You are on page 1of 748

WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Washing Machine
user manual

This manual is made with 100% recycled paper.

imagine the possibilities


Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register
your product at

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 1 2014-1-26 13:43:29


features of your new samsung
washing machine
Your new washing machine will change the way you feel about doing laundry. From
its super-size capacity to its energy efficiency, the Samsung washing machine has
all the features to turn a mundane chore into a pleasure.

• Baby Care System


Your Samsung washing machine includes wash programs that adds protection to the clothing
of children with sensitive skin.
These programs reduce skin irritation in children by minimizing detergent residue. In addition,
these programs classify laundry into various types and the wash is performed according to
the laundry characteristics so that children feel refreshingly clean whenever they put on their
clothes.

• Child Lock
The Child Lock function ensures that curious little hands are kept out of your washing
machine.
This safety feature stops your children from playing with the operation of the washing
machine, and alerts you when it is activated.

• Delay End
Delay a cycle for up to 19 hours in one-hour increments and increase the convenience of
using your washing machine especially when you have to go out.

• 15’ Quick Wash


No time to lose! 15 minutes wash will give you time to run out before it’s too late.
Our 15 minute Quick Wash program can be the solution to your busy life.
Now you can wash your favorite clothes in 15 minutes!

• Hand Wash Program


Special care can be determined by the appropriate temperature, the gentle wash action and
the appropriate amount of water.

• Ceramic Heater for Durability & Energy Saving (selected models)


Our truly innovative Ceramic Heater is twice as durable as regular heaters.
That saves you money on repairs. Plus, it eliminates the scale of hard water and save energy.

2_ features

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 2 2014-1-26 13:43:29


• Wide door
Extra wide door aperture for convenient viewing! Easily add and remove laundry, especially for
large sized laundry items such as bedding, towels etc.

This manual contains important information on the installation, use, and care of your new
Samsung washing machine. Refer to it for descriptions of the control panel, instructions on how
to use the washing machine, and tips for making the most of its state-of-the-art features and
functions. The “Troubleshooting and information codes” section on page 33 tells you what to
do if something goes wrong with your new washing machine.

features _3

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 3 2014-1-26 13:43:29


safety information
Congratulations on your new Samsung ActivFresh™ washer. This manual contains
important information on the installation, use and care of your appliance. Please
take time to read this manual to take full advantage of your washer’s many benefits
and features.

What you need to know about safety instructions


Please read this manual thoroughly to ensure that you know how to safely and efficiently operate the
extensive features and functions of your new appliance and retain it at a safe place near the appliance
for your future reference. Use this appliance only for its intended purpose as described in this instruction
manual.
Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all possible conditions and
situations that may occur. It is your responsibility to use common sense, caution, and care when installing,
maintaining, and operating your washer.
Because these following operating instructions cover various models, the characteristics of your washer
may differ slightly from those described in this manual and not all warning signs may be applicable. If you
have any questions or concerns, contact your nearest service center or find help and information online at
www.samsung.com.

Important safety symbols and precautions


What the icons and signs in this user manual mean:
Hazards or unsafe practices that may result in severe personal injury,
WARNING death and/or property damage.

Hazards or unsafe practices that may result in personal injury and/or


CAUTION property damage.

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury


CAUTION when using your washer, follow these basic safety precautions:

Do NOT attempt.

Do NOT disassemble.

Do NOT touch.

Follow directions explicitly.

Unplug the power plug from the wall socket.

Make sure the machine is grounded to prevent electric shock.

Call the service centre for help.

Note

These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly.
After reading this section, keep it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment using electricity and moving parts, potential hazards exist. To safely
operate this appliance, become familiar with its operation and exercise care when using it.

4_ safety information

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 4 2014-1-26 13:43:30


Do not let children (or pets) play on or in your washing
machine. The washing machine door does not open
easily from the inside, and children may be seriously
injured if trapped inside.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the plug (power supply cord) is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance should be positioned to be accessible
to the power plug, the water supply tabs and the drain
pipes.
For washing machines with ventilation openings in the
base, ensure that the opening is not obstructed by carpet
or any other obstacles.
Use the new hose-sets and old hose-sets should not be
reused.

safety information _5

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 5 2014-1-26 13:43:30


safety information
WARNING SEVERE WARNING SIGNS FOR INSTALLATION
The installation of this appliance must be performed by a qualified technician or service
company.
- Failure to do so may result in electric shock, fire, an explosion, problems with the
product, or injury.
The appliance is heavy, take care upon lifting it
Plug the power cord into an AC 220-240V/50Hz/15A wall socket or higher and use the
socket for this appliance only. In addition, do not use an extension cord.
- Sharing a wall socket with other appliances using a power strip or extending the power
cord may result in electric shock or fire.
- Ensure that the power voltage, frequency and current are the same as those of the
product specifications. Failure to do so may result in electric shock or fire. Failure Plug
the power plug into the wall socket firmly.
Remove all foreign substances such as dust or water from the power plug terminals and
contact points using a dry cloth on a regular basis.
- Unplug the power plug and clean it with a dry cloth.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Plug the power plug into the wall socket in the right direction so that the cord runs towards
the floor.
- If you plug the power plug into the socket in the opposite direction, the electric wires
within the cable may be damaged and this may result in electric shock or fire.
Keep all packaging materials well out of the reach of children, as packaging materials can
be dangerous to children.
- If a child places a bag over its head, it may result in suffocation.
When the appliance or power plug or power cord is damaged, contact your nearest service
centre.

This appliance must be properly grounded.


Do not ground the appliance to a gas pipe, plastic water pipe, or telephone line.
- This may result in electric shock, fire, an explosion, or problems with the product
- Never plug the power cord into a socket that is not grounded correctly and make sure
that it is in accordance with local and national codes.

Do not install this appliance near a heater, inflammable material.


Do not install this appliance in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct
sunlight and water (rain drops).
Do not install this appliance in a location of low temperature
- Frost may cause tubes to burst
Do not install this appliance in a location where gas may leak.
- This may result in electric shock or fire.
Do not use an electric transformer.
- It may result in electric shock or fire.
Do not use a damaged power plug, damaged power cord or loose wall socket.
- This may result in electric shock or fire.
Do not pull or excessively bend the power cord.
Do not twist or tie the power cord.

6_ safety information

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 6 2014-1-26 13:43:30


Do not hook the power cord over a metal object, place a heavy object on the power cord,
insert the power cord between objects, or push the power cord into the space behind the
appliance.
- This may result in electric shock or fire.
Do not pull the power cord, when unplugging the power plug.
- Unplug the power plug by holding the plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Do not lay the power cord and tubes where you may fall over them.

CAUTION CAUTION SIGNS FOR INSTALLATION


This appliance should be positioned in such a way that it is accessible to the power plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire due to electric leakage.
Install your appliance on a level and hard floor that can support its weight.
- Failure to do so may result in abnormal vibrations, moves, noise, or problems with the
product.

WARNING SEVERE WARNING SIGNS FOR USING


If the appliance is flooded, cut the water supply and power immediately and contact your
nearest service centre.
- Do not tough the power plug with wet hands
- Failure to do so may cause electric shock
If the appliance generates a strange noise, a burning smell or smoke, unplug the power
plug immediately and contact your nearest service centre.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
In the event of a gas leak (such as propane gas, LP gas, etc.), ventilate immediately without
touching the power plug. Do not touch the appliance or power cord.
- Do not use a ventilating fan.
- A spark may result in an explosion or fire.
Do not let children play in or on the washer. In addition, when disposing of the appliance,
remove the washer door lever.
- If trapped inside, the child may become trapped and suffocate to death.
Make sure to remove the packaging (sponge, styrofoam) attached to the bottom of the
washer before using it.

safety information _7

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 7 2014-1-26 13:43:30


safety information
Do not wash items contaminated with gasoline, kerosene, benzene, paint thinner, alcohol or
other flammable or explosive substances.
- This may result in electric shock, fire or an explosion.
Do not open the washer door by force while it is operating (high-temperature washing/
drying/spinning).
- Water flowing out of the washer may result in burns or cause the floor to be slippery.
This may result in injury.
- Opening the door by force may result in damage to the product or injury.
Do not insert your hand under the washer.
- This may result in injury.
Do not touch the power plug with wet hands.
- This may result in electric shock.
Do not turn the appliance off by unplugging the power plug while an operation is in
progress.
- Plugging the power plug into the wall socket again may cause a spark and result in
electric shock or fire.
Do not let children or infirm persons use this washer unsupervised. Do not let children climb
in the appliance
- Failure to do so may result in electric shock, burns or injury.
Do not insert your hand or a metal object under the washer while it is operating.
- This may result in injury.
Do not unplug the appliance by pulling at the power cord, always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet.
- Damage to the cord may cause short-circuit, fire and/or electric shock

Do not attempt to repair, disassemble, or modify the appliance yourself.


- Do not use any fuse(such as cooper, steel wire, etc.) other than the standard fuse.
- When repairing or reinstalling the appliance is required, contact your nearest service
centre.
- Failure to do so may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.

If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug
and contact your nearest service centre.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
When the water supply hose comes loose from the faucet and floods the appliance, unplug
the power plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or
during a thunder/lightning storm.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.

8_ safety information

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 8 2014-1-26 13:43:30


CAUTION CAUTION SIGNS FOR USING
When the washer is contaminated by a foreign substance such as detergent, dirt, food
waste, etc., unplug the power plug and clean the washer using a damp and soft cloth.
- Failure to do so may result in discoloration, deformation, damage or rust.
The front glass may be broken by a strong impact. Take care when using the washer.
- When the glass is broken, it may result in injury.
After a water supply failure or when reconnecting the water supply hose, open the faucet
slowly.
Open the faucet slowly after a long period of non-use.
- The air pressure in the water supply hose or the water pipe may result in damage to a
part or in water leakage.
If a drain error occurs during an operation, check if there is a draining problem.
- If the washer is used when it is flooded because of a draining problem, it may result in
electric shock or fire due to electric leakage.
Insert the laundry into the washer completely so that laundry does not get caught in the
door.
- If laundry gets caught in the door, it may result in damage to the laundry or the washer,
or result in water leakage.
Ensure that the faucet is turned off when the washer is not being used.
- Ensure that the screw on the water supply hose connector is properly tightened.
- Failure to do so may result in property damage or injury.
Check if the rubber seal is not contaminated by foreign substances (waste, thread, etc).
- If the door is not closed completely, it may result in water leakage.
Open the faucet and check if the water supply hose connector is firmly tightened and that
there is no water leaking before using the product.
- If the screws or the water supply hose connector are loose, it may result in water
leakage.
To reduce the risk of fire or explosion:
- Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system such
as your hot water heater that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If your hot water system has not been used for two weeks or
more, turn on all hot water taps in your home, and let the water flow for several minutes
before using your washing machine. This will release any hydrogen gas build–up. Since
hydrogen gas is flammable, do not smoke or light an open flame during this time.
Ventilate immediately without touching the power plug if there is a gas leak.
The product you have purchased is designed for domestic use only.
The use for business purposes qualifies as product misuse.
In this case, the product will not be covered by the standard warranty provided by
Samsung and no responsibility can be attributed to Samsung for malfunctions or damages
resulting from such misuse.

safety information _9

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 9 2014-1-26 13:43:30


safety information
Do not stand on top of the appliance or place objects (such as laundry, lighted candles,
lighted cigarettes, dishes, chemicals, metal objects, etc.) on the appliance.
- This may result in electric shock, fire, problems with the product, or injury.
Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the appliance.
- As well as being harmful to humans, it may also result in electric shock, fire or problems
with the product.
Do not place an object that generates a electromagnetic field near the washer.
- This may result in injury due to a malfunction.
Since the water drained during a high-temperature wash or drying cycle is hot, do not
touch the water.
- This may result in burns or injury.
Do not wash, spin or dry water-proof seats, mats or clothing (*) unless your appliance has a
special program for washing these items.
- Do not wash thick, hard mats even if the washer mark is on the care label.
- This may result in injury or damage to the washer, walls, floor or clothing due to
abnormal vibrations.
* Woollen bedding, rain covers, fishing vests, ski pants, sleeping bags, diaper covers,
sweat suits, and bicycle, motor cycle, car covers, etc.
Do not operate the washer when the detergent box is removed.
- This may result in electric shock or injury due to water leakage.
Do not touch the inside of the tub during or just after drying as it is hot.
- This may result in burns.
Do not insert your hand into the detergent box after opening it.
- This may result in injury as your hand may be caught by the detergent input device.Do
not place any objects (such as shoes, food waste, animals) other than laundry into the
washer.
- This may result in damage to the washer, or injury and death in the case of pets due to
the abnormal vibrations.
Do not press the buttons using sharp objects such as pins, knifes, fingernails, etc.
- This may result in electric shock or injury.
Do not wash laundry contaminated by oils, creams or lotions usually found in skincare
shops or massage clinics.
- This may result in the rubber seal becoming deformed and water leakage.
Do not leave metal objects such as a safety pin or hair pin, or bleach in the tub for long
periods of time.
- This may cause the tub to rust.
- If rust starts appearing on the surface of the tub, apply a cleansing agent (neutral) to the
surface and use a sponge to clean it. Never use a metal brush.
Do not use dry cleaning detergent directly and do not wash, rinse, or spin laundry
contaminated by dry cleaning detergent.
- This may result in spontaneous combustion or ignition due to the heat of the oxidation of
the oil.
Do not use hot water from water cooling/heating devices.
- This may result in problems with the washer.

10_ safety information

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 10 2014-1-26 13:43:30


Do not use natural hand-washing soap for the washer.
- If it hardens and accumulates inside the washer, it may result in problems with the
product, discoloration, rust or bad odors.
Do not wash large laundry items such as bedding in the washing net.
- Place socks and brassieres into the washing net and wash them with the other laundry.
- Failure to do so may result in injury due to abnormal vibrations.
Do not use hardened detergent.
- If it accumulates inside the washer, it may result in water leakage.
For washing machines with ventilation openings in the base, ensure that the opening is not
obstructed by carpet or any other obstacles.
Make sure that the pockets of all clothing to be washed are empty.
- Hard, sharp objects, such as coins, safety pins, nails, screws, or stones can cause
extensive damage to the appliance.
Do not wash clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal.

WARNING SEVERE WARNING SIGNS FOR CLEANING


Do not clean the appliance by spraying water directly onto it.
Do not use the strong acid cleaning agent.
Do not use benzene, thinner or alcohol to clean the appliance.
- This may result in discoloration, deformation, damage, electric shock or fire.
Before cleaning or performing maintenance, unplug the appliance from the wall socket.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.

Instruction about the WEEE mark


Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the product and its
electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of
waste and recycle them responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can take these items for
environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.

safety information _11

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 11 2014-1-26 13:43:30


contents
setting up your washing 13 Checking the parts
machine 14 Meeting installation requirements

13
14 Electrical supply and grounding
14 Water Supply
15 Drain
15 Flooring
15 Surrounding temperature
15 Alcove or closet installation
15 Installing your washing machine
washing a load of laundry 21 Washing for the first time

21
21 Basic instructions
22 Using the control panel
24 Child lock
24 Delay end
25 Washing clothes using the cycle selector
26 Washing clothes manually
26 Laundry guidelines
28 Detergent and additives information
28 Which detergent to use
28 Detergent drawer
cleaning and maintaining your 29 Draining the washing machine in an emergency
washing machine 29 Cleaning the exterior

29
30 Cleaning the detergent drawer and drawer
recess
31 Cleaning the debris filter
32 Cleaning the water hose mesh filter
32 Repairing a frozen washing machine
32 Storing your washing machine
troubleshooting and 33 Check these points if your washing machine...
information codes 34 Information codes

33
calibrating your washing 34 Calibration mode
machine

34
cycle chart 35 Cycle chart

35
appendix 36 Fabric care chart

36
36 Protecting the environment
36 Declaration of conformity
37 Specifications
39 Sheet of household washing machines (eu
only)
43 information of main washing programmes

12_ contents

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 12 2014-1-26 13:43:30


setting up your washing
machine
Be sure to have your installer follow these instructions closely so that your new
washing machine works properly and so that you’re not at risk of injury when doing
laundry.

01 setting up
Checking the parts
Carefully unpack your washing machine, and make sure you’ve received all of the parts shown below.
If your washing machine was damaged during shipping, or if you do not have all of the parts, contact
Samsung Customer Service or your Samsung dealer.

Release lever Work top

Detergent drawer

Control panel
Plug

Door

Drain hose

Debris filter
Adjustable feet

Tub Emergency drain tube

Filter Cover

Water supply
Spanner Bolt hole covers Hose guide Cap fixer
hose

* Bolt hole covers : The number of bolt hole covers depends on the model (3~5 covers).

setting up your new washing machine _13

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 13 2014-1-26 13:43:31


setting up your washing
machine
Meeting installation requirements
Electrical supply and grounding
To prevent unnecessary risk of fire, electrical shock, or personal injury, all wiring and grounding
must be done in accordance with the National Electrical Code ANSI/FNPA, No. 70 Latest
Revision and local codes and ordinances. It is the personal responsibility of the appliance owner
to provide adequate electrical service for this appliance.
Never use an extension cord.
WARNING Use only the power cord that comes with your washing machine.
When preparing for installation, ensure that your power supply offers:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP fuse or circuit breaker
• Individual branch circuit serving only your washing machine

Your washing machine must be grounded. If your washing machine malfunctions or breaks
down, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for
the electric current.
Your washing machine comes with a power cord having a three-prong grounding plug for use in
a properly installed and grounded outlet.

Never connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.

Improperly connecting the equipment-grounding conductor can result electrical shock.


Check with a qualified electrician or serviceman if you are unsure if the washing machine is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the washing machine. If it does not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Water Supply
Your washing machine will fill properly when your water pressure is 50 kPa ~ 800 kPa. Water
pressure less than 50 kPa may cause water valve failure, not allowing the water valve to shut
off completely. Or, it may take the washing machine longer to fill than what the controls allow,
resulting in your washing machine turning off. (A fill-time limit, designed to prevent overflows/
flooding if an internal hose becomes loose, is built into the controls.)
The water taps must be within 4 feet (122cm) of the back of your washing machine for the
provided inlet hoses provided to reach your washing machine.
Most plumbing supply stores sell inlet hoses of various lengths up to 10 feet (305cm) long.
You can reduce the risk of leaks and water damage by:
• Making water taps easily accessible.
• Turning off taps when the washing machine is not in use.
• Periodically checking for leaks at water inlet hose fittings.
Before using your washing machine for the first time, check all connections at the water
WARNING valve and taps for leaks.

14_ setting up your new washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 14 2014-1-26 13:43:31


Drain
Samsung recommends a standpipe height of 65 cm. The drain hose must be routed through
the drain hose clip to the standpipe. The standpipe must be large enough to accept the outside
diameter of the drain hose. The drain hose is attached at the factory.
Flooring

01 setting up
For best performance, your washing machine must be installed on a solidly constructed floor.
Wood floors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced loads. Carpeting
and soft tile surfaces are contributing factors to vibrations and the tendency for your washing
machine to move slightly during the spin cycle.
Never install your washing machine on a platform or poorly supported structure.
Surrounding temperature
Do not install your washing machine in areas where water may freeze, since your washing
machine always retains some water in its water valve, pump, and hose areas. Frozen water in
the lines can cause damage to belts, the pump, and other components.
Alcove or closet installation
To operate safely and properly, your new washing machine requires minimum clearances of:

Sides – 25 mm Rear – 51 mm
Top – 25 mm Front – 465 mm
If both the washing machine and a dryer are installed together, the front of the alcove or closet
must have at least 465 mm unobstructed air opening. Your washing machine alone does not
require a specific air opening.

Installing your washing machine


STEP 1
Selecting a location
Before you install the washing machine, make sure the location:
• Has a hard, level surface without carpeting or flooring that may obstruct ventilation
• Is away from direct sunlight
• Has adequate ventilation
• Will not be freezing (below 32 ˚F or 0 ˚C)
• Is away from heat sources such as oil or gas
• Has enough space so that the washing machine doesn’t stand on its power cord

setting up your new washing machine _15

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 15 2014-1-26 13:43:31


setting up your washing
machine
STEP 2
Removing the shipping bolts
Before installing the washing machine, you must remove the five shipping bolts from the back of
the unit.
1. Loosen all the bolts with the supplied wrench.

2. Hold the bolt with the spanner and pull it through the wide
section of the hole. Repeat for each bolt.

3. Fill the holes with the supplied plastic covers.

4. Store the shipping bolts away safely in case you have to move the washing machine in the
future.
Packaging materials can be dangerous to children; keep all packaging material (plastic
WARNING bags, polystyrene, etc.) well out of the reach of children.

Insert the cap fixer, (one of the accessories


in the vinyl pack), into the hole from which
you removed the power cord at the back
of the product.

16_ setting up your new washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 16 2014-1-26 13:43:31


STEP 3
Adjusting the levelling feet
When installing your washing machine, ensure that the power plug, the water supply and
the drain are easily accessible.
1. Slide the washing machine into position.

01 setting up
2. Level your washing
machine by turning the
leveling feet in and out as
necessary by hand.

3. When your washing machine is level, tighten the nuts using


the wrench supplied with your washing machine.

STEP 4
Connecting the water and drain
Connecting the water supply hose
1. Take the L-shaped arm fitting for the cold water
supply hose and connect it to the cold water
supply intake on the back of the machine.
Tighten by hand.
The water supply hose must be connected
to the washing machine at one end and to
the water tap at the other. Do not stretch the
water supply hose. If the hose is too short,
replace the hose with a longer, high pressure
hose.
2. Connect the other end of the cold water supply
hose to your sink’s cold water tap and tighten
it by hand. If necessary, you can reposition the
water supply hose at the washing machine end
by loosening the fitting, rotating the hose, and
retightening the fitting.

For selected models with an additional hot water intake:


1. Take the red L-shaped arm fitting for the hot water supply hose and connect it to the hot
water supply intake on the back of the machine. Tighten by hand.
2. Connect the other end of the hot water supply hose to your sink’s hot water tap and tighten
it by hand.
3. Use a Y-piece if you only want to use cold water.

setting up your new washing machine _17

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 17 2014-1-26 13:43:32


setting up your washing
machine
Connecting the water supply hose (selected models)
1. Remove the adaptor from the water supply hose.
Adaptor

Water supply
hose

2. First, using a ‘+’ type screwdriver, loosen the four screws


on the adaptor. Next, take the adaptor and turn part (2) 1
following the arrow until there is a 5 mm gap. 5 mm
2

3. Connect the adaptor to the water tap by tightening the


screws firmly while lifting the adaptor upwards.
Turn part (2) following the arrow and connect (1) and (2).

Water tap
1
2

4. Connect the water supply hose to the adaptor.


When you release part (3), the hose automatically
connects to the adaptor making a ‘click’ sound.
After you have connected the water supply
hose to the adaptor, ensure that it is connected
correctly by pulling the water supply hose
downwards.
3

5. Connect the other end of the water supply hose to the inlet
water valve at the rear of the washing machine. Screw the
hose clockwise all the way in.

18_ setting up your new washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 18 2014-1-26 13:43:32


6. Turn on the water supply and ensure that no water leaks
from the water valve, tap or adaptor. If there is a water
leaks, repeat the previous steps.
Do not use your washing machine if there is a water leak.
This may cause electric shock or injury.


WARNING

01 setting up
• If the water tap has a screw type tap, connect the water
supply hose to the tap as shown.

Use the most conventional type of tap for the water supply. In case the tap is square or too
big, remove the spacing ring before inserting the tap into the adaptor.

setting up your new washing machine _19

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 19 2014-1-26 13:43:32


setting up your washing
machine
Connecting the drain hose
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
1. Over the edge of a wash basin: The drain hose must be placed at a height of between 60
and 90 cm. To keep the drain hose spout bent, use the supplied plastic hose guide. Secure
the guide to the wall with a hook or to the tap with a piece of string to prevent the drain hose
from moving.
Drain hose

60 ~ 90 cm
Hose guide

2. ln a sink drain pipe branch: The drain pipe branch must be above the sink siphon so that
the end of the hose is at least 60 cm above the ground.
3. ln a drain pipe: We recommend using a 65 cm high vertical pipe; it must be no shorter than
60 cm and no longer than 90 cm.
The standpipe drain requires;
• minimum diameter 5 cm.
• minimum carry-away capacity 60 liter per minute.

60 ~ 90 cm

STEP 5
Powering your washing machine
Plug the power cord into a wall sockets, an AC 220-240V / 50Hz approved electrical outlet
protected by a fuse or circuit breaker. (For more information on electrical and grounding
requirements, see page 14.)
Test run
Make sure that you install your washing machine correctly by running the Rinse+Spin cycle
after the installation is complete.

20_ setting up your new washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 20 2014-1-26 13:43:33


washing a load of laundry
With your new Samsung washing machine, the hardest part of doing laundry will be
deciding which load to wash first.

Washing for the first time


Before washing laundry for the first time, you must run a complete empty cycle (i.e. no laundry).

02 Washing a load of laundry


1. Press the Power button.
2. Add a little detergent to the detergent compartment in
the detergent drawer.
3. Turn on the water supply to the washing machine.
4. Press the Start/Pause button.
This will remove any water that might be left over in the
machine from the manufacturer’s test run.

Compartment :D
 etergent for prewash, or starch.
Compartment :D
 etergent for the main wash, water softener, pre-soaking agent, bleach and
stain removal product.
Compartment :A
 dditives, e.g. fabric softener or former (fill no higher than lower edge (MAX)
of “A”)

Basic instructions
1. Load your laundry into the washing machine.
Do not overload the washing machine. To determine the load capacity for each type of
WARNING laundry, refer to the chart on page 27.
• Make sure that laundry is not caught in the door, as this may cause a water leak.
• Washing detergent may remain in the front rubber part of the washer after a wash cycle.
Remove any remaining detergent, as they may cause a water leak.
• Do not wash water-proofed items.
2. Close the door until it latches.
3. Turn the power on.
4. Add detergent and additives to the dispenser drawer.
5. Select the appropriate cycle and options for the load.
The Wash Indicator light will illuminate and the estimated cycle time will appear in the display.
6. Press the Start/Pause button.

washing a load of laundry _21

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 21 2014-1-26 13:43:33


washing a load of laundry
Using the control panel

3 1 2 4 5 6 7 8

DIGITAL GRAPHIC Displays the remaining wash cycle time, all cycle information, and error
1
DISPLAY messages.

Select the tumble pattern and spin speed for the cycle.
For detailed information, refer to “Washing clothes using the cycle
selector” (see page 25) .
Cotton( ) - For averagely or lightly soiled cotton, bed linen, table linen,
underwear, towels, shirts, etc.
Synthetics( ) - For averagely or lightly soiled blouses, shirts, etc., made
of polyester (diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) or other similar
blends.
Hand Wash For Wool( ) - Only for machine-washable wool. A load
should be less than 2.0 kg.
• The wool course washes the laundry using gentle cradling actions.
During the wash, the gentle cradling and soaking actions are
continued to protect the wool fibers from shrinkage / distortion and
for a super gentle clean. This stop operation is not a problem.
• Neutral detergent is recommended for wool course, for improved washing
results and for improved care of the wool fibers.
2 CYCLE SELECTOR Baby Care( ) - High temperature wash and extra rinses ensure that no
washing powder remains to mark your thin clothes.
Daily Wash( ) - Use for everyday items such as underwear and shirts.
Short programme for test institutes.
15’ Quick Wash( ) - For lightly soiled garments that you require
quickly.
• The values(15’ minutes) can vary from the indicated values
depending on water pressure, water hardness, water inlet
temperature, room temperature, type and amount of washing and
degree of soiling, utilized detergent, fluctuation in the electricity
supply and extra options selected.
• Add only a small amount of detergent for a small amount of laundry
(less than 2kg) for the 15’ Quick Wash course, because if you add
too much detergent, detergent may remain after the wash.
Spin( ) - Performs an additional spin cycle to remove more water.
Rinse + Spin( ) - Use for a load that needs rinsing only or to add
rinse-added fabric softener to a load.

22_ washing a load of laundry

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 22 2014-1-26 13:43:34


Press this button repeatedly to cycle through the available Delay End
3 DELAY END options (from 3 hours to 19 hours in one hour increments).
SELECTION BUTTON The hour displayed indicates the time when the wash cycle will be
finished.

02 Washing a load of laundry


Press this button repeatedly to cycle through the available water
4 TEMPERATURE temperature options:
SELECTION BUTTON (20 ˚C(All Lamps Turn Off), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C and 95 ˚C).

Press the button repeatedly to cycle through the available speeds for the
spin cycle.

WF1702 / WF1602 All Lamps Turn Off, , 400, 800, 1200 rpm

SPIN SELECTION WF1700 / WF1600 All Lamps Turn Off, , 400, 800, 1000 rpm
5
BUTTON “No spin ” - The laundry remains in the drum and no spin cycle is
performed after the final drain.
“Rinse Hold (All Lamps Turn Off)” -The laundry remains soaking in the
final rinse water. Before the laundry can be unloaded, either a Drain or
Spin cycle must be performed.

Press this button repeatedly to cycle through the wash options:


(Pre-Wash)  (Rinse+)  (Intensive)  (Pre-Wash) +
(Rinse+)  (Pre-Wash) + (Intensive)  (Rinse+) + (Intensive)
 (Pre-Wash) + (Rinse+) + (Intensive)  (off)
6 OPTION (Pre-Wash): Press this button to select Pre-Wash. Pre-wash is only
SELECTION BUTTON available with: Cotton( ), Synthetics( ), Baby Care( ), Daily Wash( ).
(Rinse+): Press this button to add additional rinse cycles.
(Intensive): Press this button when the laundry is heavily soiled and
needs to be washed intensively. The cycle time is increased for each
cycle.

7 START/PAUSE Press to pause and restart a cycle.


SELECTION BUTTON
Press it once to turn your washing machine on, press it again to turn
your washing machine off.
8 POWER BUTTON If the washing machine is left on for more than 10 minutes without any
buttons being touched, the power automatically turns off.

washing a load of laundry _23

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 23 2014-1-26 13:43:35


washing a load of laundry
Child lock
The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you’ve chosen
can’t be changed.
Activating/Deactivating
If you want to activate or deactivate the Child Lock function,
press the spin( ) and Option( ) buttons at the same time for
3 seconds. The “Child Lock ” will be lit when this feature is
activated.
When the Child Lock function is activated, only the Power
( ) button works. The Child Lock function remains on
even after the power is turned on and off or after the
disconnecting and reconnecting the power cord.

3 SEC.

Delay end
You can set the washing machine to finish your wash automatically at a later time, choosing a
delay of between 3 to 19 hours (in 1 hour increments). The hour displayed indicates the time at
which the wash will be finished.
1. Manually or automatically set your washing machine according to the type of laundry you are
washing.
2. Press the Delay End( ) button repeatedly until the delay time is set.
3. Press the start/Pause( ) button. The “Delay End ” indicator will be lit, and the clock will
begin counting down until it reaches the set time.
4. To cancel a Delay End function, press the Power( ) button and then turn the washing
machine on again.

24_ washing a load of laundry

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 24 2014-1-26 13:43:36


Washing clothes using the cycle selector
Your new washing machine makes washing clothes easy, using Samsung’s “Fuzzy Control”
automatic control system. When you select a wash program, the machine will set the correct
temperature, washing time, and washing speed.
1. Turn on your sink’s water tap.

02 Washing a load of laundry


2. Press the Power( ) button.
3. Open the door.
4. Load the articles one at a time loosely into the drum, without overfilling it.
5. Close the door.
6. Add detergent, softener, and pre-wash detergent (if necessary) into the appropriate
compartments.
Pre-wash is only available when selecting the Cotton( ), Synthetics( ), Baby Care( ), and
Daily Wash( ) cycles. It is only necessary if your clothing is heavily soiled.
7. Use the Cycle Selector to select the appropriate cycle according to the type of material:
Cotton( ), Synthetics( ), Hand Wash For Wool( ), Baby Care( ), Daily Wash( ),
15’Quick Wash( ). The relevant indicators will illuminate on the control panel.
8. At this time, you can control the wash temperature, the amount of rinses, the spinning
speed, and the delay time by pressing the appropriate option button.
9. Press the Start/Pause button and the wash will begin. The process indicator will light up
and the remaining time for the cycle will appear in the display.
Pause Option
Within 5 minutes of starting a wash, it is possible to add/remove laundry items.
1. Press the Start/Pause( ) button to unlock the door.
The door cannot be opened when the water is too HOT or the water level is too HIGH.
2. After closing the door, press the Start/Pause( ) button to restart the wash.
When the cycle is finished:
After the total cycle has finished, the power will turn off automatically.
1. Open the door.
2. Remove laundry.

washing a load of laundry _25

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 25 2014-1-26 13:43:36


washing a load of laundry
Washing clothes manually
You can wash clothes manually without using the Cycle Selector.
1. Turn the water supply on.
2. Press the Power( ) button on the washing machine.
3. Open the door.
4. Load the articles loosely into the drum one at a time, without overfilling it.
5. Close the door.
6. Add detergent and, if necessary, softener or prewash detergent, into the appropriate
compartments.
7. Press the Temp.( ) button to select the temperature. (20 ˚C(All Lamps Turn Off), 30 ˚C, 40
˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Press the Option( ) button to select the Rinse+ to add a rinse time.
The wash duration is increased accordingly.
9. Press the Spin( ) button to select the spin speed.
The rinse hold function allows you to remove items that are still wet from the washing
machine. ( : No Spin (All Lamps Turn Off): Rinse Hold)
10. Press the Delay End( ) button repeatedly to cycle through the available Delay End options
(from 3 hour to 19 hours in one hour increments). The hour displayed indicates the time at
which the wash will be finished.
11. Press the Start/Pause( ) button and the machine will begin the cycle.

Laundry guidelines
Follow these simple guidelines for the cleanest laundry and the most efficient wash.
Always check the Care label on clothing before washing.
Sort and wash your laundry according to the following criteria:
• Care Label: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks, wools and rayons.
• Colour: Divide whites and colours. Wash new colour items separately.
• Size: Placing items of different sizes in the same load will improve the wash action.
• Sensitivity: Wash delicate items separately, using the Delicate wash cycle for pure, new
woollen items, curtains and silk articles. Check the labels on the items you are washing or
refer to the fabric care chart in the appendix.
Emptying pockets
Before each wash, empty all the pockets of your laundry. Small, irregularly shaped hard objects,
such as coins, knives, pins, and paperclips could damage your washing machine. Do not wash
clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal objects.
Metal on clothing may damage your clothing as well as the tub. Turn clothing with buttons and
embroidered clothes inside out before washing them. If zips of pants and jackets are open while
washing, the spin basket may be damaged. Zips should be closed and fixed with a string before
washing.
Clothing with long strings may become entangled with other clothes damaging them. Be sure to
fix the strings before starting the wash.
Prewashing cotton
Your new washing machine, combined with modern detergents, will give perfect washing results,
thus saving energy, time, water and detergent. However, if your cotton is particularly dirty,
prewash with a protein-based detergent.

26_ washing a load of laundry

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 26 2014-1-26 13:43:36


Determining the load capacity
Do not overload the washing machine or your laundry may not wash properly. Use the chart
below to determine the load capacity for the type of laundry you are washing.

Fabric Type Load Capacity


WF1702 WF1602

02 Washing a load of laundry


Model WF1700 WF1600
Cotton
- average/lightly soiled 7.0 kg 6.0 kg
- heavily soiled
Synthetics 3.0 kg 2.5 kg
Hand Wash For Wool 2.0 kg 2.0 kg
• When the laundry is unbalanced (“UE” lights up on the display), redistribute the load.
If the laundry is unbalanced, the spin efficiency may be degraded.
• When washing Bedding or Duvets, the wash time may be lengthened or the spin
efficiency may be degraded.
• For Bedding or Duvets, the recommended load capacity is 1.8(kg) or less.
Make sure to insert brassieres (water washable) into a laundry
net (to be purchased additionally).
• The metal parts of the brassieres may break through the material
and damage the laundry. Therefore make sure to place them inside
a fine laundry net.
• Small, light clothing such as socks, gloves, stockings and
handkerchiefs may become caught around the door. Place them
inside a fine laundry net.
Do not wash the laundry net by itself without other laundry. This may cause abnormal
CAUTION
vibrations that could move the washing machine and cause an accident resulting in
injury.

washing a load of laundry _27

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 27 2014-1-26 13:43:36


washing a load of laundry
Detergent and additives information
Which detergent to use
The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton, synthetics, items,
Hand Wash For Wool), colour, wash temperature, and degree of soiling. Always use “low suds”
laundry detergent, which is designed for automatic washing machines.
Follow the detergent manufacturer’s recommendations based on the weight of the laundry, the
degree of soiling, and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard your
water is, enquire at your local water authority.
Do not use detergent that has hardended or solidified as the detergent may remain in
the rinse cycle. It may cause your washing machine to not rinse properly or result in the
overflow becoming blocked.
Please note the following when using the Wool course.
• Use a neutral liquid detergent for wool only.
• When using a powder detergent, it may remain on the laundry and cause damage to the
material (wool).
Detergent drawer
Your washing machine has separate compartments for dispensing detergent and fabric softener.
Add all laundry additives to the correct compartment before starting your washing machine.
Do NOT open the detergent drawer when your washing machine is running.
1. Pull out the detergent drawer on the left side of the control panel.
2. Add the recommended amount of laundry detergent
directly into the detergent compartment before starting
your washing machine.
3. Add the recommended amount of fabric softener into the
softener compartment if required.
Do NOT add any powder/liquid detergent to the softener
CAUTION compartment ( ).

4. When using the Prewash option, add the recommended


amount of laundry detergent into the prewash
compartment .
When washing large items do NOT use the following
detergent types. MAX

• Tablet and capsule type detergents


• Detergents using a ball and net
Concentrated or thick fabric softener and conditioner
must be diluted with a little water before being poured
into the dispenser (prevents the overflow from becoming blocked.)
Be careful that the fabric softener does not overflow, when you close the detergent drawer
after adding fabric softener into the rinse detergent compartment.

28_ washing a load of laundry

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 28 2014-1-26 13:43:36


cleaning and maintaining your
washing machine
Keeping your washing machine clean improves its performance, wards off
unnecessary repairs, and lengthens its life.

03 cleaning and maintaining


Draining the washing machine in an emergency
1. Unplug the washing machine from the power supply.
2. Open the filter cover using a coin or a key.

Filter cover

3. Pull forward the emergency drain tube to separate it from


the guide hook.
Emergency
drain tube

4. Take off the emergency drain cap closing the emergency


drain tube.
5. Allow all the water to flow into a bowl.
Remain water maybe more than you expected. Prepare
larger bowl.
6. Re-attach the cap to the emergency drain tube and then fix
the emergency drain tube to the guide hook.
7. Replace the filter-cover.
Emergency
drain cap

Cleaning the exterior


1. Wipe the washing machine surfaces, including the control panel, with a soft cloth using a
nonabrasive household detergent.
2. Use a soft cloth to dry the surfaces.
3. Do not pour water onto the washing machine.

cleaning and maintaining your washing machine _29

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 29 2014-1-26 13:43:37


cleaning and maintaining your
washing machine
Cleaning the detergent drawer and drawer recess
1. Press the release lever on the inside of the Release lever
detergent drawer and pull the drawer out.
2. Remove the liquid detergent divider from the Liquid detergent divider
detergent drawer

3. Wash all parts under running water.

4. Clean the drawer recess with an old toothbrush.


5. Replace the liquid detergent divider by pushing it firmly into
the drawer.
6. Push the drawer back into place.
7. To remove any remaining detergent, perform a rinse cycle
without any laundry in the drum.

30_ cleaning and maintaining your washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 30 2014-1-26 13:43:37


Cleaning the debris filter
We recommend cleaning the debris filter 5 or 6 times a year, or when the error message of “5E” is
displayed. (Refer to “Draining the washing machine in an emergency” in the previous page.)
Before cleaning the debris filter, make sure to unplug the power cord.
CAUTION

03 cleaning and maintaining


1. Remove the remaining water first (refer to “Draining the
washing machine in an emergency” on page 29.)
If you separate the filter without draining the remaining
water, the remaining water may trickle out.
2. Open the filter cover by using a key or coin.
3. Unscrew the emergency drain cap by turning it to the left
and drain off all the water.
4. Unscrew the debris filter cap. Debris filter cap

5. Wash any dirt or other material from the debris filter. Make
sure the drain pump propeller behind the debris filter is not
blocked.
6. Replace the debris filter cap.
7. Replace the filter cover.
Do not open the debris filter cap while the machine is running or hot
CAUTION water may flow out.
• Make sure to replace the filter cap after the filter cleaning. If the filter is out of the machine, your
washing machine may malfunction or leak water.
• The filter should be fully assembled after the filter cleaning.

cleaning and maintaining your washing machine _31

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 31 2014-1-26 13:43:37


cleaning and maintaining your
washing machine
Cleaning the water hose mesh filter
You should clean the water hose mesh filter at least once a year, or when the error message of “4E” is
displayed:
1. Turn off the water supply to the washing machine.
2. Unscrew the hose from the back of the washing machine. To prevent water from gushing out
due to the air pressure in the hose, cover the hose with a cloth.
3. Gently pull out the mesh filter from the end of the hose using a pair of pliers and rinse it under
water until clean. Also clean inside and outside the threaded connector.
4. Push the filter back into place.
5. Screw the hose back onto the washing machine.
6. Make sure the connections are watertight and turn on the tap.

Repairing a frozen washing machine


If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
1. Unplug the washing machine.
2. Pour warm water over the tap to loosen the water supply hose.
3. Remove the water supply hose and soak it in warm water.
4. Pour warm water into the washing machine drum and let it sit for 10 minutes.
5. Reconnect the water supply hose to the water tap and check if the water supply and drain
are operating normal.

Storing your washing machine


If you need to store your washing machine for an extended time, it’s better to drain and disconnect it.
Washing machines can be damaged if water is left in the hoses and internal components before storage.
1. Select the Quick Wash cycle and add bleach to the bleach compartment. Run your washing
machine through the cycle without a load.
2. Turn the water taps off and disconnect the inlet hoses.
3. Unplug your washing machine from the electrical outlet, and leave your washing machine
door open to allow air to circulate inside the tumbler.
If your washing machine has been stored in below-freezing temperatures, allow time for any
leftover water in your washing machine to thaw out before using it.

32_ cleaning and maintaining your washing machine

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 32 2014-1-26 13:43:37


troubleshooting and
information codes
Check these points if your washing machine...

04 troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
Will not start • Make sure your washing machine is plugged in.
• Make sure the door is firmly closed.
• Make sure the water source tap(s) are turned on.
• Make sure to press the Start/Pause button.
Has no water or not enough • Turn the water tap on fully.
water • Make sure the water source hose is not frozen.
• Straighten the water intake hoses.
• Clean the filter on the water intake hose.
Has detergent remains in • Make sure your washing machine is running with sufficient water
the detergent drawer after pressure.
the wash cycle is complete • Make sure the detergent is added to the center of the detergent
drawer.
Vibrates or is too noisy • Make sure your washing machine is on a level surface. If the surface
is not level, adjust the washing machine feet to level the appliance.
• Make sure that the shipping bolts are removed.
• Make sure your washing machine is not touching any other object.
• Make sure the laundry load is balanced.
The washing machine does • Straighten the drain hose. Eliminate kinked hoses.
not drain and/or spin • Make sure the debris filter is not clogged.
Door is locked shut or will • Make sure all the water in your drum is drained out.
not open. • Make sure the door lock light is off. Door lock light will off after
drained.

If the problem persists, contact your local Samsung Customer Service.

troubleshooting and information codes _33

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 33 2014-1-26 13:43:37


troubleshooting and
information codes
Information codes
When your washing machine malfunctions, you may see an information code on the display. If that
happens, check this table and try the suggested solution before calling Customer Service.

CODE SYMBOL SOLUTION


• Make sure the door is firmly closed.
dE
• Make sure that laundry is not caught in the door.
• Make sure the source water tap is turned on.
4E
• Check the water pressure.
• Clean the debris filter.
5E
• Make sure the drainage hose is installed correctly.
• The laundry load is unbalanced. Redistribute the load. If only one item
of clothing needs washing, such as a bathrobe or pair of jeans, the
UE
final spin result might be unsatisfactory and an “UE” error message
will be shown in the display window.
cE/3E • Call the after-sales service.
• This occurs when too much foaming is detected. It is also displayed
while foaming is removed. When the removal is finished, the normal
Sd
cycle proceeds.(This is one of the normal operations. It is an error for
preventing non-sensing faults.)
• If the voltage of the supplied power is instable, the washing machine
Uc will be paused to protect its electric devices.
• If the correct voltage is supplied, the cycle will resume automatically.
For any codes not listed above, or if the suggested solution doesn’t fix the problem, call your Samsung
Service Centre or local Samsung dealer.

calibrating your washing


machine
Calibration mode
Samsung washing machine detects the laundry weight automatically. For more accurate weight detection,
please run Calibration Mode after the installation. Calibration mode is done by following the steps below.
1. Remove laundry or any contents in the machine and turn off the machine.
2. Press the Temp button and Delay End button simultaneously, and press the Power button
in addition. Then the machine turns on.
3. Press the Start button to activate “Calibration Mode”.
4. The drum rotates clockwise and counterclockwise approximately for 3 minutes.
5. When “Calibration Mode” is finished, “End(En)” appears on the display, and the machine
automatically turns off. The washing machine is now ready for use.

34_ troubleshooting and information codes

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 34 2014-1-26 13:43:38


cycle chart
Cycle chart
( user option)
Max load(kg) DETERGENT Spin Speed(MAX) rpm
Max
PROGRAM Temp Delay end

05 Cycle chart
WF1702 WF1602 Pre- Soft- WF1702 WF1700
wash (˚C)
WF1700 WF1600 wash ener WF1602 WF1600

Cotton( ) 7.0 6.0  yes  95 1200 1000 

Synthetics( ) 2.5 2.5  yes  60 1200 1000 

Hand Wash For Wool(


2.0 1.5 - yes  40 800 800 
)

Baby Care( ) 3.0 2.5  yes  95 1200 1000 

Daily Wash( ) 2.0 2.0  yes  60 1200 1000 

15’ Quick Wash( ) 2.0 2.0 - yes  40 800 800 

1. A cycle with a prewash takes approx. 15 minutes longer.


2. The cycle duration data has been measured under the conditions specified in Standard IEC 60456 / EN
60456.
Please run Calibration Mode after the installation(see page 34).
3. Course time in individual homes may differ from the values given in the table due to variations in the
pressure and temperature of the water supply, the load and the type of laundry.
4. When the Intensive Wash function is selected, the cycle time is increased for each cycle.

cycle chart _35

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 35 2014-1-26 13:43:38


appendix
Fabric care chart
The following symbols provide garment care directions. The care labels include four symbols in this order:
washing, bleaching, drying and ironing, and dry cleaning when necessary.
The use of symbols ensures consistency among garment manufacturers of domestic and imported items.
Follow the care label directions to maximize garment life and reduce laundering problems.

Resistant material Can be ironed at 100 ˚C max


Delicate fabric Do not iron
Can be dry cleaned using any
Item may be washed at 95 ˚C
solvent
Dry clean with perchloride, lighter
Item may be washed at 60 ˚C
fuel, pure alcohol or R113 only
Dry clean with aviation fuel, pure
Item may be washed at 40 ˚C
alcohol or R113 only
Item may be washed at 30 ˚C Do not dry clean
Item may be hand washed Dry flat
Dry clean only Can be hung to dry
Can be bleached in cold water Dry on clothes hanger
Do not bleach Tumble dry, normal heat
Can be ironed at 200 ˚C max Tumble dry, reduced heat
Can be ironed at 150 ˚C max Do not tumble dry

Protecting the environment


• This appliance is manufactured from recyclable materials. If you decide to dispose of this appliance,
please observe local waste disposal regulations. Cut off the power cord so that the appliance cannot be
connected to a power source. Remove the door so that animals and small children cannot get trapped
inside the appliance.
• Do not exceed the detergent quantities recommended in the detergent manu-facturers’ instructions.
• Use stain removal products and bleaches before the wash cycle only when strictly necessary.
• Save water and electricity by only washing full loads (the exact amount depends upon the program
used).

Declaration of conformity
This appliance complies with European safety standards, EC directive 93/68 and EN Standard 60335.

36_ appendix

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 36 2014-1-26 13:43:39


Specifications
TYPE FRONT LOADING WASHER

WF1702 / WF1700
DIMENSION
W600mm X D550mm X H850mm

06 Appendix
WATER PRESSURE 50 kPa ~ 800 kPa

WATER VCLUME 56ℓ

WF1702 / WF1700
NET WEIGHT
56 kg
WASH AND SPIN CAPACITY 7.0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
WASHING
240 V 150 W

220 V 2000 W
POWER CONSUMPTION WASH AND HEATING
240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


SPIN
230V 530 W 500 W

PUMPING 34 W

MODEL WF1702 WF1700


SPIN REVOLUTIONS
rpm 1200 1000
The appearance and specifications of the product are subject to change without prior notice for purposes
of product enhancement.

appendix _37

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 37 2014-1-26 13:43:39


appendix
Specifications
TYPE FRONT LOADING WASHER

WF1602 / WF1600
DIMENSION
W600mm X D450mm X H850mm

WATER PRESSURE 50 kPa ~ 800 kPa

WATER VCLUME 48ℓ

WF1602 WF1600
NET WEIGHT
54 kg

WASH AND SPIN CAPACITY 6.0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
WASHING
240 V 150 W

220 V 2000 W
POWER CONSUMPTION WASH AND HEATING
240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


SPIN
230V 530 W 500 W

PUMPING 34 W

MODEL WF1602 WF1600


SPIN REVOLUTIONS
rpm 1200 1000
The appearance and specifications of the product are subject to change without prior notice for purposes
of product enhancement.

38_ appendix

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 38 2014-1-26 13:43:39


Sheet of household washing machines (eu only)
According to Regulation (EU) No. 1061/2010
Samsung

Model Name WF1702 WF1700

06 Appendix
Capacity kg 7 7
Energy Efficiency
A+++ (highest efficiency) to D (least efficient) A+ A+
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 220 220
Energy Consumption (E_t.60) Cotton 60 ºC at full load kWh 1.23 1.23
Energy Consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ºC with partial load kWh 0.89 0.89
Energy Consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ºC with partial load kWh 0.69 0.69
Weighted power off-mode (P_o) W 0.45 0.45
Weighted power in left-on mode (P_l) W 5 5
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 10010 10010
Spin efficiency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B C
Maximum Spin Speed rpm 1200 1000
Residual moisture % 53 62
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ºC and 40 ºC + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ºC at full load min 205 205
Cotton 60 ºC for partial load min 162 162
Cotton 40 ºC with partial load min 157 157
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 59 59
Spin dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensions
Height mm 850
Unit dimensions Width mm 600
Depth 5) mm 550
Net weight kg 56
Gross weight kg 58
Package weight kg 2
Water Pressure kPa 50-800
Electrical connection
Voltage V 220-240
Power consumption W 2000-2400
Frequency Hz 50
Supplier name Samsung Electronics Co., Ltd.

appendix _39

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 39 2014-1-26 13:43:40


appendix
1. Annual energy consumption is based on 220 standard washing cycles for cotton programs at 60
°C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of off and left-on modes. Actual energy
consumption will depend on how the appliance is used.
2. Annual water consumption is based on 220 standard washing cycles for cotton programs at 60 °C
and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is
used.
3. Spin extraction is very important when you use a clothes dryer to dry your clothes.
The energy for drying costs much higher than the energy for washing.
Wasing with the high spin saves more energy in drying your clothes in a clothes dryer.
4. The ‘standard cotton 60 °C program’ and ‘standard cotton 40 °C program’, which can be selected
by adding the Intensive option to the cotton 60 °C and cotton 40 °C program, are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient (concerning water and energy
consumption) for this type of laundry.
Please run Calibration Mode after the installation(see page 34).
In these programs the actual water temperature may differ from the declared temperature.
5. Distance to the wall from the unit is not included in the depth dimension.

40_ appendix

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 40 2014-1-26 13:43:40


Sheet of household washing machines (eu only)
According to Regulation (EU) No. 1061/2010
Samsung

Model Name WF1602 WF1600

06 Appendix
Capacity kg 6 6
Energy Efficiency
A+++ (highest efficiency) to D (least efficient) A+ A+
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 195 195
Energy Consumption (E_t.60) Cotton 60 ºC at full load kWh 1.06 1.06
Energy Consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ºC with partial load kWh 0.79 0.79
Energy Consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ºC with partial load kWh 0.65 0.65
Weighted power off-mode (P_o) W 0.45 0.45
Weighted power in left-on mode (P_l) W 5 5
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 8580 8580
Spin efficiency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B C
Maximum Spin Speed rpm 1200 1000
Residual moisture % 53 62
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ºC and 40 ºC + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ºC at full load min 225 225
Cotton 60 ºC for partial load min 162 162
Cotton 40 ºC with partial load min 157 157
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 57 57
Spin dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensions
Height mm 850
Unit dimensions Width mm 600
Depth 5) mm 450
Net weight kg 54
Gross weight kg 56
Package weight kg 2
Water Pressure kPa 50-800
Electrical connection
Voltage V 220-240
Power consumption W 2000-2400
Frequency Hz 50
Supplier name Samsung Electronics Co., Ltd.

appendix _41

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 41 2014-1-26 13:43:40


appendix
1. Annual energy consumption is based on 220 standard washing cycles for cotton programs at 60
°C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of off and left-on modes. Actual energy
consumption will depend on how the appliance is used.
2. Annual water consumption is based on 220 standard washing cycles for cotton programs at 60 °C
and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is
used.
3. Spin extraction is very important when you use a clothes dryer to dry your clothes.
The energy for drying costs much higher than the energy for washing.
Wasing with the high spin saves more energy in drying your clothes in a clothes dryer.
4. The ‘standard cotton 60 °C program’ and ‘standard cotton 40 °C program’, which can be selected
by adding the Intensive option to the cotton 60 °C and cotton 40 °C program, are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient (concerning water and energy
consumption) for this type of laundry.
Please run Calibration Mode after the installation(see page 34).
In these programs the actual water temperature may differ from the declared temperature.
5. Distance to the wall from the unit is not included in the depth dimension.

42_ appendix

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 42 2014-1-26 13:43:40


INFORMATION OF MAIN WASHING PROGRAMMES
Residual Water Energy
Capacity Program
Model Course Temp (°C) Moisture Consumption Consumption
(kg) Time (min)
Content (%) (ℓ/cycle) (kWh/Cycle)
Cotton 20 3.5 131 57 38 0.30

06 Appendix
40 3.5 157 53 38 0.67

WF1702 Cotton + intensive 7.0 205 53 49 1.19


60
3.5 162 53 38 0.86
Synthetics 40 2.5 91 37 36 0.51

appendix _43

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 43 2014-1-26 13:43:40


Contact SAMSUNG WORLD WIDE
If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG
customer care center.

Code No. DC68-02796Q-02_EN

WF1702NHWG-02796Q-02_EN.indd 44 2014-1-26 13:43:40


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Перална машина
ръководство за потребителя

Това ръководство е направено от 100% рециклирана хартия.

представи си възможностите
Благодарим ви за покупката на продукт на Samsung.
За да получите по-пълно обслужване, регистрирайте продукта
си на

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 1 2014-1-26 13:39:16


функции на вашата нова
перална машина samsung
Вашата нова перална машина ще промени отношението ви към прането.
От супер голям капацитет до енергийна ефективност - пералната машина
Samsung разполага с всички функции за превръщане на досадната
домакинска работа в удоволствие.

• Система Baby Care (Грижа за детето)


Вашата перална машина Samsung включва програми за пране, които добавят
допълнителна защита за дрехите на деца с чувствителна кожа.
Тези програми намаляват дразненето на кожата на децата като свеждат до минимум
остатъците от перилни препарати. Освен това, тези програми класифицират прането
по видове и извършват пране съобразно характеристиките на прането, така че децата
се чувстват освежени и чисти, когато обличат дрехите си.

• Child Lock (Заключване за деца)


Функцията за заключване за деца предпазват от попадане на любопитните малки
ръчички във вашата перална машина.
Тези функция за безопасност не позволява на децата да си играят с операциите на
пералната машина и ви предупреждава при задействането й.

• Delay End (Отложено завършване)


Можете да отложите завършването на прането до 19 часа, на етапи по 1 час, и да
използвате пералната си машина още по-удобно, особено когато ви се налага да
излизате.

• 15-минутно бързо пране


Няма време за губене! 15 минути пране ще ви дадат време да избягате преди да е
станало твърде късно.
Програмата ни за бързо пране Quick Wash за 15 минути може да бъде решение
предвид вашата заетост.
Вече можете да изперете любимите си дрехи само за 15 минути!

• Програма за ръчно пране


Специалните грижи могат да се определят чрез подходяща температура, леко
действие при пране и подходящо количество вода.

• Керамичен нагревател за трайност на уреда и икономия на


енергия (при избрани модели)
Нашият наистина иновационен керамичен нагревател е два пъти по-дълъг живот от
обикновените нагреватели.
Това ви спестява пари от ремонти. Освен това, с него се премахва натрупването на
котлен камък от твърда вода и се пести енергия.

2_ функции на вашата нова перална машина samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 2 2014-1-26 13:39:16


• Широка врата
Още по-широкият отвор на вратата дава възможност за удобно наблюдение! Слагайте
и изваждайте прането лесно, особено големи неща като чаршафи, кърпи и др.

Настоящото ръководство съдържа важна информация за монтирането, използването и


обслужването на вашата нова перална машина Samsung. Направете справка в него за да
видите описания на контролния панел, инструкции за употребата на пералната машина,
и съвети за оптимално използване на най-авангардните характеристики и функции.
Разделът “Отстраняване на неизправности и информационни кодове” на стр.33 ви дава
информация какво да правите, ако нещо не е наред с вашата нова перална машина.

функции на вашата нова перална машина samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 3 2014-1-26 13:39:16


информация за безопасността
Поздравления за Вашата нова Samsung ActivFresh™ перална машина. Това
ръководство съдържа важна информация за монтажа употребата и грижата за
Вашия уред. Моля отделете време да прочетете това ръководство за възползвате
изцяло от многото предимства и характеристики на Вашата перална машина.
КАКВО ТРЯБВА ДА ЗНАЕТЕ ОТНОСНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Моля прочетете това ръководство изцяло за да осигурите знания относно това, как безопасно и ефикасно да
работите с многобройните характеристики и функции на Вашия нов уред и го запазете на безопасно място в
близост до уреда за бъдещо използване. Използвайте този уред само по предназначение, както е описано в
това ръководство с инструкции.
Главите “Предупреждения:и “Важни инструкции за безопасност” в това ръководство не покриват всички
възможни условия и ситуации, които могат да възникнат. Ваша отговорност е да сте разумни, предпазливи и
внимателни когато монтирате, поддържате или работите с Вашата перална машина.
Тъй като тези работни инструкции покриват различни модели, характеристиките на Вашата перална машина
могат леко да се различават от описаните в това ръководство и не всички предупредителни знаци могат да
бъдат приложени. Ако имате някакви въпроси или притеснения свържете се с най-близкия сервизен център или
намерете помощ и информация онлайн на www.samsung.com.

ВАЖНИ СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗЛИВОСТ


Какво е значението на иконите и знаците в това ръководство на
потребителя:
Рискове или небезопасна практика, която може да доведе до
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тежко нараняване или смърт на лица.

Рискове или небезопасна практика, която може да доведе до


ВНИМАНИЕ леко нараняване или повреда на имущество.
За да намалите риска от пожар, експлозия, удар с електрически
ток или нараняване на лица при използването на вашата перална
ВНИМАНИЕ машина, следвайте тези основни предпазни мерки:

НЕ се опитвайте.

НЕ разглобявайте.

НЕ пипайте.

Следвайте точно инструкциите.

Извадете щепсела на захранването от контакта.


Уверете се, че машината е заземена, за да предотвратите
електрически удар.
Обадете се на сервизния център за помощ.

Бележка

Тези предупредителни знаци са поставени за да предотвратят нараняване на Вас и


околните.
Моля, следвайте ги точно.
След прочитането на този раздел, запазете го на сигурно място за бъдещи справки.
Прочетете всички инструкции преди използването на уреда.
Както при всяко съоръжение използващо електричество и подвижни части и тук
съществуват потенциални рискове. За да работите безопасно с този уред, запознайте се
с начина на управление и процедирайте внимателно при използване.
4_ информация за безопасността

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 4 2014-1-26 13:39:17


Не позволявайте деца (или домашни любимци) да
играят върху или във вашата перална машина.
Вратата на пералната машина не се отваря лесно
отвътре, и децата могат да се наранят сериозно, ако
попаднат вътре.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред може да се използва от деца на
възраст 8 години и по-големи и лица с намалени
физически, сетивни или умствени възможности или
с недостатъчен опит и познания, ако се наблюдават
или са им дадени инструкции относно безопасното
използване на уреда и разбират съответните
рискове. Децата не бива да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката от потребителя не
трябва да се правят от деца без наблюдение.
Децата трябва да бъдат наблюдавани за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
Ако щепселът (захранващият кабел) е повреден,
той трябва да бъде заменен от производителя,
негов сервизен представител или лице със сходна
квалификация, за да се избегне риск.
Този уред трябва да се разположи в такова
положение, че да има достъп до щепсела на
захранването, крановете на водата и тръбите за
оттичане.
При пералните машини с вентилационни отвори в
основата се уверете, че отворът не е запушен от
килим или друг предмет.
Използвайте новите маркучи за свързване – стари
маркучи не трябва да се използват повторно.

информация за безопасността _5

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 5 2014-1-26 13:39:17


информация за безопасността
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ЗНАЦИ ЗА МОНТАЖ
Монтажът на този уред трябва да бъде извършен от квалифициран техник или
сервизна фирма.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар, пожар,
експлозия, проблеми с уреда или нараняване.
Уредът е тежък, внимавайте при повдигането му.
Включете захранващия кабел в стенен контакт AC 220-240V/50Hz/15A или по-
голям и използвайте контакта единствено за уреда. В допълнение не използвайте
удължаващ кабел.
- Споделянето на един контакт с други уреди, използването на разклонител или
удължаване на захранващия кабел може да доведе до електрически удар или
пожар.
- Уверете се че напрежението, честотата и стойността на тока са същите, като тези
описани в продуктовата спецификация. Неспазването на това изискване може да
доведе до електрически удар или пожар. Избягвайте нестабилно включване на
щепсела на захранването в контакта.
Редовно премахвайте всички чужди вещества, като вода или прах, от клемите на
щепсела и точките на допир с контакта със суха кърпа.
- Извадете щепсела на електрозахранването и го почистете със сух парцал.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.
Включете щепсела на електрозахранването в контакта съобразявайки се с
правилната посока, така че кабелът да е насочен към пода.
- Ако включите щепсела в обратната посока, електрическите проводници в кабела
могат да се повредят и това може да доведе до електрически удар или пожар.
Дръжте всички опаковъчни материали извън обсега на деца, тъй като тези
материали могат да бъдат опасни за тях.
- Ако дете постави торба върху главата си, това може да доведе до задушаване.
Когато уредът, щепселът или кабелът на захранването са повредени, свържете се с
най-близкия сервизен център.

Този уред трябва да бъде подходящо заземен.


Не заземявайте уреда към тръба за газ, пластмасова тръба за вода или телефонна
линия.
- Това може да доведе до електрически удар, експлозия или проблем с продукта.
- Никога не включвайте захранващия кабел към контакт, който не е заземен
правилно и се уверете, че контактът е заземен в съответствие с местните и
национални правила.

Не монтирайте този уред в близост до нагревател или до лесно запалим материал.


Не монтирайте този уред на влажно, мазно или запрашено място, на място
подложено на директна слънчева светлина и вода (дъждовни капки).
Не монтирайте този уред на място с ниска температура.
- Замръзване може да причини спукване на тръбите.
Не монтирайте този уред на място, където може да има изтичане на газ.
- Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не използвайте електрически трансформатор.
- Това може да доведе до електрически удар или пожар.

6_ информация за безопасността

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 6 2014-1-26 13:39:17


Не използвайте повреден щепсел, повреден захранващ кабел или разхлабен
контакт.
- Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не дърпайте или сгъвайте прекалено захранващия кабел.
Не усуквайте или връзвайте захранващия кабел.
Не окачайте захранващия кабел на метален предмет, не поставяйте тежки предмети
на него, не го поставяйте между предмети и не го пъхайте в мястото зад уреда.
- Това може да доведе до електрически удар или пожар.
Не дърпайте захранващия кабел, когато изваждате щепсела.
- Извадете щепсела като го държите.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.
Не поставяйте захранващия кабел и тръбите на място, където можете да паднете
върху тях.

ВНИМАНИЕ ЗНАЦИ ЗА ВНИМАНИЕ ПРИ МОНТАЖ


Този уред трябва да бъде разположен по начин, който осигурява достъп до щепсела
на захранването.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или пожар
поради токови утечки.
Монтирайте уреда на равен и твърд под, който може да издържи теглото му.
- Неспазването на това изискване може да доведе до необичайни вибрации,
движение, шум или проблеми с продукта.

ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ЗНАЦИ ЗА


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УПОТРЕБА
Ако уредът е наводнен, прекъснете незабавно захранването с вода и
електричеството и се свържете с най-близкия сервизен център.
- Не докосвайте щепсела с мокри ръце
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар
Ако уредът издава странен шум, мирис на изгоряло или дим, извадете незабавно
щепсела и се свържете с най-близкия сервизен център.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.
В случай на изтичане на газ (като пропан-бутан, метан и т.н), проветрете незабавно,
без да пипате щепсела на захранването. Не пипайте уреда или захранващия кабел.
- Не използвайте вентилатор за проветряване.
- Появата на искра може да доведе до експлозия или пожар.
Не позволявайте на деца да играят вътре или върху пералнята. В допълнение, когато
изхвърляте уреда, демонтирайте дръжката на вратата на пералнята.
- Ако попадне вътре, детето може да остане затворено и да се задуши до смърт.
Уверете се, че сте премахнали опаковъчните материали (дунапрени, стиропор)
прикрепени към дъното на пералнята преди използването й.

информация за безопасността _7

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 7 2014-1-26 13:39:17


информация за безопасността
Не изпирайте предмети замърсени с бензин, керосин, бензол, разредител на бои,
алкохол или други възпламеними или експлозивни вещества.
- Това може да доведе до електрически удар, пожар или експлозия.
Не отваряйте със сила вратата на пералнята по време на работа (изпиране при
висока температура, сушене, центрофуга).
- Водата излята от пералнята може да доведе до изгаряне или да направи пода
хлъзгав.
Това може да причини нараняване.
- Отварянето на вратата със сила може да доведе до повреда на продукта или
нараняване.
Не поставяйте ръката си под пералнята.
- Това може да причини нараняване.
Не докосвайте щепсела с мокри ръце.
- Това може да доведе до електрически удар.
Не изключвайте уреда чрез изваждане на щепсела, докато е в процес на работа.
- Поставяне отново на щепсела в контакта може да причини искра и да доведе до
електрически удар или пожар.
Не позволявайте деца или хора с недостатъци да използват без надзор пералнята.
Не позволявайте на деца да се катерят върху уреда.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар, изгаряне
или нараняване.
Не поставяйте ръката си или метален предмет под пералнята докато работи.
- Това може да причини нараняване.
Не вадете щепсела на уреда чрез дърпане на захранващия кабел, винаги хващайте
здраво щепсела и издърпвайте направо от контакта.
- Повреда на кабела може да причини късо съединение, пожар и/или електрически
удар

Не се опитвайте сами да разглобявате, поправяте или модифицирате уреда.


- Не използвайте електрически предпазители (като меден, стоманен проводник и
т.н.) различни от стандартните такива.
- Когато е необходим ремонт или повторно монтиране, свържете се с най-близкия
сервизен център.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар, пожар,
проблеми с продукта или нараняване.

Ако външни вещества, като вода, са влезли в уреда, извадете щепсела и се


свържете с най-близкия сервизен център.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.
Когато маркучът на водоподаването се разхлаби от крана и наводни уреда, извадете
щепсела на захранващия кабел.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.
Извадете щепсела, когато уредът не се използва за дълъг период от време или по
време на гръмотевична буря.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.

8_ информация за безопасността

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 8 2014-1-26 13:39:18


ВНИМАНИЕ ЗНАЦИ ЗА ВНИМАНИЕ ПРИ УПОТРЕБА
Когато пералната машина е замърсена от чужди вещества, като почистващи
препарати, мръсотия, хранителни отпадъци и т.н., извадете щепсела и почистете
пералнята с влажна и мека кърпа.
- Неспазването на това изискване може да доведе до обезцветяване,
деформиране, повреда или ръжда.
Предното стъкло може да се счупи от силен натиск. Внимавайте при използването
на пералнята.
- Когато стъклото е счупено, може да доведе до нараняване.
Отворете крана бавно след спиране на захранването с вода, или когато повторно
свързвате маркуча за водоподаване.
Отворете крана бавно и след дълъг период на неупотреба.
- Въздушното налягане в маркуча за подаване на вода или във водните тръби може
да доведе до повреда на част или до воден теч.
Ако възникне грешка при източване (drain error) по време на работа, проверете дали
няма проблем с източването.
- Ако пералната машина се използва, когато е наводнена поради проблем с
източването, това може да доведе до електрически удар или пожар поради токови
утечки.
Поставете изцяло прането в пералнята, така че да не се защипва от вратата.
- Ако прането се защипе от вратата, това може да доведе до повреда на прането
или пералнята, или теч на вода.
Уверете се, че кранът е затворен, когато пералната машина не се използва.
- Уверете се, че винтът на съединението на маркуча за подаване на вода е
подходящо затегнат.
- Неспазването на това изискване може да доведе до повреди на имущество или
нараняване.
Проверете, дали гуменото уплътнение не е замърсено от външни вещества
(отпадъци, конци и т.н).
- Проверете, дали гуменото уплътнение не е замърсено от външни вещества
(отпадъци, конци и т.н).
Преди използването на продукта отворете крана и проверете, дали съединителят на
маркуча за подаване на вода е здраво затегнат и дали няма теч на вода.
- Ако винтовете на маркуча за подаване на вода са разхлабени, това може да
доведе до теч на вода.
За да намалите риска от пожар или експлозия:
- При определени условия може да се произведе водород в системи с гореща вода,
подобни на Вашия нагревател за гореща вода, ако не е използван повече от две
седмици. ВОДОРОДНИЯТ ГАЗ Е ЕКСПЛОЗИВЕН. Ако Вашата система за гореща
вода не е била използвана за повече от две седмици, пуснете всички кранове с
гореща вода в дома Ви и оставете водата да тече за няколко минути, преди да
използвате Вашата перална машина. Това ще освободи всички натрупвания на
водороден газ. Тъй като водородният газ е запалим, не пушете и не палете открит
пламък през това време.Ако има изтичане на газ, проветрете незабавно без да
пипате щепсела на захранването.
Уредът, който сте закупили, е предназначен само за домашна употреба.
Използването му за бизнес цели се счита за неправилно използване на продукта.
В този случай продуктът не се покрива от стандартната гаранция, предоставена от
Samsung, и Samsung не носи отговорност за неизправности или повреди, причинени
от такова неправилно използване.

информация за безопасността _9

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 9 2014-1-26 13:39:18


информация за безопасността
Не стойте върху уреда и не поставяйте предмети (като пране, запалени свещи,
запалени цигари, чинии, химикали, метални предмети и др.) върху него.
- Това може да доведе до електрически удар, пожар, проблеми с продукта или
нараняване.
Не пръскайте летливи вещества като инсектициди върху повърхността на уреда.
- Освен, че са опасни за хората, могат също да доведат до електрически удар,
пожар или проблеми с продукта.
Не поставяйте предмет, който създава електромагнитно поле, в близост до
пералната машина.
- Това може да доведе до нараняване в следствие на неизправност.
Тъй като източената вода по време на високотемпературно изпиране или сушене е
гореща, не я пипайте.
- Това може да причини изгаряне или нараняване.
Не изпирайте, центрофугирайте или сушете водоустойчиви седалки, килими
или дрехи (*), освен ако Вашият уред няма специална програма за пране на тези
предмети.
- Не изпирайте дебели, твърди килими, дори ако символът за изпиране е върху
етикета.
- Това може да доведе до нараняване или повреда на пералната машина, стените,
пода или дрехите поради необичайни вибрации.
* Вълнени завивки, дъждобрани, риболовни принадлежности, ски облекло, спални
чували, пелени и покривала за автомобили, мотоциклети, велосипеди и т.н.
Не работете с пералната машина, когато кутията за перилни препарати е
премахната.
- Това може да доведе до електрически удар или нараняване поради изтичане на
вода.
Не пипайте вътрешната страна на резервоара по време на или непосредствено след
сушене, тъй като е горещ.
- Това може да причини изгаряне.
Не поставяйте ръката си в кутията за перилни препарати, след като я отворите.
- Това може да доведе до нараняване, тъй като ръката Ви може да бъде хваната от
устройството за въвеждане на перилния препарат.Не поставяйте предмети (като
обувки, хранителни отпадъци, животни) различни от пране в пералната машина.
- Това може да доведе до повреждане на пералнята или до нараняване и смърт при
домашни животни, поради силни вибрации.
Не натискайте бутоните използвайки остри предмети като игли, ножове, нокти и т.н.
- Това може да доведе до електрически удар или нараняване.
Не изпирайте пране замърсено с масла, кремове или лосиони, които обикновено се
намират в козметичните салони или масажните клиники.
- Това може да доведе до деформиране на гуменото уплътнение и теч на вода.
Не оставяйте метални предмети, като безопасни игли или игли за коса, или белина в
резервоара за дълъг период от време.
- Това може да причини ръжда на резервоара
- При поява на ръжда по повърхността на резервоара, поставете почистващ
препарат (неутрален) върху повърхността и използвайте гъба за да почистите.
Никога не използвайте метална четка.
Не използвайте директно препарат за сухо почистване и не изпирайте, изплаквайте

10_ информация за безопасността

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 10 2014-1-26 13:39:18


или центрофугирайте пране замърсено от такъв препарат.
- Това може да доведе до внезапно запалване или възпламеняване поради
топлината при окисляването на маслото.
Не използвайте гореща вода от устройства за затопляне/охлаждане на вода.
- Това може да доведе до проблеми с пералната машина.
Не използвайте натурален сапун за ръчно пране в пералната машина.
- Ако се втвърди и се натрупа вътре в пералнята, може да доведе до проблеми с
продукта, обезцветяване, ръжда или лоши миризми.
Не изпирайте в перилната мрежа големи предмети за пране, като завивки.
- Поставете чорапи и сутиени в перилната мрежа и ги перете заедно с другото
пране.
- Неспазването на това изискване може да доведе до нараняване поради силни
вибрации.
Не използвайте втвърдяващи се перилни препарати.
- Ако се натрупат вътре в пералната машина, могат да доведат до теч на вода.
При пералните машини с вентилационни отвори в основата се уверете, че отворът не
е запушен от килим или друг предмет.
Уверете се, че джобовете на всички дрехи за пране са празни.
- Твърди, остри предмети като монети, безопасни игли, пирони, винтове или
камъни могат да причинят сериозна повреда на уреда.
Не изпирайте дрехи с големи катарами, копчета или друг тежък метал.

ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ЗНАЦИ ЗА


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПОЧИСТВАНЕ
Не почиствайте уреда чрез пръскане на вода директно в него.
Не използвайте почистващи препарати със силни киселини.
Не използвайте бензол, разредител или алкохол за да почистите уреда.
- Това може да доведе до обезцветяване, деформация, повреда, електрически удар
или пожар.
Преди почистване или дейности по поддръжка, разкачете уреда от контакта.
- Неспазването на това изискване може да доведе до електрически удар или
пожар.

ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО СИМВОЛА ИЕЕО (WEEE)


Правилно третиране на изделието след края на
експлоатационния му живот
(Налично в страни със системи за разделно сметосъбиране)
Този знак, поставен върху изделието, негови принадлежности или печатни материали,
означава, че продуктът и принадлежностите (например зарядно устройство, слушалки,
USB кабел) не бива да се изхвърлят заедно с другите битови отпадъци, когато изтече
експлоатационният му живот. Отделяйте тези устройства от другите видови отпадъци
и ги предавайте за рециклиране. Спазвайки това правило не излагате на опасност
здравето на други хора и предпазвате околната среда от замърсяване, предизвикано
от безконтролно изхвърляне на отпадъци. Освен това, подобно отговорно поведение
създава възможност за повторно (екологично съобразно) използване на материалните
ресурси.
Домашните потребители трябва да се свържат с търговеца на дребно, от когото са
закупили изделието, или със съответната местна държавна агенция, за да получат
подробни инструкции къде и кога могат да занесат тези устройства за рециклиране,
безопасно за околната среда.
Корпоративните потребители следва да се свържат с доставчика си и да проверят
условията на договора за покупка. Това изделие и неговите електронни принадлежности
не бива да се сместват с другите отпадъци на търговското предприятие.

информация за безопасността _11

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 11 2014-1-26 13:39:18


съдържание
инсталиране на вашата 13 Проверка на частите
перална машина 14 Спазване на изискванията за монтаж

13
14 Електрозахранване и заземяване
14 Водоснабдяване
15 Изцеждане
15 Подова настилка
15 Околна температура
15 Монтиране в ниша или шкаф
15 Монтиране на вашата перална машина

пране на дрехи 21 Пране за пръв път

21
21 Основни инструкции
22 Използване на контролния панел
24 Child Lock (Заключване за деца)
24 Delay end (Отложено завършване)
25 Пране на дрехи с използване на селектора
за цикъл
26 Ръчно пране на дрехи
26 Напътствия за прането
28 Информация за перилен препарат и
добавки
28 Какъв перилен препарат да използвате
28 Чекмедже за перилен препарат

почистване и поддържане на 29 Източване на пералната машина в случай


вашата перална машина на злополука

29
29 Почистване отвън
30 Почистване на чекмеджето за перилен
препарат и гнездото му
31 Почистване на филтъра за остатъци
32 Почистване на мрежестия филтър на
маркуча за вода
32 Ремонтиране на замръзнала перална
машина
32 Съхраняване на вашата перална машина

отстраняване на 33 Проверете тези точки, ако вашата перална


неизправности и машина...
34 Информационни кодове
информационни кодове

33
калибриране на вашата 34 Режим на калибриране
перална машина

34
таблица на циклите 35 Таблица на циклите

35
приложение 36 Таблица за грижи за тъканите

36
36 Опазване на околната среда
36 Декларация за съответствие
37 Спецификация
39 Серия домашни перални машини (EU само)

12_ съдържание

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 12 2014-1-26 13:39:18


инсталиране на вашата
перална машина
Уверете се, че монтьорът следва стриктно тези инструкции, за да работи
правилно вашата перална машина и да не бъдете изложени на риск от
нараняване когато перете.

01 инсталиране
Проверка на частите
Разопаковайте внимателно пералната машина и се уверете, че сте получили всички показани по-
долу части. Ако вашата перална машина е повредена по време на транспортирането, или ако не сте
получили всички части, свържете се с Център за обслужване на клиенти на Samsung или търговеца
на продукти на Samsung.

Работна
Освобождаващ лост повърхност

Чекмедже за
перилен препарат

Контролен панел
Щепсел

Вратичка

Маркуч за
източване

Филтър за
Регулируеми остатъци
крачета

Барабан Тръба за аварийно


източване

Капак на филтъра

Тапи за отворите Маркуч за


Гаечен ключ Водач за маркуча Кап фиксатор
на болтовете подаване на вода

* Тапи за отворите на болтовете : Броят на тапите за отворите на болтовете зависи от


модела (3~5 тапи).

инсталиране на вашата перална машина _13

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 13 2014-1-26 13:39:19


инсталиране на вашата
перална машина
Спазване на изискванията за монтаж
Електрозахранване и заземяване
За да избегнете излишен риск от пожар, токов удар или нараняване, цялото окабеляване
и заземяване трябва да бъде изпълнено в съответствие с National Electrical Code
ANSI/FNPA, No.70 Latest Revision (най-нова версия) и местните кодекси и нормативна
уредба. Притежателят на уреда е лично отговорен за осигуряване на адекватно
електрозахранване за този уред.
Никога не използвайте кабел с удължител или разклонител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само кабела за електрозахранване, приложен към вашата перална
машина.
При подготовката за монтажа, проверете дали характеристиките на вашето
електрозахранване са:
• Предпазител или прекъсвач за 220V~240V 50Hz 15 AMP
• Отделен токов кръг, който захранва само пералната машина

Пералната машина трябва да бъде правилно заземена. Ако в пералната машина възникне
неизправност или се повреди, заземяването намалява риска от токов удар, като
осигурява път с най-малко съпротивление за отвеждане на електрическия ток.
Вашата перална машина се доставя с кабел за електрозахранване с щепсел с три щифта
за заземяване, който се използва с правилно монтиран и заземен контакт.

Никога не свързвайте жицата за заземяване към пластмасови водопроводни тръби,


газопроводни тръби или тръби за гореща вода.

Неправилното свързване на проводника за заземяване на оборудването може да доведе


до токов удар.
Ако не сте сигурни дали пералната машина е правилно заземена, проверете с
квалифициран електротехник или сервизен техник. Не променяйте щепсела, приложен
към пералната машина. Ако не пасва на контакта, обърнете се към квалифициран
електротехник за инсталиране на подходящ контакт.
Водоснабдяване
Вашата перална машина ще се напълни правилно при налягане на водата 50 kPa ~ 800
kPa. Ако налягането на водата е по-малко от 50 kPa, това може да доведе до отказ на
водния клапан, и клапанът няма да може да се затвори напълно. Или пълненето на
пералната машина може да отнеме повече време отколкото допускат контролните уреди,
в резултат на което пералната машина ще се изключи. (В контролните уреди е вграден
лимит за време за пълнене, предназначен да предотврати препълване/наводняване в
случай на разхлабване на вътрешен маркуч.)
Крановете за водата трябва да са на разстояние до 4 фута (122 см) от задната част на
пералната машина, за да могат приложените маркучи за подаване на вода да стигнат со
пералната машина.
Повечето магазини за ВиК части продавач маркучи за подаване на вода с различни
дължини до 10 фута (305 см).
Можете да намалите риска от течове и щети причинени от вода като:
• Направите крановете за вода лесно достъпни.
• Затваряте крановете когато пералната машина не се използва.
• Проверявате периодично за течове от фитингите на маркуча за подаване на вода.
Преди да използвате пералната машина за пръв път, проверете всички връзки при
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ водния клапан и крановете за течове.

14_ инсталиране на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 14 2014-1-26 13:39:19


Изцеждане
Samsung препоръчва щранг с височина 65 см.Маркучът за източване трябва да бъде
прокаран през щипката за захващане към щранга. Щрангът трябва да бъде достатъчно
голям, за да поеме външния диаметър на маркуча за източване. Маркучът за източване е
фабрично прикрепен.

01 инсталиране
Подова настилка
За най-добра работа, вашата перална машина трябва да бъде монтирана върху
монолитно изграден под. Дървените подове трябва да бъдат подсилени, за да бъдат
сведени до минимум вибрациите и/или небалансираното натоварване. Килимите и
плочките с меки повърхности допринасят за вибрациите и съществува тенденция вашата
перална машина леко да се мести по време на центрофугиране.
Никога не монтирайте пералната машина на платформа или недобре укрепена
конструкция.
Околна температура
Не монтирайте вашата перална машина на места, където водата може да замръзне,
тъй като в пералната машина винаги се задържа малко вода в клапана, в помпата и в
маркучите. Замръзналата вода в тръбопроводите може да причини повреда на ремъците,
помпата и други компоненти.
Монтиране в ниша или шкаф
За да работи бизопасно и правилно, вашата нова перална машина изисква минимални
отстояния от:
Отстрани – 25 мм Отзад – 51 мм
Отгоре – 25 мм Отпред – 465 мм

Ако пералната машина и сушилнята са монтирани заедно, в предната част на нишата


или шкафа трябва да има поне 465 мм свободно пространство за въздух. Ако пералната
машина е монтирана сама, не е необходим специален отвор за въздух.

Монтиране на вашата перална машина


СТЪПКА 1
Избор на място
Преди да монтирате пералната машина, трябва да се уверите, че мястото:
• Има твърда, равна повърхност, без килим или подова настилка, която може да
попречи на вентилацията.
• Е далече от пряка слънчева светлина
• Има подходяща вентилация
• Няма да замръзва (под 32 °F или 0 °C)
• Е далече от източници на топлина като нафтова или газова печка
• Има достатъчно пространство, за да не се опъва кабела на електрозахранването
на пералната машина

инсталиране на вашата перална машина _15

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 15 2014-1-26 13:39:19


инсталиране на вашата
перална машина
СТЪПКА 2
Сваляне на транспортните болтове
Преди да инсталирате пералната машина, трябва първо да свалите петте транспортни
болта от гърба на уреда.
1. Разхлабете всички болтове с приложения гаечен ключ.

2. Хванете болта с винтовия ключ и го изтеглете през


широката част на отвора. Повторете за всеки болт.

3. Затворете отворите с приложените пластмасови тапи.

4. Приберете транспортните болтове на сигурно място, в случай, че ви се наложи да


местите пералната машина в бъдеще.
Опаковъчните материали могат да бъдат опасни за деца - пазете всички опаковъчни
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материали (полиетиленови пликове, полистирен и т. н.) далеч извън обсега на деца.

Поставете фиксатора на капачката,


(един от аксесоарите във найлоновата
опаковка), във отвора, от който сте
извадили захранващия кабел отзад на
продукта.

16_ инсталиране на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 16 2014-1-26 13:39:19


СТЪПКА 3
Регулиране на крачетата за нивелиране
Когато монтирате вашата перална машина, уверете се, че има лесен достъп до
щепсела за захранване, водоснабдяването и отточната тръба.
1. Плъзнете пералната машина на мястото й.
2. Подравнете пералната
машина като въртите

01 инсталиране
крачетата за нивелиране
с ръка според
необходимостта.

3. Когато пералната машина е нивелирана, затегнете


гайките с гаечния ключ, приложен към пералната
машина.

СТЪПКА 4
Свързване на подаването и източването на водата
Свързване на маркуча за подаване на вода
1. Вземете Г-образния накрайник на
маркуча за подаване на студена вода и го
свържете към входния отвор за подаване
на студената вода на гърба на машината.
Затегнете на ръка.
Маркучът за подаване на вода трябва
да се свърже към пералната машина от
единия край и към водопроводен кран от
другата. Не опъвайте маркуча за подаване
на вода. Ако маркучът е твърде къс,
заменете го с по-дълъг маркуч за високо
налягане.
2. Свържете другия край на маркуча
за подаване на студена вода към
водопроводния кран за студена вода на
мивката и го затегнете на ръка. Ако е
необходимо, можете да преместите маркуча
за подаване на вода от края към пералната
машина, като разхлабите накрайника,
завъртите маркуча и отново затегнете накрайника.

При определени модели с допълнителен вход за гореща вода:


1. Вземете червения Г-образен накрайник за маркуча за подаване на гореща вода и го
свържете към входния отвор за подаване на горещата вода на гърба на машината.
Затегнете на ръка.
2. Свържете другия край на маркуча за подаване на гореща вода към водопроводния
кран за гореща вода на мивката и го затегнете на ръка.
3. Използвайте Y-образен разклонител, ако искате да използвате само студена вода.

инсталиране на вашата перална машина _17

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 17 2014-1-26 13:39:20


инсталиране на вашата
перална машина
Свързване на маркуча за подаване на вода (при избрани модели)
1. Свалете адаптера от маркуча за подаване на вода.
Адаптер

Маркуч за
подаване на
вода

2. Първо, като използвате кръстата отвертка,


разхлабете четирите винта на адаптера. След това
1
вземете адаптера и завинтете частта (2) по посока на 5 мм
стрелката, докато междината стане 5 мм. 2

3. Свържете адаптера към крана, като затегнете


винтовете здраво, докато повдигате адаптера.
Завъртете част (2), като следвате стрелките и
свържете (1) и (2).
Кран за
вода
1
2

4. Свържете маркуча за подаване на вода


към адаптера. Когато освободите частта
(3), маркучът автоматично се свързва към
адаптера, като се чува щракване.
След като сте свързали маркуча за подаване
на вода към адаптера, проверете дали е
свързан правилно като дръпнете маркуча за
подаване на вода надолу. 3

5. Свържете другия край на маркуча за подаване на


вода към вентила за подаване на вода на гърба на
пералнята. Завинтете маркуча докрай по посока на
часовниковата стрелка.

18_ инсталиране на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 18 2014-1-26 13:39:20


6. Отворете крана за подаване на вода и проверете дали
няма течове от вентила, крана или адаптера. Ако има
течове, повторете предишните стъпки.
Ако има течове, не използвайте пералната машина.
Това може да доведе до токов удар или нараняване.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

01 инсталиране
• Ако кранът на водата е винтов тип, свържете крана с
маркуча за подаване на вода, както е показано.

За подаване на вода използвайте най-обикновен вид кран. В случай, че кранът е


квадратен или твърде голям, свалете раздалечителния пръстен, преди да пъхнете
крана в адаптера.

инсталиране на вашата перална машина _19

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 19 2014-1-26 13:39:21


инсталиране на вашата
перална машина
Свързване на маркуча за оттичане
Краят на маркуча за оттичане може да се разположи по три начина:
1. През ръба на мивка: Маркучът за оттичане трябва да се постави на височина
между 60 и 90 см.За да запазите края на маркуча за оттичане огънат, използвайте
приложения водач за маркуча. Закрепете водача към стената с кука или към крана с
връзка, за да предотвратите преместването на маркуча за оттичане.
Маркуч за източване

60 ~ 90 см
Водач за маркуча

2. В разклонение на тръбата на канала на мивка: Разклонението на тръбата на канала


трябва да се намира над сифона на мивката, така че краят на маркуча да е поне на 60
см над пода.
3. В канална тръба: Препоръчваме да използвате вертикална тръба, висока 65 см; тя не
трябва да е по-къса от 60 см и по-дълга от 90 см.
Щрангът за оттичане изисква;
• минимален диаметър 5 см.
• минимален капацитет на оттичане 60 литра в
минута.

60 ~ 90 cm

СТЪПКА 5
Електрозахранване на вашата перална машина
Включете кабела за електрозахранване в стенен контакт, одобрен тип контакт за AC 220-
240V / 50Hz, защитен с предпазител или подобен прекъсвач на електрическата верига.
(За повече информация относно изискванията за окабеляване и заземяване, вж. стр. 14.)
Тестово пускане
Уверете се, че сте монтирали пералната машина правилно, като стартирате цикъл
Изплакване+центрофуга, след като завърши монтирането.

20_ инсталиране на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 20 2014-1-26 13:39:21


пране на дрехи
С вашата нова перална машина Samsung най-трудната част от прането ще
бъде да решите кое пране да заредите първо.

Пране за пръв път


Преди да перете дрехи за пръв път, трябва да изпълните един пълен празен цикъл (т.е.

02 Пране на дрехи
без поставени дрехи).
1. Натиснете бутона Power (Включване).
2. Сложете малко перилен препарат в отделението в
чекмеджето за перилен препарат.
3. Отворете крана за подаване на вода към пералната
машина.
4. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза).
Така ще отстраните водата, останала евентуално
в машината от тестовия цикъл, изпълнен при
производителя.

Отделение :П
 ерилен препарат за предпране или колосване.
Отделение :П
 ерилен препарат за основно пране, омекотител на водата, препарат за
накисване, избелител или препарат за отстраняване на петна.
Отделение :Д
 обавки, например омекотител на тъкани (не напълвайте по-високо от
долния ръб (МАХ) на “A”)

Основни инструкции
1. Поставете прането в пералната машина.
Не претоварвайте пералната машина. За да определите капацитета за всеки вид
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
пране, вж. таблицата на стр. 27.
• Уверете се, че няма защипано пране във вратата, тъй като това може да доведе
до теч на вода.
• След цикъл на пране в предната гумена част на пералната може да остане малко
перилен препарат. Отстранете останалия перилен препарат, тъй като може да
причини теч на вода.
• Не перете водоустойчиви дрехи.
2. Затворете вратата, докато се заключи.
3. Включете електрозахранването.
4. Добавете перилен препарат и добавки в отделението.
5. Изберете подходящ цикъл и опции за прането.
Индикаторът за пране светва и на дисплея се показва разчетното време за цикъла на
пране.
6. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза).

пране на дрехи _21

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 21 2014-1-26 13:39:22


пране на дрехи
Използване на контролния панел

3 1 2 4 5 6 7 8

1 ЦИФРОВ ГРАФИЧЕН Показва оставащото време от цикъла на пране, цялата


ДИСПЛЕЙ информация за цикъла и съобщения за грешка.

Изберете режим на въртене на барабана и скорост на


центрофугиране за цикъла.
За подробна информация, вж.“Пране на дрехи с избор на
цикъл” (вж. стр. 25).
Cotton (Памук)( ) - За средно или леко замърсен памук, спално
бельо, покривки, долно бельо, хавлиени кърпи, ризи и др.
Synthetics (Синтетика)( ) - За средно или леко замърсени блузи,
ризи и др., направени от полиестер (диолен, тревира), полиамид
(перлон, найлон) или подобни смеси.
Hand Wash for Wool (Ръчно пране за вълна)( ) - Само за
вълнени тъкани, които могат да се перат в перална машина. Едно
зареждане трябва да е по-малко от 2 кг.
• Процесът на пране на вълнени тъкани използва действие с
леко люлеене. По време на прането лекото люлеене и киснене
продължава, за да предпази вълнените влакна от свиване /
СЕЛЕКТОР НА деформиране, и за най-внимателно почистване. Това спиране
2
ЦИКЪЛ на работата не е проблем.
• За пране на вълна се препоръчва неутрален препарат за пране, за
по-добри резултати и по-добра грижа за вълнените влакна.
Baby Care (Грижа за детето)( ) - Пране при висока температура
и с допълнително изплакване, което осигурява пълното премахване
на прах за пране от тънките дрешки.
Daily Wash (Ежедневно пране)( ) - Използва се за дрехи, които
се перат всеки ден, например, бельо и ризи. Кратка програма за
проверка.
15’Quick Wash(15-минутно бързо пране )( ) - За слабо
замърсени друхи, които ви трябват бързо.
• Стойността (15 минути) може да варира спрямо посочената
в зависимост от налягането на водата, твърдостта на
водата, входната температура на водата, температурата на
помещението, типа и количеството на прането и степента на
замърсяване, използваният перилен препарат, колебанията в
електрозахранването и избраните допълнителни опции.

22_ пране на дрехи

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 22 2014-1-26 13:39:23


• Добавете само малко количество перилен препарат за малко
количество пране (по-малко от 2 кг) за 15-минутния цикъл
за бързо пране, защото ако добавите твърде много перилен
препарат, той може да остане след прането.
Spin (Центрофугиране)( ) - Изпълнение на допълнителен цикъл
на центрофугиране, за отстраняване на повече вода.

02 Пране на дрехи
Rinse + Spin (Плакнене и центрофугиране)( ) - Използва се
за пране, което се нуждае камо от изплакване, или за добавяне на
омекотител при изплакване на дрехи.
Натиснете този бутон неколкократно, за да преминете циклично
3 ОТЛОЖЕНО през предлаганите възможности за забавено изключване (от 3 до
ЗАВЪРШВАНЕ 19 часа на стъпки от един час).
БУТОН ЗА ИЗБОР Показаният час означава времето, когато ще бъде завършен
цикъла на пране.
Натиснете бутона неколкократно, за да преминете циклично през
ТЕМПЕРАТУРА предлаганите възможности за температура на водата: (20 °C(Всички
4
БУТОН ЗА ИЗБОР лампи изкл), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C).
Всички лампи изкл: Студена вода
Натиснете бутона неколкократно, за да преминете циклично през
предлаганите възможности за скорост на центрофугиране.

WF1702 / WF1602 Всички лампи изкл, , 400, 800, 1200 rpm


WF1700 / WF1600 Всички лампи изкл, , 400, 800, 1000 rpm
5 ЦЕНТРОФУГИРАНЕ
БУТОН ЗА ИЗБОР “No spin (Без центрофугиране) ” - Прането остава в барабана и
след окончателното изцеждане не се извършва центрофугиране.
“Rinse Hold(Задържане на изплакването) (Всички лампи изкл)
” - Прането остава накиснато във водата на заключителното
изплакване. Преди прането да може да се извади, трябва да се
изпълни програма Drain (Изцеждане) или Spin (Центрофугиране).
Натиснете бутона неколкократно, за да преминете циклично през
предлаганите възможности за пране:
(Пред-пране)  (Изплакване+)  (Интензивно)  (Пред-
пране) + (Изплакване+)  (Пред-пране) + (Интензивно)
 (Изплакване+) + (Интензивно)  (Пред-пране) +
(Изплакване+) + (Интензивно)  (изкл.)
6 ОПЦИИ НА (Пред-пране): Натиснете този бутон, за да изберете предпране.
ПРАНЕ БУТОН ЗА Предпране се предлага само при: Cotton (Памук)( ), Synthetics
ИЗБОР (Синтетика)( ), Baby Care (Грижа за детето)( ), Daily Wash
(Ежедневно пране)( ).
(Изплакване+): Натиснете бутона за изплакване, за да добавите
цикли на изплакване.
Intensive (Интензивно): Натиснете този бутон, когато прането е
силно замърсено и е необходимо интензивно пране. Увеличава се
времето за всеки цикъл.

7 СТАРТ/ПАУЗА Натиснете за спиране и отново пускане на програмите.


БУТОН ЗА ИЗБОР
При първото натискане пералната машина се включва, а при ново
натискане се изключва.
8 БУТОН ЗА Ако пералната машина остане включена за по-дълго от 10 минути,
ВКЛЮЧВАНЕ без да бъдат докоснати никакви бутони, захранването автоматично
се изключва.

пране на дрехи _23

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 23 2014-1-26 13:39:24


пране на дрехи
Child Lock (Заключване за деца)
Функцията за заключване за деца ви позволява да блокирате бутоните, така че избраният
от вас цикъл на пране не може да бъде променян.
Активиране/Деактивиране
Ако искате да активирате или деактивирате функцията Child
Lock, натиснете бутони Spin (Центрофугиране)( ) и Option
(Опции)( ) едновременно в продължение на 3 секунди.
“Child Lock (Заключване за деца) ” свети при активирана
функция.
Когато функцията Child Lock е активирана, действа
само бутон Power (Включване)( ). Функцията
Child Lock (Заключване за деца) остава включена
дори след изключване на електрозахранването или
след изваждане и повторно свързване на кабела за
електрозахранването. 3 CEK.

Delay end (Отложено завършване)


Можете да зададете машината да завърши прането ви автоматично в по-късен момент,
като изберете забавяне от 3 до 19 часа (на стъпки от 1 час). Показаният час означава
времето, когато ще бъде завършен цикъла на пране.
1. Ръчно или автоматично настройте пералната машина за вида дрехи, които перете.
2. Натиснете бутона Delay End (Отложено завършване)( ) неколкократно, докато се
зададе времето на забавяне.
3. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ). Индикаторът “Delay End (Отложено
завършване) ” ще светне и часовникът започва обратно броене, докато достигне
времето за завършване.
4. За да отмените функцията Delay End (Отложено завършване), натиснете бутона Power
(Включване)( ) и след това включете отново пералната машина.

24_ пране на дрехи

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 24 2014-1-26 13:39:25


Пране на дрехи с използване на селектора за цикъл
Вашата нова перална машина улеснява прането на дрехи, като използва автоматичната
система за управление “Променлив контрол” на Samsung. Когато изберете програма за
пране, машината ще зададе правилната температура, време за пране и скорост на пране.
1. Отворете крана на водата на мивката.

02 Пране на дрехи
2. Натиснете бутона Power (Включване)( ).
3. Отворете вратичката.
4. Заредете дрехите една по една свободно в барабана, без да го препълвате.
5. Затворете вратичката.
6. Добавете перилния препарат, омекотител и препарат за предпране (ако е необходимо)
в съответното отделение.
Предпране може да се използва само ако изберете цикъл Cotton (Памук)( ),
Synthetics (Синтетика)( ), Baby Care (Грижа за детето)( ), Daily Wash (Ежедневно
пране)( ). То е необходимо само ако вашето пране е силно замърсено.
7. Използвайте Cycle Selector (Селектор за цикъл), за да изберете подходящ цикъл
в зависимост от типа материал: Cotton (Памук)( ), Synthetics (Синтетика)( ), Hand
Wash for Wool (Ръчно пране за вълна)( ), Baby Care (Грижа за детето)( ), Daily Wash
(Ежедневно пране)( ), 15’Quick Wash (15-минутно бързо пране)( ). На контролния
панел светват съответните индикатори.
8. В този момент можете да регулирате температурата на пране, времената на
изплакване, скоростта на центрофугиране, времето на забавяне, като натиснете
бутона на съответната функция.
9. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза) и машината започва цикъла на пране.
Индикаторът на процеса ще светне и на дисплея ще се появи оставащото време от
цикъла.
Опция за пауза
В рамките на 5 минути след започване на прането е възможно към зареденото пране да
се добавят или изваждат дрехи.
1. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ), за да отключите вратата.
Вратичката НЕ може да се отвори, когато водата е твърде ГОРЕЩА или нивото на
водата е твърде ВИСОКО.
2. След като затворите вратата, натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ), за да
възобновите прането.
След като цикълът завърши:
След пълното завършване на цикъла захранването се изключва автоматично.
1. Отворете вратичката.
2. Извадете прането.

пране на дрехи _25

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 25 2014-1-26 13:39:26


пране на дрехи
Ръчно пране на дрехи
Можете да перете дрехите ръчно, без използване на селектора за цикъл.
1. Отворете крана за подаване на вода.
2. Натиснете бутона Power (Включване)( ) на пералната машина.
3. Отворете вратичката.
4. Заредете дрехите една по една свободно в барабана, без да го препълвате.
5. Затворете вратичката.
6. Заредете перилния препарат и, ако е необходимо, омекотител или препарат за
предпране в съответното отделение.
7. Натиснете бутона Temp.(Температура)( ), за да изберете температура. (20 °C(Всички
лампи изкл), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C)
8. Натиснете бутона Option (Опции)( ), за да изберете необходимия брой цикли на
изплакване.
Продължителността на прането съответно се удължава.
9. Натиснете бутона Spin (Центрофуга)( ), за да изберете скоростта на
центрофугиране.
Функцията за задържане на водата от изплакването ви позволява да извадите
дрехите мокри от пералната машина. ( : Без центрофугиране (Всички лампи изкл):
Задържане на изплакването)
10. Натиснете бутон Delay End (Отложено завършване)( ) неколкократно, за да
преминете циклично през предлаганите възможности за забавено изключване (от 3
до 19 часа на стъпки от един час). Показаният час означава времето, когато ще бъде
завършен цикъла на пране.
11. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ) и машината започва цикъла на
пране.

Напътствия за прането
Следвайте тези прости насоки, за да имате най-чисто пране и най-ефективно изпиране.
Проверявайте винаги етикета за начина на пране на дрехата преди да я изперете.
Сортирайте и изпирайте прането си по следните показатели:
• Според етикета: Сортирайте прането на памук, смесени влакна, синтетика, коприна,
вълна и изкуствена коприна.
• Цвят: Разделяйте белите и цветните дрехи. Перете новите цветни дрехи отделно.
• Размер: Поставянето на дрехи с различен размер в едно и също зареждане ще
подобри изпиращото действие.
• Чувствителност: Перете фините дрехи отделно, като използвате програмата за
пране Delicate (Фино) за чиста нова вълна, пердета и копринени дрехи. Проверявайте
етикетите на дрехите, които перете, или проверете в таблицата за грижи за тъканите в
приложението.
Изпразване на джобовете
Преди всяко пране изпразвайте джобовете на дрехите за пране. Малки твърди предмети
или такива с неправилна форма като монети, джобни ножчета, фиби и кламери могат
да повредят пералната машина. Не перете дрехи с големи катарами, копчета или други
тежки метални части.
Металът по дрехите може да повреди дрехите и барабана. Дрехите с копчета и бродерия
обръщайте с вътрешната страна навън преди да ги перете. Ако циповете на панталони
или якета са отворени по време на пране, кошницата за центрофугиране може да се
повреди. Циповете трябва да са затворени и фиксирани с конец преди пране.
Дрехи с дълги нишки могат да се заплетат с други дрехи и да ги повредят. Преди да
започнете прането закрепете нишките.

26_ пране на дрехи

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 26 2014-1-26 13:39:26


Предпране на памук
Вашата нова перална машина, в съчетание със съвременните перилни препарати,
дава отлични резултати от прането, като при това пести електроенергия, време, вода и
перилен препарат. Ако обаче памукът ви е особено замърсен, използвайте предпране с
перилен препарат на белтъчна основа.
Определяне на максималното зареждане

02 Пране на дрехи
Не претоварвайте пералната машина, защото иначе прането може да не се изпере
добре. Използвайте таблицата по-долу, за да определите максималното зареждане за
съответния тип пране, който перете.

Вид тъкани Максимално зареждане


WF1702 WF1602
Модел WF1700 WF1600
Cotton (Памук)
- средно/леко замърсено 7,0 кг 6,0 кг
- силно замърсено
Synthetics (Синтетика) 3,0 кг 2,5 кг
Hand Wash For Wool (Ръчно пране за вълна) 2,0 кг 2,0 кг

• Когато прането е небалансирано (на дисплея светва “UE”), преразпределете


партидата пране.
Ако прането не е балансирано, ефективността на центрофугирането намалява.
• Когато перете спално бельо или юргани, времето за изпиране може да се удължи
или ефективността на центрофугиране да се влоши.
• За спално бельо или юргани препоръчваме натоварване от 1,8 кг или по-малко.
Поставяйте сутиените (които се перат) в мрежа за пране (купува се отделно).
• Металната част на сутиените може пробие тъканите и да
увреди прането. Затова винаги ги поставяйти във фина мрежа
за пране.
• Малки и леки дрехи като чорапи, ръкавици, чорапогащи и
кърпички могат да се захванат в близост до входа. Поставяйте
ги във фина мрежа за пране.
Не перете мрежата за пране самостоятелно без друго пране.
ВНИМАНИЕ
Това може да причини ненормални вибрации, които да
преместят пералнята и да причинят злополука като нараняване.

пране на дрехи _27

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 27 2014-1-26 13:39:26


пране на дрехи
Информация за перилен препарат и добавки
Какъв перилен препарат да използвате
Типът перилен препарат, който трябва да използвате, се базира на вида на тъканта
(памук, синтетична, фина, вълна), цвета, температурата на пране, степента на
замърсяване. Винаги използвайте перилни препарати с ниска пенливост, които са
предназначени за автоматични перални машини.
Следвайте препоръките на производителя въз основа на теглото на прането, степента на
замърсяване и твърдостта на водата във вашата зона. Ако не знаете каква е твърдостта
на водата, допитайте се до водоснабдителната компания.
Не използвайте перилен препарат, който се е втвърдил, тъй като част от него може
да остане след изплакването. Това може да предизвика неправилно изплакване от
пералната машина или блокиране на преливника.
Моля, обърнете внимание на следното, когато използвате цикъла за вълна.
• Използвайте неутрален течен перилен препарат само за вълна.
• Ако използвате прахообразен перилен препарат, той може да остане в прането и
да причини повреда на материала (вълната).
Чекмедже за перилен препарат
Вашата перална машина има отделни отделения за дозиране на перилен препарат и
омекотител на тъкани. Поставете всички добавки за пране в правилното отделение преди
да включите пералната машина.
НЕ отваряйте чекмеджето за перилен препарат по време на работа на пералната
машина.
1. Изтеглете чекмеджето за перилен препарат от лявата страна на контролния панел.
2. Добавете препоръчваното количество перилен
препарат направо в отделението за перилен препарат
преди да включите пералната машина.
3. Добавете препоръчваното количество омекотител
за тъкани в отделението за омекотител , ако е
необходимо.
НЕ добавяйте никакви прахообразни/течни перилни
ВНИМАНИЕ
препарати в отделението за омекотител ( ).

4. Когато използвате опцията за предпране, добавете


препоръчваното количество перилен препарат в
отделението за предпране .
Когато перете големи артикули, НЕ използвайте
следните типове перилни препарати.
• Перилни препарати на таблетки и капсули МАКС.
• Перилни препарати, използващи топка и мрежа
Концентрирани или гъсти омекотители и
ароматизатори на тъкани трябва преди поставяне
в отделението да се разреждат във вода
(предотвратява запушване на праливника).
Внимавайте да не прелее омекотителят на тъкани, когато затворите отделението
за перилен препарат, след като сте го добавили в отделението за изплакване на
перилен препарат.

28_ пране на дрехи

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 28 2014-1-26 13:39:26


почистване и поддържане
на вашата перална машина
Поддържането на вашата перална машина чиста подобрява работата й,
предотвратява излишниремонти и удължава полезния й живот.

03 почистване и поддръжка
Източване на пералната машина в случай на
злополука
1. Извадете щепсела на пералната машина от контакта.
2. Отворете капака на филтъра, като използвате монета
или ключ.

Капак на
филтъра

3. Издърпайте напред тръбата за аварийно източване, за


да я освободите от насочващата кука.
Тръба за
аварийно
източване

4. Свалете капачето на аварийното източване, като


затворите тръбата за аварийно източване.
5. Оставете водата да се изтече в съд.
Оставащата вода може да е повече, отколкото
очаквате. Подгответе по-голям съд.
6. Поставете обратно капачето и фиксирайте тръбата
към насочващата кука.
7. Поставете на място капака на филтъра.
Капачка за
аварийно
източване

Почистване отвън
1. Избършете повърхностите на пералната машина, включително контролния панел, с
мека кърпа и неабразивни домакински миялни препарати.
2. С мека кърпа подсушете повърхностите.
3. Не изливайте вода върху пералната машина.

почистване и поддържане на вашата перална машина _29

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 29 2014-1-26 13:39:27


почистване и поддържане
на вашата перална машина
Почистване на чекмеджето за перилен препарат и
гнездото му
1. Натиснете лостчето за освобождаване
Освобождаващ лост
отвътре на чекмеджето за перилен
Разделител за течен
препарат и го извадете.
перилен препарат
2. Извадете разделителя за течен перилен
препарат от чекмеджето

3. Измийте всички части под течаща вода.

4. Почистете гнездото на чекмеджето със стара четка за


зъби.
5. Поставете отново разделителя за течен перилен
препарат като го натиснете здраво в чекмеджето.
6. Натиснете чекмеджето обратно на място.
7. За да отстраните евентуално останал перилен
препарат, изпълнете цикъл на плакнене без пране в
барабана.

30_ почистване и поддържане на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 30 2014-1-26 13:39:27


Почистване на филтъра за остатъци
Препоръчваме да почиствате филтъра за остатъци 5 или 6 пъти годишно, или когато се покаже
съобщение за грешка “5E”. (Вж. “Източване на пералната машина в случай на злополука” на
предишната страница.)
Преди да почистите филтъра за остатъци, уверете се, че сте извадили кабела за захранването

03 почистване и поддръжка
ВНИМАНИЕ от контакта.

1. Първо отстранете остатъчната вода (вж. “Източване на


пералната машина в случай на злополука” на стр. 29.)
Ако извадите филтъра, без да източите остатъчната
вода, остатъчната вода може да потече навън.
2. Отворете капака на филтъра, като използвате монета
или ключ.
3. Развинтете капачката за аварийно източване със Капачка на
завъртане наляво и източете всичката вода. филтъра за
остатъци
4. Развийте капачката на филтъра за остатъци.

5. Изчистете всички замърсявания и остатъци от


филтъра. Внимавайте перката на помпата на помпата
за източване зад филтъра да не е блокирана.
6. Поставете отново капачката на филтъра филтъра.
7. Поставете отново капака на филтъра.
Не отваряйте капачката на филтъра за остатъци докато
ВНИМАНИЕ
машината работи, защото може да изтече гореща вода.
• Уверете се, че сте поставили отново капачката на филтъра,
след като го почистите. Ако филтърът е извън машината, пералната машина може да се
повреди или да се получи теч на вода.
• Филтърът трябва да бъде напълно сглобен след почистването му.

почистване и поддържане на вашата перална машина _31

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 31 2014-1-26 13:39:27


почистване и поддържане
на вашата перална машина
Почистване на мрежестия филтър на маркуча за вода
Трябва да почиствате мрежестия филтър на маркуча за вода поне веднъж годишно или при
показване на съобщение за грешка “4E”:
1. Затворете крана за подаване на вода към пералната машина.
2. Развинтете маркуча от гърба на пералната машина. За да избегнете бликването на
вода поради въздушното налягане в маркуча, покрийте маркуча с кърпа.
3. С плоски клещи внимателно извадете мрежестия филтър от края на маркуча и го
изплакнете във вода, докато стане чист. Освен това, почистете отвътре и отвън
резбования съединител.
4. Натиснете филтъра обратно на място.
5. Завинтете маркуча отново към пералната машина.
6. Уверете се, че връзките нямат течове и отворете крана.

Ремонтиране на замръзнала перална машина


Ако температурата спадне под точката на замръзване и вашата перална машина е замръзнала:
1. Извадете щепсела на пералната машина от контакта.
2. Налейте топла вода върху водопроводния кран, за да освободите маркуча за
подаване на вода.
3. Свалете маркуча за подаване на вода и го натопете в топла вода.
4. Налейте топла вода в барабана на пералната машина и я оставете да престои 10
минути.
5. Свържете отново маркуча за подаване на вода към водопроводния кран и проверете
дали операциите по подаване на вода и източване са нормални.

Съхраняване на вашата перална машина


Ако трябва да съхранявате вашата перална машина продължително време без да работи, по-добре
източете водата от нея и прекъснете връзките. Пералните машини могат да се повредят, ако преди
съхранението в маркучите и вътрешните компоненти остане вода.
1. Изберете цикъл Quick Wash (Бързо пране) и добавете белина в отделението за
белина. Пуснете машината да изпълни цикъла без пране.
2. Затворете крановете за водата и откачете подаващите маркучи.
3. Изключете щепсела на пералната машина от контакта и оставете вратата на
пералната машина отворена, за да може в барабана да циркулира въздух.
Ако вашата перална машина е била съхранявана при температура под нулата,
преди да я използвате я оставете известно време, за да се размрази евентуално
останалата вода в нея.

32_ почистване и поддържане на вашата перална машина

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 32 2014-1-26 13:39:27


отстраняване на неизправности
и информационни кодове
Проверете тези точки, ако вашата перална машина...

04 отстраняване на неизправности
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Не стартира • Проверете дали пералната машина е включена в контакта.
• Проверете дали вратичката е затворена плътно.
• Проверете дали водопроводният кран за подаване е отворен.
• Проверете дали сте натиснали бутона “ Start/Pause (Старт/Пауза)”.
Няма вода или няма • Отворете докрай крана за подаване на вода.
достатъчно вода • Проверете дали маркучът за подаване на вода не е замръзнал.
• Изправете маркучите за подаване на вода.
• Почистете филтъра на маркуча за подаване на вода.
В чекмеджето остава • Проверете дали пералната машина работи при достатъчно
перилен препарат след налягане на водата.
завършване на програмата • Уверете се, че перилният препарат е поставен в центъра на
за пране чекмеджето за перилен препарат.
Вибрации или силен шум • Проверете дали пералната машина е нивелирана. Ако не е,
регулирайте крачетата на пералната машина, за да нивелирате
уреда.
• Проверете дали транспортните болтове са свалени.
• Проверете дали пералната машина не се допира до друг предмет.
• Проверете дали зареденото пране е балансирано.
Пералната машина не • Изправете маркуча за оттичане. Отстранете маркучи с гънки.
източва вода и/или не • Проверете дали филтърът за остатъци не е запушен.
центрофугира
Вратата е заключена или • Уверете се, че водата от барабана е източена.
не може да се отвори. • Уверете се, че светлината за заключена врата е изгаснала.
Светлината за заключена врата ще угасне след източване на
водата.

Ако проблемът не изчезне, свържете се с местния Център за обслужване на клиенти на Samsung.

отстраняване на неизправности и информационни кодове _33

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 33 2014-1-26 13:39:27


отстраняване на неизправности
и информационни кодове
Информационни кодове
При възникване на неизправност във вашата перална машина, на дисплея можете да видите
информационен код. Ако проблемът не изчезне, свържете се с местния Център за обслужване на
клиенти на Samsung.

СОМВОЛ НА КОД РЕШЕНИЕ


• Проверете дали вратичката е затворена плътно.
dE
• Уверете се, че няма защипано пране във вратата.
• Проверете дали водопроводният кран за подаване е отворен.
4E
• Проверете налягането на водата.
• Почистете филтъра за остатъци.
5E
• Уверете се, че маркучът за източване е инсталиран правилно.
• Прането е дебалансирано. Преразпределете прането. Ако само
една дреха се нуждае от пране, например хавлия за баня или
UE джинси, резултатът от заключителното центрофугиране може
да не е задоволително и на дисплея да се появи съобщение за
грешка “UE”.
cE/3E • Обадете се в сервиза за поддръжка.
• Това възниква, когато бъде установено наличие на твърде много
пяна. Показва се и докато пяната бъде отстранена. Когато
Sd отстраняването завърши, се изпълнява нормалният цикъл. (Този
с нормалните операции. Това е грешка за предотвратяване на
недолавяне на неизправности.)
• Ако захранващото напрежение е нестабилно, пералната машина
ще бъде приведена в режим на пауза за предпазване на нейните
Uc електрически устройства.
• Ако бъде възстановено правилното напрежение, цикълът ще се
възобнови автоматично.
За кодове, които не са описани по-горе, или ако предложеното решение не коригира проблема,
свържете със сервиза на Samsung или с местния търговец на продукти на Samsung.

калибриране на вашата
перална машина
Режим на калибриране
Пералната машина Samsung установява автоматично теглото на прането. За по-точна преценка
на теглото стартирайте режим на калибриране след инсталирането. Режимът на калибриране се
извършва, като се следват стъпките по-долу.
1. Извадете прането или всякакво съдържание от машината и я изключете.
2. Натиснете бутоните Temp (Температура) и Delay End (Отложено завършване)
едновременно и освен това натиснете бутона Power (Включване). Машината се
включва.
3. Натиснете бутона Start (Старт), за да активирате Calibration Mode (Режим на
калибриране).
4. Барабанът се върти по часовниковата и обратно на часовниковата стрелка за 3
минути.
5. Когато Calibration Mode (Режим на калибриране) завърши, на дисплея се появява
End(En) (Край) и машината се изключва автоматично. Сега пералната машина е готова
за използване.

34_ отстраняване на неизправности и информационни кодове

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 34 2014-1-26 13:39:27


таблица на циклите
Таблица на циклите
( опция на потребителя)
Скорост центро-
Макс. тегло (кг) ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТ фуга (макс.) об./
Максимал- мин. Delay end

05 Таблица на работните цикли


на темпера- (Отложено
ПРОГРАМА
Оме- тура завършва-
WF1702 WF1602 Пред- (°C) WF1702 WF1700 не)
Пране коти-
WF1700 WF1600 пране WF1602 WF1600
тел

Cotton (Памук)( ) 7,0 6,0  да  95 1200 1000 

Synthetics (Синтетика)( ) 2,5 2,5  да  60 1200 1000 

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - да  40 800 800 
(Ръчно пране за вълна)( )

Baby Care
3,0 2,5  да  95 1200 1000 
(Грижа за детето)( )

Daily Wash
2,0 2,0  да  60 1200 1000 
(Ежедневно пране)( )

15’ Quick Wash (15-минутно


2,0 2,0 - да  40 800 800 
бързо пране)( )

1. Цикъл с предпране продължава прибл. 15 минути повече.


2. Данните за времетраене на цикъла са измерени при условията, посочени в Стандарт IEC 60456 /
EN 60456.
Стартирайте режима на калибриране след инсталирането (вж. стр. 34).
3. Потреблението в отделните жилища може да се различава от стойностите, дадени в таблицата,
поради колебанията в налягането и температурата на водата, теглото на зареденото пране и
вида на прането.
4. Когато е избрана функция за интензивно пране, времето на цикъла се увеличава при всеки
цикъл.

таблица на циклите _35

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 35 2014-1-26 13:39:28


приложение
Таблица за грижи за тъканите
Следните символи дават насоки за грижи за тъканите. Етикетите за грижиза тъканите включват
четири символа в следния ред: пране, избелване, сушене и гладене, и химическо чистене, когато е
необходимо.
Използването на символи осигурява последователност при различните производители на облекло,
местни и вносни артикули. Следвайте инструкциите от етикета, за да удължите максимално живота
на дрехата и да намалите проблемите при прането.
Може да се глади при 100°C
Устойчива материя
макс.
Фина тъкан Да не се глади
Може да се чисти химически с
Може да се пере при 95 °C
всякакъв разтворител
Химическо чистене само с
Може да се пере при 60°C перхлорид, бензин за запалки,
чист спирт или R113
Химическо чистене само със
Може да се пере при 40°C самолетен бензин, чист спирт
или R113
Може да се пере при 30°C Да не се чисти химически
Да се суши поставено
Може да се пере на ръка
хоризонтално
Само химическо чистене Може да се суши простряно
Може да се избелва в студена Да се суши на закачалка за
вода дрехи
Барабанно сушене, нормално
Да не се избелва
загряване
Може да се глади при 200°C Барабанно сушене, понижено
макс. загряване
Може да се глади при 150°C
Без барабанно сушене
макс.

Опазване на околната среда


• Този уред е произведен от материали, годни за рециклиране. Ако решите да изхвърляте
този уред, спазвайте действащата нормативна уредба за изхвърляне на отпадъци. Отрежете
захранващия кабел, така че уредът да не може да се включва в захранване. Свалете вратичката,
така че в уреда да не може да останат затворени животни или малки деца.
• Не превишавайте количествата перилен препарат, препоръчвани в инструкциите на
производителите.
• Използвайте препарати за премахване на петна и избелители преди цикъла на пране само
когато е строго необходимо.
• Пестете вода и електроенергия чрез пране само на пълно зареждане (точното количество
зависи от използваната програма).

Декларация за съответствие
Този уред съответства на европейските стандарти за безопасност, директива 93/68 на ЕО и
стандарт EN 60335.

36_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 36 2014-1-26 13:39:29


Спецификация
ТИП ПЕРАЛНЯ С ПРЕДНО ЗАРЕЖДАНЕ

WF1702 / WF1700
РАЗМЕРИ
Ш600мм X Д550мм X В850мм

06 Приложение
НАЛЯГАНЕ НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa

ОБЕМ НА ВОДАТА 56 л

WF1702 / WF1700
НЕТО ТЕГЛО
56 кг
КАПАЦИТЕТ НА ПРАНЕ И ЦЕНТРОФУГИРАНЕ 7,0 кг

МОДЕЛ WF1702 / WF1700

220 V 150 W
ПРАНЕ
240 V 150 W

ПОТРЕБЛЕНИЕ НА 220 V 2000 W


ПРАНЕ И НАГРЯВАНЕ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ 240 V 2400 W

МОДЕЛ WF1702 WF1700


ЦЕНТРОФУГИРАНЕ
230V 530 W 500 W

ИЗПОМПВАНЕ 34 W

ОБОРОТИ НА МОДЕЛ WF1702 WF1700


ЦЕНТРОФУГАТА об./мин. 1200 1000

Външният вид и спецификациите на уреда подлежат на промяна без предизвестие, с цел


усъвършенстване.

приложение _37

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 37 2014-1-26 13:39:30


приложение
Спецификация
ТИП ПЕРАЛНЯ С ПРЕДНО ЗАРЕЖДАНЕ

WF1602 / WF1600
РАЗМЕРИ
Ш600мм X Д450мм X В850мм

НАЛЯГАНЕ НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa

ОБЕМ НА ВОДАТА 48 л

WF1602 WF1600
НЕТО ТЕГЛО
54 кг

КАПАЦИТЕТ НА ПРАНЕ И ЦЕНТРОФУГИРАНЕ 6,0 кг

МОДЕЛ WF1602 / WF1600

220 V 150 W
ПРАНЕ
240 V 150 W

ПОТРЕБЛЕНИЕ НА 220 V 2000 W


ПРАНЕ И НАГРЯВАНЕ
ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ 240 V 2400 W

МОДЕЛ WF1602 WF1600


ЦЕНТРОФУГИРАНЕ
230V 530 W 500 W

ИЗПОМПВАНЕ 34 W

ОБОРОТИ НА МОДЕЛ WF1602 WF1600


ЦЕНТРОФУГАТА об./мин. 1200 1000

Външният вид и спецификациите на уреда подлежат на промяна без предизвестие, с цел


усъвършенстване.

38_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 38 2014-1-26 13:39:30


Серия домашни перални машини (EU само)
Според Регулация (ЕС) № 1061/2010
Samsung

Име на модел WF1702 WF1700

06 Приложение
Капацитет кг 7 7
Енергийна ефективност
A + + + (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) A+ A+
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) Квч/г 220 220
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 1,23 1,23
пълно зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 0,89 0,89
частично зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 40 °C (Памук 40°C) при
Квч 0,69 0,69
частично зареждане
Претеглена мощност, изключен режим (P_o) W 0,45 0,45
Претеглена мощност, включен режим след програма (P_l) W 5 5
2)
Годишна консумация на вода (AW_c) Л/г 10010 10010
Клас ефективност на центрофугата 3)
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) B C
Макс. скорост на центрофугата об./мин. 1200 1000
Остатъчна влага % 53 62

Cotton 60 °C (Памук 60°C) и Cotton 40 °C (Памук 40°C)+


Програми за които се отнася информацията на листовката и етикета
Intensive (Интензивно) 4)

Продължителност на стандартната програма


Cotton 60 °C (Памук 60°C) при пълно зареждане мин 205 205
Cotton 60 °C (Памук 60°C) при частично зареждане мин 162 162
Cotton 40 °C (Памук 40°C) при частично зареждане мин 157 157
Претеглено време във включен режим min 2 2
Излъчване на шум
Пране dB (A) re 1 pW 59 59
Центрофуга dB (A) re 1 pW 78 74
Размери
Височина мм 850
Размери на уреда Ширина мм 600
Дълбочина 5) мм 550
Нето тегло кг 56
Бруто кг 58
Тегло на опаковката кг 2
Налягане на водата kPa 50-800
Електрическо свързване
Напрежение V 220-240
Консумация на ел. енергия W 2000-2400
Честота Hz 50
Име на доставчика Samsung Electronics Co., Ltd.

приложение _39

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 39 2014-1-26 13:39:30


приложение
1. Годишната консумация на енергия е въз основа на 220 стандартни цикъла на пране за програми за памук при
60 °C и 40 °C при пълно и частично зареждане на машината и консумацията при включен и изключен режим.
Действителната консумация на енергия зависи от това как се използва уредът.
2. Годишната консумация на вода е въз основа на 220 стандартни цикъла на пране за програми за памук при
60 °C и 40 °C при пълно и частично зареждане на машината. Действителната консумация на вода зависи от
това как се използва уредът.
3. Използването на центрофуга е много важно, ако използвате сушилня за дрехи.
Сушенето изразходва повече енергия от прането.
Пране със силна центрофуга пести повече енергия отколкото сушенето в сушилня.
4. Програмите Standard Cotton 60 °C (Стандартна за памук, 60°C) и Standard Cotton 40 °C (Стандартна за памук,
40°C), които могат да се изберат чрез добавяне на функциите Intensive (Интензивно) към Cotton 60 °C (Памук
60°C) и Cotton 40 °C (Памук 40°C), са подходящи за пране на нормално замърсени памучни дрехи и са най
ефикасни (като се има предвид консумацията на вода и електроенергия) за този тип пране.
Стартирайте режима на калибриране след инсталирането (вж. стр. 34).
В тези програми действителната температура на водата може да се различава от обявената.
5. Разстоянието от уреда до стената не е включено в размера на дълбочината.

40_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 40 2014-1-26 13:39:30


Серия домашни перални машини (EU само)
Според Регулация (ЕС) № 1061/2010
Samsung

Име на модел WF1602 WF1600

06 Приложение
Капацитет кг 6 6
Енергийна ефективност
A + + + (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) A+ A+
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) Квч/г 195 195
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 1,06 1,06
пълно зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 0,79 0,79
частично зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 40 °C (Памук 40°C) при
Квч 0,65 0,65
частично зареждане
Претеглена мощност, изключен режим (P_o) W 0,45 0,45
Претеглена мощност, включен режим след програма (P_l) W 5 5
2)
Годишна консумация на вода (AW_c) Л/г 8580 8580
Клас ефективност на центрофугата 3)
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) B C
Макс. скорост на центрофугата об./мин. 1200 1000
Остатъчна влага % 53 62

Cotton 60 °C (Памук 60°C) и Cotton 40 °C (Памук 40°C)+


Програми за които се отнася информацията на листовката и етикета
Intensive (Интензивно) 4)

Продължителност на стандартната програма


Cotton 60 °C (Памук 60°C) при пълно зареждане мин 225 225
Cotton 60 °C (Памук 60°C) при частично зареждане мин 162 162
Cotton 40 °C (Памук 40°C) при частично зареждане мин 157 157
Претеглено време във включен режим min 2 2
Излъчване на шум
Пране dB (A) re 1 pW 57 57
Центрофуга dB (A) re 1 pW 77 74
Размери
Височина мм 850
Размери на уреда Ширина мм 600
Дълбочина 5) мм 450
Нето тегло кг 54
Бруто кг 56
Тегло на опаковката кг 2
Налягане на водата kPa 50-800
Електрическо свързване
Напрежение V 220-240
Консумация на ел. енергия W 2000-2400
Честота Hz 50
Име на доставчика Samsung Electronics Co., Ltd.

приложение _41

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 41 2014-1-26 13:39:30


приложение
1. Годишната консумация на енергия е въз основа на 220 стандартни цикъла на пране за програми за памук при
60 °C и 40 °C при пълно и частично зареждане на машината и консумацията при включен и изключен режим.
Действителната консумация на енергия зависи от това как се използва уредът.
2. Годишната консумация на вода е въз основа на 220 стандартни цикъла на пране за програми за памук при
60 °C и 40 °C при пълно и частично зареждане на машината. Действителната консумация на вода зависи от
това как се използва уредът.
3. Използването на центрофуга е много важно, ако използвате сушилня за дрехи.
Сушенето изразходва повече енергия от прането.
Пране със силна центрофуга пести повече енергия отколкото сушенето в сушилня.
4. Програмите Standard Cotton 60 °C (Стандартна за памук, 60°C) и Standard Cotton 40 °C (Стандартна за памук,
40°C), които могат да се изберат чрез добавяне на функциите Intensive (Интензивно) към Cotton 60 °C (Памук
60°C) и Cotton 40 °C (Памук 40°C), са подходящи за пране на нормално замърсени памучни дрехи и са най
ефикасни (като се има предвид консумацията на вода и електроенергия) за този тип пране.
Стартирайте режима на калибриране след инсталирането (вж. стр. 34).
В тези програми действителната температура на водата може да се различава от обявената.
5. Разстоянието от уреда до стената не е включено в размера на дълбочината.

42_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 42 2014-1-26 13:39:30


ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОСНОВНИТЕ ПРОГРАМИ ЗА ПРАНЕ
Продължителност Съдържание Потребление Консумация на
Температура Капацитет
Модел Режим на програмата на остатъчна на вода енергия (Квч/
(°C) (кг)
(мин.) влага (%) (л/цикъл) цикъл)

Cotton (Памук) 20 3,5 131 57 38 0,30

06 Приложение
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Памук)
+ Intensive 7,0 205 53 49 1,19
WF1702
(Интензивно) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
(Синтетика) 40 2,5 91 37 36 0,51

приложение _43

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 43 2014-1-26 13:39:30


Контакти със SAMSUNG ПО ЦЕЛИЯ СВЯТ
Ако имате въпроси или коментари по отношение на продуктите на Samsung, се обръщайте към
центъра за обслужване на клиенти на SAMSUNG.

Код № DC68-02796Q-02_BG

WF1702NHWG-02796Q-02_BG.indd 44 2014-1-26 13:39:30


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Pračka
uživatelská příručka

Tato příručka je vyrobena ze 100% recyklovaného papíru.

možnosti bez hranic


Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
společnosti Samsung.
Chcete-li získat přístup k dalším službám,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 1 2014-1-26 13:41:46


funkce nové pračky samsung
Nová pračka Samsung změní vaše představy o praní. Je vybavena celou řadou
funkcí od extra velké kapacity až po energeticky úsporný provoz, díky kterým se
běžné praní promění ve výjimečně příjemný zážitek.

• Baby Care (Systém Kojenecká péče)


Pračka Samsung obsahuje prací programy, které chrání oblečení dětí s citlivou pokožku.
Tyto programy odstraní téměř beze zbytku prací prostředek z oblečení, a minimalizují tak
podráždění pokožky. Zároveň se v těchto programech rozlišují různé druhy prádla a prádlo se
pere podle odpovídající charakteristiky, takže při oblékání budou děti vždy cítit svěží čistotu
svého oblečení.

• Child Lock (Dětská pojistka)


Funkce dětské pojistky nedovoluje zvědavým ručičkám malých dětí měnit program pračky.
Tato bezpečnostní funkce znemožní vašim dětem hraní s ovládacími prvky pračky a upozorní
vás, kdykoli je aktivována.

• Delay end (Odložený konec)


Cyklus lze odložit až o 19 hodin (v hodinových intervalech). Tato funkce pračky je velmi
praktická zvláště v případě, že musíte odejít.

• 15’ Quick Wash (Rychlé praní 15 min.)


Žádná ztráta času. 15 minutové praní vám dá čas vyběhnout ještě než bude příliš pozdě.
15minutový program Quick Wash (Rychlý program) je řešením pro váš uspěchaný životní styl.
Nyní vám zaručujeme, že si své oblíbené šaty vyperete za pouhých 15 minut!

• Program Hand Wash (Ruční praní)


Zvláštní péči o prádlo lze zajistit určením vhodné teploty, jemného praní a odpovídajícího
množství vody.

• Trvanlivé a energeticky úsporné keramické topné těleso (vybrané


modely)
Naše inovativní keramické topné těleso má ve srovnání s běžnými topnými tělesy
dvojnásobnou životnost.
Ušetří vám náklady na opravy. Navíc omezuje tvorbu vodního kamene způsobeného tvrdou
vodou a šetří energii.

2_ funkce nové pračky samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 2 2014-1-26 13:41:46


• Široká dvířka
Extra široký otvor dvířek umožňuje pohodlné sledování. Zajišťuje snadné vkládání a vyjímání
prádla, zejména velkých kusů, jako jsou lůžkoviny, ručníky atd.

Tato příručka obsahuje důležité informace o instalaci, používání a údržbě vaší nové pračky
Samsung. Naleznete v ní popis ovládacího panelu, pokyny pro používání pračky a tipy pro
využití většiny nejmodernějších funkcí pračky. Jestliže se při používání své nové pračky setkáte
s problémem, vyhledejte informace v části „Odstraňování závad a kódy informací“ na straně 33.

funkce nové pračky samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 3 2014-1-26 13:41:46


bezpečnostní informace
Blahopřejeme k vaší nové pračce Samsung ActivFresh™. Tato příručka obsahuje
důležité informace o instalaci, používání a údržbě vašeho spotřebiče. Abyste mohli
plně využít množství výhod a funkcí vaší pračky, věnujte čas přečtení této příručky.
Důležité informace týkající se bezpečnostních pokynů
Přečtěte si důkladně tuto příručku, abyste se naučili bezpečně a efektivně používat rozsáhlé množství
funkcí vašeho nového spotřebiče. Poté příručku uschovejte na bezpečném místě v blízkosti spotřebiče
pro pozdější použití. Spotřebič používejte pouze pro účely, pro které je určen a které jsou uvedeny v této
příručce.
Varování a důležité bezpečnostní pokyny uvedené v této příručce nepředstavují vyčerpávající popis
podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě a provozu
pračky počínali rozumně, pečlivě a opatrně.
Vzhledem k tomu, že se následující pokyny k provozu týkají různých modelů, mohou se vlastnosti konkrétní
pračky mírně lišit od popisu v této příručce a některé výstražné značky se na pračku nemusí vztahovat.
Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na nejbližší servisní centrum nebo vyhledat
pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.

Důležité bezpečnostní symboly a pokyny


Význam ikon a označení v této uživatelské příručce:
Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit vážná zranění
VAROVÁNÍ osob, smrt nebo škodu na majetku.

Rizika nebo nebezpečné zacházení, která mohou způsobit zranění osob


UPOZORNĚNÍ nebo škodu na majetku.
Z důvodu omezení rizika vzniku požáru, výbuchu, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění osob při používání pračky dodržujte tato základní
UPOZORNĚNÍ bezpečnostní opatření:

Neprovádějte.

Nerozebírejte.

Nedotýkejte se.

Dodržte přesně pokyny.

Odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.

Ověřte uzemnění spotřebiče, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

Vyžádejte si pomoc servisního střediska.

Poznámka

Tyto výstražné značky jsou v příručce uvedeny za účelem prevence zranění osob.
Dodržujte přesně dané pokyny.
Jakmile se seznámíte s touto částí a všemi pokyny, uschovejte příručku na bezpečném
místě pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si prostudujte všechny pokyny.
Stejně jako u všech zařízení využívajících elektrickou energii a obsahujících pohyblivé části
existují i u tohoto spotřebiče potenciální nebezpečí. Bezpečný provoz tohoto spotřebiče
zajistíte, pokud se řádně seznámíte s jeho obsluhou a jestliže budete při jeho používání
postupovat obezřetně.

4_ bezpečnostní informace

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 4 2014-1-26 13:41:47


Na pračce ani v pračce si nesmějí hrát děti (ani domácí
zvířata). Dvířka pračky se zevnitř otvírají obtížně, a pokud
děti uvíznou uvnitř, mohou se vážně poranit.
VAROVÁNÍ
Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-
li poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumí
možným rizikům. Děti by si neměly hrát se spotřebičem.
Čištění a údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez
dozoru.
Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby přístroj nepoužívaly
jako hračku.
Pokud dojde k poškození zástrčky (napájecího kabelu),
smí ji vzhledem k bezpečnostnímu riziku vyměnit pouze
výrobce či servisní pracovník výrobce, případně osoba
s podobnou kvalifikací.
Tento spotřebič umístěte tak, aby byl zajištěn přístup
k zástrčce napájecího kabelu, uzávěru přívodu vody a
vypouštěcímu potrubí.
U praček s větracími otvory v základně je nutné zajistit,
aby tyto otvory nebyly zakryty kobercem ani jinou
překážkou.
Použijte nové montážní sady hadic, nepoužívejte znovu
staré hadice.

bezpečnostní informace _5

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 5 2014-1-26 13:41:47


bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY TÝKAJÍCÍ SE INSTALACE
Instalaci tohoto spotřebiče musí provést kvalifikovaný technik nebo servisní firma.
- V případě neodborné instalace může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru,
výbuchu, potížím s výrobkem nebo ke zranění.
Spotřebič je těžký, při jeho zvedání postupujte obezřetně.
Zapojte síťový kabel do nástěnné zásuvky s parametry AC 220-240V/50Hz/15A nebo
vyššími a užívejte tuto zásuvku pouze pro tento přístroj. Kromě toho také nepoužívejte
prodlužovací kabel.
- Sdílení elektrické zásuvky s jinými spotřebiči pomocí rozdvojky nebo prodloužení
přívodního kabelu může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznik požáru.
- Ujistěte se, zda napájecí napětí, kmitočet a proud odpovídají údajům uvedeným ve
specifikacích výrobku. V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo
požáru. Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky.
Vývody a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od
veškerých cizích látek, jakými jsou např. prach nebo voda.
- Odpojte zástrčku napájecího kabelu a očistěte ji suchým hadříkem.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky správným způsobem tak, aby
napájecí kabel směřoval k podlaze.
- Pokud zapojíte zástrčku do zásuvky obráceně, elektrické vodiče uvnitř kabelu se mohou
poškodit a může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
Udržujte veškeré obaly mimo dosah dětí, protože obalové materiály mohou být pro děti
nebezpečné.
- Pokud si dítě nasadí pytel na hlavu, může dojít k udušení.
Pokud je poškozen spotřebič, zástrčka napájecího kabelu nebo napájecí kabel, obraťte se
na nejbližší servisní středisko.

Spotřebič musí být řádně uzemněn.


Neuzemňujte spotřebič k plynovému potrubí, plastovému vodovodnímu potrubí ani
k telefonnímu vedení.
- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru,
výbuchu nebo potížím s výrobkem.
- Nezapojujte napájecí kabel do zásuvky, která není řádně uzemněna. Zkontrolujte, zda
zásuvka odpovídá místním a celostátním předpisům.

Spotřebič neinstalujte do blízkosti topení a hořlavých materiálů.


Spotřebič neinstalujte ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, ani na místě
vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě (dešťové kapky).
Neinstalujte spotřebič na chladném místě.
- Mráz může způsobit prasknutí potrubí.
Neinstalujte spotřebič na místě, kde hrozí únik plynu.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Nepoužívejte elektrické transformátory.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Nepoužívejte poškozenou zástrčku napájecího kabelu, poškozený napájecí kabel ani
uvolněnou elektrickou zásuvku.

6_ bezpečnostní informace

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 6 2014-1-26 13:41:47


- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Za napájecí kabel netahejte ani jej nadměrně neohýbejte.
Napájecí kabel nekruťte ani jej nepřivazujte.
Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty, nepokládejte na něj těžké předměty,
nevkládejte jej mezi předměty ani jej nezasouvejte do prostoru za spotřebičem.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Neodpojujte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky tažením za napájecí kabel.
- Při odpojování držte napájecí kabel za zástrčku.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Napájecí kabel a hadice nesmí vést na místě, kde by mohly způsobit pád.

UPOZORNĚNÍ ZNAČKY S UPOZORNĚNÍM TÝKAJÍCÍ SE INSTALACE


Spotřebič by měl být umístěn tak, aby byl zajištěn přístup k zástrčce napájecího kabelu.
- Nedodržení tohoto doporučení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru
z důvodu úniku elektrického proudu.
Spotřebič instalujte na rovném pevném povrchu s dostatečnou nosností.
- V opačném případě může docházet k nadměrným vibracím, pohybu, hluku nebo potížím
s výrobkem.

VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ


Pokud dojde k zatopení spotřebiče, okamžitě odpojte přívod vody a napájení a obraťte se
na nejbližší servisní středisko.
- Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Pokud spotřebič vydává divné zvuky, je cítit zápach spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě
odpojte zástrčku napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
V případě úniku plynu (například propan-butanu apod.) okamžitě vyvětrejte a nedotýkejte se
zástrčky napájecího kabelu. Nedotýkejte se spotřebiče ani napájecího kabelu.
- Nepoužívejte elektrický ventilátor.
- Jiskra by mohla způsobit výbuch nebo požár.
Nedovolte dětem si hrát v pračce nebo na pračce. Při likvidaci spotřebiče také demontujte
blokovací páčku dvířek pračky.
- Pokud by dítě zůstalo uvězněno uvnitř pračky, může se udusit.
Než začnete pračku používat, nezapomeňte odstranit balicí materiál (houbovitý,
z polystyrenu) připevněný ke spodní části pračky.

bezpečnostní informace _7

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 7 2014-1-26 13:41:47


bezpečnostní informace
Neperte prádlo znečištěné benzínem, petrolejem, benzenem, ředidlem, alkoholem nebo
jinými hořlavými či výbušnými látkami.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo výbuchu.
Nesnažte se silou otevřít dvířka pračky, když je pračka v provozu (praní při vysoké teplotě/
sušení/odstřeďování).
- Voda, která vyteče z pračky, může způsobit popáleniny nebo kluzkou podlahu.
Mohlo by dojít k úrazu.
- Při násilném otevření dvířek pračky může dojít k poškození výrobku nebo zranění.
Nestrkejte ruce pod pračku.
- Mohlo by dojít k úrazu.
Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nevypínejte spotřebič tím, že během provozu odpojíte zástrčku napájecího kabelu
z elektrické zásuvky.
- Při opětovném zapojení zástrčky napájecího kabelu do elektrické zásuvky může dojít
k jiskření a následně k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Nedovolte dětem nebo invalidním osobám používat pračku bez dozoru. Nedovolte dětem
lézt do spotřebiče.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem, popálení nebo zranění.
Pokud je pračka v provozu, nestrkejte pod ni ruce ani kovové předměty.
- Mohlo by dojít k úrazu.
Neodpojujte spotřebič od sítě zatažením za napájecí kabel. Pevně uchopte zástrčku a
vytáhněte ji přímým pohybem ze zásuvky.
- Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým
proudem.

Nepokoušejte se spotřebič sami opravovat, rozebírat nebo upravovat.


- Nepoužívejte žádnou náhradu standardní pojistky (například měděný nebo ocelový drát
apod.).
- Pokud je vyžadována oprava nebo opětovná instalace spotřebiče, obraťte se na nejbližší
servisní středisko.
- V případě neodborné instalace může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, potížím
s výrobkem nebo ke zranění.

Vnikne-li jakákoli cizí látka, jako voda, do přístroje, odpojte vidlici zásuvky (zástrčku) a
kontaktujte vaše nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud se hadice přívodu vody uvolní od kohoutu a zatopí spotřebič, odpojte napájecí kabel
z elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat nebo během bouřky odpojte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

8_ bezpečnostní informace

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 8 2014-1-26 13:41:47


UPOZORNĚNÍ ZNAČKY S UPOZORNĚNÍM TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ
Pokud se do pračky dostanou cizí látky, jako jsou čistící prostředky, nečistoty, zbytky jídla
apod., odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky a vyčistěte pračku jemným
vlhkým hadříkem.
- V opačném případě může dojít ke změně zabarvení, deformaci, poškození nebo vzniku
koroze.
Čelní sklo se může poškodit silným úderem. Při používání pračky dbejte na opatrnost.
- Při poškození skla může dojít ke zranění.
Pokud selže přívod vody nebo znovu připojujete hadici přívodu vody, otvírejte kohout
pomalu.
Po delším nepoužívání otvírejte kohout pomalu.
- Tlak vzduchu v hadici přívodu vody nebo vodovodním potrubí může způsobit poškození
součásti nebo vytečení vody.
Pokud v průběhu provozu dojde k chybě vypouštění, zkontrolujte, zda není problém
s vypouštěním.
- Pokud je pračka používána v době, kdy je zatopená z důvodu problému s vypouštěním,
může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru v důsledku úniku elektrického
proudu.
Prádlo musí být zcela vloženo do pračky tak, aby neuvízlo v jejích dvířkách.
- Pokud prádlo uvízne ve dvířkách, může dojít k poškození prádla nebo pračky nebo
vytečení vody.
Když není pračka používána, zajistěte, aby byl zavřený kohout přívodu vody.
- Šroub na spojce hadice přívodu vody musí být řádně utažen.
- V opačném případě může dojít k poškození majetku nebo zranění.
Zkontrolujte, zda není gumové těsnění zaneseno cizími látkami (odpadní látky, vlákna
apod.).
- Pokud dvířka nejsou zcela zavřena, může dojít k vytečení vody.
Než začnete výrobek používat, otevřete kohout a zkontrolujte, zda je spojka hadice přívodu
vody řádně utažená a nedochází k úniku vody.
- Pokud jsou uvolněny šrouby nebo spojka hadice přívodu vody, může dojít k vytečení
vody.
Pokyny pro snížení nebezpečí požáru a výbuchu:
- Za určitých podmínek se v horkovodním systému (například u topného tělesa pro ohřev
vody), který nebyl používán po dobu dvou týdnů nebo déle, může uvolňovat plynný
vodík. PLYNNÝ VODÍK JE VÝBUŠNÝ. Pokud jste horkovodní systém nepoužívali po
dobu dvou týdnů či déle, otevřete ještě před použitím pračky všechny kohoutky s horkou
vodou v domácnosti a nechte vodu několik minut vytékat. Tímto způsobem se uvolní
veškerý nahromaděný plynný vodík. Vzhledem k tomu, že plynný vodík je hořlavý,nesmíte
během uvedené činnosti kouřit ani zažehovat otevřený plamen. Jestliže došlo k úniku
plynu, ihned vyvětrejte. Nedotýkejte se však zástrčky napájecího kabelu.
Výrobek, který jste zakoupili, je určen pouze pro domácí použití.
Průmyslové či komerční využití je kvalifikováno jako nesprávné použití výrobku.
V takovém případě se na výrobek nebude vztahovat standardní záruka společnosti
Samsung a společnost Samsung nemůže být odpovědná za případnou nefunkčnost či
poškození způsobené tímto nesprávným použitím.

bezpečnostní informace _9

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 9 2014-1-26 13:41:47


bezpečnostní informace
Nestoupejte na horní povrch spotřebiče ani na něj nepokládejte předměty (např. prádlo,
zapálené svíčky, zapálené cigarety, nádobí, chemikálie, kovové předměty atd.).
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru, potížím s výrobkem nebo zranění.
Na povrch spotřebiče nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.
- Kromě toho, že jsou škodlivé lidem, mohou také způsobit úraz elektrickým proudem,
požár nebo potíže s výrobkem.
Neumisťujte do blízkosti pračky předměty, které vytváří elektromagnetické pole.
- Mohlo by dojít k úrazu následkem poruchy.
Voda vypouštěná při praní při vysoké teplotě nebo cyklu sušení je horká, proto se jí
nedotýkejte.
- Mohlo by dojít k popálení nebo zranění.
Neperte, neodstřeďujte ani nesušte voděodolná sedadla, matrace nebo oblečení (*), pokud
spotřebič nemá speciální program pro praní těchto předmětů.
- Neperte silné a tvrdé matrace, i když na štítku s informacemi o péči obsahují symbol
povolující praní v pračce.
- Mohlo by dojít ke zranění nebo poškození pračky, okolních zdí, podlahy nebo oblečení
následkem neobvyklých vibrací.
* Vlněné lůžkoviny, pláštěnky, rybářské vesty, lyžařské kalhoty, spacáky, přebaly plen,
teplákové soupravy a ochranné povlaky na kolo, motocykl nebo automobil apod.
Pokud je odebrána přihrádka na prací prostředek, pračku nepoužívejte.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění následkem vytečení vody.
Nedotýkejte se vnitřku vany v průběhu sušení nebo bezprostředně po jeho skončení,
protože je horký.
- Mohlo by dojít k popálení.
Nestrkejte ruce do přihrádky na prací prostředek po jejím otevření.
- Mohlo by dojít ke zranění způsobenému zachycením ruky v zařízení pro dávkování
pracího prostředku. Nevkládejte do pračky jiné věci než prádlo (například boty, zbytky
jídla, zvířata).
- Mohlo by dojít k poškození pračky, případně ke zranění nebo usmrcení domácích zvířat
následkem zvýšených vibrací.
Neovládejte tlačítka pomocí ostrých předmětů, jako jsou špendlíky, nože, nehty apod.
- Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Neperte prádlo obsahující olej, krém nebo pleťovou vodu, které jsou běžně k dostání
v obchodech s kosmetikou nebo se používají při masážích.
- Mohlo by dojít k deformaci gumového těsnění a následnému vytečení vody.
Nenechávejte delší dobu ve vaně bělicí prostředky nebo kovové předměty, jako jsou zavírací
špendlíky nebo sponky do vlasů.
- Vana by mohla začít rezavět.
- Pokud se na povrchu vany začne objevovat rez, naneste na povrch neutrální čisticí
prostředek a pomocí houbičky jej vyčistěte. Nepoužívejte kovový kartáč.
Nepoužívejte přímo prostředky pro chemické čištění a neperte, nemáchejte ani
neodstřeďujte prádlo obsahující prostředky pro chemické čištění.
- Mohlo by dojít k samovznícení způsobenému teplem, které se vytváří při oxidaci oleje.
Nepoužívejte horkou vodu z vodních chladicích nebo topných zařízení.
- Mohlo by dojít k problémům s pračkou.

10_ bezpečnostní informace

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 10 2014-1-26 13:41:47


Nepoužívejte v pračce přírodní mýdlo na mytí rukou.
- Pokud by ztvrdlo a nahromadilo se uvnitř pračky, mohlo by dojít k problémům
s výrobkem, změně zabarvení, rezavění nebo vzniku zápachu.
Neperte v síťce na praní velké kusy prádla, jako jsou lůžkoviny.
- Ponožky a podprsenky vkládejte do prací síťky a perte je s ostatním prádlem.
- V opačném případě může dojít ke zranění následkem neobvyklých vibrací.
Nepoužívejte ztvrdlý prací prostředek.
- Pokud se nahromadí uvnitř pračky, může dojít k vytečení vody.
U praček s větracími otvory v základně je nutné zajistit, aby tyto otvory nebyly zakryty
kobercem ani jinou překážkou.
Nezapomeňte vyprázdnit kapsy všech oděvů, které chcete vyprat.
- Tvrdé nebo ostré předměty, například mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby nebo
kameny, mohou způsobit značné poškození spotřebiče.
Neperte oděvy s velkými přezkami, knoflíky nebo jinými těžkými kovovými částmi.

VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY TÝKAJÍCÍ SE ČIŠTĚNÍ


Při čištění nestříkejte vodu přímo na spotřebič.
Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující silnou kyselinu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte benzen, ředidlo ani alkohol.
- Mohlo by dojít ke změně barvy, deformaci, poškození, úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.

Informace o označení WEEE


Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)
(Platí pro země s odděleným systémem sběru)
Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená, že výrobek a jeho
elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní sadu, USB kabel) je po skončení
životnosti zakázáno likvidovat jako běžný komunální odpad. Možným negativním dopadům na
životní prostředí nebo lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením
zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou recyklací za účelem
udržitelného využívání druhotných surovin.
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo u příslušného
městského úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné
ekologické recyklaci.
Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní
smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním
průmyslovým odpadem.

bezpečnostní informace _11

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 11 2014-1-26 13:41:48


obsah
instalace pračky 13 Kontrola dílů

13
14 Dodržení instalačních požadavků
14 Napájení elektrickým proudem a uzemnění
14 Přívod vody
15 Vypouštění
15 Podlaha
15 Teplota okolí
15 Instalace ve výklenku nebo v komoře
15 Instalace pračky

praní dávky prádla 21 První praní

21
21 Základní pokyny
22 Používání ovládacího panelu
24 Dětská pojistka
24 Odložený konec
25 Praní oděvů pomocí voliče cyklu
26 Ruční zadání praní
26 Pokyny pro manipulaci s prádlem
28 Informace o pracím prostředku a přísadách
28 Volba vhodného pracího prostředku
28 Zásuvka pro prací prostředek

čištění a údržba pračky 29 Nouzové vypuštění pračky

29
29 Čištění vnějšího povrchu
30 Čištění zásuvky a přihrádky pro prací
prostředek
31 Čištění odpadového filtru
32 Čištění síťového filtru hadice vody
32 Oprava zamrzlé pračky
32 Skladování pračky

odstraňování závad a kódy 33 Jestliže dojde k níže uvedeným problémům,


informací proveďte následující opatření.

33
34 Kódy informací

kalibrace pračky 34 Režim kalibrace

34
přehled cyklů 35 Přehled cyklů

35
dodatek 36 Informace o ošetřování materiálů

36
36 Ochrana životního prostředí
36 Prohlášení o shodě
37 Technické údaje
39 List domácích praček (EU pouze)
43 Linformace O Hlavních Pracích Programech

12_ obsah

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 12 2014-1-26 13:41:48


instalace pračky
Z důvodu zajištění správného provozu pračky a minimalizace rizika zranění při
vlastním praní je nutné, aby osoba provádějící instalaci postupovala přesně podle
uvedených pokynů.

Kontrola dílů

01 instalace
Pračku opatrně vybalte a zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny níže zobrazené díly. Pokud se pračka
během přepravy poškodila nebo nebyly doručeny všechny díly, obraťte se okamžitě na zákaznické středisko
společnosti Samsung či na svého prodejce výrobků Samsung.

Horní pracovní
Blokovací páčka deska

Zásuvka pro prací


prostředek

Ovládací panel
Zástrčka

Dvířka

Vypouštěcí
hadice

Nastavitelné Odpadový filtr


nožky

Vana Nouzová vypouštěcí


trubice

Kryt filtru

Kryty otvorů pro Hadice přívodu


Maticový klíč Držák hadice Kryt
šrouby vody

* Kryty otvorů pro šrouby : Počet krytů otvorů pro šrouby závisí na modelu (3 až 5 krytů).

instalace pračky _13

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 13 2014-1-26 13:41:48


instalace pračky
Dodržení instalačních požadavků
Napájení elektrickým proudem a uzemnění
Veškerá kabeláž i uzemnění musí vyhovovat národním elektrotechnickým předpisům ANSI/
FNPA, č. 70 v aktuálním znění a místním předpisům a nařízením z důvodu minimalizace rizika
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Majitel spotřebiče zodpovídá za zajištění
odpovídajících elektrotechnických služeb pro dané zařízení.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel.
VAROVÁNÍ Používejte pouze napájecí kabel dodaný společně s pračkou.
Během přípravy instalace zkontrolujte, zda je u zdroje napájení k dispozici:
• Pojistka nebo jistič pro 220V-240V 50Hz 15 A
• Samostatná proudová odbočka určená výhradně pro pračku

Pračka musí být uzemněná. V případě, že pračka funguje nesprávně nebo nefunguje vůbec,
snižuje uzemnění případné riziko úrazu elektrickým proudem, protože pro elektrický proud
představuje cestu nejmenšího odporu.
Pračka se dodává s napájecím kabelem s tříkolíkovou uzemněnou zástrčkou určenou k zapojení
do správně instalované a uzemněné elektrické zásuvky.

Zemnicí vodič nikdy nepřipojujte k plastovému instalatérskému potrubí, plynovému potrubí


ani k horkovodnímu potrubí.

Nevhodné připojení vodiče, který uzemňuje dané zařízení, může mít za následek úraz elektrickým
proudem.
V případě pochybností o správném uzemnění pračky se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře
nebo servisního technika. Neupravujte zástrčku dodanou společně s pračkou. Jestliže ji nelze
zastrčit do elektrické zásuvky, požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby nainstaloval správnou
zásuvku.
Přívod vody
Pračka se bude správně napouštět při tlaku vody 50 kPa – 800 kPa. Tlak vody nižší než 50 kPa
může způsobovat selhání přívodního ventilu vody, protože ventil se nebude úplně zavírat.
Případně může napuštění pračky vodou trvat déle, než umožňují ovládací prvky, a pračka
se vypne. (V ovládacích prvcích je zabudován integrovaný limit doby napouštění, který brání
přetečení nebo zaplavení okolí, jestliže dojde k uvolnění vnitřní hadice.)
Dodané přívodní hadice dosáhnou k pračce v případě, že se vodovodní kohouty nacházejí ve
vzdálenosti do 122cm od zadní strany pračky.
Většina obchodů s instalatérským zbožím prodává přívodní hadice různých velikostí až do
délky 305cm.
Riziko úniku vody a souvisejících škod lze omezit následujícími opatřeními:
• Zajistěte snadnou přístupnost vodovodních kohoutů.
• Zavřete kohouty, pokud pračku nepoužíváte.
• Pravidelně kontrolujte, zda neuniká voda z tvarovek přívodní hadice.
Před prvním praním zkontrolujte všechny spoje na přívodním ventilu vody a na všech
VAROVÁNÍ kohoutech, zda nedochází k úniku vody.

14_ instalace pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 14 2014-1-26 13:41:48


Vypouštění
Společnost Samsung doporučuje stoupací potrubí o výšce 65 cm.Vypouštěcí hadice musí být
do stoupacího potrubí navedena přes svorku vypouštěcí hadice. Stoupací potrubí musí být
dostatečně velké, aby se do něj rozměrově vešel vnější průměr vypouštěcí hadice. Vypouštěcí
hadice je připevněna výrobcem.

01 instalace
Podlaha
K dosažení nejlepšího výkonu je nutné pračku instalovat na pevně zkonstruovanou podlahu.
Dřevěnou podlahu bude pravděpodobně nutné vyztužit, aby se minimalizovaly vibrace nebo
nerovnoměrná zátěž. Povrchy kryté kobercem nebo linoleem přispívají k vyšším vibracím a
pračka má sklon se při odstřeďování mírně posouvat.
Pračku nikdy neinstalujte na plošinu nebo na konstrukci s nepevným podkladem.
Teplota okolí
Pračku neinstalujte v místech, kde může zamrzat voda, protože vždy zůstává trochu vody v
přívodním ventilu, v čerpadle a v hadicích. Zmrzlá voda v hadicích a potrubí může poškodit hnací
řemeny, čerpadlo a další díly.
Instalace ve výklenku nebo v komoře
Bezpečný a správný provoz nové pračky vyžaduje zachování následujících minimálních volných
prostorů:
Po stranách – 25 mm Vzadu – 51 mm
Nahoře – 25 mm Vpředu – 465 mm

Pokud instalujete společně s pračkou i sušičku, musí být v čelní straně výklenku nebo komory
volný otvor pro průchod vzduchu o rozměru alespoň 465 mm. Samostatně instalovaná pračka
zvláštní otvor pro průchod vzduchu nevyžaduje.

Instalace pračky
KROK 1
Výběr umístění
Před instalací zajistěte, aby místo instalace splňovalo následující požadavky:
• Tvrdý, rovný povrch bez koberce nebo podlahové krytiny, která by mohla bránit cirkulaci
vzduchu
• Mimo dosah přímého slunečního světla
• Dostatečné větrání
• Teplota neklesá pod 0 ˚C
• Mimo dosah zdrojů tepla, například naftových či plynových zařízení
• Dostatek volného prostoru, aby pračka nestála na napájecím kabelu

instalace pračky _15

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 15 2014-1-26 13:41:48


instalace pračky
KROK 2
Demontáž přepravních šroubů
Před instalací pračky je třeba sejmout pět přepravních šroubů ze zadní části spotřebiče.
1. Pomocí dodaného montážního klíče povolte všechny
šrouby.

2. Uchopte šroub maticovým klíčem a protáhněte jej skrz širší


část otvoru. Tento postup opakujte u všech šroubů.

3. Otvory zakryjte dodanými plastovými kryty.

4. Přepravní šrouby bezpečně uložte pro případ, že byste v budoucnu chtěli pračku stěhovat.
Balicí materiály mohou být nebezpečné pro děti.Uložte veškerý balicí materiál (plastové
VAROVÁNÍ sáčky, polystyrén atd.) zcela mimo dosah dětí.

Do otvoru na zadní straně výrobku, ze


kterého jste vytáhli napájecí kabel, vložte
kryt (jedno z příslušenství v plastovém
pouzdře).

16_ instalace pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 16 2014-1-26 13:41:49


KROK 3
Nastavení vyrovnávacích nožek
Při instalaci pračky zajistěte snadnou dostupnost zástrčky napájecího kabelu, přívodu vody
a odtoku.
1. Přesuňte pračku do správné polohy.

01 instalace
2. Otáčejte podle potřeby
vyrovnávacími nožkami,
aby se buď zasouvaly
nebo vysouvaly, až
dosáhnete správného
vyrovnání pračky.

3. Jakmile pračka dosáhne správného vyrovnání, utáhněte


matice pomocí klíče dodaného společně s pračkou.

KROK 4
Připojení hadice přívodu vody a vypouštěcí hadice
Připojení hadice přívodu vody
1. Použijte tvarovku L pro hadici přívodu studené
vody a připojte ji k přívodu studené vody v
zadní části pračky. Utáhněte ji rukou.
Hadici přívodu vody je třeba na jednom
konci připojit k pračce a na druhém konci
k přívodnímu kohoutu. Hadici přívodu vody
nenatahujte. Pokud je hadice příliš krátká,
vyměňte ji za delší vysokotlakou hadici.
2. Druhý konec hadice přívodu studené vody
napojte na dřezový/umyvadlový přívodní
kohout studené vody a utáhněte rukou. V
případě potřeby můžete změnit polohu hadice
přívodu vody na konci u pračky tím, že uvolníte
tvarovku, hadici otočíte a znovu tvarovku
upevníte.

Vybrané modely s doplňkovým přívodem teplé vody:


1. Použijte červenou tvarovku L pro hadici přívodu teplé vody a připojte ji k přívodu teplé vody v
zadní části pračky. Utáhněte ji rukou.
2. Druhý konec hadice přívodu teplé vody napojte na dřezový uzavírací kohout teplé vody a
ručně utáhněte.
3. Chcete-li používat pouze studenou vodu, použijte tvarovku Y.

instalace pračky _17

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 17 2014-1-26 13:41:49


instalace pračky
Připojení hadice přívodu vody (vybrané modely)
1. Odpojte adaptér od hadice přívodu vody.
Adaptér

Hadice
přívodu vody

2. Nejdříve pomocí křížového šroubováku povolte čtyři šrouby


na adaptéru. Poté otáčejte částí (2) na adaptéru ve směru 1
šipky, až vznikne 5 mm mezera. 5 mm
2

3. Připojte adaptér k přívodu vody tím, že jej vysunete nahoru


a současně pevně utáhnete šrouby.
Otočte část (2) ve směru šipky a spojte části (1) a (2).
Přívodní
kohout
1
2

4. Připojte hadici přívodu vody k adaptéru. Jakmile


uvolníte část (3), hadice se automaticky spojí
s adaptérem (ozve se zaklapnutí).
Po připojení hadice přívodu vody k adaptéru
zatáhněte za tuto hadici směrem dolů, abyste
ověřili, zda je správně připojena.

5. Napojte druhý konec hadice přívodu vody na přívodní


ventil vody v zadní části pračky. Zcela zašroubujte hadici ve
směru pohybu hodinových ručiček.

18_ instalace pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 18 2014-1-26 13:41:50


6. Zapněte přívod vody a zkontrolujte, zda voda neuniká z
přívodního ventilu, kohoutu nebo adaptéru. Pokud voda
uniká, zopakujte předchozí kroky.
Jestliže uniká voda, nepoužívejte pračku. Může dojít
k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.


VAROVÁNÍ

01 instalace
• Pokud má přívodní kohout šroubovací hrdlo, připojte k
němu hadici přívodu vody podle obrázku.

Pro přívod vody použijte nejběžnější typ kohoutu. V případě, že je kohout hranatý nebo příliš
velký, odstraňte před jeho vsunutím do adaptéru rozpěrný kroužek.

instalace pračky _19

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 19 2014-1-26 13:41:50


instalace pračky
Připojení vypouštěcí hadice
Konec vypouštěcí hadice lze umístit třemi způsoby:
1. Umístění přes okraj umyvadla: Vypouštěcí hadici je nutné umístit do výšky v rozmezí 60 až
90 cm.Chcete-li zachovat ohnutí výpusti vypouštěcí hadice, použijte dodaný plastový držák
hadice. Připevněte držák háčkem ke zdi nebo provázkem ke kohoutu, aby se vypouštěcí
hadice nemohla pohybovat.
Vypouštěcí hadice

60 ~ 90 cm
Držák hadice

2. Připevnění k potrubní odbočce odtoku z umyvadla: Potrubní odbočka odtoku musí být nad
sifonem umyvadla nebo dřezu v takové výšce, aby se konec hadice nacházel nejméně 60 cm
nad zemí.
3. Připojení k vypouštěcímu potrubí: Společnost Samsung doporučuje použít svislou trubku
o výšce 65 cm.Nesmí být kratší než 60 cm a delší než 90 cm.
Požadavky na vypouštěcí svod:
• minimální průměr 5 cm.
• minimální kapacita odvodu 60 litrů za minutu.

60 ~ 90 cm

KROK 5
Napájení pračky
Zastrčte napájecí kabel do schválené elektrické zásuvky 220-240V / 50Hz chráněné pojistkou
nebo srovnatelným jističem. (Další informace o požadavcích na elektrické zapojení a uzemnění
získáte na straně 14.)
Zkušební spuštění
Po dokončení instalace pračky ověřte její správnou funkčnost spuštěním programu
Máchání+odstřeďování.

20_ instalace pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 20 2014-1-26 13:41:50


praní dávky prádla
U nové pračky Samsung bude asi nejnáročnějším úkolem rozhodování, kterou
dávku vyprat jako první.

První praní
Před prvním praním prádla je třeba spustit naprázdno celý cyklus (tj. bez náplně).

02 Praní dávky prádla


1. Stiskněte tlačítko Power (Napájení).
2. Dejte malé množství pracího prostředku do přihrádky
zásuvky pro prací prostředek.
3. Pusťte do pračky vodu.
4. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit).
Tím z pračky odstraníte případný zbytek vody ze
zkušebního spuštění u výrobce.

Přihrádka :P
 rací prostředek pro předpírku nebo škrob.
Přihrádka :P
 rací prostředek pro hlavní praní, změkčovadlo vody, aviváž, bělicí prostředky a
prostředky pro odstraňování skvrn.
Přihrádka :P
 řísady, například změkčovadla látek či škrobicí přípravky (naplňte maximálně do
výše spodního okraje (MAX) části A).

Základní pokyny
1. Vložte dávku prádla do pračky.
Nevkládejte do pračky větší množství, než je jedna dávka. Velikost dávky pro jednotlivé typy
VAROVÁNÍ prádla uvádí přehled na straně 27.
• Ujistěte se, že prádlo není zachycené v dvířkách, protože by mohla unikat voda.
• V přední gumové části pračky může po dokončení pracího cyklu zůstat zbytek pracího
prostředku. Tento prací prostředek odstraňte, aby nezpůsoboval únik vody.
• Neperte vodovzdorné kusy prádla.
2. Dvířka přitiskněte tak, aby se zablokovala západka.
3. Zapněte pračku.
4. Do přihrádky dávkovače přidejte prací prostředek a přísady.
5. Zvolte vhodný cyklus a volby pro dávku.
Rozsvítí se kontrolka indikátoru praní a na displeji se zobrazí odhadovaná doba cyklu.
6. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit).

praní dávky prádla _21

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 21 2014-1-26 13:41:51


praní dávky prádla
Používání ovládacího panelu

3 1 2 4 5 6 7 8

DIGITÁLNÍ GRAFICKÝ Zobrazuje zbývající dobu pracího cyklu, všechny informace o cyklu a
1
DISPLEJ chybové zprávy.

Vyberte způsob praní a rychlost odstřeďování cyklu.


Podrobné informace naleznete v části „Praní oděvů pomocí voliče
cyklu“. (viz strana 25)
Cotton (Bavlna)( ) - Středně či mírně znečištěná bavlna, ložní prádlo,
stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky, košile atd.
Synthetics (Syntetické materiály)( ) - Středně nebo mírně znečištěné
halenky, košile atd., které jsou vyrobeny z polyesteru (diolenu, trevíry),
polyamidu (perlon, nylon) nebo jiných podobných vláken.
Hand Wash For Wool (Ruční praní vlny) ( )- Pouze vlna určená pro
praní v pračce. Dávka by měla mít nižší hmotnost než 2,0 kg.
• Program pro vlnu pere prádlo za pomoci mírného kolébání a
namáčení. Přitom chrání vlněná vlákna před smrštěním nebo
deformací a zajišťuje velmi opatrné vyčištění. Tento proces
nepředstavuje problém.
• Pro zlepšené výsledky praní a pro zlepšenou péči o vlněná vlákna se k
2 VOLIČ CYKLU programu vlna doporučuje neutrální prací prostředek.
Baby Care (Kojenecká výbava)( ) - Praní při vysoké teplotě s
prodlouženým mácháním, aby na jemném oblečení nezůstávaly zbytky
pracího prášku.
Daily Wash (Denní praní)( ) - Používejte pro každodenně nošené
oblečení, jako je například spodní prádlo a košile. Krátký program pro
testovací instituce.
15’ Quick Wash (Rychlé praní 15 min.)( ) - Lehce zašpiněné
oblečení, které chcete rychle vyprat.
• Hodnoty (15 minut) se mohou lišit od uvedených hodnot v závislosti
na tlaku vody, tvrdosti vody, vstupní teplotě vody, pokojové teplotě a
množství prádla a stupni znečištění, použitých pracích přípravcích,
kolísání dodávek elektřiny a dalších zvolených volbách.
• Při použití programu rychlého praní 15 minut přidejte pouze mane
množství pracího přípravku na malé množství prádla (méně než 2
kg), protože pokud byste přidali příliš mnoho pracího přípravku,
mohl by přípravek zůstat po vyprání na oblečení.

22_ praní dávky prádla

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 22 2014-1-26 13:41:52


Spin (Odstřeďování)( ) - Zvláštní odstřeďovací cyklus, kterým
odstraníte více vody z prádla.
Rinse + Spin (Máchání + Odstřeďování)( ) - Používejte pro
dávku, kterou potřebujete pouze vymáchat nebo do které chcete přidat
změkčovadlo aplikované při máchání.

02 Praní dávky prádla


Opakovaným stisknutím tlačítka můžete procházet dostupné možnosti
TLAČÍTKO funkce Delay End (Odložený konec) (v rozmezí od 3 do 19 hodin v
3
ODLOŽENÝ KONEC hodinových intervalech).
Zobrazená hodina označuje čas, kdy se prací cyklus dokončí.

Opakovaným stisknutím tlačítka můžete procházet dostupné volby pro


4 TLAČÍTKO teplotu vody: (20 ˚C(všechny kontrolky zhasnuté), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C a
TEPLOTA 95 ˚C).

Opakovaným stisknutím tlačítka můžete procházet dostupné rychlosti


cyklu odstřeďování.

WF1702 / WF1602 Všechny kontrolky zhasnuté, , 400, 800,


1200 ot./min
WF1700 / WF1600 Všechny kontrolky zhasnuté, , 400, 800,
5 TLAČÍTKO 1000 ot./min
ODSTŘEĎOVÁNÍ
„Bez odstřeďování “ - Prádlo zůstane v bubnu a po závěrečném
vypuštění se neprovede žádný odstřeďovací cyklus.
„Zastavení máchání (Všechny kontrolky zhasnuté) “ -Prádlo zůstává
ponořeno ve vodě z posledního máchání. Před vyjmutím prádla z pračky
je třeba spustit cyklus pro vypuštění vody nebo pro odstřeďování.

Opakovaným stisknutím tlačítka můžete procházet volby pro praní:


Pre-Wash (Předpírka)  Rinse+ (Máchání+)  Intensive
(Intenzivní)  Pre-Wash(Předpírka) + Rinse+ (Máchání+)  Pre-
Wash(Předpírka) + Intensive(Intenzivní)  Rinse+ (Máchání+) +
Intensive(Intenzivní)  Pre-Wash(Předpírka) + Rinse+ (Máchání+) +
Intensive(Intenzivní)  (vypnuto)
Pre-Wash (Předpírka): Toto tlačítko použijte při volbě předpírky.
6 TLAČÍTKO VOLBA Předpírku lze volit pro tyto programy: Cotton (Bavlna)( ), Synthetics
(Syntetické materiály)( ), Baby Care (Kojenecká výbava)( ), Daily Wash
(Denní praní)( ).
Rinse+ (Máchání+): Stisknutím tohoto tlačítka můžete přidávat další
cykly máchání.
Intensive(Intenzivní): Stiskněte toto tlačítko, jestliže je prádlo silně
znečištěné a potřebuje důkladně vyprat. Prodlouží se doba trvání
každého cyklu.

TLAČÍTKO
7
SPUSTIT/ Stisknutím pozastavíte a znovu spustíte cyklus.
POZASTAVIT
Jedním stisknutím pračku zapnete, dalším stisknutím vypnete.
8
TLAČÍTKO Pokud zůstane pračka zapnuta po dobu delší než 10 minut, aniž by
NAPÁJENÍ došlo ke stisknutí některého tlačítka, automaticky se vypne.

praní dávky prádla _23

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 23 2014-1-26 13:41:53


praní dávky prádla
Dětská pojistka
Funkce dětské pojistky umožňuje uzamknout tlačítka, aby nebylo možné změnit zvolený prací
cyklus.
Aktivace/deaktivace
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat funkci dětské pojistky,
stiskněte a podržte současně po dobu 3 sekund tlačítka Spin
(Odstřeďování)( )a Option (Volba)( ). Po aktivaci této
funkce se rozsvítí kontrolka „Dětská pojistka “.
Při aktivované funkci dětské pojistky je funkční pouze
tlačítko Power (Napájení) ( ). Funkce dětské pojistky
zůstane aktivována i po zapnutí a vypnutí napájení nebo po
odpojení a připojení napájecího kabelu.

3 SeK.

Odložený konec
Pračku můžete nastavit tak, aby automaticky dokončila praní později. K dispozici je odložení o 3
až 19 hodin (v hodinových intervalech). Zobrazená hodina označuje čas, kdy se praní dokončí.
1. Ručně nebo automaticky nastavte pračku na druh praného prádla.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka delay End (Odložený konec)( ) nastavte dobu odložení.
3. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit)( ). Rozsvítí se kontrolka „Delay End
(Odložený konec) “ a začne odpočítávání až do nastavené doby.
4. Chcete-li funkci Delay End (Odložený konec) zrušit, stiskněte tlačítko Power (Napájení)( ),
a pak pračku znovu zapněte.

24_ praní dávky prádla

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 24 2014-1-26 13:41:53


Praní oděvů pomocí voliče cyklu
Automatický řídicí systém Fuzzy Control vaší nové pračky Samsung usnadňuje praní prádla. Při
výběru pracího programu pračka nastaví správnou teplotu, dobu a rychlost praní.
1. Otevřete umyvadlový vodovodní kohout.
2. Stiskněte tlačítko Power (Napájení)( ).

02 Praní dávky prádla


3. Otevřete dvířka.
4. Vkládejte jednotlivé kusy prádla volně do bubnu, aniž byste jej přeplnili.
5. Zavřete dvířka.
6. Do příslušných přihrádek dejte prací prostředek, změkčovadlo a prášek pro předpírku (pokud
je to nutné).
Předpírka je k dispozici pouze při zvolení cyklů Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetické
materiály)( ), Baby Care (Kojenecká výbava)( ), Daily Wash (Denní praní)( ). Předpírka je
nutná pouze v případě, že je prádlo silně znečištěné.
7. Pomocí Cycle Selector (Voliče cyklu) zvolte cyklus odpovídající danému typu materiálu:
Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetické materiály)( ), Hand Wash For Wool (Ruční praní
vlny)( ), Baby Care (Kojenecká výbava)( ), Daily Wash (Denní praní)( ), 15’Quick Wash
(Rychlé praní 15 min.)( ). Na ovládacím panelu se rozsvítí příslušný indikátor.
8. V tuto chvíli je možné stisknutím příslušného tlačítka pro nastavení volby zvolit teplotu praní,
délku máchání, rychlost odstřeďování a dobu odložení.
9. Stisknutím tlačítka Start/Pause (Spustit/Pozastavit) spustíte prací cyklus. Rozsvítí se
kontrolka průběhu a na displeji se zobrazí zbývající doba cyklu.
Možnost pozastavení
Do 5 minut od začátku praní je možné přidat nebo odebrat kusy prádla.
1. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit)( ), aby se odblokovala dvířka.
Dvířka nelze otevřít, pokud je voda příliš HORKÁ nebo pokud je hladina vody příliš VYSOKÁ.
2. Uzavřete dvířka a stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit)( ). Praní se spustí
znovu.
Dokončení cyklu:
Po dokončení celého cyklu se automaticky vypne napájení.
1. Otevřete dvířka.
2. Vyjměte prádlo.

praní dávky prádla _25

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 25 2014-1-26 13:41:53


praní dávky prádla
Ruční zadání praní
Praní prádla můžete nastavit ručně bez použití voliče cyklů.
1. Otevřete přívod vody.
2. Stiskněte tlačítko Power (Napájení)( ).
3. Otevřete dvířka.
4. Vkládejte jednotlivé kusy prádla volně do bubnu, aniž byste jej přeplnili.
5. Zavřete dvířka.
6. Do příslušných přihrádek dejte prací prostředek a v případě potřeby také změkčovadlo či
prací prostředek pro předpírku.
7. Stisknutím tlačítka Temp.(Teplota)( )zvolte teplotu. (20 ˚C(všechny kontrolky zhasnuté),
30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Pro prodloužení doby Rinse+ (Máchání+) stiskněte tlačítko Option (Volba) ( ).
Doba praní se odpovídajícím způsobem prodlouží.
9. Stisknutím tlačítka Spin (Odstřeďování)( ) zvolte rychlost odstřeďování.
Funkce pro zastavení máchání umožňuje vyjmout z pračky mokré kusy prádla. ( : Bez
odstřeďování (Všechny kontrolky zhasnuté): Zastavení máchání)
10. Opakovaným stisknutím tlačítka Delay End(Odložený konec)( ) můžete procházet
dostupné možnosti odloženého konce (v rozmezí od 3 do 19 hodin v hodinových
intervalech). Zobrazená hodina označuje čas, kdy se praní dokončí.
11. Stiskněte tlačítko Start/Pause(Spustit/Pozastavit)( ), prací cyklus se spustí.

Pokyny pro manipulaci s prádlem


Budete-li se řídit těmito jednoduchými pokyny, bude vaše prádlo dokonale čisté a bude se prát
nejúčinnějším způsobem.
Před praním vždy zkontrolujte symboly pro ošetřování prádla na štítku.
Prádlo roztřiďte a perte podle následujících kritérií:
• Štítek pro ošetřování prádla: Roztřiďte prádlo na bavlnu, smíšená vlákna, syntetické materiály,
hedvábí, vlnu a umělé hedvábí.
• Barva: Oddělte bílé a barevné prádlo. Nové barevné kusy prádla perte samostatně.
• Velikost: Zařazení kusů prádla různých velikostí do stejné dávky zlepší účinnost praní.
• Citlivost: Jemné kusy prádla perte odděleně, přičemž pro čistou novou vlnu, záclony a
hedvábí použijte prací cyklus pro jemné materiály. Zkontrolujte štítky na jednotlivých kusech
praného prádla nebo vyhledejte informace o péči o tkaniny v tabulce v dodatku.
Vyprázdnění kapes
Před každým praním vyprázdněte kapsy u oblečení. Drobné, nepravidelně tvarované tvrdé
předměty, jako například mince, nože, špendlíky a sponky, by mohly pračku poškodit. Neperte
oděvy s velkými přezkami, knoflíky nebo jinými těžkými kovovými předměty.
Kov na oblečení může poškodit oblečení i vanu. Oblečení s knoflíky a výšivkami obraťte před
praním naruby. Jsou-li během praní otevřena zdrhovadla u kalhot a bund, může se poškodit
odstřeďovací koš. Zdrhovadla před praním zavřete a zajistěte provázkem.
Oblečení s dlouhými šňůrkami se může zamotat do ostatního oblečení a poškodit je. Před
praním zkontrolujte, zda jsou všechny šňůrky zajištěny.
Předpírka bavlny
Nová pračka ve spojení s moderními pracími prostředky zaručuje vynikající výsledky při praní a
současně šetří energii, čas, vodu i prací prostředky. Pokud je však bavlněné prádlo zvláště silně
znečištěné, použijte předpírku a prací prostředek na bázi proteinů.

26_ praní dávky prádla

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 26 2014-1-26 13:41:54


Určení kapacity dávky
Nepřeplňujte pračku, jinak se prádlo nemusí řádně vyprat. Pomocí níže uvedené tabulky můžete
určit velikost dávky pro praný druh prádla.

Typ látky Velikost dávky


WF1702 WF1602
Model

02 Praní dávky prádla


WF1700 WF1600
Cotton (Bavlna)
- průměrné/mírné znečištění 7,0 kg 6,0 kg
- silné znečištění
Synthetics (Syntetické materiály) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Ruční praní vlny) 2,0 kg 2,0 kg

• Je-li prádlo nevyvážené (na displeji se rozsvítí kontrolka „UE“), rozložte dávku v pračce
jiným způsobem.
Při nerovnoměrném rozložení prádla se může snížit účinnost odstřeďování.
• V případě praní lůžkovin nebo ložního prádla se může prodloužit doba cyklu nebo snížit
účinnost odstřeďování.
• Pro lůžkoviny a ložní prádlo je doporučena kapacita dávky 1,8 kg nebo nižší.
Podprsenky (vhodné pro praní) perte v síťce na praní (nutné
zakoupit samostatně).
• Kovové části podprsenek mohou protrhnout látku a poškodit ostatní
prádlo. Proto doporučujeme, abyste podprsenky prali v jemné síťce
na praní.
• Malé a lehké kusy oblečení, jako jsou například ponožky, rukavice,
punčochy a kapesníky, se mohou zachytit kolem dvířek. Vkládejte je
do jemné síťky na praní.
Neperte samotnou síťku na praní bez prádla. Může to způsobit nadměrné vibrace,
UPOZORNĚNÍ posunutí pračky a případná zranění.

praní dávky prádla _27

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 27 2014-1-26 13:41:54


praní dávky prádla
Informace o pracím prostředku a přísadách
Volba vhodného pracího prostředku
Druh pracího prostředku, který je třeba použít, závisí na typu látky (bavlna, syntetické materiály,
jemné prádlo, vlna), barvě, teplotě praní a stupni znečištění. Vždy používejte prací prostředky
s nízkou mírou pěnivosti, které jsou určeny pro automatické pračky.
Dodržujte doporučení výrobce pracího prostředku ohledně hmotnosti náplně, stupně zašpinění
a tvrdosti vody v místě použití zařízení. Pokud neznáte tvrdost používané vody, vyžádejte si
informace od místní vodárenské společnosti.
Nepoužívejte ztvrdlé nebo ztuhlé prací prostředky, protože mohou zůstat v prádle během
cyklu máchání. Mohou způsobit, že pračka neprovede řádně máchání, nebo ucpat přepad.
Mějte prosím na mysli následující, když používáte program Vlna.
• Pro vlnu používejte pouze neutrální tekutý prací prostředek.
• Když použijete práškový prací prostředek, může zůstat na prádle a způsobit poškození
materiálu (vlny).
Zásuvka pro prací prostředek
Pračka je vybavena oddělenými přihrádkami pro dávkování pracího prostředku a změkčovadla.
Před praním přidejte každou přísadu do správné přihrádky.
Je-li pračka v chodu, NEOTVÍREJTE zásuvku pro prací prostředek.
1. Vytáhněte zásuvku pro prací prostředek nalevo od
ovládacího panelu.
2. Před spuštěním pračky přidejte doporučené množství
pracího prostředku přímo do přihrádky pro prací prostředek
.
3. Je-li to nutné, přidejte doporučené množství aviváže do
přihrádky pro aviváž .
Do přihrádky pro aviváž NEPŘIDÁVEJTE sypký nebo
UPOZORNĚNÍ tekutý prací prostředek ( ).

4. Chcete-li použít předpírku, přidejte doporučené množství


pracího prostředku do přihrádky pro předpírku .
Při praní velkých kusů prádla NEPOUŽÍVEJTE následující
typy pracích prostředků.
MAX.
• Prací prostředky ve formě tablet a kapslí
• Prací prostředky v kuličce nebo v síťce
Koncentrovaná nebo silná změkčovadla a aviváže je
třeba nejprve rozpustit v malém množství vody, aby
nedošlo k přetečení z důvodu ucpání.
Když po přidání změkčovadla látky do přihrádky pro oplachovací prostředek zavíráte
přihrádku pro prací prostředek, dejte pozor, aby změkčovadlo látky nepřeteklo.

28_ praní dávky prádla

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 28 2014-1-26 13:41:54


čištění a údržba pračky
Pračka udržovaná v čistém stavu podává lepší výkon, nevyžaduje zbytečné opravy
a má delší životnost.

Nouzové vypuštění pračky


1. Odpojte pračku od elektrické sítě.

03 čištění a údržba
2. Otevřete kryt filtru pomocí mince nebo klíče.

Kryt filtru

3. Tahem vpřed vyjměte nouzovou vypouštěcí trubici z


držáku.
Nouzová
vypouštěcí
trubice

4. Sejměte kryt nouzového vypouštění, který uzavírá


nouzovou vypouštěcí trubici.
5. Vypusťte vodu do nádoby.
Možná zůstane víc vody, než jste očekávali. Připravte si
větší mísu.
6. Na nouzovou vypouštěcí trubici nasaďte znovu kryt a
připevněte ji k držáku.
7. Nasaďte kryt filtru.
Kryt
nouzového
vypouštění

Čištění vnějšího povrchu


1. Povrch pračky (včetně ovládacího panelu) otírejte měkkou tkaninou a neabrazivními čisticími
prostředky pro domácnost.
2. Povrch vytřete do sucha měkkým hadříkem.
3. Nelijte na pračku vodu.

čištění a údržba pračky _29

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 29 2014-1-26 13:41:54


čištění a údržba pračky
Čištění zásuvky a přihrádky pro prací prostředek
1. Stiskněte blokovací páčku uvnitř zásuvky pro Blokovací páčka
prací prostředek a vytáhněte ji ven. Dělicí příčka tekutého
2. Vyjměte ze zásuvky dělicí příčku tekutého pracího prostředku
pracího prostředku.

3. Omyjte všechny části pod tekoucí vodou.

4. Vyčistěte přihrádku zásuvky starým kartáčkem na zuby.


5. Vložte dělicí příčku tekutého pracího prostředku zpět do
zásuvky.
6. Zasuňte zásuvku zpět na místo.
7. Zbytky pracího prostředku odstraňte spuštěním cyklu
máchání bez náplně v bubnu.

30_ čištění a údržba pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 30 2014-1-26 13:41:55


Čištění odpadového filtru
Odpadový filtr doporučujeme čistit 5krát nebo 6krát ročně, případně kdykoli se zobrazí chybová zpráva
„5E“. (Viz „Nouzové vypuštění pračky“ na předchozí straně.)
Před čištěním usazovacího filtru se ujistěte, že je kabel síťového přívodu elektřiny odpojen.
UPOZORNĚNÍ

03 čištění a údržba
1. Nejprve odstraňte zbývající vodu (přečtěte si „Nouzové
vypuštění pračky“ na straně 29)
Pokud rozeberete filtr bez vypuštění zbytkové vody, voda
může samovolně vytéct.
2. Otevřete kryt filtru pomocí klíče nebo mince.
3. Odšroubujte kryt nouzového vypouštění otáčením vlevo a Uzávěr
vypusťte vodu. odpadového
4. Odšroubujte uzávěr odpadového filtru. filtru

5. Vymyjte veškeré nečistoty nebo odstraňte předměty


zachycené v odpadovém filtru. Ověřte, zda není zablokován
pohon vypouštěcího čerpadla za odpadovým filtrem.
6. Vraťte uzávěr odpadového filtru na původní místo.
7. Nasaďte kryt filtru.
Neotvírejte víčko usazovacího filtru během chodu pračky, mohla by
UPOZORNĚNÍ vytékat horká voda.
• Po vyčištění filtru znovu připevněte uzávěr filtru. Když je demontován filtr, pračka nebude fungovat
nebo z ní bude vytékat voda.
• Po vyčištění filtr znovu namontujte.

čištění a údržba pračky _31

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 31 2014-1-26 13:41:55


čištění a údržba pračky
Čištění síťového filtru hadice vody
Doporučujeme čistit síťový filtr hadice vody nejméně jednou ročně, případně kdykoli se zobrazí chybová
zpráva „4E“.
1. Uzavřete přívod vody do pračky.
2. Odšroubujte hadici ze zadní části pračky. Zakryjte hadici utěrkou, aby z ní nevystříkla
natlakovaná voda.
3. Pomocí kleští jemně vysuňte síťový filtr z konce hadice a vypláchněte jej dočista pod tekoucí
vodou. Vyčistěte rovněž vnitřní a vnější stranu konektoru se závitem.
4. Zasuňte filtr zpět na místo.
5. Našroubujte hadici zpět na pračku.
6. Ujistěte se, zda připojení těsní a neprosakuje voda.

Oprava zamrzlé pračky


Pokud teplota klesne pod bod mrazu a pračka zamrzne, postupujte následujícím způsobem:
1. Odpojte pračku od elektrické sítě.
2. Nalijte teplou vodu na kohout, aby se uvolnila hadice přívodu vody.
3. Odpojte hadici přívodu vody a ponořte ji do teplé vody.
4. Vlijte teplou vodu do bubnu pračky a ponechte ji 10 minut stát.
5. Znovu připojte hadici přívodu vody k přívodnímu kohoutu a zkontrolujte, zda je přívod vody a
vypouštění v pořádku.

Skladování pračky
V případě, že je nutné pračku na delší dobu uskladnit, měli byste ji vypustit a odpojit. Voda ponechaná
v hadicích a vnitřních částech před uložením může pračku poškodit.
1. Zvolte cyklus Quick Wash (Rychlé praní) a do přihrádky na bělidlo přidejte bělidlo. Spusťte
cyklus bez naplnění pračky prádlem.
2. Zavřete přívodní kohouty a odpojte přívodní hadice.
3. Odpojte pračku od elektrické zásuvky a ponechte její dvířka otevřená, aby v bubnu cirkuloval
vzduch.
Skladujete-li pračku v teplotách pod bodem mrazu, nechte ji před dalším použitím odstát,
aby roztála zmrzlá voda v pračce.

32_ čištění a údržba pračky

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 32 2014-1-26 13:41:55


odstraňování závad a kódy
informací
Jestliže dojde k níže uvedeným problémům, proveďte
následující opatření.

04 odstraňování závad
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Pračka se nespustí • Ověřte, zda je pračka zapojena do elektrické sítě.
• Ověřte, zda jsou dvířka pevně uzavřena.
• Ověřte, zda jsou kohouty přívodu vody otevřeny.
• Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit).
Pračka se nenapustila • Pusťte naplno přívod vody.
vodou nebo se napustila • Ověřte, zda nezamrzla hadice přívodu vody.
nedostatečně • Narovnejte hadice přívodu vody.
• Vyčistěte filtr na hadici přívodu vody.
V zásuvce pro prací • Ověřte, zda pračka pracuje s dostatečným tlakem vody.
prostředek zůstává zbytek • Ověřte, zda je prací prostředek přidán do střední části zásuvky pro
pracího prostředku i po prací prostředky.
ukončení pracího programu
Pračka vibruje nebo je příliš • Ověřte, zda pračka stojí na rovném povrchu. Pokud povrch rovný není,
hlučná vyrovnejte pračku pomocí nožek.
• Ověřte, zda byly demontovány přepravní šrouby.
• Ověřte, zda se pračka nedotýká žádných dalších předmětů.
• Ověřte, zda je náplň v bubnu rovnoměrně rozložena.
Pračka nevypouští vodu • Narovnejte vypouštěcí hadici. Dbejte, aby se na hadicích nevytvářely
nebo neodstřeďuje smyčky.
• Ověřte, zda není zanesen odpadový filtr.
Dvířka zůstávají zavřená • Ujistěte se, že je z bubnu vypuštěna veškerá voda.
nebo nejdou otevřít • Ujistěte se, že kontrolka zámku dvířek nesvítí. Kontrolka zámku dvířek
se vypne po vypuštění vody.

Pokud problém přetrvává, kontaktujte místní zákaznické středisko společnosti Samsung.

odstraňování závad a kódy informací _33

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 33 2014-1-26 13:41:55


odstraňování závad a kódy
informací
Kódy informací
Jestliže dojde k závadě pračky, mohou se na displeji zobrazit kódy informací. V takovém případě nejprve
zkontrolujte následující tabulku a pokuste se provést navržené řešení, a teprve poté se obraťte na
zákaznické středisko.

KÓD ŘEŠENÍ
• Ověřte, zda jsou dvířka pevně uzavřena.
dE
• Ujistěte se, že prádlo není zachycené ve dvířkách.
• Ověřte, zda je otevřen kohout přívodu vody.
4E
• Zkontrolujte tlak vody.
• Vyčistěte odpadový filtr.
5E
• Ověřte, zda je správně nainstalována vypouštěcí hadice.
• Dávka prádla je nevyvážená. Rozložte dávku v pračce jiným způsobem.
Pokud potřebujete vyprat pouze jeden kus prádla, například koupací
UE
plášť nebo džíny, může se stát, že konečný výsledek odstředění
nebude uspokojivý a na displeji se zobrazí chybová zpráva „UE“.
cE/3E • Obraťte se na poprodejní servis.
• Toto se objevuje, když je detekováno příliš velké množství pěny.
Také se zobrazuje během odstraňování pěny. Když je odstraňování
Sd
dokončeno, pokračuje normální cyklus. (Toto je jedna z normálních
operací. Je chybou předcházet neexistujícím poruchám).
• Je-li napětí přiváděné elektřiny nestabilní, pračka se v zájmu ochrany
Uc svých elektrických zařízení zastaví.
• Když je přiváděno správné napětí, cyklus automaticky pokračuje.

V případě, že se zobrazí jiné kódy nebo navržené řešení neodstraní problém, obraťte se na servisní středisko
společnosti Samsung nebo na místního prodejce výrobků Samsung.

kalibrace pračky
Režim kalibrace
Pračka Samsung automaticky rozpozná hmotnost prádla. Chcete-li, aby bylo rozpoznávání hmotnosti
přesnější, spusťte po instalaci režim kalibrace. Režim kalibrace spusťte dle níže uvedených kroků.
1. Vyjměte prádlo a veškerý další obsah pračky a pak pračku vypněte.
2. Stiskněte zároveň tlačítka Temp (Teplota), Delay End (Odložený konec) a Power
(Napájení).
Pračka se zapne.
3. Stisknutím tlačítka Start (Spustit) aktivujete „režim kalibrace“.
4. Buben se bude otáčet ve směru a proti směru hodinových ručiček přibližně 3 minuty.
5. Jakmile se „režim kalibrace“ ukončí, na displeji se zobrazí „End(En)“ a pračka se automaticky
vypne. Pračka je nyní připravena k použití.

34_ odstraňování závad a kódy informací

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 34 2014-1-26 13:41:55


přehled cyklů
Přehled cyklů
( uživatelská volba)
Rychlost odstřeďování
Maximální náplň (kg) PRACÍ PROSTŘEDEK
(max.) ot./min
Maximál-
Odložený

05 Přehled cyklů
PROGRAM ní teplota
WF1702 WF1602 Před- WF1702 WF1700 konec
Praní Aviváž (˚C)
WF1700 WF1600 pírka WF1602 WF1600

Cotton (Bavlna)( ) 7,0 6,0  ano  95 1200 1000 

Synthetics (Syntetické
2,5 2,5  ano  60 1200 1000 
materiály)( )

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - ano  40 800 800 
(Ruční praní vlny)( )

Baby Care (Kojenecká


3,0 2,5  ano  95 1200 1000 
výbava)( )

Daily Wash
2,0 2,0  ano  60 1200 1000 
(Denní praní)( )

15’ Quick Wash (Rychlé


2,0 2,0 - ano  40 800 800 
praní 15 min.)( )

1. Cyklus s předpírkou trvá přibližně o 15 minut déle.


2. Data o trvání cyklů byla měřena za podmínek stanovených normou IEC 60456/EN 60456.
Po instalaci spusťte režim kalibrace (strana 34).
3. Doba trvání programu se v jednotlivých domácnostech může lišit od hodnot v tabulce v důsledku
odchylek tlaku a teploty přívodu vody nebo dávky a typu prádla.
4. Při volbě funkce Intensive Wash (Intenzivní praní) se prodlužuje doba trvání každého cyklu.

přehled cyklů _35

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 35 2014-1-26 13:41:55


dodatek
Informace o ošetřování materiálů
Následující symboly poskytují pokyny pro péči o oděvy. Štítky s informacemi o péči obsahují čtyři symboly
v tomto pořadí: praní, bělení, sušení a žehlení (a chemické čištění v případě potřeby).
Stejné symboly používají všichni domácí i zahraniční výrobci oblečení. Dodržujte pokyny uvedené na štítku
s informacemi o péči, abyste dosáhli co nejdelší trvanlivosti oděvů a omezili problémy při praní.
Lze žehlit při maximální teplotě
Odolný materiál
100 ˚C
Jemná látka Nežehlit
Lze chemicky čistit libovolným
Lze prát při teplotě 95 ˚C
rozpouštědlem.
Chemicky čistit pouze
Lze prát při teplotě 60 ˚C perchloridem, benzínem, čistým
lihem nebo R113.
Chemicky čistit pouze leteckým
Lze prát při teplotě 40 ˚C
benzínem, čistým lihem a R113.
Lze prát při teplotě 30 ˚C Nečistit chemicky.
Lze prát ručně Sušit ve vodorovné poloze
Čistit výhradně chemicky Lze sušit pověšené
Lze bělit v chladné vodě Sušit na ramínku
Nebělit Sušit v sušičce při běžné teplotě
Lze žehlit při maximální teplotě
Sušit v sušičce při nízké teplotě
200 ˚C
Lze žehlit při maximální teplotě
Nesušit v sušičce
150 ˚C

Ochrana životního prostředí


• Tento spotřebič je vyroben z recyklovatelných materiálů. Rozhodnete-li se tento spotřebič zlikvidovat,
dodržujte místní nařízení pro nakládání s odpady. Odřízněte napájecí kabel, aby nebylo možné spotřebič
připojit ke zdroji napájení. Odstraňte dvířka, aby ve spotřebiči nemohla uvíznout zvířata nebo malé děti.
• Nepřekračujte množství mycích prostředků doporučená v pokynech příslušných výrobců.
• Produkty pro odstraňování skvrn a bělicí prostředky použijte před pracím cyklem jen v případě, že je to
nezbytně nutné.
• Šetřete vodou a elektrickým proudem tak, že budete prát pouze celou dávku prádla (přesné množství
závisí na použitém programu).

Prohlášení o shodě
Tento spotřebič splňuje evropské bezpečnostní normy, směrnici 93/68/EC a normu EN 60335.

36_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 36 2014-1-26 13:41:57


Technické údaje
TYP PRAČKA S PLNĚNÍM ZEPŘEDU

WF1702 / WF1700
ROZMĚRY
š 600mm x h 550mm x v 850mm

06 Dodatek
TLAK VODY 50 kPa až 800 kPa

OBJEM VODY 56ℓ

WF1702 / WF1700
ČISTÁ HMOTNOST
56 kg
KAPACITA PRANÍ A ODSTŘEĎOVÁNÍ 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PRANÍ
240 V 150 W

220 V 2000 W
SPOTŘEBA ENERGIE PRANÍ A OHŘEV
240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


ODSTŘEĎOVÁNÍ
230V 530 W 500 W

ČERPÁNÍ 34 W

OTÁČKY PŘI MODEL WF1702 WF1700


ODSTŘEĎOVÁNÍ ot./min 1200 1000

Vzhled a technické údaje výrobku mohou být za účelem zdokonalení změněny bez předchozího upozornění.

dodatek _37

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 37 2014-1-26 13:41:57


dodatek
Technické údaje
TYP PRAČKA S PLNĚNÍM ZEPŘEDU

WF1602 / WF1600
ROZMĚRY
š 600mm x h 450mm x v 850mm

TLAK VODY 50 kPa až 800 kPa

OBJEM VODY 48ℓ

WF1602 WF1600
ČISTÁ HMOTNOST
54 kg

KAPACITA PRANÍ A ODSTŘEĎOVÁNÍ 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PRANÍ
240 V 150 W

220 V 2000 W
SPOTŘEBA ENERGIE PRANÍ A OHŘEV
240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


ODSTŘEĎOVÁNÍ
230V 530 W 500 W

ČERPÁNÍ 34 W

OTÁČKY PŘI MODEL WF1602 WF1600


ODSTŘEĎOVÁNÍ ot./min 1200 1000

Vzhled a technické údaje výrobku mohou být za účelem zdokonalení změněny bez předchozího upozornění.

38_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 38 2014-1-26 13:41:57


List domácích praček (EU pouze)
V souladu se Směrnicí (EU) č. 1061/2010
Samsung

Název modelu WF1702 WF1700

06 Dodatek
Kapacita kg 7 7
Energetická účinnost
A + + + (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost) A+ A+
Spotřeba energie
Spotřeba energie za roku (AE_C) 1) kWh/r 220 220
Spotřeba energie (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při plné
kWh 1,23 1,23
dávce
Spotřeba energie (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při
kWh 0,89 0,89
menší dávce
Spotřeba energie (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C (Bavlna při 40 ˚C)’ při
kWh 0,69 0,69
menší dávce
Změřené napájení při vypnutém spotřebiči (P_o) W 0,45 0,45
Změřené napájení po ukončení programu (P_l) W 5 5
Spotřeba vody za rok (AW_c) 2) l/r 10010 10010
Třída účinnosti odstřeďování 3)
A (nejúčinnější) až G (nejméně účinná) B C
Maximální rychlost odstřeďování ot./min 1200 1000
Zbytková vlhkost % 53 62
Cotton 60 ˚C and 40 ˚C (Bavlna při 60 ˚C a 40 ˚C) + Intensive
Programy, ke kterým se vztahují informace na štítku a na listu
(Intenzivní) 4)
Doba trvání standardního programu
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při plné dávce min 205 205
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při menší dávce min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Bavlna při 40 ˚C) při menší dávce min 157 157
Změřený čas po ukončení programu min 2 2
Emise hluku
Mytí dB (A) na 1 pW 59 59
Odstřeďování dB (A) na 1 pW 78 74
Rozměry
Výška mm 850
Rozměry jednotky Šířka mm 600
Hloubka 5) mm 550
Čistá hmotnost kg 56
Hrubá hmotnost kg 58
Hmotnost balení kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické připojení
Napětí V 220-240
Spotřeba energie W 2000-2400
Kmitočet Hz 50
Název dodavatele Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatek _39

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 39 2014-1-26 13:41:57


dodatek
1. Roční spotřeba energie odpovídá 220 standardním pracím cyklům za použití programů pro bavlnu při 60 a 40 °C
a plné nebo poloviční dávce a spotřebě při vypnutém a zapnutém spotřebiči. Skutečná spotřeba energie závisí na
způsobu použití spotřebiče.
2. Roční spotřeba vody odpovídá 220 standardním pracím cyklům za použití programů pro bavlnu při 60 a 40 °C a plné
nebo poloviční dávce. Skutečná spotřeba vody závisí na způsobu použití spotřebiče.3. Pokud používáte sušičku
prádla, je program Spin (Odstřeďování) velmi důležitý.
Spotřeba energie pro sušení je o mnoho vyšší než pro praní.
Praní s vysokými otáčkami výrazně šetří energii při sušení prádla v sušičce.
4. Standardní program pro bavlnu při 60 °C a standardní program pro bavlnu při 40 °C, které je možné vybrat přidáním
možnosti intenzivního k programům pro bavlnu při 60 °C a pro bavlnu při 40 °C, jsou vhodné pro běžně znečištěné
bavlněné oblečení a jsou pro tento typ prádla nejúčinnější (vzhledem ke spotřebě vody a energie).
Po instalaci spusťte režim kalibrace (strana 34).
Během těchto programů se skutečná teplota vody může lišit od teploty uvedené v názvu programu.
5. V rozměru hloubky není započítána vzdálenost jednotky od stěny.

40_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 40 2014-1-26 13:41:58


List domácích praček (EU pouze)
V souladu se Směrnicí (EU) č. 1061/2010
Samsung

Název modelu WF1602 WF1600

06 Dodatek
Kapacita kg 6 6
Energetická účinnost
A + + + (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost) A+ A+
Spotřeba energie
Spotřeba energie za roku (AE_C) 1) kWh/r 195 195
Spotřeba energie (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při plné
kWh 1,06 1,06
dávce
Spotřeba energie (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při
kWh 0,79 0,79
menší dávce
Spotřeba energie (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C (Bavlna při 40 ˚C)’ při
kWh 0,65 0,65
menší dávce
Změřené napájení při vypnutém spotřebiči (P_o) W 0,45 0,45
Změřené napájení po ukončení programu (P_l) W 5 5
Spotřeba vody za rok (AW_c) 2) l/r 8580 8580
Třída účinnosti odstřeďování 3)
A (nejúčinnější) až G (nejméně účinná) B C
Maximální rychlost odstřeďování ot./min 1200 1000
Zbytková vlhkost % 53 62
Cotton 60 ˚C and 40 ˚C (Bavlna při 60 ˚C a 40 ˚C) + Intensive
Programy, ke kterým se vztahují informace na štítku a na listu
(Intenzivní) 4)
Doba trvání standardního programu
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při plné dávce min 225 225
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při menší dávce min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Bavlna při 40 ˚C) při menší dávce min 157 157
Změřený čas po ukončení programu min 2 2
Emise hluku
Mytí dB (A) na 1 pW 57 57
Odstřeďování dB (A) na 1 pW 77 74
Rozměry
Výška mm 850
Rozměry jednotky Šířka mm 600
Hloubka 5) mm 450
Čistá hmotnost kg 54
Hrubá hmotnost kg 56
Hmotnost balení kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické připojení
Napětí V 220-240
Spotřeba energie W 2000-2400
Kmitočet Hz 50
Název dodavatele Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatek _41

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 41 2014-1-26 13:41:58


dodatek
1. Roční spotřeba energie odpovídá 220 standardním pracím cyklům za použití programů pro bavlnu při 60 a 40 °C
a plné nebo poloviční dávce a spotřebě při vypnutém a zapnutém spotřebiči. Skutečná spotřeba energie závisí na
způsobu použití spotřebiče.
2. Roční spotřeba vody odpovídá 220 standardním pracím cyklům za použití programů pro bavlnu při 60 a 40 °C a plné
nebo poloviční dávce. Skutečná spotřeba vody závisí na způsobu použití spotřebiče.3. Pokud používáte sušičku
prádla, je program Spin (Odstřeďování) velmi důležitý.
Spotřeba energie pro sušení je o mnoho vyšší než pro praní.
Praní s vysokými otáčkami výrazně šetří energii při sušení prádla v sušičce.
4. Standardní program pro bavlnu při 60 °C a standardní program pro bavlnu při 40 °C, které je možné vybrat přidáním
možnosti intenzivního k programům pro bavlnu při 60 °C a pro bavlnu při 40 °C, jsou vhodné pro běžně znečištěné
bavlněné oblečení a jsou pro tento typ prádla nejúčinnější (vzhledem ke spotřebě vody a energie).
Po instalaci spusťte režim kalibrace (strana 34).
Během těchto programů se skutečná teplota vody může lišit od teploty uvedené v názvu programu.
5. V rozměru hloubky není započítána vzdálenost jednotky od stěny.

42_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 42 2014-1-26 13:41:58


INFORMACE O HLAVNíCH PRACÍCH PROGRAMECH
Spotřeba
Délka programu Zbytkový obsah Spotřeba vody
Model Program Teplota (°C) Kapacita (kg) energie (kWh/
(minut) vlhkosti (%) (ℓ/cykl)
cykl)

06 Dodatek
Bavlna 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Bavlna+Intenzivní
WF1702 7,0 205 53 49 1,19
praní 60
3,5 162 53 38 0,86
Syntetické
40 2,5 91 37 36 0,51
materiály

dodatek _43

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 43 2014-1-26 13:41:58


Kontaktujte SAMSUNG po celém světě
Máte-li jakékoliv dotazy, nebo komentáře týkající se výrobků Samsung, spojte se prosím s centrem péče o
zákazníky SAMSUNG.

Kód č. DC68-02796Q-02_CS

WF1702NHWG-02796Q-02_CS.indd 44 2014-1-26 13:41:58


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Pesumasina
kasutusjuhend

Käesolev juhend on valmistatud 100% ümbertöödeldud paberist.

kujutle võimalusi
Täname, et ostsite selle Samsungi toote.
Põhjalikuma teeninduse saamiseks registreerige
oma toode aadressil:

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 1 2014-1-26 14:09:11


teie uue pesumasina funktsioonid
See pesumasin muudab teie suhtumist pesupesemisse. Samsungi pesumasina
omadused, mis põhinevad supervõimsusel ja energia kokkuhoiul, teevad tüütust
tööst naudingu.

• Süsteem beebipesu pesemiseks


Teie Samsungi pesumasinal on olemas pesuprogrammid, mis annavad lisakaitse tundliku
nahaga laste riietele.
Need programmid minimeerivad pesupulbrijääke pesus ja vähendavad nii laste nahaärritust.
Lisaks saab nende programmide alusel pesu eri liikidesse liigitada.Pesu pestakse vastavalt
pesu omadustele ja lapsed saavad selga alati puhtad ja värsked riided.

• Lapselukk
Lapselukufunktsioon tagab, et väikesed uudishimulikud lapsed ei saa pesumasinat ise lahti
teha.
See turvafunktsioon takistab lapsi pesumasina nuppudega mängimast ja annab teile märku,
kui pesumasin sisse lülitatakse.

• Ajastatud lõpp
Saate ühetunnise täpsusega ajastada pesutsükli lõppema kuni 19 tunni pärast, mis võimaldab
pesumasinat mugavalt kasutada, eriti siis, kui peate kodust välja minema.

• 15 minuti kiirpesu
Aega on vähe! 15 minuti pesu võimaldab teil kodunt välja joosta enne, kui on liiga hilja.
Meie 15-minutiline kiirpesuprogramm on suurepärane lahendus kiire elutempo puhul.
Nüüd saate oma lemmikrõivad puhtaks üksnes 15 minutiga!

• Käsipesu
Spetsiaalne hooldus tagatakse õige temperatuuri, õrna pesutoimingu ja sobiva veekoguse
abil.

• Keraamiline kuumutusseade tagab kestvuse ja energiakokkuhoiu


(saadaval vaid valitud mudelitel)
Meie tõeliselt innovatiivne keraamiline kütteelement on tavalistest kaks korda vastupidavam.
See aitab teil hooldusremondi raha kokku hoida. Lisaks kõrvaldab see kareda vee toime ja
hoiab kokku energiat.

2_ teie uue pesumasina funktsioonid

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 2 2014-1-26 14:09:11


• Suur luuk
Eriti suur luuk tagab hea ülevaate! Saate kergelt pesu masinasse panna ja välja võtta; eriti
mugav on see suurte esemete (voodiriided, vannilinad jms) puhul.

Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma uue Samsungi pesumasina paigalduse,
kasutuse ja hoolduse kohta. Samuti sisaldab see juhtpaneeli kirjeldust, pesumasina kasutamise
juhiseid ning näpunäiteid, kuidas kõiki uusimaid omadusi ja funktsioone võimalikult hästi ära
kasutada. Lk 33 asuv peatükk „Veaotsing ja infokoodid” aitab leida lahendusi, kui teie uuel
pesumasinal esineb probleeme.

teie uue pesumasina funktsioonid _3

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 3 2014-1-26 14:09:11


ohutusalane teave
Õnnitleme Teid uue Samsung ActivFresh™ pesumasina omandamise puhul. See
kasutusjuhend sisaldab olulist infot masina paigaldamise, kasutamise ja hoolduse
kohta. Võtke aega ja lugege see kasutusjuhend läbi. Nii saate pesumasina erinevad
omadused ja funktsioonid täielikult ära kasutada.

Mida peate teadma ohutusjuhiste kohta


Palun lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.Nii võite olla kindel, et oskate oma uue masina
mitmesuguseid omadusi ja funktsioone ohutult ja tõhusalt kasutada.Hoidke kasutusjuhendit masina lähedal
kindlas kohas, et saaksite sellest tulevikus nõu ja abi. Kasutage masinat ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud eesmärgil.
Selles kasutusjuhendis sisalduvad hoiatused ja olulised ohutusjuhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi
ning ilmneda võivaid olukordi. Pesumasina paigaldamisel, hooldamisel ja kasutamisel tuleb lähtuda tervest
mõistusest, olla ettevaatlik ja hoolikas.
Selle eest vastutate Teie.Kuna alljärgnevad kasutusjuhised käivad erinevate mudelite kohta, võivad
Teie pesumasina tehnilised näitajad kasutusjuhendis kirjeldatutest pisut erineda. On võimalik, et mitte
kõik hoiatavad märgid ei sobi Teie masinaga. Küsimuste või probleemide korral pöörduge lähimasse
hoolduskeskusse või otsige abi ja infot internetiaadressilt www.samsung.com.

TÄHTSAD OHUTUSSÜMBOLID JA ETTEVAATUSABINÕUD


Mida tähendavad selles kasutusjuhendis olevad ikoonid ja märgid:
Ohud või ebaturvaline toimimisviis, mis võib põhjustada tõsiseid
HOIATUS kehavigastusi, surma ja/või materiaalset kahju.

Ohud või ebaturvaline toimimisviis, mis võib põhjustada kehavigastusi ja/


ETTEVAATUST või materiaalset kahju.

Tule- või plahvatusohu, elektrilöögi või kehavigastuste ohu vähendamiseks


ETTEVAATUST tuleb pesumasinat kasutades järgida järgnevaid põhilisi ohutusmeetmeid:

ÄRGE üritage.

ÄRGE võtke lahti.

ÄRGE puutuge.

Järgige juhiseid täpselt.

Eemaldage toitepistik seinakontaktist.

Elektrilöögi vältimiseks veenduge, et pesumasin oleks maandatud.

Abi saamiseks helistage teenindusse.

Märkus.

Need hoiatustähised siin on mõeldud vältimaks Teie ja teiste inimeste vigastamist.


Palun järgige neid täpselt.
Pärast selle alajaotise läbilugemist hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas, et sellest
tulevikus abi ja nõu leida.
Enne masina kasutamist lugege kõik juhised läbi.
Nagu kõigi elektriseadmete puhul, milles on liikuvaid osi, tuleb arvestada võimalike
ohtudega. Masina ohutuks kasutamiseks tuleb selle töö endale selgeks teha ning olla
kasutamisel hoolikas.

4_ ohutusalane teave

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 4 2014-1-26 14:09:12


Ärge lubage lastel (ega lemmikloomadel) pesumasina peal
või sees mängida. Pesumasina luuki ei saa seestpoolt
kergesti avada.Lapsed võivad seadmesse kinni jäädes
saada tõsiseid kehavigastusi.
HOIATUS
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või
vähese kogemuse või väheste teadmistega inimesed, kui
on tagatud järelevalve või juhendamine seoses seadme
ohutu kasutamisega ning nad mõistavad kaasnevaid
ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei
tohi teostada puhastus- ja hooldustoiminguid ilma
järelevalveta.
Tuleb jälgida, et lapsed masinaga ei mängiks.
Kui pistik (toitejuhe) on katki, tuleb see ohutuse
tagamiseks asendada tootja esindaja, teenindustöötaja
või sarnast kvalifikatsiooni omava spetsialisti poolt.
Seade tuleb paigaldada kohta, mille läheduses on olemas
toitepistik, veekraanid ja äravoolutorud.
Pesumasina puhul, mille ventilatsiooniava asub seadme
põhjal, tuleks jälgida, et see poleks vaiba või mõne muu
esemega tõkestatud.
Kasutage uusi voolikukomplekte; vanu ei tohiks kasutada.

ohutusalane teave _5

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 5 2014-1-26 14:09:12


ohutusalane teave
HOIATUS PAIGALDAMISEGA SEOTUD TÕSISED HOIATUSMÄRGID
Selle masina peab paigaldama kvalifitseeritud tehnik või hooldusfirma.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus, probleemid
masinaga või vigastus.
Masin on raske, olge seda tõstes ettevaatlik.
Ühendage toitekaabel vahelduvvoolu 220-240V/50Hz/15A või neist näitajatest parema
seinakontaktiga ja kasutage kontakti ainult selle masina jaoks. Ka pikendusjuhet ei ole
lubatud kasutada.
- Seinakontakti jagamine teiste masinatega jagaja või pikenduskaabli abil võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
- Kontrollige, kas elektripinge, sagedus ja vool vastavad toote tehnilistes andmetes
toodule. Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju. Ühendage
toitepistik tugevasti seinakontakti.
Eemaldage toitepistiku kontaktidelt ja puutepunktidelt regulaarsete ajavahemike tagant
kuiva lapiga üleliigne ollus, nt tolm või vesi.
- Tõmmake toitepistik pesast välja ja pühkige kuiva lapiga puhtaks.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.
Ühendage toitepistik seinakontaki õiges asendis, jälgides, et kaabel kulgeks põranda
suunas.
- Kui ühendate toitepistiku pessa vastupidises asendis, võite vigastada kaablis olevaid
traate ja tagajärjeks võib olla elektrilöök või tulekahju.
Hoidke pakkematerjale kindlasti lastele kättesaamatus kohas, sest need võivad lastele
ohtlikud olla.
- Kui laps tõmbab endale koti pähe, võib tagajärjeks olla lämbumine.
Masina, toitepistiku või toitekaabli vigastuse korral pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.

See masin peab olema nõuetekohaselt maandatud.


Ärge maandage masinat gaasitoru, plastist veetoru ega telefonikaabli külge.
- Tagajärjeks võivad olla elektrilöök, tulekahju, plahvatus või probleemid masinaga.
- Ärge kunagi ühendage toitekaablit pistikupessa, mis ei ole nõuetekohaselt maandatud,
ning veenduge, et see vastaks kohalikele ja üleriigilistele eeskirjadele.

Ärge paigaldage masinat küttekeha või süttiva materjali lähedusse.


Ärge paigaldage masinat niiskesse, õlisesse ega tolmusesse kohta, otsese päikesevalguse
kätte ega kohta, kuhu pääseb vesi (vihmapiisad).
Ärge paigaldage masinat madala temperatuuriga kohta.
- Külmaga võivad torud lõhkeda.
Ärge paigaldage masinat kohta, kus võib esineda gaasi lekkimist.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök või tulekahju.
Ärge kasutage elektritransformaatorit.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök või tulekahju.
Ärge kasutage defektset toitepistikut, toitekaablit ega logisevat seinakontakti.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök või tulekahju.

6_ ohutusalane teave

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 6 2014-1-26 14:09:12


Ärge tõmmake toitekaablit ega painutage seda liigselt.
Ärge keerutage toitekaablit ega siduge seda sõlme.
Ärge riputage toitekaablit mõne metallist eseme külge, ärge asetage toitekaablile raskeid
esemeid, ärge pange toitekaablit esemete vahele ega suruge seda masina taha.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök või tulekahju.
Toitepistikut seinakontaktist välja võttes ärge tirige toitekaablist.
- Toitepistikut eemaldades hoidke kinni pistikust.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.
Ärge asetage toitekaablit ja voolikuid kohta, kus võite nende otsa komistada.

ETTEVAATUST PAIGALDAMISEGA SEOTUD ETTEVAATUSMÄRGID


See masin tuleb paigutada selliselt, et oleks tagatud juurdepääs toitepistikule.
- Vastasel korral võib elektrileke põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Paigaldage masin tasasele kõvale pinnale, mis on selle kandmiseks küllalt tugev.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olle ebanormaalne vibratsioon, liikumine, müra või
probleemid masinaga.

HOIATUS KASUTAMISEGA SEOTUD TÕSISED HOIATUSMÄRGID


Masina üleujutamise korral katkestage koheselt vee pealevool ja vooluvarustus ning
pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.
- Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök.
Kui masinast kostub ebatavalist müra, tuleb põlemislõhna või suitsu, võtke toitepistik
koheselt seinakontaktist välja ja pöörduge lähimasse teeninduskeskusse.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.
Gaasilekke korral (nt propaangaas, veeldatud naftagaas jne) õhutage koheselt ruumi ning
ärge puudutage toitepistikut. Ärge puudutage masinat ega toitekaablit.
- Ärge kasutage ventilaatorit.
- Säde võib põhjustada plahvatuse või tulekahju.
Ärge lubage lastel pesumasina sees või peal mängida. Ühtlasi tuleb masinat utiliseerides
pesumasina uksekäepide ära võtta.
- Kui lapsed jäävad masinasse lõksu, võivad nad ära lämbuda.
Enne masina kasutamist eemaldage kindlasti selle põhja alla kinnitatud pakend (vahtkumm,
vahtplast).

ohutusalane teave _7

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 7 2014-1-26 14:09:12


ohutusalane teave
Ärge peske masinas esemeid, millel on bensiini, petrooleumi, benseeni, värvilahustit,
alkoholi või muid süttivaid või plahvatusohtlikke aineid.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju või plahvatus.
Ärge avage jõudu kasutades pesumasina ust, kui masin töötab (kõrgel temperatuuril
pesemine/kuivatamine/tsentrifuugimine).
- Pesumasinast väljavoolav vesi võib tekitada põletushaavu või muuta põranda libedaks.
See võib põhjustada vigastusi.
- Ukse avamine jõudu kasutades võib masinat rikkuda või põhjustada vigastusi.
Ärge torgake kätt pesumasina alla.
- See võib põhjustada vigastusi.
Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega.
- Te võite saada elektrilöögi.
Ärge tõmmake masina väljalülitamiseks toitepistikut pesast välja ajal, mil masin veel töötab.
- Toitepistiku uuesti seinakontakti torkamine võib anda sädeme ja põhjustada elektrilöögi
või tulekahju.
Ärge lubage lastel ega haigetel inimestel ilma järelvalveta pesumasinat kasutada. Ärge
lubage lastel masinasse ronida.
- Tagajärjeks võivad olla elektrilöök, põletushaavad või vigastus.
Ärge sirutage kätt ega metallesemeid pesumasina alla, kui masin töötab.
- See võib põhjustada vigastusi.
Ärge hoidke kinni toitekaablist, kui ühendate masina vooluvõrgust lahti; haarake alati
tugevasti pistikust kinni ja tõmmake see otse pesast välja.
- Vigastatud toitekaabel võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või elektrilöögi.

Ärge püüdke masinat ise remontida, koost lahti võtta ega muuta.
- Ärge kasutage peale standardsete kaitsekorkide muid kaitsmeid (nt vask, terastraat jne).
- Kui masin vajab remonti või uuesti paigaldamist, pöörduge lähimasse
teeninduskeskusse.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju, probleemid tootega või
vigastus.

Kui masinasse on pääsenud võõrollust, nt vett, ühendage toitepistik lahti ja pöörduge


lähimasse teeninduskeskussse.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.
Kui vee sissevõtuvoolik tuleb kraani küljest lahti ja ujutab masina üle, ühendage toitepistik
lahti.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.
Kui masinat ei kasutata pikemat aega, samuti äikesetormi või välgu ajal, tuleb toitepistik
pistikupesast välja tõmmata.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.

8_ ohutusalane teave

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 8 2014-1-26 14:09:12


ETTEVAATUST KASUTAMISEGA SEOTUD ETTEVAATUSMÄRGID
Kui pesumasin on saastunud selliste ainetega nagu puhastusvahend, mustus, toidujäägid
jne, võtke toitepistik pistikupesast välja ja puhastage pesumasinat niiske pehme lapiga.
- Vastasel korral võivad tagajärjeks olla plekid, deformeerumine, kahjustused või
roostetamine.
Tugeva löögi mõjul võib esiklaas puruneda. Olge pesumasinat kasutades hoolikas.
- Purunenud klaas võib põhjustada vigastusi.
Pärast veevarustuse katkemist või vee sissevõtuvooliku uuesti ühendamist keerake kraan
aeglaselt lahti.
Pärast pikaajalist mittekasutamist keerake kraan aeglaselt lahti.
- Õhurõhk vee sissevõtuvoolikus või veetorus võib mõne osa rikkuda või põhjustada
veelekke.
Kui töö käigus esineb vee äravooluga seotud rike, kontrollige võimalikke äravooluprobleeme.
- Kui kasutatakse pesumasinat, mis on äravooluga seotud probleemi tõttu üle ujutatud,
võib elektrileke põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Pesu masinasse pannes jälgige, et see ei jääks ukse vahele kinni.
- Kui pesu jääb ukse vahele kinni, võib tagajärjeks olla pesu või pesumasina rikkumine või
vee lekkimine.
Veenduge, et kraan on kinni keeratud, kui pesumasinat ei kasutata.
- Veenduge, et vee sissevõtuvooliku konnektori kruvi on korralikult kinni keeratud.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla materiaalne kahju või kehavigastus.
Kontrollige, et kummitihendil ei ole võõrkehi (jäätmeid, niiti vms).
- Kui uks ei ole korralikult kinni, võib tagajärjeks olla veeleke.
Enne toote kasutamist avage kraan ja kontrollige, et vee sissevõtuvooliku konnektor on
korralikult kinni keeratud ning et vett ei leki välja.
- Kui kruvid või vee sissevõtuvooliku konnektor on lahti, võib tagajärjeks olla vee lekkimine.
Tule- või plahvatusohu vähendamiseks:
- Teatud tingimustel võib sellises kuumaveesüsteemis nagu teie veekuumuti tekkida
gaasiline vesinik, kui süsteemi ei ole kasutatud kaks nädalat või kauem. GAASILINE
VESINIK ON PLAHVATUSOHTLIK. Kui teie kuumaveesüsteemi ei ole kasutatud kaks
nädalat või kauem, avage kõik majapidamises olevad kuumaveekraanid ja laske vett
mitu minutit voolata, enne kui hakkate pesumasinat kasutama. Nii pääseb süsteemi
kogunenud gaasiline vesinik välja. Kuna gaasiline vesinik on tuleohtlik, ei tohi sel ajal
suitsetada ega süüdata lahtist tuld.Gaasilekke korral õhutage koheselt ilma toitepistikut
puudutamata.
Toode on mõeldud ainult kodusmajapidamises kasutamiseks.
Toote kommertseesmärkidel kasutamist käsitatakse väärkasutamisena.
Sellisel juhul ei kuulu toode Samsungi standardgarantii tingimuste alla ning Samsung ei võta
endale vastutust väärtkasutusest tulenevate rikete või kahjustuste eest.

ohutusalane teave _9

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 9 2014-1-26 14:09:12


ohutusalane teave
Ärge seiske masinal ega asetage sellele esemeid (nt pesu, süüdatud küünlad, süüdatud
sigaretid, lauanõud, kemikaalid, metallist esemed jne).
- Tagajärjeks võivad olla elektrilöök, tulekahju, probleemid tootega või kehavigastus.
Ärge piserdage masina pinnale selliseid lenduvaid aineid nagu nt putukamärk.
- Need on inimesele kahjulikud ning võivad lisaks põhjustada elektrilöögi, tulekahju või
tekitada probleeme masinaga.
Ärge asetage pesumasina lähedale esemeid, mis tekitavad elektromagnetilise välja.
- Tagajärjeks võib olla rikkest tingitud kehavigastus.
Kuna kõrgel temperatuuril pesemise või kuivatamise tsükli ajal väljavoolav vesi on tuline, ei
tohi seda puudutada.
- Tagajärjeks võivad olla põletushaavad või kehavigastus.
Ärge peske, tsentrifuugige ega kuivatage veekindlaid istmeid, matte või rõivaid (*), v.a. juhul,
kui masinal on selliste esemete pesemiseks spetsiaalne programm.
- Ärge peske pakse, kõvasid matte isegi mitte juhul, kui nende hooldussildil on
pesumasina tähis.
- Sellega kaasnev ebatavaline vibratsioon võib tekitada kehavigastusi või vigastada
pesumasinat, seinu, põrandat või rõivaid.
* Villased voodiriided, vihmakatted, kalastusvestid, suusapüksid, magamiskotid,
mähkmekatted, dressid ning jalgratta-, mootorratta-, autokatted jne.
Ärge laske pesumasinal töötada, kui pesuaine sahtel on ära võetud.
- Sellega kaasnev veeleke võib põhjustada elektrilöögi või kehavigastuse.
Ärge sirutage kätt paaki kuivatamise ajal või vahetult pärast seda, sest paak on tuline.
- See võib põhjustada põletushaavu.
Pärast pesuaine sahtli avamist ärge sirutage sellesse kätt.
- Teie käsi võib pesuaine sisestusmehhanismi kinni jääda ning tagajärjeks on kehavigastus.
Ärge pange pesumasinasse muid objekte kui pesu (nt kingi, toidujääke, loomi).
- See võib pesumasina rikkuda või põhjustada koduloomade puhul ebatavalisest
vibratsioonist tingitud vigastusi või surma.
Ärge vajutage nuppudele selliste teravate objektidega nagu tihvtid, noad, küüned jms.
- Tagajärjeks võib olla elektrilöök või kehavigastus.
Ärge peske peske pesu, millel on õli, kreeme või losjoone, mida võib tavaliselt leida
nahahooldusvahenditega kauplevatest poodidest või massaažisalongidest.
- Nende toimel võib kummitihend deformeeruda ja põhjustada veelekke.
Ärge jätke pikemaks ajaks paaki selliseid metallobjekte nagu haaknõelad või
juukseklambrid, samuti mitte pleegitit.
- Nende toimel võib paak rooste minna.
- Kui paagi pinnale hakkab tekkima roostet, kasutage pinnal (neutraalset)
puhastusvahendit ja puhastage käsnaga. Ärge kunagi kasutage metallharja.
Ärge kasutage kuiva puhastusvahendit vahetult ning ärge peske, loputage ega
tsentrifuugige pesu, millel on kuiva puhastusvahendit.
- See võib põhjustada spontaanse põlemise või süttimise tingituna õli oksüdeerumise
soojusest.
Ärge kasutage vee jahutus-/soojendusseadmetest võetud tulist vett.
- Tagajärjeks võivad olla probleemid pesumasinaga.

10_ ohutusalane teave

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 10 2014-1-26 14:09:12


Ärge kasutage pesumasinas looduslikku käteseepi.
- See hangub ja koguneb pesumasina sisemusse, mis võib põhjustada probleeme
masinaga, plekke, roostet või ebameeldivat lõhna.
Ärge peske pesuvõrgus selliseid suuri pesuesemeid nagu voodiriided.
- Pange sokid ja rinnahoidjad pesuvõrku ja peske neid koos muu pesuga.
- Vastasel korral võib ebatavaline vibratsioon põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage tahkunud pesuainet.
- Kui see koguneb pesumasina sisemusse, võib tagajärjeks olla veeleke.
Pesumasina puhul, mille ventilatsiooniava asub seadme põhjal, tuleks jälgida, et see poleks
vaiba või mõne muu esemega tõkestatud.
Veenduge, et kõigi pesus olevate rõivaste taskud on tühjad.
- Kõvad teravad objektid, nt mündid, haaknõelad, kruvid või kivid, võivad masinat
tugevasti kahjustada.
Ärge peske suurte pannalde, nööpide või raskete metallmanustega rõivaid.

HOIATUS PUHASTAMISEGA SEOTUD TÕSISED HOIATUSMÄRGID


Ärge piserdage puhastamiseks vett otse masinale.
Ärge kasutage tugevalt happelist puhastusainet.
Ärge kasutage masina puhastamiseks benseeni, lahustit või alkoholi.
- Tagajärjeks võivad olla plekid, deformeerumine, kahjustused, elektrilöök või tulekahju.
Enne puhastamist või hooldamist ühendage masin seinakontaktist lahti.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök või tulekahju.

WEEE-TÄHIST PUUDUTAV JUHIS


Õige viis toote kasutuselt kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste
seadmete jäätmed)
(Kehtib riikides, kus jäätmed kogutakse sorteeritult)
Selline tähistus tootel või selle tarvikutel või dokumentidel näitab, et toodet ega selle elektroonilisi
tarvikuid (nt laadija, peakomplekt, USB-kaabel) ei tohi kasutusaja lõppemisel käidelda
koos muude olmejäätmetega. Selleks et vältida jäätmete kontrollimatu käitlemisega seotud
võimaliku kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele ning edendada materiaalsete
vahendite säästvat taaskasutust, eraldage need esemed muudest jäätmetest ja suunake need
vastutustundlikult taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet nende esemete keskkonnaohutu taaskasutamise kohta kas toote
müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusi ja sätteid.
Toodet ega selle elektroonilisi tarvikuid ei tohi panna muude hävitamiseks mõeldud
kaubandusjäätmete hulka.

ohutusalane teave _11

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 11 2014-1-26 14:09:12


sisu
pesumasina töökorda seadmine 13 Osade kontrollimine

13
14 Paigaldusnõuded
14 Elektrivarustus ja maandamine
14 Veevarustus
15 Äravool
15 Põrand
15 Ruumi temperatuur
15 Paigaldamine suletud asukohta
15 Pesumasina paigaldamine

pesu pesemine 21 Pesemine esimest korda

21
21 Põhijuhised
22 Juhtpaneeli kasutamine
24 Lapselukk
24 Ajastatud lõpp
25 Pesu pesemine tsükli valijat kasutades
26 Käsipesu
26 Juhised pesu pesemiseks
28 Pesuvahend ja lisandid
28 Millist pesuvahendit kasutada
28 Pesuainesahtel

pesumasina puhastamine ja 29 Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras


hooldus 29 Pesumasina välispinna puhastamine

29
30 Pesuainesahtli ja vaheosade puhastamine
31 Prahifiltri puhastamine
32 Veevooliku võrkfiltri puhastamine
32 Külmunud pesumasina parandamine
32 Pesumasina hoidmine

veateated ja infokoodid 33 Kontrollige, kui teie pesumasin...

33
34 Infokoodid

pesumasina kalibreerimine 34 Kalibreerimisrežiim

34
tsüklitabel 35 Tsüklitabel

35
lisa 36 Riiete hooldusmärgiste tabel

36
36 Keskkonnakaitse
36 Sobivusdeklaratsioon
37 Tehnilised andmed
39 Kodumajapidamistes kasutatavad
pesumasinad(EU ainult)
43 Põhiliste Pesuprogrammide Teave

12_ sisu

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 12 2014-1-26 14:09:12


pesumasina töökorda seadmine
Veenduge, et paigaldaja järgib neid juhiseid täpselt.Nii tagate, et teie uus pesumasin
töötab õigesti ja et teid ei varitse pesupesemisel kehavigastuse tekkimise oht.

Osade kontrollimine
Pakkige pesumasin hoolikalt lahti ja veenduge, et teil on olemas kõik alltoodud osad. Kui pesumasin on

01 Töökorda seadmine
saanud transportimisel viga või kui mõni osa on puudu, võtke ühendust Samsungi klienditeeninduse või
Samsungi edasimüüjaga.

Vabastuskang Tööpind

Pesuainesahtel

Esipaneel
Pistik

Luuk

Välalask-
evoolik

Reguleeritavad Prahifilter
jalad

Trummel Hädaolukorra
äravooluvoolik

Filtri kate

Vee
Mutrivõti Poldiavade katted Voolikujuhik Korgi kinnitus
sissevõtuvoolik

* Poldiavade katted : Poldiavade katete arv oleneb mudelist (3 kuni 5 katet).

pesumasina töökorda seadmine _13

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 13 2014-1-26 14:09:13


pesumasina töökorda seadmine
Paigaldusnõuded
Elektrivarustus ja maandamine
Tulekahju, elektrilöögi või kehavigastuste ohu ärahoidmiseks tuleb kõigi juhtmete ning maanduse
paigaldamisel järgida riikliku elektriseaduse ANSI/FNPA nr 70 viimast seaduseparandust ja
kohalikke seadusi ning eeskirju. Seadme õige toimimise jaoks piisava elektrivarustuse tagamine
on seadme omaniku isiklik vastutus.
Ärge kunagi kasutage pikendusjuhet.
HOIATUS Kasutage ainult pesumasinaga kaasasolevat juhet.
Enne paigaldamist veenduge, et teie kohalik elektrivarustus hõlmab järgmist:
• 220 V~240 V 50 Hz 15 A kaitsmeid või kaitselülitit;
• eraldi vooluring ainult pesumasina jaoks.

Pesumasin peab olema korralikult maandatud. Kui pesumasina töös tekivad vead või kui see
katki läheb, vähendab maandus elektrilöögi ohtu, juhtides elektrivoolu ohutusse kanalisse.
Teie pesumasina toitejuhe on varustatud kolmeharulise maanduspistikuga, mis tuleb paigutada
korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.

Ärge kunagi ühendage maandusjuhet plasttorude, gaasitorude või kuumaveetorude külge.

Valesti paigaldatud maandusjuhe võib kaasa tuua elektrilöögi.


Kui te pole kindel, kas pesumasin on ikka korralikult maandatud, pöörduge kindlasti elektriku
poole või teenindusse. Ärge vahetage pesumasina juurde kuuluvat toitepistikut. Kui pistik
pistikupessa ei lähe, paluge elektrikul paigaldada sobiv pistikupesa.
Veevarustus
Pesumasin täitub veega korralikult juhul, kui teie veesurve on 50 kPa kuni 800 kPa. Kui veesurve
on väiksem kui 50 kPa, võib tekkida vee sisselaskeava tõrge, mis ei lase aval täielikult sulguda.
Samuti võib pesumasina veega täitmine võtta kauem aega kui programm ette näeb ning masin
võib välja lülituda. (Veega täitumise ajalimiit on sisse programmeeritud ning mõeldud uputuse
vältimiseks juhuks, kui voolik peaks lahti tulema.)
Veekraanid peavad asetsema kuni 122cm kaugusel teie pesumasina tagaküljest, sest
kaasasolevad veevoolikud kaugemale ei ulatu.
Enamikest ehitustarvikute kauplustest saab osta eri pikkusega, kuni 305cm pikkuseid
veevoolikuid.
Lekete ja veeavariide ohtu saate vähendada järgmiselt.
• Veekraanid olgu kergesti ligipääsetavad.
• Kui pesumasinat ei kasutata, tuleb veekraanid kinni keerata.
• Veesissevõtuvoolikute ühendusi tuleks regulaarselt lekete osas üle vaadata.
Enne pesumasina esmakordset kasutamist kontrollige lekete ennetamiseks kõik vee
HOIATUS sisselaskeavad ja kraanid üle.

14_ pesumasina töökorda seadmine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 14 2014-1-26 14:09:13


Äravool
Samsung soovitab kasutada 65cm kõrgust äravoolutoru.Väljalaskevoolik tuleb juhtida vooliku
ühendusdetaili kaudu äravoolutorusse. Vertikaaltoru peab olema piisava jämedusega, et
mahutada väljalaskevoolikut. Väljalaskevoolik on seadmega ühendatud tehases.
Põrand

01 Töökorda seadmine
Kõige parem on, kui pesumasin oleks paigaldatud valatud või plaaditud põrandale. Puupõrandat
tuleks vibratsiooni minimeerimiseks ja/või ebatasasuste kõrvaldamiseks kindlustada. Vaipkatted
ja pehmemad plaatpinnad soodustavad vibratsiooni tekkimist ja aitavad kaasa pesumasina
liikumisele tsentrifuugimise ajal.
Ärge paigaldage pesumasinat põrandale ehitatud platvormile või nõrgale pinnale.
Ruumi temperatuur
Ärge paigaldage pesumasinat kohta, kus vesi võib külmuda, sest pesumasinasse jääb alati
veidi vett (vee sissevõtuava, pumba ja vooliku piirkonda). Voolikutes olev külmunud vesi võib
klambreid, pumpa ja muid osasid kahjustada.
Paigaldamine suletud asukohta
Ohutuks ja õigeks töötamiseks vajab teie pesumasin enda ümber vaba ruumi:
külgedel - 25 mm taga - 51 mm
peal - 25 mm ees - 465 mm

Kui pesumasin paigaldatakse koos kuivatiga, peab paigaldusruumi esiossa jääma vähemalt 465
mm takistusteta õhuruumi. Pesumasin üksinda spetsiaalset õhuava ei vaja.

Pesumasina paigaldamine
SAMM 1
Sobiliku paiga leidmine
Enne pesumasina paigaldamist veenduge, et paigalduskohas oleksid järgmised tingimused.
• tugev, ühtlane põrandapind ilma vaiba või ventilatsiooni takistava põrandakatteta
• eemal otsesest päikesevalgusest
• piisava ventilatsiooniga
• ei ole külmumisohtu (alla 0 ˚C)
• eemal soojusallikatest (nt õli või gaasi baasil töötavatest)
• piisavalt ruumi, et pesumasin ei peaks toetuma oma toitejuhtmele

pesumasina töökorda seadmine _15

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 15 2014-1-26 14:09:13


pesumasina töökorda seadmine
SAMM 2
Transportimispoltide eemaldamine
Enne pesumasina paigaldamist tuleb seadme tagaküljelt eemaldada kõik viis transportimispolti.
1. Keerake kaasasoleva mutrivõtmega kõik poldid lahti.

2. Hoides mutrivõtmega polti, tõmmake see läbi ava laia osa


välja. Tehke nii iga poldiga.

3. Täitke augud komplekti kuuluvate plastkatetega.

4. Pange poldid kindlasse kohta, et saaksite neid pesumasina transportimisel edaspidi uuesti
kasutada.
Pakendid võivad olla lastele ohtlikud; hoidke kogu pakkematerjal (plastikkotid, polüstüreen
HOIATUS jne) lastele kättesaamatus kohas.

Sisestage korgi kinnitus(üks vinüülpakendis


olevatest lisadest) toote tagaküljel
asuvasse auku, millest te voolujuhtme välja
tõmbasite.

16_ pesumasina töökorda seadmine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 16 2014-1-26 14:09:13


SAMM 3
Jalgade reguleerimine
Pesumasina paigaldamisel jälgige, et toitepistik, veekraanid ja äravoolutoru oleksid kergesti
juurdepääsetavad.
1. Nihutage pesumasin oma kohale.

01 Töökorda seadmine
2. Seadke pesumasin paika,
keerates käega tugijalgu
sisse ja välja kuni sobiva
asendi saavutamiseni.

3. Kui masin on ühtlaselt paigal, keerake mutrid seadmega


kaasas oleva mutrivõtmega kinni.

SAMM 4
Ühendamine veevärgi ja äravooluga
Veevoolikuga ühendamine
1. Ühendage külma vee sissevõtuvooliku L-liitmik
seadme tagaküljel paikneva külma vee
sisselaskeavaga. Keerake käega kinni.
Sissevõtuvooliku üks ots peab olema
ühendatud pesumasinaga ja teine ots
veekraaniga. Ärge sissevõtuvoolikut venitage.
Kui voolik on liiga lühike, siis asendage see
pikema, suure surve jaoks mõeldud voolikuga.
2. Ühendage külmaveevooliku teine ots
külmaveekraaniga ja keerake käega kinni. Kui
vaja, võite muuta veevooliku pesumasinapoolse
otsa asendit seda lahti ühendades, voolikut
pöörates ning uuesti kinni keerates.

Täiendava kuuma vee sissevõtuga valitud mudelite puhul


1. Ühendage punast värvi kuuma vee sissevõtuvooliku L-liitmik seadme tagaküljel paikneva
kuuma vee sisselaskeavaga. Keerake käega kinni.
2. Ühendage kuumaveevooliku teine ots oma kuumaveekraaniga ja keerake käega kinni.
3. Kasutage Y-voolikut juhul, kui soovite kasutada ainult külma vett.

pesumasina töökorda seadmine _17

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 17 2014-1-26 14:09:14


pesumasina töökorda seadmine
Veevoolikuga ühendamine (valitud mudelid)
1. Eemaldage adapter veevooliku küljest.
Adapter

Vee sisse-
võtuvoolik

2. Kõigepealt lõdvendage ristpeakruvikeerajaga adapteri


nelja kruvi kinnitust. Edasi võtke adapter ja keerake osa (2) 1
noolega näidatud suunas, kuni tekib 5 mm laiune vahe. 5 mm
2

3. Ühendage adapter veekraaniga, tõstes adapterit ülespoole


ja keerates kruvid tugevalt kinni.
Keerake osa (2) noole suunas ja ühendage (1) ja (2).

Veekraan
1
2

4. Ühendage veevoolik adapteri külge. Kui


lasete osa (3) lahti, ühendub voolik klõpsuga
automaatselt adapteri külge.
Pärast veevooliku ja adapteri ühendamist
kontrollige, kas adapter on ikka korralikult kinni.
Selleks tõmmake veevoolikut allapoole.

5. Ühendage veevooliku teine ots pesumasina tagaosas


paikneva vee sisselaskeavaga. Keerake voolik päripäeva
täielikult sisse.

18_ pesumasina töökorda seadmine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 18 2014-1-26 14:09:14


6. Keerake vesi lahti ja jälgige, et vee sissevõtuava, kraani või
adapteri juures poleks lekkeid. Kui mõnes kohas esineb
leket, korrake eelmisi samme.
Ärge kasutage pesumasinat, kui mõnest kohast lekib. See
võib kaasa tuua elektrilöögi või kehavigastuse.


HOIATUS

01 Töökorda seadmine
• Kui veekraanil on kruvikeeretega otsik, siis ühendage
veevoolik kraaniga pildil näidatud viisil.

Kasutatav veekraan peaks olema kõige levinumat tüüpi. Kui veekraan on kandilise avaga või
liiga suur, siis tuleks selle otsikurõngas enne adapteri paigaldamist eemaldada.

pesumasina töökorda seadmine _19

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 19 2014-1-26 14:09:15


pesumasina töökorda seadmine
Vee väljalaskevooliku paigaldamine
Väljalaskevooliku otsa võib paigaldada kolmel viisil.
1. Üle valamu serva: väljalaskevoolik peab olema asetatud kõrgusele 60 kuni 90
cm.Väljalaskevooliku otsa painutamiseks kasutage komplektis olevat plastklambrit. Kinnitage
klamber konksuga seinale või nööriga kraani külge, et hoida väljalaskevoolikut liikumast.

Välalaskevoolik

60 - 90 cm
Voolikujuhik

2. Valamu äravoolutoru küljes: äravoolukoht peab asetsema valamu äravoolutoru põlvest


kõrgemal ning vooliku ots olgu põrandast vähemalt 60 cm kõrgusel.
3. Äravoolutorus: Samsung soovitab kasutada 65 cm kõrgust vertikaalset toru; see ei tohi olla
lühem kui 60 cm ega pikem kui 90 cm.
Vertikaalse äravoolu nõuded;
• Minimaalne diameeter 5 cm.
• Minimaalne äravooluvõime 60 l/min.

60 ~ 90 cm
SAMM 5
Pesumasina vooluvõrku ühendamine
Ühendage toitejuhe seinakontakti (220–240 V / 50 Hz pistikupesa koos kaitsme või
võimsuslülitiga). (Lisateavet elektri- ja maandusnõuete kohta leiate lk 14.)
Proovipesu
Veenduge, et paigaldate pesumasina õigesti, käivitades pärast paigaldamist pesutsükli
Loputus+tsentrifuugimine.

20_ pesumasina töökorda seadmine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 20 2014-1-26 14:09:15


pesu pesemine
Uue Samsungi pesumasina puhul kujuneb kõige raskemaks küsimus, millist pesu
esimesel korral pesta.

Pesemine esimest korda


Enne esimest pesukorda peate te teostama täieliku pesutsükli ilma masinasse pesu panemata.

02 Pesu pesemine
1. Vajutage nuppu Power (Toide)
2. Pange veidi pesuvahendit pesuvahendisahtli pesuvahendi
lahtrisse .
3. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
4. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) .
Nii eemaldate kogu vee, mis võib olla pesumasinasse
jäänud tootja testi läbiviimisel.

Lahter :E
 elpesuvahend või tärgeldi.
Lahter :P
 esuvahend põhipesu jaoks, veepehmendi, eelpesuvahend, pleegitusvahend ja
plekieemaldusvahend.
Lahter :L
 isandid, nt pesupehmendi või töötlusvahend (ärge täitke üle jaotise „A” madalaima
(MAX) serva ).

Põhijuhised
1. Asetage pesu pesumasinasse.
Ärge pange masinat liiga täis. Pesu koguste määramiseks eri pesutüüpide puhul vaadake
HOIATUS tabelit lk 27.
• Jälgige, et pesu ei jääks luugi vahele, sest see võib põhjustada leket.
• Pesutsükli lõppedes võib pesumasina kummist luugirõnga vahele jääda pesupulbrijääke.
Eemaldage kõik pesupulbrijäägid, sest need võivad põhjustada leket.
• Ärge peske veekindlaid esemeid.
2. Luuk sulgub riivi sulgumisega.
3. Lülitage toide sisse.
4. Pange pesuainesahtlisse pesupulber ja lisavahendid.
5. Valige sobiv programm ja muud pesuvalikud.
Pesu indikaatortuli süttib ja näidikule ilmub hinnanguline pesutsükli aeg.
6. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) .

pesu pesemine _21

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 21 2014-1-26 14:09:15


pesu pesemine
Juhtpaneeli kasutamine

3 1 2 4 5 6 7 8

Kuvab järelejäänud pesutsükli aja, kogu info pesutsükli kohta ning


1 DIGITAALNE NÄIDIK
veateated.
Valige tsükli jaoks trumli pöörlemiskiirus ja tsentrifuugimiskiirus.
Täpsemat teavet leiate jaotisest „Pesu pesemine tsükli valijat
kasutades” (vt lk 25).
Cotton (Puuvillane)( ) - keskmiselt või kergelt määrdunud puuvillane
pesu, voodipesu, laualinad, aluspesu, rätikud, särgid jne.
Synthetics (Sünteetika)( ) - keskmiselt või kergelt määrdunud pluusid,
särgid jne, mis on valmistatud polüestrist (diolen, trevira), polüamiidist
(perlon, nailon) vm segakiust.
Hand Wash For Wool (Villase käsipesu)( ) - ainult masinpestavate
villaste esemete jaoks. Pesukogus peaks olema väiksem kui 2 kilo.
• Villapesu tsükkel kasutab pesu pesemiseks helli liigutusi. Pesu vältel
kasutatakse pidevalt helli võtteid ja leotamist, et kaitsta villakiude
kokkutõmbumise ja moondumise eest ning tagada erakordselt õrn
puhastus. Pesemise peatamine ei ole probleem.
• Villapesu tsükliga soovitame parima pesutulemuse ning villakiudude
2 TSÜKLI VALIJA maksimaalse hoolitsuse tarbeks kasutada neutraalset pesupulbrit.
Baby Care (Beebipesu)( ) - pesemine kõrgel temperatuuril ning
lisaloputused, et tagada pesuvahendi jääkide eemaldus õhukestelt
riietelt.
Daily Wash (Igapäevane pesu)( ) - kasutage igapäevaste esemete,
näiteks aluspesu ja särkide pesemiseks. Lühiprogramm katseasutustele.
15’Quick Wash(15 minuti kiirpesu )( ) - kergelt määrdunud riiete
kiireks pesuks.
• Väärtused (15 minutit) võivad nimetatutest erineda, kuna need
sõltuvad vee survest, vee karedusest, sisselaskevee temperatuurist,
toatemperatuurist, pesu tüübist ja hulgast ning määrdumuse
astmest, kasutatud pesuvahendist, elektritoite kõikumisest ja valitud
lisavõimalustest.
• 15 minuti pesuprogrammi puhul lisage väikese pesukoguse (alla 2
kg) jaoks väike kogus pesuvahendit, sest kui lisate seda liiga palju,
võib see pärast pesu riietesse jääda.

22_ pesu pesemine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 22 2014-1-26 14:09:17


Spin (Tsentrifuugimine)( ) - täiendav tsentrifuugimine vee tugevamaks
eemaldamiseks.
Rinse + Spin (Loputus + Tsentrifuugimine)( ) - kasutage ainult
loputamist vajava pesu puhul või loputusvahendi lisamiseks.

02 Pesu pesemine
Vajutades korduvalt seda nuppu, saate liikuda olemasolevate ajastatud
AJASTATUD lõpu valikute vahel (alates 3 tunnist kuni 19 tunnini, tunniajalise
3
LÕPU VALIKU NUPP täpsusega).
Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemise aega.

Vajutades korduvalt seda nuppu, saate valida saadaolevate


4 TEMPERATUURI veetemperatuuride vahel.
VALIKU NUPP (20 ˚C(Kõik tuled lülituvad välja), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ja 95 ˚C).

Vajutades korduvalt seda nuppu, saate valida saadaolevate


pöörlemiskiiruste vahel.

WF1702 / WF1602 Kõik tuled lülituvad välja, , 400, 800, 1200


pööret minutis
5 WF1700 / WF1600 Kõik tuled lülituvad välja, , 400, 800, 1000
TSENTRIFUUGIMISE pööret minutis
VALIKU NUPP
„No spin (Tsentrifuugimiseta) ” - pesu jäetakse pärast viimast vee
väljanõrgumist trumlisse ilma tsentrifuugimata.
„Rinse Hold (Peatatud loputus)(Kõik tuled lülituvad välja) ” - pesu jääb
viimasesse loputusvette ligunema. Enne pesu väljavõtmist tuleb käivitada
programm Drain (Nõrgumine) või Spin (Tsentrifuugimine).

Vajutage korduvalt seda nuppu, et valida pesuvõimaluste vahel:


Pre-wash (Eelpesu)  Rinse+(Loputus+)  Intensive
(Intensiivne)  Pre-wash (Eelpesu) + Rinse+(Loputus+) 
Rinse+(Loputus+) Intensive (Intensiivne)  Rinse+(Loputus+)
Intensive (Intensiivne)  Pre-wash (Eelpesu) + Rinse+(Loputus+) +
Intensive (Intensiivne)  (väljas)
6 PESUVÕIMALUSE Pre-Wash (Eelpesu): Vajutage seda nuppu eelpesu valimiseks.
VALIKUNUPP Eelpesu on saadaval valikutega: Cotton (Puuvillane)( ), Synthetics
(Sünteetika)( ), Baby care (Beebipesu)( ), Daily Wash (Igapäevane
pesu)( ).
Rinse+(Loputus+): Vajutage seda nuppu loputustsüklite lisamiseks.
Intensive (Intensiivne): kajutage seda nuppu, kui soovite pesta väga
määrdunud riideid, mida tuleb tugevalt pesta. Kõigi tsüklite aeg läheb
pikemaks.

7 START/STOPP Vajutades seda nuppu, saate programme peatada ja uuesti alustada.


VALIKU NUPP
Selle nupu vajutamine lülitab pesumasina toite sisse või välja.
Kui pesumasina on jäänud sisse rohkem kui kümneks minutiks,nii et selle
8 TOITENUPP aja jooksul pole ühtegi nuppu puudutatud, lülitatakse toide automaatselt
välja.

pesu pesemine _23

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 23 2014-1-26 14:09:18


pesu pesemine
Lapselukk
Lapseluku funktsioon lubab teil lukustada nupud nii, et pesutsükli ajal muudatusi teha ei saa.
Aktiveerimine/deaktiveerimine
Funktsiooni Lapselukk aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks
vajutage samaaegselt nuppe Spin(Tsentrifuugimine)( ) ja
Option(Võimalus)( ) ning hoidke neid 3 sekundit all. Kui
funktsioon „Child Lock (Lapselukk) ” sisse lülitatakse, süttib
vastav tuli.
Kui lapseluku funktsioon on aktiveeritud, saab kasutada
vaid toitenuppu power(Toide)
( ). Lapseluku funktsioon jääb sisse ka seadme sisse- ja
väljalülitamisel või voolujuhtme eemaldamisel või uuesti
ühendamisel.

3 SeK.

Ajastatud lõpp
Võite seada pesumasina tsükli lõpu automaatselt hilisemale ajale, valides 3 kuni 19 tundi hilisema
lõpuaja (1-tunniste vahemikena). Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemise aega.
1. Valige vastavalt pestavale pesutüübile käsitsi või automaatselt sobiv pesuprogramm.
2. Edasilükkamise aja seadmiseks vajutage nuppu delay End (Ajastatud lõpp)( ).
3. Vajutage nuppu Start/pause (Start/Stopp)( ). „Ajastatud lõpp ” tuluke süttib ning kell
käib valitud ajani.
4. Funktsiooni Delay End (Ajastatud lõpp) peatamiseks vajutage toitenuppu power (Toide)( )
ning seejärel lülitage pesumasin uuesti sisse.

24_ pesu pesemine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 24 2014-1-26 14:09:18


Pesu pesemine tsükli valijat kasutades
Teie uus pesumasin muudab Samsungi automaatse juhtimissüsteemi „Fuzzy Control” abil
pesupesemise lihtsaks. Pesuprogrammi valimisel määrab masin õige temperatuuri, pesutsükli aja
ja pesemiskiiruse.
1. Keerake veekraan lahti.

02 Pesu pesemine
2. Vajutage nuppu Power (Toide)( ).
3. Avage luuk.
4. Asetage esemed ükshaaval trumlisse, ilma seda üle täitmata.
5. Sulgege luuk.
6. Lisage pesuvahend, pehmendi ja eelpesuvahend (vajadusel) sobivatesse lahtritesse.
Eelpesu on saadaval ainult pesutsüklitega Cotton (Puuvillane)( ), Synthetics (Sünteetika)( ),
Baby Care (Beebipesu)( ) ning Daily Wash (Igapäevane pesu) ( ). See on vajalik ainult siis,
kui riided on väga mustad.
7. Kasutage ketast Cycle Selector (Tsükli valija), et valida materjalile sobiv pesutsükkel: Cotton
(Puuvillane)( ), Synthetics (Sünteetika)( ), Hand Wash For Wool (Villase käsipesu)( ), Baby
Care (Beebipesu)( ), Daily Wash (Igapäevane pesu)( ), 15’Quick Wash (Kiirpesu 15 min)( ).
Juhtpaneelil süttivad vastavad tulukesed.
8. Nüüd saate sobiva valikunupu abil määrata pesutemperatuuri, loputuskorrad,
tsentrifuugimiskiiruse ja ajastuse.
9. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) ning masin alustab tsüklit. Süttib toimingule vastav
indikaatortuli ja näidikul kuvatakse järelejäänud tsükli kestus.
Peatamise võimalus
5 minuti jooksul pesutsükli algusest saab pesuesemeid masinasse lisada / sealt eemaldada.
1. Luugi avamiseks vajutage nuppu Start/Pause(Start/Stopp)( ).
Luuki ei saa avada, kui vesi on liiga KUUM või kui veetase on liiga KÕRGE.
2. Pärast luugi sulgemist vajutage pesutsükli taasalustamiseks nuppu Start/Pause (Start/
Stopp)( ).
Kui tsükkel on lõppenud:
Pärast tsükli lõppemist lülitub toide automaatselt välja.
1. Avage luuk.
2. Võtke pesu välja.

pesu pesemine _25

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 25 2014-1-26 14:09:19


pesu pesemine
Käsipesu
Pesu saab käsitsi pesta ka tsükli valijat kasutamata.
1. Keerake veevarustus sisse.
2. Vajutage pesumasina nuppu Power (Toide)( ).
3. Avage luuk.
4. Asetage esemed ükshaaval trumlisse, ilma seda üle täitmata.
5. Sulgege luuk.
6. Täitke pesuvahendi sahtli sobivad lahtrid pesuvahendiga ning vajadusel pehmendi ja
eelpesuvahendiga.
7. Temperatuuri valimiseks vajutage nuppu Temp.(Temperatuur)( ). (20 ˚C(Kõik tuled lülituvad
välja), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ja 95 ˚C).
8. Loputusaja lisamiseks vajutage Option (Võimalus)( ) nuppu ja valige Rinse+ (Loputus+).
Pesutsükli aeg suureneb vastavalt.
9. Vajutage nuppu Spin (Tsentrifuugimine)( ) et valida pöörete kiirus.
Loputuse peatamise funktsioon võimaldab pesumasinast välja võtta veel märgi riideid. ( :
No Spin (Tsentrifuugimiseta) (Kõik tuled lülituvad välja): Rinse Hold (Peatatud loputus))
10. Vajutades korduvalt nuppu Delay End (Ajastatud lõpp)( ) saate liikuda olemasolevate
ajastuse valikute vahel (alates 3 tunnist kuni 19 tunnini, tunniajalise täpsusega). Näidikul
kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemise aega.
11. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp)( ) ning masin alustab tsüklit.

Juhised pesu pesemiseks


Nende lihtsate nõuannete järgimine tagab tõhusaima pesemise ja puhtaima pesu.
Enne pesemist uurige alati riiete hooldussilti.
Sorteerige pesu järgnevate omaduste alusel.
• Hooldussilt: sorteerige pesu puuvillaseks, segakiuliseks, sünteetiliseks, siidist, villasest ja
kunstsiidist pesuks.
• Värv: eraldage valge ja värviline pesu. Peske uusi värvilisi esemeid eraldi.
• Suurus: erineva suurusega esemete koos pesemine parandab pesemistulemust.
• Tundlikkus: peske õrnu esemeid eraldi, kasutades pesuprogrammi Delicate (Õrnpesu), eriti
uute täisvillaste, kardinate ja siidriiete puhul. Kontrollige silte esemetel, mida te pesete või
vaadake riidehooldustabelit lisas.
Taskute tühjendamine
Enne iga pesu tühjendage kõigi riiete taskud. Väikesed, ebakorrapärase kujuga kõvad esemed
nagu mündid, noad, nõelad või kirjaklambrid võivad pesumasinat kahjustada. Ärge peske suurte
metallpannalde, -nööpide või muude raskete metalldetailidega esemeid.
Metall võib pesemisel kahjustada nii riideid kui ka trumlit. Nööpide või tikanditega riided tuleks
enne pesemist tagurpidi pöörata. Kui pükste või jakkide tõmblukud jäävad pesemise ajaks lahti,
võib see seadet kahjustada. Tõmblukud tuleks enne pesemist kinni tõmmata ja vajadusel niidiga
kinnitada.
Pikkade lahtiste nööridega riided võivad muude esemete külge kinni jääda ja rebeneda. Siduge
nöörid enne pesemist kindlasti kinni.
Puuvillase pesu eelpesu
Teie uus pesumasin koos tänapäevaste pesuvahenditega annab ideaalse pesutulemuse,
sealjuures energiat, aega, vett ja pesuvahendit kokku hoides. Kui teie puuvillane pesu on eriti
määrdunud, võite siiski kasutada eelpesuprogrammi ja valgupõhist pesuvahendit.

26_ pesu pesemine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 26 2014-1-26 14:09:19


Pesukoguse määramine
Ärge pange pesumasinat liiga täis, sest sel juhul ei pruugi pesu korralikult puhtaks minna.
Kasutage allolevat tabelit, et määrata pestavate riiete tüübile sobiv pesukogus.

Kanga tüüp Pesukogus


WF1702 WF1602
Mudel

02 Pesu pesemine
WF1700 WF1600
Cotton (Puuvillane)
- keskmiselt/kergelt määrdunud 7,0 kg 6,0 kg
- tugevalt määrdunud
Synthetics (Sünteetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Villase käsipesu) 2,0 kg 2,0 kg

• Kui pesukogus on vale (näidikul süttib tuli „UE”), siis lisage/eemaldage esemeid.
Vale pesukoguse puhul võib tsentrifuugimistulemus olla kehvem.
• Voodikatete või tekkide pesemisel võib pesuaeg pikeneda või tsentrifuugimistulemus
halveneda.
• Voodikatete või tekkide puhul on soovitatavaks pesukoguseks 1,8 kg või vähem.
Rinnahoidjate pesemisel pange need kindlasti pesuvõrku
(müüakse eraldi).
• Rinnahoidjate metallklambrid võivad teiste pesuesemete
kangamaterjali rikkuda. Seetõttu peske neid alati eraldi pesuvõrgus.
• Väikesed, kerged esemed nagu sokid, kindad ja taskurätikud võivad
luugi ümber kinni jääda. Paigutage need pesuvõrku.
Ärge peske ainult pesuvõrku ilma muu pesuta. See võib tekitada
ETTEVAATUST
vibratsiooni, mis võib omakorda pesumasinat paigast nihutada ja põhjustada õnnetusi
või vigastusi.

pesu pesemine _27

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 27 2014-1-26 14:09:19


pesu pesemine
Pesuvahend ja lisandid
Millist pesuvahendit kasutada
Pesuaine valik peaks olenema pestava kanga tüübist (puuvillane, sünteetika, õrnad materjalid,
villane), värvist, vee temperatuurist ja määrdumisastmest ja -tüübist. Kasutage alati vähese
vahutavusega pesuvahendeid, mis on mõeldud kasutamiseks automaatsetes pesumasinates.
Jälgige pesuvahendi tootjapoolseid soovitusi, mis põhinevad pesu kaalul, määrdumisastmel ja
teie piirkonna vee karedusel. Kui te ei tea, kui kare teie vesi on, küsige oma veevärgist järgi.
Ärge kasutage pesuvahendit, mis on kõvaks muutunud, sest nii võib see loputuse ajaks
pesuainelahtrisse jääda. Pesumasin ei pruugi sel juhul korralikult loputada; samuti võib
ummistuse tagajärjel tekkida uputus.
Kui kasutate villaste riiete programmi, pange palun tähele järgmist.
• Kasutage neutraalset vedelat pesuvahendit, mis on mõeldud ainult villaste riiete pesuks.
• Kui kasutate pesupulbrit, võib see riietesse jääda ning materjali (villa) kahjustada.
Pesuainesahtel
Teie pesumasinal on olemas eraldi lahtrid pesupulbri ja pesupehmendi jaoks. Enne pesutsükli
käivitamist kallake kõik pulbrid ja lisandid vastavatesse lahtritesse.
ÄRGE avage pesuainesahtlit ajal, kui pesumasin töötab.
1. Tõmmake lahti juhtpaneelist vasakul pool asuv
pesuainesahtel.
2. Lisage soovitud koguses pesuvahendit otse
pesuainelahtrisse enne, kui pesumasina käivitate.
3. Soovi korral lisage ettenähtud koguses pesupehmendit
otse pesupehmendilahtrisse .
ÄRGE lisage pulbrilist/vedelat pesuvahendit pehmendi
ETTEVAATUST sahtlisse ( ).

4. Eelpesufunktsiooni kasutades lisage soovitud koguses


pesuvahendit ka eelpesulahtrisse . MAKS.
Suurte esemete puhul ÄRGE kasutage järgmisi
pesuvahendeid.
• Tablett- või kapsel-tüüpi pesuvahendeid
• Pesupallis või võrgus olevaid vahendeid
Kontsentreeritud või paksema kanga jaoks ette nähtud pesupehmendit tuleb enne
pesuainesahtlisse kallamist vähese veega lahjendada (hoiab ära võimaliku ummistumise).
Olge ettevaatlik, et kangapehmendi pärast sahtli sulgemist üle ääre loputusvahendi sahtlisse
ei voolaks.

28_ pesu pesemine

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 28 2014-1-26 14:09:19


pesumasina puhastamine ja
hooldus
Kui hoiate pesumasina puhta, tagate alati hea pesutulemuse, hoiate ära
remondivajaduse ja pikendate seadme eluiga.

03 Puhastamine ja hooldus
Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras
1. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
2. Avage filtri luuk mündi või võtme abil.

Filtri kate

3. Tõmmake hädaolukorra äravooluvoolikut klambrikonksust


vabastamiseks enda poole
Hädaolukorra
äravooluvoolik

4. Eemaldage hädaolukorra väljavoolukork, mis sulgeb


hädaolukorra väljavoolutoru.
5. Laske kogu veel kaussi voolata.
Jääkvett võib olla veidi enam, kui ootasite. Pange valmis
suurem kauss.
6. Taaskinnitage kork hädaolukorra väljavoolutorule otsa ning
kinnitage hädaolukorra väljavoolutoru kinnitusklambri külge.
7. Paigaldage filtri kate.
Hädaolukorra
äravoolukork

Pesumasina välispinna puhastamine


1. Puhastage pesumasina välispinda, ka esipaneeli, pehme riide ja mitteabrasiivse
puhastusvahendiga.
2. Pindade kuivatamiseks kasutage pehmet lappi.
3. Ärge kallake vett pesumasinale.

pesumasina puhastamine ja hooldus _29

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 29 2014-1-26 14:09:20


pesumasina puhastamine ja
hooldus
Pesuainesahtli ja vaheosade puhastamine
1. Vajutage pesuvahendi sahtli sees paiknevat Vabastuskang
vabastusdetaili ja tõmmake sahtel välja.
2. Eemaldage pesuainesahtlist Vedelpesuvahendi jaotur
vedelpesuvahendi jaotur.

3. Peske kõiki osi jooksva vee all.

4. Puhastage vanad pulbrijäägid vana hambaharja abil.


5. Asetage vedelpesuvahendi jaotur tagasi, lükates seda
tugevasti sahtlisse.
6. Lükake sahtel tagasi oma kohale.
7. Kõigi pesupulbrijääkide eemaldamiseks teostage
loputustsükkel ilma pesuta.

30_ pesumasina puhastamine ja hooldus

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 30 2014-1-26 14:09:20


Prahifiltri puhastamine
Soovitame prahifiltrit puhastada 5 või 6 korda aastas või juhul, kui näidikule ilmub veateade „5E”. (Lähemalt
vt eelmisel leheküljel jaotist „Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras”.)
Enne prügifiltri puhastamist eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
ETTEVAATUST

03 Puhastamine ja hooldus
1. Kõigepealt eemaldage jääkvesi (vt „Vee väljavoolu juhtimine
hädaolukorras“ lk 29).
Kui eraldate filtri ilma jääkvett eemaldamata, võib jääkvesi
välja nirisema hakata.
2. Avage filtri kate mündi või võtme abil.
3. Eemaldage hädaolukorra kork, keerates seda vasakule,
ning laske kogu vesi välja voolata.
4. Keerake prahifiltri kork lahti. Prahifiltri kork

5. Peske filter mustusest ja muust prahist puhtaks. Tehke


kindlaks, et äravoolupumba propellerkruvi filtri taga pole
blokeeritud.
6. Pange filtri kork tagasi.
7. Paigaldage filtri kate.
Ärge avage prügifiltri kaant masina töötamise ajal, sest siis võib
ETTEVAATUST kuum vesi välja voolata.
• Veenduge, et panete filtri kaane pärast filtri puhastamist uuesti kinni. Kui masinas ei ole filtrit, võib
see halvasti töötada või lekkida.
• Pärast filtri puhastamist tuleb see üleni uuesti paigaldada.

pesumasina puhastamine ja hooldus _31

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 31 2014-1-26 14:09:20


pesumasina puhastamine ja
hooldus
Veevooliku võrkfiltri puhastamine
Veevooliku sõelfiltrit tuleks puhastada vähemalt kord aastas või juhul, kui näidikule ilmub veateade „4E”:
1. Lülitage pesumasina veevarustus välja.
2. Keerake voolik pesumasina tagaküljelt lahti. Et vesi ei paiskuks vooliku rõhu tõttu suure jõuga
välja, katke vooliku ots lapiga.
3. Tõmmake näpitsatega ettevaatlikult sõelfilter vooliku otsast välja ja loputage see veega
puhtaks. Puhastage ka mähitud ühendajat seest ja väljast.
4. Pange filter tagasi.
5. Keerake voolik pesumasina külge tagasi.
6. Kontrollige, et ühendused on veekindlad ning keerake kraan lahti.

Külmunud pesumasina parandamine


Kui temperatuur langeb alla nulli ja teie pesumasin jäätub.
1. Lülitage pesumasin vooluvõrgust välja.
2. Vooliku sulatamiseks kallake sooja vett veevarustuskraanist lähtuva vooliku otsikule.
3. Eemaldage veevarustusvoolik ja hoidke seda soojas vees.
4. Valage pesumasina trumlisse sooja vett ja hoidke seda seal umbes 10 minutit.
5. Ühendage veevarustusvoolik pesumasinaga ja kontrollige, kas veevarustus ja äravool
toimivad normaalselt.

Pesumasina hoidmine
Kui teil on tarvis pesumasinat pikema aja vältel kasutamata hoida, tuleks vesi välja lasta ja vooluvõrgust välja
lülitada. Kui kasutuseta pesumasina voolikutesse või seadme sisse jääb vett, võib see masinat kahjustada.
1. Valige Quick Wash (Kiirpesu) ja lisage pleegitusainet vastavasse lahtrisse. Käivitage masin
ilma sinna pesu panemata.
2. Keerake veekraanid kinni ja ühendage sissevõtuvoolikud lahti.
3. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust ja jätke luuk lahti, et õhk pääseks trumlis liikuma.
Kui pesumasin on seisnud külma käes, siis laske sinna jäänud vesi enne uuesti kasutama
hakkamist seadmest välja voolata.

32_ pesumasina puhastamine ja hooldus

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 32 2014-1-26 14:09:20


veateated ja infokoodid
Kontrollige, kui teie pesumasin...
PROBLEEM LAHENDUS
Ei käivitu • Kontrollige, kas pesumasin on ühendatud vooluvõrku.
• Kontrollige, kas luuk on korralikult kinni.

04 Veaotsing
• Veenduge, et veekraan(id) on lahti.
• Kontrollige, kas vajutasite nupule Start/Pause (Start/Stopp).
Kas seadmes on vett või kas • Keerake veekraan täielikult lahti.
seda on piisavalt • Veenduge, et veevoolik poleks külmunud.
• Keerake sissevõtuvoolikud sirgeks.
• Puhastage sissevõtuvooliku filtrit.
Pesuvahendit jääb • Veenduge, et pesumasin töötab piisava veesurvega.
pesuainesahtlisse kui • Veenduge, et pesuvahend on pesuainesahtli keskmises lahtris.
pesutsükkel on läbi
Vibreerib või teeb liiga kõva • Veenduge, et pesumasin asub tasasel pinnal. Kui pind pole tasane, siis
häält reguleerige seadme tasakaalu seadmiseks selle jalgu.
• Veenduge, et transportimispoldid on eemaldatud.
• Veenduge, et pesumasin ei ole mõne teise esemega kokkupuutes.
• Veenduge, et pesukogus masinas on õige.
Pesumasin ei nõruta vett • Seadke väljalaskevoolik sirgeks. Kõrvaldage voolikutelt sõlmed.
välja ega/või tsentrifuugi • Veenduge, et prahifilter pole ummistunud.
Luuk on kinni või ei avane • Kontrollige, et kogu vesi on trumlist ära voolanud.
• Kontrollige, et ukse lukustuse tuli on kustunud. Ukse lukustuse tuli
lülitub välja peale kogu vee ära voolamist.

Kui probleem ei kao, pöörduge kohaliku Samsungi klienditeeninduse poole.

veateated ja infokoodid _33

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 33 2014-1-26 14:09:20


veateated ja infokoodid
Infokoodid
Kui pesumasin ei tööta õigesti, võidakse näidikul kuvada infokood. Sel juhul kontrollige tabelit ja katsetage
soovitatud lahendust enne teenindusse pöördumist.

KOODI SÜMBOL LAHENDUS


• Kontrollige, kas luuk on korralikult kinni.
dE
• Jälgige, et pesu ei jääks luugi vahele.
• Veenduge, et veekraan on lahti.
4E
• Kontrollige survet.
• Puhastage prahifilter.
5E
• Veenduge, et äravoolutoru on korralikult paigaldatud.
• Pesukogus pole õige. Reguleerige pesukogust. Kui vaid üks riideese
UE vajab pesemist, näiteks hommikumantel või teksapüksid, võib viimase
väänamise tulemus olla mitterahuldav ning näidikule ilmub teade „UE”.
cE/3E • Helistage müügijärgsesse teenindusse.
• Seda näidatakse siis, kui avastatakse, et on tekkinud liiga palju vahtu.
Seda näidatakse ka siis, kui vahtu eemaldatakse. Kui eemaldamine
Sd on lõppenud, jätkub tavaline tsükkel.(See on üks tavalistest
tööoperatsioonidest. See on veateade tuvastamata puuduste
vältimiseks.)
• Kui võrgutoitepinge on ebastabiilne, siis pesumasin seiskub, et kaitsta
Uc elektriseadmeid.
• Kui õige pinge taastub, jätkub tsükkel automaatselt.

Koodide puhul, mida selles tabelis pole, või juhul, kui pakutud lahendus probleemi ei kõrvalda, helistage
oma kohalikku Samsungi klienditeenindusse või Samsungi edasimüüjale.

pesumasina kalibreerimine
Kalibreerimisrežiim
Samsungi pesumasin tuvastab pesu koguse automaatselt. Koguse täpsemaks tuvastamiseks käivitage
pärast seadme paigaldamist kalibreerimisrežiim. Kalibreerimisrežiimi teostamiseks järgige alltoodud samme.
1. Eemaldage pesu ja muud esemed masinast ja lülitage see välja.
2. Vajutage korraga nuppe Temp (Temperatuur) ja Delay End (Viivituse lõpp) ning lisaks ka
nuppu Power (Toide). Masin lülitub välja.
3. Vajutage kalibreerimisrežiimi aktiveerimiseks nuppu Start.
4. Trummel pöörleb umbes kolm minutit päri- ja vastupäeva.
5. Kui kalibreerimisrežiim on lõpetatud, kuvatakse ekraanil „End(En)” (Lõpp) ja masin lülitub
automaatselt välja. Pesumasin on nüüd kasutamiseks valmis.

34_ veateated ja infokoodid

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 34 2014-1-26 14:09:20


tsüklitabel
Tsüklitabel
( kasutaja valik)
Tsentrifuugimiskiirus
Maks. kogus (kg) PESUVAHEND
(maks.) rpm
Maks.
Ajastatud

05 Tsüklitabel
PROGRAMM temp.
WF1702 WF1602 WF1702 WF1700 lõpp
Eelpesu Pesu Pehmendi (˚C)
WF1700 WF1600 WF1602 WF1600

Cotton
7,0 6,0  jah  95 1200 1000 
(Puuvillane)( )

Synthetics
2,5 2,5  jah  60 1200 1000 
(Sünteetika)( )

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - jah  40 800 800 
(Villase käsipesu)( )

Baby Care
3,0 2,5  jah  95 1200 1000 
(Beebipesu)( )

Daily Wash (Igapäeva-


2,0 2,0  jah  60 1200 1000 
ne pesu)( )

15’Quick Wash(15
2,0 2,0 - jah  40 800 800 
minuti kiirpesu )( )

1. Koos eelpesuga on tsükli aeg 15 minutit pikem.


2. Programmi kestus on mõõdetud tingimustes, mis on määratud standardiga IEC 60456 / EN 60456.
Käivitage pärast seadme paigaldamist kalibreerimisrežiim (vt lk 34).
3. Reaalsed kasutusajad majapidamises võivad erineda tabelis antud arvudest sõltuvalt veesurvest ja
temperatuurist, pesukogusest ja -tüübist.
4. Intensiivpesu tsükli valimisel pikeneb pesuaeg kõigi tsüklite puhul.

tsüklitabel _35

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 35 2014-1-26 14:09:21


lisa
Riiete hooldusmärgiste tabel
Järgmised sümbolid käivad juhiste kohta riiete hoolduseks. Hooldussildid hõlmavad nelja sümbolit
järjestuses: pesemine, pleegitamine, kuivatamine ja triikimine, ning vajadusel kuivpuhastus.
Sümbolite kasutamine tagab, et neid järgitakse ühtemoodi nii kodu- kui ka välismaiste rõivatootjate poolt.
Järgige hooldussildi juhiseid, et tagada rõivaste pikem eluiga ja vähendada pesemisel tekkivaid probleeme.
Võib triikida temperatuuril maks.
Vastupidav materjal
100 ˚C
Õrn materjal Mitte triikida
Võib kuivpuhastada igasuguse
Eset võib pesta temperatuuril 95˚C
lahusega
Kuivpuhastus ainult perkloraadi,
Eset võib pesta temperatuuril 60˚C kergkütuse, puhta alkoholi või
R113-ga
Kuivpuhastus ainult aviobensiini,
Eset võib pesta temperatuuril 40˚C
puhta alkoholi või R113-ga
Eset võib pesta temperatuuril 30˚C Mitte kuivpuhastada
Eset võib pesta käsitsi Kuivatada tasapinnal
Ainult kuivpuhastus Võib riputada kuivama
Võib pleegitada külmas vees Kuivatada riidepuul
Trummelkuivatus,
Mitte pleegitada
normaaltemperatuuril
Võib triikida temperatuuril maks. Trummelkuivatus, madalamal
200 ˚C temperatuuril
Võib triikida temperatuuril maks.
Mitte trummelkuivatust
150 ˚C

Keskkonnakaitse
• Antud toode on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate antud tootest vabaneda,
siis palun uurige kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam
vooluvõrku ühendada. Eemaldage luuk nii, et loomad ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni
jääda.
• Ärge pange pesumasinasse rohkem pesuvahendit, kui on aine tootja poolt soovitatud.
• Kasutage plekieemaldajaid ja pleegitajaid enne pesutsükli käivitamist ainult siis, kui see on hädavajalik.
• Säästke vett ja elektrit, laadides iga kord masina täis (täpne kogus sõltub kasutatavast programmist).

Sobivusdeklaratsioon
Toode vastab Euroopa ohutusnõuetele, EÜ direktiivile 93/68 ja EN-i standardile 60335.

36_ lisa

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 36 2014-1-26 14:09:22


Tehnilised andmed
TÜÜP EESTLAETAV PESUMASIN

WF1702 / WF1700
MÕÕTMED
L600mmX S550mm X K850mm

06 Lisa
VEESURVE 50 kPa ~ 800 kPa

VEEKOGUS 56ℓ

WF1702 / WF1700
NETOKAAL
56 kg
PESU- JA VÄÄNAMISKOGUS 7,0 kg

MUDEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PESEMINE
240 V 150 W

220 V 2000 W
ENERGIATARVE PESEMINE JA KUUMUTAMINE
240 V 2400 W

MUDEL WF1702 WF1700


TSENTRIFUUGIMISE
230V 530 W 500 W

PUMPAMINE 34 W

MUDEL WF1702 WF1700


PÖÖRLEMISKIIRUS
rpm 1200 1000

Toote pideva arendamise tõttu võivad selle välimus ja tehnilised näitajad eelneva teatamiseta muutuda.

lisa _37

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 37 2014-1-26 14:09:22


lisa
Tehnilised andmed
TÜÜP EESTLAETAV PESUMASIN

WF1602 / WF1600
MÕÕTMED
L600mm X S450mm X K850mm

VEESURVE 50 kPa ~ 800 kPa

VEEKOGUS 48ℓ

WF1602 WF1600
NETOKAAL
54 kg

PESU- JA VÄÄNAMISKOGUS 6,0 kg

MUDEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PESEMINE
240 V 150 W

220 V 2000 W
ENERGIATARVE PESEMINE JA KUUMUTAMINE
240 V 2400 W

MUDEL WF1602 WF1600


TSENTRIFUUGIMISE
230V 530 W 500 W

PUMPAMINE 34 W

MUDEL WF1602 WF1600


PÖÖRLEMISKIIRUS
rpm 1200 1000

Toote pideva arendamise tõttu võivad selle välimus ja tehnilised näitajad eelneva teatamiseta muutuda.

38_ lisa

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 38 2014-1-26 14:09:23


Kodumajapidamistes kasutatavad pesumasinad(EU ainult)
Määruse (EL) nr. 1061/2010 kohaselt
Samsung

Mudeli nimi WF1702 WF1700

06 Lisa
Mahutavus kg 7 7
Energiatõhusus
A + + + (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+ A+
Energiatarbimine
Aastane energiatarve (AE_C) 1) kWh/a 220 220
Energiatarve (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt
kWh 1,23 1,23
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt
kWh 0,89 0,89
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt
kWh 0,69 0,69
täidetud masina korral
Mõõdetud väljalülitatud režiimil (P_o) W 0,45 0,45
Mõõdetud sisselülitatud režiimil (P_l) W 5 5
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 10010 10010
Tsentrifuugi tõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B C
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1200 1000
Jääkniiskus % 53 62
Cotton 60 ˚C (Puuvill 60 ˚C) ja Cotton 40 ˚C (Puuvill 40 ˚C) +
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab
Intensive(Intensiivne) 4)
Tavaprogrammi kestus
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt täidetud masina korral min 205 205
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt täidetud masina korral min 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt täidetud masinaga min 157 157
Kaalutud aeg sisselülitatud režiimis min 2 2
Õhus edasi kanduv müraemissioon
Pesu dB (A) re 1 pW 59 59
Tsentrifuugimine dB (A) re 1 pW 78 74
Mõõdud
Kõrgus mm 850
Seadme mõõdud Laius mm 600
Sügavus 5) mm 550
Netokaal kg 56
Brutokaal kg 58
Pakendi kaal kg 2
Veesurve kPa 50-800
Elektriühendus
Pinge V 220-240
Energiatarve W 2000-2400
Sagedus Hz 50
Tarnija: Samsung Electronics Co., Ltd.

lisa _39

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 39 2014-1-26 14:09:23


lisa
1. Aastane energiakulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil puuvillaprogrammidega temperatuuridel 60 °C
ja 40 °C täis- ja osalise pesukoguse korral ning välja- ja sisselülitatud režiimides. Tegelik energiakulu sõltub
seadme kasutamisest.
2. Aastane veekulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil puuvillaprogrammidega temperatuuridel 60 °C ja
40 °C täis- ja osalise pesukoguse korral. Tegelik veekulu sõltub seadme kasutamisest.
3. Tsentrifuugimine on väga oluline, kui kasutate riiete kuivatamiseks kuivatit.
Kuivati tarbib tunduvalt rohkem energiat kui pesumasin.
Kiire tsentrifuugimine säästab kuivati kasutamisel energiat.
4. Programmid „Standard cotton 60 °C program” (Tavaline puuvilla programm 60 °C) ja „Standard cotton
40 °C program” (Tavaline puuvilla programm 40 °C), mille saab valida, kui lisada puuvilla 60 °C ja puuvilla 40 °C
programmile valik Intensive (Intensiivpesu), sobivad keskmiselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks ning on
seda tüüpi pesu jaoks kõige tõhusamad (arvestades vee- ja energiatarvet).
Käivitage pärast seadme paigaldamist kalibreerimisrežiim (vt lk 34).
Nende programmide käigus võib tegelik veetemperatuur erineda teadaolevast.
5. Seina ja seadme vahelist kaugust ei ole sügavuse mõõtmisel arvestatud.

40_ lisa

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 40 2014-1-26 14:09:23


Kodumajapidamistes kasutatavad pesumasinad(EU ainult)
Määruse (EL) nr. 1061/2010 kohaselt
Samsung

Mudeli nimi WF1602 WF1600

06 Lisa
Mahutavus kg 6 6
Energiatõhusus
A + + + (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+ A+
Energiatarbimine
Aastane energiatarve (AE_C) 1) kWh/a 195 195
Energiatarve (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt
kWh 1,06 1,06
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt
kWh 0,79 0,79
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt
kWh 0,65 0,65
täidetud masina korral
Mõõdetud väljalülitatud režiimil (P_o) W 0,45 0,45
Mõõdetud sisselülitatud režiimil (P_l) W 5 5
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 8580 8580
Tsentrifuugi tõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B C
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1200 1000
Jääkniiskus % 53 62
Cotton 60 ˚C (Puuvill 60 ˚C) ja Cotton 40 ˚C (Puuvill 40 ˚C) +
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab
Intensive (Intensiivne) 4)
Tavaprogrammi kestus
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt täidetud masina korral min 225 225
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt täidetud masina korral min 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt täidetud masinaga min 157 157
Kaalutud aeg sisselülitatud režiimis min 2 2
Õhus edasi kanduv müraemissioon
Pesu dB (A) re 1 pW 57 57
Tsentrifuugimine dB (A) re 1 pW 77 74
Mõõdud
Kõrgus mm 850
Seadme mõõdud Laius mm 600
Sügavus 5) mm 450
Netokaal kg 54
Brutokaal kg 56
Pakendi kaal kg 2
Veesurve kPa 50-800
Elektriühendus
Pinge V 220-240
Energiatarve W 2000-2400
Sagedus Hz 50
Tarnija: Samsung Electronics Co., Ltd.

lisa _41

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 41 2014-1-26 14:09:23


lisa
1. Aastane energiakulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil puuvillaprogrammidega temperatuuridel 60 °C
ja 40 °C täis- ja osalise pesukoguse korral ning välja- ja sisselülitatud režiimides. Tegelik energiakulu sõltub
seadme kasutamisest.
2. Aastane veekulu põhineb 220 standardsel pesemistsüklil puuvillaprogrammidega temperatuuridel 60 °C ja
40 °C täis- ja osalise pesukoguse korral. Tegelik veekulu sõltub seadme kasutamisest.
3. Tsentrifuugimine on väga oluline, kui kasutate riiete kuivatamiseks kuivatit.
Kuivati tarbib tunduvalt rohkem energiat kui pesumasin.
Kiire tsentrifuugimine säästab kuivati kasutamisel energiat.
4. Programmid „Standard cotton 60 °C program” (Tavaline puuvilla programm 60 °C) ja „Standard cotton
40 °C program” (Tavaline puuvilla programm 40 °C), mille saab valida, kui lisada puuvilla 60 °C ja puuvilla 40 °C
programmile valik Intensive (Intensiivpesu), sobivad keskmiselt määrdunud puuvillase pesu pesemiseks ning on
seda tüüpi pesu jaoks kõige tõhusamad (arvestades vee- ja energiatarvet).
Käivitage pärast seadme paigaldamist kalibreerimisrežiim (vt lk 34).
Nende programmide käigus võib tegelik veetemperatuur erineda teadaolevast.
5. Seina ja seadme vahelist kaugust ei ole sügavuse mõõtmisel arvestatud.

42_ lisa

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 42 2014-1-26 14:09:23


PÕHILISTE PESUPROGRAMMIDE TEAVE
Mahutavus Veetarbimine (ℓ/ Energiatarbimine
Mudel Programm Temp. (°C) Programmi aeg (min) Jääkniiskus (%)
(kg) tsükkel) (kWh/tsükkel)

Cotton (Puuvillane) 20 3,5 131 57 38 0,30

06 Lisa
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Puuvillane)
WF1702 + intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intensiivne pesu) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Sünteetika)

lisa _43

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 43 2014-1-26 14:09:23


Võtke ühendust SAMSUNG WORLD WIDE
Kui Teil on küsimusi või soovitusi seoses Samsungi toodetega, võtke ühendust SAMSUNGI
teeninduskeskusega.

Kood nr DC68-02796Q-02_ET

WF1702NHWG-02796Q-02_ET.indd 44 2014-1-26 14:09:23


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Lave-linge
Manuel d’utilisation

Ce manuel est en papier recyclé à 100%.

Un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Samsung.
Afin de bénéficier d’un service plus complet, veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante :

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 1 2014-1-26 14:12:33


Caractéristiques de votre
nouveau lave-linge Samsung
Avec ce nouveau lave-linge, faire une lessive prend un tout autre sens. Capacité
XXL, économies d’énergie...Le lave-linge Samsung possède toutes les
caractéristiques nécessaires pour transformer une tâche désagréable en un vrai
moment de plaisir.

• Programme Coton bébé


Votre lave-linge Samsung propose des programmes spéciaux pour protéger les vêtements
des enfants à la peau sensible.
Ils réduisent les irritations de la peau des enfants en diminuant les résidus de lessive. Ces
programmes permettent en outre de classer le linge en différents types ; le lavage est donc
effectué selon les caractéristiques de chaque type.Les enfants ressentent ainsi une agréable
sensation de propreté lorsqu’ils mettent leurs vêtements.

• Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant empêche les plus jeunes de jouer avec le lave-linge.
Cette fonction de sécurité empêche non seulement les enfants de jouer avec les fonctions du
lave-linge, mais elle vous avertit aussi lorsqu’elle est activée.

• Arrêt différé
Ce lave-linge vous permet de différer le départ d’un programme de 19 heures, par tranches
d’une heure - pour un confort d’utilisation optimal.

• Rapide 15 min
Pas de temps à perdre ! Le lavage en 15 minutes vous permettra de partir avant d’être en
retard.
Notre programme Lavage express de 15 minutes peut répondre aux besoins les plus
exigeants qu’implique une vie animée.
Désormais, vous pouvez laver vos vêtements préférés en seulement 15 minutes !

• Programmes Lavage main


Pour laver tout en douceur vos vêtements les plus fragiles, il convient de choisir la
température, le cycle de lavage et la quantité d’eau appropriés.

• Résistance céramique pour plus de durabilité et d’économies


d’énergie (sur certains modèles)
Notre résistance céramique, réellement innovante, dure deux fois plus longtemps que des
résistances classiques.
Cela se traduit par des économies substantielles en termes de réparations. De plus, ce type
de résistance élimine le tartre et est peu gourmand en énergie.

2_ Caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 2 2014-1-26 14:12:33


• Grande ouverture
L’ouverture extra-large du hublot vous permet de charger et décharger les articles très
facilement, en particulier les pièces de grande taille comme le linge de lit ou les serviettes de
bain.

Ce manuel contient de précieuses informations relatives à l’installation, à l’utilisation et à


l’entretien de votre nouveau lave-linge Samsung. Reportez-vous aux descriptions du panneau
de commande, aux consignes d’utilisation du lave-linge, ainsi qu’aux conseils pratiques pour
profiter pleinement des caractéristiques et fonctions de pointe de votre machine. La section
« Codes d’erreur et de dépannage » de la page 33 vous explique ce qu’il y a lieu de faire en cas
de problème avec votre nouveau lave-linge.

Caractéristiques de votre nouveau lave-linge Samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 3 2014-1-26 14:12:33


Consignes de sécurité
Félicitations pour l’achat de votre nouveau lave-linge Samsung ActivFresh™.
Ce manuel contient des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre appareil. Prenez le temps de lire ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement des nombreux avantages et fonctions de votre lave-linge.
Ce que vous devez savoir à propos des consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer que vous savez comment utiliser efficacement
toutes les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité ; conservez-le dans un
endroit sûr à proximité de l’appareil pour vous y référer ultérieurement. Utilisez uniquement cet appareil pour
son usage prévu, tel que décrit dans ce manuel d’utilisation.
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes cités dans ce manuel ne couvrent pas toutes
les conditions et les situations susceptibles de se produire. Il est de votre responsabilité de faire preuve de
bon sens, de prudence et de discernement lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de votre
lave-linge.
Parce que les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles, les caractéristiques de
votre lave-linge sont peut-être légèrement différentes de celles décrites dans ce manuel et l’ensemble des
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer à vous. Pour toute question ou renseignement,
contactez le service après-vente le plus proche ou recherchez des informations et consultez l’aide en ligne
sur www.samsung.com.

Symboles et précautions de sécurité importants


Signification des icônes et des symboles utilisés dans ce manuel:
Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des
blessures corporelles graves, le décès et/ou des dommages
AVERTISSEMENT matériels.

Risques ou pratiques dangereuses susceptibles de provoquer des


ATTENTION blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou
de blessure corporelle lors de l’utilisation de votre lave-linge, suivez ces
ATTENTION précautions de base:

Ne PAS essayer.

Ne PAS démonter.

Ne PAS toucher.

Suivre les consignes scrupuleusement.

Débrancher la prise d’alimentation de la prise murale.

Vérifier que le lave-linge est mis à la terre pour éviter tout choc électrique.

Appeler le service après-vente pour obtenir de l’aide.

Note

Ces symboles d’avertissement sont présents pour prévenir toute blessure, à vous-même ou à
d’autres personnes.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Après avoir lu cette section, conservez-la dans un endroit sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Lisez l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme pour tout appareil électrique comportant des parties mobiles, des risques existent.
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et
faites preuve de prudence lorsque vous l’utilisez.

4_ Consignes de sécurité

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 4 2014-1-26 14:12:34


Ne laissez pas les enfants (ou les animaux) jouer sur ou
à l’intérieur de votre lave-linge. La porte du lave-linge ne
s’ouvre pas facilement de l’intérieur, et il existe un risque
de blessure grave si un enfant est enfermé à l’intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8
ans et plus et par les personnes inexpérimentées ou
AVERTISSEMENT

dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales


sont réduites si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d’utilisation appropriées et en toute
sécurité et s’ils sont conscients des dangers implicites.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si la prise (cordon d’alimentation) est endommagée, elle
doit être remplacée par le fabricant, son service après-
vente ou une personne qualifiée afin de prévenir tout
risque.
Cet appareil doit être placé de manière à ce que l’on
puisse facilement accéder à la prise d’alimentation, aux
robinets d’arrivée d’eau et aux tuyaux d’évacuation.
Pour les lave-linge équipés de ventilations à la base,
assurez-vous que l’ouverture ne soit pas obstruée par un
tapis ou tout autre obstacle.
Utilisez les nouveaux tuyaux fournis, les anciens tuyaux
ne doivent pas être réutilisés.

Consignes de sécurité _5

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 5 2014-1-26 14:12:34


Consignes de sécurité
SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR
AVERTISSEMENT L’INSTALLATION
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié ou par une entreprise spécialisée.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique, un incendie,
une explosion, des problèmes avec le produit ou des blessures.
L’appareil est lourd, soyez donc prudent lorsque vous le soulevez.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V/50Hz/15A une
prise de courant approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. N’utilisez pas de
rallonge.
- Partager une prise murale avec d’autres appareils via une multiprise ou brancher une
rallonge au cordon d’alimentation pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
- Assurez-vous que la tension d’alimentation, la fréquence et le courant correspondent
aux spécifications du produit. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie. Enfoncez fermement la prise d’alimentation dans la prise
murale.
Essuyer régulièrement les bornes et les points de contact de la prise d’alimentation à l’aide
d’un chiffon sec afin d’en retirer toute substance étrangère, telle que de la poussière ou de
l’eau.
- Débranchez la prise d’alimentation et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Branchez la prise d’alimentation dans la prise murale dans le bon sens, de manière à ce
que le cordon soit orienté vers le sol.
- Si vous branchez la prise d’alimentation dans la prise murale dans le sens opposé, les
fils électriques du cordon d’alimentation risquent d’être endommagés et cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un incendie.
Conservez tous les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un
danger pour les enfants.
- Un enfant pourrait s’étouffer s’il met sa tête dans un sac.
Lorsque l’appareil, la prise d’alimentation ou le cordon d’alimentation sont endommagés,
contactez votre service après-vente.

Cet appareil doit être correctement mis à la terre.


Ne mettez pas l’appareil à la terre avec un tuyau de gaz, un tuyau d’eau en plastique ou
une ligne téléphonique.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie, une explosion ou des
problèmes avec le produit
- Ne branchez jamais le cordon d’alimentation dans une prise qui n’est pas correctement
mise à la terre et assurez-vous qu’elle soit conforme aux codes de votre région et de
votre pays.

N’installez pas cet appareil à proximité d’un appareil de chauffage ou de matériaux


inflammables.
N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, gras, poussiéreux, directement exposé
à la lumière du jour ou à de l’eau (gouttes de pluie).
N’installez pas cet appareil dans un endroit à basses températures
- Le gel pourrait provoquer la rupture des tuyaux

6_ Consignes de sécurité

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 6 2014-1-26 14:12:34


N’installez pas cet appareil dans un endroit où une fuite de gaz pourrait survenir.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas de transformateur électrique.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez pas une prise d’alimentation qui est endommagée, un cordon d’alimentation
endommagée ou une prise murale mal scellée.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, ne pliez pas le cordon d’alimentation.
Ne tordez pas le cordon d’alimentation, n’y faites pas de nœud.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas d’objet
lourd sur le cordon d’alimentation, ne glissez pas le cordon d’alimentation entre des objets,
ne poussez pas le cordon d’alimentation dans l’espace qui se trouve derrière l’appareil.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous débranchez la prise d’alimentation.
- Débranchez le cordon d’alimentation en tenant la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne placez pas le cordon d’alimentation et les tuyaux là où ils pourraient vous faire chuter.

ATTENTION SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION


Cet appareil doit être placé de façon à laisser libre accès à la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
dû à une fuite électrique.
Installez votre appareil sur un sol plat et dur qui pourra supporter son poids.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des vibrations, déplacements et
bruits anormaux ou provoquer des problèmes avec le produit.

SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR


AVERTISSEMENT L’UTILISATION
En cas de dégât des eaux, coupez immédiatement l’arrivée d’eau et l’alimentation
électrique et contactez le service après-vente le plus proche.
- Ne touchez pas la prise d’alimentation avec des mains humides ou mouillées
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique
Si l’appareil émet un bruit étrange, qu’il s’en dégage une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement sans toucher la prise
d’alimentation. Ne touchez ni l’appareil, ni le cordon d’alimentation.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants jouer sur ou à l’intérieur du lave-linge. Lors de l’élimination de
l’appareil, pensez à retirer le levier de la porte.
- Si l’enfant est enfermé à l’intérieur, il pourrait mourir asphyxié.
Veillez à enlever tous les éléments d’emballage (polystyrène, mousse) accrochés au bas de
l’appareil avant de l’utiliser.

Consignes de sécurité _7

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 7 2014-1-26 14:12:34


Consignes de sécurité
Ne lavez pas le linge contaminé par de l’essence, du kérosène, du benzène, du diluant
pour peinture, de l’alcool ou toute autre substance inflammable ou explosive.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie ou une explosion.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge de force pendant qu’il fonctionne (lavage / séchage /
essorage à haute température).
- L’eau éjectée du lave-linge pourrait provoquer des brûlures ou rendre le sol glissant.
Cela pourrait provoquer des blessures.
- Ouvrir la porte de force pourrait endommager le produit ou provoquer des blessures.
Ne passez pas vos mains sous le lave-linge.
- Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains humides ou mouillées.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique.
N’éteignez pas l’appareil en débranchant la prise d’alimentation pendant qu’une opération
est en cours.
- Rebrancher la prise d’alimentation dans la prise murale pourrait provoquer une étincelle,
ce qui risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes infirmes utiliser ce lave-linge sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants grimper dans l’appareil.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, des brûlures ou
des blessures.
Ne passez pas vos mains ou un objet métallique sous le lave-linge pendant qu’il fonctionne.
- Cela pourrait provoquer des blessures.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation, saisissez toujours
fermement la prise d’alimentation et tirez en la maintenant au même niveau que la prise
murale.
- L’endommagement du cordon d’alimentation pourrait provoquer un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique

N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même.


- N’utilisez pas de fusibles (comme un fil de cuivre ou d’acier, etc.) autres que les fusibles
standards.
- Lorsqu’il est nécessaire de réparer ou de réinstaller l’appareil, contactez votre service
après-vente.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit ou des blessures.

Si une substance étrangère telle que de l’eau s’est infiltrée dans l’appareil, débranchez la
prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Si le tuyau d’arrivée d’eau se détache du robinet et que de l’eau asperge l’appareil,
débranchez la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps ou
lorsqu’il y a de l’orage.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

8_ Consignes de sécurité

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 8 2014-1-26 14:12:34


ATTENTION SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
Lorsque le lave-linge est contaminé par une substance étrangère telle que de la lessive, de
la saleté, des résidus alimentaires, etc., débranchez la prise d’alimentation et nettoyez le
lave-linge avec un chiffon doux humide.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une décoloration, une déformation,
une détérioration ou l’apparition de rouille au niveau de l’appareil.
La partie en verre de la face avant de l’appareil est susceptible de se briser suite à un
impact fort. Soyez prudent lorsque vous utilisez le lave-linge.
- Le bris du verre pourrait provoquer des blessures.
Après une coupure d’eau ou lorsque vous rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau, ouvrez le
robinet doucement.
Ouvrez le robinet doucement après une longue période sans utilisation.
- La pression de l’air dans le tuyau d’arrivée d’eau ou dans le tuyau d’eau pourrait
endommager un élément de l’appareil ou provoquer une fuite d’eau.
Si une erreur de vidange survient pendant une opération, vérifiez s’il y a un problème avec
l’évacuation de l’eau.
- Si le lave-linge est utilisé alors qu’il est victime d’un dégât des eaux résultant d’un
problème de vidange, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
une fuite électrique.
Placez le linge entièrement dans le lave-linge afin qu’il ne se coince pas dans la porte.
- Si du linge se coince dans la porte, cela pourrait endommager le linge, le lave-linge, ou
provoquer une fuite d’eau.
Assurez-vous que le robinet soit bien éteint lorsque l’eau n’est pas utilisée.
- Assurez-vous que la vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serrée.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels ou des
blessures.
Vérifiez que le joint en caoutchouc n’est pas contaminé par des substances étrangères
(résidus, fils, etc.).
- Si la porte n’est pas complètement fermée, cela pourrait provoquer une fuite d’eau.
Ouvrez le robinet et assurez-vous que le raccord du tuyau d’arrivée d’eau soit bien serré et
qu’il n’y a pas de fuite d’eau avant d’utiliser le produit.
- Si les vis du raccord du tuyau d’arrivée d’eau sont mal serrées, cela pourrait provoquer
une fuite d’eau.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion:
- Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut s’accumuler dans un système d’eau
chaude, comme dans votre ballon d’eau chaude par exemple, s’il n’a pas été utilisé
pendant plus de deux semaines. L’HYDROGENE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si votre
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant plus de deux semaines, ouvrez
tous les robinets de votre habitation et laissez l’eau s’écouler pendant quelques
minutes avant d’utiliser votre machine à laver. Cela permettra d’évacuer une éventuelle
accumulation d’hydrogène. L’hydrogène étant un gaz inflammable, ne fumez pas
et n’allumez pas de flamme pendant cette opération. En cas de fuite de gaz, aérez
immédiatement sans toucher la prise d’alimentation.
Le produit que vous avez acheté est prévu pour une utilisation domestique uniquement.
L’utilisation à des fins professionnelles est considérée comme une utilisation non conforme
du produit.
Dans ce cas, le produit ne sera pas couvert par la garantie standard prévue par
Samsung et Samsung ne saura en aucun cas être tenu pour responsable en cas de
dysfonctionnements ou dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Consignes de sécurité _9

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 9 2014-1-26 14:12:34


Consignes de sécurité
Ne montez pas sur l’appareil, ne placez pas d’objets (linge, bougies allumées, cigarettes
allumées, vaisselle, produits chimiques, objets métalliques, etc.) sur l’appareil.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un choc électrique, un incendie,
des problèmes avec le produit ou des blessures.
Ne vaporisez pas de matériaux volatiles, tels que des insecticides, sur la surface de
l’appareil.
- En plus d’être potentiellement dangereux pour l’homme, cela pourrait également
provoquer un choc électrique, un incendie ou des problèmes avec le produit.
Ne placez pas d’objets générant un champ électromagnétique à proximité du lave-linge.
- Cela pourrait provoquer des blessures résultant d’un dysfonctionnement.
L’eau vidangée pendant un lavage / séchage à haute température est chaude, ne touchez
pas l’eau.
- Cela pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.
Ne lavez pas, n’essorez pas et ne séchez pas de sièges, tapis ou vêtements imperméables
(*) sauf si votre appareil possède un programme spécifique pour laver ces articles.
- Ne lavez pas de tapis épais et raides même si l’étiquette comporte un symbole de
lavage en machine.
- Cela pourrait provoquer une blessure corporelle ou des dommages au niveau du lave-
linge, des murs, du sol ou des vêtements résultant de vibrations anormales.
* La literie en laine, les protections contre la pluie, les cirés, les pantalons de ski, les sacs
de couchage, les protège-couches, les vêtements de sudation, les protections pour
vélo, moto, voiture, etc.
Ne faites pas fonctionner le lave-linge lorsque le compartiment à lessive a été retiré.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures résultants d’une fuite
d’eau.
Ne touchez pas l’intérieur du tambour pendant ou juste après un séchage car il est chaud.
- Cela pourrait provoquer des brûlures.
Ne passez pas votre main dans le compartiment à lessive après l’avoir ouvert.
- Cela pourrait provoquer des blessures si votre main était coincée par le mécanisme
d’insertion de lessive. Ne mettez aucun objet (tel que chaussures, résidus alimentaires,
animaux) autres que du linge dans le lave-linge.
- Cela pourrait endommager le lave-linge ou provoquer des blessures ou le décès de
l’animal, résultant des vibrations anormales.
N’appuyez pas sur les boutons à l’aide d’objets pointus comme des aiguilles, couteaux,
ongles, etc.
- Cela pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Ne lavez pas de linge contaminé par des huiles, des crèmes ou des lotions habituellement
présentes dans des instituts de soins de la peau ou des instituts de massage.
- Cela pourrait provoquer une déformation du joint en caoutchouc et une fuite d’eau.
Ne laissez pas d’objets métalliques tels que des épingles à nourrice ou des barrettes, ou de
la javel, dans le tambour pendant une longue période de temps.
- Cela pourrait provoquer la rouille du tambour.
- Si de la rouille commence à apparaître sur la surface du tambour, appliquez un nettoyant
(neutre) sur la surface et utilisez une éponge pour le nettoyer. N’utilisez jamais de brosse
métallique.
N’utilisez pas de nettoyant à sec directement, ne lavez pas, ne rincez pas et n’essorez pas
de linge contaminé par un nettoyant à sec.

10_ Consignes de sécurité

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 10 2014-1-26 14:12:34


- Cela pourrait provoquer une combustion spontanée due à la chaleur générée par
l’oxydation de l’huile.
N’utilisez pas d’eau chaude provenant d’appareils de refroidissement/chauffage de l’eau.
- Cela pourrait provoquer des problèmes au niveau du lave-linge.
N’utilisez pas de savon naturel pour le lavage à la main dans le lave-linge.
- S’il durcit et s’accumule dans le lave-linge, cela pourrait provoquer des problèmes avec
le produit, une décoloration, de la rouille ou des mauvaises odeurs.
N’utilisez pas le filet de lavage pour laver de grandes pièces de linge telles que de la literie.
- Mettez les chaussettes et les soutien-gorge dans le filet de lavage et mettez-le avec le
reste du linge.
- Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des blessures résultant des
vibrations anormales.
N’utilisez pas de nettoyant solide.
- S’il s’accumule à l’intérieur du lave-linge, cela pourrait provoquer une fuite d’eau.
Pour les lave-linge équipés de ventilations à la base, assurez-vous que l’ouverture ne soit
pas obstruée par un tapis ou tout autre obstacle.
Assurez-vous que toutes les poches des vêtements à laver soient vides.
- Les objets durs ou pointus tels que les pièces de monnaie, les épingles à nourrice, les
ongles, les vis ou les cailloux sont susceptibles de gravement endommager l’appareil.
Ne lavez pas de vêtements avec un gros ceinturon, des gros boutons ou d’autres métaux
lourds.

SYMBOLES D’AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LE


AVERTISSEMENT NETTOYAGE
Ne nettoyez pas l’appareil en y aspergeant de l’eau directement à l’intérieur.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
- Cela pourrait provoquer une décoloration, une déformation, un choc électrique, un
incendie ou des dommages.
Avant de nettoyer ou d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez l’appareil de la
prise murale.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

Instructions concernant la marque DEEE


Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets
d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être
jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant
des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires
usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose
dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les
autres déchets.

Consignes de sécurité _11

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 11 2014-1-26 14:12:34


Sommaire
Installer le lave-linge 13 Vérification des pièces

13
14 Respect des conditions d’installation
14 Alimentation électrique et mise à la terre
14 Arrivée d’eau
15 Vidange
15 Plancher
15 Température ambiante
15 Installation dans une niche ou une armoire
15 Installer votre lave-linge
Effectuer un lavage 21 Premier lavage

21
21 Consignes élémentaires
22 Panneau de commande
24 Sécurité enfant
24 Arrêt différé
25 Laver du linge à l’aide du sélecteur de
programme
26 Laver du linge en mode manuel
26 Instructions de lavage
28 Informations sur la lessive et les additifs
28 Quelle lessive utiliser ?
28 Tiroir à lessive
Nettoyage et entretien de 29 Vidanger le lave-linge en urgence
votre lave-linge 29 Nettoyer l’extérieur du lave-linge

29
30 Nettoyage du tiroir à lessive et du logement du
tiroir
31 Nettoyage du filtre à impuretés
32 Nettoyer le filtre à maille du tuyau d’arrivée
d’eau
32 Réparer un lave-linge qui a gelé
32 Entreposer le lave-linge
Codes d’erreur et de 33 Vérifiez les points suivants si...
dépannage 34 Codes d’erreur

Calibrage de votre lave-linge


33 34 Mode de calibrage

Tableau des programmes


34 35 Tableau des programmes

35
Annexe 36 Tableau des symboles d’entretien des textiles

36
36 Protection de l’environnement
36 Déclaration de conformité
37 Caractéristiques techniques
39 Fiche technique des lave-linge domestiques
(EU uniquement)
43 Information Sur Les Programmes De Lavage
Principales
12_ Sommaire

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 12 2014-1-26 14:12:34


Installer le lave-linge
Assurez-vous que l’installateur a suivi ces instructions à la lettre afin que votre
nouveau lave-linge fonctionne correctement et que vous ne soyez exposé à aucun
risque lorsque vous faites une lessive.

Vérification des pièces

01 Installation
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces illustrées
ci-dessous. Si vous constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu’il manque des
pièces, contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.

Manette d’ouverture Plan de travail

Tiroir à lessive

Panneau de
commande
Prise

Hublot

Tuyau de
vidange

Filtre à impuretés
Pieds réglables

Tambour Tuyau de vidange


d’urgence

Capot du filtre

Caches pour les Tuyau d’arrivée


Clé Guide-tuyau Fixation d’embout
trous des vis d’eau

* Caches pour les trous des vis : Le nombre de caches pour les trous des vis dépend du modèle (3
~ 5 caches).

Installer le lave-linge _13

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 13 2014-1-26 14:12:35


Installer le lave-linge
Respect des conditions d’installation
Alimentation électrique et mise à la terre
Afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, il est essentiel que le câblage
et la mise à la terre soient réalisés conformément aux spécifications de la dernière révision
du Code national de l’électricité (NEC) ANSI/FNPA n° 70 ainsi qu’aux réglementations et
ordonnances locales en vigueur. L’utilisation d’une alimentation électrique adaptée à cet appareil
relève de la responsabilité de son propriétaire.
N’utilisez jamais de rallonge.
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec votre lave-linge.
En préparation de l’installation, assurez-vous que l’alimentation électrique réunit les conditions
suivantes :
• Fusible ou coupe-circuit 220 V~240 V 50 Hz 15 A
• Circuit de dérivation distinct, réservé uniquement à votre lave-linge

Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à
la terre réduira le risque de surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin
de moindre résistance.
Votre lave-linge est équipé d’un cordon doté d’une prise à 3 broches avec conducteur de terre
destinée à être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.

Ne reliez jamais un conducteur de terre à une conduite de plomberie en plastique, une


conduite de gaz ou une conduite d’eau chaude.

Un branchement incorrect du conducteur de terre peut provoquer une surtension électrique.


Demandez conseil à un électricien ou à un réparateur agréé si vous avez des doutes quant à la
mise à la terre correcte du lave-linge. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le lave-linge. Si elle
n’est pas adaptée à la prise murale, faites appel à un électricien qualifié pour installer une prise
appropriée.
Arrivée d’eau
Pour un remplissage correct du lave-linge, la pression d’eau doit être comprise entre 50 kPa (0,5
Bar) et 800 kPa (8 Bar). Si la pression d’eau est inférieure à 50 kPa (0,5 Bar), la vanne d’arrivée
d’eau risque de ne plus se fermer correctement et la durée de remplissage risque d’augmenter
au-delà de la limite autorisée par le contrôleur, entraînant ainsi l’arrêt du lave-linge (Un limiteur de
durée de remplissage est intégré au contrôleur de l’appareil afin d’éviter tout trop-plein ou toute
inondation en cas de défaillance d’un tuyau interne.).
Les robinets d’arrivée d’eau doivent se trouver à moins de 122 cm de l’arrière de votre lave-linge
afin que les tuyaux fournis puissent être reliés à l’appareil.
La plupart des magasins de fournitures de plomberie proposent des tuyaux d’alimentation
en eau de différentes longueurs (jusqu’à 305 cm).
Voici quelques conseils pour réduire les risques de fuite et de dégât des eaux :
• Faites en sorte que les robinets d’arrivée d’eau soient facilement accessibles.
• Fermez les robinets d’arrivée d’eau lorsque vous n’utilisez pas le lave-linge.
• Vérifiez régulièrement l’absence de fuites au niveau des raccords des tuyaux
d’alimentation en eau.
Avant d’utiliser votre lave-linge pour la première fois, vérifiez l’absence de fuites au niveau
AVERTISSEMENT des raccords avec la vanne d’arrivée d’eau et les robinets.

14_ Installer le lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 14 2014-1-26 14:12:35


Vidange
Samsung recommande de placer le tuyau d’évacuation mural à une hauteur de 65cm.Le
tuyau de vidange doit être accroché à la pince prévue à cette effet, puis introduit dans le tuyau
d’évacuation mural. Le tuyau d’évacuation mural doit être suffisamment large pour qu’il soit
possible d’y insérer le tuyau de vidange du lave-linge. Le tuyau de vidange est fixé en usine.

01 Installation
Plancher
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est
en bois, il est possible qu’il doive être renforcé afin de réduire les vibrations et les problèmes de
déséquilibre. La présence de moquette ou de surfaces molles contribue aux vibrations et/ou à la
tendance de votre lave-linge à se déplacer durant l’essorage.
N’installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure dont le soutien est
insuffisant.
Température ambiante
N’installez pas votre lave-linge dans une zone où l’eau peut geler :en effet, il subsistera
toujours une certaine quantité d’eau dans le robinet de prise d’eau, la pompe ou les tuyaux. La
présence d’eau gelée dans les conduites peut endommager les courroies, la pompe et d’autres
composants.
Installation dans une niche ou une armoire
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de
respecter les exigences suivantes en termes de dégagement :
Côtés – 25 mm Arrière – 51 mm
Haut – 25 mm Avant – 465 mm

Si le lave-linge et un sèche-linge sont installés ensemble, il doit y avoir une aération d’au moins
465 mm sans obstacle à l’avant de la niche ou de l’armoire. Installé seul, votre lave-linge ne
nécessite pas d’aération spécifique.

Installer votre lave-linge


ETAPE 1
Choisir un emplacement
Avant d’installer votre lave-linge, vérifiez que l’emplacement choisi :
• Possède une surface dure et de niveau, sans moquette ou autre revêtement de sol
susceptible d’obstruer l’aération.
• N’est pas exposé à la lumière directe du soleil
• Dispose d’une ventilation adaptée
• Ne risque pas de geler (température inférieure à 0 °C)
• Ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un chauffage
• Dispose de suffisamment d’espace, de sorte que votre lave-linge ne repose pas sur son
cordon d’alimentation

Installer le lave-linge _15

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 15 2014-1-26 14:12:35


Installer le lave-linge
ETAPE 2
Enlever les vis de transport
Avant d’installer le lave-linge, vous devez enlever les cinq vis de transport à l’arrière de l’appareil.
1. Desserrez toutes les vis à l’aide de la clé fournie.

2. Maintenez la vis avec la clé et faites-la passer dans la partie


large du trou. Répétez l’opération pour chaque vis.

3. Bouchez les trous avec les caches en plastique fournis.

4. Rangez les vis de transport dans un endroit sûr, au cas où vous devriez déplacer le lave-linge
ultérieurement.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.Tenez tous les
AVERTISSEMENT emballages (sacs plastique, polystyrène, etc.) hors de leur portée.

Insérez la fixation d’embout (accessoire


fourni dans le sac en vinyle) dans le
trou duquel vous avez retiré le cordon
d’alimentation à l’arrière de l’appareil.

16_ Installer le lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 16 2014-1-26 14:12:36


ETAPE 3
Ajuster les pieds réglables
Lorsque vous installez le lave-linge, assurez-vous que la prise de courant, l’arrivée d’eau et
l’évacuation sont facilement accessibles.
1. Mettez le lave-linge en place en le faisant glisser.

01 Installation
2. Mettez votre lave-linge de
niveau en faisant tourner
les pieds vers la gauche
ou la droite manuellement.

3. Lorsque le lave-linge est de niveau, serrez les écrous à


l’aide de la clé fournie.

ETAPE 4
Raccordement de l’arrivée d’eau et de l’évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Prenez le raccord en L correspondant au tuyau
d’arrivée d’eau froide et raccordez-le à l’arrivée
d’eau froide, à l’arrière de la machine. Serrez à
la main.
Le tuyau d’arrivée d’eau doit être raccordé au
lave-linge à une extrémité et au robinet d’eau
à l’autre extrémité. Ne tendez pas le tuyau
d’arrivée d’eau. Si le tuyau est trop court,
remplacez-le par un tuyau haute pression plus
long.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
d’eau froide au robinet d’eau froide et serrez-
la à la main. Si nécessaire, vous pouvez
repositionner le tuyau d’arrivée d’eau sur le
lave-linge en desserrant le raccord, en faisant
tourner le tuyau et en resserrant le raccord.

Pour les modèles équipés d’une arrivée d’eau chaude supplémentaire :


1. Prenez le raccord en L rouge correspondant au tuyau d’arrivée d’eau chaude et raccordez-le
à l’arrivée d’eau chaude située à l’arrière de la machine. Serrez à la main.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau chaude au robinet d’eau chaude de
votre lavabo et serrez-la à la main.
3. Utilisez un raccord en Y si vous souhaitez utiliser uniquement l’eau froide.

Installer le lave-linge _17

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 17 2014-1-26 14:12:36


Installer le lave-linge
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau (sur certains modèles)
1. Enlevez l’adaptateur du tuyau d’arrivée d’eau.
Adaptateur

Tuyau
d’arrivée
d’eau

2. À l’aide d’un tournevis cruciforme, commencez par


desserrer les quatre vis de l’adaptateur. Prenez ensuite
1
l’adaptateur et tournez la partie (2) dans le sens de la 5 mm
2
flèche, jusqu’à obtenir un écart de 5 mm.

3. Raccordez l’adaptateur au robinet en serrant fermement


les vis et en levant l’adaptateur vers le haut.
Tournez la partie (2) dans le sens de la flèche, puis
raccordez (1) et (2).
Robinet
1
2

4. Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à l’adaptateur.


Lorsque vous lâchez la partie (3), le tuyau se
raccorde automatiquement à l’adaptateur en
émettant un petit clic d’enclenchement.
Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à
l’adaptateur, vérifiez que le branchement a été
correctement effectué en tirant le tuyau d’arrivée
d’eau vers le bas. 3

5. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à la


vanne d’alimentation en eau située à l’arrière du lave-linge.
Vissez le tuyau à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre.

18_ Installer le lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 18 2014-1-26 14:12:37


6. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez l’absence de fuite au
niveau de la vanne d’arrivée d’eau, du robinet ou de
l’adaptateur. En cas de fuite d’eau, répétez les étapes
précédentes.
N’utilisez pas le lave-linge si une fuite d’eau a été

détectée. Cela pourrait en effet provoquer des blessures

01 Installation
AVERTISSEMENT
ou un choc électrique.

• Si le robinet est doté d’un pas de vis, raccordez le tuyau


d’arrivée d’eau au robinet comme indiqué ci-contre.

Utilisez un robinet standard pour l’arrivée d’eau. Si le robinet est à angle droit ou s’il est trop
gros, retirez la bague d’écartement avant d’insérer le robinet dans l’adaptateur.

Installer le lave-linge _19

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 19 2014-1-26 14:12:37


Installer le lave-linge
Raccordement du tuyau de vidange
L’extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de trois façons différentes :
1. Sur le bord d’un lavabo : le tuyau de vidange doit être positionné à une hauteur comprise
entre 60 et 90 cm.Pour que le bout du tuyau reste coudé, utilisez le guide-tuyau en plastique
fourni. Fixez le guide au mur avec un crochet ou au robinet avec un lien, afin que le tuyau de
vidange ne bouge pas.
Tuyau de vidange

60 ~ 90 cm
Guide-tuyau

2. Raccordé au tuyau d’évacuation du lavabo : le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus
du siphon du lavabo, afin que son extrémité soit au moins à 60 cm du sol.
3. Sur un tuyau d’évacuation : il est conseillé d’utiliser un tuyau vertical de 65 cm (sa longueur
doit être comprise entre 60 cm et 90 cm).
Le tuyau d'évacuation nécessite :
• un diamètre minimum de 5 cm.
• un capacité minimum de vidange de 60 litres par
minute.

60 ~ 90 cm

ETAPE 5
Mettre votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V / 50Hz une prise de
courant approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. (Pour obtenir plus d’informations
sur les exigences électriques et de mise à la terre, reportez-vous à la page 14.)
Cycle à vide
Pour finaliser l’installation du lave-linge, lancez un programme Rinçage+Essorage une fois
l’appareil installé.

20_ Installer le lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 20 2014-1-26 14:12:37


Effectuer un lavage
Avec le nouveau lave-linge Samsung, le plus difficile consiste à décider quelle
catégorie de linge laver en premier.

Premier lavage
Avant de laver du linge pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet à vide (c’est-

02 Effectuer un lavage
à-dire sans charger de linge dans le tambour).
1. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
2. Versez votre dose de lessive dans le bac prévu à cet effet
du tiroir à lessive.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause).
Cette opération permet de vidanger l’eau qui aurait pu
rester dans le lave-linge après le test du fabricant.

Bac : lessive pour le prélavage ou amidon.


Bac : lessive pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, produit
blanchissant et détachant.
Bac :a  dditifs, de l’assouplissant par exemple (ne pas dépasser le bord inférieur MAX du bac
« A »).

Consignes élémentaires
1. Chargez votre linge dans le tambour.
Ne surchargez pas le lave-linge. Pour déterminer la capacité correspondant à chaque type
AVERTISSEMENT de linge, reportez-vous au tableau de la page 27.
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte, car cela risquerait de provoquer
une fuite d’eau.
• Après un cycle de lavage, il se peut que de la lessive subsiste dans la partie avant en
caoutchouc du lave-linge. Si tel est le cas, retirez ces résidus afin d’éviter toute fuite
d’eau.
• Ne lavez pas les vêtements imperméables.
2. Fermez le hublot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Versez de la lessive et les éventuels additifs dans le distributeur.
5. Sélectionnez les options et le programme appropriés à la charge de linge.
Le voyant du lave-linge s’allume et une estimation de la durée du programme apparaît alors
sur l’afficheur.
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause).

Effectuer un lavage _21

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 21 2014-1-26 14:12:38


Effectuer un lavage
Panneau de commande

3 1 2 4 5 6 7 8

1
AFFICHAGE Affiche le temps restant du cycle de lavage, toutes les informations
NUMÉRIQUE relatives au programme et les messages d’erreur.

Sélectionnez le schéma de rotation et la vitesse d’essorage du


programme.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Laver du linge
à l’aide du sélecteur de programme » (voir page 25).
Cotton (Coton) ( ) - Cotons, draps, linge de table, sous-vêtements,
serviettes, chemises, etc. peu ou moyennement sales.
Synthetics (Synthétiques) ( ) - Chemisiers, chemises, etc., peu ou
moyennement sales, en polyester (Diolen, Trevira), polyamide (Perlon,
Nylon) ou autre matière similaire.
Hand Wash For Wool (Lavage main) ( ) - Uniquement pour les
lainages lavables en machine. La charge de vêtements doit être
inférieure à 2 kg.
• Pendant le lavage, le doux bercement et le trempage du linge
continuent pour protéger les fibres de laine de tout rétrécissement
/ déformation et pour un nettoyage extrêmement délicat. L’arrêt de
SÉLECTEUR DE cette opération ne pose aucun problème.
2
PROGRAMME • Il est conseillé d’utiliser de la lessive neutre avec le programme laine afin
d’obtenir un meilleur résultat de lavage et pour un meilleur soin des fibres
de laine.
Baby Care (Bébé coton) ( ) - Le lavage à haute température et les
rinçages supplémentaires permettent d’éliminer totalement les résidus
de lessive afin de préserver les textiles délicats.
Daily Wash (Quotidien) ( ) - Ce programme est destiné au lavage
des vêtements de tous les jours, tels que les sous-vêtements et les
chemises. Programme court pour les instituts de contrôle.
15’ Quick Wash (Rapide 15 min) ( ) - Pour le linge peu sale dont
vous avez besoin rapidement.
• Il faut environ 15 minutes minimum, mais les valeurs indiquées
peuvent varier en fonction de la pression et de la dureté de l'eau,
la température d'arrivée d'eau, la température ambiante, le type
et la quantité du linge, le degré de saleté, la quantité de détergent
utilisé, les fluctuations dans l'approvisionnement en électricité et les
options supplémentaires choisies.

22_ Effectuer un lavage

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 22 2014-1-26 14:12:38


• Ajouter une petite quantité de détergent pour une petite quantité de
linge (moins de 2 kg) pour le Lavage rapide 15’ car si vous ajoutez
trop de détergent, celui peut y rester après le lavage.
Spin (Essorage) ( )  - Effectue un cycle d’essorage supplémentaire afin
d’éliminer le plus d’eau possible du linge.
Rinse + Spin (Rinçage+Essorage) ( )  - Utilisez ce programme

02 Effectuer un lavage
pour le linge qui n’a besoin que d’un rinçage ou pour ajouter un
adoucissant à une lessive.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les
BOUTON DE
3 différentes options de arrêt différé (de 3 à 19 heures, par tranches d’une
SÉLECTION DU heure).
ARRÊT DIFFÉRÉ L’heure affichée est celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.

BOUTON DE Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les
4
SÉLECTION DE LA différentes températures disponibles :
TEMPÉRATURE (20 ˚C (Tous les voyants sont éteints), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C).

Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les


différentes vitesses d’essorage disponibles.

WF1702 / WF1602 Tous les voyants sont éteints, , 400, 800,


1200 tr/min
5 BOUTON DE WF1700 / WF1600 Tous les voyants sont éteints, , 400, 800,
SÉLECTION DE 1000 tr/min
L’ESSORAGE
«Sans essorage » - le linge reste dans le tambour et aucun essorage
n’est effectué après la dernière vidange.
«Arrêt cuve pleine (Tous les voyants sont éteints)» - le linge trempe dans
la dernière eau de rinçage. Avant de pouvoir décharger le linge, un cycle
« Vidange » ou « Essorage » doit être effectué.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les
différentes options de lavage :
Pre-Wash (Prélavage)  Rinse+ (Rinçage+)  Intensive (Intensif)
 Pre-Wash (Prélavage) + Rinse+ (Rinçage+)  Pre-Wash
(Prélavage) + Intensive (Intensif)  Rinse+ (Rinçage+) + Intensive
(Intensif)  Pre-Wash (Prélavage) + Rinse+ (Rinçage+) +
Intensive (Intensif)  (off)
BOUTON DE Pre-Wash (Prélavage): Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un
6
SÉLECTION OPTION prélavage.La fonction de prélavage est disponible uniquement avec les
programmes suivants : Cotton (Coton)( ), Synthetics (Synthétiques)( ),
Baby Care (Bébé coton)( ), Daily Wash (Quotidien)( ).
Rinse+ (Rinçage+): Appuyez sur ce bouton pour ajouter des cycles
de rinçage.
Intensive (Intensif): appuyez sur ce bouton lorsque le linge est
très sale et qu’un lavage intensif s’avère nécessaire. Cela a pour effet
d’augmenter la durée de chaque cycle de lavage.

7 BOUTON DE
SÉLECTION DÉPART/ Ce bouton permet d’interrompre et de relancer un cycle.
PAUSE
Si vous appuyez une première fois sur ce bouton, le lave-linge se mettra
BOUTON en marche ; appuyez une deuxième fois et il s’arrêtera.
8
MARCHE/ARRÊT Si le lave-linge reste allumé plus de 10 minutes sans que l’on appuie sur
aucun bouton, il s’éteindra automatiquement.

Effectuer un lavage _23

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 23 2014-1-26 14:12:39


Effectuer un lavage
Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant vous permet de verrouiller les boutons afin que le cycle de lavage
que vous avez choisi ne puisse être modifié.
Activation/Désactivation
Pour activer/désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyez
simultanément sur les boutons Spin (Essorage)( ) et Option
(Option)( ) pendant 3 secondes. Le témoin « Child Lock
(Sécurité enfant) » est allumé lorsque cette fonction est
activée.
Lorsque la fonction Sécurité enfant est activée, seul le
bouton power (Marche/Arrêt) ( ) fonctionne. Cette
fonction reste active même après que le lave-linge a été
éteint et rallumé ou débranché et rebranché.

3 SeC.

Arrêt différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine
automatiquement plus tard, en choisissant un arrêt différé de 3 à 19 heures (par tranches d’une
heure). L’heure affichée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
1. Programmez manuellement ou automatiquement votre lave-linge en fonction du type de linge
à laver.
2. Appuyez sur le bouton Delay End (Arrêt différé) ( ) à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le
arrêt différé souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Start/pause (Départ/pause)( ). Le témoin « Arrêt différé  »
s’allume et l’horloge commence le compte à rebours jusqu’à atteindre l’heure définie.
4. Pour annuler la fonction Delay End (Arrêt différé), appuyez sur le bouton power (Marche/
Arrêt)( ) puis remettez le lave-linge en marche.

24_ Effectuer un lavage

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 24 2014-1-26 14:12:40


Laver du linge à l’aide du sélecteur de programme
Votre nouveau lave-linge vous simplifie la tâche grâce au système de contrôle automatique
« Fuzzy Control » de Samsung. Lorsque vous choisissez un programme, le lave-linge définit les
options appropriées en matière de température, de temps et de vitesse de lavage.
1. Ouvrez le robinet de votre lavabo.

02 Effectuer un lavage
2. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)( ).
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez la lessive et, si nécessaire, l’adoucissant et le liquide de prélavage dans les bacs
appropriés.
La fonction de prélavage n’est disponible qu’avec les programmes Cotton (Coton)( ),
Synthetics (Synthétiques)( ), Baby Care (Bébé coton)( ), Daily Wash (Quotidien)( ). Effectuez
un cycle de prélavage uniquement si le linge à laver est très sale.
7. Utilisez le Sélecteur de programme pour sélectionner le programme approprié en fonction
du type de linge : Cotton (Coton)( ), Synthetics (Synthétiques)( ), Hand Wash For Wool
(Lavage main)( ), Baby Care (Bébé coton)( ), Daily Wash (Quotidien)( ), 15’ Quick Wash
(Rapide 15 min)( ). Le voyant correspondant au programme sélectionné s’allume sur le
panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez contrôler la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage,
la vitesse d’essorage et le délai de arrêt différé en appuyant sur le bouton correspondant.
9. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour lancer le cycle de lavage.
L’indicateur de progression s’allume et le temps de lavage restant apparaît à l’écran.
Option Pause
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge dans les 5 minutes qui suivent le début du cycle de
lavage.
1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause)( ) pour déverrouiller le hublot.
Le hublot est bloqué si l’eau est trop CHAUDE ou son niveau trop ÉLEVÉ.
2. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) ) pour
redémarrer le cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé :
À la fin du programme, le lave-linge s’arrête automatiquement.
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le linge.

Effectuer un lavage _25

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 25 2014-1-26 14:12:40


Effectuer un lavage
Laver du linge en mode manuel
Vous pouvez laver des vêtements en fonction manuelle, sans utiliser le sélecteur de programme.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau.
2. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)( )du lave-linge.
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez de la lessive et, si nécessaire, de l’adoucissant ou du liquide de prélavage dans les
bacs appropriés.
7. Appuyez sur le bouton Temp. (Température)( ) pour choisir la température.
(20 ˚C (Tous les voyants sont éteints), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C)
8. Appuyez sur la touche Option ( ) pour sélectionner Rinse+ (Rinçage+) pour ajouter une
période de rinçage.
La durée du lavage augmente en conséquence.
9. Appuyez sur le bouton Spin (Essorage)( ) pour choisir la vitesse d’essorage.
La fonction Arrêt cuve pleine vous permet de sortir de votre lave-linge des articles encore
non essorés. ( : Sans essorage (Tous les voyants sont éteints) : Arrêt cuve pleine)
10. Appuyez sur le bouton Delay End (Arrêt différé)( ) à plusieurs reprises pour faire défiler
les différentes options disponibles (de 3 à 19 heures, par tranches d’une heure). L’heure
affichée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
11. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause)( ) pour lancer le cycle de lavage.

Instructions de lavage
Suivez ces instructions afin d’obtenir un linge parfaitement propre et d’utiliser votre lave-linge de la manière
la plus efficace qui soit.
Vérifiez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants :
• Symbole textile : séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et
les rayonnes.
• Couleurs : séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur neufs
séparément.
• Taille : placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l’action du
lavage.
• Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour
les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifiez les étiquettes
des articles que vous lavez ou reportez-vous au tableau des symboles textile en annexe.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs
de forme irrégulière comme les pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet
d’endommager votre lave-linge. Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles,
des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd.
Toute pièce métallique présente sur un vêtement risque d’endommager le linge et le tambour.
Mettez les vêtements pourvus de boutons ou de broderies sur l’envers avant de les laver.
Veillez à fermer les fermetures à glissière des pantalons et vestes afin de ne pas endommager
le tambour. Les fermetures à glissière doivent être maintenues fermées à l’aide d’un fil avant le
lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s’emmêler avec d’autres vêtements, ce qui risque
de les abîmer. Veillez à attacher ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Prélaver du coton
Lorsqu’il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats
tout en permettant d’économiser de l’énergie, du temps, de l’eau et de la lessive. Toutefois, si
vos cotons sont particulièrement sales, utilisez un programme de prélavage avec une lessive
protéinique.

26_ Effectuer un lavage

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 26 2014-1-26 14:12:40


Évaluer la capacité de chargement
Ne surchargez pas le lave-linge, sans quoi votre linge ne sera pas lavé correctement. Utilisez
le tableau ci-dessous afin de déterminer la charge maximale autorisée en fonction du type de
textile.

Type de textile Capacité

02 Effectuer un lavage
WF1702 WF1602
Modèle WF1700 WF1600
Cotton (Coton)
- légèrement/moyennement sale 7,0 kg 6,0 kg
- très sale
Synthetics (Synthétiques) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Lavage main) 2,0 kg 2,0 kg

• Si la charge de linge n’est pas équilibrée (le message «UE» s’affiche), rééquilibrez-la.
Un mauvais équilibrage de la charge risque de réduire l’efficacité de l’essorage.
• Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit
allongée ou que l’efficacité de l’essorage soit moindre.
• Pour ce type d’article, la capacité maximale conseillée est de 1,8 kg.
Assurez-vous de placer les soutien-gorge (lavables à l’eau)
dans un sac à linge (à acheter séparément).
• Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du
soutien-gorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les
insérer dans un sac à linge fin.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes,
gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la
paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge fin.
Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations
ATTENTION
anormales susceptibles d’entraîner des déplacements intempestifs de la machine ou des
accidents impliquant des blessures.

Effectuer un lavage _27

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 27 2014-1-26 14:12:41


Effectuer un lavage
Informations sur la lessive et les additifs
Quelle lessive utiliser ?
La lessive à utiliser dépend du type de tissu (coton, synthétiques, vêtements délicats, laine), de
la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Utilisez toujours une lessive qui
mousse peu, prévue pour les lave-linge automatiques.
Respectez les recommandations du fabricant de la lessive ; celles-ci ont été élaborées en
fonction du poids du linge, du degré de salissure et de la dureté de l’eau de votre région. Si vous
ne connaissez pas le degré de dureté de l’eau de votre région, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
N’utilisez pas de lessive qui a durci ou s’est solidifiée, car elle risque de ne pas se dissoudre
complètement avant le cycle de rinçage. Par conséquent, le rinçage ne s’effectuera pas
correctement ou le trop-plein risque de se bloquer.
Veuillez prendre note des éléments suivants lors de l’utilisation du programme laine.
• Utilisez une lessive liquide neutre pour laine.
• Lorsque vous utilisez de la lessive en poudre, il pourrait rester des résidus de lessive
dans le linge pouvant alors abimer la matière (laine).
Tiroir à lessive
Votre lave-linge dispose de bacs séparés (pour la lessive et pour l’adoucissant). Répartissez tous
les additifs de lavage dans leurs bacs respectifs avant de démarrer votre lave-linge.
N’ouvrez PAS le tiroir à lessive lorsque le lave-linge fonctionne.
1. Ouvrez le tiroir à lessive situé sur le côté gauche du
panneau de commande.
2. Ajoutez la quantité recommandée de lessive directement
dans le bac à lessive avant de démarrer votre lave-linge.
3. Le cas échéant, ajoutez la quantité recommandée
d’adoucissant dans le bac à adoucissant .
Ne mettez JAMAIS de lessive liquide ou en poudre dans
ATTENTION le compartiment réservé à l'adoucissant ( ).

4. Si vous utilisez l’option de prélavage, ajoutez la quantité


recommandée de lessive dans le bac de prélavage .
N’utilisez PAS les types de lessive suivants lorsque vous
lavez des articles volumineux :
MAX
• Lessives en tablettes ou en capsules
• Lessives nécessitant une boule doseuse et un filet
Si l’assouplissant est sous forme concentrée ou épaisse,
diluez-le dans un peu d’eau avant de le verser dans le
bac afin d’empêcher le blocage du trop-plein.
Veillez à ce que l’assouplissant ne déborde pas lorsque vous fermez le tiroir à lessive après
avoir ajouté de l’assouplissant dans le compartiment à lessive de rinçage.

28_ Effectuer un lavage

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 28 2014-1-26 14:12:41


Nettoyage et entretien de votre
lave-linge
Il est essentiel de bien entretenir votre lave-linge pour en améliorer ses
performances, éviter les réparations inutiles et allonger sa durée de vie.

03 Nettoyage et entretien
Vidanger le lave-linge en urgence
1. Débranchez le lave-linge de l’alimentation électrique.
2. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé.

Capot du
filtre

3. Tirez le le tuyau de vidange d’urgence afin de le détacher


de son guide.
Tuyau de
vidange
d’urgence

4. Retirez le bouchon de vidange d’urgence obturant le tuyau


de vidange d’urgence.
5. Laissez l’eau s’écouler dans un récipient.
Il pourrait rester plus d’eau que vous ne le pensez.
Préparez une cuvette plus grande.
6. Remettez le bouchon sur le tuyau de vidange
d’urgence,puis fixez le tuyau sur son guide.
7. Remettez le capot du filtre en place.
Bouchon
de vidange
d’urgence

Nettoyer l’extérieur du lave-linge


1. Essuyez les surfaces extérieures du lave-linge, y compris le panneau de commande, à l’aide
d’un chiffon doux et d’un produit d’entretien ménager non abrasif.
2. Utilisez un chiffon doux pour sécher les surfaces.
3. Ne versez pas d’eau sur le lave-linge.

Nettoyage et entretien de votre lave-linge _29

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 29 2014-1-26 14:12:41


Nettoyage et entretien de votre
lave-linge
Nettoyage du tiroir à lessive et du logement du tiroir
1. Appuyez sur la manette d’ouverture située Manette d’ouverture
à l’intérieur du tiroir à lessive et retirez ce Séparateur de lessive
dernier. liquide
2. Sortez le séparateur de lessive liquide du
tiroir à lessive.

3. Lavez tous les éléments à l’eau claire.

4. Nettoyez le logement du tiroir à l’aide d’une vieille brosse à


dents.
5. Replacez le séparateur de lessive liquide dans le tiroir en
appuyant fermement dessus.
6. Remettez le tiroir en place.
7. Pour enlever tout résidu de lessive, lancez un programme
de rinçage sans mettre de linge dans le tambour.

30_ Nettoyage et entretien de votre lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 30 2014-1-26 14:12:42


Nettoyage du filtre à impuretés
Il est conseillé de nettoyer le filtre à impuretés 5 à 6 fois par an ou lorsque le message d’erreur « 5E »
s’affiche. (Reportez-vous à la section « Vidanger le lave-linge en urgence » en page précédente.)
Avant de nettoyer le filtre à résidus, veillez à débrancher le cordon d’alimentation.
ATTENTION

03 Nettoyage et entretien
1. Enlevez d’abord le reste de l’eau (consultez « Vidanger le
lave-linge en urgence » page 29).
Si vous séparez le filtre sans vidanger l’eau, celle-ci
pourrait s’écouler de l’appareil.
2. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé. Bouchon
3. Dévissez le bouchon de vidange d’urgence en tournant du filtre à
vers la gauche et vidangez toute l’eau. impuretés
4. Dévissez le bouchon du filtre à impuretés.

5. Retirez toute impureté et autre corps étranger pris dans


le filtre et nettoyez ce dernier. Assurez-vous que l’hélice
de la pompe de vidange située derrière le filtre n’est pas
bloquée.
6. Remettez en place le bouchon du filtre à impuretés.
7. Remettez le capot du filtre en place.
N’ouvrez pas le couvercle du filtre à résidus pendant que la machine
ATTENTION fonctionne car de l’eau chaude pourrait en être expulsée.
• Pensez à remettre le couvercle du filtre après avoir nettoyé le filtre. Si le filtre n’est pas dans la
machine, votre lave-linge pourrait ne pas fonctionner correctement ou une fuite d’eau pourrait
survenir.
• Le filtre doit être entièrement remonté après nettoyage.

Nettoyage et entretien de votre lave-linge _31

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 31 2014-1-26 14:12:42


Nettoyage et entretien de votre
lave-linge
Nettoyer le filtre à maille du tuyau d’arrivée d’eau
Vous devez nettoyer le filtre à maille du tuyau d’arrivée d’eau au moins une fois par an ou lorsque le
message d’erreur « 4E » s’affiche :
1. Coupez l’alimentation en eau du lave-linge.
2. Dévissez le tuyau situé à l’arrière du lave-linge. Pour éviter les projections d’eau dues à l’air
sous pression contenu dans le tuyau, recouvrez ce dernier d’un linge.
3. À l’aide d’une pince, sortez doucement le filtre à maille du tuyau et rincez-le sous l’eau
jusqu’à ce qu’il soit propre. Nettoyez également l’intérieur et l’extérieur du raccord fileté.
4. Remettez le filtre en place.
5. Revissez le tuyau sur le lave-linge.
6. Assurez-vous que les raccords sont étanches et ouvrez le robinet.

Réparer un lave-linge qui a gelé


Si la température est descendue en dessous de 0 °C et que votre lave-linge a gelé :
1. Débranchez le lave-linge.
2. Versez de l’eau chaude sur le robinet pour assouplir le tuyau d’arrivée d’eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et immergez-le dans de l’eau chaude.
4. Versez de l’eau chaude dans le tambour du lave-linge et laissez agir 10 minutes.
5. Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet et vérifiez que l’arrivée d’eau et la vidange
fonctionnent normalement.

Entreposer le lave-linge
Si vous devez entreposer votre lave-linge pendant une période prolongée, il est préférable de le vidanger
et de le débrancher. Les lave-linge peuvent être endommagés s’il reste de l’eau dans les tuyaux et les
composants internes avant l’entreposage.
1. Sélectionnez le cycle Express et versez un agent de blanchiment dans le bac d’agent de
blanchiment. Lancez un cycle complet à vide.
2. Fermez les robinets d’eau et débranchez les tuyaux d’alimentation.
3. Débranchez votre lave-linge de l’alimentation électrique et laissez le hublot ouvert pour laisser
l’air circuler à l’intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures au point de congélation,
attendez que l’eau gelée à l’intérieur dégèle avant de l’utiliser à nouveau.

32_ Nettoyage et entretien de votre lave-linge

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 32 2014-1-26 14:12:42


Codes d’erreur et de dépannage
Vérifiez les points suivants si...
PROBLÈME SOLUTION
votre lave-linge ne démarre • Assurez-vous que le lave-linge est branché.
pas. • Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.

04 Dépannage
• Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
• Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Start/Pause (Départ/
Pause).
l’eau n’arrive pas ou le débit • Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond.
est insuffisant. • Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas gelé.
• Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
• Nettoyez le filtre du tuyau d’arrivée d’eau.
il reste de la lessive dans • Assurez-vous que la pression d’eau est suffisante pour faire
le tiroir à lessive à la fin du fonctionner le lave-linge.
programme de lavage. • Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du
tiroir à lessive.
votre lave-linge vibre ou est • Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si la
trop bruyant. surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le lave-
linge à niveau.
• Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
• Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre
objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
le lave-linge ne vidange et/ • Démêlez tous les tuyaux. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas emmêlés.
ou n’essore pas. • Assurez-vous que le filtre à impuretés n’est pas bouché.
le hublot est verrouillé ou ne • Assurez-vous que toute l’eau a été vidangée avant d’ouvrir le hublot.
s’ouvre pas. • Assurez-vous que le hublot avant l’extinction du témoin de verrouillage.
Une fois le vidange terminé, le témoin de verrouillage du hublot s’éteint.

Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Samsung le plus proche.

Codes d’erreur et de dépannage _33

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 33 2014-1-26 14:12:42


Codes d’erreur et de dépannage
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement de votre lave-linge, un code peut apparaître sur l’afficheur. Si tel est le cas,
consultez le tableau ci-dessous et essayez la solution proposée avant de contacter le service clientèle de
Samsung.

CODE D’ERREUR SOLUTION


• Assurez-vous que le hublot est correctement fermé.
dE
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte.
• Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
4E
• Vérifiez la pression de l’eau.
• Nettoyez le filtre à impuretés.
5E
• Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé.
• La charge de linge n’est pas équilibrée. Rééquilibrez la charge. Si vous
souhaitez laver un seul vêtement, par exemple un peignoir de bain
UE
ou un jean, il se peut que le résultat final de l’essorage ne soit pas
satisfaisant et que le message d’erreur « UE » apparaisse à l’écran.
cE/3E • Contactez le service après-vente.
• Cette erreur survient lorsqu’une trop grande quantité de mousse est
détectée. Elle s’affiche également pendant que la mousse est évacuée.
Sd Lorsque la mousse a été évacuée, le cycle normal reprend (c’est l’une
des opérations normales. Il s’agit d’un message d’erreur pour éviter les
défaillances de non-détection).
• Si la tension électrique fournie est instable, le lave-linge se met en
Uc pause pour protéger ses équipements électriques.
• Si la tension correcte est fournie, le cycle reprend automatiquement.

Si un code non répertorié dans ce tableau s’affiche ou si la solution suggérée ne résout pas le problème,
contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.

Calibrage de votre lave-linge


Mode de calibrage
Le lave-linge Samsung détecte le poids du linge automatiquement. Pour une détection plus précise du
poids, exécutez le mode de calibrage après l’installation. Pour exécuter le mode de calibrage, suivez les
étapes ci-dessous.
1. Retirez le linge de la machine et éteignez-la.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Temp. (Température) et Delay End (Arrêt
différé), puis appuyez également sur le bouton Power (Marche/Arrêt). La machine
s'allume.
3. Appuyez sur le bouton Start (Démarrer) pour activer le “Calibration Mode” (Mode de
calibrage).
4. Le tambour tourne dans le sens horaire et anti-horaire pendant environ 3 minutes.
5. Lorsque le “Calibration Mode” (Mode de calibrage) est terminé, “End(En)” (Fin) apparaît à
l'écran, et la machine s'éteint automatiquement. Le lave-linge est maintenant prêt à être
utilisé.

34_ Codes d’erreur et de dépannage

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 34 2014-1-26 14:12:42


Tableau des programmes
Tableau des programmes
( au choix)
Vitesse d’essorage
Charge maxi. (kg) Lessive
maxi. (tr/min)
Tempé-
rature Arrêt

05 Tableau des programmes


PROGRAMME
WF1702 WF1602 maxi. WF1702 WF1700 différé
Prélavage Lavage Adoucissant (˚C)
WF1700 WF1600 WF1602 WF1600

Cotton (Coton)( ) 7,0 6,0  oui  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  oui  60 1200 1000 
(Synthétiques)( )

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - oui  40 800 800 
(Lavage main)( )

Baby Care
3,0 2,5  oui  95 1200 1000 
(Bébé coton)( )

Daily Wash
2,0 2,0  oui  60 1200 1000 
(Quotidien)( )

15’ Quick Wash


2,0 2,0 - oui  40 800 800 
(Rapide 15 min)( )

1. Un prélavage allonge la durée du programme d’environ 15 minutes.


2. La durée d’un programme a été calculée selon les conditions spécifiées par la norme CEI 60456/EN
60456.
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 34).
3. La durée des programmes en foyer individuel peut différer des valeurs données dans le tableau en
fonction des variations de pression et de température de l’arrivée d’eau, de la charge et du type de
linge.
4. Lorsque la fonction de lavage Intensif est sélectionnée, la durée de chaque programme augmente.

Tableau des programmes _35

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 35 2014-1-26 14:12:42


Annexe
Tableau des symboles d’entretien des textiles
Les symboles suivants offrent des conseils sur l’entretien des vêtements. Les symboles textile sont au
nombre de quatre ; ils sont généralement énumérés dans l’ordre suivant : lavage, blanchiment, séchage et
repassage et, au besoin, nettoyage à sec.
L’utilisation de ces symboles garantit la cohérence des informations entre les fabricants de vêtements
(articles domestiques ou importés). Observez les consignes associées à chaque symbole textile pour
optimiser la durée de vie de votre linge et limiter les problèmes de lavage.

Textile résistant Repassage à 100 ˚C maximum


Textile délicat Repassage interdit
Nettoyage à sec avec tous les
Lavage à 95 ˚C
dissolvants habituels
Nettoyage à sec au percloréthylène,
Lavage à 60 ˚C aux dissolvants fluorés ou aux
essences minérales uniquement
Nettoyage à sec aux essences
Lavage à 40 ˚C
minérales uniquement
Lavage à 30 ˚C Nettoyage à sec interdit
Lavage à la main uniquement Séchage à plat
Nettoyage à sec uniquement Séchage sur cintre, sans essorage
Chlorage dilué à froid Séchage sur cintre
Séchage en machine possible,
Chlorage interdit
température modérée
Séchage en machine possible,
Repassage à 200 ˚C maximum
température basse
Repassage à 150 ˚C maximum Séchage en machine interdit

Protection de l’environnement
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous en séparer, veuillez
respecter les normes locales en vigueur en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon
d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse plus être raccordé à une source électrique. Retirez
le hublot afin d’éviter que de jeunes enfants ou des animaux ne se retrouvent piégés dans l’appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N’utilisez de produits détachants et blanchissants avant le cycle de lavage qu’en cas d’absolue
nécessité.
• Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge varie en
fonction du programme utilisé).

Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux normes européennes de sécurité, à la directive 93/68/CE et à la norme
EN 60335.

36_ Annexe

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 36 2014-1-26 14:12:44


Caractéristiques techniques
TYPE LAVE-LINGE À CHARGEMENT FRONTAL

WF1702 / WF1700
DIMENSIONS
W600mm X D550mm X H850mm

06 Annexe
PRESSION DE L’EAU 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUME D’EAU 56ℓ

WF1702 / WF1700
POIDS NET
56 kg
CAPACITÉ DE LAVAGE ET D’ESSORAGE 7,0 kg

MODÈLE WF1702 / WF1700

220 V 150 W
LAVAGE
240 V 150 W

220 V 2000 W
CONSOMMATION LAVAGE ET CHAUFFAGE
240 V 2400 W

MODÈLE WF1702 WF1700


ESSORAGE
230V 530 W 500 W

POMPAGE 34 W

MODÈLE WF1702 WF1700


VITESSES D’ESSORAGE
tr/min 1200 1000

L’aspect et les caractéristiques du produit peuvent faire l’objet de modifications sans préavis à des fins
d’amélioration.

Annexe _37

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 37 2014-1-26 14:12:44


Annexe
Caractéristiques techniques
TYPE LAVE-LINGE À CHARGEMENT FRONTAL

WF1602 / WF1600
DIMENSIONS
W600mm X D450mm X H850mm

PRESSION DE L’EAU 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUME D’EAU 48ℓ

WF1602 / WF1600
POIDS NET
54 kg

CAPACITÉ DE LAVAGE ET D’ESSORAGE 6,0 kg

MODÈLE WF1602 / WF1600

220 V 150 W
LAVAGE
240 V 150 W

220 V 2000 W
CONSOMMATION LAVAGE ET CHAUFFAGE
240 V 2400 W

MODÈLE WF1602 WF1600


ESSORAGE
230V 530 W 500 W

POMPAGE 34 W

MODÈLE WF1602 WF1600


VITESSES D’ESSORAGE
tr/min 1200 1000

L’aspect et les caractéristiques du produit peuvent faire l’objet de modifications sans préavis à des fins
d’amélioration.

38_ Annexe

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 38 2014-1-26 14:12:44


Fiche technique des lave-linge domestiques (EU
uniquement)
selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Samsung

06 Annexe
Nom du modèle WF1702 WF1700

Capacité kg 7 7
Classe énergétique
A + + + (plus haute efficacité) à D (plus basse efficacité) A+ A+
Consommation énergétique
Consommation d'énergie annuelle (AE_C) 1) kWh/an 220 220
Consommation d'énergie (E_t.60) coton 60 °C en charge pleine kWh 1,23 1,23
Consommation d'énergie (E_t.60.1/2) coton 60 °C en demi-charge kWh 0,89 0,89
Consommation d'énergie (E_t.40.1/2) coton 40 °C en demi-charge kWh 0,69 0,69
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,45 0,45
Consommation en mode Veille (P_I) W 5 5
Consommation d'eau annuelle (AW_c) 2) l/an 10010 10010
Classe d'efficacité d'essorage 3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B C
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1200 1000
Taux d'humidité résiduelle % 53 62
Programmes auxquels les informations sur l'étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 ˚C et 40 ˚C + intensif 4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60°C, en charge pleine min 205 205
Coton à 60°C, en demi-charge min 162 162
Coton à 40°C, en demi-charge min 157 157
Durée en mode Veille min 2 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 59 59
Essorage dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensions
Hauteur mm 850
Dimensions de l'appareil Largeur mm 600
Profondeur 5) mm 550
Poids net kg 56
Poids brut kg 58
Poids de l'emballage kg 2
Pression de l'eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom du fournisseur Samsung Electronics Co., Ltd.

Annexe _39

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 39 2014-1-26 14:12:44


Annexe
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour
les programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la
consommation des modes de mise sous et hors tension. La consommation d’énergie réelle
dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation
d’eau réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-
linge.
La consommation d'énergie est bien plus élevée au cours d'un cycle de séchage qu'au cours d'un
cycle de lavage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée, plus vous économiserez de l'énergie lors du séchage en
machine.
4. Le « standard cotton 60 °C program » (programme standard pour coton à 60 ºC) et le « standard
cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 ºC) pouvant être sélectionnés en
combinant la fonction de intensif aux programmes pour coton à 60 ºC et à 40 ºC, sont conçus
pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les programmes les plus efficaces (en
ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d’eau) pour ce type de lavage.
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 34).
Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température
déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.

40_ Annexe

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 40 2014-1-26 14:12:44


Fiche technique des lave-linge domestiques (EU
uniquement)
selon la réglementation (UE) n° 1061/2010
Samsung

06 Annexe
Nom du modèle WF1602 WF1600

Capacité kg 6 6
Classe énergétique
A + + + (plus haute efficacité) à D (plus basse efficacité) A+ A+
Consommation énergétique
Consommation d'énergie annuelle (AE_C) 1) kWh/an 195 195
Consommation d'énergie (E_t.60) coton 60 ° C en charge pleine kWh 1,06 1,06
Consommation d'énergie (E_t.60.1/2) coton 60 ° C en demi-charge kWh 0,79 0,79
Consommation d'énergie (E_t.40.1/2) coton 40 ° C en demi-charge kWh 0,65 0,65
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,45 0,45
Consommation en mode Veille (P_I) W 5 5
Consommation d'eau annuelle (AW_c) 2) l/an 8580 8580
Classe d'efficacité d'essorage 3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B C
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1200 1000
Taux d'humidité résiduelle % 53 62
Programmes auxquels les informations sur l'étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 ˚C et 40 ˚C + intensif 4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60°C, en charge pleine min 225 225
Coton à 60°C, en demi-charge min 162 162
Coton à 40°C, en demi-charge min 157 157
Durée en mode Veille min 2 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 57 57
Essorage dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensions
Hauteur mm 850
Dimensions de l'appareil Largeur mm 600
Profondeur 5) mm 450
Poids net kg 54
Poids brut kg 56
Poids de l'emballage kg 2
Pression de l'eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom du fournisseur Samsung Electronics Co., Ltd.

Annexe _41

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 41 2014-1-26 14:12:45


Annexe
1. La consommation d’énergie annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour
les programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge, et sur la
consommation des modes de mise sous et hors tension. La consommation d’énergie réelle
dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
2. La consommation d’eau annuelle est basée sur les 220 cycles de lavage standard pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C en charge pleine et en demi-charge. La consommation
d’eau réelle dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé.
3. La teneur en eau après essorage est très importante si vous faites sécher vos vêtements au sèche-
linge.
La consommation d'énergie est bien plus élevée au cours d'un cycle de séchage qu'au cours d'un
cycle de lavage.
Plus la vitesse d'essorage est élevée, plus vous économiserez de l'énergie lors du séchage en
machine.
4. Le « standard cotton 60 °C program » (programme standard pour coton à 60 ºC) et le « standard
cotton 40 °C program » (programme standard pour coton à 40 ºC) pouvant être sélectionnés en
combinant la fonction de intensif aux programmes pour coton à 60 ºC et à 40 ºC, sont conçus
pour laver le linge en coton normalement sale et constituent les programmes les plus efficaces (en
ce qui concerne la consommation électrique et la consommation d’eau) pour ce type de lavage.
Exécutez le mode de calibrage après l’installation (voir page 34).
Dans ces programmes, la température de l'eau réelle peut être différente de la température
déclarée.
5. L'espace à respecter entre le mur et l'appareil n'est pas compris dans la profondeur indiquée.

42_ Annexe

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 42 2014-1-26 14:12:45


INFORMATION SUR LES PROGRAMMES DE LAVAGE PRINCIPALES
Durée du Taux Consommation
Température Capacité Consommation
Modèle Programme programme d’humidité énergétique
(°C) (kg) d’eau (ℓ/cycle)
(minutes) résiduelle (%) (kWh/cycle)
Coton 20 3,5 131 57 38 0,30

06 Annexe
40 3,5 157 53 38 0,67

WF1702 Coton + Intensif 7,0 205 53 49 1,19


60
3,5 162 53 38 0,86
Synthétiques 40 2,5 91 37 36 0,51

Annexe _43

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 43 2014-1-26 14:12:45


Contacter SAMSUNG DANS LE MONDE ENTIER
Si vous avez des questions ou des commentaires liés aux produits Samsung, veuillez contacter le centre
d’assistance à la clientèle SAMSUNG.

N° code DC68-02796Q-02_FR

WF1702NHWG-02796Q-02_FR.indd 44 2014-1-26 14:12:45


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Πλυντήριο Ρούχων
Εγχειρίδιο Χρήσεως

Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης έχει κατασκευαστεί από 100% ανακυκλωμένο χαρτί.

φανταστείτε τις δυνατότητες


Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν της
Samsung.
Προκειμένου να λάβετε πιο ολοκληρωμένο σέρβις, δηλώστε
το προϊόν σας στη διαδικτυακή διεύθυνση

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 1 2014-1-26 14:21:16


χαρακτηριστικά του νέου σας
πλυντηρίου Samsung
Το καινούριο σας πλυντήριο θα αλλάξει την άποψή σας για το πλύσιμο των ρούχων.
Με μεγάλη χωρητικότητα και ενεργειακή απόδοση, το πλυντήριο ρούχων Samsung
διαθέτει όλα τα χαρακτηριστικά που μπορούν να μετατρέψουν μια καθημερινή
δουλειά του σπιτιού σε ευχαρίστηση.

• Σύστημα Φροντίδας Βρεφικών Ρούχων


Το πλυντήριο Samsung περιλαμβάνει προγράμματα πλύσης που ενισχύουν την προστασία των
ρούχων για παιδιά με ευαίσθητο δέρμα.
Τα προγράμματα αυτά μειώνουν τους δερματικούς ερεθισμούς στα παιδιά ελαχιστοποιώντας τα
κατάλοιπα των απορρυπαντικών. Επιπλέον, τα προγράμματα αυτά ταξινομούν το πλύσιμο των
ρούχων σε διάφορους τύπους και το πλύσιμο πραγματοποιείται σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά
της πλύσης, ώστε τα παιδιά να απολαμβάνουν την αίσθηση καθαριότητας όποτε φορούν τα
ρούχα τους.

• Γονικό κλείδωμα
Η λειτουργία του γονικού κλειδώματος διασφαλίζει ότι τα περίεργα παιδικά χεράκια θα
παραμείνουν έξω από το πλυντήριο.
Το χαρακτηριστικό αυτό ασφαλείας εμποδίζει τα παιδιά να παίζουν με τις λειτουργίες του
πλυντηρίου και σας ειδοποιεί όταν το πλυντήριο ενεργοποιείται.

• Καθυστέρηση Έναρξης
Καθυστερήστε τον κύκλο της πλύσης έως 19 ώρες (ανά μία ώρα) για μεγαλύτερη ευκολία στη
χρήση του πλυντηρίου σας, ιδίως όταν πρέπει να βγείτε έξω.

• Γρήγορο πλύσιμο 15’


Δεν έχετε χρόνο για χάσιμο! Με 15 λεπτά πλύσιμο θα έχετε χρόνο να τρέξετε έξω πριν είναι πολύ
αργά.
Το Πρόγραμμα μας για Γρήγορη Πλύση, διάρκειας 15 λεπτών, μπορεί να αποτελέσει τη λύση στο
φορτωμένο σας πρόγραμμα.
Τώρα μπορείτε να πλύνετε τα αγαπημένα σας ρούχα σε 15 μόνο λεπτά!

• Πρόγραμμα Πλύσης στο Χέρι


Η ιδιαίτερη φροντίδα έγκειται στην κατάλληλη θερμοκρασία, το απαλό πλύσιμο και την
κατάλληλη ποσότητα νερού.

• Κεραμική Αντίσταση για Διάρκεια & Εξοικονόμηση Ενέργειας


(επιλεγμένα μοντέλα)
Η πραγματικά καινοτομική Κεραμική Αντίσταση έχει διάρκεια ζωής δύο φορές μεγαλύτερη
συγκριτικά με τις συνηθισμένες αντιστάσεις.
Έτσι, εξοικονομείτε χρήματα από τις επισκευές. Επιπλέον, απομακρύνει τα άλατα του σκληρού
νερού και συμβάλλει στην εξοικονόμηση ενέργειας.

2_ χαρακτηριστικά του νέου σας πλυντηρίου Samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 2 2014-1-26 14:21:16


• Μεγάλη πόρτα
Εξαιρετικά μεγάλη πόρτα για εύκολη επίβλεψη! Μπορείτε να βάζετε και να βγάζετε ρούχα
εύκολα, ειδικά τα μεγάλα κομμάτια όπως κλινοσκεπάσματα, πετσέτες κ.λπ.

Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη
φροντίδα του νέου σας πλυντηρίου Samsung. Ανατρέξτε σε αυτό για περιγραφές του πίνακα
ελέγχου, οδηγίες χρήσης του πλυντηρίου και συμβουλές για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τα
υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του. Η ενότητα “Αντιμετώπιση προβλημάτων και
κωδικοί πληροφοριών” στη σελίδα 33 σας λέει τι πρέπει να κάνετε εάν υπάρξει κάποιο πρόβλημα
με το νέο σας πλυντήριο.

χαρακτηριστικά του νέου σας πλυντηρίου Samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 3 2014-1-26 14:21:16


πληροφορίες ασφαλείας
Συγχαρητήρια για το νέο σας πλυντήριο Samsung ActivFresh™. Το εγχειρίδιο αυτό περιέχει
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη φροντίδα τη συσκευής.
Αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού του εγχειρίδιου για να αξιοποιήσετε πλήρως
τα πολλά οφέλη και χαρακτηριστικά του πλυντηρίου σας.
ΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεχτικά για να σιγουρευτείτε ότι γνωρίζετε πως να χειρίζεστε με ασφάλεια και
αποτελεσματικότητα τα εκτενή χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες της νέας σας συσκευής και φυλάξτε το σε
σίγουρο μέρος κοντά στη συσκευή για να μπορείτε να το συμβουλευτείτε στο μέλλον. Χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό της όπως αυτός περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Οι Προειδοποιήσεις και οι Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας στο παρόν εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις πιθανές
συνθήκες και καταστάσεις που ενδεχομένως να προκύψουν. Είναι προσωπική σας ευθύνη να επιδείξετε κοινή
λογική, προσοχή και φροντίδα κατά την εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη λειτουργία του πλυντηρίου σας.
Επειδή οι οδηγίες λειτουργίας που ακολουθούν καλύπτουν διάφορα μοντέλα, τα χαρακτηριστικά του
πλυντηρίου σας ίσως διαφέρουν ελαφρώς από αυτά που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και ίσως να μην
ισχύουν όλα τα σήματα προειδοποίησης. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση ή πρόβλημα, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης ή αναζητήστε βοήθεια και πληροφορίες στο Διαδίκτυο στο www.
samsung.com.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ


Τι σημαίνουν τα εικονίδια και τα σήματα στο εγχειρίδιο χρήστη:
Κίνδυνοι οι μη ασφαλείς μέθοδοι που ενδεχομένως να προκαλέσουν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και/ή υλικές φθορές.

Κίνδυνοι οι μη ασφαλείς μέθοδοι που ενδεχομένως να προκαλέσουν


ΠΡΟΣΟΧΗ τραυματισμό και/ή υλικές φθορές.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, έκρηξης, ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού όταν χρησιμοποιείτε το πλυντήριό σας, εφαρμόζετε αυτές τις
ΠΡΟΣΟΧΗ βασικές προφυλάξεις ασφαλείας:

ΜΗΝ αποπειραθείτε.

ΜΗΝ αποσυναρμολογήσετε.

ΜΗΝ αγγίζετε.

Ακολουθήστε τις οδηγίες καταλεπτώς.

Βγάλτε το βύσμα του ρεύματος από την πρίζα.

Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα έχει γείωση προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.

Καλέστε το κέντρο τεχνικής υποστήριξης για βοήθεια.

Σημείωση

Αυτά τα σήματα προειδοποίησης έχουν ως σκοπό να αποτρέψουν τον τραυματισμό τον δικό
σας ή άλλων.
Διαβάστε τα καταλεπτώς.
Αφού διαβάσετε αυτή την ενότητα, φυλάξτε το εγχειρίδιο σε σίγουρο μέρος για να μπορείτε
να το συμβουλευτείτε στο μέλλον.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Όπως κα σε κάθε άλλη συσκευή που χρησιμοποιεί ηλεκτρικό ρεύμα και κινητά εξαρτήματα,
υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι. Για να λειτουργήσετε με ασφάλεια αυτή τη συσκευή, εξοικειωθείτε
με τη λειτουργία της και χρησιμοποιείτε την πάντα με προσοχή.

4_ πληροφορίες ασφαλείας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 4 2014-1-26 14:21:17


Μην αφήνετε παιδιά (ή κατοικίδια) να παίζουν πάνω ή μέσα στο
πλυντήριο. Η πόρτα του πλυντηρίου δεν ανοίγει εύκολα από το
εσωτερικό της, και τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά,
αν παγιδευτούν μέσα του.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να είναι σίγουρο ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Αν το βύσμα (καλώδιο παροχής ισχύος) φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον εκπρόσωπο
τεχνικής εξυπηρέτησης ή από εφάμιλλα καταρτισμένο άτομο
προς αποφυγή του κινδύνου.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να έχει
πρόσβαση στην πρίζα του ρεύματος, τις βρύσες παροχής νερού
και τους σωλήνες αποχέτευσης.
Για τα πλυντήρια με ανοίγματα εξαερισμού στη βάση,
βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα δε φράσσεται από χαλί ή από κάποιο
άλλο αντικείμενο.
Χρησιμοποιήστε τα νέα σετ εύκαμπτων σωλήνων και τα παλιά
σετ εύκαμπτων σωλήνων δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν ξανά.

πληροφορίες ασφαλείας _5

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 5 2014-1-26 14:21:17


πληροφορίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΤΑ ΣΟΒΑΡΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικό τεχνικό ή
εταιρεία τεχνικής υποστήριξης.
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, έκρηξη, προβλήματα με
το προϊόν ή τραυματισμός.
Η συσκευή είναι βαριά, προσέχετε όταν πάτε να τη σηκώσετε.
Βάλτε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε πρίζα AC 220V-240V/50Hz/15A ή ανώτερη και
χρησιμοποιήστε την πρίζα μόνο για αυτή τη συσκευή. Επιπλέον, μην χρησιμοποιείτε καλώδιο
προέκτασης.
- Η χρήση της πρίζας από κοινού με άλλες συσκευές μέσω πολύπριζου ή η προέκταση του
καλωδίου ρεύματος μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
- Βεβαιωθείτε ότι η τάση, η συχνότητα και η ένταση του ηλεκτρικού ρεύματος συμπίπτουν
με τις προδιαγραφές του προϊόντος. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Βάλτε το βύσμα του ρεύματος καλά μέσα στην πρίζα.
Απομακρύνετε όλα τα ξένα αντικείμενα όπως σκόνη ή νερό από τους ακροδέκτες και τα σημεία
επαφής του βύσματος του ρεύματος με ένα στεγνό πανί σε τακτά διαστήματα.
- Βγάλτε το βύσμα του ρεύματος και καθαρίστε το με ένα στεγνό πανί.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα στη σωστή διεύθυνση έτσι ώστε το καλώδιο να ξετυλίγεται προς το
δάπεδο.
- Αν βάλετε το βύσμα του ρεύματος στην πρίζα προς την αντίθετη κατεύθυνση, τα ηλεκτρικά
σύρματα στο εσωτερικό του καλωδίου ίσως υποστούν βλάβη και αυτό ενδεχομένως να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, καθώς τα υλικά συσκευασίας μπορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο για τα παιδιά.
- Αν κάποιο παιδί φορέσει μία σακούλα στο κεφάλι του, μπορεί να προκληθεί ασφυξία.
Όταν η συσκευή ή το βύσμα του ρεύματος ή το καλώδιο του ρεύματος φθαρούν, αποταθείτε
στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.

Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι σωστά γειωμένη.


Μη γειώνετε τη συσκευή σε σωλήνα φυσικού αερίου, σε πλαστικό σωλήνα ύδρευσης, ή σε
τηλεφωνική γραμμή.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, έκρηξη, ή προβλήματα με το προϊόν
- Ποτέ μη βάζετε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος σε πρίζα που δεν είναι γειωμένη σωστά
και δεν έχετε ελέγξει ότι συμμορφώνεται με τους τοπικούς και εθνικούς κώδικες.

Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή κοντά σε θερμάστρα, εύφλεκτα υλικά.


Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σε χώρο με υγρασία, λάδια ή σκόνες, σε χώρο που εκτίθεται
άμεσα στο ηλιακό φώς και στο νερό (σταγόνες βροχής).
Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σε χώρο με χαμηλή θερμοκρασία
- Ο παγετός μπορεί να προκαλέσει τη θραύση των σωλήνων
Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σε χώρο όπου υπάρχει ενδεχόμενο διαρροής φυσικού
αερίου.
- Αυτό ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό μετασχηματιστή.
- Ίσως προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

6_ πληροφορίες ασφαλείας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 6 2014-1-26 14:21:17


Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο βύσμα ρεύματος, φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή ξεσφιγμένη
πρίζα.
- Αυτό ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τραβάτε ούτε να λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο ρεύματος.
Μη στρίβετε ούτε να κάνετε κόμπο το καλώδιο ρεύματος.
Μην κρεμάτε το καλώδιο ρεύματος πάνω από μεταλλικό αντικείμενο, μην τοποθετείτε βαριά
αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος, μην εισάγετε το καλώδιο ρεύματος ανάμεσα σε
αντικείμενα, ούτε να σπρώχνετε το καλώδιο ρεύματος στον χώρο πίσω από τη συσκευή.
- Αυτό ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τραβάτε το καλώδιο του ρεύματος όταν βγάζετε το βύσμα από την πρίζα.
- Να κρατάτε το βύσμα όταν βγάζετε το βύσμα από την πρίζα.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην απλώνετε το καλώδιο του ρεύματος και τους σωλήνες εκεί όπου μπορεί να πέσετε πάνω
τους.

ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ


Αυτή η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να υπάρχει πρόσβαση για το καλώδιο
ρεύματος.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά λόγω της διαρροής
ηλεκτρικού ρεύματος.
Εγκαταστήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδο και σκληρό δάπεδο που να μπορεί να υποστηρίξει
το βάρος του.
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθούν ανώμαλοι κραδασμοί, μετακινήσεις, θόρυβος ή
προβλήματα με το προϊόν.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΤΑ ΣΟΒΑΡΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ


Αν η συσκευή πλημμυρίσει, διακόψτε αμέσως την παροχή νερού και ρεύματος και αποταθείτε
στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
- Μην αγγίζετε το βύσμα του ρεύματος με βρεγμένα χέρια
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθεί ηλεκτροπληξία
Αν η συσκευή παράγει περίεργους θορύβους, μυρωδιά καμένου ή καπνό, βγάλτε αμέσως
το βύσμα ρεύματος από την πρίζα και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση διαρροής φυσικού αερίου (π.χ. προπανίου, υγραερίου, κ.λπ.), αερίστε αμέσως
χωρίς να αγγίξετε το βύσμα του ρεύματος. Μην αγγίξετε τη συσκευή ούτε το καλώδιο
ρεύματος.
- Μην χρησιμοποιήσετε ανεμιστήρα εξαερισμού.
- Μία σπίθα μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν μέσα ή πάνω στο πλυντήριο. Επιπλέον, όταν απορρίπτετε τη
συσκευή, αφαιρέστε το μοχλό της πόρτας του πλυντηρίου.
- Αν κάποιο παιδί εγκλωβιστεί, μπορεί να παγιδευτεί και να πεθάνει από ασφυξία.
Φροντίστε να αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας (σπόγγο, αφρό στυρολίου) που έχουν
τοποθετηθεί στη βάση του πλυντηρίου πριν το χρησιμοποιήσετε.

πληροφορίες ασφαλείας _7

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 7 2014-1-26 14:21:17


πληροφορίες ασφαλείας
Μην πλένετε αντικείμενα που έχουν μολυνθεί με βενζίνη, κηροζίνη, βενζόλη, νέφτι, οινόπνευμα
ή άλλες εύφλεκτες ή εκρήξιμες ουσίες.
- Αυτό ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή έκρηξη.
Μην ανοίγετε την πόρτα του πλυντηρίου με το ζόρι ενώ βρίσκεται σε λειτουργία (πλύση
υψηλής θερμοκρασίας/στέγνωμα/στύψιμο).
- Το νερό που θα χυθεί έξω από το πλυντήριο μπορεί να προκαλέσει σε εσάς εγκαύματα ή
ολισθηρότητα στο δάπεδο.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
- Αν ανοίξετε την πόρτα με το ζόρι ίσως προκληθεί βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμός.
Μην βάζετε το χέρι σας κάτω από το πλυντήριο.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Μην αγγίζετε το βύσμα του ρεύματος με βρεγμένα χέρια.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μη σβήνετε το πλυντήριο βγάζοντας το βύσμα από την πρίζα ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη κάποια
λειτουργία.
- Αν βάλετε ξανά το βύσμα στην πρίζα, μπορεί να δημιουργηθεί κάποια σπίθα και να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην αφήνετε παιδιά ή ασθενείς να χρησιμοποιούν αυτό το πλυντήριο χωρίς επιτήρηση. Μην
αφήνετε τα παιδιά να μπαίνουν μέσα στη συσκευή.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, εγκαύματα ή τραυματισμός.
Μην βάζετε το χέρι σας ή κάποιο μεταλλικό αντικείμενο κάτω από το πλυντήριο όσο αυτό
βρίσκεται σε λειτουργία.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Μην βγάζετε το βύσμα της συσκευής τραβώντας το καλώδιο του ρεύματος, πάντα να κρατάτε
καλά το βύσμα και να το τραβάτε έξω από την πρίζα.
- Η φθορά στο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά και/ή ηλεκτροπληξία

Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε, ή να τροποποιήσετε τη


συσκευή από μόνοι σας.
- Μην χρησιμοποιείτε άλλη ασφάλεια (όπως σύρμα χαλκού, χάλυβα, κ.λπ.) παρά μόνο την
κοινή ασφάλεια.
- Όταν χρειαστεί η επισκευή ή η επανεγκατάσταση της συσκευής, αποταθείτε στο
πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, προβλήματα με το
προϊόν ή τραυματισμός.

Αν κάποια ξένη ουσία όπως νερό έχει εισρεύσει στη συσκευή, βγάλτε το βύσμα ρεύματος από
την πρίζα και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Όταν ο εύκαμπτος σωλήνας παροχής νερού ξεσφιχθεί από τη βρύση και πλημμυρίσει τη
συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα όταν η συσκευή δε θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα ή κατά τη διάρκεια καταιγίδων.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

8_ πληροφορίες ασφαλείας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 8 2014-1-26 14:21:17


ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν το πλυντήριο έχει αλλοιωθεί από ξένη ουσία όπως απορρυπαντικό, χώμα, υπολείμματα
τροφών, κ.λπ. βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και καθαρίστε το πλυντήριο με ένα νωπό μαλακό
πανί.
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση, βλάβη ή
σκουριά.
Το μπροστινό γυαλί μπορεί να σπάσει λόγω ισχυρής πρόσκρουσης. Να είστε προσεχτικοί όταν
χρησιμοποιείτε το πλυντήριο.
- Όταν σπάσει το γυαλί, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Μετά από διακοπή της παροχής νερού ή όταν συνδέετε ξανά τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
νερού, ανοίγετε τη βρύση αργά.
Ανοίγετε τη βρύση αργά μετά από μακρά περίοδο αχρησίας.
- Η πίεση του αέρα μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού ή στον αγωγό νερού μπορεί
να προκαλέσει βλάβη σε εξάρτημα ή διαρροή νερού.
Αν προκύψει σφάλμα αποστράγγισης κατά τη διάρκεια κάποιας λειτουργίας, ελέγξτε αν
υπάρχει πρόβλημα αποχέτευσης.
- Αν το πλυντήριο χρησιμοποιείται όταν έχει πλημμυρίσει λόγω προβλήματος αποχέτευσης,
ίσως προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά λόγω της διαρροής ηλεκτρικού ρεύματος.
Τοποθετείτε τα άπλυτα ρούχα καλά μέσα στο πλυντήριο έτσι ώστε να μην πιαστεί κάποιο στην
πόρτα.
- Αν κάποιο άπλυτο ρούχο πιαστεί στην πόρτα, ίσως προκληθεί φθορά στο άπλυτο, ή βλάβη
στο πλυντήριο, ή διαρροή νερού.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση έχει κλειστεί όταν το πλυντήριο δεν χρησιμοποιείται.
- Βεβαιωθείτε ότι η βίδα στο σύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού έχει σφιχτεί
σωστά.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί υλική φθορά ή τραυματισμός.
Ελέγξτε αν το ελαστικό παρέμβυσμα δεν έχει αλλοιωθεί από ξένες ουσίες (νερό, νήμα, κ.λπ.).
- Αν η πόρτα δεν κλείνει εντελώς, ίσως προκληθεί διαρροή νερού.
Ανοίξτε τη βρύση και ελέγξτε αν ο σύνδεσμος του εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού είναι
καλά τεντωμένος και ότι δεν υπάρχει διαρροή νερού πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
- Αν οι βίδες ή ο σύνδεσμος του εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού έχουν ξεσφιχτεί, ίσως
προκληθεί διαρροή νερού.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
- Υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να παραχθεί αέριο υδρογόνο σε σύστημα θερμού νερού
όπως ο θερμοσίφωνας που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για δύο εβδομάδες ή παραπάνω. ΤΟ
ΑΕΡΙΟ ΥΔΡΟΓΟΝΟ ΕΙΝΑΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ. Αν το σύστημα θερμού νερού δεν έχει χρησιμοποιηθεί
για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, ανοίξτε όλες τις βρύσες ζεστού νερού στο σπίτι σας,
και αφήστε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο. Έτσι
θα αποδεσμευθεί το υδρογόνο που ίσως έχει συσσωρευτεί. Καθώς το αέριο υδρογόνο είναι
εύφλεκτο, μην καπνίζετε ούτε να ανάβετε ανοιχτή φλόγα κατά την περίσταση αυτή. Αερίστε
αμέσως χωρίς να αγγίζετε το βύσμα ρεύματος εφόσον υπήρξε διαρροή φυσικού αερίου.
Το προϊόν που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Η επαγγελματική χρήση θεωρείται κακή χρήση του προϊόντος.
Σε αυτή την περίπτωση, το προϊόν δεν θα καλύπτεται από την τυπική εγγύηση που παρέχει
η Samsung και δεν μπορεί να αποδοθεί καμία ευθύνη στη Samsung για βλάβες ή ζημίες που
προκύπτουν από την εν λόγω κακή χρήση.

πληροφορίες ασφαλείας _9

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 9 2014-1-26 14:21:17


πληροφορίες ασφαλείας
Μη στέκεστε πάνω στην συσκευή ούτε να βάζετε αντικείμενα (όπως, άπλυτα ρούχα, αναμμένα
κεριά, αναμμένα τσιγάρα, πιάτα, χημικά, μεταλλικά αντικείμενα, κ.λπ.) πάνω στη συσκευή.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, προβλήματα με το προϊόν ή
τραυματισμό.
Μην ψεκάζετε πτητικά υλικά όπως εντομοκτόνο πάνω στην επιφάνεια της συσκευής.
- Πέρα από το ότι είναι επιβλαβές για τους ανθρώπους, ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή προβλήματα με το προϊόν.
Μην τοποθετείτε κοντά στο πλυντήριο αντικείμενα που παράγουν ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό λόγω δυσλειτουργίας.
Επειδή το νερό που αποστραγγίζεται κατά την πλύση υψηλής θερμοκρασίας ή τον κύκλο
στεγνώματος είναι καυτό, μην αγγίζετε το νερό.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή τραυματισμό.
Μην πλένετε, στύβετε ή στεγνώνετε αδιάβροχα καθίσματα, πατάκια ή ρούχα (*) εκτός αν η
συσκευή σας διαθέτει ειδικό πρόγραμμα για το πλύσιμο αυτών των αντικειμένων.
- Μην πλένετε παχιά, σκληρά χαλάκια ακόμα και αν το σήμα του πλυντηρίου υπάρχει πάνω
στην ετικέτα φροντίδας.
- Αυτό ίσως προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη στο πλυντήριο, στους τοίχους, το δάπεδο ή τα
ρούχα λόγω ανώμαλων κραδασμών.
* Μάλλινα κλινοσκεπάσματα, αδιάβροχα, γιλέκα ψαρέματος, παντελόνια για σκι, υπνόσακοι,
πάνες, φανέλες, και καλύμματα ποδηλάτου, μοτοσικλέτας, αυτοκινήτου, κ.λπ.
Μην θέτετε σε λειτουργία το πλυντήριο όταν έχει αφαιρεθεί η θήκη απορρυπαντικού.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό λόγω της διαρροής νερού.
Μην αγγίζετε το εσωτερικό του κάδου κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά το στέγνωμα επειδή
είναι καυτός.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
Μην βάζετε το χέρι σας μέσα στη θήκη του απορρυπαντικού αφού την ανοίξετε.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό καθώς το χέρι σας μπορεί να πιαστεί στη διάταξη
εισαγωγής απορρυπαντικού. Μην βάζετε άλλα αντικείμενα (όπως παπούτσια, υπολείμματα
τροφών, ζώα) εκτός από τα άπλυτα ρούχα μέσα στο πλυντήριο.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο πλυντήριο, ή τραυματισμό και θάνατο στην
περίπτωση κατοικίδιων λόγω ανώμαλων κραδασμών.
Μην πατάτε τα κουμπιά με αιχμηρά αντικείμενα όπως καρφίτσες, μαχαίρια, νύχια, κ.λπ.
- Αυτό ίσως προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Μην πλένετε ρούχα τα οποία έχουν λερωθεί με λάδια, κρέμες ή λοσιόν που συνήθως
βρίσκονται σε καταστήματα καλλυντικών ή ινστιτούτα μασάζ.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση στο λάστιχο και διαρροή νερού.
Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα όπως παραμάνες ή φουρκέτες, ή χλωρίνη μέσα στον κάδο
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει την οξείδωση του κάδου.
- Αν αρχίζει να εμφανίζεται σκουριά στην επιφάνεια του κάδου, εφαρμόστε κάποιο προϊόν
καθαρισμού (ουδέτερο) στην επιφάνεια και καθαρίστε την με ένα σφουγγάρι. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε μεταλλική βούρτσα.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό στεγνού καθαρίσματος απευθείας πάνω στα ρούχα και
μην πλένετε, ξεπλένετε ή στεγνώνετε ρούχα που έχουν ποτιστεί με απορρυπαντικό στεγνού
καθαρίσματος.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει ακαριαία ανάφλεξη λόγω της θέρμανσης της οξείδωσης του
ελαίου.
Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό από συσκευές ψύξης/θέρμανσης νερού.
- Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στο πλυντήριο.

10_ πληροφορίες ασφαλείας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 10 2014-1-26 14:21:17


Μην χρησιμοποιείτε φυσικό σαπούνι χεριών για το πλυντήριο.
- Αν σκληρύνει και συσσωρευτεί στο εσωτερικό του πλυντηρίου, μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα με το προϊόν, αποχρωματισμό, σκουριά και δυσάρεστες οσμές.
Μην πλένετε αντικείμενα μεγάλου μεγέθους όπως κλινοσκεπάσματα μέσα στο δίχτυ πλύσης.
- Βάζετε τις κάλτσες και τα σουτιέν μέσα στο δίχτυ πλύσης και πλένετέ τα μαζί με τα υπόλοιπα
ρούχα.
- Σε αντίθετη περίπτωση ίσως προκληθεί τραυματισμός λόγω ανώμαλων κραδασμών.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρυμένο απορρυπαντικό.
- Αν συσσωρευτεί στο εσωτερικό του πλυντηρίου, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού.
Για τα πλυντήρια με ανοίγματα εξαερισμού στη βάση, βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα δε
φράσσεται από χαλί ή από κάποιο άλλο αντικείμενο.
Φροντίστε να αδειάσετε τις τσέπες όλων των ρούχων που πρόκειται να πλυθούν.
- Σκληρά, αιχμηρά αντικείμενα, όπως νομίσματα, παραμάνες, νύχια, βίδες ή πέτρες μπορούν
να προκαλέσουν εκτεταμένη φθορά στη συσκευή.
Μην πλένετε ρούχα με μεγάλες πόρπες, κουμπιά, ή άλλα βαριά μεταλλικά αντικείμενα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΤΑ ΣΟΒΑΡΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ


Μην καθαρίζετε τη συσκευή ψεκάζοντας νερό απευθείας επάνω της.
Μην χρησιμοποιείτε το ισχυρό όξινο καθαριστικό.
Μην χρησιμοποιείτε βενζόλη, νέφτι, ή οινόπνευμα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
- Αυτό ίσως προκαλέσει αποχρωματισμό, παραμόρφωση, βλάβη, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Πριν καθαρίσετε ή κάνετε κάποια συντήρηση, βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.

ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΗΜΑ WEEE


Σωστή Απόρριψη αυτού του Προϊόντος (Απόβλητα Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει σε χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του ή στα εγχειρίδια που
το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής,
ακουστικά, καλώδιο USB) δεν θα πρέπει να ρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα
μετά το τέλος του κύκλου ζωής τους. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές
συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων, σας
παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτά τα προϊόντα από άλλους τύπους απορριμμάτων και να τα
ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το κατάστημα απ’ όπου αγόρασαν
αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν τις
λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα προϊόντα
για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν
τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του
εξαρτήματα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.

πληροφορίες ασφαλείας _11

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 11 2014-1-26 14:21:17


περιεχόμενα
ρύθμιση του πλυντηρίου σας 13 Еλεγχος των εξαρτημάτων

13
14 Κάλυψη των απαιτήσεων εγκατάστασης
14 Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και γείωση
14 Παροχή νερού
15 Αντληση
15 Δάπεδο
15 Θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου
15 Εγκατάσταση σε εσοχές ή ντουλάπια
15 Εγκατάσταση του πλυντηρίου σας

πλύση 21 Πλύση για πρώτη φορά

21
21 Βασικές οδηγίες
22 Χρήση του πίνακα ελέγχου
24 Γονικό κλείδωμα
24 Καθυστέρηση έναρξης
25 Πλύσιμο ρούχων με επιλογή κύκλου
26 Μη αυτόματη πλύση ρούχων
26 Οδηγίες πλύσης
28 Πληροφορίες για απορρυπαντικά και πρόσθετα
28 Ποιο απορρυπαντικό να χρησιμοποιείτε
28 Συρτάρι απορρυπαντικού

καθαρισμός και συντήρηση του 29 Αντληση νερού από το πλυντήριο σε επείγουσα


κατάσταση
πλυντηρίου σας

29
29 Καθαρισμός του εξωτερικού
30 Καθαρισμός του συρταριού και των θηκών του
απορρυπαντικού
31 Καθαρισμός του φίλτρου υπολειμμάτων
32 Καθαρισμός του φίλτρου πλέγματος του σωλήνα
νερού
32 Επισκευή ενός παγωμένου πλυντηρίου
32 Αποθήκευση του πλυντηρίου σας

αντιμετώπιση προβλημάτων και 33 Ελέγξτε αυτά τα σημεία εάν το πλυντήριό σας...


κωδικοί πληροφοριών 34 Κωδικοί πληροφοριών

βαθμονόμηση του πλυντηρίου σας


33 34 Λειτουργία βαθμονόμησης

34
πίνακας προγραμμάτων 35 Πίνακας προγραμμάτων

35
παράρτημα 36 Πίνακας φροντίδας υφασμάτων

36
36 Προστασία του περιβάλλοντος
36 Δήλωση συμμόρφωσης
37 Προδιαγραφές
39 Φύλλο πληροφοριών για πλυντήρια οικιακής
χρήσης (ΕU μόνο)
43 Πληροφοριες Για Τα Προγραμματα Κυριας
Πλυσης

12_ περιεχόμενα

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 12 2014-1-26 14:21:17


ρύθμιση του πλυντηρίου σας
Βεβαιωθείτε ότι το άτομο που θα εγκαταστήσει το πλυντήριο θα ακολουθήσει
πιστά τις οδηγίες προκειμένου να δουλεύει σωστά το νέο σας πλυντήριο και να μην
κινδυνεύετε να τραυματιστείτε κάθε φορά που βάζετε πλυντήριο.

Еλεγχος των εξαρτημάτων

01 ρύθμιση
Αφαιρέστε προσεκτικά τη συσκευασία του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα
που απεικονίζονται παρακάτω. Εάν το πλυντήριό σας έπαθε ζημιά κατά τη μεταφορά ή εάν δεν έχετε όλα τα
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών ή τον αντιπρόσωπο της Samsung.

Μοχλός απασφάλισης Επιφάνεια εργασίας

Συρτάρι
απορρυπαντικού

Πίνακας ελέγχου
Πρίζα

Πόρτα

Σωλήνας
άντλησης

Φίλτρο
υπολειμμάτων
Ρυθμιζόμενα πόδια

Κάδος Σωλήνας επείγουσας


άντλησης

Κάλυμμα φίλτρου

Καλύμματα οπών Σωλήνας παροχής Στερεωτής


Κλειδί σύσφιξης Οδηγός σωλήνα
βιδών νερού καλύμματος

* Καλύμματα οπών βιδών : Ο αριθμός των καλυμμάτων οπών βιδών εξαρτάται από το μοντέλο (3~5
καλύμματα).

ρύθμιση του πλυντηρίου σας _13

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 13 2014-1-26 14:21:18


ρύθμιση του πλυντηρίου σας
Κάλυψη των απαιτήσεων εγκατάστασης
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και γείωση
Για αποφυγή κινδύνου φωτιάς, ηλεκτροπληξίας ή σωματικής βλάβης, όλες οι καλωδιώσεις και η
γείωση θα πρέπει να συμμορφώνονται με την Τελευταία Αναθεώρηση του Εθνικού Ηλεκτρικού
Κώδικα των ΗΠΑ, τον ANSI/FNPA, αρ. 70 και με τους τοπικούς κώδικες και τα διατάγματα. Ο
ιδιοκτήτης της συσκευής φέρει προσωπικά την ευθύνη για την παροχή επαρκούς ηλεκτρολογικού
σέρβις της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καλώδιο προέκτασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο ρεύματος που παρέχεται με το πλυντήριό σας.
Οταν προετοιμάζετε την εγκατάστασή του, βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος
παρέχει:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP ασφάλεια ή αυτόματο διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος
• Χωριστό κύκλωμα τροφοδοσίας μόνο για το πλυντήριο

Το πλυντήριό σας πρέπει να είναι γειωμένο. Εάν το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά ή χαλάσει, η
γείωση θα μειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας προσφέροντας δίοδο ελάχιστης αντίστασης για το
ηλεκτρικό ρεύμα.
Το πλυντήριό σας παρέχεται με καλώδιο ρεύματος που διαθέτει φις γείωσης με τρεις υποδοχές για
χρήση σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα.

Μην συνδέετε ποτέ το καλώδιο γείωσης με γραμμές αποχέτευσης από πλαστικό, γραμμές
παροχής φυσικού αερίου ή σωλήνες ζεστού νερού.

Μη συνδέετε ποτέ το καλώδιο γείωσης με πλαστικές γραμμές του συστήματος υδραυλικών, με


γραμμές αερίου ή σωλήνες για ζεστό νερό.
Πραγματοποιήστε έλεγχο με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή τεχνικό επισκευών, εάν δεν είστε σίγουροι
ότι το πλυντήριο έχει γειωθεί σωστά. Μην τροποποιείτε το φις που παρέχεται με το πλυντήριο. Εάν
δεν εφαρμόζει στην πρίζα, ζητήστε από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει κατάλληλη
πρίζα.
Παροχή νερού
Το πλυντήριό σας θα γεμίζει σωστά όταν η πίεση του νερού κυμαίνεται μεταξύ των 50 kPa ~ 800
kPa. Πίεση νερού χαμηλότερη των 50 kPa ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη της βαλβίδας νερού,
μην επιτρέποντας στη βαλβίδα νερού να κλείσει εντελώς. Διαφορετικά, μπορεί να χρειάζεται
περισσότερος χρόνος για να γεμίσει το πλυντήριο σε σχέση με το χρόνο που προβλέπουν οι εντολές
ελέγχου, οδηγώντας στην απενεργοποίηση του πλυντηρίου. (Στις εντολές ελέγχου έχει ενσωματωθεί
ένα χρονικό όριο γεμίσματος, το οποίο έχει σχεδιαστεί για την αποτροπή υπερχύλισης/πλημμύρας
σε περίπτωση χαλάρωσης κάποιου εσωτερικού σωλήνα.)
Οι βρύσες του νερού θα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση έως 122 εκατοστά από την πλάτη του
πλυντηρίου ώστε να φτάνουν οι σωλήνες παροχής νερού που περιλαμβάνονται στο πλυντήριο.
Τα περισσότερα καταστήματα υδραυλικών ειδών πωλούν σωλήνες παροχής νερού σε διάφορα
μήκη που φτάνουν έως και τα 305 εκατοστά.
Μπορείτε να μειώσετε τον κίνδυνο διαρροών και βλαβών λόγω νερού ως εξής:
• Καθιστώντας τις βρύσες νερού εύκολα προσβάσιμες.
• Κλείνοντας τις βρύσες όταν το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας.
• Ελέγχοντας περιοδικά για διαρροές στα σημεία εφαρμογής των σωλήνων εισαγωγής νερού.
Πριν χρησιμοποιήσετε το πλυντήριό σας για πρώτη φορά, ελέγξτε όλες τις συνδέσεις ανάμεσα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στις βαλβίδες νερού και τις βρύσες για τυχόν διαρροές.

14_ ρύθμιση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 14 2014-1-26 14:21:18


Αντληση
Η Samsung συνιστά έναν κατακόρυφο σωλήνα ύψους 65 εκατοστών. Ο σωλήνας άντλησης πρέπει
να περνάει μέσα από το σφιγκτήρα του σωλήνα άντλησης έως τον κατακόρυφο σωλήνα. Ο σωλήνας
υδροληψίας πρέπει να είναι αρκετά μεγάλος προκειμένου να δέχεται την εξωτερική διάμετρο του
σωλήνα άντλησης. Ο σωλήνας άντλησης προσαρμόζεται στο εργοστάσιο.

01 ρύθμιση
Δάπεδο
Για βέλτιστη απόδοση, το πλυντήριό σας πρέπει να εγκατασταθεί σε σταθερό δάπεδο. Ενδέχεται
να χρειαστεί ενίσχυση των ξύλινων πατωμάτων για την ελαχιστοποίηση των δονήσεων και/ή
των μη ισορροπημένων φορτίων. Οι μοκέτες και οι επιφάνειες με μαλακή επίστρωση αποτελούν
παράγοντες που συμβάλλουν στις δονήσεις και αυξάνουν την τάση του πλυντηρίου να κινείται
ελαφρώς κατά τη διάρκεια του κύκλου στυψίματος.
Μην εγκαθιστάτε ποτέ το πλυντήριο σε πλατφόρμα ή σε επιφάνεια που δεν στηρίζεται καλά.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου
Μην εγκαθιστάτε το πλυντήριο σε χώρους όπου το νερό μπορεί να παγώνει, διότι το πλυντήριό
σας πάντα διατηρεί κάποια ποσότητα νερού στη βαλβίδα νερού, την αντλία και τους σωλήνες. Το
παγωμένο νερό στις σωληνώσεις μπορεί να προκαλέσει βλάβες στους ιμάντες, την αντλία και σε
άλλα εξαρτήματα.
Εγκατάσταση σε εσοχές ή ντουλάπια
Για την ασφαλή και σωστή λειτουργία του, το νέο σας πλυντήριο απαιτεί ελάχιστο κενό χώρο:
Στα πλαϊνά – 25 χλστ. Στο πίσω μέρος – 51 χλστ.
Στο επάνω μέρος – 25 χλστ. Στο μπροστινό μέρος – 465 χλστ.

Εάν το πλυντήριο εγκατασταθεί μαζί με στεγνωτήριο, το μπροστινό μέρος της εσοχής ή του
ντουλαπιού πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον 465 χλστ. μη φρασσόμενου ανοίγματος. Το πλυντήριό
σας μόνο του δεν απαιτεί συγκεκριμένο άνοιγμα.

Εγκατάσταση του πλυντηρίου σας


ΒΗΜΑ 1
Επιλογή θέσης
Πριν από την εγκατάσταση του πλυντηρίου, βεβαιωθείτε ότι το σημείο τοποθέτησης:
• Διαθέτει σκληρή επίπεδη επιφάνεια χωρίς μοκέτα ή δάπεδο που ενδέχεται να εμποδίζει τον
εξαερισμό
• Βρίσκεται μακριά από τα άμεσο ηλιακό φως
• Αερίζεται επαρκώς
• Δεν παγώνει (θερμοκρασία κάτω των 32 ˚F ή 0 ˚C)
• Δεν βρίσκεται κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως συσκευές πετρελαίου ή φυσικού αερίου
• Διαθέτει επαρκή χώρο ώστε το πλυντήριο να μην πατά πάνω στο καλώδιο ρεύματος

ρύθμιση του πλυντηρίου σας _15

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 15 2014-1-26 14:21:18


ρύθμιση του πλυντηρίου σας
ΒΗΜΑ 2
Αφαίρεση των βιδών της συσκευασίας
Προτού εγκαταστήσετε το πλυντήριο ρούχων, πρέπει να αφαιρέσετε τις πέντε βίδες της
συσκευασίας από το πίσω μέρος της συσκευής.
1. Ξεσφίξτε όλες τις βίδες με το παρεχόμενο κλειδί.

2. Κρατήστε τη βίδα με το κλειδί σύσφιξης και τραβήξτε την


από το μεγάλο άνοιγμα της οπής. Επαναλάβετε για κάθε βίδα.

3. Καλύψτε τις οπές με τα πλαστικά καλύμματα που υπάρχουν


στη συσκευασία.

4. Φυλάξτε τις βίδες συσκευασίας σε ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χρειαστεί να μετακινήσετε
το πλυντήριο στο μέλλον.
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – κρατήστε όλα τα υλικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, υλικά από πολυστυρένιο κ.λπ.) μακριά από τα παιδιά.

Τοποθετήστε το στερεωτή του καλύμματος,


(ένα από τα εξαρτήματα στο πακέτο
από βινύλιο), στην τρύπα από την οποία
αφαιρέσατε το καλώδιο του ηλεκτρικού
ρεύματος στο πίσω μέρος της συσκευής.

16_ ρύθμιση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 16 2014-1-26 14:21:19


ΒΗΜΑ 3
Ρύθμιση των ποδιών οριζοντίωσης
Κατά την εγκατάσταση του πλυντηρίου, βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας, η παροχή νερού
και η αποχέτευση είναι εύκολα προσβάσιμα.
1. Σύρετε το πλυντήριο στη θέση του.

01 ρύθμιση
2. Ρυθμίστε το πλυντήριο
σας ώστε να βρίσκεται
σε οριζόντια θέση και να
πατάει καλά στο πάτωμα,
ανοιγοκλείνοντας αναλόγως
τα πόδια οριζοντίωσης με
το χέρι.

3. Οταν το πλυντήριό σας βρίσκεται σε οριζόντια θέση, σφίξτε


τα παξιμάδια με το κλειδί που παρέχεται μαζί με το πλυντήριό
σας.

ΒΗΜΑ 4
Σύνδεση του νερού και της αποχέτευσης
Σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού
1. Κρατήστε το βραχίονα σχήματος L για το σωλήνα
παροχής κρύου νερού και συνδέστε τον στη
βαλβίδα εισαγωγής κρύου νερού, στο πίσω
μέρος της συσκευής. Σφίξτε με το χέρι σας.
Το ένα άκρο του σωλήνα παροχής νερού θα
πρέπει να συνδέεται στο πλυντήριο και το
άλλο άκρο στη βρύση νερού. Μην τεντώνετε
το σωλήνα παροχής νερού. Αν ο σωλήνας
είναι πολύ κοντός, αντικαταστήστε τον με
μεγαλύτερο σωλήνα υψηλής πίεσης.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής
κρύου νερού στη βρύση κρύου νερού του
νεροχύτη και σφίξτε το με το χέρι σας. Αν είναι
απαραίτητο, μπορείτε να ξανατοποθετήσετε
το σωλήνα παροχής νερού στο πλυντήριο
χαλαρώνοντας το σφιγκτήρα, περιστρέφοντας το
σωλήνα και σφίγγοντας ξανά το σφιγκτήρα.

Για επιλεγμένα μοντέλα με πρόσθετη βαλβίδα εισαγωγής ζεστού νερού:


1. Κρατήστε τον κόκκινο βραχίονα σχήματος L για το σωλήνα παροχής ζεστού νερού και συνδέστε
τον στη βαλβίδα εισαγωγής ζεστού νερού, στο πίσω μέρος της συσκευής. Σφίξτε με το χέρι σας.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής ζεστού νερού στη βρύση ζεστού νερού του
νεροχύτη και σφίξτε το με το χέρι σας.
3. Χρησιμοποιήστε ένα εξάρτημα Υ μόνον αν θέλετε να χρησιμοποιείτε κρύο νερό.

ρύθμιση του πλυντηρίου σας _17

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 17 2014-1-26 14:21:19


ρύθμιση του πλυντηρίου σας
Σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού (επιλεγμένα μοντέλα)
1. Αφαιρέστε το σύνδεσμο από το σωλήνα παροχής νερού.

Σύνδεσμος

Σωλήνας
παροχής
νερού

2. Πρώτα, χαλαρώστε τις τέσσερεις βίδες που βρίσκονται πάνω


στο σύνδεσμο, με ένα σταυροκατσάβιδο. Στη συνέχεια,
κρατήστε το σύνδεσμο και γυρίστε το μέρος (2) προς 1
5 mm
τη φορά του βέλους, μέχρι να δημιουργηθεί ένα κενό 5 2
χιλιοστών.

3. Συνδέστε το σύνδεσμο στη βρύση σφίγγοντας γερά τις βίδες.


Γυρίστε το μέρος (2) προς τη φορά του βέλους και συνδέστε
τα (1) και (2).

Βρύση
1
2

4. Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού στο


σύνδεσμο. Οταν ελευθερώσετε το μέρος (3), ο
σωλήνας συνδέεται αυτόματα στο σύνδεσμο με
έναν χαρακτηριστικό ήχο “κλικ”.
Αφού συνδέσετε το σωλήνα παροχής νερού στο
σύνδεσμο, βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί σωστά
τραβώντας το σωλήνα παροχής νερού προς τα
κάτω. 3

5. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής νερού


στη βαλβίδα εισαγωγής νερού, στην πίσω πλευρά του
πλυντηρίου. Βιδώστε το σωλήνα δεξιόστροφα, μέχρι τέλους.

18_ ρύθμιση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 18 2014-1-26 14:21:19


6. Ανοίξτε την παροχή νερού και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
διαρροές νερού από τη βαλβίδα νερού, τη βρύση ή το
σύνδεσμο. Εάν υπάρχει διαρροή νερού, επαναλάβετε τα
προηγούμενα βήματα.
Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο εάν υπάρχει διαρροή

νερού. Ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή

01 ρύθμιση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμός.

• Εάν η μπαταρία του νερού είναι στρόφιγγα, συνδέστε το


σωλήνα παροχής νερού με τη βρύση όπως φαίνεται στην
εικόνα.

Χρησιμοποιήστε τον πιο συμβατικό τύπο βρύσης για την παροχή νερού. Σε περίπτωση που η
βρύση είναι τετράγωνη ή πολύ μεγάλη, αφαιρέστε το δακτύλιο προτού εισαγάγετε τη βρύση
μέσα στο σύνδεσμο.

ρύθμιση του πλυντηρίου σας _19

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 19 2014-1-26 14:21:20


ρύθμιση του πλυντηρίου σας
Σύνδεση του σωλήνα άντλησης
Το άκρο του σωλήνα άντλησης μπορεί να τοποθετηθεί με τους εξής τρεις τρόπους:
1. Πάνω από το χείλος ενός νιπτήρα: Ο σωλήνας άντλησης πρέπει να τοποθετηθεί σε ύψος μεταξύ
60 και 90 εκ. Για να διατηρήσετε την κλίση του στομίου του σωλήνα άντλησης, χρησιμοποιήστε
τον πλαστικό οδηγό του σωλήνα που περιέχεται στη συσκευασία. Στερεώστε τον οδηγό στον
τοίχο με ένα γάντζο ή στη βρύση με σχοινί, ώστε να μην μετακινείται ο σωλήνας άντλησης.
Σωλήνας άντλησης

60 ~ 90 cm
Οδηγός σωλήνα

2. Σε προέκταση του σωλήνα αποχέτευσης του νεροχύτη: Η προέκταση του σωλήνα


αποχέτευσης πρέπει να βρίσκεται επάνω από το σιφόνι του νεροχύτη, ώστε το άκρο του σωλήνα
να βρίσκεται τουλάχιστον 60 εκ. επάνω από το δάπεδο.
3. Σε σωλήνα αποχέτευσης: Συνιστούμε τη χρήση ενός κατακόρυφου σωλήνα ύψους 65 εκ. Δεν
πρέπει να είναι μικρότερος από 60 εκ. και μεγαλύτερος από 90 εκ.
Ο σωλήνας άντλησης απαιτεί:
• ελάχιστη διάμετρο 5 εκ.
• ελάχιστη χωρητικότητα απαγωγής 60 λίτρα το λεπτό.

60 ~ 90 cm

ΒΗΜΑ 5
Τροφοδότηση του πλυντηρίου σας
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα, σε εγκεκριμένη παροχή ρεύματος 220-240 V / 50 Hz που
προστατεύεται από ασφάλεια ή αντίστοιχο διακόπτη κυκλώματος. (Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τις ηλεκτρικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις γείωσης, δείτε τη σελίδα 14.)
Δοκιμαστική πλύση
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά το πλυντήριό σας, θέτοντας το σε λειτουργία με επιλεγμένο
τον κύκλο Ξέβγαλμα+Στύψιμο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.

20_ ρύθμιση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 20 2014-1-26 14:21:20


πλύση
Με το νέο σας πλυντήριο Samsung, η μεγαλύτερή σας δυσκολία θα έγκειται στο να
αποφασίσετε ποια ρούχα να πλύνετε πρώτα.

Πλύση για πρώτη φορά


Πριν πλύνετε για πρώτη φορά, πρέπει να πραγματοποιήσετε έναν ολόκληρο κύκλο πλύσης με κενό

02 Πλύση
φορτίο (δηλαδή, χωρίς ρούχα).
1. Πατήστε το κουμπί Ενδειξη Λειτουργίας On-Off.
2. Προσθέστε λίγο απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού
στο συρτάρι απορρυπαντικού.
3. Ανοίξτε την παροχή νερού στο πλυντήριο.
4. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση.
Με αυτόν τον τρόπο θα αφαιρέσετε το νερό που έχει
παραμείνει μέσα στη συσκευή μετά τη δοκιμαστική πλύση.

Θήκη : Απορρυπαντικό για πρόπλυση ή κολλάρισμα.


Θήκη : Απορρυπαντικό για την κύρια πλύση, μαλακτικό νερού, υγρό προ-μουλιάσματος,
λευκαντικό και προϊόν αφαίρεσης λεκέδων.
Θήκη : Πρόσθετα, π.χ. μαλακτικό ρούχων (μην γεμίζετε περισσότερο από το χαμηλότερο άκρο
του δείκτη (ΜΑΧ) “Α”)

Βασικές οδηγίες
1. Τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο.
Μην υπερφορτώνετε το πλυντήριο. Για να προσδιορίσετε τη χωρητικότητα για κάθε είδος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλύσης, ανατρέξτε στον πίνακα της σελίδας 27.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πιαστεί κάποιο ρούχο στην πόρτα, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει διαρροή νερού.
• Ενδέχεται να υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στο μπροστινό ελαστικό μέρος του
πλυντηρίου μετά από έναν κύκλο πλύσης. Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού.
• Μην πλένετε αδιάβροχα αντικείμενα.
2. Κλείστε την πόρτα μέχρις ότου κλειδώσει.
3. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο.
4. Προσθέστε απορρυπαντικό και πρόσθετα στο συρτάρι διανομής.
5. Επιλέξτε τον κατάλληλο κύκλο πλύσης και τις επιλογές φορτίου.
Το φωτάκι Ενδειξης Πλύσης θα ανάψει και στην οθόνη θα εμφανιστεί η εκτιμώμενη διάρκεια του
κύκλου πλύσης.
6. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση.

πλύση _21

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 21 2014-1-26 14:21:21


πλύση
Χρήση του πίνακα ελέγχου

3 1 2 4 5 6 7 8

Προβάλλει το χρόνο πλύσης που απομένει, όλες τις πληροφορίες για τον
1 ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ
κύκλο πλύσης και μηνύματα σφαλμάτων.

Επιλέξτε το είδος πλύσης και την ταχύτητα στυψίματος του κύκλου πλύσης.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε την ενότητα «Πλύση
ρούχων χρησιμοποιώντας την επιλογή προγράμματος» (βλ. σελίδα
25).
Cotton (Βαμβακερά)( ) - Κανονικά ή ελαφρώς βρώμικα βαμβακερά,
κλινοσκεπάσματα, τραπεζομάντηλα, εσώρουχα, πετσέτες, μπλούζες κτλ.
Synthetics (Συνθετικά)( ) - Κανονικά ή ελαφρώς βρώμικα πουκάμισα,
μπλούζες, κτλ. από πολυεστερικά (ντιολέν, τρεβίρα), πολυαμιδικά (περλόν,
νάυλον) ή άλλα παρόμοια μικτά υφάσματα.
Hand Wash For Wool (Πλύσιμο για μάλλινα) ( )- Μόνο για μάλλινα που
πλένονται στο πλυντήριο. Η πλύση πρέπει να ζυγίζει λιγότερο από 2 κιλά.
• Το πρόγραμμα για τα μάλλινα πλένει τα ρούχα με απαλές παλινδρομικές
κινήσεις. Κατά την πλύση οι απαλές ενέργειες παλινδρόμησης και
μουλιάσματος συνεχίζονται ώστε να προστατεύουν τις μάλλινες ίνες
από το να μπουν / ξεχειλώσουν και για εκπληκτικά απαλό καθάρισμα.
Αυτή η λειτουργία διακοπής δεν είναι πρόβλημα.
2 ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΚΥΚΛΟΥ • Το ουδέτερο απορρυπαντικό συνιστάται για το πρόγραμμα των μάλλινων,
για βελτιωμένα αποτελέσματα πλύσης και για βελτιωμένη φροντίδα των
μάλλινων ινών.
Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ) - Το πλύσιμο σε υψηλή
θερμοκρασία και τα επιπλέον ξεβγάλματα διασφαλίζουν ότι δεν θα
παραμείνουν κατάλοιπα σκόνης πλυντηρίου στα ευαίσθητα ρουχαλάκια.
Daily Wash (Καθημερινό Πλύσιμο)( ) - Χρησιμοποιήστε το για
καθημερινά ρούχα όπως εσώρουχα και πουκάμισα. Σύντομο πρόγραμμα
για ινστιτούτα δοκιμών.
15’ Quick Wash (Γρήγορο πλύσιμο 15’)( ) - Για ελαφρώς βρώμικα
υφάσματα που χρειάζεστε γρήγορα.
• Οι τιμές (15’ λεπτά) μπορεί να ποικίλλουν από τις ενδεδειγμένες
τιμές ανάλογα με την πίεση του νερού, τη σκληρότητα του νερού,
τη θερμοκρασία του στομίου εισόδου του νερού, τη θερμοκρασία
του δωματίου, τον τύπο και την ποσότητα του πλυσίματος και το
βαθμό του λερώματος, το χρησιμοποιούμενο απορρυπαντικό, τις
διακυμάνσεις της παροχής του ηλεκτρικού ρεύματος και τις επιπλέον
επιλογές που έχουν οριστεί.

22_ πλύση

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 22 2014-1-26 14:21:21


• Προσθέστε μόνο μικρή ποσότητα απορρυπαντικού σε μικρή
ποσότητα ρούχων (κάτω από 2kg) για το πρόγραμμα Γρήγορου
πλυσίματος 15’, επειδή αν προσθέσετε πάρα πολύ απορρυπαντικό,
αυτό μπορεί να παραμείνει και μετά την πλύση.
Spin (Στύψιμο)( ) - Πραγματοποιεί επιπλέον κύκλο στυψίματος για να
απομακρύνει περισσότερο νερό.
Rinse + Spin (Ξέβγαλμα + Στύψιμο)( ) - Χρησιμοποιείται για πλύση

02 Πλύση
που χρειάζεται μόνον ξέβγαλμα ή για την προσθήκη μαλακτικού ρούχων
που προστίθεται στο ξέβγαλμα.
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να μεταβείτε εκ περιτροπής
3
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ σε όλες τις διαθέσιμες επιλογές Καθυστέρησης τερματισμού (από 3 έως 19
ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ώρες, ανά μία ώρα).
ΈΝΑΡΞΗΣ Η ώρα που εμφανίζεται υποδεικνύει το χρόνο που θα ολοκληρωθεί ο
κύκλος της πλύσης.

Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να μεταβείτε εκ περιτροπής σε


4 ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ όλες τις διαθέσιμες επιλογές θερμοκρασίας νερού: (20˚C(Σβήνουν όλες οι
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Λυχνίες), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C και 95 ˚C).

Πατήστε το κουμπί επανειλημμένα για να μεταβείτε εκ περιτροπής σε όλες


τις διαθέσιμες επιλογές ταχύτητας του κύκλου στυψίματος.

WF1702 / WF1602 Σβήνουν όλες οι Λυχνίες, , 400, 800, 1200 σ.α.λ.


WF1700 / WF1600 Σβήνουν όλες οι Λυχνίες, , 400, 800, 1000 σ.α.λ.
5
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
“Χωρίς στύψιμο ” - Τα πλυμένα ρούχα παραμένουν στον κάδο και δεν
πραγματοποιείται κύκλος στυψίματος μετά από την τελευταία άντληση.
“Χωρίς ξέβγαλμα (Σβήνουν όλες οι Λυχνίες)” -Τα ρούχα μουσκεύουν στο
νερό του τελευταίου ξεβγάλματος. Προτού αδειάσετε το πλυντήριο πρέπει
να εκτελέσετε ένα από τα Προγράμματα Άντλησης ή Στυψίματος.
Πιέστε το κουμπί επανειλημμένα για να επιλέξετε μία από τις διαθέσιμες
επιλογές πλύσης:
Pre-Wash (Πρόπλυση)  Rinse+ (Ξέβγαλμα+)  Intensive
(Εντατική Πλύση)  Pre-Wash (Πρόπλυση) + Rinse+ (Ξέβγαλμα+)
 Pre-Wash (Πρόπλυση) + Intensive (Εντατική Πλύση) 
Rinse+ (Ξέβγαλμα+) + Intensive (Εντατική Πλύση)  Pre-Wash
(Πρόπλυση) + Rinse+ (Ξέβγαλμα+) + Intensive (Εντατική Πλύση) 
(απενεργοποίηση)
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Pre-Wash (Πρόπλυση): Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε την
6
ΠΛΥΣΗΣ πρόπλυση.Η πρόπλυση είναι διαθέσιμη μόνο με: Cotton (Βαμβακερά)( ),
Synthetics (Συνθετικά)( ), Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ), Daily Wash
(Καθημερινό Πλύσιμο)( ).
Rinse+ (Ξέβγαλμα+): Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε
επιπλέον κύκλους ξεβγάλματος.
Intensive (Εντατική Πλύση): Πιέστε το κουμπί όταν τα ρούχα είναι πολύ
λερωμένα και χρειάζονται εντατική πλύση. Ο χρόνος του προγράμματος
αυξάνεται για κάθε κύκλο.

7
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Πατήστε για να διακόψετε προσωρινά και να επανεκκινήσετε έναν κύκλο.
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
Πατήστε το μία φορά για να ανάψετε το πλυντήριο και πατήστε το ξανά για
ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΔΕΙΞΗΣ να το σβήσετε.
8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΝ-ΟFF Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για περισσότερο από 10 λεπτά, το πλυντήριο
σβήνει αυτόματα.

πλύση _23

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 23 2014-1-26 14:21:22


πλύση
Γονικό κλείδωμα
Η λειτουργία του γονικού κλειδώματος σας επιτρέπει να κλειδώσετε τα κουμπιά ώστε να μπορεί να
αλλαχθεί ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Κλειδώματος Ασφαλείας για τα Παιδιά, πιέστε
τα κουμπιά Spin (Στύψιμο) ( ) και Option (Επιλογή) ( )
ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα. Το λαμπάκι “Child Lock (Γονικό
κλείδωμα) ” στον πίνακα ελέγχου θα είναι αναμμένο ενόσω είναι
ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία.
Οταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία Γονικού κλειδώματος,
μόνον το κουμπί Power (Ενδειξη Λειτουργίας On-Off )
( ) είναι ενεργό. Η λειτουργία Γονικού κλειδώματος
παραμένει ενεργοποιημένη ακόμη και μετά το σβήσιμο και
την επανεκκίνηση της συσκευής ή μετά την αποσύνδεση και 3 ΔΕΥ.
την επανασύνδεση του καλωδίου ρεύματος.

Καθυστέρηση έναρξης
Μπορείτε να επιλέξετε αυτόματα την ολοκλήρωση της πλύσης σε μεταγενέστερο χρόνο,
επιλέγοντας καθυστέρηση από 3 έως 19 ώρες (ανά μία ώρα). Η ώρα που εμφανίζεται υποδεικνύει το
χρόνο που θα ολοκληρωθεί η πλύση.
1. Ρυθμίστε το πλυντήριό σας ανάλογα με τον τύπο ρούχων που πλένετε, αυτόματα ή μη αυτόματα.
2. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί Delay End (Καθυστέρηση Έναρξης)( ), μέχρις ότου
ρυθμίσετε το χρόνο καθυστέρησης.
3. Πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ). Η ένδειξη “Delay End (Καθυστέρηση
έναρξης) ” θα ανάψει και το ρολόι θα αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση, μέχρις ότου φτάσει το
χρόνο που επιλέξατε.
4. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Καθυστέρηση Έναρξης, πατήστε το κουμπί Power (Ενδειξη
Λειτουργίας On-Off )( ) και έπειτα ενεργοποιήστε και πάλι το πλυντήριο.

24_ πλύση

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 24 2014-1-26 14:21:24


Πλύσιμο ρούχων με επιλογή κύκλου
Το νέο σας πλυντήριο κάνει την πλύση των ρούχων εύκολη, με τη χρήση του συστήματος αυτόματου
ελέγχου “Fuzzy Control” της Samsung. Οταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα πλύσης, το πλυντήριο θα
επιλέξει τη σωστή θερμοκρασία, το χρόνο πλύσης και την ταχύτητα πλύσης.
1. Ανοίξτε τη βρύση νερού του νεροχύτη.

02 Πλύση
2. Πατήστε το κουμπί Power (Ενδειξη Λειτουργίας On-Off)( ).
3. Ανοίξτε την πόρτα.
4. Τοποθετήστε τα ρούχα ένα-ένα, χαλαρά μέσα στον κάδο, χωρίς να τον γεμίσετε υπερβολικά.
5. Κλείστε την πόρτα.
6. Προσθέστε απορρυπαντικό, μαλακτικό και απορρυπαντικό πρόπλυσης (αν είναι απαραίτητο)
στις κατάλληλες θήκες.
Η πρόπλυση είναι διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε το πρόγραμμα για τα Cotton (Βαμβακερά)
( ), Synthetics (Συνθετικά)( ), Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ), Daily Wash (Καθημερινό
Πλύσιμο)( ). Είναι απαραίτητη μόνον όταν τα ρούχα σας είναι πολύ λερωμένα.
7. Χρησιμοποιήστε τον Επιλογή Προγράμματος για να επιλέξετε τον κατάλληλο κύκλο σύμφωνα
με το είδος του υλικού: Cotton (Βαμβακερά)( ), Synthetics (Συνθετικά)( ), Hand Wash For
Wool (Πλύσιμο για μάλλινα)( ), Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ), Daily Wash (Καθημερινό
Πλύσιμο)( ), 15’Quick Wash (Γρήγορο πλύσιμο 15’)( ). Οι σχετικές ενδείξεις θα ανάψουν στον
πίνακα ελέγχου.
8. Αυτήν τη στιγμή, μπορείτε να ελέγξετε τη θερμοκρασία πλύσης, τον αριθμό των ξεβγαλμάτων,
την ταχύτητα στυψίματος και το χρόνο καθυστέρησης, πατώντας το κατάλληλο κουμπί επιλογής.
9. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση και η συσκευή θα ξεκινήσει την πλύση. Θα ανάψει η λυχνία
ένδειξης λειτουργίας και στην οθόνη θα εμφανιστεί ο χρόνος που απομένει για την πλύση.
Επιλογή παύσης
Μπορείτε να προσθέσετε/αφαιρέσετε ρούχα εντός διαστήματος 5 λεπτών από την έναρξη της
πλύσης.
1. Πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ) για να ξεκλειδώσει η πόρτα.
Η πόρτα δεν μπορεί να ανοίξει εάν το νερό είναι πολύ ΚΑΥΤΟ ή εάν η στάθμη του νερού είναι
πολύ ΥΨΗΛΗ.
2. Αφού κλείσετε την πόρτα, πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ) για να
ξαναρχίσει η πλύση.
Οταν η πλύση ολοκληρωθεί:
Αφού ολοκληρωθεί ο πλήρης κύκλος, το πλυντήριο θα σβήσει αυτόματα.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Αφαιρέστε τα ρούχα.

πλύση _25

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 25 2014-1-26 14:21:24


πλύση
Μη αυτόματη πλύση ρούχων
Μπορείτε να πλύνετε τα ρούχα σας μη αυτόματα, χωρίς να χρησιμοποιήσετε την Επιλογή
Προγράμματος.
1. Ανοίξτε την παροχή νερού.
2. Πατήστε το κουμπί Power (Ενδειξη Λειτουργίας On-Off)( ) στο πλυντήριο.
3. Ανοίξτε την πόρτα.
4. Τοποθετήστε τα ρούχα ένα-ένα χαλαρά μέσα στον κάδο, χωρίς να τον γεμίσετε υπερβολικά.
5. Κλείστε την πόρτα.
6. Προσθέστε απορρυπαντικό και, αν χρειάζεται, μαλακτικό ή απορρυπαντικό πρόπλυσης, στις
κατάλληλες θήκες.
7. Πατήστε το κουμπί Temp.(Θερμοκρασία)( ) για να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
(20˚C(Σβήνουν όλες οι Λυχνίες), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Πατήστε το κουμπί Option (Επιλογή)( ) για να επιλέξετε το Rinse+ (Ξέβγαλμα+)
προσθέτοντας επιπλέον κύκλους ξεβγάλματος.
Η διάρκεια της πλύσης αυξάνεται ανάλογα.
9. Πατήστε το κουμπί Spin (Στύψιμο)( ) για να επιλέξετε την ταχύτητα στυψίματος.
Η λειτουργία «χωρίς ξέβγαλμα» σας επιτρέπει να αφαιρέσετε από το πλυντήριο ρούχα τα οποία
στάζουν ακόμα. ( : Χωρίς στύψιμο (Σβήνουν όλες οι Λυχνίες): Χωρίς Ξέβγαλμα)
10. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί Delay End (Καθυστέρηση Έναρξης)( ) για να μεταβείτε
εκ περιτροπής σε όλες τις διαθέσιμες επιλογές καθυστέρησης τερματισμού (από 3 ώρες έως 19
ώρες, ανά μία ώρα). Η ώρα που εμφανίζεται υποδεικνύει το χρόνο που θα ολοκληρωθεί η πλύση.
11. Πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ) και η συσκευή θα ξεκινήσει την πλύση.

Οδηγίες πλύσης
Ακολουθήστε αυτές τις απλές οδηγίες για καθαρότερα ρούχα και αποτελεσματικότερο πλύσιμο.
Να ελέγχετε πάντα την ετικέτα φροντίδας των ρούχων πριν από το πλύσιμο.
Ταξινομήστε και πλύνετε τα ρούχα σας σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:
• Ετικέτα φροντίδας ρούχων: Ταξινομήστε τα ρούχα σας σε βαμβακερά, μικτά, συνθετικά,
μεταξωτά, μάλλινα και ρούχα από τεχνητό μετάξι.
• Χρώμα: Ξεχωρίστε τα λευκά από τα χρωματιστά. Πλύνετε τα καινούργια χρωματιστά ρούχα
χωριστά.
• Μέγεθος: Η πλύση ρούχων διαφορετικών μεγεθών μαζί θα βελτιώσει την πλύση.
• Ευαισθησία: Πλύνετε τα ευαίσθητα ρούχα χωριστά, χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλύσης
“Ευαίσθητα” για καινούργια μάλλινα, κουρτίνες και μεταξωτά υφάσματα. Ελέγχετε τις ετικέτες
των ρούχων που πλένετε ή ανατρέξτε στον πίνακα φροντίδας υφασμάτων στο παράρτημα.
Αδειασμα για τις τσέπες
Πριν από κάθε πλύση, αδειάστε όλες τις τσέπες των ρούχων σας. Τα μικρά, ακανόνιστου σχήματος
σκληρά αντικείμενα όπως τα νομίσματα, τα μαχαίρια, οι καρφίτσες και οι συνδετήρες μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο πλυντήριό σας. Μην πλένετε ρούχα με μεγάλες αγκράφες, κουμπιά ή άλλα
βαριά μεταλλικά αξεσουάρ.
Τα μεταλλικά στοιχεία των ρούχων ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά τόσο στα ρούχα όσο και στον
κάδο. Γυρίζετε τα ρούχα με κουμπιά και κεντήματα από την ανάποδη πριν τα πλύνετε. Εάν υπάρχουν
ανοικτά φερμουάρ από παντελόνια ή μπουφάν κατά τη διάρκεια του πλυσίματος, ο κάδος ενδέχεται
να υποστεί φθορά. Πρέπει να κλείνετε και να στερεώνετε τα φερμουάρ με κλωστή πριν από το
πλύσιμο.
Τα ρούχα με μακριά κορδόνια ενδέχεται να μπερδευτούν με άλλα ρούχα και να προκαλέσουν
φθορές. Βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει τα κορδόνια πριν από το πλύσιμο.
Πρόπλυση βαμβακερών
Το νέο σας πλυντήριο, σε συνδυασμό με σύγχρονα απορρυπαντικά, θα δώσει άριστα αποτελέσματα
στο πλύσιμο, εξοικονομώντας παράλληλα ρεύμα, νερό και απορρυπαντικό. Εάν, ωστόσο, τα
βαμβακερά σας είναι πολύ λερωμένα, κάντε πρόπλυση με απορρυπαντικό πρωτεϊνικής βάσης.

26_ πλύση

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 26 2014-1-26 14:21:24


Προσδιορισμός φορτίου
Μην υπερφορτώνετε το πλυντήριο, αλλιώς τα ρούχα μπορεί να μην πλυθούν σωστά.
Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για να προσδιορίσετε τον όγκο της πλύσης για το είδος
ρούχων που πλένετε.

Είδος υφάσματος Ογκος πλύσης

02 Πλύση
WF1702 WF1602
Μοντέλο WF1700 WF1600
Cotton (Βαμβακερά)
- μέτρια/ελαφρώς βρώμικα 7,0 kg 6,0 kg
- πολύ βρώμικα
Synthetics (Συνθετικά) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Πλύσιμο για μάλλινα) 2,0 kg 2,0 kg

• Οταν τα ρούχα δεν είναι καλά μοιρασμένα (εμφανίζεται το μήνυμα “UE” στην οθόνη),
ανακατανείμετε το φορτίο.
Εάν τα ρούχα δεν είναι καλά κατανεμημένα, ενδέχεται να υποβιβαστεί η
αποτελεσματικότητα του στυψίματος.
• Όταν πλένετε κλινοσκεπάσματα ή παπλώματα, ο χρόνος πλύσης μπορεί να παραταθεί ή η
απόδοση στυψίματος να μειωθεί.
• Για κλινοσκεπάσματα ή παπλώματα, ο προτεινόμενος όγκος πλύσης είναι 1,8 (kg) ή
λιγότερο.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τα σουτιέν (που πλένονται με νερό) σε δίχτυ πλυντηρίου
(αγοράζεται χωριστά).
• Τα μεταλλικά μέρη των σουτιέν ενδέχεται να τρυπήσουν το υλικό και
να προκαλέσουν φθορές στα ρούχα της πλύσης. Συνεπώς, βεβαιωθείτε
ότι έχουν τοποθετηθεί μέσα σε λεπτό δίχτυ πλυντηρίου.
• Τα μικρά και ελαφριά ρούχα όπως οι κάλτσες, τα γάντια, τα καλσόν και
τα μαντήλια ενδέχεται να πιαστούν γύρω από την πόρτα. Τοποθετήστε
τα μέσα σε λεπτό δίχτυ πλυντηρίου.
Μην πλένετε το δίκτυ μόνο του χωρίς άλλα ρούχα. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει μη
ΠΡΟΣΟΧΗ
φυσιολογικούς κραδασμούς που θα μπορούσαν να μετακινήσουν το πλυντήριο και να
προκαλέσουν ατύχημα ή κάποιον τραυματισμό.

πλύση _27

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 27 2014-1-26 14:21:24


πλύση
Πληροφορίες για απορρυπαντικά και πρόσθετα
Ποιο απορρυπαντικό να χρησιμοποιείτε
Το είδος του απορρυπαντικού που θα πρέπει να χρησιμοποιείτε εξαρτάται από το είδος του
υφάσματος (βαμβακερά, συνθετικά, ευαίσθητα, μάλλινα), το χρώμα, τη θερμοκρασία του νερού, το
βαθμό και το είδος των λεκέδων. Χρησιμοποιείτε πάντα απορρυπαντικό πλύσης χαμηλού αφρισμού,
σχεδιασμένο για αυτόματα πλυντήρια.
Ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού σχετικά με το βάρος των
ρούχων που πλένετε, την ένταση των λεκέδων και τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας. Εάν
δεν γνωρίζετε τη σκληρότητα του νερού, ρωτήστε την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό που έχει σκληρύνει ή έχει στερεοποιηθεί, καθώς ενδέχεται
να μην διαλυθεί ακόμη και μετά τον κύκλο ξεβγάλματος. Ενδέχεται να οδηγήσει στη μη σωστή
λειτουργία ξεβγάλματος του πλυντηρίου σας ή σε υπερχείλιση.
Όταν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα για τα Μάλλινα έχετε υπόψη σας τα εξής.
• Χρησιμοποιείτε ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό μόνο για μάλλινα.
• Όταν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη, μπορεί να μείνει πάνω στα ρούχα και να
προκαλέσει φθορά στο υλικό (μαλλί).
Συρτάρι απορρυπαντικού
Το πλυντήριό σας διαθέτει χωριστές θήκες για το απορρυπαντικό και το μαλακτικό ρούχων.
Τοποθετήστε όλα τα πρόσθετα στη σωστή θήκη πριν θέσετε το πλυντήριό σας σε λειτουργία.
ΜΗΝ ανοίγετε το συρτάρι του απορρυπαντικού όταν το πλυντήριο σας βρίσκεται σε
λειτουργία.
1. Τραβήξτε το συρτάρι απορρυπαντικού που βρίσκεται στην
αριστερή πλευρά του πίνακα ελέγχου.
2. Προσθέστε τη συνιστώμενη ποσότητα απορρυπαντικού
απευθείας στη θήκη απορρυπαντικού προτού θέσετε το
πλυντήριό σας σε λειτουργία.
3. Προσθέστε την προτεινόμενη ποσότητα μαλακτικού στη
θήκη μαλακτικού εάν χρειάζεται.
ΜΗΝ προσθέτετε απορρυπαντικό σε σκόνη/υγρό στο
ΠΡΟΣΟΧΗ διαμέρισμα του μαλακτικού ( ).

4. Οταν χρησιμοποιείτε την επιλογή της Πρόπλυσης,


προσθέστε τη συνιστώμενη ποσότητα απορρυπαντικού στη
θήκη πρόπλυσης .
ΜΕΓ.
Όταν πλένετε μεγάλα υφάσματα, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τους
ακόλουθους τύπους απορρυπαντικού:
• Απορρυπαντικά σε μορφή ταμπλέτας και δισκίων
• Απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται με μπάλα και
δίχτυ
Το συμπυκνωμένο ή παχύρευστο μαλακτικό ρούχων θα πρέπει να διαλύεται με μικρή
ποσότητα νερού προτού τοποθετηθεί στη θήκη (αποτρέπει την υπερχείλιση).
Φροντίστε το μαλακτικό να μην ξεχειλίζει, όταν κλείσετε το συρτάρι του απορρυπαντικού αφού
προσθέσετε το μαλακτικό στο διαμέρισμα του απορρυπαντικού ξεπλύματος.

28_ πλύση

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 28 2014-1-26 14:21:24


καθαρισμός και συντήρηση
του πλυντηρίου σας
Διατηρώντας το πλυντήριο σας καθαρό βελτιώνετε την απόδοσή του, αποφεύγετε
μη απαραίτητες επισκευές και παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του.

03 καθαρισμός και συντήρηση


Αντληση νερού από το πλυντήριο σε επείγουσα κατάσταση
1. Βγάλτε το πλυντήριο από την πρίζα.
2. Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου χρησιμοποιώντας ένα κλειδί ή
νόμισμα.

Κάλυμμα
φίλτρου

3. Τραβήξτε το καπάκι της επείγουσας άντλησης για να το


βγάλετε από το άγκιστρο.
Σωλήνας
επείγουσας
άντλησης

4. Βγάλτε το καπάκι επείγουσας άντλησης κλείνοντας το


σωλήνα επείγουσας άντλησης.
5. Αφήστε όλο το νερό να τρέξει σε ένα δοχείο.
Το νερό που υπολείπεται μπορεί να είναι περισσότερο από
το αναμενόμενο. Προετοιμάστε μεγαλύτερο δοχείο.
6. Τοποθετήστε πάλι το καπάκι στο σωλήνα επείγουσας
άντλησης και στη συνέχεια σταθεροποιήστε το σωλήνα
επείγουσας άντλησης στο άγκιστρο.
7. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου. Καπάκι
επείγουσας
άντλησης

Καθαρισμός του εξωτερικού


1. Καθαρίστε τις επιφάνειες του πλυντηρίου, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα ελέγχου, με ένα
μαλακό ύφασμα και με απορρυπαντικά καθαρισμού οικιακής χρήσης χωρίς αποξεστικά υλικά.
2. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα για να στεγνώσετε τις επιφάνειες.
3. Μην ρίχνετε νερό στο πλυντήριο.

καθαρισμός και συντήρηση του πλυντηρίου σας _29

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 29 2014-1-26 14:21:25


καθαρισμός και συντήρηση
του πλυντηρίου σας
Καθαρισμός του συρταριού και των θηκών του απορρυπαντικού
1. Πατήστε το μοχλό απασφάλισης στο
εσωτερικό της θήκης απορρυπαντικού και Μοχλός απασφάλισης
τραβήξτε έξω το συρτάρι. Διαχωριστικό υγρού
απορρυπαντικού
2. Αφαιρέστε το διαχωριστικό υγρού
απορρυπαντικού από το συρτάρι
απορρυπαντικού.

3. Πλύνετε όλα τα μέρη με τρεχούμενο νερό.

4. Καθαρίστε τις θήκες του συρταριού με μια παλιά


οδοντόβουρτσα.
5. Τοποθετήστε ξανά στη θέση του το διαχωριστικό, πιέζοντας
το μέχρι να μπει στο συρτάρι.
6. Σπρώξτε το συρτάρι στη θέση του.
7. Για να απομακρύνετε τυχόν απορρυπαντικό που έχει
απομείνει, εκτελέστε ένα πρόγραμμα ξεβγάλματος χωρίς
ρούχα στον κάδο.

30_ καθαρισμός και συντήρηση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 30 2014-1-26 14:21:25


Καθαρισμός του φίλτρου υπολειμμάτων
Συνιστούμε τον καθαρισμό του φίλτρου υπολειμμάτων 5 ή 6 φορές το χρόνο ή όταν εμφανίζεται το μήνυμα
σφάλματος “5E”. (Ανατρέξτε στην ενότητα «Άντληση νερού από το πλυντήριο σε επείγουσα κατάσταση» στην
προηγούμενη σελίδα.)
Πριν καθαρίσετε το φίλτρο, φροντίστε να βγάλετε το βύσμα του καλωδίου ρεύματος από την πρίζα.

03 καθαρισμός και συντήρηση


ΠΡΟΣΟΧΗ

1. Αφαιρέστε πρώτα το νερό που υπολείπεται (ανατρέξτε στην


ενότητα «Άντληση νερού από το πλυντήριο σε επείγουσα
κατάσταση» στη σελίδα 29.)
Αν αφαιρέσετε το φίλτρο χωρίς να αποστραγγίσετε το νερό
που υπολείπεται, το νερό αυτό μπορεί να στάξει έξω.
2. Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου χρησιμοποιώντας ένα κλειδί ή
νόμισμα.
3. Ξεβιδώστε το καπάκι επείγουσας άντλησης στρέφοντας το Καπάκι φίλτρου
προς τα αριστερά και αντλήστε όλο το νερό. υπολειμμάτων
4. Ξεβιδώστε το καπάκι του φίλτρου υπολειμμάτων.

5. Καθαρίστε τυχόν βρωμιές ή άλλα υλικά από το φίλτρο.


Βεβαιωθείτε ότι ο έλικας της αντλίας αποστράγγισης πίσω
από το φίλτρο δεν παρεμποδίζεται.
6. Τοποθετήστε το καπάκι του φίλτρου ξανά στη θέση του.
7. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Μην ανοίγετε το καπάκι του φίλτρου όσο λειτουργεί το μηχάνημα
ΠΡΟΣΟΧΗ αλλιώς καυτό νερό μπορεί να χυθεί έξω.
• Φροντίστε να τοποθετήσετε το καπάκι του φίλτρου στη θέση του
μετά τον καθαρισμό του φίλτρου. Αν το φίλτρο είναι έξω από το μηχάνημα, το πλυντήριό σας μπορεί
να δυσλειτουργεί ή να βγάζει νερά.
• Το φίλτρο θα πρέπει να συναρμολογηθεί πλήρως μετά τον καθαρισμό του φίλτρου.

καθαρισμός και συντήρηση του πλυντηρίου σας _31

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 31 2014-1-26 14:21:25


καθαρισμός και συντήρηση
του πλυντηρίου σας
Καθαρισμός του φίλτρου πλέγματος του σωλήνα νερού
Πρέπει να καθαρίζετε το φίλτρο πλέγματος του σωλήνα νερού τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ή όταν
εμφανίζεται το μήνυμα “4E”:
1. Κλείστε την παροχή νερού στο πλυντήριο.
2. Ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω μέρος του πλυντηρίου. Για να αποτρέψετε την έκχυση του
νερού λόγω της πίεσης του αέρα στο σωλήνα, καλύψτε το σωλήνα με ένα πανί.
3. Χρησιμοποιώντας μια πένσα, τραβήξτε προσεκτικά το φίλτρο πλέγματος από την άκρη του
σωλήνα και ξεπλύνετέ το με νερό μέχρι να καθαρίσει. Καθαρίστε επίσης το εσωτερικό και το
εξωτερικό του εξαρτήματος σύνδεσης.
4. Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο στη θέση του.
5. Βιδώστε το σωλήνα και πάλι στο πλυντήριο.
6. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις είναι ασφαλείς και ανοίξτε τη βρύση.

Επισκευή ενός παγωμένου πλυντηρίου


Εάν η θερμοκρασία πέσει κάτω από το μηδέν και το πλυντήριό σας παγώσει:
1. Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα.
2. Ρίξτε ζεστό νερό στη βρύση για να χαλαρώσει ο σωλήνας παροχής νερού.
3. Αφαιρέστε το σωλήνα παροχής νερού και μουλιάστε τον σε ζεστό νερό.
4. Ρίξτε ζεστό νερό στον κάδο του πλυντηρίου και αφήστε το για 10 λεπτά.
5. Συνδέστε και πάλι το σωλήνα παροχής νερού στη βρύση και ελέγξτε αν οι λειτουργίες παροχής
νερού και άντλησης γίνονται φυσιολογικά.

Αποθήκευση του πλυντηρίου σας


Εάν πρέπει να αποθηκεύσετε το πλυντήριό σας για εκτεταμένο χρονικό διάστημα είναι προτιμότερο να
αντλήσετε το νερό και να το αποσυνδέσετε. Τα πλυντήρια ενδέχεται να υποστούν φθορές εάν μείνει νερό στους
σωλήνες και στα εσωτερικά εξαρτήματα πριν από την αποθήκευση.
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα Γρήγορο πλύσιμο και βάλτε χλωρίνη στην αντίστοιχη θήκη για τη
χλωρίνη. Αφήστε το πλυντήριο σας να ολοκληρώσει τον κύκλο χωρίς ρούχα.
2. Κλείστε τις βρύσες και αποσυνδέστε τους σωλήνες εισαγωγής νερού.
3. Βγάλτε από την πρίζα το πλυντήριο και αφήστε την πόρτα του πλυντηρίου ανοικτή προκειμένου
να κυκλοφορήσει ο αέρας μέσα στον κάδο.
Εάν το πλυντήριό σας αποθηκευτεί σε χώρο με θερμοκρασίες υπό του μηδενός, αφήστε να
περάσει λίγος χρόνος προκειμένου να ξεπαγώσει το νερό που έχει μείνει μέσα στο πλυντήριο
πριν να το χρησιμοποιήσετε.

32_ καθαρισμός και συντήρηση του πλυντηρίου σας

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 32 2014-1-26 14:21:25


αντιμετώπιση προβλημάτων
και κωδικοί πληροφοριών
Ελέγξτε αυτά τα σημεία εάν το πλυντήριό σας...

04 αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Δεν παίρνει μπρος • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο είναι στην πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι καλά κλεισμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα νερού είναι ανοιχτή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε πατήσει το κουμπί Έναρξη/Παύση.
Η παροχή νερού είναι μηδενική • Ανοίξτε τη στρόφιγγα νερού μέχρι τέρμα.
ή ανεπαρκής • Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν είναι παγωμένος.
• Ισιώστε τους σωλήνες εισαγωγής νερού.
• Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα εισαγωγής νερού.
Παραμένει απορρυπαντικό στο • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο λειτουργεί με επαρκή πίεση νερού.
συρτάρι μετά την ολοκλήρωση • Βεβαιωθείτε ότι το απορρυπαντικό τοποθετείται στο κέντρο του
του προγράμματος πλύσης συρταριού, μακριά από τα τοιχώματα.
Δονείται ή κάνει πολύ θόρυβο • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο έχει τοποθετηθεί σε επίπεδη επιφάνεια. Αν
η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη, ρυθμίστε τα πόδια του πλυντηρίου για να
οριζοντιώσετε τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί οι βίδες μεταφοράς.
• Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν έρχεται σε επαφή με άλλο αντικείμενο.
• Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο στον κάδο είναι ισοκατανεμημένο.
Το πλυντήριο δεν στραγγίζει ή • Ισιώστε το σωλήνα άντλησης. Αντικαταστήστε σωλήνες που έχουν
δεν στίβει στραβώσει.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υπολειμμάτων δεν έχει φράξει.
Η πόρτα έχει κλειδώσει ή δεν • Βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει άντληση όλου του νερού από τον κάδο.
ανοίγει. • Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία για το κλείδωμα της πόρτας έχει
σβήσει. Η ενδεικτική λυχνία για το κλείδωμα της πόρτας σβήνει όταν
τελειώσει η άντληση.

Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών Samsung της περιοχής σας.

αντιμετώπιση προβλημάτων και κωδικοί πληροφοριών _33

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 33 2014-1-26 14:21:25


αντιμετώπιση προβλημάτων
και κωδικοί πληροφοριών
Κωδικοί πληροφοριών
Όταν το πλυντήριο σας παρουσιάζει προβλήματα λειτουργίας, μπορεί να εμφανιστεί στην οθόνη κάποιος
κωδικός πληροφοριών. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε την προτεινόμενη
λύση προτού τηλεφωνήσετε στην Εξυπηρέτηση Πελατών.

ΣΥΜΒΟΛΟ ΚΩΔΙΚΟΥ ΛΥΣΗ


• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι καλά κλεισμένη.
dE
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πιαστεί κάποιο ρούχο στην πόρτα.
• Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα νερού είναι ανοιχτή.
4E
• Ελέγξτε την πίεση του νερού.
• Καθαρίστε το φίλτρο υπολειμμάτων.
5E
• Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας άντλησης είναι σωστά τοποθετημένος.
• Το φορτίο στον κάδο δεν είναι ισοκατανεμημένο. Ξεμπλέξτε τα
μπλεγμένα ρούχα. Αν πλένετε μόνον ένα ρούχο, όπως ένα μπουρνούζι
UE
ή ένα τζιν, το αποτέλεσμα του τελικού στυψίματος μπορεί να μην είναι
ικανοποιητικό και στην οθόνη θα εμφανιστεί το μήνυμα “UE”.
cE/3E • Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης.
• Αυτό συμβαίνει όταν ανιχνεύεται υπερβολικός αφρισμός. Εμφανίζεται
επίσης όταν αφαιρείται ο αφρισμός. Όταν η αφαίρεση ολοκληρωθεί,
Sd
συνεχίζει το κανονικό πρόγραμμα.(Αυτό είναι μία από τις ομαλές
λειτουργίες. Είναι σφάλμα για την πρόληψη μη ανιχνεύσιμων βλαβών.)
• Αν η τάση της παρεχόμενης ισχύος είναι ασταθής, το πλυντήριο θα
Uc σταματήσει για να προστατεύσει τις ηλεκτρικές του διατάξεις.
• Αν παρασχεθεί η σωστή τάση, το πρόγραμμα θα συνεχιστεί αυτόματα.

Για οποιουσδήποτε κωδικούς δεν αναγράφονται στον παραπάνω πίνακα, ή σε περίπτωση που η προτεινόμενη
λύση δεν διορθώνει το πρόβλημα, καλέστε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Samsung ή τον τοπικό αντιπρόσωπο
Samsung.

βαθμονόμηση του πλυντηρίου


σας
Λειτουργία βαθμονόμησης
Το πλυντήριο Samsung εντοπίζει αυτόματα το βάρος των ρούχων. Για ακόμα πιο ακριβή εντοπισμό του
βάρους, εκτελέστε τη Λειτουργία Βαθμονόμησης μετά την εγκατάσταση. Η Λειτουργία Βαθμονόμησης
ενεργοποιείται ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα.
1. Αφαιρέστε τα ρούχα ή οποιοδήποτε άλλο περιεχόμενο από το πλυντήριο και θέστε το εκτός
λειτουργίας.
2. Πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί Temp (Θερμοκρασία) και το κουμπί Delay End (Καθυστέρηση
τερματισμού), και πατήστε επιπλέον το κουμπί Power (Λειτουργίας). Στη συνέχεια το πλυντήριο
θα τεθεί σε λειτουργία.
3. Πατήστε το κουμπί Start (Εκκίνηση) για να ενεργοποιήσετε το “Calibration Mode” (Λειτουργία
βαθμονόμησης).
4. Το τύμπανο περιστρέφεται δεξιόστροφα και αριστερόστροφα για 3 λεπτά περίπου.
5. Μόλις ολοκληρωθεί η “Calibration Mode” (Λειτουργία βαθμονόμησης), στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη “End(En)” (Τέλος) και το πλυντήριο τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας. Το πλυντήριο
είναι πλέον έτοιμο για χρήση.

34_ αντιμετώπιση προβλημάτων και κωδικοί πληροφοριών

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 34 2014-1-26 14:21:26


πίνακας προγραμμάτων
Πίνακας προγραμμάτων
( επιλογή χρήστη)
Ταχύτητα στυψίματος
ΜέγιστοΦορτίο (kg) Απορρυπαντικό
(μέγιστη) σ.α.λ.
Μεγ. Θερμ. Καθυστέρηση

05 Διάγραμμα κύκλου πλύσης


Πρόγραμμα
WF1702 WF1602 Πρόπλυ- Μαλα- (˚C) WF1702 WF1700 έναρξης
Πλύση
WF1700 WF1600 ση κτικό WF1602 WF1600

Cotton
7,0 6,0  ναι  95 1200 1000 
(Βαμβακερά)( )

Synthetics
2,5 2,5  ναι  60 1200 1000 
(Συνθετικά)( )

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - ναι  40 800 800 
(Πλύσιμο για μάλλινα)( )

Baby Care (Παιδικά


3,0 2,5  ναι  95 1200 1000 
βαμβακερά)( )

Daily Wash (Καθημερινό


2,0 2,0  ναι  60 1200 1000 
Πλύσιμο)( )

15’ Quick Wash (Γρήγορο


2,0 2,0 - ναι  40 800 800 
πλύσιμο 15’)( )

1. Το πρόγραμμα πρόπλυσης διαρκεί περίπου 15 λεπτά περισσότερο.


2. Τα δεδομένα διάρκειας πλύσης έχουν μετρηθεί υπό τις συνθήκες που ορίζονται στο Πρότυπο IEC 60456 / EN
60456.
Εκτελέστε τη Λειτουργία Βαθμονόμησης μετά την εγκατάσταση (βλ. σελ. 34).
3. Ο χρόνος μπορεί να διαφέρει από σπίτι σε σπίτι σε σχέση με τις τιμές που δίδονται στον πίνακα, εξαιτίας
διαφορών στην πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τον όγκο και το είδος των ρούχων.
4. Όταν επιλέγεται η λειτουργία Εντατικής Πλύσης, η διάρκεια κάθε κύκλου αυξάνεται.

πίνακας προγραμμάτων _35

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 35 2014-1-26 14:21:26


παράρτημα
Πίνακας φροντίδας υφασμάτων
Τα σύμβολα που ακολουθούν παρέχουν οδηγίες για τη φροντίδα των υφασμάτων. Οι ετικέτες φροντίδας τύπου
υφασμάτων περιλαμβάνουν τέσσερα σύμβολα στην εξής σειρά: πλύσιμο, χλωρίνη, στέγνωμα και σιδέρωμα, και
στεγνό καθάρισμα όταν είναι απαραίτητο.
Η χρήση των συμβόλων εξασφαλίζει την ύπαρξη συνέπειας μεταξύ των κατασκευαστών υφασμάτων για τα
εγχώρια και τα εισαγόμενα υφάσματα. Ακολουθήστε τις οδηγίες της ετικέτας για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των υφασμάτων και να μειώσετε τυχόν προβλήματα στην πλύση τους.
Μπορεί να σιδερωθεί σε
Ανθεκτικό υλικό θερμοκρασία μέχρι 100 ˚C κατ’
ανώτατο
Ευαίσθητο ύφασμα Δεν σιδερώνεται
Το ρούχο καθαρίζεται με στεγνό
Μπορεί να πλυθεί στους 95 ˚C
καθάρισμα με οποιονδήποτε διαλύτη
Στεγνό καθάρισμα μόνον με
Μπορεί να πλυθεί στους 60 ˚C υπερχλωρικό οξύ, υγρό αναπτήρα,
καθαρό οινόπνευμα ή R113
Στεγνό καθάρισμα μόνον με καύσιμο
Μπορεί να πλυθεί στους 40 ˚C αεροπλάνων, καθαρό οινόπνευμα ή
R113
Μπορεί να πλυθεί στους 30 ˚C Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα
Μπορεί να πλυθεί στο χέρι Στεγνώστε τοποθετώντας το επίπεδα
Μπορεί να κρεμαστεί για να
Μόνον στεγνό καθάρισμα
στεγνώσει
Μπορεί να λευκανθεί σε κρύο νερό Στέγνωμα σε κρεμάστρα
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο, κανονική
Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη
θερμότητα
Μπορεί να σιδερωθεί σε
Στέγνωμα σε στεγνωτήριο, μειωμένη
θερμοκρασία μέχρι 200 ˚C κατ’
θερμότητα
ανώτατο
Μπορεί να σιδερωθεί σε
θερμοκρασία μέχρι 150 ˚C κατ’ Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήριο
ανώτατο

Προστασία του περιβάλλοντος


• Αυτή η συσκευή κατασκευάζεται από ανακυκλώσιμα υλικά. Αν αποφασίσετε να πετάξετε αυτήν τη συσκευή,
τηρήστε τους κατά τόπους κανονισμούς διάθεσης απορριμάτων. Κόψτε το καλώδιο ρεύματος ώστε η
συσκευή να μην μπορεί να συνδεθεί σε πρίζα ρεύματος. Αφαιρέστε την πόρτα ώστε να αποφευχθεί η
πιθανότητα παγίδευσης ζώων και μικρών παιδιών μέσα στη συσκευή.
• Μην προσθέτετε μεγαλύτερες ποσότητες απορρυπαντικού από αυτές που συνιστώνται από τους
κατασκευαστές.
• Χρησιμοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης λεκέδων και λευκαντικά πριν τον κύκλο πλύσης, μόνο όταν είναι
απολύτως απαραίτητο.
• Εξοικονομήστε νερό και ρεύμα πλένοντας μόνο με πλήρη φορτία (η ακριβής ποσότητα εξαρτάται από το
πτόγραμμα που χρησιμοποιείται).

Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή ακολουθεί τα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας, EC οδηγία 93/68 και EN πρότυπο 60335.

36_ παράρτημα

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 36 2014-1-26 14:21:27


Προδιαγραφές
ΤΥΠΟΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ

WF1702 / WF1700
ΔΙΑΣΤΑΣΗ
Π600mm X Μ550mm X Υ850mm

06 Παράρτημα
ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ 50 kPa ~ 800 kPa

ΟΓΚΟΣ ΝΕΡΟΥ 56 ℓ

WF1702 / WF1700
ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ
56 kg
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΠΛΥΣΗΣ και ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ 7,0 kg

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1702 / WF1700

220 V 150 W
ΠΛΥΣΗ
240 V 150 W

220 V 2000 W
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
240 V 2400 W

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1702 WF1700


ΣΤΥΨΙΜΟ
230V 530 W 500 W

ΑΝΤΛΗΣΗ 34 W

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1702 WF1700


ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ
σ.α.λ. 1200 1000

Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με
σκοπό τη βελτίωση του προϊόντος.

παράρτημα _37

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 37 2014-1-26 14:21:27


παράρτημα
Προδιαγραφές
ΤΥΠΟΣ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ

WF1602 / WF1600
ΔΙΑΣΤΑΣΗ
Π600mm X Μ450mm X Υ850mm

ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ 50 kPa ~ 800 kPa

ΟΓΚΟΣ ΝΕΡΟΥ 48 ℓ

WF1602 WF1600
ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ
54 kg

ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΠΛΥΣΗΣ και ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ 6,0 kg

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1602 / WF1600

220 V 150 W
ΠΛΥΣΗ
240 V 150 W

220 V 2000 W
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
240 V 2400 W

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1602 WF1600


ΣΤΥΨΙΜΟ
230V 530 W 500 W

ΑΝΤΛΗΣΗ 34 W

ΜΟΝΤΕΛΟ WF1602 WF1600


ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ
σ.α.λ. 1200 1000

Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με
σκοπό τη βελτίωση του προϊόντος.

38_ παράρτημα

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 38 2014-1-26 14:21:27


Φύλλο πληροφοριών για πλυντήρια οικιακής χρήσης (ΕU μόνο)
Σύμφωνα με τον Κανονισμό (Ε.Ε.) Αρ. 1061/2010
Samsung

Όνομα μοντέλου WF1702 WF1700

06 Παράρτημα
Χωρητικότητα κιλά 7 7
Ενεργειακή απόδοση
A + + + (μέγιστη απόδοση) έως D (ελάχιστη απόδοση) A+ A+
Κατανάλωση ενέργειας
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (AE_C) 1) kWh/έτος 220 220
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με
kWh 1,23 1,23
πλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C)
kWh 0,89 0,89
με ημιπλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C)
kWh 0,69 0,69
με ημιπλήρες φορτίο
Σταθμισμένη ισχύς εκτός λειτουργίας (P_o) W 0,45 0,45
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής (P_l) W 5 5
Ετήσια κατανάλωση νερού (AW_c) 2) Λ/έτος 10010 10010
Κατηγορία απόδοσης στυψίματος 3)
A (μέγιστη απόδοση) έως G (ελάχιστη απόδοση) B C
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος σ.α.λ. 1200 1000
Απομένουσα υγρασία % 53 62
Προγράμματα τα οποία αφορούν οι πληροφορίες της ετικέτας και του φύλλου πληροφοριών Cotton 60 ˚C και 40 ˚C + Intensive 4)
Διάρκεια του βασικού προγράμματος
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με πλήρες φορτίο мλεπτά 205 205
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 157 157
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής λεπτά 2 2
Εκπομπές θορύβων
Πλύση dB (A) re 1 pW 59 59
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 78 74
Διαστάσεις
Ύψος χιλ. 850
Διαστάσεις μονάδας Πλάτος χιλ. 600
Βάθος 5) χιλ. 550
Καθαρό βάρος κιλά 56
Μικτό βάρος κιλά 58
Βάρος συσκευασίας κιλά 2
Πίεση νερού kPa 50-800
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 220-240
Κατανάλωση ισχύος W 2000-2400
Συχνότητα Hz 50
Όνομα προμηθευτή Samsung Electronics Co., Ltd.

παράρτημα _39

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 39 2014-1-26 14:21:28


παράρτημα
1. Η
 ετήσια κατανάλωση ενέργειας βασίζεται σε 220 τυπικούς κύκλους πλύσης για βαμβακερά στους 60 °C και στους
40 °C με πλήρες και ημιπλήρες φορτίο, καθώς και στην κατανάλωση κατά την λειτουργία απενεργοποίησης (off )
και την κατάσταση αναμονής. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας θα εξαρτάται από το πώς χρησιμοποιείται η
συσκευή.
2. Η
 ετήσια κατανάλωση νερού βασίζεται σε 220 τυπικούς κύκλους πλύσης για βαμβακερά στους 60 °C και στους 40
°C με πλήρες και ημιπλήρες φορτίο. Η πραγματική κατανάλωση νερού θα εξαρτάται από το πώς χρησιμοποιείται η
συσκευή.
3. Τ ο στύψιμο είναι πολύ σημαντικό όταν χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο για να στεγνώνετε τα ρούχα σας.
Το ηλεκτρικό ρεύμα που καταναλώνεται για το στέγνωμα στοιχίζει πολύ περισσότερο απ’ ότι το ρεύμα για το
πλύσιμο.
Επιλέγοντας πρόγραμμα με στύψιμο σε υψηλές στροφές εξοικονομείτε περισσότερη ενέργεια κατά το στέγνωμα
των ρούχων σε στεγνωτήριο.
4. Το «standard cotton 60 °C program» (βασικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60°C) και το «standard cotton
40 °C program» (βασικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40°C), τα οποία μπορείτε να επιλέξετε προσθέτοντας
την επιλογή «Intensive» (Έντονο πλύσιμο) στα προγράμματα «cotton 60 °C» (βαμβακερά 60°C) και «cotton 40 °C»
(βαμβακερά 40°C), είναι κατάλληλα για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών και για αυτού του είδους τα
ρούχα είναι τα πιο αποτελεσματικά (σε σχέση με την κατανάλωση νερού και ενέργειας).
Εκτελέστε τη Λειτουργία Βαθμονόμησης μετά την εγκατάσταση (βλ. σελ. 34).
Σε αυτά τα προγράμματα η πραγματική θερμοκρασία του νερού μπορεί να διαφέρει από την αναγραφόμενη
θερμοκρασία.
5. Η απόσταση της μονάδας από τον τοίχο δεν συνυπολογίζεται στη διάσταση του βάθους.

40_ παράρτημα

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 40 2014-1-26 14:21:28


Φύλλο πληροφοριών για πλυντήρια οικιακής χρήσης (ΕU μόνο)
Σύμφωνα με τον Κανονισμό (Ε.Ε.) Αρ. 1061/2010
Samsung

Όνομα μοντέλου WF1602 WF1600

06 Παράρτημα
Χωρητικότητα κιλά 6 6
Ενεργειακή απόδοση
A + + + (μέγιστη απόδοση) έως D (ελάχιστη απόδοση) A+ A+
Κατανάλωση ενέργειας
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (AE_C) 1) kWh/έτος 195 195
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με
kWh 1,06 1,06
πλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C)
kWh 0,79 0,79
με ημιπλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C)
kWh 0,65 0,65
με ημιπλήρες φορτίο
Σταθμισμένη ισχύς εκτός λειτουργίας (P_o) W 0,45 0,45
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής (P_l) W 5 5
Ετήσια κατανάλωση νερού (AW_c) 2) Λ/έτος 8580 8580
Κατηγορία απόδοσης στυψίματος 3)
A (μέγιστη απόδοση) έως G (ελάχιστη απόδοση) B C
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος σ.α.λ. 1200 1000
Απομένουσα υγρασία % 53 62
Προγράμματα τα οποία αφορούν οι πληροφορίες της ετικέτας και του φύλλου πληροφοριών Cotton 60 ˚C και 40 ˚C + Intensive 4)
Διάρκεια του βασικού προγράμματος
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με πλήρες φορτίο мλεπτά 225 225
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 157 157
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής λεπτά 2 2
Εκπομπές θορύβων
Πλύση dB (A) re 1 pW 57 57
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 77 74
Διαστάσεις
Ύψος χιλ. 850
Διαστάσεις μονάδας Πλάτος χιλ. 600
Βάθος 5) χιλ. 450
Καθαρό βάρος κιλά 54
Μικτό βάρος κιλά 56
Βάρος συσκευασίας κιλά 2
Πίεση νερού kPa 50-800
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 220-240
Κατανάλωση ισχύος W 2000-2400
Συχνότητα Hz 50
Όνομα προμηθευτή Samsung Electronics Co., Ltd.

παράρτημα _41

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 41 2014-1-26 14:21:28


παράρτημα
1. Η
 ετήσια κατανάλωση ενέργειας βασίζεται σε 220 τυπικούς κύκλους πλύσης για βαμβακερά στους 60 °C και στους
40 °C με πλήρες και ημιπλήρες φορτίο, καθώς και στην κατανάλωση κατά την λειτουργία απενεργοποίησης (off )
και την κατάσταση αναμονής. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας θα εξαρτάται από το πώς χρησιμοποιείται η
συσκευή.
2. Η
 ετήσια κατανάλωση νερού βασίζεται σε 220 τυπικούς κύκλους πλύσης για βαμβακερά στους 60 °C και στους 40
°C με πλήρες και ημιπλήρες φορτίο. Η πραγματική κατανάλωση νερού θα εξαρτάται από το πώς χρησιμοποιείται η
συσκευή.
3. Τ ο στύψιμο είναι πολύ σημαντικό όταν χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο για να στεγνώνετε τα ρούχα σας.
Το ηλεκτρικό ρεύμα που καταναλώνεται για το στέγνωμα στοιχίζει πολύ περισσότερο απ’ ότι το ρεύμα για το
πλύσιμο.
Επιλέγοντας πρόγραμμα με στύψιμο σε υψηλές στροφές εξοικονομείτε περισσότερη ενέργεια κατά το στέγνωμα
των ρούχων σε στεγνωτήριο.
4. Το «standard cotton 60 °C program» (βασικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60°C) και το «standard cotton
40 °C program» (βασικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 40°C), τα οποία μπορείτε να επιλέξετε προσθέτοντας
την επιλογή «Intensive» (Έντονο πλύσιμο) στα προγράμματα «cotton 60 °C» (βαμβακερά 60°C) και «cotton 40 °C»
(βαμβακερά 40°C), είναι κατάλληλα για το πλύσιμο κανονικά λερωμένων βαμβακερών και για αυτού του είδους τα
ρούχα είναι τα πιο αποτελεσματικά (σε σχέση με την κατανάλωση νερού και ενέργειας).
Εκτελέστε τη Λειτουργία Βαθμονόμησης μετά την εγκατάσταση (βλ. σελ. 34).
Σε αυτά τα προγράμματα η πραγματική θερμοκρασία του νερού μπορεί να διαφέρει από την αναγραφόμενη
θερμοκρασία.
5. Η απόσταση της μονάδας από τον τοίχο δεν συνυπολογίζεται στη διάσταση του βάθους.

42_ παράρτημα

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 42 2014-1-26 14:21:28


ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΥΡΙΑΣ ΠΛΥΣΗΣ
Διάρκεια Περιεκτικότητα Κατανάλωση Κατανάλωση
Θερμοκρασία Χωρητικότητα
Μοντέλο Πρόγραμμα προγράμματος υπολειπόμενης νερού (λίτρα/ ενέργειας (λίτρα/
(°C) (kg)
(λεπτά) υγρασίας (%) πρόγραμμα) πρόγραμμα)

06 Παράρτημα
Cotton
20 3,5 131 57 38 0,30
(Βαμβακερά)
Cotton 40 3,5 157 53 38 0,67
(Βαμβακερά)
WF1702 7,0 205 53 49 1,19
+ Intensive 60
(Εντατική Πλύση) 3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Συνθετικά)

παράρτημα _43

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 43 2014-1-26 14:21:28


Επικοινωνήστε με τη SAMSUNG WORLD WIDE
Εάν έχετε ερωτήσεις ή σχόλια σχετικά με τα προϊόντα της Samsung, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών της SAMSUNG.

Αριθμός κωδικού DC68-02796Q-02_GK

WF1702NHWG-02796Q-02_GK.indd 44 2014-1-26 14:21:28


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Perilica za rublje
upute za korištenje

Ove su upute tiskane na 100% recikliranom papiru.

zamislite mogućnosti
Zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda tvrtke
Samsung.
Kako bi vam bila dostupna potpunija usluga,
registrirajte svoj proizvod na adresi

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 1 2014-1-26 14:25:48


karakteristike vaše nove
Samsung perilice za rublje
Vaša nova perilica za rublje promijenit će način na koji doživljavate pranje rublja. Od
nadmoćnog kapaciteta do njezine energetske učinkovitosti, Samsung perilica za
rublje ima sve karakteristike za pretvaranje svakodnevnog kućanskog posla u užitak.

• Baby Care(Njega dječje odjeće)


Vaša Samsung perilica za rublje sadrži programe za pranje s dodatnom zaštitom odjeće za
djecu s osjetljivom kožom.
Ovi programi smanjuju iritaciju kože kod djece smanjivanjem zadržavanja ostataka
deterdženta na najmanju moguću mjeru. Osim toga, ti programi razvrstavaju rublje na različite
vrste, a pranje se izvodi prema karakteristikama rublja, tako da će se vaša djeca osjećati čisto
i svježe uvijek kada nose svoju odjeću.

• Child Lock (Zaštita za djecu)


Funkcija Child Lock (Zaštita za djecu) osigurava da male znatiželjne ruke budu podalje od
perilice za rublje.
Ova sigurnosna funkcija sprječava djecu da se igraju s perilicom za rublje te vas upozorava
kada se uključi.

• Delay End (Odgoda završetka pranja)


Odgodite ciklus do 19 sati u koracima od jednog sata te povećajte lagodnost korištenja vaše
perilice za rublje, osobito kad morate izaći iz kuće.

• 15’ Quick Wash (Brzo pranje 15’)


Nema vremena za gubljenje! Pranje traje manje od 15 minuta što će vam biti vrlo korisno kada
ste u žurbi.
Naš program za 15-minutno brzo pranje može biti rješenje za vaš brzi način života.
Sada možete oprati svoju omiljenu odjeću u samo 15 minuta!

• Hand Wash (Ručno pranje)


Posebna njega se postiže kroz odabir odgovarajuće temperature, nježno pranje i
odgovarajuću količinu vode.

• Keramički grijač za postojanost i uštedu energije (odabrani


modeli)
Naš istinski inovativni keramički grijač dvostruko je izdržljiviji od običnih grijača.
Uštedit će vam novce za popravke. Osim toga, smanjuje razinu tvrdoće vode i štedi energiju.

2_ karakteristike vaše nove Samsung perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 2 2014-1-26 14:25:48


• Široka vrata
Dodatno proširen otvor za vrata radi bolje preglednosti! Jednostavno stavljanje i vađenje
rublja, naročito kod velikih komada rublja poput posteljine, ručnika itd.

Ovaj priručnik sadrži važne informacije o montaži, uporabi i održavanju vaše nove Samsung
perilice za rublje. U njemu možete potražiti opis upravljačke ploče, upute za uporabu perilice za
rublje te savjete kako iskoristiti njezine najmodernije karakteristike i funkcije. Odjeljak “Rješavanje
problema i informacijske šifre” na stranici 33 govori vam što učiniti ako se nešto pokvari na
vašoj novoj perilici za rublje.

karakteristike vaše nove Samsung perilice za rublje _3

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 3 2014-1-26 14:25:48


sigurnosne informacije
Čestitamo vam na vašoj novoj Samsung ActivFresh™ perilici. Ovaj priručnik
sadržava važne informacije vezane uz instalaciju, korištenje i održavanje vašeg
uređaja. Molimo vas, posvetite dovoljno vremena čitanju ovog priručnika kako biste i
upotpusnosti iskoristili sve prednosti i značajke vaše perilice.

ŠTO TREBATE ZNATI O SIGURNOSNIM UPUTAMA


Molimo vas proučite ovaj priručnik u cijelosti kako biste bili sigurni da znate kako na siguran i učinkovit način
koristite opsežne značajke i funkcije vašeg novog uređaja te ga čuvajte na sigurnom, u blizini uređaja za
buduće korištenje. Koristite ovaj uređaj samo za namjene koje su opisane u korisničkom priručniku.
Upozorenja i Sigurnosne upute u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće uvijete i situacije koji se mogu
dogoditi. Vaša je odgovornost da koristite zdrav razum, oprez i zaštitu prilikom instaliranja, održavanja i
korištenja vaše perilice.
Kako se upute za korištenje u nastavku odnose za različite modele, značajke vaše perilice mogu neznatno
varirati od opisanih u ovom priručniku te svi signali za upozorenje ne moraju biti primjenjivi. Ukoliko imate
pitanja ili primjedbe, kontaktirajte naš najbliži servisni centar ili potražite pomoć i informacije online na www.
samsung.com.

VAŽNE SIGURNOSNE OZNAKE I MJERE OPREZA


Što znače slike i znakovi u ovom korisničkom priručniku:
Rizici i neoprezno rukovanje mogu rezultirati s ozbiljnim ozljedama,
POZOR smrću i/ili oštećenjem stvari.

Rizici i neoprezno rukovanje mogu rezultirati s ozljedama i/ili oštećenjem


OPREZ stvari.

Kako bi se izbjegao rizik od požara, eksplozije, električnog udara ili ozljede


OPREZ prilikom korištenja perilice, slijedite osnovne sigurnosne mjere:

NE pokušavajte.

NE rastavljajte.

NE dirajte.

Strogo se držite uputa.

Isključite strujni kabel iz zidne utičnice.

Pobrinite se da uređaj bude uzemljen kako bi se izbjegao strujni udar.

Pozovite servisni centar za pomoć.

Bilješka

Ovi znakovi upozorenje služe za sprječavanje vaših ozljeda i ozljeda drugih.


Molimo vas strogo ih se pridržavajte.
Nakon što ste pročitali ovaj dio, čuvajte ga na sigurnom za buduće korištenje.
Pročitajte sve upute prije nego što počnete s korištenjem uređaja.
Kao i kod svih uređaja koji koriste električnu energiju i imaju pomične dijelove, postoje
potencijalne opasnosti. Kako biste koristili ovaj uređaj na siguran način, upoznajte se s
načinom rada i budite pažljivi prilikom njegova korištenja.

4_ sigurnosne informacije

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 4 2014-1-26 14:25:49


Ne dopuštajte da se djeca (ili kućni ljubimci) igraju na ili u
perilici za rublje. Vrata perilice za rublje ne otvaraju se lako
iznutra i djeca bi se mogla teško ozlijediti ako zaglave u
njoj.

POZOR
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8
godina, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti te osobe koje nemaju znanje i iskustvo ako
su pod nadzorom ili upućeni u rukovanje uređajem na
siguran način i shvaćaju s time povezane rizike. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti
održavati uređaj bez nadzora.
Djecu treba nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju
s uređajem.
Ako je utikač (kabel napajanja) oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač ili njegov serviser ili druga osoba
odgovarajućih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj treba postaviti tako da može dosegnuti
priključak za struju, za dotok vode i cijevi za odvod vode.
Na perilicama za rublje s otvorom za prozračivanje na
podnožju, provjerite je li otvor zaklonjen tepihom ili nekom
drugom zaprekom.
Koristite novi komplet crijeva; stari komplet se ne smije
koristiti.

sigurnosne informacije _5

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 5 2014-1-26 14:25:49


sigurnosne informacije
POZOR OZBILJNI ZNAKOVI UPOZORENJA PRILIKOM INSTALACIJE
Instalaciju ovog uređaja treba obaviti kvalificirani tehničar ili tvrtka za servis.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara, požara,
eksplozije, problema s proizvodom ili ozljede.
Uređaj je težak, pazite prilikom podizanja
Uključite električni kabel u AC 220V-240V/50Hz/15A zidnu utičnicu ili višu te koristite tu
utičnicu samo za ovaj uređaj. Također, nemojte koristiti produžni kabel.
- Dijeljenje zidne utičnice s drugim uređajima korištenjem produžnog kabela ili
produžavanjem električnog kabela može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
- Budite sigurni kako napon, frekvencija i struja odgovaraju onima u specifikacijama
proizvoda. Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili
požara. Greške uključite električni kabel u zidnu utičnicu čvrsto.
Redovito uklonite sve strane tvari kao što su prašina ili voda s električnog kabela i točki
kontakta koristeći suhu tkaninu.
- Isključite električni kabel i očistite ga s suhom tkaninom.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Uključite električni kabel u zidnu utičnicu u pravom smjeru, tako da kabel bude okrenut u
smjeru poda.
- Ukoliko električni kabel uključite u utičnicu u suprotnom smjeru, električne žice u kabelu
mogu se oštetiti što može izazvati strujni udar ili požar.
Svu ambalažu držite dalje od djece, jer ambalaža može biti opasna za djecu.
- Ako dijete stavi vrećicu na glavu, može doći do gušenja.
Kada je uređaj, utikač ili električni kabel oštećen, kontaktirajte najbliži servisni centar.

Ovaj uređaj mora biti pravilno uzemljen.


Nemojte uzemljiti uređaj kraj ventila za plin, plastične cijevi za vodu ili telefonske linije.
- To može rezultirati strujnim udarom, požarom, eksplozijom ili problemima s proizvodom
- Nikada nemojte uključiti električni kabel u utičnicu koja nije pravilno uzemljena te se
pobrinite da je sve u skladu s lokalnim i nacionalnim standardima.

Ne instalirajte uređaj u blizini izvora topline, zapaljivi materijal.


Ne instalirajte ovaj uređaj u vlažnom, uljenom ili prašnjavom mjestu, na mjestu koji je izložen
direktnoj sunčevoj svjetlosti ili vodi (kapi kiše).
Ne instalirajte ovaj uređaj na mjestu koji je na niskoj temperaturi
- Mraz može izazvati pucanje cijevi
Ne instalirajte ovaj uređaj na mjestu gdje može doći do curenja plina.
- To može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
Nemojte koristiti električni transformator.
- To može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
Ne koristite oštećen utikač, oštećeni električni kabel ili olabavljenu zidnu utičnicu.
- To može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
Ne vucite niti ne savijajte previše električni kabel.
Ne savijajte ili stežite električni kabel.
Ne vješajte električni kabel preko metalnog objekta, ne stavljajte teške stvari na električni
kabel, ne provlačite električni kabel između objekata te ne gurajte električni kabel u prostor
iza uređaja.

6_ sigurnosne informacije

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 6 2014-1-26 14:25:49


- To može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
Ne potežite električni kabel kada isključujete električni utikač.
- Isključite utikač tako da ga pridržavate.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Nemojte postavljati električni kabel i cijevi tamo gdje se možete o njih spotaknuti.

OPREZ ZNAKOVI UPOZORENJA PRI INSTALACIJI


Uređaj treba biti tako postavljen da se može pristupiti električnom utikaču.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći nedovoljne opskrbljenosti
električnom energijom.
Instalirajte svoj uređaj na ravnom i na podu koji može podnijeti njegovu težinu.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno, to može rezultirati u pretjeranim vibracijama,
pokretima, buci ili problemima s proizvodom.

POZOR OZBILJNI ZNAKOVI UPOZORENJA PRILIKOM KORIŠTENJA


Ako je uređaj poplavljen, zaustavite odmah dotok vode i struje te kontaktirajte najbliži
servisni centar.
- Ne dirajte električni utikač mokrim rukama
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara
Ako uređaj proizvodi čune zvukove, ako miriše po paljevini ili se dimi, isključite odmah
električni utikač te kontaktirajte vaš najbliži servisni centar.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
U slučaju curenja plina (kao što je plin propan, ukapljeni plin, itd.) prozračite odmah i ne
dirajte električni utikač. Ne dirajte uređaj ili električni kabel.
- Ne koristite ventilator pri prozračivanju.
- Iskra može uzrokovati eksploziju ili požar.
Ne dozvolite djeci igru na ili u perilici. Također, prilikom odlaganja uređaja u otpad, uklonite
ručicu s vrata perilice.
- Ako se zaglavi unutra, dijete može biti zatvoreno te se ugušiti.
Uklonite ambalažu (spužve, stiropor) koja je pričvršćena za dno perilice prije no što počnete
s upotrebnom.

sigurnosne informacije _7

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 7 2014-1-26 14:25:49


sigurnosne informacije
Ne perite stvari onečišćene benzinom, kerozinom, benzenom, razrjeđivačem,alkoholom ili
nekom drugom zapaljivom ili eksplozivnom tvari.
- To može rezultirati strujnim udarom, požarom ili eksplozijom.
Ne otvarajte vrata perilice na silu dok radi (pranje na visokoj temperaturi/sušenje/
centrifugiranje).
- Voda koja bi istekla iz perilice može izazvati opekline ili klizavost poda.
To može rezultirati ozljedom.
- Otvaranje vrata na silu može oštetiti proizvod ili rezultirati ozljedom.
Ne stavljajte ruku u perilicu.
- To može rezultirati ozljedom.
Ne dirajte električni utikač mokrim rukama.
- To može rezultirati strujnim udarom.
Ne isključujte uređaj tako da izvlačite električni utikač iz utičnice dok je postupak u tijeku.
- Ponovo uključivanje električnog utikača može izazvati iskru i izazvati strujni udar ili požar.
Ne dozvolite djeci ili nemoćnim osobama korištenje perilice bez nadzora. Ne dozvolite djeci
penjanje po uređaju.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara, opeklina ili
ozljede.
Ne stavljate ruku ili metalne predmete u perilicu dok radi.
- To može rezultirati ozljedom.
Ne isključujte uređaj tako što ćete povlačiti električni kabel, uvijek čvrstu uhvatite utikač i
izvucite ga iz utičnice.
- Oštećenje kabela može izazvati kratki spoj, požar i/ili strujni udar

Ne pokušavajte sami popraviti, rastaviti ili unaprijediti uređaj.


- Ne koristite osigurač (kao što je bakar, čelična žica i sl.) osim standardnih.
- Ukoliko je potreban popravak ili ponovna instalacija uređaja, kontaktirajte vaš najbliži
servisni centar.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara, požara,
problema s proizvodom ili ozljede.

Ukoliko je strana tvar ušla u uređaj, kao npr. voda, isključite električni utikač i kontaktirajte
vaš najbliži servisni centar.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Kad se olabavi cijev za dotok vode od ventila i kad poplavi uređaj, isključite električni utikač.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Isključite električni utikač kada uređaj ne koristite duže vrijeme ili tijekom grmljavine/oluje.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.

8_ sigurnosne informacije

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 8 2014-1-26 14:25:49


OPREZ ZNAKOVI UPOZORENJA PRI KORIŠTENJU
Kada je perilica nečišćena stranom tvari kao što je deterdžent, nečistoća, ostaci hrane, itd.
isključite električni utikač i očistite perilicu koristeći vlažnu i mekanu tkaninu.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno može doći do promijene boje, oštećenja ili
korozije.
Prednje staklo može se slomiti jakim udarcem. Vodite računa prilikom upotrebe perilice.
- Ako je staklo slomljeno, to može izazvati ozljedu.
Ukoliko ne radi dotok vode ili kad se ponovo spoji cijev za dotok vode, polako otvorite
ventil.
Polako otvorite ventil nakon dugog vremena ne korištenja.
- Tlak zraka u cijevi za dotok vode ili cijevi za vodu može izazvati oštećenje dijela ili curenje
vode.
Ukoliko se pojavi kvar zbog istjecanja vode za vrijeme pranja, provjerite postoji li problem s
odvodom.
- Ako se perilica koristi dok je poplavljena, zbog problema s istjecanjem vode, to može
izazvati strujni udar ili požar zbog nedostatka električne energije.
Stavite rublje u perilicu tako da rublje ne zapne u vratima.
- Ako rublje zapne u vratima, to može izazvati oštećenje rublja ili perilice te izazvati curenje
vode.
Zatvorite ventil za vodu kada se perilica ne koristi.
- Vodite računa da je vijak na spoju cijevi za dotok vode ispravno stegnut.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno može doći oštećenja ili ozljede.
Provjerite da guma na vratima nije onečišćena stranom tvari (otpad, vlakna, itd.).
- Ako se vrata ne zatvaraju upotpunosti, to može izazvati curenje vode.
Otvorite ventil i provjerite da li je spoj cijevi za dotok vode ispravno stegnut te da nema
curenja vode prije no što počnete s upotrebnom proizvoda.
- Ako su vijci ili spoj cijevi za dotok vode olabavljeni, to može izazvati curenje vode.
Kako biste smanjili opasnost od požara ili eksplozije:
- Pod određenim uvjetima, hidrogenski plin može se stvoriti u sustavima s vrućom vodom
kao što je vaš grijač vruće vode koji se ne koristi dva tjedna ili dulje. HIDROGENSKI PLIN
JE EKSPLOZIVAN. Ukoliko vaš sustav za grijanje vode nije korišten dva tjedan ili duže,
otvorite sve slavine s toplom vodom u vašem domu i pustite da topla voda teče par
minuta prije no što upotrijebite svoju perilicu. Tako će nestati moguće nastali hidrogenski
plin. Kako je hidrogenski plin zapaljiv, ne pušite i ne palite vatru za ovo vrijeme.Provjetrite
odmah bez da dirate električni utikač ukoliko dođe do curenja plina.
Proizvod koji ste kupili dizajniran je samo za korištenje u kućanstvu.
Korištenje u poslovne svrhe kvalificira se kao zlouporaba proizvoda.
U takvom slučaju prestaje pokrivenost proizvoda standardnim jamstvom koje daje tvrtka
Samsung te tvrtka Samsung neće snositi nikakvu odgovornost za kvarove ili oštećenja
nastala uslijed takve zloupotrebe.

sigurnosne informacije _9

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 9 2014-1-26 14:25:49


sigurnosne informacije
Nemojte stajati na uređaju ili stavljati predmeta (kao što je to rublje, upaljene svijeće,
upaljene cigarete, suđe, kemikalije, metalne predmete, itd.) na uređaj.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara, požara,
problema s proizvodom ili ozljede.
Ne prskajte hlapljive tekućine kao što su insekticidi po površini uređaja.
- Uz to što su štetni za ljude, mogu izazvati strujni udar, požar ili probleme s proizvodom.
Ne stavljate u blizini perilice predmete koji stvaraju elektromagnetska polja.
- To može izazvati ozljedu zbog nepravilnog rada.
Kako je voda koja otiče tijekom pranja pri visokim temperaturama ili sušenja, vruća, ne
dirajte vodu.
- To može rezultirati opeklinama ili ozljedom.
Ne perite, centrifugirajte ili sušite sjedala otporna na vodu, podloge ili tkanine (*) osim ako
uređaj nema poseban program za pranje takvih stvari.
- Ne perite debele, čvrste podloge ni onda kada je oznaka za perilicu na etiketi.
- To može izazvati ozljedu ili oštetiti perilicu, zidove, pod ili tkaninu zbog prevelikih vibracija.
* Vunena posteljina, tende, ribički prsluci, hlače za skijanje, vreće za spavanje, zaštitne
pelene, šuškavci, cerade za aute, motore, bicikle, itd.
Ne palite perilicu dok je posuda za prašak odstranjena.
- To može izazvati strujni udar ili ozljedu zbog nedovoljnog dotoka vode.
Ne dirajte unutrašnjost cijevi za vrijeme ili posije sušenja jer je vruća.
- To može rezultirati opeklinama.
Ne stavljate ruku u posudu za prašak kad je otvorite.
- To može izazvati ozljedu, jer vaš ruku može zahvatiti uređaj za ubrizgavanje praška.Ne
stavljate nikakve predmete (kao što su cipele, ostatci hrane, životinje) već samo rublje u
perilicu.
- To može izazvati oštećenje perilice ili ozljedu pa čak i smrt, kada je riječ o životinjama,
zbog jakih vibracija.
Ne pritiskajte gumbe koristeći oštre predmete kao što su čavli, noževi, nokti, itd.
- To može rezultirati strujnim udarom ili požarom.
Ne perite rublje onečišćeno uljima, kremama ili losionima koje ste kupili u drogerijama ili
salonima za masažu.
- To može izazvati deformaciju gume na vratima i curenje vode.
Ne ostavljajte metalne objekte kao što su sigurnosne igle, ukosnice ili izbjeljivači u tubi dugo
vremena.
- To može izazvati rđanje cijevi.
- Ako se rđa počne pojavljivati na površini cijevi, koristite sredstvo za čišćenje (prirodno) na
površini te koristite spužvu da biste je očistili. Nikad ne koristite metalnu četku.
Nemojte koristiti prašak za kemijsko čišćenje izravno i nikad ne perite, ispirite ili
centrifugirajte rublje onečišćeno praškom za kemijsko čišćenje.
- To može izazvati spontano izgaranje ili paljenje zbog topline uslijed oksidacije ulja.
Ne koristite vruću vodu iz uređaja za hlađenje/grijanje vode.
- To može izazvati probleme s perilicom.

10_ sigurnosne informacije

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 10 2014-1-26 14:25:49


Ne koristite prirodni tekući sapun za ruke u perilici.
- Ako se on zgusne i nakupi unutar perilice, može izazvati probleme s proizvodom,
promjenu boje, rđu i smrad.
Ne perite velike komade rublja, kao što je posteljina, u vrećici za pranje.
- Čarape i grudnjake stavite u vrećicu za pranje i perite ih s ostalim rubljem.
- Ukoliko se ne uradi kako je gore navedeno može doći do ozljede zbog jakih vibracija.
Ne koristite prašak koji se zgušnjava.
- Ako se nagomila unutar perilice, može izazvati curenje vode.
Za strojeve za pranje rublja s otvorom za ventilaciju na dnu, vodite računa da otvor nije
zapriječen tapetom ili nečim sličnim.
Vodite računa da su svi džepovi na rublju prazni.
- Čvrsti, oštri predmeti, kao što su kovanice, sigurnosne igle, čavli, vijci ili kamenje mogu
značajno oštetiti uređaj.
Ne perite rublje s velikim kopčama, gumbima ili drugim metalima.

POZOR OZBILJNI ZNAKOVI UPOZORENJA PRILIKOM ČIŠĆENJA


Ne čistite uređaj prskajući vodu direktno u njega.
Nemojte koristiti snažna sredstva za čišćenje koja sadrže kiselinu.
Ne koristite benzen, razrjeđivač ili alkohol za čišćenje uređaja.
- To može izazvati promjenu boje, deformacije, oštećenja, strujni udar ili požar.
Prije čišćenja ili održavanje, isključite uređaj iz zidne utičnice.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.

UPUTE VEZANE UZ OZNAKU OEEU


Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad)
(Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za prikupljanje otpada)
Ova oznaka na proizvodu, dodatnoj opremi ili u literaturi ukazuje na to da se proizvod i
njegova elektronička oprema (npr., punjač, slušalice, USB kabel) ne bi trebali odlagati s ostalim
kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko
zdravlje nekontroliranim odlaganjem otpada, odvojite ovaj predmet od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
Korisnici u kućanstvima trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili proizvod ili ured
lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se ovaj predmet može odnijeti kako bi recikliranje
bilo sigurno za okoliš.
Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora.
Ovaj proizvod i njegova elektronička oprema ne smije se miješati s drugim komercijalnim
otpadom.

sigurnosne informacije _11

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 11 2014-1-26 14:25:49


sadržaj
postavljanje perilice za 13 Provjera dijelova
rublje 14 Zadovoljavanje uvjeta za montažu

13
14 Napajanje strujom i uzemljenje
14 Dovod vode
15 Odvod
15 Podovi
15 Okolna temperatura
15 Postavljanje u malim prostorima ili ormarićima
15 Postavljanje perilice za rublje
pranje jednog punjenja rublja 21 Prvo pranje

21
21 Osnovne upute
22 Korištenje upravljačke ploče
24 Child lock (Zaštita za djecu)
24 Odgodu završetka pranja
25 Pranje odjeće pomoću birača ciklusa
26 Ručno pranje rublja
26 Upute za rublje
28 Informacije o deterdžentu i aditivima
28 Koji deterdžent koristiti
28 Ladica za deterdžent
čišćenje i održavanje perilice 29 Pražnjenje perilice za rublje u slučaju nužde
za rublje 29 Čišćenje vanjskih dijelova perilice

29
30 Čišćenje ladice za deterdžent i udubljenja u
ladici
31 Čišćenje filtera za krupne čestice
32 Čišćenje mrežastog filtera crijeva za vodu
32 Popravak zamrznute perilice za rublje
32 Pohranjivanje perilice za rublje
rješavanje problema i 33 Provjerite ove točke ako perilica za rublje…
informacijske šifre 34 Informacijske šifre

Baždarenje perilice za rublje


33 34 Način baždarenja

34
tablica ciklusa 35 Tablica ciklusa

35
dodatak 36 Tablica održavanja tkanina

36
36 Zaštita okoliša
36 Izjava o sukladnosti
37 Specifikacije
39 List perilica za rublje za kućnu uporabu (EU
samo)
43 Podaci O Glavnim Programima Pranja

12_ sadržaj

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 12 2014-1-26 14:25:49


postavljanje perilice za rublje
Osoba koja vam montira perilicu mora strogo slijediti ove upute kako bi vaša nova
perilica za rublje ispravno radila i kako ne biste bili u opasnosti od ozljeda prilikom
pranja rublja.

Provjera dijelova

01 postavljanje
Pažljivo raspakirajte perilicu za rublje i provjerite jesu li isporučeni svi dolje prikazani dijelovi. Ako je perilica za
rublje oštećena tijekom transporta ili niste dobili sve dijelove, obratite se Službi za korisnike tvrtke Samsung
ili distributeru proizvoda tvrtke Samsung.

Ručica za otpuštanje Radni poklopac

Ladica za
deterdžent

Upravljačka ploča
Utikač

Vrata

Crijevo za
odvod

Filter za krupnije
čestice
Podesive nožice

Cijev Cijev za hitno


pražnjenje

Poklopac filtera

Poklopci otvora za Crijevo za dovod Pričvršćivač


Ključ Vodilica crijeva
vijke vode poklopca

* Poklopci otvora za vijke : Broj poklopaca otvora za vijke ovisi o modelu (3 - 5 poklopaca).

postavljanje perilice za rublje _13

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 13 2014-1-26 14:25:50


postavljanje perilice za rublje
Zadovoljavanje uvjeta za montažu
Napajanje strujom i uzemljenje
Da bi se spriječila nepotrebna opasnost od požara, strujnog udara ili ozljeda, sva ožičenja i
uzemljenja moraju biti provedena u skladu s Nacionalnim električnim standardom ANSI/FNPA,
br.70 s posljednjim izmjenama te lokalnim standardima i propisima. Osobna je odgovornost
vlasnika uređaja da omogući prikladno električno servisiranje ovog uređaja.
Nikada ne koristite produžni kabel.
POZOR Koristite samo onaj kabel za struju koji je isporučen uz perilicu.
Prilikom pripreme montaže provjerite podržava li vaša utičnica:
- 220 V~240 V 50 Hz osigurač ili prekidač od 15 A.
• Posebno napajanje samo za vašu perilicu za rublje

Vaša perilica mora biti uzemljena. Ako vaša perilica neispravno radi ili se pokvari, uzemljenje će
smanjiti opasnost od strujnog udara tako što omogućava put najmanjeg otpora za električno
strujanje.
Vaša perilica za rublje isporučuje se s električnim kabelom s utikačem s uzemljenjem za
korištenje u ispravno ugrađenoj i uzemljenoj utičnici.

Nikada nemojte spajati žicu za uzemljenje na plastične vodovodne vodove, plinske vodove
ili cijevi za toplu vodu.

Neispravno spojeni vodič za uzemljenje opreme može dovesti do strujnog udara.


Provjerite kod ovlaštenog električara ili servisera ako niste sigurni je li perilica za rublje ispravno
uzemljena. Ne mijenjajte utikač isporučen uz perilicu. Ako utičnica ne odgovara utikaču, dovedite
ovlaštenog električara da ugradi ispravnu utičnicu.
Dovod vode
Vaša perilica za rublje ispravno će se napuniti ako je tlak vode 50 kPa ~ 800 kPa. Tlak vode
niži od 50 kPa može dovesti do kvara ventila za vodu zbog čega se ventil neće moći do kraja
zatvoriti. Također, može uzrokovati punjenje perilice duže nego što kontrole dopuštaju, zbog
čega će se perilica isključiti. (U kontrole je ugrađeno vremensko ograničenje za punjenje kako bi
se spriječilo prelijevanje/poplava u slučaju otpuštanja unutarnjeg crijeva).
Priključci za vodu moraju biti unutar 122 cm od stražnje strane vaše perilice za rublje kako bi
isporučena crijeva za dovod dosegla do perilice.
U većini trgovina sanitarija prodaju se crijeva za dovod raznih dužina, do 305 cm.
Opasnost od curenja i štete uzrokovane vodom možete smanjiti tako da:
• Osigurate laku dostupnost slavina za vodu.
• Zatvorite slavine kada se perilica ne koristi.
• Povremeno provjerite propuštaju li priključci crijeva za dovod vode.
Prije prvog korištenja perilice, provjerite sve spojeve na ventilu za vodu i propuštanje na
POZOR priključcima.

14_ postavljanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 14 2014-1-26 14:25:50


Odvod
Tvrtka Samsung preporučuje visinu cijevnog nastavka od 65cm.Crijevo za odvod treba provesti
kroz obujmicu crijeva za odvod do crijevnog nastavka. Crijevni nastavak mora biti dovoljno velik
kako bi prihvatio vanjski promjer crijeva za odvod. Crijevo za vodu priključeno je u tvornici.
Podovi

01 postavljanje
Radi postizanja boljeg učinka perilicu za rublje treba postaviti na čvrstu podlogu. Drvene podove
možda će trebati pojačati kako bi se vibracije i/ili neujednačenost utovarenog rublja sveli na
najmanju moguću mjeru. Tepisi i meke keramičke površine doprinose vibracijama i tendenciji
vaše perilice za rublje da se lagano kreće tijekom ciklusa.
Nikada ne postavljajte perilicu na platformu niti slabo podržanu konstrukciju.
Okolna temperatura
Ne postavljajte perilicu za rublje na područjima gdje bi se voda mogla smrznuti jer perilica uvijek
zadrži nešto vode u svome ventilu, pumpi i područjima crijeva. Smrznuta voda u vodovima može
oštetiti remenje, pumpu i druge dijelove.
Postavljanje u malim prostorima ili ormarićima
Za siguran i ispravan rad vašoj perilici za rublje potreban je slobodan prostor od najmanje:
Sa strane - 25 mm Straga - 51 mm
Gore - 25 mm Sprijeda - 465 mm

Ako se usporedo montiraju perilica i sušilica, prednji dio prostorijice ili ormarića mora imati barem
465 mm slobodnog otvora za zrak. Sama perilica za rublje ne zahtijeva određeni otvor za zrak.

Postavljanje perilice za rublje


KORAK 1
Odabir lokacije
Prije postavljanja perilice za rublje odaberite lokaciju koja:
• Ima čvrstu, ravnu površinu bez tepiha ili podne obloge koja bi mogla zapriječiti
prozračivanje
• Nije izložena izravnom sunčevom svjetlu
• Ima prikladnu ventilaciju
• Neće se smrznuti (ispod 0 °C)
• Nije na udaru izvora topline poput ulja ili plina
• Ima dovoljno prostora kako perilica ne bi stajala na svom električnom kabelu

postavljanje perilice za rublje _15

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 15 2014-1-26 14:25:50


postavljanje perilice za rublje
KORAK 2
Uklanjanje vijaka za transport
Prije postavljanja perilice za rublje morate ukloniti pet vijaka za transport sa stražnje strane
proizvoda.
1. Odvijte vijke pomoću isporučenog ključa.

2. Držite vijak ključem i povucite ga kroz široki dio otvora.


Postupak ponovite za svaki vijak.

3. Otvore prekrijte isporučenim plastičnim poklopcima.

4. Spremite vijke za prijevoz na sigurno mjesto za slučaj da budete trebali seliti perilicu u
budućnosti.
Ambalaža može biti opasna za djecu:svu ambalažu (plastične vrećice, polistiren itd.) držite
POZOR izvan dohvata djece.

Pričvršćivač kapice (jedan od dodataka u


plastičnom pakiranju) umetnite u otvor na
stražnjoj strani uređaja iz kojeg ste izvadili
kabel za napajanje.

16_ postavljanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 16 2014-1-26 14:25:50


KORAK 3
Ugađanje nožica za izravnavanje
Prilikom postavljanja perilice za rublje provjerite jesu li utikač za struju, dovod i odvod vode
lako dostupni.
1. Pomaknite perilicu u njezin položaj.

01 postavljanje
2. Izravnajte perilicu za rublje
okretanjem nožica za
izravnavanje rukom koliko
je potrebno.

3. Kada izravnate perilicu, zategnite matice pomoću


isporučenog ključa.

KORAK 4
Priključivanje na vodu i odvod
Priključivanje crijeva za dovod vode
1. Uzmite priključak u obliku slova L za crijevo
dovoda hladne vode i priključite ga na ulaz za
hladnu vodu sa stražnje strane uređaja. Ručno
pritegnite.
Crijevo za dovod vode mora jednim krajem biti
priključeno na perilicu, a drugim na slavinu.
Nemojte rastezati crijevo za dovod vode.
Ako je crijevo prekratko, zamijenite ga dužim
visokotlačnim crijevom.
2. Drugi kraj cijevi za dovod hladne vode priključite
na slavinu za hladnu vodu u umivaoniku i ručno
pritegnite. Ako je potrebno, crijevo za dovod
vode možete ponovo namjestiti na perilici
tako da olabavite priključak, okrenete crijevo i
ponovo pritegnete priključak.

Za odabrane modele s dodatnim dovodom tople vode:


1. Uzmite crveni priključak u obliku slova L za crijevo dovoda tople vode i spojite ga na ulaz za
toplu vodu na stražnjoj strani uređaja. Ručno pritegnite.
2. Drugi kraj cijevi za dovod tople vode priključite na slavinu za toplu vodu u umivaoniku i ručno
pritegnite.
3. Koristite dio u obliku slova Y ako želite koristiti samo hladnu vodu.

postavljanje perilice za rublje _17

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 17 2014-1-26 14:25:51


postavljanje perilice za rublje
Priključivanje crijeva za dovod vode (odabrani modeli)
1. Skinite adapter s crijeva za dovod vode.
Adapter

Crijevo za
dovod vode

2. Prvo pomoću križnog odvijača otpustite četiri vijka na


adapteru. Zatim uzmite adapter i okrenite dio (2) u smjeru 1
strelice dok ne dobijete razmak od 5 mm. 5 mm
2

3. Spojite adapter na priključak za vodu tako da čvrsto


zategnete vijke istodobno podižući pretvarač prema gore.
Okrenite dio (2) u smjeru strelice i spojite (1) i (2).

Slavina
1
2

4. Spojite crijevo za dovod vode na adapter. Kada


otpustite dio (3), crijevo se automatski spaja na
adapter uz zvuk “klik”.
Nakon što ste spojili crijevo za dovod vode na
adapter, provjerite je li ispravno spojen tako da
povučete crijevo za dovod vode prema dolje.

5. Spojite drugi kraj crijeva za dovod vode na ventil za ulaz


vode na stražnjoj strani perilice. Pričvrstite crijevo u smjeru
kazaljke na satu do kraja.

18_ postavljanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 18 2014-1-26 14:25:51


6. Otvorite dovod vode i provjerite ima li curenja iz ventila
za vodu, priključka za vodu ili adaptera. Ako voda curi,
ponovite prethodne korake.
Ne koristite perilicu ako dolazi do curenja vode. Može
doći do strujnog udara ili ozljede.


POZOR

01 postavljanje
• Ako dovod vode ima slavinu, spojite crijevo za dovod vode
na priključak kako je prikazano.

Koristite najuobičajeniju vrstu slavine za dovod vode. U slučaju da je slavina četvrtasta ili
prevelika, skinite prsten prije umetanja priključka u adapter.

postavljanje perilice za rublje _19

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 19 2014-1-26 14:25:51


postavljanje perilice za rublje
Priključivanje crijeva za odvod
Završetak crijeva za odvod može se postaviti na tri načina:
1. Preko ruba umivaonika: Crijevo za odvod mora se postaviti na visinu između 60 i 90
cm.Kako bi kraj odvodnog crijeva ostao savijen, koristite priloženu plastičnu vodilicu za
crijevo. Kukom pričvrstite vodilicu na zid ili je uzicom pričvrstite na slavinu kako biste spriječili
pomicanje odvodnog crijeva.
Crijevo za odvod

60 ~ 90 cm
Vodilica crijeva

2. U ogranak odvodne cijevi umivaonika: Ogranak odvodne cijevi umivaonika mora biti iznad
sifona umivaonika, tako da je kraj odvodnog crijeva najmanje 60 cm iznad poda.
3. U odvodnu cijev: Preporučujemo upotrebu okomite cijevi od 65 cm; ne smije biti kraća od
60 cm niti duža od 90 cm.
Nastavak za odvod vode mora imati sljedeće
karakteristike;
• promjer od minimalno 5 cm.

60 ~ 90 cm
• minimalni kapacitet odvodnje od 60 litara u minuti.

KORAK 5
Priključivanje perilice za rublje na struju
Uključite električni kabel u zidnu utičnicu za izmjeničnu struju odobrene vrste od 220-240 V
/ 50 Hz, zaštićenu osiguračem ili prekidačem strujnog kruga. (Za više informacija o uvjetima
električnog priključivanja i uzemljenja, vidi stranicu 14).
Testno pokretanje
Pravilno montirajte perilicu, a po dovršenju montaže pokrenite ciklus Ispiranje+centrifuga.

20_ postavljanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 20 2014-1-26 14:25:52


pranje jednog punjenja rublja
S vašom novom Samsung perilicom za rublje, najteži dio pranja rublja bit će odluka
koje rublje prvo oprati.

Prvo pranje
Prije prvog pranja morate pokrenuti cijeli prazni ciklus (odnosno, bez rublja).

02 pranje jednog punjenja rublja


1. Pritisnite gumb Power (Napajanje).
2. Stavite malo deterdženta u odjeljak za deterdžent u
ladici za deterdžent.
3. Otvorite dovod vode za perilicu.
4. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje).
Time ćete ukloniti svu vodu koja je preostala nakon
probnog ciklusa koji je napravio proizvođač.

Odjeljak :D
 eterdžent za predpranje ili štirkanje.
Odjeljak :D
 eterdžent za glavno pranje, omekšivač vode, sredstvo za prednamakanje,
izbjeljivanje i sredstvo za uklanjanje mrlja.
Odjeljak :D
 odaci, npr. omekšivač tkanine ili zadržavanje oblika (ne punite iznad donjeg ruba
(MAX) od “A”)

Osnovne upute
1. Umetnite rublje u perilicu.
Ne preopterećujte perilicu za rublje. Da biste odredili kapacitet opterećenja za svaku vrstu
POZOR rublja, pogledajte tablicu na stranici 27.
• Provjerite nije li rublje zapelo u vratašcima jer bi to moglo uzrokovati curenje vode.
• Deterdžent za pranje rublja može ostati u prednjem gumenom dijelu bubnja nakon
ciklusa pranja. Uklonite sav preostali deterdžent jer to može dovesti do curenja vode.
• Ne perite vodootporne predmete.
2. Zatvorite vratašca dok ne uhvate.
3. Uključite struju.
4. Dodajte deterdžent i aditive u ladicu za deterdžent.
5. Odaberite odgovarajući ciklus i načine pranja.
Kontrolna lampica će se upaliti i procjena vremena ciklusa će se pojaviti na zaslonu.
6. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje).

pranje jednog punjenja rublja _21

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 21 2014-1-26 14:25:52


pranje jednog punjenja rublja
Korištenje upravljačke ploče

3 1 2 4 5 6 7 8

1 DIGITALNI GRAFIČKI Prikazuje preostalo vrijeme ciklusa pranja, sve informacije o ciklusu i
PRIKAZ poruke o pogreškama.

Odaberite vrstu centrifuge i brzinu ciklusa.


Za detaljne informacije pogledajte “Pranje rublja pomoću birača
ciklusa” (vidi stranicu 25).
Cotton (Pamuk)( ) - Za umjereno do slabo zaprljani pamuk, posteljinu,
stolnjake, donje rublje, ručnike, košulje itd.
Synthetics (Sintetika)( ) - Za umjereno do slabo uprljane bluze, košulje
itd. izrađene od poliestera (diolen, trevira), poliamida (perlon, najlon) i
ostalih sličnih materijala.
Hand Wash for Wool (Ručno pranje vunenih tkanina)( ) - Samo za
vunu koja se može prati strojno. Težina treba biti manja od 2,0 kg.
• Program za pranje vune pere rublje koristeći nježne postupke
njihanja.Tijekom pranja, nježno njihanje i namakanje se nastavlja,
kako bi se zaštitila vunena vlakna od sužavanja/izobličenja i za super,
nježno pranje. Ovaj postupak zaustavljanja nije problem.
• Za vuneni program preporuča se neutralni prašak za boje rezultate pranja i
2 BIRAČ CIKLUSA bolju njegu vunenih niti.
Baby Care (Njega dječje odjeće)( ) - Pranje na visokoj temperaturi
i dodatna ispiranja osiguravaju da ne ostane praška za rublje koji bi
umrljao vašu tanku odjeću.
Daily Wash (Dnevno pranje)( ) - Koristiti za svakodnevno rublje, kao
što je donje rublje i majice. Kratki program za ustanove za ispitivanje.
15’ Quick Wash (Brzo pranje 15’)( ) - Za lagano zaprljane predmete
koje trebate brzo.
• Dužina pranja (15’ minuta) može varirati ovisno od pritiska vode,
tvrdoće vode, temparature vode, sobne temparature, tipa i količine
rublja i stupnja uprljanosti, prilagođenosti praška za rublje, varijacija
u naponu struje itd.
• Tijekom petnaestominutnog pranja, za malu količinu rublja (manje
od 2kg) koristite malu količinu praška za rublje, jer u suprotnom
prašak se može zadržati u perilici i nakon pranja.
Spin (Centrifuga)( ) - Vrši dodatno centrifugiranje za uklanjanje veće
količine vode.

22_ pranje jednog punjenja rublja

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 22 2014-1-26 14:25:53


Rinse + Spin (Ispiranje + centrifuga)( ) - Koristite za rublje kojemu
treba samo ispiranje ili za dodavanje omekšivača pranju.

DELAY Više puta pritišćite gumb Delay End (Odgoda završetka pranja) za
3
END (ODGODA

02 pranje jednog punjenja rublja


kretanje kroz raspoložive opcije odgode završetka pranja (od 3 sata do
ZAVRŠETKA 19 sati, u koracima po jedan sat).
PRANJA) GUMB ZA Prikazani sat pokazuje vrijeme u kojem će pranje završiti.
ODABIR

4 TEMPERATURE Pritisnite ovaj gumb nekoliko puta za odabir temperature vode:


(TEMPERATURA) (20 ˚C(Sve lampice se isključuju), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C i 95 ˚C).
GUMB ZA ODABIR

Pritisnite ovaj gumb nekoliko puta za odabir brzine centrifuge.

WF1702 / WF1602 Sve lampice se isključuju, , 400, 800,


1200 okr./min.
WF1700 / WF1600 Sve lampice se isključuju, , 400, 800,
SPIN 1000 okr./min.
5
(CENTRIFUGA)
GUMB ZA ODABIR “No spin (Bez centrifuge) ” - Rublje ostaje u bubnju i ne vrši se
centrifuga nakon završnog cijeđenja.
“Rinse Hold (Zadržavanje ispiranja) (Sve lampice se isključuju)” -Rublje
ostaje namočeno u vodi od posljednjeg ispiranja. Prije vađenja rublja
treba pokrenuti ciklus cijeđenja ili centrifuge.

Ppritisnite ovaj gumb nekoliko puta za kretanje kroz načine pranja:


Pre-Wash (Predpranje) Rinse+ (Ispiranje+)  Intensive
(Intenzivno)  Pre-Wash (Predpranje) + Rinse+ (Ispiranje+) 
Pre-Wash (Predpranje) + Intensive (Intenzivno)  Rinse+
(Ispiranje+) + Intensive (Intenzivno)  Pre-Wash (Predpranje) +
Rinse+ (Ispiranje+) + Intensive (Intenzivno)  (isključeno)
Pre-Wash (Predpranje): Pritisnite gumb za odabir predpranja.
6 OPTION (OPCIJA) Pretpranje je dostupno samo za sljedeće programe:
GUMB ZA ODABIR Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Baby care (Njega dječje
odjeće) ( ), Daily Wash (Dnevno pranje) ( ).
Rinse+ (Ispiranje+): Pritisnite ovaj gumb kako za dodatni ciklus
ispiranja.
Intensive (Intenzivno): Pritisnite ovaj gumb za jako zaprljano rublje
kojemu treba intenzivno pranje. Trajanje ciklusa pranja povećava se za
svaki ciklus.

7 START/PAUSE
(POKRETANJE/ Pritisnite ga za zaustavljanje i ponovno pokretanje ciklusa.
ZAUSTAVLJANJE)
GUMB ZA ODABIR
Pritisnite ga jednom za uključivanje perilice za rublje i pritisnite ga
POWER ponovno za isključivanje perilice.
8
(NAPAJANJE) GUMB Ako je perilica uključena duže od 10 min, a nije pritisnut nijedan gumb,
napajanje se automatski isključuje.

pranje jednog punjenja rublja _23

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 23 2014-1-26 14:25:54


pranje jednog punjenja rublja
Child lock (Zaštita za djecu)
Funkcija zaštite za djecu omogućava vam blokiranje gumba kako se ciklus pranja koji ste
odabrali ne bi mogao mijenjati.
Aktiviranje/deaktiviranje
Ako želite uključiti ili isključiti funkciju Child Lock (Zaštita za
djecu), pritisnite istovremeno gumb spin (centrifuga)
( ) i Option (Opcija) ( ) na 3 sekunde. Indikator “Child
Lock (Zaštita za djecu) ” uključuje se kada je ova značajka
uključena.
Kada je uključena funkcija zaštite za djecu, radi samo
gumb Power (napajanje)( ). Funkcija zaštite za djecu
ostaje uključena čak i kad se perilica uključi i isključi
ili nakon isključivanja i ponovnog uključivanja kabela
napajanja.
3 SEK.

Odgodu završetka pranja


Delay End (Odgoda završetka pranja) Možete podesiti perilicu da automatski završi pranje
naknadno, odabirom odgode između 3 i 19 sati (u koracima od 1 sata). Prikazani sat pokazuje
vrijeme u kojem će pranje završiti.
1. Ručno ili automatski podesite svoju perilicu prema vrsti rublja koje perete.
2. Više puta pritisnite gumb delay End (Odgoda završetka pranja) ( )dok ne postavite
vrijeme odgode.
3. Pritisnite gumb start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje) ( ). Pokazivač “Delay End
(Odgoda završetka pranja) ” će zasvijetliti i sat će početi odbrojavati dok ne dođe do
podešenog vremena.
4. Za isključivanje funkcije odgode pranja, pritisnite gumb Power (napajanje)( ) i zatim
ponovno uključite svoju perilicu.

24_ pranje jednog punjenja rublja

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 24 2014-1-26 14:25:55


Pranje odjeće pomoću birača ciklusa
Vaša nova perilica čini pranje rublja jednostavnim pomoću Samsungovog automatskog sustava
upravljanja “Fuzzy Control”. Kada odaberete program pranja, perilica će odrediti ispravnu
temperaturu, vrijeme pranja i brzinu pranja.
1. Otvorite slavinu na dovodu vode.

02 pranje jednog punjenja rublja


2. Pritisnite gumb Power (Napajanje) ( ).
3. Otvorite vrata.
4. Stavljajte jedan po jedan komad odjeće u bubanj, bez pretrpavanja.
5. Zatvorite vrata.
6. Dodajte deterdžent, omekšivač i deterdžent za predpranje (po potrebi) u odgovarajuće odjeljke.
Pretpranje je moguće samo kod ciklusa Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Baby
care (Njega dječje odjeće) ( ), Daily Wash (Dnevno pranje) ( ). Ono je potrebno samo ako je
odjeća jako zaprljana.
7. Koristite Birač ciklusa za odabir odgovarajućeg ciklusa prema vrsti materijala: Cotton (Pamuk)
( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Hand Wash for Wool (Ručno pranje vunenih tkanina) ( ), Baby
care (Njega dječje odjeće) ( ), Daily Wash (Dnevno pranje) ( ), 15’ Quick Wash (Brzo pranje
15’) ( ). Na upravljačkoj ploči zasvijetlit će odgovarajući indikatori.
8. U ovom trenutku možete upravljati temperaturom, brojem ispiranja, brzinom centrifuge i
vremenom odgode pritiskom na odgovarajući gumb.
9. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje) i pranje će započeti. Upalit će se
pokazivač postupka i na zaslonu će se pojaviti preostalo vrijeme ciklusa.
Mogućnost zaustavljanja
Unutar 5 minuta od početka pranja, moguće je dodati/izvaditi komade odjeće.
1. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje) ( )za deblokiranje vrata.
Vrata se ne mogu otvoriti ako je voda PREVRUĆA ili je razina vode PREVISOKA.
2. Nakon zatvaranja vrata, pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje)( ) za
ponovno pokretanje pranja.
Kada se ciklus pranja završi:
Nakon što je čitav ciklus pranja završio, perilica će se automatski isključiti.
1. Otvorite vrata.
2. Izvadite rublje.

pranje jednog punjenja rublja _25

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 25 2014-1-26 14:25:55


pranje jednog punjenja rublja
Ručno pranje rublja
Odjeću možete ručno oprati bez korištenja birača ciklusa.
1. Uključite dovod vode.
2. Pritisnite gumb Power (Napajanje)( ) na perilici.
3. Otvorite vrata.
4. Stavljajte jedan po jedan komad odjeće u bubanj, bez pretrpavanja.
5. Zatvorite vrata.
6. Dodajte deterdžent i po potrebi omekšivač ili deterdžent za predpranje u odgovarajuće
odjeljke.
7. Pritisnite gumb Temp. (Temperatura)( ) za odabir temperature.
(20 ˚C(Sve lampice se isključuju), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C i 95 ˚C)
8. Pritisnite gumb Rinse (Ispiranje)( ) za odabir potrebnog broja ispiranja.
Trajanje pranja se u skladu s tim povećava.
9. Pritisnite gumb Spin (Centrifuga)( ) za odabir brzine centrifuge.
Funkcija odgode ispiranja dopušta vam vađenje iz perilice odjevnih predmeta koji su još
mokri. ( : No Spin (Bez centrifuge), Sve lampice se isključuju : Rinse Hold (Zadržavanje
ispiranja))
10. Više puta pritišćite gumb Delay End (Odgoda završetka pranja)( ) za kretanje kroz
raspoložive opcije odgode završetka pranja (od 3 sata do 19 sati, u koracima po jedan sat).
Prikazani sat pokazuje vrijeme u kojem će pranje završiti.
11. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje)( ) i perilica će započeti ciklus.

Upute za rublje
Slijedite ove jednostavne upute za najčišće rublje i najučinkovitije pranje.
Uvijek pogledajte etiketu o njezi na odjeći prije pranja.
Razvrstajte i perite svoje rublje prema sljedećim kriterijima:
• Oznaka o njezi: Razvrstajte rublje u pamuk, miješana vlakna, sintetiku, svilu, vunu i umjetnu
svilu.
• Boja: Odvojite bijelo rublje od obojenog. Nove obojane komade odjeće perite zasebno.
• Veličina: Istodobno pranje komada odjeće različite veličine poboljšat će učinak pranja.
• Osjetljivost: Osjetljivo rublje perite zasebno, koristeći ciklus Delicate (Osjetljivo) za nove
komade odjeće od čiste vune, zavjese i svilu. Provjerite etikete na komadima rublja koje
perete ili pogledajte tablicu održavanja tkanina u dodatku.
Pražnjenje džepova
Prije svakog pranja ispraznite sve džepove na odjeći. Mali, nepravilni i tvrdi predmeti poput
kovanica, noževa, iglica i spajalica mogu oštetiti perilicu. Ne perite odjeću s velikim kopčama,
gumbima ili drugim metalnim predmetima od teškog metala.
Metal na odjeći može oštetiti vašu odjeću, kao i bubanj. Izokrenite odjeću s gumbima i ušivcima
prije pranja. Ako su zatvarači na hlačama i jaknama otvoreni prilikom pranja, bubanj se može
oštetiti . Zatvarače valja zatvoriti i pričvrstiti uzicom prije pranja.
Odjeća s dugačkim uzicama može se zaplesti s ostalom odjećom i oštetiti je. Provjerite jesu li sve
uzice pričvršćene prije početka pranja.
Predpranje pamuka
Vaša nova perilica za rublje u kombinaciji s modernim deterdžentima dat će savršene rezultate
pranja, time štedeći energiju, vrijeme, vodu i deterdžent. Međutim, ako je vaša pamučna odjeća
osobito prljava, obavite predpranje deterdžentom na bazi proteina.

26_ pranje jednog punjenja rublja

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 26 2014-1-26 14:25:55


Određivanje kapaciteta
Pazite da ne pretrpate perilicu jer se u suprotnom rublje možda neće dobro oprati. Kapacitet za
vrstu rublja koje perete odredite pomoću donje tablice.

Vrsta tkanine Kapacitet


WF1702 WF1602
Model

02 pranje jednog punjenja rublja


WF1700 WF1600
Cotton (Pamuk)
- umjereno/blago zaprljano 7,0 kg 6,0 kg
- jako zaprljano
Synthetics (Sintetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (Ručno pranje vunenih tkanina) 2,0 kg 2,0 kg

• Kad je rublje neujednačeno (“UE” svijetli na zaslonu), prerasporedite rublje.


Ako je rublje neujednačeno, učinkovitost centrifuge može biti smanjena.
• Prilikom pranja posteljine ili popluna, vrijeme pranja može se produžiti ili učinkovitost
centrifuge se može smanjiti
• Za posteljinu i poplune preporuča se kapacitet od 1,8 (kg) ili manje.
Grudnjake (perive u vodi) svakako umetnite u mrežu za rublje
(kupuje se odvojeno).
• Metalni dijelovi grudnjaka mogu razderati materijal i oštetiti rublje.
Stoga ih svakako smjestite u finu mrežu za rublje.
• Mali, lagani komadi odjeće poput čarapa, rukavica, najlonki i
maramica mogu se uhvatiti za vrata. Stavite ih u finu mrežu za
rublje.
Ne perite samu mrežicu za rublje bez drugog rublja. To može uzrokovati neuobičajene
OPREZ vibracije koje bi mogle pomaknuti perilicu i izazvati nezgodu i ozljede.

pranje jednog punjenja rublja _27

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 27 2014-1-26 14:25:55


pranje jednog punjenja rublja
Informacije o deterdžentu i aditivima
Koji deterdžent koristiti
Tip deterdženta koji trebate koristiti ovisi o vrsti tkanine (pamuk, sintetika, osjetljiva odjeća, vuna),
boji, temperaturi pranja i razini zaprljanosti. Uvijek koristite deterdžent sa “smanjenim pjenjenjem”
koji je namijenjen automatskim perilicama za rublje.
Slijedite preporuke proizvođača deterdženta koje se temelje na težini rublja, razini zaprljanosti
i tvrdoći vode na vašem području. Ako ne znate koliko je tvrda vaša voda, upitajte u mjesnoj
vodovodnoj upravi.
Ne koristite deterdžent koji se stvrdnuo ili ukrutio jer bi mogao ostati u ciklusu ispiranja.
Može uzrokovati neispravno ispiranje vaše perilice ili rezultirati začepljenjem odvoda.
Koristiti slijedeće upute tijekom pranja vune.
• Koristiti neutralnu tečnost namjenjenu samo za pranje vune.
• Ukoliko rabite prašak za rublje, on bi mogao ostati na rublju i izazvati oštećenja materijala
(vune).
Ladica za deterdžent
Vaša perilica za rublje ima odvojene odjeljke za deterdžent i omekšivač tkanine. Dodajte sve
aditive za rublje u ispravan odjeljak prije početka pranja.
NE otvarajte ladicu za deterdžent kada je perilica u radu.
1. Izvucite ladicu za deterdžent na lijevoj strani upravljačke ploče.
2. Dodajte preporučenu količinu deterdženta za rublje izravno
u odjeljak za deterdžent prije uključivanja perilice.
3. Dodajte preporučenu količinu omekšivača tkanine u
odjeljak za omekšivač po potrebi.
NEMOJTE u odjeljak za omekšivač stavljati tekući
OPREZ deterdžent niti deterdžent u prahu ( ).

4. Prilikom korištenja predpranja, dodajte preporučenu količinu deterdženta za rublje u odjeljak


za predpranje .
Prilikom pranja velikih komada odjeće NE koristite
sljedeće vrste deterdženata.
• Deterdžente u tabletama i kapsulama
• Deterdžente koje koriste kuglicu i mrežu MAKSI-
MALNO
Koncentrirani ili gusti omekšivač tkanine treba razrijediti
s malo vode prije izlijevanja u odjeljak (sprječava
začepljenje odvoda).
Pazite da se omekšivač ne prelije kada zatvarate ladicu
za deterdženta nakon dodavanja omekšivača u odjeljak
za ispiranje s deterdžentom.

28_ pranje jednog punjenja rublja

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 28 2014-1-26 14:25:56


čišćenje i održavanje perilice za
rublje
Održavanje perilice za rublje čistom poboljšava njezine radne karakteristike, uklanja
potrebe za popravcima i produljuje vijek njezina trajanja.

03 čišćenje i održavanje
Pražnjenje perilice za rublje u slučaju nužde
1. Isključite perilicu za rublje iz struje.
2. Otvorite poklopac filtera pomoću ključa ili kovanice.

Poklopac
filtera

3. Povucite prema naprijed cijev za hitno pražnjenje da biste


je odvojili od kuke vodilice.
Cijev za hitno
pražnjenje

4. Skinite poklopac za hitno pražnjenje koji zatvara cijev za


hitno pražnjenje.
5. Pustite da sva voda isteče u posudu.
Vode može biti više nego što očekujete. Pripremite veliku
posudu.
6. Vratite poklopac na cijev za hitno pražnjenje, a zatim
pričvrstite cijev na kuku vodilice.
7. Vratite poklopac filtera.
Poklopac
za hitno
pražnjenje

Čišćenje vanjskih dijelova perilice


1. Mekom tkaninom i neabrazivnim sredstvom za čišćenje obrišite površinu perilice za rublje,
uključujući upravljačku ploču.
2. Površine osušite mekom tkaninom.
3. Perilicu za rublje nemojte polijevati vodom.

čišćenje i održavanje perilice za rublje _29

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 29 2014-1-26 14:25:56


čišćenje i održavanje perilice za
rublje
Čišćenje ladice za deterdžent i udubljenja u ladici
1. Pritisnite ručicu za otpuštanje s unutarnje Ručica za otpuštanje
strane ladice za deterdžent i izvucite ladicu. Razdjelnik za tekući
2. Izvadite razdjelnik tekućeg deterdženta iz deterdžent
ladice za deterdžent.

3. Operite sve dijelove tekućom vodom.

4. Očistite udubljenje u ladici starom četkicom za zube.


5. Ponovno postavite razdjelnik za tekući deterdžent tako da
ga čvrsto gurnete u ladicu.
6. Gurnite ladicu na njezino mjesto.
7. Za uklanjanje ostataka deterdženta izvršite ciklus ispiranja
bez rublja u bubnju.

30_ čišćenje i održavanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 30 2014-1-26 14:25:56


Čišćenje filtera za krupne čestice
Čišćenje filtera za krupne čestice preporučujemo 5 do 6 puta godišnje ili kada se pojavi poruka s
pogreškom “5E”. (Pogledajte “Pražnjenje perilice za rublje u slučaju nužde” na prethodnoj stranici.)
Prije nego započnete čišćenje filtra, uvjerite se da ste iskopčali mašinu iz struje.
OPREZ

03 čišćenje i održavanje
1. Prije svega odstranite preostalu vodu (pogledati “Pražnjenje
perilice za rublje u slučaju nužde” na strani 29.)
Ukoliko odvojite filtar prije nego što ste odstranili ostatak
vode, preostala voda može iscuriti.
2. Otvorite poklopac filtera pomoću ključa ili kovanice.
3. Odvrnite poklopac za hitno pražnjenje okretanjem ulijevo i
pustite da sva vode isteče. Čep filtera za
4. Odvrnite poklopac filtera za krupne čestice. krupne čestice

5. Isperite prljavštinu i druge nakupine iz filtera za krupne


čestice. Provjerite je li propeler odvodne crpke iza filtera za
krupne čestice blokiran.
6. Vratite čep filtera za krupne čestice na mjesto.
7. Vratite poklopac filtera na mjesto.
Ne otvarajte poklopac filtra ukoliko stroj još uvijek radi jer vrela voda
OPREZ može isteći.
• Uvjerite se da je nakon čišćenja filtra, poklopac vraćen na mjesto. Ukoliko filtar ostane van stroja,
na vašoj perilici može nastati kvar ili curenje vode.
• Nakon čišćenja filtar mora biti u potpunosti sklopljen.

čišćenje i održavanje perilice za rublje _31

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 31 2014-1-26 14:25:56


čišćenje i održavanje perilice za
rublje
Čišćenje mrežastog filtera crijeva za vodu
Mrežasti filter crijeva za vodu valja očistiti barem jednom godišnje ili kada se pojavi poruka s pogreškom
“4E”:
1. Zatvorite dovod vode za perilicu.
2. Odvijte crijevo sa stražnje strane perilice. Da biste spriječili izlijevanje vode zbog pritiska zraka
u crijevu, prekrijte crijevo tkaninom.
3. Pomoću kliješta oprezno izvucite mrežasti filter s kraja cijevi i isperite pod tekućom vodom
dok ne bude čist. Također očistite unutarnji i vanjski dio navoja priključka.
4. Gurnite filter natrag na mjesto.
5. Pričvrstite crijevo natrag na perilicu.
6. Provjerite jesu li svi spojevi čvrsti i pustite vodu.

Popravak zamrznute perilice za rublje


Ako temperatura padne ispod točke smrzavanja i perilica se zamrzne:
1. Perilicu za rublje isključite iz struje.
2. Slavinu dovoda prelijte toplom vodom kako biste olabavili crijevo za dovod vode.
3. Skinite crijevo za dovod vode i namočite ga u toploj vodi.
4. Ulijte toplu vodu u bubanj perilice i ostavite je 10 minuta.
5. Crijevo za dovod vode ponovno priključite na slavinu i provjerite rade li dovod i odvod vode
kako valja.

Pohranjivanje perilice za rublje


Ako perilicu trebate pohraniti na duže vrijeme, treba isprazniti vodu i isključiti je iz struje. Perilica za rublje
može se oštetiti ako ostane vode u crijevima i unutarnjim dijelovima prije pohranjivanja.
1. Odaberite ciklus Quick Wash (Brzo pranje) i dodajte izbjeljivač u odjeljak za izbjeljivač. Neka
vaša perilica prođe ciklus bez tereta.
2. Zatvorite dotok vode i iskopčajte crijeva za dotok.
3. Isključite perilicu za rublje iz struje i ostavite vrata perilice otvorena kako bi zrak strujao unutar
bubnja.
Ako je perilica bila pohranjena na temperaturama ispod točke smrzavanja, pustite neko
vrijeme da bi se preostala voda unutar perilice otopila prije korištenja.

32_ čišćenje i održavanje perilice za rublje

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 32 2014-1-26 14:25:57


rješavanje problema i
informacijske šifre
Provjerite ove točke ako perilica za rublje…

04 rješavanje problema
PROBLEM RJEŠENJE
Ne pokreće se • Provjerite je li perilica uključena u struju.
• Provjerite jesu li vrata čvrsto zatvorena.
• Provjerite je li slavina na dovodu vode otvorena.
• Svakako pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje).
Nema vode ili nema dovoljno • Otvorite slavinu do kraja.
vode • Provjerite nije li dovodno crijevo smrznuto.
• Izravnajte crijeva za dovod vode.
• Očistite filter na crijevu za dovod vode.
Ima ostatke deterdženta u • Provjerite radi li vaša perilica za rublje uz odgovarajući pritisak vode.
ladici za deterdžent nakon • Provjerite je li deterdžent dodan u središnji dio ladice za deterdžent.
završetka ciklusa pranja
Vibrira ili je prebučna • Provjerite stoji li perilica na ravnoj površini. Ako površina nije ravna,
ugodite duljinu nožica perilice za rublje kako biste izravnali uređaj.
• Provjerite jesu li uklonjeni vijci za prijevoz.
• Provjerite ne dodiruje li perilica neki drugi predmet.
• Provjerite je li količina rublja ujednačena.
Perilica za rublje ne ispušta • Izravnajte odvodno crijevo. Uklonite svijena crijeva.
vodu i/ili ne centrifugira • Provjerite je li filter za krupne čestice začepljen.
Vrata su se zablokirala ili se • Provjerite kako je sva voda iz bubnja otekla.
neće otvoriti. • Provjerite da li je svjetlo koje ukazuje kako su vrata zatvorena, ugašeno.
Svjetlo koje pokazuje kako su vrata zatvorena, ugasiti će se nakon
isticanja vode.

Ako se problem nastavi pojavljivati, kontaktirajte mjesnu službu za korisnike tvrtke Samsung.

rješavanje problema i informacijske šifre _33

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 33 2014-1-26 14:25:57


rješavanje problema i
informacijske šifre
Informacijske šifre
Kada se pojavi kvar na vašoj perilici, možete vidjeti informacijsku šifru na zaslonu. U tom slučaju provjerite
ovu tablicu i pokušajte s predloženim rješenjem prije pozivanja službe za korisnike.

SIMBOL ŠIFRE RJEŠENJE


• Provjerite jesu li vrata čvrsto zatvorena.
dE
• Provjerite nije li rublje zapelo u vratima.
• Provjerite je li slavina na dovodu vode otvorena.
4E
• Provjerite pritisak vode.
• Očistite filter za krupne čestice.
5E
• Provjerite je li odvodno crijevo ispravno montirano.
• Rublje u perilici je neujednačeno. Prerasporedite rublje. Ako je potrebno
oprati samo jedan komad odjeće, npr. kućni ogrtač ili traperice, rezultat
UE
posljednjeg centrifugiranja može biti nezadovoljavajući i na zaslonu će
se prikazati poruka o pogrešci “UE”.
cE/3E • Nazovite servis.
• Ovo se događa ukoliko se stvori previše pjene. Također se prikaže
kada je pjena odstranjena. Kada je uklanjanje pjene završeno, pranje
Sd
se normalno nastavlja. (Ovo je jedna od uobičajenih operacija. To je
upozorenje za spriječavanje neopaženih grešaka.)
• Ukoliko je snabdijevanje električnom energijom nestabilno, pranje rublja
će biti zaustavljeno kako bi se spriječili kvarovi električnih dijelova stroja.
Uc
• Kada se snabdijevanje električnom energijom ustabili, proces pranja
rublja se automatski nastavlja.

Za sve kodove koji nisu gore navedeni ili ako predloženo rješenje ne rješava problem, nazovite službu za
korisnike tvrtke Samsung ili mjesnog distributera Samsung proizvoda.

Baždarenje perilice za rublje


Način baždarenja
Perilica rublja Samsung automatski određuje težinu rublja. Za točnije određivanje težine nakon postavljanja
pokrenite način rada za baždarenje. Način rada za baždarenje sastoji se od koraka u nastavku.
1. Izvadite rublje i sav ostali sadržaj iz perilice za rublje i isključite je.
2. Istovremeno pritisnite gumbe Temp (Temperatura) i Delay End (Odgoda završetka
pranja) i zatim pritisnite gumb za uključivanje. Uređaj će se uključiti.
3. Pritisnite gumb Start kako biste aktivirali “način baždarenja”.
4. Bubanj će se okretati udesno i ulijevo približno 3 minute.
5. Nakon dovršetka “načina baždarenja”, na zaslonu će se prikazati “End(En)” (Kraj) i uređaj će
se automatski isključiti. Perilica za rublje spremna je za korištenje.

34_ rješavanje problema i informacijske šifre

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 34 2014-1-26 14:25:57


tablica ciklusa
Tablica ciklusa
( odabire korisnik)
Brzina centrifuge
Maksimalno
Deterdžent (MAKSIMALNO)
punjenje (kg)
Maksimalna o/min Odgodu

05 Tablica ciklusa
PROGRAM Temperatura završetka
WF1702 WF1602 Omek- (˚C) WF1702 WF1700 pranja
Predpranje pranje
WF1700 WF1600 šivač WF1602 WF1600

Cotton (Pamuk) ( ) 7,0 6,0  da  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  da  60 1200 1000 
(Sintetika) ( )

Hand Wash for Wool


(Ručno pranje vunenih 2,0 1,5 - da  40 800 800 
tkanina) ( )

Baby Care (Njega dječ-


3,0 2,5  da  95 1200 1000 
je odjeće) ( )

Daily Wash
2,0 2,0  da  60 1200 1000 
(Dnevno pranje) ( )

15’ Quick Wash (Brzo


2,0 2,0 - da  40 800 800 
pranje 15’) ( )

1. Ciklus s predpranjem traje oko 15 minuta duže.


2. Podaci o trajanju ciklusa izmjereni su u uvjetima koje propisuje Standard IEC 60456 / EN 60456.
Pokrenite način rada za baždarenje nakon postavljanja (pogledajte stranicu 34).
3. Trajanje ciklusa pranja u pojedinačnim kućanstvima se može razlikovati od vrijednosti u ovoj tablici zbog
varijacija u pritisku i temperaturi vode te količini i vrsti rublja.
4. Kod odabira funkcije Intensive Wash (Intenzivno pranje), trajanje ciklusa povećava se za svaki ciklus
pranja.

tablica ciklusa _35

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 35 2014-1-26 14:25:57


dodatak
Tablica održavanja tkanina
Sljedeći simboli daju upute za njegu tkanine. Etikete za njegu uključuju četiri simbola prema ovom
redoslijedu: pranje, izbjeljivanje, sušenje i glačanje te kemijsko čišćenje po potrebi.
Korištenje simbola osigurava dosljednost kod proizvođača tkanine domaćih i uvezenih predmeta. Slijedite
upute na etiketi kako biste produljili vijek trajanja tkanine i smanjili probleme kod pranja.

Otporni materijal Može se glačati na maks. 100 °C


Osjetljiva tkanina Ne smije se glačati
Može se kemijski čistiti bilo kojim
Može se prati na 95 °C
otapalom
Kemijsko čišćenje samo
Može se prati na 60 °C perkloratom, tekućinom za
upaljače, čistim alkoholom ili R113
Kemijsko čišćenje samo kerozinom,
Može se prati na 40 °C
čistim alkoholom ili R113
Može se prati na 30 °C Ne smije se kemijski čistiti
Može se prati ručno Sušiti na ravnoj površini
Samo kemijsko čišćenje Može se sušiti vješanjem
Može se izbjeljivati u hladnoj vodi Sušiti na vješalici
Sušenje u sušilici, normalna
Ne smije se izbjeljivati
temperatura
Sušenje u sušilici, smanjena
Može se glačati na maks. 200 °C
temperatura
Može se glačati na maks. 150 °C Ne smije se sušiti u sušilici

Zaštita okoliša
• Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite baciti ovaj uređaj, učinite to
u skladu s lokalnim odredbama o odlaganju otpada. Odrežite kabel tako da se uređaj ne može priključiti
na izvor napajanja. Uklonite vrata tako da životinje ili mala djeca ne mogu ostati zarobljeni unutar
uređaja.
• Nemojte prekoračivati količine deterdženta preporučene u uputama proizvođača deterdženta.
• Proizvode za uklanjanje mrlja i izbjeljivače koristite prije ciklusa pranja samo kad je apsolutno nužno.
• Štedite vodu i električnu energiju pranjem samo potpuno napunjenim bubnjem (točna količina ovisi o
programu koji koristite).

Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je sukladan s europskim standardima sigurnosti, EC direktivom 93/68 i EN standardom 60335.

36_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 36 2014-1-26 14:25:59


Specifikacije
VRSTA PERILICA S PREDNJIM PUNJENJEM

WF1702 / WF1700
DIMENZIJE
Š600mm X D550mm X V850mm

06 Dodatak
PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUMEN VODE 56ℓ

WF1702 / WF1700
NETO TEŽINA
56 kg
KAPACITET PRANJA I CENTRIFUGIRANJA 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W

220 V 2000 W
POTROŠNJA ENERGIJE PRANJE I GRIJANJE
240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

PUMPANJE 34 W

MODEL WF1702 WF1700


BRZINA CENTRIFUGE
o/min 1200 1000

Izgled i karakteristike proizvoda podložni su izmjenama bez prethodne obavijesti u svrhu poboljšanja
proizvoda.

dodatak _37

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 37 2014-1-26 14:25:59


dodatak
Specifikacije
VRSTA PERILICA S PREDNJIM PUNJENJEM

WF1602 / WF1600
DIMENZIJE
Š600mm X D450mm X V850mm

PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUMEN VODE 48ℓ

WF1602 WF1600
NETO TEŽINA
54 kg

KAPACITET PRANJA I CENTRIFUGIRANJA 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W

220 V 2000 W
POTROŠNJA ENERGIJE PRANJE I GRIJANJE
240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

PUMPANJE 34 W

MODEL WF1602 WF1600


BRZINA CENTRIFUGE
o/min 1200 1000

Izgled i karakteristike proizvoda podložni su izmjenama bez prethodne obavijesti u svrhu poboljšanja
proizvoda.

38_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 38 2014-1-26 14:25:59


List perilica za rublje za kućnu uporabu (EU samo)
U skladu s odredbom (EU) br. 1061/2010
Samsung

Naziv modela WF1702 WF1700

06 Dodatak
Kapacitet kg 7 7
Energetska učinkovitost
A + + + (najveća učinkovitost) do D (najmanja učinkovitost) A+ A+
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 220 220
Potrošnja energije (E_t.60) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz
kWh 1,23 1,23
puno opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,89 0,89
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,69 0,69
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije kad je perilica isključena (P_o) W 0,45 0,45
Potrošnja energije neposredno nakon dovršetka programa pranja (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/god. 10010 10010
Klasa učinkovitosti centrifuge 3)
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) B C
Maksimalna brzina centrifuge okr./min 1200 1000
Preostala vlaga % 53 62

4)
Programi na koje se odnose informacije s oznake i informacije iz lista Cotton (Pamuk) 60 ˚C i 40 ˚C + Intensive (Intenzivno)

Trajanje standardnog programa


‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz puno opterećenje min 205 205
‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz djelomično opterećenje min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 40 ˚C) uz djelomično opterećenje min 157 157
Vrijeme u odnosu na težinu, uključeno min 2 2
Prijenos buke zrakom
Pranje dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifugiranje dB (A) re 1 pW 78 74
Dimenzije
Visina mm 850
Dimenzije uređaja Širina mm 600
Dubina 5) mm 550
Neto težina kg 56
Bruto težina kg 58
Težina pakiranja kg 2
Tlak vode kPa 50-800
Priključivanje na struju
Napon V 220-240
Potrošnja struje W 2000-2400
Frekvencija Hz 50
Naziv dobavljača Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatak _39

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 39 2014-1-26 14:25:59


dodatak
1. Vrijednost godišnje potrošnje energije temelji se na 220 standardnih ciklusa pranja s programima za pamuk pri 60 °C i
40 °C uz punu i djelomično napunjenu perilicu te na potrošnji kada je perilica isključena i ostavljena uključena. Stvarna
potrošnja energije ovisit će o načinu korištenja uređaja.
2. Vrijednost godišnje potrošnje vode temelji se na 220 standardnih ciklusa pranja s programima za pamuk pri 60 °C i
40 °C uz punu i djelomično napunjenu perilicu te na potrošnji kada je perilica isključena i ostavljena uključenom.
Stvarna potrošnja vode ovisit će o načinu korištenja uređaja.
3. Sušenje centrifugom vrlo je važno ako za sušenje odjeće koristite sušilicu za rublje.
Za sušenje rublja utroši se mnogo više električne energije nego za pranje.
Pranjem uz snažnu centrifugu uštedjet ćete energiju u usporedbi sa sušenjem iste robe u sušilici za rublje.
4. Programi “standard cotton 60 °C” (Standardno - pamuk 60 °C) i “standard cotton 40 °C” (Standardno - pamuk 60°C),
koji se mogu odabrati dodavanjem opcije Intensive (Intenzivno) programu “cotton 60 °C” (Pamuk 60°C) i “cotton
40 °C” (Pamuk 40 °C), prikladni su za pranje normalno zaprljanog rublja i najučinkovitiji su za tu vrstu rublja (po pitanju
potrošnje vode i energije).
Pokrenite način rada za baždarenje nakon postavljanja (pogledajte stranicu 34).
U tim se programima stvarna temperatura vode može razlikovati od deklarirane.
5. U dimenzije dubine nije uračunata udaljenost od zida do uređaja.

40_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 40 2014-1-26 14:25:59


List perilica za rublje za kućnu uporabu (EU samo)
U skladu s odredbom (EU) br. 1061/2010
Samsung

Naziv modela WF1602 WF1600

06 Dodatak
Kapacitet kg 6 6
Energetska učinkovitost
A + + + (najveća učinkovitost) do D (najmanja učinkovitost) A+ A+
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 195 195
Potrošnja energije (E_t.60) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz
kWh 1,06 1,06
puno opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,79 0,79
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,65 0,65
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije kad je perilica isključena (P_o) W 0,45 0,45
Potrošnja energije neposredno nakon dovršetka programa pranja (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/god. 8580 8580
Klasa učinkovitosti centrifuge 3)
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) B C
Maksimalna brzina centrifuge okr./min 1200 1000
Preostala vlaga % 53 62

4)
Programi na koje se odnose informacije s oznake i informacije iz lista Cotton (Pamuk) 60 ˚C i 40 ˚C + Intensive (Intenzivno)

Trajanje standardnog programa


‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz puno opterećenje min 225 225
‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz djelomično opterećenje min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 40 ˚C) uz djelomično opterećenje min 157 157
Vrijeme u odnosu na težinu, uključeno min 2 2
Prijenos buke zrakom
Pranje dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifugiranje dB (A) re 1 pW 77 74
Dimenzije
Visina mm 850
Dimenzije uređaja Širina mm 600
Dubina 5) mm 450
Neto težina kg 54
Bruto težina kg 56
Težina pakiranja kg 2
Tlak vode kPa 50-800
Priključivanje na struju
Napon V 220-240
Potrošnja struje W 2000-2400
Frekvencija Hz 50
Naziv dobavljača Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatak _41

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 41 2014-1-26 14:25:59


dodatak
1. Vrijednost godišnje potrošnje energije temelji se na 220 standardnih ciklusa pranja s programima za pamuk pri 60 °C i
40 °C uz punu i djelomično napunjenu perilicu te na potrošnji kada je perilica isključena i ostavljena uključena. Stvarna
potrošnja energije ovisit će o načinu korištenja uređaja.
2. Vrijednost godišnje potrošnje vode temelji se na 220 standardnih ciklusa pranja s programima za pamuk pri 60 °C i
40 °C uz punu i djelomično napunjenu perilicu te na potrošnji kada je perilica isključena i ostavljena uključenom.
Stvarna potrošnja vode ovisit će o načinu korištenja uređaja.
3. Sušenje centrifugom vrlo je važno ako za sušenje odjeće koristite sušilicu za rublje.
Za sušenje rublja utroši se mnogo više električne energije nego za pranje.
Pranjem uz snažnu centrifugu uštedjet ćete energiju u usporedbi sa sušenjem iste robe u sušilici za rublje.
4. Programi “standard cotton 60 °C” (Standardno - pamuk 60 °C) i “standard cotton 40 °C” (Standardno - pamuk 60°C),
koji se mogu odabrati dodavanjem opcije Intensive (Intenzivno) programu “cotton 60 °C” (Pamuk 60°C) i “cotton
40 °C” (Pamuk 40 °C), prikladni su za pranje normalno zaprljanog rublja i najučinkovitiji su za tu vrstu rublja (po pitanju
potrošnje vode i energije).
Pokrenite način rada za baždarenje nakon postavljanja (pogledajte stranicu 34).
U tim se programima stvarna temperatura vode može razlikovati od deklarirane.
5. U dimenzije dubine nije uračunata udaljenost od zida do uređaja.

42_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 42 2014-1-26 14:25:59


PODACI O GLAVNIM PROGRAMIMA PRANJA
Sadržaj Potrošnja
Trajanje programa Potrošnja vode
Model Program Temperatura (°C) Kapacitet (kg) preostale vlage energije (kWh/
(min) (ℓ/ciklus)
(%) ciklus)

06 Dodatak
Cotton (Pamuk) 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Cotton (Pamuk)
WF1702 + Intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intenzivno) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Sintetika)

dodatak _43

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 43 2014-1-26 14:26:00


Kontaktirajte SAMSUNG WORLD WIDE
Ako imate bilo kakvih pitanja ili komentara o proizvodima tvrtke Samsung, obratite se službi za podršku
korisnicima tvrtke SAMSUNG.

Šifra: DC68-02796Q-02_HR

WF1702NHWG-02796Q-02_HR.indd 44 2014-1-26 14:26:00


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Mosógép
használati útmutató

Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult.

képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.
A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja
termékét az alábbi weboldalon:

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 1 2014-1-26 14:31:20


új samsung mosógépének
funkciói
Ez a mosógép megváltoztatja majd a szennyes mosásával kapcsolatos eddigi
érzéseit. A jelentős kapacitástól az energiahatékonyságig, ez a Samsung mosógép
minden olyan funkcióval rendelkezik, amely élvezetessé tehet egy nagyon is
hétköznapi házimunkát.

• Babaruha program
Samsung mosógépe olyan mosóprogramokat is tartalmaz, amelyek extra védelmet
biztosítanak az érzékeny bőrű gyermekek ruházatának.
Ezek a programok a mosószermaradványok minimalizálásával csökkentik a gyermekeknél
előforduló bőrirritációt. Emellett a programok különböző típusokba sorolják a szennyest, és a
mosás a szennyes jellemzőinek megfelelően történik, így a gyermekek öltözködéskor mindig
frissnek és tisztának érzik magukat.

• Gyermekzár
A gyermekzár funkció biztosítja, hogy a kíváncsiság vezérelte apró kezek ne férhessenek
hozzá a mosógéphez.
Ez a biztonsági funkció megakadályozza, hogy a gyermekek a mosógépet működtető
gombokkal játsszanak, valamint aktiválás esetén figyelmeztetéssel jelez.

• Késleltetett befejezés
Akár 19 órával is késleltethet egy mosási ciklust, egyórás léptékekben növelve az időtartamot,
így még kényelmesebbé válik a mosógép használata, különösen akkor, amikor el kell mennie
otthonról.

• 15’ Gyorsmosás
Ha nincs vesztegetni való ideje... A 15 perces mosás éppen annyi időt vesz igénybe, hogy
késsen el sehonnan.
15 perces Gyorsmosási programunk megoldást kínál a mozgalmas élet kihívásaira.
Immár akár 15 perc alatt is kimoshatja kedvenc ruháit!

• Kézi mosás
A megfelelő hőmérséklet, kímélő mosási program és megfelelő mennyiségű víz beállításával
különleges körültekintéssel moshatja ruháit.

• Kerámia fűtőszál a tartósság és az energiatakarékosság


érdekében (meghatározott modellek)
A valóban innovatív kerámia fűtőszál kétszer olyan tartós, mint a normál fűtőszálak.
Így meglehetősen spórolhat a javításokon. Ráadásul megakadályozza a kemény vízből
származó vízkőlerakódást, és energiát takarít meg.

2_ új samsung mosógépének funkciói

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 2 2014-1-26 14:31:20


• Széles ajtó
Az ajtó extra széles ablakán keresztül kényelmesen nyomon követheti a mosás folyamatát.
Könnyedén töltheti be és veheti ki a mosnivalót, különös tekintettel az olyan nagyobb méretű
darabokra, mint az ágynemű vagy a törülközők.

A használati útmutató fontos információt tartalmaz új Samsung mosógépének beüzemelésével,


használatával és karbantartásával kapcsolatban. Ebben megtalálhatja a kezelőpanel leírását, a
mosógép használatával kapcsolatos utasításokat, valamint a készülék technikai újdonságnak
számító tulajdonságainak és funkcióinak legjobb kihasználására vonatkozó tippeket. A 33.
oldalon található „Hibaelhárítás és információkódok” rész segít meghatározni a szükséges
teendőket, ha valami gond lenne az új mosógéppel.

új samsung mosógépének funkciói _3

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 3 2014-1-26 14:31:20


biztonsági információ
Gratulálunk az új Samsung ActivFresh™ mosógépe megvásárlásához! A használati
útmutató fontos információt tartalmaz új készülékének üzembe helyezésével, használatával
és karbantartásával kapcsolatban. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy teljes
mértékben kihasználhassa a mosógép számos előnyét és funkcióját.

Amit a biztonsági előírásokról tudnia kell


Olvassa el alaposan az útmutatót, hogy megismerje az új készülék széles körű funkcióinak biztonságos és
hatékony kezelését. Tartsa az útmutatót olyan helyen, a készülék közelében, hogy bármikor fellapozhassa,
ha szükséges. A készüléket csak rendeltetésszerűen, a jelen útmutatóban leírt módon használja.
Az útmutatóban olvasható Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges
helyzetre. A mosógép üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége,
hogy ésszerűen, körültekintően és elővigyázatosan járjon el.
Mivel ezek a kezelési utasítások többféle típusra vonatkoznak, előfordulhat, hogy az Ön mosógépe
kis mértékben eltér az útmutatóban bemutatott típustól, és lehetséges, hogy nem érvényes az összes
figyelmeztető jelzés. Ha kérdése vagy panasza van, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz vagy kérjen
segítséget és tájékoztatást online, a www.samsung.com oldalon.

Fontos biztonsági szimbólumok és óvintézkedések


A használati útmutatóban található ikonok és jelzések jelentése:
Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely súlyos személyi
FIGYELEM sérülést, halált és/vagy vagyoni kárt okozhat.

Veszélyes vagy nem biztonságos üzemeltetés, mely személyi sérülést és/


VIGYÁZAT vagy vagyoni kárt okozhat.
A mosógép használata közben előforduló tűz- és robbanásveszély,
áramütés vagy egyéb személyi sérülés elkerülése érdekében kövesse az
VIGYÁZAT alábbi alapvető biztonsági előírásokat:

NE kísérelje meg.

NE szerelje szét.

NE érintse meg.

Pontosan kövesse az utasításokat.

Húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból.


Az áramütés elkerülése érdekében gondoskodjon a készülék megfelelő
földeléséről.
Segítségért forduljon a szervizközponthoz.

Megjegyzés

Ezek a figyelmeztető jelzések a személyi sérülések elkerülése érdekében állnak itt.


Pontosan kövesse a figyelmeztetésekben leírtakat.
Miután elolvasta ezt a részt, tartsa biztonságos helyen, hogy mindig kéznél legyen, ha
szükség van rá.
A készülék használata előtt olvassa el az összes utasítást.
Az elektromossággal működő, mozgó alkatrészeket tartalmazó készülékek mindegyikénél
fennáll a sérülés veszélye. A készülék biztonságos működtetéséhez ismerje meg a készülék
működését, és használata során kellő óvatossággal járjon el.

4_ biztonsági információ

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 4 2014-1-26 14:31:21


Ne hagyja, hogy gyermekek (vagy háziállatok) játsszanak
a mosógépen vagy annak belsejében. A mosógép
ajtaja belülről nehezen nyitható, és a gyermekek
súlyosan megsérülhetnek, ha bennragadnak a mosógép
belsejében.

FIGYELEM
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra
a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz
használatát és annak lehetséges veszélyeit. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a
készülékkel.
Ha a készülék tápkábele vagy csatlakozódugasza sérült,
azt a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett személlyel
kell kicseréltetni.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy könnyen
hozzáférhetőek legyenek a vízcsapok, a vízelvezető
csövek és a tápcsatlakozó.
Ha a mosógép szellőzőnyílásai az alsó részen találhatók,
ügyeljen arra, hogy a nyílásokat ne fedje el szőnyeg vagy
egyéb akadály.
Használjon új tömlőkészletet; a régi tömlőkészletet nem
lehet újra felhasználni.

biztonsági információ _5

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 5 2014-1-26 14:31:21


biztonsági információ
AZ ÜZEMBE HELYEZÉSRE VONATKOZÓ FONTOS
FIGYELEM FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
A készülék üzembe helyezését csak képzett szakember vagy szervizvállalat végezheti.
- Ennek elmulasztása áramütéshez, tűzhöz, robbanáshoz, a termékkel kapcsolatos
problémákhoz vagy sérülésekhez vezethet.
A készülék nehéz, ezért óvatosan emelje.
Csatlakoztassa a tápkábelt 220-240V/50Hz/15A vagy erősebb váltóáramú fali aljzathoz,
amelyet csak ehhez a készülékhez használ. Ne használjon hosszabbítót.
- A fali aljzat más készülékekkel való megosztása elosztó vagy hosszabbító használatával
áramütést vagy tüzet okozhat.
- Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a termék
műszaki leírásában foglaltaknak. Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzathoz.
Rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot, pl. port vagy vizet a csatlakozódugasz
érintkezőiről száraz rongy segítségével.
- Húzza ki a csatlakozódugaszt, és tisztítsa meg egy száraz ronggyal.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
A dugaszt úgy csatlakoztassa a fali aljzathoz, hogy a vezeték a padló felé essen.
- Ha fordítva dugja be a csatlakozódugaszt az aljzatba, megsérülhetnek az elektromos
vezetékek a kábelben, ami áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol, mivel a csomagolóanyagok
veszélyesek lehetnek a gyermekekre nézve.
- Ha a gyermekek zacskót húznak a fejükre, megfulladhatnak.
A készülék vagy a tápkábel meghibásodása esetén forduljon a legközelebbi
szervizközponthoz.

A készüléket megfelelően földelni kell.


Ne földelje a készüléket gázcsőhöz, műanyag vízcsőhöz vagy telefonvonalhoz.
- Ez áramütéshez, tűzhöz, robbanáshoz, a termékkel kapcsolatos problémákhoz vezethet
- Soha ne csatlakoztassa a tápkábelt olyan aljzathoz, amely nincs megfelelően földelve, és
győződjön meg arról, hogy az megfelel a helyi és nemzetközi szabványoknak.

Ne telepítse a készüléket fűtőberendezés vagy gyúlékony anyag közelébe.


Ne telepítse a készüléket nedves, olajos vagy poros helyre, valamint közvetlen
napsugárzásnak vagy víznek (esőnek) kitett helyre.
Ne telepítse a készüléket alacsony hőmérsékletű helyre
- A fagy a csövek szétrepedéséhez vezethet
Ne telepítse a készüléket olyan helyre, ahol gázszivárgás léphet fel.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne használjon elektromos transzformátort.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, sérült tápkábelt vagy laza fali aljzatot.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ne húzza vagy hajlítsa meg túl erősen a tápkábelt.
Ne csavarja vagy kösse meg a tápkábelt.

6_ biztonsági információ

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 6 2014-1-26 14:31:21


Ne akassza a tápkábelt fémtárgyra, ne tegyen súlyos tárgyat a tápkábelre, ne szorítsa be a
tápkábelt tárgyak közé és ne nyomja be a tápkábelt a készülék mögé.
- Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a fali aljzatból.
- A tápkábelt a csatlakozódugasznál fogva húzza ki.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Ne tegye olyan helyre a tápkábelt és a csöveket, ahol eleshet azokban.

AZ ÜZEMBE HELYEZÉSRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETŐ


VIGYÁZAT JELZÉSEK
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozódugó könnyen hozzáférhető
legyen.
- Ennek elmulasztása a szigetelés meghibásodása révén áramütéshez vagy tűzhöz
vezethet.
Csak egyenes felületű és megfelelő keménységű padlón helyezze el a készüléket.
- Ennek elmulasztása a mosógép rendellenes rezgéséhez, elmozdulásához, zörgéséhez
vagy meghibásodásához vezethet.

A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ, FONTOS FIGYELMEZTETŐ


FIGYELEM JELZÉSEK
Ha a készüléket elárasztja a víz, azonnal szüntesse meg a víz- és áramellátást, és forduljon
a legközelebbi szervizközponthoz.
- Ne érjen nedves kézzel a csatlakozóaljzathoz.
- Ennek elmulasztása áramütést okozhat.
Ha a készülékből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy füst száll fel, azonnal
szakítsa meg az áramellátást, és lépjen kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Gázszivárgás esetén (pl. PB-gáz, LP-gáz stb.) azonnal szellőztessen ki anélkül, hogy a
tápcsatlakozóhoz érne. Ne érjen hozzá a készülékhez vagy a tápvezetékhez.
- Ne használjon ventilátort.
- Egy kipattanó szikra robbanást vagy tüzet okozhat.
A gyermekeknek ne engedje meg, hogy a mosógépen vagy annak belsejében játsszanak. A
készülék leselejtezésekor távolítsa el a mosógép ajtajának nyitókarját.
- Ha a gyerekek belemásznak, bent rekedhetnek és megfulladhatnak.
Használat előtt mindig távolítsa el a csomagolást (szivacs, polisztirolhab) a mosógép aljáról.

biztonsági információ _7

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 7 2014-1-26 14:31:21


biztonsági információ
Ne mosson a készülékkel gázolajjal, kerozinnal, benzinnel, hígítóval, alkohollal, illetve egyéb
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyaggal szennyezett ruhadarabokat.
- Ez áramütést, tüzet vagy robbanást okozhat.
Ne nyissa ki erővel a mosógép ajtaját működés (magas hőmérsékletű mosás/szárítás/
centrifugálás) közben.
- A mosógépből kifolyó víz égési sérüléseket okozhat vagy csúszóssá teheti a padlót.
Ez sérülést okozhat.
- Az ajtó erővel történő kinyitása károsíthatja a terméket vagy sérülést okozhat.
Ne tegye a kezét a mosógép alá.
- Ez sérülést okozhat.
Ne érjen nedves kézzel a csatlakozódugaszhoz.
- Ez áramütést okozhat.
Működés közben ne kapcsolja ki úgy a készüléket, hogy kihúzza a tápcsatlakozót.
- A tápcsatlakozó újbóli csatlakoztatása a fali aljzathoz szikrát idézhet elő, és áramütést
vagy tüzet okozhat.
Ne hagyja, hogy gyermekek vagy fogyatékos személyek felügyelet nélkül kezeljék a
mosógépet. Ne hagyja, hogy gyermekek felmásszanak a készülékre.
- Ennek elmulasztása áramütést égési vagy személyi sérülést okozhat.
Működés közben ne nyúljon a mosógép alá a kezével vagy fémtárggyal.
- Ez sérülést okozhat.
A készüléket ne a tápkábelnél fogva húzza ki, hanem minden esetben erősen fogja meg a
dugót és egyenesen húzza ki az aljzatból.
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat

Ne próbálja önállóan megjavítani, szétszerelni vagy átalakítani a készüléket.


- Ne használjon az előírttól eltérő biztosítékot (például réz-, acéldrótot stb.).
- Ha meg kell javítani vagy újra üzembe kell helyezni a készüléket, forduljon a legközelebbi
szervizközponthoz.
- Ennek elmulasztása áramütéshez, tűzhöz, a termék meghibásodásához vagy sérüléshez
vezethet.

Ha idegen anyag, pl. víz jut a készülékbe, húzza ki a tápkábelt és vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi szervizközponttal.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Ha a vízcső lecsúszik a vízcsapról, és elárasztja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vagy ha villámlik/mennydörög, húzza ki a
csatlakozódugaszt.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.

8_ biztonsági információ

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 8 2014-1-26 14:31:21


VIGYÁZAT A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEK
Ha a mosógép idegen anyaggal, például mosószerrel, sárral, ételmaradékkal stb.
szennyezett, húzza ki a csatlakozódugaszt, és tisztítsa ki a mosógépet nedves, puha
ronggyal.
- Ennek elmulasztása elszíneződéshez, eldeformálódáshoz, károsodáshoz vagy
rozsdásodáshoz vezethet.
Az ajtóüveg erős ütés hatására betörhet. Legyen óvatos a mosógép használata során.
- A törött üveg sérülést okozhat.
Vízellátási hiba vagy a vízbemeneti tömlő újracsatlakoztatása esetén lassan nyissa meg a
vízcsapot.
Ha hosszú ideig nem használta a gépet, lassan nyissa meg a vízcsapot.
- A vízellátó tömlőben vagy a vízcsőben lévő levegő nyomása károsíthatja az alkatrészeket
vagy vízszivárgáshoz vezethet.
Ha a víz leengedésével kapcsolatos hiba lép fel működés közben, ellenőrizze, nincs-e
leengedési probléma.
- A leengedési probléma miatt vízzel elárasztott mosógép használata a szigetelés
meghibásodása révén áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Helyezze a mosnivalót teljesen a mosógép belsejébe, nehogy az beszoruljon az ajtóba.
- Ha mosnivaló szorul az ajtóba, az a mosnivaló vagy a mosógép károsodásához vagy
vízszivárgáshoz vezethet.
Ha nem használja a mosógépet, zárja el a vízcsapot.
- Ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő csatlakozójának csavarja megfelelően meg van-e
húzva.
- Ennek elmulasztása vagyoni kárhoz vagy sérüléshez vezethet.
Ellenőrizze, hogy a gumitömítést nem szennyezték-e be idegen anyagok
(szövetmaradványok, szövetfonalak stb.).
- Ha az ajtó nincs teljesen becsukva, az vízszivárgáshoz vezethet.
A termék használata előtt nyissa meg a vízcsapot, és ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő
csatlakozója szorosan meg van-e húzva, és nincs-e vízszivárgás.
- Ha a vízellátó tömlő csatlakozójának csavarjai lazák, az vízszivárgáshoz vezethet.
A tűz- és robbanásveszély csökkentése érdekében:
- Bizonyos körülmények között hidrogéngáz keletkezhet olyan meleg vizes rendszerekben
– mint amilyen például a háztartásban használatos vízmelegítő –, amelyeket két hétig
vagy ennél hosszabb ideig nem használtak. A HIDROGÉNGÁZ ROBBANÁSVESZÉLYES.
Ha a vízmelegítő rendszert két hétig vagy ennél hosszabb ideig nem használta, a
mosógép használatba vételét megelőzően nyissa meg az otthonában lévő összes
melegvíz-csapot, és folyassa a vizet jó néhány percig. Ezzel a művelettel eltávolíthatja az
esetlegesen felgyülemlett hidrogéngázt. Mivel a hidrogéngáz gyúlékony, a művelet ideje
alatt ne dohányozzon, és kerülje a nyílt láng használatát. Gázszivárgás esetén a tápkábel
megérintése nélkül azonnal szellőztessen ki.
A megvásárolt készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzleti célokra történő használata nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
Ebben az esetben a készülékre nem vonatkozik a Samsung által biztosított általános
garancia, és a Samsung nem vonható felelősségre az ilyen, nem rendeltetésszerű
használatból eredő meghibásodásokért és károkért.

biztonsági információ _9

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 9 2014-1-26 14:31:21


biztonsági információ
Ne álljon a készülék tetejére és ne tegyen rá semmit (pl. mosnivalót, égő gyertyát, égő
cigarettát, edényeket, vegyszereket, fémtárgyakat stb.).
- Ez áramütéshez, tűzhöz, a termékkel kapcsolatos problémákhoz vagy sérüléshez
vezethet.
Ne fújjon illékony anyagot, például rovarirtót a készülék felületére.
- Ennek elmulasztása áramütéshez, tűzhöz, a termékkel kapcsolatos problémákhoz vagy
sérülésekhez vezethet.
Ne tegyen a készülék közelébe olyan tárgyat, amely elektromágneses mezőt hoz létre.
- Ez hibás működés következtében sérülést okozhat.
Mivel magas hőmérsékletű mosás esetén a leengedett víz forró, ne érjen a vízhez.
- Ez égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Ne mosson, centrifugáljon vagy szárítson vízálló üléseket, szőnyegeket vagy ruhákat (*),
kivéve, ha készüléke rendelkezik különleges programmal ezek mosásához.
- Ne mosson vastag, merev szőnyegeket, még akkor se, ha mosógép jel látható azok
címkéjén.
- Ez sérüléshez vagy a mosógép, a falak, a padló vagy a ruha károsodásához vezethet a
rendellenes rezgések következtében.
* Gyapjú ágynemű, esőponyva, horgászruha, sínadrág, hálózsák, guminadrág, tréningruha
vagy kerékpár-, motorkerékpár-, gépkocsiponyva stb.
Ne működtesse a mosógépet a mosószeres rekesz nélkül.
- Ez a vízszivárgás következtében áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne érintse meg a mosódob belsejét szárítás közben vagy közvetlenül azután, mivel az forró.
- Ez égési sérülést okozhat.
Ne tegye a kezét a mosószeres rekeszbe annak kinyitása után.
- Ez sérülést okozhat, mivel beszorulhat a keze a mosószer-adagolóba. A szennyes ruhán
kívül ne tegyen a mosógépbe mást (például cipőt, ételmaradékot, állatot).
- Ez a mosógép károsodásához, vagy a háziállatok sérüléséhez vagy halálához
vezethetnek a rendellenes rezgések következtében.
Ne nyomja a gombokat éles tárgyakkal, például tollal, késsel, körömheggyel stb.
- Ez áramütést vagy sérülést okozhat.
Ne mosson az általában kozmetikai üzletekben kapható vagy masszőrök által használt,
olajjal, krémmel vagy testápolóval szennyezett mosnivalót.
- Ez a gumitömítés eldeformálódásához és vízszivárgáshoz vezethet.
Ne hagyjon fémtárgyakat (például biztosítótűt és hajcsatot) vagy fehérítőt hosszabb ideig a
mosódobban.
- Ez a mosódob rozsdásodásához vezethet.
- Ha a mosódob felületén rozsda jelenne meg, öntsön (semleges) tisztítószert a felületre,
és tisztítsa meg szivaccsal. Soha ne használjon drótkefét.
Ne használjon közvetlenül súrolóport, és ne mosson, öblítsen vagy centrifugáljon
súrolóporral szennyezett mosnivalót.
- Ez az olaj oxidációjának hője miatt spontán égéshez vagy gyulladáshoz vezethet.
Ne használjon vízhűtő/vízmelegítő készülékekből származó melegvizet.
- Ez a mosógép meghibásodásához vezethet.

10_ biztonsági információ

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 10 2014-1-26 14:31:21


Ne használjon természetes kézmosószappant a mosógépben.
- Ez a mosógép belsejében megkeményedve és összegyűlve problémákat okozhat a
termékkel kapcsolatosan, és elszíneződéshez, rozsdához vagy kellemetlen szaghoz
vezethet.
Ne mosson nagy méretű mosnivalót, például ágyneműt a mosóhálóban.
- A zoknikat és melltartókat tegye mosóhálóba, és mossa ezeket a többi mosnivalóval
együtt.
- Ellenkező esetben a rendellenes rezgések sérüléshez vezethetnek.
Ne használjon megkeményedett mosószert.
- Ez a mosógép belsejében összegyűlve vízszivárgáshoz vezethet.
Ha a mosógép szellőzőnyílásai az alsó részen találhatók, ügyeljen arra, hogy a nyílásokat ne
fedje el szőnyeg vagy egyéb akadály.
Ürítse ki a mosásra kerülő ruhadarabok zsebeit.
- A kemény, éles tárgyak, például pénzérmék, biztosítótűk, szögek, csavarok vagy kövek
komoly sérülést okozhatnak a készülékben.
Ne mosson a gépben nagy kapcsokkal, gombokkal vagy egyéb nehéz fémtárggyal ellátott
ruhadarabokat.

A TISZTÍTÁSRA VONATKOZÓ, FONTOS FIGYELMEZTETŐ


FIGYELEM JELZÉSEK
Ne tisztítsa a készüléket úgy, hogy közvetlenül vizet permetez bele.
Ne használjon erős savat tartalmazó tisztítószert.
Ne használjon benzint, hígítót vagy alkoholt a készülék tisztításához.
- Ez elszíneződést, eldeformálódást, károsodást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a készüléket a fali aljzatból.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.

A WEEE jelzéssel kapcsolatos utasítások


A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai)
(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)
Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal, hogy hasznos élettartama
végén a terméket és elektronikus tartozékait (pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által okozott
környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében ezeket a tárgyakat különítse el a többi
hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználásának elősegítése érdekében.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől
kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a
környezetvédelmi szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják meg az adásvételi
szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem szabad az egyéb közületi hulladékkal
együtt kezelni.

biztonsági információ _11

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 11 2014-1-26 14:31:21


tartalom
a mosógép beüzemelése 13 Alkatrészek ellenőrzése

13
14 Bekötéssel kapcsolatos követelmények
14 Tápellátás és földelés
14 Vízellátás
15 Vízleeresztés
15 Padlózat
15 Környezeti hőmérséklet
15 Beüzemelés fülkében vagy beépített
szekrényben
15 A mosógép beüzemelése
egy adag szennyes mosása 21 Az első mosás

21
21 Alapvető utasítások
22 A kezelőpanel használata
24 Gyermekzár
24 Delay end (Késleltetett befejezés)
25 Ruhamosás a cikluskiválasztó gomb
használatával
26 Kézi vezérlésű mosás
26 Mosási útmutató
28 Mosószerrel és adalékokkal kapcsolatos
információ
28 A megfelelő mosószer kiválasztása
28 Mosószer-adagoló rekesz
a mosógép tisztítása és 29 Víz leeresztése a mosógépből vészhelyzet
karbantartása esetén

29
29 A gép külső tisztítása
30 A mosószer-adagoló rekesz és a
mosószerkifolyó tisztítása
31 A törmelékszűrő tisztítása
32 A víztömlő szitaszűrőjének tisztítása
32 Befagyott mosógép javítása
32 A mosógép tárolása
hibaelhárítás és 33 Ellenőrizze az itt felsoroltakat, ha a
információkódok mosógépe...

33
34 Információkódok

a mosógép kalibrálása 34 Kalibrációs üzemmód

mosóprogram-táblázat
34 35 mosóprogram-táblázat

35
függelék 36 Anyagkezelési táblázat

36
36 Környezetvédelem
36 Megfelelési tanúsítvány
37 Műszaki jellemzők
39 A háztartási mosógépek adatai (Az EU csak a)
43 A Fontosabb Mosási Programok Adatai
12_ tartalom

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 12 2014-1-26 14:31:21


a mosógép beüzemelése
Ügyeljen arra, hogy a bekötést végző szakember pontosan kövesse ezeket az
utasításokat, hogy az új mosógép megfelelően működjön, és használat közben ne
álljon fenn személyes sérülés veszélye.

Alkatrészek ellenőrzése

01 beüzemelés
Óvatosan csomagolja ki a mosógépet, és ellenőrizze, hogy az alább látható alkatrészek mindegyikét
megkapta-e. Ha a mosógép a szállítás során károsodott, illetve ha vannak hiányzó alkatrészek, forduljon a
Samsung ügyfélszolgálathoz vagy Samsung márkakereskedőjéhez.

Kioldókar Fedél

Mosószer-adagoló
rekesz

Kezelőpanel
Csatlakozó

Ajtó

Kifolyótömlő

Törmelékszűrő
Szintezőlábak

Dob Biztonsági kifolyótömlő

Szűrőfedél

Csavarnyílás
Csavarkulcs Vízellátó tömlő Csővezető Zárófedél
tömítések

* Csavarnyílás tömítések : A csavarnyílás-tömítések száma a modelltõl függ (3–5 tömítés).

a mosógép beüzemelése _13

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 13 2014-1-26 14:31:22


a mosógép beüzemelése
Bekötéssel kapcsolatos követelmények
Tápellátás és földelés
A tűzveszély, áramütés, illetve a személyi sérülés elkerülésének érdekében a kábelezést és
a földelést a Nemzeti elektronikus törvény ANSI/FNPA 70. számú, legújabb módosításának,
valamint a helyi törvényeknek és rendelkezéseknek megfelelően kell elvégezni. A készülék
tulajdonosának személyes felelőssége, hogy megfelelő elektromos szervizelést biztosítson a
készülékhez.
Ne használjon hosszabbítót.
FIGYELEM Kizárólag a mosógéphez mellékelt tápkábelt használja.
A bekötés előtt győződjön meg arról, hogy a tápellátás megfelel-e a következő feltételeknek:
• 220V~240V 50Hz 15 amperes biztosíték vagy áramkör-megszakító
• Különálló mellékáramkör, amely kizárólag a mosógépet látja el.

A mosógépet megfelelően földelni kell. A mosógép meghibásodása vagy műszaki hibája esetén
a földelés csökkenti az áramütés veszélyét úgy, hogy az elektromos áram számára a legkisebb
ellenállással rendelkező áramköri útvonalat biztosítja.
A mosógéphez háromágú, földelt csatlakozóval ellátott tápkábel tartozik, amelyet megfelelően
bekötött és földelt aljzatban kell használni.

Ne csatlakoztassa a földvezetéket műanyag vízvezetékcsövekhez, gázcsövekhez vagy


melegvíz-csövekhez.

A készülék földelő csatlakozójának nem megfelelő csatlakoztatása áramütést eredményezhet.


Ha nem biztos abban, hogy a mosógép megfelelően földelve van, konzultáljon szakképzett
villanyszerelővel vagy szervizessel. Ne módosítsa a mosógéphez mellékelt csatlakozót. Ha az
nem illeszkedik az aljzatba, megfelelő hálózati csatlakozóaljzat bekötéséhez hívjon szakképzett
villanyszerelőt.
Vízellátás
A mosógép akkor fog megfelelően feltöltődni vízzel, ha a víznyomás 50 kPa ~ 800 kPa között
van. Az 50 kPa-nál alacsonyabb víznyomás a vízszelep hibás működését okozhatja, mivel
nem teszi lehetővé, hogy a vízszelep teljesen zárjon. Az is előfordulhat, hogy a mosógépnek
a vezérlők által a megengedettnél tovább tart a feltöltés, melynek eredményeként a mosógép
kikapcsol. (A vezérlőkbe feltöltési időre vonatkozó korlátot építettek be, amely a túlfolyás/
elárasztás megakadályozására szolgál az egyik belső tömlő kilazulása esetén.)
A vízcsapoknak a mosógép hátoldalától számított 122 cm távolságra kell lenniük ahhoz, hogy a
mellékelt bemeneti víztömlők elérjenek a mosógépig.
A legtöbb vízvezeték-szaküzletben különböző hosszúságú, akár 305 cm hosszú bemeneti
víztömlőket is lehet kapni.
Csökkentheti a szivárgások és a vízkárok kockázatát a következők betartásával:
• A vízcsapok legyenek könnyen hozzáférhetők.
• Ha a mosógép épp nincs használatban, zárja el a vízcsapokat.
• Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy észlelhető-e szivárgás a bemeneti víztömlő
illesztékeinél.
A mosógép első használata előtt ellenőrizze, hogy észlelhető-e szivárgás a vízszelep és a
FIGYELEM csapok csatlakozásainál.

14_ a mosógép beüzemelése

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 14 2014-1-26 14:31:22


Vízleeresztés
A Samsung 65cm magasságú függőleges nyomásszabályozó cső használatát javasolja.A
kifolyótömlőt a csővezetőn keresztül kell vezetni a függőleges nyomásszabályozó csőhöz.
A függőleges nyomásszabályozó csőnek elég nagynak kell lennie ahhoz, hogy befogadja a
kifolyótömlő külső átmérőjét. A kifolyótömlőt gyárilag rögzítik.

01 beüzemelés
Padlózat
A legjobb teljesítmény érdekében a mosógépet szilárd szerkezetű padlózaton kell elhelyezni.
Előfordulhat, hogy a fapadlót meg kell erősíteni a vibráció és/vagy nem kiegyenlített terhelés
minimálisra csökkentéséhez. A szőnyeg, illetve sima felületű csempe hozzájárul a vibrációhoz, és
megnő annak az esélye, hogy a mosógép némileg elmozduljon a centrifugálási ciklus során.
Ne üzemelje be a mosógépet dobogón, illetve nem megfelelően alátámasztott építményen.
Környezeti hőmérséklet
Ne üzemelje be a mosógépet olyan helyeken, ahol a víz esetleg megfagyhat, mivel a mosógép
mindig visszatart valamennyi vizet a vízszelepben, szivattyúban és a tömlők környékén. A
vezetékekben megfagyott víz károsíthatja az ékszíjakat, a szivattyút, illetve egyéb alkatrészeket.
Beüzemelés fülkében vagy beépített szekrényben
A biztonságos és megfelelő üzemeltetéshez legalább a következő méretű szabad helyet kell
biztosítani az új mosógépnek:
Oldalt: 25 mm Hátul: 51 mm
Fönt: 25 mm Elöl: 465 mm

Ha a mosógépet szárítógéppel együtt üzemelik be, a fülke vagy beépített szekrény elülső
részénél legalább 465 milliméter akadálymentes szabad légterületet kell biztosítani. A mosógép
önálló beüzemelésénél nincs szükség ilyen szabvány méretű légtérre.

A mosógép beüzemelése
1. LÉPÉS
A mosógép helyének kiválasztása
A mosógép beüzemelése előtt győződjön meg arról, hogy a helyszín rendelkezik a
következő jellemzőkkel:
• Kemény, vízszintes felület, a szellőzést akadályozó szőnyeg vagy padlózat nélkül
• Közvetlen napfénytől védett
• Megfelelő szellőzéssel rendelkezik
• A hőmérséklet nem lesz 0 ˚C alatti
• Hőforrásoktól, például olaj-, vagy gáztüzhelytől távol van
• Elegendő szabad területtel rendelkezik ahhoz, hogy a mosógép ne a tápkábelre legyen
ráhelyezve

a mosógép beüzemelése _15

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 15 2014-1-26 14:31:22


a mosógép beüzemelése
2. LÉPÉS
Szállítási csavarok eltávolítása
A mosógép üzembe helyezése előtt távolítsa el az öt szállítási csavart a készülék hátuljáról.
1. A tartozékként kapott kulccsal lazítsa meg az összes
csavart.

2. Fogja meg a csavart a csavarkulcs segítségével, és húzza


ki a nyílás széles részén keresztül. Ugyanezt ismételje meg
az összes csavarral.

3. A mellékelt műanyag tömítésekkel tömje be a nyílásokat.

4. Őrizze meg a szállítási csavarokat arra az esetre, ha a mosógépet a jövőben el kellene


szállítania.
A csomagolóanyagok veszélyesek lehetnek a gyermekekre nézve; minden
FIGYELEM csomagolóanyagot (műanyag zacskók, polisztirén stb.) tartson a gyermekektől távol.

Helyezze a biztonsági zárófedelet (a


műanyag csomagban található tartozék) a
nyílásra, ahonnan eltávolította a készülék
hátulján található tápkábelt.

16_ a mosógép beüzemelése

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 16 2014-1-26 14:31:22


3. LÉPÉS
Szintezőlábak beállítása
A mosógép beüzemelésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel csatlakozója, valamint a
vízellátó-, és a kifolyótömlő könnyen hozzáférhető legyen.
1. Csúsztassa a helyére a mosógépet.

01 beüzemelés
2. Igazítsa a mosógépet
vízszintes helyzetbe a
szintezőlábak szükség
szerinti, kézzel történő be-,
illetve kicsavarásával.

3. Ha a mosógép vízszintes helyzetben van, húzza meg a


biztosítóanyákat a mosógéphez mellékelt kulccsal.

4. LÉPÉS
Víz-, és lefolyó csatlakoztatása
A vízellátó tömlő bekötése
1. A hidegvíz-tömlő L-alakú illesztékét
csatlakoztassa a mosógép hátulján található
hidegvíz-bemenethez. Kézzel szorítsa meg.
A vízellátó tömlő egyik végét a mosógéphez,
másik végét a vízcsaphoz kell csatlakoztatni.
Ne nyújtsa meg a tömlőt. Ha a tömlő túl rövid,
cserélje ki egy hosszabb, magasnyomású
tömlőre.
2. A hidegvíz-tömlő másik végét csatlakoztassa
a mosdó hidegvíz-csapjára, és kézzel szorítsa
meg. Ha szükséges, elforgathatja a hidegvíz-
tömlő mosógép felőli végét: lazítsa meg az
illesztéket, forgassa el a csövet, majd húzza
meg újra az illesztéket.

Meghatározott, egy további melegvíz-


bemenettel rendelkező modelleknél:
1. A melegvíz-tömlő vörös, L-alakú illesztékét csatlakoztassa a mosógép hátulján található
vörös melegvízbemenethez. Kézzel szorítsa meg.
2. A melegvíz-tömlő másik végét csatlakoztassa a mosdó melegvízcsapjára, és kézzel szorítsa
meg.
3. Ha csak hideg vizet kíván használni, alkalmazzon Y-elosztót.

a mosógép beüzemelése _17

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 17 2014-1-26 14:31:23


a mosógép beüzemelése
A vízellátó tömlő bekötése (meghatározott modellek)
1. A vízellátó tömlő végéről távolítsa el az illesztőegységet.

Illesztőegység

Vízellátó
tömlő

2. Először egy + típusú csillagcsavarhúzóval lazítsa meg


az illesztőegység négy csavarját. Ezután fogja meg az
illesztőegységet, és a nyíl irányában forgassa el a (2) jelű 1
5 mm
alkatrészt, míg 5 mm-es rés nem keletkezik. 2

3. A csavarokkal szorosan rögzítse a vízcsaphoz az


illesztőegységet az illesztőegység felfelé emelése közben.
A nyíl irányába forgassa el a (2) jelű alkatrészt, majd
csatlakoztassa az (1) és a (2) jelű alkatrészt.
Vízcsap
1
2

4. Csatlakoztassa a vízellátó tömlőt az illesztő-


egységre. A (3) jelű alkatrész elengedésekor
a tömlő automatikusan csatlakozik az
illesztőegységhez, és a művelet közben kattanás
hallható.
Miután csatlakoztatta a vízellátó tömlőt az
illesztékhez, a vízellátó tömlő lefelé húzásával
győződjön meg arról, hogy az megfelelően 3
csatlakozik.

5. A vízellátó tömlő másik végét csatlakoztassa a mosógép


hátulján lévő bejövő vízszelephez. A csövet az óra járásával
megegyező irányban teljesen csavarja be.

18_ a mosógép beüzemelése

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 18 2014-1-26 14:31:23


6. Engedje meg a csapot, és győződjön meg arról, hogy nem
szivárog a víz a vízszelepnél, a csapnál vagy az illesztéknél.
Ha vízszivárgást észlel, ismételje meg az előző lépéseket.
Vízszivárgás esetén ne használja a mosógépet. Ez
áramütést vagy sérülést okozhat.


FIGYELEM

01 beüzemelés
• Ha a vízcsapnak csavarmenetű foglalata van, a vízcsövet a
jelzett módon csatlakoztassa a csaphoz.

A vízellátáshoz az általánosan elterjedt típusú foglalatot használja. Ha a csap foglalata


négyszögletű, illetve túl nagy, az illesztőegységre való csatlakoztatás előtt távolítsa el róla a
gyűrűt.

a mosógép beüzemelése _19

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 19 2014-1-26 14:31:23


a mosógép beüzemelése
A kifolyótömlő csatlakoztatása
A kifolyótömlő végét háromféle módon lehet elhelyezni:
1. A mosdókagyló pereme fölött: A kifolyótömlőt 60 és 90 cm közötti magasságban kell
elhelyezni. A mellékelt műanyag csővezető használatával biztosítsa a tömlő kiöntőnyakának
meghajlását. A csővezetőt rögzítse kampóval a falhoz, vagy zsineggel a csaptelephez úgy,
hogy a kifolyótömlő ne tudjon elmozdulni.
Kifolyótömlő

60 ~ 90 cm
Csővezető

2. Csőelágazással a mosdókagylónál: A kifolyócső-elágazás a mosdókagyló szifonjánál


magasabban helyezkedjen el úgy, hogy a cső vége legalább 60 cm-re legyen a talajtól.
3. Külön kifolyócsőben: 65 cm hosszúságú függőleges cső használata javasolt. A cső nem
lehet 60 cm-nél rövidebb, de a hossza ne lépje túl a 90 cm-t.
A függőleges kifolyócsőhöz szükséges követelmények:
• minimum 5 cm átmérõ.
• minimum 60 liter/perc szállítási teljesítmény.

60 ~ 90 cm
5. LÉPÉS
A mosógép energiaellátásának biztosítása
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz, 220-240 V / 50Hz jóváhagyott elektromos
hálózati csatlakozóhoz, amelyet biztosíték vagy ezzel egyenértékű áramkör-megszakító véd.
(Elektromossággal és földeléssel kapcsolatos további információt lásd a 14. oldalon.)
Tesztelés
Az üzembe helyezés befejezése után az Öblítés+Centrifuga program futtatásával
győződjön meg róla, hogy a mosógépet megfelelően helyezte üzembe.

20_ a mosógép beüzemelése

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 20 2014-1-26 14:31:24


egy adag szennyes mosása
Új Samsung mosógépével a szennyes ruhák mosásának legnehezebb része annak
eldöntése lesz, hogy melyik adagot mossa ki elsőként.

Az első mosás
Az első ruhamosás előtt egy teljes mosási ciklust üres készülékkel kell lefolytatnia (tehát szennyes

02 Egy adag szennyes mosása


ruhák behelyezése nélkül).
1. Nyomja meg a Power(Be-/kikapcsoló) gombot.
2. Töltsön egy kis mosószert a mosószer-adagoló rekesz
jelű részébe.
3. Nyissa meg a mosógép vízellátását biztosító vízcsapot.
4. Nyomja meg az Start/Pause (Indítás/Szünet) gombot.
Ezzel távozik a gyártó által végzett tesztelés során
esetlegesen a gépben maradt vízmennyiség.

Mosószer-adagoló rekesz jelű része: M


 osószer előmosáshoz vagy keményítéshez.
Mosószer-adagoló rekesz jelű része: M
 osószer főmosáshoz, vízlágyító, előáztató-, fehérítő-
és folttisztító szerek.
Mosószer-adagoló rekesz jelű része: A
 dalékok, pl. textilöblítő vagy -formáló (legfeljebb az
„A” jelű rész alsó pereméig (MAX) töltse meg)

Alapvető utasítások
1. Töltse be a szennyes ruhát a mosógépbe.
Ne töltse túl a mosógépet. Az adott ruhafajtának megfelelő mosótöltet-kapacitás
FIGYELEM meghatározásához lásd a 27. oldalon lévő táblázatot.
• Ügyeljen arra, hogy a mosnivaló ruha az ajtó becsukásakor ne csípődjön oda, mert ez
szivárgást okozhat.
• Előfordulhat, hogy egy mosási ciklust követően mosószer marad a mosógép elülső gumi
részében. Távolítsa el az összes mosószermaradványt, mivel ez vízszivárgást okozhat.
• Ne mosson a gépben vízhatlan dolgokat.
2. Csukja be az ajtót, amíg kattanó hangot nem hall.
3. Kapcsolja be a készüléket.
4. Töltsön mosószert és adalékokat az adagoló rekeszébe.
5. Válassza ki a mosótöltetnek megfelelő ciklust és beállítás(oka)t.
A mosás folyamatjelzője világítani kezd, és a várható mosási idő megjelenik a kijelzőn.
6. Nyomja meg az Start/Pause (Indítás/Szünet) gombot.

egy adag szennyes mosása _21

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 21 2014-1-26 14:31:24


egy adag szennyes mosása
A kezelőpanel használata

3 1 2 4 5 6 7 8

1
DIGITÁLIS, Jelzi a ciklusból hátralévő mosási időt, a ciklussal kapcsolatos összes
GRAFIKUS KIJELZŐ információt, valamint a hibaüzeneteket.

Válassza ki a ciklushoz használni kívánt forgatási sémát és


centrifugasebességet.
Részletes információt lásd a „Mosás a programválasztó gomb
használatával” című részt (25. oldal).
Cotton (Pamut)( ) - Átlagosan vagy enyhén szennyezett pamut,
ágynemű, terítő, alsónemű, törülköző, ingek stb.
Synthetics (Műszálas)( ) - Átlagosan vagy enyhén szennyezett blúzok,
ingek stb., poliészter (diolén, trevira), poliamid (perlon, nejlon) vagy más
hasonló anyagból.
Hand Wash For Wool ( ) - Kizárólag géppel mosható gyapjú
mosásához alkalmazható. A maximális mosótöltet 2 kg.
• A gyapjú program gyengéd, ringató mozgással mossa a ruhaneműt.
Mosás közben folytatódik a gyengéd ringató és áztató mozgás, hogy
megvédje a gyapjúszálakat a zsugorodástól/torzulástól, és rendkívül
gyengéden kimossa a ruhát. A leállás nem a meghibásodás jele.
CIKLUSKIVÁLASZTÓ • A gyapjú programhoz semleges mosószer javasolt a hatékonyabb mosás
2
GOMB és a gyapjúszálak kímélete érdekében.
Baby Care (Babaruha)( )- Magas hőmérsékletű mosás, valamint extra
öblítés biztosítja, hogy ne maradjon mosópor a vékony ruhadarabokon.
Daily Wash (Mindennapi mosás)( ) - Naponta használatos
ruhadarabok, például alsónemű és ingek mosására. Rövid program
tesztelést végző intézetek számára.
15’ Quick Wash (15’Gyorsmosás)( ) - Enyhén szennyezett ruhákhoz,
melyekre mindjárt szüksége van.
• Az értékek (15 perc) a víznyomástól, a vízkeménységtől, a bemeneti
vízhőmérséklettől, a helyiség hőmérsékletétől, a mosás jellegétől,
mennyiségétől és szennyezettségétől, a felhasznált mosószertől,
az áramforrás ingadozásaitól és a kiválasztott további opcióktól
függően eltérhetnek a jelzett értékektől.
• Kismennyiségű (legfeljebb 2 kg) mosás esetén csak kevés
mosószert adagoljon, ha a 15’ Gyorsmosás programot használja,
mivel túladagolás esetén a mosószer a textíliákban maradhat.

22_ egy adag szennyes mosása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 22 2014-1-26 14:31:25


Spin (Centrifuga)( ) - Egy további centrifugálási ciklus végrehajtása
még több víz eltávolításához.
Rinse + Spin(Öblítés + Centrifuga)( ) - Olyankor használja, amikor
csak öblítésre van szükség, illetve textilöblítőt szeretne hozzáadni a
töltethez.

02 Egy adag szennyes mosása


3 DELAY END A gomb ismételt megnyomásával választhat a késleltetett befejezési
(KÉSLELTETETT opciók közül (3 - 19 óra, egyórás léptékekben növelve).
BEFEJEZÉS) A kijelzett óra a mosási ciklus befejezésének időpontját jelzi.
KIVÁLASZTÓGOMB

4 TEMP. A gomb ismételt megnyomásával választhat a vízhőmérsékletre


(HŐMÉRSÉKLET) vonatkozó különböző lehetőségek közül: (20 ˚C(Egy lámpa sem világít),
KIVÁLASZTÓGOMB 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C és 95 ˚C).

A gomb ismételt megnyomásával választhat a centrifugálási ciklushoz


rendelkezésre álló különböző sebességek közül.

WF1702 / WF1602 Egy lámpa sem világít, , 400, 800, 1200 ford/perc

5 SPIN WF1700 / WF1600 Egy lámpa sem világít, , 400, 800, 1000 ford/perc
(CENTRIFUGA)
KIVÁLASZTÓGOMB „Nincs centrifuga ” - A mosótöltet a mosógép által végzett utolsó
vízleeresztés után centrifugázás nélkül marad a dobban.
„Öblítőstop (Egy lámpa sem világít)” - A mosott ruha benne marad
az utolsó öblítővízben. A mosógép kinyitása előtt le kell futtatni egy
Vízleeresztés vagy egy Centrifuga ciklust.

A gomb ismételt megnyomásával választhat a különböző mosási


lehetőségek közül:
Pre-Wash (Előmosás)  Rinse+ (Öblítés+)  Intensive (Intenzív)
 Pre-Wash (Előmosás) + Rinse+ (Öblítés+)  Pre-Wash
(Előmosás) + Intensive (Intenzív)  Rinse+ (Öblítés+) + Intensive
(Intenzív)  Pre-Wash (Előmosás) + Rinse+ (Öblítés+) +
6 MOSÁSI Intensive (Intenzív)  (ki)
FOLYAMAT Pre-Wash (Előmosás): Az előmosás kiválasztásához nyomja meg a
KIVÁLASZTÓ gombot.Az előmosás csak a következő programokhoz áll rendelkezésre:
GOMBJA Cotton (Pamut)( ), Synthetics (Műszálas)( ), Baby Care (Babaruha)( ),
Daily Wash (Mindennapi mosás)( ).
Rinse+ (Öblítés+): Öblítési ciklusok hozzáadásához nyomja meg ezt
a gombot.
Intensive (Intenzív): Erősen szennyezett, intenzív mosást igénylő
mosnivaló esetén nyomja meg ezt a gombot. A rendszer mindegyik
ciklus időtartamát megnöveli.

7 START/PAUSE Egy ciklus szüneteltetéséhez és újraindításához nyomja meg ezt a


(INDÍTÁS/SZÜNET) gombot.
KIVÁLASZTÓGOMB
A mosógép beindításához egyszer, a kikapcsoláshoz pedig még egyszer
8 POWER (BE-/ nyomja meg ezt a gombot.
KIKAPCSOLÁS) Ha a mosógép több mint 10 percig bekapcsolt állapotban van úgy, hogy
GOMB nem nyom meg rajta más gombokat, a gép automatikusan kikapcsol.

egy adag szennyes mosása _23

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 23 2014-1-26 14:31:26


egy adag szennyes mosása
Gyermekzár
A gyermekzár funkció lehetővé teszi a gombok lezárását, hogy a kiválasztott mosási ciklus ne
legyen módosítható.
Bekapcsolás/Kikapcsolás
A gyermekzár funkció be- illetve kikapcsolásához nyomja meg
egyszerre a spin (Centrifuga) ( ) és az option (Opció)
( ) gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. „Child Lock
(Gyermekzár) ” világítani kezd a funkció bekapcsolása esetén.
A gyermekzár funkció bekapcsolása esetén kizárólag a
power
( ) (Be-/kikapcsoló) gomb működik. gyermekzár funkció
még a készülék be- és kikapcsolása, illetve a tápkábel
kihúzása, majd csatlakoztatása esetén is aktív marad.

3 máSodPerc

delay end
(Késleltetett befejezés)
Beállíthatja, hogy a mosógép automatikusan egy későbbi időpontban fejezze be a mosást;
a késleltetési idő 3 -19 óra lehet (egyórás léptékekben növelve). A kijelzett óra a mosás
befejezésének időpontját jelzi.
1. Automatikusan vagy kézi vezérléssel állítsa be a mosógépet a mosni kívánt ruhatípusnak
megfelelően.
2. A késleltetési idő beállításához ismételten nyomja meg a delay End( ) (Késleltetett
befejezés) gombot.
3. Nyomja meg az start/pause( ) (Indítás/Szünet) gombot. A „Delay End (Késleltetett
befejezés) ” jelzőfénye világítani kezd, és az óra megkezdi a visszaszámlálást a beállított
időpontig.
4. A késleltetett befejezés funkció törléséhez nyomja meg a power( ) (Be-/kikapcsoló)
gombot, majd ismét kapcsolja be a mosógépet.

24_ egy adag szennyes mosása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 24 2014-1-26 14:31:27


Ruhamosás a cikluskiválasztó gomb használatával
Ez a mosógép a Samsung „Fuzzy Control” automatikus vezérlőrendszerével könnyebbé teszi a
ruhamosást. A mosóprogram kiválasztásakor a gép beállítja a megfelelő hőmérsékletet, a mosás
időtartamát és sebességét.
1. Nyissa meg a vízcsapot.

02 Egy adag szennyes mosása


2. Nyomja meg a Power( )(Be-/kikapcsoló) gombot.
3. Nyissa ki a mosógép ajtaját.
4. Töltse be a mosnivaló ruhákat egyenként, lazán megtöltve a dobot anélkül, hogy túl sok ruhát
tenne bele.
5. Csukja be a mosógép ajtaját.
6. Adagoljon mosószert, öblítőt, valamint (szükség esetén) előmosószert a kijelölt rekeszekbe.
Az előmosás funkció csak a következő mosási programok kiválasztása esetén áll
rendelkezésre: Cotton (Pamut)( ), Synthetics (Műszálas)( ), Baby Care (Babaruha)( ),
Daily Wash (Mindennapi mosás)( ). Erre csak akkor van szükség, ha a mosnivaló erősen
szennyezett.
7. A Cikluskiválasztó gomb használatával válassza ki a mosnivaló típusának megfelelő ciklust:
Cotton (Pamut)( ), Synthetics (Műszálas)( ), Hand Wash For Wool (Kézi gyapjúmosás)
( ), Baby Care (Babaruha)( ), Daily Wash (Mindennapi mosás)( ), 15’ Quick Wash
(15’Gyorsmosás)( ). A kezelőpanelon világítani kezdenek a megfelelő jelzőfények.
8. Ekkor a megfelelő gomb segítségével beállíthatja a mosási hőmérsékletet, az öblítések
számát, a centrifugálás sebességét és a késleltetés idejét.
9. Nyomja meg az Start/Pause (Indítás/Szünet) gombot, és megkezdődik a mosási folyamat. A
folyamatjelző világítani kezd, és a hátralévő mosási idő megjelenik a kijelzőn.
Szünet opció
A mosás indításától számított 5 percen belül lehetőség van további mosnivalók hozzáadására,
illetve mosnivalók eltávolítására.
1. Nyomja meg az Start/Pause( ) (Indítás/Szünet) gombot az ajtó zárjának kioldásához.
Az ajtót nem lehet kinyitni ha a víz túl FORRÓ vagy a víz szintje túl MAGAS.
2. Az ajtó bezárása után nyomja meg az Start/Pause( ) (Indítás/Szünet) gombot a mosás
újraindításához.
A mosás végeztével:
A teljes mosási ciklus végén a gép automatikusan kikapcsol.
1. Nyissa ki a mosógép ajtaját.
2. Vegye ki a mosott ruhát.

egy adag szennyes mosása _25

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 25 2014-1-26 14:31:27


egy adag szennyes mosása
Kézi vezérlésű mosás
Végezhet kézi vezérlésű mosást a cikluskiválasztó gomb használatának mellőzésével.
1. Nyissa meg a vizet.
2. Nyomja meg a mosógép Power( ) (Be-/kikapcsoló) gombját.
3. Nyissa ki a mosógép ajtaját.
4. Töltse be a mosnivaló ruhákat, lazán megtöltve a dobot anélkül, hogy túl sok ruhát tenne
bele.
5. Csukja be a mosógép ajtaját.
6. Adagoljon mosószert, valamint (szükség esetén) öblítőt és előmosószert a megfelelő
rekeszekbe.
7. Nyomja meg a Temp.( ) (Hőmérséklet) gombot a hőmérséklet kiválasztásához. (20 ˚C(Egy
lámpa sem világít), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C és 95 ˚C)
8. Válassza az Option (Opció) ( ) gombot az Rinse+ (Öblítés+) program kiválasztásához,
amivel további öblítési időt adhat hozzá.
A mosás időtartama ennek megfelelően hosszabb lesz.
9. A Spin( ) (Centrifuga) gombbal állítsa be a centrifuga sebességét.
Az öblítőstop funkció lehetővé teszi, hogy a mosógépből még vizes állapotban vehesse ki a
ruhákat. ( : Nincs centrifuga (Egy lámpa sem világít): Öblítőstop)
10. A Delay End( ) (Késleltetett befejezés) gomb többszöri megnyomásával végighaladhat a
késleltetett befejezés lehetséges időpontjain (3 - 19 óra, egyórás léptékekben növelve). A
kijelzett óra a mosás befejezésének időpontját jelzi.
11. Nyomja meg a Start/Pause( ) (Indítás/Szünet) gombot, és a mosógép elindítja a mosási
ciklust.

Mosási útmutató
A lehető legtisztább mosott ruháért és leghatékonyabb mosásért kövesse az alábbi egyszerű útmutatót.
Mosás előtt mindig ellenőrizze a ruhán lévő anyagkezelési címkét.
A mosnivalót a következő szempontoknak megfelelően válogassa szét, illetve mossa ki:
• Anyagkezelési címke: Válogassa szét a pamut-, kevertszálas, műszálas, selyem-, gyapjú- és
műselyem ruhákat.
• Szín: Válogassa szét a fehér és színes ruhát. Az új, színes ruhadarabokat külön mossa.
• Méret: Ha különböző méretű ruhadarabokat mos együtt, a mosás hatékonyabb lesz.
• Finom anyagok: A finom anyagokat mossa külön; az új, tiszta gyapjúból készült
ruhadarabokhoz, valamint a függönyökhöz és selyemanyagokhoz használja a kímélő mosás
programot. Ellenőrizze a mosni kívánt ruhadarabokon lévő címkéket, vagy nézze meg a
függelékben található anyagkezelési táblázatot.
A zsebek ürítése
Mosás előtt minden alkalommal ürítse ki a mosnivaló ruhák zsebeit. A kisméretű, szabálytalan
alakú, kemény tárgyak, például érmék, kések, tűk és gemkapcsok károsíthatják a mosógépet.
Ne mosson a gépben nagy kapcsokkal, gombokkal vagy egyéb nehéz fémtárggyal ellátott
ruhadarabokat.
A ruhákon lévő fém a ruházaton kívül a mosódobot is károsíthatja. Mosás előtt fordítsa a
visszájára a gombokkal ellátott, illetve hímzett ruhadarabokat. Ha a nadrágokon és kabátokon
lévő cipzár a mosás során lehúzott állapotban van, károsodhat a centrifugakosár. A cipzárakat
mosás előtt fel kell húzni, és zsineggel rögzíteni kell.
Előfordulhat, hogy a hosszabb zsinórokkal ellátott ruhadarabok belegabalyodnak más
ruhadarabokba, mely által károsítják azokat. Mosás előtt mindenképp ügyeljen a zsinórok
rögzítésére.
Pamut előmosása
Az új mosógépet korszerű mosószerekkel együtt használva kiváló mosási eredményt érhet el:
energiát, időt, vizet és mosószert takaríthat meg. Ha a pamut mosnivaló erősen szennyezett,
végezzen előmosást fehérjetartalmú mosószerrel.

26_ egy adag szennyes mosása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 26 2014-1-26 14:31:27


A töltési kapacitás meghatározása
Ne töltse túl a mosógépet, mert ezzel csökken a mosás hatékonysága. Az alábbi táblázat alapján
megállapíthatja az adott ruhafajtának megfelelő mosótöltetet.

Ruhaanyag típusa Töltési kapacitás


WF1702 WF1602
Modell

02 Egy adag szennyes mosása


WF1700 WF1600
Cotton (Pamut)
- átlagosan/enyhén szennyezett 7,0 kg 6,0 kg
- erősen szennyezett
Synthetics (Műszálas) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Kézi gyapjúmosás) 2,0 kg 2,0 kg

• Ha a mosótöltet nincs egyensúlyban (a kijelzőn világítani kezd az „UE” (Kiegyenlítetlen)


jelzőfénye), rendezze át a töltetet.
Ha a mosótöltet nincs kiegyenlítve, jelentősen csökkenhet a centrifugálás hatékonysága.
• Ágynemű vagy ágytakarók mosása esetén a mosási idő hosszabb lehet, illetve
jelentősen csökkenhet a centrifugálás hatékonysága.
• Ágynemű vagy ágytakarók mosásához a javasolt töltési kapacitás 1,8 kg vagy ennél
kevesebb.
Ügyeljen arra, hogy a melltartókat (a vízben moshatókat) mosóhálóba tegye (külön
megvásárolható).
• A melltartók fémrészei áttörhetik az anyagot, és kárt tehetnek a
mosógép belsejében. Tehát ne feledje finom szövésű mosóhálóba
tenni a melltartókat.
• A kisméretű és könnyű ruhadarabokat, például a zoknikat,
kesztyűket, harisnyákat és zsebkendőket becsípheti a mosógép
ajtaja. Helyezze ezeket finom szövésű mosóhálóba.
A mosóhálót ne mossa önmagában, más szennyes ruha nélkül. Ez
VIGYÁZAT esetleg rendellenes vibrációt okoz, amitől a mosógép elmozdulhat és sérülést okozhat.

egy adag szennyes mosása _27

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 27 2014-1-26 14:31:28


egy adag szennyes mosása
Mosószerrel és adalékokkal kapcsolatos információ
A megfelelő mosószer kiválasztása
A felhasznált mosószer legyen a ruhaanyagnak (pamut, műszál, finom anyagok, gyapjú), a
színnek, a mosási hőmérsékletnek, a mosási foknak és a szennyezettség mértékének megfelelő.
Mindig automata mosógéphez ajánlott, fékezett habzású mosószert használjon.
Kövesse a mosószergyártó mosási súlyra, a szennyezettség mértékére és a helyi
vízkeménységre vonatkozó előírásait. Ha nincs tisztában a a vízkeménység mértékével,
érdeklődjön a helyi vízműveknél.
Ne használjon megkeményedett vagy megszilárdult mosószert, mert az ilyen mosószer
bennmaradhat az öblítési ciklusban. Előfordulhat, hogy ennek következtében a mosógép
nem öblít megfelelően, illetve eltömődhet a túlfolyó.
Kérjük, a gyapjúmosó-program használatakor tartsa be az alábbiakat.
• Csak gyapjú mosásához készült semleges, folyékony mosószert használjon.
• Por alakú mosószer használatakor a mosószer a ruhán maradhat, és károsíthatja az
anyagot (gyapjút).
Mosószer-adagoló rekesz
A mosógép külön adagolórekeszekkel rendelkezik a mosószer és a textilöblítő adagolásához.
A mosógép beindítása előtt töltse be az mosáshoz szükséges összes adalékot a megfelelő
rekeszbe.
A mosógép működése közben NE nyissa ki a mosószer-adagoló rekeszt.
1. Húzza ki a kezelőpanel bal oldalán található mosószer-
adagoló rekeszt.
2. A mosógép beindítása előtt töltse be a javasolt mennyiségű
mosószert a mosószer-adagoló jelű rekeszébe.
3. Ha szükséges, töltse be a javasolt mennyiségű textilöblítőt
az adagoló jelű rekeszébe.
NE TEGYEN se por alakú, se folyékony mosószert a
VIGYÁZAT vízlágyító rekeszébe ( ).

4. Az előmosás opció használata esetén töltse be a javasolt


mennyiségű mosószert a mosószer-adagoló jelű
rekeszébe.
Nagyobb méretű ruhadarabok mosása esetén NE
használja az alábbi típusú mosószereket. MAX

• Tabletta és kapszula típusú mosószerek


• Labdát és hálót alkalmazó mosószerek
A koncentrátum típusú vagy sűrű textilöblítő- vagy
kondicionálószert az adagolóba való betöltés előtt egy kis
vízzel hígítani kell (ezzel megelőzi a túlfolyó eltömődését)
Miután textilöblítőt tett az öblítőrekeszbe, vigyázzon, hogy az ne löttyenjen ki, amikor
becsukja a mosószerfiókot.

28_ egy adag szennyes mosása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 28 2014-1-26 14:31:28


a mosógép tisztítása és
karbantartása
A mosógép tisztántartása javítja annak teljesítményét, kivédi a szükségtelen
javításokat, és meghosszabbítja a gép élettartamát.

03 tisztítás és karbantartás
Víz leeresztése a mosógépből vészhelyzet esetén
1. Áramtalanítsa a mosógépet.
2. Pénzérme vagy kulcs segítségével nyissa fel a szűrő
fedelét.

Szűrőfedél

3. Húzza ki a biztonsági kifolyócsövet, és válassza le a


vezetőhorogról.
Biztonsági
kifolyótömlő

4. A biztonsági kifolyócsőből vegye ki a záródugót.


5. Várja meg, míg az összes víz kifolyik egy tálba.
A visszamaradó víz lehet, hogy több, mint amire számít.
Készítsen elő egy nagyobb edényt.
6. Helyezze vissza a dugót a biztonsági kifolyócsőre, majd
illessze vissza a biztonsági kifolyócsövet a vezetőhorogra.
7. Illessze a helyére a szűrő fedelét.

Biztonsági
vízleeresztő
záródugó

A gép külső tisztítása


1. Puha kendővel és kímélő, nem karcoló háztartási tisztítószerrel törölje le a mosógép minden
felületét és a kezelőpanelt.
2. Puha ronggyal törölje szárazra a megtisztított felületeket.
3. Ne öntsön vizet a mosógépre.

a mosógép tisztítása és karbantartása _29

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 29 2014-1-26 14:31:28


a mosógép tisztítása és
karbantartása
A mosószer-adagoló rekesz és a mosószerkifolyó
tisztítása
1. Nyomja le a mosószer-adagoló rekesz belső Kioldókar
oldalán lévő kioldókart, és húzza ki a rekeszt. Folyékony mosószer-
2. Távolítsa el a mosószer-adagoló rekeszből a elosztó
folyékony mosószer-elosztót

3. Folyó víz alatt mosson meg minden alkatrészt.

4. A mosószer-kifolyót egy használt fogkefével tisztítsa meg.


5. Egy erőteljes nyomással helyezze vissza a folyékony
mosószer-elosztót a rekeszbe.
6. Tolja a helyére a rekeszt.
7. A mosószermaradék eltávolításához indítson egy öblítési
ciklust anélkül, hogy szennyes ruhát helyezne a dobba.

30_ a mosógép tisztítása és karbantartása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 30 2014-1-26 14:31:29


A törmelékszűrő tisztítása
Javasoljuk, hogy évente 5 - 6 alkalommal tisztítsa meg a törmelékszűrőt, illetve akkor, ha megjelenik az „5E”
hibaüzenet. (Lásd a „Víz leeresztése a mosógépből vészhelyzet esetén” című részt az előző szakaszban.)
Az ürítőszűrő tisztítása előtt ellenőrizze, hogy kihúzta-e a hálózati csatlakozódugót.
VIGYÁZAT

03 tisztítás és karbantartás
1. Először távolítsa el a maradék vizet (nézze meg „Víz
leeresztése a mosógépből vészhelyzet esetén” c. részt a
29. oldalon)
A maradék víz kiszivároghat, ha azt nem ereszti le, mielőtt
kiveszi a szűrőt.
2. Pénzérme vagy kulcs segítségével nyissa fel a szűrő
fedelét.
3. Balra forgatva csavarja le a biztonsági vízleeresztő-sapkát, Törmelékszűrő-
és folyassa ki az összes vizet. sapka
4. Csavarja ki a törmelékszűrő-sapkát.

5. Mossa ki az összes szennyeződést a törmelékszűrőből.


Ellenőrizze, hogy az vízleeresztő szivattyú hajtócsavarja a
törmelékszűrő mögött nincs-e eltömődve.
6. Illessze a helyére a törmelékszűrő-sapkát.
7. Helyezze vissza a szűrő fedelét.
Ne nyissa ki az ürítőszelep-sapkát, ha a mosógép még mozgásban
VIGYÁZAT van, vagy ha a forró víz kifolyhat.
• A szűrő tisztítása után ellenőrizze, hogy visszatette-e a
szűrősapkát.. Ha a mosógépben nincs benne a szűrő, hibás működés vagy vízszivárgás léphet fel.
• A szűrőt a tisztítás után kompletten vissza kell szerelni.

a mosógép tisztítása és karbantartása _31

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 31 2014-1-26 14:31:29


a mosógép tisztítása és
karbantartása
A víztömlő szitaszűrőjének tisztítása
A víztömlő szitaszűrőjét legalább évente egyszer tisztítsa ki, illetve akkor, ha megjelenik a „4E” hibaüzenet:
1. Zárja el a mosógép vízellátását.
2. Csavarja le a mosógép hátulján lévő tömlőt. Annak érdekében, hogy a tömlőben lévő
légnyomás miatt a víz ne áramolhasson ki hirtelen, fedje le a tömlő nyílását egy törlőruhával.
3. Fogóval óvatosan húzza ki a szitaszűrőt a tömlő végéből, és víz alatt öblítse tisztára. A
menetes csatlakozót is tisztítsa meg kívül-belül.
4. Tolja a helyére a szűrőt.
5. Rögzítse újra a tömlőt a mosógépre.
6. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozási pontok nem szivárognak-e.

Befagyott mosógép javítása


Ha a hőmérséklet fagypont alá kerül és a mosógépbe befagy a víz, tegye a következőket:
1. Húzza ki a mosógépe elektromos csatlakozóját a hálózati aljzatból.
2. Öntsön meleg vizet a csapra, így kilazul a vízellátó tömlő.
3. Szerelje le a vízellátó tömlőt, és áztassa meleg vízben.
4. Öntsön meleg vizet a mosógép dobjába, és hagyja állni 10 percig.
5. Csatlakoztassa a vízellátó tömlőt a vízcsapra, majd ellenőrizze, hogy a vízellátás és a
vízleeresztés szabályosan működik-e.

A mosógép tárolása
Ha hosszabb ideig kell tárolnia a mosógépet, ajánlatos leereszteni belőle a vizet, és kihúzni a hálózati
aljzatból. A mosógépek károsodhatnak, ha a tárolás előtt benne hagyják a vizet a tömlőkben és a belső
részekben.
1. Válassza ki a gyorsmosás ciklust, és adagoljon fehérítőt a fehérítő-adagoló rekeszbe.
Futtassa le a mosógépen a ciklust mosnivaló ruhák betöltése nélkül.
2. Zárja el a vízcsapokat, és csatlakoztassa le a bemeneti tömlőket.
3. Húzza ki a mosógépet az elektromos hálózatból, és hagyja nyitva a mosógép ajtaját, hogy a
levegő szabadon átjárhassa a forgódobot.
Ha a mosógépet fagypont alatti hőmérsékleten tárolta, használat előtt hagyjon időt arra,
hogy a mosógépben visszamaradt jég kiolvadjon.

32_ a mosógép tisztítása és karbantartása

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 32 2014-1-26 14:31:29


hibaelhárítás és információkódok
Ellenőrizze az itt felsoroltakat, ha a mosógépe...
PROBLÉMA MEGOLDÁS
Nem indul be • Ellenőrizze, hogy a mosógép csatlakozik-e elektromos hálózathoz.
• Ellenőrizze, hogy a mosógép ajtaja jól be van-e csukva.

04 hibaelhárítás
• Győződjön meg arról, hogy a vízellátó csap(ok) meg van(nak) nyitva.
• Nyomja meg a Indítás/Szüneteltetés gombot.
Nincs víz, illetve nincs elég • Nyissa meg a vízcsapot teljesen.
víz a mosógépben • Ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő nincs-e befagyva.
• Egyenesítse ki a vízellátó tömlőket.
• Tisztítsa meg a vízellátó tömlőn lévő szűrőt.
Mosószer-adagoló • Ügyeljen arra, hogy a mosógép megfelelő víznyomással működjön.
rekeszében a mosási • Ügyeljen arra, hogy a betöltött mosószer a mosószer-adagoló rekesz
ciklus végeztével középső részéhez kerüljön.
mosószermaradék van
Rezeg vagy túl zajos • Győződjön meg arról, hogy a mosógép egyenletes, sík felületen áll. Ha
a felület egyenetlen, állítsa be a mosógép szintezőlábait.
• Ellenőrizze, hogy a szállítási csavarok el vannak-e távolítva.
• Ellenőrizze, hogy a mosógép nem ér-e hozzá egyéb tárgyakhoz.
• Ellenőrizze, hogy a mosótöltet egyensúlyban van-e.
A mosógép nem engedi le a • Egyenesítse ki a kifolyótömlőt. Cserélje ki a megcsavarodott tömlőket.
vizet és/vagy nem centrifugál • Ellenőrizze, hogy a törmelékszűrő nincs-e eltömődve.
Ajtaja be van zárva, és nem • Ellenőrizze, hogy a dobban lévő összes víz ürítése megtörtént-e.
nyitható • Ellenőrizze, hogy az ajtózár jelzőfénye kialudt-e. Az ajtózár jelzőfénye az
ürítést követően alszik ki.

Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a helyi Samsung ügyfélszolgálathoz.

hibaelhárítás és információkódok _33

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 33 2014-1-26 14:31:29


hibaelhárítás és információkódok
Információkódok
A mosógép meghibásodása esetén információkód jelenhet meg a kijelzőn. Ebben az esetben az
ügyfélszolgálat felhívása előtt ellenőrizze ezt a táblázatot, és próbálja végrehajtani a javasolt megoldást.

KÓDJEL MEGOLDÁS
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja jól be van-e csukva.
dE • Ügyeljen arra, hogy a mosnivaló ruha az ajtó becsukásakor ne
csípődjön oda.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap meg van-e nyitva.
4E
• Ellenőrizze a víznyomást.
• Tisztítsa meg a törmelékszűrőt.
5E
• Ellenőrizze, hogy a kifolyótömlő helyesen van-e felszerelve.
• A mosótöltet nincs egyensúlyban. Rendezze át a töltetet. Ha csak egy
ruhadarabot kíván kimosni, például egy fürdőköpenyt vagy egy farmert,
UE
előfordulhat, hogy a centrifugálás végső eredménye nem elégséges, és
a kijelzőn az „UE” hibaüzenet jelenik meg.
cE/3E • Hívja fel a márkaszervizt.
• Ez akkor fordul elő, ha túl nagy habképződést érzékel. Akkor is
kijelzésre kerül, mialatt a habot eltávolítják. Amikor a hab eltávolítása
Sd befejeződött, tovább folytatódik a normál ciklus. (Ez egyike a normál
műveleteknek. Ez a hibakód a nem-érzékelésből eredő hibák
megelőzésére szolgál.)
• Ha a tápfeszültség nem stabil, a mosógép - elektromos egységeinek
védelme érdekében - megszakítja működését.
Uc
• Ha visszatér a megfelelő tápfeszültség, a ciklus automatikusan
folytatódik.

Ha az itt felsoroltaktól eltérő kód jelenik meg, illetve ha a javasolt megoldás nem segít a problémán, forduljon
a Samsung szervizközponthoz vagy a helyi Samsung márkakereskedőhöz.

a mosógép kalibrálása
Kalibrációs üzemmód
A Samsung mosógép automatikusan érzékeli a töltet súlyát. Az érzékelés pontosságának növelése
érdekében üzembe helyezés után futtassa a Kalibrációs üzemmódot. A Kalibrációs üzemmód az alábbi
lépések szerint működik.
1. Vegye ki a mosnivalót és minden egyéb dolgot a mosógépből, és kapcsolja ki a gépet.
2. Nyomja meg a Temp (Hőmérséklet) és a Delay End (Késleltetett befejezés) gombot, majd
nyomja meg a Power (Bekapcsoló) gombot is. A gép bekapcsol.
3. A „Kalibrációs üzemmód” elindításához nyomja meg a Start (Indítás) gombot.
4. A dob körülbelül 3 percig forog az óra járásával megegyező és ellentétes irányba.
5. Ha a „Kalibrációs üzemmód” befejeződik, a kijelzőn megjelenik az „End(En)” (Vége) felirat, és
a gép automatikusan kikapcsol. Most már használhatja a mosógépet.

34_ hibaelhárítás és információkódok

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 34 2014-1-26 14:31:29


mosóprogram-táblázat
mosóprogram-táblázat
( felhasználói változat)
Maximális mosótöl- Centrifuga sebessége
MOSÓSZER
tet (kg) (MAX) ford./perc Delay end
Maximális
(Késlel-

05 Mosóprogram-táblázat
MOSÓPROGRAM hőmérséklet
WF1702 WF1602 Előmo- WF1702 WF1700 tetett
Mosás Öblítő (˚C)
WF1700 WF1600 sás WF1602 WF1600 befejezés)

Cotton (Pamut)( ) 7,0 6,0  igen  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  igen  60 1200 1000 
(Műszálas)( )

Hand Wash For Wool


(Kézi gyapjúmosás) 2,0 1,5 - igen  40 800 800 
( )

Baby Care
3,0 2,5  igen  95 1200 1000 
(Babaruha)( )

Daily Wash (Mindenna-


2,0 2,0  igen  60 1200 1000 
pi mosás)( )

15’ Quick Wash


2,0 2,0 - igen  40 800 800 
(15’Gyorsmosás)( )

1. Az előmosással futtatott ciklus kb. 15 perccel tovább tart.


2. A ciklusok időtartama az IEC 60456 / EN 60456 számú szabvány feltételeinek megfelelően került
megállapításra.
Üzembe helyezés után futtassa a Kalibrációs üzemmódot (lásd 34. oldal).
3. A táblázatban megadott időtartamok háztartásonként eltérőek lehetnek, a különböző víznyomás,
vízhőmérséklet, mosótöltet és a mosnivaló típusa szerint.
4. Az intenzív mosás funkció kiválasztása esetén a rendszer mindegyik ciklus időtartamát megnöveli.

mosóprogram-táblázat _35

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 35 2014-1-26 14:31:29


függelék
Anyagkezelési táblázat
A következő szimbólumok anyagkezeléssel kapcsolatos útmutatóval szolgálnak. Az anyagkezelési címkék
négy szimbólumot tartalmaznak, a következő sorrendben: mosás, fehérítés, szárítás és vasalás, szükség
esetén vegytisztítás.
A szimbólumok használata egységes jelölést biztosít a honi és külföldi ruházati gyártók termékeinél. A
ruházati cikkek lehető leghosszabb élettartamának biztosításához, valamint a mosással kapcsolatos
problémák csökkentéséhez kövesse az anyagkezelési címkéken található útmutatót.

Ellenálló anyag Vasalás max. 100 ˚C-on


Finom anyag Ne vasalja
Bármilyen oldószerrel szárazon
95 ˚C-on mosható
tisztítható
Csak perkloriddal,
könnyűbenzinnel, tiszta alkohollal
60 ˚C-on mosható
vagy R113 tisztítószerrel szárazon
tisztítható
Csak repülő-üzemanyaggal, tiszta
40 ˚C-on mosható alkohollal vagy R113 tisztítószerrel
szárazon tisztítható
30 ˚C-on mosható Vegytisztítással nem tisztítható
Kézzel mosható Kiterítve szárítsa
Csak vegytisztítással tisztítható Felakasztva szárítható
Hideg vízben fehéríthető Vállfára akasztva szárítsa
Fehéríteni tilos Gépi szárítás normál hőmérsékleten
Gépi szárítás csökkentett
Vasalás max. 200 ˚C-on
hőmérsékleten
Vasalás max. 150 ˚C-on Szárítógépben szárítani tilos

Környezetvédelem
• A készülék újrafelhasználható anyagokból készült. Ha meg akar válni a készüléktől, kövesse a
helyi hulladék-elhelyezési előírásokat. Vágja le a tápkábelt, hogy a készüléket ne lehessen rákötni
áramforrásra. Távolítsa el a mosógép ajtaját, hogy állatok és kisgyermekek ne szorulhassanak be a
készülékbe.
• Ne lépje túl a mosószergyártó által ajánlott mosószermennyiséget.
• A mosási ciklus előtt csak akkor használjon folttisztító- és fehérítőszert, ha erre feltétlenül szükség van.
• Vizet és áramot takaríthat meg, ha csak teli géppel mos (a mosótöltet pontos mennyisége az adott
mosóprogramtól függ).

Megfelelési tanúsítvány
A készülék megfelel az európai biztonsági szabványoknak, a 93/68 számú EK-irányelvnek és a 60335.
számú EN-szabványnak.

36_ függelék

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 36 2014-1-26 14:31:31


Műszaki jellemzők
TÍPUS ELÖLTÖLTŐS MOSÓGÉP

WF1702 / WF1700
MÉRETADATOK
Szé 600mm x Mé 550mm x Ma 850mm

06 Függelék
VÍZNYOMÁS 50 kPa ~ 800 kPa

VÍZTÖLTŐ KAPACITÁS 56ℓ

WF1702 / WF1700
ÖNSÚLY
56 kg
MOSÁSI ÉS CENTRIFUGA-KAPACITÁS 7,0 kg

MODELL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
MOSÁS
240 V 150 W

MOSÁS ÉS MELEGÍTÉS 220 V 2000 W


ENERGIAFOGYASZTÁS
KÖZBEN 240 V 2400 W

MODELL WF1702 WF1700


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

SZIVATTYÚZÁSKOR 34 W

CENTRIFUGA MODELL WF1702 WF1700


FORDULATSZÁMA fordulat/perc 1200 1000

A termék külseje és műszaki jellemzői a hatékonyabb működtetés érdekében előzetes figyelmeztetés nélkül
módosulhatnak.

függelék _37

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 37 2014-1-26 14:31:31


függelék
Műszaki jellemzők
TÍPUS ELÖLTÖLTŐS MOSÓGÉP

WF1602 / WF1600
MÉRETADATOK
Szé 600mm x Mé 450mm x Ma 850mm

VÍZNYOMÁS 50 kPa ~ 800 kPa

VÍZTÖLTŐ KAPACITÁS 48ℓ

WF1602 WF1600
ÖNSÚLY
54 kg

MOSÁSI ÉS CENTRIFUGA-KAPACITÁS 6,0 kg

MODELL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
MOSÁS
240 V 150 W

MOSÁS ÉS MELEGÍTÉS 220 V 2000 W


ENERGIAFOGYASZTÁS
KÖZBEN 240 V 2400 W

MODELL WF1602 WF1600


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

SZIVATTYÚZÁSKOR 34 W

CENTRIFUGA MODELL WF1602 WF1600


FORDULATSZÁMA fordulat/perc 1200 1000

A termék külseje és műszaki jellemzői a hatékonyabb működtetés érdekében előzetes figyelmeztetés nélkül
módosulhatnak.

38_ függelék

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 38 2014-1-26 14:31:31


A háztartási mosógépek adatai (Az EU csak a)
Az 1061/2010 (EU) rendelet szerint
Samsung

A modell neve WF1702 WF1700

06 Függelék
Kapacitás kg 7 7
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+ A+
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C) 1) kWh/év 220 220

Energiafogyasztás (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teli töltettel kWh 1,23 1,23

Energiafogyasztás (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel kWh 0,89 0,89

Energiafogyasztás (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel kWh 0,69 0,69

Mért teljesítmény kikapcsolt üzemmódban (P_o) W 0,45 0,45


Mért teljesítmény bekapcsolva hagyott üzemmódban (P_I) W 5 5
2)
Éves vízfogyasztás (AW_c) l/év 10010 10010
Centrifuga hatékonysági osztály 3)
A-tól (leghatékonyabb) G-ig (legkevésbé hatékony) B C
Maximális centrifuga-sebesség fordulat/perc 1200 1000
Maradék nedvesség % 53 62

A programok, amelyekre a címkén és az itt található adatok vonatkoznak Pamut 60 ˚C és 40 ˚C + Intenzív 4)

A normál programok időtartama


„Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teljes töltettel perc 205 205
„Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel perc 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel perc 157 157
A bekapcsolva hagyott mód időtartama perc 2 2
Levegőben terjedő zajkibocsátás
Mosás dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifuga dB (A) re 1 pW 78 74
Méretek
Magasság mm 850
A készülék méretei Szélesség mm 600
Mélység 5) mm 550
Nettó tömeg kg 56
Össztömeg kg 58
Csomagolás tömege kg 2
Víznyomás kPa 50-800
Elektromos bekötés
Feszültség V 220-240
Teljesítményfelvétel W 2000-2400
Frekvencia Hz 50
Szállító neve Samsung Electronics Co., Ltd.

függelék _39

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 39 2014-1-26 14:31:31


függelék
1. Az al, teljes és féltöltettel végeztek, továbbá mérték a kikapcsolt, valamint a bekapcsolva hagyott mód fogyasztását is.
A tényleges energiafogyasztás a készülék használatától függ.
2. Az éves vízfogyasztás 220 normál mosási ciklus alapján került meghatározásra, amelyeket 40 és 60 °C-os Pamut
programmal, amelyeket teljes és féltöltettel végeztek. A tényleges vízfogyasztás a készülék használatától függ.
3. A centrifugálás nagyon fontos, ha szárítógépben szárítja a ruháit.
A ruhaszárító sokkal több energiát fogyaszt, mint a mosógép.
Energiát takaríthat meg a ruhaszárításnál, ha előtte magas fordulattal kicentrifugázza a ruhákat.
4. Az általánosan szennyezet pamut mosnivaló tisztításához a víz- és energiatakarékosság szempontjából
leghatékonyabb program a „Normál pamut 60 °C” és a „Normál pamut 40 °C”, amelyet úgy választhat ki, hogy
hozzáadja az „Intensive” (Intenzív) funkciót a „Cotton 60 °C” (Pamut 60 °C) és a „Cotton 40 °C” (Pamut 40 °C)
programhoz.
Üzembe helyezés után futtassa a Kalibrációs üzemmódot (lásd 34. oldal).
Ezeknél a programoknál a tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megállapított hőmérséklettől.
5. A berendezés faltól való távolsága nem számít bele a feltüntetett mélységbe.

40_ függelék

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 40 2014-1-26 14:31:32


A háztartási mosógépek adatai (Az EU csak a)
Az 1061/2010 (EU) rendelet szerint
Samsung

A modell neve WF1602 WF1600

06 Függelék
Kapacitás kg 6 6
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+ A+
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C) 1) kWh/év 195 195

Energiafogyasztás (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teli töltettel kWh 1,06 1,06

Energiafogyasztás (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel kWh 0,79 0,79

Energiafogyasztás (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel kWh 0,65 0,65

Mért teljesítmény kikapcsolt üzemmódban (P_o) W 0,45 0,45


Mért teljesítmény bekapcsolva hagyott üzemmódban (P_I) W 5 5
2)
Éves vízfogyasztás (AW_c) l/év 8580 8580
Centrifuga hatékonysági osztály 3)
A-tól (leghatékonyabb) G-ig (legkevésbé hatékony) B C
Maximális centrifuga-sebesség fordulat/perc 1200 1000
Maradék nedvesség % 53 62

A programok, amelyekre a címkén és az itt található adatok vonatkoznak Pamut 60 ˚C és 40 ˚C + Intenzív 4)

A normál programok időtartama


„Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teljes töltettel perc 225 225
„Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel perc 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel perc 157 157
A bekapcsolva hagyott mód időtartama perc 2 2
Levegőben terjedő zajkibocsátás
Mosás dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifuga dB (A) re 1 pW 77 74
Méretek
Magasság mm 850
A készülék méretei Szélesség mm 600
Mélység 5) mm 450
Nettó tömeg kg 54
Össztömeg kg 56
Csomagolás tömege kg 2
Víznyomás kPa 50-800
Elektromos bekötés
Feszültség V 220-240
Teljesítményfelvétel W 2000-2400
Frekvencia Hz 50
Szállító neve Samsung Electronics Co., Ltd.

függelék _41

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 41 2014-1-26 14:31:32


függelék
1. Az al, teljes és féltöltettel végeztek, továbbá mérték a kikapcsolt, valamint a bekapcsolva hagyott mód fogyasztását is.
A tényleges energiafogyasztás a készülék használatától függ.
2. Az éves vízfogyasztás 220 normál mosási ciklus alapján került meghatározásra, amelyeket 40 és 60 °C-os Pamut
programmal, amelyeket teljes és féltöltettel végeztek. A tényleges vízfogyasztás a készülék használatától függ.
3. A centrifugálás nagyon fontos, ha szárítógépben szárítja a ruháit.
A ruhaszárító sokkal több energiát fogyaszt, mint a mosógép.
Energiát takaríthat meg a ruhaszárításnál, ha előtte magas fordulattal kicentrifugázza a ruhákat.
4. Az általánosan szennyezet pamut mosnivaló tisztításához a víz- és energiatakarékosság szempontjából
leghatékonyabb program a „Normál pamut 60 °C” és a „Normál pamut 40 °C”, amelyet úgy választhat ki, hogy
hozzáadja az „Intensive” (Intenzív) funkciót a „Cotton 60 °C” (Pamut 60 °C) és a „Cotton 40 °C” (Pamut 40 °C)
programhoz.
Üzembe helyezés után futtassa a Kalibrációs üzemmódot (lásd 34. oldal).
Ezeknél a programoknál a tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megállapított hőmérséklettől.
5. A berendezés faltól való távolsága nem számít bele a feltüntetett mélységbe.

42_ függelék

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 42 2014-1-26 14:31:32


A FONTOSABB MOSÁSI PROGRAMOK ADATAI
Maradék
Program Vízfogyasztás Energiafogyasztás
Modell Program Hőmérséklet (°C) Kapacitás (kg) nedvességtartalom
időtartama (perc) (ℓ/program) (kWh/program)
(%)

06 Függelék
Cotton (Pamut) 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Cotton (Pamut)
WF1702 + Intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intenzív) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Műszálas)

függelék _43

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 43 2014-1-26 14:31:32


Kapcsolatfelvétel: SAMSUNG WORLD WIDE
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG
ügyfélszolgálathoz.

Kódszám: DC68-02796Q-02_HU

WF1702NHWG-02796Q-02_HU.indd 44 2014-1-26 14:31:32


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Skalbimo mašinos
naudotojo vadovas

Šis vadovas pagamintas iš 100% perdirbto popieriaus.

tik pagalvokite apie galimybes


Dėkojame, kad įsigijote šį „Samsung“ gaminį.
Jei norite, kad būtų suteikta nuodugnesnė techninė priežiūra,
užregistruokite savo gaminį adresu

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 1 2014-1-26 14:38:12


jūsų naujosios „Samsung“
skalbimo mašinos ypatybės
Jūsų naujoji skalbimo mašina pakeis jūsų požiūrį į patį skalbimą. Nuo didelės talpos
iki sunaudojamos energijos efektyvumo, Samsung skalbimo mašina turi visas
savybes, kad nuobodžius namų ruošos darbus paverstų malonumu.

• Kūdikių drabužėliai
Jūsų Samsung skalbimo mašinoje yra skalbimo programų, kurios papildomai apsaugo vaikų,
turinčių jautrią odą, drabužius.
Šios programos, sumažindamos skalbiklio likučius, mažina vaikų odos dirglumą. Be to, šios
programos rūšiuoja skalbinius į įvairias grupes ir juos skalbia pagal skalbinių rūšį, todėl vaikai,
kada beapsivilktų savo drabužius, jaučiasi gaivinančiai švarūs.

• Užraktas nuo vaikų


Užrakto nuo vaikų funkcija užtikrina, kad smalsūs vaikai nekaišiotų mažų rankyčių prie jūsų
skalbimo mašinos.
Ši apsaugos funkcija neleidžia vaikams žaisti su skalbimo mašinos valdymo mygtukais bei
įspėja jus, kai ji yra įjungta.

• Uždelsto veikimo pabaiga


Galite atidėti skalbimo ciklo pradžią iki 19 valandų, atidėjimo laiką didindami kas valandą; taip
savo skalbimo mašina naudositės dar patogiau, ypač kai turite išeiti.

• • 15 min. spartusis skalbimas


Nešvaistykite laiko! Naudodami 15 minučių trukmės skalbimo funkciją, iš namų galėsite išeiti
nevėluodami.
15 minutes trunkantis Quick Wash (greitasis skalbimas) gali būti puiki išeitis užimtiems
žmonėms.
Dabar mėgstamiausius drabužius galite išskalbti per 15 minutes!

• Skalbimas rankomis
Galima pasirinkti specialią priežiūrą, nustatant atitinkamą temperatūrą, švelnų skalbimą ir
atitinkamą kiekį vandens.

• Keraminis šildytuvas ilgesniam tarnavimui ir energijos taupymui


(rinktiniai modeliai)
Mūsų novatoriškas keraminis šildytuvas yra dukart patvaresnis nei įprasti šildytuvai.
Tai sutaupo jūsų pinigus, kuriuos išleistumėte taisymui. Be to, jis minkština vandenį ir taupo
energiją.

2_ jūsų naujosios „Samsung“ skalbimo mašinos ypatybės

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 2 2014-1-26 14:38:12


• Plačios durelės
Itin plati durelių anga, kad geriau matytumėte! Lengvai įdėkite ir išimkite skalbinius, ypač tokius
didelius skalbinius, kaip patalynė, rankšluosčiai ir t.t.

Šiame vadove pateikta svarbi informacija apie jūsų naujosios Samsung skalbimo mašinos
prijungimą, naudojimą ir priežiūrą. Čia rasite valdymo skydelio aprašymą, skalbimo mašinos
naudojimo instrukcijas bei patarimus, kaip veiksmingiausiai naudotis jos pažangiausiomis
technologijomis ir funkcijomis. „Gedimų diagnostika ir informacijos kodai“ skyrius, esantis 33
puslapyje nurodo, kaip elgtis jei jūsų naujosios mašinos veikimas sutriktų.

jūsų naujosios „Samsung“ skalbimo mašinos ypatybės _3

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 3 2014-1-26 14:38:12


saugos informacija
Sveikiname įsigijus „Samsung ActivFresh™“ skalbyklę. Šiame vadove pateikiama
svarbi informacija apie šio prietaiso įrengimą, naudojimą ir priežiūrą. Tam, kad
išnaudotumėte visus šios skalbyklės privalumus bei savybes, perskaitykite šį
vadovą.

KĄ REIKIA ŽINOTI APIE SAUGOS INSTRUKCIJAS


Perskaitykite visą šį vadovą – tada žinosite, kaip saugiai ir našiai naudoti savo naujojo prietaiso savybes
ir funkcijas; vadovą laikykite saugioje vietoje netoli prietaiso, kad jį galėtumėte paskaityti ateityje. Prietaisą
naudokite tik numatyta paskirtimi, kaip aprašyta šiame instrukcijų vadove.
Šiame vadove pateikti perspėjimai ir svarbios saugos instrukcijos nenumato visų įmanomų sąlygų ir
aplinkybių, kurios gali susiklostyti. Skalbyklę įrengdami, prižiūrėdami ir naudodami privalote vadovautis
sveika nuovoka, būti atsargūs ir rūpestingi.
Toliau pateiktos instrukcijos taikomos įvairiems modeliams.Jūsų skalbyklės savybės gali šiek tiek skirtis nuo
šiame vadove aprašomų skalbyklių savybių, taip pat šiai skalbyklei gali būti taikome ne visi perspėjamieji
ženklai. Jei kiltų klausimų, kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą arba pagalbos bei informacijos
ieškokite internete, tinklalapyje www.samsung.com.

SVARBŪS SAUGOS SIMBOLIAI IR ĮSPĖJIMAI


Šiame naudotojo vadove naudojamų piktogramų ir ženklų reikšmė:
Pavojai arba nesaugus eksploatavimas, dėl kurio galite patirti rimtą
ĮSPĖJIMAS traumą, žūtį ir (arba) sugadinti turtą.

Pavojai arba nesaugus eksploatavimas, dėl kurio galite patirti traumą ir


DĖMESIO (arba) sugadinti turtą.
Tam, kad naudodami skalbyklę sumažintumėte gaisro, sprogimo,
elektros smūgio arba traumos tikimybės, paisykite šių pagrindinių saugos
DĖMESIO instrukcijų:

Nebandykite.

Neišardykite.

Nelieskite.

Tiksliai laikykitės nurodymų.

Ištraukite maitinimo laido kištuką iš sienos lizdo.

Įsitikinkite, kad skalbyklė būtų įžeminta, kad išvengtumėte elektros šoko.

Pagalbos kreipkitės į aptarnavimo centrą.

Pranešimas.

Šie perspėjamieji ženklai skirti jus ir kitus asmenis apsaugoti nuo traumų.
Prašom nepriekaištingai jų paisyti.
Perskaitę šį skyrių, jį laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte paskaityti vėliau.
Prieš eksploatuodami prietaisą perskaitykite visas instrukcijas.
Šis prietaisas, kaip ir bet kuri kita elektros ar judamųjų dalių turinti įranga, kelia potencialų
pavojų. Tam, kad prietaisą galėtumėte eksploatuoti saugiai, susipažinkite su jo
eksploatavimo procedūromis ir jį naudodami būkite atsargūs.

4_ saugos informacija

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 4 2014-1-26 14:38:13


Neleiskite vaikams (ar gyvūnams) žaisti su prietaisu
ar jame. Skalbimo mašinos durelės iš vidaus lengvai
neatsidaro, todėl vaikai gali rimtai susižeisti, jei užstrigtų
viduje.
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai
ir asmenys su ribotais fiziniais, jutimo ar protiniais
gebėjimais arba asmenys, neturintys pakankamai patirties
ir žinių, nebent jie, naudodamiesi šiuo prietaisu, būtų
prižiūrimi ar susipažinę su naudojimo instrukcijomis.
Prietaisas nėra skirtas žaisti vaikams. Vaikai, jei nėra
prižiūrimi suaugusiųjų asmenų, negali valyti prietaiso ar
atlikti techninių priežiūros darbų.
Vaikus prižiūrėkite, neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
Jeigu kištukas (maitinimo laidas) pažeistas, kad būtų
išvengta pavojų, jį turi pakeisti gamintojas ar įgaliotasis
atstovas, ar atitinkamai kvalifikuotas asmuo.
Šis prietaisas turėtų būti pastatytas taip, kad lengvai
pasiektų maitinimo lizdą, vandentiekio ir ištekėjimo
vamzdžius.
Jei skalbyklės pagrinde yra ventiliacijos angos,
pasirūpinkite, kad jų neuždengtų kilimas ar kitos kliūtys.
Naudokite naują žarnelių rinkinį; senas rinkinys neturėtų
būti naudojamas pakartotinai.

saugos informacija _5

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 5 2014-1-26 14:38:13


saugos informacija
ĮSPĖJIMAS ITIN SVARBŪS ĮRENGIMO PERSPĖJAMIEJI ŽENKLAI
Būtina, kad šį prietaisą įrengtų kvalifikuotas specialistas arba techninių paslaugų bendrovė.
- Jei nebus paisoma šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras,
sprogimas, sutrikti prietaiso veikimas arba asmuo gali patirti traumą.
Šis prietaisas sunkus, jį kelkite atsargiai.
Maitinimo laido kištuką įkiškite į AC 220-240V / 50 Hz / 15 A sieninį arba aukštai esantį
elektros lizdą; šį lizdą naudokite tik šiam prietaisui prijungti. Nenaudokite ilginamojo laido.
- Jei sieninis lizdas bus naudojamas ir kitiems prietaisams jungti per šakotuvą arba
naudojant ilginamąjį laidą, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
- Patikrinkite, ar maitinimo įtampos, dažnio ir srovės stiprumo vertės yra tokios pačios,
kaip ir vertės, nurodytos gaminio specifikacijose. Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo
gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras. Elektros kištuką tvirtai įkiškite į sieninį
elektros lizdą.
Nuo elektros kištuko išvadų ir kontakto taškų sausu audiniu reguliariai valykite visas
pašalines medžiagas, pavyzdžiui, dulkes ir vandenį.
- Ištraukite elektros kištuką ir jį nuvalykite sausu audiniu.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Elektros kištuką į sieninį lizdą kiškite tinkama kryptimi, kad laidas eitų link grindų.
- Jei elektros kištuką į lizdą kišite priešinga kryptimi, gali būti pažeisti kabelyje esantys
elektros laidai ir asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos vaikams gali
kelti pavojų.
- Jei vaikas ant galvos užsimaus maišelį, jis gali uždusti.
Pažeidus prietaisą, elektros kištuką arba elektros laidą, kreipkitės į artimiausią techninės
priežiūros centrą.

Šį prietaisą būtina tinkamai įžeminti.


Prietaisui įžeminti nenaudokite dujų vamzdžio, plastikinio vandentiekio vamzdžio ar telefono
linijos.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras,
sprogimas arba sutrikti prietaiso veikimas.
- Elektros kištuko niekada nekiškite į lizdą, kuris nėra tinkamai įžemintas; taip pat
pasirūpinkite, kad lizdas tenkintų vietos ir valstybinius reikalavimus.

Prietaiso negalima įrengti arti šildytuvo ir lengvai užsiliepsnojančių medžiagų.


Prietaiso negalima įrengti drėgnoje, tepaluotoje, dulkėtoje vietoje, taip pat tiesioginiams
saulės spinduliams ar vandeniui (lietui) atviroje vietoje.
Prietaiso negalima įrengti vietoje, kurioje temperatūra yra žema.
- Dėl šerkšno gali sprogti vamzdžiai.
Prietaiso negalima įrengti vietoje, kurioje gali nutekėti dujų.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Nenaudokite elektros transformatoriaus.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Nenaudokite pažeisto elektros kištuko, elektros laido ar neįtvirtinto sieninio elektros lizdo.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.

6_ saugos informacija

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 6 2014-1-26 14:38:13


Netemkite paėmę už elektros laido, jo smarkiai nesulenkite.
Elektros laido nesusukite, neužmegzkite mazgo.
Elektros laido nekabinkite ant metalinio daikto, ant elektros laido nedėkite sunkių daiktų, jo
nekiškite tarp daiktų, jo negrūskite į tarpą už prietaiso.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Ištraukdami elektros kištuką, netraukite paėmę už elektros laido.
- Elektros kištuką ištraukite suėmę už kištuko.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Elektros laido ir vamzdžių neklokite tokiose vietose, kur galėtumėte už jų užkliūti.

DĖMESIO ĮSPĖJAMIEJI ĮRENGIMO ŽENKLAI


Prietaisą reikia įrengti taip, kad galėtumėte pasiekti elektros kištuką.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, dėl elektros srovės nuotėkio asmuo gali patirti elektros
smūgį arba gali kilti gaisras.
Prietaisą įrenkite ant lygių, tvirtų grindų, galinčių išlaikyti prietaiso svorį.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali atsirasti nenormali vibracija, prietaisas gali imti judėti,
kelti triukšmą arba gali sutrikti jo veikimas.

ĮSPĖJIMAS ITIN SVARBŪS NAUDOJIMO PERSPĖJAMIEJI ŽENKLAI


Jei prietaisas užtvindomas, nedelsdami atjunkite vandens tiekimą bei elektros maitinimą ir
kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
- Elektros kištuko nelieskite drėgnomis rankomis.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį.
Jei prietaisas skleidžia keistus garsus, degėsių kvapą arba atsiranda dūmų, nedelsdami
ištraukite elektros kištuką ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Atsiradus dujų nuotėkiui (pavyzdžiui, propano dujų, suskystintųjų dujų ir kt.), patalpą
nedelsdami išvėdinkite ir nelieskite elektros kištuko. Nelieskite prietaiso ir elektros laido.
- Nenaudokite ventiliatoriaus.
- Dėl žiežirbos gali kilti sprogimas arba gaisras.
Neleiskite vaikams žaisti skalbyklėje arba ant jos. Prietaisą išmesdami nuimkite skalbyklės
durelių svirtį.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, vaikas prietaise gali užsitrenkti ir uždusti.
Prieš naudodami prietaisą būtinai nuimkite skalbyklės apačioje pritvirtintas pakavimo
medžiagas (kempinę, polistirolą).

saugos informacija _7

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 7 2014-1-26 14:38:13


saugos informacija
Neskalbkite benzinu, žibalu, benzolu, dažų skiedikliu, alkoholiu ar kitomis lengvai
užsiliepsnojančiomis ar sprogiomis medžiagomis užterštų gaminių.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras arba
sprogimas.
Naudodami prietaisą (kai vyksta skalbimas esant aukštai temperatūrai, džiovinimas,
gręžimas) nebandykite naudodami jėgą atidaryti skalbyklės durelių.
- Iš skalbyklės ištekėjęs vanduo gali nudeginti, grindys gali tapti slidžios.
Galite patirti traumą.
- Dureles atidarant naudojant jėgą, galite sugadinti gaminį arba patirti traumą.
Nekiškite rankų po skalbykle.
- Galite patirti traumą.
Elektros kištuko nelieskite drėgnomis rankomis.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį.
Kai prietaisas veikia, jo neišjunkite ištraukdami elektros kištuką.
- Elektros kištuką vėl įkišant į sieninį elektros lizdą, jis gali imti kibirkščiuoti, todėl galite
patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Neleiskite vaikams arba asmenims su negalia prietaiso naudoti be priežiūros. Neleiskite
vaikams lipti į prietaiso vidų.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, nudegti arba patirti
traumą.
Po veikiančia skalbykle nekiškite rankų arba metalinių daiktų.
- Galite patirti traumą.
Prietaiso nebandykite išjungti traukdami už elektros laido – visada tvirtai suimkite kištuką ir jį
iš lizdo traukite tiesiai.
- Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite
patirti elektros smūgį.

Prietaiso nebandykite patys remontuoti, išmontuoti arba modifikuoti.


- Nenaudokite jokio saugiklio (pavyzdžiui, varinio, plieno laidų ir kt.); naudokite tik
standartinį saugiklį.
- Prireikus prietaisą remontuoti arba pakartotinai įrengti, kreipkitės į artimiausią techninės
priežiūros centrą.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, gali sutrikti prietaiso
veikimas arba asmuo gali patirti traumą.

Jei į prietaisą pateko pašalinių medžiagų, pavyzdžiui, vandens, ištraukite elektros kištuką ir
kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Jei vandens tiekimo žarna atsijungia nuo čiaupo ir prietaisą užtvindo vanduo, ištraukite
elektros kištuką.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Ištraukite elektros kištuką, jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas arba griaudint / žaibuojant.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.

8_ saugos informacija

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 8 2014-1-26 14:38:13


DĖMESIO ĮSPĖJAMIEJI NAUDOJIMO ŽENKLAI
Jei skalbyklė užteršiama pašalinėmis medžiagomis, pavyzdžiui, plovikliu, nešvarumais,
maisto atliekomis ir pan., ištraukite elektros kištuką ir skalbyklę nuvalykite drėgnu, minkštu
audiniu.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali nublukti prietaiso spalva, jis gali deformuotis, būti
pažeistas arba surūdyti.
Nuo stipraus smūgio gali sudūžti priekinis stiklas. Skalbyklę naudokite atsargiai.
- Sudužus stiklui galite susižeisti.
Pašalinus vandens tiekimo triktį arba pakartotinai prijungiant vandens tiekimo žarną, čiaupą
atsukite lėtai.
Čiaupą atsukite lėtai ir po to, kai prietaisas ilgą laiką buvo nenaudojamas.
- Vandens tiekimo žarnoje arba vandentiekio vamzdyje esantis slėgis gali pažeisti kokią
nors prietaiso dalį arba gali atsirasti vandens nuotėkis.
Jei prietaisui veikiant sutrinka vandens išleidimas, patikrinkite, ar neatsirado gedimo,
susijusio su išleidimu.
- Jei dėl gedimo, susijusio su išleidimu, skalbyklė užtvindoma ir toliau naudojama, asmuo
gali patirti elektros smūgį, o dėl elektros nuotėkio gali kilti gaisras.
Skalbinius gerai sudėkite į skalbyklę, kad jų neprispaustų durelės.
- Jei durelės prispaudžia skalbinius, skalbiniai arba skalbyklė gali būti pažeisti, taip pat gali
ištekėti vanduo.
Kai skalbyklė nenaudojama, būtinai užsukite čiaupą.
- Pasirūpinkite, kad būtų tinkamai priveržtas vandens tiekimo žarnos jungties varžtas.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali būti apgadintas turtas arba asmuo gali patirti traumą.
Patikrinkite, ar guminiai tarpikliai neužteršti pašalinėmis medžiagomis (atliekomis, siūlais ir
kt.).
- Jei blogai uždaromos durelės, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Prieš eksploatuodami gaminį atsukite čiaupą ir patikrinkite, ar tvirtai priveržtas vandens
tiekimo žarnos jungtis ir ar nėra vandens nuotėkio.
- Jei varžtas arba vandens tiekimo žarnos jungtis blogai priveržti, gali atsirasti vandens
nuotėkis.
Nurodymai gaisro arba sprogimo tikimybei sumažinti:
- Esant tam tikroms sąlygoms karšo vandens sistemoje, pavyzdžiui, dvi ar daugiau
savaičių nenaudojamame karšto vandens kaitintuve, gali atsirasti vandenilio dujų.
VANDENILIO DUJOS YRA SPROGSTAMOSIOS. Jei karšto vandens sistema nebuvo
naudota dvi ar daugiau savaičių, prieš naudodami skalbyklę atsukite visus namuose
esančius karšto vandens čiaupus ir leiskite vandeniui kelias minutes tekėti. Taip išleisite
visas susikaupusias vandenilio dujas. Vandenilio dujos lengvai užsiliepsnoja, todėl
atlikdami šią procedūrą nerūkykite ir neuždekite atviros liepsnos.Nutekėjus dujoms,
patalpą nedelsiant išvėdinkite; nelieskite elektros kištuko.
Gaminys, kurį įsigijote, skirtas naudoti tik buityje.
Gaminio naudojimas verslo tikslais laikomas netinkamu.
Tokiu atveju gaminiui netaikoma standartinė „Samsung“ garantija, ir „Samsung“ neprisiima
jokios atsakomybės už gedimus ar žalą dėl tokio netinkamo naudojimo.

saugos informacija _9

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 9 2014-1-26 14:38:13


saugos informacija
Ant prietaiso nesistokite, ant jo nedėkite jokių daiktų (pavyzdžiui, skalbinių, degančių žvakių,
degančių cigarečių, lėkščių, chemikalų, metalinių daiktų ir pan.).
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį, gali sutrikti prietaiso
veikimas arba asmuo gali patirti traumą.
Ant prietaiso paviršiaus nepurkškite lakių medžiagų, pavyzdžiui, priemonių vabzdžiams
naikinti.
- Jos ne tik kenksmingos žmogui, bet asmuo gali patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras
arba sutrikti prietaiso veikimas.
Arti skalbyklės nelaikykite daiktų, kurie sukuria elektromagnetinį lauką.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali sutrikti prietaiso veikimas ir dėl to galite patirti traumą.
Vykstant skalbimui aukštos temperatūros vandenyje arba džiovinimo metu išleidžiamas
karštas vanduo, todėl jo nelieskite.
- Galite nusideginti arba patirti traumą.
Skalbti, gręžti arba džiovinti vandens nepraleidžiančius sėdynių užvalkalus, kilimėlius arba
drabužius (*) galima tik tuo atveju, jei prietaisas turi tokių gaminių skalbimo programą.
- Neskalbkite storų, kietų kilimėlių, net jei ant jų priežiūros etiketės yra skalbyklės ženklas.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, dėl stiprios vibracijos asmuo gali patirti traumą arba gali
būti pažeista skalbyklė, sienos, grindys arba drabužiai.
* Vilnonė patalynė, apsiaustai nuo lietaus, žvejybos liemenės, slidinėjimo kelnės,
miegamieji maišai, sauskelnių apdangalai, maudymosi kostiumėliai, dviračių, motociklų,
automobilių uždengimo gaminiai ir kt.
Skalbyklės nenaudokite išėmę skalbiklio dėžutę.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, dėl vandens nuotėkio asmuo gali patirti elektros smūgį
arba traumą.
Džiovinimo metu arba vos pasibaigus džiovinimui nelieskite būgno vidinių paviršių – jie
karšti.
- Galite nusideginti.
Atidarę skalbiklio dėžutę, į ją nekiškite rankos.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, ranką gali sugriebti skalbiklio ėmimo įtaisas ir galite patirti
traumą. Į skalbyklę dėkite tik skalbinius (nedėkite batų, maisto atliekų, gyvūnų).
- Jei nepaisysite šio nurodymo, dėl stiprios vibracijos galite sugadinti skalbyklę, gyvūnai
gali patirti traumą arba žūti.
Mygtukų nespaudykite aštriais daiktais, pavyzdžiui, smeigtukais, peiliais, nagais ir pan.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba traumą.
Neskalbkite gaminių, užterštų aliejais, kremais ar losjonais, kurie paprastai parduodami
odos priežiūros parduotuvėse arba masažo centruose.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali deformuotis guminis tarpiklis ir atsirasti vandens
nuotėkis.
Būgne ilgam laikui nepalikite metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąsagų arba plaukų smeigtukų,
taip pat baliklio.
- Dėl jų būgnas gali pradėti rūdyti.
- Jei būgno paviršiuje atsiranda rūdžių, paviršių sutepkite valomąja priemone (neutralaus
poveikio) ir ją nuvalykite kempine. Niekada nenaudokite metalinio šepečio.
Niekada tiesiogiai nenaudokite sauso valymo priemonių ir neskalbkite, nemirkykite ir
negręžkite skalbinių, kurie užteršti sauso valymo priemonėmis.
- Dėl jų gali įvykti spontaniškas užsidegimas, nes alyvai oksiduojantis susidaro karštis.
Nenaudokite karšto vandens iš aušinamųjų / kaitinamųjų prietaisų.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali sutrikti skalbyklės veikimas.

10_ saugos informacija

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 10 2014-1-26 14:38:13


Skalbyklėje nenaudokite natūralaus rankų muilo.
- Jam sukietėjus ir susikaupus skalbyklės viduje, gali sutrikti gaminio veikimas, jis gali
prarasti spalvą, imti rūdyti arba gali atsirasti blogas kvapas.
Didelių gaminių, pavyzdžiui, patalynės neskalbkite skalbinių tinklelyje.
- Į skalbinių tinklelį dėkite kojines ir liemenėles; skalbkite kartu su kitais skalbiniais.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, dėl stiprios vibracijos galite patirti traumą.
Nenaudokite sukietintųjų skalbiklių.
- Jei skalbyklėje jų susikaups, gali atsirasti vandens nuotėkis.
Jei skalbyklės pagrinde yra ventiliacijos angos, pasirūpinkite, kad jų neuždengtų kilimas ar
kitos kliūtys.
Pasirūpinkite, kad visų drabužių, kuriuos skalbsite, kišenės būtų tuščios.
- Kieti, aštrūs daiktai, pavyzdžiui, monetos, sąsagos, vinys, varžtai ar akmenukai, prietaisą
gali smarkiai apgadinti.
Neskalbkite drabužių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitomis sunkiomis metalinėmis
detalėmis.

ĮSPĖJIMAS ITIN SVARBŪS VALYMO PERSPĖJAMIEJI ŽENKLAI


Prietaiso nevalykite tiesiai ant jo purkšdami vandenį.
Nenaudokite valiklio, kurio sudėtyje yra daug rūgšties.
Prietaiso nevalykite benzolu, skiedikliu arba alkoholiu.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, gali pakisti prietaiso spalva, atsirasti deformacijų,
pažeidimų, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Prieš valydami arba vykdydami techninę priežiūrą, iš sieninio elektros lizdo ištraukite
prietaiso elektros kištuką.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.

INSTRUKCIJOS DĖL EEĮ ATLIEKŲ (WEEE) ŽYMĖJIMO


Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektroninės įrangos
atliekos)
(Valstybėse, kuriose yra atskiros surinkimo sistemos)
Šis ženklas, pateiktas ant gaminio, jo priedų ar dokumentacijoje, nurodo, kad gaminio ir jo
elektroninių priedų (pvz., įkroviklio, ausinių, USB kabelio) negalima išmesti kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis gaminio naudojimo laikui pasibaigus. Kad būtų išvengta galimos
nekontroliuojamo atliekų išmetimo žalos aplinkai arba žmonių sveikatai ir skatinamas aplinką
tausojantis antrinių žaliavų panaudojimas, atskirkite šiuos elementus nuo kitų rūšių atliekų ir
atiduokite perdirbti.
Informacijos kur ir kaip pristatyti šiuos elementus saugiai perdirbti, privatūs vartotojai turėtų
kreiptis į parduotuvę, kurioje šį gaminį pirko, arba į vietos valdžios institucijas.
Verslo vartotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties sąlygas. Tvarkant
atliekas, šio gaminio ir jo elektroninių priedų negalima maišyti su kitomis pramoninėmis
atliekomis.

saugos informacija _11

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 11 2014-1-26 14:38:14


turinys
skalbimo mašinos paruošimas 13 Dalių patikrinimas

13
14 Prijungimo reikalavimų atitikimas
14 Elektros tiekimas ir įžeminimas
14 Vandens tiekimas
15 Vandens išleidimas
15 Grindys
15 Aplinkos temperatūra
15 Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
15 Skalbimo mašinos montavimas
skalbinių skalbimas 21 Skalbiant pirmą kartą

21
21 Pagrindinės instrukcijos
22 Valdymo skydelio naudojimas
24 Užraktas nuo vaikų
24 Uždelsto veikimo pabaiga
25 Rūbų skalbimas naudojant Cycle selector (ciklo
selektorių)
26 Skalbimas rankiniu būdu
26 Skalbimo rekomendacijos
28 Informacija apie skalbimo priemones ir priedus
28 Kokį skalbiklį naudoti
28 Skalbimo priemonių stalčius

skalbimo mašinos valymas ir 29 Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo


priežiūra mašinos

29
29 Išorės valymas
30 Skalbimo priemonės stalčiaus ir jo nišos
valymas
31 Nuosėdų filtro valymas
32 Vandens žarnelės tinklinio filtro valymas
32 Užšalusios skalbimo mašinos taisymas
32 Skalbimo mašinos sandėliavimas
gedimų diagnostika ir 33 Patikrinkite šiuos elementus, jei jūsų skalbimo
informacijos kodai mašina...

33
34 Informacijos kodai

skalbimo mašinos kalibravimas 34 Kalibravimo režimas

34
ciklų lentelė 35 Ciklų lentelė

35
priedas 36 Audinių priežiūros lentelė

36
36 Aplinkos apsauga
36 Atitikimo deklaracija
37 Specifikacijos
39 Buitinių skalbimo mašinų lapas (EU tik)
43 Pagrindinių Plovimo Programų Informacija

12_ turinys

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 12 2014-1-26 14:38:14


skalbimo mašinos paruošimas
Pasirūpinkite, kad jūsų montuotojas atidžiai laikytųsi šių instrukcijų tam, kad jūsų
nauja skalbimo mašina dirbtų tinkamai ir kad nebūtų pavojaus susižeisti skalbiant.

Dalių patikrinimas
Saugiai išpakuokite savo skalbimo mašiną ir įsitikinkite, kad gavote visas žemiau nurodytas dalis. Jei

01 parengimas naudojimui
skalbimo mašinai padaryta žala transportavimo metu arba komplekte trūksta dalių, kreipkitės į „Samsung“
klientų aptarnavimo centrą ar savo „Samsung“ atstovą.

Fiksatoriaus svirtelė Viršus

Skalbimo priemonių
stalčius

Valdymo skydelis
Kištukas

Durelės
Vandens
išleidimo
žarnelė

Reguliuojamos Nuosėdų filtras


kojelės

Būgnas Avarinio išleidimo


vamzdelis

Filtro dangtelis

Varžtų angų Vandens tiekimo Žarnelės Gaubtelio


Veržliaraktis
dangteliai žarnelė kreiptuvas fiksatorius

* Varžtų angų dangteliai: Varžtų angų dangtelių skaičius priklauso nuo modelio (3-5 dangteliai).

skalbimo mašinos paruošimas _13

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 13 2014-1-26 14:38:14


skalbimo mašinos paruošimas
Prijungimo reikalavimų atitikimas
Elektros tiekimas ir įžeminimas
Kad išvengtumėte nereikalingo gaisro, elektros šoko ar susižeidimų pavojaus, visas elektros laidų
vedimas ir įžeminimas turi būti atliktas remiantis nacionalinio elektros kodo „ANSI/FNPA“ Nr.70
naujausia pataisa bei vietiniais kodais ir potvarkiais. Tinkama šio prietaiso elektros priežiūra yra
prietaiso savininko asmeninė atsakomybė.
Niekada nenaudokite pailginimo laido.
ĮSPĖJIMAS Naudokite tik tą maitinimo laidą, kuris pateikiamas su jūsų skalbimo mašina.
Ruošiantis prijungimui, įsitikinkite, kad jūsų el. maitinimo lizdas siūlo:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP saugiklį ar srovės pertraukiklį
• Atskirą linijos grandinę, teikiančią elektrą tik jūsų skalbimo mašinai

Jūsų skalbimo mašina turi būti įžeminta. Jei jūsų skalbimo mašina blogai veiktų ar sugestų,
jos įžeminimas, elektros srovę nuvesdamas mažiausios varžos keliu, sumažins elektros šoko
galimybę.
Prie jūsų skalbimo mašinos pridedamas maitinimo laidas, turintis trišakį įžeminimo laidą, skirtą
naudoti tinkamai įmontuotam ir įžemintam lizdui.

Niekada nejunkite įžeminimo laido prie plastikinių vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar
karšto vandens vamzdžių.

Neteisingas įrenginio įžeminimo laido prijungimas gali baigtis elektros šoku.


Pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku ar aptarnavimo specialistu, jei nesate tikri, ar skalbimo
mašina tinkamai įžeminta. Nemodifikuokite kištuko, kuris pateikiamas su skalbimo mašina. Jei jis
neatitinka lizdo, kvalifikuotas elektrikas turėtų įmontuoti tinkamą lizdą.
Vandens tiekimas
Jūsų skalbimo mašina tinkamai prisipildys, jei vandens slėgis yra 50 kPa ~ 800 kPa. Vandens
slėgis, mažesnis nei 50 kPa, gali sukelti vandens vožtuvo gedimą ir neleisti vandens vožtuvui iki
galo užsidaryti. Arba skalbimo mašina gali užtrukti ilgiau nei numatyta prisipildyti vandeniu, ko
pasekoje skalbimo mašina išsijungia. (Valdyme įdiegtas prisipildymo laiko limitas, suprojektuotas
taip, kad atsilaisvinus vidinei žarnelei, išvengtumėte persipildymo/patvinimo.)
Vandens čiaupai turi būti 122cm atstumu nuo jūsų skalbimo mašinos nugaros, kad pridedamos
įleidimo žarnelės pasiektų jūsų skalbimo mašiną.
Dauguma santechnikos reikmenų parduotuvių parduoda įvairių ilgių įleidimo žarneles, iki
305cm ilgio.
Galite sumažinti pratekėjimo ir vandens padarytos žalos riziką:
• Jei vandens čiaupai lengvai pasiekiami.
• Užsukdami čiaupus, kai skalbimo mašina nenaudojama.
• Periodiškai patikrindami, ar vandens įleidimo žarnos nepraleidžia vandens.
Prieš naudodami skalbimo mašiną pirmą kartą, patikrinkite visus vandens vožtuvo
ĮSPĖJIMAS sujungimus ir ar nekiauri čiaupai.

14_ skalbimo mašinos paruošimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 14 2014-1-26 14:38:14


Vandens išleidimas
„Samsung“ rekomenduoja 65cm ilgio slėgimo vamzdį.Išleidimo žarnelė turi būti nuvesta iki
slėgimo vamzdžio per išleidimo žarnelės sąvaržą. Slėgimo vamzdis turi būti pakankamai didelis,
kad jame tilptų išorinis išleidimo vamzdžio skersmuo. Išleidimo žarnelė pritvirtinama gamykloje.
Grindys

01 parengimas naudojimui
Kad skalbimo mašina gerai veiktų, turi būti statoma ant tvirtai išklotų grindų. Gali prireikti
sutvirtinti medines grindis, kad sumažintumėte vibraciją ir/ar nesubalansuotą apkrovą. Kilimai ir
minkšti plytelių paviršiai yra pagalbiniai vibracijų ir jūsų skalbimo mašinos polinkio šiek tiek judėti
sukimosi ciklo metu faktoriai.
Niekada nemontuokite savo skalbimo mašinos ant pakylos ar menkai paremtos konstrukcijos.
Aplinkos temperatūra
Nemontuokite savo skalbimo mašinos vietose, kur vanduo gali užšalti, kadangi jūsų skalbimo
mašinos vandens vožtuve, siurblyje ir žarnelėse visada lieka šiek tiek vandens. Linijose užšalęs
vanduo gali pažeisti dirželius, siurblį ir kitus komponentus.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Kad tinkamai ir saugiai veiktų, jūsų naujoji skalbimo mašina turėtų stovėti tokiu atstumu nuo kitų
daiktų:
Iš šonų - 25 mm Iš galo - 51 mm
Iš viršaus - 25 mm Iš priekio - 465 mm

Jei ir skalbimo mašina, ir džiovintuvas yra montuojami kartu, nišos ar sieninės spintos priekis turi
turėti mažiausiai 465 mm nekliudomą oro angą. Tik jūsų skalbimo mašinai nebūtina atskira oro
anga.

Skalbimo mašinos montavimas


1 ŽINGSNIS
Vietos parinkimas
Prieš montuodami skalbimo mašiną, įsitikinkite, kad vieta:
• Turi tvirtą, lygų paviršių be kiliminės ar grindų dangos, kuri kliudytų ventiliacijai
• Yra apsaugota nuo tiesioginės saulės šviesos
• Turi tinkamą vėdinimą
• Neužšals (žemiau 0 ˚C)
• Yra toli nuo šilumos šaltinių, tokių kaip benzinas ar dujos
• Turi pakankamai vietos tam, kad skalbimo mašina nestovėtų ant savo maitinimo laido.

skalbimo mašinos paruošimas _15

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 15 2014-1-26 14:38:14


skalbimo mašinos paruošimas
2 ŽINGSNIS
Transportavimo varžtų pašalinimas
Prieš naudodami skalbimo mašiną, iš galinės jos dalies išimkite penkis transportavimo varžtus.
1. Atlaisvinkite visus varžtus pridedamu veržliarakčiu.

2. Prilaikykite varžtą veržliarakčiu ir ištraukite jį per plačiąją


angos dalį. Procedūrą kartokite kiekvienam varžtui.

3. Uždenkite angas su tam skirtais plastikiniais dangteliais.

4. Saugokite transportavimo varžtu, jei dar kartą prireiktų transportuoti jūsų skalbimo mašiną
ateityje.
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams; visas pakavimo medžiagas (plastikinius
ĮSPĖJIMAS maišus, polistirolą ir t. t.) laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Įstatykite gaubtelio fiksatorių (viena iš


papildomų dalių, esančių plastikiniame
įpakavime) į skylę gaminio gale, iš kurios
pašalinote maitinimo laidą.

16_ skalbimo mašinos paruošimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 16 2014-1-26 14:38:15


3 ŽINGSNIS
Stabilizavimo kojelių reguliavimas
Montuodami savo skalbimo mašiną, įsitikinkite, kad maitinimo laidas, vandens tiekimas ir
išleidimas yra lengvai prieinami.
1. Įstumkite skalbimo mašiną į vietą.

01 parengimas naudojimui
2. Stabilizuokite skalbimo
mašiną ranka įsukdami ir
išsukdami stabilizavimo
kojeles tiek, kiek reikia.

3. Kai jūsų skalbimo mašina stabiliai stovi, priveržkite veržles


naudodamiesi veržliarakčiu, pridedamu su jūsų skalbimo
mašina.

4 ŽINGSNIS
Vandens tiekimo ir išleidimo prijungimas
Vandens tiekimo žarnelės prijungimas
1. Paimkite L formos alkūninę jungiamąją detalę,
skirtą šalto vandens tiekimo žarnai, ir prijunkite
ją prie šalto vandens įsiurbimo įrenginio,
esančio skalbyklės gale. Priveržkite ranka.
Vieną vandens tiekimo žarnelės galą reikia
prijungti prie skalbimo mašinos, o kitą – prie
vandens čiaupo. Neįtempkite vandens tiekimo
žarnelės. Jei žarnelė per trumpa, ją pakeiskite
ilgesne, aukštam slėgiui tinkama žarnele.
2. Kitą šalto vandens tiekimo žarnelės galą
prijunkite prie kriauklės šalto vandens
tiekimo čiaupo ir priveržkite ranka. Jei reikia,
galite pakeisti vandens tiekimo žarnelės
padėtį skalbimo mašinos gale, atlaisvindami
jungiamąją detalę, sukdami žarnelę ir iš naujo
priverždami jungiamąją detalę.

Rinktiniams modeliams su papildomu karšto vandens įsiurbimu:


1. Paimkite raudoną L formos alkūninę jungiamąją detalę, skirtą karšto vandens tiekimo žarnelei
ir ją prijunkite prie raudono, karšto vandens įsiurbimo įrenginio, esančio skalbyklės gale.
Priveržkite ranka.
2. Kitą karšto vandens tiekimo žarnelės galą prijunkite prie kriauklės karšto vandens tiekimo
čiaupo ir priveržkite ranka.
3. Naudokite Y formos dalį, jei norite naudoti šaltą vandenį.

skalbimo mašinos paruošimas _17

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 17 2014-1-26 14:38:15


skalbimo mašinos paruošimas
Vandens tiekimo žarnelės prijungimas (rinktiniai modeliai)
1. Nuo vandens tiekimo žarnelės nuimkite adapterį.
Adapteris

Vandens
tiekimo
žarnelė

2. Pirmiausia kryžminiu atsuktuvu atlaisvinkite keturis


adapterio varžtus. Po to laikydami adapterį, rodyklės 1
kryptimi sukite (2) dalį tol, kol atsiras 5 mm tarpelis. 5 mm
2

3. Užmaukite adapterį ant čiaupo ir stumiant jį į viršų, stipriai


priveržkite varžtus.
Rodyklės kryptimi sukite (2) dalį ir sujunkite (1) ir (2).
Vandens
čiaupas
1
2

4. Prie adapterio prijunkite vandens tiekimo žarnelę.


Kai atleisite (3) dalį, žarnelė spragteldama
automatiškai prisijungs prie adapterio.
Vandens tiekimo žarnelę prijungus prie
adapterio, įsitikinkite, kad ji prijungta teisingai
patraukdami vandens tiekimo žarnelę žemyn.

5. Kitą vandens tiekimo žarnelės galą prijunkite prie vandens


įleidimo vožtuvo, esančio skalbimo mašinos gale. Sukdami
pagal laikrodžio rodyklę, iki galo prisukite žarną.

18_ skalbimo mašinos paruošimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 18 2014-1-26 14:38:16


6. Atsukite vandenį ir įsitikinkite, kad vanduo neprateka pro
vandens vožtuvą, čiaupą ar adapterį. Jei vanduo prateka,
pakartokite ankstesnius žingsnius.
Nenaudokite savo skalbimo mašinos, jei vanduo prateka.
Tai gali sukelti elektros šoką ar sužeidimą.


ĮSPĖJIMAS

01 parengimas naudojimui
• Jei vandens čiaupas turi užsukamo tipo čiaupą, prijunkite
vandens tiekimo žarną kaip parodyta.

Vandens tiekimui naudokite įprastinį čiaupą. Jei čiaupas yra kvadratinis arba per didelis,
prieš kišdami čiaupą į adapterį, nuimkite tarpinę.

skalbimo mašinos paruošimas _19

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 19 2014-1-26 14:38:16


skalbimo mašinos paruošimas
Vandens išleidimo žarnelės prijungimas
Vandens išleidimo žarnelės galas gali būti naudojamas trijose pozicijose:
1. Uždėjus ant kriauklės krašto: Vandens išleidimo žarnelė turi būti 60 – 90 cm aukštyje.
Norėdami, kad jos galas būtų sulenktas, naudokite tam skirtą plastikinį žarnelės laikiklį. Kad
žarnelė negalėtų judėti, pritvirtinkite laikiklį prie sienos kabliu arba prie čiaupo virve.

Vandens išleidimo žarnelė

60 ~ 90 cm
Žarnelės kreiptuvas

2. Pritvirtinus prie kriauklės vandens išleidimo vamzdžio atšakos: Išleidimo vamzdžio atšaka
turi būti virš kriauklės sifono, o žarnelės galas – ne mažesniame kaip 60 cm aukštyje virš
žemės.
3. Išleidimo vamzdyje: Mes rekomenduojame naudoti 65 cm aukščio vertikalų vamzdį; jis turi
būti ne trumpesnis kaip 60 cm ir ne ilgesnis kaip 90 cm.
Slėgimo vamzdis turi būti:
• mažiausiai 5 cm skersmens.
• jo minimali tėkmės galia turi būti 60 litrų per minutę.

60 ~ 90 cm

5 ŽINGSNIS
Jūsų skalbimo mašinos prijungimas prie maitinimo
Maitinimo laidą prijunkite prie sieninio lizdo – kintamos srovės 220-240 V / 50 Hz patvirtinto
elektros lizdo, apsaugoto saugikliu arba grandinės pertraukikliu. (Norėdami daugiau informacijos
apie elektros ir įžeminimo reikalavimus, žr. 14 psl.)
Bandomasis paleidimas
Sumontavę skalbimo mašiną, paleiskite skalavimo ir gręžimo ciklą, kad patikrintumėte, ar
mašina veikia tinkamai.

20_ skalbimo mašinos paruošimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 20 2014-1-26 14:38:16


skalbinių skalbimas
Naudojantis naująja „Samsung“ skalbimo mašina, sunkiausia bus nuspręsti, kuriuos
skalbinius skalbti pirmiausia.

Skalbiant pirmą kartą


Prieš pirmąjį skalbimą būtina atlikti visą skalbimo ciklą tuščia mašina (t.y. be skalbinių).

02 Skalbinių krūvos skalbimas


1. Paspauskite mygtuką Power (maitinimas).
2. Į skalbimo priemonių stalčiaus skalbiklio skyrių įpilkite
šiek tiek skalbiklio.
3. Įjunkite vandens tiekimą skalbimo mašinai.
4. Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas /
pristabdymas).
Taip pašalinsite visą vandenį, kuris galėjo likti skalbyklėje
po gamintojo atlikto bandomojo ciklo.

Skyrius :N
 uskalbimo priemonė arba krakmolas.
Skyrius :P
 agrindinio skalbimo priemonė, vandens minkštiklis, išankstinio mirkymo priemonė,
baliklis ir dėmių išėmiklis.
Skyrius :P
 riedai, pvz., audinių minkštiklis arba formavimo priemonė (pilkite ne daugiau nei
apatinis įdėklo „A“ kraštas (MAX)).

Pagrindinės instrukcijos
1. Įdėkite skalbinius į skalbimo mašiną.
Neperkraukite skalbimo mašinos. Naudodamiesi lentele 27 psl. nustatykite skalbinių partijos
ĮSPĖJIMAS dydį, atsižvelgdami į skalbinių tipą.
• Įsitikinkite, kad tarp durelių nepateko skalbinių, nes tai gali sukelti vandens pratekėjimą.
• Pasibaigus skalbimo ciklui ant priekinės guminės skalbyklės dalies gali likti skalbiklio.
Pašalinkite bet kokį užsilikusį skalbiklį, nes jis gali sukelti vandens pratekėjimą.
• Neskalbkite nepralaidžių vandeniui gaminių.
2. Uždarykite dureles taip, kad jos užsisklęstų.
3. Įjunkite maitinimą.
4. Į dozatoriaus stalčių įpilkite skalbiklio ir priedų.
5. Pasirinkite skalbinių partijai tinkamą ciklą ir parinktis.
Užsidegs skalbimo indikatorius ir ekrane bus parodyta apytikslė ciklo trukmė.
6. Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas / pristabdymas).

skalbinių skalbimas _21

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 21 2014-1-26 14:38:17


skalbinių skalbimas
Valdymo skydelio naudojimas

3 1 2 4 5 6 7 8

1
SKAITMENINIS Parodo likusį skalbimo ciklo laiką, visą ciklo informaciją ir klaidų
GRAFINIS EKRANAS pranešimus.

Parinkite ciklui vartymo būdą ir apsisukimų greitį.


Išsamios informacijos ieškokite skyriuje „Rūbų skalbimas naudojant
Cycle selector (ciklo selektorių)“ (25 psl.).
Cotton (medvilnė)( ) - Vidutiniškai ar mažai suteptiems medvilniniams
audiniams, paklodėms ir užvalkalams, staltiesėms, apatiniams rūbams,
rankšluosčiams, marškiniams ir pan.
Synthetics (sintetika)( ) - Vidutiniškai ar mažai suteptoms palaidinėms,
marškiniams ir pan., pagamintiems iš poliesterio (dioleno, treviros),
poliamido (perlono, nailono) ar panašių derinių.
Hand Wash for Wool (skalbimas rankomis skalbiant vilną)( ) - Tik
skalbimo mašina skalbiamiems vilnos gaminiams. Skalbinių partija turi
būti mažesnė nei 2 kg.
• Vilnos skalbimo ciklo metu skalbiniai skalbiami nesmarkiu supimu.
Skalbimo metu vykdomas nesmarkus supimas ir mirkymas, kad
vilnos pluoštas nesusitrauktų, nebūtų deformuotas ir skalbiniai būtų
2 Ciklo selektorius išskalbti itin švelniu būdu. Toks skalbyklės veikimo pertrūkis nėra
triktis.
• Vilnos skalbimo ciklo metu rekomenduojama naudoti neutralų skalbiklį –
tada skalbimas bus kokybiškesnis, bus labiau tausojamas vilnos pluoštas.
Baby Care (kūdikių drabužėliai)( ) - Skalbimas aukšta vandens
temperatūra su papildomu skalavimu, kad neliktų skalbiklio liekanų
plonuose drabužėliuose.
Daily Wash (įprastas skalbimas)( ) – naudokite kasdien
nešiojamiems gaminiams, kaip apatiniai drabužiai ir marškiniai. Trumpa
programa testavimo institutams.
15’Quick Wash(15 min. spartusis skalbimas)( ) - Lengvai suteptiems
drabužiams, kurių jums reikia greitai.
• Vertės (15 minučių) gali skirtis nuo nurodytų verčių – tai priklauso
nuo vandens slėgio, vandens kietumo, įleidžiamo vandens
temperatūros, patalpos temperatūros, skalbinių tipo ir kiekio,
sutepimo lygio, naudojamo skalbiklio, įtampos svyravimų elektros
tinkle ir parinktų papildomų parinkčių.

22_ skalbinių skalbimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 22 2014-1-26 14:38:19


• Kai skalbiate naudodami 15 min. sparčiojo skalbimo programą,
nedideliam kiekiui (mažiau nei 2 kg) skalbinių skalbti naudokite
nedidelį kiekį skalbiklio. Jei naudosite pernelyg daug skalbiklio, po
skalbimo jo gali likti.
Spin (gręžimas)( ) – Atlieka papildomą gręžimo ciklą, kad išgręžtų dar
geriau.
Rinse + Spin (skalauti ir išgręžti)( ) - naudokite partijoms, kurias
tereikia išskalauti arba skalavimui su audinių minkštikliu.

3
UŽDELSTO Pakartotinai spauskite šį mygtuką, kol įjungsite reikiamą uždelsto veikimo

02 Skalbinių krūvos skalbimas


VEIKIMO PABAIGOS pabaigos parinktį (nuo 3 iki 19 valandų vienos valandos žingsniu).
PASIRINKIMO Rodoma valanda reiškia skalbimo ciklo pabaigos laiką.
MYGTUKAS

TEMPERATŪROS Pakartotinai spausdami šį mygtuką, pasirinkite vieną iš galimų vandens


4
PASIRINKIMO temperatūros parinkčių:
MYGTUKAS (20 ˚C(Visos lemputės užgęsta), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ir 95 ˚C).

Pakartotinai spauskite šį mygtuką ir pasirinkite vieną iš galimų gręžimo


greičių.
WF1702 / WF1602 Visos lemputės užgęsta, , 400, 800, 1200+ a/m
WF1700 / WF1600 Visos lemputės užgęsta, , 400, 800, 1000+ a/m
5 GRĘŽIMO
PASIRINKIMO „No spin (be gręžimo) “ - Skalbiniai lieka būgne, bet paskutinį kartą
MYGTUKAS išleidus vandenį gręžimas nevykdomas.
„Rinse Hold (skalavimo sulaikymas) (Visos lemputės užgęsta) “ –
Skalbiniai kurį laiką mirksta galutinio skalavimo vandenyje. Kad skalbinius
būtų galima išimti, turi būti atliktas ciklas Drain (vandens išleidimas) arba
Spin (gręžimas).

Paspauskite šį mygtuką, kad pakartotinai įjungtumėte galimas skalbimo


parinktis:
Pre-Wash (nuskalbimas)  Rinse+(skalavimas+)  Intensive
(intensyvus)  Pre-Wash (nuskalbimas) + Rinse+(skalavimas+)
 Pre-Wash (nuskalbimas) + Intensive (intensyvus) 
Rinse+(skalavimas+) Intensive (intensyvus)  Pre-Wash
(nuskalbimas) + Rinse+(skalavimas+) Intensive (intensyvus) 
SKALBIMO (išjungti)
6
PARINKČIŲ Pre-Wash (nuskalbimas): Paspauskite šį mygtuką, kad
PASIRINKIMO pasirinktumėte prewash (nuskalbimo) funkciją.Prewash (nuskalbimas)
MYGTUKAS galimas tik šiuose cikluose: Cotton (medvilnė)( ), Synthetics (sintetika)
( ), Baby care (kūdikių drabužėliai)( ), Daily Wash (įprastas skalbimas)
( ).
Rinse+(skalavimas+): Paspauskite šį mygtuką, jei norite pridėti
papildomus skalavimo ciklus.
Intensive (intensyvus): Spauskite šį mygtuką, jei skalbiniai yra labai
purvini ir jiems reikalingas intensyvus skalbimas. Kiekvienas ciklas yra
prailginamas.

7 PALEIDIMO/
SUSTABDYMO Spauskite, jei norite laikinai sustabdyti ir vėl paleisti skalbimo ciklą.
PASIRINKIMO
MYGTUKAS
Paspaudę vieną kartą - įjungsite skalbimo mašiną, paspaudę dar kartą –
išjungsite.
8 MAITINIMO Jei įjungus skalbimo mašinos elektros tiekimą ilgiau kaip 10 minučių
MYGTUKAS nepaspaudžiamas joks mygtukas, mašinos maitinimas automatiškai
išsijungia.

skalbinių skalbimas _23

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 23 2014-1-26 14:38:19


skalbinių skalbimas
Užraktas nuo vaikų
Funkcija Child Lock (užraktas nuo vaikų) leidžia užrakinti mygtukus, kad nebūtų galima pakeisti
jūsų pasirinkto skalbimo ciklo.
Įjungimas/išjungimas
Jei norite įjungti arba išjungti funkciją Child Lock (užraktas nuo
vaikų), kartu nuspauskite mygtukus Spin (gręžimas)( ) ir
Option (parinkčių)( ) ir palaikykite 3 sekundes. „Child Lock
(užraktas nuo vaikų) “ užsižiebs, kai įjungsite šią funkciją.
Įjungus funkciją Child Lock (užraktas nuo vaikų), veikia tik
Power (maitinimas)( ) mygtukas. Funkcija Child Lock
(užraktas nuo vaikų) lieka įjungta net išjungus ir vėl įjungus
maitinimą arba atjungus ir vėl prijungus maitinimo laidą

3 SEK.

Uždelsto veikimo pabaiga


Uždelsto veikimo pabaigaGalite nustatyti skalbimo mašiną, kad automatiškai pabaigtų skalbimą
vėliau, pasirinkdami delsą nuo 3 iki 19 valandų (1 valandos žingsniu). Rodomas laikas reiškia
skalbimo pabaigos laiką.
1. Rankiniu arba automatiniu būdu nustatykite skalbimo mašiną, atsižvelgdami į skalbiamų
drabužių tipą.
2. Pakartotinai spauskite mygtuką Delay End(uždelsto veikimo pabaiga)( ) tol, kol
nustatysite delsos laiką.
3. Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas / pristabdymas)( ). Užsidegs „Delay
End (uždelsto veikimo pabaiga) “ indikatorius ir laikrodis pradės skaičiuoti atgal, kol bus
pasiektas nustatytas laikas.
4. Norėdami atšaukti funkciją Delay End (uždelsto veikimo pabaiga), paspauskite mygtuką
Power (maitinimas)( ), tada vėl įjunkite skalbimo mašiną.

24_ skalbinių skalbimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 24 2014-1-26 14:38:21


Rūbų skalbimas naudojant Cycle selector (ciklo selektorių)
Jūsų naujoji skalbimo mašina palengvina drabužių skalbimą, nes naudoja bendrovės „Samsung“
automatinę valdymo sistemą „Fuzzy Control“. Kai pasirenkate skalbimo programą, mašina
nustato reikiamą temperatūrą, skalbimo trukmę ir skalbimo greitį.
1. Atsukite kriauklės vandens čiaupą.

02 Skalbinių krūvos skalbimas


2. Paspauskite mygtuką Power (maitinimas)( ).
3. Atidarykite dureles.
4. Po vieną laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami per daug.
5. Uždarykite dureles.
6. Į atitinkamą skyrių įpilkite skalbiklio, minkštiklio ir nuskalbimo priemonės (jei reikia).
Prewash (nuskalbimas) galimas tik šiuose cikluose: Cotton (medvilnė)( ), Synthetics
(sintetika)( ), Baby Care (kūdikių drabužėliai)( ), ir Daily Wash (įprastas skalbimas)( ). Jis
būtinas tik tada, kai drabužiai labai sutepti.
7. Naudodamiesi Cycle Selector (ciklo selektorių), pasirinkite tinkamą ciklą pagal audinio
tipą: Cotton (medvilnė)( ), Synthetics (sintetika)( ), Hand Wash For Wool (skalbimas
rankomis skalbiant vilną)( ), Baby Care (kūdikių drabužėliai)( ), Daily Wash (įprastas
skalbimas)( ), 15’Quick Wash(15 min. spartusis skalbimas)( ). Valdymo skyde užsidegs
atitinkami indikatoriai.
8. Šiuo metu, paspausdami atitinkamą mygtuką, galite nustatyti skalbimo temperatūrą,
skalavimų skaičių, gręžimo greitį, delsimo trukmę.
9. Paspauskite Start/Pause (paleidimas/sustabdymas) mygtuką ir prasidės skalbimas.
Užsidegs proceso indikatorius ir ekrane pasirodys likęs ciklo laikas.
Pauzės parinktis
5 minučių laikotarpyje nuo skalbimo pradžios, galite pridėti / išimti skalbiamus daiktus.
1. Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas/sustabdymas)( ) kad atrakintumėte
dureles.
Durelių atidaryti negalima, jei skalbyklėje vanduo per KARŠTAS arba jo lygis per AUKŠTAS.
2. Uždarykite dureles ir paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas/sustabdymas)( )
kad tęstumėte skalbimą.
Kai ciklas baigiamas:
Visam ciklui pasibaigus, maitinimas išsijungs automatiškai.
1. Atidarykite dureles.
2. Išimkite skalbinius.

skalbinių skalbimas _25

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 25 2014-1-26 14:38:21


skalbinių skalbimas
Skalbimas rankiniu būdu
Drabužius galite skalbti rankiniu būdu, nenaudodami ciklo parinkimo.
1. Atsukite vandenį.
2. Paspauskite skalbyklės mygtuką Power (maitinimas)( ).
3. Atidarykite dureles.
4. Po vieną laisvai sudėkite skalbinius į būgną, neprikraudami per daug.
5. Uždarykite dureles.
6. Į atitinkamus skyrius įpilkite skalbimo priemonės, jei reikia, minkštiklio arba nuskalbimo
priemonės.
7. Paspauskite mygtuką Temp.(temperatūra)( ) kad pasirinktumėte temperatūrą. (20 ˚C(Visos
lemputės užgęsta), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C ir 95 ˚C).
8. Paspauskite mygtuką Option (Parinkčių)( ), kad galėtumėte išrinkti „Rinse+“ papildomam
skalavimo laikui pridėti
Atitinkamai pailgės skalbimo trukmė.
9. Paspauskite mygtuką Spin (gręžimas)( ) kad pasirinktumėte gręžimo greitį.
Skalavimo sulaikymo programa leidžia išimti iš skalbimo mašinos dar šlapius drabužius. ( :
No Spin (be gręžimo), Visos lemputės užgęsta: Rinse Hold (skalavimo sulaikymas) )
10. Pakartotinai spauskite mygtuką Delay End (uždelsto veikimo pabaiga)( ) kad
pasirinktumėte galimą užlaikymo parinktį (nuo 3 iki 19 valandų vienos valandos žingsniu).
Rodomas laikas reiškia skalbimo pabaigos laiką.
11. Paspauskite Start/Pause (paleidimas/sustabdymas)( ) mygtuką ir skalbyklė pradės
vykdyti ciklą.

Skalbimo rekomendacijos
Vadovaukitės šiomis paprastomis rekomendacijomis, kad skalbiniai būtų skalbiami kuo švariau ir efektyviau.
Prieš skalbdami visada patikrinkite ant rūbų esančią priežiūros etiketę.
Rūšiuokite ir skalbkite skalbinius pagal šias savybes:
• Priežiūros etiketę: rūšiuokite skalbinius į medvilninius, mišraus pluošto, sintetinius, šilkinius,
vilnonius ir dirbtinio šilko.
• Spalvą: atskirkite baltus ir spalvotus drabužius. Naujus spalvotus drabužius skalbkite atskirai.
• Dydį: skalbimas pagerės, jei kartu skalbsite įvairių dydžių gaminius.
• Jautrumą: gležnus audinius skalbkite atskirai, naujiems gaminiams iš grynos vilnos,
užuolaidoms ir šilkiniams gaminiams skalbti naudokite programą Delicate (švelnūs audiniai).
Žr. skalbiamų gaminių etiketes arba šios instrukcijos priede pateiktą audinių priežiūros
schemą.
Kišenių ištuštinimas
Prieš kiekvieną skalbimą ištuštinkite visas skalbinių kišenes. Maži, kieti netaisyklingos formos
daktai, tokie kaip monetos, peiliai, segtukai ir sąvaržėlės gali pakenkti jūsų skalbimo mašinai.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitomis sunkiomis metalinėmis dalimis.
Metalinės drabužių dalys gali sugadinti ir drabužius, ir skalbyklę. Drabužius su dekoratyvinėmis
sagomis ir išsiuvinėtus drabužius prieš skalbiant išverskite į kitą pusę. Jei skalbiant kelnių arba
švarkų užtrauktukai yra atsegti, gali būti pažeistas gręžimo krepšys. Skalbiant užtrauktukai turi
būti užsegti ir įtvirtinti virvele.
Drabužiai su ilgais raiščiais gali susipinti su kitais drabužiais ir juos pažeisti. Būtinai pririškite
raiščius prieš pradėdami skalbti.
Medvilnės nuskalbimas
Naudodami naująją skalbimo mašiną ir modernias skalbimo priemones, pasieksite geriausių
skalbimo rezultatų, taip pat sutaupysite energijos, laiko, vandens ir skalbimo priemonių. Tačiau,
jei medvilnė ypač nešvari, naudokite nuskalbimo funkciją su fermentų pagrindu pagaminta
skalbimo priemone.

26_ skalbinių skalbimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 26 2014-1-26 14:38:21


Skalbinių partijos dydžio nustatymas
Neperkraukite skalbimo mašinos, antraip skalbiniai gali būti prastai išskalbti. Naudodamiesi toliau
pateikta lentele nustatykite skalbinių partijos dydį atsižvelgdami į skalbinių tipą.

Audinio tipas Skalbinių partijos svoris


WF1702 WF1602
Modelis

02 Skalbinių krūvos skalbimas


WF1700 WF1600
Cotton (medvilnė)
- vidutiniškai/mažai sutepti 7,0 kg 6,0 kg
- labai sutepti
Synthetics (sintetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (skalbimas rankomis skalbiant vilną) 2,0 kg 2,0 kg

• Jei skalbiniai nesurūšiuoti (ekrane dega „UE“), perskirstykite partiją.


Esant nesurūšiuotiems skalbiniams, gali sumažėti gręžimo efektyvumas.
• Skalbiant patalynę ar antklodes, skalbimo laikas gali pailgėti arba sumažėti gręžimo
efektyvumas.
• Patalynei ir antklodėms rekomenduojamas partijos dydis yra 1,8 kg ar mažiau.
Liemenėles (skalbiamas vandeniu) būtinai įdėkite į skalbimo
tinklą (įsigyjamas atskirai).
• Metalinės liemenėlių dalys gali išlysti per audinį ir sugadinti
skalbinius. Todėl būtinai įdėkite jas į tankų skalbimo tinklą.
• Maži, lengvi drabužiai, pvz., puskojinės, pirštinės, kojinės ir nosinės,
gali patekti tarp durelių. Įdėkite juos į tankų skalbimo tinklą.
Neskalbkite skalbimo tinklo vieno be kitų skalbinių. Tai gali sukelti
DĖMESIO
nenormalias vibracijas, dėl kurių gali pasislinkti mašina ir sužeisti žmones.

skalbinių skalbimas _27

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 27 2014-1-26 14:38:23


skalbinių skalbimas
Informacija apie skalbimo priemones ir priedus
Kokį skalbiklį naudoti
Skalbimo priemonę rinkitės atsižvelgdami į audinio tipą (medvilniniai, sintetiniai, jautrūs, vilnoniai
gaminiai), spalvą, skalbimo temperatūrą ir jų nešvarumą. Visada naudokite „mažai putojantį“
skalbiklį, skirtą automatinėms skalbimo mašinoms.
Vadovaukitės skalbimo priemonės gamintojo rekomendacijomis, atsižvelgdami į skalbinių svorį, jų
nešvarumą ir vandens kietumą jūsų regione. Jei nežinote, koks yra vandens kietumas, kreipkitės
į vandens tiekėją.
Nenaudokite sukietėjusio skalbiklio, nes jis gali likti skalavimo cikle. Dėl to mašina gali
skalauti netinkamai arba užsikimšti nutekamasis vamzdis.
Kai skalbiate naudodami vilnos programą, paisykite toliau pateiktų instrukcijų.
• Vilnai skalbti naudokite tik neutralaus poveikio skystą skalbiklį
• Jei naudosite skalbimo miltelius, jų gali likti skalbiniuose ir jie gali pažeisti medžiagą
(vilną).
Skalbimo priemonių stalčius
Jūsų skalbimo mašinoje yra atskiri skyriai skalbiklio ir audinių minkštiklio dozavimui. Prieš
paleisdami mašiną, supilkite visas skalbimo priemones į atitinkamus skyrius.
NEATIDARYKITE skalbimo priemonių stalčiaus veikiant skalbimo mašinai.
1. Ištraukite skalbimo priemonių stalčių, esantį kairėje valdymo skydelio pusėje.
2. Prieš paleisdami mašiną, supilkite rekomenduojamą skalbimo priemonės kiekį tiesiai į
skalbiklio skyrių .
3. Įpilkite rekomenduojamą audinių minkštiklio kiekį į
minkštiklio skyrių , jei būtina.
Į minkštiklio skyrių ( ) NEPILKITE jokių skalbiklio miltelių /
DĖMESIO skystų skalbiklių.

4. Jei naudojate nuskalbimo funkciją, įpilkite


rekomenduojamą skalbiklio kiekį į nuskalbimo skyrių .
Jei skalbiate didelius gaminius, NENAUDOKITE šių tipų
skalbiklių.
MAKS.
• Tablečių arba kapsulių tipo skalbiklių
• Skalbiklių, naudojančių kamuolį arba tinklelį
Prieš pilant į dozatorių, koncentruotą arba tirštą
audinių minkštiklį reikia atskiesti trupučiu vandens(kad
neužsikimštų nutekamasis vamzdelis).
Į skalavimo priemonės skyrių įpylę medžiagos minkštiklio ir uždarydami skalbimo priemonės
stalčių būkite atsargūs, kad medžiagos minkštiklis neišsilietų.

28_ skalbinių skalbimas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 28 2014-1-26 14:38:23


skalbimo mašinos valymas ir
priežiūra
Palaikydami skalbimo mašiną švarią, pagerinsite jos darbą, išvengsite nereikalingų
taisymų ir prailginsite jos tarnavimo laiką.

03 valymas ir priežiūra
Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo mašinos
1. Atjunkite skalbimo mašiną nuo el. lizdo.
2. Moneta arba raktu atidarykite filtro dangtelį.

Filtro
dangtelis

3. Ištraukite avarinio išleidimo vamzdelį ir atskirkite jį nuo


kreiptuvo laikiklio.
Avarinio
išleidimo
vamzdelis

4. Nuimkite avarinio išleidimo vamzdelio užmovą.


5. Išleiskite visą vandenį į dubenį.
Likusio vandens gali būti daugiau nei tikėjotės. Paruoškite
didelį dubenį.
6. Vėl ant avarinio išleidimo vamzdelio uždėkite užmovą ir
pritvirtinkite vamzdelį prie kreiptuvo laikiklio.
7. Uždarykite filtro dangtelį.

Avarinio
išleidimo
užmova

Išorės valymas
1. Išorinius skalbimo mašinos paviršius, įskaitant valdymo skydelį, nušluostykite minkšta šluoste
ir neabrazyviniu buitiniu valikliu.
2. Nusausinkite paviršius švelnia šluoste.
3. Nepilkite ant skalbimo mašinos vandens.

skalbimo mašinos valymas ir priežiūra _29

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 29 2014-1-26 14:38:24


skalbimo mašinos valymas ir
priežiūra
Skalbimo priemonės stalčiaus ir jo nišos valymas
1. Skalbimo priemonės stalčiaus viduje Fiksatoriaus svirtelė
paspauskite fiksatoriaus svirtelę ir ištraukite Pertvara skystam
stalčių. skalbikliui
2. Išimkite iš skalbimo priemonių stalčiaus
pertvarą skystam skalbikliui.

3. Visas dalis nuplaukite tekančiu vandeniu.

4. Stalčiaus nišas valykite senu dantų šepetėliu.


5. Tvirtai įstatykite pertvarą skystam skalbikliui į stalčių.
6. Įstumkite stalčių atgal į vietą.
7. Kad pašalintumėte visus skalbiklio likučius, įjunkite
skalavimo ciklą be skalbinių būgne.

30_ skalbimo mašinos valymas ir priežiūra

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 30 2014-1-26 14:38:24


Nuosėdų filtro valymas
Rekomenduojame valyti nuosėdų filtrą 5 arba 6 kartus per metus, arba kai rodomas klaidos pranešimas
„5E“. (Žr. „Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo mašinos“, ankstesniame puslapyje.)
Prieš valydami nešvarumų filtrą, būtinai ištraukite maitinimo laido kištuką.
DĖMESIO

03 valymas ir priežiūra
1. Pirmiausiai išleiskite likusį vandenį (skaitykite 29 puslapyje
esantį skyrelį „Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo
mašinos“).
Jei filtrą ištrauksite neišleidę likusio vandens, vanduo gali
ištekėti.
2. Moneta arba raktu atidarykite filtro dangtelį.
3. Sukdami į kairę atsukite vandens avarinio išleidimo užmovą Nuosėdų filtro
ir išleiskite visą vandenį. dangtelis
4. Atsukite nuosėdų filtro dangtelį.

5. Nuplaukite nuo filtro visus nešvarumus ir kitas medžiagas.


Patikrinkite, ar neužblokuotas už filtro esantis išleidimo
siurblio sraigtas.
6. Įsukite atgal filtro dangtelį.
7. Uždarykite filtro dangtelį.
Nešvarumų filtro dangtelio neatidarykite skalbyklei veikiant, nes gali
DĖMESIO pradėti tekėti karštas vanduo.
• Išvalę filtrą, būtinai uždėkite filtro dangtelį. Jei filtras iš skalbyklės
išimtas, skalbyklė gali blogai veikti arba iš jos gali tekėti vanduo.
• Filtrą išvalius, ji reikia gerai sumontuoti.

skalbimo mašinos valymas ir priežiūra _31

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 31 2014-1-26 14:38:24


skalbimo mašinos valymas ir
priežiūra
Vandens žarnelės tinklinio filtro valymas
Rekomenduojame valyti vandens žarnelės tinklinį filtrą bent kartą per metus, arba kai rodomas klaidos
pranešimas „4E“:
1. Užsukite skalbimo mašinos vandens tiekimą.
2. Atsukite žarnelę nuo skalbimo mašinos galinės dalies. Kad dėl oro slėgio iš žarnelės
nepasipiltų vanduo, užkimškite ją skuduru.
3. Replėmis atsargiai ištraukite tinklinį filtrą iš žarnelės galo ir skalaukite jį vandeniu, kol išvalysite.
Taip pat nuvalykite srieginės jungiamosios dalies vidų ir išorę.
4. Įstatykite filtrą į vietą.
5. Prisukite žarnelę skalbimo mašinos galinėje dalyje.
6. Įsitikinkite, kad visi sujungimai yra sandarūs ir atsukite čiaupą.

Užšalusios skalbimo mašinos taisymas


Jei yra neigiama temperatūra ir jūsų skalbimo mašina užšalo:
1. Atjunkite skalbimo mašiną nuo elektros tinklo.
2. Pilkite šiltą vandenį ant vandens čiaupo, kad atšiltų vandens tiekimo žarnelė.
3. Atjunkite vandens tiekimo žarnelę ir užmerkite ją šiltame vandenyje.
4. Įpilkite šilto vandens į skalbimo mašinos būgną ir palikite 10 minučių.
5. Vėl prijunkite vandens tiekimo žarną prie vandens čiaupo ir patikrinkite, ar vanduo tiekiamas ir
išleidžiamas normaliai.

Skalbimo mašinos sandėliavimas


Jei ilgesnį laiką nenaudosite skalbimo mašinos, geriausiai išleisti vandenį ir ją atjungti nuo elektros tinklo.
Skalbimo mašinos gali sugesti, jei sandėliuojant žarnelėse ir vidiniuose mazguose paliekamas vanduo.
1. Pasirinkite ciklą Quick Wash (Greitasis skalbimas) ir įpilkite baliklio į baliklio skyrių. Atlikite
skalbimo ciklą be skalbinių.
2. Užsukite čiaupus ir atjunkite vandens tiekimo žarnas.
3. Atjunkite skalbimo mašiną nuo elektros lizdo ir palikite atviras skalbimo mašinos dureles, kad į
būgną galėtų patekti oras.
Jei laikėte skalbimo mašiną neigiamoje temperatūroje, prieš naudodami ją vėl, palaukite, kol
atitirps vandens likučiai skalbimo mašinoje.

32_ skalbimo mašinos valymas ir priežiūra

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 32 2014-1-26 14:38:24


gedimų diagnostika ir
informacijos kodai
Patikrinkite šiuos elementus, jei jūsų skalbimo mašina...

04 gedimų diagnostika
PROBLEMA SPRENDIMAS
Nepasileidžia • Patikrinkite, ar skalbimo mašina prijungta prie elektros tinklo.
• Patikrinkite, ar durelės gerai uždarytos.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens tiekimo čiaupas.
• Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas/sustabdymas).
Mašinoje nėra vandens arba • Pilnai atsukite vandens čiaupą.
jo per mažai • Patikrinkite, ar neužšalusi vandens tiekimo žarnelė.
• Ištiesinkite vandens tiekimo žarneles.
• Išvalykite filtrą vandens tiekimo žarnelėje.
Baigus skalbimo ciklą, • Įsitikinkite, kad skalbimo mašina veikia esant pakankamam vandens
skalbimo priemonių stalčiuje slėgiui.
liko skalbiklio • Patikrinkite, ar skalbiklį pilate į skalbimo priemonių stalčiaus vidurį.
Skalbimo mašina vibruoja • Įsitikinkite, kad skalbimo mašina pastatyta ant lygaus paviršiaus. Jei
arba veikia pernelyg grindų paviršius nelygus, sureguliuokite skalbimo mašinos kojeles, kad
triukšmingai ji stovėtų lygiai.
• Patikrinkite, ar išimti transportavimo varžtai.
• Patikrinkite, ar skalbimo mašina nesiliečia su šalia esančiais daiktais.
• Įsitikinkite, kad skalbinių partija subalansuota.
Skalbimo mašina neišleidžia • Ištiesinkite vandens išleidimo žarnelę. Ištiesinkite žarnelių kilpas.
vandens ir / arba negręžia • Patikrinkite, ar neužsikimšęs nuosėdų filtras.
Durelės neatsirakina arba • Patikrinkite, ar iš būgno išleistas visas vanduo.
neatsidaro • Patikrinkite, ar nešviečia durų užrakinimo funkcijos lemputė. Durų
užrakinimo funkcijos lemputė užgęsta ištekėjus vandeniui.

Jei vis dar neatsidaro, kreipkitės į vietinį „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą.

gedimų diagnostika ir informacijos kodai _33

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 33 2014-1-26 14:38:24


gedimų diagnostika ir
informacijos kodai
Informacijos kodai
Kai mašinos darbas sutrinka, ekrane galite pažiūrėti informacijos kodą. Jei taip atsitiko, išbandykite šioje
lentelėje siūlomą sprendimą, tada kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą.

KODO SIMBOLIS SPRENDIMAS


• Patikrinkite, ar durelės gerai uždarytos.
dE
• Įsitikinkite, kad už durelių neužkibo skalbinių.
• Patikrinkite, ar vandens tiekimo čiaupas yra atsuktas.
4E
• Patikrinkite vandens slėgį.
• Išvalykite nuosėdų filtrą.
5E
• Patikrinkite, ar tinkamai prijungta vandens išleidimo žarnelė.
• Skalbinių partija nesubalansuota. Perskirstykite skalbinius. Jei reikia
UE skalbti tik vieną drabužį, pvz., chalatą ar džinsus, baigiamasis gręžimas
gali prastai išgręžti, o ekrane atsirasti „UE“ klaidos pranešimas.
cE/3E • Skambinkite klientų aptarnavimo centrui.
• Klaida rodoma aptikus pernelyg daug putų. Ji taip pat rodoma putų
šalinimo metu. Putas pašalinus, pradedamas vykdyti įprastas ciklas.
Sd
(Toks veikimas yra normalus. Ši klaida skirta apsaugoti nuo trikčių
aptikimo funkcijos neveikimo).
• Jei tiekiamos elektros įtampa nestabili, skalbyklės veikimas bus
Uc pristabdytas siekiant apsaugoti jos elektros prietaisus.
• Kai įtampa tampa normali, ciklas automatiška tęsiamas.

Dėl visų čia neišvardintų kodų arba nepadėjus siūlomam sprendimui, kreipkitės į „Samsung“ klientų
aptarnavimo centrą arba vietinį „Samsung“ atstovą.

skalbimo mašinos kalibravimas


Kalibravimo režimas
Samsung“ skalbimo mašina skalbinių svorį nustato automatiškai. Norėdami tiksliau nustatyti skalbinių svorį,
sumontavę mašiną įjunkite kalibravimo režimą. Kalibravimo režimas įjungiamas atlikus toliau išvardytus
veiksmus.
1. Išimkite iš mašinos visus skalbinius ir išjunkite mašiną.
2. Vienu metu paspauskite mygtuką Temp (temperatūros pasirinkimo) ir Delay End (uždelsto
veikimo pabaigos) ir tuomet Power (maitinimo įjungimo) mygtuką. Mašina įsijungia.
3. Paspauskite mygtuką Start (įjungti), ir įjunkite Calibration Mode (kalibravimo režimą).
4. Būgnas sukasi pagal ir prieš laikrodžio rodyklę apie 3 minutes.
5. Baigus Calibration Mode (kalibravimo režimą), ekrane pasirodo užrašas End(En) (pabaiga) ir
mašina automatiškai išsijungia. Dabar skalbimo mašina paruošta naudoti.

34_ gedimų diagnostika ir informacijos kodai

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 34 2014-1-26 14:38:24


ciklų lentelė
Ciklų lentelė
( vartotojo pasirinkimas)
Gręžimo greitis
Maksimalus kiekis(kg) SKALBIKLIS
(MAKS.) aps./min.
Maks. Uždelsto

05 Ciklo lentelė
PROGRAMA temp. veikimo
WF1702 WF1602 Nuskalbi- skalbi- Minkšti- (˚C) WF1702 WF1700 pabaiga
WF1700 WF1600 mas mas klis WF1602 WF1600

Cotton (medvilnė)( ) 7,0 6,0  taip  95 1200 1000 

Synthetics (sintetika)
2,5 2,5  taip  60 1200 1000 
( )

Hand Wash For Wool


(skalbimas rankomis 2,0 1,5 - taip  40 800 800 
skalbiant vilną)( )

Baby Care (kūdikių


3,0 2,5  taip  95 1200 1000 
drabužėliai)( )

Daily Wash (įprastas


2,0 2,0  taip  60 1200 1000 
skalbimas)( )

15’ Quick Wash


(15 min. spartusis skal- 2,0 2,0 - taip  40 800 800 
bimas)( )

1. Ciklas su nuskalbimu užtrunka apie 15 minučių ilgiau.


2. Ciklo trukmės duomenys buvo išmatuoti standarte IEC 60456 / EN 60456 nurodytomis sąlygomis.
Sumontavę mašiną įjunkite kalibravimo režimą (žr. 34 psl.).
3. Skalbimo trukmė konkrečiose naudojimo vietose gali skirtis nuo lentelėje nurodytų verčių dėl tiekiamo
vandens slėgio ir temperatūros skirtumų, dėl skalbinių kiekio ir tipo.
4. Pasirinkus funkciją Intensive Wash (intensyvus skalbimas), prailginamas kiekvienas ciklas.

ciklų lentelė _35

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 35 2014-1-26 14:38:24


priedas
Audinių priežiūros lentelė
Šie simboliai nurodo kaip prižiūrėti drabužius. Priežiūros etiketėje pateikiami keturi simboliai tokia tvarka:
skalbimas, balinimas, džiovinimas / lyginimas ir valymas, jei būtina.
Šiuos simbolius vienodai naudoja vietiniai ir užsienio drabužių gamintojai. Vadovaukitės nurodymais
priežiūros etiketėje, kad drabužiai tarnautų kaip galima ilgiau ir turėtumėte kuo mažiau priežiūros rūpesčių.
Galima lyginti ne didesne kaip 100
Atspari medžiaga
˚C temperatūra
Švelnus audinys Nelyginti
Galima valyti sausai naudojant bet
Galima skalbti 95 ˚C temperatūroje
kokį valiklį
Galima valyti sausai tik perchloridu,
Galima skalbti 60 ˚C temperatūroje švelnesniais degalais, grynu
alkoholiu ar R113
Galima valyti sausai tik aviaciniu
Galima skalbti 40 ˚C temperatūroje
kuru, grynu alkoholiu ar R113
Galima skalbti 30 ˚C temperatūroje Sausas valymas draudžiamas
Galima skalbti rankomis Džiovinti ištiesus
Tik sausas valymas Džiovinti galima pakabinus
Galima balinti šaltame vandenyje Džiovinti ant pakabos
Galima džiovinti skalbyklėje,
Nebalinti
įprastinis karštis
Galima lyginti ne didesne kaip 200 Galima džiovinti skalbyklėje,
˚C temperatūra mažesnis karštis
Galima lyginti ne didesne kaip 150
Džiovinti skalbyklėje draudžiama
˚C temperatūra

Aplinkos apsauga
• Ši skalbyklė pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę išmesti skalbyklę, laikykitės vietinių atliekų
išmetimo taisyklių. Nupjaukite maitinimo laidą, kad skalbyklės nebūtų galima prijungti prie maitinimo
šaltinio. Išimkite dureles, kad gyvūnai ir maži vaikai negalėtų užsitrenkti skalbyklės viduje.
• Nenaudokite daugiau skalbimo priemonių nei rekomenduojama jų gamintojo instrukcijose.
• Dėmių išėmėjus ir baliklius naudokite prieš skalbimo ciklą, tik jei būtina.
• Taupykite vandenį ir elektrą skalbdami tik pilnas skalbinių partijas (tikslus skalbinių kiekis priklauso nuo
naudojamos programos).

Atitikimo deklaracija
Ši skalbyklė atitinka Europos saugos standartus, EB direktyvą Nr.93/68 ir EN standartą Nr.60335.

36_ priedas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 36 2014-1-26 14:38:26


Specifikacijos
TIPAS SKALBYKLĖ SU PRIEKINĖMIS DURELĖMIS

WF1702 / WF1700
MATMENYS
W600mm X D550mm X H850mm

06 Priedas
VANDENS SLĖGIS 50 kPa ~ 800 kPa

VANDENS KIEKIS 56ℓ

WF1702 / WF1700
GRYNASIS SVORIS
56 kg
SKALBIMO IR GRĘŽIMO GALIA 7,0 kg

MODELIS WF1702 / WF1700

220 V 150 W
SKALBIMAS
240 V 150 W

SKALBIMAS IR 220 V 2000 W


ENERGIJOS SĄNAUDOS
KAITINIMAS 240 V 2400 W

MODELIS WF1702 WF1700


GRĘŽIMO
230V 530 W 500 W

SIURBIMAS 34 W

MODELIS WF1702 WF1700


GRĘŽIMO APSUKOS
aps./min. 1200 1000

Tobulinant gaminį, jo išvaizda ir techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.

priedas _37

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 37 2014-1-26 14:38:27


priedas
Specifikacijos
TIPAS SKALBYKLĖ SU PRIEKINĖMIS DURELĖMIS

WF1602 / WF1600
MATMENYS
W600mm X D450mm X H850mm

VANDENS SLĖGIS 50 kPa ~ 800 kPa

VANDENS KIEKIS 48ℓ

WF1602 WF1600
GRYNASIS SVORIS
54 kg

SKALBIMO IR GRĘŽIMO GALIA 6,0 kg

MODELIS WF1602 / WF1600

220 V 150 W
SKALBIMAS
240 V 150 W

SKALBIMAS IR 220 V 2000 W


ENERGIJOS SĄNAUDOS
KAITINIMAS 240 V 2400 W

MODELIS WF1602 WF1600


GRĘŽIMO
230V 530 W 500 W

SIURBIMAS 34 W

MODELIS WF1602 WF1600


GRĘŽIMO APSUKOS
aps./min. 1200 1000

Tobulinant gaminį, jo išvaizda ir techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.

38_ priedas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 38 2014-1-26 14:38:27


Buitinių skalbimo mašinų lapas (EU tik)
Pagal (ES) reglamentą Nr. 1061/2010
„Samsung“

Modelio pavadinimas WF1702 WF1700

06 Priedas
Talpa kg 7 7
Energijos vartojimo efektyvumas
A + + + (didžiausias suvartojimas) iki D (mažiausias suvartojimas) A+ A+
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C) 1) kWh / metus 220 220
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa
kWh 1,23 1,23
apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C)
kWh 0,89 0,89
daline apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (medvilnė
kWh 0,69 0,69
40 °C) daline apkrova
Išmatuota elektros galia išjungus maitinimą (P_o) W 0,45 0,45
Išmatuota elektros galia palikus maitinimą įjungtą (P_I) W 5 5
2)
Metinis vandens suvartojimas (AW_c) l / metus 10010 10010
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B C
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1200 1000
Likutinis drėgnis % 53 62
4)
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (medvilnė) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (intensyvus)

Programos trukmė – standartinė programa


„Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa apkrova min 205 205
„Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) daline apkrova min 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (medvilnė 40 °C) daline apkrova min 157 157
Svertinis palikto laiko režimas min 2 2
Skleidžiamas triukšmas
Skalbimas dB (A) re 1 pW 59 59
Gręžimas dB (A) re 1 pW 78 74
Matmenys
Aukštis mm 850
Prietaiso matmenys Plotis mm 600
Gylis 5) mm 550
Grynasis svoris kg 56
Bendras svoris kg 58
Pakuotės svoris kg 2
Vandens slėgis kPa 50-800
Elektros jungtis
Įtampa V 220-240
Energijos suvartojimas W 2000-2400
Dažnis Hz 50
Tiekėjo pavadinimas Samsung Electronics Co., Ltd.

priedas _39

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 39 2014-1-26 14:38:27


priedas
1. Metinės energijos sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklus, skalbiant medvilnei skirtomis
60 °C ir 40 °C laipsnių temperatūros programomis pilnu ir daliniu apkrovimu bei atsižvelgiant į išjungtos ir
įjungtos skalbyklės režimus. Faktinės energijos sąnaudos priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus naudojama.
2. Metinės vandens sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklus, skalbiant medvilnei skirtomis
60 °C ir 40 °C laipsnių temperatūros programomis pilnu ir daliniu apkrovimu. Faktinės vandens sąnaudos
priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus naudojama.
3. Centrifugos ištraukimas labai svarbus, kai naudojate drabužių džiovintuvą džiovinti drabužiams.
Džiovinimui reikia gerokai daugiau energijos nei skalbimui.
Skalbimas ir gręžimas dideliu sukimosi dažniu sutaupo kur kas daugiau energijos drabužių džiovinimui, kurią
kitu atveju sunaudotų drabužių džiovintuvas.
4. „Standard Cotton 60 °C program“ (standartinė medvilnės 60 °C programa) ir „Standard Cotton 40 °C program“
(standartinė medvilnės 40 °C programa), kurias galima pasirinkti pridedant intensyvaus funkciją medvilnės 60 °C
ir 40 °C programai, yra tinkamos normaliai suteptiems medvilnės audiniams skalbti. Taip pat yra efektyviausios
(vandens ir energijos suvartojimo atžvilgiu) šio tipo skalbiniams.
Sumontavę mašiną įjunkite kalibravimo režimą (žr. 34 psl.).
Šiuose kursuose faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos temperatūros.
5. Atstumas nuo prietaiso iki sienos į gylio matmenį neįtrauktas.

40_ priedas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 40 2014-1-26 14:38:27


Buitinių skalbimo mašinų lapas (EU tik)
Pagal (ES) reglamentą Nr. 1061/2010
„Samsung“

Modelio pavadinimas WF1602 WF1600

06 Priedas
Talpa kg 6 6
Energijos vartojimo efektyvumas
A + + + (didžiausias suvartojimas) iki D (mažiausias suvartojimas) A+ A+
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C) 1) kWh / metus 195 195
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa
kWh 1,06 1,06
apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C)
kWh 0,79 0,79
daline apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (medvilnė
kWh 0,65 0,65
40 °C) daline apkrova
Išmatuota elektros galia išjungus maitinimą (P_o) W 0,45 0,45
Išmatuota elektros galia palikus maitinimą įjungtą (P_I) W 5 5
2)
Metinis vandens suvartojimas (AW_c) l / metus 8580 8580
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B C
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1200 1000
Likutinis drėgnis % 53 62
4)
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (medvilnė) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (intensyvus)

Programos trukmė – standartinė programa


„Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa apkrova min 225 225
„Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) daline apkrova min 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (medvilnė 40 °C) daline apkrova min 157 157
Svertinis palikto laiko režimas min 2 2
Skleidžiamas triukšmas
Skalbimas dB (A) re 1 pW 57 57
Gręžimas dB (A) re 1 pW 77 74
Matmenys
Aukštis mm 850
Prietaiso matmenys Plotis mm 600
Gylis 5) mm 450
Grynasis svoris kg 54
Bendras svoris kg 56
Pakuotės svoris kg 2
Vandens slėgis kPa 50-800
Elektros jungtis
Įtampa V 220-240
Energijos suvartojimas W 2000-2400
Dažnis Hz 50
Tiekėjo pavadinimas Samsung Electronics Co., Ltd.

priedas _41

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 41 2014-1-26 14:38:27


priedas
1. Metinės energijos sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklus, skalbiant medvilnei skirtomis
60 °C ir 40 °C laipsnių temperatūros programomis pilnu ir daliniu apkrovimu bei atsižvelgiant į išjungtos ir
įjungtos skalbyklės režimus. Faktinės energijos sąnaudos priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus naudojama.
2. Metinės vandens sąnaudos nustatomos pagal 220 standartinio skalbimo ciklus, skalbiant medvilnei skirtomis
60 °C ir 40 °C laipsnių temperatūros programomis pilnu ir daliniu apkrovimu. Faktinės vandens sąnaudos
priklausys nuo to, kaip skalbyklė bus naudojama.
3. Centrifugos ištraukimas labai svarbus, kai naudojate drabužių džiovintuvą džiovinti drabužiams.
Džiovinimui reikia gerokai daugiau energijos nei skalbimui.
Skalbimas ir gręžimas dideliu sukimosi dažniu sutaupo kur kas daugiau energijos drabužių džiovinimui, kurią
kitu atveju sunaudotų drabužių džiovintuvas.
4. „Standard Cotton 60 °C program“ (standartinė medvilnės 60 °C programa) ir „Standard Cotton 40 °C program“
(standartinė medvilnės 40 °C programa), kurias galima pasirinkti pridedant intensyvaus funkciją medvilnės 60 °C
ir 40 °C programai, yra tinkamos normaliai suteptiems medvilnės audiniams skalbti. Taip pat yra efektyviausios
(vandens ir energijos suvartojimo atžvilgiu) šio tipo skalbiniams.
Sumontavę mašiną įjunkite kalibravimo režimą (žr. 34 psl.).
Šiuose kursuose faktinė vandens temperatūra gali skirtis nuo nurodytos temperatūros.
5. Atstumas nuo prietaiso iki sienos į gylio matmenį neįtrauktas.

42_ priedas

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 42 2014-1-26 14:38:27


PAGRINDINIŲ PLOVIMO PROGRAMŲ INFORMACIJA
Vandens Energijos
Programos laikas Likusios drėgmės
Modelis Kursas Temp (°C) Talpa (kg) suvartojimas suvartojimas (kWh/
(min.) talpa (%)
(ℓ/ciklas) ciklas)

Cotton (Medvilnė) 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67

06 Priedas
Cotton (Medvilnė)
WF1702 + Intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intensyvus) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Sintetika)

priedas _43

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 43 2014-1-26 14:38:28


Kreipkitės į „SAMSUNG“ VISAME PASAULYJE
Jei turite klausimų ar pastabų dėl „Samsung“ gaminių, kreipkitės į „SAMSUNG“ klientų aptarnavimo centrą.

Kodo Nr.: DC68-02796Q-02_LT

WF1702NHWG-02796Q-02_LT.indd 44 2014-1-26 14:38:28


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Veļas mazgājamā mašīna


Lietošanas rokasgrāmata

Šī rokasgrāmata ir izgatavota no 100% otrreiz pārstrādāta papīra.

Iedomājieties iespējas
Paldies, ka iegādājāties Samsung ražojumu.
Lai saņemtu pilnu tehnisko apkalpošanu, lūdzu,
reģistrējiet savu izstrādājumu.

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 1 2014-1-26 14:39:34


Jūsu jaunās Samsung veļas
mazgājamās mašīnas funkcijas
Jūsu jaunā veļas mazgājamā mašīna mainīs Jūsu uzskatus par veļas mazgāšanu.
Pārvērtiet ikdienišķu pienākumu patīkamā piedzīvojumā – Samsung veļas mašīnai ir
viss, kas nepieciešams, sākot ar īpaši lielo ietilpību un beidzot ar energoefektivitāti.

• Bērnu apģērba saudzēšanas sistēma


Jūsu Samsung veļas mašīna ir aprīkota ar mazgāšanas programmām, kas nodrošina bērniem
ar jutīgu ādu domāta apģērba aizsardzību.
Šīs programmas mazina bērnu ādas kairinājumu, samazinot mazgāšanas līdzekļa atlieku
daudzumu. Turklāt šīs programmas šķiro veļu dažādos veidos, un mazgāšana notiek, ņemot
vērā veļas atšķirības, tādējādi panākot, ka bērni katrā drēbju uzvilkšanas reizē jūtas svaigi un
tīri.

• Bērnu drošības aizsardzība


Bērnu drošības aizsardzības funkcija nodrošina, ka ziņkārīgi bērni nevar izmantot veļas
mašīnu.
Drošības funkcija neļaus jūsu bērniem spēlēties ar veļas mašīnu un brīdinās, ja viņi to ieslēgs.

• Atliktā izslēgšana
Aizkavējiet cikla beigas līdz pat 19 stundām ar vienas stundas pieaugumu un biežāk
izmantojiet iespēju izmantot veļas mašīnu tieši tad, kad jau jāiet projām.

• Ātrā mazgāšana 15 min.


Nezaudējiet laiku! Mazgāšana 15 minūšu laikā ir pietiekama, lai pabeigtu.
Mūsu Quick Wash ātrās mazgāšanas programma, kas strādā tieši 15 minūtes, palīdzēs jums
ietaupīt laiku.
Tagad varat izmazgāt savas mīļākās drēbes tikai 15 minūtēs!

• Mazgāšana ar rokām
Īpašas rūpes nosaka attiecīgā temperatūra, maigā mazgāšana un attiecīgais ūdens
daudzums.

• Keramiskais sildītājs – enerģijas taupīšana un ilgāks darbmūžs


(īpašiem modeļiem)
Mūsu pilnīgi jaunā keramiskā sildītāja darbmūžs ir divreiz ilgāks nekā parastajiem sildītājiem.
To izmantojot, jūs ietaupīsiet naudu, ko izdotu par remontdarbiem. Turklāt keramiskais sildītājs
samazina ūdens cietības pakāpi un taupa enerģiju.

2_ Jūsu jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas funkcijas

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 2 2014-1-26 14:39:34


• Platas durtiņas
Īpaši liels durtiņu atvērums ērtai pārskatīšanai! Jūs varat bez problēmām ielikt vai izņemt veļu,
jo īpaši, liela izmēra veļu, piemēram, dvieļus, gultas veļu u.c.

Šajā rokasgrāmatā ir sniegta svarīga informācija par jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas
uzstādīšanu, izmantošanu un tehnisko apkopi. Šī informācija sniegta vadības paneļa aprakstā,
veļas mazgājamās mašīnas izmantošanas instrukcijās un padomos maksimāli produktīvai
iekārtas moderno funkciju un aprīkojuma izmantošanai. Sadaļā „Traucējummeklēšana un
informācijas kodi”, kas atrodas 33. lappusē, aprakstīts, kā rīkoties, ja jaunajai veļas mašīnai
rodas darbības traucējumi.

Jūsu jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas funkcijas _3

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 3 2014-1-26 14:39:34


drošības informācija
Apsveicam jūs ar jaunās „Samsung ActivFresh™” veļas mazgājamās mašīnas
iegādi. Šī rokasgrāmata satur svarīgu informāciju par ierīces uzstādīšanu, lietošanu
un apkopi. Iesakām rūpīgi izlasīt šo rokasgrāmatu, lai jūs pilnībā spētu izmantot visas
jūsu veļas mazgājamās mašīnas priekšrocības un funkcijas.

KAS JUMS JĀZINA PAR DROŠĪBAS PASĀKUMIEM


Lai jūs zinātu, kā droši un efektīvi izmantot ierīces plašo funkciju klāstu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu
un glabājiet to drošā vietā ierīces tuvumā turpmākajām uzziņām. Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētajiem
mērķiem, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Brīdinājumi un svarīgi norādījumi par drošību, kas minēti šajā rokasgrāmatā, neiekļauj visus iespējamos
apstākļus un situācijas. Jūs esat atbildīgs par to, lai uzstādot un lietojot veļas mazgājamo mašīnu, kā arī,
veicot tās apkopi, jūs rīkotos atbilstoši, uzmanīgi un ar rūpību.
Tālāk sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz dažādiem modeļiem.Jūsu veļas mazgājamās mašīnas
tehniskās īpašības var nedaudz atšķirties no šajā rokasgrāmatā sniegtā apraksta, tāpēc ne visi brīdinājumi ir
attiecināmi uz jūsu ierīci. Ja jums rodas jautājumi vai bažas, sazinieties ar tuvāko servisa centru vai meklējiet
palīdzību un informāciju tiešsaistē vietnē www.samsung.com.

SVARĪGI DROŠĪBAS SIMBOLI UN PIESARDZĪBAS PASĀKUMI


Ko apzīmē šajā rokasgrāmatā lietotās ikonas un zīmes:
Apdraudējums vai nedroša izmantošana, kas var radīt smagas traumas,
BRĪDINĀJUMS! izraisīt nāvi un/vai bojāt mantu.

Apdraudējums vai nedroša izmantošana, kas var radīt traumas un/vai


UZMANĪBU! bojāt mantu.
Lai mazinātu ugunsgrēka, eksplozijas, elektrošoka vai traumu draudus
veļas mazgājamās mašīnas lietošanas laikā, ievērojiet šādus galvenos
UZMANĪBU! piesardzības pasākumus:

NEmēģiniet.

NEizjauciet.

NEaiztieciet.

Rūpīgi ievērojiet norādījumus.

Atvienojiet strāvas spraudni no kontaktligzdas.


Lai novērstu elektrošoka risku, pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna
ir iezemēta.
Piezvaniet uz tehniskās apkopes centru un lūdziet palīdzību.

Ņemiet vērā:

Šie brīdinājumi ļaus novērst traumu rašanās iespēju ne vien jums, bet arī apkārtējiem.
Lūdzam tos ievērot.
Pēc šīs sadaļas izlasīšanas glabājiet to drošā vietā turpmākajām uzziņām.
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet visus norādījumus.
Šī ierīce tāpat kā jebkurš cits elektrisks aprīkojums vai ierīce, kurai ir kustīgas detaļas, var
radīt potenciālu apdraudējumu. Lai droši lietotu šo ierīci, izlasiet lietošanas noteikumus un
vienmēr rīkojieties piesardzīgi.

4_ drošības informācija

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 4 2014-1-26 14:39:35


Neļaujiet bērniem (vai mājdzīvniekiem) spēlēties uz veļas
mazgājamās mašīnas vai tās iekšpusē. No veļas mašīnas
iekšpuses ir grūti atvērt durtiņas un, ja bērni tajā tiek
ieslēgti, viņi var gūt nopietnus ievainojumus.
BRĪDINĀJUMS!
Šo iekārtu var izmantot bērni vecāki par 8 gadu
vecumu un personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem, ar pieredzes vai zināšanu trūkumu, ja viņi
ir atbilstoši uzraudzīti vai apmācīti izmantot iekārtu drošā
veidā un saprot attiecīgos apdraudējumus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar iekārtu. Tīrīšanu un lietotāju apkopi nedrīkst
veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Nodrošiniet, lai bērni nerotaļātos ar ierīci.
Ja kontaktdakša (strāvas padeves vads) ir bojāta, lai
novērstu iespējamās briesmas, tās nomaiņa jāveic
ražotājam, remonta dienesta pārstāvim vai līdzvērtīgi
kvalificētai personai.
Šī iekārta ir jānovieto strāvas spraudņa, ūdens padeves
cauruļu un novadcauruļu tuvumā.
Ja veļas mazgājamās mašīnai ventilācijas atveres atrodas
iekārtas apakšdaļā, tās nedrīkst aizsegt paklājs vai citi
šķēršļi.
Izmantojiet tikai jaunus cauruļu komplektus, veco
atkārtota izmantošana ir aizliegta.

drošības informācija _5

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 5 2014-1-26 14:39:35


drošības informācija
BRĪDINĀJUMS! ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI PAR UZSTĀDĪŠANU
Šīs ierīces uzstādīšana jāveic kvalificētam speciālistam vai servisa uzņēmumam.
- Šī noteikuma neievērošana var radīt elektrošoku, izraisīt ugunsgrēku, eksploziju, ierīces
darbības traucējumus vai radīt traumas.
Ierīce ir smaga, tāpēc, to paceļot, ievērojiet piesardzību.
Barošanas vadu ieslēdziet 220-240V/50Hz/15A maiņstrāvas sienas kontaktligzdā un
izmantojiet šo kontaktligzdu vienīgi šai ierīcei. Neizmantojiet pagarinātājus.
- Vairāku ierīču pieslēgšana kontaktligzdai, izmantojot pagarinātāju vai pagarinot
barošanas vadu, var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
- Pārliecinieties, vai spriegums, frekvence un strāva atbilst izstrādājuma tehniskai
specifikācijai. Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Kontaktdakšu pilnībā ievietojiet sienas kontaktligzdā.
Kontaktdakšas spailes un kontaktpunktus regulāri atbrīvojiet no svešķermeņiem un vielām,
piemēram, putekļiem vai ūdens, noslaukot ar sausu lupatu.
- Izslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un notīriet to ar sausu lupatu.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Kontaktdakšu pareizā virzienā – ar vadu uz leju ieslēdziet sienas kontaktligzdā.
- Ja kontaktdakšu ievietosit kontaktligzdā pretējā virzienā, barošanas kabeļa elektrības
vadi var tikt bojāti un tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Visus iepakojuma materiālus glabājiet bērniem nepieejamā vietā, jo tie var būt bīstami.
- Uzliekot maisiņu uz galvas, bērns var nosmakt.
Ja ierīce, tās kontaktdakša vai barošanas vads ir bojāts, sazinieties ar tuvāko servisa centru.

Ierīcei ir jābūt pareizi iezemētai.


Neiezemējiet ierīci uz gāzes cauruli, plastmasas ūdens cauruli vai telefona kabeli.
- Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, eksploziju vai radīt ierīces darbības traucējumus.
- Nekad neieslēdziet barošanas vadu kontaktligzdā, kas nav pareizi iezemēta, un
pārliecinieties, vai tā atbilst vietējiem un nacionālajiem tehniskajiem standartiem.

Neuzstādiet ierīci sildītāja, viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.


Neuzstādiet ierīci mitrā, eļļainā vai putekļainā vietā vai vietā, kas pakļauta tiešu saules staru
vai ūdens (lietus pilieni) iedarbībai.
Neuzstādiet šo ierīci vietā, kur ir zema temperatūra.
- Sala ietekmē caurules var saplīst.
Neuzstādiet šo ierīci vietā, kur var būt gāzes noplūde.
- Tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Neizmantojiet elektrības transformatoru.
- Tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Neizmantojiet bojātu kontaktdakšu, bojātu barošanas vadu vai vaļīgu kontaktligzdu.
- Tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Nevelciet barošanas vadu un pārmērīgi nesalociet to.
Nesavijiet un nesasieniet barošanas vadu.
Neaizāķējiet barošanas vadu aiz metāla priekšmetiem, nenovietojiet uz barošanas vada
smagus priekšmetus, neievietojiet barošanas vadu starp priekšmetiem un neiespiediet
barošanas vadu spraugā aiz ierīces.
- Tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.

6_ drošības informācija

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 6 2014-1-26 14:39:35


Atslēdzot ierīci no strāvas padeves, nevelciet aiz barošanas vada.
- Kontaktdakšu izņemiet, turot kontaktligzdu.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Neatstājiet barošanas vadu un caurules tā, lai jūs varētu aiz tām aizķerties.

UZMANĪBU! ĪPAŠA UZMANĪBA, VEICOT UZSTĀDĪŠANU


Šī ierīce ir jānovieto tā, lai nodrošinātu piekļuvi kontaktligzdai.
- Pretējā gadījumā elektrības noplūde var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Uzstādiet ierīci uz līdzenas un cietas grīdas, kas iztur ierīces svaru.
- Pretējā gadījumā ierīces pārmērīgas vibrācijas rezultātā tā var kustēties, radīt troksni vai
radīt ierīces darbības traucējumus.

BRĪDINĀJUMS! ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI PAR LIETOŠANU


Ja ierīce ir pārplūdusi, nekavējoties atslēdziet ūdens un elektrības padevi ierīcei un
sazinieties ar tuvāko servisa centru.
- Nepieskarieties kontaktligzdai ar mitrām rokām.
- Pretējā gadījumā var rasties elektrošoks.
Ja ierīce rada neparastas skaņas, jūtama deguma smaka vai parādās dūmi, nekavējoties
izslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un sazinieties ar tuvāko servisa centru.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Gāzes (piemēram, propāna, šķidrinātās gāzes, utt.) noplūdes gadījumā nekavējoties
izvēdiniet telpu un nepieskarieties kontaktligzdai. Nepieskarieties ierīcei vai barošanas
vadam.
- Neizmantojiet ventilatoru.
- Dzirkstele var izraisīt eksploziju vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem rotaļāties veļas mazgājamā mašīnā vai uz tās. Nododot veļas mazgājamo
mašīnu atkritumos, noņemiet tās durvju sviru.
- Ja bērns iekļūs veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē, viņš var tur iesprūst un nosmakt.
Pārliecinieties, vai pirms veļas mazgājamās mašīnas lietošanas no tās apakšas esat
noņēmis visu iepakojumu (putuplastu, putu polistirolu).

drošības informācija _7

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 7 2014-1-26 14:39:35


drošības informācija
Nemazgājiet veļu, kas ir sasmērēta ar benzīnu, petroleju, benzolu, krāsu atšķaidītāju, spirtu
vai citām viegli uzliesmojošām vielām vai sprādzienbīstamām vielām.
- Tas var radīt elektrošoku, izraisīt ugunsgrēku vai eksploziju.
Kamēr veļas mazgājamā mašīna darbojas (augstas temperatūras/ žāvēšanas/ centrifūgas
režīmā), neatveriet tās durvis ar spēku.
- Ūdens, izplūstot no veļas mazgājamās mašīnas, var radīt apdegumus vai padarīt slidenu
grīdu.
Jūs varat gūt traumas.
- Durvju atvēršana ar spēku var bojāt izstrādājumu un jūs varat gūt traumas.
Nebāziet roku zem veļas mazgājamās mašīnas.
- Jūs varat gūt traumas.
Nepieskarieties kontaktligzdai ar mitrām rokām.
- Jūs varat gūt elektrošoku.
Nekad neizņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kamēr ierīce darbojas.
- Ieslēdzot kontaktdakšu atpakaļ kontaktligzdā, var rasties dzirksteļošana, kas izraisa
elektrošoku vai ugunsgrēku.
Neļaujiet bērniem vai nespējīgām personām bez uzraudzības izmantot šo veļas mazgājamo
mašīnu. Neļaujiet bērniem kāpt uz ierīces.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku, apdegumus vai izraisīt ugunsgrēku.
Nebāziet roku vai jebkādu metāla priekšmetu zem veļas mazgājamās mašīnas, kamēr tā
darbojas.
- Jūs varat gūt traumas.
Neatslēdziet ierīci no kontaktligzdas, velkot aiz barošanas vada.Vienmēr stingri satveriet
kontaktdakšu un izvelciet no kontaktligzdas.
- Vada bojājums var radīt īssavienojumu, izraisīt ugunsgrēku un/vai elektrošoku.

Nemēģiniet remontēt, izjaukt vai pārveidot ierīci.


- Neizmantojiet citus drošinātājus (piemēram, vara, tērauda vadu, utt.), izņemot standarta
drošinātājus.
- Ja ierīci ir nepieciešams remontēt vai uzstādīt atkārtoti, sazinieties ar tuvāko servisa
centru.
- Pretējā gadījumā var rasties elektrošoks, ugunsgrēks, ierīces darbības traucējumi vai
traumas.

Ja ierīcē iekļūst jebkādas vielas, izslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un sazinieties ar


tuvāko servisa centru.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Ja ūdens šļūtenes savienojums ar krānu kļūst vaļīgs un ūdens pārpludina ierīci, izslēdziet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Izslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas, ja nelietojat ierīci ilgāku laiku, vai negaisa/zibens
laikā.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.

8_ drošības informācija

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 8 2014-1-26 14:39:35


UZMANĪBU! ĪPAŠA UZMANĪBA LIETOJOT IERĪCI
Ja veļas mazgājamā mašīna ir piesārņota ar kādu vielu, piemēram, tīrīšanas līdzekli,
netīrumiem, pārtikas atliekām, utt., izslēdziet kontaktdakšu no kontaktligzdas un notīriet
veļas mazgājamo mašīnu ar slapju un mīkstu lupatu.
- Pretējā gadījumā tas var radīt izbalēšanu, deformāciju, bojājumus vai rūsu.
Spēcīgs trieciens var bojāt ierīces durvju stiklu. Esiet piesardzīgi, izmantojot veļas
mazgājamo mašīnu!
- Bojāts stikls var radīt traumas.
Pēc ūdenspadeves traucējumiem vai, pievienojot ūdens šļūteni atkārtoti, lēni atveriet krānu.
Atveriet krānu lēni arī tad, ja ierīce ilgāku laiku nav tikusi lietota.
- Gaisa spiediens ūdens padeves šļūtenē vai ūdens caurulē var radīt detaļu bojājumus vai
noplūdes.
Ja ierīces lietošanas laikā rodas ūdens aizplūdes traucējumi, pārliecinieties, vai kanalizācijas
sistēma darbojas atbilstoši.
- Ja izmantosit veļas mazgājamo mašīnu laikā, kad tā ir pārplūdusi ūdens aizplūdes
traucējumu dēļ, elektrības noplūde var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
Mazgājamo veļu pilnībā ielieciet veļas mazgājamā mašīnā, lai neiespiestu to ierīces durvīs.
- Ja iespiedīsit veļu durvīs, jūs to varat sabojāt.Turklāt tas var bojāt veļas mazgājamo
mašīnu vai radīt ūdens noplūdi.
Pārliecinieties, vai laikā, kad jūs nelietojat veļas mazgājamo mašīnu, krāns ir aizgriezts.
- Pārliecinieties, vai ūdens šļūtenes savienojuma skrūve ir pietiekami cieši pievilkta.
- Pretējā gadījumā tas var izraisīt mantas bojājumus vai traumas.
Pārbaudiet, vai uz gumijas izolācijas nav jebkādu vielu (netīrumu, diegu, utt.).
- Ja ierīces durvis nav aizvērtas pilnībā, var rasties ūdens noplūde.
Pirms ierīces lietošanas atveriet krānu un pārbaudiet, vai ūdens padeves šļūtenes
savienojums ir cieši pievilkts un nav manāma ūdens noplūde.
- Ja skrūves vai ūdens padeves šļūtenes savienojums ir vaļīgs, var rasties ūdens noplūde.
Lai samazinātu ugunsgrēka vai eksplozijas draudus:
- Noteiktos apstākļos karstā ūdens sistēmā, piemēram, karstā ūdens sildītājā, kas netiek
lietots ilgāk nekā divas nedēļas, var rasties ūdeņraža gāze. ŪDEŅRAŽA GĀZE IR
SPRĀDZIENBĪSTAMA. Ja karstā ūdens sistēma netiek lietota ilgāk nekā divas nedēļas,
pirms veļas mazgājamās mašīnas lietošanas atveriet savā mājā visus karstā ūdens
krānus un vairākas minūtes ļaujiet ūdenim tecēt. Tādējādi jūs likvidēsit visu uzkrājušos
ūdeņraža gāzi. Tā kā ūdeņraža gāze ir viegli uzliesmojoša, to darot, nesmēķējiet un
neiededziet atklātu liesmu.Ja ir radusies gāzes noplūde, nekavējoties izvēdiniet telpu un
nepieskarieties kontaktligzdai.
Jūsu iegādāto ierīci paredzēts izmantot tikai mājsaimniecības vajadzībām.
Ierīces izmantošana komerciālām vajadzībām tiek uzskatīta par nepareizu lietošanu.
Šajā gadījumā uz izstrādājumu netiks attiecināta Samsung standarta garantija, un Samsung
neuzņemsies nekādu atbildību par ierīces darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas
radušies neatbilstošas lietošanas rezultātā.

drošības informācija _9

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 9 2014-1-26 14:39:35


drošības informācija
Nekāpiet uz ierīces un nenovietojiet uz tās priekšmetus (piemēram, netīro veļu, iedegtas
sveces, aizdegtas cigaretes, šķīvjus, ķīmiskus līdzekļus, metāla priekšmetus, utt.).
- Tas var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku, radīt ierīces darbības traucējumus vai traumas.
Neizsmidziniet uz ierīces virsmas ātri iztvaikojošas vielas, piemēram, insekticīdus.
- Papildus tam, ka šīs vielas ir kaitīgas cilvēkam, tās var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku
vai radīt ierīces darbības traucējumus.
Veļas mazgājamās mašīnas tuvumā nenovietojiet priekšmetus, kas rada ap sevi
elektromagnētisko lauku.
- Nepareizas darbības rezultātā var rasties traumas.
Tā kā pēc veļas mazgāšanas augstas temperatūras režīmā vai pēc veļas žāvēšanas cikla
aizplūstošais ūdens ir karsts, nepieskarieties tam.
- Jūs varat gūt apdegumus vai traumas.
Nemazgājiet, neizgrieziet centrifūgā un nežāvējiet ūdens necaurlaidīgus sēdekļus, paklājus
vai apģērbu (*), ja vien jūsu ierīcei nav speciāla programma, kas ir paredzēta šo izstrādājumu
mazgāšanai.
- Nemazgājiet biezus, cietus paklājus pat, ja tiem uz etiķetes ir norāde par to, ka tie ir
mazgājami veļas mazgājamā mašīnā.
- Veļas mazgājamās mašīnas pārmērīgas vibrācijas rezultātā jūs varat gūt traumas vai
bojāt veļas mazgājamo mašīnu, sienas, grīdu vai apģērbu.
* vilnas gultasveļa, lietusmēteļi, makšķernieku apģērbs, slēpošanas bikses, guļammaisi,
autiņiem pārvelkamas biksītes, sporta tērpi, kā arī velosipēda, motocikla, mašīnas
pārsegi, utt.
Neieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu, ja veļas pulvera kastīte nav ievietota vietā.
- Noplūde var radīt elektrošoku vai traumas.
Žāvēšanas laikā vai uzreiz pēc tās nepieskarieties tvertnes iekšpusei, jo tā ir karsta.
- Jūs varat gūt apdegumus.
Pēc veļas pulvera kastītes atvēršanas nebāziet tajā roku.
- Jūs varat gūt traumas, jo roka var aizķerties aiz veļas pulvera ievadierīces.Neievietojiet
veļas mazgājamā mašīnā citus priekšmetus (piemēram, apavus, pārtikas atkritumus,
dzīvniekus), izņemot mazgājamo veļu.
- Veļas mazgājamās mašīnas pārmērīgas vibrācijas rezultātā tā var tikt bojāta, dzīvnieki var
gūt traumas vai var iestāties dzīvnieka nāve.
Nespiediet pogas, izmantojot asus priekšmetus, piemēram, kniepadatas, nažus, nagus, utt.
- Tas var radīt elektrošoku vai traumas.
Nemazgājiet veļas mazgājamā mašīnā veļu, kas ir sasmērēta ar eļļu, krēmiem vai losjoniem
(parasti kosmētikas veikalos vai masāžas kabinetos).
- Tas var deformēt gumijas izolāciju un radīt ūdens noplūdi.
Neatstājiet tvertnē uz ilgu laiku metāla priekšmetus, piemēram, saspraudes vai matadatas.
- Tas var radīt tvertnes rūsu.
- Ja uz tvertnes virsmas sāk veidoties rūsa, uzklājiet uz virsmas tīrīšanas līdzekli (neitrālu)
un ar sūkli notīriet to. Nekad neizmantojiet metāla birsti.
Nekad tiešā veidā neizmantojiet sausos tīrīšanas līdzekļus un nemazgājiet, neskalojiet un
neizgrieziet centrifūgā veļu, kas ir piesārņota ar sausajiem tīrīšanas līdzekļiem.
- Eļļas oksidācijas radītā karstuma rezultātā var rasties spontāna aizdegšanās vai
uzliesmošana.
Neizmantojiet karsto ūdeni no ūdens dzesēšanas/karsēšanas ierīcēm.
- Tas var radīt veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumus.

10_ drošības informācija

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 10 2014-1-26 14:39:35


Neizmantojiet veļas mazgājamā mašīnā dabīgās ziepes, kas paredzētas mazgāšanai ar
rokām.
- Ja tās sacietē un nogulsnējas veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē, var rasties ierīces
darbības traucējumi, krāsas var izbalēt, var rasties rūsa vai nepatīkamas smakas.
Lielus veļas gabalus, piemēram, gultasveļu, nemazgājiet mazgāšanas maisiņā.
- Zeķes un krūšturus ielieciet mazgāšanas maisiņā un mazgājiet kopā ar citu veļu.
- Pretējā gadījumā pārmērīgas veļas mazgāšanas mašīnas vibrācijas rezultātā jūs varat gūt
traumas.
Neizmantojiet cietus mazgāšanas līdzekļus.
- Ja tie nogulsnējas veļas mazgājamās mašīnas iekšpusē, var rasties ūdens noplūde.
Ja veļas mazgājamās mašīnai ventilācijas atveres atrodas iekārtas apakšdaļā, tās nedrīkst
aizsegt paklājs vai citi šķēršļi.
Pārliecinieties, vai visas mazgājamās veļas kabatas ir tukšas.
- Cieti, asi priekšmeti, piemēram, monētas, saspraudes, naglas, skrūves vai akmeņi var
radīt nopietnus ierīces bojājumus.
Nemazgājiet apģērbu ar lielām sprādzēm, pogām vai citiem smago metālu piederumiem.

BRĪDINĀJUMS! ĪPAŠI BRĪDINĀJUMI PAR TĪRĪŠANU


Tīrot ierīci, nekad neizsmidziniet uz tās ūdeni.
Nelietojiet ļoti kodīgu mazgāšanas līdzekli.
Neizmantojiet tīrīšanai benzolu, atšķaidītāju vai spirtu.
- Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju, bojājumus, elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.
Pirms tīrīšanas vai, veicot apkopi, izslēdziet ierīci no kontaktligzdas.
- Pretējā gadījumā tas var radīt elektrošoku vai izraisīt ugunsgrēku.

NORĀDĪJUMI PAR ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IEKĀRTU


ATKRITUMU (EEIA) MARĶĒJUMU
Izstrādājuma pareiza likvidēšana (Attiecas uz nolietotām elektriskām
un elektroniskām ierīcēm)
(Piemērojams valstīs ar atsevišķām savākšanas sistēmām)
Šis uz izstrādājuma un tā piederumiem vai pievienotajā dokumentācijā izvietotais marķējums
norāda, ka izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus (piem., uzlādes ierīci, austiņas, USB
kabeli) pēc ekspluatācijas laika beigām nedrīkst likvidēt kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Lai nepieļautu atkritumu nekontrolētas likvidēšanas radītu varbūtēju kaitējumu videi un cilvēku
veselībai, lūdzam minētās ierīces nošķirt no citiem atkritumiem un disciplinēti nodot pienācīgai
pārstrādei, tā sekmējot materiālo resursu atkārtotu izmantošanu.
Lai uzzinātu, kur un kā minētās ierīces iespējams nodot ekoloģiski drošai pārstrādei,
mājsaimniecībām jāsazinās ar izstrādājuma pārdevēju vai savu pašvaldību.
Iestādēm un uzņēmumiem jāsazinās ar izstrādājuma piegādātāju un jāiepazīstas ar pirkuma
līguma nosacījumiem. Izstrādājumu un tā elektroniskos piederumus nedrīkst nodot likvidēšanai
kopā ar citiem iestāžu un uzņēmumu atkritumiem.

drošības informācija _11

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 11 2014-1-26 14:39:35


saturs
veļas mazgājamās mašīnas 13 Detaļu pārbaudīšana
iestatīšana 14 Uzstādīšanas prasību ievērošana

13
14 Elektrības padeve un iezemējums
14 Ūdens padeve
15 Noliešana
15 Virsma
15 Apkārtējā temperatūra
15 Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
15 Veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšana

veļas mazgāšana 21 Mazgāšana pirmo reizi

21
21 Galvenie norādījumi
22 Vadības paneļa izmantošana
24 Bērnu drošības aizsardzība
24 Atliktā izslēgšana
25 Drēbju mazgāšana, izmantojot cikla atlasītāju
26 Drēbju manuāla mazgāšana
26 Veļas mazgāšanas vadlīnijas
28 Informācija par mazgāšanas līdzekļiem un
papildu piedevām
28 Kādu mazgāšanas līdzekli izmantot
28 Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
veļas mazgājamās mašīnas 29 Ūdens novadīšana no veļas mazgājamās
tīrīšana un tehniskā apkope mašīnas avārijas gadījumā

29
29 Ārpuses tīrīšana
30 Mazgāšanas līdzekļu atvilktnes un tās
padziļinājuma tīrīšana
31 Netīrumu filtra tīrīšana
32 Ūdens caurules sieta filtra tīrīšana
32 Sasalušas veļas mazgājamās mašīnas
remontēšana
32 Veļas mazgājamās mašīnas glabāšana

traucējummeklēšana un 33 Pārbaudiet šīs vietas, ja...


informācijas kodi 34 Informācijas kodi

33
Veļas mazgājamās mašīnas 34 Kalibrēšanas režīms
kalibrēšana

34
cikla tabula 35 Cikla tabula

35
pielikums 36 Audumu kopšanas tabula

36
36 Vides aizsardzība
36 Paziņojums par atbilstību
37 Specifikācijas
39 Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas
mazgājamo mašīnu informācijas lapa (tikai EU)
43 Informācija Par Galvenajām Mazgāšanas
Programmām

12_ saturs

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 12 2014-1-26 14:39:36


veļas mazgājamās mašīnas
iestatīšana
Lai jaunā veļas mazgājamā mašīna darbotos pareizi un veļas mazgāšanas laikā
jums nedraudētu savainošanās, sekojiet, lai veļas mašīnas uzstādītājs rūpīgi ievērotu
instrukcijas.

01 Iestatīšana
Detaļu pārbaudīšana
Uzmanīgi noņemiet iepakojumu no veļas mazgājamās mašīnas un pārliecinieties, vai ir saņemtas visas
turpmāk norādītās detaļas. Ja transportēšanas laikā radušies veļas mašīnas bojājumi vai arī komplektācijā
nav iekļautas visas detaļas, sazinieties ar Samsung klientu apkalpošanas centru vai savu Samsung
izplatītāju.

Atbrīvošanas svira Darba virsma

Mazgāšanas
līdzekļa atvilktne

Vadības panelis
Spraudnis

Durtiņas

Novadcaurule

Netīrumu filtrs
Regulējams balsts

Tvertne Avārijas novadcaurulīte

Filtra vāciņš

Skrūves urbuma Ūdens padeves Elastīgās caurules


Uzgriežņatslēga Vada vāka fiksators
vāciņi caurule ieliktnis

* Skrūves urbuma vāciņi: skrūvju urbuma vāciņu skaits ir atkarīgs no modeļa (apm. no 3 līdz 5
vāciņi).

veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana _13

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 13 2014-1-26 14:39:36


veļas mazgājamās mašīnas
iestatīšana
Uzstādīšanas prasību ievērošana
Elektrības padeve un iezemējums
Lai novērstu nevajadzīgu ugunsgrēka, elektrošoka vai traumu risku, vadošana un iezemēšana ir
jāveic atbilstoši dokumenta „National Electrical Code” ANSI/FNPA jaunākajam 70. izdevumam,
kā arī vietējiem noteikumiem un rīkojumiem. Iekārtas īpašnieks ir personiski atbildīgs par
adekvātu iekārtas tehnisko apkopi.
Nekad neizmantojiet pagarinātāju.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai strāvas vadu, kas ir iekļauts veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā.
Kad gatavojaties uzstādīšanai, pārliecinieties, vai jūsu elektropadeves sistēma nodrošina:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP drošinātāju vai jaudas slēdzi.
• Atsevišķu jaudas slēdzi, kas paredzēts tikai veļas mazgājamai mašīnai.

Veļas mazgājamā mašīna ir jāiezemē. Ja rodas veļas mazgājamās mašīnas bojājumi vai tā salūst,
zemējums samazinās elektrošoka risku, nodrošinot mazākas pretestības strāvas kanālu.
Veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā ir iekļauts strāvas vads ar trīskontaktu zemēšanas
spraudni, ko jāizmanto pareizi uzstādītā un iezemētā kontaktligzdā.

Nekad nesavienojiet zemējuma vadu ar plastmasas santehnikas caurulēm, gāzes caurulēm


vai karstā ūdens caurulēm.

Nepareizi pievienojot aprīkojuma-iezemējuma vadu, iespējams izraisīt elektrošoku.


Ja neesat drošs, vai veļas mazgājamā mašīna ir pareizi iezemēta, palūdziet kvalificētam elektriķim
vai tehniskās apkopes darbiniekam to pārbaudīt. Nemodificējiet veļas mazgājamās mašīnas
komplektācijā iekļauto spraudni. Ja to nevar ievietot rozetē, nodrošiniet, ka kvalificēts elektriķis
uzstāda piemērotu rozeti.
Ūdens padeve
Veļas mazgājamā mašīna tiks pareizi piepildīta, ja ūdens spiediens būs no 50 kPa līdz 800 kPa.
Par 50 kPa mazāks ūdens spiediens var izraisīt ūdens vārsta darbības traucējumu, neļaujot tam
aizvērties. Vai arī veļas mazgājamās mašīnas piepildīšana var aizņemt vairāk laika, nekā atļauts,
tādējādi izraisot iekārtas izslēgšanos. (Kontroles mehānismos ir ieprogrammēts uzpildes laika
limits, kas noteikts, lai novērstu pārplūdi/applūšanu, ja iekšējā caurule kļūst vaļīga.)
Lai paredzētās ieplūdes caurules sniegtos līdz veļas mašīnai, ūdens krāniem ir jāatrodas 4 pēdu
(122 cm) augstumā aiz veļas mazgājamās mašīnas.
Vairumā santehnikas preču veikalu tiek pārdotas dažādu garumu ieplūdes caurules (līdz pat
10 pēdām (305 cm)).
Varat samazināt noplūžu un ūdens radītu bojājumu risku:
• nodrošinot ūdens krāniem viegli piekļuvi;
• izslēdzot krānus, kad neizmantojat veļas mazgājamo mašīnu;
• periodiski pārbaudot, vai ūdens ieplūdes cauruļu savienojumos nav radušās noplūdes.
Pirms izmantojat veļas mazgājamo mašīnu pirmoreiz, pārbaudiet, vai ar ūdens vārstu
BRĪDINĀJUMS! saistītajos savienojumos un krānos nav radušās noplūdes.

14_ veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 14 2014-1-26 14:39:36


Noliešana
Samsung iesaka izmantot 65cm augsta spiediena cauruli.Novadcaurule ir jāvirza uz spiediena
cauruli caur novadcaurules spaili. Spiediencaurulei ir jābūt pietiekami lielai, lai tajā varētu ietilpt
novadcaurules ārējās aploces diametrs. Novadcaurule tiek pievienota rūpnīcā.
Virsma

01 Iestatīšana
Lai veļas mazgājamā mašīna darbotos pēc iespējas labāk, tā jāuzstāda uz stabilas virsmas.
Lai samazinātu vibrāciju un/vai nesimetrisku slodzi, koka grīda, iespējams, būs jānostiprina.
Ja novietosiet veļas mazgājamo mašīnu uz virsmas ar paklāju vai mīksta materiāla plāksnēm,
vibrācija var būt lielāka un centrifūgas izmantošanas laikā iekārta var nedaudz kustēties.
Nekad neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz platformas vai slikti nostiprinātas virsmas.
Apkārtējā temperatūra
Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu vietās, kur ūdens var sasalt, jo iekārtas ūdens vārstā, sūknī
un caurulēs vienmēr paliek nedaudz ūdens. Caurulēs sasalis ūdens var izraisīt siksnu, sūkņa un
citu sastāvdaļu bojājumus.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Lai iekārta darbotos droši un pareizi, tā jāuzstāda vietās, kur iespējams šāds minimālais attālums:
Uz sāniem – 25 mm Uz aizmuguri – 51 mm
Uz augšu – 25 mm Uz priekšu – 465 mm

Ja gan veļas mazgājamā mašīna, gan žāvētājs ir novietoti blakus, telpas priekšpusē ir jābūt
vismaz 465 mm lielai nenoslēgtai gaisa atverei. Ja uzstādāt tikai veļas mazgājamo mašīnu, tai
nav nepieciešama gaisa atvere.

Veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšana


1.SOLIS
Novietošanas vietas izvēle
Pirms veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas pārliecinieties, vai novietojat to:
• uz cietas, līdzenas virsma bez paklāja vai grīdas seguma, kas var traucēt ventilāciju;
• vietā, kas neatrodas tiešos saules staros;
• vietā, kur tiek nodrošināta piemērota ventilācija;
• vietā, kur nebūs ļoti zemas temperatūras (zem 32 ˚F jeb 0 ˚C);
• vietā, kas neatrodas siltuma avotu, piemēram, naftas vai gāzes, tuvumā;
• tā, lai veļas mazgājamā mašīna neatrastos uz strāvas vada.

veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana _15

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 15 2014-1-26 14:39:36


veļas mazgājamās mašīnas
iestatīšana
2.SOLIS
Transportēšanas skrūvju noņemšana
Pirms veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas no tās aizmugures jāizņem visas piecas
transportēšanas skrūves.
1. Noņemiet visas skrūves, izmantojot komplektācijā iekļauto
uzgriežņatslēgu.

2. Pieturiet skrūvi ar uzgriežņatslēgu un izvelciet to no atveres.


Atkārtojiet šo darbību ar katru skrūvi.

3. Ievietojiet atverēs komplektā iekļautos plastmasas vāciņus.

4. Uzglabājiet transportēšanas skrūves drošā vietā, lai varētu tās izmantot, ja kādreiz nāksies
veļas mazgājamo mašīnu pārvietot.
Iepakojuma materiāls var būt bīstams bērniem; uzglabājiet iepakojuma materiālu
BRĪDINĀJUMS! (plastmasas maisus, polistirolu utt.) drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā.

Ievietojiet vada vāka fiksatoru (viens no


piederumiem vinila pakā) caurumā, no kura
izvilkāt strāvas kabeli ierīces aizmugurē.

16_ veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 16 2014-1-26 14:39:37


3.SOLIS
Līmeņošanas balstu regulēšana
Kad uzstādāt veļas mazgājamo mašīnu, pārliecinieties, ka strāvas spraudnim, ūdens
padeves caurulēm un novadcaurulei iespējams viegli piekļūt.
1. Novietojiet veļas mazgājamo mašīnu vajadzīgajā pozīcijā.
2. Līmeņojiet veļas

01 Iestatīšana
mazgājamo mašīnu,
manuāli pagriežot
līmeņošanas balstu
nepieciešamajā virzienā.

3. Kad veļas mazgājamā mašīna ir nolīmeņota, izmantojot


iekārtas komplektācijā iekļauto uzgriežņatslēgu, pievelciet
uzgriežņus.

4.SOLIS
Ūdens caurules un novadcaurules pievienošana
Ūdens padeves caurules pievienošana
1. Savienojiet aukstā ūdens padeves caurules
L-veida savienojumu ar aukstā ūdens pievadu,
kas atrodas veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē. Pievelciet ar roku.
Ūdens padeves caurule ar vienu galu
jāpievieno veļas mazgājamai mašīnai, bet ar
otru pie ūdens krānam. Nenostiepiet ūdens
padeves cauruli. Ja caurule ir pārāk īsa,
nomainiet to pret garāku augsta spiediena
cauruli.
2. Savienojiet aukstā ūdens padeves caurules
otru galu ar izlietnes aukstā ūdens krānu un
pievelciet ar roku. Ja nepieciešams, ūdens
padeves caurules galu, kas pievienots veļas
mazgājamai mašīnai, var pagriezt citā stāvoklī,
atbrīvojot savienojumu, pagriežot cauruli un
pievelkot savienojumu vēlreiz.

Atsevišķiem modeļiem ar papildu karstā ūdens ieplūdes cauruli:


1. Savienojiet karstā ūdens padeves caurules L-veida savienojumu ar sarkano karstā ūdens
pievadu, kas atrodas veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē. Pievelciet ar roku.
2. Pievienojiet karstā ūdens padeves caurules otru galu izlietnes karstā ūdens krānam un
pievelciet ar roku.
3. Ja vēlaties izmantot tikai auksto ūdeni, izmantojiet Y-veida savienojumu.

veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana _17

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 17 2014-1-26 14:39:37


veļas mazgājamās mašīnas
iestatīšana
Ūdens padeves caurules (īpašiem modeļiem) pievienošana
1. Noņemiet adapteri no ūdens padeves caurules.
Adapteris

Ūdens
padeves
caurule

2. Vispirms, izmantojot krustveida skrūvgriezi, atbrīvojiet visas


četras adaptera skrūves. Pēc tam paņemiet adapteri un
pagrieziet tā detaļu (2) bultiņas virzienā, līdz ir izveidojusies 1
5 mm
5 mm atstarpe. 2

3. Pievienojiet adapteri ūdens krānam, stingri pievelkot


skrūves, vienlaicīgi paceļot adapteri virzienā uz augšu.
Pagrieziet detaļu (2) bultiņas virzienā un salieciet detaļas (1)
un (2) kopā.
Ūdens krāns
1
2

4. Pievienojiet ūdens padeves cauruli adapterim.


Kad atlaidīsit detaļu (3), atskanēs klikšķis un
caurule automātiski savienosies ar adapteri.
Kad savienosiet ūdens piegādes cauruli
ar adapteri, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
pievienota, pavelkot ūdens piegādes cauruli uz
leju.
3

5. Savienojiet ūdens padeves caurules otru galu ar ūdens


ieplūdes vārstu, kas atrodas veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē. Ieskrūvējiet cauruli pulksteņrādītāju kustības
virzienā līdz galam.

18_ veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 18 2014-1-26 14:39:38


6. Ieslēdziet ūdens padevi un pārliecinieties, ka ūdens vārstā,
krānā vai adapterī nerodas noplūdes. Ja rodas ūdens
noplūdes, atkārtojiet iepriekš aprakstītās darbības.
Neizmantojiet veļas mazgājamo mašīnu, ja radusies
ūdens noplūde. Šādi iespējams izraisīt elektrošoku vai gūt


BRĪDINĀJUMS!

ievainojumus.

01 Iestatīšana
• Ja ūdens krāna galam ir vītne, savienojiet ūdens padeves
cauruli ar krānu, kā norādīts attēlā.

Ūdens padeves nodrošināšanai izmantojiet parasto ūdens krānu. Ja krānam ir kvadrātveida


forma vai ja tas ir pārāk liels, pirms krāna ievietošanas adapterī noņemiet starpgredzenu.

veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana _19

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 19 2014-1-26 14:39:38


veļas mazgājamās mašīnas
iestatīšana
Novadcaurules pievienošana
Novadcaurules galu var novietot trīs veidos:
1. Pāri izlietnes malai. Novadcaurule jānovieto 60 līdz 90 cm augstumā.Lai saglabātu
novadcaurules uzgaļa liekumu, izmantojiet komplektā iekļauto izliekto plastmasas ieliktni. Lai
nepieļautu novadcaurules izkustēšanos, piestipriniet ieliktni pie sienas ar āķi vai pie krāna ar
sloksnīti.
Novadcaurule

60 ~ 90 cm
Elastīgās caurules ieliktnis

2. Izlietnes novadcaurules atzarojumā. Novadcaurules atzarojumam jāatrodas augstāk par


izlietnes sifonu, lai caurules gals atrastos vismaz 60 cm virs grīdas.
3. Novadcaurulē. Mēs iesakām izmantot 65 cm augstu vertikālu cauruli; tai jābūt vismaz 60 cm
garai, un tā nedrīkst būt garāka par 90 cm.
Spiediencaurulei ir nepieciešams:
• vismaz 5 cm diametrs;
• vismaz 60 litru caurlaides spēja minūtē.

60 ~ 90 cm

5.SOLIS
Veļas mazgājamās mašīnas darbināšana
Barošanas kabeli ieslēdziet sienas kontaktligzdā – 220-240V / 50Hz mainštrāvas rozetē, kas
aprīkota ar drošinātāju vai jaudas slēdzi. (Plašāku informāciju par elektrosistēmas un iezemējuma
prasībām skatiet 14. lapā.)
Darbības pārbaude
Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir pareizi uzstādīta, pēc uzstādīšanas palaižot
Skalošanas+Centrifūgas ciklu.

20_ veļas mazgājamās mašīnas iestatīšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 20 2014-1-26 14:39:38


veļas mazgāšana
Izmantojot jauno Samsung veļas mazgājamo mašīnu, grūtākais darbs būs izlemt,
kādu veļu mazgāt vispirms.

Mazgāšana pirmo reizi


Pirms pirmās drēbju mazgāšanas reizes jāveic pilns un tukšs mazgāšanas cikls (tas ir, neievietojot

02 Veļas mazgāšana
veļu).
1. Nospiediet pogu Power (Ieslēgšana).
2. Mazgāšanas līdzekļu atvilktnes nodalījumā ievietojiet
nedaudz mazgāšanas līdzekļa .
3. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
4. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).
Šādi no veļas mazgājamās mašīnas tiks novadīts ūdens,
kas tajā var būt atlicis pēc pārbaudes cikla.

Nodalījums :P
 riekšmazgāšanas līdzeklim vai cietei.
Nodalījums :G
 alvenajam mazgāšanas līdzeklim, ūdens mīkstinātājam, mērcēšanas līdzeklim,
balinātājam un traipu tīrīšanas līdzeklim.
Nodalījums :P
 apildvielām, piemēram, auduma mīkstinātājam vai formas piešķīrējam
(neuzpildiet augstāk par ieliktņa „A” zemāko malu („MAX”)).

Galvenie norādījumi
1. Ielieciet veļu veļas mazgājamajā mašīnā.
Nepārslogojiet veļas mazgājamo mašīnu. Lai noteiktu dažādu veļas veidu daudzumu,
BRĪDINĀJUMS! izmantojiet tabulu, kas atrodas 27. lappusē.
• Pārliecinieties, vai veļa nav iesprūdusi durtiņās, jo tāpēc var rasties ūdens noplūde.
• Pēc mazgāšanas mazgāšanas līdzekļa paliekas var saglabāties uz mazgājamās mašīnas
priekšējās gumijotās daļas. Notīriet palikušo mazgāšanas līdzekli, pretējā gadījumā var
rasties ūdens noplūde.
• Nemazgājiet ūdensnecaurlaidīgu apģērbu.
2. Aizveriet durtiņas, līdz tās nofiksējas.
3. Ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
4. Mazgāšanas līdzekļu nodalījumā ielieciet mazgāšanas līdzekli un papildlīdzekļus.
5. Izvēlieties attiecīgajam apģērbam atbilstošu ciklu un mazgāšanas opcijas.
Iedegsies mazgāšanas indikators un displeja būs redzams cikla ilgums.
6. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).

veļas mazgāšana _21

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 21 2014-1-26 14:39:39


veļas mazgāšana
Vadības paneļa izmantošana

3 1 2 4 5 6 7 8

DIGITĀLAIS
1 Rāda atlikušo mazgāšanas cikla laiku, visu informāciju par ciklu un kļūdas
GRAFISKAIS
paziņojumus.
DISPLEJS
Izvēlieties cikla griešanās veidu un centrifūgas ātrumu.
Detalizētu informāciju skatiet nodaļā „Drēbju mazgāšana, izmantojot
cikla atlasītāju” (skatiet 25. lappusi).
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ) - Fvai arī vidēji vai viegli netīri
kokvilnas izstrādājumi, gultas veļa, galdauti, apakšveļa, dvieļi, krekli utt.
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)( ) - vidēji vai viegli netīras blūzes,
krekli un citi poliestera (diolena, trevira), poliamīda (perlona, neilona) vai
līdzīgu audumu apģērbi.
Hand Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai)( ) - tikai veļas
mašīnā mazgājamiem vilnas izstrādājumiem. Slodzei ir jābūt mazākais
par 2,0 kg.
• Vilnas izstrādājumu mazgāšanas režīmā veļa tiek mazgāta izmantojot
saudzējošas šūpošanas darbības. Mazgāšanas laikā tiek turpinātas
saudzējošās šūpošanas un mērcēšanas darbības, lai pasargātu
vilnas šķiedras no saraušanās / deformācijas un lai veiktu ļoti
2 CIKLA ATLASĪTĀJS saudzīgu mazgāšanu. Šī apturēšanas darbība nav problēma.
• Mazgāšanas rezultātus uzlabošanai un vilnas šķiedru saudzējošai
apstrādei vilnas mazgāšanas režīmam ir ieteicams izmantot neitrālu
mazgāšanas līdzekli.
Baby Care (Bērnu veļa)( ) - augstā mazgāšanas temperatūra un
papildu skalošana nodrošina, ka apģērbā nepaliek veļas pulveris, kas var
notraipīt smalkās drēbes.
Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)( )- izmantojiet, mazgājot ikdienā
valkājamas drēbes, piemēram, apakšveļu un kreklus. Īsa programma
pārbaužu veikšanai.
15’Quick Wash (Ātrā mazgāšana 15 min.) ( )- viegli notraipītam
apģērbam, kas ir ātri jāizmazgā.
• Laiks (15 minūtes) var atšķirties no norādītās vērtības atkarībā no
ūdens spiediena, ūdens cietības, ūdens ieplūdes temperatūras,
vides temperatūras, mazgāšanas veida, daudzuma un
netīrības pakāpes, izmantotā mazgāšanas līdzekļa, svārstības
elektroenerģijas piegādē un atlasītajām papildu opcijām.

22_ veļas mazgāšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 22 2014-1-26 14:39:40


• Izmantojot programmu “Ātrā mazgāšana 15 min.”, nelielam
veļas daudzumam (mazāk kā 2 kg) un pievienojiet tikai nedaudz
mazgāšanas līdzekļa, jo pievienojot to lielākus daudzumus, pēc
mazgāšanas tas var palikt pāri.
Spin (Centrifūga)( ) - lai izvadītu vairāk ūdens, izmanto papildu
izgriešanas ciklu.
Rinse + Spin (Skalošana un centrifūga)( ) - izmantojiet veļai,
kas ir tikai jāizskalo, vai tad, ja skalošanas laikā vēlaties veļai pievienot
mīkstinātāju.

02 Veļas mazgāšana
Nospiediet šo pogu atkārtoti, lai izvēlētos vienu no pieejamajām
3 ATLIKTĀ atliktās izslēgšanas opcijām (no 3 līdz 19 stundām ar vienas stundas
IZSLĒGŠANA pieaugumu).
ATLASES POGA Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšanas cikls tiks pabeigts.

Lai izvēlētos vienu no pieejamajām ūdens temperatūras opcijām, vēlreiz


4 TEMPERATŪRAS nospiediet šo pogu: (20 ˚C(Visas lampiņas izslēgtas), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C
ATLASES POGA un 95 ˚C).

Atkārtoti nospiediet šo pogu, lai izvēlētos vienu no pieejamajām


centrifūgas cikla ātruma opcijām.

WF1702 / WF1602 Visas lampiņas izslēgtas, , 400, 800,


1200 apgr./min

WF1700 / WF1600 Visas lampiņas izslēgtas, , 400, 800,


5 CENTRIFŪGAS
1000 apgr./min
ATLASES POGA
„No spin (Bez centrifūgas) ” - Veļa paliek cilindrā un pēc pēdējās
ūdens novadīšanas izgriešana nenotiek.
„Rinse Hold (Skalošanas aizture) (Visas lampiņas izslēgtas)” - Veļa
paliek iemērkta pēdējās skalošanas ūdenī. Lai vēlāk veļu varētu izņemt,
jāieslēdz režīmi Drain (Ūdens novadīšana) vai Spin (Centrifūga).

Nospiediet šo pogu atkārtoti, lai izvēlētos mazgāšanas opcijas:


Pre-Wash (Priekšmazgāšana)  Rinse (Skalošana)+  Intensive
(Intensīvā)  Pre-Wash (Priekšmazgāšana) + Rinse (Skalošana)+
 Pre-Wash (Priekšmazgāšana) + Intensive (Intensīvā)  Rinse
(Skalošana)+ Intensive (Intensīvā)  Pre-Wash (Priekšmazgāšana)
+ Rinse (Skalošana)+ Intensive (Intensīvā)  (izslēgts)
MAZGĀŠANAS Pre-Wash (Priekšmazgāšana): Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos
6
OPCIJU ATLASES priekšmazgāšanu.Priekšmazgāšana ir pieejama tikai: Cotton (Kokvilnas
POGA izstrādājumi)( ), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)( ), Baby care
(Bērnu veļa)( ), Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)( ).
Rinse (Skalošana)+: Lai palielinātu skalošanas ciklu skaitu, nospiediet
šo pogu.
Intensive (Intensīvā): nospiediet šo pogu, ja veļa ir ļoti netīra un tai ir
nepieciešama intensīva mazgāšana. Cikla ilgumu katram ciklam palielina.

7 IEDARBINĀŠANA/
PAUZE ATLASES Nospiediet, lai pauzētu un atsāktu ciklu.
POGA
Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu, nospiediet to vienreiz, bet, lai to
8 IESLĒGŠANAS izslēgtu, nospiediet vēlreiz.
POGA Ja veļas mazgājamā mašīna ir atstāta ieslēgta ilgāk par desmit minūtēm
bez pogu nospiešanas, strāvas padevi automātiski atslēdz.

veļas mazgāšana _23

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 23 2014-1-26 14:39:40


veļas mazgāšana
Bērnu drošības aizsardzība
Bērnu drošības aizsardzības funkcija sniedz iespēju bloķēt pogas, lai nevarētu mainīt izvēlēto
mazgāšanas ciklu.
Aktivizēšana/dezaktivēšana
Ja vēlaties aktivizēt vai dezaktivēt bērnu drošības aizsardzības
funkciju, vienlaicīgi nospiediet un 3 sekundes turiet pogas
Spin (centrifūga)( ) un option (opciju)( ). Ja šī funkcija
ir aktivizēta, izgaismojas poga „Child Lock (Bērnu drošības
aizsardzība) ”.
Ja ir aktivizēta bērnu drošības aizsardzības funkcija,
darbojas tikai poga Power (Ieslēgšana)( ). Bērnu
drošības aizsardzības funkcija ir ieslēgta arī tad, ja veļas
mazgājamā mašīna tiek ieslēgta un izslēgta vai arī tiek
pievienots vai atvienots strāvas vads.
3 SEK.

Atliktā izslēgšana
Veļas mazgājamo mašīnu var iestatīt, lai tā automātiski pabeigtu mazgāšanu vēlāk, izvēloties
atlikšanu par 3 līdz 19 stundām (ar 1 stundas pieaugumu). Displejā tiek parādīts laiks, kad
mazgāšanas cikls tiks pabeigts.
1. Manuāli vai automātiski iestatiet veļas mazgājamo mašīnu atbilstoši mazgājamo drēbju
veidam.
2. Atkārtoti nospiediet pogu Delay end (Atliktā izslēgšana)( ) līdz ir iestatīts nepieciešamais
atlikšanas laiks.
3. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ). Iedegsies indikators „Delay End
(Atliktā izslēgšana) ”, un pulkstenis sāks skaitīt laiku, līdz sasniegs iestatīto laiku.
4. Lai atceltu atliktās izslēgšanas funkciju, nospiediet pogu Power (Ieslēgšana)( ) pēc tam
vēlreiz ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.

24_ veļas mazgāšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 24 2014-1-26 14:39:41


Drēbju mazgāšana, izmantojot cikla atlasītāju
Jūsu jaunā veļas mazgājamā mašīna atvieglo drēbju mazgāšanu, izmantojot Samsung „Fuzzy
Control” automātisko vadības sistēmu. Jūs izvēlaties mazgāšanas programmu, bet veļas
mazgājamā mašīna nosaka pareizo temperatūru, mazgāšanas laiku un ātrumu.
1. Atgrieziet izlietnes ūdens krānu.

02 Veļas mazgāšana
2. Nospiediet pogu Power (Ieslēgšana)( ).
3. Atveriet durtiņas.
4. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, to nepārpildot.
5. Aizveriet durtiņas.
6. Atbilstošajos nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
Priekšmazgāšana ir pieejama tikai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ), Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi)( ), Baby Care (Bērnu veļa)( ), un Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)( ). Tā ir
nepieciešama tikai tad, ja jūsu apģērbs ir ļoti netīrs.
7. Izmantojiet Cycle Selector (Cikla atlasītājs), lai izvēlētos ciklu, kas piemērots attiecīgajam
materiālam: Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)( ), Hand
Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai)( ), Baby care (Bērnu veļa)( ), Daily Wash
(Ikdienas mazgāšana)( ), 15’Quick Wash(Ātrā mazgāšana 15 min.)( ). Vadības panelī
iedegsies atbilstošie indikatori.
8. Šajā brīdī, nospiežot atbilstošās opcijas pogu, varat noteikt mazgāšanas temperatūru,
skalošanu skaitu, centrifūgas ātrumu un palaišanas aizturi.
9. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze), un veļas mazgājamā mašīna sāks
mazgāšanas ciklu. Iedegsies procesa indikators, un displejā tiks parādīts atlikušais cikla laiks.
Opcija Pauzēšana
5 minūtes pēc mazgāšanas sākuma veļu ir iespējams pievienot/izņemt.
1. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ) lai atbloķētu durtiņas.
Durtiņas nevar atvērt, ja ūdens ir pārāk KARSTS vai ūdens līmenis ir pārāk AUGSTS.
2. Kad durtiņas ir aizvērtas, nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ) lai
atsāktu mazgāšanu.
Kad cikls ir pabeigts:
Pēc cikla pabeigšanas strāvas padeve tiks atslēgta automātiski.
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet veļu.

veļas mazgāšana _25

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 25 2014-1-26 14:39:41


veļas mazgāšana
Drēbju manuāla mazgāšana
Drēbes var mazgāt arī manuāli, neizmantojot cikla atlasītāju.
1. Ieslēdziet ūdens padevi.
2. Nospiediet veļas mazgājamās mašīnas pogu Power (Ieslēgšana)( ).
3. Atveriet durtiņas.
4. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, to nepārpildot.
5. Aizveriet durtiņas.
6. Atbilstošajos nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
7. Lai izvēlētos temperatūru, nospiediet pogu Temp.(Temperatūra)( ). (20 ˚C(Visas lampiņas
izslēgtas), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C un 95 ˚C).
8. Lai atlasītu programmu Rinse+ (Skalošana+) pievienot skalošanas laiku, nospiediet pogu
Option (Opciju)( ).
Atbilstoši tiek palielinās mazgāšanas laiks.
9. Nospiediet pogu Spin (Centrifūga)( ) lai izvēlētos centrifūgas ātrumu.
Skalošanas aizturēšanas funkcija ļauj no veļas mazgājamās mašīnas izņemt veļu, kas vēl ir
slapja. ( : No Spin (Bez centrifūgas), Visas lampiņas izslēgtas: Rinse Hold (Skalošanas
aizture))
10. Atkārtoti nospiediet pogu Delay End (Atliktā izslēgšana)( ) lai izvēlētos vienu no
pieejamajām atliktās izslēgšanas opcijām (no 3 līdz 19 stundām ar vienas stundas
pieaugumu). Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšanas cikls tiks pabeigts.
11. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ) un veļas mazgājamā mašīna
sāks mazgāšanas ciklu.

Veļas mazgāšanas vadlīnijas


Lai veļu varētu izmazgāt pēc iespējas tīrāk un efektīvāk, ievērojiet šos vienkāršos norādījumus.
Pirms mazgāšanas vienmēr apskatiet apģērba etiķeti ar tīrīšanas norādījumiem.
Šķirojiet un mazgājiet veļu, ņemot vērā šādus kritērijus:
• Tīrīšanas norādījumi uz etiķetes: šķirojiet atsevišķi kokvilnas, dažādu šķiedru, sintētikas, zīda,
vilnas un viskozes apģērbu.
• Krāsa: atdaliet balto un krāsaino veļu. Jaunu, krāsainu apģērbu mazgājiet atsevišķi.
• Lielums: ievietojot vienā mazgāšanas reizē dažāda lieluma gabalus, uzlabosiet mazgāšanas
procesu.
• Jutīgums: smalkus audumus mazgājiet atsevišķi un jauniem tīras vilnas apģērbiem, aizkariem
un zīda izstrādājumiem izmantojiet Delicate (Smalka auduma) mazgāšanas programmu.
Izlasiet mazgājamā apģērba etiķetes vai skatiet pielikumā audumu kopšanas tabulu.
Kabatu iztukšošana
Pirms katras mazgāšanas reizes iztukšojiet apģērba kabatas. Nelieli, cieti, neregulāras formas
objekti, piemēram, monētas, kabatas naži, adatas un papīra saspraudes var sabojāt veļas
mašīnu. Nemazgājiet veļas mazgājamajā mašīnā apģērbu, kam ir lielas sprādzes, pogas vai citi
smaga metāla elementi.
Apģērbā iestrādāti metāla objekti var sabojāt gan apģērbu, gan veļas mazgājamās mašīnas
tvertni. Pirms mazgāšanas izvērsiet drēbes ar pogām un izšuvumiem uz iekšpusi. Ja
mazgāšanas laikā ir atvērti bikšu vai žakešu rāvējslēdži, iespējams sabojāt centrifūgas tvertni.
Pirms mazgāšanas rāvējslēdži ir jāaizver un jānofiksē ar aukliņu.
Apģērbs ar garām auklām var savīties kopā ar citām drēbēm un tās sabojāt. Pirms mazgāšanas
noteikti nofiksējiet aukliņas.
Kokvilnas priekšmazgāšana
Jūsu jaunā veļas mazgājamā mašīna un modernie mazgāšanas līdzekļi nodrošinās ideālus
mazgāšanas rezultātus un ļaus taupīt enerģiju, laiku, ūdeni un mazgāšanas līdzekļus. Tomēr, ja
kokvilnas veļa ir ļoti netīra, veiciet priekšmazgāšanu ar proteīnus saturošu mazgāšanas līdzekli.

26_ veļas mazgāšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 26 2014-1-26 14:39:42


Ievietošanas apjoma noteikšana
Nepārslogojiet veļas mašīnu, jo tas traucē izmazgāt veļu. Izmantojiet šo tabulu, lai noteiktu
ievietojamo daudzumu dažādiem mazgājamās veļas veidiem:

Auduma veids Ievietojamais svars


WF1702 WF1602
Modelis

02 Veļas mazgāšana
WF1700 WF1600
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
- vidēji/nedaudz netīrs 7,0 kg 6,0 kg
- ļoti netīrs
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai) 2,0 kg 2,0 kg

• Ja veļa nav vienmērīgi sadalīta (displejā iedegas indikators „UE”), izdariet to.
Nevienmērīgi sadalīta veļa var mazināt centrifūgas darbības efektivitāti.
• Mazgājot gultasveļu vai dūnu segas, mazgāšanas laiks var būt ilgāks un centrifūgas
efektivitāte - mazāka.
• Gultas veļai vai dūnu segām ieteicamais svars ir 1,8 kg vai mazāk.
Noteikti ielieciet krūšturus (mazgājamus ar ūdeni) mazgāšanas
tīklā (jāiegādājas papildus).
• Krūšturu metāla daļas var izdurties cauri materiālam un sabojāt veļu.
Tādēļ noteikti ievietojiet tos smalkā mazgāšanas tīklā.
• Mazi un viegli apģērba gabali, piemēram, zeķes, cimdi, zeķbikses
un kabatlakatiņi var aptīties ap durtiņām. Ievietojiet tos smalkā veļas
mazgāšanas tīklā.
Nemazgājiet mazgāšanas tīklu, ja tajā nav ievietota veļa. Tādā veidā ir iespējams izraisīt
UZMANĪBU! pārmērīgu vibrāciju, kas var iekustināt mazgāšanas mašīnu un izraisīt negadījumu un
ievainojumus.

veļas mazgāšana _27

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 27 2014-1-26 14:39:42


veļas mazgāšana
Informācija par mazgāšanas līdzekļiem un papildu
piedevām
Kādu mazgāšanas līdzekli izmantot
Izmantojamo mazgāšanas līdzekli izvēlas, ņemot vērā auduma veidu (kokvilnas, sintētikas, smalki
audumi, vilnas izstrādājumi), krāsu, mazgāšanas temperatūru un netīrības pakāpi. Vienmēr
izmantojiet nedaudz putojošu veļas mazgāšanas līdzekli, kas ir paredzēts automātiskām veļas
mazgājamām mašīnām.
Rīkojieties saskaņā ar mazgāšanas līdzekļa ražotāja ieteikumiem un ņemiet vērā veļas svaru,
netīrības pakāpi un ūdens cietības pakāpi jūsu reģionā. Ja nezināt, kāda ir ūdens cietības
pakāpe, noskaidrojiet to ūdensapgādes iestādē.
Neizmantojiet cietinošu vai iestīvinošu mazgāšanas līdzekli, jo tas skalošanas cikla laikā
var palikt veļas mazgājamā mašīnā. Tas var traucēt skalošanu vai radīt veļas mazgājamās
mašīnas pārplūšanu.
Lietojot programmu vilnai, lūdzu, ņemiet vērā sekojošo:
• Izmantojiet neitrālo šķidro mazgāšanas līdzekli, kas domāts tikai vilnai.
• Lietojot veļas pulveri, tas var palikt veļā un sabojāt audumu (vilnu).
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
Veļas mazgājamā mašīnā ir atsevišķi nodalījumi mazgāšanas līdzeklim un auduma mīkstinātājam.
Pirms veļas mazgāšanas iepildiet visas veļas mazgāšanas papildvielas pareizajā nodalījumā.
Kad veļas mazgājamā mašīna darbojas, NEVERIET vaļā mazgāšanas līdzekļa atvilktni.
1. Izvelciet mazgāšanas līdzekļa atvilktni, kas atrodas vadības paneļa kreisajā pusē.
2. Pirms mazgāšanas iepildiet nodalījumā ieteikto mazgāšanas
līdzekļa daudzumu .
3. Ja nepieciešams, mīkstinātāja nodalījumā iepildiet ieteikto
auduma mīkstinātāja daudzumu .
NEPIEVIENOJIET pulveri/šķidro mazgāšanas līdzekli
UZMANĪBU! mīkstinātāja nodalījumā ( ).

4. Ja izmantojas priekšmazgāšanas funkciju,


priekšmazgāšanas nodalījumā iepildiet ieteikto veļas
mazgāšanas līdzekļa daudzumu .
Ja mazgājat lielas drēbes, NEIZMANTOJIET šādus veļas
mazgāšanas līdzekļu veidus:
• tablešu un kapsulu veida mazgāšanas līdzekļus; MAKS.
• mazgāšanas līdzekļus, kuriem jāizmanto bumbiņa vai
tīkliņš.
Koncentrēts vai biezs auduma mīkstinātājs vai
kondicionētājs pirms ieliešanas attiecīgajā nodalījumā
jāatšķaida ar nelielu daudzumu ūdens (novērš
aizsprostošanās radītu pārplūdi).
Aizverot mazgāšanas līdzekļa izvelkamo nodalījumu pēc auduma mīkstinātāja pievienošanas
skalošanas līdzekļa nodalījumā, uzmanieties, lai audumu mīkstinātāja nodalījums netiktu
pārpildīts.

28_ veļas mazgāšana

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 28 2014-1-26 14:39:42


veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšana un tehniskā apkope
Regulāri tīros veļas mazgājamo mašīnu, iespējams uzlabot tās veiktspēju, izvairīties
no nevajadzīgiem remontdarbiem un pagarināt tās kalpošanas laiku.

03 Tīrīšana un tehniskā apkope


Ūdens novadīšana no veļas mazgājamās mašīnas
avārijas gadījumā
1. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves.
2. Atveriet filtra vāciņu, izmantojot monētu vai atslēgu.

Filtra
vāciņš

3. Pavelciet uz priekšu avārijas novadcaurulīti, lai noāķētu to


no ieliktņa āķa.
Avārijas
novadcaurulīte

4. Noņemiet vāciņu, kas noslēdz avārijas novadcaurulīti.


5. Ļaujiet ūdenim izplūst kādā traukā.
Var paliekt pāri ūdens vairāk, nekā cerēts. Sagatavojiet
lielāku veļas bļodu.
6. Uzlieciet vāciņu atpakaļ uz avārijas novadcaurulītes un tad
nostipriniet to uz ieliktņa āķa.
7. Uzlieciet atpakaļ filtra vāku.

Avārijas
novadīšanas
vāciņš

Ārpuses tīrīšana
1. Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas virsmas, arī vadības paneli, ar mīkstu drāniņu un tīriet
ar neabrazīvu mazgāšanas līdzekli.
2. Virsmas nosusināšanai lietojiet mīkstu drāniņu.
3. Nelejiet ūdeni uz veļas mazgājamās mašīnas.

veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana un tehniskā apkope _29

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 29 2014-1-26 14:39:43


veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšana un tehniskā apkope
Mazgāšanas līdzekļu atvilktnes un tās padziļinājuma
tīrīšana
1. Nospiediet atbrīvošanas sviru, kas atrodas Atbrīvošanas svira
mazgāšanas līdzekļu atvilktnes iekšpusē, un Šķidrā mazgāšanas
izvelciet to ārā. līdzekļa atdalītājs
2. No mazgāšanas līdzekļa atvilktnes izņemiet
šķidrā mazgāšanas līdzekļa atdalītāju.

3. Nomazgājiet visas detaļas zem tekoša ūdens.

4. Iztīriet atvilktnes padziļinājumu ar vecu zobu birsti.


5. Ievietojiet šķidrā mazgāšanas līdzekļa atdalītāju atpakaļ,
uzmanīgi iebīdot to atvilktnē.
6. Iebīdiet atvilktni atpakaļ.
7. Lai izņemtu atlikušo mazgāšanas līdzekli, veiciet tukšu
skalošanas ciklu (bez veļas cilindrā).

30_ veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana un tehniskā apkope

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 30 2014-1-26 14:39:43


Netīrumu filtra tīrīšana
Iesakām tīrīt netīrumu filtru 5 vai 6 reizes gadā vai arī tad, kad parādās kļūdas ziņojums „5E”. (Iepriekšējā
lapā skatiet nodaļu „Ūdens izlaišana no veļas mazgājamās mašīnas avārijas gadījumā”.)
Pirms atkritumu filtra tīrīšanas, pārliecinieties, ka strāvas vads ir atvienots.
UZMANĪBU!

03 Tīrīšana un tehniskā apkope


1. Vispirms novadiet lieko ūdeni (skatīt „Ūdens izlaišana no
veļas mazgājamās mašīnas avārijas gadījumā” lpp. 29)
Ja izņemat filtru, neizvadot lieko ūdeni, tad tas var iztecēt.
2. Atveriet filtra vāciņu, izmantojot atslēgu vai monētu.
3. Noskrūvējiet avārijas novadīšanas vāciņu, pagriežot to pa
kreisi, un izlejiet visu ūdeni.
4. Atskrūvējiet netīrumu filtra vāciņu. Netīrumu filtra
vāciņš

5. Nomazgājiet no filtra visus netīrumus un citas vielas.


Pārliecinieties, ka nav bloķēts ūdens sūkņa rats, kas
atrodas aiz netīrumu filtra.
6. Uzlieciet atpakaļ netīrumu filtra vāciņu.
7. Uzlieciet atpakaļ filtra vāciņu.
Neatveriet atkritumu filtra vāciņu, kamēr mašīna darbojas, jo var
UZMANĪBU! izplūst karstais ūdens.
• Pārliecinieties, lai pēc filtra tīrīšanas tiktu uzlikts atpakaļ filtra
vāciņš. Ja filtrs ir izņemts no mašīnas, tad jūsu veļas mašīna nedarbosies pareizi, vai arī var sūkties
ūdens.
• Pēc filtra tīrīšanas tam jābūt pilnībā samontētam.

veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana un tehniskā apkope _31

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 31 2014-1-26 14:39:44


veļas mazgājamās mašīnas
tīrīšana un tehniskā apkope
Ūdens caurules sieta filtra tīrīšana
Tīriet ūdens caurules sieta filtru vismaz reizi gadā vai tad, kad parādās kļūdas ziņojums „4E”:
1. Izslēdziet veļas mazgājamās mašīnas ūdens padevi.
2. Noskrūvējiet cauruli veļas mazgājamās mašīnas aizmugurē. Lai novērstu caurulē esošā gaisa
spiediena izraisītu ūdens izšļākšanos, aizklājiet cauruli ar audumu.
3. Ar knaiblēm uzmanīgi izvelciet sieta filtru no caurules gala un skalojiet to ūdenī, līdz tas ir tīrs.
Iztīriet arī vītņotā savienotāja iekšpusi un ārpusi.
4. Iebīdiet filtru atpakaļ.
5. Pieskrūvējiet cauruli atpakaļ pie veļas mazgājamās mašīnas.
6. Pārliecinieties, vai savienojumi ir ūdensnecaurlaidīgi, un atgrieziet krānu.

Sasalušas veļas mazgājamās mašīnas remontēšana


Ja temperatūra nokrīt zem sasalšanas punkta, un jūsu veļas mazgājamā mašīna ir sasalusi:
1. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektropadeves.
2. Uzlejiet siltu ūdeni uz padeves krāna, lai atbrīvotu ūdens padeves cauruli.
3. Noņemiet ūdens padeves cauruli un iegremdējiet to siltā ūdenī.
4. Ielejiet veļas mazgājamās mašīnas cilindrā siltu ūdeni un pagaidiet 10 minūtes.
5. Atkal pievienojiet ūdens padeves cauruli ūdens krānam un pārbaudiet, vai ūdens padeve un
novadcaurule darbojas normāli.

Veļas mazgājamās mašīnas glabāšana


Ja veļas mazgājamā mašīna ir ilgstoši jāglabā, ieteicams izlaist tajā esošo ūdeni un atvienot to no padeves
sistēmām. Pirms uzglabāšanas, atstājot veļas mazgājamā mašīnas caurulēs un iekšējās sastāvdaļās ūdeni,
iespējams iekārtu sabojāt.
1. Izvēlieties ciklu Quick Wash (Ātrā mazgāšana) un pievienojiet balinātāju attiecīgajā balinātāja
nodalījumā. Veiciet tukšu mazgāšanas ciklu bez veļas.
2. Aizgrieziet ūdens krānu un atvienojiet ieplūdes caurules.
3. Atvienojiet veļas mazgājamo mašīnu no elektriskās rozetes un atstājiet vaļā veļas mazgājamās
mašīnas durtiņas, lai cilindrā cirkulētu gaiss.
Ja veļas mazgājamā mašīna tiek glabāta temperatūrā, kas zemāka par sasalšanas
temperatūru, pirms iekārtas izmantošanas atvēliet laiku, lai veļas mazgājamā mašīnā
palikušais ūdens var atkust.

32_ veļas mazgājamās mašīnas tīrīšana un tehniskā apkope

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 32 2014-1-26 14:39:45


traucējummeklēšana un
informācijas kodi
Pārbaudiet šīs vietas, ja...

04 Traucējummeklēšana
PROBLĒMA RISINĀJUMS
Nevarat iedarbināt veļas • Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir pieslēgta elektrotīklam.
mazgājamo mašīnu • Pārliecinieties, ka durtiņas ir cieši aizvērtas.
• Pārliecinieties, vai ūdens krāns(-i) ir atgriezts(-i).
• Pārliecinieties, ka ir nospiesta poga Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).
Veļas mazgājamajā mašīnā • Atgrieziet ūdens krānu līdz galam.
nav ūdens vai nav pietiekami • Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav aizsalusi.
daudz ūdens • Iztaisnojiet ūdens ieplūdes caurules.
• Iztīriet ūdens ieplūdes caurules filtru.
Pēc mazgāšanas cikla • Pārliecinieties, vai ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās
mazgāšanas līdzeklis paliek mašīnas darbībai.
mazgājamā līdzekļu atvilktnē • Pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzeklis ir ievietots mazgāšanas līdzekļu
atvilktnes centrā.
Vibrācija ir pārāk skaļa • Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir novietota uz līdzenas
virsmas. Ja virsma nav līdzena, noregulējiet veļas mazgājamās mašīnas
balstus, lai nolīmeņotu ierīci.
• Pārliecinieties, ka ir noņemtas transportēšanas skrūves.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna nesaskaras ar kādu citu
objektu.
• Pārliecinieties, ka ievietotā veļa ir līdzsvarā.
No veļas mazgājamās • Iztaisnojiet novadcauruli. Iztaisnojiet saliektās caurules.
mašīnas neaiztek ūdens un/ • Pārliecinieties, vai netīrumu filtrs nav nosprostojies.
vai nedarbojas centrifūga
Durtiņas ir bloķētas vai tās • Pārliecinieties, ka ūdens no veļas mašīnas trumuļa ir iztecējis.
nevar atvērt • Pārliecinieties, ka durtiņu aizslēga indikatora gaisma ir nodzisusi. Kad
ūdens būs iztecējis, durtiņu aizslēga indikatora gaisma nodzisīs.

Ja problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar vietējo Samsung klientu apkalpošanas centru.

traucējummeklēšana un informācijas kodi _33

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 33 2014-1-26 14:39:45


traucējummeklēšana un
informācijas kodi
Informācijas kodi
Ja rodas veļas mazgājamās mašīnas darbības traucējumi, displejā parādās informācijas kodi. Ja tā notiek,
pirms zvanīt uz klientu apkalpošanas centru, aplūkojiet šo tabulu un pamēģiniet ieteiktos risinājumus.

KODA SIMBOLS RISINĀJUMS


• Pārliecinieties, ka durtiņas ir cieši aizvērtas.
dE
• Pārliecinieties, vai veļa nav ieķērusies durtiņās.
• Pārliecinieties, vai ūdens krāns ir atgriezts.
4E
• Pārbaudiet ūdens spiedienu.
• Iztīriet netīrumu filtru.
5E
• Pārliecinieties, ka novadcaurule ir uzstādīta pareizi.
• Veļas radītā slodze nav simetriska. Sadaliet slodzi vienmērīgi. Ja ir
jāmazgā tikai viens veļas gabals, piemēram, peldmētelis vai džinsi,
UE
galīgais centrifūgas darbības rezultāts var būt neapmierinošs un
displeja ekrānā var parādīties „UE” kļūdas paziņojums.
cE/3E • Zvaniet klientu apkalpošanas centram.
• Tas notiek, ja ir pārāk daudz putu. Putu noņemšana ir redzama. Pēc
Sd putu noņemšanas turpināsies parastais darba cikls.(Šī ir viena no
parastajām darbībām. Tā ir kļūda, lai novērstu sensora defektus.)
• Ja piegādātais barošanas spriegums ir nestabils, tad veļas mašīna
Uc apstāsies, lai aizsargātu savas elektriskās ierīces.
• Ja tiek piegādāts pareizais spriegums, tad cikls atsāksies automātiski.

Ja parādās kodi, kas iepriekš nav norādīti, vai arī ar ieteikto risinājumu neizdodas novērst problēmu,
sazinieties ar Samsung klientu apkalpošanas centru vai vietējo Samsung izplatītāju.

Veļas mazgājamās mašīnas


kalibrēšana
Kalibrēšanas režīms
Samsung veļas mazgājamā mašīna automātiski nosaka veļas svaru. Lai noteiktu veļas svaru ar vēl lielāku
precizitāti, lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu. Kalibrēšanas
režīms tiek izpildīts, sekojot zemāk norādītajiem soļiem.
1. Izņemiet no veļas mazgājamās mašīnas veļu vai citu saturu un izslēdziet to.
2. Vienlaicīgi nospiediet pogas Temp (Temperatūra) un Delay End (Atliktā izslēgšana), un
pēc tam nospiediet pogu Power (Ieslēgšana). Veļas mazgājamā mašīna ieslēdzas.
3. Nospiediet pogu Start (Iedarbināšana), lai aktivizētu „Calibration Mode (Kalibrēšanas
režīmu)”.
4. Veļas mazgājamās mašīnas tvertne aptuveni 3 minūtes griežas pulksteņrādītāja un pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam.
5. Kad „Calibration Mode (Kalibrēšanas režīms)” ir beidzies, displejā parādās „End(En)
(Beidzies)”, un veļas mazgājamā mašīna automātiski izslēdzas. Tagad veļas mazgājamā
mašīna ir gatava lietošanai.

34_ traucējummeklēšana un informācijas kodi

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 34 2014-1-26 14:39:45


cikla tabula
Cikla tabula
( lietotāja izvēle)

Centrifūga (MAKS.)
Maks. slodze (kg) MAZGĀŠANAS LĪDZEKLIS
apgr./min
Maks.

05 Cikla tabula
Atliktā
PROGRAMMA temp.
Priekš- izslēgšana
WF1702 WF1602 Mazgā- Mīkstinā- (˚C) WF1702 WF1700
mazgā-
WF1700 WF1600 šana tājs WF1602 WF1600
šana

Cotton
(Kokvilnas izstrādājumi) 7,0 6,0  jā  95 1200 1000 
( )

Synthetics
(Sintētikas izstrādājumi) 2,5 2,5  jā  60 1200 1000 
( )

Hand Wash For Wool


(Mazgāšana ar rokām 2,0 1,5 - jā  40 800 800 
vilnai)( )

Baby Care
3,0 2,5  jā  95 1200 1000 
(Bērnu veļa)( )

Daily Wash
(Ikdienas mazgāšana) 2,0 2,0  jā  60 1200 1000 
( )

15’ Quick Wash (Ātrā


2,0 2,0 - jā  40 800 800 
mazgāšana 15 min.)( )

1. Cikls ar priekšmazgāšanu ir aptuveni 15 minūtes ilgāks.


2. Programmas ilguma raksturlielumus nosaka atbilstoši IEC 60456 / EN 60456 standarta nosacījumiem.
Lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu (sk. 34. lpp.).
3. Ūdens padeves spiediena un temperatūras svārstību dēļ, kā arī ievietotās veļas svara un veļas veida
atšķirību dēļ, cikla ilgums atsevišķās mājās var atšķirties no tabulā norādītajām vērtībām.
4. Ja ir izvēlēta intensīvās mazgāšanas funkcija, visi cikli pagarinās.

cikla tabula _35

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 35 2014-1-26 14:39:45


pielikums
Audumu kopšanas tabula
Audumu kopšanas veidus apzīmē šādi simboli. Tīrīšanas norādījumos uz etiķetes ir norādīti četri simboli
šādā secībā: mazgāšana, balināšana, žāvēšana un gludināšana un, ja nepieciešams, ķīmiskā tīrīšana.
Simbolu izmantošana palīdz nodrošināt vietējo un importēto preču ražotāju sniegtās informācijas
konsekvenci. Lai auduma kalpošanas laiks būtu maksimāli ilgs un lai samazinātu ar mazgāšanu saistītas
problēmas, ievērojiet uz etiķetes sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Var gludināt maks. 100 ˚C
Izturīgs materiāls
temperatūrā
Smalks audums Negludināt
Izstrādājumu drīkst mazgāt 95 °C Var tīrīt ķīmiski, izmantojot jebkuru
temperatūrā šķīdinātāju
Var tīrīt sausā veidā tikai ar
Izstrādājumu var mazgāt 60 ˚C
perhlorīdu, benzīnu, tīru spirtu vai
temperatūrā
šķīdinātāju R113
Izstrādājumu var mazgāt 40 ˚C Tīriet ķīmiski tikai ar aviācijas
temperatūrā degvielu, tīru spirtu vai R113
Izstrādājumu var mazgāt 30 ˚C
Netīriet ķīmiski
temperatūrā
Izstrādājumu drīkst mazgāt ar
Žāvējiet novietotu plakaniski
rokām
Tīriet tikai ķīmiskajā tīrītavā Var žāvēt izkarinātu
Var balināt aukstā ūdenī Žāvējiet uz drēbju pakaramā
Nebaliniet Viegli mitrs, normāla siltuma režīms
Var gludināt maks. 200 ˚C Viegli mitrs, samazināta siltuma
temperatūrā režīms
Var gludināt maks. 150 ˚C
Nežāvējiet neizlīdzinātu
temperatūrā

Vides aizsardzība
• Šī ierīce izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja ierīce jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos
atkritumu savākšanas noteikumus. Nogrieziet strāvas padeves kabeli tā, lai ierīci nevarētu pievienot
strāvas avotam. Noņemiet durtiņas, lai dzīvnieki un mazi bērni nevarētu tikt ieslēgti ierīcē.
• Nepārsniedziet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumos ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
• Traipu tīrīšanas līdzekļus un balinātājus lietojiet tikai pirms mazgāšanas cikla un tikai tad, ja noteikti
nepieciešams.
• Taupiet ūdeni un elektroenerģiju, mazgājot vienīgi ar pilnu ielādi (precīzs daudzums ir atkarīgs no lietotās
programmas).

Paziņojums par atbilstību


Šī iekārta atbilst Eiropas drošības standartiem, EK direktīvai 93/68 un EN standartam 60335.

36_ pielikums

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 36 2014-1-26 14:39:47


Specifikācijas
VEĻAS MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA AR IEVIETOŠANAS
TIPS
LŪKU PRIEKŠPUSĒ
WF1702 / WF1700
IZMĒRI

06 Pielikums
P600mm X D550mm X A850mm

ŪDENS SPIEDIENS 50 kPa ~ 800 kPa

ŪDENS IETILPĪBA 56 ℓ

WF1702 / WF1700
NETO SVARS
56 kg
MAZGĀŠANAS UN IZGRIEŠANAS EFEKTIVITĀTE 7,0 kg

MODELIS WF1702 / WF1700

220 V 150 W
MAZGĀŠANA
240 V 150 W

MAZGĀŠANA UN 220 V 2000 W


PATĒRĒTĀ JAUDA
KARSĒŠANA 240 V 2400 W

MODELIS WF1702 WF1700


CENTRIFŪGA
230V 530 W 500 W

SŪKNĒŠANA 34 W

CENTRIFŪGAS MODELIS WF1702 WF1700


APGRIEZIENI apgr./min 1200 1000

Izstrādājuma pilnveidošanas rezultātā iekārtas izskats un specifikācijas var mainīties, iepriekš par to
nebrīdinot.

pielikums _37

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 37 2014-1-26 14:39:47


pielikums
Specifikācijas
VEĻAS MAZGĀJAMĀ MAŠĪNA AR IEVIETOŠANAS
TIPS
LŪKU PRIEKŠPUSĒ
WF1602 / WF1600
IZMĒRI
P600mm X D450mm X A850mm

ŪDENS SPIEDIENS 50 kPa ~ 800 kPa

ŪDENS IETILPĪBA 48 ℓ

WF1602 WF1600
NETO SVARS
54 kg

MAZGĀŠANAS UN IZGRIEŠANAS EFEKTIVITĀTE 6,0 kg

MODELIS WF1602 / WF1600

220 V 150 W
MAZGĀŠANA
240 V 150 W

MAZGĀŠANA UN 220 V 2000 W


PATĒRĒTĀ JAUDA
KARSĒŠANA 240 V 2400 W

MODELIS WF1602 WF1600


CENTRIFŪGA
230V 530 W 500 W

SŪKNĒŠANA 34 W

CENTRIFŪGAS MODELIS WF1602 WF1600


APGRIEZIENI apgr./min 1200 1000

Izstrādājuma pilnveidošanas rezultātā iekārtas izskats un specifikācijas var mainīties, iepriekš par to
nebrīdinot.

38_ pielikums

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 38 2014-1-26 14:39:47


Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas mazgājamo
mašīnu informācijas lapa (tikai EU)
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1061/2010
Samsung
Modeļa nosaukums WF1702 WF1700
Ietilpība kg 7 7

06 Pielikums
Energoefektivitāte
No A + + + (visefektīvākais) līdz D (visneefektīvākais) A+ A+
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C) 1) kWh/gadā 220 220
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 1,23 1,23
izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,89 0,89
izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton 40 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,69 0,69
izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,45 0,45
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5 5
2)
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c) l/gadā 10010 10010
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B C
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min 1200 1000
Atlikušā mitruma saturs % 53 62

Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) un 40 ˚C (Kokvilnas


Programmas, kurām attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā informācija
izstrādājumi 40 ˚C) + Intensive (Intensīvā) 4)

Programmas laiks standarta programmai


Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē min. 205 205
Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē min. 162 162
Cotton 40 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē min. 157 157
Svērtais laiks ieslēgtajā režīmā min. 2 2
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Mazgāšana dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifūga dB (A) re 1 pW 78 74
Izmēri
Augstums mm 850
Ierīces izmēri Platums mm 600
Dziļums 5) mm 550
Neto svars kg 56
Bruto svars kg 58
Iepakojuma svars kg 2
Ūdens spiediens kPa 50-800
Elektriskie savienojumi
Spriegums V 220-240
Strāvas patēriņš W 2000-2400
Frekvence Hz 50
Piegādātāja nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.

pielikums _39

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 39 2014-1-26 14:39:47


pielikums
1. Gada enerģijas patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta kokvilnas programmas mazgāšanas cikliem pie
60 °C un 40 °C pie pilnas un daļējas ielādes un patēriņa izslēgtā un ieslēgtā režīmā. Faktiskais enerģijas
patēriņš būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
2. Gada ūdens patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta kokvilnas programmas mazgāšanas cikliem pie 60 °C
un 40 °C pie pilnas un daļējas ielādes. Faktiskais ūdens patēriņš būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
3. Centrifugēšanas funkcija ir ļoti nozīmīga, ja drēbju žāvēšanai izmantojat veļas žāvētāju.
Veļas žāvēšanas enerģijas izmaksas ir ievērojami lielākas nekā veļas mazgāšanas izmaksas.
Drēbju mazgāšana ar lielu centrifūgas ātruma iestatījumu palīdz ietaupīt enerģiju pēc tam žāvējot tās veļas
žāvētājā.
4. „Standard Cotton 60 °C (Standarta kokvilnas izstrâdâjumi 60 °C)” un „Standard Cotton 40 °C (Standarta
kokvilnas izstrâdâjumi 40 °C)” programmas, kuras var atlasît, pievienojot Cotton 60 °C (Kokvilnas izstrâdâjumi
60 °C) un Cotton 40 °C (Kokvilnas izstrâdâjumi 40 °C) programmâm Intensive (Intensîvâs) funkciju, ir
piemçrotas vidçji notraipîtas kokvilnas veďas mazgâđanai un tâs ir energoefektîvâkâs (attiecîbâ uz űdens un
enerěijas patçriňu) đâda veida veďas mazgâđanas programmas.
Lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu (sk. 34. lpp.).
Šajās programmās faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās temperatūrās.
5. Ierīces attālums līdz sienai nav iekļauts dziļuma parametros.

40_ pielikums

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 40 2014-1-26 14:39:47


Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas mazgājamo
mašīnu informācijas lapa (tikai EU)
Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1061/2010
Samsung
Modeļa nosaukums WF1602 WF1600

06 Pielikums
Ietilpība kg 6 6
Energoefektivitāte
No A + + + (visefektīvākais) līdz D (visneefektīvākais) A+ A+
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C) 1) kWh/gadā 195 195
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 1,06 1,06
izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,79 0,79
izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton 40 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,65 0,65
izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,45 0,45
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5 5
2)
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c) l/gadā 8580 8580
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B C
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min 1200 1000
Atlikušā mitruma saturs % 53 62

Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) un 40 ˚C (Kokvilnas


Programmas, kurām attiecināma uz uzlīmes un informācijas lapā norādītā informācija
izstrādājumi 40 ˚C) + Intensive (Intensīvā) 4)

Programmas laiks standarta programmai


Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē min. 225 225
Cotton 60 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē min. 162 162
Cotton 40 ˚C (Kokvilnas izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē min. 157 157
Svērtais laiks ieslēgtajā režīmā min. 2 2
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa emisijas
Mazgāšana dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifūga dB (A) re 1 pW 77 74
Izmēri
Augstums mm 850
Ierīces izmēri Platums mm 600
Dziļums 5) mm 450
Neto svars kg 54
Bruto svars kg 56
Iepakojuma svars kg 2
Ūdens spiediens kPa 50-800
Elektriskie savienojumi
Spriegums V 220-240
Strāvas patēriņš W 2000-2400
Frekvence Hz 50
Piegādātāja nosaukums Samsung Electronics Co., Ltd.

pielikums _41

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 41 2014-1-26 14:39:48


pielikums
1. Gada enerģijas patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta kokvilnas programmas mazgāšanas cikliem pie
60 °C un 40 °C pie pilnas un daļējas ielādes un patēriņa izslēgtā un ieslēgtā režīmā. Faktiskais enerģijas
patēriņš būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
2. Gada ūdens patēriņa aprēķins ir balstīts uz 220 standarta kokvilnas programmas mazgāšanas cikliem pie 60 °C
un 40 °C pie pilnas un daļējas ielādes. Faktiskais ūdens patēriņš būs atkarīgs no ierīces izmantošanas.
3. Centrifugēšanas funkcija ir ļoti nozīmīga, ja drēbju žāvēšanai izmantojat veļas žāvētāju.
Veļas žāvēšanas enerģijas izmaksas ir ievērojami lielākas nekā veļas mazgāšanas izmaksas.
Drēbju mazgāšana ar lielu centrifūgas ātruma iestatījumu palīdz ietaupīt enerģiju pēc tam žāvējot tās veļas
žāvētājā.
4. „Standard Cotton 60 °C (Standarta kokvilnas izstrâdâjumi 60 °C)” un „Standard Cotton 40 °C (Standarta
kokvilnas izstrâdâjumi 40 °C)” programmas, kuras var atlasît, pievienojot Cotton 60 °C (Kokvilnas izstrâdâjumi
60 °C) un Cotton 40 °C (Kokvilnas izstrâdâjumi 40 °C) programmâm Intensive (Intensîvâs) funkciju, ir
piemçrotas vidçji notraipîtas kokvilnas veďas mazgâđanai un tâs ir energoefektîvâkâs (attiecîbâ uz űdens un
enerěijas patçriňu) đâda veida veďas mazgâđanas programmas.
Lūdzu, pēc veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšanas palaidiet Kalibrēšanas režīmu (sk. 34. lpp.).
Šajās programmās faktiskā ūdens temperatūra var atšķirties no norādītās temperatūrās.
5. Ierīces attālums līdz sienai nav iekļauts dziļuma parametros.

42_ pielikums

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 42 2014-1-26 14:39:48


INFORMĀCIJA PAR GALVENAJĀM MAZGĀŠANAS PROGRAMMĀM
Ūdens
Programmas Atlikušā mitruma Enerģijas patēriņš
Modelis Režīms Temperatūra (°C) Ietilpība (kg) patēriņš (ℓ/
ilgums (min.) saturs (%) (kWh/cikls)
cikls)

Cotton (Kokvilnas

06 Pielikums
20 3,5 131 57 38 0,30
izstrādājumi)

Cotton (Kokvilnas 40 3,5 157 53 38 0,67


izstrādājumi)
+ Intensive 7,0 205 53 49 1,19
WF1702
(Intensīvā 60
mazgāšana) 3,5 162 53 38 0,86

Synthetics
(Sintētikas 40 2,5 91 37 36 0,51
izstrādājumi)

pielikums _43

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 43 2014-1-26 14:39:48


Sazinieties ar SAMSUNG WORLD WIDE
Ja jums radušies jautājumi vai komentāri par Samsung produkciju, lūdzu, sazinieties ar SAMSUNG klientu
apkalpošanas centru.

Kods Nr. DC68-02796Q-02_LV

WF1702NHWG-02796Q-02_LV.indd 44 2014-1-26 14:39:48


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Машина за перење
упатство за користење

Ова упатство е направено од 100% рециклирана хартија.

замислете ги можностите
Ви благодариме што купивте Samsung производ.
За да добиете целосна услуга, ве молиме регистрирајте
го вашиот производ на

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 1 2014-1-26 14:41:01


карактеристики на вашата
нова samsung машина за
перење
Вашата нова машина за перење ќе го промени начинот на кој што
размислувате за перењето. Почнувајќи од големиот капацитет па сè до
енергетската ефикасност, Samsung машината за перење располага со
сите особини кои ќе ви помогнат здодевната обврска да ја претворите во
вистинско задоволство.

• Систем за грижа за бебиња


Вашата Samsung машина за перење ви нуди програми за перење со дополнителна
заштита на облеката за деца со чувствителна кожа.
Со овие програми се намалува воспалувањето на кожата на децата преку
минимизирање на остатоците од детергент. Освен тоа, овие програми овозможуваат
класифицирање на облеката во различни типови и перењето се врши според
нејзините карактеристики, така што децата ќе се чувствуваат свежо и чисто при секое
облекување на нивните алишта.

• Функција за заклучување за деца


Функцијата за заклучување за деца ги чува љубопитните детски раце подалеку од
машината за перење.
Оваа безбедносна функција ги спречува децата да си играат со машината за перење
при нејзината работа и ве известува кога е активирана.

• Одложено завршување
Одложете го циклусот до 19 часа со чекор од по еден час и зголемете ја практичноста
на користењето на машината особено во ситуации кога мора да излезете.

• 15’ Брзо перење


Нема време за губење! Перењето за 15 минути ќе ви овозможи да излезете пред да
биде премногу доцна.
Нашиот програм за брзо перење од 15 минути може да биде решение за вашиот
презафатен начин на живеење.
Отсега ќе можете да ги исперете омилените алишта за само 15 минути!

• Програм за рачно перење


Специјалната грижа може да се постигне со помош на соодветна температура, нежно
движење при перењето и соодветна количина вода.

• Керамички грејач за трајност и заштеда на енергија


(одредени модели)
Нашиот иновативен керамички грејач трае двапати подолго од стандардните грејачи.
Со тоа ќе заштедите пари на поправките. Плус, се елиминира бигорот кај тврдата вода
и се заштедува енергија.

2_ карактеристики на вашата нова samsung машина за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 2 2014-1-26 14:41:01


• Широка врата
Исклучително широко отворање на вратата за практичен преглед! Лесно ставајте и
вадете ги алиштата, особено големите парчиња како постелнина, крпи за бришење
итн.

Ова упатство содржи важни информации за инсталирањето, користењето и грижата


за вашата нова Samsung машина за перење. Користете го за добивање на преглед
на контролната плоча, напатствија за користење на машината за перење и совети
за извлекување максимум од врвните функции и особини. Делот “Отстранување на
проблеми и информативни кодови” на страница 33 ви нуди совети за тоа што да
направите ако нешто не е во ред со вашата нова машина за перење.

карактеристики на вашата нова samsung машина за перење _3

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 3 2014-1-26 14:41:01


безбедносни информации
Ви честитаме на Вашата нова машина Samsung ActivFresh™. Ова упатство содржи
важни информации за инсталирањето, користењето и грижата за Вашиот уред.
Ве молиме внимателно да го прочитате ова упатство за ги исползувате сите
придобивки и можности на вашата машина за.
ШТО ТРЕБА ДА ЗНАЕТЕ ЗА УПАТСТВАТА ЗА БЕЗБЕДНО
РАБОТЕЊЕ
Прочитајте го ова упатство внимателно за да бидете сигурни дека знаете безбедно и ефикасно
да управувате со многуте опции и функции на Вашиот нов уред и чувајте го на сигурно место, во
негова близина, за идни потреби. Користете го уредот само за предвидената намена, како што е
опишано во упатството работа.
Предупредувањата и Важните упатства за безбедно работење од ова упатство не ги покриваат сите
можни услови и ситуации до коишто може да дојде. Ваша одговорност е да користите здрав разум,
и да бидете внимателни и грижливи кога ја инсталирате, одржувате и користите вашата машина.
Бидејќи следниве упатства за работа се однесуваат на повеќе модели, карактеристиките на
Вашата машина може малку да се разликуваат од оние опишани во ова упатство, а некои знаци
за предупредување да не се однесуваат на неа. Ако имате прашања или грижи, обратете се во
најблискиот сервисен центар или побарајте помош и информации на Интернет,
на www.samsung.com.

ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ СИМБОЛИ И МЕРКИ


Што значат иконите и знаците во ова упатство:
Ризично или опасно ракување кое може да предизвика
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ сериозни повреди или смрт.

Ризично или опасно ракување кое може да предизвика помали


ВНИМАНИЕ повреди или оштетување на околината.
За да го намалите ризикот од пожар, експлозија, електричен
удар и други повреди при употребата на машината, придржувајте
ВНИМАНИЕ се кон следните мерки на претпазливост:

НЕ обидувајте се.

НЕ расклопувајте.

НЕ допирајте.

Експлицитно следете ги упатствата.

Извадете го приклучокот за напојување од ѕидниот штекер.


Проверете дали машината е заземјена заради избегнување на
електричен удар.
Повикајте го сервисниот центар за помош.

Известување

Целта на овие предупредувачки знаци е да спречат повреда кај вас и кај другите лица.
Ве молиме следете ги експлицитно.
Откако ќе го прочитате овој дел, чувајте го на безбедно место за користење во иднина.
Прочитајте ги сите инструкции пред да го употребите апаратот.
Како и кај секоја друга опрема, користењето струја и подвижни делови претставува
потенцијална опасност. За безбедно ракување со овој уред, запознајте се со
неговата работа и бидете внимателни кога го користите.

4_ безбедносни информации

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 4 2014-1-26 14:41:02


Не дозволувајте деца (или куќни миленичиња) да си
играат на или во машината. Машината за перење не
може да се отвори лесно одвнатре и децата можат
сериозно да се повредат доколку се заглават во
внатрешноста.
Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 и
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

повеќе години и лица со намалени физички, сетилни


или ментални способности, недоволно искусни или
обучени лица, доколку истите се надгледуваат или
им се дадат инструкции за користење на уредот на
безбеден начин и им се објаснат можните опасности.
Децата не треба да си играат со уредот. Чистењето и
одржувањето од страна на корисникот не треба да го
вршат деца без соодветен надзор.
Децата треба да се под надзор за да не си играат со
апаратот.
Ако приклучокот или кабелот за струја се оштетени,
тие мора да се заменат од страна на производителот,
сервисерот или друго квалификувано лице со цел да
се избегнат несакани ситуации.
Поставеноста на уредот треба да овозможува
достапност на приклучокот за напојување, славините
за довод на вода и цевките за одвод.
Кај машините за перење со отвори за вентилација
во основата, погрижете се отворите да не бидат
затворени со килим или други пречки.
Употребувајте нови црева - старите црева не треба
повторно да ги користите.

безбедносни информации _5

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 5 2014-1-26 14:41:02


безбедносни информации
СЕРИОЗНИ ЗНАЦИ ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ИНСТАЛАЦИЈА
Инсталацијата на овој уред мора да ја изведува квалификуван техничар или
компанија за сервисирање.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар, пожар, експлозија,
проблеми со производот или повреда.
Овој уред е тежок, внимавајте кога го дигате.
Вметнете го кабелот за струја во приклучна кутија со АС 220-240V/50Hz/15A или
повеќе и користете ја приклучната кутија само за овој уред. Покрај ова, никако не
употребувајте кабел за продолжување.
- Заедничкото користење на приклучокот за струја со други уреди со помош на
разделници или продолжувањето на кабелот за струја можат да доведат до струен
удар или до пожар.
- Уверете се дека напонот, Фреквенцијата и струјата се исти како што е предвидено
во спецификациите на производот. Доколку не постапите така, се изложувате на
струен удар или пожар. Цврсто вметнете го штекерот во приклучокот за струја.
Со сува крпа редовно отстранувајте ги сите страни материи, како што се прав или
вода, од терминалите на штекерот.
- Извлечете го штекерот и избришете го со сува крпа.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.
Вметнете го штекерот во приклучокот за струја на ѕидот со правилна насока, така
што кабелот ќе се движи кон подот.
- Ако го вметнете штекерот во обратна насока, електричните жици во кабелот
може да се оштетат, поради што може да дојде до струен удар или пожар.
Чувајте ги деловите од амбалажата надвор од дофат на деца, бидејќи тие можат да
бидат опасни за нив.
- Ако дете ја стави кесата преку глава, може лесно да се задуши.
Ако дојде до оштетување на апаратот, штекерот или кабелот за струја, обратете се
во најблискиот сервисен центар.

Уредот мора да биде прописно заземјен.


Не заземјувајте го уредот на цевка за гас, пластична цевка за вода или телефонски
вод.
- Ова може да предизвика струен удар, пожар, експлозија или проблеми со
производот.
- Никогаш не вклучувајте го кабелот за струја ако тој не е правилно заземјен и
уверете се дека тоа е во согласност со локалните и државните прописи.

Не инсталирајте го уредот во близина на греалка или запалив материјал.


Не инсталирајте го уредот на влажно, масно или правливо место, или на место каде
што ќе биде изложен на директна сончева светлина и вода (дожд).
Не инсталирајте го уредот на места со ниска температура.
- мразот може да предизвика пукање на цевките.
Не инсталирајте го уредот на места каде што може да дојде до протекување на гас.
- Тоа може да предизвика струен удар или пожар.
Не користете претворач на струја.
- Тоа може да предизвика струен удар или пожар.

6_ безбедносни информации

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 6 2014-1-26 14:41:02


Не употребувајте оштетен штекер, оштетен кабел или лабав приклучок за струја.
- Тоа може да предизвика струен удар или пожар.
Немојте да го влечете или силно да го виткате кабелот.
Немојте да го превиткувате или да го врзувате кабелот.
Немојте да го закачувате кабелот за струја преку метален предмет, да ставате
тешки предмети врз него, да го приклештувате помеѓу предмети или да го пикате во
просторот зад уредот.
- Тоа може да предизвика струен удар или пожар.
Немојте да го влечете кабелот кога го исклучувате уредот од струја.
- Извлечете го штекерот од држејќи го телото на штекерот.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.
Не поставувајте ги кабелот или цевките онаму каде што можете да се сопнете од
нив.

ВНИМАНИЕ ЗНАЦИ ЗА ВНИМАНИЕ ПРИ ИНСТАЛАЦИЈА


Овој уред треба да се постави, така што штекерот ќе биде секојпат достапен.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар поради
пропуштање на струјата.
Инсталирајте го уредот на рамен и тврд под кој може да ја носи неговата тежина.
- Доколку не постапите така, може да дојде до ненормални вибрации, движења или
проблеми со производот.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ СЕРИОЗНИ ЗНАЦИ ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕ


Ако дојде до поплавување на апаратот, веднаш прекинете го снабдувањето со струја
и обратете се во најблискиот сервисен центар.
- Не допирајте го штекерот со водени раце
- Ако го правите тоа, се изложувате на струен удар
Ако од уредот се слушаат чудни звуци, се осети мирис на загорено или чад, веднаш
извлечете го штекерот и обратете се во најблискиот сервисен центар.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.
Ако дојде до протекување на гас (на пример пропан, течен гас, итн.), веднаш
проветрете, без да го допирате штекерот. Не допирајте ги уредот или кабелот.
- Не користете вентилатор за проветрување.
- Тоа може да предизвика експлозија или пожар.
Не оставајте ги децата да се играат во или на машината. Покрај тоа, кога го
отстранувате уредот, демонтирајте ја рачката на вратата.
- Ако се заглават внатре, децата може да се задушат до смрт.
Уверете се дека сте ја отстраниле сета амбалажа (сунѓери, стиропор) од дното на
машината, пред да почнете да ја користите.

безбедносни информации _7

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 7 2014-1-26 14:41:02


безбедносни информации
Не перете предмети извалкани со бензин, керозин, бензол, растворувач, алкохол
или други запаливи или експлозивни супстанции.
- Тоа може да предизвика струен удар, пожар или експлозија.
Не отворајте ја вратата од машината на сила додека работи (пере на висока
температура/суши/центрифугира).
- Водата што ќе истече од машината може да предизвика изгореници или лизгање
на подот.
Тоа би можело да предизвика повреда.
- Насилно отворање на вратата може да предизвика оштетување на вратата или
повреда.
Не пикајте ја раката под машината.
- Тоа би можело да предизвика повреда.
Не допирајте го штекерот со водени раце.
- Тоа би можело да предизвика струен удар.
Немојте да го исклучувате уредот со вадење на штекерот додека тој работи.
- Повторното вметнување на штекерот може да предизвика искрење, од што може
да дојде до струен удар или пожар.
Не оставајте ги децата или немоќните лица да го користат уредот без надгледување.
Не дозволувајте им на децата да се качуваат во уредот.
- Доколку не постапите така, може да дојде до струен удар, пожар или повреда.
Не пружајте со раката или со метален предмет под машината додека таа работи.
- Тоа би можело да предизвика повреда.
Не извлекувајте го штекерот со влечење на кабелот, туку секогаш цврсто фаќајте го
и извлекувајте го директно од приклучокот од ѕидот.
- Оштетувањето на кабелот може да предизвика куса врска, пожар и/или струен
удар

Не обидувајте се самите да го поправате, расклопувате или модификувате уредот.


- Не користете поинакви осигурувачи (бакарна или челична жица, итн.) освен
стандардните.
- Кога е потребна поправка или реинсталирање на уредот, обратете се во
најблискиот сервисен центар.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар, пожар, проблеми со
производот или повреда.

Ако електричните делови дојдат во контакт со вода, веднаш извадете го штекерот од


струја и обратете се во најблискиот сервисен центар.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.
Кога доводното црево за вода ќе се одвои од славината и ќе го поплави уредот,
веднаш извлечете го штекерот.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.
Извлекувајте го штекерот ако подолго време не планирате да го користите уредот
или при невреме со грмотевици/светкање.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.

8_ безбедносни информации

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 8 2014-1-26 14:41:02


ВНИМАНИЕ ЗНАЦИ ЗА ВНИМАНИЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕ
Кога уредот е загаден со некаква страна супстанца, како на пример детергент,
нечистотија, остатоци од храна, итн., извлечете го штекерот и исчистете го со
влажна, мека крпа.
- Доколку не постапите така, може да дојде до промена на бојата, деформации,
оштетување или ‘рѓосување.
Предното стакло може да се скрши при силен удар. Бидете внимателни при
користење на машината.
- Скршеното стакло би можело да предизвика повреда.
По прекин во снабдувањето со вода или при повторно поврзување на цревото за
довод на вода, полека отворајте ја славината.
Отворајте ја славината полека и ако подолго време не сте ја користеле машината.
- Притисокот на воздухот во цревото за довод на вода или во водоводната цевка
може да предизвика оштетување на некој дел или протекување на водата.
Доколку во текот на работата дојде до грешка во испуштањето, .проверете да нема
проблем ви испустот.
- Ако ја користите машината кога е преплавена поради проблем во испуштањето,
се изложувате на струен удар или пожар поради пропуштање на струјата.
Убаво напикајте ги алиштата во машината за да не се случи да ги потфатите со
вратата.
- Ако ги фатите алиштата со вратата, тоа може да предизвика оштетување или на
алиштата или на машината или пак да доведе до протекување на водата.
Проверете дали славината е затворена кога не ја користите.
- Уверете се дека шрафот на спојката на цревото за довод на вода е цврсто
затегната.
- Доколку не е, постои опасност од материјална штета или повреда.
Проверете во гумата на вратата да не се заглавиле страни тела (отпад, конци, итн.).
- Ако вратата не е добро затворена, тоа би можело да предизвика протекување на
водата.
Пред првото користење отворете ја славината и проверете дали спојката на цревото
за довод на вода е добро прицврстено и дали тече од некаде.
- Ако шрафовите или спојката на цревото за довод на вода се лабави, тоа би
можело да предизвика протекување на водата.
Како да ја намалите опасноста експлозија:
- Под некои услови, во системите со топла вода, како на пример Вашиот бојлер,
ако не сте го користеле две недели или повеќе, може да дојде до создавање на
водород. ВОДОРОДОТ Е ЕКСПЛОЗИВЕН. Ако Вашиот систем за топла вода не е
користен две недели или повеќе, отворете ги сите славини за топла вода во домот
и оставете ја водата да тече неколку минути пред да почнете да ја користите
машината. На тој начин ќе го ослободите евентуално создадениот водород.
Бидејќи водородот е запалив, не пушете и не палете отворен оган додека го
правите тоа.Ако дојде до протекување на гасот, веднаш проветрете без да го
допирате штекерот за струја.
Производот кој го купивте е наменет само за домашна употреба.
Користењето за деловни потреби се смета за несоодветна употреба на производот.
Во тој случај, стандардната гаранција која ја обезбедува компанијата Samsung нема
да го покрие производот и компанијата Samsung нема да преземе одговорност за
дефекти или оштетувања кои ќе настанат поради соодветната употреба.

безбедносни информации _9

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 9 2014-1-26 14:41:02


безбедносни информации
Не качувајте се врз уредот и не ставајте предмети врз него (алишта, запалени свеќи,
запалени цигари, садови, хемикалии, метални предмети, итн.).
- Ова може да предизвика струен удар, пожар, проблеми со производот или
повреда.
Не прскајте испарливи материи, како инсектициди, на површината на уредот.
- Покрај тоа што е штетно за луѓето, тоа може да предизвика и струен удар, пожар
или проблеми со производот.
Немојте во близина на машината да ставате предмети што создаваат
електромагнетно поле.
- Тоа би можело да предизвика пречки во работењето.
Не допирајте ја водата што се испушта во текот на циклус на перење или сушење под
висока температура е жешка, бидејќи е жешка.
- Тоа може да предизвика изгореници или повреда.
Немојте да перете, центрифугирате или сушите водоотпорни подлошки за седење,
простирки или облека (*) освен ако уредот има специјална програма за перење на
таквите предмети.
- Не перете дебели, тврди простирки, дури и ако имаат ознака дека можат да се
перат во машина.
- Тоа би можело да предизвика повреда или оштетување на машината, ѕидовите,
подот или облеката, предизвикани од ненормалните вибрации.
* Не перете волнени ќебиња, ветровки, полнети елеци, пантолани за скијање, вреќи
за спиење, мушами за пелени, облека за потење, како и циради за велосипеди,
мотоцикли, автомобили, итн.
Не ракувајте со машината ако е изваден садот за детергент.
- Тоа може да предизвика струен удар или повреда поради протекување на водата.
Не допирајте ја внатрешноста на барабанот за време или веднаш откако ќе заврши
сушењето, бидејќи е жежок.
- Тоа би можело да предизвика изгореници.
Не пикајте ја раката во отворениот сад за детергент.
- Тоа би можело да доведе до повреда, бидејќи раката може да Ви се фати во
уредот за примање детергент. Немојте во машината да ставате никакви други
предмети (на пр. чевли, остатоци од храна, животни) освен алишта.
- Тоа би можело да предизвика оштетување на машината или повреда и смрт на
животните, предизвикани од ненормалните вибрации.
Не притискајте ги копчињата со остри предмети, како игли, ножеви, нокти, итн.
- Тоа може да предизвика струен удар или повреда.
Не перете алишта коишто се извалкани со масла, креми или лосиони кои обично се
наоѓаат во продавниците за нега на кожа или во салоните за масажа.
- Тоа може да предизвика деформирање на гумата на вратата и потоа до
протекување на водата.
Не оставајте ги металните предмети, како безопасни или шноли за коса, или пак
белилото, подолго време во барабанот.
- Тоа може да предизвика ‘рѓосување на барабанот
- Ако на површината на барабанот се појави ‘рѓа, нанесете средство за чистење
(неутрално) врз површината и исчистете ја ‘рѓата со сунѓер. Никогаш не користете
метална четка.

10_ безбедносни информации

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 10 2014-1-26 14:41:02


Не употребувајте детергент за суво чистење директно и не перете, плакнете или
центрифугирајте алишта извалкани со детергент за суво чистење.
- Тоа би можело да предизвика спонтано согорување или палење поради
оксидација на маслото.
Не користете ја топлата вода од уреди за ладење/греење.
- Тоа може да предизвика проблеми кај машината.
Немојте во машината да користите природен сапун за перење на рака.
- Ако тој се стврдне и залепи во внатрешноста на машината, може да дојде до
проблеми кај производот, промени на бојата, ‘рѓосување или смрдеа.
Немојте во мрежата да перете големи парчиња алишта, како на пример постелнина.
- Ставајте ги чорапите и градниците во мрежата за перење и перете ги заедно со
другите алишта.
- Доколку не постапите така, може да дојде до повреда, предизвикана од
ненормалните вибрации.
Не користете стврднат детергент.
- Ако се наталожи во внатрешноста на машината, тоа би можело да предизвика
протекување на водата.
Кај машините за перење со отвори за вентилација во основата, погрижете се
отворите да не бидат затворени со килим или други пречки.
Испразнете ги џебовите на облеката што ќе се пере.
- Тврди, остри предмети, како парички, безопасни, шајки, шрафови или камења,
може да предизвикаат големо оштетување на машината.
Не перете облека со големи токи, копчиња или друг тежок метал.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ СЕРИОЗНИ ЗНАЦИ ЗА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРИ ЧИСТЕЊЕТО


Не чистете го уредот со директно прскање вода врз него.
Немојте да користите јако средство за чистење со киселини.
Не употребувајте бензол, разредувач или алкохол за чистење на уредот.
- Тоа може да предизвика промена а бојата, деформација, оштетување, струен удар
или пожар.
Извлечете го штекерот од приклучокот, пред да почнете со чистење или одржување.
- Доколку не постапите така, се изложувате на струен удар или пожар.

УПАТСТВО ВО ВРСКА СО ОЗНАКАТА “WEEE”


Правилно депонирање на овој производ (Отпадна електрична и
електронска опрема)
(Применливо во држави со посебни системи за справување со отпадот)
Оваа ознака на производот, приборот или литературата означува дека производот и
неговиот електронски прибор (на пр. полначот, слушалките, USB кабелот) не треба да се
отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството на крајот од нивниот работен
век. За избегнување на можна штета врз околината или човечкото здравје предизвикана
со неконтролирано фрлање отпад, Ве молиме да ги одвоите овие предмети од другите
видови отпад и одговорно да ги рециклирате заради унапредување на еколошки
оправдано повторно користење на материјалните ресурси.
Физичките лица можат да се обратат или во продавницата каде што го купиле овој
производ или во службите на локалната самоуправа, за детали каде и како да извршат
рециклирање на производот на начин безбеден по околината.
Деловните корисници можат да се обратат до својот снабдувач и да ги проверат
одредбите и условите во договорот за набавка. Овој производ и неговиот електронски
прибор не треба да се мешаат со друг комерцијален отпад.

безбедносни информации _11

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 11 2014-1-26 14:41:02


содржина
поставување на машината за 13 Проверка на деловите
перење 14 Задоволување на барањата за инсталирање

13
14 Довод на електрична струја и заземјување
14 Довод на вода
15 Цедење
15 Поставување на под
15 Температура на околина
15 Инсталирање во ниша
15 Инсталирање на машината за перење

перење на алишта 21 При првото перење

21
21 Основни инструкции
22 Користење на контролната плоча
24 Заклучување за деца
24 Delay end (одложено завршување)
25 Перење на алишта со користење на
избирачот за циклус
26 Рачно перење облека
26 Инструкции за перење
28 Информации за детергенти и адитиви
28 Кој детергент да го користите
28 Фиока за детергент
чистење и одржување на 29 Испуштање на водата од машината при
машината за перење вонредни ситуации

29
29 Чистење на надворешноста
30 Чистење на фиоката и отворите за
детергент
31 Чистење на филтерот за остатоци
32 Чистење на мрежестиот филтер на цревото
за вода
32 Поправка на замрзната машината за
перење
32 Складирање на машината за перење
отстранување на проблеми и 33 Проверете ги овие точки доколку машината
информативни кодови за перење...

33
34 Информативни кодови

калибрирање на вашата 34 Режим за калибрирање


машина за перење

34
табела на програми 35 табела на програми

35
додаток 36 Табела за одржување на ткаенината

36
36 Заштита на животната средина
36 Декларација за согласност
37 Спецификации
39 Листа на машини за перење алишта за
домаќинства (EU само)
43 Иформации За Основните Програми За Перење

12_ содржина

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 12 2014-1-26 14:41:02


поставување на машината
за перење
Лицето што ќе ја врши инсталацијата треба доследно да ги следи овие
инструкции за исправно работење на вашата нова машина и за да не бидете
изложени на опасност од повреда при перењето.

01 поставување
Проверка на деловите
Внимателно распакувајте ја машината за перење и проверете дали ви се испорачани сите делови
прикажани подолу. Ако машината е оштетена при транспортот или не ви се испорачани сите
делови, обратете се Samsung сервис за корисници или до вашиот Samsung продавач.

Лост за
ослободување Горна плоча

Фиока за
детергент

Контролна плоча
Приклучок

Врата

Црево за
одвод

Филтер за
Прилагодливи остатоци
ногарки

Барабан Црево за одвод при


вонредни ситуации

Капак на филтерот

Капачиња за
Црево за довод Прицврстувач за
Клуч отворите од Држач на цревото
на вода капаче
чеповите

* Капачиња за отворите од чеповите: Бројот на капачиња за отворите од чеповите зависи од


моделот (3~5 капачиња).

поставување на машината за перење _13

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 13 2014-1-26 14:41:03


поставување на машината
за перење
Задоволување на барањата за инсталирање
Довод на електрична струја и заземјување
За избегнување на непотребен ризик од пожар, електричен удар или повреда, сите
поврзувања и заземјувањето мора да се извршат во согласност со Нациналниот кодекс
за електрика ANSI/FNPA, бр. 70 последна ревизија и локалните кодекси и уредби. Лична
одговорност на сопственикот на уредот е да обезбеди соодветни електрични услови и
поправка на уредот.
Никогаш не користете продолжителен кабел.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете го единствено кабелот за напојување кој се испорачува со машината за
перење.
При подготвување за инсталацијата, проверете дали вашата мрежа за напојување нуди:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP осигурувач или прекинувач на електрично коло
• Одделна гранка од електрично коло која ќе биде наменета само за машината за
перење

Вашата машина за перење мора да биде заземјена. Доколку машината за перење не


работи исправно и има дефект, заземјувањето ќе го намали ризикот од електричен удар
обезбедувајќи патека со најмал отпор за електричната струја.
Машината за перење се испорачува со кабел за напојување со заземјен приклучок со три
елементи, за вметување во правилно инсталиран и заземјен штекер.

Никогаш не поврзувајте ги жиците за заземјување на пластични водоводни цевки,


цевки за гас или цевки за топла вода.

Неправилното поврзување на проводникот за заземјување на уредот може да предизвика


електричен удар.
Проверете со квалификуван електричар или сервисер доколку не сте сигурни дали
машината за перење е исправно заземјена. Немојте да вршите модификации на
кабелскиот приклучок кој се испорачува со машината за перење. Доколку не може да се
вметне во штекерот, повикајте квалификуван електричар за инсталирање на потребниот
штекер.
Довод на вода
Машината за перење ќе се полни исправно доколку притисокот на водата е 50 kPa ~
800 kPa. Притисокот на вода кој е помал од 50 kPa may може да предизвика дефект
на вентилите за вода, не овозможувајќи нивно целосно затворање. Или, може да биде
потребно повеќе време за полнење на машината отколку што дозволуваат контролните
кола, што ќе резултира во исклучување на машината. (Контролните кола имаат
ограничување на времето за полнење, дизајнирано за спречување на преполнувањето/
одлевањето доколку некое внатрешно црево се олабави.)
Славините за вода не треба да бидат подалеку од 4 стапки (122cm) од задниот дел на
машината за перење, за да може да се поврзат испорачаните црева за довод на вода.
Повеќето продавници за водовод располагаат со црева за довод со различни
должини до 10 стапки (305cm).
Можете да ја намалите опасноста од истекување на водата и штети доколку:
• Славините за вода се лесно достапни.
• Ги затворите славините кога машината за перење не се користи.
• Периодично проверувате дали протекува вода на спојните места на цревата за
довод.
Ги проверите сите спојни места на вентилите за вода и славините пред првото
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ користење на машината за перење.

14_ поставување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 14 2014-1-26 14:41:03


Цедење
Samsung препорачува височина на хидрантот од 65cm.Цревото за одвод мора да минува
низ спојка за цревото за одвод кон хидрантот. Хидрантот мора да биде доволно голем
за да го прифати надворешниот дијаметар на цревото за одвод. Цревото за одвод е
фабрички прицврстено.

01 поставување
Поставување на под
За најдобро функционирање, машината за перење мора да се инсталира на цврст
под. Кај дрвените подови може да биде потребно зајакнување за да се минимизираат
вибрациите и/или небалансираното работење. Килимите и меките површини се фактори
кои придонесуваат за вибрациите и за тенденцијата на мало придвижување на машината
за време на циклусот на центрифуга.
Никогаш немојте да ја инсталирате машината за перење на платформа или структура со
слаба потпора.
Температура на околина
Немојте да ја инсталирате машината за перење во области во кои е можно замрзнување
на вода, бидејќи во машината за перење секогаш се задржува мало количество на вода
во вентилите, пумпата и цревата. Замрзнатата вода може да предизвика оштетување на
ремените, пумпата и другите компоненти.
Инсталирање во ниша
За правилно и безбедно функционирање, за машината за перење потребен е минимум
слободен простор од:
Странично – 25 mm Одзади – 51 mm
Одгоре – 25 mm Однапред – 465 mm

Доколку машината за перење и машината за сушење се инсталираат заедно, предниот


дел од нишата мора да има непречен отвор за воздух од најмалку 465 mm. Само за
машината за перење не е потребен посебен отвор за воздух.

Инсталирање на машината за перење


ЧЕКОР 1
Избор на локација
Пред да ја инсталирате машината за перење, проверете дали местото:
• Има тврда и рамна подлога без килими кои можат да ја попречат вентилацијата
• Не е изложено на директна сончева светлина
• Има соодветна вентилација
• Нема да замрзнува (под 32 °F или 0 °C)
• Не е изложено на извори на топлоина како нафта или гас
• Има доволно простор за да не мора машината да се постави врз кабелот за
напојување

поставување на машината за перење _15

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 15 2014-1-26 14:41:03


поставување на машината
за перење
ЧЕКОР 2
Отстранување на транспортните чепови
Пред инсталирањето на машината за перење, морате да ги отстраните петте транспортни
чепови од задната страна на уредот.
1. Ослободете ги чеповите со помош на испорачаниот
клуч.

2. Држете го чепот со клучот и извлечете го низ


поширокиот дел од отворот. Повторете за секој чеп.

3. Покријте ги отворите со испорачаните пластични


капачиња.

4. Чувајте ги транспортните чепови на безбедно место, заради преместување на


машината за перење во иднина.
Амбалажата може да биде опасна за деца; чувајте ја амбалажата (пластични кеси,
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ стиропор и сл.) подалеку од дофат на децата.

Вметнете го заштитниот прицврстувач,


(дел од дополнителниот прибор во
пластичното пакување), во отворот
од кој го отстранивте кабелот за
напојување на задната страна од
производот.

16_ поставување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 16 2014-1-26 14:41:03


ЧЕКОР 3
Прилагодување на ногарките
При инсталирање на машината за перење, внимавајте приклучокот за напојување,
доводот на вода и одводот да бидат лесно достапни.
1. Наместете ја машината за перење на својата позиција.

01 поставување
2. Нивелирајте ја машината
со рачно завртување и
одвртување на ногарките
за нивелирање според
потребите.

3. Кога ќе ја порамните машината за перење, стегнете ги


навртките со помош на испорачаниот клуч.

ЧЕКОР 4
Поврзување на водата и одводот
Поврзување на цревото за довод на вода
1. Држачот од цревото за довод на ладна вода
со L-облик поврзете го со приклучокот за
довод на ладна вода на задната страна од
машината. Стегнете со рака.
Едниот крај на цревото за довод на вода
треба да се поврзе на машината, а другиот
со славината за вода. Не затегнувајте го
цревото за довод на вода. Ако цревото е
прекратко, заменете го со подолго црево
за висок притисок.
2. Поврзете го другиот крај од цревото за
довод на вода со славината и стегнете со
рака. По потреба, можете да ја промените
положбата на цревото за довод на вода
со ослободување, вртење и повторно
стегнување на делот од цревото кој е
поврзан со машината.

За одредени модели со дополнителен довод за топла вода:


1. Држачот од цревото за довод на топла вода со L-облик поврзете го со приклучокот за
довод на топла вода на задната страна од машината. Стегнете со рака.
2. Поврзете го другиот крај од цревото за довод на топла вода со славината за топла
вода и стегнете со рака.
3. Употребувајте Y-дел доколку сакате да користите само ладна вода.

поставување на машината за перење _17

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 17 2014-1-26 14:41:03


поставување на машината
за перење
Поврзување на цревото за довод на вода (одредени модели)
1. Отстранете го адаптерот од цревото за довод на вода.

Адаптер

Црево за
довод на
вода

2. Прво, со помош на ‘+’ шрафцигер, ослободете ги


четирите завртки од адаптерот. Потоа, држејќи го
1
адаптерот завртете го делот (2) во насока на стрелката 5 mm
2
додека процепот не биде 5 mm.

3. Поврзете ги адаптерот и славината со цврсто


стегнување на завртките, со истовремено подигнување
на адаптерот нагоре.
Завртете го делот (2) во насока на стрелката додека не Славина за
се спојат деловите (1) и (2). вода
1
2

4. Поврзете го цревото за довод на вода со


адаптерот. Кога ќе го ослободите делот
(3) цревото автоматски ќе се поврзе со
адаптерот и ќе се слушне звук - ‘клик’.
Откако ќе го поврзете цревото за довод на
вода со адаптерот, проверете дали цревото
за довод на вода е правилно поврзано
3
повлекувајќи го надолу.

5. Поврзете го другиот крај од цревото за довод на вода


на отворот на вентилот за вода на задната страна од
машината. Завртете го цревото надесно до крај.

18_ поставување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 18 2014-1-26 14:41:04


6. Отворете го доводот на вода и проверете да не
истекува вода од вентилот, славината или адаптерот.
Доколку истекува вода, повторете ги претходните
чекори.
Немојте да ја користите машината за перење доколку

истекува вода. Може да дојде до електричен удар или

01 поставување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
повреда.

• Ако славината има приклучок со навртување, поврзете


го цревото за довод на вода со славината како што е
прикажано.

Употребувајте вообичаен тип на славина за довод на вода. Доколку славината е


четириаголна или премногу голема, отстранете го прстенот за прилагодување пред
да ја вметнете славината во адаптерот.

поставување на машината за перење _19

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 19 2014-1-26 14:41:04


поставување на машината
за перење
Поврзување на цревото за одвод
Крајот на цревото за одвод може да се постави на три начини:
1. Преку работ на лавабото: Цревото за одвод мора да биде поставено на височина
од 60 до 90 cm. За да го свиткате цревото употребете го испорачаниот пластичен
држач за црево. Прицврстете го држачот за ѕид со кука или за славина со жица за да
спречите поместување на цревото.
Црево за одвод

60 ~ 90 cm
Држач на цревото

2. Во разгранување на одводната цевка од лавабото: Разгранувањето на цевката


за одвод мора да биде над сифонот на лавабото така што крајот на цревото да е
најмалку 60 cm над земјата.
3. Во цевка за одвод: Препорачуваме употреба на вертикална цевка од 65 cm; цевката
не смее да биде пократка од 60 cm и подолга од 90 cm.
За хидрантот за одвод е потребно;
• минимален дијаметар од 5 cm.
• минимален капацитет за исфрлање од 60 литри во
минута.

60 ~ 90 cm

ЧЕКОР 5
Приклучување на машината за перење на напојување
Приклучете го кабелот за напојување во ѕидниот штекер за AC 220-240V / 50Hz, кој
е заштитен со осигурувач или прекинувач на коло. (За повеќе информации околу
електричните и потребите за заземјување, погледнете на страница 14.)
Пробно тестирање
Проверете дали правилно сте ја инсталирале вашата машина за перење со
активирање на циклусот Плакнење+центрифуга откако ќе завршите со инсталацијата.

20_ поставување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 20 2014-1-26 14:41:05


перење на алишта
Со вашата нова Samsung машина за перење, најтешкиот дел ќе биде
одлуката што да ставите при првото перење.

При првото перење


Пред перењето на алишта за првпат, мора да направите комплетен празен циклус (т.е.

02 перење на алишта
без алишта).
1. Притиснете го копчето Power (напојување).
2. Ставете малку детергент во преградата на фиоката
за детергент.
3. Отворете го доводот на вода во машината.
4. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/
пауза) .
Ова ќе ја отстрани можната заостаната вода
во машината од завршното тестирање на
производителот.

Преграда :Д
 етергент за предперење или штирак.
Преграда :Д
 етергент за главно перење, омекнувач на вода, средство за накиснување,
белило и отстранувачи на дамки.
Преграда :А
 дитиви, на пр. омекнувач (не полнете над долниот раб (MAX) од “A”)

Основни инструкции
1. Ставете ги алиштата во машината за перење.
Немојте да ја преполнувате машината за перење. За да ја одредите количината на
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ облека за перење во зависност од нејзиниот вид, погледнете ја табелата на страница
27.
• Внимавајте алиштата да не се заглават на вратата, бидејќи може да дојде до
истекување на вода.
• Во предниот гумен дел од машината, по циклусот за перење може да се задржи
детергент. Отстранете го задржаниот детергент бидејќи може да предизвика
истекување на вода.
• Немојте да перете водоотпорни алишта.
2. Затворете ја вратата до крај.
3. Вклучете го напојувањето.
4. Додадете детергент и адитиви во преградите.
5. Изберете го соодветниот циклус и опциите за алиштата.
Индикаторот за перење ќе засвети и на екранот ќе се прикаже преостанатото време
на циклусот.
6. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза) .

перење на алишта _21

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 21 2014-1-26 14:41:05


перење на алишта
Користење на контролната плоча

3 1 2 4 5 6 7 8

ДИГИТАЛЕН Го прикажува преостанатото време на циклусот на перење, сите


1
ГРАФИЧКИ ЕКРАН информации при перење и пораките за грешка.

Избор на шема на превртување и брзина на вртење за циклусот.


За детални информации, погледнете во “Перење на алишта со
користење на избирачот за циклус” (погледнете на страница
25).
Cotton (памук)( ) - За средно или малку валкан памук, постелнина,
чаршафи, долна облека, крпи, кошули и сл.
Synthetics (синтетика)( ) - За средно или малку валкани блузи,
кошули и сл. изработени од полиестер (диолен, тревира), полиамид
(перлон, најлон) или слични материјали.
Hand Wash for Wool (рачно перење за волна) ( ) - Само за
облека од волна која се пере во машина. Вкупната тежина треба да
биде помала од 2.0 kg.
• Циклусот за волна ги пере алиштата користејќи нежни движења.
За време на перењето, нежните и навлажнувачки движења
континуирано продолжуваат за да ги заштитат волнените
влакна од собирање / изобличување и нежно да ги исчистат.
ИЗБИРАЧ НА Стопирањето на оваа програма не претставува проблем.
2
ЦИКЛУС • За циклусот за волна се препорачува неутрален детергент, со кој
се добиваат подобри резултати при перењето и подобра грижа за
волнените влакна.
Baby Care (грижа за бебиња)( ) - Перење на висока температура
и дополнителни плакнења за да се осигури дека не се останати
никакви остатоци од детергент на тенката облека.
Daily Wash (вообичаено перење)( ) - Се користи за
секојдневните алишта како долна облека и кошули. Кратка
програма за воведување на тестирање.
15’ Quick Wash (15’ Брзо перење)( ) - За малку извалкани
алишта кои ви се потребни за кратко време.
• Вредностите(15’ минути) може да варираат во зависност од
притисокот и тврдоста на водата, температурата на водата
која се внесува, собната температура, видот и количината на
алиштата и степенот на нивна извалканост, детергентот што се
користи, варирањето на електричната енергија и во зависност
од дополнителните опции кои ќе се изберат.

22_ перење на алишта

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 22 2014-1-26 14:41:07


• За функцијата 15’ Брзо перење додадете само мала количина
на детергент за мала количина на алишта ( помалку од
2 кг ), бидејќи ако се додаде премногу детергент истиот може
да остане и по перењето.
Spin (центрифуга)( ) - Дополнителен циклус на центрифуга за
отстранување на уште малку вода.
Rinse + Spin (плакнење+центрифуга)( ) - Се користи за
облека за која е потребно само плакнење или за додавање на

02 перење на алишта
омекнувач при плакнењето.
Притиснувајте го ова копче секвенцијално за избор помеѓу
КОПЧЕ ЗА ИЗБОР достапните опции за Delay End (одложено завршување) (од 3 часа
3
НА ОДЛОЖЕНО до 19 часа, со чекор од 1 час).
ЗАВРШУВАЊЕ Прикажаните часови го означуваат времето на завршување на
циклусот на перење.

Притиснувајте го ова копче секвенцијално за избор помеѓу


КОПЧЕ ЗА ИЗБОР достапните опции за температура на вода:
4
НА ТЕМПЕРАТУРА (20 °C(Исклучување на сите сијалички), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C).

Притиснувајте го копчето секвенцијално за избор помеѓу


достапните брзини на центрифуга.

WF1702 / WF1602 Исклучување на сите сијалички, , 400, 800,


1200 вртежи/мин.
WF1700 / WF1600 Исклучување на сите сијалички, , 400, 800,
КОПЧЕ ЗА ИЗБОР 1000 вртежи/мин.
5
НА ЦЕНТРИФУГА
“Без центрифуга ” - Алиштата остануваат во барабанот без
центрифугирање по последното цедење.
“Запрено плакнење(Исклучување на сите сијалички)” - Алиштата
остануваат потопени во последната вода за плакнење. Пред да ги
извадите алиштата, треба да се изврши или Drain (цедење) или Spin
(центрифуга) програмот.
Притиснувајте го ова копче секвенцијално за избор помеѓу опциите:
Pre-wash (предперење)  Rinse+ (плакнење+)  Intensive
(Интензивно)  Pre-wash (предперење) + Rinse+ (плакнење+)
 Pre-wash (предперење) + Intensive (Интензивно)  Rinse+
(плакнење+) + Intensive (Интензивно)  Pre-wash (предперење)
+ Rinse+ (плакнење+) + Intensive (Интензивно)  (исклучено)
Pre-Wash (Предперење): Притиснете го ова копче за да изберете
6
КОПЧЕ ЗА предперење.Предперење е достапно единствено со: Cotton (памук)
ИЗБОР НА ОПЦИЈА ( ), Synthetics (синтетика)( ), Baby Care (грижа за бебиња)( ), Daily
Wash (вообичаено перење)( ).
Rinse+ (Плакнење+): Притиснете го ова копче за да додадете
дополнителни циклуси на плакнење.
Intensive (Интензивно): Притиснете го ова копче кога алиштата
се многу валкани и потребно е интензивно перење. Времето на
циклусот е продолжено при секој циклус.

7
КОПЧЕ ЗА ИЗБОР
НА АКТИВИРАЊЕ/ Притиснете за пауза и рестартирање на циклус.
ПАУЗА
Притиснете еднаш за да ја вклучите машината, притиснете
КОПЧЕ ЗА повторно за да ја исклучите.
8 Ако машината се остави вклучена подолго од 10 минути без да се
ВКЛУЧУВАЊЕ
активира ниту едно копче, таа автоматски ќе се исклучи.

перење на алишта _23

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 23 2014-1-26 14:41:08


перење на алишта
Заклучување за деца
Функцијата за заклучување за деца овозможува заклучување на копчињата така што
избраниот програм за миење не може да биде променет.
Активирање/деактивирање
Ако сакате да ја активирате или деактивирате функцијата
за Безбедносен механизам, истовремено притиснете ги
копчињата Spin (центрифуга)( ) и Option (опција)( ) и
задржете 3 секунди. При активирање на оваа функција ќе
засвети “Child Lock (Безбедносен механизам) ”.
Кога ја активирате функцијата, работи само едно
копче Power (напојување)( ) . Функцијата ќе биде
вклучена дури и по вклучувањето и исклучувањето
на напојувањето или по откачувањето и повторното
поврзување на кабелот за напојување.
3 CEK.

Delay end (одложено завршување)


Можете да ја поставите машината за перење автоматски да го заврши перењето подоцна,
со избор на време на одложување од 3 до 19 часа (со чекор од 1 час). Прикажаните
часови го означуваат времето на завршување на перењето.
1. Рачно или автоматски поставете ја машината според типот на алиштата кои треба да
се перат.
2. Секвенцијално притиснувајте го копчето Delay End (одложено завршување)( )
додека не го поставите саканото време за одложено завршување.
3. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза)( ). Индикаторот “Delay End
(одложено завршување) ” ќе засвети и часовникот ќе започне со одбројување сè
додека не го достигне поставеното време.
4. За да ја исклучите функцијата Delay End (одложено завршување), притиснете го
копчето Power (напојување)( ) и потоа повторно вклучете ја машината за перење.

24_ перење на алишта

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 24 2014-1-26 14:41:09


Перење на алишта со користење на избирачот за циклус
Перењето со вашата нова машина е многу едноставно со употребата на Samsung “Fuzzy
Control” системот за автоматска контрола. Кога ќе изберете програма за перење,
машината ќе ја постави соодветната температура, времето и брзината на перењето.
1. Отворете ја славината за вода на лавабото.

02 перење на алишта
2. Притиснете го копчето Power (напојување)( ).
3. Отворете ја вратата.
4. Наполнете ја машината со алишта, без да ја преполните.
5. Затворете ја вратата.
6. Додадете детергент, омекнувач и детергент за предперење (по потреба) во
соодветните прегради.
Pre-wash (предперење) е можно само кога се избрани програмите Cotton (памук)( ), Synthetics
(синтетика)( ), Baby Care (грижа за бебиња)( ), Daily Wash (вообичаено перење)( ). Потребна
е единствено доколку ткаенините се многу валкани.
7. Користете го Избирачот за циклус за избор на соодветниот циклус во зависност од
типот на материјалот: Cotton (памук)( ), Synthetics (синтетика)( ), Hand Wash for Wool
(рачно перење за волна)( ), Baby Care (грижа за бебиња)( ), Daily Wash (вообичаено
перење)( ), 15’Quick Wash (15’ Брзо перење)( ). На контролната плоча ќе засветат
соодветните индикатори.
8. Во овој момент, со притиснување на копчето за соодветната опција, ќе може да
ги контролирате температурата на перењето, бројот на плакнењата, брзината на
центрифугата и времето на одложено завршување.
9. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза) и перењето ќе започне.
Индикаторот за процесот ќе засвети и на екранот ќе се прикаже преостанатото време
на циклусот.
Опција за пауза
Пред истекување на 5 минути по започнувањето на перењето, можно е да додадете/
извадите облека.
1. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза)( ) за отклучување на
вратата.
Вратата не може да се отвори кога водата е премногу ЖЕШКА или кога нивото на
водата е премногу ВИСОКО.
2. По затворањето на вратата, притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза)( )
за повторно започнување на перењето.
Кога циклусот е завршен:
Кога целиот циклус ќе заврши, машината автоматски ќе се исклучи.
1. Отворете ја вратата.
2. Извадете ги алиштата.

перење на алишта _25

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 25 2014-1-26 14:41:09


перење на алишта
Рачно перење облека
Можете да ја изберете функцијата за рачно перење без употреба на избирачот за циклус.
1. Отворете го доводот на вода.
2. Притиснете го копчето Power (напојување)( ) на машината за перење.
3. Отворете ја вратата.
4. Наполнете ја машината со алишта, без да ја преполните.
5. Затворете ја вратата.
6. Додадете детергент и по потреба омекнувач или детергент за предперење во
соодветните прегради.
7. Притиснете го копчето Temp.(температура)( ) за да изберете соодветна
температура. (20 °C(Исклучување на сите сијалички), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C)
8. Притиснете го копчето Option (Опција) ( ) за да одберете Rinse+(плакнење+) и да
додадете време за плакнење.
Времетраењето на перењето ќе се продолжи респективно.
9. Притиснете го копчето Spin (центрифуга)( ) за да изберете брзина на центрифуга.
Функцијата за запрено плакнење ви овозможува да ги извадите сè уште мокрите
алишта од машината за перење. ( : Без центрифуга (Исклучување на сите
сијалички): Запрено плакнење)
10. Секвенцијално притиснувајте го копчето Delay End (одложено завршување)( ) за
избор на соодветната опција на одложено завршување (од 3 часа до 19 часа, со чекор
од 1 час). Прикажаните часови го означуваат времето на завршување на перењето.
11. Притиснете го копчето за Start/Pause (активирање/пауза)( ) и машината ќе го
започне циклусот на перење.

Инструкции за перење
Следете ги овие едноставни напатствија за извонредно чисти алишта и најефикасно перење.
Секогаш проверете ја ознаката за грижа за облеката пред перењето.
Сортирајте и перете ги вашите алишта во согласност со следните критериуми:
• Ознака за грижа: Сортирајте памук, мешана ткаенина, синтетика, свила, волна и
вештачка свила.
• Боја: Одделете го белото од обоеното. Новите, обоени алишта перете ги одделно.
• Големина: Перење на облека со различна големина ќе го подобри квалитетот на
перењето.
• Чувствителност: Деликатните работи како чиста волна, завеси и свила перете ги
одделно, со употреба на програмот за перење на деликатни работи. Проверете ги
ознаките на етикетите на алиштата или раководете се според табелата во додатокот.
Празнење на џебовите
Пред секое перење, испразнете ги сите џебови на облеката. Малите и предметите
со неправилен облик како парички, ножеви, игли и спојувалки за хартија, можат да ја
оштетат машината за перење. Немојте да перете облека со големи токи, копчиња или
други тврди метални премети.
Металот на облеката може да ја оштети вашата облека како и барабанот. Пред перењето
превртете ги наопаку алиштата со копчиња и вез. Доколку патентите на панталоните и
јакните се отворени при перењето, може да дојде до оштетување на барабанот. Патентите
треба да се затворат и да се обложат со лента пред перењето.
Алиштата со долги ленти може да се заплеткаат со другите алишта и да дојде до нивно
оштетување. Пред перењето треба да го ограничите движењето на лентите.
Предперење на памук
Вашата нова машина, во комбинација со современите детергенти, ќе постигне
извонредни резултати при перењето, заштедувајќи енергија, време, вода и детергент.
Сепак, доколку вашите памучни алишта се многу валкани, користете предперење со
детергент на база на протеини.

26_ перење на алишта

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 26 2014-1-26 14:41:09


Одредување на капацитетот на полнење
Не преполнувајте ја машината бидејќи вашите алишта можеби нема да се исперат
добро. Користете ја оваа табела за да ја одредите количината на облеката за перење во
зависност од нејзиниот вид.

Вид на ткаенина Капацитет

02 перење на алишта
WF1702 WF1602
Модел WF1700 WF1600
Cotton (памук)
- средно/малку валкано 7,0 kg 6,0 kg
- многу валкано
Synthetics (синтетика) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (рачно перење за волна) 2,0 kg 2,0 kg

• Доколку облеката не е избалансирана (“UE” засветува на екранот),


прераспределете ги алиштата.
Ако алиштата не се рамномерно распоредени, ефикасноста на центрифугирање
може да се намали.
• При перење на постелнина или јоргани, времето за перење може да се продолжи
или ефикасноста на центрифугирање може да се намали.
• За постелнина или јоргани, препорачаниот капацитет на полнење е 1,8(kg) или
помалку.
Ставете ги градниците (оние кои се перат) во мрежата за перење (се купува
дополнително).
• Металните делови од градниците може да го пробијат
материјалот и да ја оштетет машината. Затоа овој тип на
облека ставете го во мрежа за перење.
• Мали и лесни алишта како чорапи, ракавици, хулахопки и
шамивчиња може да се заглават околу вратата. Ставете ги во
мала мрежа за перење.
Немојте да ја перете само мрежата за перење без други алишта. Ова може да
ВНИМАНИЕ
предизвика ненормални вибрации кои можат да ја поместат машината за перење
при што може да дојде до несреќен случај и повреда.

перење на алишта _27

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 27 2014-1-26 14:41:09


перење на алишта
Информации за детергенти и адитиви
Кој детергент да го користите
Видот на детергентот зависи од видот на ткаенината (памук, синтетика, деликатни
ткаенини, волна), бојата, температурата на перење и видот на валканоста. Секогаш
употребувајте детергент за перење кој “не пени” премногу и кој е наменет за автоматските
машини за перење.
Следете ги препораките на производителот на детергенти за тежината на алиштата
за перење, степенот на валканоста и тврдоста на водата во вашето место. Доколку не
знаете колку е тврда водата, информирајте се кај локалните органи за водоснабдување.
Немојте да користите детергент кој се стврднал, бидејќи детергентот може да се
задржи и по циклучот на плакнење. Може да дојде до неправилно плакнење на
машината или блокирање на истекот за претекување.
Обрнете внимание на следното кога се користи функцијата Волна
• Користете исклучиво неутрален течен детергент за волна
• Ако се користи детергент во прашок, истиот може да остане во машината за
перење и да ја оштети ткаенината (волната).
Фиока за детергент
Машината за перење има одделни прегради за детергент и омекнувач. Додадете ги сите
адитиви за перење во соодветните прегради пред вклучувањето на машината за перење.
НЕМОЈТЕ да ја отворате фиоката за детергент додека работи машината.
1. Извлечете ја фиоката за детергент на левата страна од
контролната плоча.
2. Додадете ја препорачаната количина на детергент
директно во преградата за детергент пред
вклучувањето на машината за перење.
3. Додадете ја препорачаната количина на омекнувач во
преградата за омекнувач доколку е потребно.
НЕ додавајте никакви течни детергенти или
ВНИМАНИЕ детергенти во прав во преградата за омекнувач( ).

4. При користење на опцијата Prewash (предперење),


додадете ја препорачаната количина на детергент во
преградата за предперење .
При перење на големи работи, НЕМОЈТЕ да ги
МАКС
користете следните типови на детергент.
• Детергенти од тип на таблети и капсули
• Детергенти кои користат топка и мрежа
Концентрираните или густите омекнувачи треба
да се разредат со малку вода пред да се стават во
преградата (на овој начин се оневозможува блокирање на одводот.)
Внимавајте омекнувачот да не се прелие, откако ќе ја затворите фиоката за
детергент и ќе додадете омекнувач во преградата за детергент за плакнење.

28_ перење на алишта

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 28 2014-1-26 14:41:10


чистење и одржување на
машината за перење
Со одржување на чистотата на машината за перење се подобрува нејзиното
функционирање, се избегнуваат непотребните поправки и се продолжува
работниот век.

03 чистење и одржување
Испуштање на водата од машината при вонредни
ситуации
1. Исклучете ја машината од напојувањето.
2. Отворете го капакот на филтерот со паричка или клуч.

Капак на
филтерот

3. Повлечете го нанапред цревото за одвод при


вонредни ситуации за да го одвоите од елементот
за прицврстување. Црево за одвод при
вонредни ситуации

4. Извадете го капачето на цревото за одвод при


вонредни ситуации.
5. Целата вода испуштете ја во сад.
Може да остане повеќе вода отколку што сте
очекувале. Подгответе поголем сад.
6. Повторно ставете го капачето на цревото за одвод при
вонредни ситуации и потоа притиснете го цревото на
прицврстувачот.
7. Вратете го капакот на филтерот. Капаче на
одвод при
вонредни
ситуации

Чистење на надворешноста
1. Избришете ја површината на машината, вклучувајќи ја и контролната плоча, со мека
крпа користејќи средство за чистење во домаќинствата кое не е абразивно.
2. Со мека крпа исушете ја површината.
3. Не истурајте вода врз машината.

чистење и одржување на машината за перење _29

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 29 2014-1-26 14:41:10


чистење и одржување на
машината за перење
Чистење на фиоката и отворите за детергент
1. Притиснете ја рачката за ослободување Лост за ослободување
од внатрешната страна на фиоката за Преградата за течен
детергент и извлечете ја фиоката. детергент
2. Извадете ја преградата за течен детергент
од фиоката за детергент.

3. Измијте ги сите делови под млаз вода.

4. Исчистете ги отворите од фиоката со стара четкичка


за заби.
5. Вратете ја преградата за течен детергент со силно
притиснување во фиоката.
6. Вратете ја фиоката на место.
7. За отстранување на преостанатиот детергент, вклучете
ја програмата за плакнење без алишта во барабанот.

30_ чистење и одржување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 30 2014-1-26 14:41:10


Чистење на филтерот за остатоци
Препорачуваме чистење на филтерот за остатоци 5 или 6 пати годишно, или кога на екранот ќе се
прикаже пораката за грешка “5E”. (Погледнете “Испуштање на водата од машината при вонредни
ситуации” на претходната страница.)
Пред да го чистите филтерот за остатоци, проверете дали

03 чистење и одржување
ВНИМАНИЕ кабелот за напојување е исклучен.

1. Прво отстранете ја преостанатата вода (погледнете


“Испуштање на водата од машината при вонредни
ситуации” на страница 29.)
Доколку го извадите филтерот без да ја отстраните Капаче на
преостанатата вода, таа може да се исцеди. филтерот за
2. Отворете го капакот на филтерот со паричка или клуч. остатоци
3. Одвртете го капакот за испуштање на водата при
вонредни ситуации со вртење налево и испуштете ја целата вода.
4. Одвртете го капакот на филтерот за остатоци.

5. Измијте ги сите нечистотии од филтерот за остатоци.


Внимавајте перката на одводната пумпа зад филтерот
за остатоци да не биде блокирана.
6. Вратете го капакот на филтерот за остатоци.
7. Вратете го капакот на филтерот.
Не отворајте го капачето на филтерот за остатоци додека
ВНИМАНИЕ
машината работи, бидејќи топлата вода може да истече.
• Погрижете се да го вратите капачето на филтерот откако
ќе го исчистите филтерот. Ако филтерот не е во машината, машината за перење може
неправилно да работи или да истекува вода од неа.
• Филтерот треба да целосно да го склопите откако ќе го исчистите.

чистење и одржување на машината за перење _31

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 31 2014-1-26 14:41:11


чистење и одржување на
машината за перење
Чистење на мрежестиот филтер на цревото за вода
Мрежестиот филтер на цевката за вода треба да го чистите барем еднаш годишно, или кога ќе се
прикаже пораката за грешка “4E”:
1. Затворете го доводот на вода на машината за перење.
2. Одвртете го цревото за вода на задната страна на машината. За спречување на
избивањето на водата заради воздушниот притисок во цревото, покријте го цревото
со крпа.
3. Со помош на клешти внимателно извлечете го филтерот од крајот на цревото и
исплакнете го под вода додека не се исчисти. Потоа исчистете го надворешниот и
внатрешниот дел од конекторот.
4. Вратете го филтерот на место.
5. Поврзете го цревото повторно со машината.
6. Проверете дали спојните места пропуштаат вода и отворете ја славината.

Поправка на замрзната машината за перење


Ако температурата падне под нивото на замрзнување и вашата машина замрзне:
1. Исклучете ја од напојување.
2. Истурете топла вода врз славината за довод на вода за да се разлабави цревото.
3. Извадете го цревото и потопете го во топла вода.
4. Истурете топла вода во барабанот и оставете да постои 10 минути.
5. Повторно поврзете го цревото за довод на вода со славината и проверете дали
доводот и одводот на вода се нормални.

Складирање на машината за перење


Доколку треба да ја складирате машината за перење подолг период, подобро е да ја испуштите
водата и да ги извадите приклучоците. Машината за перење може да се оштети ако пред
складирањето има вода во цревата и внатрешните компоненти.
1. Изберете го програмот Quick Wash (Брзо перење) и додадете белило во преградата за
белило. Машината за перење нека помине еден циклус без алишта.
2. Затворете ги славините за вода и откачете ги цревата за довод.
3. Откачете ја машината од електричниот штекер и оставете ја отворена вратата
од машината, за да се овозможи циркулација на воздухот во внатрешноста на
центрифугата.
Ако машината за перење била складирана на температури под нулата, пред
користењето оставете доволно време за одмрзнување на водата која можеби се
задржала во машината.

32_ чистење и одржување на машината за перење

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 32 2014-1-26 14:41:11


отстранување на проблеми
и информативни кодови
Проверете ги овие точки доколку машината за
перење...

04 отстранување на проблеми
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Не се активира • Проверете дали e машината за перење е приклучена на струја.
• Проверете дали вратата е добро затворена.
• Проверете дали славината(ите) за довод на вода е отворена.
• Проверете дали сте го притиснале копчето Start/Pause
(активирање/пауза).
Нема вода или нема • Целосно отворете ја славината за вода.
доволно вода • Проверете го цревото за довод на вода да не е замрзнато.
• Исправете ги цревата за довод на вода.
• Исчистете го филтерот на цревото за довод на вода.
Има детергент во • Проверете дали машината за перење работи при доволен
фиоката за детергент по притисок на вода.
завршување на перењето • Ставете детергент во центарот на фиоката за детергент.
Вибрира или е многу бучна • Проверете дали машината е поставена на рамна подлога. Ако
подлогата не е рамна, прилагодете ги ногарките.
• Проверете дали транспортните чепови се отстранети.
• Проверете ја машината за перење да не допира некој друг
предмет.
• Проверете дали алиштата се рамномерно распоредени.
Машината за перење не • Исправете го цревото за одвод. Отстранете ги превиткувањата на
испушта вода и/или не цревата.
центрифугира • Проверете да не е затнат филтерот за остатоци.
Вратата е заглавена или не • Уверете се сета вода е испуштена од барабанот.
може да се отвори. • Уверете се сијалицата за вратата е исклучена. Откако водата ќе
се испушти, сијалица за вратата се гаси.

Доколку проблемот се повторува, обратете се до локалниот Samsung сервис.

отстранување на проблеми и информативни кодови _33

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 33 2014-1-26 14:41:11


отстранување на проблеми
и информативни кодови
Информативни кодови
Кога машината за перење не работи исправно, на екранот може да се прикаже информативен код.
Доколку се случи ова, проверете ја оваа табела и пробајте го препорачаното решение пред да го
повикате сервисот.

СИМБОЛ НА КОД РЕШЕНИЕ


• Проверете дали вратата е добро затворена.
dE
• Внимавајте алиштата да не се заглават на вратата.
• Проверете дали е отворена славината за довод на вода.
4E
• Проверете го притисокот на водата.
• Исчистете го филтерот за остатоци.
5E
• Проверете дали цревото за одвод е правилно поврзано.
• Алиштата не се рамномерно распоредени. Прераспределете ги
алиштата. Ако перете само едно парче облека, како бањарка или
UE
фармерки, резултатот на завршното центрифугирање може да не
задоволува при што ќе се појави “UE” грешка на екранот.
cE/3E • Обратете се до сервисот.
• Ова се случува кога ќе се детектира премногу пена. Истото се
појавува/ покажува додека се чисти пената. Откако ќе завршите
со отстранувањето на пената, машината продолжува со нормална
Sd
работа.( Ова е една од вообичаените операции. Тоа е грешка
за спречување на проблемите/ кваровите кои не можат да се
детектираат )
• Машината за перење ќе паузира ако напонот на електричната
енергија не е стабилен , за да се заштитат нејзините електрични
Uc уреди.
• Штом ќе се постигне соодветниот напон, циклусот на перење
автоматски ќе продолжи.
Во случај на код што не е прикажан погоре, или доколку со предложеното решение не се
отстранува проблемот, обратете се Samsung сервисниот центар или до вашиот Samsung продавач.

калибрирање на вашата
машина за перење
Режим за калибрирање
Машината за перење од Samsung автоматски ја одредува тежината на алиштата. За попрецизно
одредување на тежината, по инсталацијата активирајте го режимот за калибрирање. Режимот за
калибрирање може да се изврши со следење на чекорите подолу.
1. Отстранете ги сите алишта или други содржини од машината и исклучете ја.
2. Притиснете го копчето Temp (температура) и копчето Delay End (одложено
завршување) истовремено, а потоа притиснете го копчето Power (напојување).
Тогаш машината ќе се вклучи.
3. Притиснете го копчето Start (активирање) за активирање на “Calibration Mode” (режим
за калибрирање).
4. Барабанот ќе ротира во насока и спротивно од насоката на часовникот во период од
приближно 3 минути.
5. По завршување на “Calibration Mode” (режим за калибрирање), на екранот ќе се
прикаже “End(En)” (крај), а машината автоматски ќе се исклучи. Сега машината за
перење алишта е подготвена за употреба.
34_ отстранување на проблеми и информативни кодови

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 34 2014-1-26 14:41:11


табела на програми
табела на програми
( опции на корисникот)
Центрифуга 
Максимално
ДЕТЕРГЕНТ Макс- (МАКС) вртежи/
полнење (kg)
имална минута Delay end

05 табела на програми
ПРОГРАМА темпе- (одложено
WF1702 WF1602 Пред- Омек- ратура WF1702 WF1700 завршување)
Перење (°C)
WF1700 WF1600 перење нувач WF1602 WF1600

Cotton (памук)( ) 7,0 6,0  да  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  да  60 1200 1000 
(синтетика)( )

Hand Wash for Wool


(рачно перење за волна) 2,0 1,5 - да  40 800 800 
( )

Baby Care
3,0 2,5  да  95 1200 1000 
(грижа за бебиња)( )

Daily Wash
2,0 2,0  да  60 1200 1000 
(вообичаено перење)( )

15’ Quick Wash


2,0 2,0 - да  40 800 800 
(15’ Брзо перење)( )

1. Програмите со предперење траат околу 15 минути подолго.


2. Податоците за времетраењето на програмот за перење се мерени според условите
специфицирани во стандардот IEC 60456 / EN 60456.
По инсталацијата активирајте го режимот за калибрирање (погледнете на страница 34).
3. Времетраењето на програмот во одделни домаќинства може да се разликува од податоците во
табелата заради различниот притисок и температура на доводот на вода, како и количината и
видот на алиштата.
4. Кога е избрана функцијата Intensive Wash (интензивно перење), времето на циклусот е
продолжено при секој циклус.

табела на програми _35

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 35 2014-1-26 14:41:11


додаток
Табела за одржување на ткаенината
Следните симболи претставуваат насоки за грижа за облеката. Ознаките за грижа вклучуваат
четири симболи во овој редослед: перење, белење, сушење и пеглање, и хемиско чистење кога е
неопходно.
Користењето на симболите овозможува конзистентност меѓу домашните и странските
произведувачи на облека. Придржувајте се кон насоките за грижа за облеката, за максимизирање
на траењето на облеката и намалување на проблемите при перење.
Може да се пегла на 100 °C
Отпорен материјал
макс.
Деликатна ткаенина Да не се пегла
Суво чистење со кој било
Може да се пере на 95 °C
растворувач
Суво чистење само со
Може да се пере на 60 °C перхлорид, лесен бензин, чист
алкохол или R113
Суво чистење само со авионско
Може да се пере на 40 °C
гориво, чист алкохол или R113
Може да се пере на 30 °C Да не се чисти на суво
Може да се пере рачно Да се суши на рамно
Само суво чистење Може да се закачи при сушење
Може да се бели во ладна вода Да се суши на закачалка
Сушење во машина, нормална
Да не се бели
температура
Може да се пегла на 200 °C Сушење во машина, намалена
макс. температура
Може да се пегла на 150 °C
Да не се суши во машина
макс.

Заштита на животната средина


• Овој апарат е произведен од рециклиран материјал. Ако одлучите повеќе да не ја користите
машината, ве молиме почитувајте ги регулативите за отпадоци од овој тип. Исечете го кабелот за
напојување за да се спречи повторно поврзување на апаратот со извор на напојување. Извадете
ја вратата од апаратот за да не може во внатрешноста да се заглават животни и мали деца.
• Не ставајте поголема количина детергент од онаа што се препорачува од страна на
производителот на детергент.
• Употребувајте средства за белење и отстранување на флеки само кога е неопходно.
• Заштедете вода и електрична енергија со перење само на полна машина (потрошувачката
зависи од програмот).

Декларација за согласност
Овој апарат е во согласност со Европските стандарди за безбедност, EC директива 93/68 и EN
стандард 60335.

36_ додаток

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 36 2014-1-26 14:41:13


Спецификации
ТИП МАШИНА СО ПРЕДНО ПОЛНЕЊЕ

WF1702 / WF1700
ДИМЕНЗИИ
Ш600mm X Д550mm X В850mm

06 додаток
ПРИТИСОК НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa

ВОЛУМЕН НА ВОДАТА 56 ℓ

WF1702 / WF1700
НЕТО ТЕЖИНА
56 kg
КАПАЦИТЕТ НА ПЕРЕЊЕ И ЦЕНТРИФУГИРАЊЕ 7,0 kg

МОДЕЛ WF1702 / WF1700

220 V 150 W
ПЕРЕЊЕ
240 V 150 W

ПОТРОШУВАЧКА НА 220 V 2000 W


ПЕРЕЊЕ И ЗАГРЕВАЊЕ
ЕНЕРГИЈА 240 V 2400 W

МОДЕЛ WF1702 WF1700


ЦЕНТРИФУГИРАЊЕ
230V 530 W 500 W

ПУМПАЊЕ 34 W

МОДЕЛ WF1702 WF1700


БРОЈ НА ВРТЕЖИ
вртежи/мин. 1200 1000

Изгледот и спецификациите на производот можат да бидат променети без претходно известување


заради цели на подобрување на производот.

додаток _37

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 37 2014-1-26 14:41:13


додаток
Спецификации
ТИП МАШИНА СО ПРЕДНО ПОЛНЕЊЕ

WF1602 / WF1600
ДИМЕНЗИИ
Ш600mm X Д450mm X В850mm

ПРИТИСОК НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa

ВОЛУМЕН НА ВОДАТА 48 ℓ

WF1602 / WF1600
НЕТО ТЕЖИНА
54 kg

КАПАЦИТЕТ НА ПЕРЕЊЕ И ЦЕНТРИФУГИРАЊЕ 6,0 kg

МОДЕЛ WF1602 / WF1600

220 V 150 W
ПЕРЕЊЕ
240 V 150 W

ПОТРОШУВАЧКА НА 220 V 2000 W


ПЕРЕЊЕ И ЗАГРЕВАЊЕ
ЕНЕРГИЈА 240 V 2400 W

МОДЕЛ WF1602 WF1600


ЦЕНТРИФУГИРАЊЕ
230V 530 W 500 W

ПУМПАЊЕ 34 W

МОДЕЛ WF1602 WF1600


БРОЈ НА ВРТЕЖИ
вртежи/мин. 1200 1000

Изгледот и спецификациите на производот можат да бидат променети без претходно известување


заради цели на подобрување на производот.

38_ додаток

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 38 2014-1-26 14:41:13


Листа на машини за перење алишта за домаќинства
(EU само)
Во согласност со регулативата (EU) бр. 1061/2010
Samsung

06 додаток
Име на модел WF1702 WF1700

Капацитет kg 7 7
Енергетска ефикасност
A + + + (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A+ A+
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C) 1) kWh/год. 220 220
Потрошувачка на енергија (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C)
kWh 1,23 1,23
при полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (памук
kWh 0,89 0,89
60°C) при делумно полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (памук
kWh 0,69 0,69
40°C) при делумно полна машина
Измерена моќност кога напојувањето е исклучено (P_o) W 0,45 0,45
Измерена моќност во режим на работа (P_l) W 5 5
Годишна потрошувачка на вода (AW_c) 2) L/год. 10010 10010
Класа на ефикасност на центрифуга 3)
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) B C
Максимална брзина на вртење вртежи/мин. 1200 1000
Преостаната влага % 53 62
Cotton 60 °C (памук 60°C) и 40 °C (памук 40°C) +
Програми на кои се однесуваат информациите на ознаката и листата
Intensive (интензивно) 4)
Времетраење на стандардната програма
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) при полна машина мин. 205 205
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) за делумно полна машина мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (памук 40°C) при делумно полна машина мин. 157 157
Измерено време во режим на работа мин. 2 2
Емисија на шум во просторот
Перење dB (A) re 1 pW 59 59
Центрифуга dB (A) re 1 pW 78 74
Димензии
Височина mm 850
Димензии на уредот Широчина mm 600
Длабочина 5) mm 550
Нето тежина kg 56
Бруто тежина kg 58
Тежина на пакувањето kg 2
Притисок на вода kPa 50-800
Електрично поврзување
Напон V 220-240
Потрошувачка на енергија W 2000-2400
Фреквенција Hz 50
Име на испорачувач Samsung Electronics Co., Ltd.

додаток _39

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 39 2014-1-26 14:41:13


додаток
1. Годишната потрошувачка на енергија се пресметува според 220 стандардни циклуси на перење со
програмите за памук на 60 °C и 40 °C со целосно и делумно полнење, потрошувачката кога уредот е исклучен
и режимот на подготвеност. Точната потрошувачка на енергија ќе зависи од начинот на користење на уредот.
2. Годишната потрошувачка на вода се пресметува според 220 стандардни циклуси на перење со програмите за
памук на 60 °C и 40 °C со целосно и делумно полнење. Точната потрошувачка на вода ќе зависи од начинот
на користење на уредот.
3. Всисувањето на центрифугата е многу важно кога за сушење на алиштата користите машина за сушење на
алишта.
Енергијата за сушење чини многу повеќе отколку енергијата за перење.
Перењето со силна центрифуга заштедува повеќе енергија при сушење на алиштата отколку со машина за
сушење на алишта.
4. Програмите “standard cotton 60 °C program” (стандардна програма за памук на 60°C) и “standard cotton
40 °C program” (стандардна програма за памук на 40°C), кои можат да се изберат со додавање на функцијата
Intensive (интензивно) на програмите cotton 60 °C (памук 60°C) и cotton 40 °C (памук 40°C), се соодветни
за чистење на нормално валкани памучни алишта и најефикасни (во поглед на потрошувачката на вода и
енергија) за овој тип на алишта.
По инсталацијата активирајте го режимот за калибрирање (погледнете на страница 34).
Кај овие програми, вистинската температура на водата може да биде различна од објавената температура.
5. Во димензиите за длабочина не е вклучено растојанието од уредот до ѕидот.

40_ додаток

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 40 2014-1-26 14:41:13


Листа на машини за перење алишта за домаќинства
(EU само)
Во согласност со регулативата (EU) бр. 1061/2010
Samsung
Име на модел WF1602 WF1600

06 додаток
Капацитет kg 6 6
Енергетска ефикасност
A + + + (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A+ A+
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C)1) kWh/год. 195 195
Потрошувачка на енергија (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C)
kWh 1,06 1,06
при полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (памук
kWh 0,79 0,79
60°C) при делумно полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (памук
kWh 0,65 0,65
40°C) при делумно полна машина
Измерена моќност кога напојувањето е исклучено (P_o) W 0,45 0,45
Измерена моќност во режим на работа (P_l) W 5 5
Годишна потрошувачка на вода (AW_c) 2) L/год. 8580 8580
Класа на ефикасност на центрифуга 3)
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) B C
Максимална брзина на вртење вртежи/мин. 1200 1000
Преостаната влага % 53 62
Cotton 60 °C (памук 60°C) и 40 °C (памук 40°C) +
Програми на кои се однесуваат информациите на ознаката и листата
Intensive (интензивно) 4)
Времетраење на стандардната програма
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) при полна машина мин. 225 225
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) за делумно полна машина мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (памук 40°C) при делумно полна машина мин. 157 157
Измерено време во режим на работа мин. 2 2
Емисија на шум во просторот
Перење dB (A) re 1 pW 57 57
Центрифуга dB (A) re 1 pW 77 74
Димензии
Височина mm 850
Димензии на уредот Широчина mm 600
Длабочина 5) mm 450
Нето тежина kg 54
Бруто тежина kg 56
Тежина на пакувањето kg 2
Притисок на вода kPa 50-800
Електрично поврзување
Напон V 220-240
Потрошувачка на енергија W 2000-2400
Фреквенција Hz 50
Име на испорачувач Samsung Electronics Co., Ltd.

додаток _41

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 41 2014-1-26 14:41:13


додаток
1. Годишната потрошувачка на енергија се пресметува според 220 стандардни циклуси на перење со
програмите за памук на 60 °C и 40 °C со целосно и делумно полнење, потрошувачката кога уредот е исклучен
и режимот на подготвеност. Точната потрошувачка на енергија ќе зависи од начинот на користење на уредот.
2. Годишната потрошувачка на вода се пресметува според 220 стандардни циклуси на перење со програмите за
памук на 60 °C и 40 °C со целосно и делумно полнење. Точната потрошувачка на вода ќе зависи од начинот
на користење на уредот.
3. Всисувањето на центрифугата е многу важно кога за сушење на алиштата користите машина за сушење на
алишта.
Енергијата за сушење чини многу повеќе отколку енергијата за перење.
Перењето со силна центрифуга заштедува повеќе енергија при сушење на алиштата отколку со машина за
сушење на алишта.
4. Програмите “standard cotton 60 °C program” (стандардна програма за памук на 60°C) и “standard cotton
40 °C program” (стандардна програма за памук на 40°C), кои можат да се изберат со додавање на функцијата
Intensive (интензивно) на програмите cotton 60 °C (памук 60°C) и cotton 40 °C (памук 40°C), се соодветни
за чистење на нормално валкани памучни алишта и најефикасни (во поглед на потрошувачката на вода и
енергија) за овој тип на алишта.
По инсталацијата активирајте го режимот за калибрирање (погледнете на страница 34).
Кај овие програми, вистинската температура на водата може да биде различна од објавената температура.
5. Во димензиите за длабочина не е вклучено растојанието од уредот до ѕидот.

42_ додаток

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 42 2014-1-26 14:41:13


ИФОРМАЦИИ ЗА ОСНОВНИТЕ ПРОГРАМИ ЗА ПЕРЕЊЕ
Времетраење Преостаната Потрошувачка Потрошувачка
Температура
Модел Циклус Капацитет (кг) на програмата содржина на на вода на енергија (kWh/
(°C)
(мин.) влага (%) (L/циклус) циклус)

06 додаток
Cotton (памук) 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Cotton (памук)
+ Intensive 7,0 205 53 49 1,19
WF1702 (интензивно
60
перење) 3,5 162 53 38 0,86

Synthetics
(синтетика) 40 2,5 91 37 36 0,51

додаток _43

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 43 2014-1-26 14:41:14


Обратете се до SAMSUNG WORLD WIDE
Доколку имате прашања или коментари во врска со производите на Samsung, ве молиме обратете се
до SAMSUNG центарот за грижа за корисници.

Код бр. DC68-02796Q-02_MK

WF1702NHWG-02796Q-02_MK.indd 44 2014-1-26 14:41:14


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Pralka automatyczna
instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja została wydrukowana w całości na papierze makulaturowym.

wyobraź sobie możliwości


Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby otrzymać kompletną pomoc serwisową, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej:

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 1 2014-1-26 14:42:20


funkcje nowej pralki firmy
Samsung
Nowa pralka zmieni Twoje podejście do prania. Została ona doskonale
wyposażona, począwszy od dużej pojemności i wysokiej energooszczędności,
aż po wiele użytecznych funkcji, które zamienią przyziemny obowiązek w czystą
przyjemność.

• Dziecięce
Pralka firmy Samsung posiada specjalne programy prania chroniące odzież dla dzieci o
wrażliwej skórze.
Programy te redukują ryzyko podrażnienia skóry u dzieci poprzez minimalizowanie
pozostałości detergentu. Dodatkowo programy te klasyfikują pranie według specjalnych
kryteriów, dzięki czemu dzieci mogą czuć się świeżo za każdym razem, kiedy założą swoje
ubranie.

• Blokada
Funkcja Blokada zapewni, że ciekawskie ręce dziecka niczego nie zepsują w pralce.
Funkcja ta powstrzymuje dzieci przed bawieniem się, włączaniem i wyłączaniem pralki i
automatycznie powiadamia o swoim działaniu.

• Opóźnione zakończenie
Istnieje możliwość opóźnienia cyklu aż do 19 godzin (wartości zwiększane co godzinę),
co zwiększa wygodę korzystania z pralki szczególnie w przypadku, gdy musisz wyjść z
mieszkania.

• Szybkie pranie 15’


Nie ma czasu do stracenia! 15 minutowe pranie to tak niewiele, więc nie zwlekaj zanim będzie
za późno.
15-minutowy program Szybkie pranie może być rozwiązaniem problemów aktywnego trybu
życia.
Teraz można wyprać ulubione ubrania w ciągu zaledwie 15 minut!

• Pranie ręczne
Szczególną ochronę tkanin można zapewnić poprzez zastosowanie specjalnego programu
prania do tkanin delikatnych, odpowiedniej temperatury i ilości wody.

• Grzałka ceramiczna zapewniająca trwałość i oszczędność energii


(Wybrane modele)
Nowatorska technologia zawarta w ceramicznym podgrzewaczu zapewnia dwa razy większą
trwałość niż podgrzewacze tradycyjne.
Dzięki temu oszczędzasz pieniądze na naprawach. Dodatkowo podgrzewacz eliminuje wpływ
twardej wody i zapewnia oszczędność energii.

2_ funkcje nowej pralki firmy Samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 2 2014-1-26 14:42:20


• Szerokie drzwiczki
Szerokie okno drzwiczek umożliwia łatwiejszy podgląd prania! Łatwiejsze wkładanie i
wyciąganie dużych elementów prania, jak np. pościeli, ręczników itp.

Niniejsza instrukcja zawiera istotne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji


pralki Samsung. Znajduje się tutaj opis panelu sterowania, instrukcje dotyczące użytkowania
pralki oraz wskazówki jak najlepiej wykorzystać jej nowoczesne funkcje. Rozdział
„Rozwiązywanie problemów i kody informacyjne” na stronie 33 mówi, co należy zrobić jeśli
pralka nie będzie działać poprawnie.

funkcje nowej pralki firmy Samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 3 2014-1-26 14:42:20


zasady bezpieczeństwa
Gratulujemy zakupu nowej pralki Samsung ActivFresh™. Niniejsza instrukcja
zawiera ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji tego
urządzenia. Przeczytanie niniejszej instrukcji pozwoli w pełni wykorzystać zalety i
funkcje pralki.

Co trzeba wiedzieć o instrukcjach bezpieczeństwa


Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją. Pozwoli to na bezpieczną i wydajną obsługę wielu funkcji
Twojego nowego urządzenia. Przechowuj na przyszłość instrukcję w bezpiecznym miejscu w pobliżu
urządzenia. Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego zamierzonym przeznaczeniem opisanym w niniejszej
instrukcji obsługi.
Ostrzeżenia i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej instrukcji nie obejmują
wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik. Podczas instalacji, konserwacji i
obsługi pralki należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy rozsądek.
Ponieważ przedstawiona instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli, funkcje Twojej pralki mogą się
nieznacznie różnić od tych opisanych w niniejszej instrukcji. Dodatkowo, nie wszystkie znaki ostrzegawcze
mogą mieć zastosowanie. W przypadku jakichkolwiek pytań lub uwag, skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym lub uzyskaj pomoc i informacje online na stronie www.samsung.com.

Ważne symbole ostrzegawcze


Znaczenie symboli używanych w tej instrukcji obsługi:
Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do
OSTRZEŻENIE poważnego kalectwa, śmierci i/lub zniszczeń mienia.

Zagrożenia lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do


PRZESTROGA obrażeń lub uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem lub obrażenia
ciała, w trakcie korzystania z pralki należy przedsięwziąć następujące
PRZESTROGA podstawowe środki ostrożności:

NIE próbować.

NIE rozmontowywać.

NIE dotykać.

Postępować zgodnie z instrukcjami.

Odłączyć wtyczkę z gniazda sieci.


Upewnić się, czy urządzenie jest uziemione w celu zapobieżenia
porażenia prądem.
Skontaktować się z centrum serwisowym.

Uwaga.

Oznaczenia te służą temu, aby zapobiec obrażeniom użytkownika i innych osób.


Należy ich bezwzględnie przestrzegać.
Po przeczytaniu tego rozdziału należy zachować go na przyszłość.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Jak w przypadku każdego innego urządzenia zasilanego elektrycznością i posiadającego
części ruchome, istnieją potencjalne zagrożenia użytkowania. Aby zapewnić
bezpieczeństwo w czasie korzystania z urządzenia, należy zaznajomić się z jego zasadami
działania i zachować odpowiednią ostrożność podczas obsługi.

4_ zasady bezpieczeństwa

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 4 2014-1-26 14:42:20


Nie wolno pozwalać dzieciom (ani zwierzętom) bawić się
w pralce lub na pralce. Trudno jest otworzyć drzwiczki
pralki od wewnątrz i uwięzione w środku dzieci mogą ulec
poważnym obrażeniom.
OSTRZEŻENIE
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
od lat 8 i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy pod odpowiednim nadzorem lub
po ich uprzednim przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i po wyjaśnieniu ryzyka związanego z
niewłaściwym użyciem urządzenia. Nie wolno pozwalać
dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą
samodzielnie czyścić i naprawiać urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzona wtyczka
(przewód zasilający) musi zostać wymieniona przez
producenta w autoryzowanym serwisie lub przez
wykwalifikowaną osobę.
Urządzenie powinno być umiejscowione w pobliżu źródła
zasilania, dopływu wody i rur odpływowych.
W przypadku pralek z otworami wentylacyjnymi u
podstawy, upewnij się czy otwory nie są zasłonięte przez
dywan lub inne przedmioty.
Podłączyć urządzenie za pomocą nowych przyłączy. Nie
wolno używać starych przyłączy.

zasady bezpieczeństwa _5

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 5 2014-1-26 14:42:20


zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE POWAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalacja urządzenia powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika lub
pracownika serwisu.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem, pożaru, wybuchu, problemów z
produktem lub obrażeń ciała.
Urządzenie jest ciężkie. Należy uważać na siebie przy jego podnoszeniu
Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda prądu zmiennego 220-240V/50Hz/15A lub
o wyższej charakterystyce. Dane gniazdo powinno być używane tylko z tym urządzeniem.
Dodatkowo, nie wolno korzystać z przedłużacza.
- Współdzielenie gniazda z innymi urządzeniami za pomocą listwy zasilającej lub
przedłużacza przewodu zasilającego może spowodować porażenie prądem lub pożar.
- Należy upewnić się, że napięcie, częstotliwość i natężenie prądu są takie same, jak
w specyfikacji produktu. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru. Pewnie i bezpiecznie włóż wtyczkę do gniazda.
Z bolców i styków wtyczki zasilania należy regularnie usuwać suchą szmatką wszystkie
obce substancje, takie jak kurz czy wodę.
- Odłącz wtyczkę i przetrzyj ją suchą szmatką.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Wtyczkę do gniazdka należy podłączyć w prawidłowym kierunku, tak aby przewód biegł w
kierunku podłogi.
- Podłączenie wtyczki do gniazdka w przeciwnym kierunku może uszkodzić kable
elektryczne w przewodzie i spowodować porażenie prądem lub pożar.
Opakowania mogą być niebezpieczne dla dzieci i należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
- Nałożenie worka na głowę przez dziecko może doprowadzić do uduszenia.
Gdy urządzenie, wtyczka lub kabel zasilania są uszkodzone, należy skontaktować się z
najbliższym punktem serwisowym.

Urządzenie musi być prawidłowo uziemione.


Nie wolno uziemiać urządzenia do rury gazowej, rury wodociągowej z tworzyw sztucznych
lub linii telefonicznej.
- Może to spowodować porażenie prądem, pożar, wybuch, problemy z produktem lub
obrażenia ciała
- Nigdy nie wolno podłączać kabla zasilającego do gniazda, które nie jest prawidłowo
uziemione. Zawsze należy upewnić się, że uziemienie jest to zgodne z przepisami
lokalnym i krajowym.

Nie wolno instalować urządzenia w pobliżu grzejnika i łatwopalnych materiałów.


Nie wolno instalować urządzenia w miejscach wilgotnych, zatłuszczonych lub zakurzonych
i w miejscach wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz wody
(kropel deszczu).
Nie wolno umieszczać produktu w miejscu o niskiej temperaturze
- Mróz może spowodować pęknięcie rur
Nie wolno umieszczać produktu w miejscu, w którym może wyciekać gaz.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Nie wolno używać transformatora prądu.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.

6_ zasady bezpieczeństwa

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 6 2014-1-26 14:42:20


Nie wolno używać uszkodzonych wtyczek, przewodów zasilających lub poluzowanych
gniazd.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający lub nadmiernie go wyginać.
Nie wolno wyginać lub wiązać przewodu zasilającego.
Nie wolno zawieszać przewodu zasilającego na metalowych obiektach, kłaść ciężkich
przedmiotów na przewodzie zasilającym, kłaść przewód zasilający między obiektami, lub
wciskać go do miejsca za urządzeniem.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Nie wolno odłączać wtyczki zasilania, pociągając za sam kabel.
- Kabel zasilający należy odłączać przytrzymując go za wtyczkę.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Nie wolno kłaść kabla zasilającego i rur w miejscach, w których można się o nie przewrócić.

PRZESTROGA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI


Urządzenie powinno być umiejscowione w pobliżu źródła zasilania.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru z
powodu przebić prądu.
Urządzenie należy umieścić na równym i twardym podłożu zdolnym do utrzymania jego
wagi.
- W przeciwnym wypadku może dojść do nadmiernych wibracji, poruszania się
urządzenia, hałasu i problemów z urządzeniem.

OSTRZEŻENIE POWAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI


Gdy urządzenie zostanie zalane, należy odciąć dopływ wody i skontaktować się z
najbliższym punktem serwisowym.
- Nie wolno odłączać wtyczki wilgotnymi rękami
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym
Gdy z urządzenia dobiegają dziwne hałasy, czuć dziwny zapach lub wydobywa się z niego
dym, należy natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktować się z najbliższym punktem
serwisowym.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
W przypadku wycieku gazu (np. propanu, LP itp.) należy natychmiast przewietrzyć
pomieszczenie, nie dotykając wtyczki zasilania. Nie wolno dotykać urządzenia lub wtyczki
zasilania.
- Nie wolno używać wentylatora.
- Iskra może spowodować wybuch lub pożar.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się na pralce. Dodatkowo, w przypadku pozbywania
się urządzenia, należy usunąć dźwignię drzwiczek pralki.
- Dziecko uwięzione w pralce może udusić na śmierć.
Przed użyciem pralki należy upewnić się, czy elementy opakowania (gąbki, styropian)
przymocowane do dna pralki zostały usunięte.

zasady bezpieczeństwa _7

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 7 2014-1-26 14:42:21


zasady bezpieczeństwa
Nie wolno prać przedmiotów zanieczyszczonych benzyną, naftą, benzenem,
rozcieńczalnikiem do farb, alkoholem lub innymi substancjami łatwopalnymi i wybuchowymi.
- Może to spowodować porażenie prądem, pożar lub wybuch.
Nie wolno otwierać drzwiczek pralki podczas pracy (z uwagi na wysoką temperaturę
podczas prania, suszenia lub wirowania).
- Woda wypływająca z pralki może spowodować oparzenia lub sprawić, że podłoga stanie
się śliska.
Może to doprowadzić do obrażeń.
- Otwarcie drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie produktu lub obrażenia ciała.
Nie wolno wkładać rąk pod pralkę.
- Może to doprowadzić do obrażeń.
Nie dotykać wtyczki ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami.
- Może to spowodować porażenie prądem.
Nie wolno wyłączać urządzenia przez odłączenie wtyczki zasilania, gdy urządzenie pracuje.
- Ponowne podłączenie wtyczki do gniazda może spowodować iskrę oraz porażenie
prądem lub pożar.
Nie wolno pozwalać na używanie pralki przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności.
Nie pozwalać dzieciom na wspinanie się na urządzenie
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym, oparzeń lub
obrażeń ciała.
Nie wkładać ręki lub metalowych przedmiotów pod pracującą pralkę.
- Może to doprowadzić do obrażeń.
Nie wolno odłączać wtyczki od gniazda, ciągnąc za przewód zasilający. Zawsze należy
chwytać mocno wtyczkę i wyciągnąć ją prosto z gniazdka.
- W przeciwnym wypadku może dojść do spięcia, pożaru i/lub porażenia prądem
elektrycznym

Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać, rozbierać lub modyfikować urządzenia.


- Nie wolno stosować innych bezpieczników (takich jak miedzianych, z drutu stalowego
itd.), niż standardowe.
- Gdy konieczna jest naprawa lub ponowna instalacja urządzenia, należy skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowym.
- W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem, pożaru, problemów z produktem
lub obrażeń ciała.

Gdy do urządzenia dostanie się obca substancja, np. woda, należy odłączyć zasilanie i
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Gdy wąż doprowadzający wodę z kranu poluzuje się i zaleje urządzenie, należy wyjąć
wtyczkę.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas lub w czasie burzy należy odłączyć
wtyczkę.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

8_ zasady bezpieczeństwa

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 8 2014-1-26 14:42:21


PRZESTROGA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Gdy pralka jest zanieczyszczona przez obce substancje, takie jak detergenty, kurz, resztki
pożywienia itd., należy odłączyć wtyczkę z gniazda i wyczyścić pralkę wilgotną, miękką
ściereczką.
- W przeciwnym wypadku może dojść do odbarwień, odkształceń, zniszczeń lub
powstawania rdzy.
Pod wpływem silnego uderzenia przednia szyba może pęknąć. Należy zachować
ostrożność podczas używania pralki.
- Pęknięta szyba może doprowadzić do obrażeń.
Po awarii doprowadzenia wody lub przy ponownym połączeniu węża doprowadzającego
wodę należy powoli otwierać kran.
Po długim okresie nieużywania pralki należy powoli otwierać kran.
- Ciśnienie powietrza w wężu doprowadzającym wodę lub rurze z wodą może
doprowadzić do uszkodzenia części lub wycieku wody.
Jeśli podczas operacji odprowadzania wody dojdzie do awarii, należy sprawdzić, czy
istnieje problem z odprowadzaniem wody.
- Jeśli pralka będzie używana, gdy jest zalana wodą z powodu awarii odprowadzania
wody, przebicia prądu mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
Pranie należy całkowicie umieścić w pralce, tak aby nie zablokowało się w drzwiczkach.
- Zablokowanie prania w drzwiczkach może spowodować zniszczenie prania,
uszkodzenie pralki lub wyciek wody.
Gdy pralka nie jest używana, należy upewnić się, że zawór jest zakręcony.
- Należy upewnić się, że śruby w wężu doprowadzającym wodę są prawidłowo
dokręcone.
- W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzeń mienia lub obrażeń ciała.
Należy sprawdzić, czy gumowa uszczelka nie jest zanieczyszczona przez obce substancje
(śmiecie, nitki itp).
- Jeśli drzwiczki nie są całkowicie zamknięte, może dojść do wyciekania wody.
Przed użyciem produktu otwórz kran i sprawdź, czy złącze węża doprowadzającego wodę
jest mocno dokręcone i czy nie dochodzi do wyciekania wody.
- Jeśli śruby lub węża doprowadzający wodę są poluzowane, może dojść do wyciekania
wody.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub eksplozji:
- W pewnych warunkach w urządzeniu zaopatrującym w ciepłą wodę, które nie było
używane przez co najmniej dwa tygodnie, np. w podgrzewaczu wody, może wytwarzać
się wodór. GAZ WODOROWY JEST SUBSTANCJĄ WYBUCHOWĄ. W przypadku, gdy
system ciepłej wody nie był używany przez dwa tygodnie lub dłużej, należy pozostawić
przez kilka minut odkręcone wszystkie kurki z gorącą wodą, a dopiero potem uruchomić
pralkę. Nagromadzony wodór zostanie wtedy uwolniony. Ponieważ gaz wodorowy
jest łatwopalny, nie wolno w tym czasie palić ani zbliżać się z otwartym ogniem. W
przypadku wycieku gazu, natychmiast przewietrzyć pomieszczenie bez dotykania
wtyczki zasilania.
Zakupiony produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Korzystanie z niego do celów biznesowych stanowi przykład niewłaściwego użycia.
W takim przypadku produkt nie będzie objęty standardową gwarancją dostarczaną przez
firmę Samsung, zaś firma Samsung nie będzie odpowiedzialna za usterki lub uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użyciem.

zasady bezpieczeństwa _9

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 9 2014-1-26 14:42:21


zasady bezpieczeństwa
Nie wolno stawać na górnej części urządzenia lub kłaść na niej przedmiotów (takich jak
pranie, zapalone świece lub papierosy, naczynia, środki chemiczne, przedmioty metalowe
itd).
- Może to spowodować porażenie prądem, pożar, problemy z produktem lub obrażenia
ciała.
Nie wolno rozpylać na powierzchni urządzenia substancji lotnych, takich jak środek
owadobójczy.
- Nie tylko są one szkodliwe dla ludzi, ale mogą również spowodować porażenie prądem,
pożar lub problemy z produktem.
W pobliżu pralki nie wolno umieszczać obiektów, które generują pole elektromagnetyczne.
- Może to doprowadzić do awarii i obrażeń ciała.
Ponieważ woda odsączana podczas prania w wysokich temperaturach lub suszenia jest
gorąca, nie wolno jej dotykać.
- Może to doprowadzić do oparzeń lub obrażeń ciała.
Nie wolno prać, wirować lub suszyć siedzisk, mat lub ubrań (*) wodoodpornych, chyba że
urządzenie ma specjalny program do prania tego typu rzeczy.
- Nie wolno prać grubych, twardych mat, nawet jeśli na metce jest umieszczony znak
pralki.
- Ze względu na anormalne wibracje może to prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzeń
pralki, ścian, podłogi lub ubrania.
* Pościel wełniana, peleryny przeciwdeszczowe, kamizelki rybackie, spodnie narciarskie,
śpiwory, pieluchy, dresy oraz pokrywy rowerów, motocykli, samochodów itp.
Nie wolno obsługiwać pralki przy wyjętym pojemniku na detergent.
- Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu przeciekającej wody.
Nie wolno dotykać wnętrza bębna w trakcie lub tuż po wysuszeniu. Jest on wówczas
gorący.
- Może to doprowadzić do obrażeń.
Po otwarciu pudełka na detergent nie wolno wkładać do niego rąk.
- Może to spowodować obrażenia dłoni spowodowane przez urządzenie podające
detergent. Nie wolno w pralce umieszczać przedmiotów innych niż pranie (np. butów,
pozostałości jedzenia, zwierząt).
- Ze względu na anormalne wibracje może to prowadzić do obrażeń ciała, uszkodzeń
pralki lub, w przypadku zwierząt, śmierci.
Nie wolno naciskać przycisków przy użyciu ostrych przedmiotów, takich jak szpilki, noże,
paznokcie itp.
- Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Nie wolno prać prania zabrudzonego olejami, kremami lub smarami dostępnymi zazwyczaj
w sklepach dermatologicznych lub salonach masażu.
- może to spowodować odkształcenie gumowej uszczelki i przeciekanie wody.
Nie wolno pozostawiać w bębnie na długi czas metalowych przedmiotów, takich jak agrafka
albo szpilka do włosów, lub wybielacza.
- Może to spowodować rdzewienie bębna.
- Jeżeli na powierzchni bębna pojawi się rdza, należy na niej użyć środka czyszczącego (o
neutralnym odczynie) i wytrzeć gąbką. Nie wolno używać metalowej szczotki.
Nie wolno używać bezpośrednio do czyszczenia suchego detergentu i nie wolno prać,
płukać, lub wirować prania zabrudzonej suchym detergentem czyszczącym.
- Może to spowodować wybuch lub zapłon ze względu na ciepło utleniania oleju.
Nie wolno używać ciepłej wody z urządzeń chłodzących lub grzejących wodą.
- Może to spowodować problemy z pralką.

10_ zasady bezpieczeństwa

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 10 2014-1-26 14:42:21


Nie wolno stosować w pralce naturalnego mydła do rąk.
- Jeżeli mydło stwardnieje i nagromadzi się wewnątrz produktu, może to spowodować
problemy z produktem, przebarwienia oraz powstawanie rdzy lub nieprzyjemnych
zapachów.
Nie wolno prać w siatce do prania dużych przedmiotów, takich jak pościel.
- Skarpety i biustonosze należy włożyć do siatki do prania i prać je z innymi ubraniami.
- W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała z powodu anormalnych wibracji.
Nie wolno używać twardych detergentów.
- Jeśli dojdzie do ich zgromadzenia się w pralce, może to spowodować przeciekanie
wody.
W przypadku pralek z otworami wentylacyjnymi u podstawy, upewnij się czy otwory nie są
zasłonięte przez dywan lub inne przedmioty.
Upewnij się, że kieszenie ubrań przeznaczonych do prania są puste.
- Twarde, ostre przedmioty, takie jak monety, agrafki, gwoździe, śruby lub kamienie mogą
spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
Nie wolno prać odzieży zawierającej duże sprzączki, guziki lub inne elementy wykonane z
metali ciężkich.

OSTRZEŻENIE POWAŻNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA


Nie wolno czyścić urządzenia przez bezpośrednie rozpylanie wody na nim.
Nie należy używać silnego środka czyszczącego na bazie kwasu.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalnika lub alkoholu.
- Może to spowodować odbarwienia, deformację, zniszczenia, porażenie prądem lub
pożar.
Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy odłączyć je od sieci elektrycznej.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

Instrukcje dotyczące znaku WEEE


Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po
zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu
słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od odpadów
innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania
materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz
lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.

zasady bezpieczeństwa _11

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 11 2014-1-26 14:42:21


spis treści
konfiguracja pralki 13 Sprawdzenie części

13
14 Spełnianie wymogów instalacji
14 Zasilanie i uziemienie
14 Dopływ wody
15 Odprowadzenie wody
15 Podłoga
15 Temperatura otoczenia
15 Instalacja we wnękach i małych
pomieszczeniach
15 Instalacja pralki

pranie 21 Pierwsze pranie

21
21 Podstawowe instrukcje
22 Korzystanie z panelu sterowania
24 Blokada
24 Opóźnione zakończenie
25 Pranie ubrań z użyciem przełącznika cykli
26 Ręczne ustawianie parametrów prania
26 Wskazówki dotyczące prania
28 Informacje dotyczące detergentów i dodatków
28 Jakiego detergentu użyć
28 Dozownik detergentów
czyszczenie i konserwacja 29 Awaryjne odprowadzanie wody z pralki
pralki 29 Czyszczenie obudowy pralki

29
30 Czyszczenie dozownika i wnęki dozownika
detergentów
31 Czyszczenie filtra zanieczyszczeń
32 Czyszczenie filtra sitkowego w wężu
32 Naprawa zamarzniętej pralki
32 Przechowywanie pralki
rozwiązywanie problemów i 33 Jeśli pralka...
kody informacyjne 34 Kody informacyjne

33
kalibracja pralki 34 Tryb kalibracji

34
tabela cykli 35 Tabela cykli

35
dodatek 36 Tabela konserwacji tkanin

36
36 Ochrona środowiska
36 Deklaracja zgodności
37 Parametry techniczne
39 Karta produktu pralki domowej(EU tylko)
43 informacje Na Temat Głównych Programów
Prania
12_ spis treści

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 12 2014-1-26 14:42:21


konfiguracja pralki
Osoba montująca pralkę powinna ściśle przestrzegać poniższych instrukcji, tak
aby pralka działała prawidłowo i nie stanowiła zagrożenia dla użytkownika podczas
prania.

Sprawdzenie części

01 Konfiguracja
Należy ostrożnie rozpakować opakowanie zawierające pralkę i sprawdzić, czy zostały dostarczone
wszystkie części przedstawione poniżej. Jeśli okaże się, że pralka została uszkodzona w trakcie
przewożenia lub w komplecie nie ma wszystkich części, skontaktuj się z centrum obsługi klientów firmy
Samsung lub ze swoim sprzedawcą.

Dźwignia zwalniająca Góra urządzenia

Dozownik
detergentów

Panel sterowania
Wtyczka

Drzwiczki

Wąż
odpływowy

Filtr zanieczyszczeń
Regulowane nóżki

Bęben Rurka awaryjnego


odprowadzania wody

Pokrywa filtra

Wąż
Zaślepki na otwory
Klucz nastawny doprowadzający Prowadnica węża Zaślepka
po śrubach
wodę

* Zaślepki na otwory po śrubach : Liczba zaślepki na otwory po śrubach, zależna jest od modelu
(3~5 zatyczek).

konfiguracja pralki _13

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 13 2014-1-26 14:42:21


konfiguracja pralki
Spełnianie wymogów instalacji
Zasilanie i uziemienie
Aby zapobiec powstaniu ryzyka zapłonu, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała, wszelkie
podłączenia i uziemienia muszą zostać wykonane zgodnie z najnowszą wersją Krajowego
Kodeksu Elektrycznego ANSI/FNPA nr 70 wraz z lokalnymi kodeksami i rozporządzeniami.
Właściciel odpowiada za zapewnienie odpowiedniego zasilania dla urządzenia.
Nie wolno używać przedłużacza.
OSTRZEŻENIE Należy użyć wyłącznie przewodu dostarczonego wraz z pralką.
W czasie przygotowania do instalacji, należy się upewnić czy sieć zasilająca posiada:
• Bezpiecznik 15 A lub rozłącznik 220 V~240 V 50 Hz
• Osobne rozgałęzienie obsługujące wyłącznie pralkę

Pralka musi być uziemiona. W przypadku uszkodzenia pralki, uziemienie obniża ryzyko porażenia
prądem zapewniając odpływ prądu po linii najmniejszego oporu.
Wraz z pralką dostarczany jest przewód o wtyczce uziemiającej z trzema wtykami do
umieszczenia w odpowiednio zainstalowanym i uziemionym gniazdku.

Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do plastikowych linii systemu


wodociągowego, gazowego lub rur z ciepłą wodą.

Niewłaściwe podłączenie przewodnika uziemiającego może spowodować porażenie prądem.


W przypadku braku pewności co do poprawnego sposobu uziemienia pralki, należy skorzystać z
pomocy elektryka lub pracownika serwisu. Nie należy modyfikować wtyczki dostarczonej wraz z
pralką. Jeśli nie pasuje ona do gniazdka, należy zlecić elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego
gniazdka.
Dopływ wody
Pralka będzie się napełniać odpowiednio jeśli ciśnienie wody wynosi 50 kPa ~ 800 kPa.
Ciśnienie mniejsze niż 50 kPa może spowodować uszkodzenie zaworu wody, nie dopuszczając
do jego całkowitego zamknięcia. Może to także spowodować dłuższy czas napełniania pralki
niż przewidziany w ustawieniach, co z kolei może spowodować wyłączenie się pralki. (Pralka
posiada wbudowany wyłącznik czasowy, zaprojektowany aby zapobiec wypływowi nadmiaru
wody w przypadku, gdy dojdzie do poluzowania wewnętrznego węża).
Krany powinny znajdować się w odległości do 122cm od tylnej części pralki, aby załączone
węże doprowadzające wodę mogły sięgnąć urządzenia.
Większość sklepów specjalistycznych prowadzi sprzedaż węży tego typu o długościach aż
do 305cm.
Można zmniejszyć ryzyko wycieku lub uszkodzeń spowodowanych wodą poprzez:
• Umieszczenie urządzenia w pobliżu kranów.
• Wyłączenie kranów, kiedy pralka nie pracuje.
• Regularne sprawdzanie, czy mocowania węża doprowadzającego wodę nie przeciekają.
Przed pierwszym uruchomieniem pralki należy sprawdzić, czy żadne z połączeń zaworu
OSTRZEŻENIE wodnego i kranów nie przecieka.

14_ konfiguracja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 14 2014-1-26 14:42:22


Odprowadzenie wody
Zalecanym przez firmę Samsung rozwiązaniem jest rura pionowa o wysokości 65 cm. Wąż
odprowadzający musi być poprowadzony poprzez zacisk do rury pionowej. Rura musi być na
tyle duża, aby pomieścić średnicę zewnętrzną węża odprowadzającego. Wąż odprowadzający
mocowany jest fabrycznie.

01 Konfiguracja
Podłoga
Aby uzyskać najlepszą wydajność, pralka musi być zainstalowana na solidnym podłożu.
Drewniane podłoże może wymagać wzmocnienia, aby zminimalizować drgania lub nierówne
rozłożenie ciężaru. Wykładziny i inne miękkie powierzchnie wpływają na powstawanie drgań, co
może powodować nieznaczne ruchy pralki podczas wirowania.
Nie wolno instalować pralki na platformach ani innych źle podpartych konstrukcjach.
Temperatura otoczenia
Nie należy instalować pralki w miejscach, gdzie woda może zamarznąć, ponieważ urządzenie
zawsze przechowuje pewną ilość wody wewnątrz zaworu, w pompie i w wężach. Zamarznięta
woda w przewodach może spowodować uszkodzenie pasów, pompy i innych komponentów.
Instalacja we wnękach i małych pomieszczeniach
Do sprawnego i bezpiecznego działania pralka potrzebuje następujących minimalnych
odstępów:
Po bokach – 25 mm Z tyłu – 51 mm
Z góry – 25 mm Z przodu – 465 mm

Jeśli pralka i suszarka są zainstalowane razem, frontowa część wnęki musi posiadać co najmniej
465 mm wolnej przestrzeni. Sama pralka nie ma żadnych określonych wymagań dotyczących
wolnej przestrzeni.

Instalacja pralki
KROK 1
Wybór miejsca montażu
Przed zainstalowaniem pralki należy upewnić się czy miejsce, w którym ma się znaleźć
urządzenie:
• posiada solidną, równą powierzchnię bez wykładziny ani innych elementów mogących
zatkać otwory wentylacyjne;
• znajduje się poza zasięgiem bezpośredniego nasłonecznienia;
• posiada odpowiednią wentylację;
• temperatura nie spada poniżej 0 °C;
• znajduje się z dala od źródeł ciepła, takich jak olej lub gaz;
• posiada odpowiednią ilość wolnej przestrzeni, tak by pralka nie była ustawiona na
przewodzie zasilającym.

konfiguracja pralki _15

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 15 2014-1-26 14:42:22


konfiguracja pralki
KROK 2
Usuwanie śrub transportowych
Przed instalacją pralki należy usunąć pięć śrub transportowych znajdujących się z tyłu
urządzenia.
1. Odkręć wszystkie śruby załączonym kluczem.

2. Przytrzymaj śrubę przy pomocy klucza nastawnego i wyjmij


przez szeroką część otworu. Powtórz powyższe czynności
w przypadku każdej śruby.

3. Na otwory nałóż dostarczone plastikowe zaślepki.

4. Zachowaj śruby transportowe w bezpiecznym miejscu na wypadek, gdyby w przyszłości


zaistniała potrzeba przenoszenia pralki.
Opakowanie może być niebezpieczne dla dzieci; wszystkie materiały z opakowania
OSTRZEŻENIE (plastikowe worki, styropian itp.) umieść w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Włóż zaślepkę (jedno z akcesoriów z


pakietu winylowego) do otworu, z którego
wyciągnięty został przewód zasilający, a
który znajduje się z tyłu urządzenia.

16_ konfiguracja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 16 2014-1-26 14:42:22


KROK 3
Regulacja nóżek poziomujących
Podczas instalowania pralki należy upewnić się czy wtyczka zasilania, dopływ i odpływ
wody są łatwo dostępne.
1. Przesuń pralkę na właściwe miejsce.

01 Konfiguracja
2. Wypoziomuj pralkę
przekręcając ręcznie
nóżki poziomujące w
odpowiednim kierunku.

3. Po wypoziomowaniu pralki dokręć nakrętki za pomocą


klucza dostarczonego wraz z pralką.

KROK 4
Podłączanie dopływu i odpływu wody
Podłączanie węża doprowadzającego
wodę
1. Podłącz ramię mocujące w kształcie litery L
podtrzymujące wąż doprowadzający zimną
wodę z tyłu pralki. Dokręć ręcznie.
Jeden koniec węża doprowadzającego
wodę musi być podłączony do pralki, a
drugi do kranu. Nie należy rozciągać węża
doprowadzającego wodę. Jeśli wąż jest
zbyt krótki, należy wymienić wąż na dłuższy,
wysokociśnieniowy.
2. Podłącz drugi koniec węża doprowadzającego
wodę do kranu z zimną wodą i dokręć go
ręcznie. Jeśli to konieczne, możesz zmienić
położenie węża od strony pralki przez
poluzowanie mocowania, przekręcenie węża i
ponowne dokręcenie mocowania.

Czynności dla wybranych modeli z dodatkowym doprowadzeniem ciepłej wody:


1. Podłącz czerwone ramię mocujące wąż doprowadzający ciepłą wodę w kształcie litery L do
zaworu pobierającego ciepłą wodę z tyłu pralki. Dokręć ręcznie.
2. Podłącz drugi koniec węża doprowadzającego ciepłą wodę do kranu z ciepłą wodą i dokręć
go ręcznie.
3. Użyj części w kształcie litery Y, jeśli chcesz używać jedynie zimnej wody.

konfiguracja pralki _17

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 17 2014-1-26 14:42:22


konfiguracja pralki
Podłączanie węża doprowadzającego wodę (Wybrane modele)
1. Zdejmij złączkę z węża doprowadzającego wodę.

Złączka

Wąż
doprowad-
zający wodę

2. Najpierw, używając śrubokręta krzyżakowego, poluzuj


cztery śruby na złączce. Następnie dokręć część (2)
1
złączki w kierunku wskazanym przez strzałkę do uzyskania 5 mm
odstępu 5 mm. 2

3. Podłącz złączkę do kranu, mocno dokręcając śruby


podczas przesuwania złączki od góry.
Obróć część (2) złączki w kierunku wskazanym przez
strzałkę i podłącz części (1) i (2).
Kran
1
2

4. Podłącz wąż doprowadzający wodę do złączki:


Po ściągnięciu części (3) wąż automatycznie
połączy się ze złączką, wydając odgłos
„kliknięcia”.
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę
do złączki upewnij się, czy podłączenie zostało
prawidłowo wykonane, pociągając za wąż
doprowadzający ku dołowi. 3

5. Podłącz drugi koniec węża doprowadzającego wodę do


wlotowego zaworu wody z tyłu pralki. Całkowicie dokręć
wąż w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

18_ konfiguracja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 18 2014-1-26 14:42:23


6. Odkręć dopływ wody i upewnij się, czy zawór, kran lub
złączka nie przeciekają. Jeśli dochodzi do wycieku wody,
powtórz poprzednie kroki.
Nie należy korzystać z pralki, jeśli stwierdzono wyciek
wody. Może to spowodować porażenie prądem lub inne


OSTRZEŻENIE

obrażenia.

01 Konfiguracja
• Jeśli kran jest gwintowany, podłącz do niego wąż w
sposób pokazany na rysunku.

Do doprowadzenia wody użyj najbardziej popularnego typu kranu. Jeśli końcówka


kranu jest kwadratowa lub zbyt duża, przed założeniem złączki na kran zdejmij pierścień
dystansujący.

konfiguracja pralki _19

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 19 2014-1-26 14:42:23


konfiguracja pralki
Podłączanie węża odprowadzającego wodę
Koniec węża odprowadzającego wodę może być umieszczony w trzech miejscach:
1. Nad krawędzią zlewu: Wąż odprowadzający wodę musi być umieszczony na wysokości
pomiędzy 60 a 90 cm. Aby końcówka węża była zgięta, należy użyć dostarczonej plastikowej
prowadnicy. Aby wąż odprowadzający nie ruszał się, przymocuj prowadnicę węża za
pomocą haczyka do ściany lub za pomocą sznurka do kranu.
Wąż odpływowy

60 ~ 90 cm
Prowadnica węża

2. W odgałęzieniu rury odprowadzającej wodę ze zlewu: Odgałęzienie rury odprowadzającej


musi znajdować się powyżej syfonu, aby koniec węża znajdował się co najmniej 60 cm nad
podłogą.
3. W rurze odprowadzającej: Firma Samsung zaleca użycie pionowej rury o długości 65 cm;
rura nie może być krótsza niż 60 cm ani dłuższa niż 90 cm.
Wymagania co do spustowej rury kanalizacyjnej:
• średnica minimum 5 cm.
• minimalna wydajność odprowadzania ścieków 60
litrów na minutę.

60 ~ 90 cm

KROK 5
Zasilanie pralki
Podłącz przewód zasilający do gniazdka sieci elektrycznej 220-240 V / 50 Hz, chronionej
przez bezpiecznik lub rozłącznik. (Więcej informacji na temat wymagań dotyczących zasilania i
uziemienia znajduje się na stronie 14).
Próbne uruchomienie urządzenia
Sprawdź, czy pralka została poprawnie zamontowana, włączając cykl Płukanie+Wirowanie
po zakończeniu montażu.

20_ konfiguracja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 20 2014-1-26 14:42:24


pranie
Dzięki pralce firmy Samsung, najtrudniejszą częścią prania będzie zdecydować,
które rzeczy wyprać najpierw.

Pierwsze pranie
Przed pierwszym praniem należy wykonać pełen program przy pustej pralce.

02 Pranie
1. Naciśnij przycisk Power (Wł./Wył.).
2. Dodaj niewielką ilość detergentu do przegródki
dozownika detergentów.
3. Odkręć kran doprowadzający wodę do pralki.
4. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza).
Spowoduje to usunięcie wody, która może pozostawać w
pralce po teście fabrycznym.

Przegródka :D
 etergent do prania wstępnego lub krochmalenia.
Przegródka :D
 etergent do prania zasadniczego, środek zmiękczający wodę, środek do
namaczania, wybielacz i środek do usuwania plam.
Przegródka :D
 odatki, np. środek do zmiękczania tkanin lub usztywniacz (krochmal)
(nie zapełniać ponad dolną krawędź (MAX) wkładki „A”).

Podstawowe instrukcje
1. Włóż pranie do pralki.
Nie należy przeładowywać pralki. Aby określić pojemność dla każdego typu prania, spójrz
OSTRZEŻENIE do tabeli na stronie 27.
• Upewnij się czy pranie nie blokuje zamknięcia drzwiczek, gdyż może to spowodować
wyciek wody.
• Detergent może pozostać w przedniej gumowej części pralki po zakończeniu cyklu
prania. Usuń pozostałości detergentu, gdyż mogą one spowodować wyciek wody.
• Nie pierz wodoodpornych przedmiotów.
2. Zatrzaśnij drzwiczki.
3. Włącz pralkę.
4. Dodaj detergent i inne dodatki do dozownika.
5. Wybierz odpowiedni cykl i opcje dla prania.
Podświetli się kontrolka prania, a na wyświetlaczu ukaże się szacowany czas cyklu.
6. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza).

pranie _21

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 21 2014-1-26 14:42:24


pranie
Korzystanie z panelu sterowania

3 1 2 4 5 6 7 8

1 CYFROWY
Wyświetla czas pozostały do zakończenia prania, wszystkie informacje
WYŚWIETLACZ
dotyczące cyklu i komunikaty o błędach.
GRAFICZNY
Wybierz program prania i prędkość wirowania dla cyklu.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Pranie ubrań z użyciem
przełącznika cykli” (patrz strona 25).
Cotton (Bawełna)( ) - Średnio lub lekko zabrudzone tkaniny
bawełniane, bielizna pościelowa, obrusy, bielizna, ręczniki, koszule itp.
Synthetics (Syntetyki)( ) - Średnio lub lekko zabrudzone bluzki,
koszule itp. wykonane z poliestru (diolenu, treviry), poliamidu (perlonu,
nylonu) lub podobnych mieszanek.
Hand Wash For Wool (Ręczne pranie wełny)( ) - Wyłącznie do
tkanin wełnianych, przeznaczonych do prania w pralkach. Ciężar prania
nie powinien przekraczać 2 kg.
• Program Wełna powoduje, że pralka wykonuje delikatne obroty.
Podczas prania, delikatne obroty i namaczanie trwa nadal w celu
ochrony włókien wełnianych przed wstąpieniem lub zniekształceniem
oraz zapewnia niebywałą miękkość i czystość. Zatrzymanie działania
2 PRZEŁĄCZNIK CYKLI nie stanowi usterki.
• Do prania wełny zaleca się używanie neutralnego detergentu, co poprawia
jakość prania i polepsza ochronę włókien wełnianych.
Baby Care (Dziecięce)( ) - Wysoka temperatura prania i dodatkowe
płukania zapewniają dokładne usunięcie resztek proszku.
Daily Wash (Pranie codzienne)( ) - Do użytku przy praniu rzeczy
codziennego użytku, jak np. bielizna czy koszulki. Krótki program dla
instytucji badawczych.
15’ Quick Wash (Szybkie pranie 15’) ( )- Do prania lekko
zabrudzonych tkanin, których potrzebujesz natychmiast.
• Wskazane wartości(15’ minut) mogą się nieznacznie różnić w
zależności od ciśnienia wody, jej twardości, temperatury pobieranej
wody, temperatury otoczenia, rodzaju i wielkości prania, a także
zależeć od stopnia jego zabrudzenia, stosowanego detergentu,
wahań napięcia zasilania i dodatkowych opcji wybranych podczas
prania..

22_ pranie

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 22 2014-1-26 14:42:25


• Stosować tylko małe ilości detergentu dla niewielkiej ilości prania
(mniej niż 2kg) dla opcji 15’ szybkiego prania, ponieważ większe
ilości detergentu mogą powodować pozostawanie jego resztek na
praniu.
Spin (Wirowanie)( ) - Pralka wykonuje dodatkowy cykl wirowania, aby
usunąć jeszcze więcej wody.

02 Pranie
Rinse + Spin (Płukanie + Wirowanie)( ) - Do prania
wymagającego tylko płukania lub aby dodać zmiękczacz do tkanin

3 PRZYCISK Należy wielokrotnie nacisnąć ten przycisk, aby wybrać jedną z opcji
WYBORU opóźnionego zakończenia (od 3 do 19 godzin w odstępach co godzinę).
OPÓŹNIONEGO Wyświetlona godzina wskazuje czas, w którym cykl prania zostanie
ZAKOŃCZENIA zakończony.

PRZYCISK Należy kilkakrotnie nacisnąć ten przycisk, aby wybrać jedno z


4
WYBORU dostępnych ustawień temperatury:
TEMPERATURY (20 °C(Wyłączenie kontrolek), 30 °C, 40 °C, 60 °C i 95 °C).

Sekwencyjne naciskanie tego przycisku umożliwia wybranie jednego z


dostępnych ustawień prędkości obrotów.

WF1702 / WF1602 Wyłączenie kontrolek, , 400, 800, 1200 obr./min


5 PRZYCISK WF1700 / WF1600 Wyłączenie kontrolek, , 400, 800, 1000 obr./min
WYBORU
WIROWANIA „No spin (Bez wirowania) ” - Pranie pozostaje w bębnie bez cyklu
wirowania po ostatnim odprowadzeniu wody.
„Zatrzymanie wody (Wyłączenie kontrolek) ” -Pranie pozostaje
zamoczone w wodzie po ostatnim płukaniu. Przed wyjęciem prania musi
zostać uruchomiony program „Odprowadzenie wody” lub „Wirowanie”.
Należy kilkakrotnie nacisnąć ten przycisk, aby wybrać jedną z opcji
prania:
Pre-Wash (Pranie wstępne)  Rinse+ (Płukanie+)  Intensive
(Intensywne)  Pre-Wash (Pranie wstępne) + Rinse+ (Płukanie+) 
Pre-Wash (Pranie wstępne) + Intensive (Intensywne)  Rinse+
(Płukanie+) + Intensive (Intensywne)  Pre-Wash (Pranie wstępne)
6 PRZYCISK + Rinse+ (Płukanie+) + Intensive (Intensywne)  (wyłączone)
WYBORU OPCJI Pre-Wash (Pranie wstępne): Ten przycisk służy do wyboru programu
PRANIA prania wstępnego.Pranie wstępne jest dostępne tylko z programami:
Cotton (Bawełna)( ), Synthetics (Syntetyki)( ), Baby Care (Dziecięce)
( ), Daily Wash (Pranie codzienne)( ).
Rinse+ (Płukanie+): Ten przycisk umożliwia dodanie cykli płukania.
Intensive (Intensywne): Naciśnij ten przycisk jeśli odzież jest mocno
zabrudzona i wymaga intensywnego prania. Czas trwania każdego cyklu
jest dłuższy.

7 PRZYCISK
WYBORU START/ Umożliwia wstrzymanie lub ponowne rozpoczęcie cyklu.
PAUZA
Naciśnięcie powoduje włączenie pralki; ponowne naciśnięcie powoduje
PRZYCISK jej wyłączenie.
8
ZASILANIA Pralka wyłączy się automatycznie, jeżeli przez 10 minut nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk.

pranie _23

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 23 2014-1-26 14:42:26


pranie
Blokada
Funkcja blokady rodzicielskiej umożliwia zablokowanie przycisków, tak by wybrany cykl prania
nie mógł zostać zmieniony.
Włączanie/Wyłączanie
IAby włączyć lub wyłączyć dźwięk, należy nacisnąć jednocześnie
przyciski Spin (wirowanie)( ) oraz Option (Opcje)( ) i
przytrzymać je przez 3 sekundy. Po włączeniu funkcji zaświeci
się wskaźnik „Child Lock (Blokada) ” .
Gdy funkcja Blokada jest włączona, działa tylko przycisk
Power (Wł./Wył.) ( ). Funkcja Blokada pozostaje aktywna
nawet po wyłączeniu zasilania oraz po wyciągnięciu i
ponownym podłączeniu przewodu zasilającego.

3 Sek.

Opóźnione zakończenie
Istnieje możliwość ustawienia pralki na dokończenie prania z opóźnieniem od 3 do 19 godzin
(w godzinnych odstępach). Wyświetlona godzina wskazuje czas, w którym cykl prania zostanie
zakończony.
1. Ustaw parametry prania ręcznie lub automatycznie.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Delay End (Opóźnionego Zakończenia)( ), aby ustawić
żądane opóźnienie.
3. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ). Zaświeci się wskaźnik „Delay End
(Opóźnionego Zakończenia) ”, a zegar rozpocznie odliczanie do ustawionego czasu.
4. Aby anulować funkcję Opóźnionego zakończenia, naciśnij przycisk Power (wł./wył.)( ), a
następnie ponownie włącz pralkę.

24_ pranie

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 24 2014-1-26 14:42:26


Pranie ubrań z użyciem przełącznika cykli
Pranie w niniejszej pralce jest proste dzięki automatycznemu systemowi sterowania Fuzzy
Control firmy Samsung. Po wybraniu programu prania urządzenie samo ustawi właściwą
temperaturę, czas i szybkość prania.
1. Odkręć kran doprowadzający wodę do pralki.

02 Pranie
2. Naciśnij przycisk Power (Wł./Wył.)( ).
3. Otwórz drzwiczki.
4. Włóż pranie, sztuka po sztuce, nie przeładowując bębna.
5. Zamknij drzwiczki.
6. Dodaj detergent, środek zmiękczający i środek do prania wstępnego (jeśli jest to konieczne)
do odpowiednich przegródek dozownika detergentów.
Funkcja prania wstępnego jest dostępna tylko w przypadku cykli Cotton (Bawełna)( ),
Synthetics (Syntetyki)( ), Baby Care (Dziecięce)( ), i Daily Wash (Pranie codzienne)( )
cycles. Jest ona konieczna tylko w przypadku silnego zabrudzenia tkaniny.
7. Skorzystaj z opcji Przełącznik cykli, aby wybrać odpowiedni cykl w zależności od typu
materiału: Cotton (Bawełna)( ), Synthetics (Syntetyki)( ), Hand Wash For Wool (Ręczne
pranie wełny)( ), Baby Care (Dziecięce)( ), Daily Wash (Pranie codzienne)( ), 15’Quick
Wash (Szybkie pranie 15')( ). Odpowiednie wskaźniki na panelu sterowania zostaną
podświetlone.
8. W tym momencie, naciskając odpowiednie przyciski, można ustawić temperaturę prania,
ilość płukania, szybkość wirowania i czas opóźnionego startu.
9. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby rozpocząć pranie. Włączy się wskaźnik
przebiegu programu i na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do końca prania.
Opcja Pauza:
W ciągu 5 minut od rozpoczęcia prania możliwe jest jeszcze włożenie/wyciągnięcie rzeczy do
prania.
1. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ), aby odblokować drzwiczki.
Drzwiczki nie zostaną otwarte, jeśli woda jest zbyt GORĄCA lub jej poziom zbyt WYSOKI.
2. Po zamknięciu drzwiczek, naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ), aby ponownie
uruchomić pranie.
Po zakończeniu prania:
Po zakończeniu całego cyklu prania pralka wyłączy się automatycznie.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Wyjmij pranie.

pranie _25

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 25 2014-1-26 14:42:26


pranie
Ręczne ustawianie parametrów prania
Można ręcznie ustawić parametry prania, nie korzystając z pokrętła wyboru cyklu.
1. Odkręć kran doprowadzający wodę do pralki.
2. Naciśnij przycisk Power (Wł./Wył.)( ).
3. Otwórz drzwiczki.
4. Włóż pranie, sztuka po sztuce, nie przeładowując bębna.
5. Zamknij drzwiczki.
6. Dodaj detergent i, jeśli to konieczne, środek do zmiękczania oraz detergent do prania
wstępnego do odpowiednich przegródek.
7. Naciśnij przycisk Temp. (Temperatura)( ), aby ustawić temperaturę. (20 °C(Wyłączenie
kontrolek), 30 °C, 40 °C , 60 °C, 95 °C).
8. Nacisnąć przycisk Option (Opcje)( ) w celu wybrania program Rinse+ (Płukanie+) w celu
zwiększenia czasu płukania.
Czas trwania prania zostanie odpowiednio wydłużony.
9. Naciśnij przycisk Spin (Wirowania)( ), aby wybrać prędkość wirowania.
Funkcja zatrzymania płukania pozwala na wyjęcie z pralki wciąż mokrego prania. ( : Bez
wirowania (Wyłączenie kontrolek): Zatrzymanie wody)
10. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Delay End (Opóźnionego Zakończenia)( ), aby wybrać
jedną z opcji opóźnionego zakończenia (od 3 do 19 godzin w odstępach co godzinę).
Wyświetlona godzina wskazuje czas, w którym cykl prania zostanie zakończony.
11. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ), aby rozpocząć pranie.

Wskazówki dotyczące prania


Dzięki tym wskazówkom uzyskasz najczystsze i najbardziej efektywne pranie.
Zawsze sprawdzaj metki na ubraniach przed przystąpieniem do prania.
Pranie należy sortować według następujących kryteriów:
• Metka: Tkaniny bawełniane, mieszane, syntetyki, jedwab, wełna.
• Kolor: Rzeczy białe i kolorowe. Nowe, kolorowe tkaniny należy prać oddzielnie.
• Rozmiar: Równoczesne pranie rzeczy o różnych rozmiarach poprawia jakość prania.
• Delikatność: Delikatne tkaniny (wełna, jedwab, firanki) należy prać oddzielnie, używając
programu „Delikatne”. Informacje na temat zalecanego sposobu konserwacji można znaleźć
na metce lub w tabeli konserwacji tkanin w dodatku do niniejszej instrukcji.
Opróżnianie kieszeni:
Przed przystąpieniem do prania, należy opróżnić wszystkie kieszenie ubrań. Małe przedmioty o
nieregularnych kształtach, takie jak monety, noże, pinezki czy spinacze mogą uszkodzić pralkę.
Nie należy prać odzieży zawierającej duże sprzączki, guziki lub inne elementy wykonane z metali
ciężkich.
Metal w odzieży może uszkodzić samą odzież jak i bęben pralki. Przewiń na lewą stronę
ubrania z guzikami i haftami przed przystąpieniem do prania. Otwarte suwaki w spodniach lub
kurtkach mogą uszkodzić kosz wirówki. Przed praniem suwaki powinny zostać zamknięte i
unieruchomione przy pomocy sznurka.
Odzież z długimi sznurkami może zaczepić się o inne ubrania i doprowadzić do ich uszkodzenia.
Zabezpiecz odpowiednio sznurki przed przystąpieniem do prania.
Pranie wstępne bawełny
Twoja nowa pralka w połączeniu z nowoczesnymi detergentami zapewnia doskonałe efekty
prania, a jednocześnie oszczędza energię, wodę, detergenty i czas. Jeśli jednak bawełniane
rzeczy są bardzo brudne, należy skorzystać z programu prania wstępnego i detergentu na bazie
protein.

26_ pranie

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 26 2014-1-26 14:42:27


Ustalanie objętości prania
Nie należy przeładowywać pralki, gdyż ma to negatywny wpływ na jakość prania. Aby określić
ilość prania, należy skorzystać z tabeli poniżej.

Typ tkaniny Pojemność


WF1702 WF1602
Model

02 Pranie
WF1700 WF1600
Cotton (Bawełna)
- średnio/lekko zabrudzone 7,0 kg 6,0 kg
- mocno zabrudzone
Synthetics (Syntetyki) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Ręczne pranie wełny) 2,0 kg 2,0 kg

• Jeśli pranie jest nierówno rozłożone (podświetli się napis „UE” na wyświetlaczu), rozłóż je
ponownie.
Nierówno rozłożone pranie może negatywnie wpłynąć na efektywność wirowania.
• Podczas prania pościeli lub kołder czas prania może zostać wydłużony lub efektywność
wirowania obniżona.
• Rekomendowany ciężar dla pościeli i kołder umieszczonych w pralce to 1,8 (kg) lub
mniej.
Staniki (do prania w wodzie) należy umieszczać w specjalnej siatce do prania (do
nabycia oddzielnie).
• Metalowe części staników mogą przebić się przez materiał i
uszkodzić pranie. Dlatego należy je umieścić w drobnej siatce do
prania.
• Małe, lekkie ubrania, takie jak skarpetki, rękawiczki i chusteczki
mogą utknąć w okolicach drzwiczek. Umieść je w drobnej siatce do
prania.
Nie czyść samemu pustej siatki do prania. Może to spowodować nieprawidłowe
PRZESTROGA wibracje, które mogą przesunąć pralkę i spowodować poważny wypadek.

pranie _27

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 27 2014-1-26 14:42:27


pranie
Informacje dotyczące detergentów i dodatków
Jakiego detergentu użyć
Rodzaj detergentu, który powinien zostać użyty, zależy od rodzaju tkaniny (bawełna, syntetyk,
tkanina delikatna, wełniana), koloru, temperatury prania oraz stopnia zabrudzenia. Należy
zawsze używać „niskopieniących się” detergentów, przeznaczonych do stosowania w pralkach
automatycznych.
Należy również postępować zgodnie z zaleceniami producenta detergentu z uwzględnieniem
ciężaru prania, stopnia zabrudzenia i twardości wody na danym terenie. Informacji na temat
twardości wody w danym ujęciu udziela lokalny zakład wodociągowy.
Nie należy używać stwardniałego i zakrzepniętego detergentu, gdyż jego resztki mogą
pozostać po cyklu płukania. Może to spowodować niepoprawne płukanie lub zatkanie
dozownika i przelanie się wody.
Prosimy zwrócić uwagę na następujące uwagi dotyczące trybu prania materiałów
wełnianych.
• Do prania materiałów wełnianych stosować tylko neutralny detergent w płynie.
• Stosowanie detergentu w proszku może powodować zacieki, doprowadzając materiał
do jego zniszczenia (wełna).
Dozownik detergentów
Pralka posiada oddzielne przegródki do dozowania detergentu i zmiękczacza do tkanin. Dodaj
odpowiednie dodatki do właściwych przegródek przed przystąpieniem do prania.
Nie otwieraj przegródki na detergenty w trakcie pracy pralki.
1. Wysuń dozownik detergentów z lewej strony panelu sterowania.
2. Dodaj zalecaną ilość detergentu bezpośrednio do
przegródki detergentu przed uruchomieniem pralki.
3. W razie potrzeby dodaj zalecaną ilość zmiękczacza do
tkanin do przegródki zmiękczacza .
Nie WOLNO dodawać żadnych detergentów w proszku
PRZESTROGA lub w płynie do przegródki zmiękczacza ( ).

4. Przy włączonej opcji Prania wstępnego dodaj zalecaną


ilość detergentu do przegródki prania wstępnego .
Podczas prania dużych rzeczy NIE należy używać
następujących rodzajów detergentów.
• Detergentów w formie tabletek i kapsułek
• Detergentów korzystających z kulki i siatki MAX
Skoncentrowane lub gęste środki do zmiękczania
tkanin muszą przed wlaniem do dozownika zostać
rozcieńczone niewielką ilością wody (stanowi to ochronę
przed zatkaniem dozownika i przelaniem się wody).
Zamykając dozownik po dodaniu zmiękczacza do przegródki z detergentem do płukania,
upewnij się, że płyn nie przelewa się poza ścianki.

28_ pranie

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 28 2014-1-26 14:42:27


czyszczenie i konserwacja pralki
Utrzymanie pralki w czystości gwarantuje jej poprawne działanie, zapobiega
niepotrzebnym naprawom i przedłuża żywotność urządzenia.

Awaryjne odprowadzanie wody z pralki


1. Wyjmij wtyczkę pralki z gniazdka elektrycznego.

03 Czyszczenie i konserwacja
2. Otwórz pokrywę filtra za pomocą monety lub klucza.

Pokrywa
filtra

3. Pociągnij do siebie rurkę awaryjnego odprowadzania


wody, aby zdjąć ją z mocowania.
Rurka awaryjnego
odprowadzania
wody

4. Zdejmij zatyczkę zamykającą rurkę awaryjnego


odprowadzania wody.
5. Pozwól wodzie spłynąć do podstawionej miski.
Pozostająca ilość wody może być większa od
oczekiwanej, dlatego należy przygotować większą miskę.
6. Załóż zatyczkę z powrotem na rurkę awaryjnego
odprowadzania wody i załóż ją na mocowanie.
7. Zamknij z powrotem pokrywę filtra.
Zakrętka
awaryjnego
odprowadzania
wody

Czyszczenie obudowy pralki


1. Wytrzyj wszystkie powierzchnie zewnętrzne pralki wraz z panelem sterowania miękką
szmatką i delikatnym środkiem czyszczącym.
2. Osusz obudowę za pomocą miękkiej szmatki.
3. Nie polewaj obudowy pralki wodą.

czyszczenie i konserwacja pralki _29

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 29 2014-1-26 14:42:27


czyszczenie i konserwacja pralki
Czyszczenie dozownika i wnęki dozownika detergentów
1. Naciśnij dźwignię zwalniającą po wewnętrznej Dźwignia zwalniająca
stronie dozownika i wyciągnij dozownik Separator ciekłych
detergentów. detergentów
2. Wyjmij separator ciekłych detergentów z
dozownika.

3. Umyj wszystkie części pod bieżącą wodą.

4. Wyczyść wnękę dozownika za pomocą starej szczoteczki


do zębów.
5. Ponownie umieść separator ciekłych detergentów,
wciskając go mocno do dozownika.
6. Wsuń dozownik z powrotem na miejsce.
7. Aby usunąć resztki detergentu, wykonaj cykl płukania przy
pustym bębnie.

30_ czyszczenie i konserwacja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 30 2014-1-26 14:42:28


Czyszczenie filtra zanieczyszczeń
Zaleca się czyścić filtr na odpadki 5 lub 6 razy w roku, lub gdy zostanie wyświetlony komunikat o błędzie
„5E”. (patrz „Awaryjne odprowadzanie wody z pralki” na poprzedniej stronie).
Przed czyszczeniem filtra, należy odłączać wtyczkę przewodu zasilającego.
PRZESTROGA

03 Czyszczenie i konserwacja
1. Najpierw należy usunąć wodę z pralki (zapoznać się z
„Awaryjne odprowadzanie wody z pralki” na stronie 29.)
Nie należy usuwać filtra przed całkowitym spuszczeniem
wody z pralki, bo może to spowodować jej wyciek.
2. Otwórz pokrywę filtra za pomocą klucza lub monety.
3. Odkręć zakrętkę otworu awaryjnego odprowadzania wody,
obracając ją w lewo, aby odprowadzić całą wodę. Zakrętka filtra
4. Odkręć zakrętkę filtra na odpady. zanieczyszczeń

5. Oczyść filtr z zanieczyszczeń. Sprawdź, czy wirnik pompy


znajdujący się za filtrem nie jest zablokowany.
6. Załóż z powrotem zakrętkę na filtr.
7. Zamknij z powrotem pokrywę filtra.
Nie należy otwierać korka filtru zatrzymującego resztki po praniu w
PRZESTROGA trakcie działania pralki, ponieważ spowoduje to wyciek gorącej wody.
• Zawsze należy zamykać filtr korkiem po jego czyszczeniu,
ponieważ brak filtru w pralce może powodować jej wadliwe działanie lub wyciek wody.
• Należy upewnić się, że po zakończonym czyszczeniu filtr został prawidłowo zamontowany.

czyszczenie i konserwacja pralki _31

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 31 2014-1-26 14:42:28


czyszczenie i konserwacja pralki
Czyszczenie filtra sitkowego w wężu
Należy oczyścić filtr sitkowy węża co najmniej raz na rok, lub gdy wyświetli się komunikat o błędzie „4E”:
1. Zakręć kran doprowadzający wodę do pralki.
2. Odkręć wąż od tylnej ściany pralki. Aby zapobiec wytryśnięciu wody z węża z powodu
ciśnienia, zakryj wąż szmatką.
3. Delikatnie wyciągnij filtr sitkowy z końca węża za pomocą szczypiec i dokładnie wypłucz go
pod bieżącą wodą. Wyczyść także wewnętrzną i zewnętrzną stronę gwintowanej złączki.
4. Włóż filtr z powrotem na miejsce.
5. Przykręć wąż z powrotem do tylnej ściany pralki.
6. Upewnij się, czy połączenia są szczelne i odkręć kran.

Naprawa zamarzniętej pralki


Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 0 °C i pralka zamarznie:
1. Wyjmij wtyczkę pralki z gniazdka elektrycznego.
2. Polej ciepłą wodą kran doprowadzający wodę do pralki, aby poluzować wąż
doprowadzający.
3. Odłącz wąż i zanurz go w ciepłej wodzie.
4. Wlej ciepłą wodę do bębna pralki i pozostaw ją tam na 10 minut.
5. Podłącz wąż doprowadzający wodę z powrotem do kranu i sprawdź, czy pralka poprawnie
pobiera i odprowadza wodę.

Przechowywanie pralki
Jeśli pralka będzie musiała być wyłączona z użytkowania przez dłuższy czas, zaleca się odprowadzenie
wody z pralki i odłączenie jej. Pralki mogą ulec zniszczeniu, jeśli woda pozostanie w wężach i
komponentach wewnętrznych przez dłuższy czas nieużywania.
1. Wybierz cykl Szybkie pranie i dodaj wybielacza do odpowiedniej przegródki. Uruchom cykl
przy pustej pralce.
2. Zakręć krany i odłącz węże doprowadzające wodę.
3. Odłącz pralkę z gniazdka elektrycznego i pozostaw otwarte drzwiczki pralki, aby umożliwić
swobodną cyrkulację powietrza wewnątrz bębna.
Jeśli pralka znajdowała się w temperaturze zamarzania, odczekaj aż pozostała woda
stopnieje.

32_ czyszczenie i konserwacja pralki

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 32 2014-1-26 14:42:28


rozwiązywanie problemów i
kody informacyjne
Jeśli pralka...

04 Rozwiązywanie problemów
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Nie uruchamia się • Sprawdź, czy pralka jest podłączona do sieci.
• Sprawdź, czy drzwiczki są zamknięte.
• Sprawdź, czy kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
• Sprawdź, czy został wciśnięty przycisk Start/Pause (Start/Pauza).
Nie ma wody lub ma • Odkręć kran do oporu.
niewystarczającą ilość wody • Sprawdź, czy wąż doprowadzający wodę nie jest zamarznięty.
• Wyprostuj węże doprowadzające wodę.
• Wyczyść filtr węża doprowadzającego wodę.
Ma pozostałości detergentu • Sprawdź, czy ciśnienie wody jest wystarczające.
w dozowniku po zakończeniu • Upewnij się, czy detergent został dodany pośrodku dozownika
cyklu prania detergentów.
Drga lub działa zbyt głośno • Sprawdź, czy pralka jest ustawiona na równej powierzchni. W
przeciwnym wypadku wyreguluj wysokość nóżek.
• Sprawdź, czy śruby transportowe zostały usunięte.
• Sprawdź, czy obudowa pralki nie styka się z innym przedmiotem.
• Sprawdź, czy pranie jest prawidłowo rozłożone.
Pralka nie odprowadza wody • Wyprostuj wąż odprowadzający wodę. Nie dopuść do skręcania się
i/lub nie wiruje węży.
• Sprawdź, czy filtr na odpadki nie jest zapchany.
Drzwiczki się zatrzasnęły lub • Należy upewnić się, iż w bębnie nie znajduje się woda.
nie można ich otworzyć • Należy upewnić się, iż kontrolka zamknięcia drzwi nie świeci się.
Kontrolka gaśnie po opróżnieniu wody.

Jeśli to nie rozwiązało problemu, skontaktuj się z lokalnym centrum obsługi klientów firmy Samsung.

rozwiązywanie problemów i kody informacyjne _33

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 33 2014-1-26 14:42:28


rozwiązywanie problemów i
kody informacyjne
Kody informacyjne
W przypadku, gdy pralka nie działa poprawnie, na wyświetlaczu pojawi się kod informacyjny. Gdy to się
stanie, należy sprawdzić w poniższej tabeli zalecane rozwiązanie przed skontaktowaniem się z centrum
obsługi klientów.

SYMBOL KODU ROZWIĄZANIE


• Sprawdź, czy drzwiczki są zamknięte.
dE
• Upewnij się czy pranie nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
• Sprawdź, czy kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
4E
• Sprawdź ciśnienie wody.
• Wyczyść filtr zanieczyszczeń.
5E
• Sprawdź, czy wąż odprowadzający jest prawidłowo zainstalowany.
• Pranie jest nierówno rozłożone. Ponownie rozłóż pranie. Jeśli pierzemy
tylko jedną rzecz, np. szlafrok lub parę dżinsów, końcowy rezultat
UE
wirowania może nie być satysfakcjonujący, a na wyświetlaczu może
wyświetlić się komunikat „UE”.
cE/3E • Skontaktuj się z serwisem.
• Wyświetlanie tej informacji następuje po wykryciu zbyt dużej ilości
piany. Zostaje ona również wyświetlana podczas usuwania piany. Po
Sd zakończeniu usuwania piany, następuje normalny cykl działania pralki.
(Stanowi to jedno z wielu trybów funkcji pralki, nie mające wpływu na je
normalne działanie.)
• Podczas występowania wahań napięcia zasilania, nastąpi wstrzymanie
działania pralki, co powoduje ochronę jej elementów elektronicznych.
Uc
• Po stabilizacji napięcia zasilania, cykl działania praIki zostanie
przywrócony automatycznie.

Jeśli dany kod nie jest wymieniony w powyższej tabeli lub proponowane rozwiązanie nie usunęło problemu,
należy skontaktować się z serwisem firmy Samsung lub lokalnym sprzedawcą produktów firmy Samsung.

kalibracja pralki
Tryb kalibracji
Pralka firmy Samsung automatycznie wykrywa wagę prania. Aby uzyskać bardziej precyzyjny odczyt
wagi, po montażu należy uruchomić Tryb kalibracji. Tryb kalibracji aktywować można, wykonując poniższe
czynności.
1. Wyjmij pranie i inną zawartość z urządzenia i włącz je.
2. Naciśnij jednocześnie przyciski Temp (Temperatura) i Delay End (Opóźnione
zakończenie), a następnie dodatkowo przycisk Power (Wł./Wył.). Urządzenie włączy się.
3. Naciśnij przycisk Start, aby aktywować „Tryb kalibracji”.
4. Bęben obraca się w prawo i w lewo przez około 3 minuty.
5. Po zakończeniu „Trybu kalibracji” na wyświetlaczu pojawi się komunikat „End(En)”, a
urządzenie automatycznie się wyłączy się. Pralka jest gotowa do użycia.

34_ rozwiązywanie problemów i kody informacyjne

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 34 2014-1-26 14:42:28


tabela cykli
Tabela cykli
( do wyboru przez użytkownika)
Prędkość wirowania
Maks. ładunek (kg) DETERGENT
(MAKS.) obr./min
Maks. Opóźnione

05 Tabela cykli
PROGRAM temp. zakończe-
WF1702 WF1602 Pranie Środek zmięk- (˚C) WF1702 WF1700 nie
pranie
WF1700 WF1600 wstępne czający WF1602 WF1600

Cotton (Bawełna)( ) 7,0 6,0  tak  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  tak  60 1200 1000 
(Syntetyki)( )

Hand Wash For Wool


2,0 1,5 - tak  40 800 800 
(Ręczne pranie wełny)( )

Baby Care
3,0 2,5  tak  95 1200 1000 
(Dziecięce)( )

Daily Wash
2,0 2,0  tak  60 1200 1000 
(Pranie codzienne)( )

15’ Quick Wash


2,0 2,0 - tak  40 800 800 
(Szybkie pranie 15’)( )

1. Cykl z praniem wstępnym trwa ok. 15 minut dłużej.


2. Czas trwania cyklu został zmierzony w warunkach określonych w standardzie IEC 60456 / EN 60456.
Uruchom Tryb kalibracji po zakończeniu montażu (patrz str. 34).
3. Czas trwania w konkretnych warunkach domowych może różnić się od wartości podanych w tabeli,
gdyż zależy od ciśnienia i temperatury dostarczanej wody oraz ilości i rodzaju prania.
4. Po wybraniu opcji Prania intensywnego czas trwania każdego cyklu wydłuża się.

tabela cykli _35

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 35 2014-1-26 14:42:28


dodatek
Tabela konserwacji tkanin
Poniższe symbole oznaczają zalecenia dotyczące postępowania z konkretnymi tkaninami. Metki zawierają
cztery symbole w kolejności: pranie, wybielanie, suszenie i prasowanie oraz, w razie potrzeby, czyszczenie
chemiczne.
Symbole te są uniwersalnie używane przez producentów tkanin, zarówno krajowych, jak i importowanych.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na metce, aby maksymalnie zwiększyć żywotność tkaniny i zmniejszyć
ryzyko problemów przy praniu.
Można prasować w temperaturze
Tkanina odporna.
maksymalnie 100 °C.
Tkanina delikatna. Nie prasować.
Można czyścić chemicznie z
Można prać w temperaturze 95 °C.
użyciem rozpuszczalnika.
Czyścić chemicznie wodą
Można prać w temperaturze 60 °C. utlenioną, benzyną, czystym
alkoholem lub tylko R113.
Czyścić chemicznie paliwem
Można prać w temperaturze 40 °C. lotniczym, czystym alkoholem lub
tylko R113.
Można prać w temperaturze 30 °C. Nie czyścić chemicznie.
Można prać ręcznie. Suszyć w stanie rozłożonym.
Można suszyć w stanie
Czyścić tylko chemicznie.
rozwieszonym.
Można wybielać w zimnej wodzie. Suszyć na wieszaku.
Można suszyć w suszarce
Nie wybielać. bębnowej, w normalnej
temperaturze.
Można suszyć w suszarce
Można prasować w temperaturze
bębnowej, w zmniejszonej
maksymalnie 200 °C.
temperaturze.
Można prasować w temperaturze
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
maksymalnie 150 °C.

Ochrona środowiska
• To urządzenie zostało wyprodukowane z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. W
przypadku zużycia urządzenia przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących pozbywania się odpadów.
Odetnij przewód zasilający, aby nie można było podłączyć pralki do źródła zasilania. Zdejmij drzwiczki,
aby zwierzęta ani małe dzieci nie mogły zatrzasnąć się w środku.
• Nie używać większej ilości detergentu niż zalecają jego producenci.
• Wybielaczy i odplamiaczy używaj przed rozpoczęciem cyklu prania tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
• Oszczędzaj wodę i energię, włączając pralkę jedynie wtedy, gdy jest całkowicie wypełniona (dokładna
ilość prania zależy od zastosowanego programu).

Deklaracja zgodności
Urządzenie jest zgodne z europejskimi normami bezpieczeństwa, dyrektywą 93/68 i standardem EN 60335.

36_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 36 2014-1-26 14:42:30


Parametry techniczne
TYP PRALKA ŁADOWANA OD FRONTU

WF1702 / WF1700
WYMIARY
Szer.600mm X głęb.550mm X wys.850mm

06 Dodatek
CIŚNIENIE WODY 50 kPa ~ 800 kPa

ZUŻYCIE WODY 56ℓ

WF1702 / WF1700
WAGA
56 kg
POJEMNOŚĆ PRANIA I WIROWANIA 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W

PRANIE I PODGRZEWANIE 220 V 2000 W


POBÓR MOCY WODY 240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


WIROWANIE
230V 530 W 500 W
WYPOMPOWYWANIE
34 W
WODY
MODEL WF1702 WF1700
SZYBKOŚĆ WIROWANIA
obr./min 1200 1000

Wygląd i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie na korzyść bez powiadomienia.

dodatek _37

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 37 2014-1-26 14:42:30


dodatek
Parametry techniczne
TYP PRALKA ŁADOWANA OD FRONTU

WF1602 / WF1600
WYMIARY
Szer.600mm X głęb.450mm X wys.850mm

CIŚNIENIE WODY 50 kPa ~ 800 kPa

ZUŻYCIE WODY 48ℓ

WF1602 WF1600
WAGA
54 kg

POJEMNOŚĆ PRANIA I WIROWANIA 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W

PRANIE I PODGRZEWANIE 220 V 2000 W


POBÓR MOCY WODY 240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


WIROWANIE
230V 530 W 500 W
WYPOMPOWYWANIE
34 W
WODY
MODEL WF1602 WF1600
SZYBKOŚĆ WIROWANIA
obr./min 1200 1000

Wygląd i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie na korzyść bez powiadomienia.

38_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 38 2014-1-26 14:42:30


Karta produktu pralki domowej(EU tylko)
Zgodna z Rozporządzeniem (UE) Nr 1061/2010
Samsung

Nazwa Modelu WF1702 WF1700

06 Dodatek
Pojemność kg 7 7
Efektywność energetyczna
A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność) A+ A+
Zużycie energii
Roczne zużycie energii (AE_C) 1) kWh/rok 220 220
Zużycie energii (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne
kWh 1.23 1.23
załadowanie
Zużycie energii (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C),
kWh 0.89 0.89
częściowe załadowanie
Zużycie energii (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 40°C),
kWh 0.69 0.69
częściowe załadowanie
Ważona moc w trybie wyłączenia (P_o) W 0.45 0.45
Ważona moc w trybie czuwania (P_l) W 5 5
Roczne zużycie wody (AW_c) 2) l/rok 10010 10010
Klasa efektywności wirowania 3)
A (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydajność) B C
Maksymalna szybkość wirowania obr./min 1200 1000
Wilgotność resztkowa % 53 62
Programy, do których odnosi się informacja na etykiecie i w karcie produktu Bawełna 60 ˚C i 40 ˚C + Intensywne 4)
Czas trwania programu standardowego
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne załadowanie min. 205 205
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 157 157
Ważony czas programu w trybie czuwania min. 2 2
Poziom emitowanego hałasu
Pranie dB (A) re 1 pW 59 59
Wirowanie dB (A) re 1 pW 78 74
Wymiary
Wysokość mm 850
Wymiary urządzenia Szerokość mm 600
Głębokość 5) mm 550
Waga produktu kg 56
Waga brutto kg 58
Waga opakowania kg 2
Ciśnienie wody kPa 50-800
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie V 220-240
Zużycie energii W 2000-2400
Częstotliwość Hz 50
Nazwa dostawcy Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatek _39

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 39 2014-1-26 14:42:30


dodatek
1. Roczne zużycie energii jest oparte o 220 standardowych cykli prania dla programów prania bawełny w
temperaturze 60 °C i 40 °C, przy pełnym i częściowym wkładzie, oraz o zużycie w trybach wyłączenia i
pozostawienia. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu wykorzystania urządzenia.
2. Roczne zużycie wody jest oparte o 220 standardowych cykli prania dla programów prania bawełny, w
temperaturze 60 °C i 40 °C, przy pełnym i częściowym wkładzie. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od
sposobu wykorzystania urządzenia.
3. Funkcja wirowania jest bardzo znacząca w przypadku korzystania z suszarki do ubrań.
Zużycie energii podczas wirowania jest znacznie wyższe niż podczas prania.
Pranie z szybkim wirowaniem oszczędza więcej energii na suszeniu ubrań w suszarce.
4. Programy „Standardowy, bawełna, 60°C” i „Standardowy, bawełna, 40°C”, które można wybrać, dodając
opcję intensywnego do programów „Bawełna, 60°C” i „Bawełna, 40°C”, nadają się do prania normalnie
zabrudzonych ubrań bawełnianych i są najbardziej wydajne dla tego typu prania pod względem zużycia wody i
energii.
Uruchom Tryb kalibracji po zakończeniu montażu (patrz str. 34).
Rzeczywista temperatura wody w tych programach może się różnić od wartości deklarowanej.
5. Odległość produktu od ściany nie jest uwzględniona w podanej wartości.

40_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 40 2014-1-26 14:42:30


Karta produktu pralki domowej(EU tylko)
Zgodna z Rozporządzeniem (UE) Nr 1061/2010
Samsung

Nazwa Modelu WF1602 WF1600

06 Dodatek
Pojemność kg 6 6
Efektywność energetyczna
A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność) A+ A+
Zużycie energii
Roczne zużycie energii (AE_C) 1) kWh/rok 195 195
Zużycie energii (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne
kWh 1.06 1.06
załadowanie
Zużycie energii (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C),
kWh 0.79 0.79
częściowe załadowanie
Zużycie energii (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 40°C),
kWh 0.65 0.65
częściowe załadowanie
Ważona moc w trybie wyłączenia (P_o) W 0.45 0.45
Ważona moc w trybie czuwania (P_l) W 5 5
Roczne zużycie wody (AW_c) 2) l/rok 8580 8580
Klasa efektywności wirowania 3)
A (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydajność) B C
Maksymalna szybkość wirowania obr./min 1200 1000
Wilgotność resztkowa % 53 62
Programy, do których odnosi się informacja na etykiecie i w karcie produktu Bawełna 60 ˚C i 40 ˚C + Intensywne 4)
Czas trwania programu standardowego
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne załadowanie min. 225 225
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 157 157
Ważony czas programu w trybie czuwania min. 2 2
Poziom emitowanego hałasu
Pranie dB (A) re 1 pW 57 57
Wirowanie dB (A) re 1 pW 77 74
Wymiary
Wysokość mm 850
Wymiary urządzenia Szerokość mm 600
Głębokość 5) mm 450
Waga produktu kg 54
Waga brutto kg 56
Waga opakowania kg 2
Ciśnienie wody kPa 50-800
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie V 220-240
Zużycie energii W 2000-2400
Częstotliwość Hz 50
Nazwa dostawcy Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatek _41

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 41 2014-1-26 14:42:30


dodatek
1. Roczne zużycie energii jest oparte o 220 standardowych cykli prania dla programów prania bawełny w
temperaturze 60 °C i 40 °C, przy pełnym i częściowym wkładzie, oraz o zużycie w trybach wyłączenia i
pozostawienia. Rzeczywiste zużycie energii będzie zależeć od sposobu wykorzystania urządzenia.
2. Roczne zużycie wody jest oparte o 220 standardowych cykli prania dla programów prania bawełny, w
temperaturze 60 °C i 40 °C, przy pełnym i częściowym wkładzie. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od
sposobu wykorzystania urządzenia.
3. Funkcja wirowania jest bardzo znacząca w przypadku korzystania z suszarki do ubrań.
Zużycie energii podczas wirowania jest znacznie wyższe niż podczas prania.
Pranie z szybkim wirowaniem oszczędza więcej energii na suszeniu ubrań w suszarce.
4. Programy „Standardowy, bawełna, 60°C” i „Standardowy, bawełna, 40°C”, które można wybrać, dodając
opcję intensywnego do programów „Bawełna, 60°C” i „Bawełna, 40°C”, nadają się do prania normalnie
zabrudzonych ubrań bawełnianych i są najbardziej wydajne dla tego typu prania pod względem zużycia wody i
energii.
Uruchom Tryb kalibracji po zakończeniu montażu (patrz str. 34).
Rzeczywista temperatura wody w tych programach może się różnić od wartości deklarowanej.
5. Odległość produktu od ściany nie jest uwzględniona w podanej wartości.

42_ dodatek

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 42 2014-1-26 14:42:30


INFORMACJE NA TEMAT GŁÓWNYCH PROGRAMÓW PRANIA
Pozostała
Pojemność Zużycie wody Zużycie energii
Model Program prania Temp (°C) Czas programu (min) zawartość
(kg) (ℓ/cykl) (kWh/cykl)
wilgoci (%)

06 Dodatek
Bawełna 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Bawełna +
WF1702 7,0 205 53 49 1,19
Intensywne 60
3,5 162 53 38 0,86
Syntetyki 40 2,5 91 37 36 0,51

dodatek _43

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 43 2014-1-26 14:42:30


Kontaktuj się z SAMSUNG WORLD WIDE
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub komentarze dotyczące produktów Samsunga prosimy o kontakt z
centrum obsługi klienta.

Kod produktu: DC68-02796Q-02_PL

WF1702NHWG-02796Q-02_PL.indd 44 2014-1-26 14:42:30


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Maşină de spălat
Manual de utilizare

Acest manual este produs din hârtie reciclată 100%.

Imaginaţi-vă posibilităţile
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs
Samsung.
Pentru a beneficia de servicii complete, vă rugăm să vă
înregistraţi produsul la adresa

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 1 2014-1-26 14:47:47


Caracteristicile noii
dumneavoastră maşini de
spălat Samsung
Noua dumneavoastră maşină de spălat vă va schimba părerea despre spălatul
rufelor. De la capacitatea sa supradimensionată, până la eficienţa sa energetică,
maşina de spălat Samsung dispune de toate caracteristicile necesare pentru a
transforma o corvoadă într-o plăcere.

• Sistem pentru îngrijirea hainelor copiilor


Maşina dumneavoastră de spălat Samsung include programe de spălare cu protecţie sporită
pentru hainele de copii cu piele sensibilă.
Aceste programe reduc iritaţia pielii copiilor, minimizând reziduurile de detergent. În
plus, aceste programe împart rufele în mai multe tipuri, iar spălarea se face în funcţie de
caracteristicile rufelor, astfel încât copiii să se simtă reconfortant de curaţi ori de câte ori
poartă hainele.

• Sistem de blocare pentru copii


Funcţia Blocare pentru copii vă asigură că mânuţele curioase nu vor pătrunde în cuva maşinii
de spălat.
Această caracteristică de siguranţă împiedică acţionarea comenzilor maşinii de spălat de
către copii şi vă avertizează când este activată.

• Întârzierea finalizării
Întârziaţi un ciclu cu până la 19 ore în trepte de câte o oră şi îmbunătăţiţi flexibilitatea
operaţiilor de spălare, mai ales atunci când plecaţi de acasă.

• Spălare rapidă de 15’


Nu aveţi timp de pierdut! Spălarea de 15 minute vă permite să plecaţi în timp util.
Programul nostru de spălare rapidă în 15 de minute poate fi soluţia potrivită pentru viaţa
dumneavoastră agitată.
Acum vă puteţi spăla hainele preferate în numai 15 de minute!

• Program de spălare manuală


Puteţi asigura o îngrijire specială folosind o temperatură adecvată, o acţiune de spălare
delicată şi cantitatea de apă corespunzătoare.

• Încălzitor ceramic pentru fiabilitate şi economisirea energiei


(modelele selectate)
Încălzitorul nostru ceramic, cu adevărat inovator, este de două ori mai rezistent decât
încălzitoarele obişnuite.
Acest lucru vă reduce cheltuielile pentru reparaţii. În plus, elimină calcarul din apa dură şi
economiseşte energie.

2_ Caracteristicile noii dumneavoastră maşini de spălat Samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 2 2014-1-26 14:47:47


• Uşă cu deschidere largă
Deschidere foarte largă a uşii pentru o vizibilitate optimă! Introduceţi şi scoateţi cu uşurinţă
rufele, în special articolele de mari dimensiuni precum lenjeria de pat, prosoapele etc.

Acest manual conţine informaţii importante despre instalarea, utilizarea şi întreţinerea noii
dumneavoastră maşini de spălat Samsung. Consultaţi-l pentru descrierea panoului de control,
instrucţiuni despre modul de utilizare a maşinii de spălat şi sfaturi pentru a exploata cât
mai bine funcţiile şi caracteristicile sale excepţionale. Secţiunea “Depanarea şi codurile de
informare” de la pagina 33 vă explică ce trebuie să faceţi în cazul apariţiei unei probleme la noua
dumneavoastră maşină de spălat.

Caracteristicile noii dumneavoastră maşini de spălat Samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 3 2014-1-26 14:47:47


Informaţii privind siguranţa
Felicitări pentru achiziţionarea noiii maşini de spălat Samsung ActivFresh™. Acest
manual conţine informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi întreţinerea
aparatului dumneavoastră. Vă rugăm să citiţi acest manual pentru a profita din plin
de numeroasele avantaje şi caracteristici ale maşinii dumneavoastre de spălat.

CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI DESPRE INSTRUCŢIUNILE PENTRU SIGURANŢĂ


Vă rugăm citiţi acest manual în întregime pentru a vă asigura că ştiţi cum să acţionaţi în mod sigur şi eficient
caracteristicile şi funcţiile ample ale noii dumneavoastre maşini de spălat şi păstraţi-l într-un loc sigur
lângă maşina de spălat, pentru consultări ulterioare. Folosiţi această maşină de spălat doar pentru scopul
deliberat, aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni.
Instrucţiunile pentru Siguranţă de tip Avertisment şi Important din acest manual nu acoperă toate condiţiile
şi situaţiile care pot surveni. Este responsabilitatea dumneavoastră să vă folosiţi simţul practic, atenţia şi
grija la instalarea, întreţinerea şi utilizarea maşinii dumneavoastre de spălat.
Având în vedere că următoarele instrucţiuni de operare acoperă diverse modele, caracteristicile maşinii
dumneavoastre de spălat s-ar putea să difere uşor de cele descrise în acest manual şi e posibil ca nu toate
semnele de avertizare să fie aplicabile. Dacă aveţi întrebări sau nelămuriri, contactaţi centrul service cel mai
apropiat de dumneavoastră sau căutaţi ajutor şi informaţii online la www.samsung.com.

PRECAUŢII ŞI SIMBOLURI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA


Semnificaţiile pictogramelor şi semnelor din acest manual:
Pericole sau acţiuni riscante care pot conduce la vătămări personale
AVERTISMENT grave sau moarte.

Pericole sau acţiuni riscante care pot conduce la vătămări personale


ATENŢIE minore sau defecţiuni.
Pentru a reduce riscurile de incendiu, explozie, şoc electric sau rănire în
timpul utilizării maşinii de spălat, urmaţi aceste prevederi de bază pentru
ATENŢIE siguranţă:

NU încercaţi.

NU dezasamblaţi.

NU atingeţi.

Urmaţi indicaţiile întocmai.

Deconectaţi ştecherul cablului de alimentare de la priza de perete.


Asiguraţi-vă că maşina dispune de împământare pentru a preveni
electrocutarea.
Apelaţi la centrul de service pentru asistenţă.

Atenţionare:

Aceste semne de avertizare au rolul de a preveni rănirea dumneavoastră şi a celor din jur.
Respectaţi-le întocmai.
După ce citiţi această secţiune, păstraţi-o într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi aparatul.
Ca la orice echipament care foloseşte electricitatea şi părţi mobile, există pericole posibile.
Pentru a folosi acest aparat în siguranţă, deveniţi familiar cu operarea sa şi cu întreţinerea sa
când îl utilizaţi.

4_ Informaţii privind siguranţa

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 4 2014-1-26 14:47:48


Nu lăsaţi copiii (sau animalele de casă) să se joace pe sau
în maşina de spălat. Uşa maşinii de spălat nu se deschide
cu uşurinţă din interior, iar copiii se pot răni grav în cazul
în care sunt blocaţi în interior.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta
de 8 ani sau peste şi de persoanele cu capacităţi fizice,
AVERTISMENT

senzoriale sau mentale reduse sau de către persoanele


fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
acestea sunt supravegheate sau instruite corespunzător
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi care
înţeleg riscurile pe care le implică acesta. Nu lăsaţi copiii
să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea pot fi
efectuate de copii doar sub supraveghere.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
În cazul în care ştecherul (cablul de alimentare cu energie)
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau
de agentul de service al acestuia sau de către o persoană
similar calificată, pentru a evita riscurile.
Acest aparat trebuie poziţionat astfel încât să poată fi
uşor conectat la priză, la sursa de apă şi la conductele de
scurgere.
Pentru maşinile de spălat cu deschideri de ventilaţie la
bază, asiguraţi-vă că deschiderea nu este blocată de
covor sau de alte obstacole.
Utilizaţi noile seturi de furtunuri şi nu reutilizaţi vechile
seturi de furtunuri.

Informaţii privind siguranţa _5

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 5 2014-1-26 14:47:48


Informaţii privind siguranţa
AVERTISMENT SEMNE DE AVERTIZARE SEVERĂ PENTRU INSTALARE
Instalarea acestui aparat trebuie să fie făcută de către un tehnician calificat sau de către o
companie de service.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la şoc electric, incendiu, explozie, probleme cu
produsul sau rănire.
Aparatul este greu, aveţi grijă când îl ridicaţi
Băgaţi ştecherul într-o priză AC 220-240V/50Hz/15A sau mai mare şi utilizaţi priza doar
pentru acest aparat. În plus, nu folosiţi un prelungitor.
- Împărţirea unei prize cu alte aparate electrocasnice folosind un dispozitiv electric portabil
sau un prelungitor poate duce la şocuri electrice sau incendiu.
- Asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare, frecvenţa şi curentul sunt aceleaşi ca cele
din specificaţiile produsului. - Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric
sau incendiu. Eşec Conectaţi cu putere aparatul în priză.
Îndepărtaţi toate substanţele străine, precum praful sau apa, din capătul ştecherului de
reţea şi din punctele de contact, folosind o cârpă uscată în mod regulat.
- Scoateţi aparatul din priză şi curăţaţi-l cu o cârpă uscată.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Băgaţi ştecherul de reţea în priză în direcţia corespunzătoare astfel încât cordonul să treacă
spre podea.
- Dacă băgaţi ştecherul de reţea în priză în direcţia opusă, firele electrice din cablu s-ar
putea deteriora, lucru care ar duce la şocuri electrice sau incendii.
Păstraţi toate materialele de ambalare în locuri în care copiii nu pot ajunge, deoarece
materialele de ambalare pot fi periculoase pentru copii.
- Dacă un copil îşi pune o pungă peste cap, s-ar putea sufoca.
Când aparatul sau ştecherul de reţea sau cordonul de legare la reţea este deteriorat,
contactaţi cel mai apropiat centru service.

Acest aparat trebuie să fie împământat corespunzător.


Nu împământaţi aparatul la o ţeavă de gaz, la o ţeavă de apă din plastic sau la o linie
telefonică.
- Acest lucru poate cauza şocuri electrice, incendii, explozii sau probleme cu produsul
- Niciodată nu băgaţi cordonul de alimentare într-o doză care nu a fost împământată
corect şi asiguraţi-vă că este în conformitate cu regulile locale şi naţionale.

Nu instalaţi acest aparat lângă un calorifer, material inflamabil.


Nu aşezaţi acest aparat într-un loc umed, uleios sau prăfuit, într-un loc expus direct luminii
soarelui sau apei (picăturilor de apă).
Nu instalaţi acest aparat într-un loc cu temperaturi joase
- Îngheţul poate duce la crăparea tuburilor
Nu instalaţi acest aparat într-un loc în care ar putea exista scurgeri de gaz.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice sau incendii.
Nu folosiţi un transformator electric.
- Acesta ar putea cauza şocuri electrice sau incendii.
Nu folosiţi un ştecher sau un cablu de alimentare deteriorate sau o priză detaşată.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice sau incendii.
Nu trageţi şi nu îndoiţi excesiv cordonul de alimentare.

6_ Informaţii privind siguranţa

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 6 2014-1-26 14:47:48


Nu rotiţi şi nu legaţi cordonul de alimentare.
Nu îndoiţi cordonul de alimentare peste un obiect metalic, nu aşezaţi un obiect greu pe
cordonul de alimentare, nu introduceţi cordonul de alimentare între obiecte şi nu împingeţi
cordonul de alimentare în spaţiul din spatele aparatului.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice sau incendii.
Nu trageţi de cordonul de alimentare când scoateţi din priză aparatul.
- Când scoateţi din priză aparatul, ţineţi de priză.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Nu ţineţi cordonul de alimentare şi tuburile în locuri în care v-aţi putea împiedica de ele.

ATENŢIE SEMNE DE ATENŢIE PENTRU INSTALARE


Acest aparat trebuie amplasat astfel încât să fie accesibil prizei de alimentare.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la şoc electric sau incendiu din cauza
scurgerilor electrice.
Instalaţi-vă aparatul pe o podea dreaptă şi dură, care să îi poată susţine greutatea.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la vibraţii anormale, deplasări, zgomote sau
probleme cu produsul.

AVERTISMENT SEMNE DE AVERTIZARE SEVERĂ PENTRU UTILIZARE


Dacă aparatul este inundaţi, opriţi alimentarea cu apă şi curent imediat şi contactaţi cel mai
apropiat centru service.
- Nu atingeţi cablul de alimentare cu mâinile umede
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la şocuri electrice
Dacă aparatul are un zgomot ciudat, un miros de ars sau de fum, scoateţi aparatul din priză
imediat şi contactaţi cel mai apropiat centru service.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
În cazul unei scurgeri de gaz (propan, LP, etc.), aerisiţi imediat, fără să atingeţi priza. Nu
atingeţi aparatul sau cablul de alimentare.
- Nu folosiţi un ventilator.
- O scânteie poate duce la explozii sau incendii.
Nu lăsaţi copiii să se joace în sau pe maşina de spălat. În plus, când folosiţi aparatul,
scoateţi mânerul de la uşa maşinii de spălat.
- Dacă este prins înuntru, copilul se poate bloca şi se poate sufoca până la moarte.
Înlăturaţi pachetul ataşat (burete, polistiren expandat) în partea inferioară a maşinii de spălat
înainte de a o utiliza.

Informaţii privind siguranţa _7

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 7 2014-1-26 14:47:48


Informaţii privind siguranţa
Nu spălaţi articole contaminate cu gazolină, kerosen, benzen, diluant de vopsele, alcool sau
alte substanţe inflamabile sau explozibile.
- Acest lucru ar putea duce la şocuri electrice sau explozii.
Nu deschideţi forţat uşa maşinii de spălat în timp ce aceasta este în funcţiune (spălare/
uscare/rotire la temperaturi mari).
- Apa care iese din maşina de spălat poate duce la arsuri şi poate face ca podeaua să
devină alunecoasă.
Aceasta ar putea duce la răniri.
- Dacă deschideţi uşa cu forţa, s-ar putea să deterioraţi produsul sau să vă răniţi.
Nu vă băgaţi mâna sub maşina de spălat.
- Aceasta ar putea duce la răniri.
Nu atingeţi cablul de alimentare cu mâinile umede.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice.
Nu opriţi aparatul prin scoaterea din priză în timp ce acesta este în funcţiune.
- Dacă băgaţi aparatul în priză din nou, s-ar putea să cauzaţi o scânteie care să ducă la
şocuri electrice sau incendii.
Nu lăsaţi copiii sau persoanele infirme să folosească această maşină de spălat
nesupravegheaţi. Nu lăsaţi copiii să urce în aparat
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la şoc electric, arsuri sau rănire.
Nu vă băgaţi mâna sau vreun obiect metalic sub maşina de spălat în timp ce aceasta este
în funcţiune.
- Aceasta ar putea duce la răniri.
Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare, întotdeauna ţineţi-vă cu
putere de priză şi trageţi direct din priză.
- Deteriorarea cordonului poate duce la scurt circuit, incendiu şi/sau şoc electric

Nu încercaţi să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modificaţi aparatul singuri.


- Nu folosiţi nicio siguranţă (precum cupru, cablu din oţel, etc.) alta decât cea standard.
- Când este necesară repararea sau reinstalarea aparatului, contactaţi cel mai apropiat
centru service.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la şoc electric, incendiu, probleme cu produsul
sau rănire.

Dacă vreo substanţă străină, precum apa, a intrat în aparat, scoateţi aparatul din priză şi
contactaţi cel mai apropiat centru service.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Când furtunul pentru apă devine slab din robinet şi inundă aparatul, scoateţi aparatul din
priză.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Scoateţi aparatul din priză când acesta nu este folosit pentru perioade luni de timp sau în
timpul unei furtuni cu tunete/fulgere.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.

8_ Informaţii privind siguranţa

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 8 2014-1-26 14:47:48


ATENŢIE SEMNE DE ATENŢIE PENTRU UTILIZARE
Când maşina de spălat este contaminată de o substanţă străină precum detergentul,
mizeria, deşeurile alimentare, etc., scoateţi aparatul din priză şi curăţaţi-l folosind o cârpă
umedă şi moale.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la decolorare, deformare, deteriorare sau
ruginire.
Sticla din faţă se poate sparge la un impact puternic. Aveţi grijă când folosiţi maşina de
spălat.
- Când sticla este spartă, poate duce la leziuni.
După un eşec de alimentare cu apă sau când se reconectează furtunul de alimentare cu
apă, deschideţi robinetul încet.
Deschideţi încet robinetul după o perioadă lungă de neutilizare.
- Presiunea de aer din furtunul de apă sau din ţeava de apă poate duce la deterioararea
unei părţi sau la scurgeri de apă.
Dacă apare vreo eroare de golire în timpul vreunei operaţiuni, verificaţi dacă există vreo
problemă de golire.
- Dacă maşina de spălat se foloseşte când este inundată din cauza unei probleme
de golire, aceasta poate cauza un şoc electric sau incendiu din cauza unei scurgeri
electrice.
Introduceţi lenjeria în maşina de spălat complet, astfel încât lenjeria să nu se prindă în uşă.
- Dacă lenjeria se prinde în uşă, acest lucru ar putea cauza deteriorarea lenjeriei sau a
maşinii de spălat, sau ar putea duce la scurgeri de apă.
Asiguraţi-vă că robinetul este oprit când maşina de spălat nu este utilizată.
- Asiguraţi-vă că şurubul de pe racordul de la furtunul pentru apă este strâns corect.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la deteriorarea produsului sau la rănire.
Verificaţi dacă garnitura de cauciuc nu are substanţe străine (deşeuri, fire, etc.).
- Dacă uşa nu este închisă în totalitate, se poate ajunge la scurgeri de apă.
Deschideţi robinetul şi verificaţi dacă racordul de la furtunul pentru apă este închis bine şi că
nu există scurgeri de apă înainte de a folosi produsul.
- Dacă şuruburile sau racordul de la furtunul pentru apă sunt slăbite, se poate ajunge la
scrugeri de apă.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau explozie:
- În anumite condiţii, hidrogenul se poate produce într-un sistem de apă caldă
precum radiatorul cu apă caldă care nu a fost utilizat de cel puţin două săptămâni.
HIDROGENUL ESTE UN GAZ EXPLOZIBIL. Dacă sistemul dumneavoastră de apă caldă
nu a fost folosit de cel puţin două săptămâni, deschideţi toţi robineţii de apă caldă din
casa dumneavoastră şi lăsaţi apa să curgă pentru mai multe minute înainte de a folosi
maşina dumneavoastră de spălat. Aceasta va elibera închegarea de hidrogen. Având
în vedere că hidrogenul este un gaz inflamabil, nu fumaţi şi nu aprindeţi vreo flacără în
acest timp.Aerisiţi imediat fără a atinge priza de alimentare dacă există o scurgere de
gaz.
Produsul pe care l-aţi achiziţionat este destinat exclusiv uzului casnic.
Utilizarea în scopuri profesionale se consideră o utilizare greşită a produsului.
În acest caz, produsul nu va fi acoperit de garanţia standard furnizată de Samsung şi
Samsung nu poate fi făcută răspunzătoare pentru funcţionări greşite sau defecţiuni cauzate
de o astfel de utilizare greşită.

Informaţii privind siguranţa _9

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 9 2014-1-26 14:47:48


Informaţii privind siguranţa
Nu staţi pe aparat şi nu aşezaţi obiecte pe aparat (precum lenjeria, lumânări aprinse, ţigări
aprinse, vase, produse chimice, obiecte metalice, etc.).
- Acest lucru poate cauza şocuri electrice, incendii, probleme cu produsul sau leziuni.
Nu pulverizaţi materiale volatile precum insecticidul pe suprafaţa aparatului.
- Pe lângă faptul că sunt dăunătoare pentru om, acestea pot duce la şoc electric, foc sau
probleme cu produsul.
Nu aşezaţi un obiect care generează un câmp electromagnetic lângă maşina de spălat.
- Acest lucru poate duce la leziuni din cauza defectului.
Având în vedere că apa evacuată în timpul unei spălări sau al unui ciclu de uscare la
temperatură înaltă este fierbinte, nu atingeţi apa.
- Aceasta ar putea duce la arsuri sau leziuni.
Nu spălaţi, rotiţi sau uscaţi scaune, saltele sau haine (*) rezistente la apă decât dacă
aparatul dumneavoastră are un program special pentru a spăla aceste articole.
- Nu spălaţi saltele groase, dure, chiar dacă marca de spălare este pe eticheta de îngrijire.
- Acest lucru poate duce la leziuni sau la deteriorarea maşinii de spălat, a podelei sau a
hainelor din cauza vibraţiilor anormale.
* Lenjerie de pat din lână, căptuşeli pentru ploaie, veste de pescuit, pantaloni de ski,
saci de dormit, plicuri pentru scutece, costume de protecţie şi huse pentru biciclete,
motociclete şi maşini, etc.
Nu manipulaţi maşina de spălat când cutia pentru detergent este înlăturată.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice sau leziuni din cauza scurgerii de apă.
Nu atingeţi interiorul cuvei în timpul sau imediat după ce s-a uscat, pentru că este fierbinte.
- Aceasta ar putea duce la arsuri.
Nu vă băgaţi mâna în cutia pentru detergent după ce aţi deschis-o.
- Aceasta ar putea duce la leziuni, pentru că mâna dumneavoastră ar putea fi prinsă de
dispozitivul de absorbţie a detergentului.Nu aşezaţi obiecte (precum pantofii, deşeuri
domestice, animale) altele decât lenjeria în maşina de spălat.
- Aceasta ar putea duce la deteriorarea maşinii de spălat sau la leziuni şi moarte în cazul
animalelor domestice din cauza vibraţiilor anormale.
Nu apăsaţi butoanele folosind obiecte ascuţite precum agrafe, cuţite, unghiere, etc.
- Acest lucru ar putea cauza şocuri electrice sau leziuni.
Nu spălaţi lenjerie murdară de uleiuri, creme sau loţiuni care se găsesc de obicei în
saloanele de cosmetică şi masaj.
- Aceasta ar putea duce la deformarea sigiliului din cauciuc şi la scurgeri de apă.
Nu lăsaţi obiecte metalice, precum agrafe de siguranţă sau de păr, sau decoloranţi în cuvă
pentru perioade lungi de timp.
- Aceasta poate duce la ruginirea cuvei.
- Dacă apare rugină pe suprafaţa cuvei, aplicaţi un agent de curăţare (neutru) pe suprafaţă
şi folosiţi un burete pentru a-l curăţa. Nu folosiţi niciodată o perie metalică.
Nu folosiţi un detergent uscat de curăţare direct şi nu spălaţi, clătiţi sau rotiţi lenjeria
contaminată de un detergent uscat de curăţare.
- Aceasta poate duce la combustie sau aprindere spontană din cauza căldurii oxidării
uleiului.
Nu folosiţi apă fierbinte din dispozitivele de răcire/încălzire a apei.
- Aceasta poate duce la probleme cu maşina de spălat.

10_ Informaţii privind siguranţa

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 10 2014-1-26 14:47:48


Nu folosiţi săpun neutru pentru mâini pentru maşina de spălat.
- Dacă se întăreşte şi se strânge în maşina de spălat, poate duce la probleme cu produsul,
decolorare, ruginire sau mirosuri urâte.
Nu spălaţi articole mari de lenjerie precum lenjeria de pat în plasa pentru spălat.
- Puneţi şosete şi sutiene în plasa pentru spălat şi spălaţi-le cu alte lenjerii.
- Nerespectarea acestei reguli poate duce la leziuni din cauza unor vibraţii anormale.
Nu folosiţi detergent întărit.
- Dacă se strânge în maşina de spălat, poate duce la scurgeri de apă.
Pentru maşinile de spălat cu deschideri de ventilaţie la bază, asiguraţi-vă că deschiderea nu
este blocată de covor sau de alte obstacole.
Asiguraţi-vă că buzunarele tuturor hainelor care trebuie spălate sunt golite.
- Obiectele dure, ascuţite, precum monedele, agrafele de siguranţă, unghiile, şuruburile
sau pietrele pot duce la deteriorări ample ale aparatului.
Nu spălaţi haine cu catarame mari, nasturi sau alte metale dure.

AVERTISMENT SEMNE DE AVERTIZARE SEVERĂ PENTRU CURĂŢARE


Nu curăţaţi aparatul prin introducerea apei direct pe acesta.
Nu folosiţi agenţi de curăţare puternic acizi.
Nu folosiţi benzină, diluant sau alcool pentru a curăţa aparatul.
- Acest lucru ar putea duce la decolorări, deformări, deteriorări, şoc electric sau incendiu.
Înainte de curăţare sau de întreţinere, scoateţi aparatul din priză.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.

INSTRUCŢIUNI PRIVIND MARCA WEEE


Cum se elimină corect acest produs (Deşeuri de echipamente electrice
şi electronice)
(Aplicabil în țări cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol de pe produs, accesorii şi documentaţie indică faptul că produsul şi accesoriile sale
electronice (încărcător, căşti, cablu USB) nu trebuie eliminate împreună cu alte deşeuri menajere
la finalul duratei lor de utilizare. Dat fiind că eliminarea necontrolată a deşeurilor poate dăuna
mediului înconjurător sau sănătăţii umane, vă rugăm să separaţi aceste articole de alte tipuri de
deşeuri şi să le reciclaţi în mod responsabil, promovând astfel reutilizarea durabilă a resurselor
materiale.
Utilizatorii casnici trebuie să-l contacteze pe distribuitorul care le-a vândut produsul sau să se
intereseze la autorităţile locale unde şi cum pot să ducă aceste articole pentru a fi reciclate în
mod ecologic.
Utilizatorii comerciali trebuie să-şi contacteze furnizorul şi să consulte termenii şi condiţiile din
contractul de achiziţie. Acest produs şi accesoriile sale electronice nu trebuie eliminate împreună
cu alte deşeuri comerciale.

Informaţii privind siguranţa _11

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 11 2014-1-26 14:47:48


Cuprins
Instalarea maşinii de spălat 13 Verificarea componentelor

13
14 Respectarea cerinţelor de instalare
14 Alimentarea electrică şi împământarea
14 Alimentarea cu apă
15 Evacuarea apei
15 Amplasarea maşinii de spălat
15 Temperatura ambiantă
15 Instalarea în nişe sau dulapuri
15 Instalarea maşinii de spălat
Spălarea unei încărcături de 21 Prima spălare
rufe 21 Instrucţiuni de bază

21
22 Utilizarea panoului de control
24 Funcţia de blocare pentru copii
24 Întârzierea finalizării
25 Spălarea hainelor folosind selectorul de ciclu
26 Spălarea manuală a rufelor
26 Indicaţii pentru rufe
28 Informaţii despre detergent şi aditivi
28 Ce detergent trebuie utilizat
28 Sertar pentru detergent
Curăţarea şi întreţinerea 29 Golirea maşinii de spălat în situaţii de urgenţă
maşinii de spălat 29 Curăţarea suprafeţelor exterioare

29
30 Curăţarea sertarului pentru detergent şi a
canalului acestuia
31 Curăţarea filtrului de scame
32 Curăţarea filtrului sită al furtunului pentru apă
32 Repararea unei maşini de spălat îngheţate
32 Depozitarea maşinii de spălat
Depanarea şi codurile de 33 Verificaţi aceste puncte dacă maşina
informare dumneavoastră de spălat...

33
34 Codurile de informare

calibrarea maşinii de spălat 34 Modul de calibrare

34
Tabelul ciclurilor de spălare 35 Tabelul ciclurilor de spălare

35
Anexă 36 Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor

36
36 Protejarea mediului
36 Declaraţie de conformitate
37 Specificaţii
39 Fişă tehnică pentru maşini de spălat rufe de uz
casnic (EU numai)
43 informații Privind Programele Principale De
Spălare

12_ Cuprins

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 12 2014-1-26 14:47:48


Instalarea maşinii de spălat
Asiguraţi-vă că instalatorul respectă cu stricteţe aceste instrucţiuni, astfel încât noua
dumneavoastră maşină de spălat să funcţioneze corect şi dumneavoastră să nu fiţi
expus niciunui risc de accidentare în timpul spălării rufelor.

Verificarea componentelor

01 Instalarea
Despachetaţi cu grijă maşina de spălat şi asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele afişate mai jos.
Dacă maşina dumneavoastră de spălat s-a deteriorat pe parcursul expedierii sau dacă nu aveţi toate
componentele, contactaţi serviciul de asistenţă pentru clienţi Samsung sau distribuitorul Samsung.

Mâner de eliberare Placă superioară

Sertar pentru
detergent

Panou de control
Ştecher

Uşă

Furtun de
evacuare

Filtru de scame
Picioruşe reglabile

Cuvă Tub de golire de


urgenţă

Uşa filtrului

Capace pentru
Furtun de Ghidaj pentru Element care
Cheie fixă găurile şuruburilor
alimentare cu apă furtun fixează capacul
de fixare

* Capace pentru găurile şuruburilor de fixare: Numărul de capace pentru orificiile şuruburilor
depinde de model (3~5 capace).

Instalarea maşinii de spălat _13

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 13 2014-1-26 14:47:49


Instalarea maşinii de spălat
Respectarea cerinţelor de instalare
Alimentarea electrică şi împământarea
Pentru a evita riscurile inutile de incendiu, electrocutare sau vătămare corporală, toate
conexiunile şi împământarea trebuie efectuate în conformitate cu ultima ediţie a Codului
naţional pentru electricitate ANSI/FNPA, nr.70 şi cu regulamentele şi ordonanţele locale.
Este responsabilitatea personală a proprietarului să asigure alimentarea electrică adecvată a
aparatului.
Nu utilizaţi niciodată un cablu prelungitor.
AVERTISMENT Utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu maşina de spălat.
În cadrul pregătirii pentru instalare, asiguraţi-vă că sursa de alimentare cu energie electrică
furnizează:
• 220 V~240 V, 50 Hz, cu o siguranţă sau un întreruptor de 15 AMP
• Un circuit separat care să deservească numai maşina dumneavoastră de spălat

Maşina dumneavoastră de spălat trebuie prevăzută cu împământare. În cazul în care maşina


dumneavoastră de spălat funcţionează greşit sau se defectează complet, împământarea va
reduce riscul de electrocutare, furnizând o cale cu rezistenţă minimă pentru curentul electric.
Maşina dumneavoastră de spălat este prevăzută cu un cablu de alimentare cu ştecher cu trei
pini, pentru utilizarea într-o priză instalată corect şi cu împământare.

Nu legaţi niciodată firul de împământare la conducte de plastic, ţevi de gaz sau conducte
de apă caldă.

Conectarea incorectă a conductorului de împământare al echipamentului poate conduce la


electrocutare.
Apelaţi la un electrician calificat sau la un tehnician care se ocupă de service în cazul în care nu
sunteţi sigur dacă maşina de spălat dispune de o împământare corespunzătoare. Nu modificaţi
ştecherul din dotarea maşinii de spălat. Dacă acesta nu se potriveşte cu priza, solicitaţi instalarea
unei prize corespunzătoare de către un electrician calificat.
Alimentarea cu apă
Maşina dumneavoastră de spălat se va umple corect când presiunea apei se află în intervalul 50
kPa ~ 800 kPa. O presiune a apei mai mică de 50 kPa poate determina nefuncţionarea supapei
de apă, nepermiţând închiderea completă a acesteia. Sau, maşina de spălat poate necesita mai
mult timp pentru umplere decât permite sistemul de control, ceea ce conduce la oprirea maşinii
dumneavoastră de spălat. (Sistemul de control are integrată o limită pentru timpul de umplere,
concepută pentru a preveni revărsarea/inundarea în cazul desprinderii unui furtun din interior.)
Robineţii de apă nu trebuie să se afle la o distanţă mai mare de 4 picioare (122 cm) de partea
posterioară a maşinii de spălat, pentru ca furtunurile de alimentare furnizate să ajungă până la
maşina de spălat.
Majoritatea magazinelor de piese pentru instalaţii vând furtunuri de alimentare de diverse
lungimi, până la 10 picioare (305 cm).
Puteţi reduce riscul de scurgeri şi inundare prin următoarele măsuri de precauţie:
• Robineţii de apă trebuie să fie uşor accesibili.
• Opriţi robineţii de apă când maşina de spălat nu este utilizată.
• Verificaţi periodic dacă nu există scurgeri la conexiunile furtunului de alimentare.
Înainte de a utiliza maşina de spălat prima dată, verificaţi toate conexiunile de la supapa
AVERTISMENT pentru apă şi robineţi pentru a detecta eventualele scurgeri.

14_ Instalarea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 14 2014-1-26 14:47:49


Evacuarea apei
Samsung recomandă o înălţime a conductei fixe de 65cm.Furtunul de evacuare trebuie
direcţionat către conducta fixă prin clema pentru furtunul de evacuare. Conducta fixă trebuie să
fie suficient de largă pentru a cuprinde diametrul exterior al furtunului de evacuare. Furtunul de
evacuare este ataşat din fabrică.

01 Instalarea
Amplasarea maşinii de spălat
Pentru performanţe optime, maşina dumneavoastră de spălat trebuie instalată pe o pardoseală
solidă. Pardoselile din lemn pot necesita ranforsări pentru a minimiza vibraţiile şi/sau încărcăturile
neechilibrate. Mochetele şi suprafeţele din dale moi sunt factori care stimulează vibraţiile şi
tendinţa maşinii dumneavoastră de spălat de a se deplasa uşor în timpul ciclului de centrifugare.
Nu instalaţi niciodată maşina dumneavoastră de spălat pe o platformă sau structură cu susţinere
slabă.
Temperatura ambiantă
Nu instalaţi maşina dumneavoastră de spălat în zone în care apa poate îngheţa, deoarece
maşina de spălat reţine întotdeauna o mică cantitate de apă în supapa pentru apă, în pompă şi
în furtunuri. Apa îngheţată în sistem poate deteriora curele, pompa şi alte componente.
Instalarea în nişe sau dulapuri
Pentru a funcţiona corect şi în siguranţă, maşina dumneavoastră de spălat necesită un spaţiu
liber minim de:
În lateral – 25 mm În spate – 51 mm
Deasupra – 25 mm În faţă – 465 mm

În cazul în care maşina de spălat este instalată împreună cu un uscător, partea frontală a nişei
sau a dulapului trebuie să aibă un orificiu de aerisire neobstrucţionat de cel puţin 465 mm.
Maşina dumneavoastră de spălat singură nu necesită un orificiu special de aerisire.

Instalarea maşinii de spălat


PASUL 1
Alegerea amplasamentului
Înainte de a instala maşina de spălat, asiguraţi-vă că locaţia:
• Are o suprafaţă tare şi plană, fără mochete sau pardoseli care ar putea obstrucţiona
ventilarea
• Nu este expusă direct la soare
• Dispune de o ventilare adecvată
• Este ferită de îngheţ (sub 32 ˚F sau 0 ˚C)
• Se află la distanţă de surse de căldură precum benzină sau gaz
• Dispune de suficient spaţiu astfel încât maşina de spălat să nu se sprijine pe cablul de
alimentare

Instalarea maşinii de spălat _15

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 15 2014-1-26 14:47:49


Instalarea maşinii de spălat
PASUL 2
Îndepărtarea şuruburilor de fixare
Înainte de instalarea maşinii de spălat, trebuie să îndepărtaţi cele cinci şuruburi de fixare din
partea din spate a echipamentului.
1. Slăbiţi toate şuruburile de fixare cu cheia fixă inclusă.

2. Fixaţi şurubul folosind cheia fixă şi trageţi-l prin secţiunea


largă a orificiului. Repetaţi operaţia pentru fiecare şurub de
fixare.

3. Acoperiţi orificiile cu capacele de plastic care v-au fost


puse la dispoziţie.

4. Păstraţi şuruburile de fixare pentru cazul în care veţi dori să mutaţi maşina de spălat.
Materialele de ambalare pot fi periculoase pentru copii; nu păstraţi materialele de ambalare
AVERTISMENT (pungi din plastic, polistiren etc.) la îndemâna copiilor.

Introduceţi elementul care fixează capacul


(unul din accesoriile incluse în pachetul
din vinil) în orificiul din care aţi scos cablul
de alimentare din partea din spate a
produsului.

16_ Instalarea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 16 2014-1-26 14:47:49


PASUL 3
Reglarea picioruşelor de echilibrare
La instalarea maşinii de spălat, verificaţi dacă priza electrică, alimentarea cu apă şi
evacuarea sunt uşor accesibile.
1. Aşezaţi maşina de spălat în poziţia dorită.

01 Instalarea
2. Echilibraţi maşina de
spălat, înşurubând şi
deşurubând picioruşele de
echilibrare cu mâna, după
necesităţi.

3. Când maşina de spălat este echilibrată, strângeţi piuliţele


cu ajutorul cheii livrate odată cu maşina de spălat.

PASUL 4
Conectarea alimentării cu apă şi a evacuării
Conectarea furtunului de alimentare cu apă
1. Luaţi fitingul în forma literei L pentru furtunul de
alimentare cu apă rece şi conectaţi-l la orificiul
pentru alimentare cu apă rece situat în partea
din spate a maşinii. Strângeţi-l cu mâna.
Un capăt al furtunului de alimentare cu
apă trebuie conectat la maşina de spălat,
iar celălalt la robinetul de apă. Nu întindeţi
furtunul de alimentare cu apă. Dacă furtunul
este prea scurt, înlocuiţi-l cu unul mai lung,
pentru presiune înaltă.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de
alimentare cu apă rece la robinetul pentru
apă rece al chiuvetei şi strângeţi-l cu mâna.
Dacă este necesar, puteţi repoziţiona furtunul
de alimentare cu apă la capătul de la maşina
de spălat prin desfacerea fitingului, rotirea
furtunului şi strângerea din nou a fitingului.

Pentru modelele selectate cu admisie suplimentară pentru apă caldă:


1. Luaţi conectorul roşu tip L pentru furtunul de alimentare cu apă caldă şi conectaţi-l la orificiul
de alimentare cu apă caldă situat în partea din spate a maşinii. Strângeţi-l cu mâna.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de alimentare cu apă caldă la robinetul pentru apă caldă
al chiuvetei şi strângeţi-l cu mâna.
3. Utilizaţi o piesă în forma literei Y dacă doriţi să folosiţi numai apă rece.

Instalarea maşinii de spălat _17

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 17 2014-1-26 14:47:50


Instalarea maşinii de spălat
Conectarea furtunului de alimentare cu apă (modelele selectate)
1. Îndepărtaţi adaptorul de pe furtunul de alimentare cu apă.
Adaptor

Furtun de
alimentare
cu apă

2. Mai întâi, cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce, desfaceţi


cele patru şuruburi de pe adaptor. Apoi luaţi adaptorul şi
rotiţi piesa (2) conform săgeţii până când veţi obţine un 1
5 mm
spaţiu de 5 mm. 2

3. Conectaţi adaptorul la robinet prin strângerea cu putere a


şuruburilor simultan cu ridicarea adaptorului.
Răsuciţi piesa (2) în direcţia săgeţii şi conectaţi (1) şi (2).
Robinet de
apă
1
2

4. Conectaţi furtunul de alimentare cu apă la


adaptor. Când eliberaţi piesa (3), furtunul se
conectează automat la adaptor, cu un clic.
După ce aţi conectat furtunul de alimentare cu
apă la adaptor, asiguraţi-vă că este conectat
corect trăgând de furtun în jos.

5. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de alimentare cu apă la


supapa de admisie a apei din partea din spate a maşinii de
spălat. Înşurubaţi până la capăt furtunul, în sens orar.

18_ Instalarea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 18 2014-1-26 14:47:50


6. Porniţi alimentarea cu apă şi asiguraţi-vă că nu există scurgeri la supapa pentru apă, la
robinet sau la adaptor. Dacă apar scurgeri de apă, repetaţi
paşii anteriori.

AVERTISMENT
Nu folosiţi maşina de spălat dacă există scurgeri. Riscaţi
să vă electrocutaţi sau să vă accidentaţi. ✗

01 Instalarea

• Dacă bateria are robinet de tip şurub, conectaţi furtunul de
alimentare cu apă la baterie, aşa cum este indicat.

Utilizaţi cel mai convenţional tip de robinet pentru


alimentarea cu apă. În cazul în care robinetul are secţiune pătrată sau este prea mare,
îndepărtaţi inelul distanţier înainte de a introduce robinetul în adaptor.

Instalarea maşinii de spălat _19

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 19 2014-1-26 14:47:50


Instalarea maşinii de spălat
Conectarea furtunului de evacuare
Capătul furtunului de evacuare poate fi poziţionat în trei moduri:
1. Peste marginea unei chiuvete: Furtunul de evacuare trebuie amplasat la o înălţime între 60
şi 90 cm.Pentru a menţine capătul furtunului de evacuare îndoit, utilizaţi ghidajul din plastic
furnizat pentru furtun. Fixaţi ghidajul de perete cu un cârlig sau prindeţi-l de robinet cu o
bucată de sfoară pentru a împiedica deplasarea furtunului de evacuare.
Furtun de evacuare

60 ~ 90 cm
Ghidaj pentru furtun

2. Într-o derivaţie a ţevii de scurgere a chiuvetei: Derivaţia ţevii de scurgere a chiuvetei trebuie
să fie deasupra sifonului chiuvetei, astfel încât capătul furtunului să se afle la cel puţin 60 cm
de sol.
3. Într-o ţeavă de scurgere: Vă recomandăm să utilizaţi ă ţeavă verticală cu înălţimea de 65 cm;
aceasta nu trebuie să aibă o lungime mai mică de 60 cm sau mai mare de 90 cm.
Scurgerea conductei fixe necesită:
• un diametru minim de 5 cm.
• o capacitate minimă de 60 litri pe minut.

60 ~ 90 cm

PASUL 5
Alimentarea electrică a maşinii de spălat
Conectaţi cablul de alimentare la o priză electrică de perete aprobată, de 220-240 V c.a./50
Hz, protejată de o siguranţă sau de un întreruptor. (Pentru mai multe informaţii despre cerinţele
electrice şi de împământare, consultaţi pagina 14.)
Ciclu de testare
Asiguraţi-vă că instalaţi corect maşina de spălat, executând ciclul Clătire+Centrifugare
după finalizarea instalării.

20_ Instalarea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 20 2014-1-26 14:47:51


Spălarea unei încărcături de rufe
Cu noua dumneavoastră maşină de spălat Samsung, cea mai grea parte va fi
alegerea rufelor pe care să le spălaţi mai întâi.

Prima spălare
Înainte de a spăla rufe prima dată, trebuie să parcurgeţi un ciclu complet în gol (respectiv fără

02 Spălarea unei încărcături de rufe


rufe).
1. Apăsaţi butonul Power (Alimentare).
2. Adăugaţi puţin detergent în compartimentul pentru
detergent din sertarul pentru detergent.
3. Porniţi alimentarea cu apă a maşinii de spălat.
4. Apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză).
Această procedură va elimina orice urme de apă rămase
în maşina de spălat de la rularea testelor de către
producător.

Compartimentul :D
 etergent pentru prespălare sau apretare.
Compartimentul :D
 etergent pentru spălarea principală, dedurizator, agent de pre-înmuiere,
produse de albire şi îndepărtare a petelor.
Compartimentul :A
 ditivi, de exemplu, balsam pentru rufe (nu umpleţi peste marginea
inferioară (MAX) a “A”)

Instrucţiuni de bază
1. Încărcaţi rufele în maşina de spălat.
Nu supraîncărcaţi maşina de spălat. Pentru a determina capacitatea de încărcare pentru
AVERTISMENT fiecare tip de rufe, consultaţi tabelul de la pagina 27.
• Asiguraţi-vă că rufele nu se prind în uşă, deoarece acest lucru poate produce scurgeri.
• Este posibil să rămână detergent în piesa din cauciuc din partea frontală a maşinii de
spălat după un ciclu de spălare. Îndepărtaţi detergentul rămas, deoarece acesta poate
provoca scurgeri de apă.
• Nu spălaţi articole impermeabile.
2. La închiderea corectă a uşii trebuie să se audă un declic.
3. Alimentaţi maşina cu energie electrică.
4. Adăugaţi detergent şi aditivi în sertarul de dozare.
5. Selectaţi ciclul şi opţiunile corespunzătoare pentru încărcătură.
Ledul indicator pentru spălare se va aprinde şi durata estimată a ciclului va apărea pe afişaj.
6. Apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză).

Spălarea unei încărcături de rufe _21

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 21 2014-1-26 14:47:51


Spălarea unei încărcături de rufe
Utilizarea panoului de control

3 1 2 4 5 6 7 8

1
AFIŞAJUL GRAFIC Afişează timpul rămas al ciclului de spălare, toate informaţiile despre
DIGITAL cicluri şi mesajele de eroare.

Selectaţi modul şi viteza de rotaţie pentru ciclul respectiv.


Pentru informaţii detaliate, consultaţi “Spălarea rufelor cu ajutorul
selectorului de ciclu” (la pagina 25).
Cotton (Bumbac)( ) - Pentru articole din bumbac, lenjerie de pat, feţe
de masă, lenjerie de corp, prosoape, cămăşi etc. murdărite uşor sau
mediu.
Synthetics (Materiale sintetice)( ) - Pentru bluze, cămăşi etc.
fabricate din poliester (diolen, trevira), poliamidă (perlon, nailon) sau alte
amestecuri similare murdărite uşor sau mediu.
Hand Wash for Wool (Spălare manuală pentru lână)( ) - Doar pentru
lână lavabilă în maşina de spălat. O încărcătură trebuie să aibă mai puţin
de 2,0 kg.
• Programul pentru lână spală rufele folosind mişcări delicate de
legănare. În timpul spălării, mişcările de legănare şi înmuierea sunt
continue pentru a preveni intrarea la apă/deformarea fibrelor de lână
2 SELECTORUL DE şi pentru o curăţare extrem de delicată a acestora. Operaţia de oprire
CICLU nu reprezintă o problemă.
• Este recomandat un detergent neutru pentru programul de lână,pentru
a obţine rezultate îmbunătăţite la spălare şi pentru o îngrijire mai bună a
fibrelor de lână.
Baby Care (Îngrijire copii)( ) - Spălarea la temperatură ridicată şi
clătirile suplimentare vă asigură că nu vor rămâne urme de detergent
care să vă murdărească hainele delicate.
Daily Wash (Spălare zilnică)( ) - Se utilizează pentru articole de zi cu
zi, precum lenjeria de corp şi cămăşile. Program scurt pentru testare.
15’Quick Wash(Spălare rapidă de 15’)( ) - Pentru articole
vestimentare murdărite puţin, de care aveţi nevoie repede.
• Valorile (15 minute) pot fi diferite de cele indicate, în funcţie de
presiunea, duritatea, temperatura apei alimentate, temperatura
mediului, tipul şi cantitatea de rufe şi de gradul de murdărire a
rufelor, detergentul folosit, fluctuaţia sursei de alimentare cu curent
şi opţiunile suplimentare selectate.

22_ Spălarea unei încărcături de rufe

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 22 2014-1-26 14:47:52


• Adăugaţi o cantitate mai mică de detergent în cazul cantităţilor mici
de rufe (sub 2 kg) spălate în programul de Spălare Rapidă; dacă
adăugaţi prea mult detergent este posibil să nu fie îndepărtat tot
detergentul după spălare.
Spin (Centrifugare)( ) - Efectuează un ciclu suplimentar de centrifugare
pentru a îndepărta o cantitate mai mare de apă.
Rinse + Spin (Clătire + Centrifugare)( ) - Se utilizează pentru o

02 Spălarea unei încărcături de rufe


încărcătură care necesită numai clătire sau pentru a adăuga balsam de
rufe la o încărcătură.

3
BUTON Apăsaţi în mod repetat acest buton pentru a trece prin opţiunile
SELECTARE disponibile pentru întârzierea finalizării (de la 3 ore la 19 ore, în trepte de
FUNCŢIE o oră).
ÎNTÂRZIERE Ora afişată indică ora la care se va încheia ciclul de spălare.
FINALIZARE

4 BUTON Apăsaţi în mod repetat acest buton pentru a parcurge opţiunile


SELECTARE disponibile pentru temperatura apei:
TEMPERATURĂ (20 ˚C(Toate lămpile stinse), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C şi 95 ˚C).

Apăsaţi în mod repetat butonul pentru a parcurge turaţiile disponibile


pentru ciclul de centrifugare.

WF1702 / WF1602 Toate lămpile stinse, , 400, 800, 1200 rpm


5 BUTON WF1700 / WF1600 Toate lămpile stinse, , 400, 800, 1000 rpm
SELECTARE
FUNCŢIE
CENTRIFUGARE “No spin (Fără centrifugare) ” - Rufele rămân în tambur şi nu se
efectuează nicio centrifugare după ultima evacuare.
“Rinse Hold (Oprire clătire)(Toate lămpile stinse)” - Rufele rămân
înmuiate în ultima apă de clătire. Înainte de a putea scoate rufele, trebuie
efectuat un ciclu de evacuare sau unul de centrifugare.
Aăsaţi în mod repetat acest buton pentru a parcurge opţiunile de
spălare:
Pre-Wash (Prespălare)  Rinse+ (Clătire+)  Intensive (Intensiv)
 Pre-Wash (Prespălare) + Rinse+ (Clătire+)  Pre-Wash
(Prespălare) + Intensive (Intensiv)  Rinse+ (Clătire+) + Intensive
(Intensiv)  Pre-Wash (Prespălare) + Rinse+ (Clătire+) +
6 BUTON Intensive (Intensiv)  (oprire)
SELECTARE Pre-Wash (Prespălare) : Apăsaţi acest buton pentru a selecta
OPŢIUNE SPĂLARE funcţia de prespălare.Prespălarea este disponibilă numai pentru:
Cotton(Bumbac)( ), Synthetics(Materiale sintetice)( ), Baby
Care(Îngrijire copii)( ), Daily Wash(Spălare zilnică)( ).
Rinse+ (Clătire+): Apăsaţi pe acest buton pentru a adăuga cicluri
suplimentare de clătire.
Intensive(Intensiv): Apăsaţi acest buton când hainele sunt foarte
murdare şi necesită o spălare intensivă. Durata fiecărui ciclu este mărită.

7 BUTON PORNIRE/ Apăsaţi pentru a întrerupe şi reporni un ciclu.


PAUZĂ
Apăsaţi o dată pentru a porni maşina de spălat, apăsaţi din nou pentru a
opri maşina de spălat.
8 BUTON Dacă maşina de spălat este lăsată pornită pentru mai mult de 10
ALIMENTARE minute fără a se atinge vreun buton, alimentarea cu energie electrică se
deconectează automat.

Spălarea unei încărcături de rufe _23

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 23 2014-1-26 14:47:53


Spălarea unei încărcături de rufe
funcţia de blocare pentru copii
Funcţia Blocare pentru copii vă permite să blocaţi butoanele astfel încât ciclul de spălare pe care
l-aţi ales să nu poată fi modificat.
Activarea/Dezactivarea
Dacă doriţi să activaţi sau să dezactivaţi funcţia Blocare
pentru copii, apăsaţi butoanele Spin (Centrifugare)( ) şi
option(opţiune spălare)( ) simultan timp de 3 secunde.
Indicatorul “Blocare pentru copii ” se va aprinde când această
funcţie este activată.
Cât timp este activată funcţia Blocare pentru copii, nu
funcţionează decât butonul power (Alimentare)( ).
Funcţia Blocare pentru copii rămâne activă chiar şi după
pornirea şi oprirea alimentării sau după deconectarea şi
reconectarea cablului de alimentare.
3 SEC.

Întârzierea fi nalizării
Puteţi seta maşina de spălat să încheie automat procesul de spălare mai târziu, intervalul maxim
pe care îl puteţi alege fiind cuprins între 3 şi 19 ore (în trepte de 1 oră). Ora afişată indică ora la
care se va încheia spălarea.
1. Setaţi manual sau automat maşina de spălat în funcţie de tipul de rufe pe care le spălaţi.
2. Apăsaţi în mod repetat butonul Delay End (întârziere finalizare)( ) până la setarea
perioadei de întârziere.
3. Apăsaţi butonul Start/pause (pornire/pauză)( ) . Se va aprinde indicatorul “Delay
End (Întârziere finalizare) ”, iar ceasul va începe numărătoarea inversă până la atingerea
momentului setat.
4. Pentru a anula funcţia Delay End (Întârziere finalizare), apăsaţi butonul power (Alimentare)
( ) şi apoi porniţi din nou maşina de spălat.

24_ Spălarea unei încărcături de rufe

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 24 2014-1-26 14:47:54


Spălarea hainelor folosind selectorul de ciclu
Noua dumneavoastră maşină de spălat face ca spălarea rufelor să fie uşoară, cu ajutorul
sistemului de control automat “Fuzzy Control” de la Samsung. Când selectaţi un program de
spălare, maşina va seta temperatura corectă, timpul şi viteza de spălare.
1. Deschideţi robinetul de apă al chiuvetei.

02 Spălarea unei încărcături de rufe


2. Apăsaţi butonul Power (Alimentare)( ).
3. Deschideţi uşa.
4. Încărcaţi pe rând articolele neîmpăturate în cuvă, fără a o supraîncărca.
5. Închideţi uşa.
6. Adăugaţi detergentul, balsamul şi detergentul pentru prespălare (dacă este necesar) în
compartimentele corespunzătoare.
Prespălarea este disponibilă numai în cazul selectării ciclurilor Cotton (Bumbac)( ),
Synthetics(Materiale sintetice)( ), Baby Care(Îngrijire copii)( ), Daily Wash(Spălare zilnică)
( ). Este necesară numai dacă hainele sunt foarte murdare.
7. Utilizaţi selectorul de ciclu pentru a selecta ciclul corespunzător tipului de material: Cotton
(Bumbac) ( ), Synthetics (Materiale sintetice) ( ), Hand Wash for Wool (Spălare manuală
pentru lână) ( ), Baby Care (Îngrijire copii) ( ), Daily Wash (Spălare zilnică) ( ), 15’Quick
Wash (Spălare rapidă de 15’) ( ). Pe panoul de control se vor aprinde indicatoarele
corespunzătoare.
8. Acum puteţi controla temperatura de spălare, durata de clătire, viteza de centrifugare şi
timpul de întârziere prin apăsarea butonului corespunzător.
9. Apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză), iar maşina de spălat va începe spălarea.
Indicatorul de funcţionare se va aprinde, iar pe afişaj va apărea timpul rămas pentru ciclul
respectiv.
Opţiunea Pause (Pauză)
În primele 5 minute de la începerea spălării, se pot adăuga sau scoate rufe.
1. Apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză)( ) pentru a debloca uşa.
Uşa nu poate fi deschisă când apa este prea FIERBINTE sau când nivelul apei este prea
RIDICAT.
2. După închiderea uşii, apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză)( ) pentru a relua
spălarea.
După încheierea ciclului:
După încheierea ciclului complet, alimentarea cu energie electrică se va opri automat.
1. Deschideţi uşa.
2. Scoateţi rufele.

Spălarea unei încărcături de rufe _25

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 25 2014-1-26 14:47:54


Spălarea unei încărcături de rufe
Spălarea manuală a rufelor
Puteţi spăla rufe manual fără a utiliza Selectorul de ciclu.
1. Porniţi alimentarea cu apă.
2. Apăsaţi butonul Power (Alimentare)( ) al maşinii de spălat.
3. Deschideţi uşa.
4. Încărcaţi pe rând articolele neîmpăturate în cuvă, fără a o supraîncărca.
5. Închideţi uşa.
6. Adăugaţi detergent şi, dacă este necesar, balsam sau detergent pentru prespălare în
compartimentele corespunzătoare.
7. Apăsaţi butonul Temp.(Temperatură)( ) pentru a selecta temperatura.
(20 ˚C(Toate lămpile stinse), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C şi 95 ˚C)
8. Apăsaţi butonul Option (Opţiune)( ) pentru a selecta Clătire+ şi pentru a prelungi astfel
timpul de clătire.
Durata de spălare creşte corespunzător.
9. Apăsaţi butonul Spin (Centrifugare)( ) pentru a selecta viteza de centrifugare.
Funcţia de oprire a clătirii vă permite să scoateţi articole încă ude din maşina de spălat.
( : No Spin(Fără centrifugare), Toate lămpile stinse: Rinse Hold(Oprire clătire))
10. Apăsaţi în mod repetat butonul Delay End (Întârziere finalizare)( ) pentru a trece prin
opţiunile disponibile pentru întârzierea finalizării (de la 3 ore la 19 ore, în trepte de o oră). Ora
afişată indică ora la care se va încheia spălarea.
11. Apăsaţi butonul Start/Pause (Start/Pauză)( ) , iar maşina de spălat va începe ciclul.

Indicaţii pentru rufe


Urmaţi aceste indicaţii simple pentru a obţine rufe cât mai curate şi o spălare cât mai eficientă.
Verificaţi întotdeauna eticheta articolelor cu indicaţii privind curăţarea înainte de a le spăla.
Sortaţi şi spălaţi rufele în funcţie de următoarele criterii:
• Eticheta cu indicaţii privind curăţarea: Sortaţi rufele în categoriile:bumbac, fibre mixte,
sintetice, mătase, lână şi vâscoză.
• Culoare: Separaţi rufele albe de cele colorate. Spălaţi separat articolele noi, colorate.
• Dimensiune: Spălarea articolelor de dimensiuni diferite va îmbunătăţi eficienţa spălării.
• Sensibilitate: Spălaţi separat articolele delicate, cu ajutorul ciclului de spălare delicată
pentru articolele noi din lână pură, draperii şi articolele din mătase. Verificaţi etichetele de pe
articolele pe care le spălaţi sau consultaţi tabelul pentru îngrijirea ţesăturilor din anexă.
Golirea buzunarelor
Înaintea fiecărei spălări, goliţi toate buzunarele hainelor. Obiectele dure, mici şi cu forme
neregulate, precum monedele, cuţitele, acele şi agrafele de hârtie pot deteriora maşina de spălat.
Nu spălaţi haine cu catarame, nasturi sau alte obiecte metalice grele şi mari.
Componentele metalice de pe îmbrăcăminte pot deteriora atât îmbrăcămintea, cât şi cuva.
Întoarceţi pe dos hainele cu nasturi sau broderii înainte de a le spăla. Dacă fermoarele
pantalonilor sau ale jachetelor sunt deschise în timpul spălării, coşul rotativ poate fi deteriorat.
Fermoarele trebuie închise şi fixate cu o sfoară înainte de spălare.
Îmbrăcămintea cu şnururi lungi se poate încurca cu alte haine, pe care le poate deteriora.
Verificaţi dacă aţi fixat şnururile înainte de a începe spălarea.
Prespălarea articolelor din bumbac
Noua dumneavoastră maşină de spălat împreună cu detergenţii moderni vor da rezultate de
spălare perfecte, economisind astfel energie, timp, apă şi detergent. Totuşi, dacă articolele din
bumbac sunt deosebit de murdare, efectuaţi un ciclu de prespălare cu un detergent pe bază de
proteine.

26_ Spălarea unei încărcături de rufe

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 26 2014-1-26 14:47:54


Determinarea capacităţii de încărcare
Nu supraîncărcaţi maşina de spălat, deoarece este posibil ca rufele dumneavoastră să nu fie
spălate corespunzător. Utilizaţi tabelul de mai jos pentru a determina capacitatea de încărcare
pentru tipul de rufe pe care le spălaţi.

Tipul ţesăturii Capacitatea de încărcare

02 Spălarea unei încărcături de rufe


WF1702 WF1602
Model WF1700 WF1600
Cotton (Bumbac)
- rufe cu grad mediu/uşor de murdărire 7,0 kg 6,0 kg
- rufe foarte murdare
Synthetics (Materiale sintetice) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (Spălare manuală pentru lână) 2,0 kg 2,0 kg

• Când rufele sunt distribuite inegal (indicatorul “UE” se aprinde pe afişaj), rearanjaţi
încărcătura.
Dacă rufele nu sunt distribuite uniform, eficienţa centrifugării poate fi diminuată.
• Când spălaţi aşternuturi sau pilote, durata de spălare poate fi prelungită sau eficienţa
centrifugării poate fi diminuată.
• Pentru aşternuturi sau pilote, capacitatea de încărcare recomandată este de 1,8 (kg) sau
mai puţin.
Asiguraţi-vă că introduceţi sutienele (care pot fi spălate în apă) într-o plasă de rufe
(se achiziţionează separat).
• Părţile metalice ale sutienelor pot străpunge materialul şi deteriora
rufele. Asiguraţi-vă, aşadar, că le introduceţi într-o plasă fină de rufe.
• Rufele mărunte, uşoare, cum ar fi şosetele, mănuşile, ciorapii lungi şi
batistele se pot prinde în jurul uşii. Introduceţi-le într-o plasă fină de
rufe.
Nu spălaţi plasa de rufe singură, fără alte rufe. Aceasta poate cauza
ATENŢIE vibraţii excesive care pot deplasa maşina de spălat şi cauza un accident în care să fiţi
rănit.

Spălarea unei încărcături de rufe _27

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 27 2014-1-26 14:47:55


Spălarea unei încărcături de rufe
Informaţii despre detergent şi aditivi
Ce detergent trebuie utilizat
Tipul de detergent pe care ar trebui să îl utilizaţi trebuie ales în funcţie de tipul ţesăturii (bumbac,
sintetic, articole delicate, lână), culoare, temperatura de spălare şi gradul de murdărire. Utilizaţi
întotdeauna detergent “cu spumare redusă”, creat special pentru maşinile de spălat automate.
Respectaţi recomandările producătorului detergentului, care ţin cont de greutatea rufelor, gradul
de murdărire şi duritatea apei din zona dumneavoastră. Dacă nu ştiţi cât este de dură apa,
întrebaţi autorităţile locale responsabile pentru alimentarea cu apă.
Nu utilizaţi detergent întărit sau solidificat, deoarece este posibil să nu fie eliminat în ciclul
de clătire. Aceasta poate determina clătirea necorespunzătoare sau blocarea furtunului de
scurgere.
Ţineţi cont de următoarele recomandări când folosiţi programul pentru Lână.
• Utilizaţi un detergent neutru doar pentru lână.
• Când utilizaţi un detergent pulbere, acesta poate rămâne pe rufe şi poate deteriora
materialul (lână).
Sertar pentru detergent
Maşina dumneavoastră de spălat are compartimente separate pentru dozarea detergentului şi a
balsamului de rufe. Adăugaţi toţi aditivii pentru rufe în compartimentele corespunzătoare înainte
de a porni maşina de spălat.
NU deschideţi sertarul pentru detergent în timpul funcţionării maşinii de spălat.
1. Trageţi afară sertarul pentru detergent din partea stângă a
panoului de control.
2. Adăugaţi cantitatea recomandată de detergent pentru rufe
direct în compartimentul pentru detergent înainte de a
porni maşina de spălat.
3. Adăugaţi cantitatea recomandată de balsam în
compartimentul pentru balsam , dacă este necesar.
NU adăugaţi detergent pudră/lichid în compartimentul
ATENŢIE pentru balsam ( ).

4. Când utilizaţi opţiunea de prespălare, adăugaţi cantitatea


recomandată de detergent pentru rufe în compartimentul
pentru prespălare . MAX
În cazul spălării unor articole mari, NU utilizaţi
următoarele tipuri de detergent.
• Detergenţi sub formă de tablete sau capsule
• Detergenţi cu bilă şi plasă
Balsamul de rufe concentrat sau foarte dens trebuie diluat cu puţină apă înainte de a fi
turnat în dozator (împiedică blocarea furtunului de scurgere).
După ce adăugaţi balsam pentru ţesături în compartimentul de clătire, aveţi grijă ca
balsamul să nu se reverse la închiderea sertarului pentru detergent.

28_ Spălarea unei încărcături de rufe

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 28 2014-1-26 14:47:55


Curăţarea şi întreţinerea maşinii
de spălat
Păstrarea curată a maşinii de spălat îi îmbunătăţeşte performanţele, previne
reparaţiile inutile şi îi prelungeşte durata de funcţionare.

03 Curăţarea şi întreţinerea
Golirea maşinii de spălat în situaţii de urgenţă
1. Deconectaţi maşina de spălat de la sursa de alimentare cu
energie electrică.
2. Deschideţi uşa filtrului cu ajutorul unei monede sau a unei
chei.

Capacul
filtrului

3. Trageţi în afară tubul de golire de urgenţă şi desfaceţi-l din


cârligul de ghidare.
Tub de golire
de urgenţă

4. Scoateţi capacul tubului de golire de urgenţă.


5. Lăsaţi apa să curgă într-un lighean.
Este posibil să rămână mai multă apă decât vă aşteptaţi.
Pregătiţi un bol mai mare.
6. Ataşaţi la loc capacul pe tubul de golire de urgenţă şi fixaţi
tubul de golire de cârligul de ghidare.
7. Închideţi uşa filtrului.

Capac de
golire de
urgenţă

Curăţarea suprafeţelor exterioare


1. Ştergeţi suprafeţele maşinii de spălat, inclusiv panoul de control, cu o cârpă moale şi cu un
detergent de uz casnic neabraziv.
2. Utilizaţi o cârpă moale pentru a usca suprafeţele.
3. Nu turnaţi apă pe maşina de spălat.

Curăţarea şi întreţinerea maşinii de spălat _29

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 29 2014-1-26 14:47:55


Curăţarea şi întreţinerea maşinii
de spălat
Curăţarea sertarului pentru detergent şi a canalului
acestuia
1. Apăsaţi mânerul de eliberare din interiorul Mâner de eliberare
sertarului pentru detergent şi trageţi sertarul Separator pentru
afară. detergent lichid
2. Îndepărtaţi separatorul pentru detergent lichid
din sertarul pentru detergent

3. Spălaţi sub jet de apă toate componentele acestuia.

4. Curăţaţi canalul sertarului cu ajutorul unei periuţe de dinţi


vechi.
5. Puneţi la loc separatorul pentru detergent lichid,
apăsându-l ferm în sertar.
6. Împingeţi sertarul înapoi în poziţie.
7. Pentru a elimina orice urme de detergent rămase, efectuaţi
un ciclu de clătire fără rufe în cuvă.

30_ Curăţarea şi întreţinerea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 30 2014-1-26 14:47:56


Curăţarea filtrului de scame
Vă recomandăm să curăţaţi filtrul de scame de 5 sau 6 ori pe an sau ori de câte ori este afişat mesajul de
eroare “5E”. (Consultaţi secţiunea “Golirea maşinii de spălat în situaţii de urgenţă” de la pagina anterioară.)
Înainte de curăţarea filtrului de scame, asiguraţi-vă că aţi deconectat cablul de alimentare.
ATENŢIE

03 Curăţarea şi întreţinerea
1. Îndepărtaţi mai întâi apa rămasă (consultaţi “Golirea maşinii
de spălat în situaţii de urgenţă” de la pagina 29).
Dacă desfaceţi filtrul înainte de a goli apa rămasă, aceasta
se poate scurge.
2. Deschideţi uşa filtrului cu ajutorul unei monede sau a unei
chei.
3. Deşurubaţi capacul de golire de urgenţă răsucindu-l la
stânga şi lăsaţi toată apa să curgă. Capacul filtrului
4. Deşurubaţi capacul filtrului de scame. de scame

5. Îndepărtaţi murdăria sau alte materiale din filtrul de scame.


Asiguraţi-vă că rotorul pompei de evacuare din spatele
filtrului de scame nu este blocat.
6. Puneţi la loc capacul filtrului de scame.
7. Puneţi la loc uşa filtrului.
Nu deschideţi capacul filtrului de scame în timp ce maşina este în
ATENŢIE funcţiune. În caz contrar, riscaţi să se scurgă apă fierbinte.
• Nu uitaţi să puneţi la loc capacul filtrului după curăţarea acestuia.
Dacă filtrul nu este montat în maşina de spălat, aceasta poate funcţiona necorespunzător sau pot
avea apărea scurgeri de apă.
• Filtrul trebuie asamblat complet după curăţare.

Curăţarea şi întreţinerea maşinii de spălat _31

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 31 2014-1-26 14:47:56


Curăţarea şi întreţinerea maşinii
de spălat
Curăţarea filtrului sită al furtunului pentru apă
Trebuie să curăţaţi filtrul sită al furtunului pentru apă cel puţin o dată pe an sau ori de câte ori este afişat
mesajul de eroare “4E”:
1. Opriţi alimentarea cu apă a maşinii de spălat.
2. Deşurubaţi furtunul din spatele maşinii de spălat. Pentru a preveni ţâşnirea apei din cauza
presiunii din furtun, acoperiţi furtunul cu o cârpă.
3. Cu ajutorul unui cleşte, trageţi uşor filtrul sită de la capătul furtunului şi clătiţi-l în apă până
când este curat. De asemenea, curăţaţi interiorul şi exteriorul conectorului filetat.
4. Împingeţi filtrul la loc.
5. Înşurubaţi din nou furtunul în maşina de spălat.
6. Asiguraţi-vă că racordurile sunt etanşe şi deschideţi robinetul.

Repararea unei maşini de spălat îngheţate


Dacă temperatura scade sub punctul de îngheţ, iar maşina de spălat a îngheţat:
1. Deconectaţi cablul de alimentare al maşinii de spălat.
2. Turnaţi apă fierbinte peste robinet pentru a elibera furtunul de alimentare cu apă.
3. Îndepărtaţi furtunul de alimentare cu apă şi introduceţi-l în apă caldă.
4. Turnaţi apă caldă în cuva maşinii de spălat şi lăsaţi-o acolo timp de 10 minute.
5. Reconectaţi furtunul de alimentare cu apă la robinetul de apă şi verificaţi dacă alimentarea şi
evacuarea apei se realizează normal.

Depozitarea maşinii de spălat


Dacă trebuie să depozitaţi maşina de spălat o perioadă lungă de timp, este mai bine să o goliţi şi să o
deconectaţi. Maşinile de spălat se pot defecta în cazul în care rămâne apă în furtunurile şi în componentele
interne înainte de depozitare.
1. Selectaţi ciclul Quick Wash (Spălare rapidă) şi adăugaţi înălbitor în compartimentul pentru
înălbitor. Efectuaţi un ciclu de spălare fără încărcătură.
2. Închideţi robineţii de apă şi deconectaţi furtunurile de alimentare.
3. Deconectaţi cablul de alimentare al maşinii de spălat şi lăsaţi uşa acesteia deschisă pentru a
permite circularea aerului în interiorul cuvei.
Dacă maşina de spălat a fost depozitată la temperaturi sub punctul de îngheţ, permiteţi
dezgheţarea apei rămase în maşina de spălat înainte de a o utiliza.

32_ Curăţarea şi întreţinerea maşinii de spălat

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 32 2014-1-26 14:47:56


Depanarea şi codurile de
informare
Verificaţi aceste puncte dacă maşina dumneavoastră de
spălat...

04 Depanarea
PROBLEMĂ SOLUŢIE
Nu porneşte • Asiguraţi-vă că maşina de spălat este conectată la alimentarea cu
energie electrică.
• Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă.
• Asiguraţi-vă că robineţii de alimentare cu apă sunt deschişi.
• Asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul Start/Pause (Pornire/Pauză).
Nu are apă sau aceasta este • Deschideţi la maxim robinetul de apă.
insuficientă • Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este îngheţat.
• Îndreptaţi furtunurile de alimentare cu apă.
• Curăţaţi filtrul de la furtunul de alimentare cu apă.
În sertarul pentru detergent • Asiguraţi-vă că maşina de spălat funcţionează, iar presiunea apei este
rămâne detergent după suficientă.
încheierea ciclului de spălare • Asiguraţi-vă că detergentul este introdus în centrul sertarului pentru
detergent.
Vibrează sau este prea • Asiguraţi-vă că maşina de spălat este aşezată pe o suprafaţă plană.
zgomotoasă Dacă suprafaţa nu este plană, reglaţi picioruşele maşinii de spălat
pentru a o echilibra.
• Asiguraţi-vă că şuruburile de fixare au fost îndepărtate.
• Asiguraţi-vă că maşina de spălat nu atinge niciun alt obiect.
• Asiguraţi-vă că rufele sunt distribuite uniform.
Maşina de spălat nu • Îndreptaţi furtunul de evacuare. Îndreptaţi furtunurile răsucite.
realizează evacuarea şi/sau • Asiguraţi-vă că filtrul de scame nu este obturat.
centrifugarea
Uşa este blocată închisă sau • Asiguraţi-vă că toată apa din cuvă este eliminată.
nu se deschide. • Asiguraţi-vă că lumina de blocare a uşii este oprită. Lumina de blocare
a uşii se va opri după ce se va goli apa.

Dacă problema persistă, contactaţi serviciul local Samsung de asistenţă pentru clienţi.

Depanarea şi codurile de informare _33

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 33 2014-1-26 14:47:56


Depanarea şi codurile de
informare
Codurile de informare
Când maşina de spălat funcţionează incorect, pe afişaj pot apărea coduri de informare. În acest caz,
consultaţi acest tabel şi încercaţi soluţia sugerată înainte de a apela serviciul de asistenţă pentru clienţi.

SIMBOLUL CODULUI SOLUŢIE


• Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă.
dE
• Asiguraţi-vă că rufele nu se prind în uşă.
• Asiguraţi-vă că robinetul de apă este deschis.
4E
• Verificaţi presiunea apei.
• Curăţaţi filtrul de scame.
5E
• Asiguraţi-vă că furtunul de evacuare este instalat corect.
• Încărcătura de rufe nu este distribuită uniform. Redistribuiţi încărcătura.
Dacă trebuie spălat un singur articol de îmbrăcăminte, ca de exemplu
UE
un halat de baie sau o pereche de blugi, rezultatul centrifugării finale
poate fi nesatisfăcător, iar pe afişaj veţi vedea mesajul de eroare “UE”.
cE/3E • Contactaţi departamentul de service post-vânzare.
• Acest semnal apare când e detectează spumare prea abundentă.
Acelaşi semnal este afişat şi în timpul îndepărtării spumei. Când se
Sd finalizează îndepărtarea spumei va continua ciclul normal. (Această
operaţiune face parte din funcţionarea normală. Este o eroare pentru
prevenirea defecţiunilor ce nu ţin de senzori.)
• Dacă alimentarea cu curent este instabilă, maşina de spălat va intra în
stare de pauză pentru a proteja elementele sale electrice.
Uc
• Dacă voltajul cu care este alimentată este corect, ciclul va continua
automat.

Pentru orice coduri care nu apar în lista de mai sus sau dacă soluţia sugerată nu rezolvă problema, apelaţi
la Centrul de service Samsung sau la distribuitorul local Samsung.

calibrarea maşinii de spălat


Modul de calibrare
Maşina de spălat Samsung detectează automat greutatea rufelor. Pentru o detecţie mai precisă a greutăţii,
vă rugăm să executaţi modul de calibrare după instalare. Modul de calibrare poate fi executat urmând paşii
de mai jos.
1. Scoateţi rufele sau orice conţinut din maşina de spălat şi opriţi-o.
2. Apăsaţi simultan butoanele Temp şi Delay End (Întârziere finalizare) şi apăsaţi
suplimentar butonul Power (Alimentare). Acum maşina este pornită.
3. Apăsaţi butonul Start pentru a activa „Calibration Mode (Modul de calibrare)”.
4. Tamburul se roteşte în sens orar şi antiorar timp de aproximativ 3 minute.
5. Când „Calibration Mode (Modul de calibrare)” este finalizat, pe afişaj apare indicaţia „End(En)
(Finalizare)”, iar maşina de spălat se opreşte automat. Acum maşina de spălat este pregătită
pentru utilizare.

34_ Depanarea şi codurile de informare

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 34 2014-1-26 14:47:56


Tabelul ciclurilor de spălare
Tabelul ciclurilor de spălare
( opţiunea utilizatorului)
Încărcare maximă Viteză de centrifu-
DETERGENT
(kg) Tempe- gare (MAX) rpm
ratură Întârzierea

05 Tabelul ciclurilor de spălare


PROGRAM
WF1702 WF1602 Prespă- maximă WF1702 WF1700 finalizării
Spălare Balsam (˚C)
WF1700 WF1600 lare WF1602 WF1600

Cotton (Bumbac)( ) 7,0 6,0  da  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  da  60 1200 1000 
(Materiale sintetice)( )

Hand Wash for Wool


(Spălare manuală pentru 2,0 1,5 - da  40 800 800 
lână)( )

Baby Care
3,0 2,5  da  95 1200 1000 
(Îngrijire copii)( )

Daily Wash
2,0 2,0  da  60 1200 1000 
(Spălare zilnică)( )

15’ Quick Wash


(Spălare rapidă de 15’) 2,0 2,0 - da  40 800 800 
( )

1. Un ciclu cu prespălare durează cu circa 15 minute mai mult.


2. Valorile pentru durata ciclului au fost măsurate în condiţiile specificate de standardul IEC 60456 / EN
60456.
Vă rugăm să executaţi modul de calibrare după instalare (consultaţi pagina 34).
3. Valorile înregistrate în gospodăriile individuale pot fi diferite de valorile oferite în tabel datorită variaţiilor de
presiune şi temperatură ale sursei de alimentare cu apă, încărcării cu rufe şi tipului acestora.
4. Când este selectată funcţia de spălare intensă, durata fiecărui ciclu creşte.

Tabelul ciclurilor de spălare _35

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 35 2014-1-26 14:47:56


Anexă
Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor
Următoarele simboluri furnizează indicaţii privind curăţarea materialului. Etichetele cu indicaşii privind
curăţarea includ patru simboluri în următoarea ordine: spălare, înălbire, uscare şi călcare, precum şi curăţare
chimică când este necesar.
Utilizarea simbolurilor asigură o îngrijire consecventă, indiferent de producătorul articolelor vestimentare
interne sau importate. Respectaţi indicaţiile etichetelor cu instrucţiuni privind curăţirea pentru a maximiza
durata de viaţă a articolelor şi pentru a reduce problemele de spălare.

Material rezistent Poate fi călcat la maxim 100 ˚C


Ţesătură delicată Nu călcaţi
Poate fi curăţat chimic folosind
Articolul poate fi spălat la 95 ˚C
orice solvent
Curăţaţi chimic numai cu percloruri,
Articolul poate fi spălat la 60 ˚C combustibil uşor, alcool pur sau
R113
Curăţaţi chimic numai cu
Articolul poate fi spălat la 40 ˚C combustibil aeronautic, alcool pur
sau R113
Articolul poate fi spălat la 30 ˚C Nu curăţaţi chimic
Articolul poate fi spălat manual Uscaţi întins
Curăţaţi numai chimic Poate fi agăţat pentru uscare
Poate fi înălbit în apă rece Uscaţi pe umeraş
Uscaţi în uscător, temperatură
Nu folosiţi înălbitor
normală
Uscaţi în uscător, temperatură
Poate fi călcat la maxim 200 ˚C
redusă
Poate fi călcat la maxim 150 ˚C Nu uscaţi în uscător

Protejarea mediului
• Acest echipament este produs din materiale reciclabile. Dacă decideţi să casaţi acest echipament, vă
rugăm să respectaţi reglementările locale de eliminare a deşeurilor. Tăiaţi cablul de alimentare astfel încât
echipamentul să nu mai poată fi conectat la o sursă de alimentare cu energie electrică. Demontaţi uşa
pentru ca animalele şi copiii mici să nu poată fi prinşi în interiorul echipamentului.
• Nu depăşiţi cantităţile de detergent recomandate în instrucţiunile producătorului de detergent.
• Utilizaţi produse pentru îndepărtarea petelor şi înălbitori înainte de ciclul de spălare doar când este strict
necesar.
• Economisiţi apa şi energia realizând spălări cu maşina complet încărcată (cantitatea exactă depinde de
programul utilizat).

Declaraţie de conformitate
Acest echipament este conform cu standardele europene de siguranţă, Directiva CE 93/68 şi Standardul
EN 60335.

36_ Anexă

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 36 2014-1-26 14:47:58


Specificaţii
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU ÎNCĂRCARE
TIP
FRONTALĂ
WF1702 / WF1700
DIMENSIUNI

06 Anexă
L 600mm X A 550mm X Î 850mm

PRESIUNEA APEI 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUM DE APĂ 56ℓ

WF1702 / WF1700
GREUTATE NETĂ
56 kg
CAPACITATE DE SPĂLARE ŞI CENTRIFUGARE 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
SPĂLARE
240 V 150 W

CONSUMUL DE ENERGIE 220 V 2000 W


SPĂLARE ŞI ÎNCĂLZIRE
ELECTRICĂ 240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


CENTRIFUGARE
230V 530 W 500 W

POMPARE 34 W

MODEL WF1702 WF1700


TURAŢIE CENTRIFUGARE
rpm 1200 1000

În scopul îmbunătăţirii produsului, aspectul şi specificaţiile acestuia pot fi schimbate fără preaviz.

Anexă _37

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 37 2014-1-26 14:47:58


Anexă
Specificaţii
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU ÎNCĂRCARE
TIP
FRONTALĂ
WF1602 / WF1600
DIMENSIUNI
L 600mm X A 450mm X Î 850mm

PRESIUNEA APEI 50 kPa ~ 800 kPa

VOLUM DE APĂ 48ℓ

WF1602 WF1600
GREUTATE NETĂ
54 kg

CAPACITATE DE SPĂLARE ŞI CENTRIFUGARE 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
SPĂLARE
240 V 150 W

CONSUMUL DE ENERGIE 220 V 2000 W


SPĂLARE ŞI ÎNCĂLZIRE
ELECTRICĂ 240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


CENTRIFUGARE
230V 530 W 500 W

POMPARE 34 W

MODEL WF1602 WF1600


TURAŢIE CENTRIFUGARE
rpm 1200 1000

În scopul îmbunătăţirii produsului, aspectul şi specificaţiile acestuia pot fi schimbate fără preaviz.

38_ Anexă

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 38 2014-1-26 14:47:58


Fişă tehnică pentru maşini de spălat rufe de uz casnic
(EU numai)
Conform Reglementării (UE) nr. 1061/2010
Samsung

06 Anexă
Nume model WF1702 WF1700

Capacitate kg 7 7
Eficienţă energetică
De la A + + + (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă) A+ A+
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 220 220
Consum de energie (E_t.60) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 1,23 1,23
încărcătură completă
Consum de energie (E_t.60.1/2) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 0,89 0,89
încărcătură parţială
Consum de energie (E_t.40.1/2) pentru programul „Bumbac 40 ˚C”, cu
kWh 0,69 0,69
încărcătură parţială
Putere ponderată în modul oprit (P_o) W 0,45 0,45
Putere ponderată în modul inactiv (P_l) W 5 5
2)
Consum anual de apă (AW_c) l/an 10010 10010
Clasa de eficienţă a centrifugării 3)
De la A (cea mai eficientă) la G (cea mai puţin eficientă) B C
Viteză maximă de centrifugare rpm 1200 1000
Umiditate reziduală % 53 62
4)
Programele la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din fişă Bumbac 60 ˚C şi 40 ˚C + intensivă
Durata unui program standard
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură completă min. 205 205
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură parţială min. 162 162
„Bumbac 40 ˚C” cu încărcătură parţială min. 157 157
Durată ponderată în modul inactiv min. 2 2
Emisii de zgomot transmis prin aer
Spălare dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifugare dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensiuni
Înălţime mm 850
Dimensiunile unităţii Lăţime mm 600
Adâncime 5) mm 550
Greutate netă kg 56
Greutate brută kg 58
Greutatea ambalajului kg 2
Presiunea apei kPa 50-800
Conexiunile electrice
Tensiune V 220-240
Consum de energie W 2000-2400
Frecvenţă Hz 50
Nume furnizor Samsung Electronics Co., Ltd.

Anexă _39

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 39 2014-1-26 14:47:59


Anexă
1. Consumul anual de energie se bazează pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programe pentru bumbac la
60 °C şi 40 °C la încărcare completă şi parţială şi consumul în modurile oprit şi inactiv. Consumul efectiv de energie
va depinde de modul a utilizare a aparatului.
2. Consumul anual de apă se bazează pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programe pentru bumbac la
60 °C şi 40 °C la încărcare completă şi parţială. Consumul efectiv de apă va depinde de modul a utilizare a
aparatului.
3. Viteza de centrifugare este foarte importantă când utilizaţi un uscător de rufe pentru a usca rufele.
Energia consumată pentru uscare este mult mai mare decât energia consumată pentru spălare.
Spălarea la viteza maximă de centrifugare economiseşte mai multă energie în etapa uscării rufelor într-un uscător
de rufe.
4. „Programul standard bumbac la 60 °C” şi „programul standard bumbac la 40 °C”, care pot fi selectate adăugând
opţiunea Intensiv la programele pentru bumbac la 60 °C şi bumbac la 40 °C, sunt adecvate pentru spălarea rufelor
din bumbac murdărite normal şi sunt cele mai eficiente (din punctul de vedere al consumului de apă şi de energie)
pentru acest tip de rufe.
Vă rugăm să executaţi modul de calibrare după instalare (consultaţi pagina 34).
n timpul acestor programe, este posibil ca temperatura reală a apei să difere de temperatura declarată.
5. Distanţa dintre perete şi unitate nu este inclusă în dimensiunea adâncimii.

40_ Anexă

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 40 2014-1-26 14:47:59


Fişă tehnică pentru maşini de spălat rufe de uz casnic
(EU numai)
Conform Reglementării (UE) nr. 1061/2010
Samsung

06 Anexă
Nume model WF1602 WF1600

Capacitate kg 6 6
Eficienţă energetică
De la A + + + (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă) A+ A+
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 195 195
Consum de energie (E_t.60) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 1,06 1,06
încărcătură completă
Consum de energie (E_t.60.1/2) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 0,79 0,79
încărcătură parţială
Consum de energie (E_t.40.1/2) pentru programul „Bumbac 40 ˚C”, cu
kWh 0,65 0,65
încărcătură parţială
Putere ponderată în modul oprit (P_o) W 0,45 0,45
Putere ponderată în modul inactiv (P_l) W 5 5
2)
Consum anual de apă (AW_c) l/an 8580 8580
Clasa de eficienţă a centrifugării 3)
De la A (cea mai eficientă) la G (cea mai puţin eficientă) B C
Viteză maximă de centrifugare rpm 1200 1000
Umiditate reziduală % 53 62
4)
Programele la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din fişă Bumbac 60 ˚C şi 40 ˚C + intensivă
Durata unui program standard
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură completă min. 225 225
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură parţială min. 162 162
„Bumbac 40 ˚C” cu încărcătură parţială min. 157 157
Durată ponderată în modul inactiv min. 2 2
Emisii de zgomot transmis prin aer
Spălare dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifugare dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensiuni
Înălţime mm 850
Dimensiunile unităţii Lăţime mm 600
Adâncime 5) mm 450
Greutate netă kg 54
Greutate brută kg 56
Greutatea ambalajului kg 2
Presiunea apei kPa 50-800
Conexiunile electrice
Tensiune V 220-240
Consum de energie W 2000-2400
Frecvenţă Hz 50
Nume furnizor Samsung Electronics Co., Ltd.

Anexă _41

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 41 2014-1-26 14:47:59


Anexă
1. Consumul anual de energie se bazează pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programe pentru bumbac la
60 °C şi 40 °C la încărcare completă şi parţială şi consumul în modurile oprit şi inactiv. Consumul efectiv de energie
va depinde de modul a utilizare a aparatului.
2. Consumul anual de apă se bazează pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programe pentru bumbac la
60 °C şi 40 °C la încărcare completă şi parţială. Consumul efectiv de apă va depinde de modul a utilizare a
aparatului.
3. Viteza de centrifugare este foarte importantă când utilizaţi un uscător de rufe pentru a usca rufele.
Energia consumată pentru uscare este mult mai mare decât energia consumată pentru spălare.
Spălarea la viteza maximă de centrifugare economiseşte mai multă energie în etapa uscării rufelor într-un uscător
de rufe.
4. „Programul standard bumbac la 60 °C” şi „programul standard bumbac la 40 °C”, care pot fi selectate adăugând
opţiunea Intensiv la programele pentru bumbac la 60 °C şi bumbac la 40 °C, sunt adecvate pentru spălarea rufelor
din bumbac murdărite normal şi sunt cele mai eficiente (din punctul de vedere al consumului de apă şi de energie)
pentru acest tip de rufe.
Vă rugăm să executaţi modul de calibrare după instalare (consultaţi pagina 34).
n timpul acestor programe, este posibil ca temperatura reală a apei să difere de temperatura declarată.
5. Distanţa dintre perete şi unitate nu este inclusă în dimensiunea adâncimii.

42_ Anexă

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 42 2014-1-26 14:47:59


INFORMAȚII PRIVIND PROGRAMELE PRINCIPALE DE SPĂLARE
Conținut de Consum de
Temperatură Capacitate Durată program Consum de apă
Model Program umezeală energie (kWh/
(°C) (kg) (min.) (ℓ/ciclu)
rămasă (%) ciclu)

06 Anexă
Bumbac 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67

WF1702 Bumbac + Intensiv 7,0 205 53 49 1,19


60
3,5 162 53 38 0,86

Materiale sintetice 40 2,5 91 37 36 0,51

Anexă _43

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 43 2014-1-26 14:47:59


Contactaţi serviciul SAMSUNG WORLD WIDE
Dacă aveţi întrebări sau comentarii în legătură cu produsele Samsung, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi SAMSUNG.

Nr. cod DC68-02796Q-02_RO

WF1702NHWG-02796Q-02_RO.indd 44 2014-1-26 14:47:59


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Стиральная машина
руководство пользователя

Данное руководство напечатано на полностью перерабатываемой бумаге.

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Благодарим вас за приобретение стиральной машины компании Samsung.
Для получения более полного пакета сервисных услуг по техническому
обслуживанию зарегистрируйте свою стиральную машину по адресу:

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 1 2014-1-26 15:04:35


функции новой стиральной
машины samsung
Новая стиральная машина изменит ваши представления о стирке.
Стиральная машина Samsung большой емкости и с экономичным расходом
энергии обладает всеми функциями, позволяющими превратить обыденную
работу по дому в удовольствие.

• Система ухода за детскими вещами


Данная стиральная машина Samsung включает программы стирки, обеспечивающие
дополнительную защиту одежды детей и людей с чувствительной кожей.
Эти программы снижают раздражение кожи детей благодаря уменьшению
остатка порошка в выстиранных вещах. Кроме того, в этих программах белье
классифицируется по различным типам, и стирка осуществляется в соответствии с
характеристиками белья.

• Замок от детей
Функция “Замок от детей” позволяет исключить возможность вмешательства детей в
работу машины.
При включении этой функции загорается соответствующий индикатор.

• Delay End (Отложить стирку)


Позволяет отложить цикл стирки на период до 19 часов с шагом в один час, что
повышает удобство использования стиральной машины, особенно если требуется уйти
из дома.

• 15’ Quick Wash (Быстрая 15-минутная стирка)


Не теряйте время! 15-минутная стирка позволит Вам заканчивать её гораздо раньше,
чем прежде.
Наша 15-минутная программа Quick Wash (Быстрая стирка) освободит Вам время для
более важных дел.
Теперь Вы можете стирать свою любимую одежду за 15 минут!

• Hand Wash (Ручная стирка)


Бережная стирка достигается за счет соответствующей температуры, нужного
количества воды и мягкого воздействия на белье.

• Керамический нагревательный элемент обеспечивает


длительную эксплуатацию и экономию электроэнергии
(в некоторых моделях)
Созданный нами новейший керамический нагревательный элемент служит в два раза
дольше, чем обычные нагревательные элементы.
В результате снижаются затраты на ремонт. Кроме того, снижается коэффициент
жесткости воды и экономится электроэнергия.

2_ функции новой стиральной машины samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 2 2014-1-26 15:04:35


• Широкая дверца
Большой диаметр дверцы для удобного обзора! Упрощает загрузку и извлечение
белья, особенно крупного, например, постельного белья, полотенец и т.д.

Данное руководство содержит важную информацию по установке, использованию


и уходу за новой стиральной машиной Samsung. В нем вы найдете описание панели
управления, инструкции по эксплуатации стиральной машины и советы по использованию
новейших возможностей и функций. В разделе “Поиск и устранение неисправностей и
информационные коды” на стр. 33 приведены советы по устранению неисправностей
новой стиральной машины.

функции новой стиральной машины samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 3 2014-1-26 15:04:35


меры предосторожности
Примите поздравления с приобретением Вами новой стиральной машины Samsung
ActivFresh™. В этом Руководстве содержится важная информация, касающаяся
инсталляции, использования и обслуживания Вашей машины. Пожалуйста,
найдите время прочитать это руководство, чтобы в полной мере воспользоваться
множеством преимуществ и возможностей Вашей стиральной машины.
ЧТО ВАМ НУЖНО ЗНАТЬ О БЕЗОПАСНОСТИ
Прочитайте, пожалуйста, это Руководство полностью, чтобы у Вас была уверенность в том, что Вы
знаете, как безопасно и эффективно управлять множеством возможностей и функций Вашей новой
машины. Храните это Руководство в безопасном месте поблизости от машины, чтобы Вы могли
использовать её для поиска информации, которая может понадобиться Вам в дальнейшем. Используйте
эту машину только для тех целей, которые описаны в Инструкции по эксплуатации.
Предупреждения и важные инструкции по безопасности в этом Руководстве не охватывают все
возможные режимы и ситуации, которые могут иметь место. Вам следует руководствоваться здравым
смыслом, соблюдать меры безопасности и обеспечивать должный уход за машиной в процессе её
инсталляции, при техническом обслуживании и использовании.
Поскольку изложенные здесь инструкции по эксплуатации относятся к разным моделям машин,
характеристики Вашей стиральной машины могут несколько отличаться от характеристик, приведенных
в этом Руководстве, и не все предупредительные знаки могут иметь отношение к Вашей машине. Если
у Вас есть какие-либо вопросы или проблемы, свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром или
найдите рекомендации или информацию на сайте www.samsung.com.
ВАЖНЫЕ МЕТКИ БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Значки и символы, используемые в данном руководстве
пользователя, означают следующее:
Неосторожное обращение или несоблюдение мер
безопасности может привести к получению серьезной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмы или летальному исходу.
Неосторожное обращение или несоблюдение мер
безопасности может привести к получению незначительной
ВНИМАНИЕ! травмы или повреждению имущества.
Чтобы снизить риск возникновения пожара, взрыва,
поражения электрическим током или получения травмы при
ВНИМАНИЕ! использовании стиральной машины, соблюдайте следующие
меры предосторожности.

НЕ пытайтесь сделать это.

НЕ разбирайте.

НЕ прикасайтесь.

Строго следуйте указаниям.

Отключите вилку кабеля питания от сетевой розетки.


Во избежание поражения электрическим током убедитесь, что
стиральная машина заземлена.
Обратитесь в сервисный центр за помощью.

Примечание

Эти предупредительные знаки размещены здесь для того, чтобы не допустить травмирования
Вас и других людей.
Пожалуйста, следите за ними внимательно.
После прочтения этого раздела, держите Инструкцию по эксплуатации в надежном месте для
поиска информации, которая может понадобиться Вам в дальнейшем.
Прежде чем пользоваться этой машиной, прочитайте все инструкции.
Эта машина, как и любое другое оборудование, в котором используется электричество и
движущиеся детали, является потенциально опасной. Чтобы безопасно работать с этой
машиной, ознакомьтесь с тем, как она действует, и выполняйте уход за ней, когда ею
пользуетесь.

4_ меры предосторожности

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 4 2014-1-26 15:04:35


Не позволяйте детям (или домашним животным)
играть на вашей стиральной машине или внутри её.
Дверь стиральной машины трудно открыть изнутри, и
дети могут серьезно травмироваться, если окажутся
в ловушке внутри машины.
Это устройство могут использовать дети старше 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
лет и взрослые люди с ограниченными физическими,
сенсорными либо умственными способностями или
лица, у которых отсутствуют необходимые знания
или опыт, если их действия контролируются или если
они проинструктированы относительно безопасного
использования прибора и осознают возможные
риски. Детям не следует играть с устройством.
Очистка и обслуживание устройства могут
выполняться детьми только под присмотром.
Следите за детьми, чтобы быть уверенными в том,
что они не играют с машиной.
Если повреждена штепсельная вилка (шнур
электропитания), то чтобы избежать опасности,
она должна быть заменена производителем или
его сервисным агентом или другим компетентным
специалистом.
Стиральную машину необходимо установить так,
чтобы был обеспечен доступ к штепсельной вилке,
водопроводному крану и водоотводным трубам.
Для стиральных машин с вентиляционными
отверстиями в основании обеспечьте, чтобы такие
отверстия не перекрывались коврами или какими-
либо другими предметами.
Пользуйтесь новыми комплектами шлангов,
не следует пользоваться шлангами из старых
комплектов.

меры предосторожности _5

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 5 2014-1-26 15:04:36


меры предосторожности
ВАЖНАЯ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КАСАЮЩАЯСЯ ИНСТАЛЛЯЦИИ
Инсталляция этого прибора должна выполняться квалифицированным техником или
компанией, оказывающей сервисные услуги.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком,
воспламенению, взрыву, проблемам с функционированием изделия или травме.
У этой машины большой вес, подумайте о том, как ее поднимать.
Вставьте шнур питания в настенную розетку переменного тока 220-240 В, 50 Гц, 15
A и используйте эту розетку только для подключения этой машины. Кроме того, не
пользуйтесь удлинительным проводом.
- Использование настенной розетки для одновременного подключения других
приборов с помощью тройника или удлинением шнура питания может привести к
удару электротоком или возгоранию.
- Убедитесь, что напряжение питания, частота и сила тока соответствуют
значениям, которые указаны в технических характеристиках изделия.
Невыполнение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию. Вилка питания должна надежно держаться в настенной розетке.
Регулярно удаляйте все посторонние вещества, например, пыль или воду, с
контактов вилки питания и с контактных поверхностей сухой тканью.
- Вытащите вилку питания и почистите её сухой тканью.
- Невыполнение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
Вставляйте вилку питания в настенную розетку в правильное положение с тем,
чтобы шнур шел к полу.
- Если Вы будете вставлять вилку питания в розетку таким образом, что шнур
питания будет идти в противоположном направлении, то электрические
проводники в шнуре могут повредиться, и это может привести к удару
электротоком или возгоранию.
Храните все упаковочные материалы в таком месте, чтобы они ни в коем случае не
были доступны детям, поскольку упаковочные материалы могут быть для них опасны.
- Если ребенок всунет свою голову в пакет, то это может привести к его удушью.
Если эта машина или вилка питания или шнур питания будут повреждены, свяжитесь
с ближайшим к Вам сервисным центром.

Эта машина должна быть надежно заземлена.


Не заземляйте эту машину через трубу газоснабжения, пластмассовую трубу
водопровода или телефонную линию.
- Это может привести к удару электротоком, возгоранию, взрыву или к отказам в
работе изделия.
- Никогда не вставляйте шнур питания в розетку, которая не заземлена
должным образом. Удостоверьтесь, что заземление соответствует местным и
государственным правилам.

Не размещайте эту машину рядом с нагревательными приборами и


воспламеняющимися материалами.
Не размещайте эту машину во влажном, масляном или пыльном месте или в месте,
находящемся под воздействием прямых солнечных лучей или воды (например, под
каплями дождя).
Не размещайте эту машину в местах с низкой температурой.
- Мороз может привести к разрыву труб.

6_ меры предосторожности

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 6 2014-1-26 15:04:36


Не устанавливайте эту машину в таких местах, где возможна утечка газа.
- Это может привести к удару электротоком или возгоранию.
Не пользуйтесь электрическим трансформатором.
- Это может привести к удару электротоком или возгоранию.
Не пользуйтесь поврежденной вилкой питания, поврежденным шнуром питания или
настенной розеткой с неплотными контактами.
- Это может привести к удару электротоком или возгоранию.
Не тяните за шнур питания и не изгибайте его чрезмерно.
Не скручивайте и не привязывайте шнур питания.
Не вешайте шнур питания на металлические предметы, положите какую-нибудь
тяжелую вещь на шнур питания, поместите шнур питания между какими-нибудь
предметами или вложите шнур питания в ячейку, расположенную на тыльной стенке
машины.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
Не тяните за шнур питания, когда вытаскиваете вилку из розетки.
- Вытаскивая вилку из розетки, держитесь за вилку.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
Не размещайте шнур питания и шланги там, где Вы можете споткнуться о них и
упасть.

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ


ВНИМАНИЕ! ИНСТАЛЛЯЦИИ
Эта машина должна быть установлена так, чтобы был обеспечен доступ к розетке
питания.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию из-за утечки тока.
Установите Вашу машину на ровном и твердом полу, который может выдержать её
вес.
- Несоблюдение этого требования может вызвать аномальные вибрации,
перемещение машины по полу, шум или неполадки.

ВАЖНАЯ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ,


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КАСАЮЩАЯСЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Если из машины вытекает вода, немедленно отключите подачу воды и
электропитание и свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром.
- Не прикасайтесь к вилке питания влажными руками
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком
Если от машины исходит странный шум, запах гари или дым, немедленно отключите
вилку питания и свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром.
- Невыполнение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
В случае утечки газа (например, пропана, сжиженного нефтяного газа и т. д.)
немедленно провентилируйте помещение, не прикасаясь к вилке питания. Не
прикасайтесь к машине или к шнуру питания.
- Не включайте вентилятор.
- Искра может привести к взрыву или пожару.
Не разрешайте детям играть внутри или на стиральной машине. Кроме того,
избавляясь от машины, снимите рукоятку двери стиральной машины.
- Попав внутрь машины, ребенок может оказаться в ловушке и задохнуться.
Убедитесь, что упаковка (губка, пенопласт), прикрепленная к основанию стиральной
машины, удалена перед тем, как Вы начали пользоваться машиной.

меры предосторожности _7

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 7 2014-1-26 15:04:36


меры предосторожности
Не мойте загрязненные части машины бензином, керосином, бензолом,
растворителями красок, спиртом и другими огнеопасными или взрывчатыми
веществами.
- Это может привести к удару электротоком, возгоранию и взрыву.
Не открывайте дверь стиральной машины силой, когда она работает (в режимах:
стирка водой высокой температуры / сушка / отжим).
- Вода, вытекающая из стиральной машины, может привести к ожогам или сделать
пол скользким.
Это может привести к травме.
- Открывание дверцы силой может вызвать поломку машины или привести к
травме.
Не подсовывайте свои руки под машину.
- Это может привести к травме.
Не прикасайтесь к вилке питания влажными руками.
- Это может привести к удару электротоком.
Во время работы машины не выдергивайте вилку питания, чтобы отключить машину.
- Повторная вставка вилки питания в стенную розетку может вызвать искру и
привести к удару электротоком или возгоранию.
Не позволяйте детям или немощным людям пользоваться этой машиной без
присмотра. Не позволяйте детям взбираться на машину.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком, ожогам
или травме.
Не всовывайте свою руку или какой-либо металлический предмет под стиральную
машину во время её работы.
- Это может привести к травме.
Не отключайте машину, натягивая шнур питания, всегда крепко беритесь за вилку и
напрямую вытаскивайте её из розетки питания.
- Повреждение шнура может привести к короткому замыканию, возгоранию и/или
удару электротоком

Не пытайтесь ремонтировать, разбирать или переделывать машину самостоятельно.


- Не пользуйтесь никакими плавкими предохранителями (например, медной
вставкой, стальным проводом и т. д.) кроме стандартного плавкого
предохранителя.
- Если потребуется ремонт или повторная инсталляция машины, свяжитесь с
ближайшим к Вам сервисным центром.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком,
возгоранию, поломке машины или к травме.

Если какое-либо постороннее вещество, например, вода, попадет в аппарат,


отключите вилку питания и свяжитесь с ближайшим к Вам сервисным центром.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
Если шланг для подачи воды соскочит с крана и начнёт заливать машину,
отсоедините вилку питания.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.
Отсоедините вилку питания, если машина не будет использоваться длительное
время или если случится гроза с громом и / или молнией.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.

8_ меры предосторожности

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 8 2014-1-26 15:04:36


ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
ВНИМАНИЕ! ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Если стиральная машина загрязнена такими посторонними веществами, как
средства для стирки, загрязнения, остатки пищи и т. д., отсоедините вилку питания и
почистите стиральную машину, пользуясь влажной и мягкой тканью.
- Несоблюдение этого требования может привести к обесцвечиванию, деформации,
поломке или ржавчине.
Переднее стекло может разбиться от сильного удара. Будьте осторожны, пользуясь
стиральной машиной.
- Разбитое стекло может привести к травме.
В случае прекращения подачи воды или при повторном подсоединении шланга
подачи воды, открывайте кран медленно.
Открывайте кран медленно, если машиной давно не пользовались.
- Наличие воздуха в шланге подачи воды или в водопроводной трубе может
привести к поломке какой-либо детали или к утечке воды.
Если во время работы будет иметь место произвольный слив, проверьте, есть ли
проблема со сливом.
- Если стиральная машина используется, когда она имеет протечку воды, это
может привести к удару электротоком или возгоранием при наличии утечки
электричества.
Укладывайте бельё в стиральную машину полностью, чтобы оно не зажималось
дверью.
- Если бельё зажмётся дверью, то оно может повредиться или может поломаться
стиральная машина или появится утечка воды.
Следите за тем, чтобы кран был закрыт, когда стиральной машиной не пользуются.
- Убедитесь, что винт на соединителе шланга подачи воды затянут должным
образом.
- Несоблюдение этого требования может привести к порче имущества или травме.
Проверьте, чтобы на резиновом уплотнении не было посторонних материалов
(лоскутов ткани, ниток и т. д).
- Не плотно закрытая дверь может привести к утечке воды.
Перед тем, как пользоваться машиной, откройте кран и убедитесь, что соединитель
шланга подачи воды затянут надежно и что утечка воды, которая была прежде,
отсутствует.
- Если винты или соединитель шланга подачи воды затянуты неплотно, то это
может привести к утечке воды.
Чтобы снизить опасность возгорания или взрыва:
- При определенных условиях в водопроводной системе с горячей водой, которая
не использовалась на протяжении двух недель или более, может образовываться
водород. ВОДОРОД - ЭТО ВЗРЫВООПАСНЫЙ ГАЗ. Если Ваша система горячей
воды не использовалась в течение двух недель или более, откройте все краны
горячей воды в Вашем доме, и позвольте воде стекать в течение нескольких
минут прежде, чем пользоваться стиральной машиной. Это позволит выйти всему
образовавшемуся водороду. В это время не следует курить и зажигать открытого
огня, так как водород огнеопасен. Если имеет место утечка газа, немедленно
проветрите помещение, не прикасаясь к вилке электропитания.
Приобретенное вами устройство предназначено только для домашнего
использования.
Использование устройства в коммерческих целях квалифицируется как
ненадлежащее использование.
В таком случае на устройство не распространяется стандартная гарантия
Samsung, и Samsung не несет ответственности за неисправности или повреждения,
полученные в результате подобного использования.

меры предосторожности _9

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 9 2014-1-26 15:04:36


меры предосторожности
Не влезайте на машину и не кладите на неё вещи (такие как бельё, зажжённые свечи,
непогашенные сигареты, посуду, химикаты, металлические предметы и т. д.).
- Это может привести к удару электротоком, возгоранию, поломке машины или
травме.
Не распыляйте легкоиспаряющиеся вещества, например, инсектициды, по
поверхности машины.
- Помимо того, что они вредны для людей, они могут также привести к удару
электротоком, возгоранию или поломке машины.
Не помещайте возле стиральной машины приборы, которые создают
электромагнитные поля.
- Это может привести к травме из-за сбоя в работе машины.
Так как вода, сливаемая в режиме стирке и сушки, имеет высокую температуру, не
допускайте контакта с этой водой.
- Это может привести к ожогу или травме.
Не стирайте, не отжимайте и не сушите водонепроницаемые подстилки для сидений,
циновки или одежду (*), если у Вашей машины нет специальной программы для
стирки этих вещей.
- Не стирайте толстых, жестких циновок.
- Это может привести к травме или повредить стиральную машину, стены, пол или
одежду из-за чрезмерной вибрации.
* Шерстяные постельные принадлежности, накидки от дождя, рыбацкие жилеты,
лыжные штаны, спальные мешки, детские подгузники, спортивные трикотажные
костюмы, а также тенты для укрытия велосипедов, мотоциклов, автомобилей и т.
д.
Не включайте машину в работу, если распределитель для моющих средств не
вставлена на своё место.
- Это может привести к удару электротоком или к травме из-за утечки воды.
Не прикасайтесь к внутренней поверхности бака во время или сразу после сушки,
так как она горяча.
- Это может привести к ожогам.
Не кладите свою руку в коробку для моющих средств после того, как откроете её.
- Это может привести к травме. Не кладите в стиральную машину никаких
предметов (таких, как ботинки, остатки пищи, животных), кроме тех, которые
подлежат стирке.
- Из-за сильной вибрации это может привести к поломке стиральной машины или к
травме и гибели домашних животных .
Не нажимайте на кнопки такими острыми предметами, как шпильки, ножи, гвозди и
т. д.
- Это может привести к удару электротоком или травме.
Не стирайте бельё, загрязненное маслами, кремами или лосьонами, которые обычно
продаются в специальных магазинах, где продаются средства по уходу за кожей,
или в массажных клиниках.
- Это может отразиться на резиновом уплотнении, которое будет деформировано и
начнет пропускать воду.
Не оставляйте металлические предметы, например, английскую булавку или заколку
для волос, или тюбик с отбеливателем в барабане на долгое время.
- Это может привести к появлению ржавчины на барабане
- Если на поверхности барабана начинает появляться ржавчина, нанесите на его
поверхность моющее средство (нейтральное) и воспользуйтесь губкой, чтобы
удалить ее. Ни в коем случае не пользуйтесь металлической щеткой.
Не используйте непосредственно средства для сухой химической чистки и не
стирайте, не ополаскивайте и не отжимайте белье, загрязненное какими-либо
средствами сухой химической чистки.
- Это может привести к самовоспламенению или возгоранию из-за высокой
температуры, которая создается при окислении нефти.
Не пользуйтесь горячей водой из устройств для охлаждения / нагрева воды.

10_ меры предосторожности

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 10 2014-1-26 15:04:36


- Это может привести к неполадкам в стиральной машине
Не используйте для стиральной машины натуральное мыло для мытья рук.
- Если оно затвердеет и накопится в стиральной машине, это может привести
к неполадкам в ней, обесцвечиванию, к появлению ржавчины или неприятных
запахов.
Не стирайте крупные вещи, например, постельные принадлежности в сетке для
стирки.
- Укладывайте носки и бюстгальтеры в сетку для стирки и стирайте их с другим
бельем.
- Невыполнение этого требования может привести к травме из-за сильных
вибраций.
Не пользуйтесь затвердевшими средствами для стирки.
- Их скопление в стиральной машине может привести к утечке воды.
Если у Вашей стиральной машины в ее основании имеются вентиляционные
отверстия, проверьте, чтобы эти отверстия не были перекрыты ковром или каким-то
другим предметом, препятствующим проходу воздуха.
Удостоверьтесь, что карманы одежды, которая будет стираться в машине, пусты.
- Твердые, острые предметы, например, монеты, английские булавки, гвозди,
шурупы или камни могут привести к поломке стиральной машины.
Не стирайте в машине одежду с крупными пряжками, пуговицами или другими
тяжелыми металлическими аксессуарами.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАСЯ ЧИСТКИ


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Не чистите машину, просто обрызгивая ее водой.
Не используйте чистящее средство на основе крепких кислот.
Не используйте бензол, растворители или спирт для чистки стиральной машины.
- Это может привести к обесцвечиванию, деформации, поломке, удару
электротоком или возгоранию.
Прежде, чем чистить стиральную машину или выполнять её техническое
обслуживание, отсоедините машину от питания, вытащив вилку питания из настенной
розетки.
- Несоблюдение этого требования может привести к удару электротоком или
возгоранию.

ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ЗНАКА WEEE


Правильная утилизация изделия
(Использованное электрическое и электронное оборудование)
(Действительно для стран, использующих систему раздельного сбора отходов)
Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные аксессуары
(например, зарядное устройство, гарнитура, кабель USB) по окончании их срока службы
нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения
вреда окружающей среде и здоровью людей при неконтролируемой утилизации, а также
для обеспечения возможности переработки для повторного использования, утилизируйте
изделие и его электронные аксессуары отдельно от прочих отходов.
Сведения о месте и способе утилизации изделия в соответствии с нормами
природоохранного законодательства можно получить у продавца или в соответствующей
государственной организации.
Бизнес-пользователи должны обратиться к своему поставщику и ознакомиться с
условиями договора купли-продажи. Запрещается утилизировать изделие и его
электронные аксессуары вместе с другими производственными отходами.

меры предосторожности _11

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 11 2014-1-26 15:04:36


содержание
установка стиральной 13 Проверка комплектации
машины 14 Соответствие требованиям к установке

13
14 Электрическое питание и заземление
14 Подача воды
15 Слив
15 Напольное покрытие
15 Температура окружающей среды
15 Установка в нише или в шкафу
15 Установка стиральной машины
стирка белья 21 Первая стирка белья

21
21 Общие указания
22 Использование панели управления
24 Delay End (Отложить стирку)
25 Стирка белья с использованием
переключателя циклов
26 Установка режима стирки вручную
26 Инструкции по стирке белья
28 Сведения о моющих средствах и добавках
28 Использование моющих средств для
стирки
28 Отсек для моющих средств
чистка и обслуживание 29 Аварийный слив воды из стиральной
стиральной машины машины

29
29 Чистка внешней поверхности стиральной
машины
30 Чистка отсека для моющих средств и ниши
отсека
31 Чистка фильтра для мусора
32 Чистка сетчатого фильтра шланга подачи
воды
32 Ремонт замерзшей стиральной машины
32 Хранение стиральной машины
поиск и устранение 33 Проверьте следующие пункты, если
неисправностей и стиральная машина...
34 Информационные коды
информационные коды

33
калибровка стиральной 34 Режим калибровки
машины

34
таблица программ 35 Таблица программ

35
приложение 36 Описание символов на этикетках одежды

36
36 Защита окружающей среды
36 Соответствие стандартам безопасности
37 Технические характеристики
39 Таблица характеристик стиральной машины
(EU только)
43 Информация О Программах Стиральной
Машины

12_ содержание

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 12 2014-1-26 15:04:36


установка стиральной машины
Специалист по установке должен строго соблюдать данные инструкции,
чтобы обеспечить правильную работу стиральной машины и предотвратить
опасность получения травм во время стирки.

Проверка комплектации

01 установка стиральной машины


Аккуратно распакуйте стиральную машину и убедитесь, что в комплект входят все детали,
указанные ниже. Если стиральная машина была повреждена во время транспортировки или в
комплекте отсутствуют некоторые детали, обратитесь в центр по обслуживанию клиентов компании
Samsung или к дилеру компании Samsung.

Освобождающий Рабочая
рычаг поверхность

Отсек для моющих


средств

Панель
управления Вилка
кабеля
питания

Дверца

Сливной
шланг

Регулируемые Фильтр для мусора


ножки

Барабан Трубка аварийного


слива

Крышка фильтра

Заглушки отверстий
Шланг подачи Держатель
Гаечный ключ транспортировочных Заглушку
воды шланга
болтов

* Заглушки отверстий транспортировочных болтов: Количество заглушек для отверстий


под болты зависит от модели (3~5 заглушек).

установка стиральной машины _13

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 13 2014-1-26 15:04:37


установка стиральной машины
Соответствие требованиям к установке
Электрическое питание и заземление
Для предотвращения риска возникновения пожара, поражения электрическим током
или получения травм подключение к электросети и заземление должны быть выполнены
в соответствии с последней версией Национальных электротехнических норм и правил
США, ANSI/FNPA 70 и местным законодательством. Пользователь устройства несет
ответственность за обеспечение соответствующего снабжения электроэнергией данного
устройства.
Никогда не используйте удлинитель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте только кабель питания, который поставляется в комплекте со
стиральной машиной.
При подготовке к установке убедитесь, что источник питания соответствует следующим
требованиям:
• розетка с напряжением питания 220-240 В, 50 Гц, предохранитель или
автоматический выключатель на 15 А;
• отдельная ответвленная цепь, предназначенная только для стиральной машины.

Стиральная машина должна быть заземлена. В случае ненадлежащей работы стиральной


машины или ее поломки заземление снижает риск поражения электрическим током,
обеспечивая путь наименьшего сопротивления для электрического тока.
Стиральная машина поставляется с кабелем питания, который снабжен 3-штырьковой
вилкой с заземляющим контактом для использования в розетке с заземлением.

Никогда не подсоединяйте заземляющий провод к пластиковому водопроводу,


газопроводу или трубе горячей воды.

Неправильное подключение заземляющего провода может привести к поражению


электрическим током.
Обратитесь за консультацией к квалифицированному электрику или специалисту по
техническому обслуживанию, если не уверены, правильно ли выполнено заземление
стиральной машины. Не заменяйте вилку кабеля питания, поставляемого со стиральной
машиной. Если вилка не подходит к розетке, обратитесь к квалифицированному
электрику за помощью в установке правильной розетки.
Подача воды
При работе в стиральную машину вода будет поступать надлежащим образом, если
давление воды составит 50-800 кПа. При давлении воды ниже 50 кПа может произойти
сбой в работе клапана для воды, и этот клапан может закрыться не полностью.
Возможно, для наполнения стиральной машины водой потребуется больше времени
по сравнению со значением времени, заданным в системе управления, что приведет к
выключению устройства (в системе управления задано ограничение на время наполнения
стиральной машины водой, что позволяет предотвратить переливание воды/затопление в
случае ослабления внутреннего шланга).
Чтобы длины входящих в комплект поставки шлангов было достаточно для подключения
стиральной машины к водопроводу, водопроводные краны должны находиться на
расстоянии не более 122 см от задней стенки стиральной машины.
В большинстве магазинов сантехники продаются впускные шланги разной длины
(максимальная длина - 305 см).
Можно сократить риск возникновения утечек и ущерба, причиненного водой,
выполнив следующие действия.
• Обеспечить свободный доступ к водопроводным кранам.
• Закрывать краны, когда стиральная машина не используется.
• Периодически проверять наличие утечек через прокладки шланга для подачи
воды.

14_ установка стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 14 2014-1-26 15:04:37


Перед первым использованием стиральной машины проверьте все места
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
подсоединения шлангов к клапану для воды и водопроводным кранам на наличие
утечек.

Слив
Компания Samsung рекомендует использовать вертикальную трубу высотой 65 см.
Сливной шланг должен быть проложен через зажим сливного шланга (расположен
на задней стенке машины) к сливной трубе. Сливная труба должна иметь достаточно
большой диаметр, чтобы соответствовать внешнему диаметру сливного шланга. Сливной
шланг прикрепляется к стиральной машине на заводе-изготовителе.

01 установка стиральной машины


Напольное покрытие
Для наилучшей работы стиральная машина должна быть установлена на ровную и
твердую поверхность. Деревянные полы, возможно, потребуется укрепить, чтобы снизить
уровень вибраций. Ковровые покрытия и кафельные полы способствуют возникновению
вибрации, при этом наблюдается тенденция небольшого перемещения стиральной
машины во время отжима.
Не следует устанавливать стиральную машину на платформу или на неустойчивую
поверхность.
Температура окружающей среды
Не устанавливайте стиральную машину в местах, где вода может замерзнуть, так как в
клапане для воды, в насосе и шлангах устройства всегда остается небольшое количество
воды. Замерзшая вода в трубах может привести к повреждению ремней, насоса и других
компонентов.
Установка в нише или в шкафу
Для безопасной и правильной работы новой стиральной машины при ее установке
необходимо соблюдать следующие минимальные зазоры.
По бокам - 25 мм Сзади - 51 мм
Сверху - 25 мм Спереди - 465 мм

Если стиральная машина и сушилка установлены вместе, в передней части ниши


или шкафа должно быть свободное пространство не менее 465 мм для обеспечения
вентиляции. Если стиральная машина установлена отдельно, то особой вентиляции не
требуется.

Установка стиральной машины


ШАГ 1
Выбор места для установки машины
Перед установкой стиральной машины убедитесь, что будущее место расположения
отвечает следующим требованиям.
• Наличие твердой, ровной поверхности без коврового покрытия или покрытия,
которое может препятствовать вентиляции.
• Защищенность от воздействия прямых солнечных лучей.
• Достаточная вентиляция.
• Температура в помещении не ниже 0 °C.
• Расположение вдали от источников тепла, например, масляного или газового
обогревателя.
• Достаточно места для того, чтобы кабель питания не проходил под стиральной
машиной.

установка стиральной машины _15

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 15 2014-1-26 15:04:37


установка стиральной машины
ШАГ 2
Удаление транспортировочных болтов
Перед установкой стиральной машины необходимо удалить пять транспортировочных
болтов на задней стенке стиральной машины.
1. Ослабьте все транспортировочные болты с помощью
прилагаемого ключа.

2. Держите болт гаечным ключом и извлеките его через


широкую часть отверстия. Повторите процедуру для
каждого болта.

3. Закройте отверстия с помощью прилагаемых


пластмассовых заглушек.

4. Поместите транспортировочные болты в безопасное место, поскольку они могут


пригодиться при транспортировке стиральной машины в будущем.
Упаковочные материалы могут быть опасными для детей; храните все упаковочные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
материалы (пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.) в недоступном для детей месте.

Вставьте заглушку (входит в состав


принадлежностей в виниловом пакете)
в отверстие, из которого был извлечен
кабель питания на задней панели
устройства.

16_ установка стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 16 2014-1-26 15:04:37


ШАГ 3
Регулировка высоты ножек
При установке стиральной машины необходимо обеспечить свободный доступ к
вилке кабеля питания, шлангу подачи воды и сливному шлангу.
1. Переместите стиральную машину в выбранное вами место.
2. Выровняйте стиральную
машину, вращая
пальцами регулируемые

01 установка стиральной машины


ножки в нужную сторону,
чтобы увеличить или
уменьшить их длину.

3. Когда стиральная машина будет выровнена, затяните


гайки с помощью прилагаемого к стиральной машине
гаечного ключа.

ШАГ 4
Подсоединение шланга подачи воды и сливного шланга
Подсоединение шланга подачи воды
1. Возьмите шланг подачи холодной воды с
Г-образной насадкой и подсоедините его
к входному отверстию подачи холодной
воды на задней стенке машины. Затяните
соединение вручную.
Один конец шланга подачи воды
необходимо подсоединить к стиральной
машине, а другой - к водопроводному
крану. Не растягивайте шланг подачи
воды. Если шланг слишком короткий,
замените шланг более длинным,
выдерживающим высокое давление.
2. Подсоедините другой конец шланга подачи
холодной воды к водопроводному крану
с холодной водой и затяните соединение
вручную. Если необходимо, можно
изменить положение шланга подачи воды
на стиральной машине. Для этого ослабьте
соединение, поверните шланг и снова
затяните соединение.

Для некоторых моделей с дополнительной подачей горячей воды:


1. Возьмите шланг подачи горячей воды с красной Г-образной насадкой и подсоедините
к входному отверстию подачи горячей воды на задней панели машины. Затяните
соединение вручную.
2. Подсоедините другой конец шланга подачи горячей воды к водопроводному крану с
горячей водой и затяните соединение вручную.
3. Если хотите использовать только холодную воду, используйте Y-образный тройник.

установка стиральной машины _17

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 17 2014-1-26 15:04:37


установка стиральной машины
Подсоединение шланга подачи воды (для некоторых моделей)
1. Снимите адаптер со шланга подачи воды.

Адаптер

Шланг
подачи
воды

2. С помощью крестообразной отвертки ослабьте


четыре винта на адаптере. Затем поверните часть (2)
1
адаптера в направлении, указанном стрелкой, пока не 5 мм
2
образуется зазор шириной около 5 мм.

3. Подсоедините адаптер к водопроводному крану и туго


затяните винты, поднимая адаптер вверх.
Поверните часть (2) в направлении, указанном
Водопр-
стрелкой, и соедините части (1) и (2).
оводный
кран
1
2

4. Подсоедините шланг подачи воды к адаптеру.


Если отпустить часть (3), шланг автоматически
подсоединится к адаптеру со щелчком.
После подсоединения шланга подачи воды
к адаптеру убедитесь, что он правильно
подсоединен, потянув шланг вниз.

5. Подсоедините другой конец шланга подачи воды к


впускному клапану для воды, расположенному на
задней стенке стиральной машины. Заверните шланг
по часовой стрелке до упора.

18_ установка стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 18 2014-1-26 15:04:38


6. Включите подачу воды и убедитесь, что нет протечки
воды из клапана подачи воды, крана или адаптера.
Если есть протечка воды, повторите предыдущие
действия.
Не используйте стиральную машину, если

обнаружена протечка. Это может привести к

01 установка стиральной машины


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
поражению электрическим током или травмам.

• Если на водопроводном кране имеется резьба,


подсоедините шланг подачи воды к крану, как
показано на рисунке.

Для подачи воды используйте наиболее удобный для этой цели водопроводный
кран. В случае, если кран имеет квадратную форму или слишком большой
диаметр, извлеките промежуточное кольцо, прежде чем подсоединять адаптер к
водопроводному крану.

установка стиральной машины _19

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 19 2014-1-26 15:04:38


установка стиральной машины
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно расположить тремя способами.
1. Через бортик раковины: сливной шланг должен располагаться на высоте 60 - 90
см. Чтобы конец сливного шланга был изогнут, используйте имеющийся в комплекте
стиральной машины пластиковый держатель шланга. Во избежание перемещения
сливного шланга закрепите держатель на стене с помощью крючка или на
водопроводном кране с помощью веревки.
Сливной шланг

60 - 90 см
Держатель шланга

2. В ответвление сливной трубы раковины: ответвление сливной трубы должно


располагаться выше сифона слива раковины, чтобы конец шланга находился не ниже
60 см над уровнем пола.
3. В сливной трубе: рекомендуется использовать вертикальную трубу высотой 65 см;
она должна быть не короче 60 см и не длиннее 90 см.
Параметры стояка для слива:
• минимальный диаметр 5 см.
• минимальная скорость слива 60 литров в минуту.

60 ~ 90 cm

ШАГ 5
Подключение стиральной машины к электропитанию
Подключите шнур питания к сетевой розетке (разрешенной электрической розетке
220–240 В/50 Гц переменного тока, защищенной с помощью предохранителя или
автоматического выключателя). (дополнительную информацию о требованиях к
электричеству и заземлению см. на стр. 14).

Тестовый запуск
После установки стиральной машины произведите проверку, запустив программу
Полоскание+отжим

20_ установка стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 20 2014-1-26 15:04:39


стирка белья
С новой стиральной машиной Samsung при стирке белья самым трудным
будет принять решение о том, какое белье стирать в первую очередь.

Первая стирка белья


Перед первой стиркой белья необходимо запустить полный цикл стирки без белья.

02 стирка белья
1. Нажмите кнопку Power (Вкл./Выкл.)
2. Добавьте небольшое количество средства для стирки
в отделение отсека для моющих средств.
3. Включите подачу воды в стиральную машину.
4. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза).
При этом удалится вода, которая могла остаться в
машине после испытаний, выполненных на заводе-
изготовителе.

Отсек :м
 оющее средство для предварительной стирки или крахмал.
Отсек :с
 редство для основной стирки, средство для смягчения воды, средство для
предварительного замачивания, отбеливатель и пятновыводитель.
Отсек :д
 обавки, например кондиционер для белья или вспомогательные вещества
[заполнять следует не выше нижнего края перегородки “A” (МАКС.)]

Общие указания
1. Загрузите белье в стиральную машину.
Не перегружайте стиральную машину. Для определения объема загрузки для
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ каждого типа белья см. таблицу на стр. 27.
• Убедитесь в том, что белье не защемилось дверцей, поскольку это может
привести к утечке воды.
• После цикла стирки средство для стирки может остаться в резиновых
уплотнителях передней части стиральной машины. Удалите оставшееся средство
для стирки, поскольку это может вызвать протечку воды.
• Не стирайте водоотталкивающие материалы.
2. Закройте дверь до щелчка.
3. Включите стиральную машину.
4. Добавьте в отсек для моющих средств средство для стирки и добавки.
5. Выберите необходимый цикл и параметры для загруженного белья.
Загорится индикатор стирки, и на дисплее отобразится предполагаемая
продолжительность цикла стирки.
6. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза).

стирка белья _21

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 21 2014-1-26 15:04:39


стирка белья
Использование панели управления

3 1 2 4 5 6 7 8

1 ЦИФРОВОЙ
Отображение оставшегося времени цикла стирки, всей
ГРАФИЧЕСКИЙ
информации о цикле стирки и сообщений об ошибках.
ДИСПЛЕЙ
Выберите для цикла необходимую программу и скорость отжима.
Для получения более подробной информации см. раздел
“Стирка белья с использованием переключателя циклов” (см.
стр. 25).
Cotton (Хлопок)( ) - средне- или слабозагрязненные изделия из
хлопка, постельное белье, салфетки и скатерти, нижнее белье,
полотенца, сорочки и т.п.
Synthetics (Синтетика)( ) - средне- или слабозагрязненные
блузки, сорочки и т.п., изготовленные из полиэфира (диолен,
тревира), полиамида (перлон, нейлон) или аналогичного состава.
Hand Wash For Wool (Ручная стирка шерсти)( ) - только изделия
из шерсти, для которых можно использовать машинную стирку.
Объем загрузки должен быть меньше 2 кг.
• Стирка в режиме стирка шерсти осуществляется спокойным
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ покачиванием барабана. В режиме полоскание спокойное
2
ЦИКЛОВ покачивание и замачивание продолжаются, чтобы
предотвратить усадку / изменение формы шерстяных волокон,
а также, чтобы очищение осуществлялось наиболее щадящим
способом. Остановить эту операцию несложно.
• Для получения лучших результатов стирки и для лучшей сохранности
шерстяных волокон в режиме стирка шерсти рекомендуется
пользоваться нейтральным стиральным порошком.
Baby Care (Детские вещи)( ) - Стирка при высокой температуре
и дополнительные циклы полоскания исключат присутствие на
вашей деликатной одежде следов любых стиральных порошков.
Daily Wash (Ежедневная)( ) – Используется для таких ежедневно
используемых вещей, как нижнее белье и рубашки.
15’ Quick Wash (Быстрая 15’)( ) - Используется для слегка
загрязненной одежды, которую необходимо постирать быстро.

22_ стирка белья

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 22 2014-1-26 15:04:40


• Значения продолжительности стирки (15’ минут) могут
отличаться от указанных значений и зависят от давления воды,
жёсткости воды, температуры воды на впуске, температуры
помещения, типа и веса стираемых вещей и степени их
загрязненности, применяемого моющего средства, отклонения
напряжения электропитания от нормы и дополнительно
выбранных функций.
• Добавьте лишь небольшое количество моющего средства для
небольшого количества предназначенного для стирки белья
(весом не более 2 кг) для режима Быстрая 15-минутная стирка.

02 стирка белья
Если Вы добавите слишком много моющего средства, оно
может остаться после стирки.
Spin (Отжим)( ) - дополнительный цикл отжима для более
тщательного отжима.
Rinse + Spin (Полоскание + Отжим)( ) - режим используется
при стирке белья, для которого необходимо выполнить только
полоскание, или для добавления кондиционера во время
полоскания.
Нажмите эту кнопку несколько раз для переключения доступных
3 КНОПКА ВЫБОРА вариантов отложенного завершения стирки (от 3 до 19 часов с
ОТЛОЖИТЬ СТИРКУ шагом в один час).
Отображаемое время обозначает время окончания цикла стирки.

Нажмите эту кнопку несколько раз для переключения доступных


КНОПКА ВЫБОРА вариантов температуры воды: (20 °C(Все индикаторы выключены),
4
ТЕМПЕРАТУРЫ 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C).

Последовательно нажимайте кнопку для выбора скорости отжима.

WF1702 / WF1602 Все индикаторы выключены, , 400, 800,


1200 об./мин.
WF1700 / WF1600 Все индикаторы выключены, , 400, 800,
1000 об./мин.
КНОПКА ВЫБОРА
5
ОТЖИМ “Без отжима ” – после последнего слива белье остается в
барабане без отжима.
“Задержка полоскания (Все индикаторы выключены) ” – белье
остается замоченным в воде, оставшейся после последнего
полоскания. Перед извлечением белья должен быть выполнен цикл
слива или отжима.
Нажмите нужное число раз на эту кнопку, чтобы выбрать нужную
дополнительную функцию стирки:
Pre-Wash (Предварительная)  Rinse+ (Полоскание+) 
Intensive (Интенсивная)  Pre-Wash (Предварительная) +
Rinse+ (Полоскание+)  Pre-Wash (Предварительная) +
Intensive (Интенсивная)  Rinse+ (Полоскание+) Intensive
(Интенсивная)  Pre-Wash (Предварительная) + Rinse+
(Полоскание+) Intensive (Интенсивная)  (Откл.)
КНОПКА Pre-Wash (Предварительная): Нажимайте на эту кнопку,
6
ВЫБОРА ОПЦИЯ чтобы выбрать Предварительную стирку. Использование режима
Предварительная стирка возможно только в таких режимах, как:
Cotton (Хлопок)( ), Synthetics (Синтетика)( ), Baby Care (Детские
вещи)( ), Daily Wash (Ежедневная)( ).
Rinse+ (Полоскание+): Нажмите эту кнопку для добавления
дополнительных циклов полоскания.
Intensive (Интенсивная): Нажмите эту кнопку, если белье очень
грязное и нуждается в интенсивной стирке. Для каждого цикла
время цикла увеличивается.

стирка белья _23

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 23 2014-1-26 15:04:41


стирка белья
7 КНОПКА СТАРТ/ Нажмите для приостановки или перезапуска цикла стирки.
ПАУЗА
Нажмите эту кнопку один раз, чтобы включить стиральную машину,
и нажмите повторно, чтобы выключить.
КНОПКА Если стиральная машина остается включенной более 10 минут
8
ВКЛЮЧЕНИЯ и не производится никаких операций, питание автоматически
выключается.

Child Lock (Замок от детей)


Функция “Замок от детей” позволяет заблокировать кнопки, чтобы дети не смогли
изменить выбранный цикл стирки.
Включение/выключение
Если необходимо включить или выключить функцию “Child
lock (Замок от детей)”, одновременно нажмите кнопки
Spin (Отжим)( ) и Option (Опция)( ) на 3 секунды. Когда
эта функция включится, загорится индикатор “Child lock
(Замок от детей) ”.
Когда включена функция “Child lock (Замок от детей)”,
работает только кнопка Power (Вкл./Выкл.)
( ). Функция “Замок от детей” остается включенной
даже после включения и выключения питания или
после отключения и повторного подключения кабеля
питания. 3 CEK.

Delay End (Отложить стирку)


Можно запрограммировать стиральную машину так, чтобы она автоматически закончила
стирку позже, выбрав время отсрочки на 3 - 19 часов (с шагом в 1 час). Отображаемое на
дисплее время обозначает время окончания стирки.
1. Вручную или автоматически установите программу для стиральной машины в
соответствии с типом ткани белья, предназначенного для стирки.
2. Нажмите кнопку Delay End (Отложить стирку)( ) несколько раз, пока не будет
установлено время задержки.
3. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ). Загорится индикатор “Delay End
(Отложить стирку) ”, и часы начнут обратный отсчет до указанного времени.
4. Чтобы отменить функцию Delay End (Отложить стирку), нажмите кнопку Power (Вкл./
Выкл.)( ), затем снова включите стиральную машину.

24_ стирка белья

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 24 2014-1-26 15:04:41


Стирка белья с использованием переключателя циклов
Благодаря автоматической системе управления стиркой “Fuzzy Control”, разработанной
компанией Samsung, стирка выполняется очень легко. При выборе программы стирки
машина сама устанавливает правильную температуру, время и скорость стирки, которые
вы также можете изменить по своему усмотрению.

02 стирка белья
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку Power (Вкл./Выкл.)( ).
3. Откройте дверцу.
4. Загрузите поочередно вещи, размещая их свободно в барабане машины и избегая
перегрузки.
5. Закройте дверцу.
6. Загрузите в соответствующие отсеки средство для стирки, кондиционер для белья и
средство для предварительной стирки (если требуется).
Режим предварительной стирки доступен только в том случае, когда выбрана
программа Cotton (Хлопок)( ), Synthetics (Синтетика)( ), Baby Care (Детские вещи)( ), и
Daily Wash (Ежедневная)( ). Предварительная стирка необходима, только если белье
очень грязное.
7. Используйте переключатель циклов для выбора необходимого цикла в соответствии
с типом ткани: Cotton (Хлопок)( ), Synthetics(Синтетика)( ), Hand Wash For Wool
(Ручная стирка шерсти)( ), Baby Care(Детские вещи)( ), Daily Wash (Ежедневная)( ),
15’Quick Wash (Быстрая 15’)( ). На панели управления будут гореть соответствующие
индикаторы.
8. Теперь с помощью соответствующих кнопок можно выбрать температуру стирки,
количество полосканий, количество оборотов для отжима и время отсрочки стирки.
9. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза), и начнется стирка. Загорится индикатор
стирки, и на дисплее отобразится оставшееся время цикла.
Функция паузы
В течение 5 минут после начала стирки можно добавлять или извлекать белье.
1. Чтобы разблокировать дверцу, нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ).
Дверцу нельзя открыть, если вода слишком ГОРЯЧАЯ или уровень воды слишком
ВЫСОКИЙ.
2. После того как дверца была закрыта, нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ).
Цикл стирки завершен:
После завершения всего цикла стирки стиральная машина выключается автоматически.
1. Откройте дверцу.
2. Извлеките белье.

стирка белья _25

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 25 2014-1-26 15:04:42


стирка белья
Установка режима стирки вручную
Можно вручную установить режим стирки.
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку Power (Вкл./Выкл.)( ) на стиральной машине.
3. Откройте дверцу.
4. Загрузите поочередно вещи, размещая их свободно в барабане машины и избегая
перегрузки.
5. Закройте дверцу.
6. Добавьте средство для стирки и, если необходимо, кондиционер для белья или
средство для предварительной стирки в соответствующие отсеки.
7. Нажмите кнопку Temp.(Температура)( ) для выбора температуры воды при стирке.
(20 °C(Все индикаторы выключены), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C)
8. Нажмите на кнопку Option (Опция)( ), чтобы выбрать режим Дополнительное
полоскание, который увеличивает продолжительность полоскания.
Продолжительность стирки будет соответственно увеличена.
9. Нажмите кнопку Spin (Отжим)( ) для выбора скорости отжима.
При выборе функции задержки полоскания из стиральной машины можно извлекать
мокрое белье. ( : без отжима (Все индикаторы выключены): задержка полоскания ).
10. Нажмите кнопку Delay End (Отложить стирку)( ) несколько раз для переключения
доступных вариантов отложенного выполнения стирки (от 3 до 19 часов с шагом в
один час). Отображаемое время обозначает время окончания стирки.
11. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ) для запуска цикла стирки.

Инструкции по стирке белья


Следуйте этим простым инструкциям для получения наилучших результатов стирки.
Перед стиркой всегда проверяйте особенности ухода за тканью в соответствии с символами
на этикетке.
Рассортируйте и постирайте белье в соответствии со следующими критериями.
• Ярлык с инструкцией по уходу: рассортируйте белье на изделия из хлопка, смешанных
тканей, синтетики, шелка, шерсти и вискозы.
• Цвет: отделите цветные вещи от белых. Новые цветные вещи стирайте отдельно.
• Размер: загрузка разных по размеру вещей в один цикл обеспечит более
эффективную стирку.
• Чувствительность: стирайте изделия из деликатных тканей отдельно, используя цикл
стирки “Деликатные” для новых изделий из шерсти, штор и шелковых изделий. См.
символы на этикетках вещей, предназначенных для стирки, или информацию по уходу
за тканью в приложении.
Проверка карманов
Перед каждой стиркой освобождайте все карманы. Наличие небольших, твердых и
острых предметов, например монеток, ножей, булавок и скрепок для бумаг, может
привести к повреждениям стиральной машины. Не стирайте белье с большими пряжками,
пуговицами или другими металлическими предметами.
Металлические элементы на одежде могут повредить одежду и бак. Перед стиркой
одежды с пуговицами и вышивкой выверните ее. Если во время стирки молнии брюк и
курток открыты, они могут повредить барабан, резиновый уплотнитель, стекло дверцы,
а также другую одежду. Перед стиркой молнии должны быть закрыты и закреплены с
помощью шнурка.
Одежда с длинными завязками может запутаться с другими элементами одежды, что
может привести к их повреждению. Перед началом стирки убедитесь в том, что завязки
закреплены.

26_ стирка белья

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 26 2014-1-26 15:04:42


Предварительная стирка изделий из хлопка
Стиральная машина при использовании современных средств для стирки обеспечивает
превосходные результаты стирки, экономя электроэнергию, время, воду и средства для
стирки. Однако если хлопковые вещи особенно сильно загрязнены, используйте для их
стирки программу предварительной стирки со средством для стирки на основе белков.
Определение объема загрузки

02 стирка белья
Не перегружайте стиральную машину. В противном случае результаты стирки могут
оказаться неудовлетворительными. Для определения объема загрузки в соответствии с
типом белья используйте приведенную ниже таблицу..

Тип ткани Объем загрузки


WF1702 WF1602
Модель WF1700 WF1600
Cotton (Хлопок)
- средне/слабозагрязненное белье 7,0 кг 6,0 кг
- сильнозагрязненное белье
Synthetics (Синтетика) 3,0 кг 2,5 кг
Hand Wash For Wool (Ручная стирка шерсти) 2,0 кг 2,0 кг

• Когда белье загружено неравномерно (на дисплее загорается индикация “UE”),


перераспределите белье.
Если белье загружено неравномерно, эффективность отжима может снизиться.
• При стирке постельного белья или пуховых одеял время стирки может
увеличиться, а также может снизиться эффективность отжима.
• Для стирки постельного белья или пуховых одеял рекомендуется загружать не
более 1,8 кг.
Бюстгальтеры следует стирать в специальных мешочках (приобретаются
отдельно). Не все бюстгалтеры можно стирать - проверяйте этикетку с
рекомендациями по их стирке
• Металлические детали бюстгальтеров могут прорваться
и повредить белье. Поэтому их следует класть в сетчатые
мешочки для стирки белья из тонкой ткани.
• Маленькие и легкие предметы одежды, например, носки,
перчатки, чулки и носовые платки, могут защемиться дверцей.
Поэтому тоже помещайте их в сетчатые мешочки для стирки
белья из тонкой ткани.
При стирке постельного белья в наволочки и пододеяльники могут попасть другие
ВНИМАНИЕ! вещи. Это может привести к образованию комка белья и стать причиной сильной
вибрации и смещению стиральной машины.

стирка белья _27

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 27 2014-1-26 15:04:42


стирка белья
Сведения о моющих средствах и добавках
Использование моющих средств для стирки
Тип моющих средств для стирки должен соответствовать типу ткани (хлопок, синтетика,
деликатные ткани, шерсть), ее цвету, температуре стирки и степени загрязнения.
Всегда используйте моющие средства с низким пенообразованием, разработанные для
автоматических стиральных машин.
Следуйте рекомендациям изготовителя моющих средств, основываясь на объеме белья,
степени загрязнения и жесткости используемой воды. Если степень жесткости воды
неизвестна, обратитесь в организацию, обеспечивающую водоснабжение.
Не используйте затвердевшие или застывшие средства для стирки, поскольку
они могут не раствориться в процессе стирки и оставаться в машине во время
цикла полоскания. Это может привести к некачественному полосканию белья или
переливанию через край вследствие засора отверстий.
Пожалуйста, пользуясь режимом “Шерсть”, обратите внимание на следующее.
• Для стирки шерстяных изделий пользуйтесь только нейтральными жидкими
моющими средствами.
• Применение порошковых моющих средств может привести к осадку этих средств
на белье и порче материала (шерсти).
Отсек для моющих средств
Данная стиральная машина оснащена отдельными отсеками для моющих средств и
кондиционера для белья. Перед запуском стиральной машины добавьте в соответствующие
отсеки все необходимые средства для стирки.
НЕ открывайте отсеки средств для стирки во время работы машины.
1. Выдвиньте отсек для моющих средств с левой стороны
от панели управления.
2. Перед запуском стиральной машины добавьте в отсек
для моющих средств рекомендуемое количество
средства для стирки.
3. При необходимости добавьте рекомендуемое количество
кондиционера для белья в соответствующий отсек
НЕ добавляйте никаких порошковых/жидких моющих
ВНИМАНИЕ!
средств в отсек для кондиционера ( ).

4. При использовании цикла предварительной стирки


рекомендуемое количество средства для стирки следует МАКС
добавить в отсек . для предварительной стирки.
При стирке больших предметов одежды НЕ
используйте следующие типы средств для стирки.
• Средства для стирки в таблетках и капсулах
• Средства для стирки при использовании шара и сетки
Концентрированные или густые кондиционеры для белья перед загрузкой в отсек
следует разбавлять небольшим количеством воды (для предотвращения переливания
через край вследствие блокировки отверстий).
Будьте осторожны, не допускайте перелива кондиционера при закрывании ящика для
моющих средств после добавления кондиционера в отсек для предварительной стирки.

28_ стирка белья

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 28 2014-1-26 15:04:42


чистка и обслуживание
стиральной машины
Поддержание чистоты стиральной машины позволяет улучшить ее
производительность, избежать мелкого ремонта и продлить срок службы.

03 чистка и обслуживание
Аварийный слив воды из стиральной машины
1. Отключите стиральную машину от розетки
электропитания.
2. Откройте крышку фильтра с помощью монетки или
ключа.

Крышка
фильтра

3. Потяните вперед трубку аварийного слива, чтобы


отсоединить ее от направляющего крючка.
Трубка
аварийного
слива

4. Снимите заглушку, закрывающую отверстие трубки


аварийного слива.
5. Дайте воде стечь в таз.
Воды может остаться больше, чем вы рассчитывали.
Приготовьте большую ёмкость.
6. Вновь установите заглушку на трубку аварийного
слива и затем прикрепите трубку аварийного слива к
направляющему крючку.
7. Установите крышку фильтра на место. Заглушка
трубки
аварийного
слива

Чистка внешней поверхности стиральной машины


1. Протрите поверхности стиральной машины, включая панель управления, мягкой
тканью с использованием неабразивных бытовых чистящих средств.
2. Вытрите поверхность насухо мягкой тканью.
3. Избегайте попадания воды на поверхность стиральной машины.

чистка и обслуживание стиральной машины _29

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 29 2014-1-26 15:04:43


чистка и обслуживание
стиральной машины
Чистка отсека для моющих средств и ниши отсека
1. Нажмите освобождающий рычаг, Освобождающий рычаг
расположенный внутри отсека средства Перегородка для жидких
для стирки, и извлеките отсек средств для стирки
2. Выньте из отсека средств для стирки
перегородку для жидких средств для
стирки.

3. Промойте все части отсека проточной водой.

4. Очистите нишу для отсека с помощью старой зубной


щетки.
5. Установите перегородку для жидких средств для
стирки на место, плотно вставив ее в отсек.
6. Установите обратно отсек средств для стирки.
7. Для удаления оставшегося средства для стирки
включите цикл полоскания без белья в барабане.

30_ чистка и обслуживание стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 30 2014-1-26 15:04:43


Чистка фильтра для мусора
Рекомендуется очищать фильтр для мусора 5-6 раз в год или при появлении сообщения об ошибке
“5E”. (См. раздел “Аварийный слив воды из стиральной машины” на предыдущей странице).
Перед тем, как приступить к очистке фильтра для мусора, убедитесь, что шнур электропитания
отсоединен.

03 чистка и обслуживание
ВНИМАНИЕ!

1. В первую очередь удалите оставшуюся воду (см.


раздел “Аварийный слив воды из стиральной машины”
на стр. 29)
Если вы будете извлекать фильтр, не сливши
оставшуюся воду, то оставшаяся вода может вытечь.
2. Откройте крышку фильтра с помощью монетки или
ключа. Заглушка
3. Выверните заглушку трубки аварийного слива, фильтра для
повернув ее влево, и слейте всю воду. мусора
4. Отверните заглушку фильтра для мусора.

5. Смойте грязь и удалите другой мусор из фильтра


для мусора. Убедитесь, что лопасти сливного насоса,
расположенные сзади фильтра для мусора, не
загрязнены.
6. Установите заглушку фильтра для мусора на место.
7. Установите крышку фильтра на место.
Не открывайте крышку фильтра для мусора во время работы
ВНИМАНИЕ!
машины, так как это может привести к вытеканию горячей
воды.
• Убедитесь, что крышка фильтра для мусора после его очистки поставлена на место. Если
фильтр не вставлен в машину, то из нее может вытекать вода.
• Фильтр должен быть полностью собран после его чистки.

чистка и обслуживание стиральной машины _31

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 31 2014-1-26 15:04:43


чистка и обслуживание
стиральной машины
Чистка сетчатого фильтра шланга подачи воды
Следует очищать сетчатый фильтр шланга подачи воды как минимум раз в год или в случае
появления на дисплее сообщения об ошибке “4E”:
1. Отключите подачу воды в стиральную машину.
2. Отверните шланг, закрепленный на задней стенке стиральной машины. Для
предотвращения выливания воды закройте шланг тряпкой.
3. С помощью пассатижей осторожно извлеките сетчатый фильтр, расположенный на
стиральной машине, и промойте его водой до полной очистки. Прочистите также
внутреннюю и наружную поверхности резьбового соединения.
4. Установите фильтр на место.
5. Подсоедините шланг к стиральной машине.
6. Убедитесь, что соединения надежно затянуты, и откройте водопроводный кран.

Ремонт замерзшей стиральной машины


Если температура упала ниже точки замерзания воды, и стиральная машина замерзла, выполните
следующие действия.
1. Отключите стиральную машину от розетки электропитания.
2. Поливайте теплой водой водопроводный кран, к которому подсоединен шланг подачи
воды, чтобы можно было отсоединить шланг.
3. Снимите шланг подачи воды и положите его в теплую воду.
4. Налейте теплую воду в барабан стиральной машины и оставьте ее в барабане на 10
минут.
5. Снова подсоедините шланг подачи воды к крану и проверьте, исправны ли функции
подачи воды и слива.

Хранение стиральной машины


Если необходимо хранить стиральную машину продолжительное время, лучше всего слить воду
и отключить машину от сети переменного тока. Стиральная машина может выйти из строя, если
перед помещением ее на хранение не слить воду из шлангов и внутренних компонентов.
1. Выберите режим “Quick Wash (Быстрая стирка)” и добавьте отбеливатель в отсек для
отбеливателя. Запустите на стиральной машине цикл стирки без загрузки белья.
2. Заверните водопроводные краны и отсоедините шланги подачи воды.
3. Отключите стиральную машину от электросети и оставьте дверцу открытой, чтобы в
барабан поступал свежий воздух.
Если стиральная машина хранилась при температуре ниже 0 градусов Цельсия, то
перед ее использованием дайте время, чтобы оставшаяся в машине вода оттаяла.

32_ чистка и обслуживание стиральной машины

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 32 2014-1-26 15:04:43


поиск и устранение
неисправностей и
информационные коды

04 поиск и устранение неисправностей


Проверьте следующие пункты, если стиральная
машина...
ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается • Убедитесь, что стиральная машина подключена к розетке
электропитания.
• Убедитесь, что дверца плотно закрыта.
• Убедитесь, что открыт водопроводный кран (краны).
• Убедитесь, что нажата кнопка “Start/Pause (Старт/Пауза)”.
Заполнена водой • Полностью откройте водопроводный кран.
недостаточно или вода • Убедитесь, что шланг подачи воды не замерз.
отсутствует • Распрямите шланги подачи воды.
• Очистите фильтр шланга подачи воды.
После завершения • Убедитесь, что стиральная машина работает при достаточном
цикла стирки в отсеке напоре воды.
содержится средство для • Убедитесь, что средство для стирки добавлено в центр отсека.
стирки
Вибрирует или работает • Убедитесь, что стиральная машина установлена на ровную
слишком шумно поверхность. Если поверхность неровная, отрегулируйте высоту
ножек, чтобы выровнять машину.
• Убедитесь, что удалены транспортировочные болты.
• Убедитесь, что стиральная машина не соприкасается ни с какими
другими предметами.
• Убедитесь, что белье загружено равномерно.
Стиральная машина не • Распрямите сливной шланг. Устраните изгибы шлангов.
сливает воду и/или не • Убедитесь, что фильтр для мусора не засорен.
отжимает белье
Дверца заблокирована в • Убедитесь, что вся вода из Вашего барабана слита.
закрытом положении и не • Убедитесь, что лампочка дверного замка выключена. Лампочка
открывается дверного замка после слива воды выключается.

Если проблему устранить не удается, обратитесь в местный центр по обслуживанию клиентов


Samsung.

поиск и устранение неисправностей и информационные коды _33

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 33 2014-1-26 15:04:43


поиск и устранение
неисправностей и
информационные коды
Информационные коды
Если наблюдается сбой в работе стиральной машины, на дисплее может отображаться
информационный код. Если подобное происходит, посмотрите информацию в данной таблице и
попытайтесь использовать предложенное решение проблемы перед тем, как звонить в службу
поддержки клиентов.

ОБОЗНАЧЕНИЕ КОДА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ


• Убедитесь, что дверца плотно закрыта.
dE
• Убедитесь, чтобы белье не защемлено дверцей.
• Убедитесь, что открыт водопроводный кран.
4E
• Проверьте напор воды.
• Очистите фильтр для мусора.
5E
• Убедитесь, что сливной шланг подсоединен правильно.
• Белье загружено неравномерно. Перераспределите белье. В
случае стирки только одной вещи (например, махрового халата
UE или джинсов) результат заключительного отжима может быть
неудовлетворительным, и на дисплее отобразится сообщение об
ошибке “UE”.
cE/3E • Обратитесь в службу технической поддержки.
• Это появляется, когда образуется слишком много пены. Это также
отображается на дисплее при удалении пены. Когда ее удаление
Sd
заканчивается, возобновляется нормальный цикл. (Это один из
нормальных процессов работы.
• Если напряжение электропитания будет нестабильным, то стиральная
машина остановится, чтобы защитить свою электрическую систему.
Uc
• После того, как напряжение электропитания станет нормальным,
цикл стирки автоматически возобновится.

При отображении любых других кодов или если предложенное решение не устраняет проблему,
обратитесь в сервисный центр по обслуживанию клиентов Samsung или к местному дилеру
компании Samsung.

калибровка стиральной машины


Режим калибровки
Стиральная машина Samsung автоматически определяет вес белья. Для более точного определения
веса после установки запустите режим калибровки. Для осуществления калибровки выполните
следующие шаги.
1. Выньте белье или другие вещи из машины и выключите машину.
2. Нажмите одновременно кнопки Temp (Температура) и Delay End (Отложить завершение), а
затем нажмите кнопку Power (Питание). Стиральная машина включится.
3. Нажмите кнопку Start (Пуск) , чтобы активировать Calibration Mode (Режим калибровки).
4. Барабан будет вращаться по и против часовой стрелки в течение приблизительно 3 минут.
5. По завершении Calibration Mode (Режима калибровки) на дисплее отобразится надпись
End(En) (Конец(En)), после чего машина автоматически выключится. Теперь стиральная
машина готова к использованию.

34_ поиск и устранение неисправностей и информационные коды

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 34 2014-1-26 15:04:43


таблица программ
Таблица программ
(по желанию пользователя)
Максимальная за- Количество оборотов
МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
грузка (кг) (макс.)
Макс. Delay End

05 таблица программ
ПРОГРАММА темп. (Отложить
WF1702 WF1602 Предвари- Конди- (°C) WF1702 WF1700 стирку)
стирка
WF1700 WF1600 тельная ционер WF1602 WF1600

Cotton (Хлопок)( ) 7,0 6,0  да  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  да  60 1200 1000 
(Синтетика)( )

Hand Wash For Wool


(Ручная стирка шер- 2,0 1,5 - да  40 800 800 
сти)( )

Baby Care
3,0 2,5  да  95 1200 1000 
(Детские вещи)( )

Daily Wash
2,0 2,0  да  60 1200 1000 
(Ежедневная)( )

15’ Quick Wash (Бы-


2,0 2,0 - да  40 800 800 
страя 15’)( )

1. Цикл с предварительной стиркой увеличивается приблизительно на 15 минут.


2. Данные о продолжительности работы были получены на основе измерений, соответствующих
стандарту IEC 60456/EN 60456.
После установки запустите режим калибровки (см. стр. 34).
3. Время цикла в каждом конкретном случае может отличаться от значений, указанных в таблице,
и зависит от разницы давления и температуры подаваемой воды, объема загрузки и типа белья.
4. При выборе функции интенсивной стирки время цикла увеличивается для каждого цикла.

таблица программ _35

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 35 2014-1-26 15:04:44


приложение
Описание символов на этикетках одежды
Следующие символы обозначают указания по уходу за одеждой. Этикетки на одежде содержат
четыре символа в следующем порядке: стирка, отбеливание, сушка и глажение, сухая чистка, если
необходимо.
Использование символов обеспечивает согласованность среди производителей товаров как на
родине, так и за рубежом. Следуйте указаниям на этикетках, чтобы продлить срок службы одежды
и устранить проблемы, связанные со стиркой.
Можно гладить при температуре
Прочный материал
100 °C (макс.)
Деликатная ткань Нельзя гладить.
При сухой химической чистке
Можно стирать при температуре 95
можно использовать любой
°C
растворитель.
Сухая химическая чистка только
с использованием перхлорида,
Можно стирать при температуре 60
бензина для заправки зажигалок,
°C
чистого спирта или чистящего
средства R113.
Сухая химическая чистка только
Можно стирать при температуре 40 с использованием авиационного
°C бензина, чистого спирта или
чистящего средства R113.
Можно стирать при температуре 30 Нельзя использовать сухую
°C химическую чистку.

Можно стирать только вручную. Сушка на плоской поверхности.

Только сухая химическая чистка Можно вешать для сушки.

Можно отбеливать в холодной воде. Сушить на плечиках для одежды.


Можно сушить в сушилке при
Не использовать отбеливатель.
нормальной температуре.
Можно гладить при температуре Можно сушить в сушилке при
200 °C (макс.) пониженной температуре.
Можно гладить при температуре
Нельзя сушить в сушилке.
150 °C (макс.)

Защита окружающей среды


• Данное устройство изготовлено из материалов, подлежащих вторичной переработке. Если вы
решили утилизировать устройство, следуйте местным правилам по утилизации бытовых отходов.
Отрежьте кабель питания, чтобы устройство нельзя было подключить к электропитанию.
Снимите дверцу, чтобы животные или маленькие дети не оказались запертыми в баке машины.
• Не превышайте количество средства для стирки, рекомендованное в инструкциях производителя.
• Используйте пятновыводители и отбеливатели перед запуском цикла стирки, только если это
крайне необходимо.
• Полная загрузка белья позволит вам сэкономить расход воды и электроэнергии (точный вес
загружаемого белья зависит от используемой программы стирки).

Соответствие стандартам безопасности


Данное устройство соответствует европейским требованиям по безопасности, директиве EC 93/68
и стандарту EN 60335

36_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 36 2014-1-26 15:04:45


Технические характеристики
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА С ФРОНТАЛЬНОЙ
ТИП
ЗАГРУЗКОЙ
WF1702 / WF1700
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ

06 Приложение
Ш600мм X Г550мм X В850мм

ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ 50 кПа ~ 800 кПа

ОБЪЕМ ВОДЫ 56л

WF1702 / WF1700
ВЕС БЕЗ УПАКОВКИ
56 кг
ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ ДЛЯ СТИРКИ И ОТЖИМА 7,0 кг

МОДЕЛЬ WF1702 / WF1700

220 В 150 Вт
СТИРКА
240 В 150 Вт

ПОТРЕБЛЯЕМАЯ СТИРКА И 220 В 2000 Вт


МОЩНОСТЬ НАГРЕВАНИЕ 240 В 2400 Вт

МОДЕЛЬ WF1702 WF1700


ОТЖИМ
230 В 530 Вт 500 Вт

СЛИВ 34 Вт

МОДЕЛЬ WF1702 WF1700


ОБОРОТЫ ОТЖИМА
об/мин 1200 1000

Внешний вид и характеристики изделия могут изменяться без предварительного уведомления в


целях усовершенствования продукта.

приложение _37

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 37 2014-1-26 15:04:45


приложение
Технические характеристики
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА С ФРОНТАЛЬНОЙ
ТИП
ЗАГРУЗКОЙ
WF1602 / WF1600
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
Ш600мм X Г450мм X В850мм

ДАВЛЕНИЕ ВОДЫ 50 кПа ~ 800 кПа

ОБЪЕМ ВОДЫ 48л

WF1602 WF1600
ВЕС БЕЗ УПАКОВКИ
54 кг

ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ ДЛЯ СТИРКИ И ОТЖИМА 6,0 кг

МОДЕЛЬ WF1602 / WF1600

220 В 150 Вт
СТИРКА
240 В 150 Вт

ПОТРЕБЛЯЕМАЯ СТИРКА И 220 В 2000 Вт


МОЩНОСТЬ НАГРЕВАНИЕ 240 В 2400 Вт

МОДЕЛЬ WF1602 WF1600


ОТЖИМ
230 В 530 Вт 500 Вт

СЛИВ 34 Вт

МОДЕЛЬ WF1602 WF1600


ОБОРОТЫ ОТЖИМА
об/мин 1200 1000

Внешний вид и характеристики изделия могут изменяться без предварительного уведомления в


целях усовершенствования продукта.

38_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 38 2014-1-26 15:04:45


Таблица характеристик стиральной машины (EU только)
Соответствует стандарту (ЕС) № 1061/2010
Samsung

Название модели WF1702 WF1700

06 Приложение
Объем кг 7 7
Энергоэффективность
A + + + (самая высокая эффективность) - D (самая низкая эффективность) A+ A+
Энергопотребление
Годовое энергопотребление (AE_C) 1) кВт/ч 220 220
Энергопотребление в режиме (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’
кВт 1,23 1,23
(Хлопок 60 °C) при полной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (Хлопок
кВт 0,89 0,89
60 °C) при неполной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (Хлопок
кВт 0,69 0,69
40 °C) при неполной загрузке
Мощность при выключенном питании (P_o) Вт 0,45 0,45
Мощность после завершения программы (P_l) Вт 5 5
2)
Годовое потребление воды (AW_c) Л/год 10010 10010
Класс эффективности отжима 3)
От A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный) B C
Максимальная скорость вращения об/мин 1200 1000
Остаточная влажность % 53 62
Программы, к которым относится информация на этикетке и в таблице Хлопок 60 °C и 40 °C + Интенсивная 4)
Длительность стандартной программы
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при полной загрузке мин. 205 205
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при неполной загрузке мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (Хлопок 40 °C) при неполной загрузке мин. 157 157
Взвешенная мощность во включенном режиме мин. 2 2
Уровень воздушного шума
дБ(А) в отношении
Стирка 59 59
1 пВт
дБ(А) в отношении
Отжим 78 74
1 пВт
Размеры
Высота мм 850
Размеры устройства Ширина мм 600
Глубина 5) мм 550
Вес без упаковки кг 56
Общий вес кг 58
Вес упаковки кг 2
Давление воды кПа 50-800
Электрическое подключение
Напряжение В 220-240
Потребление электроэнергии Вт 2000-2400
Частота Гц 50
Название поставщика Samsung Electronics Co., Ltd.

приложение _39

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 39 2014-1-26 15:04:45


приложение
1. Годовое энергопотребление основано на 220 стандартных циклах стирки хлопка (60 °C и 40 °C, полная и
частичная загрузка) и потреблении в выключенном и включенном (при простое) состоянии. Фактическое
энергопотребление зависит от условий использования устройства.
2. Годовой расход воды основан на 220 стандартных циклах стирки хлопка (60 °C и 40 °C, полная и частичная
загрузка). Фактический расход воды зависит от условий использования устройства.
3. Отжим очень важен, если для сушки вы пользуетесь сушилкой для белья.На отжим тратится значительно
больше электроэнергии, чем на стирку.Стирка на высоких оборотах позволяет экономить электроэнергию,
если сушить одежду в сушилке для белья.
4. Программы ‘standard cotton 60 °C program’ (Стандартный режим стирки хлопка при 60 °C) и ‘standard
cotton 40 °C program’ (Стандартный режим стирки хлопка при 40 °C), которые можно выбрать добавлением
функции Intensive (Интенсивная) с установкой программ для хлопка при 60 °C и 40 °C, подходят для средне
загрязненного хлопкового белья; эти программы являются самыми эффективными (по расходу воды и
электроэнергии) при данном типе стирки.
После установки запустите режим калибровки (см. стр. 34).
При использовании данных режимов фактическая температура воды может отличаться от заявленной.
5. Расстояние между стеной и устройством не учитывается при указании глубины устройства.

40_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 40 2014-1-26 15:04:45


Таблица характеристик стиральной машины (EU только)
Соответствует стандарту (ЕС) № 1061/2010
Samsung

Название модели WF1602 WF1600

06 Приложение
Объем кг 6 6
Энергоэффективность
A + + + (самая высокая эффективность) - D (самая низкая эффективность) A+ A+
Энергопотребление
Годовое энергопотребление (AE_C) 1) кВт/ч 195 195
Энергопотребление в режиме (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’
кВт 1,06 1,06
(Хлопок 60 °C) при полной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (Хлопок
кВт 0,79 0,79
60 °C) при неполной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (Хлопок
кВт 0,65 0,65
40 °C) при неполной загрузке
Мощность при выключенном питании (P_o) Вт 0,45 0,45
Мощность после завершения программы (P_l) Вт 5 5
2)
Годовое потребление воды (AW_c) Л/год 8580 8580
Класс эффективности отжима 3)
От A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный) B C
Максимальная скорость вращения об/мин 1200 1000
Остаточная влажность % 53 62
Программы, к которым относится информация на этикетке и в таблице Хлопок 60 °C и 40 °C + Интенсивная 4)
Длительность стандартной программы
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при полной загрузке мин. 225 225
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при неполной загрузке мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (Хлопок 40 °C) при неполной загрузке мин. 157 157
Взвешенная мощность во включенном режиме мин. 2 2
Уровень воздушного шума
дБ(А) в отношении
Стирка 57 57
1 пВт
дБ(А) в отношении
Отжим 77 74
1 пВт
Размеры
Высота мм 850
Размеры устройства Ширина мм 600
Глубина 5) мм 450
Вес без упаковки кг 54
Общий вес кг 56
Вес упаковки кг 2
Давление воды кПа 50-800
Электрическое подключение
Напряжение В 220-240
Потребление электроэнергии Вт 2000-2400
Частота Гц 50
Название поставщика Samsung Electronics Co., Ltd.

приложение _41

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 41 2014-1-26 15:04:46


приложение
1. Годовое энергопотребление основано на 220 стандартных циклах стирки хлопка (60 °C и 40 °C, полная и
частичная загрузка) и потреблении в выключенном и включенном (при простое) состоянии. Фактическое
энергопотребление зависит от условий использования устройства.
2. Годовой расход воды основан на 220 стандартных циклах стирки хлопка (60 °C и 40 °C, полная и частичная
загрузка). Фактический расход воды зависит от условий использования устройства.
3. Отжим очень важен, если для сушки вы пользуетесь сушилкой для белья.На отжим тратится значительно
больше электроэнергии, чем на стирку.Стирка на высоких оборотах позволяет экономить электроэнергию,
если сушить одежду в сушилке для белья.
4. Программы ‘standard cotton 60 °C program’ (Стандартный режим стирки хлопка при 60 °C) и ‘standard
cotton 40 °C program’ (Стандартный режим стирки хлопка при 40 °C), которые можно выбрать добавлением
функции Intensive (Интенсивная) с установкой программ для хлопка при 60 °C и 40 °C, подходят для средне
загрязненного хлопкового белья; эти программы являются самыми эффективными (по расходу воды и
электроэнергии) при данном типе стирки.
После установки запустите режим калибровки (см. стр. 34).
При использовании данных режимов фактическая температура воды может отличаться от заявленной.
5. Расстояние между стеной и устройством не учитывается при указании глубины устройства.

42_ приложение

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 42 2014-1-26 15:04:46


ИНФОРМАЦИЯ О ПРОГРАММАХ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
Содержание
Продолжительность Расход воды Энергопотребление
Модель Программа стирки Темп. (°C) Объем (кг) остаточной
программы (мин) (л/цикл) (кВт/цикл)
влаги (%)

06 Приложение
Хлопок 20 3,5 131 57 38 0,30

40 3,5 157 53 38 0,67


Хлопок +
WF1702 7,0 205 53 49 1,19
Интенсивная 60
3,5 162 53 38 0,86

Синтетика 40 2,5 91 37 36 0,51

приложение _43

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 43 2014-1-26 15:04:46


Свяжитесь с SAMSUNG WORLD WIDE
Если у Вас есть вопросы или замечания, касающиеся продукции компании Samsung, пожалуйста,
свяжитесь с центром обслуживания клиентов компании SAMSUNG.

Код: DC68-02796Q-02_RU

WF1702NHWG-02796Q-02_RU.indd 44 2014-1-26 15:04:46


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Automatická práčka
návod na použitie

Táto príručka sa vyrobila zo 100% recyklovaného papiera.

predstavte si možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie produktu od
spoločnosti Samsung.
Pre poskytnutie kvalitnejších služieb a informácií
zaregistrujte váš produkt na adrese

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 1 2014-1-26 15:58:19


funkcie novej automatickej
práčky samsung
Táto nová automatická práčka zmení váš spôsob prania bielizne. Práčka Samsung
sa vyznačuje vlastnosťami ako extra veľká kapacita a vysoká efektivita využitia
energie, vďaka čomu sa z každodenného rutinného prania stane skutočné
potešenie.

• Program detská bielizeň


Automatická práčka Samsung disponuje programami prania, ktoré kladú dôraz na ochranu
detskej bielizne najmä pre deti s citlivou pokožkou.
Tieto programy zabraňujú podráždeniu detskej pokožky tým, že minimalizujú prítomnosť
zvyškov pracieho prostriedku vo vypratej bielizni. Okrem toho programy prania kategorizujú
bielizeň na rôzne druhy a pranie je preto vykonávané s ohľadom na vlastnosti bielizne tak, aby
deti cítili sviežu čistotu vždy, keď si oblečú svoje oblečenie.

• Detská zámka
Funkcia detskej zámky (poistky) zabezpečuje, aby sa deti s práčkou nehrali.
Táto bezpečnostná funkcia deťom zabraňuje, aby mohli ovládať práčku.Pri jej aktivácii zaznie
upozorňujúci signál.

• Oneskorené ukončenie
Prací cyklus môžete posunúť až o 19 hodín (v hodinových krokoch), vďaka čomu môžete
práčku používať dokonca aj vtedy, keď nie ste doma.

• Rýchle pranie 15’


Nestrácajte čas! 15 minútové pranie vám dá čas vybehnúť ešte než bude príliš neskoro.
Tento 15-minútový program pre rýchle pranie je riešením pre váš aktívny život.
Odteraz si môžete vyprať vaše obľúbené oblečenie len za 15 minút!

• Program ručné pranie


Pomocou primeranej teploty, jemného prania a adekvátneho množstva vody je možné prať v
tejto práčke aj špeciálnu a jemnú bielizeň.

• Odolnosť & úspora energie vďaka keramickému výhrevnému


telesu (Vybrané modely)
Inovatívne keramické výhrevné teleso je dvakrát odolnejšie ako bežné výhrevné telesá.
Vďaka nemu ušetríte na opravách vašej práčky. Okrem toho tiež lepšie odoláva nepriaznivému
pôsobenie tvrdej vody a šetrí energiu.

2_ funkcie novej automatickej práčky samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 2 2014-1-26 15:58:19


• Veľké dvierka
Extra veľké dvierka poskytujú pohodlný prístup! Vďaka týmto dvierkam môžete vkladať
a vyberať bielizeň bez akejkoľvek námahy, a to najmä pri väčších kusoch bielizne ako sú
posteľné obliečky, uteráky, atď.

Tento návod na použitie obsahuje dôležité upozornenia o inštalácii, používaní a starostlivosti


o automatickú práčku Samsung. Sú v ňom uvedené: popis ovládacieho panela, inštrukcie
pre používanie práčky a rady pre správne využívanie moderných vlastností a funkcií. V časti
„Riešenie problémov a chybové hlásenia“ na str. 33 sú uvedené spôsoby riešenia technických
problémov vašej novej práčky.

funkcie novej automatickej práčky samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 3 2014-1-26 15:58:19


bezpečnostné informácie
Gratulujeme vám k vašej novej automatickej práčke Samsung ActivFresh™. Tento
návod obsahuje dôležité informácie o inštalácii, užívaní a ošetrovaní vášho prístroja.
Venujte prosím čas preštudovaniu tohto návodu, aby ste mohli naplno využiť
početné výhody a charakteristiky vašej práčky.

ČO MUSÍTE VEDIEŤ O BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH


Prečítajte si prosím dôkladne tento návod, aby ste vedeli, ako bezpečne a efektívne ovládať rozsiahle
vlastnosti a funkcie vášho prístroja a uložte ho na bezpečné miesto blízko prístroja pro budúce nahliadnutie.
Používajte tento prístroj iba k účelu, pro ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode pro obsluhu.
Výstrahy a dôležité bezpečnostné inštrukcie v tomto návodu nepokrývajú všetky možné podmienky a
situácie, aké môžu nastať. Je vašou zodpovednosťou používať zdravý rozum, opatrnosť a pozornosť pri
inštalácii, údržbe a obsluhe vašej práčky.
Pretože tento nasledujúci návod k obsluhe zahrnuje rôzne modely, môžu sa vlastnosti vašej práčky mierne
líšiť od tých popísaných v tomto návode a nie všetky výstražné značky a pokyny môžu byť použitelné. Ak
máte akékoľvek otázky či obavy, kontaktujte prosím vaše najbližšie servisné stredisko, alebo vyhľadajte
pomoc a informácie online na www.samsung.com.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY A OPATRENIA


Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode pro uživateľov:
Riziká alebo nebezpečné konania, ktoré môžu mať za následok vážne
VAROVANIE poranenie osôb, smrť a/alebo škody na majetku.

Riziká alebo nebezpečné konania, ktoré môžu mať za následok


UPOZORNENIE poranenie osôb a/alebo škody na majetku.
Pre zníženie rizika požiaru, výbuchu, elektrického úderu alebo poranenia
osôb pri užívaní vašej práčky, držte se týchto základných bezpečnostných
UPOZORNENIE opatrení:

NEpokúšajte se.

NErozoberajte

NEdotýkajte se

Riaďte sa presne podľa pokynov.

Odpojte zástrčku od nástennej zásuvky.

Uistite sa, že je prístroj uzemnený, aby sa zabránilo elektrickému úderu.

Volajte servisné stredisko pre pomoc.

Poznámka.

Tieto výstražné značky a pokyny sú tu, aby zabránili poraneniu vás či iných.
Riaďte sa nimi prosím presne.
Po prečítaní tejto sekcie ju uložte na bezpečnom mieste pre budúce nahliadnutie.
Prečítajte si všetky inštrukcie pred použitím prístroja.
Ako u všetkých zariadení užívajúcich elektrinu a pohyblivé časti, potenciálne riziká existujú.
Pre bezpečné obsluhovanie tohto prístroja oboznámte sa s jeho ovládaním a uplatnite pri
jeho používání opatrnosť.

4_ bezpečnostné informácie

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 4 2014-1-26 15:58:20


Nedovoľte aby sa deti (alebo domáce zvieratá) hrali okolo
alebo vnútri zariadenia. Dvierka práčky sa zvnútra otvárajú
veľmi ťažko, a preto môže dôjsť k vážnemu poraneniu vo
vnútri práčky uväzneného dieťaťa.
VAROVANIE
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8
rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať
alebo ak budú poučení o pokynoch používania zariadenia
bezpečným spôsobom a ak porozumejú všetkým
možným rizikám. Deti by sa nemali hrať so zariadením.
Deti by bez dozoru nemali vykonávať čistenie ani údržbu
zariadenia.
Je treba dohliadnuť na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Aby sa predišlo nebezpečenstvu zverte výmenu
poškodenej zástrčky alebo sieťovej šnúry výhradne
výrobcovi, autorizovanému servisnému pracovníkovi
alebo náležite kvalifi kovanej osobe.
Zariadenie by malo byť umiestnené pri ľahko prístupnej
elektrickej zásuvke, prívode vody s kohútikmi a
odtokových rúrach.
Pre práčky s ventilačnými otvormi v základni zaistite, aby
tieto otvory neboli zapchaté kobercom alebo akýmikoľvek
inými prekážkami.
V prípade nutnosti výmeny starej hadice použite výhradne
novú hadicu.

bezpečnostné informácie _5

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 5 2014-1-26 15:58:20


bezpečnostné informácie
VAROVANIE ZÁVAŽNÉ VÝSTRAŽNÉ POKYNY PRE INŠTALÁCIU
Inštalácia tohto prístroja musí byť vykonaná kvalifikovaným technikom, alebo servisnou
firmou.
- Dôsledkom nedodržania môže byť elektrický úder, požiar, výbuch, problémy s výrobkom,
alebo poranenia.
Prístroj je ťažký, buďte opatrní pri jeho zdvíhaní.
Zapojte sieťový kábel do nástennej zásuvky s parametrami AC 220-240V/50Hz/15A alebo
vyššími a užívajte túto zásuvku len pre tento prístroj. Navyše, nepoužívajte predlžovací
kábel.
- Súčasné využívanie nástennej zásuvky ďalšími prístrojami použitím kábla s viacnásobnou
zásuvkou, alebo predĺženie sieťového kábla môže viesť k elektrickému úderu alebo k
požiaru.
- Zaistite, aby sieťové napätie, frekvencia a prúd boli rovnaké, ako tie zo špecifikácie
výrobku. Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru. Zasuňte
zástrčku pevne do nástennej zásuvky.
Odstráňte bežným zpôsobom s užitím suchej látky z kolíkov a zo styčných bodov zástrčky
všetky cudzie látky ako prach alebo voda.
- Odpojte zástrčku a očistite ju suchou látkou.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Zasuňte zástrčku do nástennej zásuvky vo správnom smere, takže kábel smeruje k dlážke.
- Ak zasuniete zástrčku do zásuvky v opačnom smere, môžu sa elektrické vodiče vnútri
kábla poškodiť a to môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru.
Udržujte všetky obalové materiály bezpečne mimo dosah detí, pretože baliace materiály
môžu byť pre deti nebezpečné.
- Ak si dá dieťa plastové vrecko na hlavu, môže to viesť k zaduseniu.
Ak je poškodený prístroj alebo zástrčka alebo sieťový kábel, kontaktujte najbližšie servisné
stredisko.

Tento prístroj musí byť náležite uzemnený.


Neuzemňujte prístroj k plynovému potrubiu, plastovému vodovodnému potrubiu alebo k
telefónnemu vedeniu.
- To môže viesť k elektrickému úderu, požiaru, výbuchu alebo problémom s výrobkom.
- Nikdy nezapojujte sieťový kábel do zásuvky, ktorá nie je náležite uzemnená a uistite sa,
že je v súlade s miestnymi a národnými kódmy.

Neinštalujte tento prístroj blízko telesa kúrenia, horľavého materiálu.


Neinštalujte prístroj do vlhkých, mastných alebo prašných miest, do miest vystavených
priamemu slnečnému žiareniu a vode (dážďovým kvapkám).
Neinštalujte tento prístroj do miest s nízkou teplotou
- Mráz môže zpôsobiť prasknutie hadíc.
Neinštalujte tento prístroj do miest, kde môže unikať plyn.
- To môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru.
Nepoužívajte elektrický transformátor.
- To môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru.
Nepoužívajte poškodenú zástrčku, poškodený sieťový kábel alebo uvolnenú nástennú
zásuvku.
- To môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru.

6_ bezpečnostné informácie

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 6 2014-1-26 15:58:20


Neťahejte za sieťový kábel ani ho nadmerne neohýbajte.
Neskrúcajte ani nezaväzujte sieťový kábel.
Nevešajte sieťový kábel cez kovový predmet, neumiestňujte na sieťový kábel ťažké
predmety , nevkladajte sieťový kábel medzi predmety ani netlačte sieťový kábel do priestoru
za prístrojom.
- To môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru.
Neťahajte za sieťový kábel, keď odpojujete zástrčku.
- Odpojte zástrčku jej držaním a ťahom.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Nepokladajte sieťový kábel a hadice tam, kde sa o ne môžete potknúť.

UPOZORNENIE VAROVNÉ POKYNY PRE INŠTALÁCIU


Tento prístroj by mal být umiestnený takým zpôsobom, aby bol v dosahu nástennej
zásuvky.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo požiaru v dôsledku elektrického
zvodu.
Inštalujte váš prístroj na rovnú a tvrdú dlážku, která môže niesť jeho váhu.
- Nedodržanie môže viesť k nadmerným vibráciám, pohybom, hluku alebo problémom s
výrobkom.

VAROVANIE ZÁVAŽNÉ VÝSTRAŽNÉ POKYNY PRE UŽÍVANIE


Ak je prístroj zaplavený, vypnite ihneď prívod vody a elektriny a kontaktujte najbližšie
servisné stredisko.
- Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu
Ak prístroj vydáva zvláštny hluk, zápach horenia alebo dym, odpojte ihneď zástrčku a
kontaktujte najbližšie servisné stredisko.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
V prípade úniku plynu (ako propan, LP plyn, atď.) okamžite vetrajte bez dotyku zástrčky.
Nedotýkajte sa prístroja ani sieťového kábla.
- Nepoužite k vetraniu ventilátor.
- Iskra môže viesť k výbuchu alebo požiaru.
Nedovoľte deťom hrať sa na práčke alebo v nej. Navyše, keď sa prístroja zbavujete,
odstráňte páku dvierok práčky.
- Keby sa vo vnútri zachytilo, môže dieťa uviaznuť a udusiť sa.
Uistite sa, že ste pred užitím práčky odstránili obaly (molitan, polystyrén) pripevnené k jej
dnu.

bezpečnostné informácie _7

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 7 2014-1-26 15:58:20


bezpečnostné informácie
Neperte veci znečistené benzínom, petrolejom, benzénom, maliarským riedidlom,
alkoholom alebo inými horľavými či výbušnými látkami.
- To môže viesť k elektrickému úderu, požiaru alebo výbuchu.
Neotvárajte násilím dvierka práčky, dokiaľ je v prevádzke ( pranie pri vysokej teplote/
sušenie/odstreďovanie).
- Voda vytekajúca z práčky môže viesť k popáleninám alebo zpôsobiť klzkú dlážku.
To môže viesť k poraneniu.
- Otvorenie dvierok násilím môže viesť k poškodeniu výrobku či k poraneniu.
Nestrkajte ruku pod práčku.
- To môže viesť k poraneniu.
Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami.
- To môže viesť k elektrickému úderu.
Nevypínajte pri prevádzke prístroj odpojením zástrčky.
- Zasunutie zástrčky späť do nástennej zásuvky môže zpôsobiť iskru a viesť k
elektrickému úderu alebo požiaru.
Nenechajte deti alebo nemohúce osoby používať túto práčku bez dozoru. Nedovoľte deťom
vliezť do prístroja.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu, popáleninám alebo poraneniu.
Nevkladajte ruku alebo kovový predmet pod práčku, keď je v prevádzke.
- To môže viesť k poraneniu.
Neodpojujte prístroj ťahaním za sieťový kábel, vždycky pevne zovrite zástrčku a vytiahnite ju
rovno zo zásuvky.
- Poškodenie kábla môže zpôsobiť zkrat, požiar a/alebo elektrický úder.

Nepokúšajte sa sami opravovať, rozoberať alebo upravovať prístroj.


- Nepoužívajte žiadne poistky ( ako měď, ocelový drôt, atď.) iné, ako štandardné poistky.
- Ak je potrebná oprava alebo reinštalácia prístroja, kontaktujte vaše najbližšie servisné
stredisko.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu, požiaru, problémom s prístrojom alebo k
poraneniu.

Ak vnikne akákoľvek cudzia látka, ako voda, do prístroja, odpojte zástrčku a kontaktujte
vaše najbližšie servisné stredisko.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Ak sa hadica prívodu vody uvolní z kohútika a zaplaví prístroj, odpojte zástrčku.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Odpojte zástrčku, ak nie je prístroj v prevádzke dlhší časový úsek alebo pri búrke s
bleskom.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.

8_ bezpečnostné informácie

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 8 2014-1-26 15:58:20


UPOZORNENIE VAROVNÉ POKYNY PRE UŽÍVANIE
Ak je práčka znečistená cudzími látkami ako pracie prostriedky, špina, zbytky potravín, atď.,
odpojte zástrčku a vyčistite práčku vlhkou mäkkou tkaninou.
- Nedodržanie môže viesť k farebným škvrnám, zmenám tvaru, poškodení alebo hrdzi.
Predné sklo sa môže silným nárazom rozbiť. Buďte pri užívaní práčky opatrní.
- Ak je sklo rozbité, môže to viesť k poraneniu.
Po výpadku dodávky vody alebo po opätovnom pripojení hadice prívodu vody otvárajte
kohútik pomaly.
Otvárajte kohútik pomaly po dlhom období bez prevádzky.
- Tlak vzduchu v hadici prívodu vody alebo vo vodovodnej rúre môže viesť k poškodeniu
súčiastky alebo k unikaniu vody.
Ak pri prevádzke nastane závada vypúštania, zkontrolujte, či sa jedná o problém odtoku.
- Ak je práčka pri prevádzke zaplavená pretože je problém v odtoku, môže to viesť k
elektrickému úderu, alebo požiaru v dôsledku elektrického zvodu.
Vložte bielizeň do práčky kompletne tak, aby nebola zachytená vo dvierkach.
- Ak je bielizeň zachytená vo dvierkach, môže to viesť k poškodeniu bielizne či práčky
alebo zpôsobiť unikanie vody.
Uistite sa, že je kohútik zatvorený ak nie je práčka užívaná.
- Uistite sa, že je závit prípojky hadice prívodu vody riadne utiahnutý.
- Nedodržanie môže viesť k poškodeniu majetku či k poraneniu.
Prekontrolujte, či nie je gumové tesnenie znečistené cudzími látkami (odpad, nite, atď.).
- Ak nie sú dvierka úplne zatvorené, môže to viesť k úniku vody.
Pred použitím výrobku otvorte kohútik a prekontrolujte, či je prípojka hadice prívodu vody
pevne utiahnutá a či neuniká voda.
- Ak sú závity alebo prípojka hadice prívodu vody voľné, môže to viesť k úniku vody.
Pre zníženie rizika požiaru či výbuchu:
- Za istých podmienok se môže v horúcovodnom systéme (ako je váš ohrievač vody),
který nebol používaný dva týždne či dlhšie, vytvárať plyn vodík. PLYN VODÍK JE
VÝBUŠNÝ. Pokiaľ nebol váš horúcovodný systém požívný dva týždne či dlhšie, otvorte
všetky kohútiky teplej vody vo vašej domácnosti a nechajte vodu odtekať niekoľko minút
skôr, ako použijete vašu práčku. To uvolní všetok vytvorený vodík. Pretože je vodík
horľavý, nefajčite, ani nepoužívajte otvorený plameň behom tejto doby.Ak dochádza k
úniku plynu, ihneď vetrajte a nedotýkajte sa zástrčky.
Produkt, ktorý ste si zakúpili, je navrhnutý len na domáce použitie.
Použitie na pracovné úèely sa kvalifikuje ako nesprávne používanie produktu.
V takom prípade produkt nebude chránený štandardnou zárukou poskytovanou spoloènos
ou Samsung a spoloènosti Samsung nie je možné pripísa zodpovednos za nesprávne
fungovanie alebo škody plynúce z takéhoto nesprávneho používania.

bezpečnostné informácie _9

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 9 2014-1-26 15:58:20


bezpečnostné informácie
Nestavajte sa na vršok prístroja, ani tam neodkladajte predmety (ako bielizeň, horiace
sviečky, zapálené cigarety, riad, chemikálie, kovové predmety, atď.).
- To môže viesť k elektrickému úderu, požiaru, problémom s výrobkom alebo k poraneniu.
Nestriekajte prchavé látky ako insekticídy na povrch prístroja.
- Okrem toho, že sú ľuďom škodlivé, môžu tiež zpôsobiť elektrický úder, požiar alebo
problémy s výrobkom.
Nedávajte predmety, ktoré vytvárajú elektromagnetické pole, blízko práčky.
- Môže to viesť k poraneniu v dôsledku chybnej funkcie.
Pretože voda odtekajúca behom prania pri vysokej teplote ale behom sušenia je horúca,
nedotýkajte sa jej.
- Môže to viesť k popáleninám alebo k poraneniu.
Neperte, neodstreďujte ani nesušte nepremokavá sedadlá, rohože alebo oblečenie (*),
pokiaľ nemá váš prístroj špeciálny program na pranie týchto vecí.
- Neperte hrubé tvrdé rohože, ani keď je na nich označenie „možné prať“.
- Môže to viesť k poraneniu alebo k poškodeniu práčky, stien, dlážky či oblečenia v
dôsledku nadmerných vibrácií.
* Vlnená posteľná bielizeň, pláštenky, rybárske vesty, lyžiarske nohavice, spacie vrecia,
obaly plienok, oblečenie typu sweat suit, zakrývacie plachty na bicykle, na motorky a na
autá, atď.
Nepoužívajte práčku, keď je schránka na prací prášok odstránená.
- Môže to viesť k elektrickému úderu alebo k poraneniu v dôsledku úniku vody.
Nedotýkajte sa vnútrajšku bubna behom sušenia či krátko po ňom, pretože je horúci.
- Môže to viesť k popáleninám.
Po otvorení schránky na prací prášok do nej nestrkajte ruku.
- Môže to viesť k poraneniu, pretože vašu ruku môže zachytiť mechanismus prísunu
pracieho prášku. Nedávajte do práčky žiadne iné predmety, okrem bielizne (ako topánky,
zbytky potravín, zvieratá).
- Môže to viesť k poškodeniu práčky, alebo k poraneniu a smrti v prípade domácich
zvierat v dôsledku nadmerných vibrácií.
Nestláčajte tlačidlá pomocou ostrých predmetov ako sú špendlíky, nože, klince, atď.
- Môže to viesť k elektrickému úderu alebo k poraneniu.
Neperte bielizeň znečistenú olejom, krémom alebo pleťovou vodou pochádzajúcimi obvykle
z obchodov starostlivosti o pleť alebo z masážnych kliník.
- Môže to viesť k deformácii gumového tesnenia a k úniku vody.
Nenechávajte v bubne dlhú dobu kovové predmety (ako zatváracie špendlíky či vlásenky)
alebo bielidlá.
- Môže to viesť ku korózii bubna.
- Ak sa na povrchu bubna začne objavovať hrdza, naneste na povrch čistiaci prostriedok
(neutrálny) a použite k očisteniu špongiu. Nikdy nepoužívajte kovovú kefku.
Nepoužívajte prášok suchého čistenia priamo a neperte, neplákajte ani neodstreďujte
bielizeň znečistenú práškom suchého čistenia.
- Môže to viesť ku spontánnemu horeniu alebo vznieteniu v dôsledku tepla z oxidácie
oleja.
Nepoužívajte horúcu vodu zo zariadení na chladenie/ohrev vody.
- Môže to viesť k problémom s práčkou.

10_ bezpečnostné informácie

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 10 2014-1-26 15:58:20


Nepouživajte pre práčku prírodné mydlo na ruky.
- Pokiaľ stvrdne a nahromadí sa vo vnútri práčky, môže to viesť k problémom s výrobkom,
farebným škvrnám, hrdzi alebo nepríjemným zápachom.
V pracej sieťke neperte veľké kusy bielizne ako posteľnú bielizeň.
- Dajte do pracej sieťky ponožky a podprsenky a perte ich s ostatnou bielizňou.
- Nedodržanie môže viesť k poraneniu v dôsledku nadmerných vibrácií.
Nepoužívajte stvrdnutý prací prášok.
- Pokiaľ sa nahromadí vnútri práčky, môže to viesť k úniku vody.
Pre práčky s ventilačnými otvormi v základni zaistite, aby tieto otvory neboli zapchaté
kobercom alebo akýmikoľvek inými prekážkami.
Uistite sa, že vrecká všetkého oblečenia pre pranie sú prázdne.
- Ostré, tvrdé predmety ako mince, zatváracie špendlíky, klince,šrouby alebo kamene
môžu zpôsobiť rozsiahle poškodenie prístroja.
Neperte oblečenie s veľkými prackami, gombíkmi alebo inými tažkými kovovými súčasťami.

VAROVANIE ZÁVAŽNÉ VÝSTRAŽNÉ POKYNY PRE ČISTENIE


Nečistite prístroj tak že priamo naň striekate vodu.
Nepoužívajte silný kyslý čistiaci prostriedok.
Nepoužívajte na čistenie prístroja benzén, riedidlo alebo alkohol.
- Môže to viesť k farebným škvrnám, deformácii, poškodeniu, elektrickému úderu alebo
požiaru.
Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte prístroj od nástennej zásuvky.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.

INŠTRUKCIE O OZNAČENÍ WEEE


Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický
odpad)
(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení
životnosti by produkt ani jeho elektronické príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava,
USB kábel) nemali byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému poškodeniu
životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete tieto výrobky
oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť
s týmito výrobkami, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v
mieste ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej
zmluvy. Tento výrobok a ani jeho elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s
ostatným priemyselným odpadom.

bezpečnostné informácie _11

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 11 2014-1-26 15:58:21


obsah
inštalácia automatickej 13 Kontrola dodávaného príslušenstva
práčky 14 Požiadavky na inštaláciu

13
14 Elektrické napájanie a uzemnenie
14 Prívod vody
15 Vypúšťanie vody
15 Požiadavky na podlahu
15 Teplota prostredia
15 Inštalácia do skríň alebo uzavretých priestorov
15 Inštalácia automatickej práčky

pranie bielizne 21 Prvé pranie

21
21 Základné inštrukcie
22 Používanie ovládacieho panelu
24 Detská zámka
24 Oneskorené ukončenie
25 Pranie bielizne pomocou ovládača programov
26 Manuálne nastavenie prania
26 Pokyny pre pranie
28 Pracie prostriedky a prísady
28 Vhodné pracie prostriedky
28 Dávkovač pracieho prostriedku

čistenie a údržba automatickej 29 Núdzové vypustenie vody z automatickej


práčky práčky

29
29 Čistenie vonkajšieho povrchu
30 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku a
jeho vnútorných priestorov
31 Čistenie odpadového filtra a nečistôt
32 Čistenie vstupného filtra hadice na prívod vody
32 Oprava zamrznutej automatickej práčky
32 Uskladnenie automatickej práčky
riešenie problémov a chybové 33 V prípade poruchy práčky vykonajte
hlásenia nasledovné opatrenia...

33
34 Chybové hlásenia

Kalibrácia automatickej 34 Režim kalibrácie


práčky

34
tabuľka programov 35 Tabuľka programov

35
príloha 36 Tabuľka starostlivosti o bielizeň

36
36 Ochrana životného prostredia
36 Prehlásenie o zhode
37 Technické údaje
39 Hárok automatických práčok pre domácnosti
(EU len)
43 Informácie O Hlavných Programoch Prania

12_ obsah

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 12 2014-1-26 15:58:21


inštalácia automatickej práčky
Dbajte na to, aby inštalatér dôkladne dodržiaval inštalačné inštrukcie.Zabezpečí sa
tým, že práčka bude pracovať správne a počas priania nebudete vystavený riziku
poranenia.

Kontrola dodávaného príslušenstva

01 INŠTALÁCIA
Opatrne rozbaľte práčku a skontrolujte, či bolo spolu s práčkou dodané nasledovné príslušenstvo. Ak
sa automatická práčka počas prevozu poškodila alebo ak nemáte všetky uvedené položky, okamžite
kontaktujte zákaznícke centrum Samsung.

Uvoľňovací prvok Horná plocha

Dávkovač pracieho
prostriedku

Ovládací panel
Zástrčka

Dvierka

Odtoková
hadice

Vyrovnávacia Odpadový filter


nožička

Bubon Núdzová vypúšťacia


hadička

Kryt filtra

Kryty otvorov na Prívodná hadica Vodiaca lišta


Kľúč Upevňovací kryt
skrutky vody hadice

* Kryty otvorov na skrutky: Počet krytov otvorov na skrutky závisí od modelu (3 až 5 krytov).

inštalácia automatickej práčky _13

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 13 2014-1-26 15:58:21


inštalácia automatickej práčky
Požiadavky na inštaláciu
Elektrické napájanie a uzemnenie
Aby sa predišlo riziku požiaru alebo úrazom osôb, musia všetky napájacie káble, šnúry a
uzemnenia vyhovovať norme National Electrical Code ANSI/FNPA, No.70 (posledná revízia),
miestnym bezpečnostným predpisom, normám a nariadeniam. Vlastník zariadenia je osobne
zodpovedný za to, aby bola zabezpečená adekvátna elektrická inštalácia zariadenia.
Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble.
VAROVANIE Používajte len sieťovú šnúru, ktorá je dodávaná s práčkou.
Pred inštaláciou skontrolujte, či má elektrický prívod nasledovné parametre:
• 220 V~240 V, 50Hz, poistka alebo istič dimenzovaný na 15 A
• Samostatný napájací prívod pre napájanie práčky

Práčka musí byť uzemnená. V prípade poruchy alebo poškodenia práčky zabezpečí uzemnenie
ochranu pred úrazom elektrickým prúdom tak, že elektrickému prúdu poskytne zvod s
najmenším odporom.
Práčka je dodávaná s trojžilovou sieťovou šnúrou zabezpečujúcou uzemnenie po pripojení k
správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvke.

Uzemňovací vodič nikdy nepripájajte k plastovému vodovodnému potrubiu, plynovému


potrubiu alebo potrubiu s horúcou vodou.

Nesprávne uzemnenie zariadenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.


Ak ste si nie istý, či je vaša práčka správne uzemnená, obráťte sa na kvalifi kovaného elektrikára
alebo servisného pracovníka. Koncovku sieťovej šnúry dodávanej s práčkou neupravujte. Ak
koncovka nepasuje do elektrickej zásuvky, obráťte sa na kvalifi kovaného elektrikára, aby ju
vymenil za správnu.
Prívod vody
Práčka bude fungovať správne pri tlaku vody v rozmedzí 50 kPa ~ 800 kPa. Ak je tlak vody
menší ako 50 kPa, môže dôjsť k poruche ventilu.Ventil sa potom nebude zatvárať úplne.
Prípadne môže nastať situácia, že sa práčka bude napĺňať dlhšie ako je povolené ovládačmi a
dôjde k vypnutiu práčky. (Časový limit pre napĺňanie je stanovený ovládačmi ako prevencia pred
pretekaním/vytopením, ak dôjde k uvoľneniu vnútornej hadice.)
Vodovodné kohútiky musia byť vo výške do 122 cm a musia byť prístupné, aby sa mohol zapojiť
prívod vody.
Väčšina predajní s vodoinštalačným materiálom ponúka rôzne prívodové hadice až do dĺžky
305 cm.
Riziko úniku vodu a vytopenia znížite nasledovnými opatreniami:
• Vodovodné kohútiky budú ľahko prístupné.
• Keď práčku nepoužívate, zatvoríte vodovodné kohútiky.
• Pravidelne kontrolujte, či z prívodnej hadice neuniká voda.
Pred prvým použitím práčky skontrolujte, či pri ventile alebo kohútikoch nedochádza k
VAROVANIE úniku vody.

14_ inštalácia automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 14 2014-1-26 15:58:21


Vypúšťanie vody
Spoločnosť Samsung odporúča, aby bolo odtokové potrubie vo výške 65cm.Odtoková hadica
musí byť do odtokového potrubia vedená cez odtokovú vodiacu lištu. Odtokové potrubie musí
mať dostatočný priemer, aby doň bolo možné vyústiť alebo zapojiť odtokovú hadicu. Odtoková
hadica je už namontovaná od výroby.

01 INŠTALÁCIA
Požiadavky na podlahu
Pre zabezpečenie správnej funkčnosti musí byť práčka umiestnená na rovnej a dostatočne
pevnej podlahe. Drevené podlahy musia byť vystužené, aby sa minimalizoval vplyv vibrácií a/
alebo nevyváženej náplne práčky. Podlahy s kobercom a dlažbou môžu spôsobovať to, že sa
počas odstreďovania môže práčka nepatrne pohybovať.
Práčku neinštalujte na vyvýšených plochách alebo na miestach s nedostatočne pevným
podkladom.
Teplota prostredia
Práčku neinštalujte na miestach, kde môže dôjsť k zamrznutiu vody, pretože vo ventile, čerpadle
a hadiciach práčky ostáva vždy určité množstvo vody. Zamrznutie vody v potrubiach môže
spôsobiť poškodenie hnacieho remeňa, čerpadla a ďalších častí.
Inštalácia do skríň alebo uzavretých priestorov
Pre bezpečnú a správnu prevádzku práčky musí byť okolo nej zabezpečený minimálny voľný
priestor:
Bočné strany – 25 mm Zadná strana - 51mm
Vrchná strana - 25mm Predná strana - 465mm

Ak sú spolu nainštalované práčka aj sušička, v prednej časti musí byť minimálne 465 mm
voľného otvoreného priestoru. Ak bude práčka umiestnená samostatne, takýto voľný otvorený
priestor nie je potrebný.

Inštalácia automatickej práčky


KROK 1
Výber miesta
Pred inštaláciou automatickej práčky vyberte miesto s nasledujúcimi vlastnosťami:
• Podlaha s pevným a rovným povrchom bez koberca alebo podlahového materiálu, ktorý
môže blokovať ventilačné otvory
• Bez priameho slnečného žiarenia
• Dostatočné vetranie
• Prostredie kde teplota neklesne pod 0 ˚C
• Mimo tepelných zdrojov, ako napríklad pec na olej alebo plyn
• Dostatočný priestor, aby automatická práčka nestála na svojej sieťovej šnúre.

inštalácia automatickej práčky _15

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 15 2014-1-26 15:58:21


inštalácia automatickej práčky
KROK 2
Demontovanie prepravných skrutiek
Pred inštaláciou automatickej práčky musíte demontovať päť prepravných skrutiek v zadnej časti
zariadenia.
1. Všetky skrutky uvoľnite pomocou dodávaného kľúča.

2. Pomocou špeciálneho kľúča uchopte skrutku a vytiahnite


ju cez širokú časť každého otvoru. Postup zopakujte pre
každú skrutku.

3. Otvory zakryte dodanými plastovými krytmi.

4. Prepravné skrutky si uchovajte na bezpečnom mieste pre prípadné budúce premiestňovanie


práčky.
Baliace materiály môžu byť nebezpečné pre deti.Všetok baliaci materiál (plastový obalový
VAROVANIE materiál, polystyrén atď.) uchovajte mimo dosahu detí.

Zasuňte upevňovací kryt (jedno z


príslušenstva v plastovom vrecku) do
otvoru, z ktorého ste vybrali napájací kábel
na zadnej strane produktu.

16_ inštalácia automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 16 2014-1-26 15:58:22


KROK 3
Nastavenie vyrovnávacej nožičky
Práčku inštalujte pri ľahko prístupnej elektrickej zásuvke, prívode vody a odtokových rúrach.
1. Automatickú práčku umiestnite na svoje miesto.

01 INŠTALÁCIA
2. Vyrovnajte práčku
otáčaním vyrovnávacej
nožičky.Ručným
otáčaním ju nastavte do
požadovanej polohy.

3. Po vyrovnaní práčky dotiahnite pomocou dodávaného


kľúča maticu na nožičke.

KROK 4
Pripojenie k prívodu a odvodu vodu
Pripojenie prívodnej hadice vody
1. Zoberte vodovodnú koncovku tvaru L prívodnej
hadice vody a pripojte ju k prívodu studenej
vody v zadnej časti zariadenia. Ručne ju
dôkladne dotiahnite.
Prívodná hadica vody sa musí na jednej
strane pripojiť k automatickej práčke a na
druhej k vodovodnému kohútiku. Prívodnú
hadicu vody nenaťahujte. Ak je hadica príliš
krátka, vymeňte ju za dlhšiu vysokotlakovú
hadicu.
2. Druhý koniec prívodnej hadice vody pripojte
ku kohútiku so studenou vodou a ručne ju
dôkladne dotiahnite. V prípade potreby môžete
polohu prívodnej hadice vody opätovne zmeniť
na inú stranu tak, že uvoľníte koncovku,
otočíte hadicu a koncovku opätovne dôkladne
dotiahnete.

Modely s ďalším prívodom pre teplú vodu:


1. Zoberte červenú vodovodnú koncovku tvaru L prívodnej hadice teplej vody a pripojte ju k
prívodu teplej vody v zadnej časti zariadenia. Ručne ju dôkladne dotiahnite.
2. Druhý koniec prívodnej hadice horúcej vody pripojte ku kohútiku s teplou vodou a ručne ju
dôkladne dotiahnite.
3. Ak chcete priviesť len studenú vodu, použite koncovku tvaru Y.

inštalácia automatickej práčky _17

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 17 2014-1-26 15:58:22


inštalácia automatickej práčky
Pripojenie prívodnej hadice vody (Vybrané modely)
1. Z prívodnej hadice demontujte adaptér.
Adaptér

Prívodná
hadica vody

2. Najskôr pomocou krížového skrutkovača ‘+’ uvoľnite štyri


skrutky na adaptéri. Potom uchopte adaptér a otáčajte 1
časť (2) v smere šípky tak, aby vznikla medzera 5 mm. 5 mm
2

3. Pripojte adaptér k vodovodnému kohútiku tak, že pevne


pritiahnete skrutky.
Potom otáčajte časť (2) v smere šípky a spojte časť (1) s
časťou (2). Vodovodný
kohútik
1
2

4. Pripojte prívodnú hadicu ku adaptéru. Po


uvoľnení časti (3) sa hadica automaticky pripojí ku
adaptéru, pričom zaznie ‘kliknutie’.
Po pripojení prívodnej hadice k adaptéru
si overte, či je pripojenie správne tak, že
potiahnete prívodnú hadicu nadol.

5. Druhý koniec prívodnej hadice vody pripojte k vstupnému


ventilu na prívod vody v zadnej časti práčky. Hadicu
pritiahnite v smere hodinových ručičiek na doraz.

18_ inštalácia automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 18 2014-1-26 15:58:23


6. Otvorte prívod vody a skontrolujte, či z ventilu, kohútika
alebo adaptéra neuniká voda. Ak dochádza k úniku vody,
zopakujte predchádzajúce kroky.
Práčku nepoužívajte ak dochádza k úniku vody. Môže
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo poraneniu.


VAROVANIE

01 INŠTALÁCIA
• Ak má vodovodný kohútik závit, tak prívodnú hadicu vody
pripojte ku kohútiku podľa obrázka.

Pre prívod vody používajte bežný typ vodovodného kohútika. V prípade, že je vodovodný
kohútik štvorcového tvaru alebo je príliš veľký, pred zasunutím adaptéra na kohútik
demontujte vymedzovací krúžok.

inštalácia automatickej práčky _19

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 19 2014-1-26 15:58:23


inštalácia automatickej práčky
Pripojenie odtokovej hadice
Koniec odtokovej hadice sa môže umiestniť tromi spôsobmi:
1. Cez okraj umývadla: Odtoková hadica musí vyúsťovať vo výške medzi 60 a 90 cm. Aby bol
koniec odtokovej hadice prehnutý, použite dodávanú plastovú vodiacu lištu.Vodiacu lištu
zaistite pomocou háčika o stenu alebo pomocou špagátu ku kohútiku, aby ste zabránili
pohybu odtokovej hadice.
Odtoková hadice

60 ~ 90 cm
Vodiaca lišta hadice

2. prípojke odtokového potrubia drezu: Prípojka odtokového potrubia sa musí nachádzať nad
sifónom drezu tak, aby sa koniec hadice nachádzal minimálne 60 cm nad zemou.
3. K odtokovému potrubiu: Odporúčame používať vertikálne potrubie s výškou 65 cm.Nemôže
byť kratšie ako 60 cm a dlhšie ako 90 cm.
Odtok stúpacieho potrubia vyžaduje;
• minimálny priemer 5 cm.
• minimálnu kapacitu odvádzania 60 litrov za minútu.

60 ~ 90 cm
KROK 5
Elektrické napájanie automatickej práčky
Sieťový kábel zapojte do stenových zásuviek, 220-240V / 50Hz schválenej elektrickej
zásuvky chránenej poistkou alebo porovnateľným prerušovačom okruhu. (Viac podrobností o
požiadavkách na elektrickú sieť a uzemnenie pozri na str. 14)
Testovacia prevádzka
Uistite sa, že ste automatickú práčku nainštalovali správne spustením cyklu
Pláchanie+odstreďovanie po dokončení inštalácie.

20_ inštalácia automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 20 2014-1-26 15:58:23


pranie bielizne
S novou práčkou Samsung je najťažšie určiť čo vyprať skôr.

Prvé pranie
Pred prvým praním bielizne musíte vykonať kompletný cyklus bez náplne (t.j. bez bielizne).
1. Stlačte tlačilo Power (Napájanie).

02 PRANIE BIELIZNE
2. Do zásobníka v dávkovači pracieho prostriedku naplňte
trochu pracieho prostriedku.
3. Otvorte prívod vody do automatickej práčky.
4. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).
Týmto sa z práčky odstráni zvyšková voda, ktorá mohla
zostať v práčke po testovacej prevádzke u výrobcu.

Zásobník :P
 rací prostriedok na predpieranie alebo škrob.
Zásobník :P
 rací prostriedok na hlavné pranie, zmäkčovač vody, prostriedok na namáčanie,
bielidlo a prostriedok na odstraňovanie škvŕn.
Zásobník :P
 rísady, napr. aviváž alebo škrob (nenapĺňajte vyššie ako je maximálna úroveň
(MAX) vyznačená pod písmenom „A“)

Základné inštrukcie
1. Do práčky vložte bielizeň.
Do práčky vkladajte len stanovené množstvo bielizne. Kapacitu várky pre každý typ bielizne
VAROVANIE zistíte podľa tabuľky uvedenej na str. 27.
• Dbajte na to, aby sa bielizeň nezachytila v dvierkach, pretože to môže spôsobiť vytekanie
vody.
• Po ukončení pracieho cyklu môžu v prednej gumenej časti tesnenia zostať zvyšky
pracieho prostriedku. Tieto zvyšky pracieho prostriedku odstráňte, pretože môžu
spôsobovať únik vody.
• Neperte vodeodolné predmety.
2. Zatvorte dvierka tak, aby zacvakli.
3. Zapnite práčku.
4. Do zásobníka v dávkovači pracieho prostriedku pridajte prací prášok a prísady.
5. Zvoľte prací cyklus a nastavenia pre príslušnú várku bielizne.
Rozsvieti sa indikátor prania a na displeji sa zobrazí odhadovaný čas pracieho cyklu.
6. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).

pranie bielizne _21

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 21 2014-1-26 15:58:24


pranie bielizne
Používanie ovládacieho panelu

3 1 2 4 5 6 7 8

DIGITÁLNY Zobrazuje zostávajúci čas pracieho cyklu, všetky informácie o cykle a


1
GRAFICKÝ DISPLEJ chybové hlásenia.
Zvoľte požadované označenie a rýchlosť odstreďovania cyklu.
Pre detailné iinformácie vyhľadajte sekciu „Pranie bielizne pomocou
ovládača programov“ (pozri stranu 25).
Cotton (Bavlna)( ) - Priemerne alebo jemne znečistené bavlnené
oblečenie, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň, uteráky, košele
atď.
Synthetics (Syntetika)( ) - Jemne alebo priemerne znečistené blúzky,
košele atď. vyrobené z polyesteru (diolén, trevira), polyamidu (perlon,
nylón) alebo podobných zmesí.
Hand Wash For Wool (Ručné pranie vlny)( ) - Len pre vlnu určenú
na pranie v práčke. Náplň musí byť menšia ako 2,0 kg.
• Pranie vlny vyperie bielizeň pomocou jemných kolísavých pohybov.
Počas prania pokračujú jemné kolísavé pohyby a namáčanie kvôli
ochrane vlákien vlny pred zrazením/skrútením a pre super jemnú
čistotu. Táto arytmická prevádzka nie je problém.
2 VOLIČ CYKLU • Pre pranie vlny odporúčame použiť neutrálny prací prostriedok kvôli
dosiahnutiu lepších výsledkov prania a pre zvýšenie starostlivosti o vlnené
vlákna.
Baby Care (Detská bielizeň)( ) - Vyššia teplota počas prania a extra
plákania zabezpečia, že na oblečení nezostanú žiadne stopy po pracom
prášku.
Daily Wash (Denné pranie)( ) - Každodenná bielizeň ako napríklad
spodná bielizeň a tričká. Krátky program pre testovacie inštitúty.
15’ Quick Wash (Rýchle pranie 15’) ( )- Jemne znečistená bielizeň,
ktorú potrebujete rýchlo vyprať.
• Hodnoty (15 minut) sa môžu líšiť od uvedených hodnôt v závislosti
na tlaku vody, tvrdosti vody, vstupnej teplote vody, izbovej teplote
a množstvo bielizne a stupni znečisťovania, použitých pracích
prípravkoch, kolísanie dodávok elektriny a ďalších zvolených
voľbách.

22_ pranie bielizne

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 22 2014-1-26 15:58:27


• Pri použití programu rýchleho prania 15 minút pridajte len mane
množstvo pracieho prípravku na malé množstvo bielizne (menej ako
2 kg), pretože ak by ste pridali priveľa pracieho prípravku, mohol by
liek zostať po vypraní na oblečenie.
Spin (Odstreďovanie)( )- Vykonanie dodatočného odstreďovania pre
dokonalejšie odstredenie vody.
Rinse + Spin (Plákanie + Odstreďovanie)( )- Pre várky, ktoré
potrebujete len vyplákať alebo ak chcete do várky plákaním pridať aviváž.

TLAČIDLO Opakovane stláčajte tlačidlo, aby ste prechádzali cez dostupné možnosti

02 PRANIE BIELIZNE
3
NASTAVENIA oneskoreného ukončenia (od 3 hodín až po 19 hodín v hodinových
ONESKORENÉHO krokoch).
UKONČENIA Hodiny zobrazené na displeji indikujú čas kedy sa prací cyklus ukončí.

4 TLAČIDLO Opakovane stláčajte tlačidlo, aby ste prechádzali cez dostupné možnosti
NASTAVENIA teploty vody: (20˚C(Všetky indikátory vypnuté), 30˚C, 40˚C , 60˚C a 95˚C).
TEPLOTY

Opakovane stláčajte tlačidlo, aby ste prechádzali cez možnosti rýchlosti


odstreďovania.

WF1702 / WF1602 Všetky indikátory vypnuté, , 400, 800, 1200


otáčok za minútu
WF1700 / WF1600 Všetky indikátory vypnuté, , 400, 800, 1000
5 TLAČIDLO otáčok za minútu
NASTAVENIA
ODSTREĎOVANIA „Bez odstreďovania “ - Bielizeň zostane v bubne a po záverečnom
vypustení vody sa nevykoná odstredenie.
“Pozastavenie plákania(Všetky indikátory vypnuté)” - Bielizeň zostane
namočená v záverečnej vode pre plákanie. Predtým ako vyberie
bielizeň z práčky je potrebné vykonať buď Vypúšťanie vody, alebo
Odstreďovanie.
Opakovane stláčajte toto tlačidlo pre výber dostupných možností prania:
Pre-Wash (Predpieranie)  Rinse+ (Plákanie+)  Intensive
(Intenzívne)  Pre-Wash (Predpieranie) + Rinse+ (Plákanie+) 
Pre-Wash (Predpieranie) + Intensive (Intenzívne)  Rinse+
(Plákanie+) + Intensive (Intenzívne)  Pre-Wash (Predpieranie) +
Rinse+ (Plákanie+) + Intensive (Intenzívne)  (vypnuté)
TLAČIDLO Pre-Wash (Predpieranie): Stláčaním tlačidla zvolíte predpieranie.
6
VÝBERU SPÔSOBU Predpieranie je dostupné len pre programy: Cotton (Bavlna)( ),
PRANIA Synthetics (Syntetika)( ), Baby Care (Detská bielizeň)( ), Daily Wash
(Denné pranie)( ).
Rinse+ (Plákanie+): Stlačením tohto tlačidla pridávate dodatočné
cykly plákania.
Intensive (Intenzívne): Stlačte toto tlačidlo ak je bielizeň veľmi
znečistená a je potrebné ju dôkladnejšie vyprať. Trvanie cyklu sa pre
každý cyklus zvyšuje

7 TLAČIDLO ŠTART/ Stlačte pre pozastavenie a opätovné spustenie pracích cyklov.


POZASTAVENIE
Jedným stlačením práčku zapnete a jeho opätovným stlačením ju
TLAČIDLO vypnete.
8
NAPÁJANIA Ak práčku ponecháte zapnutú viac ako 10 minút bez toho, aby ste
stlačili akékoľvek tlačidlo, práčka sa automaticky vypne.

pranie bielizne _23

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 23 2014-1-26 15:58:28


pranie bielizne
Detská zámka
Funkcia detskej poistky vám umožňuje zablokovať tlačidlá, a tak nastavený prací cyklus nie je
možné zmeniť.
Aktivácia/Deaktivácia
Ak chcete aktivovať alebo deaktivovať funkciu detskej poistky,
na 3 sekundy stlačte súčasne tlačidlá Spin (Odstreďovanie)( )
a Option (Voľba)( ). Po aktivovaní funkcie sa na displeji zobrazí
“Child Lock “.
Keď je funkcia detskej poistky aktívna, je funkčné len
tlačidlo Power (Napájanie)( ). Detská poistka ostane
aktívna dokonca aj vtedy, ak vypnete a zapnete napájanie,
alebo ak odpojíte a zapojíte sieťovú šnúru.

3 SEK.

Oneskorené ukončenie
Nastavením oneskorenia v rozmedzí od 3 do 19 hodín (v hodinových krokoch) môže nastaviť
práčku, aby automaticky ukončila pranie neskôr. Hodiny zobrazené na displeji indikujú čas kedy
sa prací cyklus ukončí.
1. Manuálne alebo automaticky nastavte práčku podľa typu bielizne určenej pre pranie.
2. Stláčajte tlačidlo delay End (Oneskorené ukončenie) ( ) , kým sa nezobrazí požadovaný
čas oneskorenia.
3. Stlačte tlačidlo Start/Pause (štart/Pozastavenie)( ) . Rozsvieti sa indikátor
oneskoreného ukončenia „Delay End (Oneskorené ukončenie) “ a hodiny začnú
odpočítavať nastavený čas.
4. Pre zrušenie oneskoreného ukončenia stlačte tlačidlo Power (Napájanie)( ) a následne
opäť zapnite práčku.

24_ pranie bielizne

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 24 2014-1-26 15:58:29


Pranie bielizne pomocou ovládača programov
Táto nová automatická práčka umožňuje jednoduchšie pranie bielizne vďaka automatickému
riadiacemu systému „Fuzzy Control“. Po výbere programu práčka nastaví správnu teplotu, čas
prania a rýchlosť prania.
1. Otvorte vodovodný kohútik.

02 PRANIE BIELIZNE
2. Stlačte tlačilo Power (Napájanie)( ).
3. Otvorte dvierka.
4. Postupne voľne uložte bielizeň do bubnu práčky do maximálnej úrovne.
5. Zatvorte dvierka.
6. Do príslušných zásobníkov pridajte prací prostriedok, zmäkčovač a prací prostriedok na
predpieranie (ak je potrebný).
Predpieranie je dostupné len pre programy Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetika)( ),
Baby Care(Detská bielizeň)( ), Daily Wash (Denné pranie)( ). Je potrebné len vtedy, ak je
bielizeň veľmi znečistená.
7. Pomocou Cycle Selector (Volič cyklov) zvoľte vhodný cyklus prania pre daný typ materiálu:
Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetika)( ), Hand Wash For Wool (Ručné pranie vlny)
( ), Baby Care (Detská bielizeň)( ), Daily Wash (Denné pranie)( ), 15’Quick Wash (Rýchle
pranie 15')( ). Na ovládacom paneli sa rozsvietia príslušné indikátory.
8. Teraz môžete stláčaním príslušných tlačidiel nastaviť teplotu prania, počet plákaní, rýchlosť
odstreďovania a čas oneskorenia.
9. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie) a pranie sa začne. Indikátor procesu sa
rozsvieti a na displeji sa zobrazí zostávajúci čas pracieho cyklu.
Možnosť pozastavenia
Do 5 minút od začiatku prania je možné pridať/vybrať kusy bielizne.
1. Stlačením tlačidla Start/Pause (Štart/Pozastavenie)( ) odistite dvierka.
Dvierka nie je možné otvoriť, keď je voda príliš HORÚCA alebo keď je úroveň vody
VYSOKÁ.
2. Po zatvorení dvierok stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie)( ) a pokračujte v
praní.
Po ukončení pracieho cyklu:
Po úplnom ukončení pracieho cyklu sa práčka automaticky vypne.
1. Otvorte dvierka.
2. Vyberte bielizeň.

pranie bielizne _25

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 25 2014-1-26 15:58:29


pranie bielizne
Manuálne nastavenie prania
Oblečenie môžete dať prať manuálne bez použitia ovládača programov.
1. Otvorte prívod vody.
2. Stlačte tlačidlo Power (Napájanie)( ) na práčke.
3. Otvorte dvierka.
4. Postupne voľne uložte bielizeň do bubnu práčky do maximálnej úrovne.
5. Zatvorte dvierka.
6. Do príslušných zásobníkov pridajte prací prostriedok, a ak je to potrebné aj zmäkčovač alebo
prací prostriedok na predpieranie.
7. Stláčaním tlačidla pre nastavenie teploty Temp. (Teploty)( ) nastavte teplotu. (20˚C(Všetky
indikátory vypnuté), 30˚C, 40˚C , 60˚C a 95˚C).
8. Pre predĺženie doby Rinse+ (Plákanie+) stlačte tlačidlo Option (Voľby)( ).
Čas prania sa adekvátne predĺži.
9. Stláčaním tlačidla Spin (Odstreďovanie)( ) nastavte rýchlosť odstreďovania.
Funkcia pozastavenia plákania umožňuje z práčky vybrať oblečenie, ktoré je ešte stále
mokré. ( : Odstreďovanie (Všetky indikátory vypnuté): Pozastavenie plákania)
10. Opakovane stláčajte tlačidlo Delay End (Oneskorené ukončenie) ( )aby ste prechádzali
cez dostupné možnosti oneskoreného ukončenia (od 3 hodín po 19 hodín v hodinových
krokoch). Hodiny zobrazené na displeji indikujú čas kedy sa prací cyklus ukončí.
11. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie)( ) a práčka začne prací cyklus.

Pokyny pre pranie


Postupujte podľa týchto jednoduchých pokynov a dosiahnete dokonalé a efektívne pranie.
Pred praním vždy skontrolujte štítok na oblečení.
Vašu bielizeň trieďte a perte podľa nasledujúcich kritérií:
• Štítok bielizne: Bielizeň roztrieďte na bavlnu, zmiešané tkaniny, syntetiku, hodváb, vlnu a
umelý hodváb.
• Farba: Roztrieďte bielu a farebnú bielizeň. Nové farebné kusy oblečenia perte samostatne.
• Veľkosť: Umiestnenie kusov oblečenia rôznych veľkostí do rovnakej várky zlepší účinok
prania.
• Citlivosť: Jemné oblečenie perte oddelene pomocou pracieho programu Jemná bielizeň pre
čisté nové vlnené oblečenie, záclony a hodvábne oblečenie. Skontrolujte štítky na oblečení,
ktoré periete alebo si pozrite tabuľku starostlivosti o bielizeň v prílohe.
Vyprázdnenie vreciek:
Pred každým praním vyprázdnite všetky vrecká na bielizni. Malé, nesúmerne tvarované tvrdé
objekty, ako napríklad mince, nožíky, zatváracie špendlíky a kancelárske spinky môžu poškodiť
práčku. Neperte bielizeň, ktorej súčasťou sú veľké spony, gombíky alebo podobné časti z
tvrdého kovu.
Kovové časti oblečenia môžu poškodiť samotné oblečenie a tiež bubon práčky. Pred praním
pozapínajte gombíky a ozdobené oblečenie otočte naruby. Ak sú počas prania na nohaviciach a
bundách odopnuté zipsy, môže dôjsť k poškodeniu koša na odstreďovanie. Pred praním je zipsy
potrebné zapnúť a zaistiť.
Oblečenie s dlhými šnúrkami sa môže zamotať s iným oblečením a môže sa poškodiť. Pred
spustením prania zaviažte všetky šnúrky na oblečení.
Predpieranie bavlny
Táto nová automatická práčka spolu s modernými pracími prostriedkami umožňuje dokonalé
pranie a šetrí energiu, čas, vodu a prací prostriedok. Ak je však bavlnená bielizeň obzvlášť
znečistená, použite predpieranie s pracím prostriedkom na báze proteínov.

26_ pranie bielizne

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 26 2014-1-26 15:58:29


Určenie kapacity várky
Automatickú práčku nadmerne nezaťažujte, pretože sa vaša bielizeň nemusí správne oprať.
Podľa nižšie uvedenej tabuľky zistite kapacitu várky pre typ bielizne, ktorú periete.

Typ tkaniny Kapacita várky


WF1702 WF1602
Model

02 PRANIE BIELIZNE
WF1700 WF1600
Cotton (Bavlna)
- priemerne/jemne znečistená 7,0 kg 6,0 kg
- veľmi znečistená
Synthetics (Syntetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Ručné pranie vlny) 2,0 kg 2,0 kg

• Ak je bielizeň v práčke nevyvážená (na displeji svieti „UE“), tak znížte várku.
Keď je bielizeň nevyvážená, účinnosť odstreďovania sa môže znížiť.
• Keď periete posteľnú bielizeň alebo periny, čas prania sa môže predĺžiť alebo sa môže
znížiť účinnosť odstreďovania.
• Pre posteľnú bielizeň alebo periny odporúčame používať várku s hmotnosťou 1,8 kg
alebo menej.
Podprsenky (určené na pranie) vkladajte do pracej sieťky vložiť
medzeru(zakúpenej osobitne).
• Kovové časti podprseniek môžu prepichnúť materiál a poškodiť
bielizeň. Preto ich vkladajte do jemnej pracej sieťky.
• Malé časti oblečenia ako ponožky, rukavice, pančuchy a vreckovky
sa môžu zachytiť okolo dvierok. Preto ich vkladajte do jemnej pracej
sieťky.
Sieť na bielizeň neperte samostatne bez inej bielizne. Môže to spôsobiť neobvyklé
UPOZORNENIE
vibrácie, ktoré by mohli automatickú práčku presunúť a spôsobiť nehodu s následkom
zranenia.

pranie bielizne _27

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 27 2014-1-26 15:58:29


pranie bielizne
Pracie prostriedky a prísady
Vhodné pracie prostriedky
Typ pracieho prostriedku, ktorý by ste mali použiť závisí od typu tkaniny (bavlna, syntetika, jemná
tkanina, vlna), farby, teploty prania, stupňa znečistenia. Vždy používajte pracie prostriedky so
„zníženou penivosťou“ určené pre automatické práčky.
Dodržiavajte odporúčania od výrobcu pracieho prostriedku, ktoré sa týkajú hmotnosti bielizne,
stupňa znečistenia a tvrdosti vody vo vašej oblasti. Ak neviete presnú tvrdosť napájacej vody,
kontaktujte príslušnú vodárenskú spoločnosť, ktorá má na starosti jej dodávku.
Nepoužívajte stvrdnuté alebo stuhnuté pracie prostriedky, pretože prací prostriedok sa pri
plákaní nemusí odstrániť. Môže dôjsť k tomu, že práčka nebude správne plákať alebo dôjde
k pretečeniu spôsobenému zablokovaním.
Keď používate program Vlna, majte prosím na mysli nasledujúce.
• Pre vlnu používajte len neutrálny tekutý prací prostriedok.
• Keď použijete práškový prací prostriedok, môže zostať na bielizni a zpôsobiť poškodenie
materiálu (vlny).
Dávkovač pracieho prostriedku
Automatická práčka má samostatné zásobníky určené na dávkovanie pracích prostriedkov a
aviváží. Pred spustením práčky pridajte pracie prostriedky do príslušných zásobníkov.
Po spustení práčky NEOTVÁRAJTE dávkovač pracieho prostriedku.
1. Vytiahnite uvoľňovací prvok na ľavej strane ovládacieho panelu.
2. Pred spustením práčky pridajte odporúčané množstvo
pracieho prostriedku priamo do zásobníka .
3. Ak je to potrebné, tak do zásobníka na aviváž pridajte
aviváž.
Do priečinka zmäkčovadla ( ) NEPRIDÁVAJTE žiadny
UPOZORNENIE práškový/tekutý prací prostriedok.

4. Ak používate predpieranie, pridajte odporúčané množstvo


pracieho prostriedku priamo do zásobníka na predpieranie
.
Ak periete veľké kusy bielizne, NEPOUŽÍVAJTE
nasledovné typy pracích prostriedkov.
MAX
• Pracie prostriedky vo forme granúl alebo tabletiek
• Pracie prostriedky používajúce praciu guľu alebo sieť
Koncentrované alebo husté aviváže alebo kondicionéry
musia byť pred naliatím do zásobníka zriedené malým
množstvom (predídete tým pretečeniu v dôsledku
zablokovania prietoku).
Dávajte pozor, aby zmäkčovadlo textílií nepretieklo, keď zatvárate priečinok na prací
prostriedok po pridaní zmäkčovadla textílií do priečinka na prací prostriedok pre
oplachovanie.

28_ pranie bielizne

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 28 2014-1-26 15:58:30


čistenie a údržba automatickej
práčky
Tým, že vašu práčku budete udržiavať čistú, zvýšite jej prací účinok, zabránite
poruchám a zbytočným opravám a predĺžite jej životnosť.

03 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Núdzové vypustenie vody z automatickej práčky
1. Odpojte práčku od elektrickej siete.
2. Otvorte kryt filtra pomocou mince alebo kľúča.

Kryt filtra

3. Potiahnutím núdzovej vypúšťacej hadičky smerom dopredu


ju vytiahnite z upínaciuho háčika.
Núdzová
vypúšťacia
hadička

4. Odnímte núdzový vypúšťací uzáver, ktorým je uzavretá


núdzová vypúšťacia hadička.
5. Vypustite všetku vodu do nádoby.
Možno zostane viac vody, ako ste očakávali. Pripravte si
väčšiu misu.
6. Založte uzáver na núdzovú vypúšťaciu hadičku a hadičku
upevnite ju na upínací háčik.
7. Namontujte kryt filtra.
Núdzový
vypúšťací
uzáver

Čistenie vonkajšieho povrchu


1. Povrch automatickej práčky, vrátane ovládacieho panela, čistite pomocou jemnej handričky a
neabrazívnych jemných čistiacich prostriedkov.
2. Na vysušenie povrchov použite jemnú handričku.
3. Na automatickú práčku nelejte vodu.

čistenie a údržba automatickej práčky _29

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 29 2014-1-26 15:58:30


čistenie a údržba automatickej
práčky
Čistenie dávkovača pracieho prostriedku a jeho
vnútorných priestorov
1. Zatlačte na uvoľňovací prvok vo vnútri
Uvoľňovací prvok
dávkovača pracieho prostriedku a dávkovač
Zásobník na tekutý prací
vytiahnite von.
prostriedok
2. Z dávkovača pracieho prostriedku vyberte
zásobník na tekutý prací prostriedok.

3. Umyte všetky časti pod tečúcou vodou.

4. Vyčistite vnútorné časti dávkovača pomocou starej zubnej


kefky.
5. Zásobník na tekutý prací prostriedok vráťte na svoje miesto
zasunutím do dávkovača.
6. Zasuňte dávkovač naspäť na svoje miesto.
7. Zvyšky čistiaceho prostriedku odstránite tak, že spustíte
plákanie bez bielizne.

30_ čistenie a údržba automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 30 2014-1-26 15:58:31


Čistenie odpadového filtra a nečistôt
Odpadový filter odporúčame čistiť 5- alebo 6-krát do roka alebo vtedy, ak sa na displeji zobrazí chybové
hlásenie „5E“. (Pozri kapitolu „Núdzové vypustenie vody z automatickej práčky“ na predchádzajúcej strane.)
Pred čistením usadzovacieho filtra sa uistite, že je kábel sieťového prívodu elektriny odpojený.
UPOZORNENIE

03 ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Najprv odstráňte zvyšujúcu vodu (prečítajte si „Núdzové
vypustenie vody z automatickej práčky“ na strane 29.)
Ak vyberiete filter bez vypustenia zvyšujúcej vody, môže
zvyšujúca voda vytekať von.
2. Otvorte kryt filtra pomocou mince alebo kľúča.
3. Otáčaním doľava odskrutkujte núdzový uzáver a vypustite Kryt
všetku vodu. odpadového
4. Odskrutkujte kryt odpadového filtra. filtra

5. Z odpadového filtra odstráňte akúkoľvek špinu alebo iný


materiál. Uistite sa, či nie je blokovaná vrtuľa odtokového
čerpadla za odpadovým filtrom.
6. Zaskrutkujte kryt odpadového filtra.
7. Namontujte kryt filtra.
Neotvárajte viečko usadzovacieho filtra behom chodu práčky, mohla
UPOZORNENIE by vytekať horúca voda.
• Uistite sa, že po vyčistení usadzovacieho filtra dáte späť viečko filtra. Keď je filter mimo práčku,
môže vaša práčka fungovať nesprávne, alebo prepúšťať vodu.
• Filter musí byť po svojom vyčistení kompletne zostavený.

čistenie a údržba automatickej práčky _31

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 31 2014-1-26 15:58:31


čistenie a údržba automatickej
práčky
Čistenie vstupného filtra hadice na prívod vody
Vstupný filter hadice na prívod vody by ste mali čistiť aspoň raz za rok alebo vtedy, keď sa na displeji zobrazí
chybové hlásenie „4E“:
1. Zatvorte prívod vody do automatickej práčky.
2. Odskrutkujte hadicu zo zadnej strany automatickej práčky. Aby nedošlo k vyšplechnutiu vody
z hadice spôsobenému tlakom vzduchu, zakryte hadicu handričkou.
3. Pomocou klieští jemne vytiahnite vstupný filter z konca hadice a opláchnite ho vodou, až kým
nebude čistý. Vyčistite tiež vnútornú a vonkajšiu stranu závitovej prípojky.
4. Zasuňte filter naspäť na svoje miesto.
5. Hadicu naskrutkujte späť na automatickú práčku.
6. Uistite sa, že cez prípojku neuniká voda a otvorte kohútik.

Oprava zamrznutej automatickej práčky


Ak teplota klesne pod bod mrazu a vaša automatická práčka zamrzne:
1. Odpojte automatickú práčku od elektrickej siete.
2. Nalejte teplú vodu na prívodový kohútik, aby ste uvoľnili prívodnú hadicu vody.
3. Demontujte prívodnú hadicu vody a namočte ju do teplej vody.
4. Nalejte teplú vodu do bubna automatickej práčky a 10 minút ju v ňom nechajte.
5. Opätovne pripojte prívodnú hadicu vody k vodovodnému kohútiku a skontrolujte, či je
dodávka vody a odtekanie v poriadku.

Uskladnenie automatickej práčky


Ak práčku nebudete dlhšiu dobu používať, je ideálne ak z nej vypustíte vodu a odpojíte od prívodov. Ak
pred uskladnením práčky zostane v hadiciach alebo vnútorných častiach práčky voda, môže dôjsť k jej
poškodeniu.
1. Nastavte program Rýchle pranie a pridajte bielidlo do zásobníka bielidla. Spustite práčku bez
náplne.
2. Zatvorte prívodné kohútiky vody a odpojte prívodné hadice.
3. Odpojte práčku od elektrickej siete a nechajte otvorené dierka práčky, aby bola zabezpečená
dostatočná cirkulácia vzduchu vo vnútri bubnu práčky.
Ak bola práčka skladovaná v prostredí s teplotou pod bodom mrazu, tak pred jej
používaním nechajte práčku najskôr zohriať, aby sa rozmrazila zvyšková voda v práčke.

32_ čistenie a údržba automatickej práčky

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 32 2014-1-26 15:58:31


riešenie problémov a chybové
hlásenia
V prípade poruchy práčky vykonajte nasledovné
opatrenia...

04 RIEŠENIE PROGRAMOV
PROBLÉM RIEŠENIE
Práčka sa nespustí • Skontrolujte, či je automatická práčka zapojená.
• Skontrolujte, či sú pevne uzatvorené dvierka.
• Skontrolujte, či sú otvorené kohútiky prívodu vody.
• Skontrolujte, či stlačili tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).
V práčke nie je žiadna alebo • Otvorte kohútiť prívodu vody úplne.
nedostatok vody • Skontrolujte, či je nie prívodná hadica vody zamrznutá.
• Vystrite prívodové hadice vody.
• Vyčistite filter v prívodovej hadici vody.
Po dokončení pracieho cyklu • Skontrolujte, či je automatická práčka v prevádzke pod dostatočným
ostane prací prostriedok tlakom vody.
v dávkovači pracieho • Skontrolujte, či je prací prostriedok vložený v strednom zásobníku
prostriedku. dávkovača.
Práčka vibruje alebo je príliš • Skontrolujte, či je automatická práčka umiestnená na rovnom povrchu.
hlučná Ak povrch nie je rovný, tak nastavte nožičku automatickej práčky tak,
aby ste zariadenie vyrovnali.
• Skontrolujte, či sú demontované prepravné skrutky.
• Skontrolujte, či sa automatická práčka nedotýka žiadneho iného
objektu.
• Skontrolujte, či je várka bielizne vyvážená.
Automatická práčka • Vystrite odtokovú hadicu. Odstráňte zauzlenie hadice.
nevypúšťa vodu a/alebo • Skontrolujte, či odpadový filter nie je zanesený.
neodstreďuje
Dvierka sú zablokované • Presvedčte sa, že došlo k úplnému vypusteniu vody z bubna.
alebo sa nedajú otvoriť • Presvedčte sa, že indikátor uzamknutia dvierok nesvieti. Indikátor
uzamknutia dvierok zhasne po vypustení.

Ak sa problém nepodarí odstrániť, tak kontaktujte zákaznícke centrum Samsung.

riešenie problémov a chybové hlásenia _33

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 33 2014-1-26 15:58:31


riešenie problémov a chybové
hlásenia
Chybové hlásenia
Ak sa vyskytne porucha práčky, na displeji sa môže zobraziť chybové hlásenie. V takom prípade skontrolujte
uvedený prehľad hlásení, a pred tým ako kontaktujete zákaznícke centrum Samsung sa pokúste vzniknutý
problém vyriešiť sami.

KÓD CHYBY RIEŠENIE


• Uistite sa, že dvierka sú pevne uzatvorené.
dE
• Ubezpečte sa, že sa bielizeň nezachytila do dverí.
• Skontrolujte, či je otvorený kohútik prívodu vody.
4E
• Skontrolujte tlak vody.
• Vyčistite odpadový filter.
5E
• Skontrolujte, či je odtoková hadica namontovaná správne.
• Várka bielizne je nevyvážená. Rozložte várku rovnomerne. Ak je
potrebné oprať len jeden kus oblečenia, ako napríklad župan alebo
UE
džínsy, tak výsledok konečného odstreďovania nemusí byť uspokojivý
a na displeji sa zobrazí chybové hlásenie „UE“.
cE/3E • Kontaktujte servisné stredisko.
• Toto sa objavuje, keď je detektované príliš veľké množstvo peny.
Zobrazuje sa aj v priebehu odstraňovania peny. Keď je odstraňovanie
Sd
dokončené, pokračuje normálny cyklus. (Toto je jedna z normálnych
operácií. Je chybou predchádzať neexistujúcim poruchám).
• Ak je napätie privádzanej elektriny nestále, práčka sa v záujme ochrany
Uc svojich elektrických zariadení zastaví.
• Keď je privádzané správne napätie, cyklus automaticky pokračuje.

Ak sa chybové hlásenie nenachádza v uvedenom prehľade alebo ak sa problém nepodarí vyriešiť,


kontaktujte zákaznícke centrum Samsung alebo predajcu Samsung.

Kalibrácia automatickej práčky


Režim kalibrácie
Práčka Samsung automaticky zisťuje váhu prádla. Ak chcete presnejšie zistenie váhy, spustite po inštalácii
kalibračný režim. Kalibračný režim spustíte postupovaním podľa nasledujúcich krokov.
1. Z práčky vyberte bielizeň i všetok obsah a potom práčku vypnite.
2. Súčasne stlačte tlačidlá Temp (Teplota) a Delay End (Oneskorenie ukončenia) a navyše
stlačte tlačidlo Power (Napájanie). Práčka sa zapne.
3. Stlačením tlačidla Start (Spustiť) aktivujte „režim kalibrácie“.
4. Približne 3 minúty sa bude bubon otáčať v smere a proti smeru hodinových ručičiek.
5. Po ukončení „režimu kalibrácie“ sa na displeji zobrazí hlásenie „End(En)“ (Koniec) a práčka sa
automaticky vypne. Automatická práčka je teraz pripravená na používanie.

34_ riešenie problémov a chybové hlásenia

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 34 2014-1-26 15:58:31


tabuľka programov
Tabuľka programov
( voľba užívateľa)
Rýchlosť odstreďovania (Max.)
Max. várka (kg) PRACÍ PROSTRIEDOK
ot./min.
Max.
Oneskorené

05 TABUĽKA PROGRAMOV
PROGRAM Pred- teplota
WF1702 WF1602 Zmäk- WF1702 WF1700 ukončenie
piera- Pranie (˚C)
WF1700 WF1600 čovadlo WF1602 WF1600
nie

Cotton (Bavlna)( ) 7,0 6,0  áno  95 1200 1000 

Synthetics
2,5 2,5  áno  60 1200 1000 
(Syntetika)( )

Hand Wash For Wool


(Ručné pranie vlny) 2,0 1,5 - áno  40 800 800 
( )

Baby Care
3,0 2,5  áno  95 1200 1000 
(Detská bielizeň)( )

Daily Wash
2,0 2,0  áno  60 1200 1000 
(Denné pranie)( )

15’ Quick Wash (Rých-


le pranie 15’) 2,0 2,0 - áno  40 800 800 
( )

1. Prací cyklus s predpieraním je dlhší o 15 min.


2. Údaje o trvaní pracích cyklov boli merané podľa štandardov špecifi kovaných normou IEC 60456 / EN
60456.
Po inštalácii spustite kalibračný režim, prosím (pozrite si stranu 34).
3. Čas cyklu, ktorý sa uvádza v tabuľkách sa môže v jednotlivých domácnostiach líšiť. Je to spôsobené
rozdielnymi hodnotami tlaku vody, teplotou napájacej vody, várkou a typom bielizne.
4. Ak je aktivovaná funkcia intenzívneho prania, predĺži sa čas každého pracieho cyklu.

tabuľka programov _35

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 35 2014-1-26 15:58:31


príloha
Tabuľka starostlivosti o bielizeň
Nasledovné symboly označujú spôsob starostlivosti o bielizeň. Štítok na oblečení obsahuje štyri symboly v
nasledovanom poradí: pranie, bielenie, sušenie, žehlenie a niekedy aj suché čistenie.
Uvedené symboly slúžia pre stanovenie správnej starostlivosti o bielizeň a používajú ich domáci aj
zahraničný výrobcovia oblečenia. Pre zabezpečenie dlhej životnosti oblečenia a bezproblémového prania sa
riaďte nasledovnými pokynmi, ktoré zastupujú jednotlivé symboly uvádzané na štítkoch oblečenia.

Odolný materiál Môže sa žehliť max. pri 100˚C


Jemné tkaniny Nežehlite
Môže sa čistiť pomocou
Oblečenie sa môže prať pri 95°C
akéhokoľvek rozpúšťadla
Suché čistenie len pomocou
Oblečenie sa môže prať pri 60°C perchloridu, technického benzínu,
čistého liehu alebo R113
Suché čistenie len pomocou
Oblečenie sa môže prať pri 40°C leteckého benzínu, čistého liehu
alebo R113
Oblečenie sa môže prať pri 30°C Nemôže sa čistiť nasucho
Oblečenie sa môže prať v rukách Sušte vystreté
Iba suché čistenie Pri sušení sa môže zavesiť
Môže sa bieliť v studenej vode Sušiť na vešiaku
Sušiť v bubnovej sušičke pri bežnej
Nebieliť
teplote
Sušiť v bubnovej sušičke pri
Môže sa žehliť max. pri 200˚C
zníženej teplote
Nemôže sa sušiť v bubnovej
Môže sa žehliť max. pri 150˚C
sušičke

Ochrana životného prostredia


• Toto zariadenie je vyrobené z recyklovateľných materiálov. Ak sa rozhodnete toto zariadenie zlikvidovať,
tak dodržujte miestne nariadenia týkajúce sa likvidácie odpadov. Odrežte napájací kábel, aby sa
zariadenie nedalo pripojiť k zdroju napájania. Demontujte dvierka, aby sa v zariadení nemohli uväzniť
zvieratá a malé deti.
• Neprekračujte množstvá pracích prostriedkov, ktoré sa odporúčajú v pokynoch výrobcu pracieho
prostriedku.
• Pred praním používajte produkty na odstraňovanie škvŕn a odfarbovače iba v prípade, že je to
nevyhnutné.
• Šetrite vodu a elektrickú energiu tak, že budete prať len plné várky (presné množstvo závisí od
používaného programu).

Prehlásenie o zhode
Toto zariadenie vyhovuje európskym bezpečnostným normám, smernici EC 93/68 a norme EN 60335.

36_ príloha

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 36 2014-1-26 15:58:33


Technické údaje
TYP PRÁČKA PLNENÁ SPREDU

WF1702 / WF1700
ROZMERY
Š 600 mm x H 550 mm x V 850 mm

06 PRÍLOHA
TLAK VODY 50 kPa ~ 800 kPa

OBJEM VODY 56ℓ

WF1702 / WF1700
ČISTÁ HMOTNOSŤ
56 kg
KAPACITA PRANIA A ODSTREĎOVANIA 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W

220 V 2000 W
PRÍKON PRANIE A OHRIEVANIE
240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


ODSTREĎOVANIE
230V 530 W 500 W

ČERPANIE 34 W

OTÁČKY MODEL WF1702 WF1700


ODSTREĎOVANIA ot./min. 1200 1000

Právo na zmeny vzhľadu produktu a technických údajov vyhradené.

príloha _37

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 37 2014-1-26 15:58:34


príloha
Technické údaje
TYP PRÁČKA PLNENÁ SPREDU

WF1602 / WF1600
ROZMERY
Š 600 mm x H 450 mm x V 850 mm

TLAK VODY 50 kPa ~ 800 kPa

OBJEM VODY 48ℓ

WF1602 WF1600
ČISTÁ HMOTNOSŤ
54 kg

KAPACITA PRANIA A ODSTREĎOVANIA 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W

220 V 2000 W
PRÍKON PRANIE A OHRIEVANIE
240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


ODSTREĎOVANIE
230V 530 W 500 W

ČERPANIE 34 W

MODEL WF1602 WF1600


OTÁČKY ODSTREĎOVANIA
ot./min. 1200 1000

Právo na zmeny vzhľadu produktu a technických údajov vyhradené.

38_ príloha

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 38 2014-1-26 15:58:34


Hárok automatických práčok pre domácnosti (EU len)
Podľa smernice (EÚ) č. 1061/2010
Samsung

Názov modelu WF1702 WF1700

06 PRÍLOHA
Kapacita kg 7 7
Energetická účinnosť
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Ročná spotreba elektrickej energie (AE_C) 1) kWh/rok 220 220
Spotreba elektrickej energie (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri
kWh 1,23 1,23
úplnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C)
kWh 0,89 0,89
pri čiastočnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C)
kWh 0,69 0,69
pri čiastočnom naplnení
Vážený príkon v režime vypnutia (P_o) W 0,45 0,45
Vážený príkon v režime pohotovosti (P_l) W 5 5
2)
Ročná spotreba vody (AW_c) l/rok 10010 10010
Trieda účinnosti odstreďovania 3)
A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť) B C
Maximálna rýchlosť odstreďovania otáčok za minútu 1200 1000
Zostatková vlhkosť % 53 62
4)
Programy, ktorých sa týkajú informácie na štítku a na hárku Bavlna 60 ˚C a 40 ˚C + intenzívne

Dĺžka trvania štandardného programu


„Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri úplnom naplnení min. 205 205
„Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri čiastočnom naplnení min. 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C) pri čiastočnom naplnení min. 157 157
Vážený čas v režime pohotovosti min. 2 2
Emisie hluku prenášané vzduchom
Pranie dB (A) re 1 pW 59 59
Odstreďovanie dB (A) re 1 pW 78 74
Rozmery
Výška mm 850
Rozmery jednotky Šírka mm 600
Hĺbka 5) mm 550
Čistá hmotnosť kg 56
Hrubá hmotnosť kg 58
Hmotnosť balenia kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické zapojenie
Napätie V 220-240
Príkon W 2000-2400
Frekvencia Hz 50
Meno dodávateľa Samsung Electronics Co., Ltd.

príloha _39

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 39 2014-1-26 15:58:34


príloha
1. Ročná spotreba energie je založená na 220 štandardných čistiacich cykloch programov pre bavlnu pri teplote
60 °C a 40 °C, plnej a čiastočnej záťaži a spotrebou v režimoch zapnutia a vypnutia. Skutočná spotreba energie
bude závisieť od toho, ako sa zariadenie používa.
2. Ročná spotreba vody je založená na 220 štandardných čistiacich cykloch programov pre bavlnu pri teplote 60 °C
a 40 °C a plnej a čiastočnej záťaži. Skutočná spotreba vody bude závisieť od toho, ako sa zariadenie používa.
3. Odstredenie je veľmi dôležité, ak na sušenie odevov používate sušičku na odevy.
Energia spotrebovaná pri sušení je oveľa drahšia ako energia spotrebovaná pri praní.
Pranie s odstreďovaním pri vysokých otáčkach ušetrí viac energie pri sušení odevov v sušičke na odevy.
4. Programy „Standard cotton 60 °C program“ (Štandardný program pre bavlnu 60 °C) a „Standard cotton 40 °C
program“ (Štandardný program pre bavlnu 40 °C), ktoré možno vybrať pridaním možnosti „Intensive“ (Intenzívne)
k programom „Cotton 60 °C“ (Bavlna 60 °C) a „Cotton 40 °C“ (Bavlna 40 °C), sú vhodné na pranie bežne
špinavej bavlnenej bielizne a pre tento typ bielizne (pokiaľ ide o spotrebu vody a energie) sú aj najefektívnejšie.
Po inštalácii spustite kalibračný režim, prosím (pozrite si stranu 34).
Pri týchto programoch sa môže skutočná teplota vody líšiť od deklarovanej teploty.
5. V hĺbke nie je zahrnutá vzdialenosť medzi stenou a jednotkou.

40_ príloha

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 40 2014-1-26 15:58:34


Hárok automatických práčok pre domácnosti (EU len)
Podľa smernice (EÚ) č. 1061/2010
Samsung

Názov modelu WF1602 WF1600

06 PRÍLOHA
Kapacita kg 6 6
Energetická účinnosť
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Ročná spotreba elektrickej energie (AE_C) 1) kWh/rok 195 195
Spotreba elektrickej energie (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri
kWh 1,06 1,06
úplnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C)
kWh 0,79 0,79
pri čiastočnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C)
kWh 0,65 0,65
pri čiastočnom naplnení
Vážený príkon v režime vypnutia (P_o) W 0,45 0,45
Vážený príkon v režime pohotovosti (P_l) W 5 5
2)
Ročná spotreba vody (AW_c) l/rok 8580 8580
Trieda účinnosti odstreďovania 3)
A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť) B C
Maximálna rýchlosť odstreďovania otáčok za minútu 1200 1000
Zostatková vlhkosť % 53 62
4)
Programy, ktorých sa týkajú informácie na štítku a na hárku Bavlna 60 ˚C a 40 ˚C + intenzívne

Dĺžka trvania štandardného programu


„Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri úplnom naplnení min. 225 225
„Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri čiastočnom naplnení min. 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C) pri čiastočnom naplnení min. 157 157
Vážený čas v režime pohotovosti min. 2 2
Emisie hluku prenášané vzduchom
Pranie dB (A) re 1 pW 57 57
Odstreďovanie dB (A) re 1 pW 77 74
Rozmery
Výška mm 850
Rozmery jednotky Šírka mm 600
Hĺbka 5) mm 450
Čistá hmotnosť kg 54
Hrubá hmotnosť kg 56
Hmotnosť balenia kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické zapojenie
Napätie V 220-240
Príkon W 2000-2400
Frekvencia Hz 50
Meno dodávateľa Samsung Electronics Co., Ltd.

príloha _41

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 41 2014-1-26 15:58:34


príloha
1. Ročná spotreba energie je založená na 220 štandardných čistiacich cykloch programov pre bavlnu pri teplote
60 °C a 40 °C, plnej a čiastočnej záťaži a spotrebou v režimoch zapnutia a vypnutia. Skutočná spotreba energie
bude závisieť od toho, ako sa zariadenie používa.
2. Ročná spotreba vody je založená na 220 štandardných čistiacich cykloch programov pre bavlnu pri teplote 60 °C
a 40 °C a plnej a čiastočnej záťaži. Skutočná spotreba vody bude závisieť od toho, ako sa zariadenie používa.
3. Odstredenie je veľmi dôležité, ak na sušenie odevov používate sušičku na odevy.
Energia spotrebovaná pri sušení je oveľa drahšia ako energia spotrebovaná pri praní.
Pranie s odstreďovaním pri vysokých otáčkach ušetrí viac energie pri sušení odevov v sušičke na odevy.
4. Programy „Standard cotton 60 °C program“ (Štandardný program pre bavlnu 60 °C) a „Standard cotton 40 °C
program“ (Štandardný program pre bavlnu 40 °C), ktoré možno vybrať pridaním možnosti „Intensive“ (Intenzívne)
k programom „Cotton 60 °C“ (Bavlna 60 °C) a „Cotton 40 °C“ (Bavlna 40 °C), sú vhodné na pranie bežne
špinavej bavlnenej bielizne a pre tento typ bielizne (pokiaľ ide o spotrebu vody a energie) sú aj najefektívnejšie.
Po inštalácii spustite kalibračný režim, prosím (pozrite si stranu 34).
Pri týchto programoch sa môže skutočná teplota vody líšiť od deklarovanej teploty.
5. V hĺbke nie je zahrnutá vzdialenosť medzi stenou a jednotkou.

42_ príloha

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 42 2014-1-26 15:58:34


INFORMÁCIE O HLAVNÝCH PROGRAMOCH PRANIA
Obsah
Spotreba vody Spotreba energie
Model Program Teplota (°C) Kapacita (kg) Čas programu (min.) zvyškovej
(L/cyklus) (kWh/cyklus)
vlhkosti (%)

Cotton (Bavlna) 20 3,5 131 57 38 0,30

06 PRÍLOHA
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Bavlna) +
7,0 205 53 49 1,19
WF1702 Intensive (Intenzívne) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Syntetika)

príloha _43

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 43 2014-1-26 15:58:34


Kontaktujte SAMSUNG v celom svete
Ak máte akékoľvek otázky alebo komentáre týkajúce sa výrobkov Samsung,spojte sa prosím so strediskom
starostlivosti o zákazníkov SAMSUNG.

Kód číslo. DC68-02796Q-02_SK

WF1702NHWG-02796Q-02_SK.indd 44 2014-1-26 15:58:34


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Makina larëse
manuali i përdorimit

Ky manual është prodhuar me letër 100% të riciklueshme.

imagjinoni mundësitë
Faleminderit që keni blerë këtë produkt nga
Samsung.
Për të marrë një shërbim më të plotë, ju lutemi
regjistroni produktin tuaj në

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 1 2014-1-26 15:59:37


karakteristikat e makinës tuaj
larëse të re samsung
Makina juaj larëse e re do të ndryshojë mënyrën sesi ju ndjeheni në lidhje me
larjen e rrobave. Nga kapaciteti i saj mjaft i madh tek efektshmëria e përdorimit të
energjisë, makina larëse Samsung ka të gjitha karakteristikat për t’a shndërruar një
punë angari në një kënaqësi.

• Sistemi Baby Care (Kujdesi për foshnjën)


Makina juaj larëse Samsung përfshin programe të larjes që shtojnë mbrojtjen ndaj rrobave të
fëmijëve me lëkurë të ndjeshme.
Këto programe zvogëlojnë irritimin e lëkurës tek fëmijët duke minimizuar mbetjet e detergjentit.
Përveç kësaj, këto programe i klasifikojnë rrobat sipas llojeve të ndryshëm dhe larja kryehet
sipas karakteristikave të rrobave, në mënyrë që rrobat e fëmijëve të ndjehen të pastra dhe të
rifreskuara sa herë që vishen.

• Child Lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve)


Funksioni i Kyçi të Mbrojtjes së Fëmijëve siguron që duart e vogla kurioze të qëndrojnë jashtë
makinës tuaj larëse.
Kjo karakteristikë e sigurisë ndalon fëmijët tuaj që të luajnë me funksionimin e makinës larëse
dhe ju njofton kur është e aktivizuar.

• Delay End (Përfundimi i Vonuar)


Vonon një cikël për deri në 19 orë në rritje prej një ore dhe rrit lehtësinë e përdorimit të
makinës tuaj larëse veçanërisht kur ju duhet të dilni.

• 15’ Quick Wash (15’ Larje e shpejtë)


Nuk ka kohë për të humbur! 15 minuta larje ju jep kohë të dilni përpara se të jetë tepër vonë.
Programi ynë i Larjes së Shpejtë prej 15 minutash mund të jetë zgidhja në jetën tuaj të
ngarkuar.
Tani ju mund të lani rrobat tuaja të preferuara në vetëm 15 minuta!

• Programi Hand Wash (Larje me Dorë)


Kujdes i posatçëm mund të përcaktohet nga temperatura e përshtatshme, veprimi i butë i
larjes dhe sasia e duhur e ujit.

• Ngrohësi prej Qeramike për Qëndrueshmëri & Kursimin e


Energjisë (modele të caktuar)
Ngrohësi ynë prej Qeramike me të vërtetë novator është dy herë më i qëndrueshëm se
ngrohësit e zakonshëm.
Kjo ju kursen para të riparimeve. Gjithashtu, eleminon nivelin e ujit të fortë dhe ju kursen
energji.

2_ karakteristikat e makinës tuaj larëse të re samsung

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 2 2014-1-26 15:59:37


• Derë e gjerë
Hapje ekstra e gjerë për lehtësi të shikimit! Shtoni dhe hiqni rrobat me lehtësi, veçanërisht
gjërat e mëdha, të tilla si çarçafë, peshqirë, etj.

Ky manual përmban informacion të rëndësishëm në lidhje me instalimin, përdorimin dhe kujdesin


për makinën tuaj larëse të re Samsung. Referojuni atij për përshkrimet e panelit të kontrollit,
udhëzime në lidhje me mënyrën e përdorimit të makinës larëse dhe këshilla për të përdorur
sa më mirë karakteristikat dhe funksionet moderne të saj. Seksioni “Kodet e zgjidhjes së
problemeve dhe informacioni” në faqen 33 ju tregon se çfarë të bëni nëse ka ndonjë problem
me makinën tuaj larëse të re.

karakteristikat e makinës tuaj larëse të re samsung _3

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 3 2014-1-26 15:59:37


informacioni i sigurisë
Urime për makinë tuaj larëse të re Samsung ActivFresh™. Ky manual përmban
informacion të rëndësishëm për instalimin, përdorimin dhe përkujdesjen e pajisjes
tuaj. Lutemi lexojeni manualin me kujdes për të përdorur dhe njohur sa më mirë
funksionet e kësaj makine larëse.

ÇFARË DUHET TË DINI PËR UDHËZIMET E SIGURISË


Ju lutemi lexojeni këtë manual me kujdes për t’u siguruar se dini si të përdorni në mënyrë të sigurt dhe
efikase tiparet dhe funksionet e shumta të pajisjes suaj të re, dhe ruajeni atë në një vend të sigurt pranë
pajisjes për t’ju referuar në të ardhmen. Pajisjen përdoreni vetëm për qëllimin për të cilin është projektuar siç
përshkruhet në këtë manual udhëzimesh.
Paralajmërimet dhe Udhëzimet e Rëndësishme për Sigurinë në këtë manual nuk mbulojnë të gjitha kushtet
dhe situatat e mundshme që mund të ndodhin. Është përgjegjësia juaj të jeni të arsyeshëm, të bëni kujdes
dhe të jeni të vëmendshëm kur instaloni, mirëmbani dhe vini në punë makinën tuaj të larjes.
Për shkak se këto udhëzime funksionimi mbulojnë modele të ndryshme, karakteristikat e makinës tuaj larëse
mund të ndryshojnë disi nga ato të përshkruara në këtë manual dhe jo të gjitha simbolet e paralajmërimit
mund të aplikohen. Nëse keni ndonjë pyetje ose shqetësim, kontaktoni qendrën tuaj më të afërt të shërbimit
ose merrni ndihmë dhe informacion në faqen e internetit www.samsung.com.

SIMBOLE DHE PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË


Çfarë nënkuptojnë ikonat dhe shenjat në këtë manual përdoruesi:
Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të rëndë
PARALAJMERIM të personit, vdekje dhe/ose dëmtim të pronës.

Rreziqe ose praktika jo të sigurta që mund të shkaktojnë lëndim të


KUJDES personit, dhe/ose dëmtim të pronës.
Për të ulur rrezikun e zjarrit, shpërthimit, goditjes elektrike ose lëndimeve
ndaj personit kur përdorni makinën larëse, ndiqni këto masa të
KUJDES rëndësishme sigurie:

MOS u përpiqni.

MOS e çmontoni.

MOS e prekni.

Ndiqni udhëzimet me saktësi.

Hiqni spinën e korrentit nga priza në mur.


Sigurohuni se makina është e tokëzuar për të parandaluar goditjen
elektrike.
Telefononi qendrës së shërbimit për ndihmë.

Vini re

Këto shenja paralajmëruese janë këtu për të parandaluar lëndimin tuaj dhe të të tjerëve.
Ju lutemi ndiqini ato me rreptësi.
Pasi ta keni lexuar këtë pjesë ruajeni në vend të sigurt që t’i referoheni në të ardhmen.
Lexojini të gjitha udhëzimet përpara se të përdorni pajisjen.
Sikurse me çdo pajisje që përdor elektricitet dhe pjesë të lëvizshme, ekzistojnë rreziqe të
mundshme. Për të përdorur në mënyrë të sigurt këtë pajisje, njihuni me funksionet e saj dhe
bëni kujdes kur e përdorni.

4_ informacioni i sigurisë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 4 2014-1-26 15:59:37


Mos lejoni fëmijët (ose kafshët shtëpiake) që të luajnë mbi
ose në makinën tuaj larëse. Dera e makinës larëse nuk
hapet lehtë nga brenda dhe fëmijët mund të dëmtohen
rëndë nëse mbeten të bllokuar brenda.
PARALAJMERIM
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç
e lart dhe nga persona me me aftësi ndijore të reduktuara
fizike dhe mendore, ose mungesë përvoje dhe njohurish,
nëse janë nën mbikëqyrje ose janë udhëzuar në lidhje me
përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe që kuptojnë
rreziqet e përfshira. Fëmijët nuk duhet të luajnë me
pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk do
të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
Fëmijët duhen mbikëqyrur për t’u siguruar që të mos
luajnë me pajisjen.
Nëse spina (kablli i furnizimit me energji) është dëmtuar,
ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi ose agjenti i
tij i shërbimit ose një person i ngjashëm i kualifikuar në
mënyrë që të shmanget një rrezik.
Kjo pajisje duhet të vendoset pranë një prize të korrentit,
rubinetave të furnizimit me ujë dhe tubave të shkarkimit.
Për makinat larëse që kanë hapje për ventilim në pjesën
e fundit, sigurohuni që hapja të mos jetë penguar nga
tapetet ose nga pengesa të tjera.
Përdorni paketa të zorrëve të reja dhe paketat e zorrëve
të vjetra nuk duhet të ripërdoren.

informacioni i sigurisë _5

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 5 2014-1-26 15:59:37


informacioni i sigurisë
PARALAJMERIM SHENJAT E PARALAJMËRIMEVE SERIOZE PËR INSTALIMIN
Instalimi i kësaj pajisjeje duhet bërë nga një teknik i kualifikuar ose një kompani shërbimesh.
- Nëse nuk i zbatoni këto rregulla mund të shkaktohen goditje elektrike, zjarr, shpërthime,
probleme me produktin ose lëndime.
Kjo pajisje është e rëndë, bëni kujdes kur e ngrini.
Vendoseni kabullin e korrentit në një prizë në mur AC 220-240V/50Hz/15A ose me voltazh
më të lartë dhe përdoreni prizën vetëm për këtë pajisje. Mos përdorni kabull zgjatues.
- Nëse prizën e përdorni edhe për pajisje të tjera të lidhura në priza të shumëfishta ose
zgjasni kabllon elektrik kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose në zjarr.
- Sigurohuni që voltazhi i rrymës, frekuenca dhe korrenti të jenë të njëjtë me ato të
specifikimeve të produktit. Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje
elektrike ose zjarr. Vendoseni mirë spinën në prizën e murit.
Fshini rregullisht të gjitha substancat e tilla si pluhur ose ujë nga terminalet e spinës së
korrentit dhe pikat e kontaktit duke përdorur një cohë të thatë.
- Hiqeni spinën e korrentit dhe pastrojeni me një cohë të thatë.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Vendoseni spinën e korrentit në prizën në mur në drejtimin e duhur në mënyrë që kabulli të
jetë me drejtim poshtë nga dyshemeja.
- Nëse spinën e korrentit e vini në prizën e murit në drejtim të kundërt, telat elektrikë
brenda kabullit mund të dëmtohen dhe kjo mund të shkaktojë goditje elektrike dhe zjarr.
Të gjitha materialet e ambalazhimit mbajini larg fëmijëve, pasi materialet e ambalazhimit
mund të jenë të rrezikshme për fëmijët.
- Nëse një fëmijë vendos qese në kokë, kjo mund të shkaktojë asfiksi.
Kur pajisja, spina e pajisjes, ose kabulli elektrik janë dëmtuar, kontaktoni qendrën më të
afërt të shërbimit.

Kjo pajisje duhet tokëzuar siç duhet.


Mos e togëzoni pajisjen tek tubat e gazit, tubat plastikë të ujit, ose tek linja e telefonit.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr, shpërthim ose probleme me produktin.
- Mos e lidhni kurrë kabullin elektrik tek një prizë që nuk është e togëzuar saktë dhe
sigurohuni që tokëzimi të jetë bërë në pajtim me kodet vendore dhe kombëtare.

Mos e instaloni këtë pajisje pranë një ngrohësi, ose materialeve që marrin flakë.
Mos e instaloni këtë pajisje në vend me lagështirë, me vaj ose me pluhur, në një vend të
ekspozuar direkt ndaj dritës së diellit dhe ujit (pikave të shiut).
Mos e instaloni këtë pajisje në një vend me temperaturë të ulët.
- Ngrica mund shkaktojë çarjen e tubave
Mos e instaloni këtë pajisje në një vend kur mund të rrjedhë gaz.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni transformator elektrik.
- Kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni spina të dëmtuara, kabllo të dëmtuar ose priza muri të pamontuara mirë.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.

6_ informacioni i sigurisë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 6 2014-1-26 15:59:37


Mos e tërhiqni me forcë ose mos e përthyeni tej mase kabllon.
Mos e përdridhni ose lidhni kabllon elektrike.
Kabllon elektrike mos e kapni tek një objekt metalik, mos vendosni objekte të rënda mbi të,
mos e vendosni në mes të sendeve të tjera, mos e futni në hapësirat prapa pajisjes.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos e tërhiqni kabllon elektrike kur e hiqni spinën nga priza.
- Shkëputeni pajisjen nga korrenti duke mbajtur spinën.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Mos e vendosni kabllon elektrike dhe tubat atje ku mund të pengoheni e të rrëzoheni.

KUJDES SHENJAT E PARALAJMËRIMIT PËR INSTALIMIN


Kjo pajisje duhet të pozicionet në mënyrë të tillë që të keni mundësi ta arrini prizën elektrike.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr për
shkak të rrjedhjes elektrike.
Pajisjen tuaj instalojeni në një dysheme të niveluar dhe të fortë e cila mund ta mbajë peshën
e saj.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime, kjo gjë mund të shkaktojë dridhje jonormale, lëvizje,
zhurmë, ose probleme me produktin.

PARALAJMERIM SHENJAT E PARALAJMËRIMEVE SERIOZE PËR PËRDORIMIN


Nëse pajisja tejmbushjet me ujë, ndërprisni furnizimin me ujë dhe energji menjëherë dhe
kontaktoni qendrën e shërbimit më të afërt.
- Mos e prekni spinën elektrike me duar të lagura
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike
Nëse pajisja bën një zhurmë të çuditshme, nxjerr erë djegieje ose tym, hiqeni spinën nga
korrenti menjëherë dhe kontaktoni qendrën e shërbimit më të afërt.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Në rastet kur rrjedh gaz (si p.sh. gaz propan, gaz i lëngshëm, etj) ajrosni menjëherë
ambientin pa e prekur spinën. Mos e prekni pajisjen ose kabllon elektrike.
- Mos përdorni ventilator elektrik.
- Një shkëndijë mund të shkaktojë shpërthim ose zjarr.
Mos i lejoni fëmijët të luajnë brenda ose mbi makinën larëse. Gjithashtu kur ta hidhni
pajisjen, hiqeni kapësen e derës së makinës larëse.
- Nëse mbeten brenda, fëmijët mund të ngecin dhe mund të asfiksohen deri në vdekje.
Sigurohuni që ta keni hequr ambalazhin (sfungjerin, bukën e peshkut) vendosur në fundin e
makinës larëse përpara se ta përdorni.

informacioni i sigurisë _7

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 7 2014-1-26 15:59:37


informacioni i sigurisë
Mos lani rroba të ndotura me gazolinë, vajguri, benzinë, hollues boje, alkool dhe substanca
të tjera që marrin flakë ose shpërthejnë.
- Kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr ose shpërthim.
Mos e hapni derën e makinës larëse me forcë ndërkohë që është në punë (gjatë larjes me
temperaturë të lartë/tharjes/shtrydhjes).
- Ujë që del nga makina larëse mund të shkaktojë djegie ose dyshemeja mund të bëhet e
rrëshqitshme.
Kjo gjë mund të shkaktojë lëndime.
- Hapja me forcë e derës mund të shkaktojë dëmtimin e produktit ose lëndim të
personave.
Mos i fusni duart poshtë makinës larëse.
- Kjo gjë mund të shkaktojë lëndime.
Mos e prekni spinën elektrike me duart të lagura.
- Kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike.
Mos e fikni pajisjen duke hequr spinën nga priza ndërkohë që ajo është në funksionim.
- Vendosja e spinës sërish në prizën e murit mund të shkaktojë një shkëndijë dhe mund të
shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos i lejoni fëmijët ose personat e pafuqishëm ta përdorin këtë pajisje të pambikëqyrur.
Mos i lejoni fëmijët të hipin sipër kësaj pajisjeje.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohen goditje elektrike, djegie ose
lëndime.
Mos fusni duart ose një objekt metalik nën pajisje ndërkohë që pajisja është në punë.
- Kjo gjë mund të shkaktojë lëndime.
Mos e shkëpusni pajisjen nga korrenti duke tërhequr kabullin elektrik, kapeni gjithnjë mirë
dhe tërhiqeni drejtë spinën nga priza.
- Dëmtimi në kabull mund të shkaktojë qark të shkurtër, zjarr dhe/ose goditje elektrike

Mos u përpiqni ta riparoni, çmontoni, ose modifikoni vetë pajisjen.


- Mos përdorni siguresa (të tilla si tel bakri apo çeliku, etj) përveç siguresës standarde.
- Kur ju duhet ta riparoni apo instaloni sërish pajisjen, kontaktoni qendrën e shërbimit më
të afërt.
- Nëse nuk i zbatoni këto rregulla mund të shkaktohen goditje elektrike, zjarr, probleme me
produktin ose lëndime.

Nëse ndonjë substancë e huaj si për shembull ujë ka hyrë në pajisje, hiqeni spinën nga priza
dhe kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Kur zorra e furnizimit të ujit lirohet nga saraçineska dhe përmbyt pajisjen, hiqeni spinën nga
priza.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Shkëputeni pajisjen nga priza kur pajisja nuk përdoret për periudha të gjata kohe ose gjatë
stuhive me vetëtima/shkreptima.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.

8_ informacioni i sigurisë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 8 2014-1-26 15:59:37


KUJDES SHENJAT E PARALAJMËRIMIT PËR PËRDORIMIN
Kur makina larëse është kontaminuar nga substanca të huaja të tilla si detergjentë, ndotje,
mbetje ushqimore, etj., shkëputeni spinën nga priza dhe pastrojeni makinën larëse duke
përdorur një cohë të butë të lagur.
- Nëse nuk e pastroni mund të shkaktohet çngjyrim, deformim, dëmtim ose ndryshkje.
Xhami i parmë mund të thyhet nga përplasjet e forta. Bëni kujdes kur përdorni makinën
larëse.
- Kur xhami është thyer, ai mund të shkaktojë lëndime.
Pas një mungese të furnizimit me ujë ose kur e lidhni përsëri zorrën e furnizimit të ujit,
saraçineskën hapeni me ngadalë.
Hapeni saraçineskën me ngadalë pas një periudhe të gjatë mospërdorimi.
- Presioni i ajrit në zorrën e furnizimit të ujit ose në tubin e ujit mund të dëmtojë një pjesë të
pajisjes ose mund të shkaktojë rrjedhje të ujit.
Nëse gjatë punës ndodh ndonjë defekt me kullimin , kontrolloni nëse ka problem me
kullimin.
- Nëse makina larëse përdoret kur është përmbytur nga uji për shkak të një problemi me
kullimin, mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr për shkak të rrjedhjes elektrike.
Vendosini mirë brenda në makinën larëse rrobat që duhen larë në mënyrë që të mos kapen
tek dera.
- Nëse rrobat kapen tek dera, kjo gjë mund të shkaktojë dëmtim të rrobave ose të
makinës larëse, ose mund të rrjedhë ujë.
Sigurohuni që saraçineska të jetë mbyllur kur makina larëse nuk përdoret.
- Sigurohuni që vida tek konektori i zorrës së furnizimit të ujit të jetë shtrënguar siç duhet.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohen dëmtime në pronë ose lëndime.
Kontrolloni që guarnicioni prej gome të mos jetë ndotur me substanca të huaja (ujë, fije,
etj.).
- Nëse dera nuk është mbyllur plotësisht, mund të rrjedhë ujë.
Hapeni saraçineskën dhe kontrolloni nëse konektori i zorrës së furnizimit të ujit është
shtrënguar mirë dhe nuk rrjedh ujë përpara se ta përdorni produktin.
- Nëse vidat ose konektori i zorrës së furnizimit të ujit janë liruar, kjo mund shkaktojë
rrjedhjen e ujit.
Për të pakësuar rrezikun e zjarrit dhe shpërthimeve:
- Në kushte të caktuara, mund të prodhohet gaz hidrogjeni në një sistem të ngrohjes së
ujit nëse ngrohësi i ujit nuk është përdorur për dy ose më shumë javë. GAZI HIDROGJEN
ËSHTË SHPËRTHYES. Nëse sistemi juaj i ujit të ngrohtë nuk është përdorur për dy ose
më shumë javë, hapni të tërë rubinetet e ujit të ngrohtë në shtëpi, dhe lini ujin të rrjedhë
për disa minuta përpara se të përdorni makinën larëse. Kjo do të çlirojë gazin hidrogjen
që mund të jetë krijuar. Për shkak se gazi hidrogjen merr flakë, mos pini duhan ose mos
ndizni flakë gjatë kësaj kohe.Ajroseni ambientin menjëherë pa prekur spinën e korrentit
nëse ka rrjedhje gazi.
Produkti që keni blerë është krijuar vetëm për përdorim në shtëpi.
Përdorimi për qëllime biznesi kualifikohet si keqpërdorim i produktit.
Në këtë rast, produkti nuk do të mbulohet nga garancia standarde që ofrohet nga Samsung
dhe Samsung-ut nuk do t’i ngarkohet asnjë përgjegjësi për keqfunksionime ose dëmtime
që rrjedhin nga ky keqpërdorim.

informacioni i sigurisë _9

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 9 2014-1-26 15:59:37


informacioni i sigurisë
Mos qëndroni sipër pajisjes, ose mos vendosni sende (të tilla si rroba për t’u larë, qirinj të
ndezur, cigare të ndezura, enë, kimikate, objekte metalike, etj.) mbi pajisje.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr, probleme me produktin ose lëndime.
Mos spërkasni materiale shpërthyese të tillë si insekticide në sipërfaqen e pajisjes.
- Përveç se janë të dëmshme për njerëzit, mund të shkaktojnë dhe goditje elektrike, zjarr
ose probleme me produktin.
Mos vendosni sende që prodhojnë fusha magnetike pranë makinës larëse.
- Kjo mund të shkaktojë lëndime për shkak të keqfunksionimit.
Për shkak se uji i kulluar gjatë cikleve të larjes në temperatura të larta ose gjatë tharjeve
është i nxehtë, mos e prekni ujin.
- Kjo mund të shkaktojë djegie ose lëndime.
Mos lani, shtrydhni ose thani mbulesa karrigesh që i rezistojnë ujit, qilima, rroba (*) përveç
rasteve kur pajisja ka një program të posaçëm për t’i larë ato.
- Mos lani qilima të trashë e të ashpër edhe pse mund të kenë simbolin e larjes në etiketën
e produktit.
- Kjo gjë mund të shkaktojë lëndime ose dëmtime të makinës larëse, mureve, dyshemesë
ose rrobave për shkak të dridhjeve jonormale.
- Batanije të leshta, mbulesa shiu, veshje peshkimi, pantallona për ski, jorganë thes për të
fjetur, mbulesa pelenash, kostume sportive sintetike, mbulesa të biçikletave, motorë dhe
makina.
Mos e vini në punë makinën larëse kur kutia e detergjentit është hequr.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose lëndim për shkak të rrjedhjes së ujit.
Mos e prekni pjesën e brendshme të kazanit gjatë ose pasi të keni përdorur tharjen pasi
është i nxehtë.
- Kjo mund të shkaktojë djegie.
Mos e fusni dorën në kutinë e detergjentit kur e hapni.
Kjo mund të shkaktojë lëndime pasi dora mund të kapet nga mekanizmi i shpërndarjes
së detergjentit. Mos vendosni asnjë lloj sendi (të tillë si këpucë, mbeturina ushqimesh,
kafshë) përveç se rrobave për të larë në makinën larëse.
- Kjo mund të dëmtojë makinën larëse, ose mund të shkaktojë lëndime dhe vdekje tek
kafshët shtëpiake për shkak të dridhjeve jonormale.
Mos i shtypni butonat me objekte të mprehta të tilla si gjilpëra me kokë, thika, thonj, etj.
- Kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike ose lëndime.
Mos lani rroba të ndotura me vaj, kremra ose losione që zakonisht gjenden në dyqanet e
kujdesit për lëkurën ose në klinikat e masazhit.
- Kjo mund të bëjë që guarnicioni prej gome të deformohet dhe të rrjedhë ujë.
Mos lini sende metali të tilla si paramane, kapëse flokësh, ose zbardhues në kazan për
periudha të gjata kohe.
- Kjo mund të bëjë që kazani të ndryshket.
- Nëse ndryshkja fillon të shfaqet në sipërfaqen e kazanit, aplikoni një ilaç pastrimi (neutral)
në sipërfaqe dhe përdorni një sfungjer për ta pastruar. Mos përdorni kurrë furçë metalike.
Mos përdorni direkt detergjente të pastrimit kimik dhe mos lani, shpëlani ose shtrydhni
rroba që përmbajnë detergjentë të pastrimit kimik.
- Kjo mund të shkaktojë shpërthim ose flakë spontane për shkak të nxehtësisë së
oksidimit të vajit.
Mos përdorni ujë të nxehtë nga pajisje të ftohjes/ngrohjes së ujit.
- Kjo mund të shkaktojë probleme në makinë larëse.

10_ informacioni i sigurisë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 10 2014-1-26 15:59:38


Mos përdorni sapun natyral për të larë duart në makinën larëse.
- Ai forcohet dhe grumbullohet brenda makinës larëse, mund të shkaktojë probleme me
produktin, çngjyrim, ndryshk dhe aroma të këqija.
Mos lani rroba të mëdha të tilla si çarçafë në rrjetën e larjes.
- Vendosni çorapet dhe të brendshmet në rrjetën e larjes dhe lajini së bashku me rrobat e
tjera.
- Nëse nuk i zbatoni këto udhëzime mund të shkaktohet lëndim për shkak të dridhjeve
jonormale.
Mos përdorni detergjent të ngurtësuar.
- Ai grumbullohet brenda makinës larëse, dhe mund të shkaktojë rrjedhje të ujit.
Për makinat larëse që kanë hapje për ventilim në pjesën e fundit, sigurohuni që hapja të
mos jetë penguar nga tapetet ose nga pengesa të tjera.
Sigurohuni që xhepat e të gjitha rrobave që do të lahen të jenë boshatisur.
- Sendet e forta të mprehta, të tilla si monedhat, paramanat, gozhdët, vidat ose gurët
mund të shkaktojnë dëmtime të mëdha në pajisje.
Mos lani rroba me tokëza, kopsa ose metale te tjera të rënda të mëdha.

PARALAJMERIM SHENJAT E PARALAJMËRIMEVE SERIOZE PËR PASTRIMIN


Mos e pastroni pajisjen duke spërkatur ujë direkt në të.
Mos përdorni solucion pastrues acid të fortë.
Mos përdorni benzinë, hollues ose alkool për ta pastruar pajisjen.
- Kjo gjë mund të shkaktojë çngjyrim, deformim, dëmtim, goditje elektrike ose zjarr.
Përpara se të pastroni ose mirëmbani pajisjen, shkëputeni pajisjen nga priza në mur.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.

UDHËZIME RRETH SHENJËS PËR MBETURINAT E PAJISJEVE


ELEKTRIKE & ELEKTRONIKE (WEEE)
Hedhja e saktë e këtij produkti (Mbeturinat e pajisjeve elektrike &
elektronike)
(E aplikueshme në Bashkimin Evropian dhe në vendet e tjera evropiane me sistem të
veçantë grumbullimi)
Kjo shenjë në produkt, aksesorë ose literaturë tregon se produkti dhe pjesët elektronike (p.sh.
ngarkuesit, kufjet, kabllot USB) nuk duhet të hidhen së bashku me mbeturinat e tjera të shtëpisë
në fund të kohës së tyre të përdorimit. Për të parandaluar dëmtime të mundshme ndaj mjedisit
ose shëndetit të njeriut nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, lutemi ndajini këto artikuj nga
llojet e tjera të mbeturinave dhe riciklojini ato me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e
qëndrueshëm të burimeve materiale.
Përdoruesit familjarë duhet të kontaktojnë ose shitësin nga ku e kanë blerë këtë produkt ose
zyrën e pushtetit vendor për të dhëna se ku dhe si mund t’i riciklojnë këto mbeturina duke mos
dëmtuar mjedisin.
Përdoruesit tregtarë duhet të kontaktojnë shitësit e tyre dhe të pyesin për kushtet dhe konditat e
kontratës së blerjes. Ky produkt dhe pjesët e tij elektronike kur hidhen nuk duhet të përzihen me
mbeturina të tjera komerciale.

informacioni i sigurisë _11

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 11 2014-1-26 15:59:38


përmbajtja
vendosja e makinës tuaj larëse 13 Kontrolli i pjesëve

13
14 Përmbushja e kërkesave të instalimit
14 Furnizimi me energji elektrike dhe tokëzimi
14 Furnizimi me Ujë
15 Shkarkimi
15 Nivelimi
15 Temperatura e mjedisit
15 Instalimi në mur ose dollap
15 Instalimi i makinës tuaj larëse

larja e një ngarkese me rroba 21 Larja për herë të parë

21
21 Udhëzimet bazë
22 Përdorimi i panelit të kontrollit
24 Child lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve)
24 Delay end (Përfundimi i Vonuar)
25 Larja e rrobave duke përdorur zgjedhësin e
ciklit
26 Larja e rrobave me dorë
26 Udhëzimet për larjen e rrobave
28 Informacioni mbi detergjentin dhe shtesat
28 Cilin detergjent të përdorni
28 Sirtari i detergjentit

pastrimi dhe mirëmbajtja e 29 Shkarkimi i makinës larëse në një rast urgjent


makinës tuaj larëse 29 Pastrimi i jashtëm

29
30 Pastrimi i sirtarit të detergjentit dhe ndarjeve të
sirtarit
31 Pastrimi i filtrit të copëzave.
32 Pastrimi i rrjetës së filtrit të tubit të ujit
32 Riparimi i një makinë larëse të ngrirë
32 Ruajtja e makinës tuaj larëse për një kohë të
gjatë

kodet e zgjidhjes së 33 Kontrolloni këto pika nëse makina juaj larëse...


problemeve dhe informacioni 34 Kodet e informacionit

33
gradimi i makinës suaj larëse 34 Regjimi i kalibrimit

34
skica e ciklit 35 Skica e ciklit

35
shtojcë 36 Skema e kujdesit të materialeve

36
36 Mbrojtja e mjedisit
36 Deklarimi i përshtatshmërisë
37 Specifikimet
39 Formulari i makinave larëse për përdorim
shtëpiak (EU vetëm)
43 Informacione Të Programeve Kryesore Të
Larjes

12_ përmbajtja

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 12 2014-1-26 15:59:38


vendosja e makinës tuaj larëse
Sigurohuni që instaluesi juaj të ndjekë këto udhëzime nga afër, në mënyrë që
makina juaj larëse e re të funksionojë siç duhet dhe që ju të mos jeni në rrezik të
dëmtimit ndërsa lani rrobat.

Kontrolli i pjesëve

01 vendosja
Shpaketoni me kujdes makinën tuaj larëse dhe sigurohuni se i keni marrë të gjitha pjesët e treguara më
poshtë. Nëse makina juaj larëse është dëmtuar gjatë transportit ose ju nuk i keni të gjitha pjesët, kontraktoni
Shërbimin për Klientin të Samsung ose shitësin tuaj të Samsung.

Pjesa e sipërme e
Leva e çlirimit punës

Sirtari i detergjentit

Paneli i kontrollit
Spina

Dera

Tubi i
shkarkimit

Këmbët e Filtri i copëzave


rregullueshme

Kazani Tubi i shkarkimit të


urgjencës

Mbulesa e filtrit

Mbulesat e vrimës Tubi i furnizimit


Çelësi anglez Mbajtësja e tubit Fiksuesi i tapës
së vidës me ujë

* Mbulesat e vrimës së vidës : Numri i mbulesave të vrimës së vidës varet nga modeli (3~5
mbulesa).

vendosja e makinës tuaj larëse _13

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 13 2014-1-26 15:59:39


vendosja e makinës tuaj larëse
Përmbushja e kërkesave të instalimit
Furnizimi me energji elektrike dhe tokëzimi
Për të parandaluar rrezikun e panevojshëm të zjarrit, goditjen elektrike ose dëmtimin personal, të
gjitha lidhjet e kabllove dhe tokëzimi duhen bërë në përputhje me Kodin Elektrik Kombëtar ANSI/
FNPA, Nr.70 Azhornimi i Fundit dhe kodet e rregulloret vendore. Eshtë përgjegjësia personale e
pronarit të pajisjes që të sigurojë një shërbim elektrik të përshtatshëm për këtë pajisje.
Mos përdorni kurrë një kabllo zgjatës.
PARALAJMERIM Përdorni vetëm kabllin e korrentit që shoqëron makinën tuaj larëse.
Kur përgatisni instalimin, sigurohuni se furnizimi juaj me energji jep:
• Siguresë ose automat AC 220-240V / 50Hz / 15 A
• Degë individuale të qarkut që shërben vetëm për makinën tuaj larëse

Makina juaj larëse duhet të tokëzohet. Nëse makina juaj larëse nuk funksionon mirë ose prishet,
tokëzimi do të zvogëlojë rrezikun e goditjes elektrike, duke siguruar një rrugë të rezistencës më të
vogël për korrentin elektrik.
Makina juaj larëse shoqërohet nga një kabëll i korrentit që ka një spinë me tre dhëmbë të
tokëzimit për t’u përdorur në një prizë të instaluar siç duhet dhe të tokëzuar.

Mos lidhni kurrë kabllin e tokëzimit me linja të tubacioneve plastikë, linja të gazit ose tuba të
ujit të nxehtë.

Lidhja në mënyrë jo të përshtatshme e përçuesit të pajisjes për tokëzim mund të rezultojë në


goditje elektrike.
Kontrolloni me një elektriçist të kualifikuar të shërbimit nëse jeni të pasigurtë nëse makina juaj
larëse është tokëzuar siç duhet. Mos e modifikoni spinën që shoqëron makinën larëse. Nëse nuk
hyn në prizë, instaloni një prizë të përshtatshme nga një elektriçist i kualifikuar.
Furnizimi me Ujë
Makina juaj larëse do të mbushet siç duhet kur presioni juaj i ujit është 50 kPa ~ 800 kPa.
Presioni i ujit nën 50 kPa mund të shkaktojë mosfunksionim të valvolës së ujit, duke mos lejuar
që valvola e ujit të mbyllet plotësisht. Ose makinës larëse mund t’i duhet më shumë kohë për t’u
mbushur sesa kontrollet lejojnë, duke rezultuar në fikjen e makinës tuaj larëse. (Një kufi i kohës së
mbushjes, i krijuar për të parandaluar mbushjen e tepërt/përmbytjen nëse një zorrë e brendshme
çlirohet, është vendosur në kontrollet.)
Rubinetët e ujit duhet të jenë brenda 122cm nga pjesa e prapme e makinës tuaj larëse në
mënyrë që tubat e futjes së ujit të arrijnë në makinë tuaj larëse.
Shumica e dyqaneve të pajisjeve hidraulike shesin tuba të futjes së ujit deri ne një gjatësi
305cm.
Ju mund të zvogëloni rrezikun e rrjedhjeve dhe dëmtimit nga uji përmes:
• Duke i bërë rubinetët të disponueshëm lehtësisht.
• Duke i mbyllur rubinetët kur makina larëse nuk është duke u përdorur.
• Duke kontrolluar periodikisht për rrjedhje të vendet e montimit të tubave të futjes së ujit.
Përpara përdorimit të makinës tuaj larëse për herë të parë, kontrolloni të gjitha lidhjet në
PARALAJMERIM valvolën e ujit dhe rubinetët e ujit për rrjedhje.

14_ vendosja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 14 2014-1-26 15:59:39


Shkarkimi
Samsung rekomandon një gjatësi të tubit të qëndrimit prej 65cm. Tubi i shkarkimit duhet të kalojë
përmes kapëses të tubit të shkarkimit tek tubi i qëndrimit. Tubi i qëndrimit duhet të jetë aq i madh
sa të pranojë diametrin e jashtëm të tubit të shkarkimit. Tubi i shkarkimit bashkohet në fabrikë.
Nivelimi

01 vendosja
Për funksionimin më të mirë, makina juaj larëse duhet të instalohet në një dysheme të
qëndrueshme. Dyshemetë prej druri mund të duhet të përforcohen për të minimizuar vibrimin
dhe/ose ngarkesa jo të ekuilibruara. Sipërfaqet prej qilimi dhe pllaka të buta janë faktorë që
kontribuojnë ndaj vibrimeve dhe tendencës që makinë juaj larëse të lëvizë disi gjatë ciklit të
rrotullimit.
Mos e instaloni kurrë makinën tuaj larëse në një platformë ose strukturë me qëndrueshmëri të
paktë.
Temperatura e mjedisit
Mos e instaloni makinën tuaj larëse në zona ku uji mund të ngrijë, meqënse makina juaj larëse
gjithnjë duhet të mbajë pak ujë në pjesët e valvolës, pompës dhe tubit të ujit. Uji i ngrirë në
tubacione mund të shkaktojë dëmtim të rripave, pompës dhe elementëve të tjerë.
Instalimi në mur ose dollap
Për të funksionuar në mënyrë të sigurtë dhe të përshtatshme, makina juaj larëse e re kërkon një
mjedis të hapur minimumi prej:
Anët – 25 mm Pjesa e pasme – 51 mm
Pjesa e sipërme – 25 mm Pjesa e përparme – 465 mm

Nëse makina larëse dhe tharëse instalohen se bashku, pjesa e përparme e vendosjes në mur
ose dollap duhet të ketë të paktën 465 mm të hapjes së penguar të ajrit. Vetëm makina juaj
larëse nuk ka nevojë për një hapje të posatçme të ajrit.

Instalimi i makinës tuaj larëse


HAPI 1
Zgjedhja e vendit
Përpara sesa të instaloni makinën larëse, sigurohuni se vendi:
• Ka një sipërfaqe të fortë, të niveluar pa qilima ose dysheme që mund të bllokojë ajrisjen
• Eshtë larg nga drita e drejtpërdrejtë e diellit
• Ka ajrisje të përshtatshme
• Nuk do të ngrijë (nën 0 ˚C)
• Eshtë larg nga burimet e zjarrit, të tillë si vaj ose gaz
• Ka hapërsirë të mjaftueshme, në mënyrë që makina larëse të mos qëndrojë mbi kabllin e
saj të korrentit

vendosja e makinës tuaj larëse _15

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 15 2014-1-26 15:59:39


vendosja e makinës tuaj larëse
HAPI 2
Heqja e vidave të transportimit
Përpara instalimit të makinës larëse, ju duhet të hiqni pesë vida të transportimit nga pjesa e
prapme e pajisjes.
1. Çlironi të gjithë vidat me çelësin e dhënë.

2. Mbajeni vidën me çelësin anglez dhe tërhiqeni atë nga


pjesa e gjerë e vrimës. Përsëriteni këtë për secilën vidë.

3. Mbyllni vrimat me mbulesat plastike të përfshira.

4. Vendosini vidat e transportit në një vend të sigurtë në rast se do t’ju duhet t’a transportoni
makinën larëse në të ardhmen.
Materialet e ambalazhit mund të jenë të rrezikshme për fëmijët; mbajini të gjitha materialet e
PARALAJMERIM paketimit (qese plastike, bukëpeshku, etj.) larg fëmijëve.

Futni fiksuesin e kapakut, (një nga pajisjet


shtesë te paketa e vinilit), në vrimën nga e
cila ju hoqët kordonin e ushqimit nga pjesa
e prapme e produktit.

16_ vendosja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 16 2014-1-26 15:59:39


HAPI 3
Rregullimi i këmbëve të nivelimit
Kur instaloni makinën tuaj larëse, sigurohuni se spina e korrentit, furnizimi me ujë dhe
shkarkimi i ujit janë të disponueshëm lehtësisht.
1. Shtyjeni makinën larëse në pozicion.

01 vendosja
2. Niveloni makinën tuaj
larëse duke rrotulluar
këmbët e nivelimit jashtë
ose brenda siç është e
nevojshme me dorë.

3. Kur makina juaj larëse është e niveluar, shtërngoni dadot


duke përdorur çelësin e dhënën me makinën tuaj larëse.

HAPI 4
Lidhja e ujit dhe shkarkimit
Lidhja e tubit të furnizimit me ujë
1. Merrni kiavetën në formë L për tubin e furnizimit
me ujë të ftohtë dhe lidheni atë me vendin e
hyrjes së ujit të ftohte në pjesën e prapme të
makinës. Shtërngojeni me dorë.
Tubi i furnizimit me ujë duhet të lidhet me
makinën larëse në njërin skaj dhe me rubinetin
e ujit në skajin tjetër. Mos e tërhiqni tubin e
furnizimit me ujë. Nëse tubi është shumë i
shkurtër, zëvendësojeni më një tub më të
gjatë, me presion të lartë.
2. Lidhni skajin tjetër të tubit të furnizimit me ujë
të ftohtë me rubinetin e ujit të ftohtë të çezmës
tuaj dhe shtërngojeni atë me dorë. Nëse
është e nevojshme, mund të rivendosni tubin
e furnizimit me uje në skajin e makinës larëse
duke liruar kiavetën, duke e rrotulluar tubin dhe
duke rishtërnguar kiavetën.

Për modele të caktuar me një hyrje shtësë të ujit të nxehtë:


1. Merrni kiavetën e kuqe në formë L për tubin e furnizimit me ujë të ngrohtë dhe lidheni atë me
vendin e hyrjes të ujit të ngrohte në pjesën e prapme të makinës. Shtërngojeni me dorë.
2. Lidhni skajin tjetër të tubit të furnizimit me ujë të ngrohtë me rubinetin e ujit të ngrohtë të
çezmës tuaj dhe shtërngojeni atë me dorë.
3. Përdorni një kiavetë Y nëse dëshironi të përdorni vetëm ujë të ftohtë.

vendosja e makinës tuaj larëse _17

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 17 2014-1-26 15:59:40


vendosja e makinës tuaj larëse
Lidhja e tubit të furnizimit me ujë (modelë të caktuar)
1. Hiqni adaptuesin nga tubi i furnizimit me ujë.
Adaptues

Tubi i
furnizimit me
ujë

2. Fillimisht, duke përdorur një kaçavidë të tipit ‘+’ lironi katër


vidat e adaptuesit. Pastaj, merreni adaptuesin dhe ktheni
1
pjesën (2) duke ndjekur shigjetën derisa të krijohet një 5 mm
2
hapësirë prej 5 mm.

3. Lidhni përshtatësin te rubineti i ujit duke shtrënguar vidhat


fort ndërsa ngrini lart përshtatësin.
Rrotulloni pjesën (2) duke ndjekur shigjetën dhe lidhni (1)
dhe (2).
Rubineti i ujit
1
2

4. Lidhni tubin e furnizimit me ujë me adaptuesin.


Kur të çlironi pjesën (3), tubi automatikisht lidhet
me adaptuestin duke lëshuar një tingull ‘klik’.
Pasi keni lidhur tubin e furnizimit me ujë në
adaptuesin, sigurohuni se është lidhur siç duhet
duke tërhequr tubin e furnizimit me ujë për
poshtë.
3

5. Lidhni fundin tjetër të tubit të furnizimit me ujë me valvolën


e hyrjes së ujit në pjesën e pasme të makinës larëse.
Shtërngojeni tubin plotësisht sipas kahut orar.

18_ vendosja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 18 2014-1-26 15:59:40


6. Hapni furnizimin me ujë dhe sigurohuni se nuk rrjedh
ujë nga valvola, rubineti ose adaptuesi. Nëse rrjedh ujë,
përsërisni hapat e mëparshëm.
Mos e përdorni makinën tuaj larëse nëse ekziston një
rrjedhje uji. Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose


PARALAJMERIM

dëmtim.

01 vendosja
• Nëse çezma e ujit ka një rubinet të llojit me vidë, lidheni
tubin e furnizimit me ujë me rubinetin siç tregohet.

Përdorni llojin më të zakonshëm të çezmës për furnizimin me ujë. Në rast se çezma është
katrore ose shumë e madhe, hiqni unazën e hapësirës përpara sesa ta fusni rubinetin në
adaptues.

vendosja e makinës tuaj larëse _19

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 19 2014-1-26 15:59:40


vendosja e makinës tuaj larëse
Lidhja e tubit të shkarkimit
Fundi i tubit të shkarkimit mund të vendoset në tre mënyra:
1. Mbi buzën e një lavamani: Tubi i shkarkimit duhet të vendoset në një lartësi ndërmjet 60 dhe
90 cm. Për të mbajtur të përkulur tubin e shkarkimit, përdorni mbajtësin plastik të përfshirë.
Fiksojeni mbajtësin në mur me një grep ose në lavaman me një lidhëse për të mos lejuar që
tubi të lëvizë.
Tubi i shkarkimit

60 ~ 90 cm
Mbajtësja e tubit

2. Në një tubëzim të shkarkimit të lavamanit: Tubëzimi i shkarkimit duhet të jetë mbi sifonin e
lavamanit në mënyrë që fundi i tubit të jetë të paktën 60 cm mbi tokë.
3. Në një tub shkarkimi: Ne rekomandojmë që të përdorni një tub vertikal me lartësi 65 cm; ai
nuk duhet të jetë më i shkurtër se 60 cm dhe jo më i gjatë se 90 cm.
Shkarkimi i tubit vertikal kërkon;
• diametri minimal 5cm.
• kapaciteti minimal i largimit 60 litra në minutë.

60 ~ 90 cm
HAPI 5
Ndezja e makinës tuaj larëse
Futni spinën e korrentit në një prizë në mur, një prizë elektrike të aprovuar prej 220-240V / 50Hz
të mbrojtur nga një siguresë ose nga një automat. (Për më shumë informacion në lidhje me
kërkesat elektrike dhe të tokëzimit, shihni faqen 14.)
Testim provë
Sigurohuni që ta instaloni makinën larëse siç duhet duke kryer ciklin Shpëlarje+Shtrydhje
pasi të ketë mbaruar instalimi.

20_ vendosja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 20 2014-1-26 15:59:41


larja e një ngarkese me rroba
Me makinën tuaj larëse të re Samsung, pjesa më e vështirë e larjes së rrobave do
të jetë zgjedhja se cilën ngarkesë të lani të parën.

Larja për herë të parë


Përpara sesa të lani rrobat për herë të parë, duhet të kryeni një cikël të plotë bosh (d.m.th. pa

02 Larja e një ngarkese rrobash


rroba.)
1. Shtypni butonin Power (Energjia).
2. Shtoni pak detergjent në pjesëzën e detergjentit në
sirtarin e detergjentit.
3. Hapni furnizimin me ujë në makinën larëse.
4. Shtypni butonin Start/Pause (fillo/ndalo).
Kjo do të heqë çdo sasi uji që mund të ketë mbetur në
makinë nga testimi provë i prodhuesit.

Pjesëza :D
 etergjent për larjen paraprake ose kollarisje.
Pjesëza :D
 etergjent për larjen kryesore, zbutës të ujit, agjent i paranjomjes, zbardhës dhe
produkt të heqjes së njollave.
Pjesëza :E
 lementë shtesë, p.sh. zbutës të materialit ose formues (mbusheni jo më shumë
sesa buza e poshtme (MAX) e pjesëzës “ A”)

Udhëzimet bazë
1. Vendosni rrobat tuaja në makinën larëse.
Mos e mbushni makinë larëse më shumë sesa duhet. Për të përcaktuar kapacitetin e
PARALAJMERIM ngarkesës për secilën lloj të rrobave, referojuni skicës në faqen 27.
• Sigurohuni se rrobat nuk janë kapur në derë, pasi kjo mund të shkaktojë një rrjedhje të
ujit.
• Detergjenti i larjes mund të mbetet në pjesën e përparme të plastikës së makinës larëse
pas një cikli të larjes. Hiqni çdo detergjent të mbetur, pasi kjo mund të shkaktojë një
rrjedhje të ujit.
• Mos lani gjërat që nuk lejojnë depërtimin e ujit.
2. Mbylleni derën derisa të vendoset shuli.
3. Ndizni energjinë.
4. Shtoni detergjentit dhe shtesat e tjera në sirtarin e vendosjes së tyre.
5. Zgjidhni ciklin e përshtatshëm dhe opsionet për ngarkesën.
Drita e Treguesit të Larjes do të ndriçojë dhe koha e përafërt e ciklit do të shfaqet në ekran.
6. Shtypni butonin Start/Pause (fillo/ndalo).

larja e një ngarkese me rroba _21

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 21 2014-1-26 15:59:41


larja e një ngarkese me rroba
Përdorimi i panelit të kontrollit

3 1 2 4 5 6 7 8

1 EKRANI DIXHITAL
Tregon kohën e mbetur të ciklit të larjes, të gjithë informacionin e ciklit
I SHFAQJES SE
dhe mesazhet e gabimit.
GRAFIKUT
Zgjedh mënyrën e shtrydhjes dhe shpejtësinë e rrotullimit për ciklin.
Për informacion më të hollësishëm, referojuni “Larja e rrobave duke
përdorur zgjedhësin e ciklit” (shihni faqen 25).
Cotton (Pambuk)( ) - Për rroba prej pambuku me ndotje mesatare ose
të paktë, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme, peshqirë, këmisha, etj.
Synthetics (Sintetike)( ) - Për bluza, këmisha, etj. me ndotje të paktë
ose mesatare, prej poliestre (diolen, trevira), poliamidi (perlon, najlon) ose
përzierje të ngjashme.
Hand Wash for Wool (Larje me dorë për lesh)( ) - Vetëm për lesh që
lahet me makinë. Një ngarkesë duhet të jetë më pak se 2,0 kg.
• Cikli i të leshtave i lan rrobat duke përdorur një cikël me lëvizje të
buta. Gjatë larjes, lëvizjet e buta dhe njomja vazhdojnë të mbrojnë
fibrat e leshta nga tkurrja / shtrembërimet dhe bëjnë një pastrim tejet
të butë. Ky funksion ndalimi nuk është problem.
• Për ciklet e të leshtave rekomandohet detergjent neutral, për rezultatet më
të mira dhe për përkujdesje të përmirësuar të fibrave të leshta.
2 ZGJEDHËSI I CIKLIT Baby Care (Kujdesi për foshnjën)( ) - Larje në temperaturë të lartë
dhe shpëlarje ekstra për të siguruar se nuk do të mbtet asnjë gjurmë e
pluhrit larës që mund të lërë njolla në rrobat tuaja të holla.
Daily Wash(Larjet e përditshme)( ) - Përdoreni për rroba të
përditshme sit ë brendshme dhe këmisha. Program i shkurtër për
institute testimi.
15’Quick Wash(15’ Larje e shpejtë)( ) - Për veshjet e ndotura pak që
ju duhen shpejt.
• Vlerat (15’ minuta) mund të ndryshojnë nga vlerat e treguara në
vartësi të presionit të ujit, fortësisë së ujit, temperaturës në dalje të
ujit, temperaturës së dhomës, llojit dhe sasisë së larjeve, masës së
ndotjes, detergjentit të përdorur, luhatjeve në furnizimin me energji
elektrike dhe opsioneve shtesë të zgjedhura.
• Hidhni vetëm një sasi të vogël detergjenti për një sasi të vogël
rrobash (më pak se 2 kg) për ciklin 15’ Larje e shpejtë, sepse nëse
hidhni detergjent me tepricë, detergjenti mund të mbetet mbas
larjes.

22_ larja e një ngarkese me rroba

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 22 2014-1-26 15:59:42


Spin (Shtrydhja)( ) - Kryhen një cikël shtesë të shtrydhjes për të hequr
më shumë ujë.
Rinse + Spin (Shpëlarja + Shtrydhja)( ) - Përdoreni për një
ngarkesë që ka nevojë vetëm për shpëlarje ose për të shtuar zbutësin e
materialit në një ngarkesë.

3 BUTONI I Shtypni këtë buton në mënyrë të përsëritur për të kaluar përmes

02 Larja e një ngarkese rrobash


ZGJEDHJES opsioneve në dispozicion të Përfundimi i Vonuar (nga 3 orë në 19 orë me
PËRFUNDIM I rritje prej një ore).
VONUAR Ora në ekran tregon kohën në të cilën cikli i larjes do të përfundojë.

BUTONI I Shtypni këtë buton në mënyrë të përsëritur për të kaluar përmes


4
ZGJEDHJES SË opsioneve në dispozicion të temperaturës së ujit.
TEMPERATURËS (20 ˚C(Të gjitha dritat fikur), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C dhe 95 ˚C).

Shtypni butonin në mënyrë të përsëritur për të kaluar përmes shpejtësive


në dispozicion për ciklin e shtrydhjes.

WF1702 / WF1602 Të gjitha dritat fikur, , 400, 800, 1200 rpm


BUTONI I WF1700 / WF1600 Të gjitha dritat fikur, , 400, 800, 1000 rpm
5
ZGJEDHJES SË
SHTRYDHJES “No spin (Pa shtrydhje) ” - Rrobat qëndrojnë në centrifugë dhe nuk
kryhet asnjë cikël i shtrydhjes pas kullimit përfundimtar.
“Rinse Hold (Bllokim shpëlarje)(Të gjitha dritat fikur) ” -Rrobat qëndrojnë
të lagura në ujin e shpëlarjes përfundimtare. Përpara sesa të hiqni rrobat,
duhet të kryehet një cikël Drain (Kullimi) ose Spin (Shtrydhja).

Shtypnikëtë buton në mënyrë të përsëritur për të kaluar përmes opsione


të larjes:
Pre-Wash (Larja Paraprake)  Rinse+(Shpëlarja+)  Intensive 
Pre-Wash (Larja Paraprake) + Rinse+(Shpëlarja+)  Pre-Wash
(Larja Paraprake) + Intensive  Rinse+(Shpëlarja+) + Intensive
 Pre-Wash (Larja Paraprake) + Rinse+(Shpëlarja+) + Intensive
 (fikur)
6 BUTONI I Pre-Wash (Larja Paraprake) Shtypni këtë buton për të zgjedhur pre-
ZGJEDHJES SË wash (Larja paraprake). Larja paraprake është e disponueshme me:
OPSIONEVE Cotton (Pambuk)( ), Synthetics (Sintetike)( ), Baby Care (Kujdesi për
foshnjën)( ), Daily Wash (Larja e Përditshme)( ).
Rinse+(Shpëlarja+): Shtypni butonin Rinse(Shpëlarje) për të
përzgjedhur numrin e kërkuar të cikleve të shpëlarjes.
Intensive: Shtypni këtë buton kur rrobat janë të ndotura shumë dhe
kanë nevojë të lahen në mënyrë intensive. Koha e ciklit rritet për secilin
cikël.

7 BUTONI I
ZGJEDHJES FILLO/ Shtypni për të ndaluar dhe rifilluar një cikël.
NDALO
Shtypeni njëherë për të ndezur makinën tuaj larëse, shtypeni përsëri për
BUTONI I të fikur makinën tuaj larëse.
8
ENERGJISË Nëse makina larëse është lënë në korrent për më shumë se 10 minuta
pa u prekur ndonjë buton, makina do të fiket automatikisht.

larja e një ngarkese me rroba _23

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 23 2014-1-26 15:59:43


larja e një ngarkese me rroba
Child lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve)
Funksioni Child Lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve) ju lejon të kyçni butonët në mënyrë që cikli i
larjes që keni zgjedhur të mos ndryshohet.
Aktivizimi/Çaktivizimi
Nëse dëshironi të aktivizoni ose çaktivizoni funksionin Child lock
(Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve), shtypni butonat Spin (Shtrydhja)
( ) dhe option (opsion)( ) në të njëjtën kohë për 3
sekonda. “Child Lock (Bllokimi për Fëmijët) ” do të ndizet kur
kjo veçori aktivizohet.
Kur funksioni Child Lock (Bllokimi për Fëmijët) aktivizohet,
vetëm butoni Power (Energjia)( )funksionon. Funksioni
Child lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve) mbetet i aktivizuar
edhe pasi energjia është ndezur dhe fikur ose pas
shkëputjes dhe rilidhjes së kabllit të energjisë.
3 SEK.

Delay end (Përfundimi i Vonuar)


Ju mund t’a vendosni makinën larëse për të përfunduar larjen tuaj automatikisht në një kohë të
mëvonshme, duke zgjedhur një vonesë prej 3 deri në 19 orë (në rritje prej një ore). Ora në ekran
tregon kohën në të cilën cikli i larjes do të përfundojë.
1. Vendosni me dorë ose automatikisht makinën larëse sipas llojit të rrobave që do të lani.
2. Shtypni butonin Delay End (Përfundimi i vonuar)( ) në mënyrë të përsëritur derisa të
vendoset koha e vonesës.
3. Shtypni butonin Start/Pause (fillo/ndalo)( ). Treguesi i “Delay End (Përfundimi i Vonuar)
” do të ndizet dhe ora do të fillojë të numërojë derisa të arrijë kohën e caktuar.
4. Për të anulluar një funksion të Delay End (Përfundimi i Vonuar), shtypni butonin Power
(Energjia)( ) dhe pastaj ndizni përsëri makinën larëse.

24_ larja e një ngarkese me rroba

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 24 2014-1-26 15:59:44


Larja e rrobave duke përdorur zgjedhësin e ciklit
Makina juaj e re larëse lehtëson larjen e rrobave, duke përdorur sistemin e kontrollit automatik
“Kontrolli i Pushitl” të Samsungut. Kur zgjidhni një program të larjes, makina do të vendosë
temperaturën e duhur, kohën e larjes dhe shpejtësinë e larjes.
1. Hapni rubinetin e ujit në lavamanin tuaj.

02 Larja e një ngarkese rrobash


2. Shtypni butonin Power (Energjia)( ).
3. Hapni derën.
4. Vendosni artikujt lirshëm në centrifugë një nga një, pa e ngarkuar atë tepër.
5. Mbyllni derën.
6. Shtoni detergjentin dhe, nëse është e nevojshme, zbutësin ose detergjentin e larjes paraprake në
ndarjet e duhura.
Larja paraprake është e disponueshme vetëm kur zgjidhni ciklet Cotton (Pambuk)( ), Synthetics
(Sintetike)( ), Baby Care (Kujdesi për foshnjën)( ), Daily Wash (Larja e Përditshme)( ). Eshte e
nevojshme vetëm nëse rrobat tuaja janë të ndotura shumë.
7. Përdorni Zgjedhësin e Ciklit për të zgjedhur ciklin e përshtatshëm sipas llojit të materialit: Cotton
(Pambuk)( ), Synthetics (Sintetike)( ), Hand Wash For Wool (Larje me dorë për lesh)( ), Baby
Care (Kujdesi për foshnjën)( ), Daily Wash (Larjet e përditshme)( ), 15’Quick Wash (15’ Larje e
shpejtë)( ). Treguesit e duhur do të ndriçojnë në panelin e kontrollit.
8. Në këtë kohë, mund të kontrolloni temperaturën e larjes, numrin e shpëlarjeve, shpejtësinë e
shtrydhjes dhe kohën e përfundimit duke shtypur butonin e opsionit të duhur.
9. Shtypni butonin Start/Pause (Fillo/Ndalo) dhe larja do të fillojë. Treguesi i procesit do të ndizet
dhe koha e mbetur për ciklin do të shfaqet në ekran.
Opsioni i Ndalimit
Brenda 5 minutash nga fillimi i një larje, është e mundshme që të shtoni/hiqni rrobat.
1. Shtypni butonin Start/Pause(Fillo/Ndalo)( ) për të hapur derën.
Dera nuk mund të hapet kur uji është shumë i NXEHTË ose niveli i ujit është shumë i
LARTË.
2. Pas mbylljes së derës, shtypni butoninStart/Pause (Fillo/Ndalo)( ) për të rifilluar larjen.
Kur cikli ka përfunduar:
Pasi cikli i plotë ka përfunduar, korrenti do të fiket automatikisht.
1. Hapni derën.
2. Hiqni rrobat.

larja e një ngarkese me rroba _25

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 25 2014-1-26 15:59:44


larja e një ngarkese me rroba
Larja e rrobave me dorë
Ju mund të lani rrobat me dorë pa përdorur Zgjedhësin e Ciklit.
1. Hapni furnizimin me ujë.
2. Shtypni butonin Power (Energjia)( ) në makinën larëse.
3. Hapni derën.
4. Vendosni artikujt lirshëm në centrifugë një nga një, pa e ngarkuar atë tepër.
5. Mbyllni derën.
6. Shtoni detergjentin dhe, nëse është e nevojshme, zbutësin ose detergjentin e larjes
paraprake në ndarjet e duhura.
7. Shtypni butonin Temp.(Temperatura)( ) për të zgjedhur temperaturën. (20 ˚C(Të gjitha
dritat fikur), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Shtypni butonin Option (Opsion)( ) për të përzgjedhur numrin e kërkuar të cikleve të
shpëlarjes.
Kohëzgjatja e larjes rritet siç duhet.
9. Shtypni butonin Spin (Shtrydhja)( ) për të zgjedhur shpejtësinë e shtrydhjes.
Funksioni i rinse hold (mbajtja e shtrydhjes) ju lejon të hiqni gjërat që janë ende të qullura
nga makina larëse. ( : No Spin (Pa shtrydhje) (Të gjitha dritat fikur) : Rinse Hold (Bllokim
shpëlarje))
10. Shtypni butonin Delay End (Përfundimi i Vonuar)( ) në mënyrë të përsëritur për të kaluar
përmes opsioneve në dispozicion për Delay End (Përfundimi i Vonuar) (nga 3 orë në 19 orë
me rritje prej një ore). Ora në ekran tregon kohën në të cilën cikli i larjes do të përfundojë.
11. Shtypni butonin Start/Pause(Fillo/Ndalo)( ) dhe makina do të fillojë ciklin.

Udhëzimet për larjen e rrobave


Ndiqni këto udhëzime të thjeshta për rrobat më të pastra dhe larjen më të efektshme.
Gjithnjë kontrolloni etiketën e Kujdesit të rrobave përpara larjes.
Klasifikoni rrobat sipas kritereve të mëposhtme:
• Etiketa e Kujdesit: Ndajini rrobat në të pambukta, fibra të përziera, sintetike, mëndafsh, të
leshta dhe mëndafshe artificiale.
• Ngjyra: Ndani rrobat e bardha nga ato me ngjyra. Lani artikujt e rinj, me ngjyra veçmas.
• Madhësia: Vendosja e artikujve të madhësive të ndryshme në të njëjtën ngarkesë do të
përmirësojë veprimin e larjes.
• Ndjeshmëria: Lani artikujt delikatë veçmas, duke përdorur ciklin e larjes Delicate (Delikate) për
të leshtat e reja të pastra, perdet dhe artikujt prej mëndafshi. Kontrolloni etiketat e artikujve që
lani ose referojuni skemës së kujdesit për materialet në shtojcën.
Zbrazni xhepat
Përpara çdo larje, zbrazni të gjithë xhepat e rrobave tuaja. Objektet e vegjël, të fortë dhe me
forma të parregullta, të tillë si monedha, thika, karfica dhe kapëse mund të dëmtojnë makinën
tuaj larëse. Mos i lani rrobat me tokëza ose kopsa të mëdha ose metale të tjera të rëndë.
Metali në rroba mund të dëmtojë rrobat tuaja, si dhe kazanin. Kthejini rrobat me kopsa dhe ato të
qëndisura mbrapsht përpara larjes së tyre. Nëse zinxhirët e pantallonave ose xhaketave janë të
hapura gjatë larjes, centrifuga mund të dëmtohet. Zinxhirët duhet të mbyllen dhe të fiksohen me
një lidhëse përpara larjes.
Rrobat me lidhëse të gjata mund të ndërthurren me rroba të tjera duke i dëmtuar ato. Sigurohuni
që t’i fiksoni lidhëset përpara fillimit të larjes.
Larja paraparake e të pambuktave
Makina juaj e re larëse, së bashku me detergjentët modernë, do të japë rezultate të përsosura të
larjes, duke ju kursyer energji, kohë, ujë dhe detergjent. Megjithatë, nëse të pambuktat tuaja janë
veçanërisht të pista, bëni një larje paraprake me një detergjent me bazë proteine.

26_ larja e një ngarkese me rroba

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 26 2014-1-26 15:59:44


Përcaktimi i kapacitetit të ngarkesës
Mos e mbingarkoni makinën larëse ose rrobat mund të mos lahen siç duhet. Përdorni skemën e
mëposhtme për të përcaktuar kapacitetin e ngarkesës për llojin e rrobavë që jeni duke larë.

Lloji i materialit Kapaciteti i ngarkesës


WF1702 WF1602
Modeli

02 Larja e një ngarkese rrobash


WF1700 WF1600
Cotton (Pambuk)
- të ndotura mesatarisht/pak 7,0 kg 6,0 kg
- të ndotura shumë
Synthetics (Sintetike) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (Larje me dorë për lesh) 2,0 kg 2,0 kg

• Kur rrobat nuk janë të ekuilibruara (“UE” ndriçon në ekran), rishpërndani ngarkesën.
Nëse rrobat nuk janë të ekuilibruara, efektshmëria e shtrydhjes mund të pakësohet.
• Kur lani Bedding (Mbulesa) ose Duvets (Mbulesa Krevati), koha e larjes mund të zgjatet
ose efektshmëria e shtrydhjes mund të pakësohet.
• Për Bedding (Mbulesa) ose Duvets (Mbulesa Krevati), kapaciteti i rekomanduar i
ngarkesës është 1,8(kg) ose më pak.
Sigurohuni që të vendosni sutjenat (që mund të lahen në ujë) në
një rrjetë të rrobave (që mund të blihet shtesë).
• Pjesët metalike e sutjenave mund të thyhen dhe mund të dëmtojnë
rrobat. Kështu që sigurohuni së i keni vendosur ato brenda një rrjetë
të fortë të rrobave.
• Artikujt e vegjël, të lehtë, të tillë si çorape, doreza dhe shami mund
të kapen pranë derës. Vendosini ato brenda një rrjete të fortë të
rrobave.
Mos e lani rrjetën e rrobave vetëm pa rroba të tjera. Kjo mund të shkaktojë vibrime
KUJDES
jonormale që mund të lëviznin makinën larëse dhe të shkaktojnë një aksident që rezulton
në dëmtime.

larja e një ngarkese me rroba _27

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 27 2014-1-26 15:59:44


larja e një ngarkese me rroba
Informacioni mbi detergjentin dhe shtesat
Cilin detergjent të përdorni
Lloji i detergjentit që duhet të përdorni varet nga lloji i materialit (pambuk, sintetike, artikuj
delikatë, të leshta), ngjyra, temperatura e larjes dhe shkalla e ndotjes. Gjithmonë përdorni
detergjent larës të llojit “me ujra me pak sapun”, i cili është krijuar për makinat larëse automatike.
Ndiqni rekomandimet e prodhuesit të detergjentit në varësi të peshës së rrobave, shkallës së
ndotjes dhe fortësisë së ujit në zonën tuaj. Nëse nuk e dini sesa i fortë është uji juaj, pyesni pranë
autoritetet tuaja vendor të ujit.
Mos përdorni detergjent që është forcuar ose ngurtësuar, pasi detergjenti mund të mbetet
në ciklin e shpëlarjes. Ai mund të bëjë që makinë juaj larëse të mos shpëlajë siç duhet ose
të rezultojë në bllokimin e vrimës së shkarkimit.
Ju lutemi ndiqni çka më poshtë kur përdorni cilin për të leshtat.
• Përdorni vetëm detergjent të lëngshëm neutral për të leshtat.
• Nëse përdorni detergjent pluhur, ai mund të qëndrojë në rroba dhe mund të dëmtojë
materialin (të leshtat).
Sirtari i detergjentit
Makina juaj larëse ka pjesëza të veçanta për vendosjen e detergjentit dhe zbutësit të materialit.
Hidhni të gjithë shtesat për rrobat në pjesëzën e duhur përpara ndezjes së makinës tuaj larëse.
MOS e hapni sirtarin e detergjentit kur makina juaj larëse është në punë.
1. Tërhiqeni sirtarin e detergjentit në anën e majtë të panelit të kontrollit.
2. Shtoni sasinë e rekomanduar të detergjentit të rrobave
drejtpërdrejt në pjesëzën e detergjentit përpara ndezjes
së makinës tuaj larëse.
3. Shtoni sasinë e rekomanduar të zbutësit të materialit në
pjesëzën e zbutësit nëse kërkohet.
MOS shtoni asnjë detergjent të lëngshëm/pudër në
KUJDES ndarjen e zbutësit ( ).

4. Kur përdorni opsionin Prewash (Larja paraprake), shtoni


sasinë e rekomanduar të detergjentit në pjesëzën e
prewash (larja paraprake) .
Kur lani gjëra të mëdha MOS përdorni llojet e
mëposhtëm të detergjentit. MAX

• Detergjentët e llojit tableta dhe kapsula


• Detergjentët që përdorin një top dhe një rrjetë
Zbutësi i koncentruar ose i trashë i materialeve dhe
formuesi duhet të treten me pak ujë përpara sesa të
hidhen në dispenser (kjo parandalon bllokimin e rrjedhjes.)
Bëni kujdes që zbutësi i rrobave të mos derdhet kur mbyllni sirtarin e detergjentit, pasi të
keni shtuar zbutësin e rrobave në ndarjen e detergjentit të shpëlarjes.

28_ larja e një ngarkese me rroba

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 28 2014-1-26 15:59:45


pastrimi dhe mirëmbajtja e
makinës tuaj larëse
Mbajtja pastër e makinës tuaj larëse përmirëson funksionimin e saj, shmang
riparimet e panevojshme dhe zgjat jetën e saj.

03 pastrimi dhe mirëmbajtja


Shkarkimi i makinës larëse në një rast urgjent
1. Shkëputeni makinën larëse nga furnizimi me korrent.
2. Hapni mbulesën e filtrit duke përdorur një monedhë ose një
çelës.

Mbulesa e
filtrit

3. Tërhiqni përpara tubin e shkarkimit të emergjencës nga


lidhësja e tij e qëndrimit.
Tubi i shkarkimit
të urgjencës

4. Hiqni mbulesën e shkarkimit të emergjencës duke mbyllur


tubin e shkarkimit të emergjencës.
5. Lëreni ujin të rrjedhë në një legen.
Uji i mbetur mund të jetë më shumë se sa ç’e prisnit.
Bëni gati një tas të madh.
6. Rivendoseni mbulesën në tubin e shkarkimit të
emergjencës dhe pastaj fiksojeni tubin e shkarkimit të
emergjencës në lidhësen e qëndrimit.
7. Rivendosni mbulesën e filtrit. Mbulesa e
shkarkimit të
urgjencës

Pastrimi i jashtëm
1. Fshini sipërfaqet e makinës larëse, përfshirë panelin e kontrollit, me një rrobë të butë duke
përdorur një detergjentë për mjedise shtëpie jogërryes.
2. Përdorni një rrobë të butë për të tharë sipërfaqet.
3. Mos hidhni ujë mbi makinën larëse.

pastrimi dhe mirëmbajtja e makinës tuaj larëse _29

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 29 2014-1-26 15:59:45


pastrimi dhe mirëmbajtja e
makinës tuaj larëse
Pastrimi i sirtarit të detergjentit dhe ndarjeve të
sirtarit
1. Shtypni levën e lirimit në pjesën e brendshme Leva e çlirimit
të sirtarit të detergjentit dhe tërhiqeni sirtarin Ndarësi i detergjentit të
jashtë. lëngshëm
2. Hiqni ndarësin e detergjentit të lëngshëm nga
sitari i detergjentit

3. Lari të gjitha pjesët me ujë të rrjedhshëm.

4. Pastroni ndarjes e sirtarit me një furçë të vjetër dhëmbësh.


5. Vendoseni përsëri ndarësin e detergjentit të lëngshëm duke
e vendosur atë fort në sirtar.
6. Shtyjeni sirtarin në vendin e tij.
7. Për të hequr ndonjë detergjent të mbetur, kryeni një cikël të
shpëlarjes pa rroba në centrifugë.

30_ pastrimi dhe mirëmbajtja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 30 2014-1-26 15:59:45


Pastrimi i filtrit të copëzave.
Ne rekomandojmë pastrimin e filtrit të copëzave 5 ose 6 herë në vit ose kur shfaqet mesazhi i gabimit “5E.”
(Referojuni “Shkarkimi i makinës larëse në një rast urgjent” në faqen e mëparshme.)
Përpara se të pastroni papastërtitë nga filtri, sigurohuni që të keni hequr kordonin elektrik nga priza.
KUJDES

03 pastrimi dhe mirëmbajtja


1. Në fillim hiqni gjithë ujin e mbetur (shikoni “Shkarkimi i
makinës larëse në një rast urgjent” në faqen 29).
Nëse e hiqni filtrin pa kulluar ujin e mbetur, uji i mbetur
mund të rrjedhë jashtë.
2. Hapni mbulesën e filtrit duke përdorur një monedhë ose një
çelës.
3. Hiqni mbulesën e shkarkimit në rast urgjent duke e kthyer
Mbulesa e filtrit
atë majtas dhe shkarkoni të gjithë ujin. të copëzave
4. Hiqni mbulesën e filtrit të copëzave.

5. Pastroni çdo pluhur dhe materiale të tjera nga filtri i


copëzave. Sigurohuni se helika e pompës së shkarkimit
pas filtrit të copëzave nuk është e bllokuar.
6. Rivendosni kapakun e filtrit të copëzave.
7. Rivendosni mbulesën e filtrit.
Mos e hapni kapakun e filtrit të papastërtive ndërkohë që makina
KUJDES është në funksionin sepse mund të rrjedhë ujë i nxehtë.
• Sigurohuni që ta vini përsëri kapakun e filtrit pasi të keni pastruar filtrin. Nëse filtri është jashtë
pajisjes, makina juaj larëse mund të keqfunksionojë ose mund të kullojë ujë.
• Filtri duhet vendosur sërish mirë pasi ta keni pastruar filtri.

pastrimi dhe mirëmbajtja e makinës tuaj larëse _31

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 31 2014-1-26 15:59:45


pastrimi dhe mirëmbajtja e
makinës tuaj larëse
Pastrimi i rrjetës së filtrit të tubit të ujit
Ju duhet t’a pastroni rrjetën e filtrit të tubit të ujit të paktën një herë në vit ose kur shfaqet mesazhi i gabimit
“4E”:
1. Mbyllni furnizimin me ujë në makinën larëse.
2. Lironi tubin nga pjesa e prapme e makinës larëse. Për të parandaluar rrjedhjen e ujit për
shkak të presionit të ajrit në tub, mbulojeni tubin me një copë rrobe.
3. Tërhiqni ngadalë rrjetën e filtrit nga skaji i tubit duke përdorur një palë pinca dhe shpëlajeni
atë me ujë derisa të pastrohet. Gjithashtu pastroni pjesën e brendshme dhe të jashtme të
lidhësit të rrjetës.
4. Shtyjeni filtrin në vendin e tij.
5. Shtëngojeni tubin përsëri në makinën larëse.
6. Sigurohuni se nga lidhjet nuk rrjedh ujë dhe hapni rubinetin.

Riparimi i një makinë larëse të ngrirë


Nëse temperatura ulet nën pikën e ngrirjes dhe makina juaj larëse ka ngrirë:
1. Shkëputeni nga priza makinën larëse
2. Hidhni ujë të ngrohtë mbi rubinetin për të liruar tubin e furnizimit me ujë.
3. Hiqeni tubin e furnizimit me ujë dhe zhyteni në ujë të ngrohtë.
4. Hidhni ujë të ngrohtë në centrifugën e makinës larëse dhe lëreni të qëndrojë aty për 10
minuta.
5. Lidheni tubin e furnizimit me ujë në rubinetin e ujit dhe kontrolloni që furnizimi me ujë dhe
shkarkimi janë duke funksionuar normalisht.

Ruajtja e makinës tuaj larëse për një kohë të gjatë


Nëse keni nevojë t’a ruani makinën tuaj larëse për një kohë të gjatë, është më mirë që t’a shkarkoni dhe
shkëpusni atë. Makinat larëse mund të dëmtohen nëse uji mbetet në tuba dhe pjesët e brendshme përpara
ruajtjes.
1. Zgjidhni ciklin Quick Wash (Larja e shpejtë) dhe shtoni klorinë në pjesëzën e klorinës. Vëreni
në punë makinën tuaj larëse përmes ciklit pa ngarkesë.
2. Mbyllni rubinetat e ujit dhe shkëpusni tubat e futjes së ujit.
3. Hiqeni makinën larëse nga priza elektrike dhe lëreni hapur derën e makinës tuaj larëse për të
lejuar që ajri të qarkullojë brenda në kazan.
Nëse makina juaj është ruajtur në temperatura nën ngrirje, lejoni një farë kohë që ndonjë ujë
i mbetur në makinën tuaj të shkrijë përpara përdorimit të saj.

32_ pastrimi dhe mirëmbajtja e makinës tuaj larëse

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 32 2014-1-26 15:59:46


kodet e zgjidhjes së
problemeve dhe informacioni
Kontrolloni këto pika nëse makina juaj larëse...

04 zgjidhja e problemeve
PROBLEMI ZGJIDHJA
Nuk ndizet • Sigurohuni se makina juaj larëse është vendosur në prizë.
• Sigurohuni se dera është mbyllur fort.
• Sigurohuni se rubineti/rubinetët e burimit të ujit është/janë hapur.
• Sigurohuni të shtypni butonin Start/Pause (Fillo/Ndalo).
Nuk ka ujë ose nuk ka ujë të • Hapni rubinetin e furnizimit me ujë plotësisht.
mjaftueshëm • Sigurohuni se tubi i burimit të ujit nuk ka ngrirë.
• Drejtoni tubat e futjes së ujit.
• Pastroni filtrin në tubin e futjes së ujit.
Ka mbetje të detergjentit në • Sigurohuni se makina juaj larëse është duke punuar me presion të
sirtarin e detergjentit pas mjaftueshëm të ujit.
përfundimit të ciklit të larjes. • Sigurohuni se detergjenti është shtuar në qendër të sirtarit të
detergjentit.
Vibron ose ka shumë zhurmë • Sigurohuni se makina juaj larëse është në një sipërfaqe të niveluar.
Nëse sipërfaqja nuk është e niveluar, rregulloni këmbët e makinës
larëse për të niveluar pajisjen.
• Sigurohuni se vidat e transportimit janë hequr.
• Sigurohuni se makina juaj larëse nuk është duke prekur ndonjë objekt
tjetër.
• Sigurohuni se ngarkesa e rrobave është e ekuilibruar.
Makina larëse nuk • Drejtoni tubin e shkarkimit Eleminoni përdredhjen e tubave.
shkarkohet dhe/ose shtrydh. • Sigurohuni se filtri i copëzave nuk është i bllokuar.
Dera kyçet dhe nuk hapet. • Sigurohuni që i gjithë uji në kazan të ketë kulluar.
• Sigurohuni që sinjalizuesi i kyçjes së derës të jetë i fikur. Drita e kyçjes
së derës do të fiket pas tharjes.

Nëse problemi vazhdon, kontaktoni Shërbimin tuaj vendor për Klientin të Samsung.

kodet e zgjidhjes së problemeve dhe informacioni _33

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 33 2014-1-26 15:59:46


kodet e zgjidhjes së
problemeve dhe informacioni
Kodet e informacionit
Kur makina juaj larëse nuk funksionon, ju mund të shihni një kod të informacionit në ekran. Nëse kjo ndodh,
kontrolloni këtë tabelv dhe provoni zgjidhjet e sugjeruara përpara sesa të telefononi Shërbimin për Klientin.

SIMBOLI I KODIT ZGJIDHJA


• Sigurohuni se dera është mbyllur fort.
dE
• Sigurohuni se rrobat nuk janë kapur në derë.
• Sigurohuni se rubineti i burimit të ujit është i hapur.
4E
• Kontrolloni presionin e ujit.
• Pastroni filtrin e copëzave.
5E
• Sigurohuni se tubi i shkarkimit është instaluar siç duhet.
• Ngarkesa e rrobave nuk është e ekuilibruar. Rivendosni ngarkesën.
Nëse vetëm një rrobë ka nevojë për larje, të tilla si rroba banjo ose
UE një palë xhinse, rezultati përfundimtar i rrotullimit mund të jetë i
pakënaqshëm dhe një mesazh gabimi "UE" do të shfaqet në dritaren e
ekranit.
cE/3E • Telefonojini shërbimit pas shitjes.
• Kjo gjë ndodh kur dallohet shumë shkumë. Shfaqet edhe gjatë
kohës që hiqet shkuma. Kur heqja ka mbaruar, vazhdon punën cikli
Sd
normal.(Ky është një nga funksionimet normale. Është një defekt që
parandalon problemet e mos-ndjeshmërisë).
• Nëse voltazhi i furnizimit me energji është i paqëndrueshëm, makina
Uc larëse ndalon për të mbrojtur pajisjet e saja elektrike.
• Nëse furnizimi me rrymë vjen sërish, cikli rifillon automatikisht.

Për ndonjë kod që nuk është renditur më sipër ose nëse zgjidhja e sugjeruara nuk e rregullon problemin,
telefononi Qendrën e Shërbimit Samsung ose shitësin tuaj vendor të Samsung.

gradimi i makinës suaj larëse


Regjimi i kalibrimit
Makina larëse Samsung e dikton automatikisht peshën e rrobave. Për një diktim më të saktë të peshës, ju
lutemi nisni Regjimin e kalibrimit pas instalimit. Regjimi i kalibrimit kryhet duke ndjekur hapat e mëposhtëm.
1. Hiqni rrobat ose sendet e tjera nga makina dhe fikeni atë.
2. Shtypni butonin Temp (Temperatura) dhe butonin Delay End (Përfundim i vonuar)
njëkohësisht dhe përveç kësaj shtypni butonin Power (Energjia). Më pas makina ndizet.
3. Shtypni butonin Start (Fillo) për të aktivizuar “Regjimi i gradimit”.
4. Kazani rrotullohet në drejtim të akrepave të orës dhe në drejtim të kundërt të akrepave të orës
afërsisht për 3 minuta.
5. Kur “Regjimi i gradimit” përfundon, në ekran shfaqet “End(En) (Fund)” dhe makina fiket
automatikisht. Makina larëse tani është gati për t’u përdorur.

34_ kodet e zgjidhjes së problemeve dhe informacioni

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 34 2014-1-26 15:59:46


skica e ciklit
Skica e ciklit
( opsioni i përdoruesit)
Shpejtësia e
Ngarkesa maksi-
Detergjenti rrotullimit rpm
male (kg)
(MAKSIMUM)
Temperatura Delay end

05 Skema e Ciklit
PROGRAMI Maksimale (Përfundimi i
Larja (˚C) Vonuar)
WF1702 WF1602 WF1702 WF1700
Para- Larja Zbutësi
WF1700 WF1600 WF1602 WF1600
prake

Cotton (Pambuk)( ) 7,0 6,0  po  95 1200 1000 

Synthetics (Sintetike)
2,5 2,5  po  60 1200 1000 
( )

Hand Wash for Wool


(Larje me dorë për 2,0 1,5 - po  40 800 800 
lesh)( )

Baby Care (Kujdesi për


3,0 2,5  po  95 1200 1000 
foshnjën)( )

Daily Wash (Larjet e


2,0 2,0  po  60 1200 1000 
përditshme)( )

15’ Quick Wash (15’


2,0 2,0 - po  40 800 800 
Larje e shpejtë)( )

1. Një cikël me një prewash (larje paraprake) kërkon rreth 15 minuta më shumë.
2. Të dhënat e kohëzgjatjes së ciklit janë matur sipas kushteve të përcaktuara në Standartin IEC 60456 /
EN 60456.
Ju lutemi, nisni Regjimin e kalibrimit pas instalimit (shihni faqen 34).
3. Koha e ciklit në shtëpitë individuale mund të ndryshojë nga vlerat e dhëna në tabelë për shkak të
ndryshimeve në presionin dhe temperaturën e furnizimit me ujë, ngarkesën dhe llojin e rrobave.
4. Kur zgjidhet funksioni i Intensive Wash (Larja Intensive), koha e ciklit zgjatet për secilin cikël.

skica e ciklit _35

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 35 2014-1-26 15:59:46


shtojcë
Skema e kujdesit të materialeve
Simbolet e mëposhtëm ofrojnë udhëzimet për kujdesin ndaj rrobave. Etiketat e kujdesit përfshijnë katër
simbole në këtë renditje: larja, zbardhja, tharja e hekurosja dhe pastrimi kimik kur është i nevojshëm.
Përdorimi i simboleve garanton harmonizim ndërmjet prodhuesve vendas të rrobave dhe atyre të
importuara. Ndiqni udhëzimet e kujdesit të etiketës për të zgjatur jetën e rrobës dhe për të pakësuar
problemet gjatë larjes.
Mund të hekuroset në maksimumi
Material rezistues
100 ˚C
Material delikat Mos e hekurosni
Mund të pastrohet kimikisht duke
Artikulli mund të lahet në 95 ˚C
përdorur ndonjë tretësirë
Pastrojeni kimikisht vetëm me
Artikulli mund të lahet në 60 ˚C perklorid, karburant të lehtë, alkool
të pastër or R113.
Pastrojeni kimikisht vetëm me
Artikulli mund të lahet në 40 ˚C karburant aviacioni, alkool të pastër
or R113.
Artikulli mund të lahet në 30 ˚C Mos e pastroni kimikisht
Artikulli mund të lahet me dorë Thajeni në një sipërfaqe të sheshtë
Vetëm pastrim kimik Mund të varen për t’u tharë
Mund të zbardhen në ujë të ftohtë Tharje në varëse rrobash
Mos e zbardhni Tharje në makinë, nxehtësi normale
Mund të hekuroset në maksimumi Tharje në makinë, nxehtësi e
200 ˚C pakësuar
Mund të hekuroset në maksimumi
Mos e thani në makinë
150 ˚C

Mbrojtja e mjedisit
• Kjo pajisje është prodhuar me materiale të ricikluara. Nëse vendosni t’a hidhni këtë pajisje, ju lutemi
respektoni rregulloret vendore të hedhjes së mbeturinave. Priteni kabllin e korrentit në mënyrë që priza të
mos lidhet me një burim energjie. Hiqeni derën në mënyrë që kafshë dhe fëmijë të vegjël të mos mbeten
të bllokuar brenda pajisjes.
• Mos kapërceni sasinë e detergjentit të rekomanduar në udhëzimet e prodhuesit të detergjentit.
• Përdorni produkte të heqjes së njollave dhe zbardhës përpara ciklit të larjes vetëm kur është e
domosdoshme.
• Ruani ujin dhe energjinë elektrike duke larë në ngarkesa të plota (sasia e saktë varet nga programi që
përdoret).

Deklarimi i përshtatshmërisë
Kjo pajisje është në përputhje me standartet e sigurisë europiane, udhëzimin e KE-së 93/68 dhe Standartin
EN 60335.

36_ shtojcë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 36 2014-1-26 15:59:48


Specifikimet
LLOJI MAKINA LARESE ME NGARKIM NGA PARA

WF1702 / WF1700
DIMENSIONET
Gj 600mm X Th 550mm X L 850mm

06 Shtojcë
PRESIONI I UJIT 50 kPa ~ 800 kPa

VËLLIMI I UJIT 56ℓ

WF1702 / WF1700
PESHA NETO
56 kg
KAPACITETI I LARJES DHE I SHTRYDHJES 7,0 kg

MODELI WF1702 / WF1700

220 V 150 W
LARJA
240 V 150 W

220 V 2000 W
KONSUMI I ENERGJISË LARJA DHE NXEHJA
240 V 2400 W

MODELI WF1702 WF1700


SHTRYDHJA
230V 530 W 500 W

POMPIMI 34 W

RROTULLIMET E MODELI WF1702 WF1700


SHTRYDHJES rpm 1200 1000

Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak me qëllim përmirësimin e
produktit.

shtojcë _37

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 37 2014-1-26 15:59:48


shtojcë
Specifikimet
LLOJI MAKINA LARESE ME NGARKIM NGA PARA

WF1602 / WF1600
DIMENSIONET
Gj 600mm X Th 450mm X L 850mm

PRESIONI I UJIT 50 kPa ~ 800 kPa

VËLLIMI I UJIT 48ℓ

WF1602 WF1600
PESHA NETO
54 kg

KAPACITETI I LARJES DHE I SHTRYDHJES 6,0 kg

MODELI WF1602 / WF1600

220 V 150 W
LARJA
240 V 150 W

220 V 2000 W
KONSUMI I ENERGJISË LARJA DHE NXEHJA
240 V 2400 W

MODELI WF1602 WF1600


SHTRYDHJA
230V 530 W 500 W

POMPIMI 34 W

RROTULLIMET E MODELI WF1602 WF1600


SHTRYDHJES rpm 1200 1000

Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak me qëllim përmirësimin e
produktit.

38_ shtojcë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 38 2014-1-26 15:59:48


Formulari i makinave larëse për përdorim shtëpiak (EU vetëm)
Sipas rregullores (BE) Nr. 1061/2010
Samsung

Emri i modelit WF1702 WF1700

Kapaciteti kg 7 7
Efektshmëria në përdorimin e energjisë

06 Shtojcë
A + + + (efektshmëria më e lartë) deri në D (më pak e efektshme) A+ A+
Konsumi i energjisë
Konsumimi vjetor i energjisë (AE_C)1) kWh/vit 220 220
Konsumimi i energjisë (E_t.60) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 1,23 1,23
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.60.1/2) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 0,89 0,89
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.40.1/2) “Cotton 40˚C” (Të pambukta me
kWh 0,69 0,69
40˚C) me ngarkesë të pjesshme
Regjimi i energjisë së matur kur është fikur (P_o) W 0,45 0,45
Regjimi i energjisë së matur kur mbetet ndezur (P_l) W 5 5
Konsumimi vjetor i ujit (AW_c)2) L/vit 10010 10010
Kategoria e efektshmërisë së centrifugës3)
A (niveli më i lartë i efektshmërisë) deri në (niveli më i ulët i efektshmërisë) B C
Shpejtësia maksimale e centrifugës rpm 1200 1000
Lagështira e mbetur % 53 62

Programet me të cilat lidhet informacioni në etiketë dhe në formular Të pambuktat me 60˚C dhe me 40˚C + intensive 4)

Kohëzgjatja e programit standard


“Cotton 60˚C” (Të pambukta me 60˚C) me ngarkesë të plotë minuta 205 205
"Cotton 60˚C" (Të pambukta me 60˚C) për ngarkesë të pjesshme minuta 162 162
“Cotton 40˚C” (Të pambukta me 40˚C) me ngarkesë të pjesshme minuta 157 157
Koha e matur për regjimin ndezur minuta 2 2
Krijimi i zhurmës në ajër
Larja dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifuga dB (A) re 1 pW 78 74
Përmasat
Lartësia mm 850
Përmasat e makinës Gjerësia mm 600
Thellësia5) mm 550
Pesha neto kg 56
Pesha bruto kg 58
Pesha e paketuar kg 2
Presioni i ujit kPa 50-800
Lidhja elektrike
Tensioni V 220-240
Konsumimi i energjisë W 2000-2400
Frekuenca Hz 50
Emri i furnizuesit Samsung Electronics Co., Ltd.

shtojcë _39

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 39 2014-1-26 15:59:48


shtojcë
1. Konsumi vjetor i energjisë mbështetet mbi 220 ciklet standarde të larjes për programet e pambukut në 60°C
dhe 40°C në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme dhe në konsum gjatë regjimeve fikur dhe lënë ndezur. Konsumi
aktual i energjisë do të varet nga mënyra se si përdoret pajisja.
2. Konsumi vjetor i ujit mbështetet mbi 220 ciklet standarde të larjes për programet e pambukut në 60°C dhe
40°C në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme. Konsumi aktual i ujit do të varet nga mënyra se si përdoret pajisja.
3. Shtrydhja me centrifugë është shumë e rëndësishme kur përdorni një tharës rrobash për të tharë rrobat tuaja.
Energjia për tharje kushton më shumë se sa energjia për larje.
Larja me shpejtësi të lartë centrifugimi kursen më shumë energji për tharje kur t’i kaloni në tharësen e rrobave.
4. “Programi standard për të pambuktat me 60°C” dhe “programi standard për të pambuktat me 40°C”, të cilat
mund të zgjidhen duke i shtuar opsionin Intensive programit për të pambuktat me 60°C dhe për të pambuktat
me 40°C, janë të përshtatshme për të larë normalisht rrobat e pambukta të njollosura dhe janë më ekonomiket
(për sa i përket konsumimit të ujit dhe të energjisë) për këto lloj rrobash.
Ju lutemi, nisni Regjimin e kalibrimit pas instalimit (shihni faqen 34).
Në këto procese, temperatura aktuale e ujit mund të ndryshojë nga temperatura e deklaruar.
5. Distanca ndërmjet murit dhe makinës nuk përfshihet te përmasa e thellësisë.

40_ shtojcë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 40 2014-1-26 15:59:48


Formulari i makinave larëse për përdorim shtëpiak (EU vetëm)
Sipas rregullores (BE) Nr. 1061/2010
Samsung

Emri i modelit WF1602 WF1600

06 Shtojcë
Kapaciteti kg 6 6
Efektshmëria në përdorimin e energjisë
A + + + (efektshmëria më e lartë) deri në D (më pak e efektshme) A+ A+
Konsumi i energjisë
Konsumimi vjetor i energjisë (AE_C)1) kWh/vit 195 195
Konsumimi i energjisë (E_t.60) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 1,06 1,06
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.60.1/2) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 0,79 0,79
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.40.1/2) “Cotton 40˚C” (Të pambukta me
kWh 0,65 0,65
40˚C) me ngarkesë të pjesshme
Regjimi i energjisë së matur kur është fikur (P_o) W 0,45 0,45
Regjimi i energjisë së matur kur mbetet ndezur (P_l) W 5 5
Konsumimi vjetor i ujit (AW_c)2) L/vit 8580 8580
Kategoria e efektshmërisë së centrifugës3)
A (niveli më i lartë i efektshmërisë) deri në (niveli më i ulët i efektshmërisë) B C
Shpejtësia maksimale e centrifugës rpm 1200 1000
Lagështira e mbetur % 53 62

Programet me të cilat lidhet informacioni në etiketë dhe në formular Të pambuktat me 60˚C dhe me 40˚C + intensive 4)

Kohëzgjatja e programit standard


“Cotton 60˚C” (Të pambukta me 60˚C) me ngarkesë të plotë minuta 225 225
"Cotton 60˚C" (Të pambukta me 60˚C) për ngarkesë të pjesshme minuta 162 162
“Cotton 40˚C” (Të pambukta me 40˚C) me ngarkesë të pjesshme minuta 157 157
Koha e matur për regjimin ndezur minuta 2 2
Krijimi i zhurmës në ajër
Larja dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifuga dB (A) re 1 pW 77 74
Përmasat
Lartësia mm 850
Përmasat e makinës Gjerësia mm 600
Thellësia5) mm 450
Pesha neto kg 54
Pesha bruto kg 56
Pesha e paketuar kg 2
Presioni i ujit kPa 50-800
Lidhja elektrike
Tensioni V 220-240
Konsumimi i energjisë W 2000-2400
Frekuenca Hz 50
Emri i furnizuesit Samsung Electronics Co., Ltd.

shtojcë _41

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 41 2014-1-26 15:59:48


shtojcë
1. Konsumi vjetor i energjisë mbështetet mbi 220 ciklet standarde të larjes për programet e pambukut në 60°C
dhe 40°C në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme dhe në konsum gjatë regjimeve fikur dhe lënë ndezur. Konsumi
aktual i energjisë do të varet nga mënyra se si përdoret pajisja.
2. Konsumi vjetor i ujit mbështetet mbi 220 ciklet standarde të larjes për programet e pambukut në 60°C dhe
40°C në ngarkesë të plotë dhe të pjesshme. Konsumi aktual i ujit do të varet nga mënyra se si përdoret pajisja.
3. Shtrydhja me centrifugë është shumë e rëndësishme kur përdorni një tharës rrobash për të tharë rrobat tuaja.
Energjia për tharje kushton më shumë se sa energjia për larje.
Larja me shpejtësi të lartë centrifugimi kursen më shumë energji për tharje kur t’i kaloni në tharësen e rrobave.
4. “Programi standard për të pambuktat me 60°C” dhe “programi standard për të pambuktat me 40°C”, të cilat
mund të zgjidhen duke i shtuar opsionin Intensive programit për të pambuktat me 60°C dhe për të pambuktat
me 40°C, janë të përshtatshme për të larë normalisht rrobat e pambukta të njollosura dhe janë më ekonomiket
(për sa i përket konsumimit të ujit dhe të energjisë) për këto lloj rrobash.
Ju lutemi, nisni Regjimin e kalibrimit pas instalimit (shihni faqen 34).
Në këto procese, temperatura aktuale e ujit mund të ndryshojë nga temperatura e deklaruar.
5. Distanca ndërmjet murit dhe makinës nuk përfshihet te përmasa e thellësisë.

42_ shtojcë

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 42 2014-1-26 15:59:48


INFORMACIONE TË PROGRAMEVE KRYESORE TË LARJES
Përmbajtja
Kapaciteti Koha e Programit Konsumi i Ujit Konsumi i energjisë
Modeli Procesi Temp (°C) e Mbetjes të
(kg) (min) (ℓ/cikël) (kWh/cikël)
Lagështisë (%)

Cotton (Pambuk) 20 3,5 131 57 38 0,30

06 Shtojcë
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Pambuk)
+ Intensive (Larja 7,0 205 53 49 1,19
WF1702 60
intensive)
3,5 162 53 38 0,86

Synthetics (Sintetike) 40 2,5 91 37 36 0,51

shtojcë _43

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 43 2014-1-26 15:59:48


Kontaktoni SAMSUNG NE TE GJITHE BOTEN
Nëse keni ndonjë pyetje ose koment në lidhje me produktet Samsung, ju lutemi kontaktoni qendrën për
kujdesin për klientët të SAMSUNG.

Nr. i kodit DC68-02796Q-02_SQ

WF1702NHWG-02796Q-02_SQ.indd 44 2014-1-26 15:59:48


WF1702AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)

Mašina za pranje veša


korisnički priručnik

Ovaj priručnik štampan je na 100% recikliranom papiru.

samo zamislite šta je sve


moguće
Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Samsung.
Da biste dobili kompletniju uslugu, registrujte svoj uređaj na adresi

www.samsung.com/register

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 1 2014-1-26 16:00:52


karakteristike vaše nove
samsung mašine za pranje veša
Uz novu mašinu za pranje veša drugačije ćete shvatati pranje veša. Od izuzetno
velikog kapaciteta do uštede energije, Samsung mašina za pranje veša ima sve
karakteristike koje će običan kućni posao pretvoriti u zadovoljstvo.

• Baby Care sistem (Sistem za dečju odeću)


Samsung mašina za pranje veša opremljena je programima pranja koji dodatno čuvaju odeću
dece sa osetljivom kožom.
Ovi programi ublažavaju iritaciju dečije kože tako što nakon pranja u odeći ostaje manje
praška. Uz to, ovi programi klasifikuju odeću u različite grupe i pranje se obavlja u skladu sa
karakteristikama veša tako da deca uvek mogu da osete svežinu svoje čiste odeće.

• Child Lock (Roditeljska kontrola)


Funkcija Child Lock (Roditeljska kontrola) sprečava da radoznale ručice diraju mašinu za
pranje veša.
Ova bezbednosna funkcija sprečava da se deca ne igraju sa operacijama mašine za pranje
veša i obaveštava vas kada se aktivira.

• Delay End (Odloženi kraj)


Odložite ciklus i do 19 sati u jednočasovnim koracima i omogućite korišćenje mašine za
pranje veša čak i kada morate da odete od kuće.

• 15’ Quick Wash (15’ Brzo pranje)


Nema vremena za gubljenje! Petnaestominutno pranje vam omogućava da stignete na vreme
tamo gde ste krenuli.
Naš 15-minutni program Quick Wash (Brzo pranje) može da bude rešenje za vaš užurbani
život.
Sada možete da operete omiljenu odeću za samo 15 minuta!

• Hand Wash Program (Program za ručno pranje)


Posebna briga za veš postiže se postavljanjem odgovarajuće temperature, korišćenjem
funkcije za blago pranje i odgovarajućom količinom vode.

• Keramički grejač za dugotrajnost i ušteda energije (označeni


modeli)
Naš zaista inovativan keramički grejač traje dva puta duže od običnih grejača.
Time štedite novac koji biste dali na opravke. Osim toga, uklanja se kamenac usled tvrdoće
vode i štedi se energija.

2_ karakteristike vaše nove samsung mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 2 2014-1-26 16:00:52


• Široka vrata
Posebno širok otvor vrata za bolju preglednost! Lako dodavanje i uklanjanje veša, naročito
veša velikih dimenzija kao što je posteljina, peškiri, itd.

Ovaj priručnik sadrži važne informacije o instalaciji, upotrebi i održavanju vaše nove Samsung
mašine za pranje veša. Pročitajte u priručniku opis kontrolne table, uputstva o načinu upotrebe
mašine za pranje veša i savete o tome kako najbolje da iskoristite njene karakteristike i funkcije
vrhunske tehnologije. Odeljak “Rešavanje problema i informativni kodovi” na 33. stranici govori
o tome šta bi trebalo uraditi uradi ako vaša nova mašina za pranje veša ne bude radila kako
treba.

karakteristike vaše nove samsung mašine za pranje veša _3

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 3 2014-1-26 16:00:52


informacije o bezbednosti
Čestitamo Vam na novoj mašini Samsung ActivFresh™. Ovaj priručnik sadrži važne
informacije od instalaciji, upotrebi i održavanju vašeg uređaja. Pažljivo ga pročitajte
da bi mogli da uživate u svim prednostima i opcijama Vaše mašine.

ŠTA TREBA DA ZNATE O UPUTSTVIMA ZA SIGURNOST


Temeljno pročitajte ovaj priručnik da bi se osigurali da znate sigurno i efikasno da rukujete mnogim opcijama
i funkcijama Vašeg novog uređaja i čuvajte ga na sigurnom mestu, u njegovoj blizini, za buduće potrebe.
Upotrebljavajte ovaj uređaj samo za predviđenu namenu, kako je opisano u ovom priručniku.
Upozorenja i Uputstva za sigurnost u ovom priručniku ne obuhvataju sva moguća stanja i situacije do kojih
može da dođe. Vaša odgovornost je da kod instaliranja, održavanja i rukovanja primenite zdrav razum,
pažnju i brižljivost.
Kako potonja uputstva za rukovanje pokrivaju razne modele, karakteristike Vaše mašine mogu neznatno
da se razlikuju od onih, opisanih u ovom priručniku, a znaci za upozorenje da ne važe za Vašu mašinu.
Ako imate pitanja ili ste zabrinuti, obratite se u najbliži servisni centar ili potražite pomoć i informacije na
Internetu, na www.samsung.com.

VAŽNI SIMBOLI I MERE ZA SIGURNOST


Šta znače ikone i znaci u ovom priručniku:

Opasnosti ili rizični potezi koji mogu prouzrokovati teške povrede ili smrt.
UPOZORENJE

Opasnosti ili rizični potezi koji mogu prouzrokovati manje povrede ili
OPREZ oštećenje imovine.
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povrede u
toku upotrebe mašine za pranje veša, pratite ove osnovne mere
OPREZ predostrožnosti:

NE pokušavajte.

NE rastavljajte.

NE dirajte.

Dosledno pratite uputstva.

Isključite utikač za napajanje iz zidne utičnice.

Obavezno proverite da li je mašina uzemljena da biste sprečili strujni udar.

Ako vam je potrebna pomoć, obratite se servisnom centru.

Obaveštenje

Ovi znaci upozorenja služe da spreče povređivanje vas ili drugih lica.
Dosledno ih pratite.
Kada pročitate ovaj odeljak, odložite ga na sigurno mesto za buduću upotrebu.
Pre upotrebe uređaja, pročitajte sva uputstva.
Kao i kod svake druge opreme koja koristi struju i pokretne delove, uvek postoji potencijalna
opasnost. Za sigurno rukovanje ovim uređajem, prvo se dobro upoznajte sa njegovim
radom i budite pažljivi kada ga koristite.

4_ informacije o bezbednosti

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 4 2014-1-26 16:00:53


Ne dozvolite deci (ili kućnim ljubimcima) da se igraju na ili
u mašini za pranje veša. Vrata ove mašine za pranje veša
teško se otvaraju iznutra i deca se mogu ozbiljno povrediti
ako ostanu zarobljena unutra.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
UPOZORENJE

sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, pod


uslovom da su svesni potencijalnih opasnosti i da ih
odgovorna osoba nadzire ili im je dala uputstva za
bezbedno korišćenje uređaja. Deca ne smeju da se igraju
sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju da
obavljaju deca bez nadzora odraslih.
Proveravajte decu da se ne igraju sa uređajem.
Ako je utikač (kabl za napajanje) oštećen, moraju ga
zameniti proizvođač ili ovlašćeni servisni agent ili neko
drugo stručno lice kako bi se izbegla opasnost.
Uređaj mora biti u postavljen u položaj u kom će biti
dostupni utičnica za napajanje, slavine za dovod vode i
odvodne cevi.
Pobrinite se kod mašina za veš sa otvorima za
provetravanje u podnožju da otvori nisu pokriveni
tepisima ili drugim smetnjama.
Koristite nova creva jer se stara creva ne smeju ponovo
koristiti.

informacije o bezbednosti _5

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 5 2014-1-26 16:00:53


informacije o bezbednosti
UPOZORENJE ZNACI ZA VAŽNA UPOZORENJA KOD INSTALACIJE
Instaliranje ovog uređaja mora da izvodi kvalifikovan tehničar ili kompanija za servisiranje.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara, požara, eksplozije, problema sa
proizvodom ili povrede.
Uređaj je težak, te budite pažljivi kada ga dižete
Utaknite kabl za struju u utičnicu sa AC 220V-240V/50Hz/15A ili više i koristite tu utičnicu
isključivo za ovaj uređaj. Pored toga, nemojte upotrebljavati produžni kabl.
- Zajednička upotreba utičnice sa drugim uređajima pomoću višestrukih utičnica ili
nastavljanje kabla mogu da dovedu do strujnog udara ili požara.
- Uverite se da napon, frekvencija i tok struje odgovaraju onima, navedenim u
specifikacijama proizvoda. U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Čvrsto utaknite utikač u utičnicu.
Suvom krpom redovno uklanjajte sve strane materije, kao prašinu ili vodu, sa terminala
utikača i kontaktnih tačaka.
- Izvucite utikač i očistite ga suvom krpom.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Pravilno utaknite utikač u utičnicu, tako da se kabl kreće prema podu.
- Ako ga utaknete obratno, može da dođe do oštećenja žica unutar kabla, što može da
dovede do strujnog udara ili požara.
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata dece, jer ova može da bude opasna po njih.
- Ako dete stavi kesu preko glave, lako može da se uguši.
Ako dođe do oštećenja uređaja, utikača ili kabla, obratite se u najbliži servisni centar.

Ovaj uređaj mora da bude propisno uzemljen.


Nemojte da uzemljavate uređaj na cev za gas, plastičnu vodovodnu cev ili za telefonsku
liniju.
- Ovo može da dovede do strujnog udara, požara, eksplozije ili problema sa proizvodom
- Nikada nemojte da umećete kabl u utičnicu koja nije propisno uzemljena i osigurajte se
da odgovara lokalnim i državnim propisima.

Ne montirajte uređaj pored grejalice ili zapaljivih materijala.


Nemojte da instalirate uređaj na vlažnim, uljanim ili prašnjavim mestima, i na mestima koja
su izložena direktnom suncu i vodi (kapi kiše).
Ne montirajte uređaj na mestu na kojem vladaju niske temperature
- mraz može da izazove pucanje cevi
Ne montirajte uređaj na mestu na kojem može da dođe do curenja gasa.
- To može da izazove strujni udar ili požar.
Ne upotrebljavajte transformator napona.
- To može da izazove strujni udar ili požar.
Nemojte upotrebljavati oštećen utikač, kabl za struju ili labavu utičnicu.
- To može da izazove strujni udar ili požar.
Nemojte da vučete ili jako da savijate kabl za struju.
Nemojte da uvijate ili vezujete kabl za struju.
Nemojte da zakačujete kabl za struju preko metalnih predmeta, da stavljate teške predmete
preko njega, da ga umećete između predmeta ili da ga gurate u prostor iza uređaja.
- To može da izazove strujni udar ili požar.

6_ informacije o bezbednosti

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 6 2014-1-26 16:00:53


Nemojte da vučete kabl kada izvlačite utikač.
- Izvucite ga držeći telo utikača.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Nemojte da postavljate kabl i cevi tako da možete da se sapletete o njih.

OPREZ ZNACI ZA PAŽNJU KOD INSTALACIJE


Ovaj uređaj treba da se postavi tako da može da se priđe utikaču.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara zbog curenja struje.
Instalirajte uređaj na ravnom i čvrstom podu, koji može da drži njegovu težinu.
- U suprotnom može da dođe do nenormalnih vibracija, pomeranja, buke ili problema sa
proizvodom.

UPOZORENJE ZNACI ZA VAŽNA UPOZORENJA KOD UPOTREBE


Ako se uređaj poplavi, odmah prekinite napajanje strujom i obratite se u najbliži servisni
centar.
- Ne dodirujte utikač vlažnim rukama
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara
Ako uređaj proizvodi čudne zvuke, ako miriše na zagorelo ili ako dimi, odmah izvucite utikač
i obratite se u najbliži servisni centar.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Ako dođe do curenja gasa (kao na primer propan, tečni gas, itd.), odmah provetrite
prostoriju ne dodirujući utikač. Ne dodirujte uređaj ili kabl za struju.
- Ne upotrebljavajte ventilator za provetravanje.
- Varnica može da izazove eksploziju ili požar.
Ne dozvoljavajte deci da se igraju u ili na mašini. Pored toga, kada uklanjate uređaj skinite
bravu na vratima.
- Ako se zaglave unutra, deca mogu lako da se uguše.
Pre nego što počnete sa upotrebom, svakako uklonite svu ambalažu (sunđer, stiropor) sa
dna uređaja.

informacije o bezbednosti _7

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 7 2014-1-26 16:00:53


informacije o bezbednosti
Nemojte da perete predmete uprljane benzinom, kerozinom, benzolom, razređivačem,
alkoholom ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijama.
- To može da izazove strujni udar, požar ili eksploziju.
Nemojte silom da otvarate vrata dok mašina radi (pere na visokoj temperature/ suši/
centrifugira).
- Voda što ističe iz mašine može da izazove opekotine ili da pod učini klizavim.
To može da dovede do povrede.
- Otvaranje vrata silom može da dovede do oštećenja proizvoda ili do povrede.
Nemojte da gurate ruku ispod mašine.
- To može da dovede do povrede.
Ne dodirujte utikač vlažnim rukama.
- To može da dovede do strujnog udara.
Nemojte da isključujete uređaj izvlačenjem utikača u toku rada.
- Naredno ponovo umetanje utikača može da izazove varnice i da dovede do strujnog
udara ili požara.
Ne dozvoljavajte deci ili slabim osobama da koriste mašinu bez nadzora. Ne dozvoljavajte
deci da se penju u uređaj
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara, opekotina ili povrede.
Nemojte da gurate ruku ili neki metalni predmet ispod mašine dok ova radi.
- To može da dovede do povrede.
Nemojte da izvlačite utikač uređaja vučenjem kabla, već uvek čvrsto hvatajte telo utikača i
izvucite ga iz utičnice.
- Oštećenje kabla može da dovede do kratkog spoja, požara i/ili strujnog udara

Ne pokušavajte da sami popravljate, rasklapate ili modifikujete uređaj.


- Nemojte da upotrebljavate nikakav drugi osigurač (npr. bakarnu, čeličnu žicu, itd.) osim
standardnog.
- Ako uređaj treba da se popravlja ili preinstalira, obratite se u najbliži servisni centar.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara, požara, problema sa proizvodom ili
povrede.

Ako u uređaj prodre nekakva strana materija, kao na primer voda, izvucite utikač i obratite
se u najbliži servisni centar.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Ako se dovodno crevo za vodu otkači sa slavine i poplavi uređaj, izvucite utikač.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Izvucite utikač ako ne koristite uređaj duže vremena ili u toku oluje sa grmljavinom/
sevanjem.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.

8_ informacije o bezbednosti

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 8 2014-1-26 16:00:53


OPREZ ZNACI ZA PAŽNJU KOD UPOTREBE
Ako dođe do zagađenja uređaja nekom stranom materijom, kao na primer deterdžentom,
prljavštinom, ostacima hrane, itd., izvucite utikač i očistite mašinu mekom suvom krpom.
- U suprotnom može da dođe do promene boje, deformisanja, oštećenja ili rđe.
Jači udar može da polomi prednje staklo. Budite pažljivi kada upotrebljavate mašinu.
- Ako se staklo polomi, može da dođe do povrede.
Posle nestanka vode ili posle zamene dovodnog creva za vodu, polako otvarajte slavinu.
Polako otvarajte slavinu i nakon dužeg vremena neupotrebljavanja.
- Vazdušni pritisak u dovodnom crevu ili u vodovodnoj cevi mogu da izazovu oštećenje
nekog dela ili curenje vode.
Ako dođe do greške kod ispuštanja u toku neke operacije, proverite na nije došlo do
problema sa ispuštanjem.
- Ako se mašina koristi dok je preplavljena zbog problema sa ispuštanjem, to može da
dovede do strujnog udara ili požara zbog curenja struje.
Do kraja ugurajte veš u mašinu da se ne bi zaglavio u vratima.
- Ako se veš zaglavi u vratima, može da dođe do oštećenja veša ili mašine, ili do curenja
vode.
Uverite se da je slavina zatvorena kada ne koristite mašinu.
- Uverite se da je šraf na spojci dovodnog creva dobro pričvršćen.
- U suprotnom može da dođe do materijalne štete ili do povrede.
Proveravajte da se u gumi na vratima nisu zaglavila strana tela (otpad, konci, itd.).
- Ako se vrata ne zatvore do kraja, može da dođe do curenja vode.
Pre nego što počnete sa upotrebom proizvoda, otvorite slavinu i proverite da li je spojka
dovodnog creva dobro pričvršćena i da ne curi voda.
- Ako je šraf na spojci dovodnog creva labav, to može da dovede do curenja vode.
Da bi smanjili opasnost od požara ili eksplozije:
- Pod određenim uslovima, ako se ne koriste duže od dve nedelje, u sistemima sa toplom
vodom, kao što je Vaš bojler, može da dođe do proizvodnje vodonika. GAS VODONIKA
JE EKSPLOZIVAN. Ako niste koristili sistem za toplu vodu duže od dve nedelje, otvorite
sve slavine za toplu vodu u kući i pustite vodu da teče nekoliko minuta, pre nego što
pustite mašinu da pere. Time će se osloboditi sav nakupljeni vodonik. Vodonik zapaljiv
i zato nemojte u tom vremenu da pušite ili da palite otvorenu vatru. Odmah provetrite
prostoriju, ne dodirujući utikač ako je došlo do curenja gasa.
Proizvod koji ste kupili namenjen je iskljuèivo za upotrebu u domaæinstvu.
Korišæenje u poslovne svrhe smatra se zloupotrebom proizvoda.
U tom sluèaju, proizvod neæe biti pokriven standardnom garancijom koju pruža kompanija
Samsung, a kompanija Samsung neæe snositi nikakvu odgovornost za kvarove i ošteæenja
nastala usled takve zloupotrebe.

informacije o bezbednosti _9

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 9 2014-1-26 16:00:53


informacije o bezbednosti
Nemojte da se penjete na uređaj ili da stavljate predmete na njega (npr. veš, zapaljene
sveće, zapaljene cigarete, posuđe, hemikalije, metalne predmete, itd.).
- Ovo može da dovede do strujnog udara, požara, problema sa proizvodom ili povrede.
Nemojte preko uređaja da prskate isparljive materijale, kao na primer insekticid.
- Pored toga što je štetno po zdravlje, može da dovede i do strujnog udara, požara ili
problema sa proizvodom.
Nemojte u blizini mašine da stavljate predmete koji stvaraju magnetno polje.
- To može da dovede do povrede zbog greške u radu.
Kako je voda što se ispušta u toku pranja na visokoj temperaturi ili u toku sušenja vruća,
nemojte da je dodirujete.
- To može da dovede do opekotina ili povrede.
Nemojte da perete, centrifugirate ili sušite vodootporne podmetače za sedenje, prostirke ili
odeću (*), osim ako Vaš uređaj nema specijalan program za pranje ovih predmeta.
- Nemojte da perete debele, tvrde prostirke, čak i ako imaju oznaku da mogu da se peru u
mašini.
- To može da dovede do oštećenja mašine, zidova, poda ili odeće zbog nenormalnih
vibracija.
* Vunena ćebad, kišni mantili, vatirani jeleci, pantalone za skijanje, vreće za spavanje,
mušeme za pelene, odela za znojenje, kao i cerade za bicikle, motocikle, automobile, itd.
Nemojte da puštate mašinu kada je izvađena kutija za deterdžent.
- To može da izazove strujni udar ili povredu zbog curenja vode.
Nemojte da dodirujete unutrašnjost bubnja u toku ili odmah posle sušenja jer je vruć.
- To može da dovede do opekotina.
Nemojte da gurate ruku u otvorenu kutiju za deterdžent.
- Ovo može da dovede do povrede, jer ruku može da Vam uhvati uređaj za primanje
deterdženta.Nemojte da stavljate nikakve druge predmete (npr. obuću, ostatke hrane,
životinje) osim veša u mašinu.
- To može da dovede do oštećenja mašine ili do povrede i smrti kućnih ljubimaca zbog
nenormalnih vibracija.
Nemojte da pritiskate dugmad pomoću oštrih predmeta, kao što su čiode, noževi, nokti, itd.
- To može da izazove strujni udar ili povredu.
Nemojte da perete veš uprljan uljem, kremama ili losionima koji se obično nalaze u
prodavnicama za negu kože i u salonima za masažu.
- To može da izazove deformisanje gume na vratima i do curenja vode.
Ne ostavljajte metalne predmete kao što su pribadače ili ukosnice, niti belilo, duže vremena
u bubnju.
- To može da izazove ređanje bubnja.
- Ako se na površini bubnja pojavi rđa, nanesite sredstvo za čišćenje (neutralno) na
površinu i očistite sunđerom. Nikada nemojte da koristite metalnu četku.
Nemojte direktno da upotrebljavate sredstvo za čišćenje i nemojte da perete, plavite ili
centrifugirate veš uprljan sredstvom za čišćenje.
- Ovo može da izazove spontano sagorevanje i paljenje zbog topline kod oksidacije ulja.
Nemojte upotrebljavati toplu vodu iz uređaja za hlađenje/grejanje.
- To može da izazove probleme sa mašinom.

10_ informacije o bezbednosti

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 10 2014-1-26 16:00:53


Nemojte u mašini da koristite prirodan sapun za ručno pranje.
- Ako se stvrdne i nataloži unutar mašine, ovo može da dovede do problema sa
proizvodom, promene u boji, rđe ili smrada.
Nemojte u mreži da perete velike komade veša kao što je posteljina.
- Stavljajte čarape i grudnjake u mrežu za pranje i perite ih sa ostalim vešom.
- U suprotnom može da dođe do povrede zbog nenormalnih vibracija.
Ne upotrebljavajte otvrdnuo deterdžent.
- Ako se nataloži unutar mašine, može da dođe do curenja vode.
Pobrinite se kod mašina za veš sa otvorima za provetravanje u podnožju da otvori nisu
pokriveni tepisima ili drugim smetnjama.
Uverite se da su džepovi veša za pranje prazni.
- Tvrdi, oštri predmeti, kao što su kovani novac, pribadače, ekseri, šrafovi ili kamenje,
mogu da izazovu veliko oštećenje uređaja.
Nemojte da perete odeću sa velikim tokama, dugmadima ili drugim teškim metalnim
delovima.

UPOZORENJE ZNACI ZA VAŽNA UPOZORENJA KOD ČIŠĆENJA


Nemojte da perete uređaj prskajući vodu direktno na njega.
Nemojte da koristite jako kisela sredstva za čišćenje.
Nemojte da čistite uređaj benzolom, razređivačem ili alkoholom.
- To može da izazove promenu boje, deformisanje, oštećenje, strujni udar ili požar.
Pre nego što počete sa radovima čišćenja ili održavanja, izvucite utikač iz utičnice.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.

UPUTSTVA O OZNACI WEEE


Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Odlaganje električne i elektronske
opreme)
(Primenjuje su u zemljama sa odvojenim sistemima za prikupljanje otpada)
Ovo obeležje na proizvodu, dodaci ili dokumentacija označavaju to da proizvod i njegovi
elektronski dodaci (npr. punjač, slušalice, USB kabl) ne bi smeli da se odlažu zajedno sa ostalim
otpadom iz domaćinstva, kada im istekne vek trajanja. Da biste sprečili moguće ugrožavanje
čovekove okoline ili ljudskog zdravlja usled nekontrolisanog odlaganja, odvojite ove proizvode
od ostalog otpada i odgovorno ga reciklirajte kako biste promovisali trajnu ponovnu upotrebu
materijalnih resursa.
Kućni korisnici treba da se obrate prodavcu kod koga su kupili ovaj proizvod ili lokalnoj državnoj
ustanovi kako bi se upoznali sa detaljima o mestu i načinu na koji mogu da izvrše recikliranje ovih
proizvoda koje će biti bezbedno po čovekovu okolinu.
Poslovni korisnici treba da se obrate dobavljaču i provere uslove i odredbe ugovora o kupovini.
Ovaj proizvod i njegovi elektronski dodaci prilikom odlaganja ne treba da se mešaju saostalim
komercijalnim otpadom.

informacije o bezbednosti _11

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 11 2014-1-26 16:00:53


sadržaj
postavljanje mašine za pranje 13 Provera delova
veša 14 Ispunjavanje instalacionih zahteva

13
14 Električno napajanje i uzemljenje
14 Dovod vode
15 Odvod vode
15 Postavljanje na pod
15 Okolna temperatura
15 Instaliranje u udubljenje ili ormar
15 Instaliranje mašine za pranje veša
pranje veša 21 Prvo pranje

21
21 Osnovna uputstva
22 Korišćenje kontrolne table
24 Child Lock (Roditeljska kontrola)
24 Delay End (Odloženi kraj)
25 Pranje odeće uz upotrebu regulatora ciklusa
26 Ručno pranje odeće
26 Smernice za veš
28 Informacije o prašaku i aditivima
28 Izbor praška
28 Fioka za prašak
čišćenje i održavanje mašine 29 Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u
za pranje veša hitnim slučajevima

29
29 Čišćenje spoljašnosti
30 Čišćenje fioke za prašak i otvora fioke
31 Čišćenje filtera za otpatke
32 Čišćenje mrežastog filtera creva za vodu.
32 Popravljane zamrznute mašine za pranje veša
32 Odlaganje mašine za pranje veša
rešavanje problema i 33 Pogledajte ove savete ako mašina za pranje
informativni kodovi veša…

33
34 Informativni kodovi

kalibracija mašine za pranje 34 Režim kalibracije


veša

34
tabela sa ciklusima 35 Tabela sa ciklusima

35
dodatak 36 Tabela o održavanju tkanina

36
36 Zaštita okoline
36 Izjava o saglasnosti
37 Specifikacije
39 List za mašine za pranje veša za kućnu
upotrebu (samo EU)
43 Informacije O Programima Glavnog Pranja

12_ sadržaj

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 12 2014-1-26 16:00:53


postavljanje mašine za pranje
veša
Proverite da li se instalater mašine pridržava ovih uputstava kako bi vaša nova
mašina pravilno radila i kako prilikom pranja veša ne bi došlo do povrede.

01 postavljanje
Provera delova
Pažljivo raspakujte mašinu za pranje veša i proverite da li ste dobili sve navedene delove. Ako je mašina za
pranje veša oštećena prilikom transporta ili ako niste dobili sve delove, obratite se Samsung korisničkom
servisu ili distributeru Samsung proizvoda.

Ručica za otpuštanje Radna površina

Fioka za prašak

Kontrolna tabla
Utikač

Vrata

Odvodno
crevo

Filter za otpatke
Podesive nožice

Bubanj Odvod za hitne


slučajeve

Poklopac filtera

Poklopci za rupe Crevo za dovod


Ključ Vodilica za crevo Umetak poklopca
od zavrtnja vode

* Poklopci za rupe od zavrtnja: Broj poklopaca za rupe od zavrtanja zavisi od modela (3~5
poklopaca).

postavljanje mašine za pranje veša _13

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 13 2014-1-26 16:00:54


postavljanje mašine za pranje
veša
Ispunjavanje instalacionih zahteva
Električno napajanje i uzemljenje
Da biste izbegli nepotrebni rizik od požara, strujnog udara ili povrede, električne instalacije
i uzemljenje moraju biti urađeni u skladu sa Nacionalnim električnim kodom ANSI/FNPA -
poslednja revizija koda br.70 i sa lokalnim kodovima i propisima. Lična je odgovornost vlasnika
uređaja da obezbedi odgovarajuće servisiranje uređaja.
Nikada nemojte da koristite produžni kabl.
UPOZORENJE Koristite samo kabl za napajanje koji ste dobili sa mašinom za pranje veša.
Kada pripremate instaliranje mašine, proverite da li za napajanje imate:
• 220V~240V 50Hz 15 AMP osigurač ili sklopku
• Zaseban strujni vod koji služi samo za mašinu za pranje veša

Mašina za pranje veša mora da bude uzemljena. Ako mašina za pranje veša bude neispravno
radila ili se pokvari, uzemljenje će smanjiti rizik od strujnog udara tako što će električnoj struji
omogućiti putanju manjeg otpora.
Mašinu za pranje veša dobijate sa trofaznim kablom za napajanje sa uzemljenjem koji se koristi
sa pravilno instaliranom uzemljenom utičnicom.

Žicu za uzemljenje nikada ne povezujte sa plastičnim cevima vodovoda, gasovodom ili


cevima za vruću vodu.

Nepravilno povezan provodnik za uzemljenje može izazvati strujni udar.


Ako niste sigurni da li je mašina za pranje veša pravilno uzemljena, obratite se kvalifikovanom
električaru ili serviseru. Nemojte da prepravljate utikač koji ste dobili sa mašinom za pranje veša.
Ako kabl ne odgovara utičnici, neka vam kvalifikovan električar instalira odgovarajuću utičnicu.
Dovod vode
Mašina za pranje veša pravilno će se puniti kada pritisak vode iznosi 50 kPa ~ 800 kPa. Pritisak
vode manji od 50 kPa može da izazove kvar ventila za vodu i sprečavanje potpunog zatvaranja
ventila za vodu. Ili, mašina za pranje veša će se puniti duže nego što to dozvoljavaju kontrole,
što dovodi do isključivanja mašine. (Vremenska granica za punjenje mašine, osmišljena da spreči
prepunjavanje/poplavu u slučaju popuštanja unutrašnjeg creva, ugrađena je u kontrole.)
Slavine za vodu ne smeju biti udaljene više od 4 stope (122 cm) od zadnjeg dela mašine za
pranje veša da bi creva za dovod vode koja dobijate uz mašinu mogla da se priključe na mašinu.
Većina prodavnica sanitarnog materijala prodaje creva za dovod vode u različitim dužinama,
do 10 stopa (305 cm).
Rizik od curenja vode i štete izazvane vodom možete smanjiti tako što ćete:
• Obezbediti lak pristup slavinama za vodu.
• Zavrtati slavine kada se mašina za pranje veša ne upotrebljava.
• Povremeno proveravati da li curi voda iz creva za dovod vode.
Pre nego što prvi put upotrebite mašinu za pranje veša, proverite da li negde na ventilu za
UPOZORENJE vodu ili slavinama curi voda.

14_ postavljanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 14 2014-1-26 16:00:54


Odvod vode
Kompanija Samsung preporučuje uspravnu cev visine 65cm. Odvodno crevo se do uspravne
cevi sprovodi kroz držač odvodnog creva. Uspravna cev mora da bude dovoljno velika da
odgovara spoljašnjem prečniku odvodnog creva. Odvodno crevo se pričvršćuje za mašinu u
fabrici.

01 postavljanje
Postavljanje na pod
Za najbolje rezultate, mašinu za pranje veša morate da instalirate na čvrstu podlogu. Možda ćete
morati da ojačate podove kako biste smanjili vibracije i/ili neuravnoteženost veša. Tepisi i glatka
površina pločica doprinose vibracijama i zbog toga se tokom ciklusa okretanja mašina za pranje
veša malo pomera.
Mašinu za pranje veša nikada nemojte instalirati na uzdignutu površinu ili sklop sa slabom
podrškom.
Okolna temperatura
Mašinu za pranje veša nemojte da instalirate tamo gde može da se zamrzne voda jer mašina za
pranje veša uvek zadržava izvesnu količinu vode u ventilu, pumpi ili crevima. Zamrznuta voda u
cevima može da izazove štetu na kaiševima, pumpi i drugim komponentama.
Instaliranje u udubljenje ili ormar
Da bi bezbedno i pravilno radila, mašini za pranje veša potreban je prostor od najmanje:
Sa strane – 25 mm Pozadi – 51 mm
Gore – 25 mm Spreda – 465 mm

Ako se zajedno instaliraju i mašina za pranje i mašina za sušenje veša, prednja strana udubljenja
ili ormara mora da ima najmanje 465 mm slobodnog otvora za vazduh. Sama mašina za pranje
veša ne zahteva poseban otvor za vazduh.

Instaliranje mašine za pranje veša


KORAK 1
Izbor lokacije
Pre instaliranja mašine za pranje veša, obezbedite da lokacija:
• Ima čvrstu, ravnu podlogu bez tepiha ili prekrivača koji mogu da smetaju ventilaciji
• Nije na direktnoj sunčevoj svetlosti
• Ima odgovarajuću ventilaciju
• Nije suviše hladna (ispod 32 ˚F ili 0 ˚C)
• Bude udaljena od izvora toplote kao što su ulje ili gas
• Ima dovoljno prostora tako da mašina za pranje veša ne stoji na kablu za napajanje

postavljanje mašine za pranje veša _15

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 15 2014-1-26 16:00:54


postavljanje mašine za pranje
veša
KORAK 2
Uklanjanje zavrtanja za transport
Pre instalacije mašine za pranje veša, morate ukloniti sve zavrtnje sa zadnje strane korišćene u
toku otpremanja.
1. Olabavite sve zavrtnje ključem za odvijanje koji ste dobili u
kompletu.

2. Pridržite zavrtanj ključem i provucite ga kroz široki deo


otvora. Uradite isto sa svakim zavrtnjem.

3. Na otvore stavite plastične poklopce koje ste dobili u


kompletu.

4. Zavrtnje za transport odložite na sigurno mesto u slučaju da budete morali da premeštate


mašinu za pranje veša.
Materijali korišćeni za pakovanje mogu biti opasni po decu; držite sve materijale korišćene
UPOZORENJE za pakovanje (plastične kese, stiropor, itd.) daleko od dohvata dece.

Ubacite umetak poklopca (jedan od


dodataka iz plastičnog pakovanja) u otvor
iz kojeg ste izvadili kabl za napajanje na
poleđini uređaja.

16_ postavljanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 16 2014-1-26 16:00:54


KORAK 3
Podešavanje nožica za ravnanje
Kada instalirate mašinu za pranje veša, proverite da li su lako dostupni kabl za napajanje,
dovod i odvod vode.
1. Namestite mašinu za pranje veša na mesto.

01 postavljanje
2. Poravnajte mašinu za
pranje veša ručnim
pomeranjem nožica za
ravnanje po potrebi na
unutra ili ka spolja.

3. Kada poravnate mašinu za pranje veša, pritegnite matice


pomoću ključa za odvijanje koji ste dobili sa mašinom za
pranje veša.

KORAK 4
Povezivanje vode i odvoda
Povezivanje creva za dovod vode
1. Uzmite cev u obliku slova L za dovod hladne
vode i povežite ga sa dovodnim otvorom za
hladnu vodu na zadnjem delu mašine. Zavrnite
rukom.
Crevo za dovod vode mora jednim krajem biti
povezano na mašinu za pranje veša, a drugim
krajem za slavinu za vodu. Nemojte istezati
crevo za dovod vode. Ako je crevo prekratko,
zamenite ga dužim crevom za jak pritisak.
2. Povežite drugi kraj creva za dovod vode na
slavinu za hladnu vodu na lavabou i zavrnite
rukom. Ako je to neophodno, možete promeniti
poziciju creva za dovod vode na kraju koji ide u
mašinu tako što ćete olabaviti cev, rotirati crevo
i ponovo pričvrstiti cev.

Za označene modele sa dodatnim dovodnim otvorom za vruću vodu:


1. Uzmite crvenu cev u obliku slova L za crevo za dovod vruće vode i povežite je sa dovodnim
otvorom za vruću vodu na zadnjem delu mašine. Zavrnite rukom.
2. Povežite drugi kraj creva za dovod vruće vode na slavinu za vruću vodu na lavabou i zavrnite
rukom.
3. Ako želite da koristite samo hladnu vodu, upotrebite Y-deo.

postavljanje mašine za pranje veša _17

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 17 2014-1-26 16:00:55


postavljanje mašine za pranje
veša
Povezivanje creva za dovod vode (označeni modeli)
1. Uklonite adapter sa creva za dovod vode.
Adapter

Crevo za
dovod vode

2. Prvo olabavite četiri zavrtnja na adapteru pomoću odvijača


tipa ‘+’ . Zatim uzmite adapter i okrećite deo (2) u smeru 1
kretanja strelice dok ne napravite razmak od 5 mm. 5 mm.
2

3. Čvrsto pritegnite zavrtnje dok adapter podižete nagore i


tako ga povežite sa slavinom za vodu.
Okrećite deo (2) u smeru kretanja strelice i povežite (1) i (2).

Slavina
1
2

4. Povežite crevo za dovod vode sa adapterom.


Kada otpustite deo (3), crevo će automatski da se
poveže sa adapterom uz zvuk ‘klik’ .
Kada ste povezali crevo za dovod vode sa
adapterom, proverite da li je pravilno povezano
tako što ćete crevo za dovod vode povući
naniže.
3

5. Drugi kraj creva za dovod vode povežite sa dolaznim


ventilom za vodu na zadnjem delu mašine za pranje veša.
Zavrnite crevo do kraja u smeru kretanja kazaljke na satu.

18_ postavljanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 18 2014-1-26 16:00:55


6. Otvorite dovod vode i proverite da nema curenja vode na
ventilu za vodu, slavini ili adapteru. Ako ima curenja vode,
ponovite prethodne korake.
Ako je došlo do curenja vode, nemojte da koristite mašinu
za pranje veša. Može doći do strujnog udara ili povrede.


UPOZORENJE

01 postavljanje
• Ako imate slavinu sa zavrtnjem, crevo za dovod vode
povežite sa slavinom onako kako je prikazano.

Za dovod vode koristite najuobičajeniji tip česme. U slučaju da je česma kvadratnog oblika
ili da je prevelika, uklonite prsten graničnik pre povezivanja sa adapterom.

postavljanje mašine za pranje veša _19

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 19 2014-1-26 16:00:56


postavljanje mašine za pranje
veša
Povezivanje odvodnog creva
Kraj odvodnog creva može se pozicionirati na tri načina:
1. Preko ivice umivaonika: Odvodno crevo se mora postaviti na visinu između 60 i 90 cm.Da
bi grlić odvodnog creva bio savijen, koristite plastičnu vodilicu koju ste dobili u kompletu.
Pričvrstite vodilicu za zid kukicom ili za slavinu parčetom kanapa kako biste sprečili
pomeranje creva.
Odvodno crevo

60 ~ 90 cm
Vodilica za crevo

2. U ogranku odvodne cevi umivaonika: Ogranak odvodne cevi mora biti iznad sifona
umivaonika tako da se kraj creva nalazi najmanje 60 cm iznad zemlje.
3. U odvodnoj cevi: Samsung preporučuje da koristite vertikalnu cev dužine 65 cm; ne sme biti
kraća od 60 cm i duža od 90 cm.
Uspravna cev za odvod mora da ispunjava sledeće
uslove;
• minimalni prečnik 5 cm.
• minimalni odvodni kapacitet 60 litara u minuti.

60 ~ 90 cm

KORAK 5
Priključivanje mašine za pranje veša na napajanje
Uključite kabl za napajanje u zidnu utičnicu, električnu utičnicu za naizmeničnu struju od 220-
240 V/50 Hz zaštićenu osiguračem ili sklopkom. (Za više informacija o električnim zahtevima i
zahtevima za uzemljenje, pogledajte stranicu 14.)
Probni rad
Proverite da li ste pravilno postavili mašinu za pranje veša tako što ćete nakon postavljanja
da pokrenete ciklus Ispiranje+Centrifugiranje.

20_ postavljanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 20 2014-1-26 16:00:56


pranje veša
Sa novom Samsung mašinom za pranje veša, najteži deo pranja biće odluka koju
odeću ćete prvu da perete.

Prvo pranje
Pre prvog pranja veša, mašina mora završiti jedan ceo prazan ciklus (tj. bez veša).

02 Pranje veša
1. Pritisnite dugme Power (Napajanje).
2. Dodajte malo praška u pregradu za prašak u fioci za
prašak.
3. Uključite dovod vode u mašinu za pranje veša.
4. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza).
Time ćete ukloniti vodu koja je možda ostala u mašini od
probnog rada mašine u fabrici.

Pregrada :P
 rašak za pretpranje ili štirak.
Pregrada :P
 rašak za glavno pranje, omekšivač vode, sredstvo za pretpranje, izbeljivač i
sredstvo za uklanjanje fleka.
Pregrada :D
 odaci, npr. omekšivač ili sredstvo za oblikovanje (nemojte puniti više od donje
tačke (MAX) od “A”)

Osnovna uputstva
1. Umetnite veš u mašinu za pranje veša.
Nemojte da preopteretite mašinu za pranje veša. Da biste odredili kapacitet veša za različite
UPOZORENJE vrste veša, pogledajte tabelu na stranici 27.
• Proverite da neki deo veša nisu uhvatila vrata jer zbog toga može doći do curenja vode.
• Nakon ciklusa pranja prašak za pranje može da se zadrži na prednjem gumenom delu
mašine. Uklonite prašak ako ga je ostalo jer zbog toga može doći do curenja vode.
• Nemojte da perete vodootpornu odeću.
2. Zatvorite vrata tako da se zaključaju.
3. Uključite napajanje.
4. Dodajte prašak i aditive u fioku za prašak.
5. Izaberite odgovarajući ciklus i opcije za veš.
Uključiće se indikator pranja i na ekranu će se pojaviti procena vremena trajanja ciklusa.
6. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza).

pranje veša _21

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 21 2014-1-26 16:00:56


pranje veša
Korišćenje kontrolne table

3 1 2 4 5 6 7 8

DIGITALNI GRAFIČKI Prikazuje preostalo vreme ciklusa pranja, sve informacije o ciklusu i
1
EKRAN poruke o greškama.

Izaberite način okretanja i brzinu okretanja za ciklus.


Za više informacija, pogledajte odeljak “Pranje odeće uz upotrebu
regulatora ciklusa” (pogledajte stranicu 25).
Cotton (Pamuk)( ) - za umereno ili blago zaprljani pamuk, posteljinu,
stolnjake, donji veš, peškire košulje itd.
Synthetics (Sintetika)( ) - za blago ili umereno zaprljane bluze, košulje
itd. napravljene od poliestera (diolen, trevira), poliamida (perlon, najlon) ili
sličnih mešavina.
Hand Wash for Wool (Ručno pranje vune)( ) - samo za vunu koja
može da se pere u mašini. Veš ne sme da bude teži od 2,0 kg.
• Program za vunu pere veš nežnim ljuljanjem. U toku pranja, nežno
ljuljanje i namakanje nastavljaju da štite vunena vlakna od sakupljanja
/ izobličenja i brinu za super-nežno pranje. Zaustavljanje ovog
postupka nije problem.
• Za bolje pranje i za bolju negu vunenih vlakana , za programe za vunu
REGULATOR preporučuje se neutralni deterdžent.
2
CIKLUSA Baby Care (Dečja odeća)( ) - pranje na visokoj temperaturi i dodatna
ispiranja da ne bi ostalo tragova praška na tankoj odeći.
Daily Wash (Dnevno pranje)( ) - koristite za svakodnevnu odeću kao
što je donji veš i majice. Kratak program za testiranje.
15’Quick Wash(15’ Brzo pranje)( ) - Za manje od 2kg veša i blago
isprljanu odeću koja vam treba brzo.
• Vrednosti (15 minuta) mogu varirati od navedenih u zavisnosti od
pritiska i tvrdoće vode, njene temperature na ulaznom ventilu,
sobne temperature kao i od tipa, količine i stepena isprljanosti veša,
deterdženta koji se koristi, fluktuacija u strujnom naponu i izabranih
dodatnih opcija pranja.
• Stavite malu količinu praška za malu količinu veša (manje od 2kg) za
petnaestominutno pranje jer ukoliko preterate mogu ostati fleke od
praška na odeći.
Spin (Centrifuga)( ) - dodatni ciklus okretanja za uklanjanje viška vode.
Rinse + Spin (Ispiranje + centrifuga)( ) - koristite za odeću koja se
samo ispira ili za dodatno dosipanje omekšivača za tkaninu.

22_ pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 22 2014-1-26 16:00:57


Pritiskajte dugme više puta da pregledate dostupne opcije za program
3 DUGME ZA Delay End (Odloženi kraj) (od 3 do 19 sati u koracima od 1 sata).
ODLOŽENI KRAJ Prikazani čas pokazuje vreme završetka ciklusa pranja.

02 Pranje veša
Pritiskajte dugme više puta da pregledate dostupne opcije za
4 DUGME ZA IZBOR temperaturu vode:
TEMPERAT URE (20 ˚C(Sve lampice se isključuju), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C i 95 ˚C).

Pritiskajte dugme više puta da pregledate dostupne opcije za brzinu


ciklusa centrifuge.
WF1702 /
WF1602 Sve lampice se isključuju , 400, 800, 1200 rpm
WF1700 /
DUGME ZA WF1600 Sve lampice se isključuju , 400, 800, 1000 rpm
5
BIRANJE BRZINE
CENTRIFUGE “No spin (Bez centrifuge) ” - Veš ostaje u bubnju i nakon poslednjeg
ispuštanja vode ne pokreće se ciklus okretanja.
“Rinse Hold (Ispiranje sa zadržavanjem) (Sve lampice se isključuju)
” - Veš ostaje natopljen u poslednjoj vodi za ispranje. Da biste mogli
da izvadite veš, morate pokrenuti ciklus Drain (Ceđenje) ili ciklus Spin
(Centrifuga).

Pritisnite ovo dugme više puta da biste pregledali opcije pranja:


Pre-Wash (Pretpranje)  Rinse+ (Ispiranje+)  Intensive
(Intenzivno)  Pre-Wash (Pretpranje) + Rinse+ (Ispiranje+) 
Pre-Wash (Pretpranje) + Intensive (Intenzivno)  Rinse+ (Ispiranje+)
+ Intensive (Intenzivno)  Pre-Wash (Pretpranje) + Rinse+
(Ispiranje+) + Intensive (Intenzivno)  (Isključeno)
Pre-Wash (Pretpranje): Za izbor pretpranja, pritisnite ovo dugme.
DUGME ZA Pretpranje je dostupno samo sa sledećim programima: Cotton (Pamuk)
6
IZBOR OPCIJE ( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Baby care (Dečja odeća) ( ), Daily wash
(Dnevno pranje) ( ).
Rinse+ (Ispiranje+): Pritisnite ovo dugme za naknadno dodavanje
ciklusa ispiranja.
Intensive (Intenzivno): Ovo dugme pritisnite kada je veš veoma
zaprljan i mora pojačano da se opere. Vreme trajanja ciklusa produženo
je za svaki ciklus.

7 START/PAUSE
(START/PAUZA) Pritisnite da privremeno zaustavite i ponovo pokrenete ciklus.
DUGME ZA IZBOR
Pritisnite jednom da uključite mašinu, pritisnite ponovo da isključite
DUGME ZA mašinu.
8
NAPAJANJE Ako je mašina uključena duže od 10 minuta, a nijedno dugme nije
pritisnuto, mašina se automatski gasi.

pranje veša _23

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 23 2014-1-26 16:00:58


pranje veša
Child Lock (Roditeljska kontrola)
Funkcija Child Lock (Roditeljska kontrola) omogućava vam zaključavanje dugmadi tako da
izabrani ciklus ne može da se izmeni.
Uključivanje/isključivanje
Ako želite da uključite ili isključite funkciju Child Lock (Roditeljska
kontrola), istovremeno pritisnite i 3 sekunde zadržite dugmad
spin (centrifuga)( ) i Option (Opcija)( ). “Indikator Child
Lock (Roditeljska kontrola) “ će se pojaviti na ekranu kada je
ova funkcija uključena.
Kada je uključena funkcija Child Lock (Roditeljska kontrola),
radi samo dugme Power (Napajanje)( ) . Funkcija
Child Lock (Roditeljska kontrola) ostaje uključena i kada
se napajanje uključi, a zatim isključi ili nakon isključivanja i
ponovnog uključivanja kabla za napajanje.
3 SEK.

Delay End (Odloženi kraj)


Mašinu za pranje veša možete da podesite tako da automatski završi pranje u određeno vreme,
a odloženo vreme može da bude između 3 i 19 sati (u koracima od 1 sata). Prikazani čas
pokazuje vreme završetka ciklusa pranja.
1. Ručno ili automatski podesite mašinu za pranje veša prema vrsti veša koji perete.
2. Pritiskajte dugme delay End (Odloženi kraj)( ) dok ne podesite vreme odlaganja.
3. Pritisnite dugme start/Pause (start/Pauza)( ). Uključiće se indikator “Delay End
(Odloženi kraj) ”, a sat će početi da odbrojava vreme dok ne dostigne podešeno vreme.
4. Za otkazivanje funkcije Delay End (Odloženi kraj) pritisnite dugme Power (Napajanje)( ), a
zatim ponovo uključite mašinu za pranje veša.

24_ pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 24 2014-1-26 16:00:59


Pranje odeće uz upotrebu regulatora ciklusa
Vaša nova mašina za pranje veša olakšava pranje pomoću Samsung sistema za automatsku
kontrolu „Fuzzy Control“. Kada izaberete program za pranje, mašina će postaviti odgovarajuću
temperaturu, vreme pranja i brzinu.
1. Pustite vodu na slavini.

02 Pranje veša
2. Pritisnite dugme Power (Napajanje)( ) .
3. Otvorite vrata.
4. Ubacite komad odeće jedan po jedan u bubanj i nemojte ga prepuniti.
5. Zatvorite vrata.
6. Dodajte prašak, omekšivač i prašak za pretpranje (ako je potrebno) u odgovarajuće pregrade.
Pretpranje je dostupno samo ako se izaberu ciklusi Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics
(Sintetika) ( ), Baby care (Dečja odeća) ( ), Daily wash (Dnevno pranje) ( ). Potrebno je
samo ako je veš jako prljav.
7. Pomoću regulatora Regulator ciklusa izaberite odgovarajući ciklus prema vrsti materijala:
Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Hand Wash for Wool (Ručno pranje vune)
( ), Baby care (Dečja odeća) ( ), Daily wash (Dnevno pranje)( ), 15’ Quick Wash (15’ Brzo
pranje) ( ). Upaliće se određeni indikator na kontrolnoj tabli.
8. U ovom trenutku možete da kontrolišete temperaturu pranja, broj ispiranja, brzinu okretanja i
vreme odlaganja tako što ćete pritisnuti odgovarajuće dugme za tu opciju.
9. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza) i mašina će početi pranje. Indikator procesa će
se upaliti, a preostalo vreme će se prikazati na ekranu.
Opcija Pause (Pauza)
5 minuta nakon početka pranja, veš je moguće dodati/izvaditi.
1. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza)( ) da biste otključali vrata.
Vrata ne mogu da se otvaraju kada je voda suviše VRELA ili je nivo vode suviše VISOK.
2. Nakon zatvaranja vrata, pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza)( ) da biste ponovo
pokrenuli pranje.
Kada se ciklus završi:
Nakon završetka ciklusa, mašina će se automatski isključiti.
1. Otvorite vrata.
2. Izvadite veš.

pranje veša _25

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 25 2014-1-26 16:00:59


pranje veša
Ručno pranje odeće
Odeću možete da perete ručno bez upotrebe regulatora ciklusa.
1. Uključite dotok vode.
2. Pritisnite dugme Power (Napajanje)( ) na mašini za pranje veša.
3. Otvorite vrata.
4. Ubacite jedan po jedan komad odeće u bubanj i nemojte ga prepuniti.
5. Zatvorite vrata.
6. Dodajte prašak i ako je potrebno omekšivač ili prašak za pretpranje u odgovarajuće
pregrade.
7. Pritisnite dugme Temp.(Temperatura)( ) da biste izabrali temperaturu.
(20 ˚C(Sve lampice se isključuju), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C, 95 ˚C)
8. Pritisnite dugme Option (Opcije)( ) kako bi odabrali Rinse+ i dodali ga u ciklus.
U skladu s tim, vreme pranja će se produžiti.
9. Pritisnite dugme Spin (Centrifuga)( ) da biste izabrali brzinu okretanja.
Funkcija ispiranja sa zadržavanjem omogućava uklanjanje još mokrih komada odeće iz
mašine za pranje veša. ( : No Spin(Bez centrifuge), Sve lampice se isključuju: Rinse Hold
(Ispiranje sa zadržavanjem))
10. Pritiskajte dugme Delay End (Odloženi kraj) ( ) više puta da biste pregledali dostupne
opcije za program Delay End (Odloženi kraj) (od 3 do 19 sati u koracima od jednog sata).
Prikazani čas pokazuje vreme završetka ciklusa pranja.
11. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/pauza) ( ) i mašina će početi ciklus.

SMERNICE ZA VEŠ
Pratite ove jednostavne smernice da biste dobili najčistiji veš i najefikasnije pranje.
Pre pranja uvek pogledajte etiketu za održavanje na odeći.
Veš razvrstavajte i perite prema sledećim kriterijumima:
• Etiketa za održavanje: Razvrstajte veš na pamuk, mešovite tkanine, sintetiku, svilu, vunu i
veštačku svilu.
• Boja: Odvojite beli i veš u boji. Perite novu, obojenu odeću odvojeno.
• Veličina: Stavljanje odeće različite veličine u mašinu poboljšaće pranje.
• Osetljivost: Perite osetljivo rublje odvojeno koristeći ciklus Delicate (Osetljivo) za novu odeću
od čiste vune, zavese i svilenu odeću. Proverite etiketu na odeći koju perete ili pogledajte
tabelu o održavanju tkanine u Dodatku.
Pražnjenje džepova
Pre svakog pranja, ispraznite sve džepove odevnih predmeta. Mali, tvrdi predmeti nepravilnog
oblika kao što su novčići, noževi, zihernadle ili spajalice mogu da oštete mašinu za pranje veša.
Nemojte da perete odeću sa velikim kopčama, dugmadi ili drugim teškim metalnim predmetima.
Metal sa odeće može oštetiti odeću i bubanj. Pre pranja, odeću sa dugmadi i čipkom okrenite
na naličje. Patent zatvarači na pantalonama i jaknama mogu da oštete bubanj ako tokom pranja
ostanu otvoreni. Pre pranja, patent zatvarači se moraju zatvoriti i pričvrstiti koncem.
Odeća sa dugim resama može da se uplete u drugu odeću i da je ošteti. Pre početka pranja,
obavezno zavežite rese.
Pretpranje pamuka
Vaša nova mašina za veš, u kombinaciji sa novim praškovima, daje savršene rezultate pri pranju
i na taj način štedi energiju, vreme, vodu i prašak. Međutim, ako je pamuk veoma prljav, koristite
pretpranje sa praškom na bazi proteina.

26_ pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 26 2014-1-26 16:00:59


Određivanje kapaciteta tereta veša
Nemojte prepuniti mašinu za pranje veša jer se veš možda neće dobro oprati. Pogledajte tabelu
u nastavku da odredite kapacitet za tip veša koji perete.

Tip tkanine Kapacitet veša


WF1702 WF1602
Model

02 Pranje veša
WF1700 WF1600
Cotton (Pamuk)
- prosečno/malo zaprljano 7,0 kg 6,0 kg
- jako prljavo
Synthetics (Sintetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (Ručno pranje vune) 2,0 kg 2,0 kg

• Kada veš nije uravnotežen (“UE” se pojavi na ekranu), prerasporedite teret.


Ako veš nije uravnotežen, može se smanjiti efikasnost okretanja.
• Kada perete c, vreme pranja se može produžiti ili se može smanjiti efikasnost okretanja.
• Za posteljinu i prekrivače, preporučeni kapacitet tereta je 1,8(kg) ili manje.
Grudnjake (koji se peru u vodi) obavezno ubacite u mrežicu za pranje (kupuje se
odvojeno).
• Metalni delovi grudnjaka mogu izbiti kroz materijal i oštetiti veš.
Stoga ih obavezno ubacite u mrežicu za pranje.
• Mala, lagana odeća, kao što su čarape, rukavice, podvezice i
maramice može se uhvatiti u vrata. Ubacite tu odeću u mrežicu za
pranje.
Nemojte da perete mrežicu za pranje u kojoj nema veša. To može
OPREZ da izazove neuobičajene vibracije koje mogu da dovedu do pomeranja mašine za pranje
veša i nezgode koja može da dovede do povrede.

pranje veša _27

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 27 2014-1-26 16:00:59


pranje veša
Informacije o prašaku i aditivima
Izbor praška
Tip praška koji treba da koristite zavisi od vrste tkanine (pamuk, sintetika, osetljiva odeća, vuna),
boje, temperature pranja i stepena zaprljanosti. Uvek koristite prašak koji stvara malo pene i koji
je namenjen automatskim mašinama za pranje veša.
Pridržavajte se preporuka proizvođača praška na osnovu težine veša, stepena zaprljanosti
i tvrdoće vode u vašem kraju. Ako ne znate kakva je tvrdoća vode, obratite se lokalnom
vodovodu.
Nemojte da koristite prašak koji se stvrdnuo ili je u grudvicama jer takav prašak može da
se zadrži i pored ciklusa ispiranja. Zbog toga mašina za pranje veša možda neće pravilno
isprati veš ili može doći do zapušenja odvoda.
Molimo da obratite pažnju na sledeće pri korišćenju programa za vunu.
• Koristite neutralni prašak koji je samo za vunu.
• Ako koristite prašak u prahu, može ostati na odeći i oštetiti materijal (vunu).
Fioka za prašak
Mašina za pranje veša ima odvojene pregrade za prašak i za omekšivač za tkaninu. Pre
uključivanja mašine za pranje veša, sve aditive za veš sipajte u odgovarajuće pregrade.
Za vreme rada mašine za pranje veša, NEMOJTE da otvarate fioku za prašak.
1. Izvucite fioku za prašak sa leve strane kontrolne table.
2. Pre uključivanja mašine za pranje veša, sipajte preporučenu količinu praška za veš direktno
u pregradu za prašak pre uključivanja mašine za pranje
veša.
3. Ako je potrebno, sipajte preporučenu količinu omekšivača
za tkanine u pregradu za omekšivač ako je potrebno.
Nemojte dodavati bilo kakav deterdžent u prahu ili
OPREZ tečnom obliku u pregradu za omekšivač ( ).

4. Kada koristite opciju Prewash (Pretpranje), dodajte


preporučenu količinu praška za veš u pregradu za
pretpranje .
Kada perete velike komade veša NEMOJTE da koristite
navedene tipove praška.
MAKS
• Prašak u tabletama i kapsulama
• Prašak koji je u loptici ili mrežici
Koncentrovan ili gust omekšivač za tkaninu morate
rastvoriti u maloj količini vode pre nego što ga sipate u
posudu (sprečava zapušavanje odvoda).
Vodite računa da ne stavite previše omekšivača kako se pregrada ne bi prepunila pri
zatvaranju fiokice za prašak.

28_ pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 28 2014-1-26 16:01:00


čišćenje i održavanje mašine
za pranje veša
Čišćenje mašine za pranje veša poboljšava njen rad, sprečava nepotrebne
popravke i produžava životni vek mašine.

03 čišćenje i održavanje
Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u hitnim
slučajevima
1. Isključite mašinu za veš iz struje.
2. Poklopac filtera otvorite pomoću novčića ili ključa.

Poklopac
filtera

3. Povucite cev za otpuštanje u hitnim slučajevim ka napred


da biste je odvojili od kukice koja služi kao vođica.
Odvod za hitne
slučajeve

4. Skinite poklopac za otpuštanje u hitnim slučajevima i na taj


način ćete zatvoriti cev za otpuštanje u hitnim slučajevima.
5. Ispustite vodu u posudu.
Ostatak vode može biti veći nego što pretpostavljate.
Pripremite veći sud.
6. Ponovo postavite poklopac na cev za otpuštanje u hitnim
slučajevima, a zatim je pričvrstite u kukicu koja služi kao
vođica.
7. Vratite poklopac filtera. Poklopac
odvoda
za hitne
slučajeve

Čišćenje spoljašnosti
1. Obrišite mašinu za veš spolja, uključujući kontrolnu tablu, pomoću mekane tkanine i
neabrazivnog deterdženta za domaćinstvo.
2. Mekanom krpom osušite površine.
3. Nemojte sipati vodu na mašinu za pranje veša.

čišćenje i održavanje mašine za pranje veša _29

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 29 2014-1-26 16:01:00


čišćenje i održavanje mašine
za pranje veša
Čišćenje fioke za prašak i otvora fioke
1. Pritisnite ručicu za otpuštanje sa unutrašnje Ručica za otpuštanje
strane fioke za prašak i izvucite fioku.
2. Uklonite graničnik za tečni prašak iz fioke za Graničnik za tečni prašak
prašak.

3. Operite sve delove tekućom vodom.

4. Otvor na fioci očistite starom četkicom za zube.


5. Vratite graničnik za tečni prašak na mesto tako što ćete
snažno da ga gurnete u fioku.
6. Vratite fioku na mesto.
7. Za uklanjanje ostataka praška, pokrenite ciklus ispiranja
bez veša u bubnju.

30_ čišćenje i održavanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 30 2014-1-26 16:01:00


Čišćenje filtera za otpatke
Preporučuje se čišćenje filtera za otpatke 5 ili 6 puta godišnje ili kada se pojavi poruka o grešci “5E”.
(Pogledajte odeljak “Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u hitnim slučajevima” na prethodnoj strani.)
Pre čišćenja filtera za nečistoće proverite da li ste izvadili strujni kabl iz napajanja.
OPREZ

03 čišćenje i održavanje
1. Najpre uklonite preostalu vodu (pogledajte odeljak
„Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u hitnim
slučajevima“ na 29. stranici.)
Ako odvojite filter pre pražnjenja vode može doći do
curenja.
2. Poklopac filtera otvorite pomoću ključa ili novčića.
3. Otpustite poklopac cevi za otpuštanje u hitnim slučajevima Poklopac filtera
tako što ćete da ga okrenete ulevo i ispustite svu vodu. za otpadne
materije
4. Otpustite poklopac filtera za otpatke.

5. Isperite prljavštinu i ostatke iz filtera za otpatke. Proverite


da li je propeler odvodne pumpe iza filtera za otpatke
slobodan.
6. Zamenite poklopac filtera za otpatke.
7. Vratite poklopac filtera.
Nemojte otvarati poklopac filtera za nečistoće dok mašina radi jer će
OPREZ tuda procureti vrela voda.
• Proverite da li ste vratili poklopac filtera nakon čišćenja. Ukoliko filter nije postavljen može doći do
kvara ili curenja vode.
• Filter mora biti u potpunosti postavljen nakon čišćenja.

čišćenje i održavanje mašine za pranje veša _31

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 31 2014-1-26 16:01:01


čišćenje i održavanje mašine
za pranje veša
Čišćenje mrežastog filtera creva za vodu.
Mrežasti filter creva za vodu treba da čistite najmanje jednom godišnje ili kada se pojavi poruka o grešci
“4E”.
1. Isključite dovod vode u mašinu za pranje veša.
2. Odvrnite crevo sa zadnjeg dela mašine za pranje veša. Da biste sprečili naglo isticanje vode
usled pritiska vazduha u crevu, pokrijte crevo krpom.
3. Kleštima lagano povucite mrežasti filter sa kraja creva i isperite ga pod mlazom vode dok ne
postane čist. Takođe očistite unutrašnjost i spoljašnost žičanog priključka.
4. Gurnite filter nazad na mesto.
5. Zavrnite crevo na mašinu za veš.
6. Proverite da veze ne propuštaju vodu i odvrnite slavinu.

Popravljane zamrznute mašine za pranje veša


Ako temperatura padne ispod nule i dođe do smrzavanja mašine za pranje veša:
1. Isključite mašinu za pranje veša iz struje.
2. Sipajte toplu vodu preko slavine da oslobodite crevo za dovod vode.
3. Uklonite crevo za dovod vode i potopite ga u toplu vodu.
4. Sipajte toplu vodu u bubanj mašine za pranje veša i ostavite je da odstoji 10 minuta.
5. Ponovo povežite crevo za dovod vode sa slavinom i proverite da li dovod i odvod vode rade
pravilno.

Odlaganje mašine za pranje veša


Ako mašinu za pranje veša morate na duže vremena da odložite, treba da ispustite vodu i da je isključite.
Mašina za pranje veša može da se ošteti ako se pre odlaganja u crevima i unutrašnjim delovima mašine
zadrži voda.
1. Izaberite ciklus Quick Wash (Brzo pranje) i sipajte izbeljivač u pregradu za izbeljivač. Pokrenite
ovaj ciklus mašine bez veša.
2. Zatvorite slavine i isključite creva za dovod vode.
3. Isključite mašinu za pranje veša iz električne utičnice i ostavite vrata mašine za pranje veša
otvorena da bi kroz bubanj mogao da cirkuliše vazduh.
Ako je mašina za pranje veša bila odložena u prostoriji sa temperaturom ispod nule, pre
upotrebe ostavite da se otopi voda koja se možda zadržala u mašinu za pranje veša.

32_ čišćenje i održavanje mašine za pranje veša

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 32 2014-1-26 16:01:01


rešavanje problema i
informativni kodovi
Pogledajte ove savete ako mašina za pranje veša…

04 rešavanje problema
PROBLEM REŠENJE
Neće da se pokrene • Proverite da li je mašina za pranje veša uključena u struju.
• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
• Proverite da li je slavina za vodu uključena.
• Proverite da li ste pritisnuli dugme Start/Pause (Start/Pauza).
Nema vode ili nema dovoljno • Otvorite slavinu do kraja.
vode • Proverite da crevo za dovod vode nije zamrznuto.
• Ispravite creva za dovod vode.
• Očistite filter na crevu za dovod vode.
Nakon završetka ciklusa • Proverite da li mašina radi sa dovoljno jakim pritiskom vode.
pranja u fioci za prašak • Obavezno prašak sipajte na sredinu fioke za prašak.
zadržava prašak
Vibrira ili je suviše bučna • Proverite da li se mašina za pranje veša nalazi na ravnoj površini. Ako
površina nije ravna, podesite nožice na mašini tako da je postavite u
ravan položaj.
• Proverite da li su zavrtnji korišćeni u transportu uklonjeni.
• Proverite da se mašina ne dodiruje sa nekim drugim predmetom.
• Proverite da li je teret veša uravnotežen.
Mašina za pranje veša ne • Ispravite odvodno crevo. Uklonite oštećena creva.
ispušta vodu i/ili ne okreće • Proverite da li je zapušen filter za otpatke.
Vrata su se zaključala ili neće • Osigurajte se da je iz bubnja isceđena sva voda.
da se otvore. • Osigurajte se da je lampica za vrata ugašena. Lampica za zaključana
vrata će se ugasiti gada se ispusti sva voda.

Ako se problem i dalje nastavi, obratite se lokalnom korisničkom servisu kompanije Samsung.

rešavanje problema i informativni kodovi _33

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 33 2014-1-26 16:01:01


rešavanje problema i
informativni kodovi
Informativni kodovi
Kada se mašina za pranje veša pokvari, na ekranu se prikazuju informativni kodovi. Ako se to dogodi,
pogledajte ovu tabelu i pokušajte sa nekim od predloženih rešenja, a zatim pozovite korisnički servis.

SIMBOL KODA REŠENJE


• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
dE
• Proverite da vrata nisu uhvatila neki deo veša.
• Proverite da li je slavina za vodu uključena.
4E
• Proverite pritisak vode.
• Očistite filter za otpatke.
5E
• Proverite da li je odvodno crevo pravilno instalirano.
• Teret veša nije uravnotežen. Prerasporedite teret. Ako je potrebno
oprati samo jedan komad odeće, poput kućne haljine ili farmerki,
UE
rezultat poslednje centrifuge može biti nezadovoljavajući i na ekranu će
se prikazati poruka o grešci „UE“.
cE/3E • Pozovite servisnu službu.
• Do ovoga dolazi kada je utvrđeno da se stvara previše pene. Takođe je
prikazano dok se pena uklanja. Kada se uklanjanje završi, program se
Sd
normalno nastavlja.(Ovo je uobičajen proces. U pitanju je indikacija koja
treba da spreči nejasan prikaz kvara.)
• Ukoliko je napon nestabilan, mašina će se sama pauzirati kako bi
Uc zaštitila svoju elektroniku.
• Ukoliko se napon stabilizuje, program se nastavlja automatski.

Za kodove koji nisu navedeni ili u slučaju da predloženo rešenje nije uklonilo problem, pozovite servisni
centar kompanije Samsung ili lokalnog distributera Samsung proizvoda.

kalibracija mašine za pranje


veša
Režim kalibracije
Mašina za pranje veša kompanije Samsung automatski detektuje težinu veša. Da biste dobili precizniju
detekciju težine veša, nakon instalacije pokrenite režim kalibracije. Režim kalibracije obuhvata sledeće
korake.
1. Izvadite veš/sve predmete iz mašine i isključite mašinu.
2. Istovremeno pritisnite dugme Temp (Temp.) i dugme Delay End (Odloženi kraj), a zatim
pritisnite dugme Power (Napajanje). Mašina će se uključiti.
3. Pritisnite dugme Start da biste aktivirali režim kalibracije.
4. Bubanj će se okretati u smeru kretanja kazaljke na satu i u suprotnom smeru približno 3
minuta.
5. Kada režim kalibracije završi sa radom, na ekranu će se pojaviti „End(En) (Kraj (En))“, a
mašina će se automatski isključiti. Mašina za pranje veša je sada spremna za upotrebu.

34_ rešavanje problema i informativni kodovi

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 34 2014-1-26 16:01:01


tabela sa ciklusima
Tabela sa ciklusima
( izbor korisnika)
Brzina okretanja
Maksimalni teret (kg) PRAŠAK
(MAKS) rpm
Maks. Delay End

05 Tabela sa ciklusima
PROGRAM temp (Odloženi
WF1702 WF1602 Pretp- (˚C) WF1702 WF1700 kraj)
Pranje Omekšivač
WF1700 WF1600 ranje WF1602 WF1600

Cotton (Pamuk) ( ) 7,0 6,0  da  95 1200 1000 

Synthetics (Sintetika)
2,5 2,5  da  60 1200 1000 
( )

Hand Wash for Wool


(Ručno pranje vune) ( 2,0 1,5 - da  40 800 800 
)

Baby Care (Dečja


3,0 2,5  da  95 1200 1000 
odeća) ( )

Daily Wash (Dnevno


2,0 2,0  da  60 1200 1000 
pranje) ( )

15’ Quick Wash (15’


2,0 2,0 - da  40 800 800 
Brzo pranje) ( )

1. Ciklus sa pretpranjem traje oko 15 minuta duže.


2. Podaci o trajanju ciklusa su izmereni pod uslovima navedenim u Standard IEC 60456 / EN 60456.
Pokrenite režim kalibracije nakon instalacije (pogledajte stranicu 34).
3. Trajanje ciklusa u pojedinačnim domaćinstvima može se razlikovati od vrednosti datih u tabeli zbog
varijacija u pritisku i temperaturi dovoda vode, tereta i tipa veša.
4. Kada se izabere funkcija Intensive Wash (Intenzivno pranje), vreme ciklusa se povećava za svaki ciklus.

tabela sa ciklusima _35

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 35 2014-1-26 16:01:01


dodatak
Tabela o održavanju tkanina
Navedeni simboli daju uputstva za održavanje odeće. Etiketa za održavanje uključuje četiri simbola u
navedenom redosledu:pranje, izbeljivanje, sušenje i peglanje i ako je potrebno hemijsko čišćenje.
Upotreba simbola omogućava usklađenost između proizvođača domaćih i uvezenih odevnih predmeta.
Pratite uputstva sa etiketa za održavanje da bi odeća što duže trajala i da ne biste imali problema pri pranju.
Može se peglati na maks.
Otporni materijali
temperaturi od 100 ˚C
Osetljive tkanine Ne peglati
Može se hemijski čistiti bilo kojim
Može se prati na 95 ˚C
razređivačem
Čistiti hemijski perhloridom, gorivom
Može se prati na 60 ˚C za upaljače, čistim alkoholom ili
samo tipom R113
Čistiti hemijski avionskim gorivom,
Može se prati na 40 ˚C čistim alkoholom ili samo tipom
R113
Može se prati na 30 ˚C Ne sme se hemijski čistiti
Može se prati ručno Sušiti na ravnom
Samo hemijsko čišćenje Može se okačiti i sušiti
Može se izbeljivati u hladnoj vodi Sušiti na vešalici
Ne izbeljivati Centrifuga, normalna toplota
Može se peglati na maks.
Centrifuga, smanjena toplota
temperaturi od 200 ˚C
Može se peglati na maks.
Ne koristiti centrifugu
temperaturi od 150 ˚C

Zaštita okoline
• Ova mašina je napravljena od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite da bacite mašinu, molimo
vas da poštujete lokalna pravila o odlaganju otpadaka. Isecite kabl za napajanje tako da se mašina ne
može povezati na izvor napajanja. Skinite vrata tako da se životinje i mala deca ne mogu zaglaviti u
mašini.
• Nemojte prekoračiti količinu praška koja se preporučuje u uputstvu proizvođača praška.
• Proizvode za uklanjanje mrlja i izbeljivače koristite pre ciklusa pranja samo ukoliko je to neophodno.
• Uštedite vreme i struju tako što ćete prati samo punu mašinu veša (tačna količina zavisi od programa
koji se koristi).

Izjava o saglasnosti
Ova mašina je u skladu sa evropskim standardima o bezbednosti, EC direktivom 93/68 i EN standardom
60335.

36_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 36 2014-1-26 16:01:03


Specifikacije
TIP MAŠINA SA PREDNJIM PUNJENJEM

WF1702 / WF1700
DIM ENZIJE
Š 600mm X D 550mm X V 850mm

06 Dodatak
PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa

KOLIČINA VODE 56ℓ

WF1702 / WF1700
NETO TEŽINA
56 kg
KAPACITET PRANJA I OKRETANJA 7,0 kg

MODEL WF1702 / WF1700

220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W

220 V 2000 W
POTROŠNJA STRUJE PRANJE I ZAGREVANJE
240 V 2400 W

MODEL WF1702 WF1700


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

PUMPANJE 34 W

MODEL WF1702 WF1700


BROJ OBRTAJA
rpm 1200 1000

Izgled i specifikacije proizvoda podložni su izmeni bez prethodne najave u cilju unapređenja proizvoda.

dodatak _37

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 37 2014-1-26 16:01:03


dodatak
Specifikacije
TIP MAŠINA SA PREDNJIM PUNJENJEM

WF1602 / WF1600
DIM ENZIJE
Š 600mm X D 450mm X V 850mm

PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa

KOLIČINA VODE 48ℓ

WF1602 WF1600
NETO TEŽINA
54 kg

KAPACITET PRANJA I OKRETANJA 6,0 kg

MODEL WF1602 / WF1600

220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W

220 V 2000 W
POTROŠNJA STRUJE PRANJE I ZAGREVANJE
240 V 2400 W

MODEL WF1602 WF1600


CENTRIFUGA
230V 530 W 500 W

PUMPANJE 34 W

MODEL WF1602 WF1600


BROJ OBRTAJA
rpm 1200 1000

Izgled i specifikacije proizvoda podložni su izmeni bez prethodne najave u cilju unapređenja proizvoda.

38_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 38 2014-1-26 16:01:03


List za mašine za pranje veša za kućnu upotrebu (samo EU)
U skladu sa propisom (EU) br. 1061/2010
Samsung

Naziv modela WF1702 WF1700

06 Dodatak
Kapacitet kg 7 7
Energetska efikasnost
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 220 220
Potrošnja energije (E_t.60) za program „Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri
kWh 1,23 1,23
punom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) za program „Cotton 60 ˚C“
kWh 0,89 0,89
(Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.40.1/2) za program „Cotton 40 ˚C“
kWh 0,69 0,69
(Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Objedinjeno kada je uređaj isključen (P_o) W 0,45 0,45
Objedinjeno kada je uređaj uključen (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/godišnje 10010 10010
Klasa efikasnosti centrifuge 3)
Od A (najefikasnija) do G (najmanje efikasna) B C
Maksimalna brzina okretanja obrtaja u minuti 1200 1000
Zaostala vlaga % 53 62

Cotton 60 ˚C (Pamuk 60 ˚C) i Cotton 40 ˚C (Pamuk 40 ˚C) +


Programi na koje se odnose informacije na nalepnici i na listu
Intensive (Intenzivno) 4)

Trajanje standardnog programa


„Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri punom opterećenju min. 205 205
„Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju min. 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju min. 157 157
Objedinjeno vreme kada je uređaj uključen min. 2 2
Emisija buke
Pranje dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifuga dB (A) re 1 pW 78 74
Dimenzije
Visina mm 850
Dimenzije uređaja Širina mm 600
Dubina 5) mm 550
Neto težina kg 56
Bruto težina kg 58
Težina pakovanja kg 2
Pritisak vode kPa 50-800
Električne veze
Napon V 220-240
Potrošnja energije W 2000-2400
Frekvencija Hz 50
Naziv dobavljača Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatak _39

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 39 2014-1-26 16:01:03


dodatak
1. Godišnja potrošnja električne energije zasniva se na 220 standardnih ciklusa pranja za program „Pamuk“ na
temperaturama od 60 °C i 40 °C za punu ili delimično napunjenu mašinu i potrošnji električne energije kada je mašina
isključena ili ostavljena uključena. Stvarna potrošnja električne energije zavisi od načina korišćenja uređaja.
2. Godišnja potrošnja vode zasniva se na 220 standardnih ciklusa pranja za program „Pamuk“ na temperaturama od 60 °C i
40 °C za punu ili delimično napunjenu mašinu. Stvarna potrošnja vode zavisi od načina korišćenja uređaja.
3. Centrifuga za izdvajanje veoma je važna kada za sušenje odeće koristite mašinu za sušenje veša.
Energija potrebna za sušenje mnogo je skuplja od energije potrebne za pranje.
Pranje sa velikom brzinom centrifuge štedi energiju koja bi bila utrošena na sušenje odeće u mašini za sušenje veša.
4. Programi „Standard cotton 60 °C“ (Standardni pamuk 60 °C) i „Standard cotton 40 °C“ (Standardni pamuk 40 °C) koje
je moguće izabrati dodavanjem opcije Intensive (Intenzivno) programima „Cotton 60 °C“ (Pamuk 60 °C) i „Cotton 40 °C“
(Pamuk 40 °C) pogodni su za normalno zaprljan pamučni veš i najefikasniji (po pitanju potrošnje vode i energije) su za taj
tip veša.
Pokrenite režim kalibracije nakon instalacije (pogledajte stranicu 34).
Stvarna temperatura vode za te programe može da se razlikuje od deklarisane.
5. Udaljenost uređaja od zida nije uključena u vrednost dubine.

40_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 40 2014-1-26 16:01:03


List za mašine za pranje veša za kućnu upotrebu (samo EU)
U skladu sa propisom (EU) br. 1061/2010
Samsung

Naziv modela WF1602 WF1600

06 Dodatak
Kapacitet kg 6 6
Energetska efikasnost
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 195 195
Potrošnja energije (E_t.60) za program „Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri
kWh 1,06 1,06
punom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) za program „Cotton 60 ˚C“
kWh 0,79 0,79
(Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.40.1/2) za program „Cotton 40 ˚C“
kWh 0,65 0,65
(Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Objedinjeno kada je uređaj isključen (P_o) W 0,45 0,45
Objedinjeno kada je uređaj uključen (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/godišnje 8580 8580
Klasa efikasnosti centrifuge 3)
Od A (najefikasnija) do G (najmanje efikasna) B C
Maksimalna brzina okretanja obrtaja u minuti 1200 1000
Zaostala vlaga % 53 62

Cotton 60 ˚C (Pamuk 60 ˚C) i Cotton 40 ˚C (Pamuk 40 ˚C) +


Programi na koje se odnose informacije na nalepnici i na listu
Intensive (Intenzivno) 4)

Trajanje standardnog programa


„Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri punom opterećenju min. 225 225
„Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju min. 162 162
„Cotton 40 ˚C“ (Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju min. 157 157
Objedinjeno vreme kada je uređaj uključen min. 2 2
Emisija buke
Pranje dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifuga dB (A) re 1 pW 77 74
Dimenzije
Visina mm 850
Dimenzije uređaja Širina mm 600
Dubina 5) mm 450
Neto težina kg 54
Bruto težina kg 56
Težina pakovanja kg 2
Pritisak vode kPa 50-800
Električne veze
Napon V 220-240
Potrošnja energije W 2000-2400
Frekvencija Hz 50
Naziv dobavljača Samsung Electronics Co., Ltd.

dodatak _41

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 41 2014-1-26 16:01:03


dodatak
1. Godišnja potrošnja električne energije zasniva se na 220 standardnih ciklusa pranja za program „Pamuk“ na
temperaturama od 60 °C i 40 °C za punu ili delimično napunjenu mašinu i potrošnji električne energije kada je mašina
isključena ili ostavljena uključena. Stvarna potrošnja električne energije zavisi od načina korišćenja uređaja.
2. Godišnja potrošnja vode zasniva se na 220 standardnih ciklusa pranja za program „Pamuk“ na temperaturama od 60 °C i
40 °C za punu ili delimično napunjenu mašinu. Stvarna potrošnja vode zavisi od načina korišćenja uređaja.
3. Centrifuga za izdvajanje veoma je važna kada za sušenje odeće koristite mašinu za sušenje veša.
Energija potrebna za sušenje mnogo je skuplja od energije potrebne za pranje.
Pranje sa velikom brzinom centrifuge štedi energiju koja bi bila utrošena na sušenje odeće u mašini za sušenje veša.
4. Programi „Standard cotton 60 °C“ (Standardni pamuk 60 °C) i „Standard cotton 40 °C“ (Standardni pamuk 40 °C) koje
je moguće izabrati dodavanjem opcije Intensive (Intenzivno) programima „Cotton 60 °C“ (Pamuk 60 °C) i „Cotton 40 °C“
(Pamuk 40 °C) pogodni su za normalno zaprljan pamučni veš i najefikasniji (po pitanju potrošnje vode i energije) su za taj
tip veša.
Pokrenite režim kalibracije nakon instalacije (pogledajte stranicu 34).
Stvarna temperatura vode za te programe može da se razlikuje od deklarisane.
5. Udaljenost uređaja od zida nije uključena u vrednost dubine.

42_ dodatak

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 42 2014-1-26 16:01:03


INFORMACIJE O PROGRAMIMA GLAVNOG PRANJA
Preostali Potrošnja
Temperatura Kapacitet Vreme programa Potrošnja energije
Model Program sadržaj vlage vode
(°C) (kg) (min) (kWh/ciklusu)
(%) (L/ciklusu)

Cotton (Pamuk) 20 3,5 131 57 38 0,30

06 Dodatak
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Pamuk) +
7,0 205 53 49 1,19
WF1702 Intensive (Intenzivno) 60
3,5 162 53 38 0,86

Synthetics (Sintetika) 40 2,5 91 37 36 0,51

dodatak _43

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 43 2014-1-26 16:01:03


Kontaktirajte SAMSUNG WORLD WIDE
Ako imate pitanje ili komentar koji se tiče proizvoda kompanije Samsung, kontaktirajte SAMSUNG centar za
korisničku podršku.

Code No. DC68-02796Q-02_SR

WF1702NHWG-02796Q-02_SR.indd 44 2014-1-26 16:01:03

You might also like