Professional Documents
Culture Documents
Sabrina York Hannah Es A Felfoldi PDF
Sabrina York Hannah Es A Felfoldi PDF
ISBN 978-615-5611-14-8
ISSN 2498-4671
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Jóságos ég!
Alexander elmélyülten vakargatta Brùid fülét, miközben az asztalra
helyezett borítékot bámulta. Az állat, aki hősies védelmezője és hűséges
barátja is volt egyben, kedvesen belecsípett, amikor egy percre abbahagyta a
vakargatást. Alexander nevetve engedelmeskedett a parancsnak.
Van valami megnyugtató a kutyasimogatásban, amikor az ember lelkében
zűrzavar uralkodik. Ugyanannyira szerette volna feltépni a borítékot, és
azonnal megtudni a levél tartalmát, mint amennyire rettegett is a választól. A
szíve vadul kalapált, hogy miért, nem is értette.
Bár azért mégiscsak volt róla sejtése.
Miközben a sorsát megpecsételő papírdarabot figyelte, Alexander bekapott
egy zabkekszet, majd leöblítette egy nagy korty feketével. Dobott egy kekszet
Brùidnak is, aki röptében elkapta a süteményt, majd kiköpte.
Alexandert nem lepte meg a kutya reakciója. Ő maga sem kedvelte igazán a
zabkekszet, de Morag olyan büszke volt a receptjére, amelyet szakácsok
nemzedékei hagyományoztak egymásra az idők kezdete óta, hogy a vár
uraként úgy érezte, kötelessége legalább naponta egyet elfogyasztani belőle.
Igaz, sokkal szívesebben evett volna füstölt heringet, sós szalonnát vagy
valamilyen hurkát, de egy várúrnak időnként áldozatokat kell hoznia. Igazán
kár, hogy a kutyája nem volt hajlandó segíteni ebben.
Ingerült mozdulattal arrébb tolta a Dounreay-levelet, és a többi levélre
összpontosított. Ez természetesen nem gyávaság. Számos feladata volt, nehéz
döntések súlya nyomta a vállát. Ezzel együtt minden lelkierejére szüksége
volt, hogy koncentrálni bírjon.
Gondosan, egyesével vette át a levelekben közölt problémákat. Végül
elérkezett az utolsó levélhez, amelyben a lythi képviselője egy olyan
ellentétről számol be, amelyben csak békebíró dönthet.
Alexander felsóhajtott. Lairdként az ő feladata volt, hogy megoldja ezeket a
konfliktusokat. Ez azt jelenti, hogy időt kell szakítania arra, hogy elmenjen a
faluba, és meghallgassa a vitát. Elküldhetné Andrew-t is, de jobban szeretett
személyesen jelen lenni, hogy a népe tudja, számíthat rá, ráadásul így
meggyőződhetett arról is, hogy hűségesek-e még hozzá. Mostanra már csak a
lojalitás maradt, ami fenntartotta a rendet, de legtöbbször már ez sem volt
elég erős szál.
A legutóbbi hasonló útja egy hetébe került, de hasznosan töltött időnek
érezte. A képviselője által leírtak alapján ez az ügy pusztán egyszerű
földbirtoklási vita volt, ami számos házasság és ősi ellentét miatt időről időre
kirobban a családok között. A két fél idegei szemlátomást pattanásig
feszültek, így mihamarabb intézkednie kellett az ügyben.
Alexander minden teendőjét ellátta, már csak egy levél maradt hátra.
A válasz Dounreay-ból.
Remegő kézzel emelte fel a borítékot. Bár rettegett a tartalmától, tudta,
hogy az ilyen esetekben a legjobb, amit tehet, hogy gyorsan túlesik rajta. Ha a
dolgok nem úgy alakulnak, ahogyan szerette volna, az valóban fájdalmas lesz,
de nem érdemes elnyújtania a szenvedést.
Fohászkodott, hogy a válasz kedvező legyen.
Feltörte a pecsétet, és végigfutotta barátja ismerős kézírását.
Alexander szíve megdobbant. A lélegzete elállt…
Majd minden rettegés és félelem elhagyta a testét. Örömhullám söpört rajta
végig, hirtelen kitavaszodott a lelkében. Egész teste jólesően megbizsergett.
Letette a levelet, és megdörzsölte a szemét. Majd újra kezébe vette a
papírost, és még egyszer elolvasta. Biztos akart benne lenni, hogy jól értette a
szöveget. Biztos akart benne lenni, hogy a válasz az, amit remélt, amiről
álmodott.
Hannah elfogadta a lánykérést.
Alexander minden szót egyesével, óvatosan olvasott el. Amikor észrevette,
hogy eközben még a lélegzetét is visszatartotta, felnevetett.
Hannah elfogadta a lánykérést.
Izgalom söpört végig rajta.
A lány az övé lesz. Hamarosan megérkezik majd hozzá a kastélyba.
Alexander bosszúsan grimaszolt, ahogy belegondolt, milyen kevés ideje
maradt az előkészületekre. Ráadásul még Lythbe is el kell utaznia. Nem volt
vesztegetni való ideje, annyi tennivaló volt még hátra az esküvőig. Gyorsan
elővett egy pergament, és sorolni kezdte az utasításait az embereinek. Először
is azonnal fel kell újítani a báróné szobáját, amely egybenyílik az övével.
Ugyan alig ismerte még leendő feleségét, de szinte biztos volt abban, hogy a
nárciszos színvilág nem lesz kedvére való.
Hannah nem olyan nőnek tűnt, aki kedvelné a sárgát.
Egy pillanatra eltűnődött, hogy nem kellene-e a nagybátyja lakosztályába
költözniük, ami sokkal tágasabb volt, de gyorsan elvetette a gondolatot.
Semmi kedve nem volt Dermid ágyában aludni. Bár a nagybátyja már rég
meghalt, Alexander még mindig cipelte a férfi utálatos emlékét. Különben is,
a nyugati szárnyból jobb kilátás nyílt, és biztos volt benne, hogy Hannah-nak
is az tetszene jobban.
De vajon milyen színt válasszon? Hosszas gondolkodás után a
borostyánbarnára esett a választása. Ez a szín melegséget és otthonosságot
árasztott, akárcsak Hannah szeme. Miután ezzel megvolt, az esküvő részletei
következtek. Hannah bizonyára bele akar majd szólni a dolgok pontos
kivitelezésébe, de annak Alexander még az esélyét sem akarta
megkockáztatni, hogy a lány meggondolja magát, vagy elhalassza a szertartást.
Úgy tervezte, hogy mire a lány megérkezik, már minden készen fogja várni.
Gyorsan írt egy üzenetet a plébániára a papnak, és hozzáadta a többi
utasításhoz. Mindig hasznos, ha van kéznél egy egyházi ember. Kis
szerencsével Pieter atya még az italozást is visszafogja, és józanul vezényli le
a szertartást.
A Hannah-nak szóló levelet tartott a legtovább megírnia. Mégis hogyan
üdvözli az ember a leendő feleségét? Alexandernek nem volt tapasztalata
ilyesmiben. Tudta, hogy mind közül ez a legfontosabb levél, hiszen ez
alapozza majd meg a kapcsolatukat.
Míg máskor általában nem volt gondja a fogalmazással, ezúttal nem találta
a szavakat. Miután megírt egy romantikus levelet, visszaolvasta, és dühösen
összegyűrve a szemétbe dobta. A második próbálkozása túl hivatalosra
sikeredett, így az is a kukában végezte.
További öt próbálkozás után úgy határozott, röviden és tömören fog
fogalmazni.
•◄►•
Hannah,
•◄►•
Te jóságos ég!
Hannah az ajtót fixírozta, ahogy az becsukódott a jegyese mögött.
A meztelen jegyese mögött.
A férfi végig nem volt tudatában saját meztelenségének, olyan
természetesen mozgott, mint Ádám az édenkertben. Gyönyörű volt, tökéletes
és… méretes. Mialatt a férfi átszelte a szobát, hogy megragadja pokoli
kutyáját, Hannah csak egy dologra bírt figyelni.
Óriási.
Hirtelen megborzongott.
Hannah sokat tudott az állatok szaporodásáról. Több könyvet is olvasott a
témában. Látott már párosodó lovakat. Hallotta, miről beszéltek Ciaran Reay
családanyái, amikor azt hitték, elég halkan suttognak. Úgy érezte, van némi
fogalma az eseményekről. Tudta, hogyan működnek a dolgok. De ez a látvány
megrázta.
Már a férfi puszta mérete gondolkodóba ejtette…
Bárhogyan is törte a fejét, sehogy sem bírta felfogni, hogyan fog ez…
beférni.
A másik megrázó élmény a forróságérzet volt, ami elöntötte a gyomrát és az
ágyékát. Olyan erősen hatott rá, hogy lába egészen elgyengült, a szívverése
felgyorsult, az ajka pedig kiszáradt.
Ugyanazok az érzések törtek rá, mint amikor megcsókolta a férfit, de sokkal
hevesebben.
Ez hát a vágy? A színtiszta vágy? Nem a kislányos izgalom egy lopott csók
után, hanem a mindent felemésztő belső tűz?
Hannah elképzelte, milyen lehet a férfi izmos karjai között feküdni, és
érezni a bőrén az érintését, mire újra elöntötte a forróság, és izzadságcseppek
jelentek meg a halántékán. Egészen beleszédült a gondolatba.
Nerid panaszosan nyávogott egyet, emlékeztetve Hannah-t a valóságra. A
lány odalépett a kandallóhoz, és leemelte a macskát, majd szorosan magához
ölelte, hogy megnyugtassa. Noha mindketten remegtek, teljesen más okból
tették.
Hannah nem tudta volna megmondani, hogy izgatott-e inkább, vagy
valójában fél.
Egy dologban azonban nagyon is biztos volt.
Nagyon örült, hogy nem Olrighoz megy hozzá.
•◄►•
•◄►•
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Úgy tűnt, a készülődés örökké tart. Alexander időközben valóságos árkot vájt
a kápolna kőpadlójába. Amikor Auld Duncan feltápászkodott, és a felzendülő
skótdudaszó jelezte a menyasszony érkezését, Alexandernek a torkában
kezdett dobogni a szíve.
Azonnal megfordult, és elállt a lélegzete. A fülében dobolt a vér.
Hannah ott állt előtte, és gyönyörű volt.
A tömeg fölmorajlott, amikor a menyasszony belépett a kápolnába húgával.
Hannah haját elefántcsontszínü selyemszalagokkal és gyöngyökkel
bonyolult frizurába foglalták. Smaragdzöld ruhája kiemelte bőre
alabástromfehérségét. Alexander alig tudta levenni a szemét a lány
dekoltázsáról. Ahogy azt a hagyomány megkövetelte, egy fehér hangaág is volt
a ruhájára erősítve. Kezében csokrot szorongatott, ami úgy tűnt,
vadvirágokból lett kötve.
Alexander nem akadt fenn ezen a részleten, inkább a lány arcára
összpontosított.
Hannah feszült volt, és arckifejezése arról tanúskodott, hogy fél, de amint a
férfi ránézett, egy kicsit sikerült ellazulnia, és a szeme is felcsillant. Mintha
még fel is sóhajtott volna.
Alexander nagyot nyelt, és meghajolt, amikor a lány odaért az oltárhoz.
Amint megállt mellette, megérezte az illatát, mire majdnem megrogyott a
térde.
Megigazította a ruháját, és beállt Hannah mellé, majd bólintott Pieter
atyának.
Alexander utasításokkal látta el a papot a szertartást illetőn: kérte, hogy
legyen rövid és kedves – de mindez még azelőtt történt, hogy elővette volna a
szeszesflaskát. Pieter atya hajlamos volt bő lére ereszteni a beszédeit. Most is
ez történt, végeláthatatlanul beszélt a hűbéresküről, az ősi fogadalmakról és
Isten terveiről. Alexander legszívesebben bokán rúgta volna.
Már éppen elég ideges volt így is.
Pusztán csak az esküt szerette volna, semmi mást.
Halkan felmordult.
Pieter a mondat közepén elnémult, és tágra nyílt szemekkel pislogott rá.
Majd megköszörülte a torkát, és kinyitotta a könyvét.
Alexander nem értette, minek neki könyv egy ilyen gyakori szertartáshoz,
de szerencsére a pap hamarosan a tárgyra tért, és csak ez számított.
– Te, Hannah Dounreay, Isten és a jelenlévő tanúk előtt férjednek fogadod-
e az itt megjelent Alexander Lochlannach-ot, és ígéred-e, hogy hűséges és
szerető felesége leszel, míg a halál el nem választ?
Hannah egy pillanatig hezitált, mielőtt válaszolt volna, amitől Alexandert
hideg veríték öntötte el, de miután a férfi ránézett, és a tekintetük találkozott,
Hannah bólintott és válaszolt.
– Igen, ígérem.
Alexandert őszinte elégedettség öntötte el. Szíve vadul kalapált. De amikor
a pap újra megszólalt, Hannah elnézett. Alexander mindent megtett, hogy
figyeljen arra, amit a pap mond, és jókor válaszoljon, várakozás nélkül.
Napok óta gyakorolta ezt a két szót, hogy el ne rontsa élete legfontosabb
mondatát. Eltökélte, hogy könnyedén és határozottan fogja kimondani őket.
– Te Alexander Lochlannach, Isten és a jelenlévő tanúk előtt feleségednek
fogadod-e az itt megjelent Hannah Dounreay-t, és ígéred-e, hogy hűséges és
szerető férje leszel, míg a halál el nem választ?
Alexander mély levegőt vett. Amikor megszólalt, tekintete találkozott
Hannah-éval.
– Én…
Elszorult a torka.
Hannah összevonta a szemöldökét.
A férfit pánik öntötte el.
„Igen, ígérem”. Egyszerű szavak. Mégsem jöttek a szájára. Pieter atya
azonban elégedettnek tűnt, vagy csak alig várta már, hogy végre kiihassa a
flaskáját, ezért becsapta a könyvét.
– Remek. Mostantól férj és feleség vagytok.
Alexander, kezében a gyűrűvel, szigorúan nézett rá.
– Áh, tényleg, a gyűrű.
A férfi sóhajtva felhúzta Hannah ujjára a Lochlannach-gyűrűt, amely
évszázadok óta a családjáé volt, egyszerre jelképezte házastársi esküjét és
klánját. Miután felhúzta a gyűrűt, intett Andrew-nak, aki odalépett, kezében a
Lochlannach-szalaggal. Alexander mosolyogva nézte végig, ahogy öccse
átköti a szalagot Hannah vállán, majd megtűzi egy brossal. Andrew ezt
követően megcsókolta a menyasszonyt, ahogy azt a hagyomány megkívánta.
Alexandernek semmi oka nem volt rá, hogy eközben ökölbe szorítsa a
kezét, mégis így tett.
A hagyomány szerint Pieter atyának is meg kellett csókolni a menyasszonyt.
A hagyományok időnként igazán bosszantóak tudnak lenni. A pap felettébb
lelkesnek tűnt, túlságosan is lelkesnek. A csók véget nem érőnek tetszett
Alexander szemében, aki kezdte úgy érezni, mégiscsak van oka ökölbe
szorítania a kezét.
Felmordult, mire a pap hátralépett és elvörösödött.
Amikor viszont Alexander csókja következett, Hannah az ajka helyett az
arcát nyújtotta.
A férfi megpróbálta leplezni csalódottságát.
Az első igazi hitvesi csókjuk egy egyszerű puszi.
•◄►•
•◄►•
•◄►•
•◄►•
A jó életbe!
Ezt aztán jól elrontotta!
Imádni, dicsőíteni akarta a lányt. Órákon át szeretni, lassan, kedvesen,
szenvedélyesen, amíg Hannah már majd megőrül a vágytól, és könyörög neki.
Nem akart így nekiesni, mint valami ősember.
Alig jutott el a combjáig, erre tessék máris elvesztette az eszét.
Valószínűleg a lány illata tette. Vagy ahogyan nyögdécselt. Vagy a puszta
jelenléte. Mindenesetre teljesen megőrült tőle, és megfeledkezett a
dicsőítésről.
Egy székben tette magáévá, mint egy vadállat.
Már attól eltekintve, hogy az állatok nyilván nem székekben szeretkeznek.
Hannah most biztos utálja őt, és legjobb esetben is barbárnak tartja.
Most azonban nem büntetheti magát. Még csak a házasságuk elején
tartottak. És ez pusztán csak a kezdete a nászéjszakának. Legközelebb majd
gyengédebb lesz.
A legközelebb pedig most volt.
Ezzel az elhatározással felemelte a lányt, és az ágyhoz vitte.
Hannah ernyedten feküdt a karjában, amit jó jelnek vett. A lány sóhajtott,
átkarolta Alexander nyakát, és beletúrt a hajába, mindezt úgy, mintha
félálomban lenne, és nem is igazán lenne tudatában annak, mit tesz éppen.
Ahogyan elhelyezte a lányt az ágyon, melléfeküdt, magához húzta, és
megcsókolta – teljesen elterelte a lány figyelmét arról, hogy éppen egyesével
gombolja ki a hátán lévő gombokat. Ugyanolyan játékosan simogatta a
felszabaduló bőrfelületet, ahogyan azt a lány combjánál is tette. Hannah teste
forró és puha volt a keze alatt, mint egy maroknyi mennyország. Miközben
Alexander lassan felderítette Hannah testét, a lány is ugyanezt tette az övével.
Amikor a lány megrántotta a kiltjét, megdobbant a szíve.
A pokolba az egésszel! Túl sok ruha volt rajta. Ahhoz biztosan túl sok, amit
tenni szeretett volna.
Alexander felállt, és a nő szemébe nézett, miközben levette a vállán
átdobott kendőt. Örömmel látta, hogy Hannah mekkora érdeklődéssel figyeli.
Gondolkodás nélkül a földre dobta a ruhadarabot. Lassan az ingétől is
megszabadult. A lány felsóhajtott, amikor megpillantotta a férfi meztelen
mellkasát. Tekintete éhesen pásztázta a testét. A férfinak egy kicsit remegett a
térde, amikor a lány megnedvesítette az ajkát.
Hannah teste megfeszült az izgalomtól, amikor Alexander az övéhez nyúlt.
Már megint az a csábító nyelv. A férfi szívverése felgyorsult a látványtól,
ahogy a lány végignyalta az ajkát. Mint aki alig várja, hogy megízlelje.
Egek, mennyire szerette volna, ha meg is ízleli!
Alexander kikapcsolta az övét, kigombolta a kiltjét, és hagyta, hogy az is a
földre essen, ezzel felfedve teljes testét az felizgult nő előtt. Hannah az
ágyékára összpontosított, amitől izgalom futott végig Alexanderen. A pénisze
újra megmozdult és felágaskodott.
Hannah teste megfeszült, mélyen beszívva vette a levegőt. Feltérdelt az
ágyon, és ettől a már meglazított fűzője a derekára omlott. A blúzán keresztül
jól látszott sötétbarna mellbimbója, ami felkorbácsolta Alexander vágyát. A
férfi alig bírt magával. Nehezen nyelt egyet.
Ahogy a férfi farka egyre keményebb lett, a lány szeme elkerekedett. Szája
résre nyílt.
Alexander tekintete a lányét kereste, és meg is találta. A levegő izzott
közöttük.
– A ruha… – Többet nem volt képes kinyögni, de szerencsére Hannah
értette a parancsot.
Áthúzta a ruháját a feje fölött, és maga mögé dobta. Hamarosan a blúza is
követte.
Alexander szava elakadt a meztelen lány látványától.
Jóságos ég! Hiszen az előbb kapta meg, és elégítette ki a vágyát. Épp az
imént fogadta meg, hogy ezentúl mindig lassú lesz és gyengéd. Meg akarta
neki mutatni, milyen csodálatos érzés, amikor egy férfi odafigyel a párjára.
Félő volt, hogy ismét megszegi a fogadalmát.
Amikor Hannah hívogatóan széttárta a karját, tudta, hogy elveszett.
Alexander lerúgta a bakancsát, és csatlakozott a lányhoz az ágyban,
anélkül, hogy lett volna ideje lehúzni a zokniját. Egymással szemben
térdeltek, és mindkettejüket lekötötte a másik testének tanulmányozása.
Hannah a férfi mellkasára tette a kezét, és lassan elindult fölfelé a válláig,
majd a hátát kezdte simogatni és karmolni.
Miközben a lány felfedezte a testét, Alexander is ugyanezt tette.
A nő melle ellenállhatatlan volt. Akárcsak a gyönyörű virág, amely vonzza
a méhet – Alexander se bírta levenni a kezét a tökéletes keblekről. Olyan
forró, puha és édes volt az érintésük. A finom idomok vonzották a kezét.
Hüvelykujja és mutatóujja közé szorította a mellbimbóját, mire a lány egész
testén borzongás futott végig, és felnyögött a kéjtől. Úgy ficánkolt, mintha
valamilyen démon szállta volna meg.
Alexander nem bírta megállni, muszáj volt megízlelnie a lányt. A
mellbimbói vastagok és feszesek voltak, alig várták, hogy a szájába vegye
őket. Minden erejét összeszedve legalább egy teljes percig nyalogatta őket és
körözött körülöttük a nyelvével, mielőtt a szájába vette volna őket.
Hannah megborzongott és felnyögött, amitől Alexander pénisze még
keményebb lett. A lány eddig a férfi hajával babrált, de most hirtelen
megragadta a fejét, és nem engedte, hogy magára hagyja a bimbóit. Miközben
a mellét kényeztette, Alexander keze lecsúszott a lány ágyékához. Hannah
bőrének selymessége még jobban felszította a férfi szenvedélyét, minden
érzékét elöntötte a lány illata, íze, lénye.
Hannah. Az ő Hannah-ja.
Minden egyes porcikáját meg akarta kóstolni.
Legalábbis ezt tervezte.
Hannah-nak azonban más tervei voltak.
Amikor a lány ellökte magától, szinte kétségbeesett. Hannah hátrahúzódott,
és egyenesen a szemébe nézett. Gyönyörű tekintete lángolt. Még egyszer
meglökte a férfit, ezúttal erősebben. Alexander ellenállt, miközben egyre
jobban összezavarodott.
Amikor Hannah harmadszorra is meglökte, hirtelen egyértelművé vált, mit
szeretne.
Alexandert megőrült a vágytól. A lány a hátára lökte, és úgy mérte végig,
mint az éhező az ételtől roskadozó asztalt.
A hátán feküdt, meztelenül, kanosan.
Nem volt rajta más, csak a zoknija.
Szerencsére Hannah-t nem zavarta a zokni.
Alexandert se foglalkoztatta túl sokáig, miután a lány közelebb hajolt
hozzá. Hosszú, sötét haja a mellkasára zuhant megannyi apró korbácsütést
mérve a bőrére. Hannah a kezébe fogta a férfi arcát, és megcsókolta. De nem
az ajkát, ahogyan azt várta volna, hanem az orrát, a homlokát, az arcát. Apró
csókokkal borította a sebhelyet Alexander arcán. Amikor a férfi megpróbálta
megállítani, és átvenni az irányítást, Hannah megragadta a két csuklóját, és a
feje fölé emelte. Figyelmeztetően nézett Alexanderre, és a férfi azonnal
megértette, mi a dolga.
Ne mozduljon meg.
A rohadt életbe!
És még ő akarta felizgatni a lányt?
Hiszen ő volt már így is teljesen megőrülve a vágytól, pedig a lány alig ért
hozzá.
Nem fogja sokáig bírni, ezt tudta.
De ameddig csak lehet, megpróbálja elviselni a nő csábítását, mert ezt
akarta.
Hihetetlen érzés volt, ahogyan Hannah játékosan beletúrt a mellszőrébe,
ahogyan a szakállát harapdálta, ahogyan végigkarmolta a körmével a hasát. Ez
a kiszolgáltatott helyzet különösen megmozgatta Alexandert.
Hannah ezt akarta.
Hannah őt akarta.
Amikor a lány felfedezőútja elérte a férfi csípőjét, a farka vigyázzban állva
üdvözölte. Alexander egészen beleszédült a lány őrjítő érintésébe,
lihegésébe, apró nyögéseibe. A heréi megfeszültek, a hímtagja pedig teljes
hosszában lüktetett. Késztetést érzett, hogy újra magáévá tegye a lányt, hogy
végre feloldja ezt a feszültséget.
Ezért amikor Hannah megragadta a szerszámát, Alexander alig bírta
türtőztetni magát.
Vonítva ült fel az ágyon, és ragadta meg a lány csuklóját. Kénytelen volt,
máskülönben nem bírta volna elkerülni a katasztrófát. Az apró, formás lány
nem is sejtette, milyen erőket szabadított fel benne.
Bár az is lehet, pontosan tisztában volt vele.
Amikor meglátta a lány izzó tekintetét, Alexandert izgatottság fogta el.
Hannah enyhén szétnyitotta ajkait.
Elszántan visszalökte a férfit a párnák közé, majd újra a feje fölé emelte a
karját, akárcsak az előbb. Feddőn megrázta felé az ujját, a mozdulat jelentése
egyértelmű volt.
Ne mozdulj meg!
Alexander nyögve behunyta a szemét, de azonnal ki is nyitotta, amikor
eszmélt: egy pillanatig sem akar lemaradni a látványról.
Sejtette, mit tervez a lány, és azt a világért sem hagyta volna ki.
Hannah megragadta a férfi farkát, és próbaképpen végighúzta rajta egyszer
a kezét. Alexander felhördült. Ez követően a lány lehajtotta a fejét. A férfi
alig bírta felfogni, hogy egyszerre látja és érzi, amint Hannah szája elnyeli a
hímtagját. Elakadt a lélegzete. Pulzusa őrülten felgyorsult, a világ forogni
kezdett vele.
Alexander ösztönösen fúrta bele ujjait a lány hajába, és tartotta a kezében
Hannah fejét, míg a lány a hímtagján dolgozott.
Szinte már fájdalmas élvezetet szerzett a férfinak. A foga eleinte súrolta a
bőrét, de aztán tágra nyitotta a száját, és mélyen elnyelte a farkát.
A nyelve és ajkai őrült munkát végeztek, miközben majd kiszívta az életet
is Alexanderből.
A férfi alig bírta tartani magát, egyik pillanatról a másikra fokozódott a
szenvedélye, míg azt nem érezte, hogy nincs tovább, menten felrobban.
Amikor a lány újra bevetette a nyelvét, miközben kezével tovább cirógatta
a farkát, teljesen elveszítette az uralmat a teste fölött.
Az egész testét remegés rázta meg, minden idegszálával egyetlen pontra
összepontosított. Arra a pontra, ahol összeért Hannah-val.
Nyögve élvezett el, kezével végig a lány fejét szorítva. A lány pedig
mindent lenyelt, az utolsó cseppig.
Egy csepp sem maradt.
Alexander még mindig remegett, gyengén és kimerülten hanyatlott Hannah
mellé.
Hannah felkúszott a mellkasára, és ráfeküdt. Az érzés, hogy a lány ott
fekszik rajta békésen, még a másodpercekkel ezelőtti élvezetet is felülmúlta.
Bőrük összeért, a mellkasuktól az ágyékukig összetapadtak. Alexander a
karjába zárta a feleségét.
Hannah felsóhajtott, és kényelmesen elhelyezkedett, arcát a férfi nyakához
szorítva. Alexander gyengéden simogatta a hátát.
A férfin öröm söpört végig, nem győzött hálát adni, amiért megtalálta
Hannah-t, és amiért a lány is akarta őt. Hálás volt, amiért elvehette feleségül,
hálás volt, hogy mostantól az övé.
Minden éjszaka lehet ilyen – gondolta Alexander. Minden egyes éjszaka.
Már majdnem elaludt, amikor belenyilallt a felismerés.
Már megint megfeledkezett róla, hogy dicsőíteni akarta a nőt.
Mintha már megint épp az ellenkezője történt volna.
Hannah kellemes álomból ébredt, és nagyot nyújtózott. Élvezte a
ropogós ágyneműt, és az ágy melegét, ami körbevette. Az előző éjszaka
emléke öntötte el, ahogy kellemes, enyhe fájdalmat érzett a lába között.
A nászéjszaka.
Minden egyes pillanatát élvezte.
Belefúrta az arcát a párnába.
Ciaran Reay családanyái azt mesélték, hogy az első alkalom fájdalmas
lehet, de Hannah nem ezt tapasztalta. Az ő nászéjszakája maga volt a
mennyország, és alig várta, hogy megismétlődjön az élmény.
Az éjszaka elragadta a vágy, muszáj volt megízlelnie a férjét, ahogyan
Alexander is megízlelte őt.
És szerencsére a férfi ezt hagyta is neki.
Hannah nem tudta, hogy ez mennyire szokványos férjes asszonyoknál –
Ciaran Reay asszonyai nem beszéltek erről –, mindenesetre ő nagyon élvezte.
Tetszett neki a férfi puha bőre az ajkai között, a férfi íze, illata. Tetszett neki,
ahogyan nyögött, és beleremegett az élvezetbe.
A legjobban azt élvezte persze, hogy addig izgatta a férfit, míg az teljesen
elveszítette az önuralmát, és a nevét bömbölte. Szabályosan bömbölte!
Hannah arcán mosoly futott végig, és átfordult a másik oldalára, abban
reménykedve, hogy felébresztheti a férjét, és esetleg újra kipróbálhatja az
előző este felfedezett gyönyöröket.
De a keze csak a férfi hűlt helyét tapogatta, Alexander már rég nem volt az
ágyban.
Helyette azonban talált egy borítékot.
Hannah felismerte a pergament, és összeszorult a gyomra.
Egy levél?
Már megint egy levél?!
Összevont szemöldökkel felvette a borítékot, és kinyitotta. Alexander
levele szűkszavú és precíz volt, és ha Hannah őszinte akart lenni, a
legkevésbé sem romantikus. Az együtt töltött éjszaka után szerelmes szavakat
várt volna. A levélben viszont mindössze csak ennyi állt:
Hannah, hitvesem,
Se egy kedves szó, se egy vers együttlétük szépségéről – igaz, Hannah ezt nem
is várta. De valamit azért szeretett volna kapni. Ennél biztosan többet.
A levelet Alexanderként írta alá, nem Dunnetként. Vajon ezek szerint azt
szeretné, hogy mostantól így szólítsa?
Kénytelen lesz megkérdezni, másképp nem tudja meg a választ.
Nagyot sóhajtott, és összeszedte a szoba különböző pontjain szétszórt
esküvői ruháját, illetve a családi tartánszalagot, amit kapott, majd a társalgón
keresztül visszavonult saját, rettenetes színű szobájába. A társalgóban talál
egy letakart tálcát, ezért megállt, hogy közelebbről is szemügyre vegye. Még
meleg tea és egy tálca zabkeksz volt rajta.
Hannah fintorgott. Nem igazán kedvelte a zabkekszet, de nagyon éhes volt.
Elvett egyet a tálcáról, és azt rágcsálva vonult vissza a szobájába, ahol
felöltözött.
Így erőre kapva átment a folyosó másik oldalára, és bekopogott Lanához.
A húga tágra nyílt szemekkel nyitott ajtót. Szó nélkül megragadta Hannah
karját, és berántotta az ajtón.
– Milyen volt? – kérdezte suttogva, mintha attól tartana, hogy valaki
meghallhatja őket.
Hannah válaszul elpirult. Az éjszaka csodálatos volt, egészen addig, míg
arra nem ébredt, hogy a férje nincs mellette az ágyban – de nem akarta
megosztani a részleteket a még érintetlen húgával, bármennyire is kíváncsi lett
volna rá Lana.
Hannah az ágyra pillantott, ahol Nerid egy igen előnytelen pózban
fetrengett, lábait az égnek emelve. A macska egy pillanatra sértődötten
Hannah-ra pillantott, majd visszatért a mosakodáshoz. Jó volt látni, hogy
ilyen gyorsan túltette magát a Brùiddal való találkozáson.
Hannah-nak hirtelen feltűnt valami, ami kiverte a fejéből a macskát, a férje
reggeli hiányát, de még a nászéjszakát is.
– Mi ez az illat? – kérdezte.
Lana egy tálcára mutatott, ami a kandalló melletti asztalon állt.
A mindenit! Egy tisztességes reggeli. Rántottával, sajttal és…
– Az ott szalonna?
Lana bólintott, miközben felkapta az utolsó darabot, és élvezettel
beleharapott.
– Honnan szereztél szalonnát?
Lana megvonta a vállát.
– Kértem. Morag nagyon aranyos asszony. A húgával, Unával már vagy
ezer éve a Dunnet család szakácsai. – Lana két csészébe öntött teát.
Hannah fogott egy villát, és megkóstolta a habos rántottát. Végül az egészet
felfalta – Lana rosszalló tekintete ellenére is.
– Én csak zabkekszet kaptam.
– Én azt mondtam Moragnak, hogy nem bírja a gyomrom. – A lány kajánul
vigyorgott. – Próbáld ki te is!
– Elképzelhető, hogy az lesz. – A húgára nézett, aki a gyenge reggeli
fényben még a szokottnál is kedvesebbnek, ártatlanabbnak és tisztábbnak
tetszett, és a gyomra görcsbe rándult. Bár a tegnap esti lakodalomban máshol
járt az esze, azt azért észrevette, hogy Andrew milyen sóvár tekintettel nézi
Lanát. Hannah tudta, hogy jobb lenne, ha hallgatna, de képtelen volt rá.
– Lana…
A húga elmosolyodott, amitől egész arca felderült.
– Igen?
– Kicsit… – Hannah sóhajtott. – Kicsit aggódom…
Lana kérdőn felvonta a szemöldökét, és kortyolt egyet a teájából.
– Miért aggódsz?
– Miattad.
Lana felnevetett.
– Jól vagyok, ne aggódj miattam.
– Nem bírom megállni. Én felelek érted, amíg itt vagy. Nem bírnám
megbocsátani magamnak, ha…
– Ha micsoda?
– Ha történne veled valami.
Lana enyhén felhúzta az állát, és zavartan pislogott.
– Miről beszélsz, drágám?
Ki kellett mondania, méghozzá kertelés nélkül. – Andrew-ról.
– Mi? – Lana újra felnevetett, ezúttal értetlenül.
– Látom jól, hogy néz rád, mintha egy kövér nyúl lennél, ő pedig az éhes
róka.
– Azt akarod mondani, hogy kövér vagyok?
Hannah az égre emelte a tekintetét.
– Tudod, hogy értem. El akar csábítani. Látom rajta.
Lana elgondolkodva a szájára rakta az ujját. A szemében huncutság
csillogott.
– Nagyon jóképű.
Hannah megragadta a húga kezét.
– Igen, nagyon vonzó férfi, de ismerem a fajtáját.
– A fajtáját?
– Az a fajta férfi, aki virágról virágra száll, és miután megkapta, amit akart,
továbbáll.
Lana összeráncolta a szemöldökét.
– Most akkor nyúl vagyok, vagy virág?
– Mindkettő – horkant fel Hannah. – Jobb, ha távol tartod magad tőle.
Papus megöl, ha hagyom, hogy megrontsanak.
Lana elkomorodott.
– Hannah, ha egyszer megrontanak, pontosabban, amikor megrontanak,
mivel nagyon remélem, hogy ez bekövetkezik majd egy szép napon, az nem a
te engedélyed után fog megtörténni, hanem az én döntésem alapján.
– Az Andrew-féle férfiak nagyon meggyőzőek tudnak lenni.
Lana kinyújtotta a karját, és kedvesen megpaskolta Hannah kezét.
– Drágám, ne aggódj miattam. Tudom, hogy kezeljem az olyan férfiakat,
mint ő.
– Micsoda? – csattant fel Hannah.
– Nem vagyok teljesen ártatlan – válaszolt a húga.
– Mégis miről beszélsz? – kérdezte Hannah egyre kétségbeesettebben.
– Tudom, hogyan működnek a dolgok.
Hannah-nak nem tetszett a húga bennfentes tekintete.
– Honnan tudod, hogy hogyan működnek a dolgok?
Lana felhúzta a vállát.
– Hallgatóztam, miközben az asszonyok gyapjút fontak.
– Lana Dounreay! Ez nem tehetted! – Hannah nagyvonalúan eltekintett attól,
hogy ő pont ugyanezt csinálta. Ez teljesen más helyzet volt. Itt most Lanáról
volt szó!
A lány ártatlan arcán huncut mosoly terült el. Hannah gyomra még jobban
összeszorult a látványtól.
– Sok mindent tudtam így meg. – Lana kacsintott. Jóságos ég! Kacsintott! –
Ráadásul már túlestem az első csókomon.
– Micsoda? – kiáltott fel Hannah. – Ki csókolt meg?
– Például Rory – felelte pironkodva a lány.
– Rory? – Te jó ég! Azonnal megkorbácsoltatja!
– És Torquil.
– Torquil? A méhész? – Hannah alig kapott levegőt. Torquilnak szörnyű
orrszőre volt.
– Ismersz más Torquilt? Aztán volt még Angus és Ewan és…
– Hagyd abba. – Hannah-ban szörnyű gyanú ébredt.
– Lana, ugye nem… mármint nem volt köztetek… Ugye nem…
Lana óriási élvezettel nevetett fel, ami kicsit aggasztó volt.
– Persze hogy nem, Hannah. Ne légy butus. Csak csókok voltak. Semmi
más.
– A csókok könnyen elvezetnek máshoz is. – Hannah ezt mindenkinél
jobban tudta.
– Ne izgulj ennyire, Hannah! Bár Andrew nagyon vonzó férfi, és egyáltalán
nem bánnám, ha megcsókolna…
Hannah felsikoltott.
– Jobban szeretem a sötét hajú férfiakat. – Lana szeme csillogott. – Az
olyan férfiakat, akik nem szebbek nálam.
Andrew valóban gyönyörű férfi volt, és ezzel tisztában is volt.
– Kérlek, légy óvatos vele!
Lana egy pillanatig tanulmányozta a nővére aggódó arcát.
– Jól van, Hannah. Ha megnyugtat, megígérem. – Hannah már majdnem
megkönnyebbült, amikor a húga újra megszólalt. – De attól még nem bánnám,
ha megcsókolna.
– Lana!
A húga nevetése visszhangzott a szobában. Újra megsimogatta Hannah
kezét, aki kétkedve nézett rá.
– Mit terveztél mára, Hannah? Ez életed első napja feleségként! – Lana
egyértelműen témát akart váltani, és Hannah nem ellenkezett. Legszívesebben
azt felelte volna, hogy „Azt terveztem, megakadályozom, hogy megcsókold
Andrew Lochlannach-ot” – de inkább visszafogta magát.
Nagyon büszke volt önfegyelmére.
– Dunnet értesített róla, hogy Fergus körbe fog vezetni a kastélyban –
mindent megtett, hogy a hangja ne legyen csípős. – Van kedved csatlakozni?
– Nagyon szívesen – felelte Lana, miközben megint öntött maguknak egy kis
teát. – Ezek szerint Dunnet mégiscsak megszólalt?
Hannah vett egy mély levegőt.
– Újabb levelet kaptam. – Közben mézet öntött a teájába, és hangosan
csörömpölve kavargatta a kanállal, hogy levezesse a feszültséget.
– Igazán kedveli a leveleket.
Hannah felhorkant.
– Na mi ez a horkanás? – kérdezte kuncogva Lana.
– Utálom a leveleit.
– Utálod őket?
– Drágám, egy kezemen meg tudom számolni, hányszor szólt hozzám eddig.
Mégiscsak a férjem.
Lana legyintett.
– Túlértékeljük a szavakat.
Hannah megint felhorkant.
– Nem gondolod, hogy az embert sokkal inkább a tettei határozzák meg,
nem a szavai?
Hannah hirtelen a húgára meredt, és nem csak azért, mert épp egy olyan
mondást ismételt most el, amit ő maga is gyakran hangoztatott. Szörnyen
idegesítő, amikor az irreális hisztériában valaki logikával és racionális
gondolkodással akar rendet tenni.
– Nem ez a lényeg.
– Pontosan ez a lényeg.
– Olyan nagy kérés lenne, hogy beszélgethessek a férjemmel?
– Ha annyira akarsz vele beszélgetni, akkor beszélgess vele.
– Pontosan ezt fogom tenni. – Hannah felállt, és végigsimított a szoknyáján.
– Menjünk, keressük meg!
– Remek ötlet! – Lana belekarolt Hannah-ba, és megindultak az ajtó felé. –
Meglehetősen kedvelem Alexandert – motyogta közben Lana a nővérének.
– Miért, veled beszélt?
– Dehogyis. – Lana ismét megpaskolta nővére kezét.
– Tudod, hogy én másképp látom a dolgokat. – Ez valóban így volt. Amikor
Lana azokról az emberekről beszél, akikkel találkozott, az őket körülvevő
színekre gondolt, nem pedig a bárki számára látható tulajdonságaikról.
Hannah sosem értette ezt meg, de Lana általában jól mérte fel az embereket,
és ha egyszer elhatározta, hogy kedvel valakit, soha nem gondolta meg magát.
Lehet, hogy Lanának kellett volna hozzámennie Dunnethez.
Nem, ez azért túlzás.
– Miért kedveled?
– Nagyon erős. Hűséges. Bátor. – Lana összevonta a szemöldökét. – Az az
érzésem, hogy komoly viszontagságokon ment keresztül.
– Skóciában vagyunk. Itt nincs olyan, aki ne ment volna keresztül komoly
viszontagságokon.
– Legyél vele türelmes.
– A türelem soha nem volt az erősségem.
Lana nem felelt, valószínűleg azért, mert egyetértett.
Az egyik inas segítségével megtalálták Fergust az egyik nappaliban, egy
bájos keleti tájolású szobában, amelyet elegáns chippendale bútorokkal és
kényelmes heverőkkel rendeztek be. Az intéző egy helyes, fiatal cselédlány
munkáját felügyelte, aki a szekrénysort porolta le éppen. Hannah újdonsült
sógora, Andrew is vele volt.
Úgy tűnik, két felnőtt férfi tekintetére volt szükség ahhoz, hogy a lány
munkája kifogástalan legyen.
Amikor Andrew észrevette őket, abbahagyta a cselédlány bámulását, és
Lanára irányította a figyelmét. Hannah alig bírta visszafogni magát, hogy ne
morduljon rá.
Andrew meghajolt.
– Jó reggelt, milady. Miss Dounreay.
– Jó reggelt, Andrew. Fergus.
Az intéző szintén meghajolt.
– Asszonyom, parancsot kaptam, hogy…
– Hogy vezessen körbe a birtokon. – Hannah ugyanazt a parancsot kapta
meg. – Nem tudja, hol van a férjem?
Fergus összeráncolta a homlokát.
– Ilyenkor? Bizonyára a dolgozószobájában.
– Remek. És merre találom a dolgozószobáját?
Fergus elsápadt, leszámítva a sebhelyét és a füle tövét, amelyek nyomban
elvörösödtek.
– Oda nem mehet, asszonyom.
Hannah némán pislogott egyet. Érezte, amint lassan elönti a felháborodás.
– Szeretnék beszélni vele.
– Ebédre elő fog kerülni. – Fergus megpróbált mosolyogni, de nem járt
sikerrel.
– Most szeretnék vele beszélni.
Fergus csettintett egyet. Hannah-ról Andrew-ra nézett, aki megvonta a
vállát. Az intéző arca elkomorult.
– Senki sem zavarhatja a lairdet munka közben. És senki sem mehet be a
dolgozószobájába.
– Senki sem mehet be a dolgozószobájába?
Hannah egyre idegesebb lett. Soha nem viselte jól, ha nemet mondtak neki.
Soha életében nem tiltottak meg neki semmit, főleg nem egy ilyen egyszerű
dolgot. Egyáltalán nem tetszett neki, hogy el van tiltva az új otthona egyik
szobájától, ráadásul házas élete legelső napján. Lanára pillantott, aki
elkerekedett szemekkel figyelt. Némán formálta a szavakat: Te jó ég!
– Alexander nagyon elfoglalt ember. – Andrew sokkal meggyőzőbben
mosolygott, mint az intéző, igaz, neki nagy gyakorlata volt a mosolygásban. –
Amikor nem a birtokot látogatja, a délelőtt nagyrészét a dolgozószobájába
zárkózva tölti, és dolgozik. Mind megtanultuk, hogy jobb nem zavarni
délutánig. Jobb, ha megvárja, míg végez. Addig is mi lenne, ha
körbevezetném a kastélyban? – Andrew felé nyújtotta a karját.
Bár Hannah nem örült, érezte, hogy a férfiak hajthatatlanok. A kastély olyan
nagy volt, hogy ha egyedül próbálná megtalálni a rejtélyes dolgozószobát,
biztosan eltévedne. A legjobb megoldásnak az tűnt, ha elfogadja a felajánlott
vezetést, és menet közben kideríteni, hogy merre található a dolgozószoba.
Minden valószínűség szerint az lesz az egyetlen szoba, amit nem mutatnak
meg neki.
– Az igazán csodás lenne, köszönöm, Andrew.
Úgy tűnt, a sógora fondorlatosabb. Miközben a férfi Fergusszal kiegészülve
körbevezette a kastélyban, természetesen meg sem közelítették a rejtélyes
dolgozószobát. Pedig Andrew tényleg minden szobát megmutatott.
A kastély ugyanakkor nagyon régi volt, számtalan csarnokkal és több
szárnnyal rendelkezett. Könnyen ki lehetett kerülni egy egész szárnyat is úgy,
hogy a látogató ezt ne vegye észre. Hannah meg volt róla győződve, hogy
Andrew körbe-körbe vezeti az épületben. A lány elhatározta, hogy rajzol egy
térképet erről az útvesztőről, és felderítőútra indul majd a közeljövőben.
Meg fogja találni Alexander titkos rejtekhelyét, és kérdőre fogja vonni a
férfit.
Amikor befejezték a kastélylátogatást, vagy legalábbis Andrew belefáradt
a körbe-körbe járkálásba, áttértek a kastély körüli területekre. Lana vidáman
szökdécselt az istálló felé, Fergus szorosan követte, míg Hannah szándékosan
lemaradt tőlük egy kicsit. Így Andrew is kénytelen volt lassítani, noha
egyértelmű volt, hogy legszívesebben Lana után eredne.
Milyen kár.
Hannah nemcsak azt akarta megakadályozni, hogy Andrew és Lana
kettesben maradjon, de beszélni is kívánt a sógorával. Ha már a férje nem állt
vele szóba, talán az öccsétől megtudhat néhány dolgot Alexanderről.
Belekarolt a férfiba, és rámosolygott.
Andrew döbbenten pislogott. Hogy ezt miért tette, rejtély, elvégre Hannah
nem volt vele mogorva reggel.
Vagy talán csak egy kicsit.
– Igazán köszönöm, hogy ránk áldozza az idejét ma – duruzsolta a lány.
Andrew nagyot nyelt, ádámcsutkája némán csúszkált föl-alá a torkában.
Zavartan körbenézett, és megpróbálta kiszabadítani a karját. Hannah nem
hagyta.
– Igazán örömmel teszem, milady. Mind azt szeretnénk, ha otthon érezné
magát nálunk.
– Értem.
– Így érez?
– Hogyan?
– Otthon érzi magát itt?
Hannah egy pillanatig tanulmányozta a férfit.
– Még túl korai lenne nyilatkoznom.
A férfi zavartan pislogott.
– Alexander mindent megtett, hogy szívélyes fogadtatásban legyen része.
– Ezt nem kétlem. – Például újrafestette az egész lakosztályát. – Ezzel
kapcsolatosan feltehetnék egy személyes kérdést?
Bár az istálló menedéket nyújtott a nap elől, és hívogatóan hűvös volt,
Hannah nem lépett be. Lana ekkor hirtelen felsikított, ahogy meglátott egy
alom kiskutyát, akik egymás hegyén-hátán tekeregtek az egyik karámban, és
azonnal odarohant hozzájuk. Hannah nem mozdult. Ez a beszélgetés túl fontos
volt számára.
– Bármit kérdezhet. – A férfi gondolkodás nélkül felelt, de láthatóan el
sápadt egy kicsit.
– A bátyja nem túl… beszédes.
– Nem. – Andrew megkönnyebbülten felnevetett, és megdörzsölte az arcát.
– Valóban nem az. Soha nem volt az.
– Leveleket ír. Mindenről.
– Írásban jobban ki tudja fejezni magát.
Hannah összevonta a szemöldökét, de kíváncsisága erősebb volt a
felháborodásánál.
– De hiszen a felesége vagyok.
– Én pedig az öccse. Mégis minden reggel kapok tőle egy levelet.
Hannah elsápadt. Hát ez a sors vár rá is?
– Minden reggel?
Andrew mosolygott.
– Hamar megszokja majd.
– Jobban szeretnék beszélgetni.
– Meglehetősen egyoldalú beszélgetés lenne. Alexander nem a szavak
embere.
– Ezt észrevettem. – Hannah az ajkába harapott.
Andrew arca elkomorult.
– De ne gondolja, hogy a hallgatása azt jelenti, hogy közömbös. Nagyon is
törődik a dolgokkal. Mindennel.
– Efelől nincs kétségem. – Hannah-ra szerencsére nem szakadt rá az istálló
a hazugság hallatán. Valóságos csoda volt.
Andrew a lány vállára tette a kezét.
– Legyen vele türelmes. Alexander bonyolult lélek.
Ez tényleg így volt.
– Fog majd valaha beszélni hozzám?
– Persze, amint ellazul. Amint megismeri önt. De soha nem fog vég nélkül
csacsogni. Nem az a nagy csevegő.
Ez az információ némi vigaszt nyújtott Hannah-nak. A csacsogás őt sem
izgatta, de időnként szívesen beszélgetett volna a férjével.
Amikor Lana befejezte a kiskutyák ölelgetését, és mind elindultak a malom
felé, Hannah-nak újabb kérdése támadt.
– Andrew?
– Igen, milady?
– Miért vett el feleségül Alexander?
A sógora barátságos arckifejezése eltűnt.
– Milady, ezt tőle kell megkérdeznie.
Hannah alig bírta visszafogni magát, hogy ne üvöltsön rá a férfira.
A belőle feltörő hangot még így sem lehetett túl barátságosnak értelmezni.
•◄►•
•◄►•
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Alexander döbbenten nézett föl a munkájából, amikor Fergus megjelent a
dolgozószobája küszöbén. Erőt kellett vennie magán, hogy visszatérjen a
teendőihez, miután megírta a meghívót a feleségének. Ha a délutánt Hannah-
val szeretné tölteni, feltétlenül be kell fejeznie pár dolgot. Válaszolnia kellett
a Keissből és Feswickből érkezett sürgős levelekre, és úgy tűnt, a lythi
viszály is újra fellángolt a Dunn és a Keith család között.
Majdnem rámordult Fergusra, mivel a férfi feltűnése azt jelentette, hogy
újabb munka érkezett. Az intézőnél valóban volt egy levél.
– Rendkívül sajnálom, hogy zavarnom kell, uram.
– Gyere – mondta Alexander, és intett a férfinak. Akármi is állt a levélben,
gyorsan le akarta rendezni. Izgatottan várta a délutánt, amikor újra találkozhat
a feleségével, és a karjaiba zárhatja. Kis szerencsével egy-két csókban is
része lehet, esetleg el is csábíthatja majd a réten.
– A ház úrnője küldte ezt a levelet.
Alexander keze megállt a levegőben, a szívroham kerülgette.
A ház úrnője?
Hannah küldött neki egy levelet?
Hirtelen elkomorult. A levél csak egy dolgot jelenthetett: visszautasítja a
piknikre szóló meghívást. Pedig olyan biztatóan mosolygott és integetett neki
a lány lentről, amikor arra kérte, hogy hagyja el a tornyát végre. Ettől az
őszinte gesztustól Alexander egészen felbátorodott, és úgy érezte, nem kell
félnie attól, hogy Hannah majd elfordul tőle, ha meglátja az igazi énjét.
Hirtelen úgy érezte, oda akar állni a lány elé, és meg akarja vele osztani a
titkait, fel akarja fedni a rengeteg hibáját. Abban reménykedett, hogy Hannah
türelmes lesz majd hozzá.
Nem bírta volna elviselni az elutasítást, de átvette a levelet.
Fergus átnyújtotta a papírlapot, majd olyan gyorsan hagyta el a
dolgozószobát, mintha a pokol kutyái üldöznék. Pedig Alexander csak egyszer
üvöltött rá, amiért megzavarta munka közben – nagyon rossz napja volt aznap
–, de azóta Fergus, amennyire csak lehetett, kerülte a dolgozószobát.
Alexander a levelet tanulmányozta. A kézírás szép, kötött volt. A neve,
Hannah írásával, olyan volt, mint egy vers. A pergamenből kellemes illat
áradt. Remegő kezekkel emelte az orrához a levelet.
Ez Hannah kölnije.
Egészen elködösült tőle a látása.
Csak nem küld kölnivel illatosított visszautasító levelet!
Bár Alexander nem tudta ezt megítélni, számára a női lélek mindig is örök
rejtély maradt.
Alig várta, hogy elolvashassa a levelet, ezért izgatottan feltépte a pecsétet.
Alexander,
Nagyon szívesen csatlakozom hozzád a ma délutáni pikniken. Köszönöm
a meghívást.
Fiona?
Lehervadt az arcáról a mosoly. Bár nagyon élvezte a kislány társaságát,
teljesen másféle délutánra gondolt. Sokkal romantikusabbra. Csókokkal.
Ráadásul egy gyermek jelenlétében nem csábíthatja el a feleségét.
Komolyan megfordult a fejében, hogy újabb levelet küld Hannah-nak,
amelyben megkéri, hogy egyedül jelenjen meg a pikniken, de végül nagyon
örült, hogy nem így tett: amikor délután, Brùiddal a nyomában,
összetalálkozott velük a pajta előtt, mindenért kárpótolta az izgalmában
folyamatosan ficánkoló, vidáman táncoló Fiona látványa.
Elvégre előttük az egész éjszaka, jegyezte meg magának Alexander.
És ha minden jól megy, csak sikerül azért csókot lopnia délután.
Vagy akár kettőt.
Hannah gyönyörű volt, mint mindig. Ébenfekete haját kiengedte, kékesen
csillogott a délutáni napsütésben. Barna szeme ragyogott, alabástrombőre
pedig szinte izzott a vakító fényben. Egy csinos tunikát viselt, ami kiemelte az
alakját. Alexandernek elakadt a lélegzete.
Aggódva a kutyája után nyúlt, de megnyugodott, amikor Brùid csak
kedvesen megnyalta Hannah kezét. A lány úgy mosolygott Alexanderre, hogy a
férfi gyomra egyből izgatottan összeugrott.
Hannah-nál volt egy kis kosár, amire Alexander kérdőn pillantott, de nem
mondott semmit. Ő is hozott magával egy kosarat, amibe az ebédjüket
pakolták. Így felszerelkezve vágtak neki az útnak.
Gyönyörű nap volt. A tavasz már elmúlt, és a nyár csak most erősödött fel
igazán. Meleg volt, de a tenger felől hűvös szellő fújdogált. Átsétáltak a
várárok fölött a felvonóhídon, a vár körüli réthez igyekeztek. Volt egy
kellemes hely a régi őrtorony romjai mellett, Alexander oda szeretett volna
menni, tökéletesnek tűnt a piknikhez. Ahogy felsétáltak a dombon, madarak
repültek el fölöttük és rovarok döngicséltek mindenhol.
Hannah Fionával beszélgetett, aki szemlátomást szívesen társalgott a
számára egyelőre idegen nővel, Alexanderhez viszont egy szót sem szólt. Ez
nem zavarta a férfit, annál is inkább, mert a lány megfogta a kezét séta közben.
A rövid sétájuk varázslatos volt. Egy férfi, egy nő, egy gyerek és egy kutya.
Egy nap, ha Isten is úgy akarja, a saját gyermekükkel együtt tehetik majd meg
ezt az utat. Alexander az örökkévalóságig tudott volna még így sétálni,
annyira élvezte; időközben azonban megérkeztek a romokhoz. Letette a
kosarát a földre, elővette a pokrócot, amit hozott, és szétnyitotta.
Eltartott egy ideig, míg le tudta teríteni, mivel Fiona örömteli visítozás
közepette futkározott alatta. Ezután Hannah is követte a lányt nevetve, majd
Brùid is csatlakozott a tánchoz, vidáman ugatva ugrált a többiekkel, miközben
próbálta elkapni a pléd csücskeit. Alexander újra és újra felemelte a
pokrócot, örömmel nézte, ahogy a többiek nevetnek. Hannah hátravetett fejjel,
csillogó szemekkel, széles mosollyal élvezte a pillanat örömét… Amikor
végre sikerült kiteríteni a plédet, Alexander rárakta a kosarat, és mind leültek.
Egyesével vette elő Morag csemegéit.
Hannah és Fiona hangos üdvrivalgással fogadta a hideg sült csirkét, a
gyümölcsöket és az aprósüteményeket. Az éljenzés azonban nem tartott
sokáig: szemlátomást mindketten nagyon megéheztek már. Bőségesen szedtek
az ételből, és élvezve a napfényt, a hűs szellőt, valamint a kellemes
társaságot, csendben ettek mindhárman. Fiona boldogan etette Brùidot, talán
még egy kicsit túl nagyvonalúan is. A kutya tökélyre fejlesztette kunyeráló
tekintetét.
Alexander legnagyobb megkönnyebbülésére Hannah nem bombázta
kérdésekkel. Pár megjegyzést leszámítva, amit az ételekre tettek, szinte alig
beszéltek.
Összességében a férfi nagyon kényelmesen érezte magát.
Noha Hannah kis kosara még mindig izgatta a fantáziáját, nem kérdezett rá.
Miután mindhárman jóllaktak, leheveredtek a pokrócra, és az eget
bámulták. Fiona közöttük feküdt. Alexandernek eszébe jutott, hogy ha ketten
lennének, most csábíthatná el a feleségét, de amikor Hannah-ra pillantott, és a
lány elégedetten mosolygott vissza rá, nem sajnálta az elszalasztott
lehetőséget.
Később még úgyis lophat tőle csókot.
Fiona egy idő után már nem fért a bőrébe, ezért Hannah – Alexander
legnagyobb örömére – azt javasolta, hogy szedjen virágot. Alexander úgy
érezte, végre eljött az alkalom. Amint Fiona felpattant és elfutott Brùid-dal, a
férfi Hannah-hoz fordult, gyengéden megfogta az állát, és ajkát az ajkára
tapasztotta. Bor-, szeder- és… Hannah íze volt.
A lány egy pillanatra meglepődött, majd azonnal ellazult, ujjait a férfi
hajába fúrta, és közelebb húzta Alexandert. Ugyanúgy nyögött fel az
élvezettől, mint előző éjjel, és ettől a férfit elöntötte a vágy.
Közelebb húzódott a lányhoz, és csókja még mélyebb lett.
Érezte Hannah forró leheletét, amikor nyelvével behatolt a szájába. A lány
élvezettel fogadta. Alexandert maga alá temette a vágy hulláma.
Ez az egyszerű, puha csók elég volt ahhoz, hogy akarja Hannah-t.
Bizonyára nem volt túl illendő úgy áthelyeznie a súlypontját, hogy szinte a
lányon feküdjön. Biztosan nem volt jól nevelt dolog a lány csípőjéhez
dörgölni a kemény farkát, de nem bírta megállni.
Hannah elhúzódott.
– Nem szabad – suttogta.
A férfi válaszul felmordult, valószínűleg egyetértően. Ugyanakkor nem
hagyta abba. Hannah egyszerűen túl jóízű volt.
– Fúúúj!
Nem éppen ez volt a legromantikusabb dolog, amit életükben hallottak. És
mivel egy ötéves kislány adott hangot véleményének a fejük felett, úgy hatott
Alexanderre a megjegyzés, mintha egy vödör jeges vízzel öntötték volna le.
Zavartan nevetgélt, majd adott egy búcsúcsókot a feleségének, mielőtt
elhúzódott volna.
– Ma éjszaka – suttogta a lány szemébe nézve.
Hannah megpróbálta elfojtani a mosolyát, de nem járt sikerrel.
– Mit találtál, Fiona? – kérdezte, miközben felült, és megigazította a
ruháját.
– Csak gizgazokat. – felelte Fiona a pokrócra dobva a növényeket. – M-m-
miért ccs-csókolóztatok? – kérdezte a kislány fintorogva.
– A házaspárok csókolózni szoktak – jelentette ki Hannah tényszerűen.
Alexander rádöbbent, hogy felesége remek anya lesz majd egy nap,
remélhetőleg hamarosan. Hannah szemügyre vette Fiona gyűjteményét. – Ezek
pedig nem gizgazok, hanem csodálatos virágok.
– Szálanként felvette a virágokat a pokrócról, és csokorba rendezte őket. A
csokor nagyon hasonlított az esküvői csokrára. – Ha összefonod őket így –
mondta, miközben a virágok szárán mutatta, hogyan kell, szép virágkoszorút
készíthetsz belőlük.
– V-v-virágkoszorút? – Fiona szeme felcsillant. – Az jó lenne!
– Tessék, most te jössz. – Hannah odanyújtott pár virágszálat a lánynak, aki
elkezdte összefonni őket úgy, ahogyan Hannah mutatta. Nagy igyekezetében
még a nyelvét is kinyújtotta. – Miért nem csinálsz egy-egy koszorút
mindnyájunknak?
– Ahhoz több v-vi-virág kell. – A lány gondolkodás nélkül felpattant, és
visszafutott a rétre.
Tökéletes.
Alexander újra odahajolt a feleségéhez, szándéka egyértelmű volt. Hannah
azonban a mellkasára tette a kezét, és leállította. A tény, hogy közben a
hüvelykujjával megsimogatta, igazán nem segített. Egy gyors csókot azért
megengedett neki.
– Arra gondoltam, hogy játszhatnánk egy játékot.
Egy játékot? Alexander összevonta a szemöldökét.
Az ő gondolatai egy teljesen másfajta játék körül forogtak.
– Ez majd segít kicsit jobban megismernünk egymást. – Hannah annyira
elszántnak, optimistának és eltökéltnek tűnt, hogy Alexander nem utasíthatta
vissza. Bólintott, mire Hannah benyúlt a kosarába, és elővett pár dolgot.
Alexander a tárgyakra nézett, és hirtelen nem tudta, mit gondoljon.
Pergamen. Egy lúdtoll. Tinta.
Mi ez?
– Leírok egy kérdést, te pedig válaszolsz – írásban. Utána te is írhatsz egy
kérdést nekem. Rendben? – Hannah kérdőn pillantott rá, és Alexander
megérezte, a lány valójában mennyire aggódik. Fél, hogy visszautasítja a
játékot.
Nem utasította vissza. Amikor bólintott, a lány fellélegzett.
– Remek. – A kezébe vette a tollat, és belemártotta a tintába. – Kezdjük
valami egyszerűvel! – Alexander a lányt figyelte, miközben megírta a
kérdését. Azon gondolkodott, hogy vajon mit akarhat tudni.
Miért nem beszélsz soha? Egek, reméli, nem ezt fogja kérdezni. Nem
akarta felfedni ezt a titkot. Még nem. Túl korai lenne.
Amikor a lány átnyújtotta a pergament, kis híján hangosan felnevetett.
Mi a kedvenc színed?
Alexander nem értette, hogy ezt miért tette hozzá, de nem kérdezett rá.
A lány következő kérdése nem volt egyszerű.
Mi a kedvenc évszakod?
Gondolkodás közben a tollat a szájához ütögette, míg észre nem vette, hogy
a lány figyeli őt. Kénytelen volt mosolyogni a lány kíváncsi tekintete láttán.
Ráadásul Hannah mosolya ragályos volt. Alexander ezt kiváltképp kedvelte
benne.
– Gyerünk – mondta a lány –, válaszolj!
A férfi írni kezdett.
Szereted a verseket?
Hannah beharapta az alsó ajkát, majd kihúzta, amit írt, és csak annyit írt
helyette, hogy igen. De túl késő volt, Alexander már rég elolvasta, amit a lány
megpróbált eltüntetni.
Közelebb húzódott hozzá.
Ez nem igaz.
De igen.
Nagyon is.
Ahogyan én is.
Igen, rendes, becsületes munka árán lett ilyen. Nem pedig úgy, hogy
Londonban illegette magát olyan szűk lovaglónadrágban, hogy bárki közelről
megcsodálhatta a nemi szervét. Lehet persze, hogy a hercegnek épp ez kellett
ahhoz, hogy férfinak érezze magát. Elvégre mégiscsak talpig csipkébe volt
öltözve.
Caithness fintorgott. Alexander nem tudta eldönteni, hogy elégedetlen-e,
vagy ingerült. Esetleg mindkettő.
– Szóval – mondta végül egy kellemetlenül hosszúra nyúlt szünet után,
miközben összeszűkült szemekkel méregette Alexandert milyen fajta skót ön?
Alexander oldalra billentette a fejét, és jelentőségteljesen hallgatott. A
kérdésre szükségtelen volt válaszolni. A skót, az egy skót, az angol meg egy
görény – teljesen egyértelmű.
– Érti, mire gondolok – tapogatózott a herceg, miközben a kezével
hadonászott. A csipke összevissza libegett Alexander szeme előtt. – Normann
származású? Esetleg pikt? Van önben valami vikinges. Norsz lenne talán?
Alexander válaszul egyszerűen csak felmordult. Igen, az ősei fosztogató,
északi barbárok voltak, akik jó skót asszonyokba vetették magjaikat.
– Hát persze, norsz. Ebben hasonlítunk. Mondhatni, rokonok vagyunk.
Ördög és pokol! Mi a fenéről beszél ez a csipkés fajankó? Hát persze hogy
rokonok. Egy klánba tartoznak, az ég szerelmére!
De hasonlítani nem hasonlítottak.
Egy hangyányit sem.
– Kérem, üljön le. – Caithness lehuppant egy székre, mire hirtelen óriási
porfelhő vette körbe. Kezével próbálta eloszlatni a port a szeme elől. –
Elnézést kell kérnem a társalgó állapota miatt. – Köhintett egyet. – De az az
igazság, hogy ez egyike annak a kevés szobának, amiben van bútor. A
személyes dolgaim még nem érkeztek meg Londonból, és a szolgálok először
a lakosztályomban kezdték meg a takarítási munkálatokat. Nem érkezik
hozzánk túl sok vendég mostanában. – Úgy tűnt, mintha vádló pillantást vetett
volna Alexanderre.
A férfi azonban nem értette, neki vajon mi köze lenne a látogatók
hiányához. A herceg közel harmincévnyi távolléte és az elmúlt időszakban
kiküldött vérlázító üzenetei nagyban hozzájárultak a laird
népszerűtlenségéhez. Érthetetlen módon úgy tűnt, Caithness ezt valahogyan
nem érzékeli. Mintha felülemelkedne mindenen.
Sokat kell még tanulnia a skótokról.
– Úgy terveztem, hogy újra bebútoroztatom a központi épületet, és
újjáépíttetem a keleti szárnyat. – A herceg megint összevissza hadonászott a
csipkéjével. – Azt reméltem, hogy nyárra befejeződnek a munkálatok, de
voltak fennakadások. A kastélyok nagyon sokba kerülnek – tette hozzá
sóhajtva. – De ezzel bizonyára tisztában van.
Alexanderre pillantott, mint aki válaszra vár. De mivel az nem érkezett
meg, a herceg tovább csacsogott.
– És a szolgálók! Ne is menjünk abba bele, hogy milyen nehéz jó
embereket találni. Londonban nem voltak ilyen gondjaim. Ott sorban álltak az
ajtóm előtt, alig várták, hogy egy hercegnek dolgozhassanak. De itt… úristen!
Amikor meglátnak, elfutnak ijedtükben. Persze bizonyára nem velem van
bajuk. – A férfi pislogott egyet. – Azt mondják, hogy ezt a kastélyt kísértet
lakja. Még hogy kísértet! – Az utolsó szót szinte sikítva mondta. A herceg
összevonta a szemöldökét. Csend állt be a társalgásban, amit végül a herceg
tört meg.
– Ön hisz a kísértetekben, Dunnet?
Alexander kinyitotta a száját, hogy feleljen, de végül egy gyors fejrázás
mellett döntött.
– Én sem. Az ilyen régi épületek mind recsegnek-ropognak. Csak erről van
szó. A szél miatt van minden, biztos vagyok benne. Miután befejeződtek a
felújítási munkálatok, minden rendben lesz. Egészen biztos vagyok ebben.
Minden baj megszűnik majd. – Bizakodóan pillantott Alexanderre, de mivel
az nem válaszolt elég gyorsan, a herceg a térdére csapott, és összeszedte
magát, noha az arcáról nem tűnt el az aggodalom. – Minden ősi kastély
felsüvít időnként. – A szívélyesnél egy fokkal erősebben bámult a vendégére.
– Az ön kastélya is süvít időnkét, Dunnet?
Alexander kastélya soha nem süvített.
De hogy megnyugtassa a herceget, bólintott.
– Na igen, hát persze hogy fel-felsüvít. Mindegyik kastély ilyen. Az lenne a
legjobb, ha elbontatnám az egészet a fenébe, és teljesen újjáépíttetném.
Szabadulni kell a régi kacatoktól, nem igaz?
Kedélyesen nevetgélt, mintha rettenetesen szórakoztatná ez a gondolat,
Alexander viszont kissé bántónak találta. Nem volt semmi baj a régi
dolgokkal. Skócia tele volt régi dolgokkal. Skócia tisztelte a régi dolgokat. És
ennek a kastélynak nem volt semmi olyan gondja, amit egy kis odafigyeléssel
ne lehetett volna helyrehozni.
Ami pedig a kísérteteket illeti, Caithnessre igazán ráférne egy pár túlvilági
élmény. Talán megemberelné magát, ha a rég elhunyt felmenői meglátogatnák.
– A felújítás természetesen nagyon költséges. Meg kell töltenem hozzá a
kincstárat.
Végre kiderült, hogy miért hívatta Alexandert.
A herceg szünetet tartott, hogy kiválasszon egy süteményt. Egy apró
rózsaszínűre esett a választása, amibe azon nyomban bele is harapott. Jóképű
férfi volt, erős csontozatú; a wicki Sinclairek jellegzetes sötét haját és nemes
arcvonásait ő is örökölte. Alexander látta maga előtt, amint csípőre tett kézzel
áll egy dombon a szélben, miközben a hagyományos skót szoknya csapdossa a
lábát. Igazán nagy kár, hogy a herceg nem ilyen ember volt.
Lachlan Sinclair, Caithness hercege valahol el lett rontva.
A londoni élet pojácát nevelt belőle.
Arca beteges és sápadt volt. A finomkodó mozdulatain túl a tekintetében is
valamiféle sebezhetőség tükröződött, s mosolyában is aggodalom bujkált.
Legjobb lesz minél gyorsabban végezni ezzel a meghallgatással. Szó nélkül
átnyújtotta a könyvelést a hercegnek.
Caithness megdöbbent, de leütögette a kezéről a porcukrot, és átvette a
könyveket. Átlapozta a köteteket, belenézett a szépen vezetett elszámolásba,
de olyan gyorsan végzett mindezzel, hogy Alexander tudta, semmilyen
érdemleges információt nem szűrhetett le belőle.
Kis idő után becsapta a könyveket és felsóhajtott.
– Azt gondolom, az lenne a legjobb – mondta tökéletes brit akcentussal –,
ha fejlesztenénk a földeket.
Alexandernek tátva maradt a szája. Elszörnyedve pillantott a hercegre.
Hallotta, amint a fülében dübög a vér.
Az nem lehet, hogy a herceg tényleg azt mondta az előbb, amit hallott.
Ezek a szavak a halálos ítéletet jelentenék. Mindennek véget vetnének, ami
fontos számára. Mindennek.
– Nos, Dunnet? Mit szól hozzá? Mennyi ideig tartana kilakoltatni a
bérlőket?
Alexander érezte, hogy keserű epe önti el a torkát. A látása elhomályosult.
Összeszorította a fogát, és beleharapott az ajkába.
Amikor dühbe gurult vagy valamin nagyon meglepődött, képtelen volt
megszólalni. Bármennyire is erőlködött, egyszerűen nem jöttek a szájára a
szavak. A torka lezárult, a nyelve nem mozdult, idegesség öntötte el.
Egy emlékkép rohanta meg, amelyben egy óriási férfi tornyosul egy kis,
remegő kisfiú fölé, és úgy üvöltözik vele, hogy beleremegnek a falak. Te
idióta! Te gyengeelméjű! Dadogó, semmirekellő szerencsétlen! A nagybátyja
ezeket vágta a fejéhez, majd úgy megütötte a húsos öklével, hogy átrepült a
szoba másik végébe.
Alexander a hercegre nézett, miközben ujjával kitapogatta a hosszú
sebhelyet a halántékán, az örök emlékeztetőjét annak az estének. Az az este
azon alkalmak egyike volt, amikor majdnem belehalt a verésbe.
Akkor és ott – gyerekként – megfogadta, hogy egy napon ő lesz majd az az
óriási férfi, aki mások fölé tornyosul. Egy napon az ő kezében lesz a hatalom.
És arra fogja használni, hogy megvédje a szeretteit.
Most jött el ennek az ideje.
Eljött az idő, hogy kiálljon a klánjáért – most vagy soha.
Vett egy mély levegőt, és a mondanivalójára összpontosítva annyit szólt:
– Nem.
Caithness értetlenül pislogott.
– H-hogy m-m-mondja?
Volt valami sötét, bűnös élvezet abban, ahogyan a herceg dadogott… a nagy
Laird Sinclair. Öröm volt nézni, ahogyan tágra nyílik a szeme. Figyelni, amint
tekintete a szörnyű forradásra irányul, amit Alexander még mindig simogatott.
A herceg elsápadt.
– Mégis mire gondol?
Hogy mire gondol? Az ég szerelmére! Hát nem hallotta a válaszát? Vagy
csak nem akarta megérteni?
– Nem. – Alexander ezúttal határozottabb és hangosabb volt. Elszántabb.
Az ő földjén nem lesznek erdőirtások, sem kilakoltatások, sem rohadt
fejlesztések.
Alexandert a hányinger kerülgette.
Még ha gyönyörűen is tudna beszélni, és képes lenne meggyőzni az
embereket az igazáról, ezt az embert – ezt az angolt, akit nem érdekel semmi,
csak az arany –, akkor sem tudta volna eltántorítani szándékától. A herceg
nem látott túl a nyakkendőcsomóján. Nem látta át vérlázító kérése fájdalmas
következményeit. Ez az ember nem értette, hogy mit jelent skótnak lenni.
Mert ő maga sem volt skót.
Alexander szó nélkül felállt, meghajolt a herceg előtt, összeszedte a
könyvelését, majd elhagyta a poros kastélyt, ami még azokból az időkből
maradt hátra, amikor a rokonság még ért valamit, a klántagok kiálltak egymás
mellett, és megvédték azt, amijük volt.
Alexander az utolsó vércseppig küzdeni fog Caithness hercege és
fejlesztési tervei ellen, akkor is, ha ez az életébe kerül, vagy ha elveszít
mindent, ami számára fontos volt.
Hannah puffanás hangjára és egy káromkodásra ébredt. Felült az ágyban, és
a sötétséget kémlelte. Lana annyit emlegette a szellemeket vacsoránál, hogy
Hannah velük álmodott, így amikor hirtelen felriadt, az volt az első gondolata,
hogy kísértet jár a szobában.
A szíve vadul kalapált, miközben a sötétben táncoló árnyakat fürkészte.
Igyekezett rájönni, hogy mi ébreszthette fel, de a szobában csend honolt. Már
éppen kezdte azt hinni, hogy csak képzelődött, amikor Brùid hirtelen csóválni
kezdte a farkát. Hamarosan vidám csaholásban tört ki.
Valaki kinyitotta az ajtót, és gyertyafény szűrődött be a résen.
– Hannah? – suttogta egy hang.
Csak egy suttogás volt, semmi több, Hannah-nak mégis torkán akadt a szó,
és hirtelen szárnyalni kezdett a boldogságtól. Nem szellem volt az, hanem a
férje. Végre hazatért.
– Ébren vagyok.
Alexander belépett a szobába. Felemelte a gyertyát, ami megvilágította az
arcát. Hannah a vonásait tanulmányozta. A férfi annyira jóképű volt, hogy
szinte belesajdult a szíve. Miközben félrehajtotta a takarót, hogy
kipattanhasson az ágyból, és odafusson hozzá, Alexander már ott állt mellette.
Egy mozdulattal letette a gyertyatartót az asztalra, majd odaült mellé és
megölelte.
– Milyen volt Ackergillben?
Alexander elkomorult.
– Rendben zajlott minden.
Hannah kinyitotta a száját, hogy válaszoljon, és kérdezzen még az útról, de
Alexander nem hagyta. Forró ajka éhesen tapadt az övére. Hannah-t elöntötte
a férfiból áradó forróság. Szenvedélye elsöprő volt.
A lány mindennap epekedett utána, és úgy tűnt, a férfi is gondolt őrá. És
szemlátomást ugyanarra gondoltak.
Alexander szinte kétségbeesetten csókolta Hannah-t: a nyakától indult el
lassan, míg el nem érte csókjaival azt a pontot, amelyről tudta, hogy
különleges élvezetet nyújt a lánynak. Hannah hátravetette a fejét, úgy élvezte
az édes kínzást.
Hannah,
Imádom hajad, tiszta ében selyem, bőröd oly bársonyos, mint az
anyatej, mosolyod ajándék, kacagásod ének, csókodért eped a
szívem, amíg élek.
Mikor hozzám beszélsz, nevet a szemed, mélyében a válasz, ölelő
meleg – csak egy pillantás, máris elveszek, mert látom tiszta,
fényes lelkedet.
Hannah felsóhajtott.
Romantikus? Az bizony! És még rímelt is. Hannah azokat a verseket
szerette, amelyekben rímelnek a sorok. Sőt, úgy gondolta, a rímelést nem
ártana kötelezővé tenni és törvénybe foglalni.
Még valami oda volt írva kis betűvel a vers alá. Hannah közelebb hajolt,
hogy el tudja olvasni:
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Amikor csend lett az ajtó túloldalán, Hannah belefúrta az ujjait Brùid vastag
bundájába. A kutya nyüszített és az ajtót szaglászta, pedig mindketten jól
tudták, hogy Alexander elment.
A férfi elment. Teljesítette Hannah kérését, és elment.
Már bánta, amit mondott. Lehet, hogy ki kellett volna nyitnia az ajtót. Lehet,
hogy beszélnie kellett volna vele, de túl dühös volt. Annyira dühös, hogy félt
attól, mit mondana.
Jobb ez így.
Szüksége volt egy kis időre, hogy úrrá legyen a benne dúló érzelmeken: a
családja iránt érzett aggodalmon, a férje iránt táplált dühön és az egész
helyzet miatt érzett tanácstalanságon.
Mégis lehangolta, hogy Alexander elment, ráadásul ilyen gyorsan.
Lehet, hogy tényleg nem érdekli.
Lehet, hogy kapcsolatuk mégis reménytelen.
Ebbe inkább bele sem mert gondolni.
Helyette inkább bezárkózott a húgával a barna szobájába, aminek a színe
most furcsamód egészen megfelelőnek tűnt, de legalábbis jól illett a
hangulatához. Behívta Sengát, és megkérte, hogy hozza fel a vacsoráját,
amiből aztán nem evett, majd miután addig panaszkodott Lanának, míg
teljesen be nem rekedt, befeküdt az ágyba, és Alexander kutyáját magához
ölelve álomba sírta magát.
•◄►•
Alexander megállt a könyvtárszoba kétszárnyú ajtaja előtt, és a kezét a kilincs
fölött tartotta. A szíve vadul kalapált, a tenyere pedig nyirkos volt az
izzadságtól. Utálta ezt a szobát. Szívből utálta.
A helyiség tele volt rossz emlékekkel, Alexander évek óta még az ajtó felé
sem nézett.
De ma valami olyan dologra volt szüksége, amit csak ebben a szobában
találhat meg, és amiért még fiatalkora sötét valóságával is hajlandó volt
szembenézni.
A megváltás volt az, amire szüksége volt.
Eszébe jutott, hogy a felesége bizonyára örülne néhány ajándék könyvnek.
Márpedig a könyvtárszoba tele volt velük – igaz, Dermid egyet sem nyitott ki
élete során.
Az elmúlt pár nap maga volt a pokol. Nem elég, hogy nehezére esett
elküldeni az öccsét – még akkor is, ha senki másra nem bízta volna szívesen
Dounreay védelmét –, de Hannah is kizárta az életéből, a szívéből, a
hálószobájából. Már mindennel próbálkozott: virágokkal, ajándékokkal,
levelekkel. Semmi sem vált be. A leveleket összetépve küldte vissza. A
virágok sem jutottak jobb sorsra. A könyvtár volt az utolsó reménysége.
Alexander megborzongott. Most, hogy itt állt a küszöbön, visszatért a régi
rettegés.
Nevetséges volt, hogy egy felnőtt ember így rettegjen egy szobától. Hiszen
csak egy egyszerű terem volt, ráadásul a saját otthonában – mégis titkokat,
emlékeket és nem kevés szörnyűséget rejtett ez a hely.
Megesküdött, hogy elfelejti, leküzdi a múltat, de ezt sokkal könnyebb volt
mondani, mint meg is tenni. Remek lenne, ha első lépésként be merne lépni
egyáltalán ebbe a szobába, hogy szembenézzen a kísérteteivel.
Legalábbis úgy gondolta.
– Be fog oda menni?
Alexander összerezzent, ahogy a csilingelő hang megzavarta az
elmélkedésben. A hang irányába pillantott. A felesége húga, Lana állt
mellette, és érdeklődve fürkészte. A lány egyáltalán nem hasonlított Hannah-
ra. A haja fátyolszerű volt, és a szemei kéken ragyogtak, de mintha nem
fókuszáltak volna rendesen. Apró, törékeny, visszafogott teremtés volt.
Különös adottságokkal, elvégre kiskutyákkal és halott szakácsnőkkel
barátkozott, de mégiscsak a felesége húga volt. Úgy illendő, ha
összebarátkoznak. Talán még segíteni is tud abban, hogy elnyerje Hannah
bocsánatát.
Alexander meghajolt.
– Miss Dounreay.
Lana összefonta az ujjait, és szigorúan tanulmányozta a férfit. Alexandernek
az az érzése támadt, hogy a lány a lelkébe lát. Talán butaság volt, de
megkönnyebbült, amikor Lana végre elmosolyodott.
– Uram. – Majd kérdésekkel folytatta. – Nos? Bemegy?
– Igen, azt terveztem.
– Már egy ideje az ajtó előtt áll, és furán bámulja.
Nem is bámulta.
Lana az ajtóra mutatott.
– Mi van mögötte?
– A könyvtár.
Lanának elkerekedett a szeme.
– Fergus azt mondta, hogy oda belépni szigorúan tilos.
Alexander megigazította az ingét, és felmordult.
– Én vagyok a laird.
– Ez igaz.
– Oda megyek be, ahova kedvem van.
Lana oldalra billentette a fejét.
– És akkor most bemegy?
– Igen. Azt reméltem, hogy találok bent valamilyen ajándékot Hannah-nak.
Lana szeme csillogott.
– Biztosan nagyon fog örülni.
– Elég mérges rám.
Lana felhorkant, majd egy mosollyal enyhített a helyzeten.
– Igen, én is úgy érzékelem. Be kellene avatnia az eseményekbe. – Majd kis
gondolkodás után hozzátette:
– Uram.
Alexander elpirult.
– Még azelőtt értesült reay-i gondokról, mielőtt alkalmam lett volna szólni
neki.
Lana megpaskolta a férfi karját.
– Ő már csak ilyen. Legközelebb az lenne a legjobb, ha rögtön elmondaná
neki a dolgokat, amint megtudja őket.
Ez egyáltalán nem volt rossz tanács.
– Otthon mindenről tudott. Mindent ő csinált. Gondolom, érti, mennyire
frusztráló lehet számára, hogy itt nincs meg a szerepe.
Alexander felcsattant.
– De hiszen megvan a szerepe! – Az ég szerelmére, ő a felesége!
Lana szemrehányóan nézett rá.
– Ennél sokkal többre képes. Bíznia kellene benne.
– Bízom benne. – Alexander tényleg bízott benne. Bosszúsággal vegyes
szomorúság tört rá. Valószínűleg tényleg azonnal szólnia kellett volna a
Dounreay-ból érkezett levélről, mivel mégiscsak Hannah családjáról volt szó,
de őszintén szólva eszébe sem jutott. Megszokta, hogy egyedül intézi a birtok
dolgait, és legfeljebb Andrew-tól kér tanácsot.
Többet nem fogja elkövetni ezt a hibát.
Mindent meg fog osztani Hannah-val, vagy legalábbis törekedni fog rá.
– Ő irányította az egész birtokot.
Alexander ledermedt.
– Az egészet?
Lana arca komoly volt.
– Az egészet. – A lány ismét a zárt ajtóra pillantott.
– Egy ajándék könyvvel szeretné tehát elsimítani az ügyet?
– Igen. – Alexander nagyot nyelt. – Működni fog?
– Ártani nem árthat – felelte Lana csillogó szemekkel. – Bár az egész
könyvtár valószínűleg hatékonyabb lenne. – Efelől Alexandernek sem volt
kétsége. – Segítsek választani?
Alexander megkönnyebbült, és nemcsak azért, mert Lana valószínűleg
mindenkinél jobban ismerte Hannah-t, hanem mert így nem egyedül kell
szembenéznie a szobával és az emlékekkel.
– Kérem! – Elcsodálkozott rajta, hogy milyen könnyen tud beszélgetni a
lánnyal. Talán azért, mert Lana olyan ártatlan, olyan tiszta volt, mint egy
gyermek. Alexander rádöbbent, hogy bizonyos emberekkel könnyebben tud
beszélni.
– Na? – kérdezte Lana, miközben a férfi kezében lévő kulcsra pillantott.
Nem kellett volna többnek lennie egy egyszerű fémdarabnál, amely ajtókat
nyit, mégis jelképpé emelkedett. – Nem megyünk be?
Alexander mély levegőt vett, amikor bedugta a kulcsot a zárba. Mintha
csak érezné a félelmeit, Lana biztatóan a kezére tette a kezét, és segített
elfordítani a kulcsot.
A zárat régóta nem használták már, így a zárszerkezet akadozott. Végül
nyikorogva kinyílt az ajtó.
Alexander belökte, és az ismerős dohos szag csapta meg az orrát. A térde
azonnal megremegett, a gyomra görcsbe rándult. Megtorpant az ajtóban, és
benézett a szobába. Sötét volt, de a gondolatai még annál is sötétebbek.
A terem hosszú volt, végigfutott a szárny teljes hosszában, ablakai keletre
és nyugatra egyaránt nyíltak. Kétemeletnyi magas volt, a mennyezet alatt
galéria futott benne végig. A kandallót és az ablakokat leszámítva az összes
falat polcok borították. A szoba távolabbi sarkában egy tömör mahagóniasztal
állt. Alexander nem nézett abba az irányba.
A termet szemét borította. Régi, mocskos tányérok rákövült
ételmaradékokkal, felborult whiskysüvegek, mindenfelé széthagyott poharak.
Pontosan úgy nézett ki minden, mint évekkel korábban. Mintha Dermid
bármelyik percben üvöltve ronthatna be. Mintha még mindig
megparancsolhatná annak az ötéves kisfiúnak, hogy hajoljon előre, majd
addig verné a pálcájával, amíg valamelyikük össze nem esik.
Alexander még mindig a küszöbön állt, de Lana határozottabb volt: besétált
a szobába, odalépett a keleti falhoz, majd széthúzta a függönyt. Napfény dőlt
be az ablakon. A fénycsíkokban porszemek kavarogtak. Az árnyékok hirtelen
semmivé foszlottak, mintha csoda történt volna.
– Hol kezdjük? – kérdezte a lány.
A férfi vett egy mély levegőt, majd a küldetésére összpontosítva –
könyveket kell találnia Hannah-nak – belépett a terembe.
– Úgy emlékszem, erre vannak a históriák. – Jobbra vezette Lanát, távol az
íróasztaltól.
– Valóban. – A lány tanulmányozta a köteteket, végighúzta az ujját a
könyveken, időről időre megtorpant, majd megrázta a fejét. Végül levett a
polcról egy vastag, poros kötetet, majd kinyitotta, hogy szemügyre vegye a
tartalomjegyzékét. – Ez nagyon unalmasnak tűnik. – Odanyújtotta
Alexandernek. – Hannah imádni fogja.
Folytatta felderítőútját, egyre több könyvet vett le a polcokról. A legtöbb
Alexander kezében végezte. Történelmi könyvek, drámák – többek közt
Shakespeare – és pár tudományos kötet, bár utóbbiakkal kapcsolatban Lana
megjegyezte, hogy túl régiek ahhoz, hogy igazán érdekesek legyenek.
– Ez elég lesz – mondta, amikor Alexander már ki sem látszott a kezében
feltornyozott könyvek mögül. – Mit gondol… – Félbeszakította a mondatot, és
a tekintete a szoba távolabbi sarkába irányult. A szeme hirtelen összeszűkült,
arcvonásai megkeményedtek.
Alexander is hátrapillantott. Nem volt ott semmi.
– Mi az? – kérdezte.
Lana az ajkát harapdálta. A tekintete Alexanderre vándorolt, majd vissza a
sarokba.
– Semmi.
Egyértelmű volt, hogy van ott valami.
– Miss Dounreay?
A lány grimaszolt.
– Csak nem tetszik az a férfi, ott a sarokban – mondta végül.
Alexander a sarokba pillantott. A teljesen üres sarokba. Zavartan pislogott.
– Milyen férfi?
– Az a dühös férfi ott.
Alexander megborzongott. Ez a terem majdnem két évtizeden keresztül
Dermid tanyája volt. Úgy tűnt, még ennyi év után is a levegőben lehet érezni a
kegyetlenséget.
Lana hirtelen felnevetett.
– Miért ilyen mérges? Hát nem tudja, hogy senki sem hallja a kiabálását?
– Kiabál? – Alexander összevonta a szemöldökét. Dermid sokat kiabált. –
Hogy néz ki ez a kiabáló férfi?
– Nagyon magas, bár nem annyira, mint ön. Elég ronda, de leginkább az
arckifejezése miatt. Az orra pedig egy vöröslő gömb. – Ismét felnevetett. –
Egyáltalán nem tetszik neki, hogy ezt mondtam.
Jóságos ég! Lana egy az egyben leírta a nagybátyját, a vöröslő orrával
együtt. Egyszer megölt valakit, csak azért, mert az orrával viccelődött.
Ledöfte a tőrével a vacsoránál.
– És ön látja őt? – Alexandernek kavargott a gyomra. Mindig is érezte a
nagybátyja jelenlétét a kastélyban, de elhitette magával, hogy csak ez emlékek
üldözik, nem maga az ember. Rosszul lett a gondolattól, hogy Dermid végig itt
volt. Hirtelen leküzdhetetlen vágy tört rá, hogy elfusson. Mégsem mozdult.
Most már felnőtt férfi volt, nem egy rémült kisfiú.
– Hát persze hogy látom. Hallom is. Ki ne hallaná ezt a hangzavart? – Lana
odahajolt Alexanderhez, és suttogva folytatta. – Mindig a gyengék a
leghangosabbak.
Alexander pislogott.
– A gyengék? – Nem éppen a gyenge szót használta volna, hogy leírja a
nagybátyját. Gonosz volt, erőszakos és erős. Elég erős ahhoz, hogy egy
pofonnal átrepítsen egy kisfiút a terem másik végébe.
Lana rámosolygott, majd egyszer csak úgy tűnt, mintha a tekintete a távolba
révedt volna, mint aki átlát a sötétségen.
– Nincs hatalma ön fölött. Már nincs.
Alexandernek megdobbant a szíve. Elakadt a lélegzete. A gondolatai
őrülten kavarogtak a fejében. Nincs hatalma ön fölött. Már nincs.
– Persze ő még azt hiszi, hogy van, de valójában nincs. Ezért olyan mérges.
– Fújtatott, mintha arra válaszolna, amit a szellem mond. Ezután Alexanderre
pillantott. – Legjobb lesz, ha úgy teszünk, mintha észre sem vennénk.
Nincs hatalma ön fölött. Már nincs.
Ujjongott a lelke. A múlt karmai végre elengedték. Hihetetlen
megkönnyebbülést érzett, feloldozást. Egészen megszédült a hirtelen
eufóriától.
Élete legszörnyűbb élményeit ebben a szobában élte át egy velejéig romlott
és gonosz ember árnyékában. Mostanra azonban nem volt más ez a hely, csak
egy szoba. Az íróasztal nem volt más, csak egy íróasztal.
A szörnyeteg nem volt más, csak egy ember.
Alexander ismét körülnézett, ezúttal alaposan tanulmányozva minden egyes
sarkot, minden egyes pormacskát. Amennyiben Lana nem volt teljesen bolond,
és valóban látta a szellemeket, a nagybátyja szelleme most itt volt vele, és
őrjöngött, üvöltözött, dühöngött, mint régen. Mégsem érzett semmit. Egy
cseppet sem félt.
Alexander felsóhajtott, élvezte egy kicsit ezt a csodálatos érzést, majd
mosolyogva Lanához fordult.
– Gyakran lát szellemeket könyvtárszobákban? – kérdezte.
A lány fáradtan sóhajtott.
– Mindenhol látom őket.
– Gyakori, hogy üvöltöznek?
– Éppen ellenkezőleg, a legtöbbjük kifejezetten kellemes társaság.
Kedvelem őket. Azt ott viszont – mondta, miközben Dermid felé mutatott –,
inkább figyelmen kívül hagyom.
– Remek ötlet – felelte Alexander kacagva. Ha valaki, Dermid
Lochlannach igazán megérdemelte, hogy az idők végezetéig semmibe vegyék.
Dermid utálta volna, ha semmibe veszik.
– Mehetünk? – kérdezte Lana, és leemelt pár könyvet a kupac tetejéről,
hogy megkönnyítse Alexander dolgát. És pontosan ezt sikerült elérnie.
A férfi rámosolygott, majd felemelte a kupacot.
– Ez elég lesz?
– Igen – felelte Lana, és bólintott. – Ez bőven elég lesz.
Ahogy becsukta a könyvtárszoba ajtaját, Alexandernek az az érzése támadt,
hogy a lány nem csak a könyvekre utalt.
A laird még aznap elrendelte a könyvtárszoba kitakarítását. Kérte, hogy az
ablakokat és az ajtókat nyissák nagyra.
Ezzel még nem fogja ugyan elűzni a nagybátyja undok szellemét, de
legalább rettenetesen megzavarja.
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Alexander gyomra összeszorult.
Ördög és pokol! Egy romantikus estét akart eltölteni Hannah-val, finomat
vacsorázni, majd esetleg összegabalyodni egy kicsit. Semmi kedve nem volt a
helyi lairdekkel kvaterkázni. Főleg nem a jelenlévőkkel.
Niall Leveson-Gowertől kirázta a hideg, főleg, hogy a férfi nyíltan bámulta
Hannah-t. Bizonyára lelombozta a tény, hogy Alexander elnyerte előle a lányt.
Niall arckifejezése egyértelművé tette, hogy kellemetlenkedni fog, márpedig
Alexander nem akarta, hogy Hannah-t bármi nyugtalanítsa. Legfőképpen azt
nem szerette volna, ha a lány tanúja lesz, amint dührohamot kap, ami pedig
kezdett érlelődni benne.
A két másik férfi, aki Niall-lal ült a sarokasztalnál, Olrig volt, és Scrabster
– akikkel Alexander pláne nem óhajtotta együtt tölteni az estét. Már azon
gondolkodott, hogy kitessékeli Hannah-t az ajtón, visszamegy vele az
istállóba, és szépen hazalovagolnak az éj leple alatt, de Olrig kiszúrta őket.
– Dunnet! – kiáltotta, és kitárta a karját. Megingott a székén, mintha már az
egy helyben ülés is kihívást jelentett volna számára. Szemmel láthatóan nem
csak egy-két kupával fogyasztott már. Az egész társaság erősen ittasnak tűnt. –
Pont a te társaságodra vágytam.
– Így igaz – mondta Niall egy hamis mosoly kíséretében. Felállt, és
odahúzott az asztalhoz még két széket.
– Nem csatlakoztok hozzánk?
Alexander épp vissza akarta utasítani, amikor Bower odahajolt hozzá.
– Kérlek, ülj le velünk. – Annyira kétségbeesettnek tűnt, hogy Alexander
elbizonytalanodott. Miután több napot töltött együtt ezekkel az alakokkal, a
barátja bizonyára nagyon vágyhatott már egy értelmes beszélgetőpartnerre.
Alexander Hannah-ra pillantott.
– Talán egy pillanatra? – Hannah bólintott, Alexander pedig odalépett az
asztalhoz, és a Nialltól legtávolabb eső székre ültette a lányt. Leült mellé, és
szúrósan pillantott asztaltársaira. – Nem maradhatunk sokáig. A feleségemmel
mást terveztünk az estére.
– Azt elhiszem – motyogta Olrig vigyorogva. Niall és Scrabster vonítottak
a nevetéstől.
Alexander lesújtó pillantást vetett rájuk.
– Akkor hát gratulálhatunk – mondta Niall, miközben Hannah-t bámulta.
Hannah szemrebbenés nélkül nézett szembe vele.
– Nagyon boldogok vagyunk – mondta Hannah, és megfogta a férje kezét.
Alexander odahúzta magához, és egy csókot nyomott a homlokára. Ezt
nemcsak azért tette, hogy idegesítse a lány korábbi kérőit, hanem azért is,
mert ehhez volt kedve.
– Így van, boldogok vagyunk.
– Mindnyájunkat legyőzted azzal, hogy sikerült becserkészned a rejtélyes
Hannah Dounreay-t – mondta Olrig, majd jó alaposan meghúzta a korsóját.
Közben le is öntötte magát, de alig vette észre.
Alexander összevonta a szemöldökét. A nagybátyja nagyivó volt, ezért nem
kedvelte az iszákos férfiakat. Ráadásul Olrig amúgy is nagyon hasonlított
Dermidre: ugyanolyan nagydarab volt, ugyanúgy vöröslött az orra, és
ugyanolyan csíkszerű, gonosz szemei voltak. Alexander elnézett.
Niall is nagyot kortyolt az italából.
– Így igaz. Te vitted el a díjat. – Tekintete megint Hannah-ra irányult, majd
rámosolygott. – És persze a csodálatos Hannah-t.
Alexandert elöntötte a düh a feltételezés hallatán, miszerint a földek többet
értek számára, mint maga az asszony. Zavarta, hogy Hannah-t felzaklatja a
sértés. Nem volt igazuk. Hannah volt az igazi díj. De Alexander nem szólt
semmit. Túl dühös volt ahhoz, hogy megfelelő óvatossággal tudjon beszélni.
Ráadásul a torka elszorult az ingerültségtől. Ehelyett még erősebben ölelte
magához a lányt, hogy kimutassa támogatását és kifejezze érzelmeit.
Hüvelykujjával a lány vállát simogatta, hogy még egyértelműbbé tegye a
mondanivalóját. Hannah felnézett rá, Alexander pedig rámosolygott. Nem
bírta megállni, megcsókolta a lányt. Gyengéden, röviden, imádattal csókolta
meg a lány homlokát.
– Furcsa, hogy épp most léptél be az ajtón – törte meg Scrabster a csöndet.
– Pont rólad beszéltünk, Dunnet.
– Valóban?
– Igen. – Olrig intett a csaposnak még egy italért. – Egyedül Bower, te és
persze Dounreay nem csatlakoztatok a többi lairdhez.
Alexander szigorúan nézett a férfira.
– Ne beszéljünk most politikáról – mondta.
– Ugyan már! Azért, mert itt ül a feleséged is? – Olrig harcias pillantást
vetett Hannah-ra. – Elüldögélhet itt csendben, amíg a férfiak megbeszélik a
komoly dolgokat, ez az asszonyok dolga.
Olrig egy igazi barom volt, és ha ez nem lett volna elég, még buta is. Lehet,
hogy ő nem érzékelte Hannah egyre növekvő ingerültségét, de Alexander igen.
Megsimogatta a lány karját, azt remélve, ezzel sikerül megnyugtatnia.
Valószínűleg rosszul venné ki magát, ha Hannah felkapná az asztalon heverő
egyik villát, és leszúrná vele a bárót. Elnézve a szemében táncoló gyilkos
fényeket, a lány másra sem vágyott jobban.
– Dunnetnek igaza van – mondta Niall, és körbenézett a teremben. – Nem
most kellene erről beszélnünk.
– Közelebb hajolt a többiekhez. – Túl sokan vannak körülöttünk – tette
hozzá.
Valóban, ha még mindig azt tervezték, hogy hátba támadják Caithnesst, az
árulásnak minősül.
– Az idők változnak – magyarázta Scrabster –, nekünk is változnunk kell
velük.
– Igen, de ezt lehet jól, és rosszul is csinálni – Alexander tekintete Niallra
esett. – Ott vannak például a bekerítések. – Nem lett volna szabad felhoznia a
témát. Bowert leszámítva mindenki felhördült az asztalnál.
Niall összeráncolta a homlokát.
– A fejlesztések javítják a föld minőségét.
– De milyen áron?
– Na de milyen nyereséggel? – vágta rá Olrig. – Stafford megszabadult a
fölösleges terhektől, és jövedelmezővé tette a földjeit.
– Ezzel feláldozta a földművelőit és a bérlőit. Feláldozta a hűbéreseit.
– Ugyan! Ez a régimódi látásmód.
– Ez a skót látásmód! – csattant fel Hannah. A férfiak döbbenten pislogtak
rá.
– Stafford erőfeszítései annyira hatásosak voltak, hogy én is elkezdtem
ugyanezt csinálni a földjeimen – folytatta Olrig.
Alexander szigorú pillantást vetett rá.
– Tudom – förmedt rá a férfi –, szerinted honnan érkezik hozzám az a sok
menekült?
Olrig jóízűen kacagott.
– Te vagy az idióta, hogy befogadod őket.
– Nem hívnám idiótának azt, aki könyörületes – vágta rá Hannah.
– Idióta, amiért megpróbál ellenállni annak, ami elkerülhetetlen – folytatta
Scrabster. – Be fog következni. Stafford és Caithness is ezt akarják. Hagyjuk,
hogy bekövetkezzen! Ezek a fejlesztések jó pénzkereseti lehetőséget nyújtanak
nekünk és a lairdünknek.
– Arra nyújtanak lehetőséget, hogy tönkretegyük a földjeinket.
Niall megvonta a vállát.
– Csak pár birkáról van szó.
Hannah felhördült.
– Nem csak pár birkáról van szó. Ez gyilkosság!
– Gyilkosság? – horkant fel Scrabster. Felemelte a kupáját. Egyértelműen
részeg volt már.
Hannah határozottnak és erősnek tűnt, de Alexander érezte, mennyire remeg
a keze a karján.
– Meggyilkoljuk az embereinket. Feladjuk az életvitelünket – a lány hangja
rideg volt, és tiszta.
– Ugyan. – Olrig felállt, és arrébb tántorgott. – Ennek a beszélgetésnek
semmi értelme. Meg hugyoznom is kell.
Hannah grimaszolt a közönséges megjegyzés hallatán. Amikor Alexander
szemébe nézett, látta, hogy a férfi ugyanazt gondolja, amit ő. Bár volt
szobájuk foglalva, egyikőjük sem akarta itt tölteni az éjszakát. Alexander nem
akart egy fedél alatt hálni ezekkel az emberekkel. Tudta, hogy Hannah is így
érez. Sikerült elrontani az estéjüket.
– Legjobb lenne, ha hazamennénk – suttogta a férfi.
Hannah bólintott.
– Igen.
Füttyentett Brùidnak, aki azonnal a lábánál termett. Alexander beletúrta az
ujját a kutya szőrébe, és megpróbált lehiggadni. Bármennyire is kellemetlen
volt ez a találkozó, nem szerette volna magával vinni a dühét.
Bower felállt velük együtt, és elkísérte őket az ajtóig.
– Nagyon sajnálom ezt az egészet – suttogta, és meghajolt Hannah felé.
– Semmi baj – mondta a lány mosolyogva.
Alexander megveregette a barátja vállát.
– Nem tudhattad, hogy viszályok vannak közöttünk.
– Attól még tönkretettem a nászutatokat. – A férfi szemlátomást szomorú
volt.
Hannah felnevetett.
– Ugyan már. Csodálatos napunk volt.
– Hadd adjam kölcsön a fogatomat. Hosszú az út vissza Dunnetbe lóháton.
Alexander Hannah-ra pillantott. Gond nélkül haza tudott volna lovagolni
innen, úgy ismerte a birtokát, mint a tenyerét. De Hannah fáradt volt.
Ezenfelül a fogatban kiválóan lehetne… összegabalyodni. Legalábbis
valamennyire.
– Ez igazán kedves tőled, Bower, köszönöm.
– Remek, máris elintézem. – Bower megkönnyebbülten mosolygott rájuk,
ahogy együtt kiléptek az éjszakába.
Az istálló udvara csendes és hűvös volt a fogadóban uralkodó hangzavar
után. Azonban furcsa zaj keltette fel Alexander figyelmét, ahogy közeledtek az
istálló épületéhez. Hörgés, puffanás és vonítás.
Brùid hirtelen megtorpant mellette. Felborzolta a szőrét, és morogni
kezdett.
– A pokolba veled! – üvöltötte valaki az istállóban, majd kisvártatva
fájdalmas vonítás hallatszott.
Alexandernek is felállt a szőr a hátán. Hallotta már máskor is ezeket a
zajokat így együtt. Hannah utánakiáltott, ahogy Brùiddal a nyomában befutott a
kitárt kapun. Alexander izmai megfeszültek, amikor meglátta az elé táruló
jelenetet, noha tudta, mi vár rá odabent. Tudta, mire számítson.
Az alkoholtól vöröslő fejű Olrig a sarokba szorította a kutyáját az egyik
karámban, és ostorral csapkodta. Az állat kétségbeesetten próbált menekülni,
de a férfi nem hagyta. Egyik ütést követte a másik. Olrig közben vidáman
nevetett.
Valóban nagyon hasonlított Dermidre.
Alexandert elöntötte a düh, több évnyi tehetetlen szenvedés követelt
hirtelen bosszút benne. Olrigra vetette magát, és megragadta a férfi kezét.
Olrig felhördült, és az ostorral arcon vágta Alexandert. A férfi alig érezte a
fájdalmat.
– Te szarházi! – morogta.
Olrig újra felhördült, majd újra és újra odacsapott az ostorral.
Brùid ijesztően morogva támadt rá Olrigra. Átfutott az istállón, és
nekiugrott a férfinak, aki hanyatt esett. A gazember visítani kezdett, miközben
Brùid a mellkasán állva az arca után kapott ugatva. Olrig felemelte az öklét,
és megütötte a kutyát. Brùid nyüszített ugyan, de nem mozdult.
Amikor Olrig újra felemelte a kezét, ezúttal az ostor nyelével hadonászva,
Brùid azonnal ráharapott. Olrig felkiáltott, tekergett a fájdalomtól, majd
keresni kezdett valamit az övénél. Alexander eddig némán nézte az előtte
kibontakozó drámát, de most feleszmélt, és elkiáltotta magát.
– Brùid, lábhoz!
A kutya Alexanderre pillantott, majd engedelmeskedve elengedte a férfi
kezét.
Olrig felült, valami megcsillant a kezében. Alexander észrevette a veszélyt,
amit a kutya nem, de mielőtt figyelmeztethette volna hűséges barátját, Olrig
lecsapott, és a penge mélyen belefúródott Brùid vállába.
Alexander elszörnyedve nézte végig, amint a kutyája összeesik.
A szeme előtt vörös fátyol jelent meg.
Egy régi emlék tört hirtelen a felszínre. Egy másik férfi és egy másik kutya
emléke, egy másik időből.
Olrigra vetette magát, és gondolkodás nélkül ütni kezdte. Vér fröccsent a
betört orrból. A verés kielégítő volt. Olyannyira, hogy Alexander
legszívesebben abba se hagyta volna.
Hannah kiáltása térítette észhez.
Nem lenne illendő, ha a lány szeme láttára ölné meg Olrigot.
Erőt vett magán, és hátralépett, hogy megvizsgálja a fájdalmasan lihegő
kutyáját. Megkönnyebbülten látta, hogy a tőr megcsúszott a bordákon, de így
is óriási vágás tátongott a kutya oldalán. Brùid nyüszített, ahogy kihúzta a
sebből a pengét.
– Dunnet, megőrültél? – üvöltötte Olrig, miközben előhalászott egy
zsebkendőt, és az orrára nyomta.
Alexander némán bámult rá. Túl dühös volt ahhoz, hogy meg bírjon
szólalni.
– Őrült vagy – vetette oda Olrig, majd a lovászfiúkhoz fordult, akik
kirohantak kideríteni a felfordulás okát. – Ez egy őrült. Rám uszította a
kutyáját. Utána pedig megütött. – Alexanderhez fordult. – Eltörted az orromat!
– Nagy nehezen feltápászkodott, és a bámészkodóknak mutogatta magát. –
Nézzék meg! Nézzék meg, mit csinált!
– Badarság – mondta Hannah megvetően. – Alexander nem uszította rád a
kutyáját, te szerencsétlen! És csak azután ütött meg, hogy előrántottad a
tőrödet.
– Pofa be, te szajha!
Olrignak befellegzett. Alexander felállt és előrelépett, kezében továbbra is
a kést szorongatva.
– Alexander. – Hannah hangja nyugodt volt és összeszedett, bár érezhetően
remegett benne a düh. Alexander kénytelen volt ránézni. – Nem érdekes. Most
Brùid a fontos és a másik szerencsétlen állat, akit megsebesített. – A lány
Olrigra bámult. A másik kutya, egy szuka, összegömbölyödve feküdt, és
remegve figyelte a körülötte álló embereket. – Hogy merészelsz megütni egy
védtelen állatot?!
– Az én kutyám. Azt csinálok vele, amit akarok – mondta Olrig nagyképűen.
– Most már nem a te kutyád – morogta Alexander.
– Micsoda?
Alexander még szorosabban markolta a tőrt.
– Menj! Most!
– De én…
– Javasolnám, hogy távozz, ha nem akarod, hogy bántódásod essen. –
Hannah haragja jeges szélként söpört végig az istállón.
Úgy tűnik, még Olrig ködös elméjén is áthatolt az üzenet. Elsápadt, majd
tétován hátralépett egyet, aztán még egyet.
– Takarodj! – üvöltötte Alexander, és Olrig engedelmeskedett. Sarkon
fordult és kirohant az istállóból. Szerencsésnek mondhatta magát, hogy
épségben távozhatott.
•◄►•
•◄►•
•◄►•
Hannah biztos volt benne, hogy a tervük működni fog. Meg volt győződve
arról, hogy jobb belátásra bírják majd a herceget.
Egészen addig, amíg meg nem pillantotta a férfit.
Hirtelen megértette Alexander kételyeit.
Kora reggel volt, amikor jelentették, hogy a herceg közeledik. Hannah a
kapunál találkozott a férjével, aki ott várt, hogy üdvözölhesse a hűbérurát.
Mint minden férfi, ő is kiltet viselt. Hannah-nak megdobbant a szíve, amikor
meglátta a férjét. Alexander nagyszerűen festett az ünnepi öltözékében.
Végigsimított a férfi ingén, megigazította az erszényét, majd mélyen a
szemébe nézett.
– Minden rendben lesz – mondta.
– Igen. – Alexander átölelte.
Amikor azonban a fogat begördült a kapun, és az inasok lesegítették a
herceget, Hannah optimizmusa azonnal elpárolgott.
A herceg valóban egy piperkőc volt.
Ráadásul egy angol piperkőc.
Nevetségesen nézett ki. Fehér harisnyája olyan szűk volt, mintha ráfestették
volna a lábára – és ha ez nem lett volna még elég, egyértelműen látszott, hogy
gatyapőcöt visel. A szerelést csillogó gombokkal díszített, rózsaszín frakk
egészítette ki. A csizmája szép volt, leszámítva a rojtokat, amelyek
összevissza libegtek a szellőben. Ahogy Alexander megmondta, a herceg most
is viselt csipkét. Mindenhol csipke volt. Az összképet egy kravátli rontotta
tovább.
Hannah nem kedvelte a kravátlit, mert az ő szemében természetellenesnek
hatott. A hercegé végtelenül szoros volt, alig bírta megmozdítani benne a
fejét. Fura, szögletes mozdulatokkal tekintett körbe, akárcsak egy kismadár,
miközben sűrűn pislogott, mint akit meglep a környezete.
Öltözékét leszámítva a herceg kimondottan jóképű férfi volt: magas és
széles vállú, az álla határozott vonalú, szeme ragyogó kék. Viszont sápadt
volt, mint az angolok általában. Ha egészségesebb volna a színe, igazi
szívtipró lehetne.
Amint a herceg kilépett a fogatból, és Dunnet-földön állt, a skótdudások
rázendítettek a When the king enjoys his own again című tradicionális skót
dalra. A herceg illedelmesen megállt, és végighallgatta az éneket, de izgő-
mozgó lába türelmetlenségről árulkodott. Hannah-nak az volt az érzése, hogy
Caithness még soha nem hallotta a hagyományos dalt, és fogalma sincs a
jelentéséről.
Amikor az utolsó dudaszót is elfújta a szellő, Alexander előrelépett és
meghajolt.
– Kegyelmes uram – mondta –, üdvözlöm Dunnet-ben.
A herceg nem felelt, csak intett egy zord arcú óriásnak, hogy lépjen
közelebb.
– Hadd mutassam be Dougal unokatestvéremet. Ő a másodparancsnokom. –
A herceg szigorúan és ridegen beszélt.
Alexander megrázta Dougal kezét. Hannah-nak feltűnt, hogy a férfi gyorsan
elhúzta az ujjait, mintha Alexander marka égetné az övét.
– Az öcsém, Andrew a másodparancsnokom. Jelenleg Dounreay-ban
tartózkodik. A levelemben beszámoltam az ottani gondokról.
A herceg Dougalra pillantott, aki bólintott.
Hannah összerezzent a felismerésre, hogy a herceg nem olvasta a levelet.
Alexandernek is ugyanez juthatott eszébe, mert az állkapcsa idegesen
megfeszült.
– Esetleg átbeszélhetnénk ezt a helyzetet részletesen az itt tartózkodása
alatt.
– Esetleg.
Ennyi. Nem mondott semmi többet, csak azt, hogy esetleg. A herceg
érdektelensége idegtépő volt.
Alexander mosolyt erőltetett magára, és előretessékelte Hannah-t.
– Bemutatom a feleségemet, Hannah Lochlannach-ot, Reay-ből. Az apja
Magnus, Reay lairdje.
Hannah pukedlizett. A herceg szigorú bólintással felelt. Mozdulatát
neveletlenségnek is lehetett volna értelmezni, de Hannah úgy döntött,
bizonyára csak a szűk kravátli miatt volt.
– Üdvözlöm, kegyelmes uram.
– Lady Dunnet – köszöntötte a férfi, majd kézcsókra emlékeztető
mozdulatot tett, de semmi többet.
– Hadd kísérjem be a kastélyba. Előkészítettünk egy kis frissítőt, jól fog
esni a hosszú út után.
Hannah jól látta, hogy a herceg hátrahőköl. Szigorú tekintete Alexanderre
vándorolt.
– Azonnal beszélni kívánok önnel. – Jeges hangja nem kecsegtetett túl sok
jóval, Hannah egészen megrémült.
Hannah és Alexander összenéztek. A lány ugyanazt az aggodalmat látta a
férfi szemében.
– Nem szeretné esetleg elfoglalni előbb a szobáját? – kérdezte Hannah.
– Nem.
Jóságos ég. Csak annyi, hogy nem.
– Tudnánk beszélni valahol? Négyszemközt?
Alexander nagyot nyelt, majd bólintott.
– Természetesen. A könyvtárszobában.
Hannah döbbenten pillantott a férjére. Persze nem terelhette fel a herceget
a dolgozószobájába az odáig vezető háromszáz lépcsőfokon, a könyvtárszoba
pedig a földszinten volt, de tudta, hogy a férje mennyire utálja azt a
helyiséget. Elnézve Alexander arckifejezését, a beszélgetésre próbatételként
tekintett, így ésszerű volt ugyanabban a szobában túlesni rajta, ahol számos
másik kihívással nézett már szembe.
Azokat is mind túlélte.
Ezt is túl fogja élni.
Hannah a hercegre mosolygott – a férfi nem viszonozta a mosolyát –, majd
belekarolt a férjébe, és a kastély kapujához vezették a vendégeiket. Intett
Fergusnak.
– Készíts whiskyt a könyvtárszobába – suttogta. Ha a beszélgetés valóban
kellemetlen lesz, valamelyik félnek bizonyára szüksége lesz majd egy italra.
Eltökélte, hogy a férjével marad, és szemlátomást Alexander is így
tervezte, a herceg azonban a legkevésbé sem. Amint elérték a könyvtárszoba
ajtaját, a férfi odafordult hozzá.
– Lady Dunnet, ha megbocsát.
Hannah Alexanderre pillantott, aki beletörődően bólintott. Hannah
hátralépett, és hagyta, hogy a férfiak nélküle lépjenek be a szobába, még
akkor is, ha ez teljes mértékben ellenkezett a természetével.
Amikor bezárult az ajtó, Hannah-t kirázta a hideg. Rossz előérzete volt. A
herceg szemlátomást nem volt elégedett Alexanderrel, annyira, hogy képes
volt eljönni, hogy ezt meg is mondja neki. Semmire sem vágyott jobban, mint
hogy a férjével legyen, és megvédje, amitől csak tudja.
Hannah, mint már korábban oly sokszor, csalódott volt.
Időnként pokoli idegesítő volt nőnek lenni, és ezzel kimaradni a fontos
beszélgetésekből.
Micsoda szerencse, hogy a herceg nem tudja, hogy a könyvtár erkélyét meg
lehet közelíteni az egyik emeleti beugróból, ahonnan tökéletesen tud majd
hallgatózni.
Alexander úgy érezte, hogy ólomból vannak a lábai, miközben
bekísérte a herceget és Dougalt a könyvtárszobába. Amikor előzőleg
találkoztak, barátságos, szinte szívélyes volt vele. Azóta mintha kicserélték
volna. Távolságtartó volt, tekintete pedig szigorú és rideg. Valami
megváltozott.
Nem kellett látnoknak lenni, hogy az ember rájöjjön, mi történhetett.
Közismert tény volt, hogy a herceg támogatta a bekerítés terveit. Az sem volt
titok, hogy Alexander viszont ellenállt neki. Egyikük sem volt hajlandó
engedni az álláspontjából.
Alexander sajnálta, hogy Hannah nincs mellette, a lány jelenléte erőt adott
volna neki. Hannah – ahogy mindenki más is – arra számított, hogy Alexander
majd ékes szavakkal meggyőzi a herceget. Nagyon remélte, hogy eleget tud
tenni az elvárásoknak.
Caithness átsétált a könyvtárszobán, és letelepedett Dermid régi
íróasztalához. Dougal követte, és leült mellé. Arcáról sugárzott az
ellenségesség. A herceg az asztal előtt lévő székre mutatott.
Alexander próbált elvonatkoztatni a kellemetlen érzéstől, ami rátört, amint
belépett a terembe. Számtalanszor kellett ez előtt az asztal előtt állnia. Igaz,
Dermid egyszer sem kínálta székkel. Igyekezett elhessegetni az emlékeket, és
leült, figyelmét a hercegre irányítva.
Úgy tűnt, Caithnessnek nem volt kedve megszólalni. Hosszasan igazgatta a
mandzsettájából előtüremkedő csipkét. Alexander jól tudta, hogy mire megy
ki a játék. A herceg hergelni próbálta. A módszer azonban nem működött.
Bár a gyomra görcsben állt, hátradőlt a székén, és rezzenéstelen arccal
figyelte a hűbérurát. Amikor Fergus megjelent a whiskyvel, elfogadott egy
pohárral, és rögtön bele is kortyolt. A herceg még az intéző távozása után is
hallgatott, és az italához sem nyúlt hozzá. Alexander minden erejével azon
volt, hogy ne fortyanjon fel. A whisky kellemes, égető ízére és az ablakon át
beszűrődő napfényre összpontosított. Szemügyre vette a polcokat, és azon
gondolkodott, hogy a felesége vajon melyik könyvet fogja elolvasni
legközelebb.
Ha Caithness valamiféle némasági háborút akar, hát megkapja. Alexander
verhetetlen volt ebben a sportágban.
Szinte meglepődött, amikor a herceg végre megszólalt. Hangja – és az a
rideg, angol akcentusa – sziszegve töltötte be a termet.
– Leírhatatlanul nagyot csalódtam önben, Dunnet.
Bár a szavak nagy hatást gyakoroltak rá, Alexander unott mosolyt erőltetett
magára, és összevonta a szemöldökét.
– Csalódott, kegyelmes uram?
– Először is, nem felelt, amikor megparancsoltam Dunnet kilakoltatását.
– Feleltem, uram. A válaszom az volt, hogy nem.
– Kötelessége engedelmeskedni nekem.
– Az embereim felé vannak kötelességeim. Ránk, önre és rám számíthatnak
egyedül, hogy megvédjük őket. – Előrehajolt. – Ez a mi szent eskünk, amit az
őseink hagyományoztak ránk.
Úgy tűnt, ez megzavarta a herceget. Némán bámult Alexanderre, ezért a
férfi folytatta.
– Azt gondolom, hogy a bekerítés tönkretenné a megyét, ahogyan
tönkreteszi egész Skóciát.
A herceg megigazította a csipkéjét, majd felnézve összevonta a
szemöldökét.
– Én pedig azt gondolom, hogy szükségem van bevételre.
Alexanderben remény ébredt. Pontosan erre a megközelítésre van szüksége.
– Bevételre van szüksége? – A Dunnet-kincstárban volt pénz. Vészhelyzetre
volt ugyan félretéve, de ha valami, hát ez a helyzet most az. Ha feltétlenül
szükséges, Alexander hajlandó volt felhasználni az összeget, hogy ezzel
nyerjen maguknak egy kis időt.
– Fel szeretném újítani a kastélyomat, mielőtt… Mihamarabb.
Alexander lelombozódott. A Dunnet-kincstárban sok pénz volt, de annyi
nem, amennyi ahhoz kellett volna, hogy azt a romhalmazt felújítsák.
– Mennyi pénzre van szüksége? – kérdezett rá mégis.
– Nem ez a beszélgetés tárgya.
Alexander szíve szerint behúzott volna egyet Dougalnak. A közbevetésére
Caithness mintha észbe kapott volna. Az elhatározása szilárdabb volt, mint
valaha.
– Igaz, igaz. A beszélgetés tárgya az, hogy csalódtam önben, Dunnet.
– Kegyelmes uram, bizonyára ön is látja, hogy a bekerítés…
– Csalódottságom másik okára utalok, Dunnet. – A hangjából ítélve tényleg
meglehetősen csalódott lehetett, bár Alexander elképzelni sem tudta, miről
lehet szó.
– Kegyelmes uram?
Caithness egyenesen a szemébe nézett azzal a rideg tekintetével.
– Azt gondolta, hogy nem fogok értesülni róla?
– Miről nem fog értesülni, kegyelmes uram?
– Az árulásáról! – csattant fel Dougal.
Alexandert mintha leforrázták volna. Ördög és pokol!
Caithness csitítóan pillantott verőlegényére, aztán Alexanderhez fordult.
Arckifejezése zord volt.
– Igazán kedveltem önt, Dunnet. Butaság volt talán, de azt gondoltam, hogy
bizonyos tekintetben hasonlóak vagyunk.
Hogy a pokolba vonhatta le ezt a következtetést?
– Azt gondoltam, hogy az összes lairdem közül ön hűséges lesz majd
hozzám.
– Az is vagyok.
Dougal felhorkant.
– Nem vagyok idióta. Tudom, hogy Stafford udvarol a báróknak. Őszintén
szólva nagyon bánt, hogy találkozott a fiával. Mélyen megsértett vele. – Kezét
a szívére tette. Az ujjából előbuggyanó csipke zuhatagként omlott a frakkjára.
Alexander nagyot nyelt.
– Az egy véletlen találkozó volt egy fogadóban. Nem beszéltünk
politikáról. Nem áll szándékomban csatlakozni Staffordhoz.
– Olrig nem ezt mondta…
– Olrig? – Alexander majdnem felugrott. Düh öntötte el az egész testét.
– Igaz vagy sem, hogy összehívta a báróimat, hogy meggyőzze Olrigot és
Scrabstert, hogy álljanak Stafford pártjára?
– Nem. Egyáltalán nem igaz.
Caithness meglepődött Alexander válaszán. A szeme elkerekedett.
– Olrig nem ezt mondta – ismételte Dougal.
Elöntötte a düh. Alexander mindig is próbált ügyelni a vérmérsékletére,
mert nem akarta úgy végezni, mint a nagybátyja, de most egyszerűen
elvesztette a fejét. Felpattant, és öklével az asztalra csapott.
– Olrig egy visszataszító disznó!
Dougal hátralépett, de Caithness mozdulatlan maradt. A körmét vette
szemügyre.
– Ezért verte meg? Vagy azért, mert ellenezte a tervét?
Jóságos ég! Olrig sokkal rosszabb, mint egy visszataszító disznó. Egy
hazug visszataszító disznó volt.
– Nem az én tervem…
– Tehát akkor belátja, hogy részt vett a tervben?
Dougalt valakinek sürgősen el kellene némítania – a saját érdekében.
– Nem, nem látom be. – Alexander morgásától visszhangzott a terem. Még
Caithnesst is megrémítette a kirohanása. – Függetlenül attól, hogy mit
meséltek önnek, soha nem terveztem, hogy összeállok Stafforddal. Olrigról ez
már nem mondható el. Valójában ő keresett meg engem.
A herceg hátradőlt, és elgondolkodott az információn. Alexander remélte,
hogy a kirohanása elég meggyőző volt, de látta, hogy a férfi tekintetében
kétely tükröződik. Elgondolkodva dobolt az asztalon. Alexandert arra
emlékeztette, amikor Dermid dobolt ugyanezen az asztalon. Megpróbált
eltekinteni a hasonlóságoktól.
– Azt mondta, hogy hűséges hozzám.
– Így igaz. – Az utolsók egyike volt, akik hűségesek maradtak hozzá.
A herceg tekintete szigorú volt.
– Akkor vegye ezt ultimátumnak.
Alexanderben meghűlt a vér. Rossz érzése volt.
– Micsodát?
– Kilakoltatja a bérlőit, különben megfosztom a címétől és a birtokától.
Ilyen egyszerű.
Alexander gyomra görcsbe rándult, a lélegzete elakadt. A fülében hallotta a
szívdobogását.
– Hogy mondta?
Caithness arca még szigorúbb lett, álla előreugrott.
– Lakoltassa ki a bérlőit, különben az új báró teszi majd meg ön helyett.
Na igen, elsőre is ezt hallotta.
Alexander visszarogyott a székébe és lángoló szemekkel figyelte a
herceget. Ekkora pofont soha életében nem kapott. Soha semmi nem sújtotta
még le ennyire, soha ennyire néma nem volt.
Ő volt Dunnet. Mindig is az volt, és magától értetődő volt számára, hogy
élete végéig az is marad.
Erre most ez.
Felfoghatatlan döntés előtt állt. Vagy elpusztít mindent, amit szeret, vagy
elveszíti mindazt, ami azzá tette, aki volt.
Akárhogy is, nem lesz többé Dunnet lairdje. Ha kilakoltatja a bérlőket és
bekeríti a földjeit, már csak egy nyáj birka ura marad.
Akárhogy is, az emberei elvesztek. Fájdalmasan cserben hagyta őket.
A döbbenetén túl egy dolog bántotta még jobban.
Hogy a pokolba fogja ezt elmondani Hannah-nak? Hogyan fogja túlélni, ha
elveszíti a lány tiszteletét és szerelmét?
Hogyan fogja túlélni azt, ha elveszíti Hannah-t magát?
Egy báróhoz ment hozzá, egy harcoshoz, aki képes megvédeni őt és a népét.
Hogyan tudná megtartani a lányt, ha nem lesz több, mint annak az egykori
embernek az árnyéka?
•◄►•
•◄►•
– Van még valami, ami nem hagy nyugodni, Lady Dunnet – mondta Caithness,
amikor elértek a kastélyudvarba.
– Mi az, kegyelmes uram?
– Ha Dunnet nem egy erőszakos ember, akkor mégis miért verte meg
Olrigot?
– Találkozott már Olriggal?
Caithness kacagott. Ez volt az első emberi gesztusa.
– Igen, de akkor is… Az angolok nem ilyen barbár módszerekkel rendezik
a gondjaikat.
– Nem?
Hannah megállapította, hogy a herceg elvörösödött.
– Mellesleg egyáltalán nem barbarizmusról van szó. Alexander egyszer
ütötte meg, ennyi volt az egész. Olrig támadt rá először.
– Elvárnám, hogy a báróim kimaradjanak az ilyen pitiáner ügyekből.
– A skótok más szabályok szerint élnek, mint az angolok, kegyelmes uram.
– Még szerencse!
– Ez már feltűnt.
– Megvannak a saját szabályaink. Erős és nagy hagyományokra
visszatekintő szabályok. A skótok szenvedélyes, de lelkűk mélyén belátó
emberek.
– Mint az ön férje is?
– Igen.
– Ami a férjét illeti, mi történt, hogy ez a belátó, nem erőszakos férfi
betörte Olrig orrát?
Épp akkor tette fel a kérdést, amikor az istálló mellett haladtak el. Hannah-
ban hirtelen elhatározás született, és odakanyarodott.
– Megmutatom.
Caithness érdeklődve pillantott rá, de azért követte.
Az istállóban sötét és kellemesen hűvös volt. Hannah elindult, hátra a
karámhoz, ahol Brùid és a szuka lábadozott. Pár lépés után észrevette, hogy a
herceg lemaradt. A férfi megállt az első karámnál, és egy kanca orrát
simogatta.
Hannah sóhajtva visszafordult.
– Igazán gyönyörű ló.
– Valóban az. Alexandernek remek tenyészállatai vannak.
A herceg ránézett.
– Arab?
– Igen. Keresztezte a saját tenyésztésével. A felföldön a lovaknak
erőseknek és gyorsaknak kell lenniük. A férjem lótenyésztéssel foglalkozik a
szabadidejében.
– Ezt meg kell vele vitatnom.
– Feltétlenül! – Megfogta a férfi karját, és az istálló végéhez vezette, ami
valóságos kihívás volt, mert a herceg minden egyes állatot jobban szemügyre
akart venni. Beelzebub kimondottan tetszett neki, bár a lovat nem hatotta meg
a férfi érdeklődése, fenyegetően meg is indult felé. Bár nem volt illendő,
Hannah mégsem bírta megállni, hogy ne mosolyogjon kárörvendve, amikor a
herceg riadtan elugrott előle.
Végre elérték az utolsó karámot.
– Itt vannak – monda Hannah, és kinyitotta az ajtót.
A herceg benézett az ajtón, majd mozdulatlanná dermedt. Az arcát elöntötte
a pír, a szeme megcsillant.
Valóban, Olrig csúnyán elbánt a két állattal. Hannah belépett a herceg után,
és maga is megdermedt. Az állatok ott feküdtek összegömbölyödve a
szalmában, de valami más is volt ott még velük. Pontosabban valaki más.
Lana Brùid mellett feküdt, kezével magához ölelve az állatot. Nerid
érthetetlen módon szorosan a kutyához tapadva feküdt. Úgy tűnt, hogy
valamikor megkedvelte egymást a két állat.
Könnyed szuszogás töltötte be a karámot, és nem Brùid volt az elkövető.
– Istenem.
– O… – A herceg Hannah-hoz fordult. – Ő kicsoda?
– A húgom, Lana – felelte Hannah. – Ápolja a kutyákat.
Ezek szerint velük is aludt.
A herceg tekintete egyik kutyáról a másikra cikázott.
– Mi történt velük?
– Olrig megverte a szukát. Ostorral. Akkor alakult ki közöttük az
összetűzés, amikor Alexander megpróbálta leállítani. Akkor Olrig
Alexanderre rontott az ostorral, mire Brùid ráugrott, a férfi pedig leszúrta.
Szerencsére mind a két kutya túlélte az esetet.
A herceg összevonta a szemöldökét.
– Olrig veri a kutyáit?
– Ezt a kutyát megverte, méghozzá nagyon komolyan, majdnem belehalt a
sérüléseibe.
Caithness leguggolt, hogy szemügyre vegye a szuka sebeit. A kutya
nyüszített, majd megnyalta a kezét. A herceg tekintete Brùidra irányult, majd
Lanára, ahol aztán meg is állapodott.
Mivel egy szívtelen, gaz férfiról volt szó, aki éppen arra készült, hogy
tönkretegye az életüket, aggasztó volt látni, hogy mekkora lelkesedéssel
figyeli Lanát. A lány kinyitotta a szemét, és kedvesen rámosolygott a férfira,
mire az a feje búbjáig elvörösödött.
– Halihó – mondta Lana egyszerűen.
– Halihó – felelte a herceg nagy nehezen, láthatóan zavarban volt. Lana
szépsége általában ilyen hatással volt a férfiakra. Hannah megfogadta, hogy a
látogatás hátralévő részében megakadályozza, hogy a herceg és Lana
találkozzanak.
Hannah közéjük állt.
– Lana, drágám, csak nem az istállóban aludtál?
Lana rá is rámosolygott.
– Szia, Hannah. Nem is vettelek észre.
Komolyan? Pedig ott állt az orra előtt. Hannah nagynehezen megállta, hogy
ne emelje tekintetét az égre.
– Itt aludtál?
Lana összevonta a szemöldökét és megsimogatta Brùidot.
– Magányosak lennének éjszaka.
– De hát ketten vannak. És még csak a délután közepe van.
– Valóban? – A gyönyörű kék szempár csodálkozva pislogott rá.
– Igen. Ettél te ma már valamit?
– Nem, végig itt voltam.
Hannah megrázta a fejét.
– Gyere szépen akkor, drágám. – Segített a húgának felállni – ami nem ment
egyszerűen, mivel a herceg egy tapodtat sem mozdult –, majd lesöpörte a
szoknyájáról a szénát.
Amikor felálltak, Hannah észrevette, hogy a herceg továbbra is tátott
szájjal figyeli a húgát. Pontosabban a húga dekoltázsát. Hannah szigorú
pillantást vetett rá.
A herceg nem törődött vele.
– Bemutatna, Lady Dunnet?
Hannah összeszorította a fogait. Ez volt az utolsó dolog, amit szeretett
volna csinálni, főleg a férfi csillogó tekintetét elnézve. De mégiscsak ő volt a
herceg. Ráadásul megkérte rá. És még legalább egy napig itt lesz, csak aztán
indul tovább mások életét is romba dönteni, addig pedig még biztosan
összetalálkozik majd a húgával.
– Kegyelmes uram – motyogta bemutatom húgomat, Lana Dounreay-t. Lana,
bemutatom a kegyelmes urat, Caithness hercegét.
Lanának elkerekedett a szeme. Érdeklődve végigmérte a herceget és az
öltözékét. Majd Hannah-ra pillantott.
– Ő a herceg?
A herceg megigazította a frakkját, és amikor észrevette, hogy Lana a
mandzsettáját figyeli, a háta mögé rakta a kezét.
– Az vagyok.
– Értem. – Lana rámosolygott, majd mélyen pukedlizett. – Kegyelmes uram.
– Miss Dounreay. – Kezet csókolt neki. És ezúttal tényleg meg is csókolta,
nem csak csak lebegett fölötte, mint Hannah-nál.
Hannah-t rossz érzés öntötte el. Belekarolt a húgába.
– Menjünk, keressünk valami ennivalót.
– Nem vagyok éhes – felelte egyszerre Lana és a herceg.
Hannah megrántotta a húgát.
– Gyere, menjünk be!
– De a kutyák…
– Jól lesznek. Szedd össze Neridet, és menjünk!
Lana grimaszolt.
– Nerid itt akar maradni. A kutyák nagyobb biztonságban érzik majd
magukat, ha Nerid itt marad mellettük – magyarázta a nővérének, aki kétkedve
nézett rá.
Hannah majdnem felhorkant. A kutyák valószínűleg legszívesebben
megharapdálták volna a macskát, amikor senki se néz oda. Bár ahogy elnézte
a harcias állatot, jó eséllyel meg bírná védeni magát.
– Megnyugtattam őket, hogy az a szörnyű ember nem fog itt rájuk találni. –
Lehajolt, hogy megsimogassa a szukát, aki közelebb húzódott hozzá. – De
megértem, ha aggódnak.
Hannah bólintott, majd ismét megrántotta a lányt.
– Rendben. Mehetünk most már?
Lana ellenállt a nővére sürgetésének, és a hercegre pillantott.
– El bírja képzelni? Egy szörnyű ember megverte. Nem tett semmit, hogy
felbőszítse, de ő mégis ütlegelte.
A herceg oldalra billentette a fejét, és igyekezett együtt érzően nézni.
– Ez igazán rettenetes.
Fúj! Hannah émelygett Caithness negédes, mézes-mázas hangjától.
Egyre erősebb késztetést érzett, hogy elrángassa a húgát a herceg mellől.
Egyrészt Lana túl ártatlan, túl naiv volt ahhoz, hogy magától rájöjjön, a férfi
veszélyt jelenthet rá nézve. Márpedig az erős emberek általában elvették,
amit akartak.
Hannah nem akarta, hogy a húga legyen a herceg legújabb játékszere.
Másrészt Lana maga is kiszámíthatatlan volt. Soha nem lehetett tudni, hogy
mit talál mondani. Gyakran tudott és látott olyan dolgokat, amitől mások
kellemetlenül érezték magukat vagy idegesek lettek. Annak ellenére, hogy az
információkat nem mindig fogadták jól, Lana gyakran megosztotta őket. Még
csak az hiányzik, hogy valami oda nem illőt mondjon a hercegnek, és ezzel
romba döntse minden erőfeszítését.
A helyzet egyre aggasztóbb lett. Azonnal el kell választani őket egymástól,
még mielőtt…
…túl késő ne lenne.
– Nagyon szimpatikus az édesanyja – mondta Lana angyali mosollyal.
Caithness hirtelen megtorpant. A szája tátva maradt. Szemmel láthatóan
sokkot kapott.
– Az édesanyám?
– Nagyon kedves.
A herceg kihúzta magát, és ismét megigazította a frakkját.
– Hölgyem. Az édesanyám jóval azelőtt meghalt, hogy ön megszületett.
Lana válaszul kuncogva megpaskolta az arcát. Megpaskolta a herceg arcát!
– Tudom – tette hozzá. Majd sarkon fordult, és kisétált az istállóból a
napfényes udvarra.
Hannah meghajolt a még mindig tátott szájjal álló herceg előtt, majd Lana
után sietett.
Remek. Igazán remek.
Elnézve a férfi elhűlt arcát, ennek annyi.
Mindennek vége.
•◄►•
Hogy nézek ki? – kérdezte Lana forogva, nem mintha erre szükség
lett volna. Minden szögből csodálatosan festett. Babakék ruháját csipke
borította – a kegyelmes úr bizonyára örömét leli majd benne –, a hajából
pedig habos frizurát fésült, amitől egyszerre tűnt szeszélyesnek és
törékenynek.
Lana mindig csodálatosan nézett ki.
– Tökéletesen, drágám. – Hannah hátradőlt, és élvezettel nézte húga
örömét. Milyen csodálatos érzés lehet, amikor nem kell semmiért sem
aggódnia az embernek!
Hannah mindent megtett, hogy Dunnet előtt ne mutassa, de valójában
rendkívül ideges volt. Az este kulcsfontosságú volt a Caithnesst elbűvölő
hadműveletben. Bár Hannah meg volt róla győződve, hogy minden rendben
zajlik majd, semmi biztosíték nem volt rá, hogy a herceg meghallgatja a
kérelmüket. A lány nagyon remélte, hogy nem naiv elképzelés a részéről, hogy
ha megosztja a herceggel a különböző, pénzkeresésre vonatkozó ötleteit, a
férfi meggondolhatja magát. Nem mintha lett volna jobb ötlete.
Mindemellett aggódott a húgáért is. Nem tetszett neki, ahogyan a herceg
méregette. Mint aki legszívesebben felfalná. Hannah túlzott védelmező
ösztönei, amik Andrew távollétében lecsillapodtak, a herceg megérkeztével
most ismét felerősödtek. Caithness ráadásul sokkal nagyobb veszélyt jelentett,
mint Andrew.
Lanára pillantott, mire a húga megjátszott türelmetlenséggel felelt.
– Mi az? – kérdezte.
– Mit gondolsz a hercegről?
– Nagyon jóképű, igaz?
Hannah-nak megdobbant a szíve. A ruhája ujjával babrált.
– Igen, tényleg… jóképű.
– Ezt miért így mondod? – nevetett fel.
– Hogyan?
– Mintha ez egy rossz dolog lenne.
Mert az is volt. Hannah sóhajtott.
– Caithness egy herceg. És tulajdonképpen angol.
– És akkor mi van?
Hannah megvonta a vállát. Meglátott egy ráncot Lana szoknyáján, amit ki
kellett simítania.
– Csak arról van szó, hogy az olyan emberek, mint ő, hozzá vannak szokva,
hogy mindig megkapják, amit akarnak.
Lana felhorkant.
– Találkoztál már olyan férfival, aki nem volt hozzászokva ahhoz, hogy
megkapja, amit akar?
– Tudod, hogy értem. Tartsd magad távol tőle. – Hannah folytatta, hogy
nagyobb nyomatékot adjon a mondanivalójának. – Alexander azt mesélte,
hogy a herceg el van átkozva.
– Nekem nem tűnt elveszettnek… leszámítva persze a rettenetes
öltözködési szokásait – mondta Lana grimaszolva.
– Nem ez a lényeg. Nem tetszik, ahogyan méreget téged.
Lana sóhajtott.
– Most megint nyulakról és virágokról lesz szó?
– Ha szükséges, bármikor elmondom újra.
Lana ismét felsóhajtott, ám ezúttal sokkal drámaibban.
– Komolyan, Hannah, nem kell mindentől megvédened. Nem vagyok már
gyerek.
– Ezt jól tudom, drágám, de nem tudok nem aggódni. Nem szeretném, hogy
a herceg elcsábítson.
– Elcsábítson? – kérdezte Lana nevetve. – Nem láttad, hogy volt
felöltözve?
– Ez a legújabb londoni divat.
Lana kuncogott.
– Kötve hiszem, hogy majd pont egy talpig csipkébe öltözött férfi fog
elcsábítani.
– Ez megnyugtató. Ettől függetlenül, kérlek, légy vele óvatos. Lana, neki
nagy hatalma van, és az ilyen férfiak hajlamosak azt gondolni, hogy a nők csak
azért léteznek a földön, hogy a kedvüket töltsék velük.
– Ugyan, Lachlan nem olyan.
Hannah értetlenül pislogott.
– Drágám, ki az a Lachlan?
– Hát a herceg.
Lachlan?
Hannah-ban szörnyű gyanú ébredt.
– Hogyan… miért…? – Az ég szerelmére! – Honnan tudod a keresztnevét?
Lana kacaja könnyed volt, és vidám. Hát persze hogy könnyed volt, hiszen
fel sem bírta fogni, hogy a hatalommal bíró férfiak mekkora veszélyt
jelentenek a szép arcú, ártatlan lányokra.
– Az édesanyja mondta.
Hannah megkönnyebbült.
– Az édesanyja?
– Lileas. Azt mondta, hogy a herceg a lelke mélyén rendes ember.
Hannah összefonta a karját.
– Az édesanyja nem halt meg már réges-régen?
Lana csalódott pillantást vetett a nővérére.
– Azóta is vigyáz rá.
– Mindenesetre Lachlan megparancsolta Dunnetnek, hogy lakoltassa ki a
bérlőit. És ha ezt visszautasítja, egy másik báró veszi majd át a helyét.
Lachlan valószínűleg Papusnak is megparancsolhatta ugyanezt.
Lana döbbenten nézett rá.
– Komolyan?
– Igen. Még mindig azt gondolod, hogy a lelke mélyén rendes ember?
Lana csalódottan fintorgott.
– És te azt gondolod, hogy egy ilyen ember el tudna engem csábítani?
Hannah rosszul érezte magát Lana sértett arckifejezését látva.
– De hát te magad mondtad, hogy jóképű.
– A jóképűség csak egy dolog.
– Igen. – Ez igaz. Vannak sokkal fontosabb dolgok is. Hannah sóhajtott egy
nagyot. – Mindenesetre legközelebb, ha beszélsz Lileasszal, megkérdezhetnéd
tőle, hogy hogyan tudnánk jobb belátásra bírni a fiát. – Valójában csak
viccnek szánta a megjegyzést, de Lana szeme hirtelen elködösült és oldalra
billentette a fejét. A lány rejtélyes mosolya észhez térítette Hannah-t. Lana
tudott dolgokat. Gyakran volt birtokában olyan információknak, amit
máshonnan, egyedül nem szerezhetett volna meg. Ez a tény önmagában már
rég meggyőzte Hannah-t arról, hogy a húgának tényleg van valamilyen
képessége, még ha számára érthetetlen is az. – Tudja, hogy tudnánk
meggyőzni? – kérdezte hát.
– Van pár ötlete. – Lana végigmérte Hannah öltözetét. A lány a kedvenc
zöld ruháját vette fel, amiben férjhez is ment, mivel az volt a legszebb ruhája.
Engedelmesen kitartotta a karját, és ő is megpördült.
– Mit szólsz hozzá?
– Bájos. De valami hiányzik.
– Micsoda?
Lana megvakarta a nyakát.
– Talán némi ékszer?
•◄►•
Hannah a gardróbjában lévő ékszeres dobozhoz ment. Nem volt benne túl sok
minden. Kivette az édesanyja nyakláncát, és maga elé tartotta a tükör előtt.
•◄►•
Egyedül Lana volt még csak lent, amikor Alexander végre bevezette Hannah-t
a társalgóba. A lány az ablaknál állt, és a közelgő napnyugtát figyelte. Annyira
lekötötte a látvány, hogy meg sem fordult, amikor a pár belépett a terembe –
amiért Alexander nem lehetett elég hálás. Az ajtóban megállt egy pillanatra,
hogy még egyszer gyorsan megcsókolja Hannah-t, és a füle mögé fésüljön egy
rakoncátlan hajtincset. A lány frizurája sajnos kicsit… zilált lett. De a
felesége arca kellemesen kipirult, ajka vörösen izzott. Igazán elbűvölő
látványt nyújtott.
Alexander legszívesebben újra leteperte volna, noha alig pár perce tette
csak magáévá.
Igazán kár volt, hogy vendégeket kell szórakoztatniuk.
De a vacsora nagyon fontos volt, ezért igyekezett megnyerően mosolyogni,
amikor belekarolt Hannah-ba és belépett az ajtón.
– Hát itt vagytok – mondta Lana, amikor végre észrevette őket. – Már
kezdtem azt gondolni, hogy egyedül kell vacsoráznom.
Hannah szégyenlősen elvörösödött.
– Ugyan. Hiszen egyből lejöttünk.
Lana bólintott, de huncut mosolya jelezte, hogy tudta az igazságot.
– Igazán megtisztelő, hogy egyáltalán eszetekbe jutott a vacsora. – Lana
egyszer csak ledermedt. A mosoly az arcára fagyott, a szája lassan elnyílt.
Alexander követte a lány döbbent tekintetét: a herceg lépett be az ajtón
abban a Dunnet-kiltben, amit talált neki. Érthető volt, hogy a látványtól miért
akadt el a lány szava. Caithness meglehetősen jóképű volt talpig Sinclair-
vörösben. A viselet remekül kiemelte a sötét haját és férfias vonásait.
Csodával határos módon hirtelen tényleg úgy festett, mint egy rendes skót, aki
ráadásul még herceg is.
Az igazán zavaró azonban Hannah reakciója volt, amikor meglátta a
herceget. A lány szeme elkerekedett.
– Te jó ég – suttogta. Alexander próbált eltekinteni a hangjából kihallható
ámulattól. Lehet, mégsem lett volna szabad odaadnia azt a rohadt kiltet a
hercegnek. Alexander oldalba bökte a feleségét.
Hannah felé fordult, még mindig elkerekedett szemekkel.
Alexander morcosan nézett vissza, mire Hannah még szélesebben
mosolygott, amikor azonban meglátta, hogy Lana milyen elérzékenyült
pillantásokat vet a hercegre, elkomorult. Morgott valamit az orra alatt, majd
lelkesen mosolyogva előrelépett.
– Jó estét, kegyelmes uram!
Caithnessnek nehezére esett levenni a szemét Lana arcáról, de végül
sikerült neki, miután Hannah felé nyújtotta a karját. A férfi egy pillanatra
értetlenül nézett rá, majd végül megragadta.
– Jó estét, Dunnet. Lady Dunnet.
Amikor a herceg lehajolt, hogy kezet csókoljon Hannah-nak, a tekintete
megakadt valamin. Alexandernek azonnal feltűnt, hogy az a valami Hannah
dekoltázsa.
Hannah valóban remekül nézett ki. A ruhája csodálatos volt, kiemelte a
formáit és a szeme színét. A dekoltázsa volt a leginkább figyelemre méltó.
Alexander keze ökölbe szorult, amiért egy másik férfi ilyen nyíltan bámulja a
felesége mellét – ráadásul szemlátomást sóvárogva.
Alexander erőt vett magán, és kinyújtotta az ujjait, sűrűn ismételgetve
magának, hogy a herceg a hűbérura. Márpedig általánosan elterjedt gyakorlat,
hogy az ember nem húz be egyet a hűbérurának.
Dougalt azonban bármikor megverheti, és nagy kedve is lett volna hozzá,
mert amikor a herceg unokatestvére belépett a szobába, az ő tekintete is
azonnal Hannah dekoltázsára vándorolt.
Alexander egyre ingerültebb lett, a homlokán csak úgy lüktetett az ér.
Minden erejével azon volt, hogy ne morogjon hangosan. Nem szerette volna
tönkretenni a vacsorát, amit Hannah oly nagy gonddal tervezett meg.
De szükség esetén akár arra is vetemedhet.
Egész életében a végletekig hűséges volt, mégsem tapasztalt eddig soha
ehhez hasonlót. Soha nem érezte még ezt a mély összetartozást, ezt a partneri
viszonyt, és a vele járó fájdalmas birtoklási vágyat.
Hannah az övé volt. Az ő felesége volt, az ő szerelme. Teljesen az övé.
Más férfiak nem nézhetik a dekoltázsát! Erre majd emlékeztetnie kell
Hannah-t is alkalomadtán. Legjobb lesz, ha olyan ruhát varrat neki, amelyik
nem dekoltált.
Ezek a gondolatok cikáztak a fejében, miközben átsétáltak az étkezőbe, de
nem szólt semmit – és nem is ütött meg senkit. Hannah és Lana a herceggel
cseverésztek valamiről – Alexandernek nehezére esett követni a beszélgetést
és bár látszólag úgy tűnt, hogy Caithness jól nevelten megosztja figyelmét a
két hölgy között, a tekintete gyakran terelődött oda, ahová Alexander szerint
nem lett volna szabad.
Egyre nehezebb volt megőriznie a nyugalmát.
A herceget az asztalfőre ültették, és mivel kevesen voltak, nem követték az
etikettet, így Hannah ült a baljára, Lana pedig a jobbjára. Bár úgy tűnt, Dougal
szeretne Hannah mellé ülni, Alexander arrébb hessegette. A férfi morogva
átment az asztal túloldalára, és Lana mellett foglalt helyet.
Alexander azonnal rádöbbent a hibájára. Mindkét férfi tökéletesen rálátott
a helyéről Hannah dekoltázsára, miközben neki előre kellett hajolnia ahhoz,
hogy élvezni tudja ugyanazt, illetve hogy rosszalló pillantásokat vethessen a
hercegre és társára.
Sajnos egyikőjük sem észlelte az elégedetlenségét.
Túlzottan lekötötte őket valami más.
Valójában nem is volt annyira merész az a dekoltázs. Miközben a többiek
beszélgettek körülötte, Alexander összehasonlította a két lány öltözékét, és
arra jutott, hogy Lanának sokkal kivágottabb a ruhája. Ugyanakkor Hannah-
nak formásabb a melle. Bizonyára ez vonzza a két férfi tekintetét.
A nyakék csak még jobban a mellére irányította a figyelmet. Beékelődött a
keblei közé, amitől Alexandert csábító képek lepték el arról, amit egy férfi a
legszívesebben kezdene két ilyen mellel. Izgalmas felderítési módok jutottak
eszébe.
Dagadozó vágya felzaklatta, mert arra utalt, hogy Caithness és Dougal
valószínűleg hasonlóan érezhetnek.
Hannah észre sem vette a kiemelt figyelmet, ami egyáltalán nem volt
meglepő. Teljesen lekötötte az, ahogyan megpróbálta leírni Skóciát – az igazi
Skóciát – a vendégeknek. Lanával vidám ünnepségekről, szívszorító
küzdelmekről, ősi hagyományokról és szórakoztató családi eseményekről
számoltak be. Minden egyes történetben felbukkantak olyan nők, férfiak és
gyerekek, akik valamilyen formában kapcsolódnak a bekerítésekhez, de olyan
finomak voltak az utalások, hogy még Alexander is majdnem lemaradt róluk.
Miután nagy nehezen túltette magát a férfiak illetlen pillantásain, rájött,
hogy sok mindent megtudhat a feleségéről ebből a beszélgetésből. Ugyan az
elmúlt időszakban nagyon közel kerültek egymáshoz, nem volt még alkalmuk
hosszasan mesélni az életükről, arról, hogy miben hittek, miben bíztak és
miről álmodoztak korábban. Elhatározta, hogy ezt mihamarabb pótolni fogja.
Minden tudni akart Hannah-ról.
Alexandert meglepte az értesülés, hogy Hannah édesanyja belehalt a
szülésbe. A felesége említette egyszer, hogy meglehetősen nagy csecsemő
volt, és bár nem mondta ki, de Alexander már akkor mintha bűntudatot vélt
volna felfedezni a hangjában. Önmagát hibáztatta édesanyja haláláért.
A húga, Susana édesanyja, akit Magnus nem sokkal Hannah születése után
vett el, szintén a szülésbe halt bele. Lana édesanyja nem jutott erre a szörnyű
sorsra az első szülésnél, a másodiknál azonban sajnos igen, ráadásul az
újszülött sem élt tovább pár napnál. A harmadik felesége elvesztése után
Magnus nem nősült újra.
Alexander Hannah-ra pillantott. A lány látszólag felszabadultan
cseverészett a vacsora közben, Alexander mégis elgondolkodott, vajon
eszébe jutott-e már, hogy egy nap ő is teherbe esik majd, és ugyanarra a sorsa
is juthat, mint az édesanyja. Ettől mély aggodalmat érzett a lány iránt. A szülés
veszélyes, de Hannah erős és stramm nő. Bizonyára semmi gond nem lesz.
Aztán belegondolt, hogy akár el is veszítheti őt.
Hirtelen elment az étvágya. Mintha csak homokot rágott volna. A gyomra
felfordult.
Hogyan tudna Hannah nélkül élni?
Mit számít, hogy laird marad-e, vagy sem.
Mindegy, hová vezeti őket az útjuk, csak annyit akar, hogy Hannah mellette
legyen. Szüksége volt rá.
– Dunnet?
Biztosan valamilyen hangot adhatott ki, talán mégis kiszaladt a száján a
visszafogott morgás. Az biztos, hogy az egész teste ledermedt. A keze ökölbe
szorult, pedig most nem akart senkit sem megütni. Csak bele akart
kapaszkodni Hannah-ba, örökre.
– Dunnet, jól vagy? – Hannah hangja a legfinomabb gyógyír volt,
megnyugtatta feldúlt lelkét.
Alexander nem akart még egy gonddal többet okozni, elvégre már így is
elég fárasztó napjuk volt.
– Igen – motyogta. – Jól vagyok. – Ez igaz is volt. Mindaddig, amíg Hannah
mellette van, jól van.
A lány rámosolygott.
– Jöhet a desszert?
Desszert?
Alexander lenézett az üres tányérjára. Egy falatra sem emlékezett a
vacsorából.
– Persze!
Hannah intett az inasnak, aki eltűnt a konyhában.
– Imádni fogja Morag tortáját, kegyelmes uram – mondta, és kedvesen
megpaskolta a herceg karját. – Mennyei!
Lana bólintott.
– Ez a hagyományos Dunnet esküvői torta, de annyira finomnak találtuk,
hogy meggyőztük Moragot, készítse most el újra. – Az ön kedvéért. – Bár
Alexandernek nem tetszett, hogy Hannah így mosolyog a hercegre, tudta, hogy
valójában az ő kedvéért teszi. Neki akart segíteni vele. Ez megnyugtatta
Alexandert, még akkor is, ha a herceg visszamosolygott, majd újra a
dekoltázsra vándorolt a tekintete.
– Alig várom, hogy megkóstoljam.
Alexandernek egyáltalán nem tetszett a mondat kétértelműsége.
– Imádom a tortákat – mondta, és a hasára ütött.
Hannah nevetése csodálatos hullámként töltötte be az egész termet. A melle
egészen megemelkedett a nagy vidámságban, és Caithness megint nem bírt
máshová nézni.
– Ne haragudjon – mondta mintegy közönyösen, de a hangjában izgatottság
hallatszott. – Egész este a nyakékét figyeltem. Lenyűgöző darab.
Dougal, aki épp elszenderedett egy kicsit, felkapta a fejét.
Hannah megérintette a nyakéket. Bár a mozdulat ösztönös volt, Alexandert
majdnem megütötte a guta, ugyanis így még jobban felhívta a figyelmet a
mellére.
– Ez? Köszönöm.
– Honnan van, ha szabad kérdeznem? – Alexander szerint a kérdés
birtoklási vágyról árulkodott. Valahol lenyűgözte, hogy a herceg nem is
próbálja letagadni, hogy rátenné a kezét.
A nyaklánc aranyból volt ugyan, de azért mégsem egy koronaékszer.
– Lanáé.
A herceg figyelme Hannah húgára irányult. Hála az égnek.
– És hogy került a birtokába a nyakék?
Lana megvonta a vállát.
– Mindig is a családomé volt. Az édesanyámtól kaptam, ahogy édesanyám
is az édesanyjától, akinek szintén az édesanyja ajándékozta.
– Érdekes – felelte Dougal. Fura megjegyzés volt, mivel az örökösödés
általában így működött. Szintén fura volt, amikor a két férfi összenézett.
– Úgy tartják, hogy MacAlpiné volt – felelte Lana.
Dougal ledermedt.
– Melyiké?
Lana szigorú pillantást vetett rá.
– A MacAlpiné. Kennethé, az első skót királyé.
A herceg elsápadt. Lassan kinyitotta a száját. Megköszörülte a torkát.
– Megnézhetném közelebbről?
– Persze. – Hannah közelebb hajolt. Alexander feszülten figyelte, amint a
herceg a nyakékért nyúl. Bár gondosan ügyelt arra, hogy ne érjen Hannah-hoz,
így is túl közel volt hozzá.
Alexander is közelebb hajolt, és nemcsak azért, mert emlékeztetni akarta a
feleségét a jelenlétére, hanem mert mintha rúnákat látott volna a nyakláncon,
amit eddig nem is vett észre.
– Tényleg nagyon réginek néz ki – suttogta Hannah fülébe.
– Az – felelte Lana.
A herceg némán tanulmányozta az ékszert. Remegő ujjal követte a jeleket,
majd szemügyre vette a nyakék alján fityegő követ.
Dougal is közelebb hajolt, a szeme csillogott.
– Ez az? – kérdezte fojtott hangon. – Ezt kereste?
Caithness bólintott. Lassan szólalt meg.
– Ez az. – Sóhajtott. – Megvan.
– Mi ez? Mi van meg? – kérdezte Alexander.
– Egy darabja annak a keresztnek, amelyről meséltem.
– Milyen keresztnek? – kérdezte Hannah. Hátradőlt, így a herceg kénytelen
volt elengedni a nyakláncot, de továbbra is vágyakozva nézte.
– A MacAlpin-kereszt. Korábban az őseimé volt. Az egyik Longshanks
darabokra törte és a tengerbe dobta. Ezért ül átok a családomon.
Alexander megrázta a fejét.
– Miért ilyen biztos benne, hogy ez az?
– Látható az egyik arcképen, a kastélyomban. Nagyon jellegzetes darab.
Egész életemben kerestem. – A herceg arcára elszántság ült ki, a szeme izzott.
– Kötelességem egyesíteni a keresztet – suttogta. – Megkaphatom?
Hannah Lanára nézett, aki oldalra billentette a fejét. Hosszasan fürkészte a
herceget.
– Nem.
A herceg alig kapott levegőt.
– Hogyan?
Lana látványosan rebegtette a szempilláit.
– Évszázadok óta a családom tulajdonában van – mondta. – Nem áll
szándékomban megválni tőle.
– Miss Dounreay. Úgy érzem, nem érti, mennyire fontos nekem ez az ékszer.
– Azt hiszem, pontosan értem. Javítson ki, ha tévedek. Ez egy darabja a
MacAlpin-keresztnek. Úgy gondolja, hogy ezzel képes lenne megtörni a
családját sújtó átkot – már ha olyan létezik egyáltalán –, és megmenteni az
életét. – A lány kedvesen mosolygott. – Eltaláltam?
A herceg elkomorult.
– Igen.
Lana szeme ravaszan csillogott.
– Mennyire fontos önnek?
Caithness összeszorította az állkapcsát.
– Nagyon fontos.
– Remek. – Hangja elszánt volt. – Akkor megvitathatjuk a feltételeket.
A hercegnek megrezzent az arca.
– A feltételeket?
– Igen. A legfontosabb, hogy beleegyezik abba, hogy átgondolja Dunnet és
Reay kilakoltatási terveit.
Jóságos ég! Alexander Lanára pillantott, akit mindeddig elbűvölő,
visszahúzódó és alkalmazkodó lánynak ismert meg. Most egyik sem volt.
Alexander álmában sem gondolta, hogy képes kíméletlen lenni.
Caithness hátradőlt, és egyenesen Lana szemébe nézett, de a lányt nem
lehetett megijeszteni. Vidáman mosolygott a hercegre. Ez nem a gyengeség,
hanem a magabiztossága jele volt.
Ugyanakkor a herceg is meglehetősen biztos volt a dolgában.
– Hölgyem, én vagyok a herceg.
– Ezzel tisztában vagyok.
– Tudja, mennyi hatalmam van ön felett? A körülményei felett? Az
életvitele és tulajdonképpen az egész élete felett?
Lana lenézően felhorkant.
– Kegyelmes uram, engem nem tud megfenyegetni.
A férfi hátrahőkölt. Mély levegőt vett.
– De hát én vagyok a herceg!
Szúrós tekintettel méregette Lanát. A lány arckifejezése kemény és rideg
lett.
– Nincs hatalma felettem. Már így is veszélybe sodorta mindazt, ami ezen a
világon fontos számomra. A családomat, az otthonomat, az életmódomat. Nem
maradt semmim, csak ez a nyakék, amit szívesebben dobnék be a tengerbe,
mintsem egy olyan embernek adjam, aki eltökélte, hogy tönkretesz mindenkit,
akit szeretek.
Caithness arca elkomorult, miközben a lányt fürkészve a gyenge pontját
kereste. Egyet sem talált. Lana legyőzhetetlen volt. Magnus említette, hogy
mindhárom lánya makacs, de Alexander eddig nem fedezte fel ezt a vonást
Lanában… egészen mostanáig. Szemlátomást csak akkor mutatta meg ezt az
oldalát, amikor feltétlenül szükség volt rá, de olyankor mesterien használta.
A hercegnek semmi esélye nem volt ellene.
Caithness végül sóhajtott.
– Ha akarnám, el is vehetném.
– Nem fogja.
– Ezt miből gondolja?
– Az édesanyja azt mondta, hogy ön becsületes ember. Márpedig egy
becsületes ember soha nem tenne ilyet.
Caithness ledermedt.
– Az édesanyám?
– Igen, Lileas.
A férfi elsápadt. Furcsa hangot adott ki, ami leginkább egy rekedt nevetésre
hasonlított.
– Miss Dounreay, ez nem igazságos.
Lana ártatlanul pislogott.
– Az élet sem igazságos.
– Ez igaz. – A herceg hosszan hallgatott, miközben elmélyülten
tanulmányozta a villáját. Amikor végre megszólalt, halkan és kedvesen
beszélt. – Ha sikerül egyesítenem a keresztet és megtörnöm az átkot,
egyáltalán nem lesz szükség a bérlők kilakoltatására.
– Akkor átgondolja a döntését?
– Igen – bólintott a herceg. Mélyen Lana szemébe nézett, és sokáig
maradtak így. – Igen, át fogom gondolni a döntésemet. – Összeszorította a
fogait. – De nem ígérek semmit, Miss Dounreay. Nem ígérek semmit.
•◄►•
•◄►•
•◄►•