačnem senzorju Preverite in po potrebi odprite zaporno
armaturo
Izklopni tlak nastavljen previsoko Preverite in po potrebi prilagodite nasta-
vitev
Napačna smer vrtenja motorjev Preverite smer vrtenja in jo po potrebi
popravite z izmenjavo faz
Preveliko število preklopov ali zagonov Vstopni tlak močno niha Preverite vstopni tlak, po potrebi sprej-
mite ukrepe za predhodno stabilizacijo
začetnega tlaka (npr. regulator tlaka)
Dotočni vod zamašen ali zaprt Preverite dotočni vod, po potrebi vod
odmašite ali odprite zaporno armaturo
Nazivni premer dotočnega voda premaj- Preverite dotočni vod, po potrebi pove-
hen čajte presek dotočnega voda
Napačna instalacija dotočnega voda Preverite dotočni vod, po potrebi spre-
menite vodilo cevovoda
Zaprt zaporni zasun na tlačnem senzorju Preverite in po potrebi odprite zaporno
armaturo
Ni na voljo membranske tlačne posode Naknadno vgradite membransko tlačno
(izbirno ali kot dodatna oprema) posodo
Začetni tlak na obstoječi membranski Preverite in po potrebi prilagodite zače-
tlačni posodi napačen tni tlak
Armatura na obstoječi membranski Preverite armaturo in jo po potrebi
tlačni posodi zaprta odprite
Obstoječa membranska tlačna posoda Preverite membransko tlačno posodo in
okvarjena jo po potrebi zamenjajte
Preklopna razlika nastavljena na pre- Preverite in po potrebi prilagodite nasta-
majhno vrednost vitev
Nemirno delovanje črpalke (nemirno Vstopni tlak močno niha Preverite vstopni tlak, po potrebi sprej-
delovanje črpalk) in/ali povzročanje mite ukrepe za predhodno stabilizacijo
nenavadnega hrupa začetnega tlaka (npr. regulator tlaka)
Dotočni vod zamašen ali zaprt Preverite dotočni vod, po potrebi vod
odmašite ali odprite zaporno armaturo
Nazivni premer dotočnega voda premaj- Preverite dotočni vod, po potrebi pove-
hen čajte presek dotočnega voda
Napačna instalacija dotočnega voda Preverite dotočni vod, po potrebi spre-
menite vodilo cevovoda
Vdiranje zraka pri dotoku Preverite in po potrebi zatesnite cevo-
vod, odzračite črpalke
Zrak v črpalki Odzračite črpalko, preverite tesnost
sesalnega voda in ga po potrebi zate-
snite
Zamašeni tekači Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalke
Pretok je prevelik Preverite in po potrebi prilagodite
podatke o črpalkah in nastavitvene vre-
dnosti
Napačna smer vrtenja motorjev Preverite smer vrtenja in jo po potrebi
popravite z izmenjavo faz
Omrežna napetost: manjka faza Preverite varovalke, kable in priključke
Črpalka ni dovolj trdno pritrjena na Preverite pritrditev in po potrebi
osnovni okvir ponovno privijte pritrdilne vijake
Poškodba ležaja Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalko/motor

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 23
Slovenščina

Motnja Vzrok Odpravljanje


Premočno segrevanje motorja ali črpalke Vdiranje zraka pri dotoku Preverite in po potrebi zatesnite cevo-
vod, odzračite črpalke
Zaporni zasun v napravi zaprt ali premalo Preverite in po potrebi povsem odprite
odprt zaporno armaturo
Zamašeni tekači Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalke
Protipovratni ventil zamašen Preverite in po potrebi odmašite ali
zamenjajte protipovratni ventil
Zaprt zaporni zasun na tlačnem senzorju Preverite in po potrebi odprite zaporno
armaturo
Izklopna točka nastavljena previsoko Preverite in po potrebi prilagodite nasta-
vitev
Poškodba ležaja Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalko/motor
Kratki stik v motorju Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite motor
Omrežna napetost: manjka faza Preverite varovalke, kable in priključke
Previsoka poraba toka Protipovratni ventil netesen Preverite in po potrebi zamenjajte
tesnilo ali protipovratni ventil
Pretok je prevelik Preverite in po potrebi prilagodite
podatke o črpalkah in nastavitvene vre-
dnosti
Kratki stik v motorju Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite motor
Omrežna napetost: manjka faza Preverite varovalke, kable in priključke
Aktivirano stikalo zaščite motorja Protipovratni ventil okvarjen Preverite in po potrebi zamenjajte proti-
povratni ventil
Pretok je prevelik Preverite in po potrebi prilagodite
podatke o črpalkah in nastavitvene vre-
dnosti
Okvarjena močnostna zaščita Preverite in po potrebi zamenjajte
Kratki stik v motorju Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite motor
Omrežna napetost: manjka faza Preverite varovalke, kable in priključke
Črpalka zagotavlja premalo moči ozi- Vstopni tlak močno niha Preverite vstopni tlak, po potrebi sprej-
roma je ne zagotavlja (črpalke zagota- mite ukrepe za predhodno stabilizacijo
vljajo premalo moči oziroma je ne začetnega tlaka (npr. regulator tlaka)
zagotavljajo) Dotočni vod zamašen ali zaprt Preverite dotočni vod, po potrebi vod
odmašite ali odprite zaporno armaturo
Nazivni premer dotočnega voda premaj- Preverite dotočni vod, po potrebi pove-
hen čajte presek dotočnega voda
Napačna instalacija dotočnega voda Preverite dotočni vod, po potrebi spre-
menite vodilo cevovoda
Vdiranje zraka pri dotoku Preverite in po potrebi zatesnite cevo-
vod, odzračite črpalke
Zamašeni tekači Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite črpalke
Protipovratni ventil netesen Preverite in po potrebi zamenjajte
tesnilo ali protipovratni ventil
Protipovratni ventil zamašen Preverite in po potrebi odmašite ali
zamenjajte protipovratni ventil
Zaporni zasun v napravi zaprt ali premalo Preverite in po potrebi povsem odprite
odprt zaporno armaturo
Vklopljeno stikalo zaščite pred pomanj- Preverite vstopni tlak
kanjem vode
Napačna smer vrtenja motorjev Preverite smer vrtenja in jo po potrebi
popravite z izmenjavo faz
Kratki stik v motorju Preverite in po potrebi zamenjajte ali
popravite motor

24 WILO SE 08/2015
Slovenščina

Motnja Vzrok Odpravljanje


Zaščita pred suhim tekom izklopi Vstopni tlak močno niha Preverite vstopni tlak, po potrebi sprej-
napravo, čeprav ni pomanjkanja vode mite ukrepe za predhodno stabilizacijo
začetnega tlaka (npr. regulator tlaka)
Nazivni premer dotočnega voda premaj- Preverite dotočni vod, po potrebi pove-
hen čajte presek dotočnega voda
Napačna instalacija dotočnega voda Preverite dotočni vod, po potrebi spre-
menite vodilo cevovoda
Pretok je prevelik Preverite in po potrebi prilagodite
podatke o črpalkah in nastavitvene vre-
dnosti
Napačno priključene elektrode ali Preverite in po potrebi prilagodite pri-
napačno nastavljeno stikalo vhodnega ključitev oz. nastavitev
tlaka
Okvarjeno stikalo zaščite pred pomanj- Preverite in po potrebi zamenjajte stikalo
kanjem vode zaščite pred pomanjkanjem vode
Zaščita pred suhim tekom ne izklopi Napačno priključene elektrode ali Preverite in po potrebi prilagodite pri-
naprave, čeprav je pomanjkanje vode napačno nastavljeno stikalo vhodnega ključitev oz. nastavitev
tlaka
Okvarjeno stikalo zaščite pred pomanj- Preverite in po potrebi zamenjajte stikalo
kanjem vode zaščite pred pomanjkanjem vode
Kontrolna lučka za smer vrtenja sveti Napačna smer vrtenja motorjev Preverite smer vrtenja in jo po potrebi
(samo pri nekaterih tipih črpalk) popravite z izmenjavo faz

Pojasnila za motnje na črpalkah ali na regulacijski 11 Nadomestni deli


napravi, ki tukaj niso navedene, najdete v priloženi Nadomestni deli in popravila se naročajo pri lokal-
dokumentaciji posamezne komponente. nih strokovnih podjetjih in/ali pri servisni službi
Če motnje obratovanja ni mogoče odpraviti, se podjetja Wilo.
obrnite na strokovno podjetje ali na servisno Da ne bi prišlo do napačnih naročil, pri vsakem
službo Wilo. naročilu navedite vse podatke z napisne ploščice.

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!

Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 25
DE EG – Konformitätserklärung
EN EC – Declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)

Hiermit erklären wir, dass die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihe : CO(R)- … Helix V …
Herewith, we declare that the glandless circulating pumps of the series: COR- … Helix VE …
Par le présent, nous déclarons que les circulateurs des séries : SiBoost Smart Helix V(E)
SiBoost Smart Helix EXCEL
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plat. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:


in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Machinery directive
Directives CE relatives aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten /
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive
2006/42/EC / Les objectifs protection de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la
directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG


Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive
angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN ISO 12100, EN 60204-1,
as well as following harmonized standards: EN 61000-6-1,
ainsi qu’aux normes harmonisées suivantes: EN 61000-6-2,
EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les pompes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Pompes Salmson S.A. - Laval
Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Pumps & Systems
Mandataire pour le complément de la documentation technique est : PBU Multistage & Domestic Pumps - Quality
80 Bd de l’Industrie
BP 0527
F-52005 Laval Cédex
Dortmund, 13.02.2012

Oliver Breuing WILO SE


Quality Manager Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Document: 2117801.1
NL IT ES
EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi Por la presente declaramos la conformidad del producto en su
uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:

EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior

PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side

FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt

CS PL RU
Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE 
      
   
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialno
ci , e   ,  ! "#"  "
odpovídá následujícím píslušným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nast puj cymi dokumentami: $% '  ) #
:
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE 
 EC      2006/42/EG
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 
    !"# 2004/108/EG
2004/108/WE
použité harmoniza*ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno
ci: +'; " #  #, 
 :
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . '#) #<

EL TR RO
$%&'*+ *5779;<'*+= >+= ?? CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara@ie de conformitate
=>?@JKRXY [\] \K ^_K`[J {R\[ |’ {R\} \>J ~{\|\{|> ^{_€K|> Bu cihaz…n teslim edildi†i ‡ekliyle a‡a†…daki standartlara uygun Prin prezenta declarˆm cˆ acest produs a‡a cum este livrat,
]~{JK^K]Y‚ \] {~[?KRƒY €]{\„Y] : oldu†unu teyid ederiz: corespunde cu urmˆtoarele prevederi aplicabile:
JQ+Y[\= E] Y^_ 7+`_{%7_>_ 2006/42/E] AB-Makina Standartlar| 2006/42/EG Directiva CE pentru ma}ini 2006/42/EG
~&\>;€7_Y{+>^% *57_>9>+>_ E]-2004/108/E] Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic‚ – directiva 2004/108/EG
‰J{_XKJ]|XŠJ{ ‹_>|]XK^K]KŒXYJ{ ^_[\R^{, ]€]{‚\Y_{: k…smen kullan…lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
?Š^Y ^_K>ŽKŒXYJ> |Y?‚€{ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentˆ

ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstƒbas deklar„cija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar šo ms apliecin‘m, ka šis izstr‘d‘jums atbilst sekojošiem Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Mašƒnu direktƒva 2006/42/EK Mašin… direktyv 2006/42/EB
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagn†tisk„s savietojamƒbas direktƒva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait‘: pritaikytus vieningus standartus, o b“tent:
vt eelmist lk skat”t iepriekšjo lappusi žr. ankstesniame puslapyje

SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES – izjava o skladnosti E‡-
 ˆ ‰ 
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk*nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede*im •##,  '#% "#   :
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným zadevnim dolo*ilom:
ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES Š  ‹
 2006/42/EO
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES E
   ‰  – ‹
 2004/108/E‡
používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: –## #:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran —. '# #<

MT HR SR
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaŽenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj izvedbi Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj verziji
dispo izzjonijiet relevanti li ™ejjin: odgovaraju sljedešim važešim propisima: odgovaraju sledešim važešim propisima:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za mašine 2006/42/EZ
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-pa™na ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu

WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)

Argentina Cuba Ireland Romania Ukraina


WILO SALMSON WILO SE WILO Ireland WILO Romania s.r.l. WILO Ukraina t.o.w.
­Argentina S.A. Oficina Comercial Limerick 077040 Com. Chiajna 08130 Kiew
C1295ABI Ciudad Edificio Simona Apto 105 T +353 61 227566 Jud. Ilfov T +38 044 3937384
Autónoma de Buenos Aires Siboney. La Habana. Cuba sales@wilo.ie T +40 21 3170164 wilo@wilo.ua
T +54 11 4361 5929 T +53 5 2795135 wilo@wilo.ro
carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Italy United Arab Emirates
raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. Russia WILO Middle East FZE
Australia com Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Jebel Ali Free zone – South
WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592­Moscow PO Box 262720 Dubai­
Murrarrie, Queensland, 4172 Czech Republic T +39 25538351 T +7 495 7810690 T +971 4 880 91 77
T +61 7 3907 6900 WILO CS, s.r.o. wilo.italia@wilo.it wilo@wilo.ru info@wilo.ae
chris.dayton@wilo.com.au 25101 Cestlice
T +420 234 098711 Kazakhstan Saudi Arabia USA
Austria info@wilo.cz WILO Central Asia WILO Middle East KSA WILO USA LLC
WILO Pumpen Österreich 050002 Almaty Riyadh 11465 Rosemont, IL 60018
GmbH Denmark T +7 727 312 40 10 T +966 1 4624430 T +1 866 945 6872
2351 Wiener Neudorf WILO Danmark A/S info@wilo.kz wshoula@wataniaind.com info@wilo-usa.com
T +43 507 507-0 2690 Karlslunde
office@wilo.at T +45 70 253312 Korea Serbia and Montenegro Vietnam
wilo@wilo.dk WILO Pumps Ltd.­ WILO Beograd d.o.o. WILO Vietnam Co Ltd.
Azerbaijan 20 Gangseo, Busan 11000 Beograd Ho Chi Minh City, Vietnam
WILO Caspian LLC Estonia T +82 51 950 8000 T +381 11 2851278 T +84 8 38109975
1065 Baku WILO Eesti OÜ wilo@wilo.co.kr office@wilo.rs nkminh@wilo.vn
T +994 12 5962372 12618 Tallinn
info@wilo.az T +372 6 509780 Latvia Slovakia
info@wilo.ee WILO Baltic SIA WILO CS s.r.o., org. Zložka
Belarus 1019 Riga 83106 Bratislava
WILO Bel IOOO Finland T +371 6714-5229 T +421 2 33014511
220035 Minsk WILO Finland OY info@wilo.lv info@wilo.sk
T +375 17 3963446 02330 Espoo
wilo@wilo.by T +358 207401540 Lebanon Slovenia
wilo@wilo.fi WILO LEBANON SARL WILO Adriatic d.o.o.
Belgium Jdeideh 1202 2030 1000 Ljubljana
WILO NV/SA France Lebanon T +386 1 5838130
1083 Ganshoren Wilo Salmson France S.A.S. T +961 1 888910 wilo.adriatic@wilo.si
T +32 2 4823333 53005 Laval Cedex info@wilo.com.lb
info@wilo.be T +33 2435 95400 South Africa
info@wilo.fr Lithuania Wilo Pumps SA Pty LTD
Bulgaria WILO Lietuva UAB 1685 Midrand
WILO Bulgaria EOOD Great Britain 03202 Vilnius T +27 11 6082780
1125 Sofia WILO (U.K.) Ltd. T +370 5 2136495 patrick.hulley@salmson.co.za
T +359 2 9701970 Burton Upon Trent mail@wilo.lt­
info@wilo.bg DE14 2WJ Spain
T +44 1283 523000 Morocco WILO Ibérica S.A.
Brazil sales@wilo.co.uk WILO Maroc SARL 8806 Alcalá de Henares
WILO Comercio e 20250 Casablanca (Madrid)
Importacao Ltda Greece T +212 (0) 5 22 66 09 24 T +34 91 8797100
Jundiaí – São Paulo – Brasil WILO Hellas SA contact@wilo.ma wilo.iberica@wilo.es
13.213-105 4569 Anixi (Attika)
T +55 11 2923 9456 T +302 10 6248300 The Netherlands Sweden
wilo@wilo-brasil.com.br wilo.info@wilo.gr WILO Nederland B.V. WILO NORDIC AB
1551 NA Westzaan 35033 Växjö
Canada Hungary T +31 88 9456 000 T +46 470 727600
WILO Canada Inc. WILO Magyarország Kft info@wilo.nl wilo@wilo.se
Calgary, Alberta T2A 5L7 2045 Törökbálint
T +1 403 2769456 (Budapest) Norway Switzerland
info@wilo-canada.com T +36 23 889500 WILO Norge AS Wilo Schweiz AG
wilo@wilo.hu 0975 Oslo 4310 Rheinfelden
China T +47 22 804570 T +41 61 836 80 20
WILO China Ltd. India wilo@wilo.no info@wilo.ch
101300 Beijing Wilo Mather and Platt Pumps
T +86 10 58041888 Private Limited Poland Taiwan
wilobj@wilo.com.cn Pune 411019 WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Taiwan CO., Ltd.
T +91 20 27442100 5-506 Lesznowola 24159 New Taipei City
Croatia services@matherplatt.com T +48 22 7026161 T +886 2 2999 8676
WILO Hrvatska d.o.o. wilo@wilo.pl nelson.wu@wilo.com.tw
10430 Samobor Indonesia
T +38 51 3430914 PT. WILO Pumps Indonesia Portugal Turkey
wilo-hrvatska@wilo.hr Jakarta Timur, 13950 Bombas Wilo-Salmson WILO Pompa Sistemleri
T +62 21 7247676 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸
citrawilo@cbn.net.id 4475-330 Maia 34956 İstanbul
T +351 22 2080350 T +90 216 2509400
bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr

Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016


WILO SE
Nortkirchenstraße 100
D-44263 Dortmund
Germany
T +49(0)231 4102-0
F +49(0)231 4102-7363
wilo@wilo.com
Pioneering for You www.wilo.com

You might also like