You are on page 1of 21

k u .

135

N9 10. Scena and Quartet.

Allegretto vivo.(J = 80)

Piano

Martha.

? j^ j^
Sei-gneur Dieu,
j|K? I
g I
que
i r
vois - je!
J j p p
com - me
*p p
vous voi-là
Saints a - bove! Ho - ly an - gels! How charm - ing - ly you

s^
fê ?
b
£
/
m i

ll*M 'M / s
Margarita.

|
p g Ï I ÈÊ
bel -le, Mon an-ge! D où vous vient ce riche e' - crin? Hé-las! On lau-
look, my owndarl-ing! Say, who gave you all these gems? A - las! I am

EËEÎ

31 s /

Ma.
m. A
Ira g
par
sure they were
P^ 1
p p
me'-garde ap-por
left
-
p
te'!

by mis -take!
^ Martha.

p
"Que non
Not a
l
^p^p
pas!',
bit!.
u
Ces bi-joux sont à
Yon-der jew- els are
g I

Ï É 3? * £
cresc.

9E^ r r p * t

>
ta—^m
— —E^# >
M.

-rP3
vous,
^=^"
f

ma
fc=d
chè - re de -moi -sel - le.
Oui,
Yes,
c'est
these
your, my dear_ young_ la - dy!

HâÉii
Moderato.
Y/ns.

m
k

'}
.
j

"
)" } ? r:
16100

: i' -.*

r-'l^'l
136

fe^s

I
le
P i
ca-deau
,
d'un
I p i
Sei-gneura -
^
mou - reux! Mon oner
P^g ë
gems. are the gift of some no - ble ad - mir - er! My dear de

If

êm poux ja-dis
J' n (
e - tait
J'
I i i
moins gé - né
i

-
» )
reux!
t

part - ed spouse was not near - ly so freel

^
5E5 *r
5 £ s s l

^
1

IB fcri
*5
E
^ m i# T

Mephistopheles (saluting). Martha.

1 Ff | g |
r =g=g E
Da-me Mar-the Schwerlein, s'il vous plaît? "Qui m'ap-
I be-lieve Ma - dam Schwertlein is here? 'Tis my
Vins.
Tromb .

f iPPflU

£
Mephistopheles.
P
z:
m
$
Ê=Ê
$: 8=
p P g ,
P P Un p I 1 tf
p
a
pel le?- Par- don d'o - ser ain si nous pre - sen - ter chez
name, Sir. Your par- don, that we ven - ture to in - trude on
C/.& lin.

¥
m
^s
(aside to Faust)
3,

Me.
ftK i » J' ' b | I
p P i
|

g I
vous! (Vous vo - yez qu'elle a fait bon accueil aux bi
you! You will soon see how wel-come the jew- els have

| ^ j i
P 5
w g
rt
£

S
#»,

X-l
Ï *
fe! ? Ê te Ë
16100

-
J

1 I „ i 1 «
1 ( C 1

137
!t •<*
Andante.

m
Mephis.
^
s
(aloud) Martha.

M. §5 I i P f ^§ y=p^^ ÉÉ
joux'.)Da-me Mar - the Schwer-lein? Me voi ci! La nou
been!) Ma-dam Schwertlein her - self? I am she! It af

m £g
33
C, 1)1 I

m /^_
5=e
cresc.

Pkn.
m wm

21 S
?

Me.Œ
vel -
feE
le Que
4

j'ap - por - te
33
nest pas
F^F fea-j

pour vous mettre en gal -


6 E
flicts me thus to grieve you with news that comes al - ways too

I
1

^m
u
h
>--

té. Vo
r
- tre
P
I
ma -
ip p
ri, ma- da - me,
p
>

est
I i
é
mort,
gi j
et
É
vous sa- lu
soon: Your ten-der hus-band, Ma-dam, is dead, and sends you his bless

- nu
S £
Jw I

/
*
f fH
9 $*^
p
Martha. Margarita.
M
Ma » *p p
T g I T »
-

Àh! grand Dieu! Qu'est-ce donc?


Gra-cious HeaVn! What is this?

M«.
aâ ^EEÊ E
e. Rien!
ing. Naught!


P^P
S 3*&
//

16100


I
•-!*-
* 1

138

Martha.
TO-
j g p pi r t
ca-la - mi - té!
dis-tress-ing news!
*H -
tta:
EC -©-
H #»

h*J^ js É *
P^f!^ p
^ t p^ p^p

Margarita.
M.
Ma
i I r p~
p r r .
i i
f S
£
nou-velle im-pre - vu - e! Mai -gré
Mal -err raoi mon coeur
un-look'd for ill - ti - dings! my heart. how it

Faust.

J.
I La fié - vre
J'
de mes
What joy to meet her

a
Mephistopheles,
Mi-, r r
Vo tre ma
Your ten' der

HE
*f
jCC
3E 33:

s JQ_

»
p » P
i
p
*
ÈÎ
i
P
»
P
*
P
E
-e-

t
P
5
P
7
P
^

trem
trem
-
-
ble
bles
et
with
W—r-F
tres-saille à
a joy past re -press
^
sa vu - - e!
- ing!
^ rtN

S
r\

p p I p p if ^^
sens se dis - si - pe à sa vu - e!
eyes, half a- fraid, half ca - ress •
ing!

ê p^^ zc
P P P ir i -i
s
ri, ma-da-me, est mort v et vous sa - lu - e!
hus-band,Ma-dam, is dead,. and sends his bless-ing!

* ^ T7 f j * 'hlll
CE

16100
»
3 3^^EE^E5EpE
M 7
?
7
P £
l £ ... a 1}
g
« I \

w u

139

mum
Allegretto. Martha.
irtha.
^_^
m
I

I >

Ne m'ap-por- tez--vous
m'aD-Dor- tez
p
vous rien
Mr de
p
it
lui?
i

For me you bring no-thing from him?


h m.

i i
j

~V2 *
p
m (^
w^fiftr ^3fc*
£ 5 y y=y
m YESl

cresc.

b
gggp l y'if y ja
i
i ?
W y y b *
y y
P f£=t
Mephistopheles.

Me.
S 3S *mE el i H
Rien! et, pour le pu - nir, il

No! Bless - ings are cheap,. and,

iPi E
5 «h y J] J T 5 É p^P feidy
LJ g j
jp

s
^*P Z-T
s ^ i
fekJE
É 3^
Me.
S SE
faut
lest
pr^E
dès aujour
you die of
)m-r>
- d'hui,
grief,
5=^2
hp

dès
seek for
ii

p g |
aujour- d'hui Cher-cher quelqu'un— qui
an - oth - er,
H
rich-er,
|
r^r.^r
le
and with heart more
1-

rem-

Margarita.
Me. 3? ip n t T? É=É I
pla ce! Ces bi -
ten der! Faust (to Margarita).
All these

\ H=| p 1
1 ^
p p I î P* T I

Pour-quoi donc quit - ter ces bi - joux?


Why take off what suits you so well?

-
y\

16100

.
1 ^ '

140

^m g
joux ne sont pas a
r p mp*p
moi, lais-sez,.
*
P ^P Or £
lais-sez
i
de grâ
I
J- ^EE
- ce...
jew- els are not for me, I may,. I dare_ not wear them.

* P i i
CZ
g fe
» y
1 ¥
53EE5

S s 7» ttf
S S
P î î
I »
P
jhm m
Mephistopheles

Qui ne se - rait heu


(with affected ardor).

t i
- reux
*r
d'e - chan
g i

-
^
ger
r f
a - vec vous.
P
ÉE
La
Hap -py will be the man who ex- chang-eswith you_ the

m
^
.. f

^m Martha, (aside) (aloud)

y i «r r
Ah! bah! Plaît- il?
Ah, bah! You say?

Me.
£ i 1 1E
ba-gue dhy-me' - né - e! He.
ring that seals your wed - ding! A
sa s
TA,r.

3=t n. E
w 1 5

^1
!f3

B
dim.

É ^ s \
* 3FE

Mm V
m
"F
wiepnistopneies. . i
, ,, —h m
Moderato assai . (J = R4)
h

1 -

^P
Me.
r p i
r r \

las! cru - el - le des - ti -né- e!


las! how cru -el my mis- for -tunes!

Egg t
ÉS3
?
H ^
Vins.

?fl-B 7 I

SM>=^
mw*
^ f«-*

cresc.

$
I
££1
t Z
r
xti
for|»?H
r fifo>&.

P
5

16100

-

U. te u

141

m
Faust. Margarita.
te
Ï..WB g J É S i il \
1 g
're-nez mon bras
.
un mo - ment! — >ais-
Pray take my arm for a while!

a
C/ar.,

smï
te ï
¥ W
WM
•m à i
Ss r~pv
F=T
p

f mm
to
s
Mephis.

pp
^È3
p
sez, ie vous en
je con -ju
-in - re! Votre bras.
I pray you, ex-cuse me! Your arm!

11 est char-mant! La voi- sine est un peu mû -re, La voisine est un peu
How sweet a smile !
Tim e has b een when she was younger !Time has been when she was

g» hi. o
* £
^
^m.
=s É l 5

a **
Margarita.

?
Je vous
^^
en con-ju-re! Je.
1 .vous en
me
con
no_
Praykeep me no longer! Pray,. .keep
Martha.
M.
S Me J. Jl \\ h \
0 — k*> >
I
i l
ill J Jw i

Quelle noble al - lu -re! Quel-le noble al - lu - re!


He's no mean pre - ten-der! He's no mean pre -ten - der!

m P £
Faust.

ÏE£ F#
P P
I
f p
A - me douce pu -re! A me douce et

g
et -

m^
pure and
.

Soul so pure and ten-der! Soul so

Me.
r p^ if p p iip i

f (?
?'ip
p p p
mû -re! Elle est un peu mû-re, Elle est un peu mû - re, un peu
younger ! Yes, she has been younger, yes, she has been young - er, has been

16100
-

t..
142

Ë J?T^ r
"^^
^ ^^
- re!
I
long- - er!

Quel-le noble al - lu - re !
H
He's no mean pre -ten - der!

ate ? i i
I
SS
pu- re!
ten- der!
n:
Me.
£ t
mu -

S
- re!
young- - er! V/n s

Sfe 4 £ #^=N
^W
\r r ff
r r I
f 4>i> p
,»»
cresc.
rf«w .
*» /
^S
rfm.
SI fe^fe

is
see
Allegretto. (J

fff rrrr
= 6o)

& wmm wm* Pf «=*


^
9§S=
ftfe»
*> /j>

gg^ rfiiw,

J$3
Mephistopheles.
Martha.
m.F#**
Me.
fr^^
r
i
7
mfe p
É > > az: ê
Ain - si, vous vo-ya-gez tou - jours ?_ Tou- jours!.
And so, you nev- er take a rest ? Oh no!

^ ^ ?
&-> f tyï V
fj !
g1 rUPf
m
^S m zr
^ •L/ •
SU
-ggp I
Du
Hard
re
on
I ^M
ne-ces-
man
si - te,
ff=F

ma-da
me, so stead
I
i=
©u
re ne-ces-si-
on a man
a like like

16100
I 1

143

core aux beaux jours, Ce - la sied en - core aux beaux jours!


may have a zest, while one^s young, it may have a zestl

n^F
fe*
àà É é J' à àJ
Mais plus tard, plus tard! com-bien il est tris - te
But there^ naught, there^ naught moredole-ful in na - ture

&
m *
feE
k i
i $
m^
§?

sm~U±s
=ffi
iSJJ gmm 7
\bii~^J \

M. &> -,
à
De
g |
vieillir 'seul,
W =?==^
^^
en é - go - 'is -
I
te,

^
Than an old. un-mar-ried créa - ture,

^^ SS
a*Ë P ^ M
ÏS ffi
fc

16100

'

#

144

te
seul
g
en r
*
^^
e - go - is -
i*
te!
3E

an old,
old,, un-mar-ried créa - ture!

Mephistopheles.

*
HJg P
££ ^P IN %
J ai fré-mi sou - vent, j'en con -viens, J'ai fre' - mi Sou
SOI
Man - yja time, I frank - ly a - vow, man y_a time, I

vent, j'en con-viens, De - vant cette nor - ri - ble pen


frank - ly a - vow, Has that dread -ful thought made me_

«
p\> j
se
ev
-
-
| y
e,
er,
Di
My
-
JïM
gne sei-gneur, son
no-ble sir,
p

be -
- gez
p
think
- y
j
you
I I
bien,
now,
j y, ^
A-vant que
Be -fore the

Hf « ——

g gë
16100
m ta m m
S
fr# El Eg

'
» / 1

\ \ t \
U W w

145

ÉÉ i
sir,
1
gneur, son-gez - y
be - think you
.h ^^ bien!
now!
j
y=f
Mep histopheles.
Son
Think
S
gez-y
on it

3S
S J'y
PF=ff

son-ge
That I will

S* s^^
ISi
SIS
8*
^=c^=«=^ mnjm
f
£ S
Moderato.
stee
ffoco /V7-//.

E
bien ! son - gez - y bien!
nowl JBe- think you now!

as
a g g p
son-ge- rai,
i
fp
j'y son-ge
g iaP
rai:
j i ^^
That I will do! that I will do!
Moderato, (é -nq)

ma. m ? g j^i ?
Èh! quoi!
> tô

tou -jours
g 1 1
seu - le?
fgg ÉMon frère
PP est sol
But why are you lone - ly? My moth - er is
«
~
*m g
j
1
^----_S-n MîF
Ci.tr.

f
HE
W
S
^
,

t » t
stacc.
r=f
Me fcfe^^^^ -*-1r

(lat; j'ai per - du ma mè -


# 5=|E
re 5
gone, _" at the war my broth - er

m? JLf
.?
5
^«y
ù>
us m
B
^
* 7 t 53E
pF
*
V
16100
:

b
l '
l > B t t
feni
t .

• I- 1
' '

146

M;,.

fo
h

r
^ lb* I É i

r —r T
P
h >> a J> 1

Puis ce fut un au - tre mal béur.


- rréur, Jee per - dis pe - ti ma - te

J One dear lit -tie sis -ter I 4iad x But the dar- ling, she too is

m
m
ftfcf i &e
W
i J
JJJJj z&

?rt> g i
£ J3=fc ^ J>

S
ffi

soeur!
dead!
^F¥ «
Pauvre an - ge!
The an -gel!
§^=P
pauvre an
the an
- ge!
- gel!
el
Ah!
- le
and
£
mV-
I
tait
lovd
bien
her
E

1/
S*
tttttt
a=*
ïïfïï
^=^
±te
*****
«-«
^B * *

ggj P** î
£ £ ^=r £ 5EÈ

ftj i
chè - re!
dear- ly!
J ^E
7
Ce
I
-
I
1
J
tait
wait
J
5=ÏE Èp
-
V|

É
mon u
ed
i
±!

on
-
^
g
ni - que
her night and
sou - ci,_
day,.
Ce.
I

SB
**
Hfi
¥*¥ï j d d J
^J n>n Jl
VW £ Ê p j
t
Ê

af* P=?
tait
wait -
» PP
mon
ed
u - ni - que sou
on her night and
t

- ci
;

day!
!
i^^j'
AU
]-j

Que de
JMiJ- iiJiW- à
jnu'^F3^
my
soins, hé-las!
care, a -las!
que
my
1

de
de

S <H
^ J iiii
T
j J J j, j J J j ^j

§^
g^ il -fry

Stt J
pei -
h J)
nes!
j .,
J^
C'est
l^^ PP^
quand nos â
5Z

- mes en sont plei -


rf*
nes Que la
tt
vo - tion! 'Tis when they fill our heart's e - mo - tion, They are

IV 1

1 jti iiii i
^§ ^P
^S
& P ? i
16IOO
W
"

w :

147

te mort nous
3>>J'
les
r
prend am
g - si,

way!
' J|

C'est
j' j'

quand nos
when they
J|
i

â
f
mes en
i p

our heart's
f
sont
.
<

ta - ken by death 'Tis fill e -

ÉS £
, tt t 4
I !

ÉS
Un poco più mosso.
EE ^ £ =1==»
plei - nés
f i' i §
Que la mort nous les prend
P
Pp
ain-si!
mo They are ta - ken by death a - way!

^^ m S3
- tion,
b>

P Sg
H.
£ 5=-=«

ffff?
^S
cresc.
#?* co//a voce

I I hTi- i

B
m
ft*=*
Si -tot quel -le s'e-veil-lait,
E P
vite
É
il
ii

fal - lait
T œa
queje fusse
Soon as ev- er she a -woke, then she would call me, and I must

là! El - le n'ai - mait que Mar-gue - ri te ! Pour la


go! She cared for none but Mar - ga - ri ta! Could I

S JJJJ
!sê
J J 'I* * # * «"t
5

^m
cresc.
dim. PP
* h

ffi
r.
oir,
i
la
r p p
pau-vre pe -
i
r
ti -
r
te.
p
Je
e
p
re -
ip
pren-drais
pren - drais p j el i
bien tout ce -
see her, my on - ly sis - ter, I would glad - ly work as be

S*=i HF œ

^m
16100
*3&
148

S
Faust.
«*
Ma.
E
la !
jç^ Si le
\

f
ciel,
jj p i pi r"p p
vec un sou - ri - re, L'a - vait fai - te semblable à
a -
jm> tr 5 1
r
J^
fore! If the heav'ns,with a smile en - trancing, Had but made her e'en like to

H
b
I -rg P' P |
r f,J
jgjË3Ë=| 3ÉÉ
toi, C'é-tait un an - ge, un an - ge! Oui je— le
thee, She was an an - gel, an an - gel! That I can

M « Ï
SÊ5 fe i i I I 'tJJi iJ
P
W
cresc. >'
dim. #1»
f **

ifclli l
y
?
l > i
te S
Ma.

I
^
Ëg
Margarita.

i i
PP P BP
Vous mo-quez- vous?
You laugh at me?

$w
Martha.
M.
i > ji ,m £ ft jj J j.»
Vous n'en-ten-dez pas, Vous n'en-ten-dez pas,
Sir, you do not hear, Sir, you do not hear,

m Faust.

crois!
£ £
Non,.
?
see! No,_

S3 m|M
Mephistopheles.

Me.
& Ne irtac-eusez pas,
Do not be se-vere,
w V V :
W V-

^wjJ^ 149

s^
St
^^
f"
de moi tout bas Vous ri - ez sans dou
You laugh at me, how can I be - lieve

S&E3
non,
no_
P ^^ I
t'ad
a
mi-
dore

We. ,;
W MM p
Ne m'ac-cusez
Do not be se -
M P M ^P
pas Si je dois me remettre en
verelThe time is near when I must
zz:

rou-
leave

ttkï m
»^^
cresc.

S
Margarita.
fcfe s
PP É
Je ne vous crois pas!_
Ah, in -deed, I fear__

X
h_? * I .h J j 1 I g
te!_ Vous rfen-ten-dez pas,
you!. Sir, you do not hear,

Stt
re._
youl.
fpF=E ^^
Lais - se - moi
Where-fore do
ton
you
bras,
fear?
? 3E

§^ s pé ?
te Ne nfac-cu - sez pas,
youl. Do not be se vere,

fV ittttîhr tùj pp* W


aq
<//>//.

ih
j i ÉN^i pp SP :

16100
'

150

^s
/

/ fc S fe*
p p p. i
r
ÊÈÉ i
Je ne vous crois pas!_ Et de moi, tout
Words like yours to hear,_ For you laugh at

M.

i m ! 3E JtiiH» ^S
Vous
bus rfen-t
rfen-ten-dez pas! Ou de moi,
Sir, you do not hear! Or that sneer,-

iS
fefe
PI=P
Lais-se-moi ton bras,.
P 3E
Dieu,
^
Where-fore do you fear?_ Heav'n,.

v i è
g
:

up g
b"i>
i
Ne m'accu - sez pas,, Si je dois, hé-
do not be se vere. If I now must

Ste r- » 3^
« 1'

| 1F F3^ S
g r "p r g i=£ i

s«* e^^? bas,_ Vous ri - ez,


j^
vous
j^

ri-
i
ez
J>
sans doute!
?
J'ai tort
g S
de res-
me,- How can I, how can I be-lieveyou? 'Tis wrong that I

M.
ÉÉ ai i' J |
i
s
'

s
^5^5
*
? I^Ji J BEi
i> J' V
tout bas,_ Vous ri - ez sans doute! A-vant d'écou-
that sneer_ is put on to grieve me. Ere aught one can

Sm Dieu
B
ne
i
m'a-t-il
ê i
J j J'
pasCon-duit
1

§
sur
g
ta
| J
route?
J j hp T
k

Pour-quoi
^^
redou-
Heav'n wit-ness bear That ne'er 111 de-ceiveyou! Ah why say me

Me.
HI ÉÉ las!.
N
Si je
lr
dois
-f-P-J' ;nr
me re - met-treen route
r
!
i

Do not think I'll for ev - er leave you!

IB nn I53E Pf^
^s m à ri JE u.
sf f
J

f m I
16100
151

m p^ ter Pour
^m
vous^e, - cou ter.,
Ê

M
stay, Hark to all you say,.

M. ste bJ'"^ t |>^J '

Ui p i
ter, Pour-quoi vous hâ ter
say,. Why has - ten a - way, ;*
PP
^m
**
Hj 1

p p
J*

HIT | r ^^ Mon cœur

&
ter, He' las!, re-dou-ter D'é-cou - ter?.

^^
nay, a las! say me nay, Nor de - lay?. 'Tis my

t
Me.
1 |,"l> ? P
P^
Faut - il at -tes - ter, at - tes -ter Qu'on voudrait res - ter
But how shall I say, shall I say That I fain would stay,

Ma.
m ^^ te
pp

Et pourtant..
p
j'e -
bcou -
r
te.,
i
^ ^
Et pour-tant...
cresc.

i
J*-

m
Yet I stay, and pon - der, yet I stay, and
PP
Ê vv i g 1 1
De vous mettre en rou -
j
te,
j £ * '

De vous
J) =§

mettre en
J)

Far a -way to wan - der, far a - way to

ÉË par Le...
i
É - cou -
s
te. ..mon cœur par - le...
f-
e
heart speaks, fond - er, my heart speaks, ah

S^
e'er 'tis

Me.

Quand
id
g
on vous
g m
e -
r
cou -
t
te,
j
i
Quand
?=?=?
on vous e -
While you whis - per yon - der, while you whis - per
PP

;.

16100

ir

J* A *• -,

'
,.,,:,,
162

f
Ma.
i
M ¥#==£
P^Ê
cou - te, j'ai tort!

we
pon - der-, His wrong,.

M. m is*
te i i ji i e±
rou - te? A - vant de - cou - ter-
wan - der, Ere one aught can say,.

a J
cou -
J
te!
i S
Pour -
I à
quoi
É
re - dou
J^
- ter
fe£
D'e - cou
pon - der! Ah why say me nay, nor de

Me.
gg r
cou -
r
te?
* I
Faut -
I p
il
p p
at - tes - ter,
;
yon - der! How shall I ev - er say,

Ma.
i BEI
feEEi
1 • »h-h J' D £
Qui, j'ai tort,_ et pour- tant j'e'-

yes, 'tis wrong,yet I stay and

M.
Égg
F g Ji
ggg i) il i) J>
• #h
T T
j
Pour- quoi vous hâ-ter De vous mettre en rou - te , en
Where-fore haste a-way, Far a - way to wan- der, to

jte é i »
p p i
't i *eee£ee*
ter?.. Mon cœur par - le... e •

lay?_ 'Tis my heart speaks! ah,

Me.
YW1 1 ^P g £
w ^m =t=£
Quand
Qu'on voudrait res - ter,

How I fain would stay, While_

P^ 1 I SEE

»S*S
«6100
? P
i
EEjE
co//e toct
M
.

« l y (

V i

153
a tempo

Sfe
/7\

Ma.
F
3=£
cou te!,
pon der!

Ia ï 3=f
M.
fc*

rou te?,
wan

#5^
der!
rs

cou -
*=f
te!.,
pon - der!

^^^^
rîN

953 3=fc
on vous e - cou te?.,
you whis - per yon der!

i&
a tempo Vins. w>

r>
Et
"f^^g^
§53
ft^
-£+-*-
m
in:
è t
P
<
^ >
h j:
> »
^;

^
^
i» i

Margarita.

Ma
éë JT^ Th
Re
rf

- ti - rez -
I pray you,

P E
fi
Éï
gffij
a '"
F
?

C
j

C
EE^é

/Y?V mosso.
ff^
Faust.
mm
?
~

Margarita.
Ma.
pB i iJ i i J^ i> | |i,Jm jjj [
I î ipp
VOUS. Voi - ci la nuit! Chère â ¥e! Laissez
go! The night cornes on ! Dear an - gel Say no

ÉHfe Â^ L- >,*> - a
\jaff J ^1

^
$ |

953 tf^ri
m r ^ teCCf: *f f i i ff -• :

Ma.
F. Égj |
moi!_
more !
^ t^P'«>Ji
Faust.

Ah!
Ah,
médian
un-kind
S
- te,
one!
j
l;

on
you
P

will
g
me
iiJ.
^
fuit!
go?
Sl\.

É f f f ff =u
16100

'
ni
154 Mephistopheles. u

an »
g g
L'en-tre - tien
J J
de-vienttrop
p g
-v

ten
g
dre,
i i P g
es-qui-vons
P i

W#^g fO^
Far too ten-der- ly they coo, now! A -way we

s
;


995 f f f f f =£=£
i*
i | j f ^
S
Martha(aside).

i
(What shall
?
(Comment m'y pren
^
I do,
-
S
dre?)
now?)
(aloud)

ÏEh
How
?
bien!
now!

Me.
Wi) | j 1
nous!

m
hie!
TVn.
J>
Me *
:e
^rc -^-^
aa
s T f f f f Ma
is
I Sèeé f^Ê
il par- ti...
est
He's gone a -way!
y=r £
Sei - gneur!.
My
^
9^
lord!

Me.
î

te ; J',

Cher
J',

sei -
^EEEEE?
gneur!

Me.
m^
My dear lord!

i %
cours
Run
m
a - près
af - ter,
moi.,
now!
â
Ouf!!!
Ouf!

16100

1
I

U W U i v

-
pg j ^
cet
This
- te
p
old
i
vieille im
har -
M -
py sweet
pi -
i
to
and
- ya
civ
-
-
ble,
^
il,
De
By
£=#=g
force
fair
ou
mea ns
de
or
155

J
t |J » P

i 3ee£

as g
gre, je
b p
crois, Al lait
£
e' -
£#^g
pou-ser le
zz:

dia
foul, I vow. She would wed the ver - y Dev

Martha.
u==
ia » p p
Chersei gneurL
w
My dear lord!_

&
Faust.

I n b
Mar-gue - ri te!

M-. SS
a?
Mar- ga -
i
ri ta!

ê
ble! Ser VI
il! My a
3~
fe É j t

Q^=
S3
82
ir-f f f

M.
IPfe^ PF^
Cher
My dear
sei - gneur!
lord!_
y -

É* -
I
|

SÊEEjE
p r p

^
i
Mar-erue-ri
Lar-gue-ri - te
te!.
Mar-ga- ri - ta!

Me.
as teur!
33
Ser
£
vi -
2t
teufH
dorM! .
My a - dorM!.

#fe^ -+—+
* 9
IM ¥
jgg
jop

sm I r r r
^n: iV'w Jsi
16100

•••i'

You might also like