Professional Documents
Culture Documents
Fig. 1b:
Fig. 1c:
Fig. 2a:
Fig. 2b:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6a:
Fig. 6b:
Fig. 6c:
Fig. 7:
Fig. 1a:
Fig. 8:
Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11a:
Fig. 11b:
Fig. 12:
Fig. 13a:
Fig. 13b:
Fig. 14:
Deutsch
16
Slovenščina
Legende slik
2 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Sl. 6a Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode Sl. 7 Primer neposrednega priključka
(WMS), SiBoost Smart Helix V in Helix VE (hidravlična shema)
Sl. 6b Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode Sl. 8 Primer posrednega priključka
(WMS), SiBoost Smart Helix EXCEL (hidravlična shema)
14 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS), 24 Priključki porabnikov pred napravo za dvig
izbirno tlaka
11 Manometer
16 Praznjenje/odzračevanje 25 Membranska tlačna posoda na izpustni strani
17 Zaporni ventil
22 Tlačno stikalo 26 Priključki porabnikov po napravi za dvig tlaka
23 Vtični konektor
Sl. 6c Komplet z zaščito pred pomanjkanjem vode 27 Dovodni priključek za izpiranje naprave
(WMS), PIN-zasedenost in električni (nazivni premer = priključek črpalke)
priključek
22 Tlačno stikalo (tip PS3..)
23 Vtični konektor
28 Drenažni priključek za izpiranje naprave
23a Vtični konektor tipa PS3-4xx (2-žilni) (nazivni premer = priključek črpalke)
(izklopni kontakt vezja)
33 Obvod za revizijo/vzdrževanje
(ni stalno instaliran)
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 3
Slovenščina
4 WILO SE 08/2015
Slovenščina
43 Revizijska odprtina
44 Preliv
Zagotovite zadostno odvajanje. Predvidite
sifon ali loputo za zaščito pred insekti. Brez
neposredne povezave s kanalizacijo (prosti
iztek skladno z EN1717).
45 Praznjenje
46 Odjem (priključek za napravo za dvig tlaka)
49 Prikazovalnik nivoja
Barve žil
BN RJAVA
BU MODRA
BK ČRNA
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 5
Slovenščina
1 Splošno ................................................................................................................................................... 7
2 Varnost ................................................................................................................................................... 7
2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje ........................................................................................... 7
2.2 Strokovnost osebja ................................................................................................................................................ 7
2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodil ............................................................................................. 7
2.4 Varno delo ............................................................................................................................................................... 7
2.5 Varnostna navodila za uporabnika ....................................................................................................................... 7
2.6 Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna dela ......................................................................................... 8
2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov ............................................................................ 8
2.8 Nedovoljeni načini uporabe .................................................................................................................................. 8
7 Postavitev/vgradnja ............................................................................................................................16
7.1 Mesto postavitve ................................................................................................................................................. 16
7.2 Vgradnja ................................................................................................................................................................ 16
7.2.1 Temelj/podlaga .....................................................................................................................................................16
7.2.2 Hidravlična priključitev in cevovodi .................................................................................................................. 16
7.2.3 Higiena (TrinkwV 2001 – Uredba za oskrbo s pitno vodo 2001) .................................................................... 17
7.2.4 Zaščita pred suhim tekom/pomanjkanjem vode (dodatna oprema) ..............................................................17
7.2.5 Membranska tlačna posoda (dodatna oprema) ................................................................................................ 17
7.2.6 Varnostni ventil (dodatna oprema) ................................................................................................................... 18
7.2.7 Breztlačni razbremenilni rezervoar (dodatna oprema) ....................................................................................18
7.2.8 Kompenzatorji (dodatna oprema) ......................................................................................................................18
7.2.9 Fleksibilni priključni vodi (dodatna oprema) .................................................................................................... 19
7.2.10Regulator tlaka (dodatna oprema) .................................................................................................................... 19
7.3 Električni priklop .................................................................................................................................................. 19
8 Zagon/zaustavitev ...............................................................................................................................20
8.1 Splošna pripravljalna dela in kontrolni ukrepi ..................................................................................................20
8.2 Zaščita pred pomanjkanjem vode (WMS) .......................................................................................................... 21
8.3 Zagon naprave ......................................................................................................................................................21
8.4 Zaustavitev naprave ............................................................................................................................................ 21
9 Vzdrževanje ..........................................................................................................................................21
10 Motnje, vzroki in odpravljanje ............................................................................................................22
11 Nadomestni deli ...................................................................................................................................25
6 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 7
Slovenščina
8 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 9
Slovenščina
10 WILO SE 08/2015
Slovenščina
DN 125/ DN 125
(..2 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..3 Helix V/VE/EXCEL 36..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 22..)
DN 150/ DN 150
(..3 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(..4 Helix V/VE/EXCEL 36..)
DN 200/ DN 200
(..4 Helix V/VE/EXCEL 52..)
(Pridržujemo si pravico do sprememb. Glejte tudi priložen postavitveni načrt.)
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 11
Slovenščina
6 Opis proizvoda in dodatne opreme črpalkami serije Helix EXCEL je v obsegu dobave
komplet dodatne opreme, ki vključuje 8-litrsko
6.1 Splošen opis membransko tlačno posodo (glejte sl. 5).
Naprava za dvig tlaka tipa Siboost-Smart je doba- Na dotočnem zbirnem vodu je lahko izbirno
vljena kot kompaktna naprava z integrirano regu- nameščen sklop za zaščito pred pomanjkanjem
lacijo, ki je pripravljena na priklop. Sestavljena je iz vode (WMS) (14) oziroma je sklop mogoče name-
2 do 4 normalno sesalnih večstopenjskih vertikal- stiti naknadno (glejte sl. 6a in 6b).
nih visokotlačnih centrifugalnih črpalk, ki so med Regulacijska naprava (2) je nameščena neposre-
seboj v celoti povezane s cevmi in nameščene na dno na osnovni okvir in je dokončno ožičena z ele-
skupni osnovni okvir. Izdelati je treba le še pri- ktričnimi komponentami naprave. Pri napravah
ključke za dotočni in tlačni vod ter električni z večjo zmogljivostjo se regulacijska naprava
omrežni priključek. Prav tako je treba namestiti nahaja v ločeni samostoječi omari (BM), električne
tudi morebitno dobavljeno dodatno opremo, ki je komponente pa so predhodno ožičene z ustre-
bila naročena ločeno. znim priključnim kablom. Če se regulacijska
Naprava za dvig tlaka z normalno sesalnimi črpal- naprava nahaja v samostoječi omari (BM), jo je
kami se lahko na vodovodno omrežje priključi treba dokončno ožičiti na mestu vgradnje (v ta
posredno (sl. 8 – ločitev sistema z breztlačnim namen glejte razdelek 7.3 in dokumentacijo, ki je
razbremenilnim rezervoarjem) ali neposredno priložena regulacijski napravi).
(sl. 7 – priključitev brez ločitve sistema). Natančne Navodila za vgradnjo in obratovanje, ki so pred
navedbe o uporabljenem tipu črpalk so na voljo vami, samo na splošno opisujejo celotno napravo.
v priloženih navodilih za vgradnjo in obratovanje Naprave s črpalkami serije Helix EXCEL (razen pri
črpalk. pumpah serije 52) so dodatno opremljene z
Pri uporabi za oskrbo s pitno in/ali gasilno vodo je oblogo (sl. 1c, 15a in 15b) za armature in zbirni
treba upoštevati ustrezna veljavna zakonska cevovod.
določila in standarde. Napravo je treba v skladu z Visokotlačne centrifugalne črpalke (1):
veljavnimi določili (v Nemčiji v skladu z DIN 1988 Glede na namen uporabe in zahtevane parametre
(DVGW)) uporabljati in vzdrževati tako, da je zmogljivosti so v napravo za dvig tlaka vgrajeni
zagotovljena zanesljiva oskrba z vodo in da različni tipi večstopenjskih visokotlačnih centrifu-
naprava negativno ne vpliva na javno oskrbo galnih črpalk. Vgrajene so lahko od 2 do 4 črpalke.
z vodo ali na druge naprave. Priključitev in vrsta Vgrajujejo se črpalke z integriranim frekvenčnim
priključitve na javno vodovodno omrežje morata pretvornikom (Helix VE ali Helix EXCEL) ali črpalke
biti skladni z veljavnimi določili in standardi (glejte brez integriranega frekvenčnega pretvornika
razdelek 1.1), ki so po potrebi dopolnjeni s pred- (Helix V). Podrobnejše informacije o črpalkah so
pisi podjetja za oskrbo z vodo (WVU) ali pristoj- navedene v priloženih navodilih za vgradnjo in
nega urada za protipožarno zaščito. Poleg tega je obratovanje črpalk.
treba upoštevati lokalne posebnosti (npr. previsok Regulacijska naprava (2):
ali močno nihajoč vhodni tlak, kar morda zahteva Za krmiljenje in regulacijo naprave za dvig tlaka
vgradnjo regulatorja tlaka). Siboost-Smart se uporablja regulacijska naprava
serije SC. Velikost in sestava regulacijske naprave
6.2 Sestavni deli naprave za dvig tlaka se lahko razlikujeta glede na serijo in parametre
Naprava je sestavljena iz različnih sestavnih delov. zmogljivosti črpalk. Podrobnejše informacije o
Obseg dobave vsebuje ločena navodila za vgra- regulacijski napravi, ki je vgrajena v napravo za
dnjo in obratovanje sestavnih delov/komponent, dvig tlaka, so navedene v priloženih navodilih za
ki so pomembne za upravljanje naprave. (Glejte vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave ter
tudi priloženi postavitveni načrt.) na pripadajoči shemi ožičenja.
Komplet membranska tlačna posoda (sl. 3 oz.
Mehanske in hidravlične komponente naprave sl.5):
(sl. 1a, 1b in 1c): • membranska tlačna posoda (9) s pretočno
Kompaktna naprava je nameščena na osnovni armaturo (10) z možnostjo zapiranja
okvir z dušilniki vibracij (3). Sestavljena je iz sku- Komplet dodatne opreme s tlačnim senzorjem
pine 2 do 4 visokotlačnih centrifugalnih črpalk (sl. 2a in 2b):
(1), ki so z dotočnimi (4) in tlačnimi zbirnimi vodi • manometer (11)
(5) povezane v sistem. Vsaka črpalka ima na do- • tlačni senzor (12a)
točni strani (6) nameščeno zaporno armaturo, na • električni priklop, tlačni senzor (12b)
tlačni strani (7) pa zaporno armaturo in protipo- • praznjenje/odzračevanje (16)
vratni ventil (8). Na tlačni zbirni vod je nameščen • zaporni ventil (17)
sklop s tlačnim senzorjem (12) in manometrom
(11) (glejte tudi sl. 2a in 2b) z možnostjo zapiranja.
Pri napravah s črpalkami serije HELIX V in HELIX VE
se na tlačni zbirni vod (5) namesti 8-litrska mem-
branska tlačna posoda (9) s pretočno armaturo z
možnostjo zapiranja (10) (za pretok v skladu z
DIN 4807 5. del) (glejte tudi sl. 3).Pri napravi s
12 WILO SE 08/2015
Slovenščina
6.3 Delovanje naprave za dvig tlaka Montirana membranska tlačna posoda (celotna
Naprave za dvig tlaka Wilo serije SiBoost-Smart prostornina pribl. 8 l) ima blažilni učinek na tlačni
so serijsko opremljene z normalno sesalnimi senzor in preprečuje osciliranje regulacije pri
večstopenjskimi visokotlačnimi centrifugalnimi vklopu in izklopu naprave. Hkrati zagotavlja tudi
črpalkami z ali brez integriranega frekvenčnega majhen odjem vode (npr. pri minimalnem pušča-
pretvornika. Črpalke se preko dotočnega zbirnega nju) iz razpoložljive prostornine zaloge, brez da bi
voda oskrbujejo z vodo. se vklopila črpalka za osnovno obremenitev. S tem
Pri posebnih izvedbah s samosesalnimi črpalkami se zmanjša število preklopov črpalk in stabilizira
ali pri sesanju črpalk iz nižje ležečih rezervoarjev je obratovalno stanje naprave za dvig tlaka.
treba na vsako črpalko namestiti ločen sesalni vod POZOR! Nevarnost poškodb!
z nožnim ventilom. Vod, ki poteka od rezervoarja Črpalke za zaščito drsnega obročnega tesnila oz.
do priključka črpalke in se neprestano dviga, mora drsnih ležajev ne smejo teči na suho. Suhi tek
biti odporen na vakuum in visok tlak. lahko povzroči netesnost črpalke!
Črpalke povišajo tlak in črpajo vodo preko tlač- Pri neposredni priključitvi naprave na javno vodo-
nega zbirnega voda do potrošnika. V ta namen vodno omrežje so na voljo različni kompleti doda-
se črpalke vklapljajo in izklapljajo oz. regulirajo tne opreme, ki se uporabljajo kot zaščita pred
v odvisnosti od tlaka. Tlačni senzor neprestano pomanjkanjem vode (WMS) (14) (sl. 6a in 6b) z
meri dejansko vrednost tlaka, jo pretvori v elek- integriranim tlačnim stikalom (22). Tlačno stikalo
trični signal in jo posreduje regulacijski napravi. nadzoruje obstoječi vhodni tlak in posreduje pre-
Regulacijska naprava glede na potrebo in način klopni signal do regulacijske naprave, ko je tlak
regulacije vklaplja, doklaplja in izklaplja črpalke. Pri prenizek.
uporabi črpalk z integriranim frekvenčnim pre- Na dotočnem zbirnem vodu je zato serijsko pred-
tvornikom se število vrtljajev ene ali več črpalk videno mesto za namestitev zaščite pred pomanj-
spreminja tako dolgo, dokler niso doseženi nasta- kanjem vode.
vljeni regulacijski parametri. (Podrobnejši opis Pri posredni priključitvi (ločitev sistema z breztlač-
načina in postopka reguliranja najdete v navodilih nim razbremenilnim rezervoarjem) se mora kot
za vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave.) zaščita pred suhim tekom predvideti od nivoja
Celotna količina pretoka naprave je porazdeljena odvisni dajalnik signala, ki se vstavi v razbreme-
na več črpalk. Omenjena porazdelitev ima veliko nilni rezervoar. Pri uporabi razbremenilnega rezer-
prednost, saj omogoča, da se zmogljivost naprave voarja Wilo (kot na sl.13a) je plovno stikalo že del
natančno prilagodi dejanski potrebi, črpalke pa obsega dobave (glejte sl. 13b).
posledično obratujejo znotraj ugodnejšega obmo- Za rezervoarje, ki so prisotni na mestu vgradnje, so
čja delovanja. Ob takšni zasnovi je izkoristek v sklopu programa Wilo na voljo različni dajalniki
naprave visok, poraba energije pa nizka. signala za naknadno vgradnjo (npr. plovno stikalo
Črpalka, ki se zažene najprej, se imenuje črpalka za WA65 ali elektrode za zaščito pred pomanjkanjem
osnovno obremenitev. Vse ostale črpalke, ki so vode z nivojskim relejem).
potrebne za dosego delovne točke naprave, se OPOZORILO! Ogrožanje zdravja!
imenujejo črpalke za konično obremenitev. Če se Pri instalacijah za pitno vodo se morajo uporabiti
naprava uporablja za oskrbo s pitno vodo v skladu materiali, ki ne vplivajo na kakovost vode!
z DIN 1988, je treba eno od črpalk predvideti kot
rezervno črpalko. To pomeni, da ena črpalka ne
deluje niti med največjim odjemanjem oz. je v sta-
nju pripravljenosti. Da je zagotovljena enako-
merna uporaba vseh črpalk, se črpalke regulirano
izmenjujejo pri delovanju.To pomeni, da se vrstni
red vklapljanja in dodeljevanje načina delovanja –
kot črpalka za osnovno obremenitev, konično
obremenitev ali kot rezervna črpalka – neprestano
spreminjata.
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 13
Slovenščina
2 črpalki 59 60 61 61 61 65 66 71 72 72
3 črpalke 61 62 63 63 63 66 68 73 74 74
Lpa v [dB(A)]
4 črpalke 62 63 64 64 64 68 69 74 75 75
(*)
LWA=91dB(A)
2 črpalki 73 74 74 75 77 78 83
LWA=94dB(A)
3 črpalke 75 76 76 77 79 80 85
Lpa v [dB(A)]
LWA=91dB(A) LWA=96dB(A)
4 črpalke 76 77 77 78 80 81 86
LWA=91dB(A) LWA=92dB(A) LWA=97dB(A)
(*)
2 črpalki 69 71 73 73 73 74 74
3 črpalke 71 73 75 75 75 76 76
Lpa v [dB(A)]
4 črpalke 72 74 76 76 76 77 77
(**)
14 WILO SE 08/2015
Slovenščina
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A)
2 črpalki 75 75 81 81 84 84
LWA=92dB(A) LWA=92dB(A) LWA=95dB(A) LWA=95dB(A)
3 črpalke 77 77 83 83 86 86
Lpa v [dB(A)]
4 črpalke 78 78 84 84 87 87
LWA=95dB(A) LWA=95dB(A) LWA=98dB(A) LWA=98dB(A)
(**)
2 črpalki 73 73 74 74 75 75 75
3 črpalke 75 75 76 76 77 77 77
Lpa v [dB(A)]
4 črpalke 76 76 77 77 78 78 78
(**)
Dejanske nazivne moči motorjev pri dobavljenih v navodilih za vgradnjo in obratovanje črpalk oz.
črpalkah so navedene na napisnih ploščicah, ki se v katalogu črpalk. Z vrednostjo hrupa posamezne
nahajajo na motorjih. črpalke dobavljenega tipa je mogoče približno
Podatki o hrupnosti posameznih črpalk z močmi izračunati skupni nivo hrupa celotne naprave po
motorjev, ki niso navedene v tem pregledu, in/ali naslednjem postopku.
podatki o hrupnosti drugih serij črpalk so na voljo
Izračun
Posamezna črpalka .... dB(A)
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 15
Slovenščina
7.2 Vgradnja
7.2.1 Temelj/podlaga
Napravo za dvig tlaka je zaradi njene konstrukcije
mogoče postaviti na ravna betonska tla. Postavi-
tev osnovnega okvirja na dušilnike vibracij, katerih
višino je mogoče nastaviti, preprečuje prenos
hrupa na okolico.
NAPOTEK!
Dušilniki vibracij pri dobavi morda niso montirani
zaradi transportno tehničnih razlogov. Pred
postavitvijo naprave za dvig tlaka zagotovite,
da so vsi dušilniki vibracij montirani in fiksirani
z navojnimi maticami (glejte tudi sl. 9).
Upoštevajte:
Pri dodatni pritrditvi v tla na mestu vgradnje je
treba izvesti ustrezne ukrepe za preprečevanje
prenosa hrupa v telesu.
16 WILO SE 08/2015
Slovenščina
7.2.3 Higiena (TrinkwV 2001 – Uredba za oskrbo • Alternativa: v razbremenilni rezervoar namestite 3
s pitno vodo 2001) potopne elektrode. Razporedite jih na naslednji
Dobavljena naprava za dvig tlaka je skladna z način: 1. elektroda se namesti kot masna elek-
veljavnimi pravili tehnike, še posebej z DIN1988, troda tik nad dnom rezervoarja (mora biti vedno
njeno brezhibno delovanje pa je bilo preizkušeno potopljena), za spodnji preklopni nivo (pomanjka-
v tovarni. Pri uporabi naprave na področju oskrbe nje vode); 2. elektroda se namesti pribl. 100 mm
s pitno vodo se mora celoten sistem oskrbe s pitno nad odjemni priključek, za zgornji preklopni nivo
vodo uporabniku predati v higiensko neoporeč- (pomanjkanje vode odpravljeno); 3. elektroda se
nem stanju. namesti min. 150 mm nad spodnjo elektrodo. Ele-
V ta namen je treba upoštevati tudi ustrezna dolo- ktrično povezavo v regulacijski napravi vzposta-
čila v DIN 1988, 2. del, razdelek 11.2, in komen- vite skladno z navodili za vgradnjo in obratovanje
tarje k DIN. Po 4. odstavku 5. člena z naslovom ter shemo ožičenja regulacijske naprave.
"Mikrobiološke zahteve" Uredbe o kakovosti vode,
ki je namenjena za oskrbo ljudi, to nujno vključuje 7.2.5 Membranska tlačna posoda (dodatna oprema)
izpiranje in pod določenimi pogoji tudi dezinficira- Membranska tlačna posoda (8 l), ki je del obsega
nje. Mejne vrednosti, ki jih je treba upoštevati, so dobave naprave, je morda iz transportnotehničnih
navedene v 5. členu Uredbe za oskrbo s pitno vodo in higienskih razlogov dobavljena nevgrajena (tj.
(TwVO). kot dodatek). Membransko tlačno posodo pred
OPOZORILO! Onesnažena pitna voda ogroža zagonom namestite na pretočno armaturo (glejte
zdravje! sl. 2a in 3).
Izpiranje vodov in naprave zmanjšuje tveganje NAPOTEK
negativnih vplivov na kakovost pitne vode! Pri tem pazite, da se pretočna armatura ne zasuka.
Pri daljšem mirovanju naprave obvezno zame- Armatura je pravilno montirana, ko so ventil za
njajte vodo! praznjenje (glejte tudi sl. 3, B) oz. natisnjene
Za enostavno izpiranje naprave priporočamo vgra- puščice za smer pretoka vzporedne z zbirnim
dnjo T-elementa na izpustni strani naprave za dvig vodom.
tlaka (pri membranski tlačni posodi na tlačni strani Pri napravi s črpalkami serije Helix EXCEL (z
neposredno za posodo) pred naslednjo zaporno oblogo!) je v obsegu dobave komplet z membran-
pripravo. Odcep elementa, ki je opremljen z sko tlačno posodo.
zaporno pripravo, je namenjen praznjenju v kana- Če je treba namestiti dodatno večjo membransko
lizacijski sistem med izpiranjem in mora biti tlačno posodo, je treba upoštevati pripadajoča
dimenzioniran skladno z maksimalnim volumskim navodila za vgradnjo in obratovanje. Pri instalaci-
pretokom posamezne črpalke (glejte sl. 7 in 8, jah za pitno vodo je treba uporabiti pretočno
pol. 28). Če prost izpust ni izvedljiv, se morajo membransko tlačno posodo v skladu z DIN4807.
npr. pri priključitvi gibke cevi upoštevati določila Tudi pri membranski tlačni posodi se mora predvi-
DIN 1988 T5. deti dovolj prostora za vzdrževalna dela ali njeno
zamenjavo.
7.2.4 Zaščita pred suhim tekom/pomanjkanjem vode NAPOTEK
(dodatna oprema) Membransko tlačno posodo je treba redno prever-
jati v skladu z direktivo 97/23/ES! (V Nemčiji je
Montaža zaščite pred suhim tekom treba dodatno upoštevati tudi 5. odstavek 15.
• Pri neposredni priključitvi na javno vodovodno člena in 17 člen Uredbe o obratovalni varnosti ter
omrežje: Prilogo 5.)
Zaščito pred pomanjkanjem vode (WMS) privijte Za preverjanja in revizijska ter vzdrževalna dela na
v predvideni priključni nastavek na sesalnem zbir- cevovodu je treba pred in za posodo predvideti po
nem vodu in jo zatesnite (pri naknadni vgradnji) ter eno zaporno armaturo. Da naprave ni treba usta-
vzpostavite električno povezavo v regulacijski viti, se lahko za vzdrževalna dela pred in za mem-
napravi skladno z navodili za vgradnjo in obrato- bransko tlačno posodo predvidijo priključki za
vanje ter shemo ožičenja regulacijske naprave obvod. Tak obvod (za primere glejte shemo na sl. 7
(sl. 6a in 6b). in 8, pol. 33) se mora po zaključku del popolnoma
• Pri posredni priključitvi, tj. za obratovanje z rezer- odstraniti, da ne pride do zastajanja vode! Posebna
voarji, obstoječimi na mestu vgradnje: navodila za vzdrževanje in preverjanje najdete
Plovno stikalo v rezervoarju namestite tako, da se v navodilih za vgradnjo in obratovanje posamezne
pri upadajočem nivoju vode pri pribl. 100 mm nad membranske tlačne posode.
odjemnim priključkom posreduje preklopni signal Pri dimenzioniranju membranske tlačne posode
„pomanjkanje vode“. Če uporabljate razbreme- je treba upoštevati razmere naprave in podatke
nilne rezervoarje iz programa Wilo, je plovno sti- o črpanju naprave. Pri tem je treba zagotoviti
kalo že ustrezno nameščeno (sl. 13a in 13b). zadosten pretok skozi membransko tlačno
posodo. Maksimalni volumski pretok naprave za
dvig tlaka ne sme preseči maksimalno dopustnega
volumskega pretoka priključka membranske
tlačne posode (glejte tabelo 1 oz. podatke na
napisni ploščici in v navodilih za vgradnjo in obra-
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 17
Slovenščina
tovanje posode).
7.2.6 Varnostni ventil (dodatna oprema) staviti tudi električno povezavo (zaščita pred
Na izpustni strani se mora namestiti preizkušen pomanjkanjem vode) z regulacijsko napravo
varnostni ventil, če bi vsota maksimalno možnega (podatki o vzpostavitvi so navedeni v navodilih za
vhodnega tlaka in maksimalnega pretočnega tlaka vgradnjo in obratovanje regulacijske naprave).
naprave za dvig tlaka lahko presegla dopusten NAPOTEK!
obratovalni nadtlak nameščene komponente Rezervoar je treba pred polnjenjem očistiti in
naprave. Varnostni ventil mora biti dimenzioniran izprati!
tako, da se pri 1,1-kratniku dopustnega obrato- Pozor! Nevarnost za zdravje in nevarnost
valnega nadtlaka pretok naprave za dvig tlaka, ki poškodb!
pri tem nastaja, izpusti (podatke za dimenzionira- Rezervoarji iz umetne mase niso pohodni!
nje najdete v podatkovnih listih/karakteristikah Obremenitev ali stopanje na pokrov lahko
naprave za dvig tlaka). Odtekajoča voda se mora povzročita nesreče in poškodbe!
zanesljivo odvajati. Za vgradnjo varnostnega ven-
tila upoštevajte pripadajoča navodila za vgradnjo
in obratovanje ter veljavna določila. 7.2.8 Kompenzatorji (dodatna oprema)
Za mehansko breznapetostno vgradnjo naprave za
7.2.7 Breztlačni razbremenilni rezervoar (dodatna dvig tlaka je treba cevovode povezati s kompen-
oprema) zatorji (sl. 9 – A). Kompenzatorje je treba za pre-
Za posredno priključitev naprave za dvig tlaka na strezanje nastajajočih reakcijskih sil opremiti
javno omrežje pitne vode se mora naprava monti- z omejevalnikom dolžine, ki izolira hrup v telesu.
rati skupaj z breztlačnim razbremenilnim rezervo- Kompenzatorji je treba montirati v cevovode brez
arjem po DIN 1988. Za montažo razbremenilnega mehanske napetosti. Napake v liniji ali zamik cevi
rezervoarja veljajo ista pravila kot za napravo za se ne smejo izravnati s kompenzatorji. Pri vgradnji
dvig tlaka (glejte 7.1). Dno rezervoarja mora z vso se morajo vijaki enakomerno križno priviti. Konci
površino ležati na trdni podlagi. vijakov ne smejo segati čez prirobnico. Če se v bli-
Pri dimenzioniranju nosilnosti podlage je treba žini vari, je treba kompenzatorje prekriti, da se
upoštevati maksimalno prostornina rezervoarja. zaščitijo pred iskrami in sevalno toploto. Gumijasti
Pri montaži se mora zagotoviti dovolj prostora za deli kompenzatorjev se ne smejo pobarvati in se
revizijska dela (najmanj 600 mm nad rezervoarjem morajo zaščititi pred oljem. V napravi morajo biti
in 1000 mm na priključnih straneh). Poln rezervoar kompenzatorji vedno dostopni za preverjanje in
ne sme biti postavljen poševno, ker se zaradi nee- zato ne smejo biti vključeni v izolacijo cevi.
nakomerne obremenitve lahko uniči. NAPOTEK!
Breztlačen (tj. pod atmosferskim tlakom) in zaprt Kompenzatorji se obrabljajo. Obvezno je redno
rezervoar iz polietilena (PE), ki ga dobavimo kot preverjanje nastanka razpok ali mehurčkov, raz-
dodatno opremo, je treba namestiti v skladu s pri- krite tkanine in drugih pomanjkljivosti (glejte pri-
loženimi navodili za transport in vgradnjo. poročila DIN 1988).
Na splošno velja naslednji postopek: Rezervoar je
treba pred zagonom priključiti brez mehanske
napetosti. To pomeni, da se mora priključitev izve-
sti s fleksibilnimi konstrukcijskimi elementi, kot so
kompenzatorji ali gibke cevi.
Preliv rezervoarja se mora priključiti v skladu
z veljavnimi predpisi (v Nemčiji DIN 1988/T3).
Prenos toplote po priključnih vodih se mora pre-
prečiti z ustreznimi ukrepi. Rezervoarji iz polieti-
lena iz programa Wilo so konstruirani le za čisto
vodo. Maksimalna temperatura vode ne sme pre-
segati 50 °C!
Pozor! Nevarnost materialne škode!
Rezervoarji so statično dimenzionirani na
nazivno prostornino. Naknadne spremembe
lahko negativno vplivajo na statiko in povzročijo
nedopustne deformacije ali celo uničenje rezer-
voarja!
Pred zagonom naprave za dvig tlaka je treba vzpo-
18 WILO SE 08/2015
Slovenščina
7.2.9 Fleksibilni priključni vodi (dodatna oprema) mezno velikost izdelave je treba upoštevati
Pri cevovodih z navojnimi priključki se lahko za maksimalno dopustne deformacije (glejte tabelo 2
breznapetostno montažo naprave za dvig tlaka in in sl. 10). Fleksibilni priključni vodi niso primerni za
pri rahlem zamiku cevi uporabijo fleksibilni pri- sprejemenje aksialnih nihanj in izravnavanje
ključni vodi (sl. 10 – B). Fleksibilni priključni vodi iz ustreznih gibanj. Pri montaži je treba z ustreznim
programa Wilo so izdelani iz visoko kakovostne orodjem preprečiti, da bi se fleksibilni vodi prepo-
valovite gibke cevi z opletom iz plemenitega jekla. gnili ali prepletli. Pri kotnem zamiku cevovodov je
Za montažo na napravo za dvig tlaka je na enem treba napravo fiksirati na tla ob upoštevanju pri-
koncu cevi predviden plosko tesnilni navojni spoj mernih ukrepov za zmanjševanje hrupa v telesu.
iz plemenitega jekla z notranjim navojem. Za V napravi morajo biti fleksibilni priključni vodi
povezavo z nadaljevalnim ocevjem se na drugem vedno dostopni za preverjanje in zato ne smejo biti
koncu nahaja cevni zunanji navoj. Glede na posa- vključeni v izolacijo cevi.
Nazivni premer, Navoj Konični zunanji navoj Maks. radij ukrivljanja Maks. kot ukrivljanja
priključek Navojna spojka RB v mm BW v °
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 19
Slovenščina
20 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 21
Slovenščina
22 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 23
Slovenščina
24 WILO SE 08/2015
Slovenščina
Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-SiBoost Smart (FC) ... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 25
DE EG Konformitätserklärung
EN EC Declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE appendice IV,2)
Hiermit erklären wir, dass die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihe : CO(R)-
Helix V
Herewith, we declare that the glandless circulating pumps of the series: COR-
Helix VE
Par le présent, nous déclarons que les circulateurs des séries : SiBoost Smart Helix V(E)
SiBoost Smart Helix EXCEL
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. /
The serial number is marked on the product site plat. /
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente:
zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior
PT SV NO
Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
está conforme os seguintes requisitos: motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG EGMaskindirektiv 2006/42/EG
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EGElektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EGEMVElektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig:
ver página anterior se föregående sida se forrige side
FI DA HU
CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelségi nyilatkozat
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi
määräyksiä: følgende relevante bestemmelser: irányelveknek:
EUkonedirektiivit: 2006/42/EG EUmaskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt
CS PL RU
Prohláení o shod ES Deklaracja Zgodnoci WE
Prohlaujeme tímto, e tento agregát vdodaném provedení Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialno
ci , e
, ! "#" "
odpovídá následujícím písluným ustanovením: dostarczony wyrób jest zgodny z nastpuj cymi dokumentami: $% ' ) #
:
Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE
EC 2006/42/EG
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej
!"# 2004/108/EG
2004/108/WE
pouité harmoniza*ní normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególno
ci: +'; " # #,
:
viz pedchozí strana patrz poprzednia strona . '#) #<
EL TR RO
$%&'*+ *5779;<'*+= >+= ?? CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declara@ie de conformitate
=>?@JKRXY [\] \K ^_K`[J {R\[ | {R\} \>J ~{\|\{|> ^{_K|> Bu cihaz
n teslim edildii ekliyle aa
daki standartlara uygun Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat,
]~{JK^K]Y \] {~[?KRY ]{\Y] : olduunu teyid ederiz: corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile:
JQ+Y[\= E] Y^_ 7+`_{%7_>_ 2006/42/E] AB-Makina Standartlar| 2006/42/EG Directiva CE pentru ma}ini 2006/42/EG
~&\>;7_Y{+>^% *57_>9>+>_ E]-2004/108/E] Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetic directiva 2004/108/EG
J{_XKJ]|XJ{ _>|]XK^K]KXYJ{ ^_[\R^{, ]]{\Y_{: k
smen kullan
lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
?^Y ^_K>KXYJ> |Y?{ bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedent
ET LV LT
EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstbas deklarcija EB atitikties deklaracija
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele Ar o ms apliecinm, ka is izstrdjums atbilst sekojoiem iuo paymima, kad is gaminys atitinka ias normas ir direktyvas:
asjakohastele direktiividele: noteikumiem:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Manu direktva 2006/42/EK Main
direktyv 2006/42/EB
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait: pritaikytus vieningus standartus, o btent:
vt eelmist lk skatt iepriekjo lappusi r. ankstesniame puslapyje
SK SL BG
ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti E-
Týmto vyhlasujeme, e kontrukcie tejto kontruk*nej série v Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede*im ##, '#% "# :
dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim prísluným zadevnim dolo*ilom:
ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES Direktiva o strojih 2006/42/ES
2006/42/EO
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni zdruljivosti 2004/108/ES E
2004/108/E
pouívané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: ## #:
pozri predchádzajúcu stranu glejte prejnjo stran . '# #<
MT HR SR
Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklaenosti
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj izvedbi Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu*enoj verziji
dispoizzjonijiet relevanti li ejjin: odgovaraju sljedeim vaeim propisima: odgovaraju sledeim vaeim propisima:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ EZ direktiva za maine 2006/42/EZ
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ
b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno:
ara l-pana ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)