You are on page 1of 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para comprender
textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation. Una
vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el documento
correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted asistirá
para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts containin
technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to produce


too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified period,


reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to purchase


it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also called


forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try to
raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as greater
satisfaction from a sense of personal achievement in meeting the
increased challenge and responsibility of on1e's work. Job enlargement,

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
job enrichment, job rotation, and job simplification are the various
techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees or


machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle time,
allowed time, or downtime.

1 2 3 4 5 6 7
O V E R P R O D U C T I O N D
R E E A N E
8
E G T M P V M
9
F L O W A A A E A
F N I N C N N
I O L D I T D
10
C M E T O J F
11
I I R W Y R O O
E C A Y B R
12
N S U P P L I E R D E
C T E C
13
Y R O W M A T E R I A L S A
I I S
14
M B U D G E T
15
B O T T L E N E C K N

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain management Gestión de la cadena de Noun
abastecimiento
flow of godos Flujo de bienes
storage of goods Almacenamiento de Noun
mercancías
point of origin Punto de origen Noun
point of consumption Punto de consumo Noun
consumer consumidor Adjectives

supplier proveedor Adjectives

customer cliente Adjectives

provider proveedor Adjectives

network red Adjectives

procurement adquisición Verbs


transformation transformación Verbs
warehousing and Almacenamiento y Noun
distribution distribución
intermediate product Producto intermedio Noun
finished product Producto terminado Noun
to meet customers’ Satisfacer los Noun
requirements requerimientos del cliente
re-engineering Re-diseño Noun
freight and transport costs fletes Noun
destination market Mercado de destino Noun
seasonal trends Tendencias de temporada Noun
import and export Regulaciones de Noun
regulations importación y exportación
customs duties and taxes Derechos de aduana y Noun
tarifas arancelarias
inventory management Manejo de inventario Noun
delivery services Servicios de distribución Noun
order fulfilment Despacho de pedidos Noun

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, de las esferas, que del artículo “La” una de las
which still have todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
performance is rendimiento se término logística cuanto se
concerned. refiere. se debe utilizar refiere al
en singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar rendimiento.
en singular
porque nos
estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de -la traducción El mercado
market has grown logísticas han correcta del global de
radically over the crecido radicalmente adverbio over the logistica ha
years. sobre los años. years , es a lo crecido
largo de los años radicalmente a
lo largo de los
años
The main customer Los principales
groups served by Los principales La palabra urgente grupos de
the logistics industry grupos de clientes al ser un adjetivo clientes
are parcel and servidos por la de los sustantivos atendidos por la
documents express industria logística paquetería y industria
delivery services, son los servicios de documentos va logística son los
warehousing and entrega urgente de después de estos servicios de
distribution, etc. paquetería y en la traducción entrega
documentos, paquetería y
almacenamiento y documentos
distribución, etc. urgentes,
almacenamiento
y distribución
etc.
Efficient logistics Logística eficientes y -falta el articulo LA La logística
and transportation el sistema de la principio de la eficiente y el
system are transporte son oración sistema de
important importantes previos transporte son
prerequisites of the requisitos del prerrequisitos
development of any desarrollo de importantes para
economy. ninguna economía. el desarrollo de
cualquier
economía
The art and science El arte y la ciensia -La palabra ciensia El arte y la
of delivering goods de la entrega de no existe la ciencia de
with speed and buenos con rapidez traducción de entregar
precision can help y precisión pueden science es ciencia productos con
businesses operate ayudar negocios a ambas con C velocidad y
more efficiently, operar más eficiente, -Falta conexión precisión
lower costs and reducir costos y gain entre las palabras pueden ayudar a
gain new nuevos clientes. ayudar y negocios las empresas a
customers. operar más
eficientemente,
reducir costos y
obtener nuevos
clientes
Logistics has Las logísticas ha -logisticas no La logistica ha
evolved throughout evolucionado a lo existe en español evolucionado a
centuries to become largo y ancho de las será logística lo largo de los
an integral part of centurias para siglos para
every business. convertirse en una convertirse en
parte integral de una parte
cada negocios. integral de todos
los negocios

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística
industry continued de Estados Unidos
to grow at an continuó creciendo a un
unprecedented ritmo nunca antes visto.
rate.
 Global competition Simple past La competencia global
began to spread in empezo a extenderse en
the 1970s and la decada de 1970 y se
accelerated in the aceleró en la decada de
1990s. 1990
 Logistics has Present perfect simple La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to los siglos para convertirse
become an integral en una parte integral de
part of every cada negocio.
business.
 Globalization is still Present progressive La globalización sigue
moving forward avanzando hoy.
today.
 Since 2000, the rail Past perfect progressive Desde el año 2000, la
freight industry has industria del transporte de
undergone a mercancías por ferrocarril
remarkable ha experimentado una
transformation. notable transformación.

 Logistics has been Present perfect La logística ha


playing a progressive desempeñado un papel
fundamental role in fundamental en el
global development desarrollo global durante
for almost 5,000 casi 5.000 años
years.
 Since the Past present progressive Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el
pyramids in ancient antiguo Egipto, la logística
Egypt, logistics has ha hecho un progreso
made a remarkable notable
progress.
 Recently, Future simple Recientemente, las
innovations have innovaciones se han
become vital to vuelto vitales para
meet customer satisfacer las expectativas
expectations. de los clientes.

 Now, the company Present progressive Ahora, la compañía está


is working on a new trabajando en un nuevo
project. proyecto.

 Usually, freight Simple present Por lo general, los


forwarders organize agentes de carga
shipping of various organizan el envío de
goods. varios productos.

 Now, the ABC Present progressive Ahora, la compañía ABC


Company is está expandiendo sus
expanding its instalaciones de
production facilities producción para incluir
to include a new una nueva línea de
product line. productos.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
the first thing is to understand the context, it is necessary to interpret the
content in order to achieve a good translation since there are words that do not
fit in the texts

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.

Translation is a very complex activity because you must take an idea to


transform it into another language and this should not lose its meaning should
have the same meaning without altering the contexts

3. What do you think is necessary to do a correct translation?

It is appropriate to have knowledge of both languages and to use a good


vocabulary

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?

The most difficult aspect is to capture the main idea so that we can translate it
into the other language without altering its general context

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

You might also like