You are on page 1of 293

Mediciones y Moni tor ING

SERVICIO DE GU IDE

Monitores M3 / M4
(M3046A)
servidor de medición
(M3001A y M3000A)
Extensiones de servidor de medición
(M3015A y M3016A)

PACIENTE ITORING MON


Impreso en Alemania 03/05 Sexta
Edición

* M3046-9300F *
Número de pieza M3046-9300F
4512 610 07711

S
Monitores M3046A M2 / M3 / M4 Servidores
de medición M3000A / M3001A

M3015A / M3016A extensiones a los


Servidores de medición

Guía de servicios

M3046-9300F Número
Reordenamiento: 4512 610 07711 Impreso en
Alemania. de marzo de de 2005

séptima edición
darse cuenta

Este documento contiene información de propiedad que está protegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados. La
reproducción, adaptación o traducción sin autorización previa y por escrito está prohibida, salvo lo permitido por las leyes de derechos
de autor.

Philips Medizin Systeme GmbH Böblingen cardíaca y


Monitoreo de Sistemas de Hewlett-Packard Str. 2 71034
Böblingen Alemania

Impreso en Alemania

Garantía

La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

Philips Medical Systems no ofrece ninguna garantía de ningún tipo con respecto a este material, incluyendo, pero no
limitado a, las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular.

Philips Medical Systems no será responsable de los errores contenidos en este documento o de los daños accidentales o
consecuentes en conexión con el suministro, rendimiento o uso de este material.

© 1995-2005 Koninklijke Philips Electronics NV

Todos los derechos reservados. La reproducción total o parcial está prohibida sin el consentimiento previo por escrito del propietario del
copyright.

Philips Electronics Norte America Corporation se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones o descontinuar
cualquier producto en cualquier momento sin previo aviso ni obligación alguna y no será responsable de las consecuencias
derivadas del uso de esta publicación.

Microsoft, Windows NT y Windows 2000 son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y otros
países.

ii
Historia de la Imprenta

Nuevas ediciones de este documento se incorporarán todo el material actualizado desde la edición anterior. Los paquetes de actualización

pueden emitirse entre las ediciones y contienen sustitución y páginas adicionales que se combinarán con una fecha de revisión en la parte

inferior de la página. Tenga en cuenta que las páginas que se han reorganizado debido a los cambios en una página anterior no se

consideran revisados.

La fecha de impresión de documentación y número de pieza indican su edición actual. La fecha de impresión cambia cuando se
imprime una nueva edición. (Correcciones y actualizaciones menores que se incorporan a la reimpresión no causan la fecha para
cambiar.) El número de referencia del documento cambia cuando se incorporan grandes cambios técnicos.

Primera edición de julio de de 1997 ........................................

Segunda edición de febrero de de 1999 ....................................

Tercera edición de junio de el año 2000 .......................................

Cuarta edición de abril de ..................................... de 2001

Quinta edición de febrero de de 2002 ........................................

Sexta edición de junio de de 2003 .......................................

Séptima edición de marzo de de 2005 ...................................

iii
Responsabilidad del fabricante

Philips Medical Systems sólo se considera responsable de los efectos sobre la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento
del equipo si:

• operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por personas autorizadas
por Philips, y
• la instalación eléctrica de la sala de operaciones cumple con las normas nacionales, y
• el instrumento se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

Para garantizar la seguridad, utilizar sólo aquellas partes de Philips y accesorios para su uso con el monitor. Si se utilizan
piezas no Philips, Philips Medical Systems no es responsable de los daños que estas piezas pueden causar al equipo.

iv
En este libro

Esta Guía de servicio contiene detalles técnicos en el monitor, servidor de Medición y Extensiones de servidor
de medición.

El propósito de este libro es proporcionar una base técnica para el sistema de monitoreo con el fin de apoyar la solución de
problemas y reparación efectiva. El libro no pretende ser una solución amplia, profunda explicación de la arquitectura del
producto o aplicación técnica. Más bien, se ha desarrollado para ofrecer suficiente información sobre las funciones y
operaciones de los sistemas de monitoreo para que los ingenieros que los de reparación son más capaces de entender cómo
funcionan.

Abarca las mediciones fisiológicas que los productos están diseñados para proporcionar, el servidor de
medición que adquiere esas mediciones, y el sistema de monitoreo que los muestra.

Quién debe utilizar este manual

Si usted es un ingeniero biomédico o un técnico responsable de la resolución de problemas, reparación y mantenimiento de los
sistemas de monitorización de pacientes de Philips, este libro está diseñado para usted. Si usted es nuevo en la línea de productos
de Philips o de los sistemas de vigilancia, puede encontrar este libro útil como orientación para el equipo. Si ya ha trabajado en los
sistemas y ahora quieren más detalles sobre cómo funcionan, es probable que encontrar mucha de la información que necesita aquí.

Las convenciones usadas en este libro

ADVERTENCIA Una advertencia le alerta de un posible resultado grave, evento adverso o peligro para la seguridad. El incumplimiento de una
advertencia puede causar la muerte o lesiones graves al usuario o paciente.

PRECAUCIÓN Una precaución le alerta a las circunstancias en las que es necesario un cuidado especial para el uso seguro y eficaz del
producto. El incumplimiento de una advertencia puede resultar en lesiones personales leves o graves, daños en el producto u
otra propiedad, y posiblemente en un riesgo remoto de lesión más grave.

v
vi
Contenido

1 Introducción al instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 conceptos. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Presentación de la componentes del instrumento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 componentes del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A Descripción rápida del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Delanteros teclas de panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Frente del


monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 parte posterior del monitor:. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 A Descripción rápida del servidor de medición. . . . . . . . . . .
.......................7
Descripción general del servidor de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conectores de
medición para la M3000A # C06, C06 # M3001A
y servidores de medición # C18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conectores de
medición para el estándar M3000A y M3001A Medición Server 7 una descripción rápida de la extensión de
medición del servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción general de la medición Extensiones de servidor M3015A y M3016A. . . . . . . . . . . . . 9 Conectores de
medición para la medición de extensión M3015A Server. . . . . . . . . . 9 Conectores de medición para la medición de
extensión M3016A Server. . . . . . . . . 10 Una descripción rápida de la pantalla principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 10 Teorías de funcionamiento y las descripciones de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Sección 1 - Descripción del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Monitor de Teoría
de la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Pantalla e interfaz de usuario Módulo de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alarma gestor de módulos de software. .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Admitir / descarga / transferencia (ADT) software del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 13 Módulo de software de Trend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 eventos de software del
módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Printer Manager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Administrador del registrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 IrDA /
Gerente de Comunicación en serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Módulo de Software de comunicación. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Servicios de Soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descripción funcional de la supervisión de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis 15 Descripción funcional de la
supervisión de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis 15 Descripción funcional de la supervisión de hardware. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dieciséis

Controlador de pantalla de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Controlador de


interfaz humana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Controlador de la batería. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ECG Out / marcador en Controller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 de infrarrojos (IrDA) Interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 de interfaz serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interfaz LAN
inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sección 2 - Medición Descripción y
características del servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

El paquete estándar Servidor M3001A medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 M3001A Medición del


Servidor Paquetes de mediciones complementarias. . . . . . . . . . . . . . . . 20

Contenido vii
El paquete estándar Servidor M3000A medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 M3000A # C06
Medición servidor extendido Mediciones paquete. . . . . . . . . . . . 20 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Medición del servidor Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Descripción funcional del hardware de medición de servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 Electrocardiograma / respiración (ECG / Resp) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 mediciones. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Características del ECG / Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrama de bloques de la ECG / Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
no invasiva de la presión arterial (NBP) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Características de la PNI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Diagrama de bloques para el NBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 31 NBP medición característica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Teoría de operación.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Arterial de saturación de oxígeno y Pleth (SpO 2
/ Pleth) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SpO 2 / Características Pleth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Diagrama de bloques de la SpO 2 / Circuito Pleth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 34 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 La
temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición. . . . . . . . . . . . . . . . 37

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 mediciones. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Temporal / Características Press. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagrama de bloques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 38 Teoría de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Temperatura y Presión Software invasivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Diagrama de bloques de la
temperatura / Prensa Software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Módulo de software de presión invasiva. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Temperatura de software del módulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y características. . . . . . . . .
. . . . . . . 44

Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Teoría
Extensión M3015A Medición servidor de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Descripción funcional del hardware
M3015A Medición de extensión de servidor. . . . . . . 46
Diagrama de bloques del hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 de flujo lateral CO 2
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 mediciones. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

viii Contenido
la corriente secundaria CO 2 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Diagrama de
bloques de la corriente lateral CO 2 la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Teoría de operación para M3015A
corriente lateral CO 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Descripción funcional
del hardware M3016A Medición de extensión de servidor. . . . . . . 54
Diagrama de bloques del hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mainstream CO 2 La
medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 mediciones. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Mainstream CO 2 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Diagrama de bloques de la Mainstream CO 2 la medición. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 59 Teoría de operación para el M3016A Mainstream CO 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Tutorial para la Introducción del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Respuestas a la guía de


aprendizaje para la introducción en el instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

2 Instalación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 conceptos. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Seguridad del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Corriente de fuga del
paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Preparación para la instalación del monitor. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Requisitos de fuente de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 La protección contra
descarga eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sesenta y cinco
Conexión a tierra equipotencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 equipo de
combinación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Medio Ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Explicación de los símbolos utilizados:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Desembalaje del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 70 Instalación del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión del
Servidor de medida .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

... con el Servidor de medición directamente en el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


... con el Servidor de medición separada del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . con el Servidor de medida adjunta a una medición de extensión M3015A / M3016A servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 de fijar el monitor a un monte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 74 Extracción del monitor de un monte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Colocación del servidor de medición a un monte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Extracción del servidor de
medición de un monte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Colocación de la medición del servidor en una
abrazadera del montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Conexión a la enfermera llamada de retransmisión. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Modificación de los relés de alarma de llamada enfermera. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Procedimiento de verificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Contenido ix
La instalación de la infraestructura inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Configuración de la frecuencia de radio de la M3 / M4 Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conexión a la salida de
ECG o la entrada del marcador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Configuración del monitor. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Selección de NBP medición característica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Instalación de una
pantalla adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 especificaciones de
seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Instalación del adaptador de 12V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Usando el cargador de batería y el acondicionador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 93 Conexión de una impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Selección de una impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Instalación del conector de la


impresora inalámbrica por infrarrojos (M3080A # H05). . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Conexión de una impresora local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Conexión de una impresora remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión de una grabadora local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Directrices preparación del sitio. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Soluciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 98 Instalación del montaje Tabla (M3080A # A10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Instalación de la suspensión de
cama universal (M3080A # A11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 advertencias, precauciones y precauciones de seguridad relativas a
la instalación de montaje en pared. . . . . . . 100 Instalación de la barra de pared (M3080A # A13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 101 Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 y precauciones de
seguridad relativas a la instalación de montaje en pared. . . . . . . 100 Instalación de la barra de pared (M3080A # A13). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 y
precauciones de seguridad relativas a la instalación de montaje en pared. . . . . . . 100 Instalación de la barra de pared (M3080A # A13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atornillada directamente a una pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 montada en la
pared del canal GCX (M3080A # A15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 unida a un poste de la abrazadera universal. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 conectado al monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 105 Instalación de la pared del canal GCX (M3080A # A15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Instalación del Polo abrazadera universal (M3080A # C05). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Instalación de las
opciones de montaje Medición del servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Placa de montaje de servidor (M3080A # A01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de montaje 108 del


servidor (M3080A # A02). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Opciones de montaje para el registrador local. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Terminación MSL por cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 112 Eliminación del monitor, servidor de Medición y Extensiones de servidor de medición. . . 115 Tutorial
de Instalación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Respuestas a la guía de aprendizaje
para la instalación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

3 Mantenimiento del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 conceptos. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 recomendaciones para el mantenimiento de la
frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Lista de Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

X Contenido
Inspeccionar el instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Inspeccionar los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Tareas de mantenimiento
preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
M3046A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 M3000A / M3001A. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Sustitución de la bomba y CO 2 Lavador. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 reemplazo de la lámpara de infrarrojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 125 Limpieza general del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Directrices de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 agentes de limpieza. . . . . .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas
Prácticas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Acerca de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación del estado
de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Acondicionamiento de una batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 130 Acceso a la ventana de estado de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mensajes de la batería INOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Tutorial para el
Mantenimiento del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Respuestas a la Tutorial para el
mantenimiento del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

4 Prueba del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 conceptos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Reporte de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138 Recomendaciones para la Frecuencia de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Mapa de prueba. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Lista de verificación de pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Números de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Contraseñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Prueba Visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Prueba de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 142 pruebas de funcionalidad de aseguramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 142 Prueba Visual. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Prueba de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 pruebas de funcionalidad de aseguramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143 142 Prueba Visual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Prueba de Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prueba de Garantía de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Comprobar rápida del
sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Sistema de autocomprobación. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Valores Sistema de autocomprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Análisis de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
Precisión NBP, de fuga, la linealidad y la válvula de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 de flujo lateral CO 2 Prueba
de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Comprobación y tiempo de restablecimiento
contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Documentar CO 2 Resultados de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Procedimientos precisión y rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 155
Precisión de la temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Rendimiento de ECG /
Resp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Contenido xi
Invasiva prueba de rendimiento de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 SpO 2 Prueba de rendimiento. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Mainstream CO 2 Prueba de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 157 Prueba de rendimiento de retransmisión de llamada de enfermera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 157 Prueba de rendimiento de sincronización de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
cheques seguridad del paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Advertencias, precauciones y Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Procedimientos de


prueba de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Tutorial para probar el instrumento. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Respuestas a la guía de aprendizaje para probar el instrumento. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

5 Solución de problemas del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 conceptos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Comprueba si hay problemas obvios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 cheques antes de
abrir el instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Primeros pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Fase Inicial Instrumento de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 173 Identificación de problemas al subconjunto correcta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Parte 2 aislar y resolver problemas del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Mensajes de INOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 El aislamiento del


componente defectuoso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Parte 3 Utilizando funciones de apoyo. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
El registro de estado y códigos de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Lista de códigos de
error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Pruebas de conectividad de red inalámbrica. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Comprobar la antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Uso del modo de
servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Las pruebas de servicio Modo de hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Cómo acceder a la
pantalla de revisión del monitor y el servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Solución de problemas del instrumento instalado.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Solución de problemas con el auto-prueba mensajes de alarma
(Al cambiar el monitor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Solución de problemas cuando no hay un
mensaje en la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Solución de problemas Durante / Después de una actualización de
software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Solución de problemas de conexión de la impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Solución de problemas de conexión del registrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215 Tutorial para resolver problemas del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Respuestas a la guía
de aprendizaje para resolver problemas del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

6 Reparación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 conceptos. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

xii Contenido
Advertencias, precauciones y Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Montaje
General / Comentarios Reposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Desmontaje para el monitor. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Extracción de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Extracción de la fuente de
alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Extracción del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Extracción de la placa base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 224 Extracción del ensamblaje inalámbrica (para monitores con interfaz LAN inalámbrica solamente) 226
Extracción del ensamblaje de la luz de fondo LCD y tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Extracción de la placa
del conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Extracción del altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Procedimientos Vuelva a colocar para el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Montaje de la placa base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Montaje de la Asamblea


LCD y la luz de fondo tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Montaje del conector Junta. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Montaje del altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 230 Montaje del suministro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Montaje de la Asamblea inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Montaje del chasis. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Montaje de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Procedimientos de desmontaje para la Extensión M3015A Medición del
servidor. . . . . . . . . . . . 232

Extracción de la cubierta frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Extracción de la cubierta


inferior de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Extracción de la CO 2 Lavador. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Extracción de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 236 Procedimientos Vuelva a colocar para la Extensión M3015A Medición del servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Montaje del CO 2 Lavador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Montaje de la bomba. . . . . .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Montaje de la cubierta inferior de extensión. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Montaje de la tapa frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 238 Procedimientos de desmontaje para el cargador de batería M8043A y acondicionador. . . . . . . . . . . 239

Apertura de la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Extracción de los ventiladores


de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Extracción de los filtros de aire. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Para volver a montar el cargador de batería y el acondicionador. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Después de volver a montar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242 Tutorial de Reparación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Respuestas a tutorial
para reparación del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

7 piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245


Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Matriz de Compatibilidad -
Liberación de A a B. Release. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Lista de reemplazo y el intercambio de piezas.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 piezas monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 248

Contenido xiii
Piezas de bisel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Otras piezas monitor. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Monitor de intercambio de piezas. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Kit de piezas pequeñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 253 piezas del servidor Multi-medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Los números de pieza M3001A - embellecedor frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Números


M3001A MMS - Parte IntelliVue Revisión del software A.05.xx e inferior. . 256 Números M3001A MMS - Parte IntelliVue
Revisión del software A.10.xx y superior. . 259 partes de extensión de servidor de medición M3015A. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Piezas M3015A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 M3015A Parts
Exchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 partes de extensión de servidor de
medición M3016A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Piezas M3016A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 de extensión el intercambio de
piezas M3016A de medición del servidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 PARA PIEZAS relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Cables y MSL a través de partes instalación en pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 272 MMS Medición servidor Kit de enlace (MSL) Abrazadera de cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 piezas
de cambio Asamblea inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 de la batería y las partes
relacionadas con batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Piezas de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Batería Parts Exchange.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 cargador de batería y el acondicionador de piezas. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 XE-50p Grabadora de Intercambio de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 274

xiv Contenido
1 Introducción al instrumento

objetivos

Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debe familiarizarse con el monitor, servidor de Medición y las
Extensiones de servidor de medición, y ser capaz de identificar sus partes componentes con cierto detalle. Además, debe
ser capaz de explicar cómo el servidor de Medición y Extensiones de servidor de medición adquieren y mediciones
fisiológicas del proceso y cómo el monitor muestra los datos.

Los siguientes temas se tratan en este capítulo:

• Introducir los componentes del instrumento


• Sección 1 - Descripción del monitor

• Descripción funcional de la supervisión de hardware

• Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor

• Teoría del servidor de medición de la Operación

• Descripción funcional del hardware del servidor de medición

• Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

• Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

• Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO2 / Pleth) Medición

• La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

• Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y Características

• Teoría Extensión M3015A Medición del servidor de la Operación

• Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor

• Medición de la corriente lateral de CO2

• Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la Operación

• Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor

• Medición de corriente de CO2

Conceptos

La siguiente sección contiene información que necesita para entender el fin de mantener y reparar un M2, M3 o M4
monitor y medición de servidor con o sin una extensión de servidor de medición de manera competente.

teoría de La teoría de operación para un componente describe el procesamiento de señales dentro del
operación componente.

Introducción al instrumento 1
Introducir los componentes del instrumento

descripcion La descripción funcional de un componente utiliza un diagrama de la circuitería seguido por


funcional explicaciones cortas, escritas de la circuitería de componente.

Introducir los componentes del instrumento

El portátil Paciente M3046A monitor compacto junto con el servidor de mediciones multiparamétricas (M3000A o M3001A) y el
M3015A y M3016A Extensiones de servidor de medición constituye una solución flexible, portátil, la batería o la línea de
alimentación del monitor paciente. Los dispositivos combinados se conocen como la Instrumento en este manual.

El Servidor M3000A Multi-Medición se puede utilizar con monitores de pacientes M3046A hasta e incluyendo la liberación
D, pero es incompatible con los monitores de lanzamiento E. Todo el equipo de la Versión C y D (monitores M3046A y la
liberación C M3000A Medición Server) debe ser utilizado en configuraciones de supervisión donde sólo liberación B, se
incluye equipo software D C o. Ninguna de estas partes son compatibles con la versión A de software.

El Servidor M3001A Multi-Medición sólo es compatible con los monitores de lanzamiento E M3046A, y es incompatible
con cualquier versiones anteriores.

la hemodinámica Extensión M3012A es para su uso junto con el Servidor M3001A Multi-Medición. Esta combinación es
compatible con la transferencia de datos de los pacientes entre IntelliVue (M80xxA) y M3 / M4 (M3046A, Revisión E)
monitores. canal de presión / temperatura del M3012A funciona de la misma manera que la del M3001A, con la que las
acciones M3012A todas las especificaciones, tal como se documenta en el M3 / M4 Instrucciones de uso, excepto por el peso,
que es 450g (0.99lb). Consulte la tabla siguiente para los parámetros admitidos. El M3012A no está cubierto más adelante en
esta guía de servicio.

Para comprobar qué versiones de software están en su equipo, ejecute el programa Configuración y seleccione

Revisiones.

Las extensiones de servidor y servidor Multi-Medición adquieran las siguientes señales fisiológicas:

Mediciones Compatible con la


que M3046A
No invasiva de oxígeno de

¿Lanzamiento?
la corriente secundaria CO 2

Medición de servidor /
ECG de 12 derivaciones

Mainstream CO 2

withOption extensión
3 canales de ECG

Presión sanguínea
la presión arterial

Saturación SpO 2
EASI deriva una

de servidor
Temperatura
Respiración

De
mi
inferior
Invasor

M3000A ! " !!!" " " " ! "

M3000A # C06! " !!!!!" " ! "

M3001A !!!!!" " " " " !

2 Introducción al instrumento
Introducir los componentes del instrumento

Mediciones Compatible con la


que M3046A

No invasiva de oxígeno de
¿Lanzamiento?

la corriente secundaria CO 2
Medición de servidor /

ECG de 12 derivaciones

Mainstream CO 2
withOption extensión

3 canales de ECG

la presión arterial

Presión arterial
Saturación SpO 2
EASI deriva una
de servidor

Temperatura
Respiración
De
mi

invasiva
inferior

M3001A # C06! ! ! ! ! ! ! " " " !

M3001A # C12! ! ! ! ! " " " " " !

M3001A # C18! ! ! ! ! ! ! " " " !

M3012A segundo " " " " "!" " " !

M3015A do " " " " " " " "! ! !

M3015A # C06 do " " " " "!"! ! !

M3016A # A01 do " " " " "!!!" ! !

M3016A # A02 do " " " " "!" " ! !

Llave: ! = soportado "= No soportado

a. El uso de un conjunto estándar de plomo 5-electrodo. Se puede conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde
un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.

segundo. Sólo de presión / temperatura apoyado en monitores M4.


do. Soporte para el CO 2 medición depende de la opción de monitoreo y revisión del software. Compatible con M3 /
M4 con la revisión del software E y D (a más tardar D.11). Compatible con M4 sólo con la revisión del software de B
D.11. No hay soporte para CO 2 para los monitores anteriores con la revisión del software A.

Las señales se convierten en datos digitales, y se procesan antes de ser comunicada a la Monitor. El dispositivo de
servidor se denomina servidor de medición o simplemente el Servidor en este manual. Todas las versiones de los
servidores de medición M3000A y M3001A están cubiertos por este manual.

Cuando se utiliza el M3015A y M3016A, todas las señales se convierten en datos digitales, y se procesan antes de ser
comunicada a la Monitor. dispositivos de extensión del servidor se conocen como las Extensiones de servidor de medición o
simplemente extensiones en este manual.

El Monitor de paciente portátil compacto M3046A recibe los datos procesados ​desde el servidor de medición y la
extensión de medición del servidor, lo examina las condiciones de alarma, y ​lo muestra. El monitor también proporciona
controles de operación para el usuario e interfaces con otros dispositivos. Este dispositivo de vigilancia se conoce como
el Monitor en este manual.

El adaptador M3080A # C32 12V permite el uso de una fuente de alimentación del vehículo para el instrumento y el cargador de
batería M8043A y Acondicionador permite la recarga de las baterías y el acondicionamiento del instrumento.

Introducción al instrumento 3
componentes del equipo

componentes del equipo

El monitor, el servidor de medición, y las extensiones de servidor de medición se muestran en el siguiente diagrama:

Medición Server (M3000A y M3001A)

M3000A tiene un bisel

de color gris. M3001A

tiene un bisel blanco.

servidor de medición
extensiones

M3016A M3015A

Monitor (M3046A)

descripciones funcionales de estos componentes se encuentran más adelante en este capítulo.

4 Introducción al instrumento
A Descripción rápida del monitor

A Descripción rápida del monitor

Delanteros teclas de panel

Alarma Alarma tecla para


Indicador suspender e indicador la clave
Clave principal de la
Alarma de configuración
pantalla
Silencio / Reset

Restablecer Pantalla
el silencio Suspender Preparar principal

On Off / Standby

On Off / Standby Batería de

alimentación de CA

LED de la batería
Verde Amarillo Rojo completa (> 95%)
- La batería
En LED apagado / espera
LED de alimentación de CA. - Bateria cargando
intermitente
Verde cuando el monitor está en
Verde cuando está conectado a
- Batería vacía
alimentación de CA

Delante de monitor

Resalte Menú Tecla


Arriba

En marcador ( ≤ 12V)
de salida de ECG /

Enter
equipotencial del anuncio

de menú tecla
alimentación de CA a tierra
hacia abajo la tecla

Conector de
Menú de resalte

(100 a 240 Vac 50 /


60Hz)

Compartimiento de la
batería
TouchStrips
Puerto de impresora de infrarrojos

o
Conector serie para flauta de pico
local (dependiendo de la opción)

Introducción al instrumento 5
A Descripción rápida del monitor

Parte posterior del monitor:

el servidor de Medición

conector para
el servidor de
Las capturas para
medición ( ≤ 48V)
la fijación de la
Mecanismo de bloqueo
Medición para
servidor

LAN / Actualización de software


conector ( ≤ 5V)
Placa de montaje
Conector para una pantalla adicional
(Interfaz VGA) ( ≤ 3,3 V)
Protectora punto de conexión de
tierra para la pantalla adicional Conector de retransmisión de
llamada de enfermera ( ≤ 36V)

6 Introducción al instrumento
A Descripción rápida del servidor de Medición

A Descripción rápida del servidor de Medición

Descripción general del servidor de Medición

Conectores de medición para la M3000A # C06, M3001A # C06 y C18


Servidores de medición #

5 Nota: Pulse y temporales no pueden


utilizarse al mismo tiempo.
4

123

Conectores de medición para la M3000A y M3001A estándar de medición de


servidor

123

Introducción al instrumento 7
A Descripción rápida del servidor de Medición

Conectores M3001A y teclas 1 ECG

Blanco / conector Resp. 6 NBP de inicio / parada clave - se inicia o se detiene NBP

mediciones.

2 azul SpO 2 conector 7 Ya sea:

NBP clave STAT - NBP se inicia la serie de mediciones


STAT.

tecla Cero - inicia un procedimiento de cero para el transductor de presión

conectado cuando se mantiene pulsado durante un segundo.

3 conector rojo NBP 8 Silencio de alarma / Reset

4 y 5 presión combinado (rojo) y el conector de temperatura (marrón) - 9 MSL conector del cable al monitor.
conectar ya sea transductor invasiva de presión o sonda de
temperatura (M3000A # C06; M3001A # C06 y C18 # solamente).

Prensa y la temperatura no se pueden utilizar al mismo tiempo. Es

posible que tenga una versión del servidor de medición que no tiene este

conector.

8 Introducción al instrumento
Una breve descripción de la extensión de medición de servidor

Una breve descripción de la extensión de medición de servidor

Descripción general de la medición de extensiones de servidor M3015A y M3016A

Las capturas para la


fijación de la
Medición servidor

Conectores para
monitorear y
servidor de
medición

Conectores de
medición

Conectores de medición para la medición de extensión de servidor M3015A

prensa Nota:
Prensa y de temperatura (M3015A # C06 solamente) no
Temperatura se puede utilizar al mismo tiempo en la misma extensión.

Entrada de Gas

SideStream CO 2

salida de gas (de escape)

Introducción al instrumento 9
Una breve descripción de la pantalla principal

Conectores de medición para la medición de extensión de servidor M3016A

prensa Nota: Pulse y temporales no


pueden utilizarse al mismo tiempo
Temperatura en la misma extensión.

MAINSTREAM CO 2( Opción # A01 solamente)

Una breve descripción de la pantalla principal

monitor de la etiqueta
Vivo Hora
No a ritmo de símbolos
El tamaño del paciente
Nombre del paciente QuickSet 1 23:11
alarmas suspendida
Schlack, ANDREAS Adulto Mensaje de alarma
II HORA
Ritmo sinusal
Ola 90

1 mV
70 PVC 5
65
Numérico

SpO 2
100

97
pleth
90
Límites de
Etiqueta de onda
alarma
ABP sys.
150
120/70
ABP 120
100 etiqueta

(91)
0
numérica

NBP Auto 17:15 60min resp

135/101 (120)
significar
120 90 12 Alarma

desactivada Símbolo

DETENER
(medición)
STAT Start / Stop NBP Para todo Cero Tendencias de pantalla tienda

Etiqueta SmartKey / Icono

Puede volver a la pantalla con las ondas y los valores numéricos en cualquier momento pulsando el azul Pantalla principal llave.

10 Introducción al instrumento
Las teorías de la Operación y las descripciones de funciones

Las teorías de la Operación y las descripciones de funciones

Las teorías de la operación y descripciones funcionales se presentan en tres secciones:

Sección 1 monitor Descripción

• M3046A Monitor de Teoría de operación

• Descripción funcional de la supervisión de hardware

Sección 2 M3001A / M3000A Medición Server Descripción y Características

• Teoría del servidor de medición de la Operación

• Descripción funcional del hardware del servidor de medición

• Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

• Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

• Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO2 / Pleth) Medición

• La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

Seccion 3 Medición de extensiones de servidor Descripción y Características

• Teoría Extensión M3015A Medición del servidor de la Operación

• Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor

• Medición de la corriente lateral de CO2

• Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la Operación

• Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor

• Medición de corriente de CO2

Sección 1 - Descripción del monitor

El monitor de paciente M3046A es un pequeño tamaño, peso ligero del monitor con una interfaz humana barra táctil. El monitor tiene una
pantalla a color con un amplio ángulo de visión, y una excelente visibilidad desde la distancia, por lo que los datos pueden ser fácilmente
reconocido. Para aplicaciones donde se requiere una pantalla más grande, una pantalla adicional se puede conectar al monitor a través
de la salida VGA estándar.

los datos de tendencias, y manual y automática el almacenamiento de eventos, junto con una gama de estilos de informes están disponibles para el

seguimiento y documentar el progreso del paciente.

El monitor recibe los datos procesados ​desde el servidor de medición y la extensión de medición Server, lo examina para
condiciones de alarma, y ​la muestra. El monitor también proporciona controles de operación para el usuario e interfaces
con otros dispositivos.

Introducción al instrumento 11
Monitorear Teoría de operación

Monitorear Teoría de operación

El monitor recibe los datos pasados ​desde el paciente a través del servidor de Medición y, cuando está presente, la
extensión de medición Server. El monitor muestra los datos en valores numéricos y las olas en la pantalla.

El monitor se prepara con un número de módulos de software, que se comunican entre sí como se muestra en el siguiente
diagrama. El software del monitor se comunica con el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición de
servidor a través de un enlace normal de la red de área local (LAN). Los datos del monitor se pueden enviar a una impresora a
través de un enlace serie de infrarrojos o mediante el conector LAN a un servidor de impresión central. El monitor puede
comunicarse con un Centro de Información de Philips a través del conector LAN (red de cable) o por medio de la Asamblea
Wireless LAN (red inalámbrica) cuando las opciones apropiadas están presentes.

Sistema CPU M3046


Comunicaciones
entre procesos

Comunicación
Módulo Printer
Manager

Tendencia

alarma

IrDA / Comunicación IrDA / interfaz


en serie de serie
Módulo
eventos

Gestor
grabador
ADTmódulos
Módulo de

controlador de
pantalla
Servicios de
apoyo
Pantalla y la
interfaz del
operador
Gestor de controles de

operación

LED
controlador

de HIF
controlador de

batería

relé de
alarma

Altoparlante

Cada uno de estos módulos se describe en las siguientes secciones.

12 Introducción al instrumento
Monitorear Teoría de operación

Pantalla y software de interfaz de usuario del módulo

La pantalla y la interfaz de usuario del software Muestra los datos de medición e información de estado en la pantalla LCD
a color, y procesa las entradas del operador del controlador de HIF. La interfaz se compone de los siguientes submódulos:

• Configuración de la pantalla.

• Numéricos y Presentación de onda.


• Clave y Procesamiento TouchStrip.
• Presentación de alarma y de estado.

Módulo de alarma Manager Software

Las alarmas visuales y sonoras generadas por el servidor de medición, la medición de extensión del servidor o por los
módulos de software del monitor se asignan prioridades por el Gestor de alarma. El Gestor de alarma también:

• Supervisa el y la funcionalidad de “alarma suspendida”, “silencio de alarma” “alarma de recordatorio”.


• Gestiona enganche de alarma (alarmas permanecen en vigor hasta el reinicio o apagado por el usuario).
• Desencadena la enfermera llamada de retransmisión.

• Genera evento de alarma desencadena para cualquier condición de disparo definidos por el usuario.

Admitir / descarga / transferencia (ADT) Módulo de software

Este módulo mantiene los datos demográficos del paciente y controla la carga de datos de tendencia desde el servidor de
medición y la extensión de medición del servidor. Permite al usuario:

• Admitir a un nuevo paciente.

• Transferencia de un paciente a otro monitor.


• Alta a un paciente.

Módulo de Software de tendencia

Este módulo gestiona una base de datos de tendencia. Almacena valores fisiológicos desde el Servidor de Medición y desde el servidor de
Extensión de medición en dos bases de datos separadas, una a corto plazo y una base de datos a largo plazo. El contenido de estas bases
de datos es la batería de búfer, de modo que no se pierdan datos en caso de fallo de alimentación.

Módulo de eventos Software

El módulo de software de eventos permite al usuario tomar instantáneas del estado del monitor y almacenarlos para su posterior
visualización o printing.This se puede hacer automáticamente, provocada por las alarmas, si el monitor está configurado adecuadamente.
Los tipos de datos que pueden ser capturadas son como sigue:

• Todos los valores fisiológicos.


• Todas las alarmas actuales.

• Los últimos 20 segundos de datos de onda.

Introducción al instrumento 13
Monitorear Teoría de operación

Printer Manager

Los formatos gerente de la impresora e imprime los siguientes informes sobre una impresora conectada localmente o una impresora

remota conectada al instrumento a través del M3 del servidor de impresión:

• Tabular Informe de Tendencias -El administrador de impresoras de toma de datos en bruto desde el módulo de tendencia y genera un
informe con formato. El usuario puede especificar si se imprime a corto plazo o datos de tendencia a largo plazo, y el período para el que se

deben imprimir los datos.

• Informar del evento -El administrador de impresoras de toma de datos en bruto desde el módulo de eventos y genera un informe de eventos con

formato. El usuario puede especificar un evento manual, un evento de alarma o un informe de impresión de pantalla.

• Evento informe de lista -El administrador de impresoras toma los datos de lista de eventos en bruto desde el módulo de eventos y genera un

informe con formato de lista de eventos.

Una serie de funciones de dibujo admite el administrador de impresoras y dotarlo de capacidades gráficas. La salida del gestor de
impresora está en formato PCL (Printer Command Language), y se alimenta a la impresora conectada localmente, que está conectado a
través de un enlace de datos por infrarrojos, o a una impresora remota. Si el enlace a la impresora se interrumpe durante un cierto
tiempo, el administrador de la impresora muestra un indicador de la pantalla LCD a color, notificando al usuario.

Gestor grabador

Los formatos de dirigentes grabador y registra lo siguiente en un registrador local de:

• En tiempo real o diferido de grabación -El usuario puede seleccionar entre un local de grabación en tiempo real o una grabación
diferida. Una grabación en tiempo real se inicia pulsando el Registro local Llave inteligente. Cuando una grabación está en marcha,

se puede detener pulsando la tecla de nuevo. Una grabación retardada se puede iniciar pulsando el Retraso local Llave inteligente.

Al pulsar la tecla de nuevo se extenderá la grabación.

• Tabular Informe de Tendencias -El gerente grabadora tarda datos en bruto desde el módulo de tendencia y genera un informe con
formato. El usuario puede especificar si desea grabar los datos de tendencias a largo plazo a corto plazo o, y el período para el cual se
deben registrar los datos.

• Informar del evento -El gerente grabadora tarda datos en bruto desde el módulo de eventos y genera un informe de eventos con
formato, y esto se registra en la grabadora local.

• grabación de alarma -Si un grabador local está conectado al monitor a través de la interfaz serie opcional, puede realizar
grabaciones de alarma local. En el modo de configuración, se puede seleccionar el grabador local o el Centro de Información, o
ambos, a las alarmas de registro. Si se produce una de las alarmas configuradas, una grabación para que la alarma se inicia
automáticamente en la grabadora local (y / o solicitada forma el Centro de Información).

Véase el Capítulo 2, Instalación del instrumento para más detalles sobre la conexión a una grabadora.

Una serie de funciones de dibujo admite el gerente grabadora y dotarlo de capacidades gráficas. La salida del gestor
de grabadora suports el protocolo serie GSI Lumonics XE-50pspecific, y la salida se alimenta a la grabadora local,
que se conecta a través de un cable serie dedicado. El gestor de visualizaciones de la grabadora y los mensajes de
estado en la pantalla LCD a color del monitor.

14 Introducción al instrumento
Monitorear Teoría de operación

IrDA / Gerente de Comunicación en serie

El director de Comunicación IrDA / Serial es responsable de enviar los datos en bruto a la grabadora local (protocolo serie) o una impresora

(en un formato que cumple con el estándar IrDA (Infrared Data Association)). El director de Comunicación IrDA / serial proporciona una

impresora o una grabadora de interfaz general del dispositivo al administrador de impresoras o una grabadora, y los mapas de los servicios

generales de impresora / registrador con el protocolo de dispositivo. Los servicios generales de la impresora son los siguientes:

• El establecimiento y la terminación de la conexión de impresora / registrador.

• La transferencia de datos a la impresora / registrador.

• Recuperando el estado de la impresora / registrador.

El director de Comunicación IrDA / Serial alimenta el estado de la impresora / registrador (tiempo de espera, papel, y así sucesivamente) de nuevo

a la impresora o grabadora de manager, que a su vez notifica al usuario de cualquier error en el proceso de impresión / registro.

Módulo de Software de Comunicación

El módulo de comunicación mantiene un enlace de datos entre el monitor, el servidor de medición y la extensión
de medición del servidor, y controla el intercambio de datos entre ellos. Estos datos incluyen los siguientes:

• Medicion de datos.
• información de estado.
• La información de control.

• Los datos de configuración.

Servicios de apoyo

El módulo de software de servicios de apoyo contiene funciones misceláneas que tanto el monitor, el servidor de
medición y la extensión de medición de servidor requieren. Estas funciones son las siguientes:

• Fecha y hora.
• Ajustes Handler.
• Estado de revisión y la pantalla.
• Selector de frecuencia cardiaca.

Introducción al instrumento 15
Descripción funcional de la supervisión de hardware

Descripción funcional de la supervisión de hardware

El monitor recibe datos desde el servidor de Medición y Extensión Medición Server a través de la barra de vínculos servidor a
monitor y presenta estos datos en la pantalla LCD en color. El siguiente diagrama de bloques muestra las principales áreas
funcionales.

Alarma VGA LAN


Relay (Red)
48V, AC Vbat,
Fuente de presente I2C Opcional
alimentación de CA
elegante de la batería
6 pines del 5 pines del
conector conector
conector
Tablero
Opcional
C.A. AC
presente
LAN inalámbrico
vbat 48V
48 Pin
pines
conector
Conector de 140
de la placa base

Ventilador
Convertidor CC / CC 48V Ventilador
L SRL UN
limitador de corriente Cargador
Sistema CPU (360)
de baterías I2C
(Flash, SRAM, DRAM)
procesador ( Batería
Controlador)
Servidor

Enlace serie
(M3000A)
uP autobús
48Vlim + 5V Vbuf

I2C
SRL Medición
HIF (83C552) Monitor
(TouchStrip, claves, Sound, LEDs,
relé de alarma, batería) controlador Salida de ECG /
ECG fuera a
Rx, Tx marcador en
de vídeo
Controlador
PIC LEDs, Standby

LED de alarma

TouchStrip

34 Wire Vídeo
Claves

Cable plano 40 alambre

Cable plano

Asamblea bisel Ensamblaje de la pantalla

Teclado
LED:
Standby On / Off (PIC) 4 teclas On / Off (+ 5V) de X Bell (HIF) de alarma roja (HIF)

físicas (HIF) alimentación de CA (PIC) de de alarma de color amarillo (HIF) Mostrar tarjeta de
la batería (PIC)
adaptador Pantalla
31 Pin
Flexionar LCD
6 Pin
cable

TouchStrips tablero del inversor Iluminar desde el fondo


2x2 Pin
cable
IrDA
(Infrarrojo)
o Interfaz
de serie

dieciséis Introducción al instrumento


Descripción funcional de la supervisión de hardware

Las principales áreas funcionales se resumen en la siguiente:

• sistema Consejo- Que comprende un controlador 68360, el sistema de memoria, el sistema de vídeo, LAN (red) del conector de
enlace con el servidor, ECG y salida exprés, interfaz humana y convertidor DC / DC.

• conector Consejo- Conexión de la placa base a la fuente de alimentación de CA y la batería. La (red) del filtro y el
conector LAN, el conector VGA y la salida de relé de alarma (llamada a la enfermera) se encuentran en la placa del
conector. La Junta de conector tiene un conector de 48 pines a la placa base.

• mostrar montaje- Consta de una pantalla de color TFT LCD 6,5 pulgadas (incluyendo 2 tubos de luz de fondo), la pantalla de
tarjeta de adaptador y la placa del inversor luz de fondo asociado (genera la alta tensión para los tubos). Estas piezas se
empaquetan en un soporte suave, a base de caucho (a veces referido como la amortiguar). Los usos de visualización LCD De
película delgada tecnología y se refiere a veces como una TFT monitor.

El ensamblaje de la pantalla se conecta a la placa base a través de un cable plano de 40 hilos.

• bisel de montaje- Que comprende la TouchStrip en forma de U, el teclado (que incluye teclas de manejo, LEDs de alarma,
encendido / apagado y el AC y el LED indicador de batería), y la Junta IrDA (infrarrojos interfaz de la impresora) / grabador de
tarjeta de interfaz .. La asamblea del bisel se conecta a de la placa base a través de un cable de cinta plana 34 hilos.

• Altavoz- Conectado a la placa base con un cable de 2 hilos. El altavoz proporciona la salida audible para las alarmas, y la
retroalimentación audible cuando el usuario presiona un control manual.

• Alimentación de CA alimentación- Conectado a la placa del conector para alimentar el instrumento y / o cargar la batería en
función del modo de funcionamiento.

• inteligente tanto con pilas Como una opción, un estándar, la batería inteligente con una interfaz I2C al controlador de DC / DC.

• Asamblea LAN inalámbrica - Que comprende la placa de CPU de LAN inalámbrica y la Junta de radiofrecuencia (RF). La
Asamblea LAN inalámbrica se conecta a la placa base a través de un conector de extensión 140 pines. La Junta de RF se
conecta a la antena, que está integrado en el mango monitor a través de un cable coaxial.

• Ventilador Ventilador - Conectado a la placa base con un cable de 2 hilos. El ventilador controla la temperatura en el interior
del monitor cuando se instala la opción de LAN inalámbrica.

Las descripciones detalladas se dan en las siguientes secciones.

Controlador de pantalla de vídeo

El Controlador de pantalla de vídeo se ejecuta el software que controla la pantalla. Este software procesa el comando de
visualización de alto nivel para generar y dar formato a los caracteres de pantalla, gráficos y diagramas de onda, y también
genera las señales de control de vídeo para la pantalla LCD.

El software comprueba continuamente la funcionalidad del hardware en el controlador de pantalla y emite una indicación de
error en caso de un mal funcionamiento del hardware.

Introducción al instrumento 17
Descripción funcional de la supervisión de hardware

Controlador de interfaz humana

El controlador de interfaz humana (HIF) es la interfaz entre el operador y la propia Monitor. Supervisa los controles del
operador y el controlador de baterías, da formato a los datos y lo encamina al gestor de pantallas y controles del operador de
la que recibe órdenes y estado también. A su vez, el HIF controla las características que se enumeran a continuación.

Los indicadores visuales

El instrumento está equipado con los siguientes indicadores del panel frontal:

• LED amarillo -Este parpadea en Además de la indicación visual en la pantalla LCD cuando se produce una situación de
alarma amarillo (alarma gravedad media).

• LED rojo -Este parpadea en Además de la indicación visual en la pantalla LCD y el tono audible desde el altavoz
cuando se produce una situación de alarma roja (alarma de alta severidad).

• Campana cruzado LED- Esto se ilumina cuando se han suspendido todas las alarmas.

relé de alarma

Además de las alarmas sonoras y visuales, se proporciona un relé de alarma, que se activa cuando se produce una condición de alarma. Esto

permite a un indicador de alarma remoto (tal como una enfermera de la llamada) para ser conectado al dispositivo.

controlador de la batería

El controlador de la batería es la interfaz de la batería inteligente. Las señales procedentes de la batería informan al controlador de la
batería de la corriente de carga más eficaz con la que para cargar la batería. Dos LEDs se montan en el controlador de la batería:

• LED de la batería -Este se ilumina en verde si la batería está completamente cargada y amarillo si la batería se está cargando. Si el tiempo

de funcionamiento de la batería restante es sólo 5 minutos, el LED parpadea de color rojo en una frecuencia de repetición de 1,5 destellos

por segundo.

• LED AC -Este se ilumina de color verde cuando está conectado el cable de alimentación y de alimentación de CA está disponible. De lo

contrario, se extingue. El LED de CA se alimenta directamente de la fuente de alimentación AC.

Para una descripción detallada de la batería, consulte el capítulo 3, “Mantenimiento del instrumento”.

Salida de ECG / marcador en Controlador

El ECG Out / marcador en Controller es la interfaz entre el monitor y cualquier desfibrilador que podrían ser conectado.
Se convierte una señal de forma de onda digital recibida desde el módulo / respiración Medición servidor de ECG en
una señal ECG analógico, que se alimenta al desfibrilador con el fin de sincronizarlo. El controlador ECG Out también
procesa la información de marca desde el desfibrilador y alimenta los datos de vuelta al módulo de medición /
respiración Medición servidor ECG.

18 Introducción al instrumento
Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor

Infrarrojos (IrDA) Interface

La interfaz IrDA proporciona una interfaz inalámbrica a una impresora externa. Esta interfaz funciona de la misma manera como una interfaz

de serie normal a excepción de que un haz de luz infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de

una conexión de cable. Tanto el monitor como algunas impresoras están equipadas con unidades de transmisor / receptor de infrarrojos.

Cuando se utiliza una impresora sin un convertidor integrado de interfaz de infrarrojos, un puerto de infrarrojos a paralelo (Jet-Eye,
ordenable bajo M3080A Opción # H05) se necesita. ver el Instrucciones de uso,
capítulo de instalación, para obtener más información sobre cómo conectar la impresora mediante este convertidor.

Interfaz de serie

La interfaz serie permite un registrador local para ser conectado al monitor mediante un cable en serie que soporta la Tabla
de XE-50p protocolo-Recorder específica GSI Lumonics.

Interfaz de red LAN inalámbrica

La interfaz LAN inalámbrica proporciona una conexión inalámbrica a la red LAN Philips. La CPU LAN inalámbrica se conecta a la
LAN cableada dentro del monitor y proporciona los controladores de software para la placa RF. La Junta de RF transforma las
señales de LAN alámbrica en 2,4 GHz para la transmisión de señales. La técnica de modulación FHSS, salto de frecuencia de
espectro ensanchado, que garantiza un rendimiento óptimo de transmisión.

La banda de 2,4 GHz está disponible en todo el mundo para fines industriales, científicos y médicos, y se llama el ISM de banda.

Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor

El servidor de medición es una unidad de medida paciente altamente flexible, que es la base para una variedad de sistemas que
permiten una fácil personalización a los requisitos de un hospital. Se proporciona un subconjunto de las medidas más importantes del
paciente en una sola parte conveniente,.

El servidor de medición está diseñado para controlar a los pacientes en las áreas de atención a pacientes más críticos y críticos de los

hospitales. Se utiliza en la cabecera, se monta con mayor frecuencia a un monitor. También se puede montar por separado en una cama o un

soporte de rodillos.

Hay dos servidores diferentes de medición que se utilizan con el M3046A. La compatibilidad depende de la revisión
del software del monitor (ver página 2).

M3001A paquete estándar de medición de servidor

La medición Server (M3001A) paquete estándar incluye:

• Las mediciones de ECG (incluyendo EASI derivado) / Resp, NBP, y SpO 2.


• De la señal y el procesamiento de alarmas.

Introducción al instrumento 19
Sección 2 - Medición Descripción y características del servidor

M3001A Medición del Servidor Paquetes de mediciones complementarias

Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables
5-electrodo EASI. La capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de
monitores IntelliVue. Se puede conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un
monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran
automáticamente.

M3001A # C06:

• Paquete estándar más Prensa y de temperatura.

M3001A # C12:

• Como paquete estándar de M3 / M4. Convencional ECG de 12 derivaciones cuando se utiliza con IntelliVue.

M3001A # C18:

• Como paquete estándar más Prensa, Temp para M3 / M4. Convencional ECG de 12 derivaciones cuando se utiliza con IntelliVue.

M3000A paquete estándar de medición de servidor

La medición Server (M3000A) paquete estándar incluye:

• Las mediciones de ECG / Resp, NBP, y SpO 2,


• De la señal y el procesamiento de alarmas.

M3000A # C06 Medición del servidor de mediciones complementarias Paquete

La medición del servidor (M3000A # C06) paquete opcional incluye:

• Las mediciones de ECG / Resp, NBP, SpO 2, Pulse y Temp,


• De la señal y el procesamiento de alarmas.

Caracteristicas

El servidor de medición tiene las siguientes características generales:

Gestión de datos

El servidor de medición características de gestión de datos del paciente. Este consta de almacenamiento 4 horas continua de
información de medición relacionada con el paciente. Esto le permite hacer lo siguiente:

• Manejo de la información del paciente,

• Ver los datos del paciente en forma tabular a través del monitor,

• Imprimir informes de información del paciente a través del monitor,

20 Introducción al instrumento
Teoría del servidor de medición de la Operación

• La transferencia de datos entre los monitores. El M3001A admite la transferencia de datos hacia y desde la familia de monitores de
paciente IntelliVue.

Transferencia de los ajustes

El servidor de medición puede ser transportada de un monitor a otro y aún así mantener su configuración de medición. Los
ajustes (tales como límites de alarma) se almacenan en el servidor. Este comportamiento permite el transporte rápido y fácil.

Restablecer alarmas

El botón de Silencio / Reset en el servidor de medición permite silenciar los tonos de alarma, al tiempo que conserva los mensajes de
alarma visuales (dependiendo de la configuración de su monitor).

Servidor-a-Monitor de la barra de vínculos

Un solo conector (a veces conocido como el Servidor-a-monitor conector o barra de vínculos) permite una conexión rápida y
fácil a un monitor. Esto permite que el monitor para mostrar las olas y las alarmas desde el servidor de medición.

El subsistema de interfaz consiste en la interfaz física para el monitor o la extensión de medición del servidor y el
software de control.

la información del paciente Digitized transmitida a través de la barra de enlace puede ser ondas (por ECG, la presión, la respiración, pleth);

información numérica (para la frecuencia cardíaca / pulso, valores de presión, SpO 2 y la tasa de respiración); o información de alerta (para las

alarmas y la información de estado surtidos).

Para Procedimientos de servicio no es un servicio especial Barra de vínculos, que se utiliza en lugar de la barra de vínculos estándar.

Teoría del servidor de medición de la Operación

El servidor de medición se prepara con el software dividido en cuatro capas conceptuales importantes. El software de medición de
servidor se comunica con el monitor a través de un enlace normal de la red de área local (LAN). Las cuatro capas conceptuales del
software de servidor se dividen de la siguiente manera:

• La primera capa -Este consiste en el sistema operativo que pasa mensajes entre las diversas secciones principales del
software. A su vez, el sistema operativo realiza la inicialización del sistema, la comprobación de errores de fondo y
comprobar mientras que el software se está ejecutando.

• La segunda capa -Este consiste en el sistema de gestión de la supervisión. Esta capa incluye el siguiente
software:

• software de alarma.

• software de registro.

• software de base de datos de tendencia.

Introducción al instrumento 21
Descripción funcional del hardware del servidor de medición

• La frecuencia cardíaca de software.

• La tercera capa -Este consta de los controladores de administración de interfaz y de interfaz. Esta capa contiene los
gestores de enlace de fecha / hora, y el servidor a-Monitor.

• La cuarta capa -Este consiste en los algoritmos de seguimiento y software para adquirir las señales fisiológicas.

Descripción funcional del hardware del servidor de medición

El servidor recibe señales de información (tales como ECG, etc.) del paciente, realiza algún procesamiento de datos, a continuación,
transmite los datos al monitor a través de la barra de enlace de servidor a Monitor. El siguiente diagrama de bloques muestra los
principales componentes funcionales del servidor de medición.

Junta front-end placa de CPU


6Vca
ECG / Resp front-end Sistema CPU
De
Flotante / no
paciente (CPU, Flash-ROM
6Vca
SpO 2 Interfaz flotante SRAM, DRAM, ASIC,
Aislamiento RTC, ...)

- 6Vca
Prensa / Temp de front-end Barra de vínculos
Enlace serie

14V
3.3V
De 12V DC / DC 5V A / desde el
El conjunto convertidor
paciente + 12V monitor
78kHz
neumático Junta - 12V
3.3V (Buffd.) 48V
NBP
78kHz
48V

Neumático
interruptores de alimentación
+ 12V-12V
NBP
convertidores A /
D

Las principales áreas funcionales se resumen a continuación:

• placa de CPU -Consisting de un controlador 68360, el sistema de memoria (Flash ROM, SRAM, DRAM, ASIC, RTC,
etc.), los NBP convertidores A / D, y un enlace conector a un monitor o una extensión.

22 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

• Junta front-end -Consisting del ECG / Resp front-end, la SpO 2 Front-end, la Prensa / Temp de front-end y el flotante no
zona flotante / Aislamiento todas las señales de alimentación a la placa de CPU.

• NBP neumático montaje- Conexión a la / Junta convertidor DC DC, la energía neumático Interruptores alojado en
el / la Junta convertidor DC DC y para los NBP convertidores A / D.

• Convertidor CC / CC Consejo- Conexión a la / no flotante área de aislamiento flotante en la Junta parte delantera, a
la Asamblea neumático NBP y al Sistema de la CPU.

Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

Descripción

La medición Server tiene un electrocardiograma de tres canales y medición de respiración. Está diseñado para ser
utilizado con el adulto, neonatal, o pacientes pediátricos en la UCI y o ambientes.

Mediciones

La medición ECG / Resp produce ondas continuas en tiempo real para ambos la actividad cardíaca y pulmonar. También
genera valores numéricos para la tasa media del corazón (HR), derivado de la ECG, y para la tasa de respiración (RR).

Puede utilizar las ubicaciones de plomo, ya sea estándar o EASI con el lanzamiento M3046A E junto con el M3001A. El uso de un
conjunto estándar de 5-electrodo en la colocación de plomo EASI puede supervisar tres de ECG de 12 derivaciones estándar
simultánea y continuamente en la cabecera. EASIderived ECG de 12 derivaciones y sus medidas son aproximaciones a ECG de 12
derivaciones convencionales. A medida que el ECG de 12 derivaciones derivado con EASI no es exactamente idéntica a la ECG
convencional de 12 derivaciones obtenido a partir de un electrocardiógrafo, no se debe utilizar para interpretaciones de diagnóstico.

monitorización respiratoria también es posible con la colocación EASI; la respiración se mide entre el I y A
electrodos.

Introducción al instrumento 23
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

Características del ECG / Resp

Esta ilustración muestra los controles del usuario y los conectores para el ECG / Resp.

Este conector de 12 pines


estándar aceptará
5-plomo
cable de ECG. o bien un 3-plomo o un

Características de las mediciones de ECG / Resp se describen en los párrafos siguientes.

Modos de ECG

Los complejos QRS se detectan automáticamente.

En el modo no-establecido el paso, no se esperan impulsos de ritmo y no se produce ningún rechazo del pulso ritmo. En el modo de ritmo, los

pulsos ritmo de canal 1 y 2 se anotan con un pequeño tablero en la pantalla.

Modos resp

En el modo automático, el monitor mide la respiración y ajusta el nivel de detección automática. En el modo manual, el usuario
establece el nivel de detección para medir la respiración.

24 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

La seguridad

Para garantizar la seguridad del paciente, las partes paciente aplicado están aisladas de suelo por aisladores ópticos y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.

Diagrama de bloques del ECG / Resp

C
Red de CPU ROM /
RA
protección de ECG RAM
LA
entrada ASIC
LL
A / Desde CPU
RL Sistema
Los electrodos
de ECG
De
paciente Puente y demodulador
Amplificador

Respiración

Fuente de
excitación
actual

teoría de operación

Como señales de ECG y Resp pasan desde el paciente al Monitor, que progresan a través de etapas correspondientes a las
secciones lógicas del circuito, como se muestra en el diagrama de bloques. fallas Circuitrelated generalmente se pueden aislar a
una de las etapas.

transductor

Las señales se reciben a través de electrodos del paciente y los cables de plomo a través del conector de entrada.

Red de protección de entrada

El filtro ESU Red de Protección de la entrada y eliminan señales extrañas. Esto protege el resto de la circuitería de
voltajes desfibrilador, las señales de interferencia de alta frecuencia, y las descargas electrostáticas.

ECG ASIC

Las señales son procesadas por el circuito integrado ECG específica de la aplicación (ECG ASIC) que tiene un amplificador de
entrada con una ganancia fija para cada uno de los cuatro electrodos. A continuación, se pasan a un convertidor de digital a
analógico (D / A) para la compensación de la desviación y luego a un convertidor de analógico a digital (A / D Converter). La lógica
de entrada / salida (que se controla

Introducción al instrumento 25
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

de la CPU) controla la conversión de analógico a digital y lee los datos del ECG digitalizados. La CPU se comunica
con el ECG ASIC a través de un enlace serie incorporado.

Para evitar la interferencia de la línea de potencia 50 / 60Hz, la señal de modo común se utiliza para conducir el amplificador de unidad
de la pierna derecha (RL). La salida del amplificador se devuelve entonces al paciente a través del electrodo RL.

Fuente de excitación actual

La fuente de corriente de excitación se alimenta una pequeña corriente en el brazo derecho y la pierna izquierda electrodos. Esto resulta en

una caída de tensión entre el brazo derecho y pierna izquierda que es proporcional a la impedancia del tórax.

Puente y Amplificador

El puente resta un desplazamiento desde la tensión entre el brazo derecho y pierna izquierda. El amplificador amplifica la señal
restante.

La Unidad Central de Procesamiento (CPU)

Controlador Detección ritmo


ASIC ECG del pulso

Adquisición de Procesamiento de onda y Comunicación CPU CPU del

datos Filtrado del sistema sistema

La CPU realiza las siguientes funciones:

• Controla el ECG ASIC, ASIC y almacena la calibración específica y los datos de registro de errores. Esto inicializa las configuraciones
ASIC destinados tales como la ganancia, la tasa de muestreo A / D, y el funcionamiento DAC.

• Adquiere las señales de ECG y Resp digitalizados. señales de ECG digitalizados se utilizan para calcular 3 derivaciones de ECG
que se pasan después a la software Pace de detección de pulsos, y el software de procesamiento de la onda y el filtrado.

• Realiza el filtrado de onda ECG. Las ondas se filtran digitalmente y ampliarse luego pasan al software que se
comunica con la CPU del sistema.

• Realiza la detección del pulso ritmo. A digitales de paso alto del filtro actúa como un detector de pendiente para las
ondas de ECG recibidos. La salida del detector de pendiente se alimenta a dos comparadores que comparan la señal con
un umbral positivo y negativo. La salida de los comparadores indican la ausencia o presencia de un pulso de ritmo. El
umbral de los comparadores se está moviendo y se adapta a la cantidad de ruido presente en la onda ECG. pulsos de
ritmo detectadas se comunican al software de procesamiento y filtrado de onda.

• Se comunica con la CPU del sistema. La comunicación es a través de un enlace de datos bidireccional en serie. La CPU ECG /
Resp envía los siguientes datos a la CPU del sistema:

• 3 ondas de ECG,

26 Introducción al instrumento
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

• Una onda de la respiración,

• datos de pulso Pace,

• Mensajes de INOP, y

• mensajes de estado.

El ECG / Resp CPU recibe mensajes de control desde la CPU del sistema.

Software de ECG en la CPU Sistema

Filtro de presentación
ECG Wave
y Escala

Ritmo cardiaco

mediante el sistema operativo para la unidad de visualización


Cardiotach
Alarma de límite
ECG alarmante
de recursos

humanos
Controles de ECG
Controles de usuario ECG

resp Wave
Artefacto
Detector Resp
respiración Resp Resp Tasa
Supresión
de alarma
resp alarmante
Controles de

usuario resp
Controles resp

• Filtro de presentación y Escala


Este software
alarmante ECG, y recibe
para lalaunidad
onda de
de ECG en brutoacon
visualización la información
través del sistema de pulso ritmo
operativo. de la/ CPU
De ECG RespECG
CPU / Resp. Los picos de
impulsos ritmo se eliminan de la ECG antes de la filtración, y volver a insertarse después de filtrar con su forma original (el
filtrado distorsionaría ellos de otra manera). filtros de software eliminan frecuencia de línea (50 / 60Hz), el ruido de alta
detectados y calcula un latido a latido y un promedio de la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se comunica con el software
frecuencia, artefactos y vagar línea de base.

Las olas
canales se escalan
de ECG de forma
ruidosos menosautomática o manualmente
de canales con señales según
claras.loLas
establecido
medidaspor el usuario.
cardiotach elEl marcador
tiempo dedos complejos QRS
entre
desfibrilador se superpone a la onda de ECG que se mostrará. ondas de ECG se comunican a la unidad de

visualización a través del sistema operativo.


El detector de QRS multicanal genera etiquetas de identificación de superar para el cardiotach. Los pesos algoritmo de detección de

• Cardiotach
Este software se deriva el valor medio de la frecuencia cardíaca. pulsos de ritmo y objetos insuficientes se eliminan de la señal.

Introducción al instrumento 27
Electrocardiograma / respiración (/ Resp ECG) Medición

• ECG alarmante
Este software recibe el ritmo cardíaco promedio desde el software cardiotach y deriva las alarmas mediante la comparación de
esta tasa en contra de los límites y la condición asistolia. alarmas de frecuencia cardíaca se comunican a la unidad de
visualización a través del sistema operativo.

• Controles de ECG

Este software se encarga de:

• selección de los cables de ECG

• establecimiento de límites de alarma de frecuencia cardíaca

• selección de las características del filtro de visualización ECG

• La supresión de la respiración Artefacto


Este software recibe las ondas de respiración y ECG de la CPU ECG / Resp. Un filtro de software elimina cualquier
superposición ECG potencial de la onda de la respiración. La forma de onda de la respiración filtrada se comunica a la unidad
de visualización a través del sistema operativo.

• Detector de aliento
Este software detecta la tasa de respiración utilizando un umbral de disparo que se ajusta dinámicamente de acuerdo con
la amplitud de la onda. El tiempo entre respiraciones se mide y se calcula la tasa de respiración. Este se comunica
directamente a la alarmante Resp, y a través del sistema operativo para la unidad de visualización.

• resp alarmante
Este software recibe la tasa de respiración del detector de aliento y deriva las alarmas mediante la comparación de esta tasa en
contra de los límites y la condición de apnea. alarmas de la tasa de respiración se comunican a la unidad de visualización a través
del sistema operativo.

• controla la respiración
Este software se encarga de:

• establecimiento de límites de alarma de frecuencia respiratoria

• escalamiento de la onda de visualización para el mejor ajuste para el canal de visualización.

28 Introducción al instrumento
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

Descripción

La medición Server tiene una medición de la presión arterial no invasiva para el dispositivo de monitorización Monitor. Está
diseñado para ser utilizado con adultos, pediátricos, neonatales o pacientes, en la UCI y o ambientes.

Mediciones

La medición produce valores numéricos para la presión sistólica, diastólica, y los valores de la presión arterial media. No
onda se asocia con esta medida.

Tres métodos diferentes se pueden utilizar para obtener las medidas, como sigue:

• Manual- Para cada solicitud, se toma una medición de presión sistólica, diastólica, y presiones medias.

• Auto- Las medidas repetidas de los tres valores se toman a intervalos de tiempo especificados por el usuario.

• Stat Las mediciones de los tres valores se toman inmediatamente y repetidamente durante un período de cinco minutos. Este
método utiliza un procedimiento de medición más rápido, pero produce una lectura menos precisa.

Características NBP

Esta ilustración muestra los controles del usuario y el conector para las mediciones. Las partes se describen en los
párrafos siguientes la ilustración.

Start / Stop / Estadística clave:

manual, o iniciar un ciclo de medición automática.

prensa, que se utiliza para iniciar o detener una medición

Un NBP conector estándar Una de las claves de una sola


se conecta con el manguito.

Introducción al instrumento 29
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

Modos de NBP

La medición ofrece adultos, pediátricos y neonatales modos.

En la siguiente tabla se muestran los límites de inflado del manguito para cada modo:

Inflaciones posteriores, encima de


Modo En primer lugar inflación Modo Stat
la presión sistólica

Adulto 165 25 15

Pediátrico 130 20 15

neonatal 100 15 15

La siguiente tabla muestra los rangos de medición para cada modo:

Modo sistólica diastólica Media

Adulto 30-270 10-245 20-255

Pediátrico 30-180 10-150 20-160

neonatal 30-130 10-100 20-120

La seguridad

En la siguiente tabla se muestran los límites máximos que garanticen la seguridad del paciente:

Tiempo máximo de Tiempo Máximo / El exceso de presión


Modo
medición Presión máxima

Adulto 180 segundos 180 segundos para la 300 mmHg durante> 2

presión> 15 mmHg segundos

Pediátrico 180 segundos 180 segundos para la 300 mmHg durante> 2

presión> 15 mmHg segundos

neonatal 90 segundos 90 segundos para la 150 mmHg durante> 2

presión> 5 mmHg segundos

Si se viola cualquiera de estos límites de seguridad, se genera un INOP y se abre la válvula.

30 Introducción al instrumento
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

Diagrama de bloques de NBP

microcontrolador
ASIC
ANUNCIO

ANUNCIO
PRE AMP PRE
AMP

PRESIÓN DEL
PRESION DE

SISTEMA DE
SENSOR DE

SENSOR DE

DESINFLADO
BOMBA
PRESION

BOFETADA

componentes

Los siguientes componentes llevan a cabo las principales funciones de procesamiento de señal dentro de la

Introducción al instrumento 31
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Medición

medición.

Bomba de presión -Inflates el manguito con los límites preestablecidos, una vez o varias veces, dependiendo del método de medición

utilizado.

Sensor de presión -Medidas presión del manguito utilizando tecnología de estado sólido.

Sobrepresión de seguridad System- Los disparadores de alertas a presiones dadas y plazos, y se desinfla el manguito.

Filtro de paso de banda oscilaciones de presión arterial -Extractos de la presión del manguito.

El sistema de vaciado Automáticamente se desinfla el manguito a pasos de una magnitud dada.

NBP Medición Característica

Consulte “Selección de NBP medición característica” en la página 87.

teoría de operación

Como señales de NBP pasan desde el paciente al Monitor, que progresan a través de etapas correspondientes a secciones
lógicas del circuito, como se muestra en el diagrama de bloques. fallas Circuitrelated generalmente se pueden aislar a una
de las etapas.

1 Acquisition- Las señales del paciente son recibidas por el sensor de presión a través de la
manguito, que está conectado al circuito por un solo tubo. El manguito se infla, desinflado, y se controló mediante una bomba,
sistema de deflación, y sistema de seguridad controlado por un microprocesador.

a. manguito Inflation Durante el inflado inicial del manguito, el manguito se infla por la bomba de presión a una presión de
ajuste que se determina por el tamaño del paciente. A continuación, el manguito se infla por la bomba de presión a una
presión del manguito por encima de la presión sistólica del paciente. Dependiendo del método de medición utilizado, la
inflación se produce una vez o varias veces. Cuando la presión del manguito es mayor que la presión sistólica, la arteria
se ocluye; el sensor de presión detecta entonces solamente la presión del manguito.

segundo. manguito de la deflación La presión del manguito se libera automáticamente por el sistema de vaciado en los pasos

hasta que la arteria se ocluye sólo parcialmente. En ese punto, la medición y el procesamiento de las oscilaciones de presión

arteriales comenzar y continuar como la presión del manguito se libera progresivamente.

2 Detection Las oscilaciones de presión arterial se superponen a la presión del manguito.


Se extraen de la presión del manguito por un filtro de paso de banda digital en el microcontrolador.

3 Medición- A medida que se desinfla el manguito, la magnitud de las oscilaciones en función de


aumenta la presión del manguito hasta que la presión arterial media se alcanza. Cuando la presión del brazalete cae por debajo de la

presión arterial media, la magnitud de oscilación comienza a disminuir.

Los valores de presión arterial sistólica y diastólica se deducen de la señal oscilométrica por extrapolación. Las
diferencias en los resultados con el método estándar estetoscopio se puede esperar. La precisión NBP cumple
con AAMI SP-10.

32 Introducción al instrumento
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición

Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición

Descripción

El servidor de medición tiene un pulso, saturación de oxígeno arterial, y la medición pletismograma.

Mediciones

La medición produce valores numéricos para el valor de la saturación de oxígeno arterial y la frecuencia del pulso, junto con una
onda en tiempo real para la pletismograma.

SpO 2 / Características pleth

Esta ilustración muestra los controles del usuario y el conector y la SpO 2 / Pleth. Las partes se describen a raíz de la
siguiente ilustración.

Se trata de un conector de 8 pines

estándar para su uso con una SpO 2 / Pleth

transductor.

La seguridad

Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.

pleth Wave

El circuito de forma automática y continua, ajusta el tamaño de la onda, lo que representa la calidad de la SpO 2 señales de
medición. ajustes manuales de onda en este modo no son posibles. Si la calidad de la señal se debilita, la onda se hace cada
vez más pequeño. Si la señal se degrada por debajo de un nivel aceptable, la onda se convierte en resultados de alarma
planas y un INOP. Una señal pobre puede ser causada por una pobre perfusión en el sitio de transductor, o por el transductor;
es no relacionada con baja saturación de oxígeno.

Introducción al instrumento 33
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición

Esta ilustración contiene un ejemplo de una onda típica en SpO 2.

pleth

Diagrama de bloques de la SpO 2 / Circuito pleth

Auto-prueba del
generador de señal

Llegando y Saliendo del Sistema CPU


Detector de
recorte
Llegando y Saliendo del transductor de SpO2

Procesador de CPU ROM /


foto Foto ganancia
de paso de banda ADC señal digital RAM ASIC
corriente Amplificador variable

LED LED fuente de


corriente corriente

RTYPE / Medición
Rlambda RCODE

teoría de operación

Las señales de progresión a través del circuito de la siguiente manera:

LED fuente de corriente

Esto genera la corriente de LED desde una tensión constante proporcionada por la fuente de alimentación. Un puente que consta de cuatro

transistores interruptores de la corriente de LED para el accionamiento de los LED rojos e infrarrojos. Estos transistores de conmutación son

controlados por el SpO 2 UPC.

foto Amplificador

El amplificador foto es una corriente de entrada activa al convertidor de voltaje. La señal de entrada se filtra mediante un filtro de paso
bajo para eliminar altas frecuencias generadas, como por ejemplo, por unidades de electro-cirugía. Entonces la corriente de entrada
del fotodiodo del sensor se convierte en un voltaje.

Detector de recorte

Un comparador detecta el recorte de la señal foto-amplificador causada por, por ejemplo, la luz ambiental. La detección de
recorte está conectado directamente a la SpO 2 CPU para generar un INOP si es necesario.

34 Introducción al instrumento
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición

de paso de banda

La etapa de paso de banda contiene un filtro de paso de banda de las señales moduladas que vienen de la foto-amplificador. Esto
filtra el ruido de fuera de una banda de paso centrada en la frecuencia de modulación.

ganancia variable

En esta sección se amplifica las señales entrantes. La ganancia se establece por un convertidor de digital a analógico (DAC) 512 que permite

ajustes de ganancia.

Convertidor analógico a digital (ADC)

Este es un convertidor de 12 bits. Sobremuestreo se utiliza para obtener la resolución requerida. Para optimizar el voltaje de entrada del

ADC, la ganancia variable se adapta de acuerdo a la calidad de la señal.

Procesador de señal digital (DSP)

El DSP demodula y filtra la señal del ADC, y se lo pasa a la SpO 2


ASIC.

Auto-prueba del generador de señal

Esto genera una onda que es similar a una señal de paciente. Se procesa a través de la circuitería completa a partir de la etapa de
amplificación foto. Justo antes de que comience el procesamiento de la señal de paciente, la señal de prueba se activa para comprobar
el correcto funcionamiento de los circuitos.

RCODE circuito de medición

Este circuito mide la resistencia de codificación del transductor, lo digitaliza, y lo envía a la SpO 2 UPC.

Cada transductor ha codificación de resistencias en el conector, de modo que pueda ser identificado por esta medida.

CPU, ROM / RAM y ASIC

los ASIC es la interfaz entre el procesador de señal digital y la SpO 2 UPC. El ASIC también actúa como una interfaz para
el ADC y contiene todos los generadores de frecuencia para el reloj ADC, la frecuencia de muestreo y la modulación
frequencyThe principal de reloj para el ASIC es proporcionada por un circuito oscilador Pierce externo al chip.

los UPC obtiene la SpO procesado 2 señal del ASIC, y controla la fuente de corriente de LED, la medición RCODE, la etapa
de ganancia variable, la detección de recorte, la fuente de alimentación, y el circuito de autocomprobación. La CPU también
detecta la información INOP y error y se encarga de la comunicación con la CPU del sistema.

Introducción al instrumento 35
Saturación arterial de oxígeno y Pleth (SpO 2 / Pleth) Medición

SpO 2 Algoritmo de software en la CPU del sistema


Pleth, Ola SpO 2 Valor

de la frecuencia del
SpO 2 Cálculo del valor

UPC Algoritmo promedio pulso

SpO 2 SpO 2 alarmas


SpO 2 Alarmante
Controlar
SpO 2 controles

los SpO 2 Algoritmo recibe las señales rojas e infrarrojas demodulados y filtradas, y la información del transductor de
codificación de la SpO 2 frontend medición. La onda roja y de infrarrojos se transforma en el dominio de frecuencia. Un
análisis de la señal de adaptación de la información de frecuencia elimina artefacto y el ruido de la señal de paciente que
se utiliza entonces para calcular la SpO 2 y Pulse valores numéricos.

la SpO 2 algoritmo también detecta señales ruidosas no pulsátil o, y genera los inops apropiados.

La ola se comunica al monitor (a través del sistema operativo), el SpO 2 y la frecuencia del pulso se comunican al
usuario del monitor. Los ajustes de usuario se almacenan en la memoria no volátil. SpO 2
software promedio cálculo, y inops se comunican al software alarmante.

• Los Cálculo del valor promedio software recibe la SpO 2 valor para cada latido de la SpO 2
algoritmo, y calcula el promedio en el intervalo de tiempo configurado por el usuario. Este valor se comunica al
monitor a través del sistema operativo y al software alarmante.
mensajes de INOP y error y la información de estado de la SpO 2 UPC. Que recibe los mandos y los ajustes del

• Los SpO 2 Alarmante software obtiene el promedio de SpO 2 valor desde el software de cálculo promedio y la compara con
los límites establecidos por el usuario. Este software también recibe mensajes de INOP de la SpO 2 Software de algoritmo.
Las alarmas se comunican al monitor a través del software operativo.

• Los SpO 2 Controlador software recibe las señales roja e infrarroja, la información transductor de codificación, los

36 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

Descripción

El servidor de medición tiene un canal de medición que puede medir la presión invasiva
o temperatura.

Mediciones

La medición produce un valor numérico de la temperatura; o una onda de presión en tiempo real, junto con la frecuencia del pulso y
lecturas numéricas para la presión sistólica, diastólica y la media de valores de presión arterial.

Temp / Press Características

Esta ilustración muestra los controles de usuario y conector para el Temporal / Press.

Conectores para su uso con una

temperatura o un transductor de prensa.

prensa Wave

La presión arterial se representa como una onda de presión con los valores numéricos para la presión sistólica, diastólica, y los valores
de presión media. La presión arterial muestra los ciclos de contracción y liberación dentro del corazón y la presión resultante que se
genera para mover la sangre a través de los vasos.

Esta ilustración es un ejemplo de una ola típica presión invasiva.

100

Introducción al instrumento 37
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

MODO DE tEMPERATURA

Rango de medida: -1-45 o C (30 a 113 o F)

La seguridad

Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.

Diagrama de bloques

Esta ilustración muestra el diagrama de bloques de la / circuito Press Temp.

Tensión de
A y desde el transductor de

excitación

Detección
transductor

Hacia y desde la
presión

CPU Sistema
Red de protección de Convertidor A / CPU ROM /
entrada D RAM

red de

A y desde el resistencias

sensor de
temperatura
Fuente
actual

teoría de operación

Las señales de progresión a través del circuito de la siguiente manera:

Tensión de excitación

Esto suministra 5V corriente continua a un transductor conectado. Si un cortocircuito se detecta por este circuito, la CPU conmuta la fuente
de voltaje fuera (para reducir el consumo de energía).

Red de protección de entrada

Esto proporciona protección para el resto del circuito contra la tensión de desfibrilador, descarga electrostática, y cualquier
interferencia electromagnética. La señal se pasa al convertidor de analógico a digital, y para el circuito de detección del
transductor.

38 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

Detección transductor

El transductor que se utiliza puede ser determinado mediante el reconocimiento de la codificación en el conector. Esto se realiza por el circuito

de detección de transductor. Un comparador de ventana comprueba las tensiones de entrada proporcionados por el transductor contra los

límites especificados.

Fuente actual

La fuente de corriente genera una corriente constante para la red de resistencias que se utiliza para medir la temperatura.

red de resistencias

La corriente constante se alimenta a través de cuatro resistencias en serie: una resistencia de prueba, la sonda de temperatura conectado

externamente, una resistencia de calibración de ganancia, y una resistencia de desplazamiento. La caída de voltaje a través de cada

resistencia es secuencialmente medida y digitalizada. La CPU controla la medición de las diferentes caídas de tensión y el ADC.

Convertidor analógico a digital (ADC)

El ADC recibe la señal de presión desde la entrada de protección de red y la señal de temperatura de la red de
resistencias. El ADC amplifica, filtra y digitaliza la señal de presión o de la temperatura recibida. La CPU controla la
conversión A / D y accede a los datos digitalizados para su posterior procesamiento.

Unidad Central de Procesamiento (CPU)

La CPU controla el ADC y recibe los datos de presión o de temperatura digitalizadas desde el ADC. La CPU calcula los valores de

temperatura y la escala de la forma de onda de presión en bruto utilizando los datos de calibración de la presión almacenados. Los datos de

calibración CPU almacena de presión y configuración de usuario en un dispositivo de almacenamiento de lectura / escritura no volátil. Los

datos de forma de onda de presión y temperatura a escala son comunicados a la CPU del sistema a través de una interfaz en serie. La CPU

recibe datos de calibración y ajustes de usuario de la CPU del sistema.

La temperatura y la presión invasiva Software

La CPU contiene software que realiza:

• la comunicación con la CPU del sistema


• la adquisición de datos de la señal de presión invasivo o la temperatura
• control del convertidor A / D
• onda de presión y filtrado numérico temperatura
• la conmutación entre la temperatura y la medición de la presión en función del transductor conectado

• detección INOP y error y auto-pruebas

La CPU recibe información de control desde la CPU del sistema y transmite la onda de presión o un valor numérico de la
temperatura, inops y mensajes de error y de estado a la CPU del sistema.

La funcionalidad del software de la CPU se estructura en los siguientes módulos (ver diagrama de bloques):

Introducción al instrumento 39
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

• Sistema de comunicación de la CPU

• Controlador ADC y adquisición de datos


• Wave / procesamiento numérico y filtrado
• Presión / modo de temperatura de detección

Diagrama de bloques de la temperatura / Prensa Software

De circuito de detección

De presión / temperatura
Detector de modo
de transductor

A y desde la presión y

Módulo de software
temperatura
CPU presión
A y desde la

ADC Procesamiento de onda Sistema


Controlador y Adquisición &Filtración La comunicación de la
de Datos CPU

Comunicación CPU del sistema

La sección de medición de la presión / temperatura de la CPU contiene una serie enlace de comunicación bidireccional de
datos a los módulos de presión / temperatura de la CPU del sistema.

Los siguientes datos se transmiten a la CPU del sistema:

• onda de presión
• numérica de temperatura
• INOP y mensajes de error
• Los mensajes de estado

Los siguientes datos se recibe de la CPU:

• Los mensajes de control

Todos los mensajes en ambas direcciones están garantizados por las sumas de comprobación.

Controlador ADC y Adquisición de Datos

El intercambio de datos entre el convertidor A / D y la CPU se basa en un enlace de comunicación serie. La información de
calibración se actualiza periódicamente para garantizar un funcionamiento correcto del convertidor. El convertidor genera una
interrupción cada vez que los nuevos datos se

40 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

disponible. Esto obliga a la CPU para recuperar los datos y calcular la forma de onda de presión a escala del valor de la
temperatura.

Procesamiento de onda y Filtrado

Medición de la presión: Los datos procedentes del convertidor A / D se envían a un filtro digital de un solo polo que genera
la respuesta de frecuencia especificado. Además, el valor del transductor cero se resta de la señal.

Medición de la temperatura: Esto se hace referencia en contra de una resistencia de calibración de alta precisión. Cada valor de temperatura

consiste en 16 muestras promediadas y la resistencia de prueba verifica la linealidad de la medición. Con una resistencia de desplazamiento se

eliminan todos los desplazamientos.

Detector de presión y de temperatura Modo

Los interruptores de CPU entre dos controles de convertidor A / D diferentes y algoritmos de procesamiento de onda en función del
transductor conectado: presión o la temperatura. Para reconocer la presencia de un transductor de presión, se comprueba una
codificación dentro del transductor. Para reconocer la presencia de un transductor de temperatura, se mide la resistencia del
transductor y debe estar dentro de límites especificados. Esto sólo se realiza cuando no transductor de presión está presente.

Módulo de software de presión invasiva

El módulo de presión arterial invasiva deriva tres valores numéricos de presión (sistólica, diastólica y media), una forma de onda de la

presión arterial y una frecuencia de pulso. El módulo está diseñado para ser utilizado con los transductores de presión DC (5 mV / V / mmHg)

solamente. Los límites de alarma se pueden establecer para valores de la presión y el pulso. Los mensajes de alarma se emiten si los

valores calculados están fuera del rango de ajuste o fuera del rango de medición.

Diagrama de bloques del módulo de software de presión invasiva

Procesamiento de
Forma de onda de presión
onda
Temperatura front-end
Llegando y Saliendo de presión y Invasiva

batir Cálculo del valor Los valores de frecuencia del pulso de


Detector promedio presión (sistólica, diastólica y media)
control de
adquisición

alarmante
presión de pulso
presión

Controles de
Las alarmas de presión /
presión
Controles del usuario

Adquisición de señal

Este módulo es responsable de la conversión A / D de la señal analógica del transductor de presión. El módulo de adquisición de señal
proporciona una forma de onda de presión en bruto al módulo de procesamiento de onda. A modo de prueba especial y un procedimiento
de cero se pueden activar y preformados por encargo. El módulo también realiza varias auto-pruebas y las comprobaciones de
coherencia para garantizar un funcionamiento e informa de errores y fallos adecuadas para el Módulo de Adquisición.

Introducción al instrumento 41
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

control de adquisición

Este componente recibe la información relacionado con el hardware del componente de adquisición de la señal. Esto incluye
los datos de estado e informes de error / fallo.

Procesamiento de onda

La forma de onda prima desde el módulo de adquisición de la señal se filtra. Ganancia y desviación valores de la forma de onda en bruto se

corrigen de modo que las muestras los valores de onda representan los valores absolutos de acuerdo con la escala seleccionada.

batir Detector

El detector de golpe determina la posición de un latido en la forma de onda de presión pulsátil. Esta información se utiliza para
calcular sistólica, diastólica y media vencer a valores de presión y para calcular la frecuencia del pulso.

Cálculo del valor promedio

Los valores de presión y ritmo de pulso calculados se promedian y se convierten en la unidad de medida seleccionado por el usuario
(mmHg o kPa).

alarmante presión

Este componente genera la alarma apropiada cuando los valores de presión o de pulso promedio exceden los límites de alarma
seleccionados por el usuario. alarmas técnicas se generan cuando el componente Control de Adquisición detecta errores o fallos.

Presión / Pulso controles de usuario

Este componente controla los parámetros seleccionados por el usuario:

• Cambiar las unidades de presión (mmHg / kPa)


• Cambiar los límites de alarma de presión y la frecuencia del pulso

• Seleccione el filtro de entrada

• Empezar de cero y calibración procedimientos

• Seleccionar la escala de la onda mostrada


• Seleccionar la etiqueta de presión mostrado

Módulo de Software de temperatura

El módulo de temperatura se deriva un valor de temperatura de una sonda de temperatura del termistor YSI serie 400. La etiqueta
temperatura es seleccionable y límites de alarma relacionados con la temperatura se puede ajustar. Un mensaje de alarma se
visualiza cuando la temperatura medida está fuera del rango de ajuste o fuera del rango de medición.

42 Introducción al instrumento
La temperatura y la presión arterial invasiva (/ Prensa Temp) de medición

Diagrama de bloques del módulo de software Temperatura

Presión Temp de forma de


Cálculo del valor
onda. Valor
promedio

Llegando y Saliendo de presión y Invasiva

temperatura de software
Alarmas de
de usuario Contro. alarmas
temperatura

Controles de
Temperatura. Temperatura
temperatura

Adquisición de señal

Este módulo es responsable de la conversión A / D de la señal analógica desde el transductor de temperatura. El módulo de
adquisición de señal proporciona un valor de temperatura prima para el módulo de cálculo de promedios. El módulo también realiza
varias auto-pruebas y las comprobaciones de coherencia para garantizar un funcionamiento e informa de errores y fallos propios de la
Módulo alarmante.

Cálculo del valor promedio

Este componente promedia los valores de temperatura medidos primas más de un intervalo de 1 segundo. Los valores promediados se

convierten en la unidad seleccionada por el usuario.

Alarmas de temperatura

Este componente genera alarmas de alta / baja si se excede un límite de alarma. Además, se genera una alarma
técnica si no temperatura se puede medir.

Los controles de temperatura de los usuarios

Este componente controla los parámetros seleccionados por el usuario:

• los límites de alarma de temperatura establecidos

• Seleccione las unidades de medición de temperatura

Introducción al instrumento 43
Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y Características

Sección 3 - Extensiones de servidor de medición Descripción y Características

Las extensiones de servidor de medición (M3015A y M3016A) son unidades de medida del paciente flexibles que socio con el
Servidor de medición para formar la base para una variedad de sistemas que permiten una fácil personalización a los requisitos de
un hospital. Extensiones, como partes convenientes, se expanden en las mediciones importantes de pacientes proporcionados por
el Servidor de medición.

Se utiliza con el servidor de medición, la extensión de medición Server está diseñado para controlar a los pacientes en las áreas de
atención a pacientes más críticos y críticos de los hospitales. Para su uso en cabecera, el servidor y la extensión son más frecuentes
montado en un monitor. El servidor y una extensión también se pueden montar en una cama o un soporte de rodillos.

M3015A de prolongación del servidor

La extensión de Medición Server para la corriente secundaria CO 2 medición (M3015A) incluye:

• Las mediciones de la corriente secundaria CO 2 , y Prensa / temp *

• procesamiento de señales y de alarma

* (Sólo M3015A # C06).

M3016A de prolongación del servidor

La extensión de medición de la corriente principal del servidor CO 2 medición (M3016A) incluye:

• Las mediciones de la corriente principal de CO 2 ** y Prensa / temp


• procesamiento de señales y de alarma

* * (Sólo M3016A # A01).

Caracteristicas

Las Extensiones de servidor de medición tienen las siguientes características generales:

Gestión de datos

La combinación del servidor de medición y la extensión de medición servidor dispone también de Gestión de Datos del Paciente
para el CO 2 y la segunda presión / temperatura. Esto consiste en el almacenamiento de 4 horas continua de información de
medición relacionada con el paciente. Esto le permite hacer lo siguiente:

• Manejo de la información del paciente.

• Ver los datos del paciente en gráficos o tablas a través del monitor.

• Imprimir informes de información al paciente en una impresora local a través del monitor.

• La transferencia de datos entre los monitores.

44 Introducción al instrumento
Teoría Extensión M3015A Medición del servidor de la Operación

Transferencia de los ajustes

La combinación del servidor de medición y la extensión de medición del servidor puede ser transportada de un monitor a otro
y aún así mantener su configuración de medición. Los ajustes (tales como límites de alarma) se almacenan en el servidor de
medición. Este comportamiento permite el transporte rápido y fácil

Restablecer alarmas

La extensión de Medición servidor responde a la tecla Silencio / Reset en el servidor de medición que le permite silenciar los
tonos de alarma, al tiempo que conserva los mensajes de alarma visuales (dependiendo de la configuración de su monitor).

Servidor-a-Monitor de la barra de vínculos

Una versión de doble conector de la barra de vínculos servidor a monitor permite una conexión rápida y fácil a un monitor en
un lado y un servidor de medición en el otro. Esto permite que el monitor para mostrar las ondas y las alarmas de interés
tanto desde el servidor de medición y la extensión de medición del servidor.

El subsistema de interfaz consiste en la interfaz física para el monitor y el servidor de medición y


software de control.

la información del paciente Digitized transmitida a través de la barra de enlace puede ser ondas (por ejemplo, para ECG, la presión, la

respiración, etc.); información numérica (para la frecuencia cardíaca / pulso, valores de presión, y la tasa de respiración); o información de alerta

(para las alarmas y la información de estado surtidos).

Teoría Extensión M3015A Medición del servidor de la Operación

El software específico de la aplicación para la segunda presión / temperatura y CO 2 se ejecuta en la CPU principal en el servidor de
medición (véase “Servidor teoría de la medición de la operación” en la página 21). La presión / temperatura y el CO 2 interfaces se
comunican los datos fisiológicos pre-procesada a través del Protocolo de interconexión de interfaz para el software específico de la
aplicación en la CPU principal del servidor de medición.

Las características de temperatura / Press disponibles en la extensión son idénticos a los que están disponibles en el servidor. Los

Temporal / Press selecciones específicas para la extensión son T2 y P2.

Si pulsa la tecla Cero en el servidor, todas las mediciones de presión invasivas en uso se ponen a cero. Para ajustar el cero y etiquetas
independientes para P2, sin embargo, entrar en la ventana de configuración del monitor.

Si se miden dos temperaturas (uno con el servidor y uno con la extensión), la temperatura diferencial (Delta
Temp) se calcula por el servidor.

Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.

Introducción al instrumento 45
Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor

Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de


servidor

La extensión recibe señales de información (tales como temperatura / Press) y una corriente lateral CO 2
muestra del paciente y luego transmite los datos a través del servidor al monitor a través de la barra de enlace de servidor a
Monitor. Vea la sección “Descripción funcional de la medición del hardware del servidor” en la página 22 para una descripción
del procesamiento normal de los datos de medición.

La corriente secundaria CO 2 Extensión se utiliza siempre con un servidor. Para que funcione correctamente, tanto el servidor y la
extensión deben tener revisiones de software compatibles.

ADVERTENCIA Nunca use una extensión de medición con un servidor de medición que contiene la versión A de software (A.XX.XX).
Puesto que el software necesario para procesar los datos de la extensión está ausente, no se mostrarán las
mediciones adicionales. Para ver la versión del software, pulse la tecla de configuración y seleccione Revisiones.

Sincronización del servidor con la Extensión permite lo siguiente:

• La medición de la temperatura y la presión arterial invasiva para el mismo paciente.


• Dos mediciones de temperatura para el mismo paciente que incluye una característica de cálculo de temperatura Delta.

• Dos mediciones de presión sanguínea invasivos para el mismo paciente.

Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.

46 Introducción al instrumento
Descripción funcional del hardware M3015A Medición de extensión de servidor

Diagrama de bloques del hardware

}(
36 - Direcciones 60
voltios poder
SRL conector al servidor de
sincronizar RxD / TxD medición
conector MSL)
FEL

Microstream CO 2 TABLERO Entrada de Gas

salida de gas

MUX

Isoblock optoacoplador
+ 15V + 5V PRENSA / Presión o la

y el transformador de
36-60V temperatura del
TEMP
alimentación transductor
28Vpp
+ / -2% Fuente de alimentación

Las áreas funcionales principales

• Microstream CO 2 Board - que consiste en un controlador 80C552, el sistema de memoria (Flash ROM, RAM, PLA,
etc.), el sistema de flujo (sistema FilterLine reconocimiento, Inlet, la válvula de solenoide), Cell Medición (Exciter, IR
Fuente, detectores y Sensor Temp) y una sección analógica con ADC.

• Junta convertidor DC / DC -Conexión a la / área de aislamiento no flotante que flota en la Junta de aplicaciones para el usuario.
Consiste también de un multiplexor para front-end enlace de comunicación con el servidor de medición.

• PRENSA / TEMP front-end Junta - que consiste en la prensa / TEMP front-end y la no-flotante zona flotante /
aislamiento, todas las señales que alimentan a la Junta DC / DC.

Introducción al instrumento 47
la corriente secundaria CO 2 Medición

la corriente secundaria CO 2 Medición

Descripción

La extensión de M3015A Medición Server tiene una corriente secundaria de dióxido de carbono de medición de gas respiratorio para el
dispositivo de monitorización Monitor. Está diseñado para ser utilizado con el M3000A / M3001A Medición Server para adultos,
pediátricos, neonatales o pacientes, en un entorno hospitalario y durante el transporte del paciente y fuera de los hospitales por los
usuarios clínicos. Los pacientes pueden ser intubados o no intubados.

CO 2 mediciones de gases respiratorios indican la eficiencia de la transferencia de oxígeno del aire alveolar en sangre
capilar pulmonar y la eliminación de dióxido de carbono a partir de sangre capilar pulmonar y su transferencia en el
aire alveolar.

CO 2 mediciones de gases respiratorios se evalúan como gas pasa a través del adaptador de la vía respiratoria en el sistema de la
intubación del paciente. CO 2 mediciones de gases respiratorios son una indicación de estado respiratorio general del paciente.

conceptos de gases sanguíneos importantes en esta sección son:

• Airway tasa de respiración (FRva) -El número de inspiraciones y expiraciones por minuto.

• End Tidal CO 2 ( ETCO 2) -La presión parcial más alta de CO 2 medido durante una caducidad.

• Inspirado mínimo CO 2 ( IMCO 2) - La presión parcial baja de CO 2 durante la inspiración.

• instantánea CO 2 -El co 2 medición en cualquier instante.


• Ventilación -El movimiento de aire dentro y fuera de los pulmones por la inspiración y la espiración.

Mediciones

La corriente secundaria CO 2 medición produce respiratoria CO 2 lecturas de gas en un tiempo real de CO 2


la forma de onda junto con los valores numéricos para End-tidal CO 2 ( ETCO 2), Airway frecuencia respiratoria (FRva), e
inspirado dióxido de carbono mínimo (IMCO 2).

Factores que afectan a la medición precisa de la corriente secundaria CO 2 gas respiratorio son los siguientes:

• La conexión adecuada entre la extensión y el sistema respiratorio del paciente.


• Temperatura de la respiración del paciente.
• Cantidad de vapor de agua en la respiración del paciente.
• La presión barométrica en el lugar de adquisición de medidas.
• Otros gases, lo más notablemente N2O y O 2, en la mezcla de gas.

el ETCO 2 ( End Tidal dióxido de carbono) de medición del dióxido de carbono usa una técnica basada en la absorción de
la radiación infrarroja por ciertos gases.

La luz infrarroja es absorbida por CO 2. La cantidad de absorción varía según el CO 2


concentración en la mezcla de gas. Mediante el uso de un detector de infrarrojos para medir la absorción, el CO 2 concentración en un
gas se puede derivar.

48 Introducción al instrumento
la corriente secundaria CO 2 Medición

la corriente secundaria CO 2 Caracteristicas

Esta ilustración muestra los controles de usuario en el servidor y el conector para tubos apropiados para la corriente
secundaria CO 2 medición en la extensión.

Conector para la corriente

secundaria CO 2
tubería.

la corriente secundaria CO 2 Ola

Las dos marcas de calibración se encuentran en 10% y 60% de la altura del canal de onda. La marca de calibración inferior está
etiquetado 0 mmHg (0,0 kPa) en todas las escalas. La superior es ajustable de 20 mm de Hg (2 kPa) a 100 mmHg (13 kPa) en
pasos de 10 mm de Hg (1 kPa).

CO 2
Rango de onda

marcas de calibración
40

Modo de medición

En el modo de medición, la extensión mide continuamente CO 2 concentración, calcula los parámetros


médicos e intercambia información con el servidor a través de FELP.

• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.

En este caso, se supone que la mezcla de gas se compone principalmente de O 2


y N 2 ( condiciones de cuidados intensivos respiratorios).

Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).

Introducción al instrumento 49
la corriente secundaria CO 2 Medición

norte 2 O se requiere una corrección sólo en M3015A Extensiones de servidor de medición con CO 2 Adquisición de Datos A.01.09
revisión de hardware o inferior.

• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.

En este caso, se supone que la mezcla de gas se compone principalmente de O 2


y N 2 ( condiciones de cuidados intensivos respiratorios).

Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).

• O 2 Corrección - Hay una corrección fija de 45% O 2.


• corrección de humedad -Este corrección es seleccionable entre la presión de la temperatura del cuerpo saturado (BTPS)
y la temperatura de la presión estándar en seco (STPD). La extensión mide STPD y utiliza esta fórmula de corrección:

BTPS = 0,94 x STPD


• Max Hold -Hay tres selecciones posibles:

• Apagado -La ETCO 2 y IMCO2 numéricos muestran el valor respiración a respiración.

• 10 segundos -La ETCO 2 y IMCO 2 numéricos muestran el valor más alto / más bajo dentro de una ventana en movimiento durante un

período de 10 segundos.

• 20 segundos -La ETCO 2 y IMCO 2 numéricos muestran el valor más alto / más bajo dentro de una ventana en movimiento durante un

período de 20 segundos.

50 Introducción al instrumento
la corriente secundaria CO 2 Medición

Diagrama de bloques de la corriente lateral CO 2 medición

a / desde el servidor

Interfaz Controlador
serie con y
Periféricos

Sección Sensor de
analógica presión

Excitante
salida de gas
Sistema de flujo
IR detectores
Bomba,
Fuente y el sensor
electroválvula,
de temperatura Entrada de
la tubería
gas con Ejemplo de entrada de línea

reconocimiento

óptico de

Código

Teoría de operación para M3015A corriente lateral CO 2

la corriente secundaria CO 2 se mide sobre la base de absorción de infrarrojos no dispersivo de la respiración muestras de gas. Señales de progresión

a través del circuito de la siguiente manera:

Sistema de flujo

El sistema de flujo circula la muestra de gas de la corriente lateral y la bombea hacia fuera de gas residual.

Sensor de temperatura

La temperatura del detector se mide y se utiliza para compensar la deriva de temperatura del CO 2 leyendo. Las señales
del sensor de temperatura del detector se amplifican y luego pasaron a través de un convertidor analógico a digital.

Excitador y de infrarrojos Fuente

El excitador genera una frecuencia alta, la señal de alto voltaje para encender la fuente de infrarrojos y para generar la
radiación infrarroja necesaria para medir el CO 2 concentración en la célula de medición.

Introducción al instrumento 51
la corriente secundaria CO 2 Medición

detectores

Los detectores se utilizan para detectar la señal de referencia (la señal que viene directamente de la fuente IR) y la
señal principal (la señal que pasa a través de la celda de muestra).

Sensor de presión

El sensor de presión se utiliza para medir la presión ambiente durante el proceso de cero automático y para medir la
presión en la celda de medida durante el modo de medición.

Sección analógica

La sección analógica amplifica y digitaliza las señales de temperatura principal, la referencia, la presión y.

Controlador y dispositivos periféricos

El controlador lee los valores digitalizados de la sección analógica y calcula el CO 2 de onda y los valores numéricos basados
​en la medida principal, referencia, señales de temperatura y presión. El controlador también controla el CO 2 interfaz basada
en la información de control recibida desde el servidor de medición, el Reconocimiento código óptico y la presión de la celda
de medición.

Entrada de gas con reconocimiento óptico de Código

La entrada de gas permite la conexión de Microstream FilterLines. Los FilteLines Microstream son detectados por el
reconocimiento de códigos ópticos.

Interfaz serie con FELP

El interfaz en serie y Frontend Enlace Protocolo (FELP) proporcionan la interfaz de comunicación entre el CO 2 frontend y
el CO 2 módulo de software de aplicación que se ejecuta en la CPU principal del servidor de medición.

52 Introducción al instrumento
Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la Operación

Teoría Extensión M3016A Medición del servidor de la Operación

El software específico de la aplicación para la segunda presión / temperatura y CO 2 se ejecuta en la CPU principal en el servidor de
medición (véase “Servidor teoría de la medición de la operación” en la página 21). La presión / temperatura y el CO 2 interfaces se
comunican los datos fisiológicos pre-procesada a través del Protocolo de interconexión de interfaz para el software específico de la
aplicación en la CPU principal del servidor de medición.

Las características de temperatura / Press disponibles en la extensión son idénticos a los que están disponibles en el servidor. Los

Temporal / Press selecciones específicas para la extensión son T2 y P2.

Si pulsa la tecla Cero en el servidor de todos los canales de presión invasivas en uso se ponen a cero. Para ajustar el cero y etiquetas

independientes para P2, sin embargo, utilizar las teclas de función en el monitor.

Si se miden dos temperaturas (uno con el servidor y uno con la extensión), la temperatura diferencial (Delta
Temp) se calcula por el servidor.

Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.

Introducción al instrumento 53
Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor

Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de


servidor

La extensión recibe señales de información (tales como temperatura / Pulse y corriente principal CO 2) desde el paciente entonces
transmite los datos a través del servidor al monitor a través de la barra de enlace del servidor-toMonitor. Vea la sección “Descripción
funcional de la medición del hardware del servidor” en la página 22 para una descripción del procesamiento normal de los datos de
medición.

La corriente principal de CO 2 Extensión se utiliza siempre con un servidor. Para que funcione correctamente, tanto el servidor y la
extensión deben tener revisiones de software compatibles.

ADVERTENCIA Nunca use una extensión de medición con un servidor de medición que contiene la versión A de software (A.XX.XX).
Puesto que el software necesario para procesar los datos de la extensión está ausente, no se mostrarán las
mediciones adicionales. Para ver la versión del software, pulse la tecla de configuración y seleccione Revisiones.

Sincronización del servidor con la Extensión permite lo siguiente:

• La medición de la temperatura y la presión arterial invasiva para el mismo paciente.


• Dos mediciones de temperatura para el mismo paciente que incluye una característica de cálculo de temperatura Delta.

• Dos mediciones de presión sanguínea invasivos para el mismo paciente.

Para obtener más información, véase la sección “La temperatura y la presión arterial invasiva (Temp / Press) de medición” en
la página 37.

54 Introducción al instrumento
Descripción funcional del hardware M3016A Medición de extensión de servidor

Diagrama de bloques del hardware

}
36 - Direcciones 60

voltios poder SRL conector al servidor de


sincronizar RxD / TxD medición
FEL
(Conector MSL)

Opto-acoplador y el

transformador de Mainstream CO 2 CO 2 transductor


energía

Flotante / No flotante
aislamiento

MUX

Isoblock optoacoplador
PRENSA / Presión o la

y el transformador de
36-60V temperatura del
TEMP
alimentación
transductor
28Vpp
+ / -2% Fuente de alimentación

Las áreas funcionales principales

• Junta Front-End - compuesto por el CO 2 Front-End, PRENSA / TEMP todas las señales que alimentan a la / Junta
convertidor DC DC front-end y el área de aislamiento Flotante / No flotante.

• Junta convertidor DC / DC - que conecta a la / área de aislamiento no flotante que flota en la Junta de aplicaciones para el
usuario. Consiste también de un multiplexor para front-end enlace de comunicación con el servidor de medición.

Introducción al instrumento 55
Mainstream CO 2 Medición

Mainstream CO 2 Medición

Descripción

La extensión de M3016A Medición Server tiene una corriente de dióxido de carbono de medición de gas respiratorio para el
dispositivo de monitorización Monitor. Está diseñado para ser utilizado con el M3000A Medición Server para adultos, pediátricos,
neonatales o pacientes, en un entorno hospitalario y durante el transporte del paciente y fuera de los hospitales por los usuarios
clínicos.

CO 2 mediciones de gases respiratorios indican la eficiencia de la transferencia de oxígeno del aire alveolar en sangre
capilar pulmonar y la eliminación de dióxido de carbono a partir de sangre capilar pulmonar y su transferencia en el
aire alveolar.

CO 2 mediciones de gases respiratorios se evalúan como gas pasa a través del adaptador de la vía respiratoria en el sistema de la
intubación del paciente. CO 2 mediciones de gases respiratorios son una indicación de estado respiratorio general del paciente.

conceptos de gases sanguíneos importantes en esta sección son:

• Airway tasa de respiración (FRva) -El número de inspiraciones y expiraciones por minuto.

• End Tidal CO 2 ( ETCO 2) presión parcial -Highest de CO 2 medido durante una caducidad.

• Inspirado mínimo CO 2 ( IMCO 2) - presión parcial más baja de CO 2 durante la inspiración.


• instantánea CO 2 -El co 2 medición en cualquier instante.
• Ventilación -El movimiento de aire dentro y fuera de los pulmones por la inspiración y la espiración.

Mediciones

La corriente principal de CO 2 medición produce respiratoria CO 2 lecturas de gas en un tiempo real de CO 2


la forma de onda junto con los valores numéricos para la final de la espiración CO 2 ( ETCO 2), Airway frecuencia respiratoria (FRva), e

inspirado dióxido de carbono mínimo (IMCO 2).

Factores que afectan a la medición precisa de la corriente principal CO 2 gas respiratorio son los siguientes:

• correcta limpieza de las ventanas en el adaptador de la vía aérea y el transductor.


• La correcta colocación del transductor en el adaptador de la vía respiratoria.

• Temperatura de la respiración del paciente.


• Cantidad de vapor de agua en la respiración del paciente.
• La presión barométrica en el lugar de adquisición de medidas.
• Otros gases, lo más notablemente N 2 O y O 2, en la mezcla de gas.

el ETCO 2 ( End Tidal dióxido de carbono) de medición del dióxido de carbono usa una técnica basada en la absorción de
la radiación infrarroja por ciertos gases.

La luz infrarroja es absorbida por CO 2. La cantidad de absorción varía según el CO 2


concentración en la mezcla de gas. Mediante el uso de un detector de infrarrojos para medir la absorción, el CO 2 concentración en un
gas se puede derivar.

56 Introducción al instrumento
Mainstream CO 2 Medición

Mainstream CO 2 Caracteristicas

Esta ilustración muestra los controles de usuario en el servidor y el conector de la corriente principal de CO 2 transductor
de medición en la extensión. Las partes se describen en los párrafos siguientes la ilustración:

Conector para una


corriente de CO 2
transductor.

Mainstream CO 2 Ola

Las dos marcas de calibración se encuentran en 10% y 60% de la altura del canal de onda. La marca de calibración inferior está
etiquetado 0 mmHg (0,0 kPa) en todas las escalas. La superior es ajustable de 20 mm de Hg (2 kPa) a 100 mmHg (13 kPa) en
pasos de 10 mm de Hg (1 kPa).

CO 2
Rango de onda

marcas de calibración
40

Modo de medición

En el modo de medición, la extensión mide continuamente CO 2 concentración y calcula los parámetros


médicos.

• norte 2 O corrección -Este se pueden activar o desactivar. Si N 2 corrección O está apagado, única corrección oxígeno a CO 2 está hecho.

En este caso, se supone que la mezcla de gas se compone principalmente de O 2


y N 2 ( condiciones de cuidados intensivos respiratorios).

Si N 2 corrección O está activado, oxígeno y N 2 corrección O a la CO 2 se hace valor. En este caso, se supone que la mezcla de gas
se compone principalmente de O 2 y N 2 O (condiciones de la sala de operaciones).

Introducción al instrumento 57
Mainstream CO 2 Medición

• O 2 Corrección - Hay una corrección fija de 45% O 2.


• corrección de humedad -Este corrección es seleccionable entre la presión de la temperatura del cuerpo saturado (BTPS)
y la temperatura de la presión estándar en seco (STPD). La extensión mide BTPS y utiliza esta fórmula de corrección:

PAG STPD = PAG BTPS. PAG abdominales

PAG abdominales -PAG H2O

donde P H20 = 47mmHg

• Max Hold -Hay tres selecciones posibles:

• Apagado -La ETCO 2 numéricos muestran el valor respiración a respiración.

• 10 segundos -La ETCO 2 numéricos muestran el valor más alto dentro de una ventana en movimiento durante un período de 10

segundos.

• 20 segundos -La ETCO 2 numéricos muestran el valor más alto dentro de una ventana en movimiento durante un período de 20

segundos.

La seguridad

Para garantizar la seguridad del paciente, la parte del paciente aplicado está aislado de tierra por optoacopladores y un
transformador. El circuito también está encapsulado en plástico.

58 Introducción al instrumento
Introducción al instrumento
FUENTE IR

EEPROM

GAS

DUAL OPTOACOPLADOR
2

SL0PE A MICROPROCESADOR
/D

detector de

infrarrojos

AZ PULSO
monoestable

entrada

la bobina de

excitación COMPARATOR
CO amplificador de
FASE MOTOR
Diagrama de bloques de la Mainstream CO 2 medición

BIAS REGLAMENTO

bobina de

detección Posición de
pulso CONTADORES
de accionamiento
AMPLIFICADOR

Sensor de
AMPLIFICADOR motor ANUNCIO
temperatura
Mainstream CO 2 Medición

control del
CALENTADOR
calentador

M1460A TRANSDUCTOR CO MÓDULO 2

59
Mainstream CO 2 Medición

Teoría de operación para el M3016A Mainstream CO 2

Las señales de progresión a través del circuito de la siguiente manera:

Microprocesador

Esto es en general de control de la corriente principal CO 2 funciones de medición. Además, realiza las siguientes funciones:

• La comunicación en serie, a través de optoacopladores.

• Cálculo de las constantes de calibración.


• Cálculo de los datos en bruto de la corriente principal de CO 2 forma de onda.

Sensor de temperatura, Amplificador, AIO, Calentador de control y calentador

La temperatura del transductor se mantiene a aproximadamente 43 ° C para evitar la condensación y para negar cualquier
discrepancia debido a cambios de temperatura. Las señales del sensor de temperatura en el transductor se amplifican y luego
pasaron a través de un convertidor analógico a digital. El microprocesador ajusta entonces la salida del control del calentador
en consecuencia.

Sentido de la bobina, Motor Fase Comparador, Contadores, impulsión del motor, la bobina de excitación

Las rotaciones de la rueda interruptora periódica en el transductor se regulan a 40 rotaciones por segundo. La bobina de
detección junto con el comparador de fase del motor y los contadores se utilizan para medir el número real de rotaciones por
segundo. El microprocesador lee los valores de los contadores y ajusta la salida de la unidad de motor en consecuencia.

Detector de infrarrojos, CO 2 Amplificador de entrada, de doble declive A / D, AZ pulso de monoestable y el Reglamento Bias

Las señales del detector de infrarrojos se amplifican y se pasaron a través de una doble pendiente convertidor de analógico a digital.
Este convertidor es controlado por el microprocesador a través de los contadores. La conversión se inicia en un tiempo predefinido y
se realiza de forma sincronizada con la rotación del motor.

Las siguientes señales se producen y se utilizan como los valores de entrada para la corriente principal CO 2

algoritmo:

• Zero (GZ).
• Muestra (GS).
• Referencia (GR).

Una señal de cero automático (AZ), que se deriva de la salida del comparador de fase del motor, controla la regulación de
polarización del detector de infrarrojos. La señal AZ está activado o desactivado por el microprocesador.

60 Introducción al instrumento
Tutorial para la Introducción del Instrumento

Tutorial para la Introducción del Instrumento

Pregunta 1: ¿Qué es la lista completa de lo que la medida del servidor de medición?

a. El servidor Multi-Medición adquiere el ECG señales fisiológicas, la respiración, la presión arterial


invasiva y no invasiva, la saturación de oxígeno de la sangre, y la temperatura.

b.El Multi-Medición servidor adquiere la señales fisiológicas ECG, la respiración, la presión arterial
no invasiva, y la saturación de oxígeno de la sangre.

do. El servidor Multi-Medición adquiere el ECG señales fisiológicas, presión arterial invasiva y no
invasiva, la saturación de oxígeno de la sangre, y la temperatura.

Pregunta 2: ¿Cuál es la impresión inalámbrica? ¿Apoya el Monitor M3046 es?

a. A las funciones de la interfaz inalámbrica en la misma forma que una interfaz en serie normal, excepto que un haz de luz

infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. La

impresión inalámbrica no es compatible actualmente en el monitor M3046.

bA funciones de interfaz inalámbrica de la misma manera como una interfaz de serie normal a excepción de que un haz de
luz infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. La
interfaz IrDA en el Monitor M3046 proporciona una interfaz inalámbrica a una impresora externa.

do. A las funciones de la interfaz inalámbrica en la misma forma que una interfaz en serie normal, excepto que un haz de luz

infrarroja modulada se utiliza para intercambiar datos e información de estado en lugar de una conexión de cable. No hay tal

producto hasta el momento.

Pregunta 3: De acuerdo con esta guía de servicio, el número de capas es el software de medición de servidor divide en?

a. 12.

b.2.

do. 4.

Introducción al instrumento 61
Las respuestas a la clase particular para la introducción del Instrumento

Las respuestas a la clase particular para la introducción del Instrumento

1) a. (Ver página 2 para más detalles).

2) b. (Consulte la página 15 para más detalles).

3) c. (Consulte la página 21 para más detalles).

62 Introducción al instrumento
2 Instalación del Instrumento

objetivos

Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de completar la instalación del monitor con un
servidor y una extensión que incluye todas las siguientes tareas:

• Instalar el instrumento.
• Configurar el hardware.
• Realice comprobaciones posteriores a la instalación.

• Conectar una impresora.

• Conectar una grabadora local.


• Cumplir con los requisitos de seguridad.

Además, debe ser capaz de realizar la preparación del sitio y montar cualquiera de las siguientes opciones de montaje:

• Monte mesa.
• Suspensión de cama universal.

• La pared del carril.

• Inclinación / montaje giratorio.

• Universal Polo abrazadera.


• Placa de montaje de medición del servidor.
• Conector de impresora de infrarrojos.

Los procedimientos de instalación adecuados se describen en este capítulo.

Conceptos

La siguiente sección contiene información que es necesario entender antes de intentar una instalación de un monitor
M3046A, una medición M3000A / M3001A Server y, cuando está presente, M3015A / M3016A Extensiones de
servidor de medición.

Puesta a tierra del Los motivos desmontables cable de alimentación de tres cables del instrumento a la línea de tierra de la fuente

instrumento cuando se enchufa en un tomacorriente de tres cables adecuados. Este cable protege tanto al paciente como al

personal del hospital. No utilice ningún otro cable de alimentación.

Selección de voltaje fuente de alimentación de modo de conmutación selecciona automáticamente el voltaje de línea necesario para el sistema.

de línea

Análisis de superficies La superficie de montaje con frecuencia dicta el tipo de tornillo que se utiliza cuando se monta el equipo.

de montaje Capacidad para analizar la superficie de montaje protege tanto al paciente como al personal del hospital.
No montar el equipo a menos que los tornillos son adecuados y seguros para el propósito.

Instalación del Instrumento 63


La seguridad

La seguridad

Seguridad del paciente

Para la seguridad del paciente mejor seguro, familiarizarse con los detalles del capítulo “Monitor y medición
Servidor Especificaciones” de la Instrucciones de uso.

Paciente Corriente de fuga

La corriente de fuga del paciente es menor que 10 μ A a 230V / 50Hz. El equipo cuenta con entradas flotantes (tipo CF) que
están protegidos contra los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía.

Este símbolo indica que el instrumento es de tipo CF y está diseñado para tener una protección especial
contra descargas eléctricas (en particular con respecto a las corrientes de fuga admisibles, teniendo un F-Type
parte aplicada, de acuerdo con las normas IEC 60601-1 / EN60601-1 / CSAC22.2 601.1 / UL 2601-1), y es la
prueba de desfibrilador.

Preparación para la instalación del monitor

ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infectar el personal, el entorno de servicio u otro equipo, asegúrese de
que el equipo que se ha utilizado antes de que haya sido desinfectado y descontaminado
adecuadamente.

Requisitos de energía Fuente

Ver especificaciones eléctricas en el capítulo Especificaciones de las instrucciones de uso.

La protección contra la descarga eléctrica

El monitor M3046A se clasifica como equipo de clase I con una fuente de alimentación interna de acuerdo con IEC 60601-1 / EN
60601-1 / CSAC22.2 601,1 / UL 2601-1, lo que significa que es un instrumento incluido en la puesta a tierra de protección (protector
tierra) sistema de la habitación por medio de contactos de puesta a tierra en el enchufe de alimentación.

Para proteger a los pacientes y el personal del hospital, cuando se opera desde una fuente de CA, el gabinete del monitor debe estar
conectado a tierra. El monitor está equipado con un cable de 3 hilos desmontable que motivos del instrumento a tierra la línea de
alimentación (tierra de protección) cuando se conecta a un receptáculo de 3 hilos apropiado.

PRECAUCIÓN Los usos del monitor Doble polo / FUSIÓN NEUTRAL.

64 Instalación del Instrumento


Preparación para la instalación del monitor

ADVERTENCIA Desconectar el monitor de la fuente de CA desenchufando el cable de alimentación del receptáculo de la fuente de CA o
del conector de alimentación de CA en el lado del monitor. El botón de encendido-apagado / espera no desconecte el
monitor de la red eléctrica de corriente alterna.

ADVERTENCIA No haga funcionar el monitor M3046A de un suministro de CA de 2 hilos

Conectar el cable de tierra a la entrada de puesta a tierra equipotencial en el monitor:

Equipotentia l
Mensaje de puesta a tierra

Conexión a tierra equipotencial

Para eliminar posibles diferencias entre los distintos equipos, en la sala de uso médico, para los exámenes
internos sobre el corazón o el cerebro, el monitor debe tener una conexión independiente al sistema de
tierra equipotencial.

Un extremo del cable de puesta a tierra equipotencial (potencial conductor de igualación) está conectado al poste de puesta a
tierra equipotencial en el lateral del instrumento y el otro extremo está conectado a un punto del sistema de puesta a tierra
equipotencial.

Exámenes en o sobre el corazón (o el cerebro) sólo deben ser llevadas a cabo en las salas de uso médico que incorpora un sistema
de puesta a tierra equipotencial, de acuerdo a las normas nacionales.

Equipo combinando

Todas las combinaciones de equipos médicos con equipos no médicos deben cumplir con la norma IEC 60601-1-1.

ADVERTENCIA Si se combinan los instrumentos, la suma de las corrientes de fuga puede ser peligroso para el personal del
paciente u hospital.

Si no es evidente a partir de las especificaciones del instrumento si una combinación de instrumentos en particular es peligroso
o no, el personal de servicio deben aplicarse medidas e instalar medios que cumplen con la norma IEC 60601-1 apropiadas para
asegurarse de que la combinación es segura (véase el Capítulo 4, “Cómo probar el instrumento” ). En un caso probable, el
usuario debe consultar a los fabricantes para asegurar que la suma de las corrientes de fuga no ponga en peligro la seguridad
del paciente.

Instalación del Instrumento sesenta y cinco


Preparación para la instalación del monitor

Aparte de la posible peligro causado por las corrientes de fuga, no se conocen otros peligros como resultado de la
utilización simultánea del monitor con otro equipo conectadas a un paciente.

Ambiente

Para garantizar una instalación eléctrica completamente seguro, siga las instrucciones que se describen más adelante en la sección
“Instalación del monitor”. El entorno en el que se utilizará el sistema debe ser razonablemente libre de vibraciones, el polvo, gases
corrosivos o explosivos, extremos de temperatura, humedad, y así sucesivamente.

Permitir al menos 2 pulgadas (5 cm) de espacio libre alrededor del instrumento para la circulación de aire adecuada. Para un montaje en el

armario montado, permitir suficiente espacio en la parte delantera de la operación y suficiente espacio en la parte trasera para el servicio

con la puerta de acceso armario abierto.

Aproximadamente 15 minutos después del encendido, el monitor funciona dentro de las especificaciones en las temperaturas ambiente
que se muestran en las tablas que figuran en Especificaciones del monitor ambientales y de medición de servidor Especificaciones
ambientales en el capítulo Especificaciones de la Guía del usuario.

La temperatura ambiente que exceden estos límites podrían afectar a la precisión del monitor y causar daños a los
componentes y circuitos.

Asegúrese de que durante el funcionamiento, el instrumento está libre de condensación. La condensación puede formar cuando el
equipo se mueve de un edificio a otro, quedando así expuesto a la humedad y las diferencias en la temperatura.

ADVERTENCIA Posible riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.

66 Instalación del Instrumento


Preparación para la instalación del monitor

Explicación de los símbolos utilizados:

Espera para la conexión del monitor encendido y apagado.

Atención, consulte los documentos adjuntos.

Conector de infrarrojos para la conexión a una impresora.

En el servidor de Medición - Desfib de datos en, que es el impulso marcador ECG enviado desde
el desfibrilador al monitor. El impulso marcador se procesa entonces con la señal de ECG y se
visualiza en el monitor. Por M3015A Medición de extensión de servidor - de entrada de gas

En el servidor de medida: ECG de datos de salida es la señal de ECG analógica enviada desde el
monitor a un desfibrilador u otro dispositivo externo, tal como una bomba de balón intra-aórtico.

Por extensión M3015A Medición del servidor: Salida de gas / escape.


En el Monitor: Salida de datos a la grabadora de serie

conexión de interfaz serie para la conexión a la grabadora (sólo M3046A # J16)

Corriente alterna

Conexión a tierra equipotencial Post (ver equipotencial a tierra al principio de este capítulo)

Compartimiento de la batería

Tipo de pieza y Aplicada CF prueba de desfibrilador con una protección especial contra descargas
eléctricas para la aplicación intracardiaca (con respecto a las corrientes de fuga permitidos por tener un
tipo F aislada o sección flotante).

Indica un monitor con interfaz LAN inalámbrica (símbolo aparece en el asa de transporte)
() ( )

Clase 2 equipos identificador de Radio (1999/5 / EC)

Instalación del Instrumento 67


Preparación para la instalación del monitor

Las siguientes son las marcas en la parte posterior del monitor:

Este dispositivo cumple con FCC Parte 15


de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales. y

(2) este dispositivo debe aceptar cualquier


interferencia recibida, incluyendo la
interferencia que pueda provocar un
funcionamiento no deseado.

Prod No. M3046A Opt. SN: XXXXXXXXXX

S
Módulo de radio en el interior de la
Philips
FCC ID IMKRL2630M

CLASS 1 D-71034 Boeblingen, Alemania


R

LASER Hecho en 0366


PRODUCTO Alemania 2003-05 NRTL / C 0560

El puerto de impresora utiliza dispositivos de LED para la comunicación por infrarrojos con la impresora. Estos dispositivos
LED se miden a ser AEL Clase 1 Productos LED por IEC 825-1 y Normas EN60825-1 CENELEC.

El compacto Monitor de paciente portátil Philips M3046A cumple con los requisitos de la Directiva
0366
0560
93/42 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (Directiva de Dispositivos Médicos), y la Directiva
1999/5 / CE del Consejo, de 9 de marzo de 1999 (Radio y la Directiva equipos terminales de
telecomunicaciones).

68 Instalación del Instrumento


Preparación para la instalación del monitor

Las siguientes son las marcas en la parte posterior de la M3001A Medición del servidor y la extensión de medición
de servidor:

Prod No. M30XXA

SN: XXXXXXXXXX

Optar: XXX XXX XXXXXX

M30XXA
D-71034 Böblingen Alemania

Muestra la fecha de
fabricación R Hecho en
0366 Alemania
2003-05 NRTL / C

0366 El Servidor M3001A Multi-Medición y M3015A / M3016A Medición de extensión de servidor cumplen con
los requisitos de la Directiva 93/42 / CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (Directiva de Dispositivos Médicos).

Instalación del Instrumento 69


Desembalaje del monitor

Desembalaje del monitor

La caja que contiene el monitor viene con lo siguiente:

• El monitor.
• Un cable de alimentación.

• Las instrucciones de uso y de referencia rápida (impresa).


• Referencia de traducción de la M3 / M4 Monitor de textos (no romanos-8 idiomas solamente).
• Documentación CD-ROM que incluye instrucciones de uso, guía de referencia rápida, y guía de servicio.

La caja que contiene el servidor de medición contiene sólo el servidor de medición.

La caja que contiene una extensión M3016A Medición del servidor contiene sólo la extensión Medición
Server.

La caja que contiene una medida de extensión M3015A servidor contiene la extensión de servidor de medición y
los accesorios asociados.

Además, debe recibir todas las opciones y accesorios que haya solicitado.

Si falta alguno, póngase en contacto con su representante de Philips Medical Systems inmediatamente.

Si hay algo que ha sido dañado durante el transporte, mantenga el material de embalaje para la inspección y en contacto con su representante

de Philips Medical Systems inmediatamente.

No utilice el monitor si la carcasa se ha dañado.

Si el monitor está dañado, asegúrese de que la pantalla no tenga fugas. No hay peligro conocido a partir del fluido de la irritación
a la piel o los ojos, o por inhalación. La dosis letal media si se toma por vía oral es 2,0 g / kg.

No existen procedimientos especiales necesarios para la limpieza de derrame de líquidos.

Instalación del monitor

PRECAUCIÓN No coloque el monitor, servidor de medición o de prolongación del servidor debajo de una bolsa de infusión.
Asegúrese de que el líquido de perfusión no puede entrar en cualquiera de los conectores de medición o monitor.

Asegúrese de leer las secciones sobre “Preparación para la instalación del monitor” en la página 64 y “Desembalaje del monitor” en la

página 70 antes de continuar.

Para instalar el monitor debe asegurarse de que tiene una fuente de alimentación adecuada (véase “Preparación para la instalación del monitor”

en la página 64 para obtener información sobre la alimentación de CA, y el “Uso del monitor de transporte de pacientes” en el capítulo Instrucciones

de uso para obtener información sobre el uso de las baterías).

70 Instalación del Instrumento


Conexión del servidor de medición ...

Marcha el monitor utilizando la On-Off / Standby botón:

Restablecer el Pantalla
silencio Suspender Preparar
principal

On-Off / Standby

On Off / Standby Batería de

alimentación de CA

Haciendo que el Ajuste de altitud

Un ajuste de altitud correcta es importante para asegurar precisa CO 2 lecturas.

Paso 1 Entrar en el modo de configuración y pulse la tecla de configuración.

Paso 2 Seleccione Altitud

Paso 3 Seleccione el valor de la lista que está más próximo a la altura del hospital.

Conexión del servidor de medición ...

... En la medición del servidor directamente en el monitor

Se puede conectar el servidor a la medición del monitor montándolo directamente en el monitor:

Paso 1 Asegúrese de que el monitor tiene una barra de vínculos:

Pestillo

Barra de vínculos

Conecte al servidor de
medición

Si el monitor no tiene una barra de vínculos:

a. Coloque la barra de enlace como se muestra en el diagrama de arriba. Asegúrese de que la guía está en la
ranura debajo del tapón (que se conecta al servidor de medición).

B.PRESS la barra de vínculos a su posición hasta que haga clic.

Instalación del Instrumento 71


Conexión del servidor de medición ...

do. Girar la protección de cierre de mentir perpendicular a través del borde del cierre.

Paso 2 Coloque el servidor de medición en la parte posterior del monitor.


Si no es apretada contra la parte posterior del monitor, deslizarlo fuera de la barra de enlace hasta que aparezca.

Paso 3 Deslizar el servidor de medición hacia adelante hasta que encaje en su lugar.

Para eliminar el Servidor de medición del monitor, mueva el pestillo (en el centro en la parte superior de la
pantalla) hacia la parte frontal del monitor, y deslice el servidor de medición de distancia de la barra de vínculos:

Pestillo

72 Instalación del Instrumento


Conexión del servidor de medición ...

... con el Servidor de medición separada del monitor

Se puede conectar el servidor a la medición del monitor mediante un cable de enlace del servidor (MSL) de la siguiente manera:

Paso 1 Se puede conectar el cable al enchufe en la barra de vínculos, o directamente al monitor como
de la siguiente manera:

Pestillo

Barra de vínculos

Para quitar la barra de vínculos,

a. Girar la protección de cierre de distancia desde el borde del pestillo.

b.Unlatch la barra de vínculos de la parte posterior del monitor.

do. Deslizar la barra de vínculos de distancia del monitor.

Paso 2 Una el extremo del zócalo del cable al monitor.

Paso 3 Una el otro extremo del cable al servidor de medición o, si está presente, la
M3015A / M3016A de prolongación del servidor.

Instalación del Instrumento 73


Colocación del monitor a un monte

... con el Servidor de medida adjunta a un / M3016A M3015A Medición de


Extensión del servidor

El servidor de medición puede ser utilizado en conjunción con un servidor Extension.When Medición del servidor de
medición se utiliza junto con una medición de la extensión de servidor, CO 2, una segunda temperatura (TEMP) y / o una
segunda presión invasiva (PRESS) se pueden medir.

Un M3015A / M3016A Medición de extensión de servidor debe ser utilizado con un M3000A / M3001A
Medición Server. La extensión no funciona solo.

Fije la medición del servidor a la extensión de servidor de medición deslizándola en las ranuras de la Extensión de
medición de servidor y haciendo clic en su lugar.

Coloque la combinación de la extensión de servidor y Medida servidor al monitor exactamente como se ha


descrito anteriormente para la medición de servidor, deslizando la extensión en las ranuras en el monitor y hacer
clic en su lugar.

Colocación del monitor a un monte

Paso 1 Asegúrese de que la parte frontal del monitor se enfrenta a la parte delantera de la montura. La parte frontal de la

montaje tiene un botón azul en el centro.

Paso 2 Bajar el monitor en el soporte hasta que los pies del monitor, haga clic en el soporte.

Extracción del monitor de un monte

Paso 1 Finalmente, presione el botón (indicada por la flecha) en la parte frontal del montaje.

Paso 2 Levante el monitor lejos de la montura:

Paso 3 Suelte el botón.

74 Instalación del Instrumento


Colocación del servidor de medición a un monte

Colocación del servidor de medición a un monte

Paso 1 Asegúrese de que el servidor de medición está orientada correctamente con respecto a la montura (ver

la imagen de abajo).

Paso 2 Coloque el servidor de medición en la parte posterior montaje.

Si no es apretada contra la montura, deslizarlo en la dirección de los conectores de medición hasta que
aparezca.

Paso 3 Deslizar el servidor de medición hacia adelante hasta que encaje en su lugar.

Pestillo

Extracción del servidor de medición de un monte

Paso 1 Presione y mantenga el pestillo (en el centro en la parte superior de la montura) de la


Servidor de medición.

Paso 2 Deslizar la medición del servidor fuera de la montura en la dirección de la medición


conectores.

Posicionar el servidor de medición en una abrazadera del montaje

Para mayor comodidad, si usted tiene su medición del servidor en la abrazadera de montaje, se puede colocar con cualquiera de
los cuatro bordes hacia arriba (cuatro posiciones). Cambiar su posición, completando los siguientes pasos:

Instalación del Instrumento 75


Conexión con el relé de llamada a enfermera

Paso 1 Presione y mantenga el pestillo hacia el monte el tornillo de fijación.

Monte
Latch

Gire el servidor de Medición y monte hasta llegar a la posición que desee.

Paso 2 Liberar el pestillo de montaje, y asegúrese de que se hace clic en una de las cuatro ranuras de la
parte posterior del soporte.

Conexión con el relé de llamada a enfermera

La retransmisión de llamada de enfermera es una toma de enchufe telefónico de 3,5 mm, mono. Está completamente aislado del resto de la

circuitería. En condiciones normales, la punta y el manguito son “abierta” (no cortocircuitados juntos). Cuando se indica una alarma, la punta y el

manguito están en cortocircuito entre sí por un relé.

ADVERTENCIA No se base exclusivamente en la enfermera llamada de retransmisión para la notificación de las condiciones de alarma. La salida
de relé no se puede comprobar por el monitor y el monitor no puede notificar al usuario de cualquier fallo del relé.

Ver las especificaciones de la enfermera llamada de retransmisión en el monitor y medición de servidor capítulo Especificaciones
de la Instrucciones de uso, y la documentación para el dispositivo que se está conectando.

Modificación de los relés de alarma Nurse Call

Algunos clientes pueden querer tener un relé abierto-on-Alarma en lugar de una alarma-on-Cerrado por su sistema de llamada a
enfermera. personal de servicio cualificado Philips puede modificar la tarjeta de conexión, número de pieza M3046-66522.

La modificación debe hacerse sólo bajo petición, en el campo. Todos los suministrados de fábrica tarjetas de conexión o monitores
tienen el tablero original incluyendo el Primer on-relé de alarma.

Para hacer la modificación del relé abierto-on-alarma, lleve a cabo los siguientes pasos:

76 Instalación del Instrumento


Modificación de los relés de alarma Nurse Call

Paso 1 Cortar la banda de conductores existentes en el lado superior de la placa de conexión con una
instrumento agudo:

camino conector 1. Corte

2. Retire Virutas

Paso 2 Muy retirar con cuidado todas las virutas de cobre o de plástico de la placa.

Paso 3 Girar tablero terminado.

Etapa 4 La construcción de la nueva conexión con el contacto abierto-on-alarma, se muestra a continuación.

El uso de un trozo de alambre y soldadura, conectar los tres (3) puntos en la parte inferior de la placa de circuito
como se ilustra en las siguientes fotografías:

3. Dar la vuelta a bordo

4. Construir nueva conexión

Instalación del Instrumento 77


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Procedimiento de verificación

Realizar las siguientes pruebas.

Paso 1 Prueba de Encendido (vea la página 142)

Paso 2 Prueba de rendimiento NurseCall (ver página 157)

Paso 3 prueba de seguridad (consulte la página 159)

NOTA Debe documentar la modificación de una unidad concreta, incluidas las pruebas de verificación, en el CSO. Debe añadir
una nota de instalación impresa, fechada y firmada a la documentación de servicio del monitor modificado.

Para mayor comodidad, le sugerimos que se adjunta una etiqueta para el instrumento junto a la salida y, utilizando tinta de color negro o
azul permanente, localizada añadir texto similar a:

“Llamada a la enfermera es abierto-on-relé de alarma” o “Llamada a la enfermera está abierto”.

La instalación de la infraestructura inalámbrica

ver el IntelliVue Manual Clínico de servicio de red.

Por favor, consulte también la sección de configuración del monitor de Instrucciones de uso para obtener información sobre la asignación

de una etiqueta para el monitor.

Configuración de la frecuencia de radio de la M3 / M4 monitor

los herramienta de configuración para este procedimiento está contenida en el Centro de Información IntelliVue de CD ROM de
software de aplicación que corresponde a la revisión del monitor y el Centro de Información, y se debe copiar en el PC utilizado
para el procedimiento de configuración.

los la configuración de la PC debe cumplir con los siguientes requisitos.

• El software del sistema operativo Microsoft Windows (Windows 98 o Windows NT)

• 200 MHz o superior velocidad de reloj

• RS 232 puerto de interfaz serie (9-Pin D Tipo de conector)

• contener una unidad de CD ROM

monitores M3 / M4 pueden tener dos direcciones IP, una para el propio monitor y una para la tarjeta de adaptador inalámbrico que
transmite los datos al punto de acceso. La dirección IP del monitor M3 / M4 se establece dinámicamente por la información o el
Centro de Vigilancia de mostrar sus datos de supervisión. Este procedimiento se describe cómo configurar la tarjeta de adaptador
inalámbrico y establecer su dirección IP.

78 Instalación del Instrumento


La instalación de la infraestructura inalámbrica

El seguimiento cable se requiere para interconectar el PC de configuración al adaptador de LAN inalámbrica en el monitor de
paciente M3 / M4:

• D de 9 pines hembra -. 1/8 en el cable de audio estéreo macho (PN M1360-61675)

Copia de las herramientas de configuración para el PC de configuración

El primer paso en el procedimiento es copiar el software herramienta de configuración de la Centro de Información IntelliVue de
CD ROM de software de aplicación para el PC de configuración.

Paso 1 A su vez en el PC de configuración para visualizar la Menú Principal ventanas.

Paso 2 Insertar el Centro de Información IntelliVue de CD ROM de software de aplicación


en la unidad de CD ROM de la PC de configuración.

Paso 3 Abierto Explorador de Windows como sigue:

a. Haga clic en comienzo en la parte inferior izquierda de la Menú Principal ventanas para abrir el

Estación de trabajo de windows menú.

b.Click programas para mostrar la programas menú.

do. Hacer clic Explorador de Windows para mostrar las carpetas en los ordenadores CD ROM conducir.

Encuentra el Viridia directorio en el CD ROM se muestra en la figura siguiente y haga clic en él para mostrar la herramientas
directorio.

Viridia

Etapa 4 Copia el Viridia \ herramientas \ ConfigTool directorio a la unidad en el PC de configuración


que se utilizará para almacenar el programa de la siguiente manera:

a. Abra el directorio para ser utilizado en el PC de configuración

b.Haga clic, mantenga y arrastre el Viridia \ herramientas \ ConfigTool en el directorio de PC abierta

NOTA los Viridia \ herramientas \ ConfigTool archivo de directorio es menos de 1,4 Mb por lo que se puede almacenar en un disquete de 1,4 Mb para su uso

posterior o para la transferencia a un PC sin necesidad de una unidad de CD ROM.

Instalación del Instrumento 79


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Haciendo que el Fichero de configuración que permita la escritura

los Los archivos de configuración son de sólo lectura y debe hacerse grabable para la herramienta que se utiliza para la configuración. Los pasos

siguientes describen el procedimiento después de que los archivos se han copiado al ordenador de configuración:

Paso 1 Abre el configFiles directorio haciendo clic en el configFiles carpeta en el herramientas


menú en el PC de configuración. Se mostrarán los archivos a la derecha de la figura anterior.

Paso 2 Haga clic en el archivo etiquetado WB_WirelessM3_1-2b15.CFG para seleccionarlo.


NOTA El archivo seleccionado se debe hacer porque se puede escribir ajustes utilizados en el proceso de configuración se guardan en el archivo para que

puedan ser reutilizados cuando la herramienta de configuración se utiliza de nuevo.

Paso 3 Coloque el cursor sobre cualquiera de los campos resaltados y botón derecho del ratón el ratón para

mostrar una lista de menú propiedades, Como se muestra abajo:

80 Instalación del Instrumento


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Etapa 4 Haga clic en propiedades para visualizar el archivo seleccionado de propiedades ventana.

Haga clic en el atributos: cuadro precedente Solo lectura a quite la marca. esto elimina
Solo lectura desde el archivo seleccionado.

NOTA Si la herramienta de configuración se ejecuta con este conjunto de archivos como Solo lectura, se mostrará el siguiente mensaje de error. Al

hacer clic DE ACUERDO saldrá de la herramienta y la Solo lectura atributo debe ser removido para eliminar esta condición.

Ejecución de la herramienta de configuración

Una vez que la herramienta ha sido copiado y hecho se puede escribir, se puede ejecutar. El primer paso es seleccionar qué dispositivo -

Punto de acceso, conmutador o M3 / M4 Monitor - a configurar.

Paso 5 Ejecutar las herramientas de configuración de la siguiente manera:

a. seleccionar comienzo en la parte inferior izquierda de la Menú Principal ventanas

segundo. seleccionar correr en el Estación de trabajo de windows menú

Instalación del Instrumento 81


La instalación de la infraestructura inalámbrica

do. hacer clic Vistazo para acceder a la Vistazo solicitud

re. seleccionar ConfigTool en el herramientas Menú de las herramientas de archivos de configuración almacenados

mi. localizar el archivo ConfigTool.exe en el directorio ConfigTool

F. haga doble clic ConfigTool.exe para introducirla en el Abierto: Campo de la correr


ventana.

sol. hacer clic DE ACUERDO para abrir el Herramienta de configuración ventana:

los Ventana Herramienta de configuración se utiliza para seleccionar el puerto serie ( COM1 o

COM2) en la que se configura el PC de configuración que se utilizará para realizar la configuración y el archivo de
configuración para el dispositivo - Punto de acceso, conmutador de red, o Cabecera inalámbrica.

Paso 6 Seleccione el puerto serie para ser utilizado ( COM1 o COM2) en el Seleccionar puerto serie campo
haciendo clic en el círculo que precede al puerto apropiado.

Paso 7 Seleccione el dispositivo correspondiente para configurar en la lista desplegable hacia abajo en el

Herramienta de configuración ventana de la PC de configuración. Ver figura anterior.

Paso 8 Seleccione el archivo herramientas \ ConfigTool \ WB_WirelessM3_1-2b15.cfg en el


Archivo de configuración campos.

NOTA Si este archivo no aparece automáticamente en el Archivo de configuración campo, haga clic Vistazo y encontrar este archivo en el

directorio de la unidad de ordenador donde se almacena.

Paso 9 Giro APAGADO el poder del M3 Wireless / M4 monitor y desconecte cualquier cable
conectado al puerto RJ-45 en el panel posterior.

82 Instalación del Instrumento


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Paso 10 Desabrochar la tapa gris en el lado derecho superior de la carcasa M3 / M4 Monitor para
exponer el tapón de fono estéreo hembra en el adaptador inalámbrico, como se muestra en la siguiente figura:

Estéreo
RCA
conector

paso 11 Conecte el extremo del enchufe fono de la D de 9 patillas hembra - 1/8 en el cable estéreo Phono masculina.

en el conector de enchufe de fono en el adaptador inalámbrico como se muestra arriba y el extremo D de 9 pines del cable
en el conector de puerto serie de 9 pines D en el PC de configuración.

Paso 12 Giro EN el M3 / M4 monitor y asegúrese de que pase a su auto-prueba.

Paso 13 Selecciona el WB_WirelessM3_1-2b15.cfg elemento de la lista desplegable en el down


Herramienta de configuración ventana.

Instalación del Instrumento 83


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Paso 14 Hacer clic DE ACUERDO para abrir el Parámetros de noche inalámbricos ventana:

Paso 15 Modificar el campo “dominio” de acuerdo a sus requisitos de diseño. Referirse a


Apéndice A de la M3185A Red Clínica IntelliVue Manual de servicio para las hojas de trabajo de
configuración inalámbrica apropiados.

NOTA Identificación de seguridad: Mantenga la entrada por defecto m3150.

Si aparece un mensaje de error, consulte Solución de problemas en el Punto de acceso sección.

Este proceso de configuración tarda aproximadamente 1 minuto. Durante la configuración, mensajes de estado se mostrarán en el campo en la

parte inferior de la Parámetros de noche inalámbricos ventana como la herramienta restablece la configuración a los valores predeterminados de

fábrica, establece los parámetros de configuración, y entonces se restablece el adaptador inalámbrico.

Cuando la herramienta ha completado con éxito la configuración, el Configuración inalámbrica de noche


se completa con éxito Se muestra la ventana:

La herramienta de configuración escribirá el diálogo de configuración y la información de resumen en un archivo si lo desea. Se va a


crear una Archivo de registro nombrar combinando Cama y el 2 dígitos del Dominio
inscrita en el Parámetros de noche inalámbricos ventana.

84 Instalación del Instrumento


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Paso 16 Crear un archivo de registro de la configuración de la cabecera Wireless.

NOTA los archivo de registro es un. TXT archivo que contiene el menú de diálogo de la configuración más reciente. Cerca del final de este
archivo es un resumen de los valores de configuración del dispositivo. Este archivo se puede ver en Bloc o impresas para referencia
posterior.

Hay varias opciones de configuración para el monitor M3 / M4 que se hacen por la herramienta de configuración que no son específicos

del lugar, pero son diferentes de los valores predeterminados de fábrica. Estos ajustes se pueden ver en el archivo de registro, pero no se

muestran al usuario cuando se utiliza la herramienta.

• Si desea crear un archivo de registro con el Archivo de registro nombre de pila, haga clic Sí y una archivo de registro que
contiene el texto del menú de diálogo entre el PC de configuración y el adaptador inalámbrico se crea y se almacena en el C:
\ Herramientas \ ConfigTool

directorio del disco duro de la computadora configuración.

• Si desea especificar una nombre de archivo diferente:

a.click Cancelar y se abrirá una ventana que permite la especificación de un nombre de archivo diferente.

b.Ingrese el nuevo nombre de archivo en el campo correspondiente.

c.click Sí para crear un archivo de registro con el nuevo nombre de archivo.

• Si no desea crear un archivo de registro, haga clic No para cerrar esta ventana.
NOTA Si una nombre del archivo se introduce para el cual ya existe un archivo de configuración, ese archivo se sobrescribe con el nuevo

archivo.

La configuración de este adaptador inalámbrico se ha completado.

Paso 17 Retire el conector RCA desde la parte trasera del adaptador inalámbrico y vuelva a colocar la cubierta.

Paso 18 Si hay adicional M3 Wireless / Monitores M4 que ser configurado, repita Paso 1
mediante Paso 12 para cada monitor.
NOTA los Herramienta de configuración conserva los valores de los parámetros introducidos cuando fue ejecutado anteriormente.

Para cada adaptador inalámbrico configurado, introduzca los parámetros para que el adaptador inalámbrico en el

Parámetros de noche inalámbricos ventana.

Es posible que todos los monitores Wireless M3 / M4 en un sistema tendrá los mismos parámetros de
configuración.

Cuando se han configurado todos los monitores inalámbricos M3 / M4:

Paso 19 Hacer clic Cerrar en la esquina superior derecha de la ventana Herramienta de configuración.

Solución de problemas

Si se produce un error durante el proceso de configuración, uno de los siguientes procedimientos de resolución de
problemas puede resolver el problema.

Instalación del Instrumento 85


La instalación de la infraestructura inalámbrica

Si el Solo lectura atributo no se ha eliminado de los archivos de la herramienta de configuración, se mostrará el


siguiente mensaje de error.

• Hacer clic DE ACUERDO para salir de la herramienta y retire la Solo lectura atribuir siguiendo el procedimiento descrito en Haciendo que el

Fichero de configuración que permita la escritura.

Si el cable serie que conecta el PC de configuración para el dispositivo o el PC COM puerto es inaccesible o no
funciona, una de las siguientes ventanas se mostrará:

Para el adaptador inalámbrico

• Compruebe el cable de serie y sus conexiones cuidadosamente para asegurar que se está haciendo una buena interconexión

• Asegúrese de que no hay otras aplicaciones en el PC de configuración tienen el control de su puerto serie (por ejemplo, HyperTerminal). Cierre

todas las demás aplicaciones.

• Asegúrese de que el buen COM puerto se selecciona en el Herramienta de configuración ventana.

Si la configuración de una Adaptador inalambrico:

Gire el Wireless M3 / M4 monitor Apagado y entonces En y se asegure de pasar su auto-prueba. reinicie el Herramienta de
configuración y tratar de nuevo el procedimiento.

86 Instalación del Instrumento


Conexión a la salida o entrada de ECG Marcador

Conexión a la salida o entrada de ECG Marcador

Consulte las especificaciones para la salida de ECG y para la Entrada marcador bajo Interfaces en la sección Especificaciones
de rendimiento del monitor del capítulo Especificaciones de la Instrucciones de uso, y la documentación para el dispositivo que
se está conectando.

Configuración del monitor

Ver el capítulo Funcionamiento básico y el capítulo de configuración de la Instrucciones de uso, así como las secciones de configuración para

cada una de las mediciones para obtener más información sobre la configuración del monitor.

Hay un segundo nivel de configuración para el monitor que sólo está disponible después de introducir una contraseña. Véase el
capítulo de instalación y configuración capítulo de la Guía del usuario para obtener más información.

Selección de NBP Medición Característica

Sólo las revisiones de software D y posteriormente permiten la Característica NBP medición que desea cambiar.

ADVERTENCIA Consulte el soporte técnico antes de cambiar la característica de medición de NBP en adultos o en el modo de Pediatría.
Cambio de la característica de medida NBP va a cambiar de manera significativa las lecturas NBP, especialmente en el
rango de presión elevada. El ajuste de NBP medición característica no se transfiere como parte de una operación de
clonación con la herramienta de clonación. Se tiene que establecer en cada monitor separado.

NOTA Esta configuración cambia la característica de medición de NBP en adultos y pediátrica modo. No tiene ninguna influencia a la
característica de medición de NBP en el modo neonatal. En el modo neonatal siempre el método intraarterial se utiliza como
patrón de referencia para validar la precisión global.

Para el M3046A Monitor con la revisión del software E:

Paso 1 Resalte el NBP numérico y pulse en el TouchStrip.


O

Paso 1 prensa hTE Preparar llave.

Paso 2 Mover el cursor a “NBP”.

Paso 3 Pulse en el TouchStrip.


(Cuando haya terminado con la instalación de NBP, pulse el Pantalla principal llave.)

Instalación del Instrumento 87


Configuración del monitor

Etapa 4 Seleccionar Referencia.

Paso 5 Seleccionar Auscult. o Invasor.

Para versiones de la M3046A Monitor con la revisión del software D o inferior, haga lo siguiente. En el modo de servicio:

Paso 1 Seleccione 'Configuración NBP'

Paso 2 Seleccione 'Modo Cal'

Paso 3 Seleccionar característica de medida NBP deseado de acuerdo con la tabla y los gráficos
abajo:

Selección Predeterminado de fábrica Descripción

2 NBP medición característica de M3 / auscultatorio de acuerdo con ANSI / AAMI SP10-1992.


M4 Rel. B y anteriores. Recomendado Las mediciones de presión sanguínea determinadas con
si el cliente prefiere calibración frente este dispositivo y conjunto característico de medición a
método de referencia de auscultación "2" cumplir con la Norma Nacional Americana para
manual. esfigmomanómetros electrónicos o automatizados (ANSI
/ AAMI SP10-1992) en relación con error medio y la
desviación estándar, en comparación con las
mediciones de auscultación en una población
representativa paciente. Para la referencia de
auscultación se utilizó el sonido quinta Korotkoff para
determinar la presión diastólica.

3 NBP medición característica de M3 / Intra-arterial de acuerdo con ANSI / AAMI SP10-1992.


(predeterminado M4 Rel. C y D. Las mediciones de presión sanguínea determinadas
de fábrica) con este dispositivo y conjunto característico de
Recomendado si cliente prefiere medición a "3" cumplir con la Norma Nacional
calibración frente método de Americana para esfigmomanómetros electrónicos o
referencia intra-arterial. automatizados (ANSI / AAMI SP10-1992) en relación
con error medio y la desviación estándar, en
comparación con intra-arterial mediciones en una
población representativa paciente.

88 Instalación del Instrumento


Configuración del monitor

lecturas de la Figura 1 sistólica de NBP Características de medición para M3 Release B y M3 Release C en


comparación con lecturas obtenidas utilizando el método manual auscultatorio (Korotkoff) y la medición
arterial directa.

Figura 2 lecturas diastólica del NBP Características de medición para M3 Release B y M3 Release C en
comparación con lecturas obtenidas utilizando el método manual auscultatorio (Korotkoff) y la medición
arterial directa.

Los datos para la Figura 1 y la Figura 2 se deriva de M3 evaluaciones clínicas y de “auscultatorio medición de la
presión arterial durante la Anestesia: una reevaluación de los sonidos de Korotkoff”, E. Pereira et al, European
Journal of Anesthesiology 1985, 2, II-20..

El ajuste de NBP medición característica se almacena en el servidor de medición. Si el servidor de medición se


mueve entre los monitores de la configuración viajará con el servidor de medición.

Instalación del Instrumento 89


Instalación de una pantalla adicional

Instalación de una pantalla adicional

Una pantalla adicional debe ser instalado por un técnico de servicio Philips Medical Systems o representante de servicio autorizado.
Mediante la adición de una pantalla, el M3 / M4 monitor se convierte en un sistema y debe ser como tal después de la instalación de
seguridad comprobada. Las pruebas requeridas se describen en “Prueba del instrumento” en la página 137.

Muestra

ADVERTENCIA En situaciones en las que se encuentra la pantalla adicional fuera de de la habitación utilizada médicamente (ver IEC
60601-1-1), la conexión a tierra de protección adicional es una requisito, o alternativamente, el aislamiento eléctrico debe ser
proporcionado por el uso de un dispositivo de separación en función del valor de la corriente de fuga recinto medido.

Cualquier muestra que cumple con las especificaciones de la interfaz VGA se puede utilizar con el monitor. Cuando se conecta
al monitor del paciente, estas pantallas (junto con cualquier otro equipo no médico de Clase I) deben cumplir la norma IEC
60950 y con la norma IEC 60601-1-1 cuando está conectado a la M3 / M4 Monitor.

Si la corriente de fuga de la caja resultante de la pantalla supera el valor establecido por la norma IEC 60601-1 / 60601-1-1, entonces
determinada acción debe tomarse para asegurar que el sistema en su conjunto cumple con las normas de seguridad que son equivalentes
a las previstas en la norma IEC 60601-1 / 60601-1-1.

Qué acción tomar depende de la corriente de fuga recinto medido de la pantalla, y donde se encuentra la pantalla (es decir que en las
proximidades del paciente, fuera de la vecindad paciente, pero todavía en la habitación utilizada médicamente, o fuera de la habitación
utilizada médicamente ?).

Las dos tablas siguientes muestran qué acción tomar.

Dando como resultado la Tierra Corriente de fuga de la No-

Dispositivo médico

Condicion Condiciones de

normal primer defecto

resultado 1 ≤ 0,1 mA ≤ 0,5 mA

resultado 2 ≤ 0,1 mA ≥ 0,5 mA

resultado 3 ≥ 0,1 mA ≥ 0,5 mA

90 Instalación del Instrumento


Instalación de una pantalla adicional

Acción requerida Tras Medida de la tierra


Fuera Corriente de fuga
Habitación
Alrededores paciente MedicallyUsed (Véase la tabla anterior)
MedicallyUsed
habitación
resultado 1 resultado 2 resultado 3

UNA segundo
tierra de
protección
dispositivo de
EDUCACIÓN FÍSICA EDUCACIÓN FÍSICA No se requiere adicional O
separación
accion dispositivo de
Aquí el monitor de paciente está conectado a un requerida
separación
dispositivo no médico (display), y las dos piezas
requiere
de equipo están dentro del radio de paciente (a
menos de 1,5 m del paciente).

UNA segundo tierra de


protección
dispositivo de
No se requiere adicional O
separación
accion dispositivo de
EDUCACIÓN FÍSICA EDUCACIÓN FÍSICA requerida
separación
Aquí el monitor de paciente está conectado a un dispositivo no médico
requiere
(pantalla) que está fuera del radio de paciente, pero dentro de la habitación
utilizada médicamente.

Se recomienda
UNA >< segundo para un
dispositivo de
separación,
(V) dispositivo de dispositivo de
EDUCACIÓN FÍSICA incluso si la
separación separación
corriente de
EDUCACIÓN FÍSICA
entre el entre el
fuga de la caja
Las situaciones peligrosas pueden producirse si la línea de señal del monitor de paciente está
dispositivo dispositivo
de medición no
conectado a un equipo fuera de la habitación utilizada médicamente (por ejemplo, en otro edificio con
médico y el médico y el
supere el valor
un circuito de alimentación diferentes de la red).
dispositivo no dispositivo no
establecido por
médico médico
la norma IEC
Un dispositivo de separación (por ejemplo, un transformador de separación) incluida en la línea de
requerido requerido
606011-1
señal evita un peligro para el paciente o usuario. Se debe colocarse lo más cerca posible de los
equipos electromédicos. La inclusión de un dispositivo de separación también ayuda a evitar
peligros a través de mal funcionamiento del equipo causados ​por las corrientes de bucle de tierra
no deseados fluyen a través de la línea de señal.

Llave: PE = protector (V) = Diferencia de potencial entre > <= dispositivo de separación

Tierra diferentes localidades

Instalación del Instrumento 91


Instalación de una pantalla adicional

Dónde transformador de separación se requiere, la conexión del cable de alimentación de la pantalla debe estar asegurado para que el

transformador no se puede desconectar manualmente.

Cuando un adicional tierra de protección se requiere, el cable de puesta a tierra debe ser atornillado al conector de tierra de
protección en la parte posterior del monitor (véase la figura a continuación en “Instalación” en la página 92). El otro extremo del
cable de puesta a tierra debe ser conectada a tierra (tierra) con una conexión atornillada.

Especificación de seguridad

corriente de fuga de la caja para la combinación de monitor de M3046A, pantalla adicional y transformador de
aislamiento debe cumplir los siguientes requisitos:

IEC 60601-1 rms 500 microamperios (μA) a 264V, 50/60 Hz

UL 2601-1 rms 300 microamperios (μA) a 240 V, 60 Hz

CSA C22.2 # 601-1 rms 500 microamperios (μA) a 264V, 50/60 Hz

Instalación

ADVERTENCIA No tocar al paciente al conectar o desconectar el cable al conector de salida de vídeo.

PRECAUCIÓN Cuando se conecta una pantalla adicional, y se necesita una conexión a tierra de protección adicional que deben
introducirse en el monitor, esta conexión a tierra de protección sólo puede utilizarse si la corriente de fuga no excede los
límites de IEC 60601-1 en condición normal.

Un conector de salida de vídeo se proporciona en la parte trasera del monitor para conectar a una pantalla adicional, como se muestra a

continuación.

LAN / Actualización de software


Conector (5V £)

Conector de salida de
vídeo para un adicional
de retransmisión (£ 36V)

Conector enfermera llamada

conector de tornillo
para la protección

92 Instalación del Instrumento


Instalación del adaptador de 12V

Instalación del adaptador de 12V

El adaptador de 12V (la opción número M3080A # C32) se utiliza con una alimentación de 12 V del vehículo para alimentar un / M4 M3 monitor.

El adaptador debe estar conectado a tierra o al chasis del vehículo. Las instrucciones detalladas pueden encontrarse en la hoja de

instrucciones suministrada con el adaptador (M3080-9011A). Después de la instalación, una prueba de seguridad debe llevarse a cabo como

se describe en el Capítulo 4, “comprobar e inspeccionar”.

Utilizando el cargador de batería y Acondicionador

El cargador de baterías y Acondicionador (M8043A, número de pieza M8043-60000) es un dispositivo externo que se utiliza para
recargar la batería y la condición del monitor. Para utilizar el cargador de batería y Acondicionador, siga la hoja de instrucciones
suministrado con ella. Para obtener más información sobre el uso de la batería, consulte el capítulo “Uso del monitor de transporte de
pacientes” en las instrucciones de uso.

Conexión de una impresora

Selección de una impresora

Si está imprimiendo a nivel local, puede utilizar cualquiera de los siguientes accesorios:

• una impresora compatible PCL 3 o PCL 5, con un convertidor de infrarrojo a paralelo (JetEye •
Impresora conector inalámbrico por infrarrojos), que se puede pedir como opción M3080A # H05, o
• un PCL 3 o PCL 5 compatible con una interfaz de infrarrojos incorporado. También puede utilizar la impresora LaserJet con el JetEye, pero

entonces también se necesita un cable de extensión de impresora Centronics. (Instalación del conector de la impresora inalámbrica por

infrarrojos está cubierto en la página 94).

Asegúrese de que el puerto de impresora de infrarrojos es al menos de 50 cm (20 pulgadas) de cualquier SpO 2 transductor mientras se
está imprimiendo, para no perturbar la SpO 2 medición.

Tenga en cuenta que el M3 servidor de impresión ya no está disponible, pero se menciona aquí para aquellos que todavía lo utilizan.

Paso 1 presione el Preparar llave.

Paso 2 Mover el cursor a Impresora.

Paso 3 Presione en la tira para seleccionar la ventana de la impresora.

Etapa 4 Mover el cursor a Impresora.

Paso 5 Presione en la tira.

Paso 6 Seleccione la configuración apropiada de acuerdo a la siguiente tabla:

Ninguna Si no hay ninguna impresora. Todas las operaciones de impresión están desactivadas.

Instalación del Instrumento 93


Instalación del conector de la impresora inalámbrica por infrarrojos (M3080A # H05)

Local Para activar una impresora local.

Remoto una 1 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo

Remoto una 2 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo

Remoto una 3 Para habilitar una impresora conectada a través de la red. segundo

a. La opción de impresora remota sólo está disponible cuando el monitor está conectado al servidor de
impresión M3.
segundo. Si cualquier impresora remota están disponibles, siempre habrá tres impresoras que se muestran

independientemente del número real de impresoras conectadas a través del servidor de impresión M3. La

correlación de las impresoras actuales de la red se configura en el servidor de impresión M3.

Instalación del conector de la impresora inalámbrica por infrarrojos (M3080A #


H05)

Si el monitor se va a utilizar dentro de la vecindad del paciente cuando está conectado a una impresora, la conexión sólo debe realizarse

utilizando el conector de impresora inalámbrica por infrarrojos. Para utilizar este, se necesita un cable de extensión de impresora Centronics.

El conector de impresora inalámbrico por infrarrojos proporciona una conexión de la impresora infrarroja desde el monitor equipado con

infrarrojos a una impresora en paralelo mediante la fijación al conector de impresora paralelo estándar y proporcionar tanto un paralelo y

una interfaz de infrarrojos.

Para saber cómo instalar el software del Conector de impresora inalámbrica por infrarrojos, consulte la documentación adjunta.

Instalar la bandeja de soporte de dispositivo (suministrado con el kit) y el conector de la siguiente manera:

94 Instalación del Instrumento


Conexión de una impresora local

Paso 1 Coloque la bandeja de soporte a la esquina frontal derecha de la mesa de montaje. El plástico
bandeja de soporte push-ajusta sobre el borde de la mesa de montaje. Asegúrese de que la ranura de cola de milano en la bandeja se

acopla con la mesa de montaje correctamente.

Paso 2 Retire la tira de protección adhesiva de la bandeja de soporte y conecte un medio de


la cinta de velcro que se fijan en la misma. Coloque la otra mitad de la cinta de velcro a la parte inferior del conector de impresora

inalámbrico por infrarrojos despegando la etiqueta de protección.

Paso 3 Una el conector de la impresora inalámbrica por infrarrojos firmemente en la bandeja de soporte,

asegurando que las fijaciones de velcro se alinean. (Puede ser útil para colocar el monitor en posición de alineación la

dispositivos de infrarrojos).

Conexión de una impresora local

ADVERTENCIA La impresora y cualquier otro equipo no médico (tal como el infrarrojo a paralelo convertidor) no están permitidos para
ser utilizado dentro de la vecindad del paciente (1,5 M / 4,9 pies).

Si está utilizando una conexión de infrarrojos a paralelo, haga lo siguiente:

Paso 1 Conecte el puerto paralelo de la impresora.

Paso 2 Coloque el convertidor de acuerdo con las siguientes pautas:

• dentro de 100 cm (40” ) del puerto de infrarrojos, y

• dentro de 15 ° de la línea perpendicular al plano del puerto.

15 °

100 c 15 °
m
(40” )

Puerto de impresora

Puede utilizar el soporte JetEye (que viene con la opción M3080A # H05) para una colocación óptima de la
JetEye.

Lea la documentación suministrada con el JetEye para obtener información sobre la fuente de alimentación JetEye, la conexión

correcta y así sucesivamente.

Si está utilizando una impresora con un puerto de infrarrojos incorporado, coloque la impresora de acuerdo con las siguientes pautas:

Instalación del Instrumento 95


Conexión de una impresora remota

• dentro de 100 cm (40” ) de cualquiera de los puertos de infrarrojos, y

• dentro de 15 ° de la línea perpendicular al plano del puerto.

Conexión de una impresora remota

Para la impresión remota en una impresora de red, el monitor debe estar conectado a la red M3. El cable de red está
conectado a la conexión LAN en la parte posterior del monitor.

ADVERTENCIA El monitor debe estar conectado a la red solamente M3 dedicado. Los cables de red especiales suministrados por
Philips Medical Systems para este propósito deben utilizarse (véase el
Red Clínica IntelliVue Manual de servicio para detalles).

Conexión de una grabadora local

Se puede conectar un registrador de banda autónomo (opción # M3080 H20, GSI Lumonics XE50p) a su monitor a través de
la interfaz de grabador de serie, disponible como opción M3046A # J16. Un cable dedicado se suministra con la grabadora.
Los detalles de cómo configurar, usar y cuidar la grabadora se dan en la Manual del operador que lo acompaña. Información
adicional se puede encontrar en las instrucciones del monitor para uso.

sujetadores de tornillo

seguros
Monitor Grabadora

Conecte conector macho de 4 patillas Conectar el conector hembra de 9 pines


del cable serie para controlar de del cable serie al conector en la parte
puerto de interfaz serie posterior del grabador

Paso 1 Conectar el conector hembra de 9 pines del cable de interfaz en serie a la toma de la
posterior de la grabadora. Asegúrese de que el conector DB9 está firmemente instalado en el zócalo y asegurarla apretando
los sujetadores de tornillo.

Paso 2 Conectar el conector macho de 4 pines del cable de interfaz en serie a la interfaz serie
puerto en el monitor marcado con el símbolos.

96 Instalación del Instrumento


Guía de Preparación del Sitio

Ordenar soporte del rollo (M3080A Opción # A30) o el soporte de pared (M3080A Opción # A31) para una solución de soporte
dedicado para su grabadora. Consulte “Opciones de montaje para el registrador local” en la página 111.

Los siguientes grabaciones son compatibles:

• Start / Stop en tiempo real

• Iniciar / Extender retraso


• alarma
• Signos vitales

• Tendencias y eventos almacenados

Las grabaciones muestran siempre las tres primeras formas de onda mostradas. La altura de los canales de onda se ajusta
automáticamente de acuerdo con el número de ondas que se muestran:

Número de ondas 3
Canal de onda
2 1

Canal 1 2 cm 2 cm 4 cm

canal 2 1 cm 2 cm -

canal 3 1 cm - -

Sólo Roman-8 caracteres se muestran en la grabadora. textos del monitor se envían a la grabadora locales, impresora o
Centro de Información en Inglés para los monitores comercializados en algunos países de Europa y Asia del Este.
Consulte el folleto “Referencia de traducción de la M3 / M4 Monitor de Paciente textos” para una traducción del texto
Inglés en el idioma localizado.

Guía de Preparación del Sitio

Aunque el instrumento (Monitor y Medición Server o, cuando está presente, Medición servidor Extension) es principalmente
un monitor portátil, algunos preparación del sitio debe hacerse antes de utilizarlo en ciertos lugares. Además, también se
recomiendan las buenas prácticas de operación.

• Comprobar que el entorno operativo es razonablemente libre de polvo, vibraciones, gases corrosivos o explosivos y es dentro
de los rangos de temperatura y humedad especificadas.

• Coloque el instrumento de forma que la pantalla es claramente visible y los controles son fáciles de alcanzar.

• el M3046A DEBE estar conectado a tierra durante el funcionamiento. Si un receptáculo de tres hilos no está disponible, un electricista
hospital debe ser consultado para asegurar que adecuada conexión a tierra está disponible en la instalación. NUNCA intente utilizar un
tres hilos a un adaptador de dos hilos con la M3046A. El instrumento debe estar conectado a tierra cada vez que se conecta a la red
eléctrica mediante un enchufe de 3 clavijas.

Instalación del Instrumento 97


Soluciones de montaje

Soluciones de montaje

Las soluciones de montaje descritos en este manual están sujetos a cambios. Para obtener la información más reciente, visite
la sección de monitorización de pacientes de la página web de Philips Medical Systems, y seguir los enlaces a soluciones de
montaje.

Para obtener instrucciones detalladas de montaje, consulte la documentación suministrada con el hardware de montaje.

Instalación del montaje Tabla (M3080A # A10)

The Mount Tabla está destinado a cualquier superficie plana y nivelada. Para montar la placa de forma segura, deberá 4 tornillos. Estos
no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo.

Paso 1 Desempaquetar el Monte Mesa y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Seleccionar 4 tornillos (apropiadas para material de la superficie).

Paso 3 Insertar los 4 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.

Etapa 4 Apretar los tornillos.

El monitor se ajusta a presión sobre la placa. Para liberar el monitor, pulse el botón en la parte frontal de la placa.

Este montaje es también:

• disponible como pieza de soporte M3080-63201


• utilizado para el soporte de rollos montaje M3080A # A22

98 Instalación del Instrumento


Instalación de la suspensión de cama universal (M3080A # A11)

Instalación de la suspensión de cama universal (M3080A # A11)

El montaje que cuelga se utiliza para colgar el Monitor en la cama estribo / cabecera o un carril. Se entrega listo para
su uso y no requiere instalación.

deslizador

Paso 1 Desempaquetar la suspensión de cama y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Girar los brazos a su posición abierta.

Paso 3 Colgar la percha en el riel (o como sea apropiado).

Etapa 4 Si es necesario, ajustar la suspensión de la cama a una posición vertical tirando a cabo el control deslizante en

la parte trasera de la percha.

Paso 5 Si es necesario, fijar la percha cama enganchando la correa de caucho alrededor de una barra vertical (como

se muestra en el inserto).

El monitor se ajusta a presión sobre la placa. Para liberar el monitor, pulse el botón en la parte frontal de la placa.

Instalación del Instrumento 99


Advertencias, precauciones y precauciones de seguridad relativas a la instalación de montaje en pared

Advertencias, precauciones y precauciones de seguridad relativas a la instalación de


montaje en pared

• Asegúrese de que ha leído todas las instrucciones pertinentes antes de intentar instalar el soporte de pared.

• soportes de pared que están destinados a apoyar los monitores deben ser capaces de soportar cuatro veces el peso del monitor
cuando se instala correctamente.

Si los soportes de pared deben ser instalados en las paredes de placas de yeso, se recomienda que los montajes de ser instalados usando placas

de acero o de madera contrachapada suficientes para distribuir la carga sobre una gran sección de la pared. pernos de expansión de plomo son

adecuados ni seguro para este propósito.

• Es la responsabilidad del hospital, institución o sus representantes designados para determinar que el muro es adecuada para
montar de forma segura el monitoreo de la instrumentación. Esto incluye la selección de una instalación adecuada y de los
elementos de sujeción y soportes adecuados. En una nueva construcción, o en una construcción de remodelado donde la pared
se puede retirar total o parcialmente, un espárrago de acero de calibre 16 debe ser montado con el fin de unir el canal de la
pared. Este factor de seguridad de diseño se basa en cuatro veces (4x) la carga máxima admisible.

• GCX canal de la pared: Siempre cambiar la posición de la parada de seguridad canal ajustable bajo la placa de adaptador
cuando se cambia la altura del instrumento.

La parada de seguridad canal evita que el dispositivo de montaje de caer inadvertidamente o se salga de la canal de la
pared. No retire esta parada mientras que el montaje está apoyando un instrumento.

• No montar cualquier parte de un instrumento de control sobre la cama de un paciente.

• No exceda la carga nominal máxima especificada para cada montaje en pared.

• Asegúrese de que no eléctrico cableado, servicios públicos, o la tubería interfieren con la ubicación de montaje de pared seleccionado.

• No instale canal de la pared en las paredes de ladrillo o de chapa de ladrillo macizo. No intente instalar soportes de pared en material de la
pared desmenuzable.

• Compruebe el hardware de montaje que fija el canal de pared o soporte a la pared cada 12 meses. Apretar si es
necesario.

100 Instalación del Instrumento


Instalación de la barra de pared (M3080A # A13)

Instalación de la barra de pared (M3080A # A13)

La barra de pared está diseñado para su uso con la suspensión de cama universal (# A11). Para montar el carril de forma segura,
deberá 3 tornillos. Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo usado.

Carril

Paso 1 Desempaquetar el riel de pared y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Seleccionar 3 tornillos (apropiadas para material de la superficie).

Paso 3 Inserte los 3 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.

Etapa 4 Apretar los tornillos.

Paso 5 Colgar la percha cama sobre la barra de pared.

Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14)

La inclinación / montaje giratorio se puede utilizar en las siguientes situaciones:

• Atornilla directamente a una pared.

• Montado en la pared # A15 GCX canal (que se describe en la siguiente sección).

• Se adjunta al Polo abrazadera universal.

• Unido directamente al monitor.

Instalación del Instrumento 101


Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14)

Atornillada directamente a una pared

Esta opción se utiliza para montar el monitor en una pared sino también para proporcionar la inclinación y la capacidad de giro.
Para montar el conjunto de forma segura, deberá 3 tornillos. Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el
tipo de tornillo usado.

Placa
adaptadora

Carril

Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Retire la placa de adaptador (esto sólo es necesario para el Canal GCX pared).

Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.

Etapa 4 Seleccionar 3 tornillos (apropiadas para material de la superficie).

Paso 5 Inserte los 3 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.

Paso 6 Apriete los tornillos para fijar el soporte a la pared.

Paso 7 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.

Colgar la percha de la cama sobre el carril.

102 Instalación del Instrumento


Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14)

Montado en la pared del canal GCX (M3080A # A15)

Esta opción se utiliza para montar el monitor a un canal de la pared GCX sino también para proporcionar la inclinación y la capacidad de giro.

Carril

Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Asegúrese de que el canal de la pared tope final ha sido equipado.

Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.

Etapa 4 Deslizar la placa adaptadora por el canal de la pared.

Paso 5 Ajustar el conjunto a la altura correcta con la parada de canal ajustable.

Paso 6 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.

Colgar la percha de la cama sobre el carril.

Instalación del Instrumento 103


Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14)

Unida a un poste de la abrazadera universal

Esta opción se utiliza para unir el / montaje de inclinación giratoria a un soporte de sujeción universal. El monitor se puede montar entonces en un

poste o carril y puede proporcionar la inclinación y la capacidad de giro.

Carril

Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Retire la placa de adaptador (esto sólo es necesario para el Canal GCX pared).

Paso 3 Asegurar el riel a la inclinación / montaje giratorio con los 2 tornillos provistos.

Etapa 4 Decidir si el montaje inclinable / giratoria es para ser asegurado para el posicionamiento vertical (en

un poste) o para el posicionamiento horizontal (en un carril).

Paso 5 Asegure el soporte de sujeción para el montaje con los dos tornillos provistos inclinada / móvil.

Paso 6 Apretar los tornillos.

Paso 7 Coloque la abrazadera a un poste o ferrocarril.

Paso 8 Use botones de ajuste para ajustar el ángulo de inclinación / giro requerido.

Colgar la percha de la cama sobre el carril.

104 Instalación del Instrumento


Instalación del / de montaje giratorio de inclinación (M3080A # A14)

Conectado al monitor

Esta opción se utiliza para colocar el soporte de inclinación / giratorio directamente a la parte posterior del monitor. El monitor
puede ser montado en el canal de la pared GCX o se puede utilizar junto con el Polo abrazadera universal.

Paso 1 Desempaquetar el / montaje de inclinación giratoria y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Asegurar el montaje en el panel posterior del monitor con los 2 tornillos inclinada / móvil
previsto.

Paso 3 Apretar los tornillos.

Instalación del Instrumento 105


Instalación del canal de la pared GCX (M3080A # A15)

Instalación del canal de la pared GCX (M3080A # A15)

Esta opción es la pared GCX único canal. Para instalarlo, siga la documentación incluida con el canal.

106 Instalación del Instrumento


Instalación del Polo abrazadera universal (M3080A # C05)

Instalación del Polo abrazadera universal (M3080A # C05)

Esta opción se utiliza para montar el monitor en un poste o en tren.

Paso 1 Desempaquetar la pinza y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Decidir si la abrazadera es para ser asegurado para el posicionamiento vertical (en un poste) o para
posicionamiento horizontal (en un carril). La parte trasera del Monitor se ofrece con 4 orificios de los tornillos para cubrir ambas

posibilidades de posicionamiento.

Paso 3 Fije la abrazadera al monitor con los 2 tornillos provistos.

Etapa 4 Apretar los tornillos.

Fije la abrazadera al carril o poste en su caso.

Instalación del Instrumento 107


Instalar las opciones de montaje Medición del servidor

Instalar las opciones de montaje Medición del servidor

Para permitir que el servidor de medición para ser montado de forma remota desde el monitor, las placas de montaje especiales están
disponibles. Una placa puede ser usado para montar el servidor a una pared u otro accesorio. El segundo tipo se puede utilizar para
montaje vertical u horizontal en un poste o en tren.

Nuevos placas de montaje se suministran con una abrazadera de cable MSL, y están reforzadas por una placa de metal en la parte
trasera. La abrazadera de cable MSL garantiza un ajuste seguro entre el cable MSL y la placa de montaje. Es importante para el
cliente para decidir si la abrazadera del cable MSL se va a utilizar o no en el momento de la instalación, ya que una vez que se
toma la decisión de ajustar la abrazadera, el cable MSL no debe ser retirado de la pinza.

Tú no poder encajar la abrazadera del cable MSL a versiones anteriores de la placa de montaje.

Servidor de la placa de montaje (M3080A # A01)

Esta opción incluye un paquete de 5 placas de montaje. Para montar la placa de forma segura, se necesitan dos tornillos por placa.
Estos no se proporcionan debido a que el tipo de superficie dicta el tipo de tornillo.

Metal
abrazadera del cable MSL
placa de
refuerzo

Vista trasera (nueva versión)

Paso 1 Desempaquetar las placas y comprobar todas las partes están disponibles.

Paso 2 Seleccionar una placa de montaje, y en su caso, montar la abrazadera del cable MSL al montaje
placa, con el tornillo Torx T-10 suministrado.

108 Instalación del Instrumento


Instalar las opciones de montaje Medición del servidor

Paso 3 Coloque el cable (1) de la abrazadera (2), como illustrated.Use la guía visual (3) y la
muesca de posicionamiento (4) para asegurarse de tener el cable en posición correcta.

4
3

21

Etapa 4 Squeeze abrir los clips laterales (5) y aliviar el cable en la abrazadera de manera que los clips
agarre las molduras grises (6).

Paso 5 Presione el cable firmemente hacia abajo para asegurarse de que esté completamente asentado en la abrazadera.

NOTA Una vez fijado, no retire el cable de la pinza MSL.

Pestillo

Instalación del Instrumento 109


Instalar las opciones de montaje Medición del servidor

Paso 6 Seleccionar dos tornillos y fijaciones adecuadas apropiadas a la superficie del material. Si
necesario, marcar las posiciones de los tornillos en la superficie y taladrar agujeros adecuados.

Paso 7 Inserte los 2 tornillos a través de los orificios de tornillo proporcionados en la placa.

Paso 8 Apretar los tornillos.

Paso 9 Alinear los pies en los MMS con los zapatos de posicionamiento (7) en la placa de montaje y
deslice los MMS sobre la placa de montaje. El servidor de complemento encaja en la placa.

Para liberar el servidor, pulse y mantenga pulsado el pestillo (en el centro en la parte superior de la montura) del servidor y
deslice hacia fuera.

110 Instalación del Instrumento


Opciones de montaje para el registrador local

Servidor de la placa de montaje (M3080A # A02)

Esta opción se utiliza para montar el servidor en un carril o poste. La abrazadera giratoria da 4 posiciones fijas.
Se entrega listo para su uso y no requiere instalación.

Pestillo
Palanca

Paso 1 Desempaquetar el montaje y comprobar todas las piezas están disponibles.

Paso 2 Si procede, encajar la abrazadera del cable MSL a la placa de montaje, utilizando el suministrado

Torx T-10 de tornillo, como se describe para la placa de montaje servidor (M3080A # A02) comienza en la página
108 (pasos 2 a 5).

Paso 3 Fije la abrazadera a un poste o ferrocarril.

El servidor de complemento encaja en la placa. Para liberar el servidor, pulse y mantenga pulsado el pestillo (en el centro en la parte

superior de la montura) del servidor y deslice hacia fuera. Para girar la placa, presione y mantenga la palanca de la abrazadera de

distancia de la placa mientras se hace girar la placa.

Opciones de montaje para el registrador local

Dos soluciones de montaje están disponibles para el XE-50p registrador de banda opcional:

• caja de laminación incluyendo Abajo-Polo ( M3080A # A30)


• Soporte de pared (M3080A # A31)

Por favor, consulte las instrucciones de instalación que acompañan al hardware de montaje para los detalles de cómo montar la
grabadora.

Instalación del Instrumento 111


Terminación de cable MSL

Terminación de cable MSL

El procedimiento de instalación siguiente se describe cómo instalar el kit de cable de montaje en la pared cuando el monitor del
paciente y el servidor de medición no se encuentran en el mismo sitio. El kit se compone de dos cajas de conexión y un cable
(15m o 25m).

Para este procedimiento se necesita la herramienta de inserción (M3086-43801) y un pequeño destornillador.

Paso 1 Dibuje el cable MSL través de la pared del sitio del monitor para el sitio de la
servidor de medición.

Cada kit placa de cara MSL contiene dos cajas de conexión; una en curso y uno de salida. (La versión
estadounidense contiene una placa de montaje en pared rectangular adicional).
NOTA
El procedimiento de instalación es el mismo para las dos cajas de conexión. Esto significa que debe realizar los pasos 3 a 8 de

este procedimiento dos veces.

Los conectores en cada cuadro son diferentes, por lo que debe asegurarse de que la casilla correcta se coloca en la posición
correcta. El símbolo en la cubierta de plástico en ángulo indica en qué sitio se debe instalar la caja:

Símbolo: es caja de conexión (en) y debe ser colocado en el sitio del monitor.

Símbolo: es caja de conectores (por fuera) y debe ser colocado en el sitio de servidor de medición.

El cable conector correcto (M3081-61601, M3081-61602 o M3081-61603) tiene el símbolo contrario:

Caja de conector (en) Caja de conector (hacia fuera)


Cable

Símbolos en el cable

El monitor del sitio conector En Medición de Site Server

Si no hay símbolos en la cubierta, se utilizan puntos:

•• ⇔ •• y • ⇔ •

Paso 2 Separar el montaje de PCB (entrada / salida) de la brida de montaje metálica.

112 Instalación del Instrumento


Terminación de cable MSL

Paso 3 Utilice la herramienta de inserción (M3086-43801) a la posición de cada cable en la PCB de acuerdo

el siguiente esquema de cableado, donde cada color corresponde a un número.

NOTA
La herramienta de inserción debe estar en modo de corte ✂ = en. La herramienta de inserción elimina automáticamente el
aislamiento en el sitio de conexión, sujeta el alambre en la posición correcta, y corta el exceso de cable.

Etapa 4 Utilice un destornillador pequeño para conectar los dos hilos de drenaje a la PCB, ver el cableado
esquema de arriba.

Instalación del Instrumento 113


Terminación de cable MSL

Paso 5 Deslizar la PCB de nuevo en la brida de montaje metálica.

Paso 6 Utilizar tornillos para sujetar la brida de montaje a la pared.

NOTA versión de EE.UU. solamente: Fije la placa de montaje en pared rectangular en la pared. Coloque la brida de montaje a la placa de
montaje en pared.

Paso 7 Montar la cubierta de plástico. La cubierta de plástico se compone de dos piezas:

Cuadro

angular de cobertura

Coloque el marco sobre el inserto de montaje y el PCB. Coloque la cubierta en ángulo en la parte superior y sujete con dos
tornillos.

Paso 8 Conectar el monitor y el servidor de medición a la instalación de la pared.

Paso 9 Llevar a cabo las siguientes pruebas que se describen en la sección “Prueba de la instrumento” de
este manual:

De encendido bloques de prueba

bloques de prueba de seguridad

Prueba de rendimiento de sincronización de ECG

114 Instalación del Instrumento


Eliminación del monitor, servidor de Medición y Extensiones de servidor de medición

Eliminación del monitor, servidor de Medición y Extensiones de


servidor de medición

ADVERTENCIA Para evitar la contaminación o infectar el personal, el entorno de servicio u otro equipo, asegúrese de
que el equipo ha sido desinfectado y descontaminado antes de su eliminación adecuada.

La batería se puede quitar fácilmente (ver “Mantenimiento del instrumento” en la página 119, así como el “Uso del monitor de
transporte de pacientes” en el capítulo Instrucciones de uso para obtener información sobre el uso de las baterías), y puede ser
recargada para su uso con otra máquina o, cuando ya no es recargable, puede ser devuelto, de forma gratuita, con el programa de
reciclaje de todo el mundo dirigido por el fabricante de la batería (en contacto con su proveedor local para más detalles) .

El monitor y Extensión de medición de servidor se pueden desmontar consulte “Reparación del instrumento” en la página
219.

• No hay metal moldeado en la caja de plástico, y no hay aerosoles de metal en el plástico. Todas las piezas de plástico con un
peso mayor de 10 g (0,35 oz) están marcados con el código ISO para la identificación.

Todo el etiquetado del producto se ha realizado mediante impresión láser, por lo que no es necesaria la separación antes de reciclar.

• El soporte de placas de chapa utiliza sólo un tipo de acero.


• El mango es una pieza moldeada 2 compuesto, separable mediante la aplicación de la fuerza.
• La pantalla tiene un laminado de resistencia de contacto, separable mediante la aplicación de la fuerza.

• documentación del usuario y la documentación de servicio son hilos o atado. La unión es separable por la aplicación de la
fuerza.
No hay metales pesados ​se utilizan en la impresión de la documentación.

• El cartón y la espuma utilizado en los envases son 100% reciclables. No hay metales pesados
​se utilizan en la impresión de los envases.

Instalación del Instrumento 115


Tutorial para la instalación del instrumento

Tutorial para la instalación del instrumento

Pregunta 1: Para la seguridad del paciente, dónde y cómo el equipo debe ser montado el seguimiento?

a. No montar cualquier parte del equipo de vigilancia sobre la cama de un paciente.

pernos de expansión b.Lead son ni adecuado ni seguro de usar cuando el montaje de equipos en las paredes
del tablero de yeso.

do. Es importante que no se retire el tope de seguridad de canal en el canal de la pared GCX mientras que el montaje
está apoyando a los equipos de vigilancia.

D.All de los ejemplos anteriores son correctas.

Pregunta 2: En la organización de la fuente de alimentación para el equipo de monitoreo, cuál de las siguientes no
contribuye a la seguridad del paciente?

a. No tocar al paciente al conectar o desconectar un cable a un conector de salida de vídeo.

segundo. Es importante leer y familiarizarse con el capítulo “Seguir el servidor y medición


Especificaciones” en el Instrucciones de uso.

c.Cuando conectado a una fuente de alimentación AC (ya sea de red o vehículo), el gabinete del monitor debe estar
conectado a tierra.

re. Si se utiliza simultánea otros equipos en el paciente conectado al monitor, la suma de las corrientes de
fuga puede ser peligrosa para el paciente o para el personal del hospital.

mi. Todos los ejemplos anteriores son correctas.

Pregunta 3: ¿Cómo se puede eliminar posibles diferencias entre los distintos equipos, para los exámenes
internos en el corazón o en el cerebro?

a. No montar los equipos de vigilancia sobre la cama del paciente.

b.Conecte el monitor por una conexión independiente al sistema de tierra equipotencial de la habitación
utilizada médicamente.

do. El instrumento debe mantenerse libre de condensación.

d.There hay nada en particular que hay que hacer.

116 Instalación del Instrumento


Las respuestas a la Tutorial para la instalación del instrumento

Las respuestas a la Tutorial para la instalación del instrumento

1) b. (Consulte la página 100 para más detalles).

2) e. (Véase el capítulo entero para más detalles).

3) b. (Consulte la página 65 para más detalles).

Instalación del Instrumento 117


Las respuestas a la Tutorial para la instalación del instrumento

118 Instalación del Instrumento


3 Mantenimiento del instrumento

objetivos

Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de realizar el mantenimiento de la luz y de
mantenimiento preventivo para el monitor, el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición Server a través de
las siguientes tareas:

• Inspección del Instrumento.


• Limpieza del instrumento.
• La sustitución de piezas de mantenimiento preventivo
• Manipulación de la batería, mantenimiento y Buenas Prácticas.

En este capítulo se ofrece un calendario de frecuencia general de mantenimiento, así como una lista de comprobación de los procedimientos de

mantenimiento que incluyen, en aras de la exhaustividad, la referencia completa a los procedimientos de reparación que se encuentran en "La

reparación del instrumento" y para los procedimientos de prueba que se encuentran en "Prueba del instrumento" .

Las pruebas incluidas en "Prueba del instrumento" son pruebas de funcionalidad de aseguramiento, pruebas de garantía de rendimiento (pruebas de

mantenimiento preventivo), procedimientos de precisión y el rendimiento, y los controles de seguridad del paciente que se utilizan para verificar que el

instrumento está funcionando correctamente.

Conceptos

Mantenimiento tareas de mantenimiento de luz pueden ser definidas como aquellas tareas necesarias para mantener el instrumento

luz con el fin de trabajo limpio y funcional. Estos incluyen la inspección, la práctica de limpieza y mantenimiento de la

batería, así como la observación continua de las piezas reemplazables para el desgaste.

acondicionamiento de Una batería recargable debe ser acondicionado a intervalos regulares para prepararlo para otros ciclos de carga /

la batería descarga. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le

permite morir a cabo mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a

poner en funcionamiento.

Mantenimiento del instrumento 119


Recomendaciones para la frecuencia de mantenimiento

Recomendaciones para la frecuencia de mantenimiento

La lista de verificación de mantenimiento aparece en la siguiente sección de este capítulo. Los procedimientos mencionados se deben
realizar como se indica en el calendario de mantenimiento sugerido a continuación. La lista de verificación puede ser fotocopiado y
debe ser completado por el mantenedor. Debe ser presentada para su referencia futura. El propietario del equipo es responsable de la
ejecución de las actividades de mantenimiento de acuerdo con el siguiente programa.

Horario sugerido Mantenimiento de frecuencia

Inspeccionar el instrumento, e inspeccionar los cables y Diario.


los cables de todo el instrumento.

Mantenimiento preventivo para el Monitor M3046A

• Los procedimientos de limpieza. • Limpie según sea necesario.

• Procedimientos de prueba • Consulte "Cómo probar el instrumento".

Mantenimiento preventivo para el Servidor M3000A


/ M3001A Medición
• Los procedimientos de limpieza. • Limpie según sea necesario.

• prueba de calibración de la presión arterial no • Una vez cada dos años.


invasiva
• procedimientos de prueba. • Consulte "Cómo probar el instrumento".

Mantenimiento preventivo para el M3015A Medición


extensión de servidor
• Los procedimientos de limpieza. • Limpie según sea necesario.

• Sustituir la bomba y CO 2 lavador, si es necesario ( unidades • Después de 15.000 a 20.000 horas de uso o

con número de serie prefijo DE020xxxxx solamente) cuando sea necesario (max 20 000 horas.)
(Típicamente 3 - 6 años de uso). Cambie las
dos partes al mismo tiempo, si ambos tienen>
15 000 horas de uso continuo.

• Procedimientos de calibración • Una vez al año.

• Procedimientos de prueba. • Consulte "Cómo probar el instrumento".

Mantenimiento preventivo para el M3016A Medición


extensión de servidor
• Los procedimientos de limpieza. • Limpie según sea necesario.

• Procedimientos de prueba. • Consulte "Cómo probar el instrumento".

Acondicionamiento de la batería (descargar por Aproximadamente cada 50 ciclos de carga /


completo la batería) descarga.

120 Mantenimiento del instrumento


Lista de mantenimiento

Lista de mantenimiento

Chequea Vea la
Temas en este capítulo
aquí página

Inspeccionar el instrumento

Inspeccionar Cables, cables y Vivienda 122

Tareas de mantenimiento preventivo

Colocación del ensamblaje de tubo de luz de fondo 123

M3000A / M3001A NBP de calibración y pruebas de rendimiento 146

M3015A

• El reemplazo de la bomba del depurador y CO2 125


( unidades con número de serie prefijo DE020xxxxx solamente)

• la corriente secundaria CO 2 Prueba de rendimiento 148

Limpieza general del instrumento

Directrices de limpieza 125

Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Comprobación del estado de la batería 127

Cargando la batería 129

Acondicionamiento de una batería 130

Las pruebas de instrumentos para la funcionalidad de Garantía, mantenimiento preventivo,


pruebas de rendimiento y seguridad

Probando el Instrumento 137

Mantenimiento del instrumento 121


Inspeccionar el instrumento

Inspeccionar el instrumento

Paso 1 Examinar el exterior de la medición del servidor, si está presente, la Medición


Extensión del servidor, y el Monitor de limpieza y el estado físico general. Asegúrese de que el plástico carcasas
están intactas, que todo el hardware está presente y fuertemente-equipada, y que no hay líquidos derramados u
otros abusos graves.

Paso 2 Inspeccionar enlace de servidor a monitor para la limpieza y buen estado. Asegúrese de que la
Servidor de medición y / o de medición de extensión de servidor está bloqueado en su lugar y no se desliza hacia fuera
sin liberar primero la placa de bloqueo en la parte superior de la carcasa.

Paso 3 Asegúrese de que todos etiquetado está presente y legible.

Etapa 4 Inspeccionar todos los accesorios externos al instrumento como transductores, en referencia a
la documentación del fabricante.
Compruebe que el brillo tubo de luz de fondo es adecuado. Sustituir el tubo de luz de fondo si es necesario.

NOTA Philips recomienda la sustitución del tubo de luz de fondo a más tardar después de 20 000 horas (aproximadamente 3
años) de uso.

Inspeccionar Cables y cables

Paso 1 Examine el enchufe de línea / alimentación no esté dañado. Asegúrese de que los contactos del enchufe no lo hacen

moverse en la carcasa.

Paso 2 Inspeccionar el cable / alimentación de línea en busca de daños. Si está dañado, sustituir todo el cable.

Asegúrese de que cualquier nueva línea / Cable de alimentación o el enchufe están equipados con la misma polaridad que la antigua.

Paso 3 Inspeccionar los cables de interconexión entre la medición Server, el


Extensión de servidor de medición y el monitor para el estado general. Limpiar o cambiar los contactos o
alojamientos que están dañadas, corroídas o sucias. Examinarlos cuidadosamente para detectar roturas en el
aislamiento. Asegúrese de que los conectores de los cables estén bien fijados.

Etapa 4 Inspeccionar los cables y terminales del paciente y sus protecciones contra tirones para la condición general.

Examinar cables cuidadosamente para detectar roturas en el aislamiento y para garantizar que se se sujetan con
seguridad en los conectores de cada extremo para evitar la rotación u otra cepa.

Paso 5 Flexionar el cable del paciente cerca de cada extremo para verificar que no haya fallos intermitentes.

122 Mantenimiento del instrumento


Tareas de mantenimiento preventivo

Tareas de mantenimiento preventivo

M3046A

El mantenimiento preventivo para el Monitor comprende las siguientes actividades:

• Realizar una inspección visual (véase “Inspección del instrumento” en la página 122)

• Reemplace el conjunto de luz de fondo del tubo (si es necesario).

Colocación del ensamblaje de tubo de luz de fondo

La intensidad del tubo fluorescente utilizado para la iluminación de luz de fondo de la pantalla LCD disminuye gradualmente con
el tiempo. Como resultado, la sustitución periódica es necesaria.

Philips recomienda la sustitución de la Asamblea de luz de fondo del tubo después de 3 años (20 000 horas) de uso continuo o si hay
notable disminución en la iluminación de la pantalla. (Iluminación de la pantalla disminuye en aproximadamente media después de 3
años de uso continuo.) El procedimiento para la sustitución del conjunto de luz de fondo del tubo se encuentra en "Reparación del
instrumento".

NOTA Después de montar tubos nuevos, vaya a modo de servicio y restablecer el contador de luz de fondo de tubo a cero.

M3000A / M3001A

NBP de calibración y pruebas de rendimiento

El mantenimiento preventivo para la medición de la presión arterial no invasiva consiste en las siguientes pruebas:

• Prueba de exactitud

• Prueba de fugas

• Prueba de linealidad

• Prueba de la válvula

Las pruebas se describen en "Comprobación del instrumento", consulta “NBP Precisión, fugas, linealidad y la válvula de
prueba” en la página 146.

Mantenimiento del instrumento 123


Tareas de mantenimiento preventivo

M3015A

NOTA 1. Permitir 5 segundos entre los procedimientos individuales de servicios con el fin de garantizar las condiciones del equipo

estables.

2. Cuando ciertos procedimientos monitor se están ejecutando (por ejemplo, AutoZero o purga), los procedimientos de servicio
no son posibles y tratar de iniciar ellas darán lugar a un mensaje “Operación del Servicio Error” en la línea de estado del
monitor. Espere hasta que el monitor se ha completado la operación actual, a continuación, reinicie el procedimiento de
servicio.

El mantenimiento preventivo comprende las siguientes actividades:

• Realizar una inspección visual (véase “Inspección del instrumento” en la página 122)

• Compruebe el tiempo de funcionamiento de la bomba y CO 2 depuradores (bomba OPTIME).

• Si es necesario, (tiempo de funcionamiento> 15.000 horas), sustituir la bomba y el CO 2 depurador ( unidades con número de prefijo de serie

DE020xxxxx solamente), y restablecer el contador de tiempo de funcionamiento.

• Realizar la comprobación de la presión barométrica y calibrar, si es necesario, consulte “Comprobar barométrica y la presión de

calibración” en la página 149.

• Realizar la comprobación de fugas, consulte “Control de fugas” en la página 150.

• Realizar la bomba Comprobar

• Realizar la comprobación de flujo y calibrar, si es necesario, consulte “Caudal y Calibración” en la página 151.

• Realizar el Ruido Revisar

• realizar CO 2 verificación de calibración; comprobar la fecha de la última calibración y calibrar, si es necesario, consulte “CO 2 Medición
de Gas Control de calibración”en la página 152.

• Si la calibración hecho, realice CO 2 verificación de la calibración utilizando segundo gas de calibración

• Si M3015A ha sido abierto, realice una prueba de seguridad del sistema, consulte “Controles de Seguridad del Paciente” en la página 159.

Herramientas necesarias

• Las herramientas estándar, por ejemplo, destornilladores, pinzas

• equipos de protección ESD

• caudalímetro electrónico, M1026-60144

• equipo de calibración de gas

• Cal 1 gas 15.210-64010 (5% de CO 2)

• Cal 2 gas 15.210-64020 (10% de CO 2)

• Cal flujo de gas regulador M2267A

• 13907A tubo Cal

Requerido pieza de recambio

• Conjunto de la bomba y CO 2 depurador (M3015-29303)

124 Mantenimiento del instrumento


Limpieza general del instrumento

La sustitución de la bomba y CO 2 Depurador

La sustitución de la bomba y CO 2 Scrubber se admite para unidades con número de serie única DE020xxxxx prefijo. Cuando

se haga una recomendación para reemplazar la bomba y CO 2


Lavador, esto sólo se aplica a estas unidades anteriores. Si la bomba y CO 2 Scrubber son defectuosos en unidades posteriores con el número

de serie prefijo DE435xxxxx, la reparación se efectúa por M3015A intercambio de la unidad.

El procedimiento para sustituir la bomba y CO 2 Lavador se encuentra en "La reparación del instrumento".

La eficacia de la bomba y el CO 2 Lavador disminuye gradualmente con el tiempo. Como resultado, la sustitución
periódica es necesaria.

Philips recomienda la sustitución de la siguiente forma:

• Después de 15.000 horas de uso (marque “Bomba de Tiempo Op”. Consulte “Comprobación y Contadores Restablecimiento de tiempo” en la

página 153).

• Si el instrumento requiere reparaciones, compruebe los contadores de tiempo, y sustituir la bomba y CO 2


Lavador si es necesario, además de cualquier otro tipo de reparaciones.

NOTA Después de colocar la nueva pieza (s), vaya a modo de servicio y restablecer el contador de la parte (s) que haya sustituido. El procedimiento

para restablecer los contadores se encuentra en "La reparación del instrumento".

Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).

El reemplazo de la lámpara de infrarrojos

La lámpara de infrarrojos puede ser intercambiado sólo en unidades con número de prefijo de serie DE020xxxxx

fabricado antes de junio de 2002. La estrategia de apoyo para las unidades posteriores en caso de un fallo de la lámpara infrarroja es intercambio

de la unidad M3015A.

Limpieza general del instrumento

El monitor, el servidor de medición, y la extensión de medición de servidor deben mantenerse libres de polvo y suciedad. En
particular, se recomienda la limpieza exterior de la pantalla LCD y el caso del monitor. Limpiar la caja con un paño o una
esponja sin pelusa, humedecido con jabón y agua, un detergente no cáustica diluida o uno de los agentes de limpieza que
figuran en este capítulo. Limpiador Universal Display o limpiador de ventanas se recomienda para la limpieza de la pantalla
LCD.

instrucciones de limpieza completo se dan en la Instrucciones de uso.

Directrices de limpieza

Para evitar daños en el instrumento, siga estas pautas de precaución:

Mantenimiento del instrumento 125


Limpieza general del instrumento

• hacer NO utilice productos de limpieza Povodine, Sagrotan, Mucocit o disolventes fuertes, por ejemplo, acetona o
Kohrsolin.

• Diluir limpieza agentes mayoría de los agentes de limpieza deben diluirse antes de su uso. Diluir siempre de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

• Nunca utilice materiales abrasivos, como lana de acero o de pulimento de la plata.

• No permita que entre líquido en el caso. Nunca sumerja ninguna parte del instrumento.

• No vierta líquido sobre el aparato durante la limpieza.

• No permita que el limpiador permanezca en cualquiera de las superficies del equipo. Limpie limpieza inmediatamente.

Agentes de limpieza

Cualquier solución clasifican en los siguientes productos genéricos, aparte de los enumerados en las directrices de precaución anteriores,
se puede utilizar como un agente de limpieza:

• amoníaco diluido
• Diluir formaldehído 35-37%.
• El peróxido de hidrógeno (3%).
• Alcohol etílico.
• Alcohol isopropílico.
• Diluir hipoclorito de sodio (blanqueador de ropa).

NOTA Las concentraciones que van desde aproximadamente 500 ppm de hipoclorito de sodio (dilución 1: 100 de blanqueo de la casa)
a 5000 ppm de hipoclorito de sodio (dilución 1:10 de lejía doméstica) son eficaces en función de la cantidad de material orgánico
(por ejemplo, sangre, moco) presente en la superficie para ser limpiado y desinfectado.

Philips no hace ninguna afirmación respecto a la eficacia de estos productos químicos o este método como medio para el control de la
infección. Consulte la infección de su hospital oficial de control o epidemiólogo.

Para obtener detalles completos sobre los productos de limpieza y su eficacia, consulte “Directrices para prevenir la transmisión
del virus de inmunodeficiencia humana y el virus de la hepatitis B para la salud y trabajadores públicos de seguridad.” Emitido por
el Departamento de Salud y Servicios Humanos, Servicio de Salud Pública de los EE.UU. , Centros para el control de
Enfermedades, Atlanta, Georgia, febrero de 1989.

126 Mantenimiento del instrumento


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Esta sección proporciona información sobre cómo manejar y mantener la batería con el fin de obtener el mejor uso de ella.
Además, también se dan algunas buenas prácticas de trabajo con respecto a la correcta eliminación de la batería.

Acerca de la batería

La batería recargable que se utiliza en el monitor es considerada como una Inteligente la batería, ya que se ha incorporado en los
circuitos. (Este circuito se comunica información de estado de la batería en el monitor.)

NOTA Si una batería sin utilizar no se comunica (los LED no se encienden), aparecerá un mensaje de funcionamiento cuando se
lo inserta en un monitor. En esta situación significa que la batería inteligente es realmente vacío y no puede comunicarse.
Normalmente la batería está en buen estado y el mensaje desaparecerá después de 5 a 10 minutos de carga.

Para obtener el máximo rendimiento de una batería, observe las siguientes pautas:

• ¡IMPORTANTE! Dejar la batería en un monitor funciona con alimentación de red de CA se acortará la vida de la
batería. SIEMPRE retire la batería del monitor cuando no está siendo utilizado regularmente como la fuente
principal de energía para el monitor. Recargar la batería cada 3 a 4 meses.

• La vida útil de una batería completamente cargada es de aproximadamente 6 meses.

• Una vez que la batería ha sido activado, mantenerlo cargado. Si no está en uso, se recarga cada 3 a 4 meses.

• Condicionar la batería cada 50 ciclos de recarga.


• Si la batería presenta daños o signos de fugas, reemplazarlo inmediatamente. No utilice una batería defectuosa en el
monitor.
• tasa de la carga de la batería:
Monitor Off: 1.4 amperios. Monitor
Por: 200 mAmps.
• mantenimiento de la batería - Le recomendamos que utilice el cargador de batería externo y Acondicionador (M8043A) para
mantener y condicionan sus baterías.
• eliminación de la batería - Las baterías deben ser desechados de una manera ambientalmente responsable (véase también la
página 115). Consulte al administrador del hospital o con su representante local de Philips arreglos locales.

No se deshaga de la batería en contenedores para residuos normales.

Comprobación del estado de la batería

Cuando el monitor está conectado a la red principal de CA fuente de alimentación, la batería se carga automáticamente. La batería
se puede cargar externamente desde el monitor utilizando el cargador de batería y Acondicionador (M8043A).

Estado de la batería (nivel de carga) se indica varias maneras:

• LEDs en el panel frontal del monitor.


• El indicador de batería.

• menú de estado de la batería.

• Mensajes de INOP.

Mantenimiento del instrumento 127


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

El LED de alimentación de CA sólo cuando se conecta el cable de alimentación de CA y está disponible para el monitor. En este caso,
la batería puede ser o bien la carga o completamente cargado.

El LED de batería puede ser de color verde, amarillo o rojo dependiendo de las condiciones siguientes:

alimentación de CA Sí No

interruptor de espera Encendido o apagado en apagado

Bateria llena una verde apagado apagado

(Sin carga)

Bateria cargando amarillo no aplica no aplica

reemplazar la batería b (> = 5 minutos de funcionamiento no aplica 1,5 destellos rojos por seg. apagado

izquierda)

batería vacía amarillo flash de color rojo si se pulsa apagado


On-Off / Standby. do

sin batería apagado apagado apagado

mal funcionamiento de la batería cada 2 segundos brevemente fuera flash de color rojo si se pulsa / apagado
On-Off de espera do

a. estado relativo de carga.


segundo. voltaje de la batería menos de 11,5 V.

do. Reinicio si se intenta V_bat> 11,5 V y la batería no está registrado como vacío o tener un mal funcionamiento.

Si el tiempo de funcionamiento de la batería restante es sólo 5 minutos, el LED parpadea de color rojo en una frecuencia de repetición de 1,5 destellos por

segundo.

Cuando la batería está vacía, el monitor se desconecta automáticamente (incluyendo el verde OnOff / Standby LED en el panel
frontal). Este evento de desconexión se memoriza junto con el número de serie de la batería. Un reinicio del monitor con esta
batería es inhibida para evitar una descarga profunda. Los intentos para reiniciar el monitor (pulsando el botón On-Off / en
espera) hace que el LED rojo para emitir un destello. (El flash puede tener un retraso de hasta 2,5 segundos después de pulsar
la tecla / Standby On-Off). El intercambio de la batería hace que una de las siguientes a suceder:

• Si la nueva batería se carga parcial o totalmente, el monitor se pone en funcionamiento.

• Si la nueva batería está vacía:

• Si el voltaje de la batería (sin carga) está por debajo de 11,5 V, se emite un destello rojo (suponiendo que todavía hay suficiente
potencia para emitir este único flash).

• Si el voltaje de la batería es mayor que 11,5 V (sin carga) del monitor intenta reiniciar. Si el voltaje de la batería cae por
debajo de 10,5 V durante la carga, el monitor registra el Batttery lo más vacío, y el monitor se apaga automáticamente.
Cualquier intento de reiniciar el monitor (pulsando el botón On-Off / en espera) hace que el LED rojo para emitir un
destello. No más reinicios se pueden intentar con esta batería.

128 Mantenimiento del instrumento


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Cargando la batería

carga de la batería debe realizarse en condiciones estables de temperatura dentro del rango de 0 ... 35 o C con el fin de asegurar la
carga correcta y completa de la batería.

Estado de la batería se indica mediante el indicador de batería en la esquina inferior derecha de la pantalla en reposo. La barra
blanca interior muestra el estado de carga de la batería. Cuanto más larga sea la barra, más carga hay en la batería.

NOTA El indicador de batería muestra el estado de carga de la capacidad disponible que queda en la batería. Eso no indicar el estado de
la batería. Por ejemplo, para una batería de más edad con una capacidad disponible de sólo la mitad de su capacidad original,
teórico, el indicador de batería indicará un estado de carga “completa” después de un ciclo de carga. Siempre que necesite
depender de indicación precisa de la duración de la batería, acceda a la ventana de estado de la batería y compruebe el

TimeToEmpty campo ( consulte “Acceso a la ventana de estado de la batería” en la página 132).

Alto nivel de Bajo nivel de


carga carga

Si la batería está vacía, la barra interior es de color gris.

Si el monitor no puede acceder a la batería (a causa de una batería o hardware mal funcionamiento) la cadena de texto Mal
funcionamiento se muestra sobre un fondo negro en el interior del medidor de la batería y se emite una alarma INOP grave.

Mal funcionamiento +

Acondicionamiento de la batería es necesario cuando la cadena de texto Condit. Batería se visualiza:

Condit. Batería

En este caso, se recomienda quitar la batería del monitor y reemplazarlo con una batería diferente. Condicionar la
batería que haya extraído. La barra gris indica la cantidad de capacidad de funcionamiento queda en la batería,
incluso si requiere acondicionado.

También puede cargar la batería con un cargador externo de la batería y Acondicionador (M8043A). Consulte la documentación que
acompaña el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.

Mantenimiento del instrumento 129


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Acondicionamiento de una batería

¿Cuál es la batería acondicionado?

Acondicionamiento de la batería vuelve a calibrar la batería para asegurarse de que tiene información precisa sobre la capacidad real de la batería.

¿Por qué es necesario acondicionamiento de la batería?

La capacidad de una batería disminuye gradualmente durante la vida útil de una batería. Cada vez que una batería se carga su capacidad

disminuye ligeramente. Por lo tanto, el tiempo de funcionamiento de un monitor de funcionamiento de la batería también disminuye con cada

ciclo de carga.

Acondicionamiento de la batería garantiza que el valor almacenada en la batería de su capacidad total tiene en cuenta esta
disminución, por lo que la carga restante de la batería se puede calcular con precisión, y la advertencia de batería baja dada en el
momento adecuado.

Cuando se debe realizar acondicionamiento de la batería?

Acondicionamiento de la batería debe realizarse:

• Cada 50 ciclos de carga / descarga, o cada tres meses, lo que suceda primero.

• Cuando se indica por el estado de la batería.

¿Qué causa el acondicionado mensaje en el monitor?

Además del valor de la capacidad total, la batería también almacena un valor para el error Max. El error máximo
seguimiento de la desviación máxima posible de la carga estimada de la batería de la carga real.

Si la batería está cargada o descargada parcialmente, o si se carga mientras el monitor se está utilizando, la exactitud de los “puntos de
referencia” para los estados completamente descargados y totalmente cargadas disminuye, causando un aumento en el valor para el error
Max ( véase el diagrama, a continuación).

Cuando el error máximo es superior al 20%, se visualiza un mensaje que pide al usuario para acondicionar la batería, como se
describe en “Acondicionamiento de una batería Uso de la pantalla” en la página 131.

ADVERTENCIA Nunca use un monitor que está supervisando un paciente para realizar acondicionamiento de la batería.

Puede restablecer el valor del error máximo antes de que la batería necesita ser acondicionado, mediante la descarga de la batería

completamente y luego volver a cargarla en un monitor que está enchufado, pero apagado. Un mensaje acondicionado también puede

aparecer si la batería se ha almacenado en un monitor que no ha estado en uso durante varias semanas. Consulte “Acondicionamiento de

la batería” en la página 130.

130 Mantenimiento del instrumento


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Acondicionamiento de una batería con el cargador de batería y Acondicionador (M8043A)

Le recomendamos que utilice el cargador de baterías y Acondicionador (M8043A) para todas sus necesidades de mantenimiento de la batería.

El M8043A analiza el estado de la batería y, a continuación los cargos y / o las condiciones de la batería automáticamente según sea necesario,

sin la entrada del usuario es necesario. También puede iniciar un ciclo de acondicionamiento manualmente. Después de un ciclo de

acondicionamiento, el cargador monitoriza la capacidad restante de la batería e indica el estado de la batería. Consulte la documentación que

acompaña el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.

Puede dejar las baterías en el cargador de batería y Acondicionador (M8043A), ya que ninguna carga de mantenimiento se lleva a cabo.

Acondicionamiento de una batería Uso de la pantalla

Si usted no tiene acceso a un cargador de batería y Acondicionador (M8043A), se puede acondicionar las baterías utilizando el
monitor.

Recomendamos dos ciclos de carga y descarga para asegurar un acondicionamiento adecuado, independiente de
la condición inicial de la batería.

Si es necesario continuar la vigilancia alimentado por batería, vuelva a colocar la batería en el monitor con una batería cargada y
acondicionada diferente. No haga condición de una batería en un monitor que se utiliza en los pacientes.

1 Inserte la batería que va a ser acondicionado a un monitor que no se está utilizando actualmente.

2 Desconectar el monitor de la fuente de alimentación de corriente alterna.

Mantenimiento del instrumento 131


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

3 Encender el monitor, y dejar actuar hasta que se apaga automáticamente.

4 Apagar el monitor mediante el On / Off / Standby cambiar.

5 Vuelva a conectar el monitor a la fuente de alimentación de corriente alterna.

6 Carga de la batería hasta que está llena (la batería LED en el monitor es verde).

7 Repetir los pasos 2 a 6.

Una nota sobre la carga de mantenimiento

carga de mantenimiento significa una corriente baja se aplica a una batería completamente cargada para mantener la carga al 100%. (La
autodescarga de las baterías de NiMH está en el rango de 20-25% por mes!).

Esta carga adicional acelera el envejecimiento de la batería y no se recomienda para las baterías que sólo se utilizan
ocasionalmente. En tales casos, la batería debe mantenerse separado del monitor y cargó cada tres o cuatro meses para
evitar una descarga total. descarga profunda se produce cuando la batería tiene un estado relativo de la carga de 0%.

NOTA Si no puede evitar la carga de mantenimiento, utilice el cargador de batería y Acondicionador (M8043A) para reacondicionar la batería una vez al

mes. Consulte las instrucciones que acompañan el cargador para obtener más información sobre el uso del cargador.

Carga lenta sólo tiene lugar para las baterías almacenadas en un monitor conectado a la red de corriente alterna. Puede dejar las baterías en

el cargador de batería y Acondicionador (M8043A), ya que ninguna carga de mantenimiento se lleva a cabo.

Acceder a la ventana de estado de la batería

La ventana de estado de la batería muestra información adicional acerca de la batería. Para acceder a esta ventana, pulse la tecla
de configuración en el panel frontal y seleccione la batería de la lista. El monitor muestra una pantalla similar a la siguiente:

Estado de la batería
07JUL98 SBM 1,0

TimeToEmpty: 112 min +/- 10% (est. 1 min promedio)


Capacidad Corriente : 284,0 mAh
restante: 1247 mAh : 12,9 V
fullCharge: 1852 mAh Temperatura: 23,0 C Duracell TR36 12.0V SN 00292
diseñadas: 2400 mAh Ciclos : 234

Salida

El significado de los mensajes se describen en los párrafos siguientes.

Tiempo para con las manos Esto se refiere a la duración aproximada de (+/- 10%) de la batería en el uso restante en la batería. El
número se basa en el promedio del monitor de carga durante el minuto anterior.

Tiempo a tiempo completo Esto se refiere a la duración aproximada de (+/- 10%) restante para cargar completamente la batería. El
número se basa en el promedio del monitor de carga durante el minuto anterior.

132 Mantenimiento del instrumento


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Cuando en la pantalla del tiempo transcurrido hasta completa 0, la carga de la batería LED en el panel frontal permanece encendido hasta que la

calibración de la batería se ha completado.

Mantenimiento del instrumento 133


Manipulación de la batería, Mantenimiento y Buenas Prácticas

Mensajes de la batería INOP

Los siguientes mensajes de INOP relacionados con las baterías son emitidos por el monitor. Todos inops continúan hasta que el monitor

está conectado a la alimentación de CA o la condición de INOP es fijo.

BATERÍA BAJA Este es un INOP dura lo que indica que el tiempo de funcionamiento de la batería restante es inferior a
aproximadamente 20 minutos.

Batería vacía-Esta es una INOP dura que indica que el estado de reposo tiempo de funcionamiento para el monitor está
garantizado por un 5 min más única (esta información se deriva de la tensión de la batería). La batería LED parpadea a una
velocidad de 1,5 destellos rojos por segundo. Un INOP severa cambia el estado de las alarmas principal a suspender de
nuevo a el, y genera una alarma INOP. Si se silencia la alarma, se repite después de 3 minutos.

Los dos inops anteriores se borran si se conecta la alimentación de CA, mientras que el siguiente INOP se mantiene independientemente de

si está conectado a dicha toma.

AVERÍA-Esta batería es una INOP severa que indica un mal funcionamiento del hardware o la batería. Un INOP
severa cambia el estado de las alarmas principal a suspender de nuevo a el, y genera una alarma INOP. Si se silencia
la alarma, se repite después de 3 minutos.

NOTA Si se produce este INOP después de una nueva batería se ha insertado, puede indicar que la batería no se puede comunicar porque
todavía es demasiado profundamente descargada. En este caso, el mensaje desaparecerá después de 5 a 10 minutos de carga.

134 Mantenimiento del instrumento


Tutorial para el Mantenimiento del instrumento

Tutorial para el Mantenimiento del instrumento

Pregunta 1: ¿Qué es el estado de la batería y con qué frecuencia debe realizarse es?

a. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le permite morir a cabo

mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en funcionamiento. La

batería utilizada en el instrumento no puede ser condicionado. Descartarla después de su uso.

b.Conditioning una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le permite morir a cabo
mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en funcionamiento. La
batería recargable que se utiliza en el instrumento debe estar condicionada cada 10 ciclos para prepararlo para otros
ciclos de carga / descarga.

do. Una batería recargable debe ser acondicionado a intervalos regulares para prepararlo para otros ciclos de carga /
descarga. Acondicionamiento de una batería se refiere a la descarga completa de una batería cargada por lo que le
permite morir a cabo mientras está en uso no crítico. La batería vacía puede entonces ser recargado y volver a poner en
funcionamiento. La batería recargable que se utiliza en el instrumento debe estar condicionada cada 50 ciclos para
prepararlo para otros ciclos de carga / descarga.

Pregunta 2: De acuerdo con este capítulo, ¿cuál de las siguientes afirmaciones son parte de la inspección del
instrumento?

a. piezas reemplazables deben ser monitorizados para la duración del uso continuo. Después de aproximadamente
15.000 horas de uso continuo, las piezas deben ser reemplazadas.

cables y cuerdas b.All deben ser inspeccionados por los daños y el desgaste sobre una base diaria.

do. Todas las etiquetas del instrumento debe estar presente y legible.

D.All de las afirmaciones anteriores son correctas de acuerdo con este capítulo.

Pregunta 3: ¿Cuál de los siguientes productos de limpieza son aceptables para limpiar el instrumento?

a. Diluir amoníaco, diluir hipoclorito de sodio, diluir formaldehído (35-37%), peróxido de hidrógeno
(3%), alcohol etílico, y alcohol isopropílico

lana b.Steel.

do. Povodine, Sagrotan, y Mucocit agentes y acetona limpieza.

Mantenimiento del instrumento 135


Las respuestas a la clase particular para Mantenimiento del instrumento

Las respuestas a la clase particular para Mantenimiento del instrumento

1) c. (Véanse las páginas 119 y 127 para más detalles).

2) d. (Consulte la página 122 para más detalles).

3) a. (Véanse las páginas 125 y 126 para más detalles).

136 Mantenimiento del instrumento


4 Probando el Instrumento

objetivos

Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de probar el monitor, el servidor de medición y,
en la actualidad, la extensión de medición de servidor a través de los siguientes tipos de pruebas:

• Rendimiento controles y pruebas de aseguramiento.


• Exactitud, calibración y procedimientos de actuación.
• Los cheques seguridad del paciente.

En este capítulo se ofrece una lista de comprobación de procedimientos de prueba para la medición de servidor, las Extensiones de

servidor de medición y el monitor.

Para los procedimientos de inspección; procedimientos de mantenimiento preventivo; procedimientos de limpieza; y el manejo de la batería, el

mantenimiento y las buenas prácticas que se utilizan para mantener el instrumento en buen estado de funcionamiento, consulte "Mantenimiento del

instrumento".

Conceptos

Aseguramiento de la Esto se refiere al rendimiento combinado de prueba para atestiguar y Procedimientos de pruebas de funcionalidad que se

funcionalidad encuentran en este capítulo. Estas pruebas verifican el funcionamiento del instrumento correcto en términos generales.

Mantenimiento Mantenimiento preventivo se refiere específicamente a las pruebas de calibración de servicio requeridos para

preventivo asegurarse de que los resultados de medición de instrumentos son precisos. Cuando el personal autorizado de Philips

interior del aparato, informan los resultados de vuelta a Philips. Los datos recogidos se forma una base de datos para

ser utilizado en el desarrollo de productos. Se requiere que estos ensayos específicos para el parámetro NBP y para la

corriente secundaria CO 2 parámetro. Sin embargo, no es necesario, por el personal del hospital para informar de los

resultados.

Las pruebas de Este concepto se refiere a todas las pruebas de precisión y rendimiento que quedan disponibles en la

rendimiento y seguridad instrumentación, incluidos los ensayos de seguridad y los controles para el instrumento.

Probando el Instrumento 137


Informes de prueba

Informes de prueba

La siguiente tabla muestra lo que debe ser registrada en el registro de servicio después de completar las pruebas en este capítulo.

Prueba Lo que hay que grabar

V isual V: P o V: F

PAG ower O norte PO: P o PO: F

PN IBP PN: P / X1 / X2 / X3 / X4 o PN: F /


X1 / X2 / X3 / X4

ordenador personal O 2 PCO2: P / X1 / X2 / X3 / X4 / X5 / X6 / X7 / X8 o PCO2: F / X1


/ X2 / X3 / X4 / X5 / X6 / X7 / X8

S eguridad S (1): P / X1 / X2 o S
(1): F / x1 / x2 S (2): P /
x1 o S (2): F / x1 S (3):
P / x1 o S (3 ): F / x1

Dónde P = Pass, F = Falla y X / x son los valores medidos como se define en las pruebas descritas en este capítulo

138 Probando el Instrumento


Recomendaciones para la Frecuencia de prueba

Recomendaciones para la Frecuencia de prueba

La lista de verificación de la prueba aparece en la siguiente sección de este capítulo. Los procedimientos mencionados se deben realizar

como se indica en el calendario Testing sugerido a continuación. La lista de verificación puede ser fotocopiado y debe ser completado por el

probador. Debe ser presentada para su referencia futura.

Horarios Pruebas sugerido Frecuencia

Aseguramiento de la funcionalidad Para verificar el funcionamiento correcto cuando

• Prueba de Garantía de Rendimiento • el monitor se ha instalado.


• Chequeo del sistema • un conjunto ha sido reemplazado.
• Sistema de auto-prueba • para verificar la operación en cualquier momento la unidad

es sospechoso.

Análisis de mantenimiento preventivo

• NBP calibración • Una vez cada dos.


• la corriente secundaria CO 2 Calibración • Una vez al año, o después de cualquier reparación de

instrumentos o el reemplazo de cualquier parte del

instrumento ( se aplica a las unidades con número de serie

DE020xxxxx prefijo solamente).

Las pruebas de rendimiento y seguridad Una vez cada dos años.


• Precisión de temperatura
• ECG / Resp Rendimiento
• Rendimiento de presión invasiva
• SpO 2 Actuación
• Mainstream CO 2 Actuación
• Rendimiento retransmisión de llamada de enfermera

• Rendimiento de sincronización ECG

incluyendo los controles de seguridad Una vez cada dos años.


(según IEC 60601-1)
• Sistema de cerramiento Corriente de
fuga
• Tierra de protección

• Paciente Corriente de fuga

Probando el Instrumento 139


Mapa prueba

Mapa prueba

El mapa muestra la prueba, que se requieren pruebas en las que las situaciones.

Servicio de Eventos (Al Prueba de bloques necesarios

realizar ...) ...... Completar estas pruebas)

La instalación de M3 / M4 con no de visualización Realizar bloques de pruebas visuales y encienda


conectados a la salida VGA

La instalación de M3 / M4 con una pantalla Realizar, encienda y seguridad (1) bloques de


conectada a la salida VGA pruebas visuales

La instalación de M3 / M4 con una grabadora Realizar, encienda y seguridad (1) bloques de pruebas

conectada a la interfaz serie visuales. Realizar prueba de impresión en el registrador.

Reparaciones donde se sustituye la fuente de alimentación en el M3 Realizar de encendido y seguridad (2) bloques de

/ M4 prueba

Reparaciones en el que el monitor se ha caído Realizar bloques (2) y (3) Prueba de encendido y
de seguridad

Todas las demás actualizaciones repara M3046A, hardware Realizar Encendido bloque de prueba

o software

Mantenimiento preventivo Realizar todas las pruebas de

mantenimiento preventivo

Seguridad y rendimiento Realizar todos los bloques de seguridad y pruebas de

rendimiento.

140 Probando el Instrumento


Lista de verificación de las pruebas

Lista de verificación de las pruebas

Chequea Vea la
Temas en este capítulo
aquí página

Pruebas de funcionamiento de Aseguramiento

Prueba de Garantía de Rendimiento 143

Sistema Quick Check 143

Sistema de auto-prueba 144

Análisis de mantenimiento preventivo

Precisión NBP, de fuga, la linealidad y la válvula de prueba 146

Prueba de rendimiento de la corriente lateral de CO2 148

Procedimientos de precisión y rendimiento

Precisión de temperatura 155

ECG / Resp Rendimiento 155

Prueba de rendimiento de presión invasiva 156

Prueba de rendimiento de SpO2 157

Prueba de rendimiento de la corriente principal de CO2 157

Enfermera Performance Test relé de llamada 157

Prueba de rendimiento de sincronización de ECG 158

Los cheques de Seguridad del Paciente

S (1) Parte 1: Sistema de cerramiento Corriente de fuga - NC (condición 160


normal)

S (1) Parte 2: sistema de cerramiento Corriente de fuga Fault Individual 160


(tierra abierta)

S (2) Continuidad de tierra de protección 161

red fallo único (SFC) en parte aplicada - S (3) de 162


fuga paciente actual

Probando el Instrumento 141


Números seriales

Números seriales

Al grabar los resultados de pruebas, estos siempre están asociados con un instrumento en particular por medio del número de
serie. Los números de serie para el monitor y el servidor de medición se pueden ver en la ventana “Revisiones” (pulsar la tecla de
configuración a continuación, seleccione “revisiones”). Sin embargo, si un servidor de prolongación (M3015A M3016A o) está en
uso, el número no aparece y debe señalar hacia abajo desde la parte posterior de la extensión. Para ello, eliminar el Servidor de
Medición y extensión de la pantalla, de manera que la parte posterior de la extensión es visible.

contraseñas

La siguiente tabla muestra las contraseñas que debes introducir para acceder a los diferentes modos. Ir a los modos de funcionamiento
y uso del TouchStrip para especificar la contraseña. Presiona OK:

Manifestación config Servicio

42351 13251 25531

Prueba visual

Inspeccionar el sistema de signos evidentes de daño. También puedes ver los cables y accesorios externos.

Lo que hay que registrar en el registro de servicio:

V: P o V: F

donde P = pasar, es decir, el sistema no tiene signos evidentes de daño y F = falla

Prueba de Encendido

Paso 1 Encienda el monitor y el servidor de medición de la M3046A

Paso 2 Observar si las botas del monitor con éxito sin que aparezca un código de error
y si una onda de ECG aparece en la pantalla.

Lo que hay que registrar en el registro de servicio:

142 Probando el Instrumento


Pruebas de funcionamiento de Aseguramiento

PO: P o PO: F

donde P = pasan, es decir, las botas de monitor hasta que exhiben no hay códigos de error y muestra una onda de ECG y F = fallan

Pruebas de funcionamiento de Aseguramiento

Se recomiendan los siguientes controles de garantía de funcionalidad para verificar su funcionamiento diario antes de que el instrumento
se utiliza para monitorizar un paciente:

controles de garantía de funcionalidad se dividen en dos partes:

1 Verificación del funcionamiento general, completando la prueba de Performance Assurance.

2 Verificación del Servidor de Medición y, cuando está presente, el servidor de Medición


operación de extensión al completar la comprobación del sistema y el sistema de autocomprobación.

Puede realizar estos controles en el orden que desee. Se dividen aquí para los propósitos de la
organización.

Prueba de Garantía de Rendimiento

Para verificar su instrumento funciona correctamente, realice la siguiente prueba:

Paso 1 Conectar el cable de alimentación al monitor y conectarlo a una fuente de alimentación de CA. Cambiar

El monitor pulsando el botón ON / OFF.

Paso 2 Después de aproximadamente un minuto, el monitor debe completar su proceso de arranque.


Observe que hay una visualización de la pantalla y que no se muestran los códigos de error.

Paso 3 Si los códigos de error se muestran o la pantalla permanece en negro, consulte


"Solución de problemas del instrumento".

El instrumento tiene una rutina de autocomprobación que genera y formas de onda de muestra de prueba y los valores numéricos
correspondientes para el servidor de medición y / o de extensión Medición servidor que está conectado. Las señales de prueba se
muestran durante aproximadamente 30 segundos y luego la pantalla vuelve al modo de vigilancia.

La señal de prueba se mostrará sólo si el sistema de auto-prueba tiene éxito y el servidor de medición y, en la
actualidad, la extensión de medición Server está conectado al monitor. Realice la siguiente comprobación rápida del
sistema para verificar que la placa base y el servidor de medición y, en la actualidad, la extensión de medición de
servidor se comunican correctamente.

Sistema Quick Check

Puede verificar que la placa base en el monitor y medición de servidor y, cuando está presente, la extensión de
medición de servidor se comunican correctamente, completando el siguiente ensayo.

Probando el Instrumento 143


Pruebas de funcionamiento de Aseguramiento

La prueba- presione el Preparar botón, mover el cursor a ECG, y pulse sobre el TouchStrip.

El resultado- La ventana del ECG debería aparecer la verificación de que la placa base y medición de
servidor se comunican entre sí.

Sistema de auto-prueba

PRECAUCIÓN La auto-prueba asegura que el instrumento está funcionando correctamente; no prueba la precisión del
servidor o la Extensión

Paso 1 Asegúrese de que el servidor de medición está conectado al monitor y el monitor está
encendido. (Para SpO 2, corriente principal de CO 2, Presión o de temperatura, un transductor apropiado deben
enchufarse en el servidor de medición - o, para la corriente principal CO 2,
la extensión de servidor de medición - con el fin de obtener una lectura de la prueba. Para la corriente secundaria CO 2, tubos

apropiados se debe enchufar en la extensión de medición de servidor con el fin de obtener una lectura de prueba).

Paso 2 presione el Preparar botón.

Paso 3 Mover el cursor a Las señales de prueba.

Etapa 4 Pulse en el TouchStrip y observe la pantalla. Una prueba de ejemplo es similar a


la siguiente ilustración (la forma de las señales de prueba depende del modo de filtro seleccionado.

A su vez, la tabla de la página siguiente enumera los valores de autocomprobación.

144 Probando el Instrumento


Pruebas de funcionamiento de Aseguramiento

Valores Sistema de auto-prueba

Módulo Los límites numéricos de los análisis Forma de onda de prueba

ECG y ECG / Resp

100 bpm en modo ADULTO 125 bpm cuadrada simulado y numérica


ECG en modo NEO / PEDI

15 rpm en modo ADULTO 30 Simulado onda Resp y numérico


resp
rpm en modo PEDI 55 rpm en
modo NEO

Presión una cuadrada simulado y numéricos


sistólica 120 mmHg adulto de 60
mmHg PEDI / NEO

diastólica 0 mmHg ADULTO / PEDI / NEO

SpO 2 / pleth una 777 9


SpO 2 100% de la onda en la Sólo onda simulado
pleth pantalla numérica

Temperatura una 40 ° C (104 ° F) Solo numérico

Pleth frecuencia del pulso 60 bpm en modo ADULTO / NEO

NBP 120/80 (90) ADULTO cuadrada simulado y numéricos


100/60 (80) PEDI 80/50
(60) NEO

la corriente secundaria CO 2b ETCO 2 40 mmHg cuadrada simulado y numéricos


IMCO 2 0 mmHg FRva
20 rpm

Mainstream CO 2a ETCO 2 40 mmHg cuadrada simulado y numéricos


IMCO 2 0 mmHg FRva
20 rpm

a. Un transductor adecuado debe ser enchufado en el servidor o la extensión de servidor con el fin de obtener la lectura de la
prueba.
segundo. tubos apropiados se debe enchufar en la extensión de servidor con el fin de obtener la lectura de la prueba. Cuando

está en modo Neonatal las señales de prueba se conectan, un “CO 2


Equipar. . Malf”mensaje aparecerá hasta que las señales de prueba están desconectadas; no se requiere ninguna acción.

Probando el Instrumento 145


Análisis de mantenimiento preventivo

Análisis de mantenimiento preventivo

Mantenimiento preventivo se refiere específicamente a la serie de pruebas requeridas para asegurarse de que los resultados de medición de

instrumentos son precisos. Cuando el personal autorizado de Philips interior del aparato, que reportarán los resultados de vuelta a Philips. Los

datos recogidos se forma una base de datos para ser utilizado en el desarrollo de productos. Las mediciones que requieren estas pruebas

reportados son NBP y la corriente secundaria CO 2. Sin embargo, no es necesario, por el personal del hospital para informar de estos

resultados.

Precisión NBP, de fuga, la linealidad y la válvula de prueba

Prueba de Precisión NBP

Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de presión sanguínea no invasiva. La prueba de precisión NBP se
requiere una vez cada dos años y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.

Conectar el equipo como se muestra en la siguiente:

Para NBP entrada


cámara de expansión

Tubería

Manómetro

Herramientas necesarias

• manómetro de referencia (incluye bomba de mano y de la válvula), la precisión 0,2% de la lectura.


• Cámara de expansión (volumen 250 ml +/- 10%). (O, alternativamente, un manguito de NBP se puede utilizar. Cuando se utiliza un
manguito, tener cuidado de no moverlo o tocarlo durante el procedimiento ya que esto puede causar la calibración falle.)

• tubos apropiados.
NOTA En modo de Servicio, las lecturas sistólicas y diastólicas indican el ruido de los canales de NBP uno y dos
respectivamente. Cuando se aplica presión estática, la lectura en el canal NBP 1 debe ser inferior a 50. El valor entre
paréntesis indica la presión real aplicada al sistema.

Paso 1 Conectar el manómetro y la bomba con la tubería al conector en el NBP


Medición de servidor y a la cámara de expansión.

Paso 2 Ir a modo de servicio.

Paso 3 Seleccione la configuración de NBP.

146 Probando el Instrumento


Análisis de mantenimiento preventivo

Etapa 4 Seleccione “Cerrar las válvulas: En”

Paso 5 Elevar la presión a 280 mmHg con la bomba de manómetro.

Paso 6 Espere 10 segundos para que la medición se estabilice.

Paso 7 Comparación de los valores de manómetro con los valores mostrados.

Paso 8 Documentar el valor mostrado por el M3046A (x1).

Paso 9 Si la diferencia entre el manómetro y valores que se muestran es mayor que 3


mmHg, calibrar el Server. Si no se procede a la prueba de fugas.

Paso 10 Para calibrar, seleccione “Cerrar las válvulas de fuera” y luego “Calibrar NBP” y esperar a que el

Instrumento para bombear la cámara de expansión.

paso 11 Cuando se ha detenido el bombeo, esperar unos segundos hasta que “EnterPrVal” se resalta
y luego mover el cursor al valor mostrado en el manómetro.

NOTA Si uno de los siguientes mensajes de mensaje aparece durante este paso, comprobar si hay fugas en la configuración:

- NBP no puede calibrar-no puede ajustar la presión


- NBP incapaces de señal para calibrar inestable

Paso 12 Pulse Confirmar.

NOTA Si se produce el mensaje de INOP NBP Errores de funcionamiento en modo de supervisión, volver a modo de servicio y repita
el procedimiento de calibración.

Prueba de fuga NBP

Esta prueba comprueba la integridad del sistema y de la válvula. La prueba de fugas NBP se requiere una vez cada dos años
y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.

Paso 1 Si ha calibrado, repita los pasos 2 a 6 del procedimiento de prueba Exactitud de manera que
usted tiene 280 mmHg de presión en la cámara de expansión.

Paso 2 Ver el valor de la presión durante 60 segundos.

Paso 3 Calcular y documentar el valor de la prueba de fugas (x2).


x2 = P1 - P2
donde P1 es la presión al comienzo de la prueba de fugas y P2 es la presión que aparece después de 60
segundos.
El valor de la prueba de fugas debe ser inferior a 6 mmHg.

Probando el Instrumento 147


Análisis de mantenimiento preventivo

Prueba de linealidad NBP

Paso 1 Reducir la presión del manómetro a 150 mmHg.

Paso 2 Espere 10 segundos para que la medición se estabilice.

Paso 3 Después de estos 10 segundos, comparar el valor del manómetro con el valor mostrado.

Etapa 4 Documentar el valor mostrado por el M3046A (x3)

Paso 5 Si la diferencia es mayor que 3 mmHg, calibrar el servidor (consulte los pasos 10 a 12 en
El procedimiento de prueba Precisión).

Prueba de la válvula

Paso 1 Elevar la presión de nuevo a 280 mmHg.

Paso 2 Seleccione “Cerrar las válvulas: Off”.

Paso 3 Esperar 5 segundos y luego documentar el valor mostrado. El valor debe ser inferior a 10
mmHg.

Etapa 4 Documentar el valor mostrado por el M3046A (x4).

Prueba Resultados esperados de la prueba Lo que hay que registrar en el

registro de servicio

Prueba de precisión x1 = valor mostrado por M3046A


Diferencia ≤ 3 mmHg

Prueba de fugas x2 = valor de la prueba de fugas x2

<6 mmHg

prueba de linealidad x3 = valor mostrado por M3046A


Diferencia ≤ 3 mmHg

Prueba de la válvula x4 = valor <10 mmHg PN: P / x1 / x2 / x3 / x4 o PN: F / x1 / x2


/ x3 / x4 donde P = Pass y F = Falla

la corriente secundaria CO 2 Prueba de rendimiento

NOTA 1. Permitir 5 segundos entre los procedimientos individuales de servicios con el fin de garantizar las condiciones del equipo

estables.

2. Cuando ciertos procedimientos monitor se están ejecutando (por ejemplo, AutoZero o purga), los procedimientos de servicio no son
posibles y tratar de iniciar ellas darán lugar a un mensaje “Operación del Servicio Error” en la línea de estado del monitor. Espere hasta
que el monitor se ha completado la operación actual, a continuación, reinicie el procedimiento de servicio.

148 Probando el Instrumento


Análisis de mantenimiento preventivo

Esta prueba comprueba el rendimiento de la CO 2 medida para la extensión de la corriente secundaria. El co 2 Se requiere prueba de
funcionamiento una vez al año y cuando el instrumento se repara o cuando se sustituyen las piezas.

Esta prueba utiliza equipo de calibración que se pueden pedir (ver "piezas de repuesto" para el número de pieza). El
procedimiento se resume en los siguientes pasos. Consulte la documentación que acompaña al equipo para obtener
instrucciones detalladas.

Herramientas necesarias

• Las herramientas estándar, por ejemplo, destornilladores, pinzas

• caudalímetro electrónico, M1026-60144.


• equipo de calibración de gas:

• Cal 1 gas 15.210-64010 (5% de CO 2)

• Cal 2 gas 15.210-64020 (10% de CO 2)

• Cal flujo de gas regulador M2267A

• Cal 13907A tubo Además se necesita una calificación local presión barométrica recibido de una fuente confiable local

(aeropuerto, estación meteorológica regional o estación meteorológica hospital) que se encuentra en la misma altitud que el

hospital.

El co 2 de calibración para la extensión de la corriente secundaria consta de los siguientes pasos:

• Comprobar barométrica Calibración de presión y, si es necesario.


• Control de fugas
• Comprobar la bomba

• Fluya y Calibración, si es necesario.


• Comprobar el ruido

• CO 2 Cal y Calibración, si es necesario.


• CO 2 Cal Verificación usando segundo gas de calibración

NOTA Todos los pasos deben realizarse en la misma sesión.

Barométrica comprobación de la presión y calibración

Comprobar el valor de la presión barométrica en la corriente secundaria CO 2 Extensión de la siguiente manera:

Paso 1 Entra en el modo de servicio y seleccione CO 2.

Paso 2 Conectar un FilterLine a la corriente secundaria CO 2 entrada. Esto activa la bomba en el


la corriente secundaria CO 2 Extensión.

Paso 3 Compruebe la línea de estado en la parte inferior de la pantalla. Se mostrará el mensaje “CO 2 presión

leer (ambiente / célula) xxx / yyy”donde xxx es la presión ambiente y yyy es la presión de la celda de medición.
(Los valores se muestran con una resolución de 2 mmHg hasta 475 mmHg y una resolución de 1 mm de Hg de
475 mmHg a 825 mmHg.) Compruebe si el valor de la presión ambiente (x1) partidos (dentro de la tolerancia
aceptable de ± 12 mm Hg) el valor de referencia que ha recibido. Si es así, proceder a la fuga Check. Si el valor
no es correcto, la calibración de la siguiente manera.

Probando el Instrumento 149


Análisis de mantenimiento preventivo

Etapa 4 Seleccione CO 2 a continuación, seleccione Barom.Press. Una tabla de valores se activa.

Paso 5 Seleccione el valor de la tabla que coincide con el valor de referencia recibida de una
fuente confiable local (aeropuerto, estación meteorológica regional o estación meteorológica hospital).

Paso 6 El valor seleccionado debe estar dentro de ± 10% de la presión ambiente de medición actual,
de lo contrario un mensaje de error se producirá a reiniciar el monitor.

Paso 7 Para confirmar el ajuste de la presión barométrica.

Paso 8 Compruebe que la presión ambiental está representada en la línea de estado en la parte inferior de la

pantalla es el mismo que el valor que se seleccionó de la lista en el paso 5.

Control de fugas

El control de fugas consiste en dos partes:

• Entrada de tubo entre la salida de la bomba y la salida M3015A.

• La comprobación de la tubería entre la entrada de la bomba y la entrada del FilterLine.

NOTA Compruebe la Guía del usuario del medidor de flujo para obtener más información sobre cómo hacer una lectura correcta del flujo.

Parte 1

Paso 1 Entra en el modo de servicio y el punto culminante de CO 2.

Paso 2 Conectar un FilterLine a la corriente secundaria CO 2 de entrada para iniciar el funcionamiento de la bomba.

Paso 3 Controlar la presión ambiente y la célula se muestra en la línea de estado en la pantalla. La célula
la presión debe ser de aproximadamente 20 mm de Hg inferior a la presión ambiente.

Etapa 4 Conectar la salida de medidor de flujo a la entrada FilterLine usando un tubo de conexión flexible.

Paso 5 Bloquee la salida M3015A usando la punta del dedo y observe la pantalla caudalímetro.
El valor en el caudalímetro (x2) debería disminuir a entre 0 y 4 ml / min, acompañados por un aumento
audible en el ruido de la bomba. Si el valor está dentro de los límites de tolerancia, continuar con la Parte 2
de la comprobación de fugas.

Paso 6 Si el valor se encuentra fuera de los límites de tolerancia, hay una fuga entre la bomba
toma de corriente y la salida de gas M3015A.

Paso 7 Abra la M3015A y comprobar las conexiones de los tubos en la salida de la bomba y la
salida de gas M3015A. Si las conexiones son buenas, entonces hay una fuga en la tubería y el M3015A
debe ser cambiado.

Parte 2

Paso 8 Desconecte el medidor de flujo de la instalación Parte 1 y conectar la entrada del caudalímetro a
la salida de gas M3015A.

Paso 9 Deje el Filterline conectado a la entrada M3015A.

150 Probando el Instrumento


Análisis de mantenimiento preventivo

Paso 10 Bloquear la entrada del FilterLine usando la punta del dedo y observe el medidor de flujo
monitor. El valor en el caudalímetro (x3) debería disminuir a entre 0 y 4 ml / min, acompañados por un aumento
audible en el ruido de la bomba. (No bloquee la entrada durante más de 25 segundos como esto conducirá a un
INOP “oclusión”.) Si el valor está dentro de los límites de tolerancia, no hay fugas y se completa la
comprobación de las fugas; proceder a la bomba Comprobar.

paso 11 Si el valor no está dentro de los límites de tolerancia, hay una fuga entre el
entrada FilterLine y la entrada de la bomba.

Paso 12 Compruebe las conexiones Filterline y abrir la M3015A para comprobar la tubería
conexiones en la entrada de la bomba y la entrada de gas M3015A. Si las conexiones son buenas, intente
reemplazar el FilterLine y repitiendo la comprobación de fugas. Si la situación se mantiene, hay una fuga en la
tubería y el M3015A debe ser cambiado.

Comprobar la bomba

Paso 1 Conectar la entrada del caudalímetro a la salida de gas M3015A.

Paso 2 Conectar el FilterLine a la entrada M3015A.

Paso 3 Bloquear la entrada del FilterLine usando la punta del dedo y observar la presión de la celda
en la pantalla M3046A. La presión de la celda (x4) debe ser más de 120 mmHg por debajo de la presión ambiente se
muestra. Si la diferencia de presión es menos de 120 mmHg, la bomba no es lo suficientemente fuerte y debe ser
reemplazado (independientemente de la OPTIME bomba).

Velocidad de flujo y Calibración

Compruebe la velocidad de flujo en la corriente secundaria CO 2 Extensión de la siguiente manera:

Paso 1 Conectar el caudalímetro a la CO 2 FilterLine.

Paso 2 Verificar el medidor de flujo de la corriente que la corriente secundaria CO 2 Bomba extensión dibuja

(X5). Debe ser de 50 ml / min ± 7,5 ml / min. Si el valor se encuentra dentro de la tolerancia, proceder a la CO 2 calibración de

gas de verificación. Si el valor no está dentro de la tolerancia, calibrar como sigue.

Paso 3 Ajustar el flujo en el Instrumento seleccionando “aumentar el flujo” o “disminuir el flujo”


hasta que esté lo más cerca posible a 50 ml por minuto, como se indica en el indicador de caudalímetro.

Etapa 4 Cuando esté satisfecho de que el flujo se establece lo más cerca posible a 50 ml por minuto,
seleccionar “Flow tienda” y confirmar el ajuste.
NOTA Si el flujo ajustado no se almacena dentro de los 60 segundos del ajuste, se restaurará la configuración de flujo de edad

Si el flujo no se puede ajustar a dentro de la tolerancia, la bomba debe ser reemplazado. Si el ajuste del flujo aún no se
puede hacer, esto indica un fallo en la medición de extensión M3015A, que debe ser reemplazado.

Probando el Instrumento 151


Análisis de mantenimiento preventivo

Comprobar el ruido

Paso 1 Compruebe que el monitor está en modo de servicio y en el CO 2 ventana.

Paso 2 Desconectar el medidor de flujo y conectar el gas de calibración 5% y el regulador de flujo en


su lugar.

Paso 3 Abrir la válvula para aplicar el gas de calibración 5% y esperar hasta que el valor es estable.

Etapa 4 Compruebe el índice de ruido (x6) muestra al lado del CO 2 valor en la pantalla M3046A
(Esto indica que el nivel de ruido en el CO 2 ola). Si el valor es superior a 3 mmHg la unidad M3015A debe ser
reemplazado.

CO 2 Medición de Gas Control de calibración

Después de cambiar la extensión de Medición en, esperar al menos 20 minutos antes de comprobar la calibración.

Comprobar la calibración del CO 2 La medición de gas de la siguiente manera:

Paso 1 Compruebe que el gas de calibración 5% y el regulador de flujo están conectados.

Paso 2 Calcular el valor de medición esperado en mmHg como sigue:

0,05 x (presión ambiente) = valor mmHg


por ejemplo, 0,05 x 736 = 36,8 mmHg (con una presión ambiente de 736 mmHg)

Paso 3 Abrir la válvula en el regulador de flujo para permitir que 5% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.

Etapa 4 Compruebe que el valor en el valor de instrumentos (de medición en la pantalla principal,
x7)) coincide con el valor calculado mmHg ± 2,6 mmHg. Si el valor está fuera de la tolerancia, calibrar como se
describe en el paso 9 en adelante.

Paso 5 Desconectar el gas de calibración 5% y conectar el gas de calibración 10%.

Paso 6 Calcular el valor de medida esperada y la tolerancia en mmHg como sigue:

0,1 x (presión ambiente) = valor mmHg ± 0,07 x


(valor mmHg) = tolerancia

por ejemplo, 0,1 x 737 mm Hg = 73,7 mmHg (con una presión ambiente de 737 mmHg) ± 0,07 x 73,7 mmHg
= tolerancia de ± 5,16 mmHg

Paso 7 Abrir la válvula en el regulador de flujo para que el 10% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.

Paso 8 Compruebe que el valor en el instrumento (x8) coincide con el valor calculado mmHg
dentro de la tolerancia calculado. Si es así, la extensión de medición está calibrado correctamente. Si el
valor está fuera de la tolerancia, calibrar la siguiente

Paso 9 Si no está conectado, conectar el gas de calibración 5%.

Paso 10 Seleccione Cal. CO 2.

152 Probando el Instrumento


Análisis de mantenimiento preventivo

paso 11 Seleccione el valor del gas de calibración. (El valor predeterminado es 5,0%).

Paso 12 Abrir la válvula del gas de calibración para permitir CO 2 gas fluya dentro de la extensión.
Permitir que el valor se estabilice antes del inicio de la calibración. Deje la válvula abierta hasta que el instrumento da
un indicador de que el gas se puede quitar.

Paso 13 La extensión calibra y le indica cuando la calibración se realiza correctamente.

Verificación de calibración

Paso 1 Vuelva a abrir la válvula de gas 5% y permitir que el valor se estabilice.

Paso 2 Compruebe que el valor mostrado en el monitor es correcta dentro de la tolerancia (ver
Paso 2 arriba).

Paso 3 Desconectar el gas de calibración 5% y conectar el gas de calibración 10%.

Etapa 4 Abrir la válvula en el regulador de flujo para que el 10% de CO 2 gas fluya en el
Extensión. Permitir que el valor se estabilice.

Paso 5 Compruebe que el valor mostrado en el monitor es correcta dentro de la tolerancia (ver
Paso 6 arriba).

Si uno o ambos valores no están dentro de las tolerancias, el M3015A debe intercambiarse.

Comprobación y reinicio contadores de tiempo

Los contadores de tiempo sobre la corriente secundaria CO 2 Extensión debe ser revisado antes de calibrar el instrumento. Además, cuando

se sustituyen las partes, los contadores apropiados deben ser restablecen a cero ( se aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx

prefijo solamente).

Para comprobar los contadores, haga lo siguiente:

Paso 1 Seleccione el contador que desea comprobar (ya sea Restablecer IRSourceTime o Reiniciar
PumpOpTime).

Paso 2 Presione y mantenga ligeramente en la TouchStrip. El contador de tiempo se mostrará.

Paso 3 Lanzamiento para ver o presionar con más fuerza para restablecer. Además, siempre en cuenta lo siguiente

directrices:

• Al calibrar el CO 2 Extensión, si se han sustituido ninguna pieza, comprobar los valores que aparecen en la Restablecer
PumpOpTime y Restablecer IRSourceTime
selecciones para asegurarse de que están dentro de las directrices sugeridas para su uso (15, 000 horas de uso). Si el
tiempo de contador es mayor que 15, 000 horas, vuelva a colocar la parte apropiada. Consulte "Reparación del
instrumento".

• Al calibrar el CO 2 Extensión, si se han sustituido las piezas, restablecer los valores apropiados que
aparecen en el Restablecer PumpOpTime y Restablecer IRSourceTime selecciones a cero.
Consulte "Reparación del instrumento".

Probando el Instrumento 153


Análisis de mantenimiento preventivo

NOTA Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP, debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).

documentar CO 2 Resultados de la prueba

Prueba Resultados de la prueba esperados Lo que hay que registrar en el registro de

servicios

Comprobar la presión X1 = diferencia entre la presión de referencia y la presión ambiente PCO2: P / X 1 / X 2 / X 3 / X 4 / X 5 / X 6 /


barométrica medida que aparece en la M3046A (X1 <12 mmHg) X 7 / X 8 o PCO2: F / X 1 / X 2 / X 3 / X 4 / X 5 / X 6
/

Comprobar las piezas de X2 = Valor de la parte 1 control de fugas en medidor de flujo (X2 <4,0 ml
X 7 / X 8 P = pasado, F =
fuga 1 y 2 / min)
Fallo
X3 = Valor de la parte 2 de verificación de fugas en medidor de flujo (X3 <4,0 ml

/ min)
X1: xx (dos dígitos) X2:
X3 xx: X4 xx: X5 xxx:
Comprobar la bomba X4 = diferencia de presión entre la presión de la célula y la presión
X6 xx: xx X7: xx X8: xx
ambiente se muestra en la M3046A durante la oclusión (X4> 120 mmHg)

Compruebe el flujo de X5 = diferencia entre el valor medido y 50,0 ml / min (X5 <7,5 ml / min)

Comprobar el ruido X6 = Ruido Índice muestra en M3046A (X6 <3,0)

CO 2 Comprobar la calibración X7 = diferencia entre medido CO 2 valor y el valor calculado, basado en


de gas 5% de CO 2 California. gas. (X7 <2,6 mmHg)

CO 2 Cal Verificación X8 = diferencia entre medido CO 2 valor y el valor calculado, basado en


10% de CO 2 California. gas. (X8 <± {0,07 x valor calculado})

154 Probando el Instrumento


Procedimientos de precisión y rendimiento

Procedimientos de precisión y rendimiento

Los siguientes precisión, calibración y procedimientos de rendimiento están diseñados para ser completado para
verificar la exactitud y el rendimiento del instrumento. Deben llevarse a cabo una vez cada dos años y cuando se repara
el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.

Precisión de temperatura

Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de temperatura. La prueba de precisión de temperatura se requiere una vez
cada dos años.

Herramientas necesarias: simulador de paciente (con 0,1 o C o 0,2 o F)

Paso 1 Conectar el simulador de paciente al conector de la temperatura sobre la medición


Servidor o servidores de prolongación.

Paso 2 Configurar el simulador de paciente a 40 o C o alternativamente 100 o F

Paso 3 El valor debe ser de 40 o C ± 0,2 o C o 100 o F ± 0,4 o F.

Si el valor que se muestra no está dentro de las tolerancias dadas anteriormente, consulte "Solución de problemas del instrumento".

ECG / Resp Rendimiento

Esta prueba comprueba el rendimiento de los parámetros del ECG y respiración. prueba de rendimiento ECG / Resp se
requiere una vez cada dos años.

Herramientas necesarias: Simulador de paciente.

Rendimiento ECG

Paso 1 Conectar el Simulador de paciente al conector de ECG / Resp sobre la Medición


Servidor.

Paso 2 Configurar el simulador de paciente de la siguiente manera:

- ritmo sinusal ECG.


- HR = 100 bpm

Paso 3 Compruebe el valor de la onda de ECG y de recursos humanos que se muestra en contra de la configuración del simulador.

Etapa 4 El valor debe ser 100 lpm +/- 2bpm.

Probando el Instrumento 155


Procedimientos de precisión y rendimiento

Rendimiento respiración

Paso 5 Cambiar la configuración del simulador de paciente a:

- impedancia de línea de base 1500 Ohm.

- impedancia Delta 0,5 Ohm


- La tasa de respiración 40 rpm.

Paso 6 El valor debe ser de 40 rpm +/- 2 rpm.

Prueba de rendimiento de presión invasiva

Esta prueba comprueba el rendimiento del parámetro de presión invasiva. La prueba de rendimiento de presión invasiva se
requiere una vez cada dos años.

Herramientas necesarias: Simulador de paciente.

Paso 1 Conectar el Simulador de paciente al conector de presión en el servidor de Medición


o la extensión de medición del servidor.

Paso 2 Establecer Simulador de paciente a 0 la presión.

Paso 3 Hacer una calibración del cero.

Etapa 4 Configurar el simulador de paciente de la siguiente manera:

- P (estática) = 200 mmHg.

Paso 5 Espere a que la pantalla.

Paso 6 El valor debe ser 200 mmHg ± 5 mmHg. Si el valor se encuentra fuera de estas tolerancias,
calibrar el servidor de medición o de prolongación del servidor.
NOTA Si el servidor de medición se calibra con un catéter reutilizable dedicado, comprobar la calibración junto con
este catéter.

156 Probando el Instrumento


Procedimientos de precisión y rendimiento

SpO 2 Prueba de rendimiento

Esta prueba comprueba el rendimiento de la SpO 2 parámetro. la SpO 2 prueba de rendimiento se requiere una vez cada
dos años.

Herramientas necesarias: ninguna

Paso 1 Conectar un adulto SpO 2 transductor a la SpO 2 conector de la Medición


Servidor.

Paso 2 Medir la SpO 2 valor en el dedo (esto supone que está sano).

Paso 3 El valor debe estar entre 95% y 100%

Mainstream CO 2 Prueba de rendimiento

Esta prueba comprueba el rendimiento de la corriente principal de CO 2 parámetro. La corriente principal de CO 2

Se requiere prueba de funcionamiento una vez al día y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de
instrumento.

Esta corriente de CO 2 prueba de rendimiento es una tarea de usuario y se describe en el Instrucciones de uso. No hay ningún
requisito para las pruebas adicionales a ser realizadas por el ingeniero de servicio o ingeniero biomédico.

Enfermera Performance Test relé de llamada

Esta prueba comprueba el funcionamiento de la enfermera llamada de retransmisión. La prueba de retransmisión de llamada de enfermera se

recomienda para instalaciones de los clientes, donde la llamada a la enfermera está en uso. Debe realizarse una vez cada dos años y cuando se repara

el instrumento o cuando se sustituyen partes de instrumento.

Las funciones de los relés de llamada a enfermera de la siguiente manera:

• Operación abierta-relé estándar.


• Estado de alarma-relé cerrado.

Herramientas necesarias: Ohmímetro.

Paso 1 Enchufe un conector RCA en el conector del relé de llamada enfermera.

Paso 2 Conectar el medidor de resistencia.

Paso 3 Si no se produce la alarma, los contactos del relé están abiertos.

NOTA Cuando se produce una alarma, los contactos del relé se cierran.

NOTA Las condiciones descritas anteriormente son las condiciones no modificadas. Por favor, compruebe en consecuencia si se han modificado los relés

de alarma Llamada a la enfermera (ver “Modificación de los relés de alarma enfermera de llamada” en la página 76).

Probando el Instrumento 157


Procedimientos de precisión y rendimiento

Prueba de rendimiento de sincronización de ECG

Esta prueba comprueba el rendimiento de sincronización de ECG entre el monitor y un desfibrilador. La prueba de rendimiento de
sincronización ECG se requiere una vez cada dos años y cuando se repara el instrumento o cuando se sustituyen partes de
instrumento.

Herramientas necesarias:

• Desfibrilador con el ECG de sincronización y de salida marcador.

• simulador de paciente.

Paso 1 Conectar el simulador de paciente al conector de ECG en el servidor de Medición y


el desfibrilador a la salida de ECG de sincronización en el M3046A.

Paso 2 Configurar el simulador de paciente con la siguiente configuración:

- HR = 100 bpm.
- ritmo sinusal ECG.

Paso 3 Cambiar el desfibrilador a modo de simulación.

Etapa 4 Compruebe que el impulso marcador se visualiza antes de que comience la onda T.

158 Probando el Instrumento


Los cheques de Seguridad del Paciente

Los cheques de Seguridad del Paciente

Advertencias, precauciones de seguridad y avisos

• Se recomiendan las pruebas que se describen en los siguientes párrafos se realiza cada dos años y después de
cualquier instalación, reparación mayor o actualizar procedimiento que un medio probado para detectar anormalidades
que si no se detecta podría resultar peligroso para el paciente o el operador.

• Todas las pruebas se pueden realizar utilizando comercialmente disponibles Analizador de seguridad equipo de prueba. mediciones
básicas también pueden llevarse a cabo con instrumentos multifunción ampliamente disponibles, como el multímetro HP 3469A o

equivalente.

• El uso consistente de una Analizador de seguridad como un paso rutinario en el cierre de una reparación o actualización se enfatiza como un paso

obligatorio si el estado agencia de aprobación se ha de mantener. los Analizador de seguridad también demuestra ser una herramienta de solución de

problemas excelente para detectar anomalías de tensión de línea y de puesta a tierra además de cargas de corriente totales.

• Para Europa y Asia / Pacífico, de acuerdo a:


IEC60601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995 = EN60601-1: 1990 + A1: 1991 + A2: 1995 Para EE.UU. de acuerdo
a: UL2601-1

• Las pruebas adicionales pueden ser requeridos de acuerdo con las regulaciones locales.

• Normalmente, una Analizador de seguridad se utiliza para realizar estos procedimientos. probadores más populares son el
DEMPSEY 232D, o para su uso en Europa, los probadores como el Rigel, Metron o Gerb. Siga las instrucciones del fabricante del
instrumento.

PRECAUCIÓN Si el Dempsey se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, podría ser dañado por el amplificador de alta corriente consumida por el

sistema

NOTA Se recomienda que usted presenta los resultados de las pruebas anuales. Esto puede ayudar a identificar un problema a tiempo sobre todo si

los resultados de las pruebas se deterioran durante un período de tiempo.

Procedimientos de pruebas de seguridad

Los procedimientos de ensayo descritos en este apéndice se van a utilizar solamente para la verificación de la instalación o reparación del

producto en cuestión de seguridad. Las configuraciones utilizadas para estos ensayos y de los intervalos aceptables de valores se derivan de

normas locales e internacionales, pero pueden no ser equivalentes. Estas pruebas son no un sustituto de las pruebas de seguridad locales en

el que se requiere para una instalación o un evento de servicio. Si se utiliza el comprobador de seguridad Metron usar su regulación local para

realizar la prueba, por ejemplo en Europa IEC601-1 / IEC601-1-1 y en el UL2601-1 Estados Unidos. El Informe Metron debe imprimir los

resultados con los nombres que figuran a continuación, junto con otros datos.

Probando el Instrumento 159


Los cheques de Seguridad del Paciente

S (1) Parte 1: Sistema de cerramiento Corriente de fuga - NC (condición normal)

sistema eléctrico médica

Instrumento bajo prueba partes de señal partes de señal


(**)
dentro y / o dentro y / o
salida salida

L (N)

otros
S2
instrumentos
S1

N (L) parte aplicada


S4 (*) EDUCACIÓN FÍSICA
Maryland

(*) No presente en la clase 2.


(**) Puede haber múltiples conexiones a diferentes equipos diferentes al mismo tiempo.

Resultados esperados de la prueba:

condición normal de fuga máxima actual x1 ≤ 100 μ UNA

actual Medidas de fuga de las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT) y entre las partes del sistema
dentro de la entorno del paciente; normal y polaridad inversa usando S2.

prueba de seguridad según IEC 60601-1 / UL2601-1

S (1) Parte 2: sistema de cerramiento Corriente de fuga - Fault Individual (tierra abierta)

M ed ica le lec tr ica l sys tem

Ins Trum en t unde r tes t S igna l partes en - S IGN AL partes en


(**)
y/o -y/o
ou TPU t ou TPU t
L (N)

O la r Ins Trum
S2
en t
S1

N (L) App l IED rt pa


S4 EDUCACIÓN FÍSICA
Maryland

(**) Ca nbemu LTIP le d si fe re nt co NNEC tio ns a d si fe ren t eq u ipm entac sam e tim e.

160 Probando el Instrumento


Los cheques de Seguridad del Paciente

Resultados esperados de la prueba:

Fallo único máximo las fugas de corriente x2 ≤ 500 μ A (IEC 60601-1)


≤ 300 μ A (UL2601-1)

actual Medidas de fuga de las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT) con tierra de protección (PE) de
circuito abierto (S4 = abierta) y entre las partes del sistema dentro de la
entorno del paciente; normal y polaridad inversa usando S2.

Informes prueba de seguridad S (1) en el registro de servicio

S (1): P / x1 / x2

S (1): F / x1 / x2

donde P = Pass, F = Falla y x1, x2 son los valores definidos en los dos ensayos descritos anteriormente.

S (2) Continuidad de tierra de protección

Instrumento bajo prueba

L (N)

N (L)
Rhode Island

parte aplicada

EDUCACIÓN FÍSICA (*)


Ohm

6V
almohadilla de aislamiento

50 Hz 25 A o 1,5 Ir (*) Si la conexión equipotencial presente: medir también


con conductor EP amarillo / verde conectado.

Resultados esperados de la prueba:

Con cable de red, impedancia máxima x = 100 mOhms (IEC 60601-1 y UL2601-1)

Medidas de impedancia de tierra de protección (PE) terminal para todas las partes metálicas expuestas del instrumento a prueba (IUT),
que son por razones de seguridad conectadas a la tierra de protección (PE). Corriente de prueba 5 Amp aplicarse durante 5 a 10
segundos.

Probando el Instrumento 161


Los cheques de Seguridad del Paciente

Informes prueba de seguridad S (2) en el registro de servicio

S (2): P / x

S (2): F / x

donde P = Pass, F = Falla y x es el valor definido en el ensayo descrito anteriormente

red fallo único (SFC) en parte aplicada - S (3) de fuga paciente actual

(*) No presente en la clase 2


Instrumento bajo prueba

L (N)

S2
S1

parte aplicada Maryland


N (L)
S4 (*) EDUCACIÓN FÍSICA
parte una señal de

entrada y / o salida

almohadilla de aislamiento

S5
L (N)

S6
R

N (L)

Resultados esperados de la prueba:

La corriente máxima de fuga, x = 50 μ A @ 250V (IEC60601-1 y UL2601-1)

Medidas corriente de fuga paciente de parte aplicada a la tierra causada por tensión principal externo en parte
aplicada con el interruptor S5 abierta y cerrada. Cada combinación polaridad posible se prueba utilizando S2 y S6.
Esta prueba es aplicable para cada entrada de medición (ECG / RESP, Presión invasiva, CO 2, SpO 2, Temperatura)

Informes prueba de seguridad S (3) en el registro de servicio

S (3): P / x

S (3): F / x

donde P = Pass, F = Falla y x es el valor definido en el ensayo descrito anteriormente

162 Probando el Instrumento


Tutorial para la prueba del Instrumento

Tutorial para la prueba del Instrumento

Pregunta 1: De acuerdo con este capítulo, cuál de estas afirmaciones identifica correctamente la distinción entre
mantenimiento preventivo y pruebas de rendimiento?

a. Las pruebas de rendimiento incluye pruebas de seguridad y controles. Se refiere a todas las pruebas de precisión y el

rendimiento que se harán en el instrumento que no sea de calibración NBP y la corriente secundaria CO 2 calibración.

b.Cuando personal autorizado de Philips servicio del instrumento, que el informe de los resultados de las pruebas de mantenimiento

preventivo de nuevo a Philips. Los datos recogidos se forma una base de datos para ser utilizado en el desarrollo de productos.

No es necesario que el personal del hospital para informar de los resultados.

do. El mantenimiento preventivo se puede definir como la prueba de calibración servicios que son requeridos para asegurarse de que

los resultados de la medición de instrumentos son precisos. Se requiere que estos ensayos específicos para el parámetro NBP y

para la corriente secundaria CO 2 parámetro.

D.All de las respuestas anteriores son correctas.

Pregunta 2: En el caso de todos los procedimientos de pruebas realizadas ya sea por el personal del hospital o por personal autorizado de Philips,

lo que se debe hacer con los resultados?

a. a presentar como referencia para ayudar a identificar problemas antes de tiempo si los resultados de las pruebas se deterioran con el

tiempo.

b.Discard ellos.

do. Archivarlas pero no consultarlos en caso de problemas.

Pregunta 3: ¿Cuál es el parámetro que requiere pruebas de calibración de cada día?

a. SpO 2 actuación.

b.Temperature rendimiento.

c.Mainstream CO 2 actuación.

Probando el Instrumento 163


Las respuestas a la Tutorial para probar el instrumento

Las respuestas a la Tutorial para probar el instrumento

1) d. (Consulte la página 137 para más detalles).

2) a. (Véase el capítulo entero para más detalles).

3) c. (Consulte la página 157 para más detalles).

164 Probando el Instrumento


5 Solución de problemas del instrumento

objetivos

Con el fin de cumplir con los objetivos de este capítulo, debe ser capaz de diagnosticar y aislar los fallos de
hardware al nivel del “campo pieza reemplazable”.

Además, este capítulo se describe cómo solucionar problemas usando códigos de error y otras funciones de apoyo que
incluyen:

• Cómo utilizar el registro de estado para comprobar si hay códigos de error, y otra información de servicio.

• ¿Cómo interpretar los códigos de error y la forma de utilizarlos para aislar los fallos.

Utilice este capítulo cuando se sospecha que tiene un problema con el monitor, el servidor de medición o de su
extensión Medición del servidor, o cuando se hace referencia a este capítulo de otra parte de la Guía de Servicios.

Este capítulo se divide de la siguiente manera:

Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación -Este parte ofrece comprobar lo obvio consejos.

Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento parte -Este proporciona lo siguiente:

• Tablas que enumeran los síntomas instrumento, así como las causas y remedios para los errores del instrumento.

• Las técnicas para la resolución de problemas del instrumento antes de desmontarla.


• Los cheques se pueden hacer para aislar los problemas a una pieza reemplazable específica, por ejemplo, la fuente de alimentación.

A menudo se puede determinar si ha ocurrido un fallo, simplemente haciendo referencia a la tabla de solución de
problemas en la “Parte 2 aislar y resolver problemas del instrumento”.

Parte 3 Uso de las funciones de apoyo -Este parte describe características de soporte disponibles para el servidor de
medición y la extensión de medición de servidor como sigue:

• La información sobre cómo utilizar los códigos de error.

• Una descripción del proceso de arranque.

Conceptos

Solución de Este es el paso de diagnóstico esencial que deben tomarse antes de cualquier reparación.

problemas

Inops y códigos Estos son los tipos de mensajes que generan y muestran para informar al usuario cuando el
de error instrumento ha sido incapaz de realizar una operación.

Solución de problemas del instrumento 165


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Comprueba si hay problemas obvios

Cuando la primera solución de problemas del instrumento, comprobar si hay problemas obvios de responder a las preguntas básicas como las

siguientes:

1 ¿Está el interruptor de alimentación está encendido?

2 ¿Está la batería cargada de forma correcta?

3 Si va desde la fuente de alimentación de red, es el cable de alimentación de CA conectado al instrumento

y conectar a una toma de CA?

4 Son el servidor de medición y, si está presente, la extensión de medición servidor inserta


¿correctamente?

Los cheques antes de abrir el Instrumento

Puede aislar muchos problemas mediante la observación de los indicadores en el instrumento antes de que sea necesario abrir
el instrumento.

Los cheques con el instrumento desconecta

• CA conectado, sin la batería:

• LED de alimentación de CA está en (verde).

• CA conectado, con la batería:

• LED de alimentación de CA está en (verde).

• LED batería está encendido (verde si completamente cargado, amarillo si se está cargando).

• Batería LED mal funcionamiento de las señales de batería rojo y parpadeando.

• Sin conectada AC, con la batería:

• Todos los LED están apagados.

NOTA Se tarda varios segundos hasta que el LED de alimentación de CA para encender / apagar después de que el cable de alimentación de red se ha

conectado / desconectado.

166 Solución de problemas del instrumento


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Los cheques con el aparato encendido, CA conectado, sin batería

• LED de alimentación de CA está en (verde).

• Después de pulsar el interruptor / Standby On-Off, la siguiente secuencia se produce:

• El LED de encendido / apagado se enciende inmediatamente.

• El LED de alarma y las funciones de suspensión LED tanto interruptor (rojo) y el LED de la batería se enciende (amarillo).

• Después de 1 segundo, el LED de alarma cambia a amarillo y luego, después de 1 segundo más, los tres LEDs (Alarma,
Suspender y batería) apagará.

• Como los LED se apagan, la prueba de altavoz se produce con un tono audible.

• Poco después de que los LED se apagan, la retroiluminación de la pantalla se enciende y aparece el logo M3.

Los cheques con el aparato encendido, CA conectado, la batería

Los LEDs se comportan de la misma como se describe en los controles con el instrumento encendido, CA conectado, sin
batería (arriba) excepto que el LED de la batería hace lo siguiente:

• El LED de la batería es inicialmente en conmuta entonces primero a amarillo y luego durante varios segundos.

• Por último, el LED de la batería cambia a su actual estado de color.

Los cheques con el aparato encendido, AC no está conectado, la batería

Los LEDs se comportan de la misma como se describe en cheques con el instrumento encendido, CA conectado, sin batería (arriba) excepto
que el LED de alimentación de CA está permanentemente apagado.

Solución de problemas del instrumento 167


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Solución de problemas de los LED del panel frontal

Cuando el monitor se enciende por primera vez, todos los LED del panel frontal y las teclas se iluminan momentáneamente. El
significado de los LED del panel frontal en funcionamiento normal se da en la tabla siguiente junto con un breve resumen de las
posibles condiciones de defecto:

LED Operación normal defecto Condición

On Off / Standby Verde: el monitor está encendido. El LED permanece apagado: sospechoso:
1. Conexión del cable del monitor del bisel.
Apagado: el monitor está en modo
de espera. 2. Junta del sistema Vaya a la sección de
solución de problemas.

Alimentación de CA Verde: El monitor está El LED permanece apagado: sospechoso:


conectado a la red 1. Fuente de alimentación.
eléctrica. 2. Conexión del cable del monitor del bisel.

3. la placa base. Ir a la sección de


solución de problemas.

Batería Verde: la batería está Igual que para las condiciones de


completamente cargada (> 95%). alimentación de CA.
Amarillo: La batería se está
cargando. El rojo y el parpadeo: La
batería está vacía.

• Con el instrumento, observe lo siguiente:


• El tubo de luz de fondo ilumina la pantalla LCD.
• No se muestra ningún mensaje de error. Los mensajes de error indican la presencia de software o fallo de hardware. Si se muestran
mensajes de error, consulte los códigos de error más adelante en este capítulo.
• El brillo de la pantalla LCD es adecuada. Si no es así, ajustar en consecuencia.
• El LED verde en la placa base está encendido (consulte la siguiente sección).

168 Solución de problemas del instrumento


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Solución de problemas de los indicadores LED de la placa base

Conmutar el monitor y luego de nuevo para observar los LED de la placa base. Estos se pueden ver a través de la esquina
superior izquierda del panel trasero. (Es necesario eliminar el servidor para ver estos LEDs).

Ver (x3) LEDs de


la placa base

illo
e
ar
rd

jo
Am
Ve

ro Ver (x1) Sistema LED


Junta (ECG OUT)

Retire la cubierta de la
fuente de alimentación

El significado de los LED de la placa base se da en la siguiente tabla, junto con un breve resumen de las posibles
condiciones de defecto:

Descripción LED defecto Condición

La energía verde + 5V LED. Cuando está activado, indi- Apagado: Compruebe la fuente de
Cates la presencia de + 5V. alimentación y el cableado asociado.

Amarillo estado de la CPU principal LED-Cuando está Si permanentemente encendido o


activado y parpadea, este LED indica el apagado, indica una CPU colgado.
funcionamiento normal de la CPU. Este LED - Recargar programa
comienza a parpadear 2 veces por segundo después - sistema de intercambio bordo.
de que el rojo Error LED se apaga luego se ralentiza
a parpadear 1 vez por segundo después de que el
rojo Error LED se apaga cuando el arranque del
sistema ha terminado (aproximadamente 2
segundos).

rojo Error LED-Cuando está activado, este LED Si permanentemente, la placa base
indica un error. es probablemente defectuoso.
Este LED se enciende durante aproximadamente 1
segundo después de que la placa base se ha
restablecido después se apaga.

Solución de problemas del instrumento 169


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Un LED OUT ECG también se encuentra en la placa base y se puede ver después de quitar la tapa de la fuente de
alimentación. El significado del LED ECG OUT es como sigue:

• Cuando permanentemente en (> 20 segundos), este LED indica un error en la sección ECG_OUT.
• Si se detecta un solo error fatal en la sección ECG_OUT durante el encendido, el LED OUT ECG se conecta durante un máximo
de 20 segundos.
El LED ECG OUT se apaga si este error fatal no puede ser detectada de nuevo después de 20 segundos.

• En el encendido, el LED OUT ECG se conecta durante aproximadamente 1 segundo y luego se apaga.
• Cada vez que el ECG_OUT se comunica con el servidor, el OUT LED ECG parpadea dos veces.

• Cada vez que se detecta un error en la comunicación ECG_OUT al servidor, el OUT LED ECG se conecta
durante 1-2 segundos.

Solución de problemas del LED tarjeta de adaptador de pantalla

ADVERTENCIA Alta Tensión - Tensiones peligrosas para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la
red eléctrica. No intente realizar ningún ajuste, o hacer cualquier contacto con el monitor mientras está conectado
a dicha toma.

El LED verde en la pantalla de tarjeta de adaptador puede ser visto si el chasis se elimina de la carcasa de plástico. Se encuentra en
el lado izquierdo (lado del altavoz) mirando a través del orificio inferior del soporte de pantalla de metal y se puede ver a continuación
el cable flexible de color pardo que se conecta la tarjeta de adaptador de pantalla y el panel TFT. Sus condiciones son las siguientes:

• El adaptador de pantalla Junta LED se enciende durante aproximadamente 3 segundos después de un reinicio de la placa base.

• Si el adaptador de pantalla LED Board no se enciende después de un reinicio, esto es una indicación de que el cable de cinta plana para el
ensamblaje de la pantalla no está colocada correctamente.

Solución de problemas de los indicadores LED de montaje inalámbrica

Los LED de montaje inalámbrica pueden ser vistos cuando la tapa gris en el lado derecho de la pantalla, por encima de la barra de

vínculos, está abierto.

Abra esta cubierta para ver los LED

GYR

Estado

Y
Radio
Y
Enlace
sol
de sincronización
Servicio de conector J13

170 Solución de problemas del instrumento


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

LED de estado

NOTA Si los tres indicadores LED de estado, el LED Radio y el LED de enlace interno están en forma continua y el LED Sync está
desactivado, entonces esto indica que la pantalla se ha apagado la radio y se comunica a través de la conexión LAN
cableada (un cable está conectado a la LAN (RJ
45) de la parte posterior del monitor.

Hay tres indicadores LED de estado, uno rojo, uno amarillo y uno verde. Durante el encendido, los tres LED se encienden y apagan
un par de veces, a continuación, los LED rojo y verde se apagará y el LED amarillo se encenderá durante la autocomprobación. Si
todo funciona correctamente, el LED amarillo se apaga y sólo el LED verde se enciende.

Si el LED de estado rojo se enciende durante la autocomprobación, existe un problema de hardware con el conjunto inalámbrico (incluye una

tarjeta CPU y una tarjeta de radio). Si se encuentra un error de hardware durante el funcionamiento, el LED rojo parpadea repetidamente.

Los LEDs de estado son de color amarillo directamente después del encendido, durante la inicialización. Durante el funcionamiento normal son de

color verde. Si se produce un problema durante el funcionamiento de los LEDs parpadean rojo en un patrón repetitivo.

Radio LED

La radio LED parpadea en amarillo cuando el conjunto inalámbrico está transmitiendo paquetes de datos sobre su radio.

sincronización LED

Este LED debe estar en sólidamente durante el funcionamiento normal. Indica que el M3 se sincroniza con un
punto de acceso.

NOTA Este LED puede parpadear de vez en cuando incluso cuando la unidad se sincroniza con un maestro.

Enlace interno LED

Este LED indica que hay una conexión interna a la placa base M3. Este LED parpadea cuando el conjunto
inalámbrico envía paquetes a través de la conexión interna a la placa base.

NOTA Este LED parpadea puede, en ocasiones, incluso si el enlace entre el adaptador Ethernet y de la placa base es
defectuosa.

Solución de problemas del instrumento 171


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Solución de problemas de los LEDs de medición de servidor

Los LEDs de medición de servidor se pueden ver desde la vista posterior del instrumento.

Indicadores LED del servidor de medición

Verde . .
Amarillo . ..
Rojo .

Las funciones de los tres LEDs en el servidor son idénticas a los tres LEDs en la placa base del
instrumento:

Descripción LED defecto Condición

La energía verde + 5V LED-Cuando está activado, este Apagado: Compruebe la fuente de


LED indica la presencia de + 5V. alimentación y el cableado asociado. Ir
a la sección de solución de problemas.

Amarillo estado de la CPU principal LED-Cuando está Si permanentemente encendido o


activado y parpadea, este LED indica el apagado, indica una CPU colgado.
funcionamiento normal de la CPU. Comienza a - Recargar programa
parpadear 2 veces por segundo después de que el - sistema de intercambio bordo.
rojo Error LED se apaga luego se ralentiza a
parpadear 1 vez por segundo después de que el rojo
Error LED se apaga cuando el arranque del sistema
ha terminado (aproximadamente 2 segundos).

rojo Error LED-Cuando está activado, este LED Si permanentemente encendido, el


indica un error. servidor es probablemente
Este LED se enciende durante aproximadamente 1 defectuoso.
segundo después de una placa base restablece
entonces se apaga.

172 Solución de problemas del instrumento


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Primeros pasos

Los dos primeros pasos son para asegurarse de que las rutas de suministro de energía y batería de CA a tensiones de alimentación de la placa

base 5V + funcionan correctamente.

¿Qué hacer si el monitor no se puede encender, CA activa

• Extraiga la batería.
• Conectar la alimentación de CA. El LED de alimentación de CA debe cambiar en cuestión de segundos.

• Encienda el instrumento. El LED de encendido-apagado / en espera deberá encender.


• Si bien el LED de alimentación CA o el LED de encendido-apagado / en espera permanecen apagados, compruebe si el monitor del bisel y cables

de la pantalla están conectados correctamente a la placa base.

• Compruebe el cable de la pantalla está colocada correctamente (sobre todo si se compensa con una fila demasiado bajo en este caso el + 5V está

en cortocircuito a tierra y el instrumento permanece apagado).

• Si el LED de alimentación de CA todavía permanece apagado, comprobar la fuente de alimentación de corriente alterna. (Si es necesario, reemplazar

los fusibles en la tarjeta de fuente de alimentación o reemplazar la fuente de alimentación completa).

• Si el LED de alimentación CA todavía permanece apagado y / o el monitor todavía no puede ser encendido, el monitor del bisel puede estar

defectuoso. Pruebe con una sepa que es correcto Monitorear Bisel.

• Si la fuente de CA sigue LED permanece apagado y / o el monitor todavía no puede estar encendido, vuelva a colocar la placa
base.

¿Qué hacer si el monitor no puede ser encendido, alimentado por batería

• Conectar la alimentación de CA al monitor y asegúrese de que puede ser encendido y funciona correctamente.

• Asegúrese de que la batería está cargada de forma correcta (indicador de carga de la batería en la prensa, por lo menos un LED verde
debe encender).

• Inserte la batería en el monitor (alimentación de CA sigue conectado), el LED de la batería debe activar (verde,
amarillo o rojo).
• Si el LED de la batería permanece apagada o es de color rojo, reemplace la batería por una sepa que es correcto uno.

• Si el LED de la batería sigue siendo apagado, o bien el LED es defectuoso o el circuito de control de la batería de la placa base es
defectuosa.
• Para comprobar si el LED de la batería es defectuosa, desconecte la alimentación de CA y encienda el monitor. Si el monitor
funciona, lo más probable es que el LED de batería defectuosa. En este caso, vuelva a colocar el monitor de bisel.

• Para comprobar si la placa base es defectuosa, desconecte la alimentación de CA y encienda el monitor. Si el monitor
permanece apagado, o bien el fusible de la batería (montaje superficial) en la placa del conector se ha quemado o la placa base
es defectuosa. Si es necesario, sustituya la placa del conector.

• Si el monitor permanece apagado, el circuito de control de la batería de la placa base es defectuosa. (Vuelva a colocar la placa
base).

Fase de arranque inicial del instrumento

Los siguientes pasos son para asegurar que el monitor termina su primera fase de arranque y el software de la aplicación
comienza a ejecutarse. El software de aplicación se ejecuta cuando el LED amarillo parpadea lentamente (1 vez por segundo).

Para que estos pasos se supone que el monitor se alimenta correctamente y que la tensión de alimentación de la placa base + 5V está bien.

Esto se indica mediante el LED de encendido-apagado / espera y el LED verde de la placa principal (parte superior izquierda) tanto en.

Solución de problemas del instrumento 173


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Lo que sucede durante un inicio regular, CA alimentado, sin batería

El monitor LED de bisel, el tono y la pantalla vienen de la siguiente manera:

• El LED de alimentación de CA está encendido.

• Cuando se pulsa el interruptor de encendido-apagado / de espera, el On-Off / Standby LED se enciende inmediatamente.

• El LED de alarma y las funciones de suspensión LED tanto encender rojo y el LED de la batería cambia de color amarillo. Después de 1
segundo, el LED de alarma cambia a amarillo, después de 1 segundo a los tres interruptor.

• Al mismo tiempo que los LEDs se apagan, el altavoz se prueba con un tono audible.
• Poco después de que los LED se apagan, la retroiluminación de la pantalla se enciende y aparece el logo M3 / M4.

Los tres indicadores LED de la placa del sistema vienen de la siguiente manera:

• El LED verde-Cuando los interruptores de encendido-apagado / Modo de espera presionado, el LED verde se enciende inmediatamente.

• LED amarillo-El LED amarillo parpadea 2 veces por segundo después del error LED rojo se apaga luego se ralentiza a parpadear 1 vez
por segundo cuando los primeros acabados fase de arranque del sistema (después de aproximadamente 2 segundos).

• Red LED-El LED rojo se enciende durante aproximadamente 1 segundo después de una alimentación (RESET) de la placa del sistema
y se apaga.

Si el proceso de arranque no tiene éxito por cualquier razón, comprobar si hay problemas obvios (Parte 1 problemas Listas de

comprobación).

Qué hacer si la pantalla permanece oscura

Si los tres indicadores LED de la placa del sistema indican que la primera fase de arranque ha terminado (verde = encendido, rojo = apagado,

amarillo = parpadear una vez por segundo), pero la pantalla permanece oscura, compruebe lo siguiente:

• Compruebe que el cable de la pantalla está colocada correctamente.

• Compruebe (en el ensamblaje de la pantalla) que la capa de flexión de vídeo se encaja correctamente en los conectores de la tarjeta
de adaptador de pantalla y comprobar el panel TFT pulsando sobre la capa de flexión en los conectores.

NOTA No trate de quitar la capa de flexión de vídeo, ya que, si se encendió correctamente, la eliminación se puede dañar fácilmente las juntas

de soldadura SMT.

• Compruebe que los cables de los tubos de luz de fondo están correctamente asentados en el inversor de retroiluminación.

• Compruebe la luz de fondo tubos están funcionando correctamente (roto, dañado o roto).
• Si la pantalla permanece en blanco, ya sea el ensamblaje de la pantalla o de la placa base es defectuosa. Se recomienda
reemplazar el ensamblaje de la pantalla en primer lugar.

174 Solución de problemas del instrumento


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

¿Qué hacer si la alarma y la suspensión de los LED no funcionan correctamente

Si las botas monitor hasta que la pantalla está encendido pero el LED de alarma y las funciones de suspensión LED no han cambiado

como se ha descrito previamente (rojo, rojo / amarillo y luego apagado), sospechar la siguiente:

• Compruebe que el cable del monitor del bisel se ha colocado correctamente.

• Vuelva a colocar el monitor del bisel.

• Vuelva a colocar la placa base.

Identificación de problemas al subconjunto correcta

ADVERTENCIA Alta Tensión - Tensiones peligrosas para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la red
eléctrica. No realice ningún procedimiento de desmontaje (que no sean de servidor y la eliminación de extensión)
con potencia aplicada al instrumento. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la
muerte.

Solución de problemas del ECG OUT

Si no aparece ningún impulso marcador en el monitor (suponiendo que el cable de desfibrilador y desfibrilador están en condiciones de

funcionamiento), compruebe lo siguiente:

• Desconecte el servidor y el cable de desfibrilación.

• Apagar el monitor vuelva a encenderla. Observe que el LED rojo en la sección ECG OUT. (El instrumento de auto-prueba se
lleva a cabo).
• Si el LED rojo no se enciende durante aproximadamente 1 segundo en el poder, reemplace la placa base.

• Si el LED rojo se enciende y permanece encendida durante más de 20 segundos, vuelva a colocar la placa base.

• Utilizar una sepa que es correcto barra de enlace y conectar un cable de desfibrilación, desfibrilación y el servidor de medición de nuevo. Comprobar el
pulso marcador de nuevo.

• Utilizar una sepa que es correcto Servidor de medición. Comprobar el pulso marcador de nuevo.

• Si tanto de lo anterior falla, reemplace la placa base.

Si no hay ECG OUT señal a la desfibrilación, repetir las comprobaciones anteriores.

Solución de problemas del instrumento 175


Parte 1 Solución de problemas Listas de comprobación

Flujo de datos de marcador en el ECG y Wave

A continuación se ilustra el flujo de datos de marcador en el ECG y la onda: Desfib <->


monitor <-> Medición del servidor:

Desfib
cable

vínculos ECG_OUT
ECG Wave

Conn.
Ensamblaje de la

Marcador pantalla

DESFIB

Monitorear la placa base


CPU, sistema
Conector Isolat. de
comunicación y video

Barra
RS485
LAN

Marcador En la
ruta de datos
Barra de vínculos

Ruta ECG datos


de oleaje

Barra de

Marcador fusionaron para


ECG Wave aquí
MEDICIÓN

Servidor
SERVIDOR

Software de la
aplicacion

176 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Mensajes de INOP

En la siguiente tabla se explican los mensajes de INOP técnicos que el monitor puede emitir, y sugiere un curso de
acción. ¿Dónde están numerados acciones, siempre probarlos en el orden dado y sólo proceder a la siguiente acción si
la actual no tiene éxito en la solución del problema.

Mensaje Causa de la falla Remedio

Enlace del servidor No se puede utilizar esta Utilizar equipo estándar (barra de
BAD combinación de monitor, servidor vínculos, cable, Server o
de medición y cable. Apague el extensión). (La barra de enlace se
monitor y póngase en contacto con
conecta al servidor y, en la
su departamento biomédico.
actualidad, la extensión, al
monitor.) Actualización de
software

BAD SERVIDOR Un Servidor M3000A medición con Actualiza el software


Link Plus la revisión Un software está
conectado a un monitor M3046A

“Medición de revisión del con una revisión del software de B


o posterior. Esta combinación no
servidor no compatible”
permite el monitoreo.
mensaje de estado en rojo.

Batería vacía la batería está casi vacío. 1. Cambio de la batería.


2. Conectar a AC fuente de
alimentación.

BATERIA BAJA La batería tiene menos de 20 Recargar la batería.


minutos de carga restante.

Solución de problemas del instrumento 177


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Mal func onam El estado de la batería no se 1. Deje la batería en la pantalla


BATERÍA. puede determinar. La presencia durante al menos dos horas, ya que
de la batería es reconocida pero la comunicación se puede reiniciar
la comunicación no es posible. sin ninguna acción adicional. Si el
Esto puede ocurrir si la batería mensaje sigue apareciendo después
ha sido totalmente (profundidad) de este tiempo, vuelva a colocar la
descargada, dejándolo en el batería.
monitor demasiado tiempo.
2. Cambio de la placa base

3. Cambiar la Junta
conector.

CARGADOR mal func La batería o el hardware de 1. Cambio de la batería.


onam. carga dentro del instrumento 2. Cambiar la placa base.
es defectuoso.

VERIFICAR EL El monitor ha detectado 5 1. Asegúrese de que nada está


DISPOSITIVO DE ENTRADA minutos o más de operación de presionando los botones o el
interfaz de usuario constante, o TouchStrip.
la interfaz de usuario es 2. Compruebe que el monitor del
defectuoso. bisel está montado con seguridad y
si está dañado.

3. Compruebe los cables del


conjunto de monitor del bisel.
4. Vuelva a colocar el monitor del
bisel.
5. Vuelva a colocar la placa
base.

MED SERV Ningún servidor está conectado o 1. Asegúrese de que el servidor


UNPLUGGED comunicación no es posible. está conectado al monitor o, si
está presente, a la extensión.

2. Sustituir el servidor con un sepa


que es correcto
Servidor.
3. Comprobar barra de vínculos y
los cables.
4. Vuelva a colocar la placa
base.

178 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

MEASSERV Un servidor de medición Use solamente Servidor


UNSUPPORTD incompatibles (incluyendo M3001A con un monitor con el
cualquier M3000A) está software Rev. E.
conectado a un monitor con el
software Rev. E.

SERVERLINK Ya sea la corriente es demasiado 1. Asegúrese de que el servidor


MALF grande o la tensión es demasiado está conectado al monitor.
baja.
2. Sustituir el servidor con un sepa
que es correcto
Servidor.
3. Comprobar barra de vínculos y
los cables.
4. Vuelva a colocar la placa
base.

MAL FUNCIONAMIENTO altavoz defectuoso o 1. Compruebe las conexiones de


DEL ALTAVOZ cables. cable.
2. Vuelva a colocar los altavoces.
3. Vuelva a colocar la placa
base.

UNSUPPORTED LAN Un dispositivo incompatible ha Desconectar el dispositivo no


sido conectada al puerto LAN compatible.
del monitor.

CO 2 EQUIP MALF Mal funcionamiento en el CO 2 Verificar el fracaso y reemplazar

(M3015A y M3016A) hardware o el hardware la extensión con una sepa que es

transductor M1460A. correcto


Extensión.

CO 2 NO transductor M1460A transductor no está 1. Conectar un transductor.


(M3016A) conectado. Silenciamiento de 2. Vuelva a colocar un transductor
este INOP conmuta el off defectuoso y volver a calibrar el
parámetro. Si se sustituye el parámetro.
transductor, el nuevo transductor
debe calibrarse.

Solución de problemas del instrumento 179


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

CO 2 CAL fallado Calibración abortada debido a la 1. Verificar la fuente de alimentación.

(M3016A) falta de energía eléctrica, señal 2. Realice el procedimiento de


inestable durante la calibración o calibración de nuevo.
transductor colocado en la celda de 3. Sustituir transductor y
calibración incorrecta. repetir la calibración de nuevo.

4. Vuelva a colocar la
extensión.

CO 2 CAL CHECK CO 2 valor es menor que Compruebe que la calibración

(M3016A) - 4 mmHg, mayor de 150 valores están dentro de los límites

mmHg. especificados por la realización de


un control de precisión. Calibrar, si
es necesario.

CO 2 SENSOR DE El sensor no ha alcanzado la Deje que el sensor se


CALENTAMIENTO temperatura de funcionamiento. caliente.

CO 2 ESPERE CAL 2 El ciclo de calibración CAL 1 es Coloque el sensor en otra

(M3016A) completa; el ciclo de calibración célula cal e iniciar el ciclo de


CAL 2 debe ser iniciado. calibración CAL 2.

CO 2 CAL RUNNING CO 2 la calibración se está Espere a CO 2 para completar la

(M3016A) ejecutando. calibración.

CO 2 MODO DE CAL Cal modo se establece pero no Iniciar la calibración o


(M3016A) se ha iniciado la calibración. apagar el modo de cal

CO 2 ESCALA DE ETCO 2 de onda es mayor que Aumentar la escala del canal de

CAMBIO el canal de pantalla. visualización.

CO 2 ACTUALIZACIÓN FW El software de la extensión de Realizar la actualización del

(M3015A) medición no coincide con el firmware en CO 2 Modo de servicio:


software en el servidor de seleccione “Actualización de
medición. Esto sólo es probable Firmware” y siga las instrucciones
que ocurra después de una de la pantalla. En ciertas
reparación o actualización. situaciones, no hay actualización
es posible - en estos casos, la
operación continua es posible a
pesar de la INOP.

180 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

CO 2 NO TUBING El FilterLine está Adjuntar un FilterLine.


(M3015A) desconectado, o se une Recuerde que sólo los
una línea incorrecta. Si el accesorios Microstream se
silencio esta INOP, la pueden utilizar con el
medición se desconecta. M3015A.

CO 2 Oclusión 1. El tubo FilterLine o de escape 1. y 2. Compruebe el FilterLine y

(M3015A) se bloquea en la medida en que el tubo de escape, a


una muestra de medida no continuación, desconectar y
puede ser tomada, o volver a conectar el FilterLine. Si
aún aparece el INOP, utilizar un
2. La salida se ocluye al nuevo FilterLine.
encender

3. Este INOP también aparece 3. Si la bomba Op El tiempo ha


después de la Op Tiempo bomba puesto a cero, lleve a cabo una
se pone a cero. verificación de flujo y almacenar el
flujo en modo de servicio (seleccione
“Flujo tienda”).

CO 2 OVERRANGE El co 2 valor está fuera del


(M3015A) rango de medición.

CO 2 Un AUTOCERO AutoZero está en


Progreso. Un AutoZero se hará
en los siguientes intervalos: 5
minutos después de conectar el
FilterLine, 1 hora más tarde, 12
horas más tarde, y cada 12
horas a partir de ahí.

Solución de problemas del instrumento 181


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

CO 2 PURGA La extensión de medición está Compruebe si hay una oclusión y


purgando el FilterLine. Esto se quitar. Si es necesario, reemplace
produce cuando se detecta una el FilterLine.
oclusión en el adaptador de
línea o de las vías respiratorias.
Si la oclusión no se elimina por
purga, la extensión de medida
entrará en modo de espera y un
“CO 2 “Se mostrará OCLUSION
INOP.

NO central de monitoreo central se ha Con una red inalámbrica:


monitoreo interrumpido. compruebe que el monitor no se
ha movido fuera del alcance de
un punto de acceso y que no
tiene horno microondas u otro
dispositivo inalámbrico no de
supervisión está interfiriendo con
el monitor.

182 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Aislar el componente defectuoso

Puede usar la siguiente tabla para aislar y resolver los problemas que puedan ocurrir en el instrumento.

Síntoma Causa de la falla Remedio

problemas relacionados con el sistema

No se muestra el Una batería no está presente en el Instale una batería cargada. Si la


símbolo de la monitor, la batería es defectuosa, o batería ya está presente, y eliminar y
batería. hay una mala conexión. comprobar el nivel de carga (pulse el
botón de la batería). Volver a colocar
la batería asegurándose de que quede
completamente en su posición.

No se muestran Los parámetros están apagados. Cambiar parámetros


algunos o todos los sucesivamente. Conectar los
valores numéricos u No hay transductores están transductores requeridos.
ondas. conectados.
Vuelva a colocar el transductor
transductor defectuoso. sospechoso. Compruebe si hay
servidor no compatible. mensaje: No hay mediciones o Medición
del servidor no compatible. Ver
remedio anterior.

Intercambiar el servidor
Servidor defectuoso.

pantalla del monitor Brillo no ajustado Ajustar el brillo.


aparece tenue. correctamente.

tubos de retroiluminación de la Reemplazar los tubos de luz de fondo.


pantalla desgastados.

Solución de problemas del instrumento 183


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

pantalla del monitor El poder no está conectado o no Conectarse a la fuente de alimentación


está en blanco. conectado. La batería no está instalada, de CA o adaptarse batería cargada y
está vacío, o el fusible de la batería está encienda el monitor.
fundido.

AC fusible está fundido.


Comprobar y sustituir el fusible
defectuoso (la fuente de alimentación
contiene dos fusibles).
Fuente de alimentación defectuosa.
Compruebe si la lámpara de
alimentación de CA en el panel frontal
está encendido o apagado.
placa base es defectuosa.
Compruebe los LED de la placa base
(consulte Solución de problemas de
los LED de la placa base).
Mala conexión que se vea.

Compruebe la conexión del cable


de cinta de la placa base con el
monitor del bisel
tubos de retroiluminación de la
pantalla desgastados.
Reemplazar los tubos de luz de fondo.
Mostrar defectuoso.

Vuelva a colocar la pantalla.

pantalla del monitor está cable de la pantalla puede estar Volver a colocar el cable de la pantalla
en blanco pero el sentado de forma incorrecta. El cable asegurándose de que las dos filas de
instrumento parece de la pantalla tiene dos filas de conectores encajan correctamente. (Se
arrancar como debería; conectores. Es posible (aunque muy mecánicamente no es posible que una
LED de alarma del improbable) de que el conector se ha mala alineación izquierda / derecha.
interruptor de encendido instalado una fila demasiado alto.
/ apagado, exitosa
prueba de sonido, y el
LED amarillo en la placa
base parpadea.

184 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

No hay respuesta al Mala conexión entre el Vuelva a colocar el panel frontal del
tocar o presionar el TouchStrip y de la placa monitor del bisel.
TouchStrip (o las base.
teclas del panel).
Placa base defectuosa. Vuelva a colocar la placa
base.

Todos los datos del Placa base defectuosa. Ir al modo de servicio y realice la
paciente se pierde o se prueba extendida. Si la prueba falla
corrompe (indicado en extendida, reemplace la placa
el registro de error). base. Si la batería está en, quitarlo
y poner en nuevos datos.

Los datos se almacenan en la tarjeta de


conexión. Si se pierde después de 3 Vuelva a colocar la placa del
horas, el tampón es defectuoso. conector y poner en algunos datos de
los pacientes. Si esto no corrige la
falla, reemplace la placa base.

La impresión no es impresora defectuosa. Pruebe a imprimir con otro


posible. monitor. Alineación del emisor y el
receptor.

Conexión de infrarrojos no está Pruebe con otro monitor del bisel y


alineado correctamente. emisor reemplazar si es necesario. Comprobar
defectuoso. el cable. Comprobar / cambiar la placa
base.

No hay sonido del Tone se conmuta bajo o apagado. Desconectar el monitor y vuelva a
monitor. encenderlo. Tono debe sonar cuando el
primer monitor hasta botas. Compruebe
el cable y las conexiones a los
altavoces.

No impulso marcador en Salida analógica de ECG es Vuelva a colocar la placa


la pantalla. defectuoso. base.

circuito de entrada de sincronización de


Fuera de sincronía desfibrilación es defectuoso. Ver prueba de rendimiento de
de salida analógica sincronización de ECG.
de ECG

Solución de problemas del instrumento 185


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Tiempo incorrectas reloj de tiempo real del instrumento es Alimentación durante unos minutos y
Sellos defectuoso. luego reajustar la hora y la fecha.

Vuelva a colocar la placa


Los datos no válidos base.
almacenan mostrando
momento equivocado
para los datos.

No se puede volver a Placa base defectuosa. Vuelva a colocar la placa


programar la hora y base.
fecha correcta

problemas relacionados con la compatibilidad

“Algunas medidas no Una extensión de medición Use extensiones sólo con


son compatibles con (M3015A o M3016A) está monitores M3046A M4
el monitor” mensaje conectado a un monitor M3046A
de solicitud M3. No hay mediciones (CO 2,

Segundo Prensa / Temp) de la


Extensión de medición están
disponibles.

186 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

“Configuración del Ya sea Use extensiones sólo con


servidor de medición Una extensión de medición servidores de medición
no compatible” (M3015A o M3016A) está extendidos (# C06 para M3000A;
mensaje de estado conectado a un M3000A # C06 y C18 # de M3001A).
Medición Server (mediciones no
invasivas solamente) estándar y
un monitor M3046A con Rev.D
software o inferior. No hay
mediciones (CO 2,

Segundo Prensa / Temp) de la


Extensión de medición están
disponibles.
O
Una extensión de medición
(M3015A o M3016A) está
conectado a un M3001A Medición
Server (mediciones no invasivas
solamente) estándar y un monitor
M3046A con Rev.E software. No
hay mediciones (CO 2, Segundo
Prensa / Temp) de la Extensión
de medición están disponibles.

“Algunas mediciones El monitor M3046A no


en MMS de extensión soporta algunas de las
no son compatibles” mediciones en una extensión
mensaje de solicitud de medición.

Solución de problemas del instrumento 187


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

“Medición del Ya sea Utilizar sólo los servidores


servidor no M3001A Medición Server está M3000A M3046A medición con
compatible” mensaje conectado a un monitor monitores con Rev. D o software
de estado M3046A con el Rev. D o inferior.
software inferior. Este
conbination no permite el
monitoreo.
O
M3000A Medición Server está Utilizar sólo los servidores
conectado a un monitor M3001A M3046A medición con
M3046A con el software Rev. monitores con el software Rev. E.
E. Este conbination no permite
el monitoreo.

Los problemas de suministro de energía relacionados

Consulte Solución de problemas de los LED del panel frontal al principio de este capítulo.

Problemas con la pantalla LCD y la tarjeta de adaptador relacionados

pantalla del monitor Instrumento parece arrancar como Consulte Solución de problemas de
está en blanco. debería; LED de alarma del interruptor los LED de la placa base al principio
de encendido / apagado, exitosa prueba de este capítulo.
de sonido, y el LED amarillo en la placa
base parpadea.

Vuelva a colocar los cables correctamente.


Pantalla y otros cables no asentadas
correctamente. Si esto no funciona, reemplace el
ensamblaje de la pantalla LCD.

el goteo de líquido o ensamblaje LCD dañado o Vuelva a colocar el ensamblaje de la


que aparecen a roto. pantalla LCD.
continuación
instrumento.

Disminución de la Uno de los dos tubos de luz de fondo Reemplazar los dos tubos de luz de
intensidad de la luz en está desgastado. fondo. Aunque es raro que los dos
la pantalla. Brillo tubos a necesitan ser reemplazados,
disminuye de arriba a al mismo tiempo, se recomienda
abajo o de abajo a hacerlo, ya que el reemplazo no es
arriba. fácil.

188 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

olas de visualización interferencia de radiofrecuencia (RFI) Apagar o alejarse del


son ruidosos / no de otros instrumentos, tales como monitor del instrumento
mostrar una onda ultrasonido, ESU, Defib, o telemetría causando problemas de RFI.
QRS suave. está causando formas de onda
ruidosos.

Aparece el mensaje: La pantalla se ha intercambiado Utilice la herramienta de actualización


Nueva pantalla y el monitor necesita las nuevas para actualizar el monitor con las
detectada, por favor especificaciones. últimas especificaciones de la pantalla.
rellene nuevas
especificaciones de
visualización”

problemas relacionados con TouchStrip

TouchStrip descolorido, Los agentes de limpieza, material Vuelva a colocar el monitor de bisel y
agrietado o la abrasivo, o disolventes fuertes fueron limpiar el instrumento en el futuro sólo
superficie se deforma. utilizados para limpiar el instrumento. con alcohol isopropílico. Limpiar los
agentes de limpieza de las superficies
inmediatamente.

La falta de control de Cable de la placa base con el Volver a colocar el cable correctamente.
usuario de pantalla. monitor del bisel no está conectado
correctamente.

Comprobar el estado del registro por un


TouchStrip defectuoso. mensaje: VERIFICAR EL DISPOSITIVO
DE ENTRADA

Vuelva a colocar la placa


Placa base defectuosa. base.

problemas relacionados con la red

“No central asignado etiqueta del monitor equivocado o Compruebe las asignaciones de
a esta cama” mensaje Centro de Información configurados de cama en el Centro de Información y
de solicitud forma incorrecta de que la etiqueta del monitor
asignado a este monitor no se ha
modificado localmente

Solución de problemas del instrumento 189


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

“No duplicado monitor configuración de etiqueta Compruebe que la etiqueta del


de etiqueta central” monitor está en conflicto con otro monitor asignado a este monitor no se
mensaje de solicitud monitor ha modificado localmente.
Compruebe la asignación en el
Centro de Información

“Asignado central no El Centro de Información está


está disponible” apagado o no es accesible
mensaje de solicitud

mensaje de aviso “No Preguntar departamento Biomed para


hay software central comprobar las revisiones de software.
incompatibles”

“Central no puede La ubicación de esta cama no es Compruebe las asignaciones de cama


identificar esta cama” clara. en el Centro de Información.
mensaje de solicitud

problemas de medición relacionadas con el servidor

No hay olas. Medición de servidor Compruebe el LED verde en el


defectuosa. servidor. Intercambiar el
servidor.
LED en la unidad de visualización abrir y
cerrar pero LED servidor no. La conexión entre el servidor y la
pantalla se pierde. Intercambiar
el servidor.

No hay datos de ECG o cable 2-circuito utilizado en una toma Use una caja de brote cuando la
forma de onda que de salida 3circuit ECG. creación de ECG.
aparecen cuando tanto la
sincronización de
desfibrilación y la bomba
de globo se hacen juntos.

190 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Red ECG LED está La placa base es defectuosa. Vuelva a colocar la placa base.
encendido. Intercambiar el servidor y vuelva a
Desfibrilación. la sincronización no intentarlo. Compruebe el desfibrilador.
está en sincronía. con el ECG. cable.
Desfibrilación. sincronización falla.

SpO 2 valores aparecen transmisión de la luz baja de SpO 2 Compruebe Índice de Transmisión y

inestable o poco fiable LEDs sensores a los fotodiodo la perfusión de la siguiente manera:

sensor.
1) SpO Fit 2 sensor en el dedo
El paciente tiene baja perfusión
periférica
2) Entrar en el modo de configuración

3) Seleccionar SpO 2.

4) Cambiar SpO 2 En

Presione ligeramente la tira táctil


hasta que el texto aparece en la parte
inferior de la pantalla:

Índice de perfusión xx.x de


Transmisión. rojo aaaa
Transmisión. zzzz infra roja

El índice de perfusión debe ser>


1 y los dos índices de
transmisión debe ser mayor que
10.

Solución de problemas del instrumento 191


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

la corriente secundaria CO 2 problemas relacionados con la medición de la extensión de servidor

No onda visualizada 1.Measurement Extensión se 1. Comprobar si la extensión de


y ningún canal utiliza con un monitor y / o medición se apoya en la
presente medición Server con software configuración del sistema (hardware
Release A (A.xx.xx) y software). Compruebe que no se
muestra ningún mensaje de
“ACTUALIZACIÓN FW”.

2.CO 2 hardware de adquisición de


datos es incompatible con la red 2. Comprobar CO 2 Adquisición de
inalámbrica (número de versión datos de revisión del hardware.
principal <10 y el número de Si la extensión de medición de
revisión menor <30) y medición de servidor no es compatible con la
extensión de servidor se utiliza en red inalámbrica o bien usar esta
un monitor con opción de red extensión de servidor de
inalámbrica. medición en un monitor sin red
inalámbrica o actualizar el
servidor de prolongación (en
contacto con el servicio técnico).

3.No FilterLine unido

3. Comprobar que un FilterLine está


4.CO 2 medición conectado.

desconecta
4. Compruebe que el CO 2 medición

5. Bomba defectuosa está encendido.

5. Comprobar si la bomba está


6. FilterLine incorrecta o funcionando.
defectuosa
6. Volver a colocar el FilterLine y
comprobar de nuevo.

problemas de incorrecta N 2 ajuste O ajuste de 1. Compruebe la configuración:


precisión corrección de humedad incorrecta - N 2 O corrección
(BTPS / STPD) incorrecta Max Hold - BTPS o STPD
configuración de calibración no válida - Hold Max o estándar
promedio

2. Realizar comprobación de la precisión


y la calibración, si es necesario.

192 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

No onda representada Compruebe si hay inops y seguir las


pero canal está acciones recomendadas
presente

Mainstream CO 2 problemas relacionados con la medición de la extensión de servidor

“CAL CHECK” calibración inadmisible Siga las acciones


INOP recomendadas de la tabla INOP

problemas de incorrecta N 2 ajuste O ajuste de 1. Verificar Ajustes:


precisión corrección de humedad incorrecta - N 2 O corrección
(BTPS / STPD) incorrecta Max Hold - BTPS o STPD
configuración de calibración no válida - Hold Max o estándar
promedio
2. Realizar comprobación de la exactitud
de calstick y calibrar, si es necesario.

No onda visualizada 1.Measurement Extensión se 1. Compruebe si la extensión


y ningún canal utiliza con un monitor y / o de medida es apoyada por la
presente medición Server con software configuración del sistema
Release A (A.xx.xx) (hardware y software)

2.CO 2 medición
desconecta 2. Compruebe que el CO 2 la
medición se conecta

problemas relacionados con los altavoces de audio

Zumbidos alarma, Altavoz problema de montaje, Monte el altavoz correctamente o


INOP, o el sonido por ejemplo, el altavoz está sustituir los altavoces.
que acompaña entreabierta debido a caídas.
QRS.

No hay alarmas de tono. Asegúrese de que los tonos audibles


están encendidos.
Altavoz no
funcionará. desconecta el cable. Vuelva a conectar el cable.

altavoz defectuoso. Cambiar el altavoz.

Defectuoso circuito de audio. Vuelva a colocar la placa


base.

Solución de problemas del instrumento 193


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Zumbidos en el Defectuoso circuito de audio. Vuelva a colocar la placa


Instrumento. base.
Fuente de alimentación defectuosa.
Reemplazar la fuente de
alimentación.

194 Solución de problemas del instrumento


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

Problemas grabadora ( consulte también la Manual del operador de la XE-50p Chart Recorder)

Mensaje Sentido Acción

“Mal funcionamiento del Error de comando:


registrador local” mensaje
de solicitud • error de sintaxis, ya sea en la problema de software, no es
grabadora o el software del monitor. corregible en el campo. Vuelva a
colocar la grabadora.

• conexión intermitente a • Compruebe la conexión del cable


registrador o cable defectuoso. está bien conectado entre el
monitor y el grabador.

• Compruebe el cable, y reemplazar si es

necesario.

grabadora de fallo de hardware Vuelva a colocar la grabadora.


detectado.

“Cable de comprobación Error de comunicación:


del registrador local”
mensaje de solicitud • conexión intermitente a
registrador o cable defectuoso. • Compruebe la conexión del cable
está bien conectado entre el
monitor y el grabador.

• Si la conexión es buena, pero el


problema persiste, sustituya el
cable.

• error de trama en el protocolo • Compruebe la conexión del cable


RS232 (debido a un problema de está bien conectado entre el
conexión o efectos de la monitor y el grabador.
interferencia de los aparatos
eléctricos externos, tales como
iluminación fluorescente). • Si la conexión es buena, pero el
problema persiste, sustituya el
cable.

• Si hay interferencias eléctricas


desde un equipo externo, tratar
de aislar la causa, y si es posible
reparar o eliminar la causa de la
interferencia.

Solución de problemas del instrumento 195


Parte 2 aislar y resolver problemas Instrumento

mensaje de estado “Local puerta del registrador está abierto. Cierre la puerta.
puerta abierta del El registrador está disponible, pero
registrador” no está listo para la grabación.

“Grabador Local de El registrador no tiene papel. Carga de papel en la


papel” mensaje de grabadora (consulte la
estado El registrador está disponible, pero Manual del operador para la XE-50p
no está listo para la grabación. Chart registrador para más detalles.

mensaje de estado “Sin El cabezal de impresión está Apagar la grabadora y deje que se
grabación local (cabezal demasiado caliente (> 68 ° C). enfríe durante unos minutos y
de impresión vuelva a intentarlo. Si el problema
Temperatura)” persiste, reemplace la grabadora.

El cabezal de impresión es demasiado La temperatura ambiente en la


fría (<0 ° C). (Por ejemplo, la habitación donde la grabadora se
grabadora puede haber sido tranferred utiliza debe estar por encima de 0 ° C.
de almacenamiento, donde la Deje que la grabadora se caliente
temperatura estaba por debajo de 0 ° durante unos minutos y vuelva a
C). intentarlo. Si el problema persiste,
reemplace la grabadora.

“Grabadora El registrador está • Asegúrese de que el cable de


desconectada local” desconectado del monitor o registro está bien conectado a las

mensaje de estado apagado tomas en el monitor y en la


grabadora.

• Asegúrese de que la grabadora está


encendida.

“Grabador Local La grabadora está conectada y


conectado” disponible.

“No hay alarma local de grabación de alarma local se ha Asegúrese de que el registrador
grabación disponible” seleccionado, pero la grabadora no está encendido y conectado al
mensaje de estado está disponible. monitor.

196 Solución de problemas del instrumento


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Hay varias funciones de apoyo disponibles en el monitor para ayudar en el diagnóstico de fallos. Estos se describen a
continuación. Si la información de diagnóstico y de error es ser comunicada a Philips, esto siempre debe asociado con un
instrumento en particular por medio del número de serie. Los números de serie para el monitor y el servidor de medición se
pueden ver en la ventana “Revisiones” (pulsar la tecla de configuración a continuación, seleccione “revisiones”). Sin embargo, si
un servidor de prolongación (M3015A M3016A o) está en uso, el número no aparece y debe señalar hacia abajo desde la parte
posterior de la extensión. Para ello, eliminar el Servidor de Medición y extensión de la pantalla, de manera que la parte posterior
de la extensión es visible.

El registro de estado y códigos de error

Una posible línea de aislamiento de fallos está en el códigos de error. Sin embargo, algunos códigos de error no pueden proporcionar

información de diagnóstico en el sitio de la reparación y deben ser analizados en la fábrica si aparecen repetidamente. Cada vez que uno

de los subsistemas es incapaz de realizar una operación, se genera un código de error. Los códigos de error se asignan a errores fatales y

no fatales.

Los códigos de error se pueden encontrar en el Registro de estado mientras que en los modos de funcionamiento. En los modos de configuración, la

demostración y la supervisión, el registro de estado sólo muestra los códigos de error fatal. En el modo de servicio, el estado de registro muestra

ambos códigos de error fatales y no fatales con una línea en blanco que separa los dos.

Los errores que se producen durante la puesta en marcha o la supervisión periódica se registran en el Registro de estado. El registro de estado se puede

imprimir y se aclaró. Si se producen errores fatales repetidamente, enviar una copia impresa del Registro de estado (modo de servicio) a Philips.

Hay dos categorías de errores:

Errores fatales- Estos errores se indican los principales problemas que hacen que el monitor para restablecer y reiniciar. Este tipo de

errores podrían forzar al monitor para volver a los valores predeterminados de usuario. Los errores fatales por lo general apuntan a una

placa base defectuosa. Esto se notifica al usuario por la alarma INOP: COMPROBAR ESTADO DE REGISTRO. El error fatal puede ser

revisada en el menú Registro de estado. Después se revisa el registro de estado, se retira el INOP.

Si se produce un error grave que no puede ser diagnosticado, descargar el registro de estado en un archivo usando el software de
programación M3 y enviarlo al departamento de marketing técnico de Philips Medical Systems.

No fatal Errors- Estos indican errores generales que no son lo suficientemente importantes como para afectar el funcionamiento normal del

monitor. Los errores no fatales son errores que dan algunos consejos acerca de un comportamiento inesperado del sistema, pero que no son

relevantes para la función correcta del sistema. No causan el Instrumento para restablecer o reiniciar. No se reportaron durante el

seguimiento, pero se pueden ver en el registro de estado si el monitor se encuentra en modo de servicio.

Monitor, servidor de medida y de prolongación del servidor errores se presentan por separado en el Registro de
estado.

Solución de problemas del instrumento 197


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

La siguiente tabla explica el contenido del Registro de estado. La primera entrada en el lado izquierdo del registro de estado
corresponde a la entrada superior bajo el Título campo de la tabla.

El campo Título Descripción

H, C o N H y C-Estos denotan errores fatales que han causado una H inicio


ot (como cambiar el Instrumento de encendido / apagado) o una do
inicio de edad (como la realización de una prueba del sistema).
N-Esto indica un error no fatal.

Código de identificación del dispositivo Este número se refiere a un módulo de software, y se utiliza
para indicar la ubicación de un fallo.

norte Este número es el número del módulo de software interno.

Código de error Este número describe el tipo de fallo identificado.

Fecha y hora Esto indica la fecha / hora en que ocurrió el error.

198 Solución de problemas del instrumento


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Lista de Códigos de error

Si un código de etiqueta Software condición se produce una vez, que no requiere ninguna acción. Si esto ocurre
repetidamente, pasar la información a su representante de Philips para su análisis. Al informar de un código de error,
siempre proporcionar información sobre la revisión del monitor, el número de casos el código aparece en el registro de
estado y síntomas o problemas vistos en el monitor.

Tabla 1: Códigos de error de la liberación de A

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

M3046A monitor de

norte 17205 20005 Condición de software

norte 17205 20009 Condición de software

norte 17205 20012 Condición de software

norte 17205 20058 Condición de software

norte 17205 20500 Condición de software

norte 17205 20553 Condición de software

norte 17205 20601 Condición de software

norte 17216 20050 Condición de software

norte 17250 20642 Condición de software

norte 17315 22043 Condición de software

norte 17316 12000 Condición de software

norte 17316 12100 Condición de software

H 16400 610 Condición de software

H 16400 941 Condición de software

H 17250 20005 fallo de hardware, vuelva a colocar la placa base

M3000A Medición del servidor

norte 16400 2130 Condición de software

norte 16400 2131 Condición de software

norte 16400 2132 Condición de software

norte 16400 2133 Condición de software

norte 17203 20705 Condición de software

norte 17203 20601 Condición de software

norte 17203 20667 Condición de software

Solución de problemas del instrumento 199


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Tabla 1: Códigos de error de la liberación de A

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

norte 17300 20046 Condición de software

norte 17300 20106 Condición de software

norte 17300 20134 Condición de software

norte 17300 20302 Condición de software

norte 32753 24584 Condición de software

norte 32753 24592 Condición de software

norte 32765 20709 Condición de software

norte 32765 20713 Condición de software

norte 32767 20002 Condición de software

H 16400 118 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 16400 133 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 16400 591 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 16400 592 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 17203 20102 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 17206 20015 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

H 17300 20107 falla de software, actualice a la revisión B

H 32753 28672 La falta de hardware, vuelva a colocar servidor

Si un código de etiqueta Software condición se produce una vez, que no requiere ninguna acción. Si esto ocurre

repetidamente, pasar la información a su representante de Philips para el análisis

Tabla 2: Códigos de error para la liberación B

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

M3000A Medición del servidor

norte 17300 20001 Condición de software

norte 17300 20046 Condición de software

norte 17300 20047 Condición de software

norte 17300 20088 Condición de software

norte 17300 20101 Condición de software

norte 17300 20121 Condición de software

200 Solución de problemas del instrumento


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Tabla 2: Códigos de error para la liberación B

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

norte 17300 20139 Condición de software

norte 32753 22450 Condición de software

norte 32765 20514 Condición de software

norte 32765 20702 Condición de software

norte 32765 20714 Condición de software

norte 32765 20715 Condición de software

H 16400 562 Condición de software

H 17203 20058 Condición de software

H 17300 20002 Condición de software

H 17300 2009x Condición de software

H 17300 20307 Los resultados de una actualización a otra opción de monitor, No


se requiere acción

do 32749 20002 Extensión de medición se ha intercambiado, no se requiere


acción

M3046A monitor de

norte 16510 20337 Condición de software

norte 17205 20050 Condición de software

norte 17205 20058 Condición de software

norte 17205 20650 Condición de software

norte 17205 20664 Condición de software

norte 17206 20010 Condición de software

norte 17215 21480 Condición de software

norte 17215 21580 Condición de software

norte 17250 20502 Condición de software

norte 17250 20525 Condición de software

norte 17303 21104 Condición de software

norte 17315 20010 Condición de software

norte 17315 20014 Condición de software

norte 17315 20016 Condición de software

norte 17316 20004 Condición de software

Solución de problemas del instrumento 201


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Tabla 2: Códigos de error para la liberación B

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

norte 17316 20010 Condición de software

norte 17317 22073 Condición de software

norte 32764 20007 Condición de software

H 16400 100 Condición de software

H 16400 562 Condición de software

H 17303 20210 Condición de software

H 17303 20707 Puede ocurrir durante las actualizaciones, no se requiere acción

H 17305 20058 Condición de software

H 32750 21400 Condición de software

Tabla 3: Códigos de error de la liberación de C

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

M3000A Medición del servidor

H 17300 20096 Condición de software

H 17300 20307 Puede ocurrir durante o después de las actualizaciones, no se requiere

acción

M3046A monitor de

norte 16510 20337 Condición de software

norte 17205 20014 Condición de software

norte 17205 20505 Condición de software

norte 17205 20604 Condición de software

norte 17303 20000 Condición de software

norte 17303 20006 Condición de software

norte 17303 20703 Condición de software

norte 17303 20803 Condición de software

norte 17303 20810 Condición de software

norte 17303 21104 Condición de software

norte 17315 20080 Condición de software

norte 17315 22042 Condición de software

202 Solución de problemas del instrumento


Parte 3 Uso de las funciones de apoyo

Tabla 3: Códigos de error de la liberación de C

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

norte 17316 20004 Condición de software

norte 17316 20010 Condición de software

norte 17316 20011 Condición de software

norte 17316 20015 Condición de software

norte 32764 20007 Condición de software

norte 32764 20009 Condición de software

norte 32674 20010 Condición de software

H 16400 100 Condición de software

H 16400 133 Condición de software

H 16400 941 Condición de software

H 17205 20102 Condición de software

H 17205 20666 Condición de software

H 17305 20008 Condición de software

H 17305 30056 Condición de software

H 17215 22002 Condición de software

H 17215 22060 Condición de software

H 32750 21400 Condición de software

H 32750 21224 Condición de software

Tabla 4: Códigos de error de la liberación de D

Código
dispositivo severidad Información / Acción necesaria
CARNÉ DE IDENTIDAD
de error

M3046A monitor de

norte 17312 20064 Condición de software

norte 17315 20016 Condición de software

H 16400 611 Condición de software

H 17207 20009 Condición de software

H 16400 235 Condición de software (ver FCO 86200134 y


86200185 FCO)

H 16400 502 Condición de software (ver FCO 86200185)

Solución de problemas del instrumento 203


Comprobación de la conectividad de red inalámbrica

Comprobación de la conectividad de red inalámbrica

Uso de la herramienta Site Survey 1 se puede comprobar la funcionalidad de la antena.

Comprobar antena

Esta prueba da una indicación de intensidad de señal recibida (RSSI) y le indicará si la antena está en orden.

Preparar

1 El M3046A debe ser de aproximadamente 15 pies de distancia de la PC de prueba.

2 Configurar el conjunto de LAN inalámbrica de la M3 / M4 y la Encuesta y configuraciones del sitio


Herramienta ción para el mismo dominio y el ID de seguridad. Configurar usando la herramienta de configuración inalámbrica

disponible en el CD-ROM Centro de Información de Philips.

3 Compruebe que la herramienta de la inspección del lugar RangeLAN2 y configuración está en marcha (si no, el doble

clic en el icono de configuración RangeLAN2 para iniciarlo). La ventana principal

aparece como se muestra a continuación:

1. El sitio recomendado Survey Tool está disponible de Connectronics (www.connectronics.com). El número de referencia es 82-6332 7402-05,
Tarjeta Rango LAN2 / PCMCIA (una sola pieza con Snap-on antena).

204 Solución de problemas del instrumento


Comprobación de la conectividad de red inalámbrica

Procedimiento

1 Haga clic en el botón de la inspección del lugar de la ventana principal para abrir la ventana de la inspección del lugar,

que aparece como se muestra a continuación:

En este ejemplo, la dirección de nodo muestra una unidad (esta es la dirección MAC de la 0020a6338fdb tablero de radio) con
una intensidad de señal recibida de 90%. El número a la derecha del gráfico de barras es el indicador.

Criterios de aceptación:

El RSSI debe ser mayor que 80%. Si es inferior al 80%, compruebe la conexión del cable de la antena a la placa de
radio dentro de la M3046A para ver que está acoplado correctamente.

Cuando se haya completado la prueba, haga clic en Hecho en el Inspección del lugar ventana, entonces Salida
en el Site Survey RangeLAN2 y Herramienta de configuración ventana.

Solución de problemas del instrumento 205


Uso del modo de servicio

Uso del modo de servicio

Las pruebas de servicio modo de hardware

Las pruebas que se describen a continuación son accesibles sólo en modo de servicio. En modo de Servicio pulse el

Preparar clave y seleccione hardware Test para visualizar el menú de selección de prueba de hardware.

Prueba de arranque en frío

PRECAUCIÓN Antes de ejecutar una prueba de arranque en frío tenga en cuenta que la base de datos del paciente será borrada por la prueba y que los valores por

defecto del monitor se restablecen a los valores de usuario.

Esta prueba arranque en frío se ejecuta un reinicio con un sistema de auto-prueba más intensivo que un reinicio normal. La prueba de
arranque en frío también se ejecuta en el servidor y en la extensión si uno está conectado.

La ejecución de la prueba de arranque en frío vuelve automáticamente al instrumento a modo de supervisión.

Para ejecutar una prueba de arranque en frío, haga lo siguiente:

Paso 1 Conmutar el monitor en modo de servicio.

Paso 2 Pulse la tecla de configuración.

Paso 3 Seleccione Registro de Estado.

Etapa 4 Borrar el registro de estado y Confirmar (por tanto, el monitor y el servidor).

Paso 5 Pulse Exit.

Paso 6 Seleccione Hardware Test.

Paso 7 Seleccionar Coldstart.

Paso 8 Pulse Confirmar.

El monitor (y servidor, si está conectado) llevan a cabo un reinicio.

El reinicio del arranque en frío es el mismo que el descrito en lo que sucede durante un inicio regular, con corriente alterna, sin batería excepto
que el tiempo transcurrido desde el interruptor de apagado de la alarma y la suspensión de los LED para el interruptor de la luz de
fondo y la pantalla del logotipo M3 se extiende. Todo el reinicio tarda unos 10 segundos.

Después de que el sistema ha llegado de nuevo, comprobar si una COMPROBAR ESTADO DE REGISTRO Se muestra INOP.

• Si no es así, la prueba es satisfactoria.

• Si es así, haga lo siguiente:

• Entran en el registro de estado y comprobar si el monitor o el servidor informa de un error fatal.

206 Solución de problemas del instrumento


Uso del modo de servicio

• Imprimir el registro de estado en el que se informa del error.

Para asegurar que el fallo no es un fallo individual (esporádica), debe volver a ejecutar la secuencia de arranque en frío (incluyendo despejar el

Estado Registros).

• Si se informa de nuevo un error fatal, ya sea de la placa base o el servidor deben ser reemplazados. Por favor, incluya el registro de
estado impreso con las piezas intercambiadas.

Prueba de pantalla

Esta prueba es un método no destructivo, la prueba visual de la memoria de vídeo SGRAM. De izquierda a derecha, de arriba a abajo una

pequeña plaza que consta de barras de colores se mueve por toda la pantalla durante unos 30 segundos. Durante esta prueba, el contenido de

la memoria de la pantalla de vídeo (que consiste en pequeños bloques de memoria) se lee en otra memoria y se almacena. A continuación, los

bloques de memoria están llenos de un patrón de barra de color, despejaron de nuevo, y luego se recuperó con los datos previamente

almacenados. La pantalla probado a continuación, vuelve al estado de pre-prueba.

La prueba continúa hasta que se apaga o se sale del modo de servicio.

Éxito -La prueba es pasado Si la pantalla ha vuelto al estado previo a la prueba una vez que la prueba ha pasado por toda la pantalla una vez. (Tenga

en cuenta que los valores numéricos se actualizan también durante una prueba de pantalla en ejecución. Esto no debería ser considerado como un

defecto.

Fracaso- La prueba es ha fallado si la pantalla no ha vuelto al estado previo a la prueba una vez que la prueba ha pasado por toda la
pantalla una vez. Si la prueba falla, repita la prueba para asegurarse de que no es un defecto (esporádica). Si vuelve a fallar, el
intercambio de la placa base.

La ventaja de esta prueba en comparación con la prueba de memoria de vídeo SGRAM ejecutado en la prueba de arranque en frío es que la base de datos

de paciente no se borra y el conjunto predeterminado activa no se restablece a los valores predeterminados de usuario.

Prueba de retroiluminación

Se muestra el tiempo acumulado de la luz de fondo ha estado en funcionamiento. Al sustituir los tubos de luz de fondo, este contador debe

ser reiniciado. Un reinicio del tiempo de luz de fondo debe ser confirmada.

Si los tubos de luz de fondo han estado funcionando durante un tiempo estimado de 25 000 horas por lo general, de brillo puede
ser reducido a la mitad y los tubos debe ser reemplazado. Dado que la reducción de la luminosidad efectiva depende de una
serie de factores, la decisión de sustituir los tubos debe determinarse caso por caso en lugar del número total de horas de
funcionamiento. Ejemplos de factores que contribuyen a la reducción del brillo de la retroiluminación son los siguientes:

• horas de funcionamiento acumulativo.

• Tiempo de funcionamiento de intervalo o nivel de brillo establecido por el usuario.

Solución de problemas del instrumento 207


Uso del modo de servicio

Restablecer PumpOpTime

El tiempo acumulado la bomba en el M3015A Medición extensión de servidor (corriente secundaria CO 2) ha estado operando se
muestra. Al sustituir la bomba ( se aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx prefijo solamente), este contador debe ser
reiniciado. Un reinicio del tiempo de la bomba debe ser confirmada.

NOTA Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este INOP debe realizar
una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”)

La eficacia de la bomba disminuye gradualmente con el tiempo. Como resultado, la sustitución periódica es necesario ( se
aplica a las unidades con número de serie DE020xxxxx prefijo solamente).

Philips recomienda la sustitución de la bomba de la siguiente manera:

• Después de 15.000 a 20.000 horas (máximo 20 000 horas).


• Si el flujo no se puede ajustar al valor deseado.
• Si la bomba hace mucho más ruido que las nuevas bombas.

Después de sustituir la bomba, realizar una CO 2 verificación de la calibración como se describe en “CO2 Medición de Gas Control de

calibración” en la página 152.

Al reemplazar la bomba en el M3015A Medición extensión de servidor (corriente secundaria CO 2),


También se debe sustituir el CO 2 lavador al mismo tiempo.

Grabadora de comprobación de estado

Puede comprobar el estado de la grabadora mediante la introducción de modo de servicio, a continuación, pulsar el
Registro SmartKey local. La versión del firmware (FV), la tensión (V), y la temperatura en el cabezal de impresión (T) se
imprimen: Registro
local
FV4.1
V11.9 T
+ 36

Ciclos de autocomprobación (sólo información)

Se muestra el número de ciclos de auto-prueba ejecutados desde el último reinicio, pero no se puede modificar.

Optime lunes (sólo información)

El tiempo acumulado que el monitor ha sido operado se muestra, pero no se puede modificar.

OpTimeMeasS (sólo información)

El tiempo acumulado el servidor de medición ha sido operado se muestra, pero no se puede modificar.

208 Solución de problemas del instrumento


Uso del modo de servicio

Ciclos NBP: (sólo información)

Se muestra el número acumulado de ciclos completados NBP, pero no puede ser modificado.

Frecuencia de red

Cuando se opera en la red de fuente de alimentación, la indicación de frecuencia de línea se utiliza para cambiar entre 50 Hz y
60 Hz para la frecuencia de filtrado de ECG.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que la frecuencia de red está configurado correctamente para la opción de país ordenado. El valor predeterminado de fábrica es 60 Hz para

todas las unidades, independientemente de la opción de país.

Cómo acceder a la pantalla del monitor y de revisión del servidor

1 prensa Preparar.

2 Mover el cursor a Revisión.

3 Dependiendo de la pantalla que desea visualizar, cambiar entre monitor de Revisión y


MeasServ Revisión.

Solución de problemas del instrumento 209


Solución de problemas del instrumento instalado

Solución de problemas del instrumento instalado

Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Si el fallo no se describe a continuación, investigar más a

fondo y sin demora. Para obtener más información, consulte "Comprobación del instrumento" y "Reparación del instrumento".

Solución de problemas con el auto-prueba mensajes de alarma


(cuando cambia el monitor)

Mensaje Qué hacer

Batería baja (aproximadamente 20 Conectar a la red eléctrica para cargar la batería o se ajustan con una batería

minutos para el final) completamente cargada dentro de los próximos 15 minutos.

Comprobar estado de registro Esto indica un problema no crítico en el monitor. No es un defecto,


pero el monitor se puede seguir utilizando.

El monitor debe ser investigado técnicamente, sin embargo, tan


pronto como sea posible.

ECG EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar la medición


del servidor.
El servidor de medición debe ser investigado técnicamente tan
pronto como sea posible.

NBP EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar la medición


del servidor.
El servidor de medición debe ser investigado técnicamente tan
pronto como sea posible.

Presión cero y check Cal La presión debe ser puesto a cero, o se requiere calibración. A cero la
presión, o comprobar la calibración. Si no tiene éxito, el intercambio de la
Medición del servidor.

PRENSA EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar el servidor de


medición o de prolongación del servidor.

El servidor de medición o de prolongación del servidor deben ser


investigadas técnicamente tan pronto como sea posible.

RESP EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar la medición


del servidor.
El servidor de medición debe ser investigado técnicamente tan
pronto como sea posible.

210 Solución de problemas del instrumento


Solución de problemas del instrumento instalado

Mensaje Qué hacer

SpO 2 EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar la medición


del servidor.
El servidor de medición debe ser investigado técnicamente tan
pronto como sea posible.

TEMP EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar el servidor de


medición o de prolongación del servidor.

El servidor de medición o de prolongación del servidor deben ser


investigadas técnicamente tan pronto como sea posible.

CO 2 EQUIP MALF Medición defectuosa. Intercambiar la extensión de servidor de


medición o (para la corriente principal CO 2) el transductor.

Enlace del servidor BAD No se puede utilizar esta combinación de monitor, servidor de
medición y cable. Apague el monitor y póngase en contacto con su
departamento biomédico.

BAD SERVIDOR Link Plus Un Servidor M3000A medición con la revisión Un software está
conectado a un monitor M3046A con una revisión del software de
“Medición de revisión del servidor B o posterior. Esta combinación no permite el monitoreo.
no compatible” mensaje de estado
en rojo.

“Algunas medidas no son Una extensión de medición (M3015A o M3016A) está conectado a un
compatibles con el monitor” monitor M3046A M3. No hay mediciones (por ejemplo CO 2, Segundo
mensaje de solicitud Prensa / Temp) de la Extensión de medición están disponibles. Si las
mediciones adicionales son es necesario, considerar el uso de un
monitor que soporta estas mediciones.

Solución de problemas del instrumento 211


Solución de problemas del instrumento instalado

Mensaje Qué hacer

“Configuración del servidor de Ya sea


medición no compatible” mensaje de Una extensión de medición (M3015A o M3016A) está
estado conectado a un M3000A Medición Server (mediciones no
invasivas solamente) estándar y un monitor M3046A con
Rev.D software o inferior. No hay mediciones (por ejemplo
CO 2, Segundo Prensa / Temp) de la Extensión de medición
están disponibles. Intercambiar el servidor de medición de
un M3000A con la opción # C06.

O
Una extensión de medición (M3015A o M3016A) está conectado
a un M3001A Medición Server (mediciones no invasivas
solamente) estándar y un monitor M3046A con Rev.E software.
No hay mediciones (por ejemplo CO 2, Segundo Prensa / Temp) de
la Extensión de medición están disponibles. Intercambiar el
servidor de medición de un M3001A con la opción # C06 o C18 #.

“Algunas mediciones en MMS El monitor M3046A no soporta algunas de las mediciones


de extensión no son en una extensión de medición. Considere el uso de un
compatibles” mensaje de monitor que soporta estas mediciones.
solicitud

“Medición del servidor no Ya sea


compatible” mensaje de M3001A Medición Server está conectado a un monitor
estado M3046A con el Rev. D o software inferior. Este conbination
no permite el monitoreo. Utilizar sólo los servidores M3000A
M3046A medición con monitores con Rev. D o software
inferior.

O
M3000A Medición Server está conectado a un monitor
M3046A con el software Rev. E. Este conbination no permite
el monitoreo. Utilizar sólo los servidores M3001A M3046A
medición con monitores con el software Rev. E.

212 Solución de problemas del instrumento


Solución de problemas del instrumento instalado

Solución de problemas cuando no hay ningún mensaje en la pantalla

Síntoma Causa posible Qué hacer

Algunos o todos los No hay mediciones Compruebe que un servidor de


valores numéricos u conectados Medición y todos los transductores
ondas falta de la necesarios están conectados. Conectar
pantalla. un servidor de medición.

No hay transductores Conectar los transductores


conectados requeridos.

transductor defectuoso Vuelva a colocar el transductor

sospechoso.

Servidor de medición Intercambiar la medición del servidor.


defectuosa El servidor de medición debe ser
investigado técnicamente tan pronto
como sea posible.

Monitorear tenue pantalla Controles de brillo no se ajustan Ajuste los controles de brillo. La
adecuadamente pantalla puede no ser tan brillante
cuando el monitor está funcionando
con la batería.

pantalla en blanco La alimentación no está conectada o Conecte la alimentación y encienda el


encendida monitor.

La batería no está instalado o está vacío Montar una batería cargada y


(LED batería parpadea en rojo o encienda el monitor.
parpadea en rojo cuando se pulsa el

interruptor de encendido-apagado / en

espera).

Solución de problemas del instrumento 213


Solución de problemas Durante / Después de una actualización de software

Solución de problemas Durante / Después de una actualización de software

Mensaje Qué hacer

“No hay relación de barras detectado, La barra de servicio de enlace debe ser directamente conectada al
por favor, se aplican” servidor de medición. Asegúrese de que ninguna de prolongación
(M3015 / 16A) está unido y que el servidor de medición no está unido
por un cable a la barra de vínculos

“Por favor, eliminar el servicio Enlace bar La barra de servicio de Enlace se ha dejado conectada, vuelva a conectar la

después de servicio” barra de vínculos estándar antes de continuar

Los códigos de error 20210, 20307, Varios códigos de error se producirá como resultado de una actualización y no

20002, 20102, 206nn, 20nnn. requiere ninguna acción. Con el fin de evaluar qué códigos son el resultado de

una actualización siempre se debe comprobar y borrar el registro de estado

antes de iniciar una actualización. Cuando se completa la actualización, vuelva a

comprobar el registro de estado y claro antes de vuelta al funcionamiento normal

Solución de problemas de conexión de la impresora

Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Si el fallo no se describe a continuación, investigar más a

fondo tan pronto como sea posible. Para obtener más información, consulte "Comprobación del instrumento" y "Reparación del instrumento".

Mensaje Qué hacer

No se puede encontrar las teclas de función de Asegúrese de que la impresora está configurada (véase Conexión

impresión o el SmartKey Imprimir pantalla está de una impresora en "Instalación del instrumento").

inactiva.

No te dan una impresión. Si va a imprimir a través de un puerto de infrarrojos enlace- Asegúrese de

que la impresora está conectada a la JetEye.

Asegúrese de que el JetEye se coloca correctamente en el lado del


monitor (consulte Instalación del conector de la impresora inalámbrica
por infrarrojos (M3080A
# H05) en "Instalación del instrumento"). Asegúrese de que tanto el
JetEye y la impresora están encendidos.

214 Solución de problemas del instrumento


Solución de problemas de conexión del registrador

Si la impresión a través de una red Link- Asegúrese de que la impresora está

conectada a la red local de Philips o el M3 servidor de impresión una la red

(consulte Conexión de una impresora remota en "Instalación del

instrumento").

Asegúrese de que la impresora está encendida.

Faltan datos de una copia impresa y la La impresora láser se apaga, pero el Jet-Eye fue dejado en. Esto
impresión es a una resolución inferior a resulta en el comportamiento descrito. Se debe advertir a los
la normal usuarios siempre para cambiar la impresora y Jet-Eye juntos.

La impresión es demasiado grande para la Esto puede suceder si el JetEye está encendido pero la impresora
página: se apaga cuando empiece a imprimir. Asegúrese de que la
impresora y, si es necesario, la JetEye están encendidos y vuelva a
imprimir.

UNA IMPRESORA REMOTA NO Compruebe que el monitor está conectado a la red local de Philips o el M3

DISPONIBLE Aparece el mensaje en servidor de impresión una red. Si no lo es, conectarlo (consulte Conexión de una

la pantalla: impresora remota en "Instalación del instrumento"). Si está conectado, en

contacto con el administrador del sistema M3 servidor de impresión segundo.

La impresión no aparece en la Compruebe que la impresora de red está encendido y no en una condición de

impresora de red, pero no hay ningún error. Si se trata tanto de encendido y en una condición libre de error, póngase en

mensaje de error en el monitor: contacto con el administrador del sistema de impresión M3 Server. segundo

a. Ya no está disponible.
segundo. Si es aplicable.

Solución de problemas de conexión del registrador

Aquí está una lista de algunos casos de solución de problemas fáciles de corregir. Ver también la página 195, y el

Manual del operador de la XE-50p Chart registrador.

Mensaje Qué hacer

No se puede encontrar las teclas de función Asegúrese de que la grabadora está configurado (consulte la sección

de registro. “Conexión de una grabadora local” en la página 96).

Solución de problemas del instrumento 215


Solución de problemas de conexión del registrador

No te dan una impresión, y el LED • Compruebe la conexión del cable está bien conectado entre el
verde de alimentación no se monitor y el grabador.
enciende.
• Si la conexión es buena, pero el problema persiste, sustituya el
cable.

• Asegúrese de que la impresora está encendida.

• Compruebe que los fusibles están intactos y que la caja de fusibles está

adecuada y completamente insertados.

No te dan una impresión, y el LED verde de • Compruebe si la alimentación del monitor está encendido.

alimentación está encendido

• Compruebe los cables entre el monitor y la grabadora.

• Compruebe si el registrador no tiene papel.

• Compruebe si hay cualquier trozo de papel atrapados bajo el cabezal de

impresión.

se mueve el papel, pero grabadora no se • El papel está cargado incorrectamente.

imprime.

“Grabador Local desconectado” El registrador está desconectado del monitor, o se apaga.


aparece en la pantalla:
Asegúrese de que el cable de registro está bien conectado
a las tomas en el monitor y en la grabadora, y que el
registrador está encendido.

“Mal funcionamiento del registrador grabadora de fallo de hardware. Vuelva a colocar la grabadora.

local” mensaje de solicitud

“Cable chaeck registrador local” • Compruebe la conexión del cable está bien conectado entre el
mensaje de solicitud monitor y el grabador.

• Si la conexión es buena, pero el problema persiste, sustituya el


cable.

• Si hay interferencia eléctrica desde un equipo externo,


tratar de aislar la causa, y si es posible reparar o eliminar
la causa de la interferencia.

216 Solución de problemas del instrumento


Tutorial para resolver problemas del Instrumento

Tutorial para resolver problemas del Instrumento

Pregunta 1: De acuerdo con este capítulo, lo que las funciones de soporte de resolución de problemas están incorporados al instrumento?

a. Los códigos de estado de las anotaciones de error y son el único incorporado en funciones de soporte de resolución de

problemas.

b.El Coldstart prueba, Prueba de pantalla, prueba de luz de fondo, Reset PumpOpTime, Reset IRSourceTime, Ciclos
de autocomprobación, Ciclos OpTimeMon, OpTimeMeasS y NBP son las únicas funciones de apoyo Solución de
problemas.

do. El Registro de estado, códigos de error, prueba Coldstart, Prueba de pantalla, prueba de luz de fondo, Reiniciar PumpOp

hora, reset IRSourceTime, Ciclos de auto-test, OpTimeMon, OpTimeMeasS, y ciclos de PNI se construyen en funciones

de soporte de resolución de problemas.

Pregunta 2: ¿Cuál de las siguientes funciones de apoyo mostrar sólo la información (ya sea tiempo de funcionamiento o el
número de ciclos para piezas o características del instrumento) y no puede ser modificado?

a. Los Ciclos de auto-test, OpTimeMon, OpTimeMeasS y NBP Los ciclos son selecciones que
muestran este tipo de información y no se pueden modificar.

b.El Coldstart prueba, Prueba de pantalla, Reset PumpOpTime, Reset IRSourceTime y prueba de retroiluminación de la
pantalla este tipo de información y no pueden ser modificados.

do. El indicador de la frecuencia de línea muestra este tipo de información y no se puede modificar.

d.None de los ejemplos anteriores son correctas.

Pregunta 3: ¿Hay LEDs disponibles para la observación visual durante la resolución de problemas. ¿Dónde están ubicados?

a. En el panel frontal.

b.On el servidor de medición.

do. En la placa base de los M3046A, visible desde la parte trasera del monitor.

d.on la M3046A situado en la parte inferior del monitor.

EAB y c.

Pregunta 4: Los códigos de error no fatal sólo están disponibles en:

Modo a.Monitoring

Modo b.Configuration

do. Modo de servicio

Modo d.Operating

Solución de problemas del instrumento 217


Las respuestas a la clase particular para resolver problemas del Instrumento

Las respuestas a la clase particular para resolver problemas del Instrumento

1) c. (Consulte la página 197 para más detalles).

2) a. (Consulte la página 208 para más detalles).

3) e. (Vea las páginas 5-2 a la página 175 para más detalles).

4) c. (Véase la página 197 para más detalles).

218 Solución de problemas del instrumento


6 La reparación del instrumento

objetivos

Para cumplir con los objetivos de este capítulo, usted debería ser capaz de desmontar el instrumento hasta el nivel de la pieza de repuesto.

Los principales asambleas reemplazables para el monitor son los siguientes:

• La fuente de poder.
• De la placa base.
• La Junta de conector.
• La Asamblea LCD.
• La pantalla retroiluminada tubos.

Los procedimientos de extracción y sustitución para el monitor son fáciles de completar cuando se siguen los procedimientos
paso a paso en este capítulo.

Los principales conjuntos reemplazables para el M3015A Medición extensión de servidor ( unidades con número de serie prefijo
DE020xxxxx solamente) son como sigue:

• El co 2 Depurador.
• La bomba.

Los procedimientos de extracción y sustitución para la Extensión M3015A Medición del servidor son fáciles de completar
cuando se siguen los procedimientos paso a paso en este capítulo.

Las principales piezas recambiables del cargador de batería M8043A y acondicionador son:

• Los filtros de aire (izquierda y derecha)


• Los ventiladores de refrigeración (izquierda y derecha)

Siga los procedimientos de extracción y sustitución paso a paso a partir de la página 239.

Los servidores de medición M3000A y M3001A y las extensiones M3016A y M3015A (número de serie prefijo DE435xxxxx
solamente) no pueden ser reparados y deben ser cambiados si es defectuoso.

Conceptos

Antes de iniciar el desmontaje del monitor, quitar el protector de bisel de caucho, si está instalado.

desmontaje El desmontaje se refiere a la eliminación de la cubierta, el chasis y otras partes con el fin
para acceder y reemplazar las piezas en el Monitor de M3046A M3015A y la extensión de medición
del servidor. Desmontaje no se refiere a una completa

La reparación del instrumento 219


Advertencias, precauciones de seguridad y avisos

desglose de todo el instrumento ya que el servidor de medición y la extensión M3016A


Medición del servidor no se puede desmontar.

Alto voltaje Este concepto se refiere a tensiones peligrosas para la vida. Las altas tensiones pueden encontrarse

en el instrumento cuando está conectado a la red de alimentación y en los condensadores de la placa de


fuente de alimentación incluso cuando el instrumento no está conectado a la red de alimentación.

Advertencias, precauciones de seguridad y avisos

• hacer NO desmonte el producto más allá del punto descrito en estos procedimientos.

• Advertencia de alto voltaje -Voltages peligroso para la vida están presentes en el instrumento cuando está conectado a la red
de alimentación. No realice ningún procedimiento de desmontaje distintos de servidor y la eliminación de extensión con potencia
aplicada al instrumento. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones graves o la muerte.

• Residual de alto voltaje -No puede ser voltajes peligrosos almacenados en los condensadores de la placa de fuente de alimentación incluso
cuando el instrumento no está conectado a la red de alimentación. Los altos voltajes están presentes en el tablero de la fuente de

alimentación para un máximo de 20 segundos después de desconectar el cable de alimentación de red por lo que siempre desconecte el

cable de alimentación y espere al menos 20 segundos antes de retirar o volver a colocar la tarjeta de alimentación.

• Advertencia de batería -Nunca inserte una batería sin la presencia de la placa de la fuente de alimentación. Es posible fundir el
fusible de la batería en la Junta de conector.

• Cable de alimentación Advertencia -No conectar un cable de alimentación a una fuente de alimentación que ha sido retirado
del monitor.

Montaje General / REPOSICION Comentarios

• Puerta-Cuando la batería insertando el chasis del monitor, siempre abrir la puerta del compartimiento de la batería para evitar golpear el
clip de la puerta.

• Conexiones cinta-Logra conexiones cinta macho-hembra estén alineados correctamente.

• Abrir Componente-No permita que ningún objeto caiga en el componente abierta.

220 La reparación del instrumento


Desmontaje para el monitor

Desmontaje para el monitor

Extracción de la batería

Para extraer la batería, haga lo siguiente:

Paso 1 Deslice la tapa del compartimiento de la batería hacia la parte trasera del monitor, y abrirlo
abajo.

Paso 2 Localizar la cinta extractora de la batería y tire de ella para desenganchar el zócalo de la batería.

Paso 3 Tire de la batería.

Extracción de la fuente de alimentación

Lea las advertencias al principio de este capítulo.

Debe eliminar la fuente de alimentación para acceder al fusible.

Para extraer la fuente de alimentación, haga lo siguiente:

Paso 1 Eliminar el Servidor de Medición y, cuando está presente, el servidor de Medición


Extensión.

Paso 2 Extraiga la batería.

Paso 3 Encender el instrumento y desconecte el cable de alimentación de CA, tanto del


Instrumento y la fuente de alimentación de red (después de 20 segundos, los condensadores de la placa de fuente de

alimentación son drenados).

Etapa 4 Empujar un destornillador de hoja fina en el agujero al lado de la cubierta:

Paso 5 Liberar la tapa.

Paso 6 Retire los dos tornillos antivibraciones. (Estos son los únicos tornillos anti-vibración y
debe ser reinstalado. No pierda estos tornillos.)

La reparación del instrumento 221


Desmontaje para el monitor

Paso 7 Deslice la fuente de alimentación:

Extracción del chasis

Lea las advertencias al principio de este capítulo.

Para quitar el chasis, haga lo siguiente:

Paso 1 Eliminar el Servidor.

Paso 2 Extraiga la batería.

Paso 3 Encienda el instrumento y desconecte el cable de alimentación de CA del Instrumento


y la fuente de alimentación de red (después de 20 segundos, los condensadores de la placa de fuente de alimentación son drenados).

Etapa 4 Empujar un destornillador de hoja fina en el agujero al lado de la cubierta:

Paso 5 Liberar la tapa.

Paso 6 Premio abrir el clip en la barra de vínculos servidor a monitor y deslice fuera. en los nuevos
monitores sólo a su vez la captura (que sostiene la barra de vínculos) a la posición vertical:

222 La reparación del instrumento


Desmontaje para el monitor

Paso 7 Ponga el monitor en el panel posterior y extraiga los dos pestillos - hay uno en cada
lado del monitor del bisel:

Paso 8 Monte el monitor de nuevo y levantar suavemente el monitor del bisel hacia arriba y afuera. suavemente

reposar en la parte frontal del monitor. Ten cuidado. Todavía tiene un cable conectado:

Paso 9 Retire la abrazadera de plástico blanco asegurando las conexiones de cable plano. Para eliminar,
empujar el pestillo situado en la esquina superior izquierda a la izquierda.

Paso 10 Use un pequeño destornillador para quitar el cable del conjunto del monitor del bisel:
NOTA No toque la pantalla LCD

La reparación del instrumento 223


Desmontaje para el monitor

paso 11 Retire los cuatro tornillos de la parte trasera:

Paso 12 Deslice el chasis lentamente desde la parte frontal de la carcasa (el compartimiento de la batería
la cubierta debe estar abierta), y colocar el chasis en el monitor del bisel
Para Monitores con una Asamblea Wireless LAN: para evitar daños en la antena, deslice el chasis con mucho
cuidado desde la parte frontal de la carcasa, desconecte el cable de la antena y colocar el chasis en el monitor del
bisel:

Extracción de la placa base

Para quitar la placa base, haga lo siguiente:

Paso 1 Quitar la alimentación como se describe anteriormente en este capítulo.

Paso 2 Retire el chasis como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

224 La reparación del instrumento


Desmontaje para el monitor

Paso 3 Retire el tornillo que fija la placa del conector, a continuación, extraiga el conector
Tablero:

Etapa 4 Use un pequeño destornillador para desconectar el cable del ensamblaje de la pantalla:

2
3

Paso 5 Poner la parte frontal del chasis hacia abajo sobre una superficie limpia y libre de cero.

Paso 6 Desconectar el cable del altavoz (1).


Para Monitores con el montaje de LAN inalámbrica: Desconectar los cables del ventilador (2) de la placa del
sistema. Soltar el conjunto de ventilador de la hoja de metal (3) y tirar hacia delante para eliminar:

Paso 7 Retire los tornillos de la placa base 4 (4). 1

La reparación del instrumento 225


Desmontaje para el monitor

Paso 8 Retirar la placa del chasis hacia y ligeramente a la derecha de su parte


evitar golpear el chasis:

Extracción del ensamblaje inalámbrica (para monitores con interfaz LAN inalámbrica
solamente)

Paso 1 Eliminar el Servidor como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

Paso 2 Retire la batería como se describe anteriormente en este capítulo.

Paso 3 Retire el chasis como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

Etapa 4 Retire la placa del sistema, con el conjunto de LAN inalámbrica, como se describe
anteriormente en este capítulo.

Paso 5 Levante el conjunto inalámbrico para poder retirar el conector, a continuación, retire el conjunto
de la placa base.

Extracción del conjunto de tubos de luz de fondo LCD y

Este procedimiento describe cómo quitar la Asamblea LCD que incluye la pantalla LCD y caucho amortiguador
anti-vibración. Una vez que el conjunto ha sido retirado, los tubos de luz de fondo pueden ser retirados y sustituidos.

Aunque es necesario eliminar el chasis, no es necesario quitar la placa base o la fuente de alimentación.

Para extraer la Asamblea LCD, haga lo siguiente:

Paso 1 Retire el chasis como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

Paso 2 Use un pequeño destornillador para quitar el cable de ensamblaje de la pantalla.

Paso 3 Empuje el conjunto completo (incluyendo el cojín de caucho, la pantalla LCD, y


los cables) fuera de la parte trasera del chasis. Empezar a empujar desde la parte superior con cuidado de no dañar o
doblar los 6 clips alrededor del colchón:

226 La reparación del instrumento


Desmontaje para el monitor

Nunca toque la parte frontal del ensamblaje de la pantalla (la pantalla), o los tubos de luz de fondo, con los dedos. Si lo hace,
puede reducir la vida útil de las piezas.

Etapa 4 Luego empuje de los lados:

Paso 5 Coloque la pantalla de cristal líquido sobre una superficie plana, libre de cero:

Paso 6 Desconectar los cables de tubo de luz de fondo.

La reparación del instrumento 227


Desmontaje para el monitor

Paso 7 Presione hacia abajo la palanca de retención para liberar el tubo de luz de fondo:

tubo de luz de fondo

Presione la palanca hacia abajo para liberar

Paso 8 Deslizar el tubo y repita para el segundo tubo.

Extracción de la placa del conector

Para extraer la placa del conector, haga lo siguiente:

Paso 1 Retire el chasis como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

Paso 2 Quitar la alimentación como se describe anteriormente en este capítulo.

Paso 3 La Junta de conector (VGA) se fija con un tornillo y ya no se puede sacar


quitando la tapa Junta conector y tirando de la Junta conector hacia afuera. La carcasa de plástico,
deben ser eliminadas para que la Junta de conector que se desenrosca del lado del monitor:

228 La reparación del instrumento


Desmontaje para el monitor

Extracción del altavoz

Para quitar el altavoz, haga lo siguiente:

Paso 1 Retire el chasis como se ha descrito anteriormente en este capítulo.

Paso 2 Quitar la alimentación.

Paso 3 Retire la placa del conector.

Etapa 4 Desconecte el cable del altavoz corriendo a la placa base.

Paso 5 Girar los dos soportes de plástico de retención del altavoz.

Paso 6 Retire el altavoz.

La reparación del instrumento 229


Procedimientos de reacondicionamiento para el monitor

Procedimientos de reacondicionamiento para el monitor

Montaje de la placa base

Para volver a colocar la placa base, realice los pasos a seguir para la eliminación de la placa base a la inversa.

Durante el montaje de la placa base tenga en cuenta lo siguiente:

• Tenga cuidado de no golpear el chasis de metal con partes.


• Asegúrese de que el cable del altavoz no quede atrapado cuando se inserta la placa base.
• Esperan hasta que la placa base está en su lugar antes de colocar los tornillos, ya que se podrían caer cuando lo hace el
siguiente paso.
• aumentar ligeramente el extremo de la placa base y empuje hacia abajo y hacia adelante para enganchar los clips de sujeción en el
chasis.

• Asegúrese de que el borde inferior de la placa base se asienta correctamente en los clips para dar un buen contacto eléctrico:

de la placa base

Acortar
Detener

El montaje de la Asamblea de retroiluminación LCD y Tubos

Para volver a colocar la Asamblea LCD y tubos de luz de fondo, completar los pasos para la eliminación de la Asamblea LCD y tubos de luz

de fondo a la inversa.

NOTA Cuando se presiona el ensamblaje de la pantalla en el chasis, asegúrese de que los 6 clips de todo el colchón se encuentran todavía
en su lugar y no se doblen.

Montaje del conector Junta

Para volver a colocar el conector Junta, completar los pasos para la eliminación de la Junta de conector a la inversa.

Montaje del altavoz

Para volver a montar el altavoz, completar los pasos para eliminar el altavoz a la inversa.

El montaje de la fuente de alimentación

Para volver a colocar la fuente de alimentación, completar los pasos para la eliminación de la fuente de alimentación a la inversa.

230 La reparación del instrumento


Procedimientos de reacondicionamiento para el monitor

NOTA Al reemplazar la fuente de alimentación, asegúrese de que se desliza en las guías previstas en el chasis. Asegúrese de volver a
colocar los tornillos antivibraciones.

El montaje de la Asamblea inalámbrica

Para volver a colocar el conjunto inalámbrico, completar los pasos para retirar el conjunto inalámbrica a la inversa.

Montaje del Chasis

Para volver a colocar el chasis, completar los pasos para eliminar el chasis a la inversa. Al volver a conectar el
cable de antena, observe lo siguiente:

• Ruta el extremo libre del cable de antena a través del agujero central (1, abajo) en la columna de la derecha de tres agujeros, tal
como se ve desde el lado posterior de la chapa metálica:

• Conecte el extremo libre del cable de la antena al conector situado en la esquina de la tarjeta LAN inalámbrica (2,
arriba).

Volver a colocar la batería

Para volver a colocar la batería, haga lo siguiente:

Paso 1 Deslice la tapa del compartimiento de la batería hacia la parte trasera del monitor, y abrirlo
abajo.

Paso 2 Mientras sostiene la cinta extractora batería hacia arriba y fuera del camino, inserte la batería
con la batería ranura-guía hacia arriba y el zócalo de la batería hacia el interior del monitor.

Paso 3 Empuje la batería hasta el fondo en el compartimiento asegurándose de que el conector está firmemente

dedicada (la batería puede ser empujado no más lejos).

Etapa 4 Cierre la puerta del compartimiento de la batería.

La reparación del instrumento 231


Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de servidor

Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de


servidor

Sólo las unidades con número de serie prefijo DE020xxxxx pueden ser reparados. Para las unidades posteriores con el número de serie prefijo

DE435xxxxx, sólo el marco frontal puede ser reemplazado, y la estrategia de reparación para un dispositivo defectuoso es el intercambio de la

unidad.

Se recomienda volver a colocar todas las piezas reemplazables en la extensión (CO 2 Scrubber y bomba) después de 15 000
horas (aproximadamente 3 años) de uso continuo. Véase el Capítulo 3 Mantenimiento del instrumento para más detalles sobre
el cuidado de la extensión.

Herramientas necesarias:

• Un destornillador de hoja fina.


• Un par de grandes pinzas.
• Además, para la eliminación de la bomba, necesitará un destornillador de hoja grande.

ADVERTENCIA Hay un alto nivel de tensión en el interior del instrumento (800V). No conecte la Extensión de medición de servidor a un monitor

mientras que el alojamiento de extensión está abierto.

Además, las piezas dentro del instrumento pueden estar contaminados con bacterias. Protegerse de una
posible infección con el uso de guantes de examen durante estos procedimientos.

Extracción de la cubierta frontal

Para retirar la cubierta frontal, haga lo siguiente:

Paso 1 Retire el servidor y el monitor de la extensión.

Paso 2 Utilice un destornillador de hoja fina de premio la tapa frontal gris (la consola cubre el
medición hardware conector) suavemente desde la parte inferior de la extensión. Coloque el destornillador en las
pequeñas ranuras previstas para ello. La cubierta frontal y luego hace clic de distancia de la extensión.

Paso 3 Retire la cubierta frontal.

232 La reparación del instrumento


Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de servidor

Retirar la cubierta inferior Extensión

Para quitar la cubierta inferior de extensión, haga lo siguiente:

Paso 1 Coloque la extensión de la barra de doble enlace con el conector de medición


hardware mirando hacia arriba y el brazo de la barra de doble enlace hacia usted. Hay cuatro pasadores de montaje
roscadas largas en la extensión en cada una de las cuatro esquinas debajo de la cubierta. Localizar las cabezas de los
dos pasadores de montaje largos en el lado alejado de usted.

Paso 2 Use pinzas para premio de los pasadores con cuidado lo suficiente como para sacar con la mano.

Paso 3 Retire los dos pasadores y puso a un lado para el montaje.

NOTA No pierda estos pernos de montaje larga ya que la extensión no funcionará a menos que estén en su lugar.

Etapa 4 Utilizando sus manos, sacar suavemente la tapa inferior de distancia de la extensión en el enlace
extremo de la barra primera. La cubierta inferior está enganchada a presión en el extremo de la barra de enlaces. Retírela con cuidado,

asegurándose de no golpear o tocar el interior de la extensión.

NOTA Si accidentalmente se intenta quitar el lado equivocado de la cubierta inferior, se dará cuenta de que está fijada en el interior
de la extensión con un conector de cinta y que la barra de doble enlace le impide eliminarlo por completo. No intente retirar
por la fuerza el lado equivocado de la cubierta M3015A; no se puede acceder a las piezas reemplazables de este
lado.

La reparación del instrumento 233


Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de servidor

La ilustración siguiente muestra la ubicación de las piezas reemplazables en la extensión M3015A


Medición Server.

Bomba

sujetan el CO 2 Depurador

CO 2 Scrubber soportes que

234 La reparación del instrumento


Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de servidor

Extracción de la CO 2 Depurador

Para quitar el CO 2 Lavador, haga lo siguiente:

Paso 1 Busque el CO 2 Lavador en la extensión.

Paso 2 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la extensión, use pinzas para tirar de las
cuerpo del CO 2 Scrubber fuera del soporte
.

Paso 3 Sosteniendo el cuerpo de la CO 2 Lavador con los dedos, desconecte con cuidado el
tubo de admisión de extensión desde el extremo lavador y quitar el CO 2 Lavador de la extensión.

Etapa 4 Eliminar el CO 2 Lavador de acuerdo con los requisitos legales locales de bajo volumen
desperdicio químico.

La reparación del instrumento 235


Procedimientos de desmontaje para el M3015A Medición de extensión de servidor

Extracción de la bomba

Para extraer la bomba, haga lo siguiente:

Paso 1 Coloque la bomba en la extensión.

Paso 2 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la Extensión, desenroscar el tornillo
sosteniendo el soporte de la bomba en posición. Levante la parte superior del soporte de distancia y saque la bomba.

soporte de sujeción de
bomba de tornillo

Paso 3 desconectar el tubo con cuidado flujo unido a la extensión de la bomba.

NOTA Asegúrese de tomar nota que el tubo se conecta a la entrada y que el tubo se conecta a la toma de corriente.

Etapa 4 desconectar con cuidado el cable de alimentación que se conecta la bomba a la extensión.

Paso 5 Retire la bomba.

NOTA Después de reemplazar la bomba, restablezca el valor mostrado en la selección de reinicio PumpOpTime a cero (Modo de
Servicio> CO 2 Preparar). Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este
INOP debe realizar una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”)

236 La reparación del instrumento


Procedimientos de reacondicionamiento de la M3015A Medición de extensión de servidor

Procedimientos de reacondicionamiento de la M3015A Medición de extensión de servidor

Herramientas necesarias:

• Un destornillador de hoja fina.


• Un par de grandes pinzas.
• Además, para el montaje de la bomba, necesitará un destornillador de hoja grande.

ADVERTENCIA Hay un alto nivel de tensión en el interior del instrumento (800V). No conecte la Extensión de medición de servidor a un monitor

mientras que el alojamiento de extensión está abierto.

Además, las piezas dentro del instrumento pueden estar contaminados con bacterias. Protegerse de una
posible infección con el uso de guantes de examen durante estos procedimientos.

Montaje del CO 2 Depurador

ADVERTENCIA El co 2 Scrubber contiene monohidrato de hidróxido de litio. Esta es una base fuerte. No abra o dañar el CO 2 Depurador.
Si entra en contacto con el CO 2 lavador de material, lave el área inmediatamente con agua y consultar a un
médico.

Para volver a colocar el CO 2 Lavador, haga lo siguiente:

Paso 1 Introducir el extremo de la CO 2 Scrubber a través del soporte para cumplir con la ingesta de Extensión

tubo.

Paso 2 Empuje el tubo de admisión firmemente en el extremo lavador para conectarlo.

Paso 3 Sosteniendo el cuerpo de la CO 2 Scrubber con pinzas, alimentar el CO 2 lavador fresco


toma de aire bajo el segundo soporte y la posición.

La reparación del instrumento 237


Procedimientos de reacondicionamiento de la M3015A Medición de extensión de servidor

El montaje de la bomba

Para volver a montar la bomba, haga lo siguiente:

Paso 1 conecte con cuidado el cable de alimentación a la extensión.

NOTA El cable de alimentación sólo se puede conectar de una manera. No trate de forzar el cable de alimentación en su posición. En su lugar,

alinee correctamente y conectarlo con suavidad.

Paso 2 Conecte el tubo de flujo a la bomba.

NOTA Asegúrese de volver a conectar el tubo de entrada a la válvula de entrada y el tubo de salida a la válvula de salida.

Paso 3 Teniendo cuidado de no tocar cualquier otra cosa en la extensión, inserte la bomba en el
soporte de la placa de circuito impreso. Asegúrese de que la bomba esté en posición horizontal y no toca la placa de circuito

impreso. (Vibración de la bomba en funcionamiento dañará la extensión si la bomba toca la placa de circuito impreso).

Etapa 4 Vuelva a colocar la parte superior del soporte y el tornillo firmemente en su posición.

NOTA Después de reemplazar la bomba, restablezca el valor mostrado en la selección de reinicio PumpOpTime a cero (Modo de
Servicio> CO 2 Preparar). Cuando el PumpOpTime ha sido restablecer un INOP se generará: “CO 2 OCLUSIÓN". Para borrar este
INOP debe realizar una verificación de flujo y almacenar el flujo en modo de servicio (seleccione “Flujo tienda”).

Volver a colocar la cubierta inferior Extensión

Para volver a colocar la cubierta inferior de extensión, haga lo siguiente:

Paso 1 Pestillo de la barra de vínculos termina en su lugar a continuación, pulse clic en la cubierta inferior en su sitio

que cubre el interior de la extensión.

Paso 2 Sosteniendo la cubierta inferior firmemente en su lugar, enrosque los dos pernos de montaje trasero largo

en la extensión asegurándose de enhebrar todo el camino hasta el final.

2 pernos de montaje larga

Montaje de la cubierta frontal

Para volver a colocar la cubierta frontal, pulse clic de nuevo en su lugar sobre el hardware conector medición.

238 La reparación del instrumento


Procedimientos de desmontaje para el cargador de batería M8043A y Acondicionador

Procedimientos de desmontaje para el cargador de batería M8043A y


Acondicionador

La apertura de la Vivienda

Paso 1 Desconectar el cargador de batería y acondicionador de la red eléctrica de corriente alterna. retirar

las baterías del cargador.

Paso 2 Coloque el dispositivo boca abajo y quitar los cinco tornillos de estrella que sujetan la
placa base del chasis.

Empulgueras

Paso 3 Levante el borde frontal de la placa base del chasis, a continuación, tire con cuidado un poco hacia delante.

Tenga en cuenta que algunos cables conectados que impiden la eliminación total de la placa base.

La reparación del instrumento 239


Procedimientos de desmontaje para el cargador de batería M8043A y Acondicionador

Extracción de los ventiladores de refrigeración

Paso 1 Abra la carcasa (véase “Apertura de la carcasa” en la página 239).

Paso 2 maniobrar con cuidado la placa base para obtener acceso interno a la refrigeración de la izquierda

ventilador.

Ventilador de
refrigeración de la izquierda

Paso 3 Retire los cuatro tornillos que sujetan el ventilador de refrigeración y la parrilla.

Etapa 4 Desconectar el enchufe de dos clavijas ( UNA) conectar el cable de ventilador de refrigeración para el impreso

placa de circuito. Libere el cable de la guía de cable ( SEGUNDO).

240 La reparación del instrumento


Procedimientos de desmontaje para el cargador de batería M8043A y Acondicionador

Paso 5 Retire el ventilador de refrigeración de la izquierda.

Nota: Al volver a conectar el enchufe de dos clavijas, asegurarse de que el cable rojo se enfrenta a la parte izquierda de la carcasa.

UNA

segundo

Paso 6 Retire los cuatro tornillos que sujetan el ventilador de enfriamiento de la derecha y la parrilla.

Ventilador de
refrigeración de la derecha

Paso 7 Desconectar el enchufe de dos clavijas ( RE) conectar el cable de ventilador de refrigeración para el impreso

placa de circuito. Libere el cable de la guía de cable ( DO).

do

Disipador

de calor

re

La reparación del instrumento 241


Volver a montar el cargador de batería y Acondicionador

Paso 8 Retire el ventilador de refrigeración de la derecha.

Nota: Al volver a conectar el enchufe de dos clavijas, asegurarse de que el cable rojo se enfrenta al disipador de calor.

La eliminación de los filtros de aire

Los filtros de aire se encuentran en el lado izquierdo y derecho del dispositivo.

Paso 1 Abra la carcasa (véase “Apertura de la carcasa” en la página 239).

Paso 2 Retire el cable de la entrada de cinco patas en la placa de circuito. Esto permite
mejor acceso al interior del cargador.

Filtro de aire

Filtro de aire

Paso 3 Retire los dos tornillos que sujetan el filtro de aire.

Etapa 4 Retire la tapa del filtro de aire.

Paso 5 Retire el soporte para filtro y limpiar el polvo, o cambio de la estera de filtro si es necesario.

Paso 6 Insertar el colchoneta y volver a colocar la cubierta y los tornillos.

Volver a montar el cargador de batería y Acondicionador

Reensamblaje es el inverso del procedimiento de desmontaje.

Después de reensamblado

Una vez que haya vuelto a montar el instrumento, debe realizar una revisión de seguridad y rendimiento en el instrumento.
Consulte "Mantenimiento del instrumento" y "Prueba del instrumento".

242 La reparación del instrumento


Tutorial para Reparación del Instrumento

Tutorial para Reparación del Instrumento

Pregunta 1: ¿Qué se debe mantener abierta al introducir el chasis del monitor?

insertando a.Cuando el chasis, el monitor del bisel y la barra de enlace debe no se mantendrán abiertas.

b.Cuando insertar el chasis, el conjunto de la LCD debe ser abierta y los tubos de luz de fondo debe ser
expuesta.

c.Cuando insertar el chasis, siempre abrir la puerta del compartimiento de la batería para evitar golpear el clip de la
puerta.

Pregunta 2: ¿Cuál de las siguientes afirmaciones son correctas de acuerdo con las advertencias, precauciones y procedimientos

de seguridad en este capítulo?

a. No realice ningún procedimiento de desmontaje distintos de servidor y la eliminación de extensión con


potencia aplicada al instrumento.

voltajes b.High están presentes en el tablero de la fuente de alimentación para un máximo de 20 segundos después de desconectar el

cable de alimentación de red.

do. Nunca inserte una batería sin la presencia de la placa de la fuente de alimentación.

D.All de lo anterior son correctos de acuerdo con esto. capítulo.

Pregunta 3: ¿Cuál debe ser retirado para acceder al fusible?

a.Cuando acceder a los fusibles, todos los conjuntos de instrumentos deben ser eliminados.

b.Cuando acceder al fusible, el servidor, la extensión, la batería y la fuente de alimentación debe ser
eliminado.

c.Cuando acceder al fusible, la tapa del compartimiento de la batería y la batería debe ser eliminado.

La reparación del instrumento 243


Las respuestas a Tutorial de Reparación del Instrumento

Las respuestas a Tutorial de Reparación del Instrumento

1) c. (Véanse las páginas 222, 231 y 245 para más detalles).

2) d. (Véanse las páginas 219 y 220 para más detalles).

3) b. (Consulte la página 221 para más detalles).

244 La reparación del instrumento


7 Piezas de repuesto

objetivos

Después de leer este capítulo, usted será capaz de identificar los componentes reemplazables y saber qué subconjuntos se
puede pedir para el instrumento.

El instrumento se compone de varios componentes que pueden ser sustituidos o intercambiados si se rompen. Este capítulo le
proporciona vistas detalladas y números de referencia para todos los componentes fieldreplaceable.

La medición de servidor, la medición de extensión M3016A Server y versiones posteriores (Revisión B) de la


M3015A Medición extensión de servidor (con número de serie prefijo DE020xxxxx) no contiene piezas. Si está
defectuoso, estas piezas deben ser devueltos a la fábrica.

Matriz de Compatibilidad - A a B Edición Release

El nuevo hardware se inicia con el código de fecha de serie DE850XXXX así como con los códigos de fecha de serie en la gama DE71305620
a DE73105823.

Sistema principal
NUEVO Junta conector
Junta Chasis de metal y Monitorear
(VGA) Monitorear la
M3046-66502 plástico Vivienda Bisel
Y cubrir fuente de alimentación
(intercambio: M3046-60101 M3046622YY
M3046-66522 M3046-60002
M3046- M3046-6410A
ANTIGUO M3046-44109
68502)

Sistema principal

Junta n/A sí no sí sí
M3046-68XXA

Junta conector (sin VGA) y


de la cubierta \
M3046-66521 sí n/A sí sí sí
M3046-44107

Monitorear la

fuente de alimentación no sí n/A sí sí


M3046-60001

Chasis de metal y
plástico Vivienda sí sí sí n/A sí
M3046-6410A

Monitorear Bisel
M3046-622XX sí sí sí sí n/A

Piezas de repuesto 245


Matriz de Compatibilidad - A a B Edición Release

Compatibilidades e incompatibilidades

La placa base principal de edad -Una versión antigua de la placa base principal se puede utilizar con el nuevo chasis y Vivienda, y el
nuevo monitor de bisel. No se puede utilizar con la nueva Junta de conexión (VGA) y la cubierta o la nueva fuente de alimentación.
Esta parte permanecerá disponible para su uso en reemplazo de los monitores existentes.

Nueva placa base principal -Una nueva placa base principal se puede utilizar con todas las partes viejas excepto

la antigua fuente de alimentación. Si una vieja placa base principal es reemplazada o cambiada por una nueva, también es necesaria una nueva

fuente de alimentación. La antigua fuente de alimentación no es compatible con la nueva placa base principal.

Junta Conector de edad y cubierta -Una versión antigua Junta de conector y la cubierta (sin VGA) se pueden utilizar con todas las piezas

nuevas. Esta parte permanecerá disponible para su uso en reemplazo de los monitores existentes.

Junta nuevo conector y la cubierta -Una nueva Junta conector (VGA) y la tapa se pueden utilizar con la antigua fuente de
alimentación y el viejo monitor de bisel. No se puede utilizar con la vieja placa base principal o el antiguo chasis y Vivienda. Si
una versión antigua Junta Conector (sin VGA) y la cubierta se sustituye o intercambiados por una nueva Junta de conexión
(VGA) y la cubierta, una nueva placa base principal y un nuevo chasis y Vivienda también son obligatorios.

NOTA La nueva Junta Conector (VGA) se fija con un tornillo y ya no se puede sacar mediante la eliminación de la cubierta de la
Junta de conector y tirando de la Junta conector hacia afuera. La carcasa de plástico debe ser eliminado por completo
(consulte "Reparación del instrumento") para que la Junta de conector que se desenrosca del lado del monitor.

Fuente de alimentación de edad -Un viejo Suministro de energía versión se puede utilizar con todas las nuevas piezas excepto la nueva placa base

principal. Si una vieja fuente de alimentación se sustituye o se intercambia, se debe reemplazar la versión antigua fuente de alimentación, que todavía

está disponible. Una nueva fuente de alimentación no se puede utilizar con una vieja placa principal. Esta parte permanecerá disponible para su uso

en reemplazo de los monitores existentes.

Nueva fuente de alimentación -Una nueva fuente de alimentación se puede utilizar con todas las nuevas piezas excepto la vieja placa base principal. Si

una vieja fuente de alimentación se sustituye o se intercambia por una nueva fuente de alimentación, también es necesaria la nueva placa base

principal. Una nueva fuente de alimentación no se puede utilizar con una vieja placa principal.

Chasis de edad y Vivienda -Una versión antigua del chasis y Vivienda se pueden utilizar con todas las nuevas piezas excepto la nueva
Junta de conexión (VGA) y la cubierta.

Nuevo chasis y Vivienda- Un nuevo chasis y Vivienda se pueden utilizar con todas las nuevas piezas

Monitor de edad Bisel -Una versión antigua monitor de bisel se puede utilizar con todas las piezas nuevas.

Nuevo monitor del bisel -Un nuevo monitor de bisel se puede utilizar con todas las piezas viejas.

246 Piezas de repuesto


Lista de piezas de repuesto y Exchange

Lista de piezas de repuesto y Exchange

Los números de parte de la lista de piezas, a continuación, se utilizan para solicitar piezas en su representante de Philips.
Los números de posición, en su caso, corresponden a la ilustración que sigue.

el intercambio de piezas son piezas que han sido devueltos a Philips y reacondicionados para su uso posterior. Piezas ofrecidas como piezas de

cambio están en excelentes condiciones de servicio de acuerdo a los estándares rigurosos de Philips, pero ofrecen una considerable ventaja de

precio para el usuario.

Piezas de repuesto 247


Partes del monitor

Partes del monitor

Piezas bisel

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

Interfaz IrDA

M3046-62231 453563332911 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Inglés 1

M3046-62232 453563332921 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Francés 1

M3046-62233 453563332931 monitor del bisel, Interfaz IrDA, alemán 1

M3046-62234 453563332941 monitor del bisel, Interfaz IrDA, holandés 1

M3046-62235 453563332951 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Español 1

M3046-62236 453563332961 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Italiano 1

M3046-62237 453563332971 monitor del bisel, Interfaz IrDA, noruego 1

M3046-62238 453563332981 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Sueco 1

M3046-62239 453563332991 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Finlandés 1

M3046-62240 453563333001 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Japonés 1

M3046-62241 453563333011 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Danés 1

M3046-62242 453563333021 monitor del bisel, Interfaz IrDA, chino tradicional 1

M3046-62243 453563333031 monitor del bisel interfaz IrDA, Chino simplificado 1

M3046-62244 453563333041 monitor del bisel, Interfaz IrDA, portugués 1

M3046-62245 453563333051 monitor del bisel, Interfaz IrDA, griego 1

M3046-62247 453563333061 monitor del bisel, Interfaz IrDA, ruso 1

M3046-62250 453563333071 monitor del bisel, Interfaz IrDA, Polaco 1

Interfaz para la conexión del registrador local

M3046-62331 453563484941 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Inglés

M3046-62332 453563484951 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Francés

M3046-62333 453563484961 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, alemán

M3046-62334 453563484971 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, holandés

M3046-62335 453563484981 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Español

M3046-62336 453563484991 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Italiano

M3046-62337 453563485001 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, noruego

248 Piezas de repuesto


Partes del monitor

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3046-62338 453563485011 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Sueco

M3046-62339 453563485021 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Finlandés

M3046-62340 453563485031 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Japonés

M3046-62341 453563485041 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Danés

M3046-62342 453563485051 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, chino tradicional

M3046-62343 453563485061 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, chino simplificado

M3046-62344 453563485071 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, portugués

M3046-62345 453563485081 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, griego

M3046-62347 453563485091 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, ruso

M3046-62349 453563485101 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Checa

M3046-62350 453563485111 monitor del bisel, la interfaz de serie del registrador, Polaco

Piezas de repuesto 249


Partes del monitor

Otras piezas del monitor

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3046-66502 453563333141 de la placa base del monitor, Inglés software precargado (Ap 2

UNA) una

M3046-60001 453563332681 montaje de la fuente de alimentación del monitor (antiguo) 3

M3046-60002 453563332691 montaje de la fuente de alimentación del monitor (nuevo) 3

2110-0495 (tipo N/A Fusible (montado en la tarjeta de suministro de energía)

Sólo: SCHURTER
SPT0001.2506)

M3046-60101 ensamblaje 453563332701 metal Chasis segundo

M3046A # A10 N/A Carcasa Plástico Estándar segundo

M3046A # A20 N/A Carcasa Plástico inalámbrica, EE.UU. / Canadá segundo

M3046A # A21 N/A Carcasa Plástico inalámbrica, resto del mundo segundo

M3046-60202 ensamblaje de la pantalla 453563332721 4

2090-0577 N/A Monitor de tubo retroiluminación de la pantalla (por culo pantalla. M3046- 5
60201)

2090-0380 N/A Monitor de tubo retroiluminación de la pantalla (por culo pantalla. M3046- 5
60202)

M3046-66521 Junta conector 453563333151 (antiguo) 7

M3046-66522 Junta conector 453563333161 (VGA)

M3046-44107 cubierta del conector Junta 453563332631 (antiguo)

M3046-44109 cubierta del conector Junta 453563332641 (VGA)

M3046-64105 453563333101 Barra de vínculos

M3046-61601 453563332761 cable de la pantalla flexible

M3046-44103 453563332621 tapa del compartimiento de la batería

M3046-47411 453563332651 Botones de goma para el bisel del monitor

M3080-61602 453563334661 cable de vídeo externo, 3m

M3080-61603 453563334671 cable de vídeo externo, 10m

M3046-55900 453563332661 Antena para inalámbrico

M3046-42310 453563332591 Titular del ventilador para la telefonía celular

M1022-60170 453563339161 Ventilador

250 Piezas de repuesto


Partes del monitor

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3046-60601 453563334651 Blindaje para la operación de LAN inalámbrica

M3046-61301 453563332741 Altoparlante

M3046-44102 453563332611 M3 cubre la fuente de alimentación

M3046-66502 453563333141 de la placa base del monitor, software precargado Inglés 2

(Rev A) una

M3046-60001 453563332681 montaje de la fuente de alimentación del monitor (antiguo) 3

M3046-60002 453563332691 montaje de la fuente de alimentación del monitor (nuevo) 3

M3046-63201 453563484761 Tabla de montaje en la parte superior (también la placa de adaptador para soporte

de rollos M3080A # A10).

M3046-44110 453563484821 Marco desmontable para el conector serie

M3046-64102 453563333091 Kit de piezas pequeñas (Ver tabla separada en la página 253)

a. Utilice la herramienta de soporte M3 / M4 para configurar el software para un lanzamiento / idioma específico, si es necesario.

segundo. Ordenar sólo a través del canal de ventas, indicando el número de serie.

Monitorear el intercambio de piezas

12 dígitos
Parte de intercambio
Número Descripción ít
Número
Reordenamiento

M3046-68502 453563333331 Junta Monitor de sistema de Exchange, Inglés software 2


precargado (Rel.A) una

a. Utilice la herramienta de soporte M3 / M4 para configurar el software para un lanzamiento / idioma específico, si es necesario.

Piezas de repuesto 251


Partes del monitor

Partes del monitor

5 4
7 3

6
2 1

252 Piezas de repuesto


Partes del monitor

Kit de Piezas pequeñas

Número de pieza Descripción ít

M3046-64102 Pequeñas piezas Kit - incluye: (Véase la ilustración de la

página 253)

Cantidad Número de parte Descripción

4 5041-5125 Del pie del tope (Se adapta a todos los servidores de medición y 8
Extensiones de servidor)

4 M3046-41001 del pie del tope 9

1 5041-8116 llave de goma 10

1 5041-8118 Gancho 11

4 Clip de metal RFI 12

3 0515-0886 Tornillo 13

2 Pines para la batería Puerta del compartimento 14

ventana 1 M3046-48102 IR 15

2 Tire del bisel blanco aquí dieciséis

1 M3046-42305 plástico blanco de cable Guardián 17

1 M3015 / 16 lengüeta blanca con la primavera 18

1 M3046-44104 cubierta de plástico gris para el puerto de actualización 19

Pequeñas piezas Kit M3046-64102

10

17
14 12

9 dieciséis

13
18

11
15
19

Piezas de repuesto 253


Piezas del servidor Multi-Medición

Piezas del servidor Multi-Medición

El Multi-Medición Server (MMS) no contiene piezas que necesiten de servicio y sólo puede ser reemplazado en su totalidad.

Los servidores múltiples de medición se envían con sólo biseles delanteros Inglés. Si usted requiere un bisel en otro idioma
(comparar los números de parte de su idioma a los ingleses para comprobar esto) el embellecedor frontal se tiene que pedir
por separado. Una el panel adecuado antes de poner en funcionamiento el MMS.

Los números de pieza M3001A - Marco frontal

Idioma Número de pieza 12 dígitos Número Reordenamiento

Versión estándar

y la opción # C12 (Conventinal ECG de 12 derivaciones con IntelliVue solamente una)

Inglés M3001-64101 453563462481

francés M3001-64102 453563462491

alemán M3001-64103 453563462501

holandés M3001-64104 453563462511

Español M3001-64105 453563462521

italiano M3001-64106 453563462381

noruego M3001-64107 453563462391

sueco M3001-64108 453563462401

finlandés M3001-64109 453563462411

japonés M3001-64101 453563462481

danés M3001-64111 453563462421

Chino tradicional M3001-64101 453563462481

chino simplificado M3001-64101 453563462481

portugués M3001-64114 453563462431

griego M3001-64115 453563462441

turco M3001-64101 453563462481

ruso M3001-64117 453563462451

húngaro M3001-64101 453563462481

checo M3001-64119 453563462461

polaco M3001-64120 453563462471

eslovaco M3001-64101 453563462481

coreano M3001-64101 453563462481

254 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

Idioma Número de pieza 12 dígitos Número Reordenamiento

Opción # C06 (Presión / temperatura Extension)

y la opción # C18 (presión Temp de extensión, convencional ECG de 12 derivaciones con IntelliVue solamente una)

Inglés M3001-44101 453563462661

francés M3001-44102 453563462671

alemán M3001-44103 453563462681

holandés M3001-44104 453563462531

Español M3001-44105 453563462541

italiano M3001-44106 453563462551

noruego M3001-44107 453563462561

sueco M3001-44108 453563462571

finlandés M3001-44109 453563462581

japonés M3001-44101 453563462661

danés M3001-44111 453563462591

Chino tradicional M3001-44101 453563462661

chino simplificado M3001-44101 453563462661

portugués M3001-44114 453563462601

griego M3001-44115 453563462611

turco M3001-44101 453563462661

ruso M3001-44117 453563462621

húngaro M3001-44101 453563462661

checo M3001-44119 453563462631

polaco M3001-44120 453563462641

eslovaco M3001-44101 453563462661

coreano M3001-44101 453563462661

a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue familiar), pero sólo los
estándares cinco electrodos (RA, LA, RL, LL y V) se utilizan para el monitoreo. El resto se ignoran automáticamente.

Piezas de repuesto 255


Piezas del servidor Multi-Medición

Números M3001A MMS - Parte IntelliVue Revisión de software


A.05.xx y Baja

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

La versión estándar (5-Lead ECG, sin presión / temperatura)

Inglés M3001-60101 453563463131 M3001-68101 453563463121

francés M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

alemán M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

holandés M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

Español M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

italiano M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

noruego M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

sueco M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

finlandés M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

japonés M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

danés M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

Chino tradicional M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

chino simplificado M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

portugués M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

griego M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

turco M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

ruso M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

húngaro M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

checo M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

polaco M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

eslovaco M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

coreano M3001-60501 453563460691 M3001-68501 453563460631

Opción # C06 (5-Lead ECG, presión / temperatura de extensión)

Inglés M3001-60201 453563460661 M3001-68201 453563460601

francés M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

alemán M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

holandés M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

Español M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

italiano M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

noruego M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

sueco M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

finlandés M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

japonés M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

256 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

danés M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

Chino tradicional M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

chino simplificado M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

portugués M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

griego M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

turco M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

ruso M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

húngaro M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

checo M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

polaco M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

eslovaco M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

coreano M3001-60601 453563460701 M3001-68601 453563460641

Opción # C12 (funcionalidad que la versión estándar con M3 / M4.

Convencional de ECG de 12 derivaciones con la familia IntelliVue solamente) una

Inglés M3001-60301 453563460671 M3001-68301 453563460611

francés M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

alemán M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

holandés M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

Español M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

italiano M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

noruego M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

sueco M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

finlandés M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

japonés M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

danés M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

Chino tradicional M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

chino simplificado M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

portugués M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

griego M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

turco M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

ruso M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

húngaro M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

checo M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

polaco M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

eslovaco M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

coreano M3001-60701 453563460711 M3001-68701 453563460651

Piezas de repuesto 257


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

Opción # C18 (funcionalidad como # C06 con M3 / M4.

Convencional de ECG de 12 derivaciones con la familia IntelliVue solamente) una

Inglés M3001-60401 453563460681 M3001-68401 453563460621

francés M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

alemán M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

holandés M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

Español M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

italiano M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

noruego M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

sueco M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

finlandés M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

japonés M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

danés M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

Chino tradicional M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

chino simplificado M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

portugués M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

griego M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

turco M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

ruso M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

húngaro M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

checo M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

polaco M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

eslovaco M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

coreano M3001-60801 453563460721 M3001-68801 453563460591

a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco
electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.

258 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

Números M3001A MMS - Parte IntelliVue Revisión de software


A.10.xx y Superior

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

La versión estándar (5-Lead ECG, sin presión / temperatura)

Inglés M3001-60102 453563462951 M3001-68102 453563462911

francés M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

alemán M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

holandés M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

Español M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

italiano M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

noruego M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

sueco M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

finlandés M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

japonés M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

danés M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

Chino tradicional M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

chino simplificado M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

portugués M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

griego M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

turco M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

ruso M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

húngaro M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

checo M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

polaco M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

eslovaco M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

coreano M3001-60502 453563487021 M3001-68502 453563486951

Opción # C06 (5-Lead ECG, presión / temperatura de extensión)

Inglés M3001-60201 453563460661 M3001-68202 453563486921

francés M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

alemán M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

holandés M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

Español M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

italiano M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

noruego M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

sueco M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

finlandés M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

japonés M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

Piezas de repuesto 259


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

danés M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

Chino tradicional M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

chino simplificado M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

portugués M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

griego M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

turco M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

ruso M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

húngaro M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

checo M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

polaco M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

eslovaco M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

coreano M3001-60602 453563487031 M3001-68602 453563486961

Opción # C12 (funcionalidad que la versión estándar con M3 / M4.

Convencional de ECG de 12 derivaciones con la familia IntelliVue solamente) una

Inglés M3001-60302 453563487001 M3001-68302 453563486931

francés M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

alemán M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

holandés M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

Español M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

italiano M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

noruego M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

sueco M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

finlandés M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

japonés M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

danés M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

Chino tradicional M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

chino simplificado M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

portugués M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

griego M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

turco M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

ruso M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

húngaro M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

checo M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

polaco M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

eslovaco M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

coreano M3001-60702 453563487041 M3001-68702 453563486971

260 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Idioma
Número de pieza de 12 dígitos Reordenamiento Parte de intercambio Reordenación de 12 dígitos

Número Número Número

Opción # C18 (funcionalidad como # C06 con M3 / M4.

Convencional de ECG de 12 derivaciones con la familia IntelliVue solamente) una

Inglés M3001-60402 453563487011 M3001-68402 453563486941

francés M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

alemán M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

holandés M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

Español M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

italiano M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

noruego M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

sueco M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

finlandés M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

japonés M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

danés M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

Chino tradicional M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

chino simplificado M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

portugués M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

griego M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

turco M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

ruso M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

húngaro M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

checo M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

polaco M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

eslovaco M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

coreano M3001-60802 453563487051 M3001-68802 453563486981

a. Todas las versiones del Servidor M3001A Medición ofrecen colocación de un electrodo EASI utilizando un juego de cables 5-electrodo EASI. La
capacidad de 12 derivaciones de ECG convencional de M3001A # C12 y C18 # sólo funciona con la familia de monitores IntelliVue. Se puede
conectar un juego de cables de 10-electrodo (por ejemplo, si un paciente es transferido desde un monitor IntelliVue), pero sólo los estándar cinco
electrodos (RA, LA, RL, LL, y V) se utilizan para el seguimiento. El resto se ignoran automáticamente.

Piezas de repuesto 261


Piezas del servidor Multi-Medición

Piezas M3000A Medición de servidor

nuevas piezas el intercambio de piezas

Descripción 12 dígitos 12 dígitos


Número de pieza Número Número de pieza Número
Reordenamiento Reordenamiento

M3000A Rel. UNA

Medición de cambio de servidor, Inglés M3000-6001A 453563331761 M3000-6801A 453563331781


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Francés M3000-6002A 453563485471 M3000-6802A 453563331801


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, alemán M3000-6003A 453563485481 M3000-6803A 453563331821


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Holandés M3000-6004A 453563485491 M3000-6804A 453563331841


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, español M3000-6005A 453563485501 M3000-6805A 453563331861


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Italiano M3000-6006A 453563485511 M3000-6806A 453563331881


(Rel. A)

Cambio de Medición Server, noruego M3000-6007A 453563485521 M3000-6807A 453563331901


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Sueco M3000-6008A 453563485531 M3000-6808A 453563331921


(Rel. A)

Cambio de Medición Server, finlandés M3000-6009A 453563485541 M3000-6809A 453563331941


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, japonés N/A N/A M3000-6810A 453563331961


(Rel. A)

Cambio de Medición Server, danés (Rel. M3000-6011A 453563485551 M3000-6811A 453563331981


A)

Medición de cambio de servidor, chino M3000-6012A 453563485561 M3000-6812A 453563332001


tradicional (Rel. A)

Medición de cambio de servidor, chino M3000-6013A 453563485571 M3000-6813A 453563332021


simplificado (Rel. A)

Medición de cambio de servidor, M3000-6014A 453563485581 M3000-6814A 453563332041


portugués (Rel. A)

Medición de cambio de servidor, el griego N/A N/A M3000-6815A N/A


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Rusia N/A N/A M3000-6817A N/A


(Rel. A)

Medición de cambio de servidor, Polaco N/A N/A M3000-6820A N/A


(Rel. A)

262 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Descripción 12 dígitos 12 dígitos


Número de pieza Número Número de pieza Número
Reordenamiento Reordenamiento

M3000A Rel. D con Press / temp

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6001B 453563485591 M3000-6801B 453563331791


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Inglés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6002B 453563485601 M3000-6802B 453563331811


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Francés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6003B 453563377771 M3000-6803B 453563331831


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Alemán (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, NBP, M3000-6004B 453563485611 M3000-6804B 453563331851


SpO 2, Prensa / Temp, Holandés (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6005B 453563485621 M3000-6805B 453563331871


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, español (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6006B 453563485631 M3000-6806B 453563331891


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, italiano (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6007B 453563485641 M3000-6807B 453563331911


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Noruega
(Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6008B 453563485651 M3000-6808B 453563331931


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Sueco (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6009B 453563485661 M3000-6809B 453563331951


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Finlandia (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6010B 453563377781 M3000-6810B 453563331971


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, japonés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6011B 453563485671 M3000-6811B 453563331991


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, danesa (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6012B 453563485681 M3000-6812B 453563332011


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, chino
tradicional (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6013B 453563485691 M3000-6813B 453563332031


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, chino
simplificado (Rel. D.0)

Piezas de repuesto 263


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Descripción 12 dígitos 12 dígitos


Número de pieza Número Número de pieza Número
Reordenamiento Reordenamiento

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6014B 453563485701 M3000-6814B 453563332051


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, portugués
(Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6015B 453563485711 M3000-6815B 453563332061


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, griega (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6017B 453563377791 M3000-6817B 453563332071


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Rusia (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6019B 453563485721 N/A N/A

NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Checa (Rel.


D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6020B 453563485731 M3000-6820B 453563332081


NBP, SpO 2, Prensa / Temp, Polaco (Rel.
D.0)

M3000A Rel. D sin Pulse / temp

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6031B 453563331771 M3000-6831B 453563332091


NBP, SpO 2, Inglés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6032B 453563485741 M3000-6832B 453563332101


NBP, SpO 2, Francés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6033B 453563485751 M3000-6833B 453563332111


NBP, SpO 2, Alemán (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6034B 453563485761 M3000-6834B 453563332121


NBP, SpO 2, Holandés (Rel.

D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6035B 453563485771 M3000-6835B 453563332131


NBP, SpO 2, Español (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6036B 453563377801 M3000-6836B 453563332141


NBP, SpO 2, Italiana (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6037B 453563485781 M3000-6837B 453563332151


NBP, SpO 2, Noruego (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6038B 453563485791 M3000-6838B 453563332161


NBP, SpO 2, Sueco (Rel.
D.0)

264 Piezas de repuesto


Piezas del servidor Multi-Medición

nuevas piezas el intercambio de piezas

Descripción 12 dígitos 12 dígitos


Número de pieza Número Número de pieza Número
Reordenamiento Reordenamiento

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6039B 453563485801 M3000-6839B 453563332171


NBP, SpO 2, Finlandés (Rel.

D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6040B 453563485811 M3000-6840B 453563332181


NBP, SpO 2, Japonesa (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6041B 453563485821 M3000-6841B 453563332191


NBP, SpO 2, Danés (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6042B 453563485831 M3000-6842B 453563332201


NBP, SpO 2, Tradicional China (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6043B 453563485841 M3000-6843B 453563332211


NBP, SpO 2, Chino simplificado (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6044B 453563485851 M3000-6844B 453563332221


NBP, SpO 2, Portugués (Rel. D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6045B 453563485861 M3000-6845B 453563332231


NBP, SpO 2, Griega (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6047B 453563377811 M3000-6847B 453563332241


NBP, SpO 2, Ruso (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6049B 453563485871 N/A N/A


NBP, SpO 2, Checa (Rel.
D.0)

Medición de cambio de servidor, ECG, M3000-6050B 453563485881 M3000-6850B 453563332251


NBP, SpO 2, Polaco (Rel.
D.0)

Piezas de repuesto 265


Piezas M3015A Medición extensión de servidor

Piezas M3015A Medición extensión de servidor

Piezas M3015A

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3015-44131 453563332291 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura, 20


Inglés (también para el francés, danés, chino tradicional y chino
simplificado)

M3015-44133 453563332301 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


alemán

M3015-44134 453563332311 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


holandés

M3015-44135 453563332321 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


Español

M3015-44136 453563332331 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


italiano

M3015-44137 453563332341 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


noruego

M3015-44138 453563332351 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


sueco

M3015-44139 453563332361 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


finlandés

M3015-44140 453563332371 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


japonés

M3015-44144 453563332381 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


portugués

M3015-44145 453563332391 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


griego

M3015-44147 453563332401 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


ruso

M3015-44149 453563471561 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


checo

M3015-44150 453563332411 M3015A embellecedor frontal con presión y temperatura,


polaco

M3015-44161 453563402591 M3015A embellecedor frontal sin presión y 20


Temperatura, Inglés (también para el francés, danés, chino
tradicional y chino simplificado)

M3015-44163 453563402601 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, alemán

M3015-44164 453563402611 M3015A embellecedor frontal sin presión y


La temperatura, la holandesa

M3015-44165 453563402621 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, Español

266 Piezas de repuesto


Piezas M3015A Medición extensión de servidor

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3015-44166 453563402631 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, Italiano

M3015-44167 453563402641 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, noruego

M3015-44168 453563402651 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, Sueco

M3015-44169 453563402661 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, finlandés

M3015-44170 453563402671 M3015A embellecedor frontal sin presión y


La temperatura, la

japonesa

M3015-44174 453563402681 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura,
portugués

M3015-44175 453563402691 M3015A embellecedor frontal sin presión y


La temperatura, la griega

M3015-44177 453563402701 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, ruso

M3015-44180 453563402711 M3015A embellecedor frontal sin presión y


Temperatura, Polaco

M3015-29303 Kit 453563332261 Bomba M3015A (incluyendo CO 2 depurador)


(Sólo se pueden cambiar en unidades con número de serie prefijo DE020xxxxx)

M3015-29314 453563332281 CO 2 La lámpara de infrarrojos ( Sólo puede ser intercambiado en unidades con

número de prefijo de serie DE020xxxxx fabricado antes de junio


2002)

5041-8114 453563100081 montaje de clavijas de M3015A 21

Piezas de repuesto 267


Piezas M3015A Medición extensión de servidor

Piezas M3015A Exchange

nuevas piezas el intercambio de piezas

Descripción 12 dígitos 12 dígitos


Número de pieza Número Número de pieza Número
Reordenamiento Reordenamiento

Revisión de hardware con un número de serie de prefijo DE020xxxxx

unidad M3015A (hardware antiguo) con la M3015-6001A 453563332421 M3015-6801A 453563332431


presión y temperatura una

unidad M3015A (hardware antiguo) M3015-6031A 453563477861 M3015-6831A 453563477871


sin presión y temperatura una

Revisión de hardware B con número de serie Prefijo DE435xxxxx

unidad M3015A (nuevo hardware) con la M3015-6002A 451261005321 M3015-6802A 451261005311


presión y temperatura una

unidad M3015A (nuevo hardware) sin M3015-6032A 451261005341 M3015-6832A 451261005331


presión y temperatura una

a. Para todos los idiomas aparte del Inglés, francés, danés y chino, también para el bisel idioma local, como se muestra en “piezas M3015A” en la
página 266. Tanto las revisiones de hardware A y B utilizan los mismos biseles.

268 Piezas de repuesto


Piezas M3015A Medición extensión de servidor

M3015A Mostrando embellecedor frontal con Press / Temp y montaje Pin

21

20

Piezas de repuesto 269


Piezas M3016A Medición extensión de servidor

Piezas M3016A Medición extensión de servidor

El M3016A Medición de extensión de servidor no contiene piezas que necesiten de servicio y sólo puede ser reemplazado en su
totalidad.

M3016A Extensiones de servidor de medición se envían con sólo biseles delanteros ingleses. Si usted requiere un bisel
en otro idioma (comparar los números de parte de su idioma a los ingleses para comprobar esto), el bisel frontal se tiene
que pedir adicionalmente. Una el panel adecuado antes de poner en funcionamiento el M3016A.

Piezas M3016A

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento

M3016A # A01 (Prensa / temperatura con Mainstream CO 2)

M3016-44131 453563332441 M3016A embellecedor frontal, Inglés (también para el francés, danés,
chino tradicional y chino simplificado)

M3016-44133 453563332451 M3016A embellecedor frontal, alemán

M3016-44134 453563332461 M3016A embellecedor frontal, holandés

M3016-44135 453563332471 M3016A embellecedor frontal, Español

M3016-44136 453563332481 M3016A embellecedor frontal, Italiano

M3016-44137 453563332491 M3016A embellecedor frontal, noruego

M3016-44138 453563332501 M3016A embellecedor frontal, Sueco

M3016-44139 453563332511 M3016A embellecedor frontal, Finlandés

M3016-44140 453563332521 M3016A embellecedor frontal, Japonés

M3016-44144 453563332531 M3016A embellecedor frontal, portugués

M3016-44145 453563332541 M3016A embellecedor frontal, griego

M3016-44147 453563332551 M3016A embellecedor frontal, ruso

M3016-44150 453563332561 M3016A embellecedor frontal, Polaco

M3016A # A02 (Prensa / temp sin Mainstream CO 2)

M3016-44161 453563482951 M3016A embellecedor frontal, Inglés (también para el francés, danés,
chino tradicional y chino simplificado)

M3016-44162 453563482961 M3016A embellecedor frontal, alemán

M3016-44163 453563482971 M3016A embellecedor frontal, holandés

M3016-44164 453563482981 M3016A embellecedor frontal, Español

M3016-44165 453563482991 M3016A embellecedor frontal, Italiano

M3016-44166 453563483001 M3016A embellecedor frontal, noruego

M3016-44167 453563483011 M3016A embellecedor frontal, Sueco

M3016-44168 453563483021 M3016A embellecedor frontal, Finlandés

M3016-44169 453563483031 M3016A embellecedor frontal, Japonés

M3016-44170 453563483041 M3016A embellecedor frontal, portugués

270 Piezas de repuesto


Piezas M3016A Medición extensión de servidor

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento

M3016-44174 453563483051 M3016A embellecedor frontal, griego

M3016-44175 453563483061 M3016A embellecedor frontal, ruso

M3016-44177 453563483071 M3016A embellecedor frontal, Polaco

M3016-44179 453563483081 M3016A embellecedor frontal, alemán

M3016-44180 453563483091 M3016A embellecedor frontal, holandés

El intercambio de piezas de extensión M3016A Medición servidor

Número de 12 dígitos
Parte de intercambio
opción del Número Descripción
Número
producto Reordenamiento

M3016A # A01 M3016-6801A 453563332581 Cambio de M3016A Servidor Extensión de medición, presión y
temperatura con Mainstream CO 2,

Inglés una

M3016A # A02 M3016-6831A 453563483091 Cambio de M3016A Servidor Extensión de medición, presión y
temperatura, sin Mainstream CO 2, Inglés una

a. Para todos los idiomas, aparte de franceses, daneses y chinos, también para el bisel idioma local, como se muestra en “piezas M3016A” en la
página 270.

Piezas de repuesto 271


Piezas de apoyo relacionados

Piezas de apoyo relacionados

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento

M3046-64107 453563333111 Servicio de barra de vínculos

M1360-61675 453563277381 Cable para la configuración del conjunto de LAN inalámbrica M3

M319960102 453563337381 UTP Cable cruzado, naranja (aprox. 3,7 m / 12 pies

M3199-60104 453563337401 UTP Patch Cable (aprox. 2,1 m / 7.0ft)

Herramienta de inspección de la ubicación N/A Herramienta de la inspección del lugar está disponible de Connectronics (www.connectronics.com).

El número de referencia es 82-6332 7402-

05, tarjeta de rango LAN2 / PCMCIA (una sola pieza con la antena de Snap-on)

Herramienta de configuración de N/A La herramienta para la configuración de la tarjeta inalámbrica está incluido en el CD-ROM
la tarjeta inalámbrica Centro de Información IntelliVue

M3080-10801 N/A VPS CD de recuperación

Cables y MSL a través de partes de instalación de pared

Para más información sobre el cableado, consulte también las guías de servicios IntelliVue.

12 dígitos del
opción del producto
Número de pieza número de Descripción
Número
Reordenamiento

Cables con ambos extremos terminados con conectores MSL rectas

M3081A # A11 M3081-61602 453563377851 2m Medición del servidor de Seguimiento

M3081A # A12 M3081-61603 453563402731 4m Medición del servidor de Seguimiento

M3081-61626 453563474781 0,75 m de medición del servidor de Seguimiento (cable


IntelliVue compatibles)

cables sin terminación

M3081A # A15 M3081-61615 453563484481 15m MSL istallation cable (través de la pared)

M3081A # A25 M3081-61625 453563484491 25m MSL istallation cable (través de la pared)

placas de cara

M3081A # C06 M3081-68708 453563484531 MSL placa frontal, Versión USA (par de cajas de conexión)

M3081A # C07 M3081-68708 453563484541 MSL placa frontal, Versión USA (par de cajas de conexión)

Herramientas

M3086-43801 453563484771 Herramienta de inserción (LSA Plus Herramienta para la conexión de los

cables)

Cable serie del registrador local

M3000-61613 453563484751 Cable de conexión serie para conectar la grabadora locales


XE-50p

272 Piezas de repuesto


MMS Medición servidor Kit de enlace (MSL) Abrazadera de cable

MMS Medición servidor Kit de enlace (MSL) Abrazadera de cable

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento

M8000-60012 451261006611 Servidor MMS Enlace de medición (MSL) Abrazadera de cable Kit (kit contiene: 1 x
abrazadera del cable MSL 1 tornillo de x 1 x Instalación Nota)

El intercambio de piezas Asamblea inalámbrica

Intercambiar 12 dígitos
Número de Número Descripción
pieza Reordenamiento

M3046-69562 453563333471 Asamblea inalámbrica cambio de Australia

M3046-69563 453563333481 Asamblea inalámbrica intercambio con código de país de Estados Unidos para los países de la FCC (Argentina,

Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, República Dominicana, Hong Kong, Malasia, Nueva Zelanda, Panamá,

Taiwán, Tailandia, Estados Unidos)

M3046-69564 453563333491 Asamblea inalámbrica cambio de código de país de Singapur (Francia, México, Singapur)

M3046-69566 453563333501 Asamblea inalámbrica cambio de España

M3046-69567 453563333511 Asamblea inalámbrica cambio de los países del ETSI con un código de país Reino Unido (Austria,
Bélgica, República Checa, Dinamarca., Finlandia, Alemania, Grecia, Islandia, India, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Rusia, Suecia, Suiza, Turquía, Reino Unido)

M3046-69568 453563333521 Asamblea inalámbrica cambio de Japón

M3046-69569 453563333531 Asamblea inalámbrica cambio de Corea del Sur

Piezas de repuesto 273


Batería y piezas relacionadas con la batería

Batería y piezas relacionadas con la batería

Piezas de baterías

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción ít
Reordenamiento

M3046-61302 453563332751 Battery monitor 6

M3080 # C32 N/A adaptador de 12V

Piezas de sustitución de baterías

12 dígitos
Número de pieza de
Número Descripción ít
cambio
Reordenamiento

M3046-68302 453563333321 sustitución de baterías 6

Cargador de batería y acondicionado Piezas

12 dígitos
Número de pieza Número Descripción
Reordenamiento

M8043-60000 453563498901 Cargador de batería inteligente y Acondicionador - Nuevo

M8043-60010 451261001281 Kit de sustitución: 2 Air-Fans + 2 esteras de filtro

M8043-60011 451261001291 Kit de sustitución: 2 esteras de filtro

M8043-68000 453563498911 Cargador de batería inteligente y Acondicionador - Cambio

XE-50p el intercambio de piezas registrador

Parte de intercambio Reordenamiento 12 dígitos


Descripción
Número Número

M3080-60100 453563485281 Cambio de XE-50p registrador local

274 Piezas de repuesto


Índice

UNA Agentes de limpieza, agentes de Temperatura Delta, 45, 53 Delta característica de cálculo de temperatura,

limpieza, 126 126 limpieza del 46, 54 Procedimientos de desmontaje, 221 Mostrar los problemas
conector de alimentación
sistema, 125 despeje, 66 CO 2 relacionados con la Asamblea, 186, 188 Prueba de pantalla, 207
de CA, 5 LED, 5
eliminación, 115

Precisión y la calibración Procedimientos, 155 precisión y el


Verificación de calibración, 153 Caudal y
rendimiento Procedimientos, 155 ajustes, los límites de alarma
Calibración, 151 Ruido Revisar, 152 retención de la
iv, 10 mensajes, señales de ECG analógico 10, 67
bomba, descripción 151 CO2 AUTOCERO INOP,
anestésicos
181 CO2 CAL FALLO Descripción INOP,
descripción 180 CO2 CAL MODO INOP, 180 CO2
mi
CAL Descripción RUNNING INOP, 180 CO 2 de puesta a tierra, 64 EASI colocaciones de plomo,

CAMBIO Descripción ESCALA INOP, 180 CO 2 lea 23 datos de ECG a cabo, 67 EASI, 23 de señal

la descripción CAL INOP, descripción 180 CO 2 analógica, 67 mensaje ECG EQUIP MALF, 210
operación en presencia de inflamable, 66 arterial de
EQUIP MALF INOP, 179 CO 2 Medición de gas ECG Prueba de Rendimiento Sync, 158 synch
saturación de oxígeno y la pletismografía (SpO 2 / Pleth)
ECG, 158 de verificación de rendimiento ECG /
Módulo Diagrama de bloques, 34, 38 descripción, 33, 37,
Resp, 155 teoría de operación, 23
33 Características
Electrocardiograma / Respiración

Pleth de forma de onda, 33 de


seguridad, 33 mediciones, 33, 37
Teoría de operación, 34, 38 de
montaje, iv

Calibración
Consultar, 152 CO 2 NO descripción (ECG / RE-

segundo TRANSDUCTOR INOP, 179 CO 2 Descripción SP) Módulo Diagrama de bloques, 25


NO TUBING INOP, descripción 181 CO 2 Componentes, 25 descripción, 23
Prueba de retroiluminación, 207 Asamblea luz
OCLUSION INOP, descripción 181 CO 2 características, 24 ECG Modos, 24 RESP
de fondo del tubo, 123 BAD servidor de
OVERRANGE INOP, 181 CO 2 PURGA Modes, 24 de seguridad, 25 mediciones,
enlaces Descripción INOP, 177 barométrica
Descripción INOP, la sustitución 182 CO 2 23 Teoría de operación, la protección 25
Scrubber, 125 CO 2 SENSOR CALENTAMIENTO de electrocirugía, 64 equipo de
Presión Comprobar y
Descripción INOP, 180 CO 2 Descripción de la combinación, 65 puesto a tierra
Calibración, 149
actualización FW INOP, 180 CO 2 WAIT CAL 2 equipotencial, Código 5 Error Descripción,
Batería
Descripción INOP, 180 Coldstart Test, 206 equipo 198 códigos de error, 197, 199 listado
de carga, 129 de
de combinación, 65 Matriz de compatibilidad, 245 gases explosivos, 66 extensiones, iv
carga de la batería
Los problemas de compatibilidad, 186 de
condensación, la configuración 66, 87 de conexión
acondicionador de la batería, 131
del servidor de medición, 71 conector de
compartimento, 5 acondicionado, 131
alimentación de CA, 5 de medición, el servidor 7
LED, 5
de medición, 6, 7, 92 llamada de enfermera, 6, 92
Enlace rápido, 6, 7, actualización de software 92,
carga de mantenimiento y cuidado, 132
6, 92 transductor, los gases corrosivos 7, 66
BATERÍA Descripción INOP VACÍO, 177
manejo de las baterías, 127 manejo de las
baterías, 127 de nivel de batería baja
mensaje, 210 Descripción BATERIA BAJA
INOP, 177 BATERÍA mal func onam. F
Descripción INOP, 178 Comprobación del
entradas (tipo CF), 64 LEDs del panel frontal de
estado de la batería, 127 ventana, 132
solución de problemas, 168 de fusibles, 221 de
examen cerebral, 65
fusibles, número de parte, 250 flotante

sol
gases explosivos, 66 de puesta

a tierra, 64 del gabinete,


do
enviar 64 de puesta a tierra, 5
conexión a tierra del gabinete, 64 instalación del gabinete, 66 causa
de la falla, descripción 183 CARGADOR mal func onam INOP, 178
comprobar si hay problemas obvios, 166 mostradores Descripción
DISPOSITIVO DE ENTRADA NO FUNC, 178 Comprobar mensaje
re
de Registro de estado, 210 Comprobaciones antes de abrir el H
configuración por defecto, 10 Desfib de datos
aparato, 166 examen del corazón, 65 Controlador de
en, 67 sincronización de desfibrilación, 5
interfaz humana, 18
protección de desfibrilación, 64 desfibrilador, 67

Delta, 46, 54

Índice 275
Descripción funcional del hardware, 16 panel
yo puerto, 5 seleccionar, Conexión de solución de problemas 93

posterior, 6 teoría de operación, 11 Revisiones Impresora, 214 Administrador de impresoras, 14 clase de


reemplazo de la lámpara de
monitor de pantalla, el monitor 209, descripción, 3, protección (IEC 601-1, clase 1), 64 a tierra de protección, 64 de
infrarrojos, 125 mensajes de
11 de montaje del servidor de medición, 6, 92 puesta a tierra de protección, la sustitución 64 de la bomba, 125
INOP, 177 entradas
monitor, 6, 92 opciones de montaje, 63

flotante, 64
Inspeccionar los cables y los cables, 122
inspeccionar el sistema, la instalación 122, iv
gabinete, 66

Instalación del Instrumento, 63 norte


componentes del instrumento, 4 bomba
NBP prueba Precisión, 146 Prueba
Q
de balón intraaórtico, 67 Aislador
de fuga, 147 linealidad de conector, 6, 7, 92 Enlace rápido
y Resolviendo Instrumento
prueba, 148 botón de inicio /
Problemas, 177 de
parada, prueba de la válvula 7,
aislamiento problemas a la correcto
148
R
subconjunto, 175 solución de problemas grabadora, 195 fiabilidad, iv
Presión sanguínea no invasiva (NBP) Módulos Diagrama de Remedio, 183 de extraer la lámpara Tubos, 226, 230

L bloques, 31 Componentes, 31 descripción, 29 Características, Extracción de la batería, 221 Extracción del chasis, 222
29 NPB Modos, 30 de seguridad, 30 mediciones, 29 teoría de Extracción de la placa del conector, 228 Extracción del
etiqueta
operación, 32 numérico, 10 etiqueta numérica, conector de ensamblaje de LCD, 226 Extracción de la fuente de
numérico, 10 de
llamada 10 enfermera, 6, 92 enfermera llamada de retransmisión alimentación, 221 Extracción del altavoz, 229 Extracción
onda, 10 paciente
de conexión, 76 modificaciones, 76 Prueba de Rendimiento, 157 de la placa base, 224 reparaciones, iv Restablecer
corriente de fuga, 64
PumpOpTime, mensaje 208 RESP EQUIP MALF, 210
LED
pantalla de revisión, 209

Alimentación de CA, la

batería 5, 5

LEDs, la placa base, la frecuencia


de línea 169, 209

METRO
M3000A Medición Conectores, 7 M3015A
S
Conectores de medición, 9 Teoría de
seguridad, paciente iv, 64 Analizador de Seguridad, 159
la operación, 45 M3016A
Pruebas de procedimientos de seguridad, 159 de números
O de serie, 142 Descripción SERVERLINK MALF INOP, 179
conectores de medición, 10 teoría de la
botón de encendido-apagado / en espera, 5 modo de servicio, 206 ajuste predeterminado, 10 botón
operación, 53 botón de la pantalla principal, 5
Configurar, 5 de corriente lateral CO 2 Medición, 48 de
Mainstream CO 2 Prueba de Rendimiento, 157
corriente lateral CO 2 Prueba de rendimiento, 148 Silencio /
Mainstream CO 2 Medición, 56 Mantenimiento PAG botón de reinicio, 5, 7 Preparación del sitio Directriz, 97, 214,
de frecuencia, 120 NBP
Listado de piezas, 247 piezas y accesorios, iv contraseñas, 215 etiqueta SmartKey, conector de actualización de
142 actuales paciente fugas, 64 nombre, 10 de seguridad, 64 software 10, 6, 92 Asamblea altavoz, descripción 193
comprobaciones de seguridad de los pacientes, 159 de SPEAKER AVERÍA INOP, 179 SpO 2 Prueba de
rendimiento, iv prueba de rendimiento Aseguramiento, 143 rendimiento, 157 SpO 2 mensaje de señal con ruido, 180
calibración y actuación
Prueba de Encendido, 142 problemas relacionados con la SpO 2 / teoría de pletismografía de funcionamiento, 33 de
pruebas, 123
fuente de alimentación, 188 PRENSA botón de cero 7 de espera, 67 botón de inicio / parada, 7 Registro de estado,
preventiva, 123
Prensa 197 funciones de apoyo, 197
Mantenimiento Lista de verificación, 121
impulso marcador (ECG), descripción 67
MED SERV UNPLUGGED INOP,
conector de medición 178, 7 Medición
Descripción extensiones y
características, 44 Medición de la
descripción Server, 19 teoría de
operación, 21 servidor de medición de
conexión, 71 conector, 6, 7, 92 de
montaje, 6, 92 de medición indicadores
control de funcionamiento, 156 Press / Temp, Extensión,
LED del servidor de solución de
45, teoría 53 de presión de funcionamiento, 37 Presión
problemas, 172 modificaciones, monitor
Cero y check mensaje Cal, 210 de mantenimiento
iv
preventivo, 123 Análisis mantenimiento preventivo, 146
impresora de conexión, 95

276 Índice
botón de suspensión, 5 lista de comprobación, 141 informes de registro de Descripción INOP, 179
síntomas, 183 servicio, 138 veces, 10 contadores de tiempo de
PCB sistema de problemas relacionados, 183 sistema de restablecimiento, 153 tira táctil, 5 problemas
auto-prueba, 144 TouchStrip, 189 problemas relacionados TouchStrip,
V
189 conector del transductor, 7 carga de vibración, 66 Visual
mantenimiento, problemas Listas de comprobación Test, 142
T 132, 166
TEMP EQUIP MALF mensaje, 211 Temporal / Press,
extensión, estableciendo P2 cero y etiquetas, 45, 53
W
Temperatura onda, 10
etiqueta, 10
comprobar la precisión, 155 teoría
de operación, 37 de temperatura
extremos (operando T Z
medio ambiente), 66 desembalaje, 70 botón de cero, cero 7

Análisis UNSUPPORTED LAN clave, 45, 53

Índice 277

You might also like