Professional Documents
Culture Documents
WF1700AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NH(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1702AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1702NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1700AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1700NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1602AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1602NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
WF1600AM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G) WF1600NM(A/C/D/F/G/H/R/S/T/V/W/Z)(G)
Washing Machine
user manual
www.samsung.com/register
• Child Lock
The Child Lock function ensures that curious little hands are kept out of your washing
machine.
This safety feature stops your children from playing with the operation of the washing
machine, and alerts you when it is activated.
• Delay End
Delay a cycle for up to 19 hours in one-hour increments and increase the convenience of
using your washing machine especially when you have to go out.
2_ features
This manual contains important information on the installation, use, and care of your new
Samsung washing machine. Refer to it for descriptions of the control panel, instructions on how
to use the washing machine, and tips for making the most of its state-of-the-art features and
functions. The “Troubleshooting and information codes” section on page 33 tells you what to
do if something goes wrong with your new washing machine.
features _3
Do NOT attempt.
Do NOT disassemble.
Do NOT touch.
Note
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly.
After reading this section, keep it in a safe place for future reference.
Read all instructions before using the appliance.
As with any equipment using electricity and moving parts, potential hazards exist. To safely
operate this appliance, become familiar with its operation and exercise care when using it.
4_ safety information
safety information _5
6_ safety information
safety information _7
If any foreign substance such as water has entered the appliance, unplug the power plug
and contact your nearest service centre.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
When the water supply hose comes loose from the faucet and floods the appliance, unplug
the power plug.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
Unplug the power plug when the appliance is not being used for long periods of time or
during a thunder/lightning storm.
- Failure to do so may result in electric shock or fire.
8_ safety information
safety information _9
13
14 Electrical supply and grounding
14 Water Supply
15 Drain
15 Flooring
15 Surrounding temperature
15 Alcove or closet installation
15 Installing your washing machine
washing a load of laundry 21 Washing for the first time
21
21 Basic instructions
22 Using the control panel
24 Child lock
24 Delay end
25 Washing clothes using the cycle selector
26 Washing clothes manually
26 Laundry guidelines
28 Detergent and additives information
28 Which detergent to use
28 Detergent drawer
cleaning and maintaining your 29 Draining the washing machine in an emergency
washing machine 29 Cleaning the exterior
29
30 Cleaning the detergent drawer and drawer
recess
31 Cleaning the debris filter
32 Cleaning the water hose mesh filter
32 Repairing a frozen washing machine
32 Storing your washing machine
troubleshooting and 33 Check these points if your washing machine...
information codes 34 Information codes
33
calibrating your washing 34 Calibration mode
machine
34
cycle chart 35 Cycle chart
35
appendix 36 Fabric care chart
36
36 Protecting the environment
36 Declaration of conformity
37 Specifications
39 Sheet of household washing machines (eu
only)
43 information of main washing programmes
12_ contents
01 setting up
Checking the parts
Carefully unpack your washing machine, and make sure you’ve received all of the parts shown below.
If your washing machine was damaged during shipping, or if you do not have all of the parts, contact
Samsung Customer Service or your Samsung dealer.
Detergent drawer
Control panel
Plug
Door
Drain hose
Debris filter
Adjustable feet
Filter Cover
Water supply
Spanner Bolt hole covers Hose guide Cap fixer
hose
* Bolt hole covers : The number of bolt hole covers depends on the model (3~5 covers).
Your washing machine must be grounded. If your washing machine malfunctions or breaks
down, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for
the electric current.
Your washing machine comes with a power cord having a three-prong grounding plug for use in
a properly installed and grounded outlet.
Never connect the ground wire to plastic plumbing lines, gas lines, or hot water pipes.
01 setting up
For best performance, your washing machine must be installed on a solidly constructed floor.
Wood floors may need to be reinforced to minimize vibration and/or unbalanced loads. Carpeting
and soft tile surfaces are contributing factors to vibrations and the tendency for your washing
machine to move slightly during the spin cycle.
Never install your washing machine on a platform or poorly supported structure.
Surrounding temperature
Do not install your washing machine in areas where water may freeze, since your washing
machine always retains some water in its water valve, pump, and hose areas. Frozen water in
the lines can cause damage to belts, the pump, and other components.
Alcove or closet installation
To operate safely and properly, your new washing machine requires minimum clearances of:
Sides – 25 mm Rear – 51 mm
Top – 25 mm Front – 465 mm
If both the washing machine and a dryer are installed together, the front of the alcove or closet
must have at least 465 mm unobstructed air opening. Your washing machine alone does not
require a specific air opening.
2. Hold the bolt with the spanner and pull it through the wide
section of the hole. Repeat for each bolt.
4. Store the shipping bolts away safely in case you have to move the washing machine in the
future.
Packaging materials can be dangerous to children; keep all packaging material (plastic
WARNING bags, polystyrene, etc.) well out of the reach of children.
01 setting up
2. Level your washing
machine by turning the
leveling feet in and out as
necessary by hand.
STEP 4
Connecting the water and drain
Connecting the water supply hose
1. Take the L-shaped arm fitting for the cold water
supply hose and connect it to the cold water
supply intake on the back of the machine.
Tighten by hand.
The water supply hose must be connected
to the washing machine at one end and to
the water tap at the other. Do not stretch the
water supply hose. If the hose is too short,
replace the hose with a longer, high pressure
hose.
2. Connect the other end of the cold water supply
hose to your sink’s cold water tap and tighten
it by hand. If necessary, you can reposition the
water supply hose at the washing machine end
by loosening the fitting, rotating the hose, and
retightening the fitting.
Water supply
hose
Water tap
1
2
5. Connect the other end of the water supply hose to the inlet
water valve at the rear of the washing machine. Screw the
hose clockwise all the way in.
01 setting up
• If the water tap has a screw type tap, connect the water
supply hose to the tap as shown.
Use the most conventional type of tap for the water supply. In case the tap is square or too
big, remove the spacing ring before inserting the tap into the adaptor.
60 ~ 90 cm
Hose guide
2. ln a sink drain pipe branch: The drain pipe branch must be above the sink siphon so that
the end of the hose is at least 60 cm above the ground.
3. ln a drain pipe: We recommend using a 65 cm high vertical pipe; it must be no shorter than
60 cm and no longer than 90 cm.
The standpipe drain requires;
• minimum diameter 5 cm.
• minimum carry-away capacity 60 liter per minute.
60 ~ 90 cm
STEP 5
Powering your washing machine
Plug the power cord into a wall sockets, an AC 220-240V / 50Hz approved electrical outlet
protected by a fuse or circuit breaker. (For more information on electrical and grounding
requirements, see page 14.)
Test run
Make sure that you install your washing machine correctly by running the Rinse+Spin cycle
after the installation is complete.
Compartment :D
etergent for prewash, or starch.
Compartment :D
etergent for the main wash, water softener, pre-soaking agent, bleach and
stain removal product.
Compartment :A
dditives, e.g. fabric softener or former (fill no higher than lower edge (MAX)
of “A”)
Basic instructions
1. Load your laundry into the washing machine.
Do not overload the washing machine. To determine the load capacity for each type of
WARNING laundry, refer to the chart on page 27.
• Make sure that laundry is not caught in the door, as this may cause a water leak.
• Washing detergent may remain in the front rubber part of the washer after a wash cycle.
Remove any remaining detergent, as they may cause a water leak.
• Do not wash water-proofed items.
2. Close the door until it latches.
3. Turn the power on.
4. Add detergent and additives to the dispenser drawer.
5. Select the appropriate cycle and options for the load.
The Wash Indicator light will illuminate and the estimated cycle time will appear in the display.
6. Press the Start/Pause button.
3 1 2 4 5 6 7 8
DIGITAL GRAPHIC Displays the remaining wash cycle time, all cycle information, and error
1
DISPLAY messages.
Select the tumble pattern and spin speed for the cycle.
For detailed information, refer to “Washing clothes using the cycle
selector” (see page 25) .
Cotton( ) - For averagely or lightly soiled cotton, bed linen, table linen,
underwear, towels, shirts, etc.
Synthetics( ) - For averagely or lightly soiled blouses, shirts, etc., made
of polyester (diolen, trevira), polyamide (perlon, nylon) or other similar
blends.
Hand Wash For Wool( ) - Only for machine-washable wool. A load
should be less than 2.0 kg.
• The wool course washes the laundry using gentle cradling actions.
During the wash, the gentle cradling and soaking actions are
continued to protect the wool fibers from shrinkage / distortion and
for a super gentle clean. This stop operation is not a problem.
• Neutral detergent is recommended for wool course, for improved washing
results and for improved care of the wool fibers.
2 CYCLE SELECTOR Baby Care( ) - High temperature wash and extra rinses ensure that no
washing powder remains to mark your thin clothes.
Daily Wash( ) - Use for everyday items such as underwear and shirts.
Short programme for test institutes.
15’ Quick Wash( ) - For lightly soiled garments that you require
quickly.
• The values(15’ minutes) can vary from the indicated values
depending on water pressure, water hardness, water inlet
temperature, room temperature, type and amount of washing and
degree of soiling, utilized detergent, fluctuation in the electricity
supply and extra options selected.
• Add only a small amount of detergent for a small amount of laundry
(less than 2kg) for the 15’ Quick Wash course, because if you add
too much detergent, detergent may remain after the wash.
Spin( ) - Performs an additional spin cycle to remove more water.
Rinse + Spin( ) - Use for a load that needs rinsing only or to add
rinse-added fabric softener to a load.
Press the button repeatedly to cycle through the available speeds for the
spin cycle.
WF1702 / WF1602 All Lamps Turn Off, , 400, 800, 1200 rpm
SPIN SELECTION WF1700 / WF1600 All Lamps Turn Off, , 400, 800, 1000 rpm
5
BUTTON “No spin ” - The laundry remains in the drum and no spin cycle is
performed after the final drain.
“Rinse Hold (All Lamps Turn Off)” -The laundry remains soaking in the
final rinse water. Before the laundry can be unloaded, either a Drain or
Spin cycle must be performed.
3 SEC.
Delay end
You can set the washing machine to finish your wash automatically at a later time, choosing a
delay of between 3 to 19 hours (in 1 hour increments). The hour displayed indicates the time at
which the wash will be finished.
1. Manually or automatically set your washing machine according to the type of laundry you are
washing.
2. Press the Delay End( ) button repeatedly until the delay time is set.
3. Press the start/Pause( ) button. The “Delay End ” indicator will be lit, and the clock will
begin counting down until it reaches the set time.
4. To cancel a Delay End function, press the Power( ) button and then turn the washing
machine on again.
Laundry guidelines
Follow these simple guidelines for the cleanest laundry and the most efficient wash.
Always check the Care label on clothing before washing.
Sort and wash your laundry according to the following criteria:
• Care Label: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks, wools and rayons.
• Colour: Divide whites and colours. Wash new colour items separately.
• Size: Placing items of different sizes in the same load will improve the wash action.
• Sensitivity: Wash delicate items separately, using the Delicate wash cycle for pure, new
woollen items, curtains and silk articles. Check the labels on the items you are washing or
refer to the fabric care chart in the appendix.
Emptying pockets
Before each wash, empty all the pockets of your laundry. Small, irregularly shaped hard objects,
such as coins, knives, pins, and paperclips could damage your washing machine. Do not wash
clothing with large buckles, buttons, or other heavy metal objects.
Metal on clothing may damage your clothing as well as the tub. Turn clothing with buttons and
embroidered clothes inside out before washing them. If zips of pants and jackets are open while
washing, the spin basket may be damaged. Zips should be closed and fixed with a string before
washing.
Clothing with long strings may become entangled with other clothes damaging them. Be sure to
fix the strings before starting the wash.
Prewashing cotton
Your new washing machine, combined with modern detergents, will give perfect washing results,
thus saving energy, time, water and detergent. However, if your cotton is particularly dirty,
prewash with a protein-based detergent.
Filter cover
5. Wash any dirt or other material from the debris filter. Make
sure the drain pump propeller behind the debris filter is not
blocked.
6. Replace the debris filter cap.
7. Replace the filter cover.
Do not open the debris filter cap while the machine is running or hot
CAUTION water may flow out.
• Make sure to replace the filter cap after the filter cleaning. If the filter is out of the machine, your
washing machine may malfunction or leak water.
• The filter should be fully assembled after the filter cleaning.
04 troubleshooting
PROBLEM SOLUTION
Will not start • Make sure your washing machine is plugged in.
• Make sure the door is firmly closed.
• Make sure the water source tap(s) are turned on.
• Make sure to press the Start/Pause button.
Has no water or not enough • Turn the water tap on fully.
water • Make sure the water source hose is not frozen.
• Straighten the water intake hoses.
• Clean the filter on the water intake hose.
Has detergent remains in • Make sure your washing machine is running with sufficient water
the detergent drawer after pressure.
the wash cycle is complete • Make sure the detergent is added to the center of the detergent
drawer.
Vibrates or is too noisy • Make sure your washing machine is on a level surface. If the surface
is not level, adjust the washing machine feet to level the appliance.
• Make sure that the shipping bolts are removed.
• Make sure your washing machine is not touching any other object.
• Make sure the laundry load is balanced.
The washing machine does • Straighten the drain hose. Eliminate kinked hoses.
not drain and/or spin • Make sure the debris filter is not clogged.
Door is locked shut or will • Make sure all the water in your drum is drained out.
not open. • Make sure the door lock light is off. Door lock light will off after
drained.
05 Cycle chart
WF1702 WF1602 Pre- Soft- WF1702 WF1700
wash (˚C)
WF1700 WF1600 wash ener WF1602 WF1600
Declaration of conformity
This appliance complies with European safety standards, EC directive 93/68 and EN Standard 60335.
36_ appendix
WF1702 / WF1700
DIMENSION
W600mm X D550mm X H850mm
06 Appendix
WATER PRESSURE 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
NET WEIGHT
56 kg
WASH AND SPIN CAPACITY 7.0 kg
220 V 150 W
WASHING
240 V 150 W
220 V 2000 W
POWER CONSUMPTION WASH AND HEATING
240 V 2400 W
PUMPING 34 W
appendix _37
WF1602 / WF1600
DIMENSION
W600mm X D450mm X H850mm
WF1602 WF1600
NET WEIGHT
54 kg
220 V 150 W
WASHING
240 V 150 W
220 V 2000 W
POWER CONSUMPTION WASH AND HEATING
240 V 2400 W
PUMPING 34 W
38_ appendix
06 Appendix
Capacity kg 7 7
Energy Efficiency
A+++ (highest efficiency) to D (least efficient) A+ A+
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 220 220
Energy Consumption (E_t.60) Cotton 60 ºC at full load kWh 1.23 1.23
Energy Consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ºC with partial load kWh 0.89 0.89
Energy Consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ºC with partial load kWh 0.69 0.69
Weighted power off-mode (P_o) W 0.45 0.45
Weighted power in left-on mode (P_l) W 5 5
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 10010 10010
Spin efficiency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B C
Maximum Spin Speed rpm 1200 1000
Residual moisture % 53 62
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ºC and 40 ºC + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ºC at full load min 205 205
Cotton 60 ºC for partial load min 162 162
Cotton 40 ºC with partial load min 157 157
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 59 59
Spin dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensions
Height mm 850
Unit dimensions Width mm 600
Depth 5) mm 550
Net weight kg 56
Gross weight kg 58
Package weight kg 2
Water Pressure kPa 50-800
Electrical connection
Voltage V 220-240
Power consumption W 2000-2400
Frequency Hz 50
Supplier name Samsung Electronics Co., Ltd.
appendix _39
40_ appendix
06 Appendix
Capacity kg 6 6
Energy Efficiency
A+++ (highest efficiency) to D (least efficient) A+ A+
Energy Consumption
Annual Energy Consumption (AE_C) 1) kWh/yr 195 195
Energy Consumption (E_t.60) Cotton 60 ºC at full load kWh 1.06 1.06
Energy Consumption (E_t.60.1/2) Cotton 60 ºC with partial load kWh 0.79 0.79
Energy Consumption (E_t.40.1/2) Cotton 40 ºC with partial load kWh 0.65 0.65
Weighted power off-mode (P_o) W 0.45 0.45
Weighted power in left-on mode (P_l) W 5 5
Annual water consumption (AW_c) 2) L/yr 8580 8580
Spin efficiency class 3)
A (most efficient) to G (least efficient) B C
Maximum Spin Speed rpm 1200 1000
Residual moisture % 53 62
Programs to which the information on the label and the Sheet relate Cotton 60 ºC and 40 ºC + Intensive 4)
Program duration of the standard program
Cotton 60 ºC at full load min 225 225
Cotton 60 ºC for partial load min 162 162
Cotton 40 ºC with partial load min 157 157
Weighted time in left-on mode min 2 2
Airborne noise emissions
Wash dB (A) re 1 pW 57 57
Spin dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensions
Height mm 850
Unit dimensions Width mm 600
Depth 5) mm 450
Net weight kg 54
Gross weight kg 56
Package weight kg 2
Water Pressure kPa 50-800
Electrical connection
Voltage V 220-240
Power consumption W 2000-2400
Frequency Hz 50
Supplier name Samsung Electronics Co., Ltd.
appendix _41
42_ appendix
06 Appendix
40 3.5 157 53 38 0.67
appendix _43
Перална машина
ръководство за потребителя
представи си възможностите
Благодарим ви за покупката на продукт на Samsung.
За да получите по-пълно обслужване, регистрирайте продукта
си на
www.samsung.com/register
НЕ се опитвайте.
НЕ разглобявайте.
НЕ пипайте.
Бележка
информация за безопасността _5
6_ информация за безопасността
информация за безопасността _7
8_ информация за безопасността
информация за безопасността _9
13
14 Електрозахранване и заземяване
14 Водоснабдяване
15 Изцеждане
15 Подова настилка
15 Околна температура
15 Монтиране в ниша или шкаф
15 Монтиране на вашата перална машина
21
21 Основни инструкции
22 Използване на контролния панел
24 Child Lock (Заключване за деца)
24 Delay end (Отложено завършване)
25 Пране на дрехи с използване на селектора
за цикъл
26 Ръчно пране на дрехи
26 Напътствия за прането
28 Информация за перилен препарат и
добавки
28 Какъв перилен препарат да използвате
28 Чекмедже за перилен препарат
29
29 Почистване отвън
30 Почистване на чекмеджето за перилен
препарат и гнездото му
31 Почистване на филтъра за остатъци
32 Почистване на мрежестия филтър на
маркуча за вода
32 Ремонтиране на замръзнала перална
машина
32 Съхраняване на вашата перална машина
33
калибриране на вашата 34 Режим на калибриране
перална машина
34
таблица на циклите 35 Таблица на циклите
35
приложение 36 Таблица за грижи за тъканите
36
36 Опазване на околната среда
36 Декларация за съответствие
37 Спецификация
39 Серия домашни перални машини (EU само)
12_ съдържание
01 инсталиране
Проверка на частите
Разопаковайте внимателно пералната машина и се уверете, че сте получили всички показани по-
долу части. Ако вашата перална машина е повредена по време на транспортирането, или ако не сте
получили всички части, свържете се с Център за обслужване на клиенти на Samsung или търговеца
на продукти на Samsung.
Работна
Освобождаващ лост повърхност
Чекмедже за
перилен препарат
Контролен панел
Щепсел
Вратичка
Маркуч за
източване
Филтър за
Регулируеми остатъци
крачета
Капак на филтъра
Пералната машина трябва да бъде правилно заземена. Ако в пералната машина възникне
неизправност или се повреди, заземяването намалява риска от токов удар, като
осигурява път с най-малко съпротивление за отвеждане на електрическия ток.
Вашата перална машина се доставя с кабел за електрозахранване с щепсел с три щифта
за заземяване, който се използва с правилно монтиран и заземен контакт.
01 инсталиране
Подова настилка
За най-добра работа, вашата перална машина трябва да бъде монтирана върху
монолитно изграден под. Дървените подове трябва да бъдат подсилени, за да бъдат
сведени до минимум вибрациите и/или небалансираното натоварване. Килимите и
плочките с меки повърхности допринасят за вибрациите и съществува тенденция вашата
перална машина леко да се мести по време на центрофугиране.
Никога не монтирайте пералната машина на платформа или недобре укрепена
конструкция.
Околна температура
Не монтирайте вашата перална машина на места, където водата може да замръзне,
тъй като в пералната машина винаги се задържа малко вода в клапана, в помпата и в
маркучите. Замръзналата вода в тръбопроводите може да причини повреда на ремъците,
помпата и други компоненти.
Монтиране в ниша или шкаф
За да работи бизопасно и правилно, вашата нова перална машина изисква минимални
отстояния от:
Отстрани – 25 мм Отзад – 51 мм
Отгоре – 25 мм Отпред – 465 мм
01 инсталиране
крачетата за нивелиране
с ръка според
необходимостта.
СТЪПКА 4
Свързване на подаването и източването на водата
Свързване на маркуча за подаване на вода
1. Вземете Г-образния накрайник на
маркуча за подаване на студена вода и го
свържете към входния отвор за подаване
на студената вода на гърба на машината.
Затегнете на ръка.
Маркучът за подаване на вода трябва
да се свърже към пералната машина от
единия край и към водопроводен кран от
другата. Не опъвайте маркуча за подаване
на вода. Ако маркучът е твърде къс,
заменете го с по-дълъг маркуч за високо
налягане.
2. Свържете другия край на маркуча
за подаване на студена вода към
водопроводния кран за студена вода на
мивката и го затегнете на ръка. Ако е
необходимо, можете да преместите маркуча
за подаване на вода от края към пералната
машина, като разхлабите накрайника,
завъртите маркуча и отново затегнете накрайника.
Маркуч за
подаване на
вода
01 инсталиране
• Ако кранът на водата е винтов тип, свържете крана с
маркуча за подаване на вода, както е показано.
60 ~ 90 см
Водач за маркуча
60 ~ 90 cm
СТЪПКА 5
Електрозахранване на вашата перална машина
Включете кабела за електрозахранване в стенен контакт, одобрен тип контакт за AC 220-
240V / 50Hz, защитен с предпазител или подобен прекъсвач на електрическата верига.
(За повече информация относно изискванията за окабеляване и заземяване, вж. стр. 14.)
Тестово пускане
Уверете се, че сте монтирали пералната машина правилно, като стартирате цикъл
Изплакване+центрофуга, след като завърши монтирането.
02 Пране на дрехи
без поставени дрехи).
1. Натиснете бутона Power (Включване).
2. Сложете малко перилен препарат в отделението в
чекмеджето за перилен препарат.
3. Отворете крана за подаване на вода към пералната
машина.
4. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза).
Така ще отстраните водата, останала евентуално
в машината от тестовия цикъл, изпълнен при
производителя.
Отделение :П
ерилен препарат за предпране или колосване.
Отделение :П
ерилен препарат за основно пране, омекотител на водата, препарат за
накисване, избелител или препарат за отстраняване на петна.
Отделение :Д
обавки, например омекотител на тъкани (не напълвайте по-високо от
долния ръб (МАХ) на “A”)
Основни инструкции
1. Поставете прането в пералната машина.
Не претоварвайте пералната машина. За да определите капацитета за всеки вид
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
пране, вж. таблицата на стр. 27.
• Уверете се, че няма защипано пране във вратата, тъй като това може да доведе
до теч на вода.
• След цикъл на пране в предната гумена част на пералната може да остане малко
перилен препарат. Отстранете останалия перилен препарат, тъй като може да
причини теч на вода.
• Не перете водоустойчиви дрехи.
2. Затворете вратата, докато се заключи.
3. Включете електрозахранването.
4. Добавете перилен препарат и добавки в отделението.
5. Изберете подходящ цикъл и опции за прането.
Индикаторът за пране светва и на дисплея се показва разчетното време за цикъла на
пране.
6. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза).
3 1 2 4 5 6 7 8
02 Пране на дрехи
Rinse + Spin (Плакнене и центрофугиране)( ) - Използва се
за пране, което се нуждае камо от изплакване, или за добавяне на
омекотител при изплакване на дрехи.
Натиснете този бутон неколкократно, за да преминете циклично
3 ОТЛОЖЕНО през предлаганите възможности за забавено изключване (от 3 до
ЗАВЪРШВАНЕ 19 часа на стъпки от един час).
БУТОН ЗА ИЗБОР Показаният час означава времето, когато ще бъде завършен
цикъла на пране.
Натиснете бутона неколкократно, за да преминете циклично през
ТЕМПЕРАТУРА предлаганите възможности за температура на водата: (20 °C(Всички
4
БУТОН ЗА ИЗБОР лампи изкл), 30 °C, 40 °C , 60 °C и 95 °C).
Всички лампи изкл: Студена вода
Натиснете бутона неколкократно, за да преминете циклично през
предлаганите възможности за скорост на центрофугиране.
02 Пране на дрехи
2. Натиснете бутона Power (Включване)( ).
3. Отворете вратичката.
4. Заредете дрехите една по една свободно в барабана, без да го препълвате.
5. Затворете вратичката.
6. Добавете перилния препарат, омекотител и препарат за предпране (ако е необходимо)
в съответното отделение.
Предпране може да се използва само ако изберете цикъл Cotton (Памук)( ),
Synthetics (Синтетика)( ), Baby Care (Грижа за детето)( ), Daily Wash (Ежедневно
пране)( ). То е необходимо само ако вашето пране е силно замърсено.
7. Използвайте Cycle Selector (Селектор за цикъл), за да изберете подходящ цикъл
в зависимост от типа материал: Cotton (Памук)( ), Synthetics (Синтетика)( ), Hand
Wash for Wool (Ръчно пране за вълна)( ), Baby Care (Грижа за детето)( ), Daily Wash
(Ежедневно пране)( ), 15’Quick Wash (15-минутно бързо пране)( ). На контролния
панел светват съответните индикатори.
8. В този момент можете да регулирате температурата на пране, времената на
изплакване, скоростта на центрофугиране, времето на забавяне, като натиснете
бутона на съответната функция.
9. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза) и машината започва цикъла на пране.
Индикаторът на процеса ще светне и на дисплея ще се появи оставащото време от
цикъла.
Опция за пауза
В рамките на 5 минути след започване на прането е възможно към зареденото пране да
се добавят или изваждат дрехи.
1. Натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ), за да отключите вратата.
Вратичката НЕ може да се отвори, когато водата е твърде ГОРЕЩА или нивото на
водата е твърде ВИСОКО.
2. След като затворите вратата, натиснете бутона Start/Pause (Старт/Пауза)( ), за да
възобновите прането.
След като цикълът завърши:
След пълното завършване на цикъла захранването се изключва автоматично.
1. Отворете вратичката.
2. Извадете прането.
Напътствия за прането
Следвайте тези прости насоки, за да имате най-чисто пране и най-ефективно изпиране.
Проверявайте винаги етикета за начина на пране на дрехата преди да я изперете.
Сортирайте и изпирайте прането си по следните показатели:
• Според етикета: Сортирайте прането на памук, смесени влакна, синтетика, коприна,
вълна и изкуствена коприна.
• Цвят: Разделяйте белите и цветните дрехи. Перете новите цветни дрехи отделно.
• Размер: Поставянето на дрехи с различен размер в едно и също зареждане ще
подобри изпиращото действие.
• Чувствителност: Перете фините дрехи отделно, като използвате програмата за
пране Delicate (Фино) за чиста нова вълна, пердета и копринени дрехи. Проверявайте
етикетите на дрехите, които перете, или проверете в таблицата за грижи за тъканите в
приложението.
Изпразване на джобовете
Преди всяко пране изпразвайте джобовете на дрехите за пране. Малки твърди предмети
или такива с неправилна форма като монети, джобни ножчета, фиби и кламери могат
да повредят пералната машина. Не перете дрехи с големи катарами, копчета или други
тежки метални части.
Металът по дрехите може да повреди дрехите и барабана. Дрехите с копчета и бродерия
обръщайте с вътрешната страна навън преди да ги перете. Ако циповете на панталони
или якета са отворени по време на пране, кошницата за центрофугиране може да се
повреди. Циповете трябва да са затворени и фиксирани с конец преди пране.
Дрехи с дълги нишки могат да се заплетат с други дрехи и да ги повредят. Преди да
започнете прането закрепете нишките.
02 Пране на дрехи
Не претоварвайте пералната машина, защото иначе прането може да не се изпере
добре. Използвайте таблицата по-долу, за да определите максималното зареждане за
съответния тип пране, който перете.
03 почистване и поддръжка
Източване на пералната машина в случай на
злополука
1. Извадете щепсела на пералната машина от контакта.
2. Отворете капака на филтъра, като използвате монета
или ключ.
Капак на
филтъра
Почистване отвън
1. Избършете повърхностите на пералната машина, включително контролния панел, с
мека кърпа и неабразивни домакински миялни препарати.
2. С мека кърпа подсушете повърхностите.
3. Не изливайте вода върху пералната машина.
03 почистване и поддръжка
ВНИМАНИЕ от контакта.
04 отстраняване на неизправности
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Не стартира • Проверете дали пералната машина е включена в контакта.
• Проверете дали вратичката е затворена плътно.
• Проверете дали водопроводният кран за подаване е отворен.
• Проверете дали сте натиснали бутона “ Start/Pause (Старт/Пауза)”.
Няма вода или няма • Отворете докрай крана за подаване на вода.
достатъчно вода • Проверете дали маркучът за подаване на вода не е замръзнал.
• Изправете маркучите за подаване на вода.
• Почистете филтъра на маркуча за подаване на вода.
В чекмеджето остава • Проверете дали пералната машина работи при достатъчно
перилен препарат след налягане на водата.
завършване на програмата • Уверете се, че перилният препарат е поставен в центъра на
за пране чекмеджето за перилен препарат.
Вибрации или силен шум • Проверете дали пералната машина е нивелирана. Ако не е,
регулирайте крачетата на пералната машина, за да нивелирате
уреда.
• Проверете дали транспортните болтове са свалени.
• Проверете дали пералната машина не се допира до друг предмет.
• Проверете дали зареденото пране е балансирано.
Пералната машина не • Изправете маркуча за оттичане. Отстранете маркучи с гънки.
източва вода и/или не • Проверете дали филтърът за остатъци не е запушен.
центрофугира
Вратата е заключена или • Уверете се, че водата от барабана е източена.
не може да се отвори. • Уверете се, че светлината за заключена врата е изгаснала.
Светлината за заключена врата ще угасне след източване на
водата.
калибриране на вашата
перална машина
Режим на калибриране
Пералната машина Samsung установява автоматично теглото на прането. За по-точна преценка
на теглото стартирайте режим на калибриране след инсталирането. Режимът на калибриране се
извършва, като се следват стъпките по-долу.
1. Извадете прането или всякакво съдържание от машината и я изключете.
2. Натиснете бутоните Temp (Температура) и Delay End (Отложено завършване)
едновременно и освен това натиснете бутона Power (Включване). Машината се
включва.
3. Натиснете бутона Start (Старт), за да активирате Calibration Mode (Режим на
калибриране).
4. Барабанът се върти по часовниковата и обратно на часовниковата стрелка за 3
минути.
5. Когато Calibration Mode (Режим на калибриране) завърши, на дисплея се появява
End(En) (Край) и машината се изключва автоматично. Сега пералната машина е готова
за използване.
Baby Care
3,0 2,5 да 95 1200 1000
(Грижа за детето)( )
Daily Wash
2,0 2,0 да 60 1200 1000
(Ежедневно пране)( )
Декларация за съответствие
Този уред съответства на европейските стандарти за безопасност, директива 93/68 на ЕО и
стандарт EN 60335.
36_ приложение
WF1702 / WF1700
РАЗМЕРИ
Ш600мм X Д550мм X В850мм
06 Приложение
НАЛЯГАНЕ НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa
ОБЕМ НА ВОДАТА 56 л
WF1702 / WF1700
НЕТО ТЕГЛО
56 кг
КАПАЦИТЕТ НА ПРАНЕ И ЦЕНТРОФУГИРАНЕ 7,0 кг
220 V 150 W
ПРАНЕ
240 V 150 W
ИЗПОМПВАНЕ 34 W
приложение _37
WF1602 / WF1600
РАЗМЕРИ
Ш600мм X Д450мм X В850мм
ОБЕМ НА ВОДАТА 48 л
WF1602 WF1600
НЕТО ТЕГЛО
54 кг
220 V 150 W
ПРАНЕ
240 V 150 W
ИЗПОМПВАНЕ 34 W
38_ приложение
06 Приложение
Капацитет кг 7 7
Енергийна ефективност
A + + + (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) A+ A+
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) Квч/г 220 220
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 1,23 1,23
пълно зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 0,89 0,89
частично зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 40 °C (Памук 40°C) при
Квч 0,69 0,69
частично зареждане
Претеглена мощност, изключен режим (P_o) W 0,45 0,45
Претеглена мощност, включен режим след програма (P_l) W 5 5
2)
Годишна консумация на вода (AW_c) Л/г 10010 10010
Клас ефективност на центрофугата 3)
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) B C
Макс. скорост на центрофугата об./мин. 1200 1000
Остатъчна влага % 53 62
приложение _39
40_ приложение
06 Приложение
Капацитет кг 6 6
Енергийна ефективност
A + + + (най-висока ефективност) до D (най-ниска ефективност) A+ A+
Консумация на енергия
Годишна консумация на енергия (AE_C) 1) Квч/г 195 195
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 1,06 1,06
пълно зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 60 °C (Памук 60°C) при
Квч 0,79 0,79
частично зареждане
Консумация на енергия (E_t.60) Cotton 40 °C (Памук 40°C) при
Квч 0,65 0,65
частично зареждане
Претеглена мощност, изключен режим (P_o) W 0,45 0,45
Претеглена мощност, включен режим след програма (P_l) W 5 5
2)
Годишна консумация на вода (AW_c) Л/г 8580 8580
Клас ефективност на центрофугата 3)
A (най-ефективен) до G (най-малко ефективен) B C
Макс. скорост на центрофугата об./мин. 1200 1000
Остатъчна влага % 53 62
приложение _41
42_ приложение
06 Приложение
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Памук)
+ Intensive 7,0 205 53 49 1,19
WF1702
(Интензивно) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
(Синтетика) 40 2,5 91 37 36 0,51
приложение _43
Код № DC68-02796Q-02_BG
Pračka
uživatelská příručka
www.samsung.com/register
Tato příručka obsahuje důležité informace o instalaci, používání a údržbě vaší nové pračky
Samsung. Naleznete v ní popis ovládacího panelu, pokyny pro používání pračky a tipy pro
využití většiny nejmodernějších funkcí pračky. Jestliže se při používání své nové pračky setkáte
s problémem, vyhledejte informace v části „Odstraňování závad a kódy informací“ na straně 33.
Neprovádějte.
Nerozebírejte.
Nedotýkejte se.
Poznámka
Tyto výstražné značky jsou v příručce uvedeny za účelem prevence zranění osob.
Dodržujte přesně dané pokyny.
Jakmile se seznámíte s touto částí a všemi pokyny, uschovejte příručku na bezpečném
místě pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si prostudujte všechny pokyny.
Stejně jako u všech zařízení využívajících elektrickou energii a obsahujících pohyblivé části
existují i u tohoto spotřebiče potenciální nebezpečí. Bezpečný provoz tohoto spotřebiče
zajistíte, pokud se řádně seznámíte s jeho obsluhou a jestliže budete při jeho používání
postupovat obezřetně.
4_ bezpečnostní informace
bezpečnostní informace _5
6_ bezpečnostní informace
bezpečnostní informace _7
Vnikne-li jakákoli cizí látka, jako voda, do přístroje, odpojte vidlici zásuvky (zástrčku) a
kontaktujte vaše nejbližší servisní středisko.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud se hadice přívodu vody uvolní od kohoutu a zatopí spotřebič, odpojte napájecí kabel
z elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat nebo během bouřky odpojte zástrčku
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
- V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
8_ bezpečnostní informace
bezpečnostní informace _9
13
14 Dodržení instalačních požadavků
14 Napájení elektrickým proudem a uzemnění
14 Přívod vody
15 Vypouštění
15 Podlaha
15 Teplota okolí
15 Instalace ve výklenku nebo v komoře
15 Instalace pračky
21
21 Základní pokyny
22 Používání ovládacího panelu
24 Dětská pojistka
24 Odložený konec
25 Praní oděvů pomocí voliče cyklu
26 Ruční zadání praní
26 Pokyny pro manipulaci s prádlem
28 Informace o pracím prostředku a přísadách
28 Volba vhodného pracího prostředku
28 Zásuvka pro prací prostředek
29
29 Čištění vnějšího povrchu
30 Čištění zásuvky a přihrádky pro prací
prostředek
31 Čištění odpadového filtru
32 Čištění síťového filtru hadice vody
32 Oprava zamrzlé pračky
32 Skladování pračky
33
34 Kódy informací
34
přehled cyklů 35 Přehled cyklů
35
dodatek 36 Informace o ošetřování materiálů
36
36 Ochrana životního prostředí
36 Prohlášení o shodě
37 Technické údaje
39 List domácích praček (EU pouze)
43 Linformace O Hlavních Pracích Programech
12_ obsah
Kontrola dílů
01 instalace
Pračku opatrně vybalte a zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny níže zobrazené díly. Pokud se pračka
během přepravy poškodila nebo nebyly doručeny všechny díly, obraťte se okamžitě na zákaznické středisko
společnosti Samsung či na svého prodejce výrobků Samsung.
Horní pracovní
Blokovací páčka deska
Ovládací panel
Zástrčka
Dvířka
Vypouštěcí
hadice
Kryt filtru
* Kryty otvorů pro šrouby : Počet krytů otvorů pro šrouby závisí na modelu (3 až 5 krytů).
Pračka musí být uzemněná. V případě, že pračka funguje nesprávně nebo nefunguje vůbec,
snižuje uzemnění případné riziko úrazu elektrickým proudem, protože pro elektrický proud
představuje cestu nejmenšího odporu.
Pračka se dodává s napájecím kabelem s tříkolíkovou uzemněnou zástrčkou určenou k zapojení
do správně instalované a uzemněné elektrické zásuvky.
Nevhodné připojení vodiče, který uzemňuje dané zařízení, může mít za následek úraz elektrickým
proudem.
V případě pochybností o správném uzemnění pračky se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře
nebo servisního technika. Neupravujte zástrčku dodanou společně s pračkou. Jestliže ji nelze
zastrčit do elektrické zásuvky, požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby nainstaloval správnou
zásuvku.
Přívod vody
Pračka se bude správně napouštět při tlaku vody 50 kPa – 800 kPa. Tlak vody nižší než 50 kPa
může způsobovat selhání přívodního ventilu vody, protože ventil se nebude úplně zavírat.
Případně může napuštění pračky vodou trvat déle, než umožňují ovládací prvky, a pračka
se vypne. (V ovládacích prvcích je zabudován integrovaný limit doby napouštění, který brání
přetečení nebo zaplavení okolí, jestliže dojde k uvolnění vnitřní hadice.)
Dodané přívodní hadice dosáhnou k pračce v případě, že se vodovodní kohouty nacházejí ve
vzdálenosti do 122cm od zadní strany pračky.
Většina obchodů s instalatérským zbožím prodává přívodní hadice různých velikostí až do
délky 305cm.
Riziko úniku vody a souvisejících škod lze omezit následujícími opatřeními:
• Zajistěte snadnou přístupnost vodovodních kohoutů.
• Zavřete kohouty, pokud pračku nepoužíváte.
• Pravidelně kontrolujte, zda neuniká voda z tvarovek přívodní hadice.
Před prvním praním zkontrolujte všechny spoje na přívodním ventilu vody a na všech
VAROVÁNÍ kohoutech, zda nedochází k úniku vody.
01 instalace
Podlaha
K dosažení nejlepšího výkonu je nutné pračku instalovat na pevně zkonstruovanou podlahu.
Dřevěnou podlahu bude pravděpodobně nutné vyztužit, aby se minimalizovaly vibrace nebo
nerovnoměrná zátěž. Povrchy kryté kobercem nebo linoleem přispívají k vyšším vibracím a
pračka má sklon se při odstřeďování mírně posouvat.
Pračku nikdy neinstalujte na plošinu nebo na konstrukci s nepevným podkladem.
Teplota okolí
Pračku neinstalujte v místech, kde může zamrzat voda, protože vždy zůstává trochu vody v
přívodním ventilu, v čerpadle a v hadicích. Zmrzlá voda v hadicích a potrubí může poškodit hnací
řemeny, čerpadlo a další díly.
Instalace ve výklenku nebo v komoře
Bezpečný a správný provoz nové pračky vyžaduje zachování následujících minimálních volných
prostorů:
Po stranách – 25 mm Vzadu – 51 mm
Nahoře – 25 mm Vpředu – 465 mm
Pokud instalujete společně s pračkou i sušičku, musí být v čelní straně výklenku nebo komory
volný otvor pro průchod vzduchu o rozměru alespoň 465 mm. Samostatně instalovaná pračka
zvláštní otvor pro průchod vzduchu nevyžaduje.
Instalace pračky
KROK 1
Výběr umístění
Před instalací zajistěte, aby místo instalace splňovalo následující požadavky:
• Tvrdý, rovný povrch bez koberce nebo podlahové krytiny, která by mohla bránit cirkulaci
vzduchu
• Mimo dosah přímého slunečního světla
• Dostatečné větrání
• Teplota neklesá pod 0 ˚C
• Mimo dosah zdrojů tepla, například naftových či plynových zařízení
• Dostatek volného prostoru, aby pračka nestála na napájecím kabelu
4. Přepravní šrouby bezpečně uložte pro případ, že byste v budoucnu chtěli pračku stěhovat.
Balicí materiály mohou být nebezpečné pro děti.Uložte veškerý balicí materiál (plastové
VAROVÁNÍ sáčky, polystyrén atd.) zcela mimo dosah dětí.
01 instalace
2. Otáčejte podle potřeby
vyrovnávacími nožkami,
aby se buď zasouvaly
nebo vysouvaly, až
dosáhnete správného
vyrovnání pračky.
KROK 4
Připojení hadice přívodu vody a vypouštěcí hadice
Připojení hadice přívodu vody
1. Použijte tvarovku L pro hadici přívodu studené
vody a připojte ji k přívodu studené vody v
zadní části pračky. Utáhněte ji rukou.
Hadici přívodu vody je třeba na jednom
konci připojit k pračce a na druhém konci
k přívodnímu kohoutu. Hadici přívodu vody
nenatahujte. Pokud je hadice příliš krátká,
vyměňte ji za delší vysokotlakou hadici.
2. Druhý konec hadice přívodu studené vody
napojte na dřezový/umyvadlový přívodní
kohout studené vody a utáhněte rukou. V
případě potřeby můžete změnit polohu hadice
přívodu vody na konci u pračky tím, že uvolníte
tvarovku, hadici otočíte a znovu tvarovku
upevníte.
Hadice
přívodu vody
01 instalace
• Pokud má přívodní kohout šroubovací hrdlo, připojte k
němu hadici přívodu vody podle obrázku.
Pro přívod vody použijte nejběžnější typ kohoutu. V případě, že je kohout hranatý nebo příliš
velký, odstraňte před jeho vsunutím do adaptéru rozpěrný kroužek.
60 ~ 90 cm
Držák hadice
2. Připevnění k potrubní odbočce odtoku z umyvadla: Potrubní odbočka odtoku musí být nad
sifonem umyvadla nebo dřezu v takové výšce, aby se konec hadice nacházel nejméně 60 cm
nad zemí.
3. Připojení k vypouštěcímu potrubí: Společnost Samsung doporučuje použít svislou trubku
o výšce 65 cm.Nesmí být kratší než 60 cm a delší než 90 cm.
Požadavky na vypouštěcí svod:
• minimální průměr 5 cm.
• minimální kapacita odvodu 60 litrů za minutu.
60 ~ 90 cm
KROK 5
Napájení pračky
Zastrčte napájecí kabel do schválené elektrické zásuvky 220-240V / 50Hz chráněné pojistkou
nebo srovnatelným jističem. (Další informace o požadavcích na elektrické zapojení a uzemnění
získáte na straně 14.)
Zkušební spuštění
Po dokončení instalace pračky ověřte její správnou funkčnost spuštěním programu
Máchání+odstřeďování.
První praní
Před prvním praním prádla je třeba spustit naprázdno celý cyklus (tj. bez náplně).
Přihrádka :P
rací prostředek pro předpírku nebo škrob.
Přihrádka :P
rací prostředek pro hlavní praní, změkčovadlo vody, aviváž, bělicí prostředky a
prostředky pro odstraňování skvrn.
Přihrádka :P
řísady, například změkčovadla látek či škrobicí přípravky (naplňte maximálně do
výše spodního okraje (MAX) části A).
Základní pokyny
1. Vložte dávku prádla do pračky.
Nevkládejte do pračky větší množství, než je jedna dávka. Velikost dávky pro jednotlivé typy
VAROVÁNÍ prádla uvádí přehled na straně 27.
• Ujistěte se, že prádlo není zachycené v dvířkách, protože by mohla unikat voda.
• V přední gumové části pračky může po dokončení pracího cyklu zůstat zbytek pracího
prostředku. Tento prací prostředek odstraňte, aby nezpůsoboval únik vody.
• Neperte vodovzdorné kusy prádla.
2. Dvířka přitiskněte tak, aby se zablokovala západka.
3. Zapněte pračku.
4. Do přihrádky dávkovače přidejte prací prostředek a přísady.
5. Zvolte vhodný cyklus a volby pro dávku.
Rozsvítí se kontrolka indikátoru praní a na displeji se zobrazí odhadovaná doba cyklu.
6. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit).
3 1 2 4 5 6 7 8
DIGITÁLNÍ GRAFICKÝ Zobrazuje zbývající dobu pracího cyklu, všechny informace o cyklu a
1
DISPLEJ chybové zprávy.
TLAČÍTKO
7
SPUSTIT/ Stisknutím pozastavíte a znovu spustíte cyklus.
POZASTAVIT
Jedním stisknutím pračku zapnete, dalším stisknutím vypnete.
8
TLAČÍTKO Pokud zůstane pračka zapnuta po dobu delší než 10 minut, aniž by
NAPÁJENÍ došlo ke stisknutí některého tlačítka, automaticky se vypne.
3 SeK.
Odložený konec
Pračku můžete nastavit tak, aby automaticky dokončila praní později. K dispozici je odložení o 3
až 19 hodin (v hodinových intervalech). Zobrazená hodina označuje čas, kdy se praní dokončí.
1. Ručně nebo automaticky nastavte pračku na druh praného prádla.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka delay End (Odložený konec)( ) nastavte dobu odložení.
3. Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit)( ). Rozsvítí se kontrolka „Delay End
(Odložený konec) “ a začne odpočítávání až do nastavené doby.
4. Chcete-li funkci Delay End (Odložený konec) zrušit, stiskněte tlačítko Power (Napájení)( ),
a pak pračku znovu zapněte.
• Je-li prádlo nevyvážené (na displeji se rozsvítí kontrolka „UE“), rozložte dávku v pračce
jiným způsobem.
Při nerovnoměrném rozložení prádla se může snížit účinnost odstřeďování.
• V případě praní lůžkovin nebo ložního prádla se může prodloužit doba cyklu nebo snížit
účinnost odstřeďování.
• Pro lůžkoviny a ložní prádlo je doporučena kapacita dávky 1,8 kg nebo nižší.
Podprsenky (vhodné pro praní) perte v síťce na praní (nutné
zakoupit samostatně).
• Kovové části podprsenek mohou protrhnout látku a poškodit ostatní
prádlo. Proto doporučujeme, abyste podprsenky prali v jemné síťce
na praní.
• Malé a lehké kusy oblečení, jako jsou například ponožky, rukavice,
punčochy a kapesníky, se mohou zachytit kolem dvířek. Vkládejte je
do jemné síťky na praní.
Neperte samotnou síťku na praní bez prádla. Může to způsobit nadměrné vibrace,
UPOZORNĚNÍ posunutí pračky a případná zranění.
03 čištění a údržba
2. Otevřete kryt filtru pomocí mince nebo klíče.
Kryt filtru
03 čištění a údržba
1. Nejprve odstraňte zbývající vodu (přečtěte si „Nouzové
vypuštění pračky“ na straně 29)
Pokud rozeberete filtr bez vypuštění zbytkové vody, voda
může samovolně vytéct.
2. Otevřete kryt filtru pomocí klíče nebo mince.
3. Odšroubujte kryt nouzového vypouštění otáčením vlevo a Uzávěr
vypusťte vodu. odpadového
4. Odšroubujte uzávěr odpadového filtru. filtru
Skladování pračky
V případě, že je nutné pračku na delší dobu uskladnit, měli byste ji vypustit a odpojit. Voda ponechaná
v hadicích a vnitřních částech před uložením může pračku poškodit.
1. Zvolte cyklus Quick Wash (Rychlé praní) a do přihrádky na bělidlo přidejte bělidlo. Spusťte
cyklus bez naplnění pračky prádlem.
2. Zavřete přívodní kohouty a odpojte přívodní hadice.
3. Odpojte pračku od elektrické zásuvky a ponechte její dvířka otevřená, aby v bubnu cirkuloval
vzduch.
Skladujete-li pračku v teplotách pod bodem mrazu, nechte ji před dalším použitím odstát,
aby roztála zmrzlá voda v pračce.
04 odstraňování závad
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Pračka se nespustí • Ověřte, zda je pračka zapojena do elektrické sítě.
• Ověřte, zda jsou dvířka pevně uzavřena.
• Ověřte, zda jsou kohouty přívodu vody otevřeny.
• Stiskněte tlačítko Start/Pause (Spustit/Pozastavit).
Pračka se nenapustila • Pusťte naplno přívod vody.
vodou nebo se napustila • Ověřte, zda nezamrzla hadice přívodu vody.
nedostatečně • Narovnejte hadice přívodu vody.
• Vyčistěte filtr na hadici přívodu vody.
V zásuvce pro prací • Ověřte, zda pračka pracuje s dostatečným tlakem vody.
prostředek zůstává zbytek • Ověřte, zda je prací prostředek přidán do střední části zásuvky pro
pracího prostředku i po prací prostředky.
ukončení pracího programu
Pračka vibruje nebo je příliš • Ověřte, zda pračka stojí na rovném povrchu. Pokud povrch rovný není,
hlučná vyrovnejte pračku pomocí nožek.
• Ověřte, zda byly demontovány přepravní šrouby.
• Ověřte, zda se pračka nedotýká žádných dalších předmětů.
• Ověřte, zda je náplň v bubnu rovnoměrně rozložena.
Pračka nevypouští vodu • Narovnejte vypouštěcí hadici. Dbejte, aby se na hadicích nevytvářely
nebo neodstřeďuje smyčky.
• Ověřte, zda není zanesen odpadový filtr.
Dvířka zůstávají zavřená • Ujistěte se, že je z bubnu vypuštěna veškerá voda.
nebo nejdou otevřít • Ujistěte se, že kontrolka zámku dvířek nesvítí. Kontrolka zámku dvířek
se vypne po vypuštění vody.
KÓD ŘEŠENÍ
• Ověřte, zda jsou dvířka pevně uzavřena.
dE
• Ujistěte se, že prádlo není zachycené ve dvířkách.
• Ověřte, zda je otevřen kohout přívodu vody.
4E
• Zkontrolujte tlak vody.
• Vyčistěte odpadový filtr.
5E
• Ověřte, zda je správně nainstalována vypouštěcí hadice.
• Dávka prádla je nevyvážená. Rozložte dávku v pračce jiným způsobem.
Pokud potřebujete vyprat pouze jeden kus prádla, například koupací
UE
plášť nebo džíny, může se stát, že konečný výsledek odstředění
nebude uspokojivý a na displeji se zobrazí chybová zpráva „UE“.
cE/3E • Obraťte se na poprodejní servis.
• Toto se objevuje, když je detekováno příliš velké množství pěny.
Také se zobrazuje během odstraňování pěny. Když je odstraňování
Sd
dokončeno, pokračuje normální cyklus. (Toto je jedna z normálních
operací. Je chybou předcházet neexistujícím poruchám).
• Je-li napětí přiváděné elektřiny nestabilní, pračka se v zájmu ochrany
Uc svých elektrických zařízení zastaví.
• Když je přiváděno správné napětí, cyklus automaticky pokračuje.
V případě, že se zobrazí jiné kódy nebo navržené řešení neodstraní problém, obraťte se na servisní středisko
společnosti Samsung nebo na místního prodejce výrobků Samsung.
kalibrace pračky
Režim kalibrace
Pračka Samsung automaticky rozpozná hmotnost prádla. Chcete-li, aby bylo rozpoznávání hmotnosti
přesnější, spusťte po instalaci režim kalibrace. Režim kalibrace spusťte dle níže uvedených kroků.
1. Vyjměte prádlo a veškerý další obsah pračky a pak pračku vypněte.
2. Stiskněte zároveň tlačítka Temp (Teplota), Delay End (Odložený konec) a Power
(Napájení).
Pračka se zapne.
3. Stisknutím tlačítka Start (Spustit) aktivujete „režim kalibrace“.
4. Buben se bude otáčet ve směru a proti směru hodinových ručiček přibližně 3 minuty.
5. Jakmile se „režim kalibrace“ ukončí, na displeji se zobrazí „End(En)“ a pračka se automaticky
vypne. Pračka je nyní připravena k použití.
05 Přehled cyklů
PROGRAM ní teplota
WF1702 WF1602 Před- WF1702 WF1700 konec
Praní Aviváž (˚C)
WF1700 WF1600 pírka WF1602 WF1600
Synthetics (Syntetické
2,5 2,5 ano 60 1200 1000
materiály)( )
Daily Wash
2,0 2,0 ano 60 1200 1000
(Denní praní)( )
Prohlášení o shodě
Tento spotřebič splňuje evropské bezpečnostní normy, směrnici 93/68/EC a normu EN 60335.
36_ dodatek
WF1702 / WF1700
ROZMĚRY
š 600mm x h 550mm x v 850mm
06 Dodatek
TLAK VODY 50 kPa až 800 kPa
WF1702 / WF1700
ČISTÁ HMOTNOST
56 kg
KAPACITA PRANÍ A ODSTŘEĎOVÁNÍ 7,0 kg
220 V 150 W
PRANÍ
240 V 150 W
220 V 2000 W
SPOTŘEBA ENERGIE PRANÍ A OHŘEV
240 V 2400 W
ČERPÁNÍ 34 W
Vzhled a technické údaje výrobku mohou být za účelem zdokonalení změněny bez předchozího upozornění.
dodatek _37
WF1602 / WF1600
ROZMĚRY
š 600mm x h 450mm x v 850mm
WF1602 WF1600
ČISTÁ HMOTNOST
54 kg
220 V 150 W
PRANÍ
240 V 150 W
220 V 2000 W
SPOTŘEBA ENERGIE PRANÍ A OHŘEV
240 V 2400 W
ČERPÁNÍ 34 W
Vzhled a technické údaje výrobku mohou být za účelem zdokonalení změněny bez předchozího upozornění.
38_ dodatek
06 Dodatek
Kapacita kg 7 7
Energetická účinnost
A + + + (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost) A+ A+
Spotřeba energie
Spotřeba energie za roku (AE_C) 1) kWh/r 220 220
Spotřeba energie (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při plné
kWh 1,23 1,23
dávce
Spotřeba energie (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při
kWh 0,89 0,89
menší dávce
Spotřeba energie (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C (Bavlna při 40 ˚C)’ při
kWh 0,69 0,69
menší dávce
Změřené napájení při vypnutém spotřebiči (P_o) W 0,45 0,45
Změřené napájení po ukončení programu (P_l) W 5 5
Spotřeba vody za rok (AW_c) 2) l/r 10010 10010
Třída účinnosti odstřeďování 3)
A (nejúčinnější) až G (nejméně účinná) B C
Maximální rychlost odstřeďování ot./min 1200 1000
Zbytková vlhkost % 53 62
Cotton 60 ˚C and 40 ˚C (Bavlna při 60 ˚C a 40 ˚C) + Intensive
Programy, ke kterým se vztahují informace na štítku a na listu
(Intenzivní) 4)
Doba trvání standardního programu
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při plné dávce min 205 205
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při menší dávce min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Bavlna při 40 ˚C) při menší dávce min 157 157
Změřený čas po ukončení programu min 2 2
Emise hluku
Mytí dB (A) na 1 pW 59 59
Odstřeďování dB (A) na 1 pW 78 74
Rozměry
Výška mm 850
Rozměry jednotky Šířka mm 600
Hloubka 5) mm 550
Čistá hmotnost kg 56
Hrubá hmotnost kg 58
Hmotnost balení kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické připojení
Napětí V 220-240
Spotřeba energie W 2000-2400
Kmitočet Hz 50
Název dodavatele Samsung Electronics Co., Ltd.
dodatek _39
40_ dodatek
06 Dodatek
Kapacita kg 6 6
Energetická účinnost
A + + + (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost) A+ A+
Spotřeba energie
Spotřeba energie za roku (AE_C) 1) kWh/r 195 195
Spotřeba energie (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při plné
kWh 1,06 1,06
dávce
Spotřeba energie (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C (Bavlna při 60 ˚C)’ při
kWh 0,79 0,79
menší dávce
Spotřeba energie (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C (Bavlna při 40 ˚C)’ při
kWh 0,65 0,65
menší dávce
Změřené napájení při vypnutém spotřebiči (P_o) W 0,45 0,45
Změřené napájení po ukončení programu (P_l) W 5 5
Spotřeba vody za rok (AW_c) 2) l/r 8580 8580
Třída účinnosti odstřeďování 3)
A (nejúčinnější) až G (nejméně účinná) B C
Maximální rychlost odstřeďování ot./min 1200 1000
Zbytková vlhkost % 53 62
Cotton 60 ˚C and 40 ˚C (Bavlna při 60 ˚C a 40 ˚C) + Intensive
Programy, ke kterým se vztahují informace na štítku a na listu
(Intenzivní) 4)
Doba trvání standardního programu
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při plné dávce min 225 225
‘Cotton 60 ˚C’ (Bavlna při 60 ˚C) při menší dávce min 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Bavlna při 40 ˚C) při menší dávce min 157 157
Změřený čas po ukončení programu min 2 2
Emise hluku
Mytí dB (A) na 1 pW 57 57
Odstřeďování dB (A) na 1 pW 77 74
Rozměry
Výška mm 850
Rozměry jednotky Šířka mm 600
Hloubka 5) mm 450
Čistá hmotnost kg 54
Hrubá hmotnost kg 56
Hmotnost balení kg 2
Tlak vody kPa 50-800
Elektrické připojení
Napětí V 220-240
Spotřeba energie W 2000-2400
Kmitočet Hz 50
Název dodavatele Samsung Electronics Co., Ltd.
dodatek _41
42_ dodatek
06 Dodatek
Bavlna 20 3,5 131 57 38 0,30
dodatek _43
Kód č. DC68-02796Q-02_CS
Pesumasina
kasutusjuhend
kujutle võimalusi
Täname, et ostsite selle Samsungi toote.
Põhjalikuma teeninduse saamiseks registreerige
oma toode aadressil:
www.samsung.com/register
• Lapselukk
Lapselukufunktsioon tagab, et väikesed uudishimulikud lapsed ei saa pesumasinat ise lahti
teha.
See turvafunktsioon takistab lapsi pesumasina nuppudega mängimast ja annab teile märku,
kui pesumasin sisse lülitatakse.
• Ajastatud lõpp
Saate ühetunnise täpsusega ajastada pesutsükli lõppema kuni 19 tunni pärast, mis võimaldab
pesumasinat mugavalt kasutada, eriti siis, kui peate kodust välja minema.
• 15 minuti kiirpesu
Aega on vähe! 15 minuti pesu võimaldab teil kodunt välja joosta enne, kui on liiga hilja.
Meie 15-minutiline kiirpesuprogramm on suurepärane lahendus kiire elutempo puhul.
Nüüd saate oma lemmikrõivad puhtaks üksnes 15 minutiga!
• Käsipesu
Spetsiaalne hooldus tagatakse õige temperatuuri, õrna pesutoimingu ja sobiva veekoguse
abil.
Sellest kasutusjuhendist leiate vajalikku teavet oma uue Samsungi pesumasina paigalduse,
kasutuse ja hoolduse kohta. Samuti sisaldab see juhtpaneeli kirjeldust, pesumasina kasutamise
juhiseid ning näpunäiteid, kuidas kõiki uusimaid omadusi ja funktsioone võimalikult hästi ära
kasutada. Lk 33 asuv peatükk „Veaotsing ja infokoodid” aitab leida lahendusi, kui teie uuel
pesumasinal esineb probleeme.
ÄRGE üritage.
ÄRGE puutuge.
Märkus.
4_ ohutusalane teave
ohutusalane teave _5
6_ ohutusalane teave
ohutusalane teave _7
Ärge püüdke masinat ise remontida, koost lahti võtta ega muuta.
- Ärge kasutage peale standardsete kaitsekorkide muid kaitsmeid (nt vask, terastraat jne).
- Kui masin vajab remonti või uuesti paigaldamist, pöörduge lähimasse
teeninduskeskusse.
- Vastasel korral võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju, probleemid tootega või
vigastus.
8_ ohutusalane teave
ohutusalane teave _9
13
14 Paigaldusnõuded
14 Elektrivarustus ja maandamine
14 Veevarustus
15 Äravool
15 Põrand
15 Ruumi temperatuur
15 Paigaldamine suletud asukohta
15 Pesumasina paigaldamine
21
21 Põhijuhised
22 Juhtpaneeli kasutamine
24 Lapselukk
24 Ajastatud lõpp
25 Pesu pesemine tsükli valijat kasutades
26 Käsipesu
26 Juhised pesu pesemiseks
28 Pesuvahend ja lisandid
28 Millist pesuvahendit kasutada
28 Pesuainesahtel
29
30 Pesuainesahtli ja vaheosade puhastamine
31 Prahifiltri puhastamine
32 Veevooliku võrkfiltri puhastamine
32 Külmunud pesumasina parandamine
32 Pesumasina hoidmine
33
34 Infokoodid
34
tsüklitabel 35 Tsüklitabel
35
lisa 36 Riiete hooldusmärgiste tabel
36
36 Keskkonnakaitse
36 Sobivusdeklaratsioon
37 Tehnilised andmed
39 Kodumajapidamistes kasutatavad
pesumasinad(EU ainult)
43 Põhiliste Pesuprogrammide Teave
12_ sisu
Osade kontrollimine
Pakkige pesumasin hoolikalt lahti ja veenduge, et teil on olemas kõik alltoodud osad. Kui pesumasin on
01 Töökorda seadmine
saanud transportimisel viga või kui mõni osa on puudu, võtke ühendust Samsungi klienditeeninduse või
Samsungi edasimüüjaga.
Vabastuskang Tööpind
Pesuainesahtel
Esipaneel
Pistik
Luuk
Välalask-
evoolik
Reguleeritavad Prahifilter
jalad
Trummel Hädaolukorra
äravooluvoolik
Filtri kate
Vee
Mutrivõti Poldiavade katted Voolikujuhik Korgi kinnitus
sissevõtuvoolik
Pesumasin peab olema korralikult maandatud. Kui pesumasina töös tekivad vead või kui see
katki läheb, vähendab maandus elektrilöögi ohtu, juhtides elektrivoolu ohutusse kanalisse.
Teie pesumasina toitejuhe on varustatud kolmeharulise maanduspistikuga, mis tuleb paigutada
korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.
01 Töökorda seadmine
Kõige parem on, kui pesumasin oleks paigaldatud valatud või plaaditud põrandale. Puupõrandat
tuleks vibratsiooni minimeerimiseks ja/või ebatasasuste kõrvaldamiseks kindlustada. Vaipkatted
ja pehmemad plaatpinnad soodustavad vibratsiooni tekkimist ja aitavad kaasa pesumasina
liikumisele tsentrifuugimise ajal.
Ärge paigaldage pesumasinat põrandale ehitatud platvormile või nõrgale pinnale.
Ruumi temperatuur
Ärge paigaldage pesumasinat kohta, kus vesi võib külmuda, sest pesumasinasse jääb alati
veidi vett (vee sissevõtuava, pumba ja vooliku piirkonda). Voolikutes olev külmunud vesi võib
klambreid, pumpa ja muid osasid kahjustada.
Paigaldamine suletud asukohta
Ohutuks ja õigeks töötamiseks vajab teie pesumasin enda ümber vaba ruumi:
külgedel - 25 mm taga - 51 mm
peal - 25 mm ees - 465 mm
Kui pesumasin paigaldatakse koos kuivatiga, peab paigaldusruumi esiossa jääma vähemalt 465
mm takistusteta õhuruumi. Pesumasin üksinda spetsiaalset õhuava ei vaja.
Pesumasina paigaldamine
SAMM 1
Sobiliku paiga leidmine
Enne pesumasina paigaldamist veenduge, et paigalduskohas oleksid järgmised tingimused.
• tugev, ühtlane põrandapind ilma vaiba või ventilatsiooni takistava põrandakatteta
• eemal otsesest päikesevalgusest
• piisava ventilatsiooniga
• ei ole külmumisohtu (alla 0 ˚C)
• eemal soojusallikatest (nt õli või gaasi baasil töötavatest)
• piisavalt ruumi, et pesumasin ei peaks toetuma oma toitejuhtmele
4. Pange poldid kindlasse kohta, et saaksite neid pesumasina transportimisel edaspidi uuesti
kasutada.
Pakendid võivad olla lastele ohtlikud; hoidke kogu pakkematerjal (plastikkotid, polüstüreen
HOIATUS jne) lastele kättesaamatus kohas.
01 Töökorda seadmine
2. Seadke pesumasin paika,
keerates käega tugijalgu
sisse ja välja kuni sobiva
asendi saavutamiseni.
SAMM 4
Ühendamine veevärgi ja äravooluga
Veevoolikuga ühendamine
1. Ühendage külma vee sissevõtuvooliku L-liitmik
seadme tagaküljel paikneva külma vee
sisselaskeavaga. Keerake käega kinni.
Sissevõtuvooliku üks ots peab olema
ühendatud pesumasinaga ja teine ots
veekraaniga. Ärge sissevõtuvoolikut venitage.
Kui voolik on liiga lühike, siis asendage see
pikema, suure surve jaoks mõeldud voolikuga.
2. Ühendage külmaveevooliku teine ots
külmaveekraaniga ja keerake käega kinni. Kui
vaja, võite muuta veevooliku pesumasinapoolse
otsa asendit seda lahti ühendades, voolikut
pöörates ning uuesti kinni keerates.
Vee sisse-
võtuvoolik
Veekraan
1
2
01 Töökorda seadmine
• Kui veekraanil on kruvikeeretega otsik, siis ühendage
veevoolik kraaniga pildil näidatud viisil.
Kasutatav veekraan peaks olema kõige levinumat tüüpi. Kui veekraan on kandilise avaga või
liiga suur, siis tuleks selle otsikurõngas enne adapteri paigaldamist eemaldada.
Välalaskevoolik
60 - 90 cm
Voolikujuhik
60 ~ 90 cm
SAMM 5
Pesumasina vooluvõrku ühendamine
Ühendage toitejuhe seinakontakti (220–240 V / 50 Hz pistikupesa koos kaitsme või
võimsuslülitiga). (Lisateavet elektri- ja maandusnõuete kohta leiate lk 14.)
Proovipesu
Veenduge, et paigaldate pesumasina õigesti, käivitades pärast paigaldamist pesutsükli
Loputus+tsentrifuugimine.
02 Pesu pesemine
1. Vajutage nuppu Power (Toide)
2. Pange veidi pesuvahendit pesuvahendisahtli pesuvahendi
lahtrisse .
3. Lülitage sisse pesumasina veevarustus.
4. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) .
Nii eemaldate kogu vee, mis võib olla pesumasinasse
jäänud tootja testi läbiviimisel.
Lahter :E
elpesuvahend või tärgeldi.
Lahter :P
esuvahend põhipesu jaoks, veepehmendi, eelpesuvahend, pleegitusvahend ja
plekieemaldusvahend.
Lahter :L
isandid, nt pesupehmendi või töötlusvahend (ärge täitke üle jaotise „A” madalaima
(MAX) serva ).
Põhijuhised
1. Asetage pesu pesumasinasse.
Ärge pange masinat liiga täis. Pesu koguste määramiseks eri pesutüüpide puhul vaadake
HOIATUS tabelit lk 27.
• Jälgige, et pesu ei jääks luugi vahele, sest see võib põhjustada leket.
• Pesutsükli lõppedes võib pesumasina kummist luugirõnga vahele jääda pesupulbrijääke.
Eemaldage kõik pesupulbrijäägid, sest need võivad põhjustada leket.
• Ärge peske veekindlaid esemeid.
2. Luuk sulgub riivi sulgumisega.
3. Lülitage toide sisse.
4. Pange pesuainesahtlisse pesupulber ja lisavahendid.
5. Valige sobiv programm ja muud pesuvalikud.
Pesu indikaatortuli süttib ja näidikule ilmub hinnanguline pesutsükli aeg.
6. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) .
3 1 2 4 5 6 7 8
02 Pesu pesemine
Vajutades korduvalt seda nuppu, saate liikuda olemasolevate ajastatud
AJASTATUD lõpu valikute vahel (alates 3 tunnist kuni 19 tunnini, tunniajalise
3
LÕPU VALIKU NUPP täpsusega).
Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemise aega.
3 SeK.
Ajastatud lõpp
Võite seada pesumasina tsükli lõpu automaatselt hilisemale ajale, valides 3 kuni 19 tundi hilisema
lõpuaja (1-tunniste vahemikena). Näidikul kuvatav tund tähistab pesutsükli lõppemise aega.
1. Valige vastavalt pestavale pesutüübile käsitsi või automaatselt sobiv pesuprogramm.
2. Edasilükkamise aja seadmiseks vajutage nuppu delay End (Ajastatud lõpp)( ).
3. Vajutage nuppu Start/pause (Start/Stopp)( ). „Ajastatud lõpp ” tuluke süttib ning kell
käib valitud ajani.
4. Funktsiooni Delay End (Ajastatud lõpp) peatamiseks vajutage toitenuppu power (Toide)( )
ning seejärel lülitage pesumasin uuesti sisse.
02 Pesu pesemine
2. Vajutage nuppu Power (Toide)( ).
3. Avage luuk.
4. Asetage esemed ükshaaval trumlisse, ilma seda üle täitmata.
5. Sulgege luuk.
6. Lisage pesuvahend, pehmendi ja eelpesuvahend (vajadusel) sobivatesse lahtritesse.
Eelpesu on saadaval ainult pesutsüklitega Cotton (Puuvillane)( ), Synthetics (Sünteetika)( ),
Baby Care (Beebipesu)( ) ning Daily Wash (Igapäevane pesu) ( ). See on vajalik ainult siis,
kui riided on väga mustad.
7. Kasutage ketast Cycle Selector (Tsükli valija), et valida materjalile sobiv pesutsükkel: Cotton
(Puuvillane)( ), Synthetics (Sünteetika)( ), Hand Wash For Wool (Villase käsipesu)( ), Baby
Care (Beebipesu)( ), Daily Wash (Igapäevane pesu)( ), 15’Quick Wash (Kiirpesu 15 min)( ).
Juhtpaneelil süttivad vastavad tulukesed.
8. Nüüd saate sobiva valikunupu abil määrata pesutemperatuuri, loputuskorrad,
tsentrifuugimiskiiruse ja ajastuse.
9. Vajutage nuppu Start/Pause (Start/Stopp) ning masin alustab tsüklit. Süttib toimingule vastav
indikaatortuli ja näidikul kuvatakse järelejäänud tsükli kestus.
Peatamise võimalus
5 minuti jooksul pesutsükli algusest saab pesuesemeid masinasse lisada / sealt eemaldada.
1. Luugi avamiseks vajutage nuppu Start/Pause(Start/Stopp)( ).
Luuki ei saa avada, kui vesi on liiga KUUM või kui veetase on liiga KÕRGE.
2. Pärast luugi sulgemist vajutage pesutsükli taasalustamiseks nuppu Start/Pause (Start/
Stopp)( ).
Kui tsükkel on lõppenud:
Pärast tsükli lõppemist lülitub toide automaatselt välja.
1. Avage luuk.
2. Võtke pesu välja.
02 Pesu pesemine
WF1700 WF1600
Cotton (Puuvillane)
- keskmiselt/kergelt määrdunud 7,0 kg 6,0 kg
- tugevalt määrdunud
Synthetics (Sünteetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Villase käsipesu) 2,0 kg 2,0 kg
• Kui pesukogus on vale (näidikul süttib tuli „UE”), siis lisage/eemaldage esemeid.
Vale pesukoguse puhul võib tsentrifuugimistulemus olla kehvem.
• Voodikatete või tekkide pesemisel võib pesuaeg pikeneda või tsentrifuugimistulemus
halveneda.
• Voodikatete või tekkide puhul on soovitatavaks pesukoguseks 1,8 kg või vähem.
Rinnahoidjate pesemisel pange need kindlasti pesuvõrku
(müüakse eraldi).
• Rinnahoidjate metallklambrid võivad teiste pesuesemete
kangamaterjali rikkuda. Seetõttu peske neid alati eraldi pesuvõrgus.
• Väikesed, kerged esemed nagu sokid, kindad ja taskurätikud võivad
luugi ümber kinni jääda. Paigutage need pesuvõrku.
Ärge peske ainult pesuvõrku ilma muu pesuta. See võib tekitada
ETTEVAATUST
vibratsiooni, mis võib omakorda pesumasinat paigast nihutada ja põhjustada õnnetusi
või vigastusi.
03 Puhastamine ja hooldus
Vee väljavoolu juhtimine hädaolukorras
1. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust.
2. Avage filtri luuk mündi või võtme abil.
Filtri kate
03 Puhastamine ja hooldus
1. Kõigepealt eemaldage jääkvesi (vt „Vee väljavoolu juhtimine
hädaolukorras“ lk 29).
Kui eraldate filtri ilma jääkvett eemaldamata, võib jääkvesi
välja nirisema hakata.
2. Avage filtri kate mündi või võtme abil.
3. Eemaldage hädaolukorra kork, keerates seda vasakule,
ning laske kogu vesi välja voolata.
4. Keerake prahifiltri kork lahti. Prahifiltri kork
Pesumasina hoidmine
Kui teil on tarvis pesumasinat pikema aja vältel kasutamata hoida, tuleks vesi välja lasta ja vooluvõrgust välja
lülitada. Kui kasutuseta pesumasina voolikutesse või seadme sisse jääb vett, võib see masinat kahjustada.
1. Valige Quick Wash (Kiirpesu) ja lisage pleegitusainet vastavasse lahtrisse. Käivitage masin
ilma sinna pesu panemata.
2. Keerake veekraanid kinni ja ühendage sissevõtuvoolikud lahti.
3. Eemaldage pesumasin vooluvõrgust ja jätke luuk lahti, et õhk pääseks trumlis liikuma.
Kui pesumasin on seisnud külma käes, siis laske sinna jäänud vesi enne uuesti kasutama
hakkamist seadmest välja voolata.
04 Veaotsing
• Veenduge, et veekraan(id) on lahti.
• Kontrollige, kas vajutasite nupule Start/Pause (Start/Stopp).
Kas seadmes on vett või kas • Keerake veekraan täielikult lahti.
seda on piisavalt • Veenduge, et veevoolik poleks külmunud.
• Keerake sissevõtuvoolikud sirgeks.
• Puhastage sissevõtuvooliku filtrit.
Pesuvahendit jääb • Veenduge, et pesumasin töötab piisava veesurvega.
pesuainesahtlisse kui • Veenduge, et pesuvahend on pesuainesahtli keskmises lahtris.
pesutsükkel on läbi
Vibreerib või teeb liiga kõva • Veenduge, et pesumasin asub tasasel pinnal. Kui pind pole tasane, siis
häält reguleerige seadme tasakaalu seadmiseks selle jalgu.
• Veenduge, et transportimispoldid on eemaldatud.
• Veenduge, et pesumasin ei ole mõne teise esemega kokkupuutes.
• Veenduge, et pesukogus masinas on õige.
Pesumasin ei nõruta vett • Seadke väljalaskevoolik sirgeks. Kõrvaldage voolikutelt sõlmed.
välja ega/või tsentrifuugi • Veenduge, et prahifilter pole ummistunud.
Luuk on kinni või ei avane • Kontrollige, et kogu vesi on trumlist ära voolanud.
• Kontrollige, et ukse lukustuse tuli on kustunud. Ukse lukustuse tuli
lülitub välja peale kogu vee ära voolamist.
Koodide puhul, mida selles tabelis pole, või juhul, kui pakutud lahendus probleemi ei kõrvalda, helistage
oma kohalikku Samsungi klienditeenindusse või Samsungi edasimüüjale.
pesumasina kalibreerimine
Kalibreerimisrežiim
Samsungi pesumasin tuvastab pesu koguse automaatselt. Koguse täpsemaks tuvastamiseks käivitage
pärast seadme paigaldamist kalibreerimisrežiim. Kalibreerimisrežiimi teostamiseks järgige alltoodud samme.
1. Eemaldage pesu ja muud esemed masinast ja lülitage see välja.
2. Vajutage korraga nuppe Temp (Temperatuur) ja Delay End (Viivituse lõpp) ning lisaks ka
nuppu Power (Toide). Masin lülitub välja.
3. Vajutage kalibreerimisrežiimi aktiveerimiseks nuppu Start.
4. Trummel pöörleb umbes kolm minutit päri- ja vastupäeva.
5. Kui kalibreerimisrežiim on lõpetatud, kuvatakse ekraanil „End(En)” (Lõpp) ja masin lülitub
automaatselt välja. Pesumasin on nüüd kasutamiseks valmis.
05 Tsüklitabel
PROGRAMM temp.
WF1702 WF1602 WF1702 WF1700 lõpp
Eelpesu Pesu Pehmendi (˚C)
WF1700 WF1600 WF1602 WF1600
Cotton
7,0 6,0 jah 95 1200 1000
(Puuvillane)( )
Synthetics
2,5 2,5 jah 60 1200 1000
(Sünteetika)( )
Baby Care
3,0 2,5 jah 95 1200 1000
(Beebipesu)( )
15’Quick Wash(15
2,0 2,0 - jah 40 800 800
minuti kiirpesu )( )
tsüklitabel _35
Keskkonnakaitse
• Antud toode on valmistatud ümbertöödeldavatest materjalidest. Kui otsustate antud tootest vabaneda,
siis palun uurige kohalikke jäätmekäitlusnõudeid. Lõigake ära toitejuhe, et seadet ei saaks enam
vooluvõrku ühendada. Eemaldage luuk nii, et loomad ja väikesed lapsed ei saaks seadmesse kinni
jääda.
• Ärge pange pesumasinasse rohkem pesuvahendit, kui on aine tootja poolt soovitatud.
• Kasutage plekieemaldajaid ja pleegitajaid enne pesutsükli käivitamist ainult siis, kui see on hädavajalik.
• Säästke vett ja elektrit, laadides iga kord masina täis (täpne kogus sõltub kasutatavast programmist).
Sobivusdeklaratsioon
Toode vastab Euroopa ohutusnõuetele, EÜ direktiivile 93/68 ja EN-i standardile 60335.
36_ lisa
WF1702 / WF1700
MÕÕTMED
L600mmX S550mm X K850mm
06 Lisa
VEESURVE 50 kPa ~ 800 kPa
VEEKOGUS 56ℓ
WF1702 / WF1700
NETOKAAL
56 kg
PESU- JA VÄÄNAMISKOGUS 7,0 kg
220 V 150 W
PESEMINE
240 V 150 W
220 V 2000 W
ENERGIATARVE PESEMINE JA KUUMUTAMINE
240 V 2400 W
PUMPAMINE 34 W
Toote pideva arendamise tõttu võivad selle välimus ja tehnilised näitajad eelneva teatamiseta muutuda.
lisa _37
WF1602 / WF1600
MÕÕTMED
L600mm X S450mm X K850mm
VEEKOGUS 48ℓ
WF1602 WF1600
NETOKAAL
54 kg
220 V 150 W
PESEMINE
240 V 150 W
220 V 2000 W
ENERGIATARVE PESEMINE JA KUUMUTAMINE
240 V 2400 W
PUMPAMINE 34 W
Toote pideva arendamise tõttu võivad selle välimus ja tehnilised näitajad eelneva teatamiseta muutuda.
38_ lisa
06 Lisa
Mahutavus kg 7 7
Energiatõhusus
A + + + (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+ A+
Energiatarbimine
Aastane energiatarve (AE_C) 1) kWh/a 220 220
Energiatarve (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt
kWh 1,23 1,23
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt
kWh 0,89 0,89
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt
kWh 0,69 0,69
täidetud masina korral
Mõõdetud väljalülitatud režiimil (P_o) W 0,45 0,45
Mõõdetud sisselülitatud režiimil (P_l) W 5 5
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 10010 10010
Tsentrifuugi tõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B C
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1200 1000
Jääkniiskus % 53 62
Cotton 60 ˚C (Puuvill 60 ˚C) ja Cotton 40 ˚C (Puuvill 40 ˚C) +
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab
Intensive(Intensiivne) 4)
Tavaprogrammi kestus
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt täidetud masina korral min 205 205
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt täidetud masina korral min 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt täidetud masinaga min 157 157
Kaalutud aeg sisselülitatud režiimis min 2 2
Õhus edasi kanduv müraemissioon
Pesu dB (A) re 1 pW 59 59
Tsentrifuugimine dB (A) re 1 pW 78 74
Mõõdud
Kõrgus mm 850
Seadme mõõdud Laius mm 600
Sügavus 5) mm 550
Netokaal kg 56
Brutokaal kg 58
Pakendi kaal kg 2
Veesurve kPa 50-800
Elektriühendus
Pinge V 220-240
Energiatarve W 2000-2400
Sagedus Hz 50
Tarnija: Samsung Electronics Co., Ltd.
lisa _39
40_ lisa
06 Lisa
Mahutavus kg 6 6
Energiatõhusus
A + + + (kõige tõhusam) kuni D (kõige ebatõhusam) A+ A+
Energiatarbimine
Aastane energiatarve (AE_C) 1) kWh/a 195 195
Energiatarve (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt
kWh 1,06 1,06
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt
kWh 0,79 0,79
täidetud masina korral
Energiatarve (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt
kWh 0,65 0,65
täidetud masina korral
Mõõdetud väljalülitatud režiimil (P_o) W 0,45 0,45
Mõõdetud sisselülitatud režiimil (P_l) W 5 5
Aastane veetarve (AW_c) 2) l/a 8580 8580
Tsentrifuugi tõhususe klass 3)
A (kõige tõhusam) kuni G (kõige ebatõhusam) B C
Maksimaalne tsentrifuugimiskiirus p/min 1200 1000
Jääkniiskus % 53 62
Cotton 60 ˚C (Puuvill 60 ˚C) ja Cotton 40 ˚C (Puuvill 40 ˚C) +
Programmid, mida sildil ja lehel olev teave hõlmab
Intensive (Intensiivne) 4)
Tavaprogrammi kestus
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) maksimaalselt täidetud masina korral min 225 225
„Cotton 60 ˚C” (Puuvill 60 ˚C) osaliselt täidetud masina korral min 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Puuvill 40 ˚C) osaliselt täidetud masinaga min 157 157
Kaalutud aeg sisselülitatud režiimis min 2 2
Õhus edasi kanduv müraemissioon
Pesu dB (A) re 1 pW 57 57
Tsentrifuugimine dB (A) re 1 pW 77 74
Mõõdud
Kõrgus mm 850
Seadme mõõdud Laius mm 600
Sügavus 5) mm 450
Netokaal kg 54
Brutokaal kg 56
Pakendi kaal kg 2
Veesurve kPa 50-800
Elektriühendus
Pinge V 220-240
Energiatarve W 2000-2400
Sagedus Hz 50
Tarnija: Samsung Electronics Co., Ltd.
lisa _41
42_ lisa
06 Lisa
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Puuvillane)
WF1702 + intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intensiivne pesu) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Sünteetika)
lisa _43
Kood nr DC68-02796Q-02_ET
Lave-linge
Manuel d’utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Samsung.
Afin de bénéficier d’un service plus complet, veuillez
enregistrer votre produit à l’adresse suivante :
www.samsung.com/register
• Sécurité enfant
La fonction Sécurité enfant empêche les plus jeunes de jouer avec le lave-linge.
Cette fonction de sécurité empêche non seulement les enfants de jouer avec les fonctions du
lave-linge, mais elle vous avertit aussi lorsqu’elle est activée.
• Arrêt différé
Ce lave-linge vous permet de différer le départ d’un programme de 19 heures, par tranches
d’une heure - pour un confort d’utilisation optimal.
• Rapide 15 min
Pas de temps à perdre ! Le lavage en 15 minutes vous permettra de partir avant d’être en
retard.
Notre programme Lavage express de 15 minutes peut répondre aux besoins les plus
exigeants qu’implique une vie animée.
Désormais, vous pouvez laver vos vêtements préférés en seulement 15 minutes !
Ne PAS essayer.
Ne PAS démonter.
Ne PAS toucher.
Vérifier que le lave-linge est mis à la terre pour éviter tout choc électrique.
Note
Ces symboles d’avertissement sont présents pour prévenir toute blessure, à vous-même ou à
d’autres personnes.
Veuillez les respecter scrupuleusement.
Après avoir lu cette section, conservez-la dans un endroit sûr pour vous y référer
ultérieurement.
Lisez l’ensemble des consignes avant d’utiliser l’appareil.
Comme pour tout appareil électrique comportant des parties mobiles, des risques existent.
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, familiarisez-vous avec son fonctionnement et
faites preuve de prudence lorsque vous l’utilisez.
4_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité _5
6_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité _7
Si une substance étrangère telle que de l’eau s’est infiltrée dans l’appareil, débranchez la
prise d’alimentation et contactez votre service après-vente.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Si le tuyau d’arrivée d’eau se détache du robinet et que de l’eau asperge l’appareil,
débranchez la prise d’alimentation.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Débranchez la prise d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps ou
lorsqu’il y a de l’orage.
- Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
8_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité _9
13
14 Respect des conditions d’installation
14 Alimentation électrique et mise à la terre
14 Arrivée d’eau
15 Vidange
15 Plancher
15 Température ambiante
15 Installation dans une niche ou une armoire
15 Installer votre lave-linge
Effectuer un lavage 21 Premier lavage
21
21 Consignes élémentaires
22 Panneau de commande
24 Sécurité enfant
24 Arrêt différé
25 Laver du linge à l’aide du sélecteur de
programme
26 Laver du linge en mode manuel
26 Instructions de lavage
28 Informations sur la lessive et les additifs
28 Quelle lessive utiliser ?
28 Tiroir à lessive
Nettoyage et entretien de 29 Vidanger le lave-linge en urgence
votre lave-linge 29 Nettoyer l’extérieur du lave-linge
29
30 Nettoyage du tiroir à lessive et du logement du
tiroir
31 Nettoyage du filtre à impuretés
32 Nettoyer le filtre à maille du tuyau d’arrivée
d’eau
32 Réparer un lave-linge qui a gelé
32 Entreposer le lave-linge
Codes d’erreur et de 33 Vérifiez les points suivants si...
dépannage 34 Codes d’erreur
35
Annexe 36 Tableau des symboles d’entretien des textiles
36
36 Protection de l’environnement
36 Déclaration de conformité
37 Caractéristiques techniques
39 Fiche technique des lave-linge domestiques
(EU uniquement)
43 Information Sur Les Programmes De Lavage
Principales
12_ Sommaire
01 Installation
Déballez soigneusement votre lave-linge et vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces illustrées
ci-dessous. Si vous constatez que le lave-linge a été endommagé pendant le transport ou qu’il manque des
pièces, contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Tiroir à lessive
Panneau de
commande
Prise
Hublot
Tuyau de
vidange
Filtre à impuretés
Pieds réglables
Capot du filtre
* Caches pour les trous des vis : Le nombre de caches pour les trous des vis dépend du modèle (3
~ 5 caches).
Votre lave-linge doit être mis à la terre. En cas de panne ou de défaillance du lave-linge, la mise à
la terre réduira le risque de surtension électrique en fournissant au courant électrique un chemin
de moindre résistance.
Votre lave-linge est équipé d’un cordon doté d’une prise à 3 broches avec conducteur de terre
destinée à être branchée sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
01 Installation
Plancher
Pour un fonctionnement optimal, votre lave-linge doit être installé sur un sol stable. Si le sol est
en bois, il est possible qu’il doive être renforcé afin de réduire les vibrations et les problèmes de
déséquilibre. La présence de moquette ou de surfaces molles contribue aux vibrations et/ou à la
tendance de votre lave-linge à se déplacer durant l’essorage.
N’installez jamais votre lave-linge sur une plate-forme ou sur une structure dont le soutien est
insuffisant.
Température ambiante
N’installez pas votre lave-linge dans une zone où l’eau peut geler :en effet, il subsistera
toujours une certaine quantité d’eau dans le robinet de prise d’eau, la pompe ou les tuyaux. La
présence d’eau gelée dans les conduites peut endommager les courroies, la pompe et d’autres
composants.
Installation dans une niche ou une armoire
Pour garantir un fonctionnement correct et sûr de votre nouveau lave-linge, il convient de
respecter les exigences suivantes en termes de dégagement :
Côtés – 25 mm Arrière – 51 mm
Haut – 25 mm Avant – 465 mm
Si le lave-linge et un sèche-linge sont installés ensemble, il doit y avoir une aération d’au moins
465 mm sans obstacle à l’avant de la niche ou de l’armoire. Installé seul, votre lave-linge ne
nécessite pas d’aération spécifique.
4. Rangez les vis de transport dans un endroit sûr, au cas où vous devriez déplacer le lave-linge
ultérieurement.
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants.Tenez tous les
AVERTISSEMENT emballages (sacs plastique, polystyrène, etc.) hors de leur portée.
01 Installation
2. Mettez votre lave-linge de
niveau en faisant tourner
les pieds vers la gauche
ou la droite manuellement.
ETAPE 4
Raccordement de l’arrivée d’eau et de l’évacuation
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
1. Prenez le raccord en L correspondant au tuyau
d’arrivée d’eau froide et raccordez-le à l’arrivée
d’eau froide, à l’arrière de la machine. Serrez à
la main.
Le tuyau d’arrivée d’eau doit être raccordé au
lave-linge à une extrémité et au robinet d’eau
à l’autre extrémité. Ne tendez pas le tuyau
d’arrivée d’eau. Si le tuyau est trop court,
remplacez-le par un tuyau haute pression plus
long.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’arrivée
d’eau froide au robinet d’eau froide et serrez-
la à la main. Si nécessaire, vous pouvez
repositionner le tuyau d’arrivée d’eau sur le
lave-linge en desserrant le raccord, en faisant
tourner le tuyau et en resserrant le raccord.
Tuyau
d’arrivée
d’eau
01 Installation
AVERTISSEMENT
ou un choc électrique.
Utilisez un robinet standard pour l’arrivée d’eau. Si le robinet est à angle droit ou s’il est trop
gros, retirez la bague d’écartement avant d’insérer le robinet dans l’adaptateur.
60 ~ 90 cm
Guide-tuyau
2. Raccordé au tuyau d’évacuation du lavabo : le tuyau d’évacuation doit être situé au-dessus
du siphon du lavabo, afin que son extrémité soit au moins à 60 cm du sol.
3. Sur un tuyau d’évacuation : il est conseillé d’utiliser un tuyau vertical de 65 cm (sa longueur
doit être comprise entre 60 cm et 90 cm).
Le tuyau d'évacuation nécessite :
• un diamètre minimum de 5 cm.
• un capacité minimum de vidange de 60 litres par
minute.
60 ~ 90 cm
ETAPE 5
Mettre votre lave-linge sous tension
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise murale, AC de 220-240V / 50Hz une prise de
courant approuvé et protégée par un fusible ou un disjoncteur. (Pour obtenir plus d’informations
sur les exigences électriques et de mise à la terre, reportez-vous à la page 14.)
Cycle à vide
Pour finaliser l’installation du lave-linge, lancez un programme Rinçage+Essorage une fois
l’appareil installé.
Premier lavage
Avant de laver du linge pour la première fois, vous devez effectuer un cycle complet à vide (c’est-
02 Effectuer un lavage
à-dire sans charger de linge dans le tambour).
1. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt).
2. Versez votre dose de lessive dans le bac prévu à cet effet
du tiroir à lessive.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause).
Cette opération permet de vidanger l’eau qui aurait pu
rester dans le lave-linge après le test du fabricant.
Consignes élémentaires
1. Chargez votre linge dans le tambour.
Ne surchargez pas le lave-linge. Pour déterminer la capacité correspondant à chaque type
AVERTISSEMENT de linge, reportez-vous au tableau de la page 27.
• Assurez-vous que le linge n’est pas pris dans la porte, car cela risquerait de provoquer
une fuite d’eau.
• Après un cycle de lavage, il se peut que de la lessive subsiste dans la partie avant en
caoutchouc du lave-linge. Si tel est le cas, retirez ces résidus afin d’éviter toute fuite
d’eau.
• Ne lavez pas les vêtements imperméables.
2. Fermez le hublot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Mettez l’appareil sous tension.
4. Versez de la lessive et les éventuels additifs dans le distributeur.
5. Sélectionnez les options et le programme appropriés à la charge de linge.
Le voyant du lave-linge s’allume et une estimation de la durée du programme apparaît alors
sur l’afficheur.
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause).
3 1 2 4 5 6 7 8
1
AFFICHAGE Affiche le temps restant du cycle de lavage, toutes les informations
NUMÉRIQUE relatives au programme et les messages d’erreur.
02 Effectuer un lavage
pour le linge qui n’a besoin que d’un rinçage ou pour ajouter un
adoucissant à une lessive.
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les
BOUTON DE
3 différentes options de arrêt différé (de 3 à 19 heures, par tranches d’une
SÉLECTION DU heure).
ARRÊT DIFFÉRÉ L’heure affichée est celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
BOUTON DE Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour faire défiler les
4
SÉLECTION DE LA différentes températures disponibles :
TEMPÉRATURE (20 ˚C (Tous les voyants sont éteints), 30 ˚C, 40 ˚C, 60 ˚C et 95 ˚C).
7 BOUTON DE
SÉLECTION DÉPART/ Ce bouton permet d’interrompre et de relancer un cycle.
PAUSE
Si vous appuyez une première fois sur ce bouton, le lave-linge se mettra
BOUTON en marche ; appuyez une deuxième fois et il s’arrêtera.
8
MARCHE/ARRÊT Si le lave-linge reste allumé plus de 10 minutes sans que l’on appuie sur
aucun bouton, il s’éteindra automatiquement.
3 SeC.
Arrêt différé
Vous pouvez programmer votre lave-linge pour que le cycle de lavage se termine
automatiquement plus tard, en choisissant un arrêt différé de 3 à 19 heures (par tranches d’une
heure). L’heure affichée correspond à celle à laquelle le cycle de lavage se terminera.
1. Programmez manuellement ou automatiquement votre lave-linge en fonction du type de linge
à laver.
2. Appuyez sur le bouton Delay End (Arrêt différé) ( ) à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le
arrêt différé souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Start/pause (Départ/pause)( ). Le témoin « Arrêt différé »
s’allume et l’horloge commence le compte à rebours jusqu’à atteindre l’heure définie.
4. Pour annuler la fonction Delay End (Arrêt différé), appuyez sur le bouton power (Marche/
Arrêt)( ) puis remettez le lave-linge en marche.
02 Effectuer un lavage
2. Appuyez sur le bouton Power (Marche/Arrêt)( ).
3. Ouvrez le hublot.
4. Chargez les articles un par un dans le tambour, sans les tasser ni surcharger le lave-linge.
5. Fermez le hublot.
6. Ajoutez la lessive et, si nécessaire, l’adoucissant et le liquide de prélavage dans les bacs
appropriés.
La fonction de prélavage n’est disponible qu’avec les programmes Cotton (Coton)( ),
Synthetics (Synthétiques)( ), Baby Care (Bébé coton)( ), Daily Wash (Quotidien)( ). Effectuez
un cycle de prélavage uniquement si le linge à laver est très sale.
7. Utilisez le Sélecteur de programme pour sélectionner le programme approprié en fonction
du type de linge : Cotton (Coton)( ), Synthetics (Synthétiques)( ), Hand Wash For Wool
(Lavage main)( ), Baby Care (Bébé coton)( ), Daily Wash (Quotidien)( ), 15’ Quick Wash
(Rapide 15 min)( ). Le voyant correspondant au programme sélectionné s’allume sur le
panneau de commande.
8. À ce stade, vous pouvez contrôler la température de lavage, le nombre de cycles de rinçage,
la vitesse d’essorage et le délai de arrêt différé en appuyant sur le bouton correspondant.
9. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) pour lancer le cycle de lavage.
L’indicateur de progression s’allume et le temps de lavage restant apparaît à l’écran.
Option Pause
Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge dans les 5 minutes qui suivent le début du cycle de
lavage.
1. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause)( ) pour déverrouiller le hublot.
Le hublot est bloqué si l’eau est trop CHAUDE ou son niveau trop ÉLEVÉ.
2. Après avoir refermé le hublot, appuyez sur le bouton Start/Pause (Départ/Pause) ) pour
redémarrer le cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé :
À la fin du programme, le lave-linge s’arrête automatiquement.
1. Ouvrez le hublot.
2. Sortez le linge.
Instructions de lavage
Suivez ces instructions afin d’obtenir un linge parfaitement propre et d’utiliser votre lave-linge de la manière
la plus efficace qui soit.
Vérifiez toujours le symbole textile sur le vêtement avant de procéder au lavage.
Triez et lavez votre linge en fonction des critères suivants :
• Symbole textile : séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie, la laine et
les rayonnes.
• Couleurs : séparez le blanc et les couleurs. Lavez les vêtements de couleur neufs
séparément.
• Taille : placer des vêtements de tailles différentes dans la même charge améliore l’action du
lavage.
• Sensibilité : lavez les articles délicats séparément, en utilisant le cycle de lavage Délicats pour
les articles neufs en laine vierge et en soie, ainsi que pour les rideaux. Vérifiez les étiquettes
des articles que vous lavez ou reportez-vous au tableau des symboles textile en annexe.
Vider les poches
Avant chaque lessive, videz toutes les poches des vêtements à laver. Les petits objets durs
de forme irrégulière comme les pièces, couteaux, punaises ou trombones risquent en effet
d’endommager votre lave-linge. Évitez de laver des vêtements comportant de grandes boucles,
des boutons ou d’autres accessoires en métal lourd.
Toute pièce métallique présente sur un vêtement risque d’endommager le linge et le tambour.
Mettez les vêtements pourvus de boutons ou de broderies sur l’envers avant de les laver.
Veillez à fermer les fermetures à glissière des pantalons et vestes afin de ne pas endommager
le tambour. Les fermetures à glissière doivent être maintenues fermées à l’aide d’un fil avant le
lavage.
Les vêtements pourvus de lanières peuvent s’emmêler avec d’autres vêtements, ce qui risque
de les abîmer. Veillez à attacher ensemble les lanières avant de lancer le cycle de lavage.
Prélaver du coton
Lorsqu’il est associé aux lessives modernes, votre nouveau lave-linge donne de parfaits résultats
tout en permettant d’économiser de l’énergie, du temps, de l’eau et de la lessive. Toutefois, si
vos cotons sont particulièrement sales, utilisez un programme de prélavage avec une lessive
protéinique.
02 Effectuer un lavage
WF1702 WF1602
Modèle WF1700 WF1600
Cotton (Coton)
- légèrement/moyennement sale 7,0 kg 6,0 kg
- très sale
Synthetics (Synthétiques) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Lavage main) 2,0 kg 2,0 kg
• Si la charge de linge n’est pas équilibrée (le message «UE» s’affiche), rééquilibrez-la.
Un mauvais équilibrage de la charge risque de réduire l’efficacité de l’essorage.
• Lorsque vous lavez des draps ou des couettes, il se peut que la durée de lavage soit
allongée ou que l’efficacité de l’essorage soit moindre.
• Pour ce type d’article, la capacité maximale conseillée est de 1,8 kg.
Assurez-vous de placer les soutien-gorge (lavables à l’eau)
dans un sac à linge (à acheter séparément).
• Les parties métalliques de la structure peuvent en effet sortir du
soutien-gorge et endommager le linge. Il est donc conseillé de les
insérer dans un sac à linge fin.
• Les vêtements légers et de petite taille, tels que les chaussettes,
gants, bas et mouchoirs, peuvent se coincer entre le hublot et la
paroi du lave-linge. Placez-les dans un sac à linge fin.
Ne lavez pas le sac à linge seul, sans linge. Ceci pourrait provoquer des vibrations
ATTENTION
anormales susceptibles d’entraîner des déplacements intempestifs de la machine ou des
accidents impliquant des blessures.
03 Nettoyage et entretien
Vidanger le lave-linge en urgence
1. Débranchez le lave-linge de l’alimentation électrique.
2. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé.
Capot du
filtre
03 Nettoyage et entretien
1. Enlevez d’abord le reste de l’eau (consultez « Vidanger le
lave-linge en urgence » page 29).
Si vous séparez le filtre sans vidanger l’eau, celle-ci
pourrait s’écouler de l’appareil.
2. Ouvrez le capot du filtre en utilisant une pièce de monnaie
ou une clé. Bouchon
3. Dévissez le bouchon de vidange d’urgence en tournant du filtre à
vers la gauche et vidangez toute l’eau. impuretés
4. Dévissez le bouchon du filtre à impuretés.
Entreposer le lave-linge
Si vous devez entreposer votre lave-linge pendant une période prolongée, il est préférable de le vidanger
et de le débrancher. Les lave-linge peuvent être endommagés s’il reste de l’eau dans les tuyaux et les
composants internes avant l’entreposage.
1. Sélectionnez le cycle Express et versez un agent de blanchiment dans le bac d’agent de
blanchiment. Lancez un cycle complet à vide.
2. Fermez les robinets d’eau et débranchez les tuyaux d’alimentation.
3. Débranchez votre lave-linge de l’alimentation électrique et laissez le hublot ouvert pour laisser
l’air circuler à l’intérieur du tambour.
Si votre lave-linge a été entreposé à des températures inférieures au point de congélation,
attendez que l’eau gelée à l’intérieur dégèle avant de l’utiliser à nouveau.
04 Dépannage
• Assurez-vous que le ou les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
• Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton Start/Pause (Départ/
Pause).
l’eau n’arrive pas ou le débit • Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau à fond.
est insuffisant. • Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas gelé.
• Démêlez les tuyaux d’arrivée d’eau.
• Nettoyez le filtre du tuyau d’arrivée d’eau.
il reste de la lessive dans • Assurez-vous que la pression d’eau est suffisante pour faire
le tiroir à lessive à la fin du fonctionner le lave-linge.
programme de lavage. • Assurez-vous que de la lessive a été ajoutée dans le bac central du
tiroir à lessive.
votre lave-linge vibre ou est • Assurez-vous que le lave-linge est installé sur une surface plane. Si la
trop bruyant. surface n’est pas plane, ajustez les pieds réglables pour mettre le lave-
linge à niveau.
• Assurez-vous que les vis de transport ont été retirées.
• Assurez-vous que le lave-linge n’est en contact avec aucun autre
objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien équilibrée.
le lave-linge ne vidange et/ • Démêlez tous les tuyaux. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas emmêlés.
ou n’essore pas. • Assurez-vous que le filtre à impuretés n’est pas bouché.
le hublot est verrouillé ou ne • Assurez-vous que toute l’eau a été vidangée avant d’ouvrir le hublot.
s’ouvre pas. • Assurez-vous que le hublot avant l’extinction du témoin de verrouillage.
Une fois le vidange terminé, le témoin de verrouillage du hublot s’éteint.
Si un code non répertorié dans ce tableau s’affiche ou si la solution suggérée ne résout pas le problème,
contactez le service clientèle de Samsung ou votre revendeur Samsung.
Synthetics
2,5 2,5 oui 60 1200 1000
(Synthétiques)( )
Baby Care
3,0 2,5 oui 95 1200 1000
(Bébé coton)( )
Daily Wash
2,0 2,0 oui 60 1200 1000
(Quotidien)( )
Protection de l’environnement
• Cet appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables. Si vous souhaitez vous en séparer, veuillez
respecter les normes locales en vigueur en matière de mise au rebut des déchets. Coupez le cordon
d’alimentation de façon à ce que l’appareil ne puisse plus être raccordé à une source électrique. Retirez
le hublot afin d’éviter que de jeunes enfants ou des animaux ne se retrouvent piégés dans l’appareil.
• Ne dépassez pas les quantités de lessive préconisées par le fabricant de la lessive.
• N’utilisez de produits détachants et blanchissants avant le cycle de lavage qu’en cas d’absolue
nécessité.
• Économisez de l’eau et de l’électricité en ne faisant tourner que des charges pleines (la charge varie en
fonction du programme utilisé).
Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux normes européennes de sécurité, à la directive 93/68/CE et à la norme
EN 60335.
36_ Annexe
WF1702 / WF1700
DIMENSIONS
W600mm X D550mm X H850mm
06 Annexe
PRESSION DE L’EAU 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
POIDS NET
56 kg
CAPACITÉ DE LAVAGE ET D’ESSORAGE 7,0 kg
220 V 150 W
LAVAGE
240 V 150 W
220 V 2000 W
CONSOMMATION LAVAGE ET CHAUFFAGE
240 V 2400 W
POMPAGE 34 W
L’aspect et les caractéristiques du produit peuvent faire l’objet de modifications sans préavis à des fins
d’amélioration.
Annexe _37
WF1602 / WF1600
DIMENSIONS
W600mm X D450mm X H850mm
WF1602 / WF1600
POIDS NET
54 kg
220 V 150 W
LAVAGE
240 V 150 W
220 V 2000 W
CONSOMMATION LAVAGE ET CHAUFFAGE
240 V 2400 W
POMPAGE 34 W
L’aspect et les caractéristiques du produit peuvent faire l’objet de modifications sans préavis à des fins
d’amélioration.
38_ Annexe
06 Annexe
Nom du modèle WF1702 WF1700
Capacité kg 7 7
Classe énergétique
A + + + (plus haute efficacité) à D (plus basse efficacité) A+ A+
Consommation énergétique
Consommation d'énergie annuelle (AE_C) 1) kWh/an 220 220
Consommation d'énergie (E_t.60) coton 60 °C en charge pleine kWh 1,23 1,23
Consommation d'énergie (E_t.60.1/2) coton 60 °C en demi-charge kWh 0,89 0,89
Consommation d'énergie (E_t.40.1/2) coton 40 °C en demi-charge kWh 0,69 0,69
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,45 0,45
Consommation en mode Veille (P_I) W 5 5
Consommation d'eau annuelle (AW_c) 2) l/an 10010 10010
Classe d'efficacité d'essorage 3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B C
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1200 1000
Taux d'humidité résiduelle % 53 62
Programmes auxquels les informations sur l'étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 ˚C et 40 ˚C + intensif 4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60°C, en charge pleine min 205 205
Coton à 60°C, en demi-charge min 162 162
Coton à 40°C, en demi-charge min 157 157
Durée en mode Veille min 2 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 59 59
Essorage dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensions
Hauteur mm 850
Dimensions de l'appareil Largeur mm 600
Profondeur 5) mm 550
Poids net kg 56
Poids brut kg 58
Poids de l'emballage kg 2
Pression de l'eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom du fournisseur Samsung Electronics Co., Ltd.
Annexe _39
40_ Annexe
06 Annexe
Nom du modèle WF1602 WF1600
Capacité kg 6 6
Classe énergétique
A + + + (plus haute efficacité) à D (plus basse efficacité) A+ A+
Consommation énergétique
Consommation d'énergie annuelle (AE_C) 1) kWh/an 195 195
Consommation d'énergie (E_t.60) coton 60 ° C en charge pleine kWh 1,06 1,06
Consommation d'énergie (E_t.60.1/2) coton 60 ° C en demi-charge kWh 0,79 0,79
Consommation d'énergie (E_t.40.1/2) coton 40 ° C en demi-charge kWh 0,65 0,65
Consommation en mode Éteint (P_o) W 0,45 0,45
Consommation en mode Veille (P_I) W 5 5
Consommation d'eau annuelle (AW_c) 2) l/an 8580 8580
Classe d'efficacité d'essorage 3)
A (Efficace) à G (Peu efficace) B C
Vitesse d'essorage maximale tr/min 1200 1000
Taux d'humidité résiduelle % 53 62
Programmes auxquels les informations sur l'étiquette et la fiche technique renvoient Coton 60 ˚C et 40 ˚C + intensif 4)
Durée d’un programme standard
Coton à 60°C, en charge pleine min 225 225
Coton à 60°C, en demi-charge min 162 162
Coton à 40°C, en demi-charge min 157 157
Durée en mode Veille min 2 2
Niveau sonore
Lavage dB (A) re 1 pW 57 57
Essorage dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensions
Hauteur mm 850
Dimensions de l'appareil Largeur mm 600
Profondeur 5) mm 450
Poids net kg 54
Poids brut kg 56
Poids de l'emballage kg 2
Pression de l'eau kPa 50-800
Raccordement électrique
Puissance V 220-240
Consommation W 2000-2400
Fréquence Hz 50
Nom du fournisseur Samsung Electronics Co., Ltd.
Annexe _41
42_ Annexe
06 Annexe
40 3,5 157 53 38 0,67
Annexe _43
N° code DC68-02796Q-02_FR
Πλυντήριο Ρούχων
Εγχειρίδιο Χρήσεως
www.samsung.com/register
• Γονικό κλείδωμα
Η λειτουργία του γονικού κλειδώματος διασφαλίζει ότι τα περίεργα παιδικά χεράκια θα
παραμείνουν έξω από το πλυντήριο.
Το χαρακτηριστικό αυτό ασφαλείας εμποδίζει τα παιδιά να παίζουν με τις λειτουργίες του
πλυντηρίου και σας ειδοποιεί όταν το πλυντήριο ενεργοποιείται.
• Καθυστέρηση Έναρξης
Καθυστερήστε τον κύκλο της πλύσης έως 19 ώρες (ανά μία ώρα) για μεγαλύτερη ευκολία στη
χρήση του πλυντηρίου σας, ιδίως όταν πρέπει να βγείτε έξω.
Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη
φροντίδα του νέου σας πλυντηρίου Samsung. Ανατρέξτε σε αυτό για περιγραφές του πίνακα
ελέγχου, οδηγίες χρήσης του πλυντηρίου και συμβουλές για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τα
υπερσύγχρονα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του. Η ενότητα “Αντιμετώπιση προβλημάτων και
κωδικοί πληροφοριών” στη σελίδα 33 σας λέει τι πρέπει να κάνετε εάν υπάρξει κάποιο πρόβλημα
με το νέο σας πλυντήριο.
ΜΗΝ αποπειραθείτε.
ΜΗΝ αποσυναρμολογήσετε.
ΜΗΝ αγγίζετε.
Σημείωση
Αυτά τα σήματα προειδοποίησης έχουν ως σκοπό να αποτρέψουν τον τραυματισμό τον δικό
σας ή άλλων.
Διαβάστε τα καταλεπτώς.
Αφού διαβάσετε αυτή την ενότητα, φυλάξτε το εγχειρίδιο σε σίγουρο μέρος για να μπορείτε
να το συμβουλευτείτε στο μέλλον.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Όπως κα σε κάθε άλλη συσκευή που χρησιμοποιεί ηλεκτρικό ρεύμα και κινητά εξαρτήματα,
υπάρχουν πιθανοί κίνδυνοι. Για να λειτουργήσετε με ασφάλεια αυτή τη συσκευή, εξοικειωθείτε
με τη λειτουργία της και χρησιμοποιείτε την πάντα με προσοχή.
4_ πληροφορίες ασφαλείας
πληροφορίες ασφαλείας _5
6_ πληροφορίες ασφαλείας
πληροφορίες ασφαλείας _7
Αν κάποια ξένη ουσία όπως νερό έχει εισρεύσει στη συσκευή, βγάλτε το βύσμα ρεύματος από
την πρίζα και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Όταν ο εύκαμπτος σωλήνας παροχής νερού ξεσφιχθεί από τη βρύση και πλημμυρίσει τη
συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα όταν η συσκευή δε θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα ή κατά τη διάρκεια καταιγίδων.
- Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
8_ πληροφορίες ασφαλείας
πληροφορίες ασφαλείας _9
13
14 Κάλυψη των απαιτήσεων εγκατάστασης
14 Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και γείωση
14 Παροχή νερού
15 Αντληση
15 Δάπεδο
15 Θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου
15 Εγκατάσταση σε εσοχές ή ντουλάπια
15 Εγκατάσταση του πλυντηρίου σας
21
21 Βασικές οδηγίες
22 Χρήση του πίνακα ελέγχου
24 Γονικό κλείδωμα
24 Καθυστέρηση έναρξης
25 Πλύσιμο ρούχων με επιλογή κύκλου
26 Μη αυτόματη πλύση ρούχων
26 Οδηγίες πλύσης
28 Πληροφορίες για απορρυπαντικά και πρόσθετα
28 Ποιο απορρυπαντικό να χρησιμοποιείτε
28 Συρτάρι απορρυπαντικού
29
29 Καθαρισμός του εξωτερικού
30 Καθαρισμός του συρταριού και των θηκών του
απορρυπαντικού
31 Καθαρισμός του φίλτρου υπολειμμάτων
32 Καθαρισμός του φίλτρου πλέγματος του σωλήνα
νερού
32 Επισκευή ενός παγωμένου πλυντηρίου
32 Αποθήκευση του πλυντηρίου σας
34
πίνακας προγραμμάτων 35 Πίνακας προγραμμάτων
35
παράρτημα 36 Πίνακας φροντίδας υφασμάτων
36
36 Προστασία του περιβάλλοντος
36 Δήλωση συμμόρφωσης
37 Προδιαγραφές
39 Φύλλο πληροφοριών για πλυντήρια οικιακής
χρήσης (ΕU μόνο)
43 Πληροφοριες Για Τα Προγραμματα Κυριας
Πλυσης
12_ περιεχόμενα
01 ρύθμιση
Αφαιρέστε προσεκτικά τη συσκευασία του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα
που απεικονίζονται παρακάτω. Εάν το πλυντήριό σας έπαθε ζημιά κατά τη μεταφορά ή εάν δεν έχετε όλα τα
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών ή τον αντιπρόσωπο της Samsung.
Συρτάρι
απορρυπαντικού
Πίνακας ελέγχου
Πρίζα
Πόρτα
Σωλήνας
άντλησης
Φίλτρο
υπολειμμάτων
Ρυθμιζόμενα πόδια
Κάλυμμα φίλτρου
* Καλύμματα οπών βιδών : Ο αριθμός των καλυμμάτων οπών βιδών εξαρτάται από το μοντέλο (3~5
καλύμματα).
Το πλυντήριό σας πρέπει να είναι γειωμένο. Εάν το πλυντήριο δεν λειτουργεί σωστά ή χαλάσει, η
γείωση θα μειώσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας προσφέροντας δίοδο ελάχιστης αντίστασης για το
ηλεκτρικό ρεύμα.
Το πλυντήριό σας παρέχεται με καλώδιο ρεύματος που διαθέτει φις γείωσης με τρεις υποδοχές για
χρήση σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα.
Μην συνδέετε ποτέ το καλώδιο γείωσης με γραμμές αποχέτευσης από πλαστικό, γραμμές
παροχής φυσικού αερίου ή σωλήνες ζεστού νερού.
01 ρύθμιση
Δάπεδο
Για βέλτιστη απόδοση, το πλυντήριό σας πρέπει να εγκατασταθεί σε σταθερό δάπεδο. Ενδέχεται
να χρειαστεί ενίσχυση των ξύλινων πατωμάτων για την ελαχιστοποίηση των δονήσεων και/ή
των μη ισορροπημένων φορτίων. Οι μοκέτες και οι επιφάνειες με μαλακή επίστρωση αποτελούν
παράγοντες που συμβάλλουν στις δονήσεις και αυξάνουν την τάση του πλυντηρίου να κινείται
ελαφρώς κατά τη διάρκεια του κύκλου στυψίματος.
Μην εγκαθιστάτε ποτέ το πλυντήριο σε πλατφόρμα ή σε επιφάνεια που δεν στηρίζεται καλά.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου
Μην εγκαθιστάτε το πλυντήριο σε χώρους όπου το νερό μπορεί να παγώνει, διότι το πλυντήριό
σας πάντα διατηρεί κάποια ποσότητα νερού στη βαλβίδα νερού, την αντλία και τους σωλήνες. Το
παγωμένο νερό στις σωληνώσεις μπορεί να προκαλέσει βλάβες στους ιμάντες, την αντλία και σε
άλλα εξαρτήματα.
Εγκατάσταση σε εσοχές ή ντουλάπια
Για την ασφαλή και σωστή λειτουργία του, το νέο σας πλυντήριο απαιτεί ελάχιστο κενό χώρο:
Στα πλαϊνά – 25 χλστ. Στο πίσω μέρος – 51 χλστ.
Στο επάνω μέρος – 25 χλστ. Στο μπροστινό μέρος – 465 χλστ.
Εάν το πλυντήριο εγκατασταθεί μαζί με στεγνωτήριο, το μπροστινό μέρος της εσοχής ή του
ντουλαπιού πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον 465 χλστ. μη φρασσόμενου ανοίγματος. Το πλυντήριό
σας μόνο του δεν απαιτεί συγκεκριμένο άνοιγμα.
4. Φυλάξτε τις βίδες συσκευασίας σε ασφαλές μέρος σε περίπτωση που χρειαστεί να μετακινήσετε
το πλυντήριο στο μέλλον.
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – κρατήστε όλα τα υλικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, υλικά από πολυστυρένιο κ.λπ.) μακριά από τα παιδιά.
01 ρύθμιση
2. Ρυθμίστε το πλυντήριο
σας ώστε να βρίσκεται
σε οριζόντια θέση και να
πατάει καλά στο πάτωμα,
ανοιγοκλείνοντας αναλόγως
τα πόδια οριζοντίωσης με
το χέρι.
ΒΗΜΑ 4
Σύνδεση του νερού και της αποχέτευσης
Σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού
1. Κρατήστε το βραχίονα σχήματος L για το σωλήνα
παροχής κρύου νερού και συνδέστε τον στη
βαλβίδα εισαγωγής κρύου νερού, στο πίσω
μέρος της συσκευής. Σφίξτε με το χέρι σας.
Το ένα άκρο του σωλήνα παροχής νερού θα
πρέπει να συνδέεται στο πλυντήριο και το
άλλο άκρο στη βρύση νερού. Μην τεντώνετε
το σωλήνα παροχής νερού. Αν ο σωλήνας
είναι πολύ κοντός, αντικαταστήστε τον με
μεγαλύτερο σωλήνα υψηλής πίεσης.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής
κρύου νερού στη βρύση κρύου νερού του
νεροχύτη και σφίξτε το με το χέρι σας. Αν είναι
απαραίτητο, μπορείτε να ξανατοποθετήσετε
το σωλήνα παροχής νερού στο πλυντήριο
χαλαρώνοντας το σφιγκτήρα, περιστρέφοντας το
σωλήνα και σφίγγοντας ξανά το σφιγκτήρα.
Σύνδεσμος
Σωλήνας
παροχής
νερού
Βρύση
1
2
01 ρύθμιση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
τραυματισμός.
Χρησιμοποιήστε τον πιο συμβατικό τύπο βρύσης για την παροχή νερού. Σε περίπτωση που η
βρύση είναι τετράγωνη ή πολύ μεγάλη, αφαιρέστε το δακτύλιο προτού εισαγάγετε τη βρύση
μέσα στο σύνδεσμο.
60 ~ 90 cm
Οδηγός σωλήνα
60 ~ 90 cm
ΒΗΜΑ 5
Τροφοδότηση του πλυντηρίου σας
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα, σε εγκεκριμένη παροχή ρεύματος 220-240 V / 50 Hz που
προστατεύεται από ασφάλεια ή αντίστοιχο διακόπτη κυκλώματος. (Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τις ηλεκτρικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις γείωσης, δείτε τη σελίδα 14.)
Δοκιμαστική πλύση
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σωστά το πλυντήριό σας, θέτοντας το σε λειτουργία με επιλεγμένο
τον κύκλο Ξέβγαλμα+Στύψιμο αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
02 Πλύση
φορτίο (δηλαδή, χωρίς ρούχα).
1. Πατήστε το κουμπί Ενδειξη Λειτουργίας On-Off.
2. Προσθέστε λίγο απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού
στο συρτάρι απορρυπαντικού.
3. Ανοίξτε την παροχή νερού στο πλυντήριο.
4. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση.
Με αυτόν τον τρόπο θα αφαιρέσετε το νερό που έχει
παραμείνει μέσα στη συσκευή μετά τη δοκιμαστική πλύση.
Βασικές οδηγίες
1. Τοποθετήστε τα ρούχα στο πλυντήριο.
Μην υπερφορτώνετε το πλυντήριο. Για να προσδιορίσετε τη χωρητικότητα για κάθε είδος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλύσης, ανατρέξτε στον πίνακα της σελίδας 27.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πιαστεί κάποιο ρούχο στην πόρτα, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει διαρροή νερού.
• Ενδέχεται να υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στο μπροστινό ελαστικό μέρος του
πλυντηρίου μετά από έναν κύκλο πλύσης. Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού,
καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού.
• Μην πλένετε αδιάβροχα αντικείμενα.
2. Κλείστε την πόρτα μέχρις ότου κλειδώσει.
3. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο.
4. Προσθέστε απορρυπαντικό και πρόσθετα στο συρτάρι διανομής.
5. Επιλέξτε τον κατάλληλο κύκλο πλύσης και τις επιλογές φορτίου.
Το φωτάκι Ενδειξης Πλύσης θα ανάψει και στην οθόνη θα εμφανιστεί η εκτιμώμενη διάρκεια του
κύκλου πλύσης.
6. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση.
πλύση _21
3 1 2 4 5 6 7 8
Προβάλλει το χρόνο πλύσης που απομένει, όλες τις πληροφορίες για τον
1 ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ
κύκλο πλύσης και μηνύματα σφαλμάτων.
Επιλέξτε το είδος πλύσης και την ταχύτητα στυψίματος του κύκλου πλύσης.
Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε την ενότητα «Πλύση
ρούχων χρησιμοποιώντας την επιλογή προγράμματος» (βλ. σελίδα
25).
Cotton (Βαμβακερά)( ) - Κανονικά ή ελαφρώς βρώμικα βαμβακερά,
κλινοσκεπάσματα, τραπεζομάντηλα, εσώρουχα, πετσέτες, μπλούζες κτλ.
Synthetics (Συνθετικά)( ) - Κανονικά ή ελαφρώς βρώμικα πουκάμισα,
μπλούζες, κτλ. από πολυεστερικά (ντιολέν, τρεβίρα), πολυαμιδικά (περλόν,
νάυλον) ή άλλα παρόμοια μικτά υφάσματα.
Hand Wash For Wool (Πλύσιμο για μάλλινα) ( )- Μόνο για μάλλινα που
πλένονται στο πλυντήριο. Η πλύση πρέπει να ζυγίζει λιγότερο από 2 κιλά.
• Το πρόγραμμα για τα μάλλινα πλένει τα ρούχα με απαλές παλινδρομικές
κινήσεις. Κατά την πλύση οι απαλές ενέργειες παλινδρόμησης και
μουλιάσματος συνεχίζονται ώστε να προστατεύουν τις μάλλινες ίνες
από το να μπουν / ξεχειλώσουν και για εκπληκτικά απαλό καθάρισμα.
Αυτή η λειτουργία διακοπής δεν είναι πρόβλημα.
2 ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΚΥΚΛΟΥ • Το ουδέτερο απορρυπαντικό συνιστάται για το πρόγραμμα των μάλλινων,
για βελτιωμένα αποτελέσματα πλύσης και για βελτιωμένη φροντίδα των
μάλλινων ινών.
Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ) - Το πλύσιμο σε υψηλή
θερμοκρασία και τα επιπλέον ξεβγάλματα διασφαλίζουν ότι δεν θα
παραμείνουν κατάλοιπα σκόνης πλυντηρίου στα ευαίσθητα ρουχαλάκια.
Daily Wash (Καθημερινό Πλύσιμο)( ) - Χρησιμοποιήστε το για
καθημερινά ρούχα όπως εσώρουχα και πουκάμισα. Σύντομο πρόγραμμα
για ινστιτούτα δοκιμών.
15’ Quick Wash (Γρήγορο πλύσιμο 15’)( ) - Για ελαφρώς βρώμικα
υφάσματα που χρειάζεστε γρήγορα.
• Οι τιμές (15’ λεπτά) μπορεί να ποικίλλουν από τις ενδεδειγμένες
τιμές ανάλογα με την πίεση του νερού, τη σκληρότητα του νερού,
τη θερμοκρασία του στομίου εισόδου του νερού, τη θερμοκρασία
του δωματίου, τον τύπο και την ποσότητα του πλυσίματος και το
βαθμό του λερώματος, το χρησιμοποιούμενο απορρυπαντικό, τις
διακυμάνσεις της παροχής του ηλεκτρικού ρεύματος και τις επιπλέον
επιλογές που έχουν οριστεί.
22_ πλύση
02 Πλύση
που χρειάζεται μόνον ξέβγαλμα ή για την προσθήκη μαλακτικού ρούχων
που προστίθεται στο ξέβγαλμα.
Πατήστε αυτό το κουμπί επανειλημμένα για να μεταβείτε εκ περιτροπής
3
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ σε όλες τις διαθέσιμες επιλογές Καθυστέρησης τερματισμού (από 3 έως 19
ΚΑΘΥΣΤΈΡΗΣΗ ώρες, ανά μία ώρα).
ΈΝΑΡΞΗΣ Η ώρα που εμφανίζεται υποδεικνύει το χρόνο που θα ολοκληρωθεί ο
κύκλος της πλύσης.
7
ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ Πατήστε για να διακόψετε προσωρινά και να επανεκκινήσετε έναν κύκλο.
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ
Πατήστε το μία φορά για να ανάψετε το πλυντήριο και πατήστε το ξανά για
ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΔΕΙΞΗΣ να το σβήσετε.
8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΟΝ-ΟFF Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για περισσότερο από 10 λεπτά, το πλυντήριο
σβήνει αυτόματα.
πλύση _23
Καθυστέρηση έναρξης
Μπορείτε να επιλέξετε αυτόματα την ολοκλήρωση της πλύσης σε μεταγενέστερο χρόνο,
επιλέγοντας καθυστέρηση από 3 έως 19 ώρες (ανά μία ώρα). Η ώρα που εμφανίζεται υποδεικνύει το
χρόνο που θα ολοκληρωθεί η πλύση.
1. Ρυθμίστε το πλυντήριό σας ανάλογα με τον τύπο ρούχων που πλένετε, αυτόματα ή μη αυτόματα.
2. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί Delay End (Καθυστέρηση Έναρξης)( ), μέχρις ότου
ρυθμίσετε το χρόνο καθυστέρησης.
3. Πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ). Η ένδειξη “Delay End (Καθυστέρηση
έναρξης) ” θα ανάψει και το ρολόι θα αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση, μέχρις ότου φτάσει το
χρόνο που επιλέξατε.
4. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Καθυστέρηση Έναρξης, πατήστε το κουμπί Power (Ενδειξη
Λειτουργίας On-Off )( ) και έπειτα ενεργοποιήστε και πάλι το πλυντήριο.
24_ πλύση
02 Πλύση
2. Πατήστε το κουμπί Power (Ενδειξη Λειτουργίας On-Off)( ).
3. Ανοίξτε την πόρτα.
4. Τοποθετήστε τα ρούχα ένα-ένα, χαλαρά μέσα στον κάδο, χωρίς να τον γεμίσετε υπερβολικά.
5. Κλείστε την πόρτα.
6. Προσθέστε απορρυπαντικό, μαλακτικό και απορρυπαντικό πρόπλυσης (αν είναι απαραίτητο)
στις κατάλληλες θήκες.
Η πρόπλυση είναι διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε το πρόγραμμα για τα Cotton (Βαμβακερά)
( ), Synthetics (Συνθετικά)( ), Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ), Daily Wash (Καθημερινό
Πλύσιμο)( ). Είναι απαραίτητη μόνον όταν τα ρούχα σας είναι πολύ λερωμένα.
7. Χρησιμοποιήστε τον Επιλογή Προγράμματος για να επιλέξετε τον κατάλληλο κύκλο σύμφωνα
με το είδος του υλικού: Cotton (Βαμβακερά)( ), Synthetics (Συνθετικά)( ), Hand Wash For
Wool (Πλύσιμο για μάλλινα)( ), Baby Care (Παιδικά βαμβακερά)( ), Daily Wash (Καθημερινό
Πλύσιμο)( ), 15’Quick Wash (Γρήγορο πλύσιμο 15’)( ). Οι σχετικές ενδείξεις θα ανάψουν στον
πίνακα ελέγχου.
8. Αυτήν τη στιγμή, μπορείτε να ελέγξετε τη θερμοκρασία πλύσης, τον αριθμό των ξεβγαλμάτων,
την ταχύτητα στυψίματος και το χρόνο καθυστέρησης, πατώντας το κατάλληλο κουμπί επιλογής.
9. Πατήστε το κουμπί Εκκίνηση/Παύση και η συσκευή θα ξεκινήσει την πλύση. Θα ανάψει η λυχνία
ένδειξης λειτουργίας και στην οθόνη θα εμφανιστεί ο χρόνος που απομένει για την πλύση.
Επιλογή παύσης
Μπορείτε να προσθέσετε/αφαιρέσετε ρούχα εντός διαστήματος 5 λεπτών από την έναρξη της
πλύσης.
1. Πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ) για να ξεκλειδώσει η πόρτα.
Η πόρτα δεν μπορεί να ανοίξει εάν το νερό είναι πολύ ΚΑΥΤΟ ή εάν η στάθμη του νερού είναι
πολύ ΥΨΗΛΗ.
2. Αφού κλείσετε την πόρτα, πατήστε το κουμπί Start/Pause (Εκκίνηση/Παύση)( ) για να
ξαναρχίσει η πλύση.
Οταν η πλύση ολοκληρωθεί:
Αφού ολοκληρωθεί ο πλήρης κύκλος, το πλυντήριο θα σβήσει αυτόματα.
1. Ανοίξτε την πόρτα.
2. Αφαιρέστε τα ρούχα.
πλύση _25
Οδηγίες πλύσης
Ακολουθήστε αυτές τις απλές οδηγίες για καθαρότερα ρούχα και αποτελεσματικότερο πλύσιμο.
Να ελέγχετε πάντα την ετικέτα φροντίδας των ρούχων πριν από το πλύσιμο.
Ταξινομήστε και πλύνετε τα ρούχα σας σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:
• Ετικέτα φροντίδας ρούχων: Ταξινομήστε τα ρούχα σας σε βαμβακερά, μικτά, συνθετικά,
μεταξωτά, μάλλινα και ρούχα από τεχνητό μετάξι.
• Χρώμα: Ξεχωρίστε τα λευκά από τα χρωματιστά. Πλύνετε τα καινούργια χρωματιστά ρούχα
χωριστά.
• Μέγεθος: Η πλύση ρούχων διαφορετικών μεγεθών μαζί θα βελτιώσει την πλύση.
• Ευαισθησία: Πλύνετε τα ευαίσθητα ρούχα χωριστά, χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα πλύσης
“Ευαίσθητα” για καινούργια μάλλινα, κουρτίνες και μεταξωτά υφάσματα. Ελέγχετε τις ετικέτες
των ρούχων που πλένετε ή ανατρέξτε στον πίνακα φροντίδας υφασμάτων στο παράρτημα.
Αδειασμα για τις τσέπες
Πριν από κάθε πλύση, αδειάστε όλες τις τσέπες των ρούχων σας. Τα μικρά, ακανόνιστου σχήματος
σκληρά αντικείμενα όπως τα νομίσματα, τα μαχαίρια, οι καρφίτσες και οι συνδετήρες μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο πλυντήριό σας. Μην πλένετε ρούχα με μεγάλες αγκράφες, κουμπιά ή άλλα
βαριά μεταλλικά αξεσουάρ.
Τα μεταλλικά στοιχεία των ρούχων ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά τόσο στα ρούχα όσο και στον
κάδο. Γυρίζετε τα ρούχα με κουμπιά και κεντήματα από την ανάποδη πριν τα πλύνετε. Εάν υπάρχουν
ανοικτά φερμουάρ από παντελόνια ή μπουφάν κατά τη διάρκεια του πλυσίματος, ο κάδος ενδέχεται
να υποστεί φθορά. Πρέπει να κλείνετε και να στερεώνετε τα φερμουάρ με κλωστή πριν από το
πλύσιμο.
Τα ρούχα με μακριά κορδόνια ενδέχεται να μπερδευτούν με άλλα ρούχα και να προκαλέσουν
φθορές. Βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει τα κορδόνια πριν από το πλύσιμο.
Πρόπλυση βαμβακερών
Το νέο σας πλυντήριο, σε συνδυασμό με σύγχρονα απορρυπαντικά, θα δώσει άριστα αποτελέσματα
στο πλύσιμο, εξοικονομώντας παράλληλα ρεύμα, νερό και απορρυπαντικό. Εάν, ωστόσο, τα
βαμβακερά σας είναι πολύ λερωμένα, κάντε πρόπλυση με απορρυπαντικό πρωτεϊνικής βάσης.
26_ πλύση
02 Πλύση
WF1702 WF1602
Μοντέλο WF1700 WF1600
Cotton (Βαμβακερά)
- μέτρια/ελαφρώς βρώμικα 7,0 kg 6,0 kg
- πολύ βρώμικα
Synthetics (Συνθετικά) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Πλύσιμο για μάλλινα) 2,0 kg 2,0 kg
• Οταν τα ρούχα δεν είναι καλά μοιρασμένα (εμφανίζεται το μήνυμα “UE” στην οθόνη),
ανακατανείμετε το φορτίο.
Εάν τα ρούχα δεν είναι καλά κατανεμημένα, ενδέχεται να υποβιβαστεί η
αποτελεσματικότητα του στυψίματος.
• Όταν πλένετε κλινοσκεπάσματα ή παπλώματα, ο χρόνος πλύσης μπορεί να παραταθεί ή η
απόδοση στυψίματος να μειωθεί.
• Για κλινοσκεπάσματα ή παπλώματα, ο προτεινόμενος όγκος πλύσης είναι 1,8 (kg) ή
λιγότερο.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τα σουτιέν (που πλένονται με νερό) σε δίχτυ πλυντηρίου
(αγοράζεται χωριστά).
• Τα μεταλλικά μέρη των σουτιέν ενδέχεται να τρυπήσουν το υλικό και
να προκαλέσουν φθορές στα ρούχα της πλύσης. Συνεπώς, βεβαιωθείτε
ότι έχουν τοποθετηθεί μέσα σε λεπτό δίχτυ πλυντηρίου.
• Τα μικρά και ελαφριά ρούχα όπως οι κάλτσες, τα γάντια, τα καλσόν και
τα μαντήλια ενδέχεται να πιαστούν γύρω από την πόρτα. Τοποθετήστε
τα μέσα σε λεπτό δίχτυ πλυντηρίου.
Μην πλένετε το δίκτυ μόνο του χωρίς άλλα ρούχα. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει μη
ΠΡΟΣΟΧΗ
φυσιολογικούς κραδασμούς που θα μπορούσαν να μετακινήσουν το πλυντήριο και να
προκαλέσουν ατύχημα ή κάποιον τραυματισμό.
πλύση _27
28_ πλύση
Κάλυμμα
φίλτρου
04 αντιμετώπιση προβλημάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Δεν παίρνει μπρος • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο είναι στην πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι καλά κλεισμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα νερού είναι ανοιχτή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε πατήσει το κουμπί Έναρξη/Παύση.
Η παροχή νερού είναι μηδενική • Ανοίξτε τη στρόφιγγα νερού μέχρι τέρμα.
ή ανεπαρκής • Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν είναι παγωμένος.
• Ισιώστε τους σωλήνες εισαγωγής νερού.
• Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα εισαγωγής νερού.
Παραμένει απορρυπαντικό στο • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο λειτουργεί με επαρκή πίεση νερού.
συρτάρι μετά την ολοκλήρωση • Βεβαιωθείτε ότι το απορρυπαντικό τοποθετείται στο κέντρο του
του προγράμματος πλύσης συρταριού, μακριά από τα τοιχώματα.
Δονείται ή κάνει πολύ θόρυβο • Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο έχει τοποθετηθεί σε επίπεδη επιφάνεια. Αν
η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη, ρυθμίστε τα πόδια του πλυντηρίου για να
οριζοντιώσετε τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί οι βίδες μεταφοράς.
• Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν έρχεται σε επαφή με άλλο αντικείμενο.
• Βεβαιωθείτε ότι το φορτίο στον κάδο είναι ισοκατανεμημένο.
Το πλυντήριο δεν στραγγίζει ή • Ισιώστε το σωλήνα άντλησης. Αντικαταστήστε σωλήνες που έχουν
δεν στίβει στραβώσει.
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υπολειμμάτων δεν έχει φράξει.
Η πόρτα έχει κλειδώσει ή δεν • Βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει άντληση όλου του νερού από τον κάδο.
ανοίγει. • Βεβαιωθείτε ότι η ενδεικτική λυχνία για το κλείδωμα της πόρτας έχει
σβήσει. Η ενδεικτική λυχνία για το κλείδωμα της πόρτας σβήνει όταν
τελειώσει η άντληση.
Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών Samsung της περιοχής σας.
Για οποιουσδήποτε κωδικούς δεν αναγράφονται στον παραπάνω πίνακα, ή σε περίπτωση που η προτεινόμενη
λύση δεν διορθώνει το πρόβλημα, καλέστε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Samsung ή τον τοπικό αντιπρόσωπο
Samsung.
Cotton
7,0 6,0 ναι 95 1200 1000
(Βαμβακερά)( )
Synthetics
2,5 2,5 ναι 60 1200 1000
(Συνθετικά)( )
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή ακολουθεί τα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας, EC οδηγία 93/68 και EN πρότυπο 60335.
36_ παράρτημα
WF1702 / WF1700
ΔΙΑΣΤΑΣΗ
Π600mm X Μ550mm X Υ850mm
06 Παράρτημα
ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ 50 kPa ~ 800 kPa
ΟΓΚΟΣ ΝΕΡΟΥ 56 ℓ
WF1702 / WF1700
ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ
56 kg
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΠΛΥΣΗΣ και ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ 7,0 kg
220 V 150 W
ΠΛΥΣΗ
240 V 150 W
220 V 2000 W
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
240 V 2400 W
ΑΝΤΛΗΣΗ 34 W
Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με
σκοπό τη βελτίωση του προϊόντος.
παράρτημα _37
WF1602 / WF1600
ΔΙΑΣΤΑΣΗ
Π600mm X Μ450mm X Υ850mm
ΟΓΚΟΣ ΝΕΡΟΥ 48 ℓ
WF1602 WF1600
ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ
54 kg
220 V 150 W
ΠΛΥΣΗ
240 V 150 W
220 V 2000 W
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΛΥΣΗ ΚΑΙ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ
240 V 2400 W
ΑΝΤΛΗΣΗ 34 W
Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές του προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με
σκοπό τη βελτίωση του προϊόντος.
38_ παράρτημα
06 Παράρτημα
Χωρητικότητα κιλά 7 7
Ενεργειακή απόδοση
A + + + (μέγιστη απόδοση) έως D (ελάχιστη απόδοση) A+ A+
Κατανάλωση ενέργειας
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (AE_C) 1) kWh/έτος 220 220
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με
kWh 1,23 1,23
πλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C)
kWh 0,89 0,89
με ημιπλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C)
kWh 0,69 0,69
με ημιπλήρες φορτίο
Σταθμισμένη ισχύς εκτός λειτουργίας (P_o) W 0,45 0,45
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής (P_l) W 5 5
Ετήσια κατανάλωση νερού (AW_c) 2) Λ/έτος 10010 10010
Κατηγορία απόδοσης στυψίματος 3)
A (μέγιστη απόδοση) έως G (ελάχιστη απόδοση) B C
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος σ.α.λ. 1200 1000
Απομένουσα υγρασία % 53 62
Προγράμματα τα οποία αφορούν οι πληροφορίες της ετικέτας και του φύλλου πληροφοριών Cotton 60 ˚C και 40 ˚C + Intensive 4)
Διάρκεια του βασικού προγράμματος
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με πλήρες φορτίο мλεπτά 205 205
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 157 157
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής λεπτά 2 2
Εκπομπές θορύβων
Πλύση dB (A) re 1 pW 59 59
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 78 74
Διαστάσεις
Ύψος χιλ. 850
Διαστάσεις μονάδας Πλάτος χιλ. 600
Βάθος 5) χιλ. 550
Καθαρό βάρος κιλά 56
Μικτό βάρος κιλά 58
Βάρος συσκευασίας κιλά 2
Πίεση νερού kPa 50-800
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 220-240
Κατανάλωση ισχύος W 2000-2400
Συχνότητα Hz 50
Όνομα προμηθευτή Samsung Electronics Co., Ltd.
παράρτημα _39
40_ παράρτημα
06 Παράρτημα
Χωρητικότητα κιλά 6 6
Ενεργειακή απόδοση
A + + + (μέγιστη απόδοση) έως D (ελάχιστη απόδοση) A+ A+
Κατανάλωση ενέργειας
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (AE_C) 1) kWh/έτος 195 195
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με
kWh 1,06 1,06
πλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C)
kWh 0,79 0,79
με ημιπλήρες φορτίο
Κατανάλωση ενέργειας (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C)
kWh 0,65 0,65
με ημιπλήρες φορτίο
Σταθμισμένη ισχύς εκτός λειτουργίας (P_o) W 0,45 0,45
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής (P_l) W 5 5
Ετήσια κατανάλωση νερού (AW_c) 2) Λ/έτος 8580 8580
Κατηγορία απόδοσης στυψίματος 3)
A (μέγιστη απόδοση) έως G (ελάχιστη απόδοση) B C
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος σ.α.λ. 1200 1000
Απομένουσα υγρασία % 53 62
Προγράμματα τα οποία αφορούν οι πληροφορίες της ετικέτας και του φύλλου πληροφοριών Cotton 60 ˚C και 40 ˚C + Intensive 4)
Διάρκεια του βασικού προγράμματος
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με πλήρες φορτίο мλεπτά 225 225
Cotton 60 ˚C’ (Βαμβακερά 60 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 162 162
‘Cotton 40 ˚C’ (Βαμβακερά 40 ˚C) με ημιπλήρες φορτίο λεπτά 157 157
Σταθμισμένη ισχύς σε κατάσταση αναμονής λεπτά 2 2
Εκπομπές θορύβων
Πλύση dB (A) re 1 pW 57 57
Στύψιμο dB (A) re 1 pW 77 74
Διαστάσεις
Ύψος χιλ. 850
Διαστάσεις μονάδας Πλάτος χιλ. 600
Βάθος 5) χιλ. 450
Καθαρό βάρος κιλά 54
Μικτό βάρος κιλά 56
Βάρος συσκευασίας κιλά 2
Πίεση νερού kPa 50-800
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 220-240
Κατανάλωση ισχύος W 2000-2400
Συχνότητα Hz 50
Όνομα προμηθευτή Samsung Electronics Co., Ltd.
παράρτημα _41
42_ παράρτημα
06 Παράρτημα
Cotton
20 3,5 131 57 38 0,30
(Βαμβακερά)
Cotton 40 3,5 157 53 38 0,67
(Βαμβακερά)
WF1702 7,0 205 53 49 1,19
+ Intensive 60
(Εντατική Πλύση) 3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Συνθετικά)
παράρτημα _43
Perilica za rublje
upute za korištenje
zamislite mogućnosti
Zahvaljujemo na kupnji ovog proizvoda tvrtke
Samsung.
Kako bi vam bila dostupna potpunija usluga,
registrirajte svoj proizvod na adresi
www.samsung.com/register
Ovaj priručnik sadrži važne informacije o montaži, uporabi i održavanju vaše nove Samsung
perilice za rublje. U njemu možete potražiti opis upravljačke ploče, upute za uporabu perilice za
rublje te savjete kako iskoristiti njezine najmodernije karakteristike i funkcije. Odjeljak “Rješavanje
problema i informacijske šifre” na stranici 33 govori vam što učiniti ako se nešto pokvari na
vašoj novoj perilici za rublje.
NE pokušavajte.
NE rastavljajte.
NE dirajte.
Bilješka
4_ sigurnosne informacije
POZOR
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od navršenih 8
godina, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti te osobe koje nemaju znanje i iskustvo ako
su pod nadzorom ili upućeni u rukovanje uređajem na
siguran način i shvaćaju s time povezane rizike. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti niti
održavati uređaj bez nadzora.
Djecu treba nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju
s uređajem.
Ako je utikač (kabel napajanja) oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač ili njegov serviser ili druga osoba
odgovarajućih kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj treba postaviti tako da može dosegnuti
priključak za struju, za dotok vode i cijevi za odvod vode.
Na perilicama za rublje s otvorom za prozračivanje na
podnožju, provjerite je li otvor zaklonjen tepihom ili nekom
drugom zaprekom.
Koristite novi komplet crijeva; stari komplet se ne smije
koristiti.
sigurnosne informacije _5
6_ sigurnosne informacije
sigurnosne informacije _7
Ukoliko je strana tvar ušla u uređaj, kao npr. voda, isključite električni utikač i kontaktirajte
vaš najbliži servisni centar.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Kad se olabavi cijev za dotok vode od ventila i kad poplavi uređaj, isključite električni utikač.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
Isključite električni utikač kada uređaj ne koristite duže vrijeme ili tijekom grmljavine/oluje.
- Ukoliko se to ne uradi kako je gore navedeno može doći do strujnog udara ili požara.
8_ sigurnosne informacije
sigurnosne informacije _9
13
14 Napajanje strujom i uzemljenje
14 Dovod vode
15 Odvod
15 Podovi
15 Okolna temperatura
15 Postavljanje u malim prostorima ili ormarićima
15 Postavljanje perilice za rublje
pranje jednog punjenja rublja 21 Prvo pranje
21
21 Osnovne upute
22 Korištenje upravljačke ploče
24 Child lock (Zaštita za djecu)
24 Odgodu završetka pranja
25 Pranje odjeće pomoću birača ciklusa
26 Ručno pranje rublja
26 Upute za rublje
28 Informacije o deterdžentu i aditivima
28 Koji deterdžent koristiti
28 Ladica za deterdžent
čišćenje i održavanje perilice 29 Pražnjenje perilice za rublje u slučaju nužde
za rublje 29 Čišćenje vanjskih dijelova perilice
29
30 Čišćenje ladice za deterdžent i udubljenja u
ladici
31 Čišćenje filtera za krupne čestice
32 Čišćenje mrežastog filtera crijeva za vodu
32 Popravak zamrznute perilice za rublje
32 Pohranjivanje perilice za rublje
rješavanje problema i 33 Provjerite ove točke ako perilica za rublje…
informacijske šifre 34 Informacijske šifre
34
tablica ciklusa 35 Tablica ciklusa
35
dodatak 36 Tablica održavanja tkanina
36
36 Zaštita okoliša
36 Izjava o sukladnosti
37 Specifikacije
39 List perilica za rublje za kućnu uporabu (EU
samo)
43 Podaci O Glavnim Programima Pranja
12_ sadržaj
Provjera dijelova
01 postavljanje
Pažljivo raspakirajte perilicu za rublje i provjerite jesu li isporučeni svi dolje prikazani dijelovi. Ako je perilica za
rublje oštećena tijekom transporta ili niste dobili sve dijelove, obratite se Službi za korisnike tvrtke Samsung
ili distributeru proizvoda tvrtke Samsung.
Ladica za
deterdžent
Upravljačka ploča
Utikač
Vrata
Crijevo za
odvod
Filter za krupnije
čestice
Podesive nožice
Poklopac filtera
* Poklopci otvora za vijke : Broj poklopaca otvora za vijke ovisi o modelu (3 - 5 poklopaca).
Vaša perilica mora biti uzemljena. Ako vaša perilica neispravno radi ili se pokvari, uzemljenje će
smanjiti opasnost od strujnog udara tako što omogućava put najmanjeg otpora za električno
strujanje.
Vaša perilica za rublje isporučuje se s električnim kabelom s utikačem s uzemljenjem za
korištenje u ispravno ugrađenoj i uzemljenoj utičnici.
Nikada nemojte spajati žicu za uzemljenje na plastične vodovodne vodove, plinske vodove
ili cijevi za toplu vodu.
01 postavljanje
Radi postizanja boljeg učinka perilicu za rublje treba postaviti na čvrstu podlogu. Drvene podove
možda će trebati pojačati kako bi se vibracije i/ili neujednačenost utovarenog rublja sveli na
najmanju moguću mjeru. Tepisi i meke keramičke površine doprinose vibracijama i tendenciji
vaše perilice za rublje da se lagano kreće tijekom ciklusa.
Nikada ne postavljajte perilicu na platformu niti slabo podržanu konstrukciju.
Okolna temperatura
Ne postavljajte perilicu za rublje na područjima gdje bi se voda mogla smrznuti jer perilica uvijek
zadrži nešto vode u svome ventilu, pumpi i područjima crijeva. Smrznuta voda u vodovima može
oštetiti remenje, pumpu i druge dijelove.
Postavljanje u malim prostorima ili ormarićima
Za siguran i ispravan rad vašoj perilici za rublje potreban je slobodan prostor od najmanje:
Sa strane - 25 mm Straga - 51 mm
Gore - 25 mm Sprijeda - 465 mm
Ako se usporedo montiraju perilica i sušilica, prednji dio prostorijice ili ormarića mora imati barem
465 mm slobodnog otvora za zrak. Sama perilica za rublje ne zahtijeva određeni otvor za zrak.
4. Spremite vijke za prijevoz na sigurno mjesto za slučaj da budete trebali seliti perilicu u
budućnosti.
Ambalaža može biti opasna za djecu:svu ambalažu (plastične vrećice, polistiren itd.) držite
POZOR izvan dohvata djece.
01 postavljanje
2. Izravnajte perilicu za rublje
okretanjem nožica za
izravnavanje rukom koliko
je potrebno.
KORAK 4
Priključivanje na vodu i odvod
Priključivanje crijeva za dovod vode
1. Uzmite priključak u obliku slova L za crijevo
dovoda hladne vode i priključite ga na ulaz za
hladnu vodu sa stražnje strane uređaja. Ručno
pritegnite.
Crijevo za dovod vode mora jednim krajem biti
priključeno na perilicu, a drugim na slavinu.
Nemojte rastezati crijevo za dovod vode.
Ako je crijevo prekratko, zamijenite ga dužim
visokotlačnim crijevom.
2. Drugi kraj cijevi za dovod hladne vode priključite
na slavinu za hladnu vodu u umivaoniku i ručno
pritegnite. Ako je potrebno, crijevo za dovod
vode možete ponovo namjestiti na perilici
tako da olabavite priključak, okrenete crijevo i
ponovo pritegnete priključak.
Crijevo za
dovod vode
Slavina
1
2
01 postavljanje
• Ako dovod vode ima slavinu, spojite crijevo za dovod vode
na priključak kako je prikazano.
Koristite najuobičajeniju vrstu slavine za dovod vode. U slučaju da je slavina četvrtasta ili
prevelika, skinite prsten prije umetanja priključka u adapter.
60 ~ 90 cm
Vodilica crijeva
2. U ogranak odvodne cijevi umivaonika: Ogranak odvodne cijevi umivaonika mora biti iznad
sifona umivaonika, tako da je kraj odvodnog crijeva najmanje 60 cm iznad poda.
3. U odvodnu cijev: Preporučujemo upotrebu okomite cijevi od 65 cm; ne smije biti kraća od
60 cm niti duža od 90 cm.
Nastavak za odvod vode mora imati sljedeće
karakteristike;
• promjer od minimalno 5 cm.
60 ~ 90 cm
• minimalni kapacitet odvodnje od 60 litara u minuti.
KORAK 5
Priključivanje perilice za rublje na struju
Uključite električni kabel u zidnu utičnicu za izmjeničnu struju odobrene vrste od 220-240 V
/ 50 Hz, zaštićenu osiguračem ili prekidačem strujnog kruga. (Za više informacija o uvjetima
električnog priključivanja i uzemljenja, vidi stranicu 14).
Testno pokretanje
Pravilno montirajte perilicu, a po dovršenju montaže pokrenite ciklus Ispiranje+centrifuga.
Prvo pranje
Prije prvog pranja morate pokrenuti cijeli prazni ciklus (odnosno, bez rublja).
Odjeljak :D
eterdžent za predpranje ili štirkanje.
Odjeljak :D
eterdžent za glavno pranje, omekšivač vode, sredstvo za prednamakanje,
izbjeljivanje i sredstvo za uklanjanje mrlja.
Odjeljak :D
odaci, npr. omekšivač tkanine ili zadržavanje oblika (ne punite iznad donjeg ruba
(MAX) od “A”)
Osnovne upute
1. Umetnite rublje u perilicu.
Ne preopterećujte perilicu za rublje. Da biste odredili kapacitet opterećenja za svaku vrstu
POZOR rublja, pogledajte tablicu na stranici 27.
• Provjerite nije li rublje zapelo u vratašcima jer bi to moglo uzrokovati curenje vode.
• Deterdžent za pranje rublja može ostati u prednjem gumenom dijelu bubnja nakon
ciklusa pranja. Uklonite sav preostali deterdžent jer to može dovesti do curenja vode.
• Ne perite vodootporne predmete.
2. Zatvorite vratašca dok ne uhvate.
3. Uključite struju.
4. Dodajte deterdžent i aditive u ladicu za deterdžent.
5. Odaberite odgovarajući ciklus i načine pranja.
Kontrolna lampica će se upaliti i procjena vremena ciklusa će se pojaviti na zaslonu.
6. Pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje).
3 1 2 4 5 6 7 8
1 DIGITALNI GRAFIČKI Prikazuje preostalo vrijeme ciklusa pranja, sve informacije o ciklusu i
PRIKAZ poruke o pogreškama.
DELAY Više puta pritišćite gumb Delay End (Odgoda završetka pranja) za
3
END (ODGODA
7 START/PAUSE
(POKRETANJE/ Pritisnite ga za zaustavljanje i ponovno pokretanje ciklusa.
ZAUSTAVLJANJE)
GUMB ZA ODABIR
Pritisnite ga jednom za uključivanje perilice za rublje i pritisnite ga
POWER ponovno za isključivanje perilice.
8
(NAPAJANJE) GUMB Ako je perilica uključena duže od 10 min, a nije pritisnut nijedan gumb,
napajanje se automatski isključuje.
Upute za rublje
Slijedite ove jednostavne upute za najčišće rublje i najučinkovitije pranje.
Uvijek pogledajte etiketu o njezi na odjeći prije pranja.
Razvrstajte i perite svoje rublje prema sljedećim kriterijima:
• Oznaka o njezi: Razvrstajte rublje u pamuk, miješana vlakna, sintetiku, svilu, vunu i umjetnu
svilu.
• Boja: Odvojite bijelo rublje od obojenog. Nove obojane komade odjeće perite zasebno.
• Veličina: Istodobno pranje komada odjeće različite veličine poboljšat će učinak pranja.
• Osjetljivost: Osjetljivo rublje perite zasebno, koristeći ciklus Delicate (Osjetljivo) za nove
komade odjeće od čiste vune, zavjese i svilu. Provjerite etikete na komadima rublja koje
perete ili pogledajte tablicu održavanja tkanina u dodatku.
Pražnjenje džepova
Prije svakog pranja ispraznite sve džepove na odjeći. Mali, nepravilni i tvrdi predmeti poput
kovanica, noževa, iglica i spajalica mogu oštetiti perilicu. Ne perite odjeću s velikim kopčama,
gumbima ili drugim metalnim predmetima od teškog metala.
Metal na odjeći može oštetiti vašu odjeću, kao i bubanj. Izokrenite odjeću s gumbima i ušivcima
prije pranja. Ako su zatvarači na hlačama i jaknama otvoreni prilikom pranja, bubanj se može
oštetiti . Zatvarače valja zatvoriti i pričvrstiti uzicom prije pranja.
Odjeća s dugačkim uzicama može se zaplesti s ostalom odjećom i oštetiti je. Provjerite jesu li sve
uzice pričvršćene prije početka pranja.
Predpranje pamuka
Vaša nova perilica za rublje u kombinaciji s modernim deterdžentima dat će savršene rezultate
pranja, time štedeći energiju, vrijeme, vodu i deterdžent. Međutim, ako je vaša pamučna odjeća
osobito prljava, obavite predpranje deterdžentom na bazi proteina.
03 čišćenje i održavanje
Pražnjenje perilice za rublje u slučaju nužde
1. Isključite perilicu za rublje iz struje.
2. Otvorite poklopac filtera pomoću ključa ili kovanice.
Poklopac
filtera
03 čišćenje i održavanje
1. Prije svega odstranite preostalu vodu (pogledati “Pražnjenje
perilice za rublje u slučaju nužde” na strani 29.)
Ukoliko odvojite filtar prije nego što ste odstranili ostatak
vode, preostala voda može iscuriti.
2. Otvorite poklopac filtera pomoću ključa ili kovanice.
3. Odvrnite poklopac za hitno pražnjenje okretanjem ulijevo i
pustite da sva vode isteče. Čep filtera za
4. Odvrnite poklopac filtera za krupne čestice. krupne čestice
04 rješavanje problema
PROBLEM RJEŠENJE
Ne pokreće se • Provjerite je li perilica uključena u struju.
• Provjerite jesu li vrata čvrsto zatvorena.
• Provjerite je li slavina na dovodu vode otvorena.
• Svakako pritisnite gumb Start/Pause (Pokretanje/zaustavljanje).
Nema vode ili nema dovoljno • Otvorite slavinu do kraja.
vode • Provjerite nije li dovodno crijevo smrznuto.
• Izravnajte crijeva za dovod vode.
• Očistite filter na crijevu za dovod vode.
Ima ostatke deterdženta u • Provjerite radi li vaša perilica za rublje uz odgovarajući pritisak vode.
ladici za deterdžent nakon • Provjerite je li deterdžent dodan u središnji dio ladice za deterdžent.
završetka ciklusa pranja
Vibrira ili je prebučna • Provjerite stoji li perilica na ravnoj površini. Ako površina nije ravna,
ugodite duljinu nožica perilice za rublje kako biste izravnali uređaj.
• Provjerite jesu li uklonjeni vijci za prijevoz.
• Provjerite ne dodiruje li perilica neki drugi predmet.
• Provjerite je li količina rublja ujednačena.
Perilica za rublje ne ispušta • Izravnajte odvodno crijevo. Uklonite svijena crijeva.
vodu i/ili ne centrifugira • Provjerite je li filter za krupne čestice začepljen.
Vrata su se zablokirala ili se • Provjerite kako je sva voda iz bubnja otekla.
neće otvoriti. • Provjerite da li je svjetlo koje ukazuje kako su vrata zatvorena, ugašeno.
Svjetlo koje pokazuje kako su vrata zatvorena, ugasiti će se nakon
isticanja vode.
Ako se problem nastavi pojavljivati, kontaktirajte mjesnu službu za korisnike tvrtke Samsung.
Za sve kodove koji nisu gore navedeni ili ako predloženo rješenje ne rješava problem, nazovite službu za
korisnike tvrtke Samsung ili mjesnog distributera Samsung proizvoda.
05 Tablica ciklusa
PROGRAM Temperatura završetka
WF1702 WF1602 Omek- (˚C) WF1702 WF1700 pranja
Predpranje pranje
WF1700 WF1600 šivač WF1602 WF1600
Synthetics
2,5 2,5 da 60 1200 1000
(Sintetika) ( )
Daily Wash
2,0 2,0 da 60 1200 1000
(Dnevno pranje) ( )
Zaštita okoliša
• Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite baciti ovaj uređaj, učinite to
u skladu s lokalnim odredbama o odlaganju otpada. Odrežite kabel tako da se uređaj ne može priključiti
na izvor napajanja. Uklonite vrata tako da životinje ili mala djeca ne mogu ostati zarobljeni unutar
uređaja.
• Nemojte prekoračivati količine deterdženta preporučene u uputama proizvođača deterdženta.
• Proizvode za uklanjanje mrlja i izbjeljivače koristite prije ciklusa pranja samo kad je apsolutno nužno.
• Štedite vodu i električnu energiju pranjem samo potpuno napunjenim bubnjem (točna količina ovisi o
programu koji koristite).
Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je sukladan s europskim standardima sigurnosti, EC direktivom 93/68 i EN standardom 60335.
36_ dodatak
WF1702 / WF1700
DIMENZIJE
Š600mm X D550mm X V850mm
06 Dodatak
PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
NETO TEŽINA
56 kg
KAPACITET PRANJA I CENTRIFUGIRANJA 7,0 kg
220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W
220 V 2000 W
POTROŠNJA ENERGIJE PRANJE I GRIJANJE
240 V 2400 W
PUMPANJE 34 W
Izgled i karakteristike proizvoda podložni su izmjenama bez prethodne obavijesti u svrhu poboljšanja
proizvoda.
dodatak _37
WF1602 / WF1600
DIMENZIJE
Š600mm X D450mm X V850mm
WF1602 WF1600
NETO TEŽINA
54 kg
220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W
220 V 2000 W
POTROŠNJA ENERGIJE PRANJE I GRIJANJE
240 V 2400 W
PUMPANJE 34 W
Izgled i karakteristike proizvoda podložni su izmjenama bez prethodne obavijesti u svrhu poboljšanja
proizvoda.
38_ dodatak
06 Dodatak
Kapacitet kg 7 7
Energetska učinkovitost
A + + + (najveća učinkovitost) do D (najmanja učinkovitost) A+ A+
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 220 220
Potrošnja energije (E_t.60) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz
kWh 1,23 1,23
puno opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,89 0,89
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,69 0,69
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije kad je perilica isključena (P_o) W 0,45 0,45
Potrošnja energije neposredno nakon dovršetka programa pranja (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/god. 10010 10010
Klasa učinkovitosti centrifuge 3)
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) B C
Maksimalna brzina centrifuge okr./min 1200 1000
Preostala vlaga % 53 62
4)
Programi na koje se odnose informacije s oznake i informacije iz lista Cotton (Pamuk) 60 ˚C i 40 ˚C + Intensive (Intenzivno)
dodatak _39
40_ dodatak
06 Dodatak
Kapacitet kg 6 6
Energetska učinkovitost
A + + + (najveća učinkovitost) do D (najmanja učinkovitost) A+ A+
Potrošnja energije
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/god. 195 195
Potrošnja energije (E_t.60) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60 ˚C) uz
kWh 1,06 1,06
puno opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 60 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,79 0,79
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) u programu ‘Cotton 40 ˚C’ (Pamuk, 60
kWh 0,65 0,65
˚C) uz djelomično opterećenje
Potrošnja energije kad je perilica isključena (P_o) W 0,45 0,45
Potrošnja energije neposredno nakon dovršetka programa pranja (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/god. 8580 8580
Klasa učinkovitosti centrifuge 3)
A (najučinkovitije) do G (najmanje učinkovito) B C
Maksimalna brzina centrifuge okr./min 1200 1000
Preostala vlaga % 53 62
4)
Programi na koje se odnose informacije s oznake i informacije iz lista Cotton (Pamuk) 60 ˚C i 40 ˚C + Intensive (Intenzivno)
dodatak _41
42_ dodatak
06 Dodatak
Cotton (Pamuk) 20 3,5 131 57 38 0,30
dodatak _43
Šifra: DC68-02796Q-02_HR
Mosógép
használati útmutató
képzelje el a lehetőségeket
Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.
A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja
termékét az alábbi weboldalon:
www.samsung.com/register
• Babaruha program
Samsung mosógépe olyan mosóprogramokat is tartalmaz, amelyek extra védelmet
biztosítanak az érzékeny bőrű gyermekek ruházatának.
Ezek a programok a mosószermaradványok minimalizálásával csökkentik a gyermekeknél
előforduló bőrirritációt. Emellett a programok különböző típusokba sorolják a szennyest, és a
mosás a szennyes jellemzőinek megfelelően történik, így a gyermekek öltözködéskor mindig
frissnek és tisztának érzik magukat.
• Gyermekzár
A gyermekzár funkció biztosítja, hogy a kíváncsiság vezérelte apró kezek ne férhessenek
hozzá a mosógéphez.
Ez a biztonsági funkció megakadályozza, hogy a gyermekek a mosógépet működtető
gombokkal játsszanak, valamint aktiválás esetén figyelmeztetéssel jelez.
• Késleltetett befejezés
Akár 19 órával is késleltethet egy mosási ciklust, egyórás léptékekben növelve az időtartamot,
így még kényelmesebbé válik a mosógép használata, különösen akkor, amikor el kell mennie
otthonról.
• 15’ Gyorsmosás
Ha nincs vesztegetni való ideje... A 15 perces mosás éppen annyi időt vesz igénybe, hogy
késsen el sehonnan.
15 perces Gyorsmosási programunk megoldást kínál a mozgalmas élet kihívásaira.
Immár akár 15 perc alatt is kimoshatja kedvenc ruháit!
• Kézi mosás
A megfelelő hőmérséklet, kímélő mosási program és megfelelő mennyiségű víz beállításával
különleges körültekintéssel moshatja ruháit.
NE kísérelje meg.
NE szerelje szét.
NE érintse meg.
Megjegyzés
4_ biztonsági információ
FIGYELEM
A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező,
illetve a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha
a biztonságukért felelős személy biztosítja számukra
a felügyeletet, és elmagyarázza nekik az eszköz
használatát és annak lehetséges veszélyeit. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a
készülékkel.
Ha a készülék tápkábele vagy csatlakozódugasza sérült,
azt a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó
szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett személlyel
kell kicseréltetni.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy könnyen
hozzáférhetőek legyenek a vízcsapok, a vízelvezető
csövek és a tápcsatlakozó.
Ha a mosógép szellőzőnyílásai az alsó részen találhatók,
ügyeljen arra, hogy a nyílásokat ne fedje el szőnyeg vagy
egyéb akadály.
Használjon új tömlőkészletet; a régi tömlőkészletet nem
lehet újra felhasználni.
biztonsági információ _5
6_ biztonsági információ
biztonsági információ _7
Ha idegen anyag, pl. víz jut a készülékbe, húzza ki a tápkábelt és vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi szervizközponttal.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Ha a vízcső lecsúszik a vízcsapról, és elárasztja a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vagy ha villámlik/mennydörög, húzza ki a
csatlakozódugaszt.
- Ennek elmulasztása áramütést vagy tűzet okozhat.
8_ biztonsági információ
biztonsági információ _9
13
14 Bekötéssel kapcsolatos követelmények
14 Tápellátás és földelés
14 Vízellátás
15 Vízleeresztés
15 Padlózat
15 Környezeti hőmérséklet
15 Beüzemelés fülkében vagy beépített
szekrényben
15 A mosógép beüzemelése
egy adag szennyes mosása 21 Az első mosás
21
21 Alapvető utasítások
22 A kezelőpanel használata
24 Gyermekzár
24 Delay end (Késleltetett befejezés)
25 Ruhamosás a cikluskiválasztó gomb
használatával
26 Kézi vezérlésű mosás
26 Mosási útmutató
28 Mosószerrel és adalékokkal kapcsolatos
információ
28 A megfelelő mosószer kiválasztása
28 Mosószer-adagoló rekesz
a mosógép tisztítása és 29 Víz leeresztése a mosógépből vészhelyzet
karbantartása esetén
29
29 A gép külső tisztítása
30 A mosószer-adagoló rekesz és a
mosószerkifolyó tisztítása
31 A törmelékszűrő tisztítása
32 A víztömlő szitaszűrőjének tisztítása
32 Befagyott mosógép javítása
32 A mosógép tárolása
hibaelhárítás és 33 Ellenőrizze az itt felsoroltakat, ha a
információkódok mosógépe...
33
34 Információkódok
mosóprogram-táblázat
34 35 mosóprogram-táblázat
35
függelék 36 Anyagkezelési táblázat
36
36 Környezetvédelem
36 Megfelelési tanúsítvány
37 Műszaki jellemzők
39 A háztartási mosógépek adatai (Az EU csak a)
43 A Fontosabb Mosási Programok Adatai
12_ tartalom
Alkatrészek ellenőrzése
01 beüzemelés
Óvatosan csomagolja ki a mosógépet, és ellenőrizze, hogy az alább látható alkatrészek mindegyikét
megkapta-e. Ha a mosógép a szállítás során károsodott, illetve ha vannak hiányzó alkatrészek, forduljon a
Samsung ügyfélszolgálathoz vagy Samsung márkakereskedőjéhez.
Kioldókar Fedél
Mosószer-adagoló
rekesz
Kezelőpanel
Csatlakozó
Ajtó
Kifolyótömlő
Törmelékszűrő
Szintezőlábak
Szűrőfedél
Csavarnyílás
Csavarkulcs Vízellátó tömlő Csővezető Zárófedél
tömítések
A mosógépet megfelelően földelni kell. A mosógép meghibásodása vagy műszaki hibája esetén
a földelés csökkenti az áramütés veszélyét úgy, hogy az elektromos áram számára a legkisebb
ellenállással rendelkező áramköri útvonalat biztosítja.
A mosógéphez háromágú, földelt csatlakozóval ellátott tápkábel tartozik, amelyet megfelelően
bekötött és földelt aljzatban kell használni.
01 beüzemelés
Padlózat
A legjobb teljesítmény érdekében a mosógépet szilárd szerkezetű padlózaton kell elhelyezni.
Előfordulhat, hogy a fapadlót meg kell erősíteni a vibráció és/vagy nem kiegyenlített terhelés
minimálisra csökkentéséhez. A szőnyeg, illetve sima felületű csempe hozzájárul a vibrációhoz, és
megnő annak az esélye, hogy a mosógép némileg elmozduljon a centrifugálási ciklus során.
Ne üzemelje be a mosógépet dobogón, illetve nem megfelelően alátámasztott építményen.
Környezeti hőmérséklet
Ne üzemelje be a mosógépet olyan helyeken, ahol a víz esetleg megfagyhat, mivel a mosógép
mindig visszatart valamennyi vizet a vízszelepben, szivattyúban és a tömlők környékén. A
vezetékekben megfagyott víz károsíthatja az ékszíjakat, a szivattyút, illetve egyéb alkatrészeket.
Beüzemelés fülkében vagy beépített szekrényben
A biztonságos és megfelelő üzemeltetéshez legalább a következő méretű szabad helyet kell
biztosítani az új mosógépnek:
Oldalt: 25 mm Hátul: 51 mm
Fönt: 25 mm Elöl: 465 mm
Ha a mosógépet szárítógéppel együtt üzemelik be, a fülke vagy beépített szekrény elülső
részénél legalább 465 milliméter akadálymentes szabad légterületet kell biztosítani. A mosógép
önálló beüzemelésénél nincs szükség ilyen szabvány méretű légtérre.
A mosógép beüzemelése
1. LÉPÉS
A mosógép helyének kiválasztása
A mosógép beüzemelése előtt győződjön meg arról, hogy a helyszín rendelkezik a
következő jellemzőkkel:
• Kemény, vízszintes felület, a szellőzést akadályozó szőnyeg vagy padlózat nélkül
• Közvetlen napfénytől védett
• Megfelelő szellőzéssel rendelkezik
• A hőmérséklet nem lesz 0 ˚C alatti
• Hőforrásoktól, például olaj-, vagy gáztüzhelytől távol van
• Elegendő szabad területtel rendelkezik ahhoz, hogy a mosógép ne a tápkábelre legyen
ráhelyezve
01 beüzemelés
2. Igazítsa a mosógépet
vízszintes helyzetbe a
szintezőlábak szükség
szerinti, kézzel történő be-,
illetve kicsavarásával.
4. LÉPÉS
Víz-, és lefolyó csatlakoztatása
A vízellátó tömlő bekötése
1. A hidegvíz-tömlő L-alakú illesztékét
csatlakoztassa a mosógép hátulján található
hidegvíz-bemenethez. Kézzel szorítsa meg.
A vízellátó tömlő egyik végét a mosógéphez,
másik végét a vízcsaphoz kell csatlakoztatni.
Ne nyújtsa meg a tömlőt. Ha a tömlő túl rövid,
cserélje ki egy hosszabb, magasnyomású
tömlőre.
2. A hidegvíz-tömlő másik végét csatlakoztassa
a mosdó hidegvíz-csapjára, és kézzel szorítsa
meg. Ha szükséges, elforgathatja a hidegvíz-
tömlő mosógép felőli végét: lazítsa meg az
illesztéket, forgassa el a csövet, majd húzza
meg újra az illesztéket.
Illesztőegység
Vízellátó
tömlő
01 beüzemelés
• Ha a vízcsapnak csavarmenetű foglalata van, a vízcsövet a
jelzett módon csatlakoztassa a csaphoz.
60 ~ 90 cm
Csővezető
60 ~ 90 cm
5. LÉPÉS
A mosógép energiaellátásának biztosítása
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz, 220-240 V / 50Hz jóváhagyott elektromos
hálózati csatlakozóhoz, amelyet biztosíték vagy ezzel egyenértékű áramkör-megszakító véd.
(Elektromossággal és földeléssel kapcsolatos további információt lásd a 14. oldalon.)
Tesztelés
Az üzembe helyezés befejezése után az Öblítés+Centrifuga program futtatásával
győződjön meg róla, hogy a mosógépet megfelelően helyezte üzembe.
Az első mosás
Az első ruhamosás előtt egy teljes mosási ciklust üres készülékkel kell lefolytatnia (tehát szennyes
Alapvető utasítások
1. Töltse be a szennyes ruhát a mosógépbe.
Ne töltse túl a mosógépet. Az adott ruhafajtának megfelelő mosótöltet-kapacitás
FIGYELEM meghatározásához lásd a 27. oldalon lévő táblázatot.
• Ügyeljen arra, hogy a mosnivaló ruha az ajtó becsukásakor ne csípődjön oda, mert ez
szivárgást okozhat.
• Előfordulhat, hogy egy mosási ciklust követően mosószer marad a mosógép elülső gumi
részében. Távolítsa el az összes mosószermaradványt, mivel ez vízszivárgást okozhat.
• Ne mosson a gépben vízhatlan dolgokat.
2. Csukja be az ajtót, amíg kattanó hangot nem hall.
3. Kapcsolja be a készüléket.
4. Töltsön mosószert és adalékokat az adagoló rekeszébe.
5. Válassza ki a mosótöltetnek megfelelő ciklust és beállítás(oka)t.
A mosás folyamatjelzője világítani kezd, és a várható mosási idő megjelenik a kijelzőn.
6. Nyomja meg az Start/Pause (Indítás/Szünet) gombot.
3 1 2 4 5 6 7 8
1
DIGITÁLIS, Jelzi a ciklusból hátralévő mosási időt, a ciklussal kapcsolatos összes
GRAFIKUS KIJELZŐ információt, valamint a hibaüzeneteket.
WF1702 / WF1602 Egy lámpa sem világít, , 400, 800, 1200 ford/perc
5 SPIN WF1700 / WF1600 Egy lámpa sem világít, , 400, 800, 1000 ford/perc
(CENTRIFUGA)
KIVÁLASZTÓGOMB „Nincs centrifuga ” - A mosótöltet a mosógép által végzett utolsó
vízleeresztés után centrifugázás nélkül marad a dobban.
„Öblítőstop (Egy lámpa sem világít)” - A mosott ruha benne marad
az utolsó öblítővízben. A mosógép kinyitása előtt le kell futtatni egy
Vízleeresztés vagy egy Centrifuga ciklust.
3 máSodPerc
delay end
(Késleltetett befejezés)
Beállíthatja, hogy a mosógép automatikusan egy későbbi időpontban fejezze be a mosást;
a késleltetési idő 3 -19 óra lehet (egyórás léptékekben növelve). A kijelzett óra a mosás
befejezésének időpontját jelzi.
1. Automatikusan vagy kézi vezérléssel állítsa be a mosógépet a mosni kívánt ruhatípusnak
megfelelően.
2. A késleltetési idő beállításához ismételten nyomja meg a delay End( ) (Késleltetett
befejezés) gombot.
3. Nyomja meg az start/pause( ) (Indítás/Szünet) gombot. A „Delay End (Késleltetett
befejezés) ” jelzőfénye világítani kezd, és az óra megkezdi a visszaszámlálást a beállított
időpontig.
4. A késleltetett befejezés funkció törléséhez nyomja meg a power( ) (Be-/kikapcsoló)
gombot, majd ismét kapcsolja be a mosógépet.
Mosási útmutató
A lehető legtisztább mosott ruháért és leghatékonyabb mosásért kövesse az alábbi egyszerű útmutatót.
Mosás előtt mindig ellenőrizze a ruhán lévő anyagkezelési címkét.
A mosnivalót a következő szempontoknak megfelelően válogassa szét, illetve mossa ki:
• Anyagkezelési címke: Válogassa szét a pamut-, kevertszálas, műszálas, selyem-, gyapjú- és
műselyem ruhákat.
• Szín: Válogassa szét a fehér és színes ruhát. Az új, színes ruhadarabokat külön mossa.
• Méret: Ha különböző méretű ruhadarabokat mos együtt, a mosás hatékonyabb lesz.
• Finom anyagok: A finom anyagokat mossa külön; az új, tiszta gyapjúból készült
ruhadarabokhoz, valamint a függönyökhöz és selyemanyagokhoz használja a kímélő mosás
programot. Ellenőrizze a mosni kívánt ruhadarabokon lévő címkéket, vagy nézze meg a
függelékben található anyagkezelési táblázatot.
A zsebek ürítése
Mosás előtt minden alkalommal ürítse ki a mosnivaló ruhák zsebeit. A kisméretű, szabálytalan
alakú, kemény tárgyak, például érmék, kések, tűk és gemkapcsok károsíthatják a mosógépet.
Ne mosson a gépben nagy kapcsokkal, gombokkal vagy egyéb nehéz fémtárggyal ellátott
ruhadarabokat.
A ruhákon lévő fém a ruházaton kívül a mosódobot is károsíthatja. Mosás előtt fordítsa a
visszájára a gombokkal ellátott, illetve hímzett ruhadarabokat. Ha a nadrágokon és kabátokon
lévő cipzár a mosás során lehúzott állapotban van, károsodhat a centrifugakosár. A cipzárakat
mosás előtt fel kell húzni, és zsineggel rögzíteni kell.
Előfordulhat, hogy a hosszabb zsinórokkal ellátott ruhadarabok belegabalyodnak más
ruhadarabokba, mely által károsítják azokat. Mosás előtt mindenképp ügyeljen a zsinórok
rögzítésére.
Pamut előmosása
Az új mosógépet korszerű mosószerekkel együtt használva kiváló mosási eredményt érhet el:
energiát, időt, vizet és mosószert takaríthat meg. Ha a pamut mosnivaló erősen szennyezett,
végezzen előmosást fehérjetartalmú mosószerrel.
03 tisztítás és karbantartás
Víz leeresztése a mosógépből vészhelyzet esetén
1. Áramtalanítsa a mosógépet.
2. Pénzérme vagy kulcs segítségével nyissa fel a szűrő
fedelét.
Szűrőfedél
Biztonsági
vízleeresztő
záródugó
03 tisztítás és karbantartás
1. Először távolítsa el a maradék vizet (nézze meg „Víz
leeresztése a mosógépből vészhelyzet esetén” c. részt a
29. oldalon)
A maradék víz kiszivároghat, ha azt nem ereszti le, mielőtt
kiveszi a szűrőt.
2. Pénzérme vagy kulcs segítségével nyissa fel a szűrő
fedelét.
3. Balra forgatva csavarja le a biztonsági vízleeresztő-sapkát, Törmelékszűrő-
és folyassa ki az összes vizet. sapka
4. Csavarja ki a törmelékszűrő-sapkát.
A mosógép tárolása
Ha hosszabb ideig kell tárolnia a mosógépet, ajánlatos leereszteni belőle a vizet, és kihúzni a hálózati
aljzatból. A mosógépek károsodhatnak, ha a tárolás előtt benne hagyják a vizet a tömlőkben és a belső
részekben.
1. Válassza ki a gyorsmosás ciklust, és adagoljon fehérítőt a fehérítő-adagoló rekeszbe.
Futtassa le a mosógépen a ciklust mosnivaló ruhák betöltése nélkül.
2. Zárja el a vízcsapokat, és csatlakoztassa le a bemeneti tömlőket.
3. Húzza ki a mosógépet az elektromos hálózatból, és hagyja nyitva a mosógép ajtaját, hogy a
levegő szabadon átjárhassa a forgódobot.
Ha a mosógépet fagypont alatti hőmérsékleten tárolta, használat előtt hagyjon időt arra,
hogy a mosógépben visszamaradt jég kiolvadjon.
04 hibaelhárítás
• Győződjön meg arról, hogy a vízellátó csap(ok) meg van(nak) nyitva.
• Nyomja meg a Indítás/Szüneteltetés gombot.
Nincs víz, illetve nincs elég • Nyissa meg a vízcsapot teljesen.
víz a mosógépben • Ellenőrizze, hogy a vízellátó tömlő nincs-e befagyva.
• Egyenesítse ki a vízellátó tömlőket.
• Tisztítsa meg a vízellátó tömlőn lévő szűrőt.
Mosószer-adagoló • Ügyeljen arra, hogy a mosógép megfelelő víznyomással működjön.
rekeszében a mosási • Ügyeljen arra, hogy a betöltött mosószer a mosószer-adagoló rekesz
ciklus végeztével középső részéhez kerüljön.
mosószermaradék van
Rezeg vagy túl zajos • Győződjön meg arról, hogy a mosógép egyenletes, sík felületen áll. Ha
a felület egyenetlen, állítsa be a mosógép szintezőlábait.
• Ellenőrizze, hogy a szállítási csavarok el vannak-e távolítva.
• Ellenőrizze, hogy a mosógép nem ér-e hozzá egyéb tárgyakhoz.
• Ellenőrizze, hogy a mosótöltet egyensúlyban van-e.
A mosógép nem engedi le a • Egyenesítse ki a kifolyótömlőt. Cserélje ki a megcsavarodott tömlőket.
vizet és/vagy nem centrifugál • Ellenőrizze, hogy a törmelékszűrő nincs-e eltömődve.
Ajtaja be van zárva, és nem • Ellenőrizze, hogy a dobban lévő összes víz ürítése megtörtént-e.
nyitható • Ellenőrizze, hogy az ajtózár jelzőfénye kialudt-e. Az ajtózár jelzőfénye az
ürítést követően alszik ki.
KÓDJEL MEGOLDÁS
• Ellenőrizze, hogy a berendezés ajtaja jól be van-e csukva.
dE • Ügyeljen arra, hogy a mosnivaló ruha az ajtó becsukásakor ne
csípődjön oda.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap meg van-e nyitva.
4E
• Ellenőrizze a víznyomást.
• Tisztítsa meg a törmelékszűrőt.
5E
• Ellenőrizze, hogy a kifolyótömlő helyesen van-e felszerelve.
• A mosótöltet nincs egyensúlyban. Rendezze át a töltetet. Ha csak egy
ruhadarabot kíván kimosni, például egy fürdőköpenyt vagy egy farmert,
UE
előfordulhat, hogy a centrifugálás végső eredménye nem elégséges, és
a kijelzőn az „UE” hibaüzenet jelenik meg.
cE/3E • Hívja fel a márkaszervizt.
• Ez akkor fordul elő, ha túl nagy habképződést érzékel. Akkor is
kijelzésre kerül, mialatt a habot eltávolítják. Amikor a hab eltávolítása
Sd befejeződött, tovább folytatódik a normál ciklus. (Ez egyike a normál
műveleteknek. Ez a hibakód a nem-érzékelésből eredő hibák
megelőzésére szolgál.)
• Ha a tápfeszültség nem stabil, a mosógép - elektromos egységeinek
védelme érdekében - megszakítja működését.
Uc
• Ha visszatér a megfelelő tápfeszültség, a ciklus automatikusan
folytatódik.
Ha az itt felsoroltaktól eltérő kód jelenik meg, illetve ha a javasolt megoldás nem segít a problémán, forduljon
a Samsung szervizközponthoz vagy a helyi Samsung márkakereskedőhöz.
a mosógép kalibrálása
Kalibrációs üzemmód
A Samsung mosógép automatikusan érzékeli a töltet súlyát. Az érzékelés pontosságának növelése
érdekében üzembe helyezés után futtassa a Kalibrációs üzemmódot. A Kalibrációs üzemmód az alábbi
lépések szerint működik.
1. Vegye ki a mosnivalót és minden egyéb dolgot a mosógépből, és kapcsolja ki a gépet.
2. Nyomja meg a Temp (Hőmérséklet) és a Delay End (Késleltetett befejezés) gombot, majd
nyomja meg a Power (Bekapcsoló) gombot is. A gép bekapcsol.
3. A „Kalibrációs üzemmód” elindításához nyomja meg a Start (Indítás) gombot.
4. A dob körülbelül 3 percig forog az óra járásával megegyező és ellentétes irányba.
5. Ha a „Kalibrációs üzemmód” befejeződik, a kijelzőn megjelenik az „End(En)” (Vége) felirat, és
a gép automatikusan kikapcsol. Most már használhatja a mosógépet.
05 Mosóprogram-táblázat
MOSÓPROGRAM hőmérséklet
WF1702 WF1602 Előmo- WF1702 WF1700 tetett
Mosás Öblítő (˚C)
WF1700 WF1600 sás WF1602 WF1600 befejezés)
Synthetics
2,5 2,5 igen 60 1200 1000
(Műszálas)( )
Baby Care
3,0 2,5 igen 95 1200 1000
(Babaruha)( )
mosóprogram-táblázat _35
Környezetvédelem
• A készülék újrafelhasználható anyagokból készült. Ha meg akar válni a készüléktől, kövesse a
helyi hulladék-elhelyezési előírásokat. Vágja le a tápkábelt, hogy a készüléket ne lehessen rákötni
áramforrásra. Távolítsa el a mosógép ajtaját, hogy állatok és kisgyermekek ne szorulhassanak be a
készülékbe.
• Ne lépje túl a mosószergyártó által ajánlott mosószermennyiséget.
• A mosási ciklus előtt csak akkor használjon folttisztító- és fehérítőszert, ha erre feltétlenül szükség van.
• Vizet és áramot takaríthat meg, ha csak teli géppel mos (a mosótöltet pontos mennyisége az adott
mosóprogramtól függ).
Megfelelési tanúsítvány
A készülék megfelel az európai biztonsági szabványoknak, a 93/68 számú EK-irányelvnek és a 60335.
számú EN-szabványnak.
36_ függelék
WF1702 / WF1700
MÉRETADATOK
Szé 600mm x Mé 550mm x Ma 850mm
06 Függelék
VÍZNYOMÁS 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
ÖNSÚLY
56 kg
MOSÁSI ÉS CENTRIFUGA-KAPACITÁS 7,0 kg
220 V 150 W
MOSÁS
240 V 150 W
SZIVATTYÚZÁSKOR 34 W
A termék külseje és műszaki jellemzői a hatékonyabb működtetés érdekében előzetes figyelmeztetés nélkül
módosulhatnak.
függelék _37
WF1602 / WF1600
MÉRETADATOK
Szé 600mm x Mé 450mm x Ma 850mm
WF1602 WF1600
ÖNSÚLY
54 kg
220 V 150 W
MOSÁS
240 V 150 W
SZIVATTYÚZÁSKOR 34 W
A termék külseje és műszaki jellemzői a hatékonyabb működtetés érdekében előzetes figyelmeztetés nélkül
módosulhatnak.
38_ függelék
06 Függelék
Kapacitás kg 7 7
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+ A+
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C) 1) kWh/év 220 220
Energiafogyasztás (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teli töltettel kWh 1,23 1,23
Energiafogyasztás (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel kWh 0,89 0,89
Energiafogyasztás (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel kWh 0,69 0,69
függelék _39
40_ függelék
06 Függelék
Kapacitás kg 6 6
Energiahatékonyság
A+++-tól (legmagasabb hatékonyság) D-ig (legkevésbé hatékony) A+ A+
Energiafogyasztás
Éves energiafogyasztás (AE_C) 1) kWh/év 195 195
Energiafogyasztás (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) teli töltettel kWh 1,06 1,06
Energiafogyasztás (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Pamut 60 ˚C) féltöltettel kWh 0,79 0,79
Energiafogyasztás (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Pamut 40 ˚C) féltöltettel kWh 0,65 0,65
függelék _41
42_ függelék
06 Függelék
Cotton (Pamut) 20 3,5 131 57 38 0,30
függelék _43
Kódszám: DC68-02796Q-02_HU
Skalbimo mašinos
naudotojo vadovas
www.samsung.com/register
• Kūdikių drabužėliai
Jūsų Samsung skalbimo mašinoje yra skalbimo programų, kurios papildomai apsaugo vaikų,
turinčių jautrią odą, drabužius.
Šios programos, sumažindamos skalbiklio likučius, mažina vaikų odos dirglumą. Be to, šios
programos rūšiuoja skalbinius į įvairias grupes ir juos skalbia pagal skalbinių rūšį, todėl vaikai,
kada beapsivilktų savo drabužius, jaučiasi gaivinančiai švarūs.
• Skalbimas rankomis
Galima pasirinkti specialią priežiūrą, nustatant atitinkamą temperatūrą, švelnų skalbimą ir
atitinkamą kiekį vandens.
Šiame vadove pateikta svarbi informacija apie jūsų naujosios Samsung skalbimo mašinos
prijungimą, naudojimą ir priežiūrą. Čia rasite valdymo skydelio aprašymą, skalbimo mašinos
naudojimo instrukcijas bei patarimus, kaip veiksmingiausiai naudotis jos pažangiausiomis
technologijomis ir funkcijomis. „Gedimų diagnostika ir informacijos kodai“ skyrius, esantis 33
puslapyje nurodo, kaip elgtis jei jūsų naujosios mašinos veikimas sutriktų.
Nebandykite.
Neišardykite.
Nelieskite.
Pranešimas.
Šie perspėjamieji ženklai skirti jus ir kitus asmenis apsaugoti nuo traumų.
Prašom nepriekaištingai jų paisyti.
Perskaitę šį skyrių, jį laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte paskaityti vėliau.
Prieš eksploatuodami prietaisą perskaitykite visas instrukcijas.
Šis prietaisas, kaip ir bet kuri kita elektros ar judamųjų dalių turinti įranga, kelia potencialų
pavojų. Tam, kad prietaisą galėtumėte eksploatuoti saugiai, susipažinkite su jo
eksploatavimo procedūromis ir jį naudodami būkite atsargūs.
4_ saugos informacija
saugos informacija _5
6_ saugos informacija
saugos informacija _7
Jei į prietaisą pateko pašalinių medžiagų, pavyzdžiui, vandens, ištraukite elektros kištuką ir
kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Jei vandens tiekimo žarna atsijungia nuo čiaupo ir prietaisą užtvindo vanduo, ištraukite
elektros kištuką.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
Ištraukite elektros kištuką, jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas arba griaudint / žaibuojant.
- Jei nepaisysite šio nurodymo, asmuo gali patirti elektros smūgį arba gali kilti gaisras.
8_ saugos informacija
saugos informacija _9
13
14 Prijungimo reikalavimų atitikimas
14 Elektros tiekimas ir įžeminimas
14 Vandens tiekimas
15 Vandens išleidimas
15 Grindys
15 Aplinkos temperatūra
15 Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
15 Skalbimo mašinos montavimas
skalbinių skalbimas 21 Skalbiant pirmą kartą
21
21 Pagrindinės instrukcijos
22 Valdymo skydelio naudojimas
24 Užraktas nuo vaikų
24 Uždelsto veikimo pabaiga
25 Rūbų skalbimas naudojant Cycle selector (ciklo
selektorių)
26 Skalbimas rankiniu būdu
26 Skalbimo rekomendacijos
28 Informacija apie skalbimo priemones ir priedus
28 Kokį skalbiklį naudoti
28 Skalbimo priemonių stalčius
29
29 Išorės valymas
30 Skalbimo priemonės stalčiaus ir jo nišos
valymas
31 Nuosėdų filtro valymas
32 Vandens žarnelės tinklinio filtro valymas
32 Užšalusios skalbimo mašinos taisymas
32 Skalbimo mašinos sandėliavimas
gedimų diagnostika ir 33 Patikrinkite šiuos elementus, jei jūsų skalbimo
informacijos kodai mašina...
33
34 Informacijos kodai
34
ciklų lentelė 35 Ciklų lentelė
35
priedas 36 Audinių priežiūros lentelė
36
36 Aplinkos apsauga
36 Atitikimo deklaracija
37 Specifikacijos
39 Buitinių skalbimo mašinų lapas (EU tik)
43 Pagrindinių Plovimo Programų Informacija
12_ turinys
Dalių patikrinimas
Saugiai išpakuokite savo skalbimo mašiną ir įsitikinkite, kad gavote visas žemiau nurodytas dalis. Jei
01 parengimas naudojimui
skalbimo mašinai padaryta žala transportavimo metu arba komplekte trūksta dalių, kreipkitės į „Samsung“
klientų aptarnavimo centrą ar savo „Samsung“ atstovą.
Skalbimo priemonių
stalčius
Valdymo skydelis
Kištukas
Durelės
Vandens
išleidimo
žarnelė
Filtro dangtelis
* Varžtų angų dangteliai: Varžtų angų dangtelių skaičius priklauso nuo modelio (3-5 dangteliai).
Jūsų skalbimo mašina turi būti įžeminta. Jei jūsų skalbimo mašina blogai veiktų ar sugestų,
jos įžeminimas, elektros srovę nuvesdamas mažiausios varžos keliu, sumažins elektros šoko
galimybę.
Prie jūsų skalbimo mašinos pridedamas maitinimo laidas, turintis trišakį įžeminimo laidą, skirtą
naudoti tinkamai įmontuotam ir įžemintam lizdui.
Niekada nejunkite įžeminimo laido prie plastikinių vandentiekio sistemos dalių, dujų tinklų ar
karšto vandens vamzdžių.
01 parengimas naudojimui
Kad skalbimo mašina gerai veiktų, turi būti statoma ant tvirtai išklotų grindų. Gali prireikti
sutvirtinti medines grindis, kad sumažintumėte vibraciją ir/ar nesubalansuotą apkrovą. Kilimai ir
minkšti plytelių paviršiai yra pagalbiniai vibracijų ir jūsų skalbimo mašinos polinkio šiek tiek judėti
sukimosi ciklo metu faktoriai.
Niekada nemontuokite savo skalbimo mašinos ant pakylos ar menkai paremtos konstrukcijos.
Aplinkos temperatūra
Nemontuokite savo skalbimo mašinos vietose, kur vanduo gali užšalti, kadangi jūsų skalbimo
mašinos vandens vožtuve, siurblyje ir žarnelėse visada lieka šiek tiek vandens. Linijose užšalęs
vanduo gali pažeisti dirželius, siurblį ir kitus komponentus.
Montavimas nišoje ar sieninėje spintoje
Kad tinkamai ir saugiai veiktų, jūsų naujoji skalbimo mašina turėtų stovėti tokiu atstumu nuo kitų
daiktų:
Iš šonų - 25 mm Iš galo - 51 mm
Iš viršaus - 25 mm Iš priekio - 465 mm
Jei ir skalbimo mašina, ir džiovintuvas yra montuojami kartu, nišos ar sieninės spintos priekis turi
turėti mažiausiai 465 mm nekliudomą oro angą. Tik jūsų skalbimo mašinai nebūtina atskira oro
anga.
4. Saugokite transportavimo varžtu, jei dar kartą prireiktų transportuoti jūsų skalbimo mašiną
ateityje.
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos vaikams; visas pakavimo medžiagas (plastikinius
ĮSPĖJIMAS maišus, polistirolą ir t. t.) laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
01 parengimas naudojimui
2. Stabilizuokite skalbimo
mašiną ranka įsukdami ir
išsukdami stabilizavimo
kojeles tiek, kiek reikia.
4 ŽINGSNIS
Vandens tiekimo ir išleidimo prijungimas
Vandens tiekimo žarnelės prijungimas
1. Paimkite L formos alkūninę jungiamąją detalę,
skirtą šalto vandens tiekimo žarnai, ir prijunkite
ją prie šalto vandens įsiurbimo įrenginio,
esančio skalbyklės gale. Priveržkite ranka.
Vieną vandens tiekimo žarnelės galą reikia
prijungti prie skalbimo mašinos, o kitą – prie
vandens čiaupo. Neįtempkite vandens tiekimo
žarnelės. Jei žarnelė per trumpa, ją pakeiskite
ilgesne, aukštam slėgiui tinkama žarnele.
2. Kitą šalto vandens tiekimo žarnelės galą
prijunkite prie kriauklės šalto vandens
tiekimo čiaupo ir priveržkite ranka. Jei reikia,
galite pakeisti vandens tiekimo žarnelės
padėtį skalbimo mašinos gale, atlaisvindami
jungiamąją detalę, sukdami žarnelę ir iš naujo
priverždami jungiamąją detalę.
Vandens
tiekimo
žarnelė
01 parengimas naudojimui
• Jei vandens čiaupas turi užsukamo tipo čiaupą, prijunkite
vandens tiekimo žarną kaip parodyta.
Vandens tiekimui naudokite įprastinį čiaupą. Jei čiaupas yra kvadratinis arba per didelis,
prieš kišdami čiaupą į adapterį, nuimkite tarpinę.
60 ~ 90 cm
Žarnelės kreiptuvas
2. Pritvirtinus prie kriauklės vandens išleidimo vamzdžio atšakos: Išleidimo vamzdžio atšaka
turi būti virš kriauklės sifono, o žarnelės galas – ne mažesniame kaip 60 cm aukštyje virš
žemės.
3. Išleidimo vamzdyje: Mes rekomenduojame naudoti 65 cm aukščio vertikalų vamzdį; jis turi
būti ne trumpesnis kaip 60 cm ir ne ilgesnis kaip 90 cm.
Slėgimo vamzdis turi būti:
• mažiausiai 5 cm skersmens.
• jo minimali tėkmės galia turi būti 60 litrų per minutę.
60 ~ 90 cm
5 ŽINGSNIS
Jūsų skalbimo mašinos prijungimas prie maitinimo
Maitinimo laidą prijunkite prie sieninio lizdo – kintamos srovės 220-240 V / 50 Hz patvirtinto
elektros lizdo, apsaugoto saugikliu arba grandinės pertraukikliu. (Norėdami daugiau informacijos
apie elektros ir įžeminimo reikalavimus, žr. 14 psl.)
Bandomasis paleidimas
Sumontavę skalbimo mašiną, paleiskite skalavimo ir gręžimo ciklą, kad patikrintumėte, ar
mašina veikia tinkamai.
Skyrius :N
uskalbimo priemonė arba krakmolas.
Skyrius :P
agrindinio skalbimo priemonė, vandens minkštiklis, išankstinio mirkymo priemonė,
baliklis ir dėmių išėmiklis.
Skyrius :P
riedai, pvz., audinių minkštiklis arba formavimo priemonė (pilkite ne daugiau nei
apatinis įdėklo „A“ kraštas (MAX)).
Pagrindinės instrukcijos
1. Įdėkite skalbinius į skalbimo mašiną.
Neperkraukite skalbimo mašinos. Naudodamiesi lentele 27 psl. nustatykite skalbinių partijos
ĮSPĖJIMAS dydį, atsižvelgdami į skalbinių tipą.
• Įsitikinkite, kad tarp durelių nepateko skalbinių, nes tai gali sukelti vandens pratekėjimą.
• Pasibaigus skalbimo ciklui ant priekinės guminės skalbyklės dalies gali likti skalbiklio.
Pašalinkite bet kokį užsilikusį skalbiklį, nes jis gali sukelti vandens pratekėjimą.
• Neskalbkite nepralaidžių vandeniui gaminių.
2. Uždarykite dureles taip, kad jos užsisklęstų.
3. Įjunkite maitinimą.
4. Į dozatoriaus stalčių įpilkite skalbiklio ir priedų.
5. Pasirinkite skalbinių partijai tinkamą ciklą ir parinktis.
Užsidegs skalbimo indikatorius ir ekrane bus parodyta apytikslė ciklo trukmė.
6. Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas / pristabdymas).
3 1 2 4 5 6 7 8
1
SKAITMENINIS Parodo likusį skalbimo ciklo laiką, visą ciklo informaciją ir klaidų
GRAFINIS EKRANAS pranešimus.
3
UŽDELSTO Pakartotinai spauskite šį mygtuką, kol įjungsite reikiamą uždelsto veikimo
7 PALEIDIMO/
SUSTABDYMO Spauskite, jei norite laikinai sustabdyti ir vėl paleisti skalbimo ciklą.
PASIRINKIMO
MYGTUKAS
Paspaudę vieną kartą - įjungsite skalbimo mašiną, paspaudę dar kartą –
išjungsite.
8 MAITINIMO Jei įjungus skalbimo mašinos elektros tiekimą ilgiau kaip 10 minučių
MYGTUKAS nepaspaudžiamas joks mygtukas, mašinos maitinimas automatiškai
išsijungia.
3 SEK.
Skalbimo rekomendacijos
Vadovaukitės šiomis paprastomis rekomendacijomis, kad skalbiniai būtų skalbiami kuo švariau ir efektyviau.
Prieš skalbdami visada patikrinkite ant rūbų esančią priežiūros etiketę.
Rūšiuokite ir skalbkite skalbinius pagal šias savybes:
• Priežiūros etiketę: rūšiuokite skalbinius į medvilninius, mišraus pluošto, sintetinius, šilkinius,
vilnonius ir dirbtinio šilko.
• Spalvą: atskirkite baltus ir spalvotus drabužius. Naujus spalvotus drabužius skalbkite atskirai.
• Dydį: skalbimas pagerės, jei kartu skalbsite įvairių dydžių gaminius.
• Jautrumą: gležnus audinius skalbkite atskirai, naujiems gaminiams iš grynos vilnos,
užuolaidoms ir šilkiniams gaminiams skalbti naudokite programą Delicate (švelnūs audiniai).
Žr. skalbiamų gaminių etiketes arba šios instrukcijos priede pateiktą audinių priežiūros
schemą.
Kišenių ištuštinimas
Prieš kiekvieną skalbimą ištuštinkite visas skalbinių kišenes. Maži, kieti netaisyklingos formos
daktai, tokie kaip monetos, peiliai, segtukai ir sąvaržėlės gali pakenkti jūsų skalbimo mašinai.
Neskalbkite skalbinių su didelėmis sagtimis, sagomis ar kitomis sunkiomis metalinėmis dalimis.
Metalinės drabužių dalys gali sugadinti ir drabužius, ir skalbyklę. Drabužius su dekoratyvinėmis
sagomis ir išsiuvinėtus drabužius prieš skalbiant išverskite į kitą pusę. Jei skalbiant kelnių arba
švarkų užtrauktukai yra atsegti, gali būti pažeistas gręžimo krepšys. Skalbiant užtrauktukai turi
būti užsegti ir įtvirtinti virvele.
Drabužiai su ilgais raiščiais gali susipinti su kitais drabužiais ir juos pažeisti. Būtinai pririškite
raiščius prieš pradėdami skalbti.
Medvilnės nuskalbimas
Naudodami naująją skalbimo mašiną ir modernias skalbimo priemones, pasieksite geriausių
skalbimo rezultatų, taip pat sutaupysite energijos, laiko, vandens ir skalbimo priemonių. Tačiau,
jei medvilnė ypač nešvari, naudokite nuskalbimo funkciją su fermentų pagrindu pagaminta
skalbimo priemone.
03 valymas ir priežiūra
Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo mašinos
1. Atjunkite skalbimo mašiną nuo el. lizdo.
2. Moneta arba raktu atidarykite filtro dangtelį.
Filtro
dangtelis
Avarinio
išleidimo
užmova
Išorės valymas
1. Išorinius skalbimo mašinos paviršius, įskaitant valdymo skydelį, nušluostykite minkšta šluoste
ir neabrazyviniu buitiniu valikliu.
2. Nusausinkite paviršius švelnia šluoste.
3. Nepilkite ant skalbimo mašinos vandens.
03 valymas ir priežiūra
1. Pirmiausiai išleiskite likusį vandenį (skaitykite 29 puslapyje
esantį skyrelį „Avarinis vandens išleidimas iš skalbimo
mašinos“).
Jei filtrą ištrauksite neišleidę likusio vandens, vanduo gali
ištekėti.
2. Moneta arba raktu atidarykite filtro dangtelį.
3. Sukdami į kairę atsukite vandens avarinio išleidimo užmovą Nuosėdų filtro
ir išleiskite visą vandenį. dangtelis
4. Atsukite nuosėdų filtro dangtelį.
04 gedimų diagnostika
PROBLEMA SPRENDIMAS
Nepasileidžia • Patikrinkite, ar skalbimo mašina prijungta prie elektros tinklo.
• Patikrinkite, ar durelės gerai uždarytos.
• Patikrinkite, ar atsuktas vandens tiekimo čiaupas.
• Paspauskite mygtuką Start/Pause (paleidimas/sustabdymas).
Mašinoje nėra vandens arba • Pilnai atsukite vandens čiaupą.
jo per mažai • Patikrinkite, ar neužšalusi vandens tiekimo žarnelė.
• Ištiesinkite vandens tiekimo žarneles.
• Išvalykite filtrą vandens tiekimo žarnelėje.
Baigus skalbimo ciklą, • Įsitikinkite, kad skalbimo mašina veikia esant pakankamam vandens
skalbimo priemonių stalčiuje slėgiui.
liko skalbiklio • Patikrinkite, ar skalbiklį pilate į skalbimo priemonių stalčiaus vidurį.
Skalbimo mašina vibruoja • Įsitikinkite, kad skalbimo mašina pastatyta ant lygaus paviršiaus. Jei
arba veikia pernelyg grindų paviršius nelygus, sureguliuokite skalbimo mašinos kojeles, kad
triukšmingai ji stovėtų lygiai.
• Patikrinkite, ar išimti transportavimo varžtai.
• Patikrinkite, ar skalbimo mašina nesiliečia su šalia esančiais daiktais.
• Įsitikinkite, kad skalbinių partija subalansuota.
Skalbimo mašina neišleidžia • Ištiesinkite vandens išleidimo žarnelę. Ištiesinkite žarnelių kilpas.
vandens ir / arba negręžia • Patikrinkite, ar neužsikimšęs nuosėdų filtras.
Durelės neatsirakina arba • Patikrinkite, ar iš būgno išleistas visas vanduo.
neatsidaro • Patikrinkite, ar nešviečia durų užrakinimo funkcijos lemputė. Durų
užrakinimo funkcijos lemputė užgęsta ištekėjus vandeniui.
Jei vis dar neatsidaro, kreipkitės į vietinį „Samsung“ klientų aptarnavimo centrą.
Dėl visų čia neišvardintų kodų arba nepadėjus siūlomam sprendimui, kreipkitės į „Samsung“ klientų
aptarnavimo centrą arba vietinį „Samsung“ atstovą.
05 Ciklo lentelė
PROGRAMA temp. veikimo
WF1702 WF1602 Nuskalbi- skalbi- Minkšti- (˚C) WF1702 WF1700 pabaiga
WF1700 WF1600 mas mas klis WF1602 WF1600
Synthetics (sintetika)
2,5 2,5 taip 60 1200 1000
( )
Aplinkos apsauga
• Ši skalbyklė pagaminta iš perdirbamų medžiagų. Nusprendę išmesti skalbyklę, laikykitės vietinių atliekų
išmetimo taisyklių. Nupjaukite maitinimo laidą, kad skalbyklės nebūtų galima prijungti prie maitinimo
šaltinio. Išimkite dureles, kad gyvūnai ir maži vaikai negalėtų užsitrenkti skalbyklės viduje.
• Nenaudokite daugiau skalbimo priemonių nei rekomenduojama jų gamintojo instrukcijose.
• Dėmių išėmėjus ir baliklius naudokite prieš skalbimo ciklą, tik jei būtina.
• Taupykite vandenį ir elektrą skalbdami tik pilnas skalbinių partijas (tikslus skalbinių kiekis priklauso nuo
naudojamos programos).
Atitikimo deklaracija
Ši skalbyklė atitinka Europos saugos standartus, EB direktyvą Nr.93/68 ir EN standartą Nr.60335.
36_ priedas
WF1702 / WF1700
MATMENYS
W600mm X D550mm X H850mm
06 Priedas
VANDENS SLĖGIS 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
GRYNASIS SVORIS
56 kg
SKALBIMO IR GRĘŽIMO GALIA 7,0 kg
220 V 150 W
SKALBIMAS
240 V 150 W
SIURBIMAS 34 W
Tobulinant gaminį, jo išvaizda ir techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.
priedas _37
WF1602 / WF1600
MATMENYS
W600mm X D450mm X H850mm
WF1602 WF1600
GRYNASIS SVORIS
54 kg
220 V 150 W
SKALBIMAS
240 V 150 W
SIURBIMAS 34 W
Tobulinant gaminį, jo išvaizda ir techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio perspėjimo.
38_ priedas
06 Priedas
Talpa kg 7 7
Energijos vartojimo efektyvumas
A + + + (didžiausias suvartojimas) iki D (mažiausias suvartojimas) A+ A+
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C) 1) kWh / metus 220 220
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa
kWh 1,23 1,23
apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C)
kWh 0,89 0,89
daline apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (medvilnė
kWh 0,69 0,69
40 °C) daline apkrova
Išmatuota elektros galia išjungus maitinimą (P_o) W 0,45 0,45
Išmatuota elektros galia palikus maitinimą įjungtą (P_I) W 5 5
2)
Metinis vandens suvartojimas (AW_c) l / metus 10010 10010
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B C
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1200 1000
Likutinis drėgnis % 53 62
4)
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (medvilnė) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (intensyvus)
priedas _39
40_ priedas
06 Priedas
Talpa kg 6 6
Energijos vartojimo efektyvumas
A + + + (didžiausias suvartojimas) iki D (mažiausias suvartojimas) A+ A+
Energijos suvartojimas
Metinis energijos suvartojimas (AE_C) 1) kWh / metus 195 195
Energijos suvartojimas (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C) visa
kWh 1,06 1,06
apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (medvilnė 60 °C)
kWh 0,79 0,79
daline apkrova
Energijos suvartojimas (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (medvilnė
kWh 0,65 0,65
40 °C) daline apkrova
Išmatuota elektros galia išjungus maitinimą (P_o) W 0,45 0,45
Išmatuota elektros galia palikus maitinimą įjungtą (P_I) W 5 5
2)
Metinis vandens suvartojimas (AW_c) l / metus 8580 8580
Gręžimo efektyvumo klasė 3)
Nuo A (didžiausias efektyvumas) iki G (mažiausias efektyvumas) B C
Didžiausias gręžimo greitis aps./min. 1200 1000
Likutinis drėgnis % 53 62
4)
Programos, kurioms taikoma informacija etiketėje ir lape „Cotton“ (medvilnė) 60 ˚C ir 40 ˚C + „Intensive“ (intensyvus)
priedas _41
42_ priedas
06 Priedas
Cotton (Medvilnė)
WF1702 + Intensive 7,0 205 53 49 1,19
(Intensyvus) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Sintetika)
priedas _43
Iedomājieties iespējas
Paldies, ka iegādājāties Samsung ražojumu.
Lai saņemtu pilnu tehnisko apkalpošanu, lūdzu,
reģistrējiet savu izstrādājumu.
www.samsung.com/register
• Atliktā izslēgšana
Aizkavējiet cikla beigas līdz pat 19 stundām ar vienas stundas pieaugumu un biežāk
izmantojiet iespēju izmantot veļas mašīnu tieši tad, kad jau jāiet projām.
• Mazgāšana ar rokām
Īpašas rūpes nosaka attiecīgā temperatūra, maigā mazgāšana un attiecīgais ūdens
daudzums.
Šajā rokasgrāmatā ir sniegta svarīga informācija par jaunās Samsung veļas mazgājamās mašīnas
uzstādīšanu, izmantošanu un tehnisko apkopi. Šī informācija sniegta vadības paneļa aprakstā,
veļas mazgājamās mašīnas izmantošanas instrukcijās un padomos maksimāli produktīvai
iekārtas moderno funkciju un aprīkojuma izmantošanai. Sadaļā „Traucējummeklēšana un
informācijas kodi”, kas atrodas 33. lappusē, aprakstīts, kā rīkoties, ja jaunajai veļas mašīnai
rodas darbības traucējumi.
NEmēģiniet.
NEizjauciet.
NEaiztieciet.
Ņemiet vērā:
Šie brīdinājumi ļaus novērst traumu rašanās iespēju ne vien jums, bet arī apkārtējiem.
Lūdzam tos ievērot.
Pēc šīs sadaļas izlasīšanas glabājiet to drošā vietā turpmākajām uzziņām.
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet visus norādījumus.
Šī ierīce tāpat kā jebkurš cits elektrisks aprīkojums vai ierīce, kurai ir kustīgas detaļas, var
radīt potenciālu apdraudējumu. Lai droši lietotu šo ierīci, izlasiet lietošanas noteikumus un
vienmēr rīkojieties piesardzīgi.
4_ drošības informācija
drošības informācija _5
6_ drošības informācija
drošības informācija _7
8_ drošības informācija
drošības informācija _9
13
14 Elektrības padeve un iezemējums
14 Ūdens padeve
15 Noliešana
15 Virsma
15 Apkārtējā temperatūra
15 Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
15 Veļas mazgājamās mašīnas uzstādīšana
21
21 Galvenie norādījumi
22 Vadības paneļa izmantošana
24 Bērnu drošības aizsardzība
24 Atliktā izslēgšana
25 Drēbju mazgāšana, izmantojot cikla atlasītāju
26 Drēbju manuāla mazgāšana
26 Veļas mazgāšanas vadlīnijas
28 Informācija par mazgāšanas līdzekļiem un
papildu piedevām
28 Kādu mazgāšanas līdzekli izmantot
28 Mazgāšanas līdzekļa atvilktne
veļas mazgājamās mašīnas 29 Ūdens novadīšana no veļas mazgājamās
tīrīšana un tehniskā apkope mašīnas avārijas gadījumā
29
29 Ārpuses tīrīšana
30 Mazgāšanas līdzekļu atvilktnes un tās
padziļinājuma tīrīšana
31 Netīrumu filtra tīrīšana
32 Ūdens caurules sieta filtra tīrīšana
32 Sasalušas veļas mazgājamās mašīnas
remontēšana
32 Veļas mazgājamās mašīnas glabāšana
33
Veļas mazgājamās mašīnas 34 Kalibrēšanas režīms
kalibrēšana
34
cikla tabula 35 Cikla tabula
35
pielikums 36 Audumu kopšanas tabula
36
36 Vides aizsardzība
36 Paziņojums par atbilstību
37 Specifikācijas
39 Mājsaimniecībā izmantojamo sadzīves veļas
mazgājamo mašīnu informācijas lapa (tikai EU)
43 Informācija Par Galvenajām Mazgāšanas
Programmām
12_ saturs
01 Iestatīšana
Detaļu pārbaudīšana
Uzmanīgi noņemiet iepakojumu no veļas mazgājamās mašīnas un pārliecinieties, vai ir saņemtas visas
turpmāk norādītās detaļas. Ja transportēšanas laikā radušies veļas mašīnas bojājumi vai arī komplektācijā
nav iekļautas visas detaļas, sazinieties ar Samsung klientu apkalpošanas centru vai savu Samsung
izplatītāju.
Mazgāšanas
līdzekļa atvilktne
Vadības panelis
Spraudnis
Durtiņas
Novadcaurule
Netīrumu filtrs
Regulējams balsts
Filtra vāciņš
* Skrūves urbuma vāciņi: skrūvju urbuma vāciņu skaits ir atkarīgs no modeļa (apm. no 3 līdz 5
vāciņi).
Veļas mazgājamā mašīna ir jāiezemē. Ja rodas veļas mazgājamās mašīnas bojājumi vai tā salūst,
zemējums samazinās elektrošoka risku, nodrošinot mazākas pretestības strāvas kanālu.
Veļas mazgājamās mašīnas komplektācijā ir iekļauts strāvas vads ar trīskontaktu zemēšanas
spraudni, ko jāizmanto pareizi uzstādītā un iezemētā kontaktligzdā.
01 Iestatīšana
Lai veļas mazgājamā mašīna darbotos pēc iespējas labāk, tā jāuzstāda uz stabilas virsmas.
Lai samazinātu vibrāciju un/vai nesimetrisku slodzi, koka grīda, iespējams, būs jānostiprina.
Ja novietosiet veļas mazgājamo mašīnu uz virsmas ar paklāju vai mīksta materiāla plāksnēm,
vibrācija var būt lielāka un centrifūgas izmantošanas laikā iekārta var nedaudz kustēties.
Nekad neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu uz platformas vai slikti nostiprinātas virsmas.
Apkārtējā temperatūra
Neuzstādiet veļas mazgājamo mašīnu vietās, kur ūdens var sasalt, jo iekārtas ūdens vārstā, sūknī
un caurulēs vienmēr paliek nedaudz ūdens. Caurulēs sasalis ūdens var izraisīt siksnu, sūkņa un
citu sastāvdaļu bojājumus.
Uzstādīšana nišā vai palīgtelpā
Lai iekārta darbotos droši un pareizi, tā jāuzstāda vietās, kur iespējams šāds minimālais attālums:
Uz sāniem – 25 mm Uz aizmuguri – 51 mm
Uz augšu – 25 mm Uz priekšu – 465 mm
Ja gan veļas mazgājamā mašīna, gan žāvētājs ir novietoti blakus, telpas priekšpusē ir jābūt
vismaz 465 mm lielai nenoslēgtai gaisa atverei. Ja uzstādāt tikai veļas mazgājamo mašīnu, tai
nav nepieciešama gaisa atvere.
4. Uzglabājiet transportēšanas skrūves drošā vietā, lai varētu tās izmantot, ja kādreiz nāksies
veļas mazgājamo mašīnu pārvietot.
Iepakojuma materiāls var būt bīstams bērniem; uzglabājiet iepakojuma materiālu
BRĪDINĀJUMS! (plastmasas maisus, polistirolu utt.) drošā, bērniem neaizsniedzamā vietā.
01 Iestatīšana
mazgājamo mašīnu,
manuāli pagriežot
līmeņošanas balstu
nepieciešamajā virzienā.
4.SOLIS
Ūdens caurules un novadcaurules pievienošana
Ūdens padeves caurules pievienošana
1. Savienojiet aukstā ūdens padeves caurules
L-veida savienojumu ar aukstā ūdens pievadu,
kas atrodas veļas mazgājamās mašīnas
aizmugurē. Pievelciet ar roku.
Ūdens padeves caurule ar vienu galu
jāpievieno veļas mazgājamai mašīnai, bet ar
otru pie ūdens krānam. Nenostiepiet ūdens
padeves cauruli. Ja caurule ir pārāk īsa,
nomainiet to pret garāku augsta spiediena
cauruli.
2. Savienojiet aukstā ūdens padeves caurules
otru galu ar izlietnes aukstā ūdens krānu un
pievelciet ar roku. Ja nepieciešams, ūdens
padeves caurules galu, kas pievienots veļas
mazgājamai mašīnai, var pagriezt citā stāvoklī,
atbrīvojot savienojumu, pagriežot cauruli un
pievelkot savienojumu vēlreiz.
Ūdens
padeves
caurule
ievainojumus.
01 Iestatīšana
• Ja ūdens krāna galam ir vītne, savienojiet ūdens padeves
cauruli ar krānu, kā norādīts attēlā.
60 ~ 90 cm
Elastīgās caurules ieliktnis
60 ~ 90 cm
5.SOLIS
Veļas mazgājamās mašīnas darbināšana
Barošanas kabeli ieslēdziet sienas kontaktligzdā – 220-240V / 50Hz mainštrāvas rozetē, kas
aprīkota ar drošinātāju vai jaudas slēdzi. (Plašāku informāciju par elektrosistēmas un iezemējuma
prasībām skatiet 14. lapā.)
Darbības pārbaude
Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna ir pareizi uzstādīta, pēc uzstādīšanas palaižot
Skalošanas+Centrifūgas ciklu.
02 Veļas mazgāšana
veļu).
1. Nospiediet pogu Power (Ieslēgšana).
2. Mazgāšanas līdzekļu atvilktnes nodalījumā ievietojiet
nedaudz mazgāšanas līdzekļa .
3. Pieslēdziet veļas mazgājamai mašīnai ūdens padevi.
4. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).
Šādi no veļas mazgājamās mašīnas tiks novadīts ūdens,
kas tajā var būt atlicis pēc pārbaudes cikla.
Nodalījums :P
riekšmazgāšanas līdzeklim vai cietei.
Nodalījums :G
alvenajam mazgāšanas līdzeklim, ūdens mīkstinātājam, mērcēšanas līdzeklim,
balinātājam un traipu tīrīšanas līdzeklim.
Nodalījums :P
apildvielām, piemēram, auduma mīkstinātājam vai formas piešķīrējam
(neuzpildiet augstāk par ieliktņa „A” zemāko malu („MAX”)).
Galvenie norādījumi
1. Ielieciet veļu veļas mazgājamajā mašīnā.
Nepārslogojiet veļas mazgājamo mašīnu. Lai noteiktu dažādu veļas veidu daudzumu,
BRĪDINĀJUMS! izmantojiet tabulu, kas atrodas 27. lappusē.
• Pārliecinieties, vai veļa nav iesprūdusi durtiņās, jo tāpēc var rasties ūdens noplūde.
• Pēc mazgāšanas mazgāšanas līdzekļa paliekas var saglabāties uz mazgājamās mašīnas
priekšējās gumijotās daļas. Notīriet palikušo mazgāšanas līdzekli, pretējā gadījumā var
rasties ūdens noplūde.
• Nemazgājiet ūdensnecaurlaidīgu apģērbu.
2. Aizveriet durtiņas, līdz tās nofiksējas.
3. Ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
4. Mazgāšanas līdzekļu nodalījumā ielieciet mazgāšanas līdzekli un papildlīdzekļus.
5. Izvēlieties attiecīgajam apģērbam atbilstošu ciklu un mazgāšanas opcijas.
Iedegsies mazgāšanas indikators un displeja būs redzams cikla ilgums.
6. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).
3 1 2 4 5 6 7 8
DIGITĀLAIS
1 Rāda atlikušo mazgāšanas cikla laiku, visu informāciju par ciklu un kļūdas
GRAFISKAIS
paziņojumus.
DISPLEJS
Izvēlieties cikla griešanās veidu un centrifūgas ātrumu.
Detalizētu informāciju skatiet nodaļā „Drēbju mazgāšana, izmantojot
cikla atlasītāju” (skatiet 25. lappusi).
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ) - Fvai arī vidēji vai viegli netīri
kokvilnas izstrādājumi, gultas veļa, galdauti, apakšveļa, dvieļi, krekli utt.
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)( ) - vidēji vai viegli netīras blūzes,
krekli un citi poliestera (diolena, trevira), poliamīda (perlona, neilona) vai
līdzīgu audumu apģērbi.
Hand Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai)( ) - tikai veļas
mašīnā mazgājamiem vilnas izstrādājumiem. Slodzei ir jābūt mazākais
par 2,0 kg.
• Vilnas izstrādājumu mazgāšanas režīmā veļa tiek mazgāta izmantojot
saudzējošas šūpošanas darbības. Mazgāšanas laikā tiek turpinātas
saudzējošās šūpošanas un mērcēšanas darbības, lai pasargātu
vilnas šķiedras no saraušanās / deformācijas un lai veiktu ļoti
2 CIKLA ATLASĪTĀJS saudzīgu mazgāšanu. Šī apturēšanas darbība nav problēma.
• Mazgāšanas rezultātus uzlabošanai un vilnas šķiedru saudzējošai
apstrādei vilnas mazgāšanas režīmam ir ieteicams izmantot neitrālu
mazgāšanas līdzekli.
Baby Care (Bērnu veļa)( ) - augstā mazgāšanas temperatūra un
papildu skalošana nodrošina, ka apģērbā nepaliek veļas pulveris, kas var
notraipīt smalkās drēbes.
Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)( )- izmantojiet, mazgājot ikdienā
valkājamas drēbes, piemēram, apakšveļu un kreklus. Īsa programma
pārbaužu veikšanai.
15’Quick Wash (Ātrā mazgāšana 15 min.) ( )- viegli notraipītam
apģērbam, kas ir ātri jāizmazgā.
• Laiks (15 minūtes) var atšķirties no norādītās vērtības atkarībā no
ūdens spiediena, ūdens cietības, ūdens ieplūdes temperatūras,
vides temperatūras, mazgāšanas veida, daudzuma un
netīrības pakāpes, izmantotā mazgāšanas līdzekļa, svārstības
elektroenerģijas piegādē un atlasītajām papildu opcijām.
02 Veļas mazgāšana
Nospiediet šo pogu atkārtoti, lai izvēlētos vienu no pieejamajām
3 ATLIKTĀ atliktās izslēgšanas opcijām (no 3 līdz 19 stundām ar vienas stundas
IZSLĒGŠANA pieaugumu).
ATLASES POGA Displejā tiek parādīts laiks, kad mazgāšanas cikls tiks pabeigts.
7 IEDARBINĀŠANA/
PAUZE ATLASES Nospiediet, lai pauzētu un atsāktu ciklu.
POGA
Lai ieslēgtu veļas mazgājamo mašīnu, nospiediet to vienreiz, bet, lai to
8 IESLĒGŠANAS izslēgtu, nospiediet vēlreiz.
POGA Ja veļas mazgājamā mašīna ir atstāta ieslēgta ilgāk par desmit minūtēm
bez pogu nospiešanas, strāvas padevi automātiski atslēdz.
Atliktā izslēgšana
Veļas mazgājamo mašīnu var iestatīt, lai tā automātiski pabeigtu mazgāšanu vēlāk, izvēloties
atlikšanu par 3 līdz 19 stundām (ar 1 stundas pieaugumu). Displejā tiek parādīts laiks, kad
mazgāšanas cikls tiks pabeigts.
1. Manuāli vai automātiski iestatiet veļas mazgājamo mašīnu atbilstoši mazgājamo drēbju
veidam.
2. Atkārtoti nospiediet pogu Delay end (Atliktā izslēgšana)( ) līdz ir iestatīts nepieciešamais
atlikšanas laiks.
3. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ). Iedegsies indikators „Delay End
(Atliktā izslēgšana) ”, un pulkstenis sāks skaitīt laiku, līdz sasniegs iestatīto laiku.
4. Lai atceltu atliktās izslēgšanas funkciju, nospiediet pogu Power (Ieslēgšana)( ) pēc tam
vēlreiz ieslēdziet veļas mazgājamo mašīnu.
02 Veļas mazgāšana
2. Nospiediet pogu Power (Ieslēgšana)( ).
3. Atveriet durtiņas.
4. Pa vienam brīvi ievietojiet tvertnē apģērba gabalus, to nepārpildot.
5. Aizveriet durtiņas.
6. Atbilstošajos nodalījumos iepildiet mazgāšanas līdzekli un, ja nepieciešams, mīkstinātāju vai
priekšmazgāšanas līdzekli.
Priekšmazgāšana ir pieejama tikai Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ), Synthetics (Sintētikas
izstrādājumi)( ), Baby Care (Bērnu veļa)( ), un Daily Wash (Ikdienas mazgāšana)( ). Tā ir
nepieciešama tikai tad, ja jūsu apģērbs ir ļoti netīrs.
7. Izmantojiet Cycle Selector (Cikla atlasītājs), lai izvēlētos ciklu, kas piemērots attiecīgajam
materiālam: Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)( ), Synthetics (Sintētikas izstrādājumi)( ), Hand
Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai)( ), Baby care (Bērnu veļa)( ), Daily Wash
(Ikdienas mazgāšana)( ), 15’Quick Wash(Ātrā mazgāšana 15 min.)( ). Vadības panelī
iedegsies atbilstošie indikatori.
8. Šajā brīdī, nospiežot atbilstošās opcijas pogu, varat noteikt mazgāšanas temperatūru,
skalošanu skaitu, centrifūgas ātrumu un palaišanas aizturi.
9. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze), un veļas mazgājamā mašīna sāks
mazgāšanas ciklu. Iedegsies procesa indikators, un displejā tiks parādīts atlikušais cikla laiks.
Opcija Pauzēšana
5 minūtes pēc mazgāšanas sākuma veļu ir iespējams pievienot/izņemt.
1. Nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ) lai atbloķētu durtiņas.
Durtiņas nevar atvērt, ja ūdens ir pārāk KARSTS vai ūdens līmenis ir pārāk AUGSTS.
2. Kad durtiņas ir aizvērtas, nospiediet pogu Start/Pause (Iedarbināšana/pauze)( ) lai
atsāktu mazgāšanu.
Kad cikls ir pabeigts:
Pēc cikla pabeigšanas strāvas padeve tiks atslēgta automātiski.
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet veļu.
02 Veļas mazgāšana
WF1700 WF1600
Cotton (Kokvilnas izstrādājumi)
- vidēji/nedaudz netīrs 7,0 kg 6,0 kg
- ļoti netīrs
Synthetics (Sintētikas izstrādājumi) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Mazgāšana ar rokām vilnai) 2,0 kg 2,0 kg
• Ja veļa nav vienmērīgi sadalīta (displejā iedegas indikators „UE”), izdariet to.
Nevienmērīgi sadalīta veļa var mazināt centrifūgas darbības efektivitāti.
• Mazgājot gultasveļu vai dūnu segas, mazgāšanas laiks var būt ilgāks un centrifūgas
efektivitāte - mazāka.
• Gultas veļai vai dūnu segām ieteicamais svars ir 1,8 kg vai mazāk.
Noteikti ielieciet krūšturus (mazgājamus ar ūdeni) mazgāšanas
tīklā (jāiegādājas papildus).
• Krūšturu metāla daļas var izdurties cauri materiālam un sabojāt veļu.
Tādēļ noteikti ievietojiet tos smalkā mazgāšanas tīklā.
• Mazi un viegli apģērba gabali, piemēram, zeķes, cimdi, zeķbikses
un kabatlakatiņi var aptīties ap durtiņām. Ievietojiet tos smalkā veļas
mazgāšanas tīklā.
Nemazgājiet mazgāšanas tīklu, ja tajā nav ievietota veļa. Tādā veidā ir iespējams izraisīt
UZMANĪBU! pārmērīgu vibrāciju, kas var iekustināt mazgāšanas mašīnu un izraisīt negadījumu un
ievainojumus.
Filtra
vāciņš
Avārijas
novadīšanas
vāciņš
Ārpuses tīrīšana
1. Noslaukiet veļas mazgājamās mašīnas virsmas, arī vadības paneli, ar mīkstu drāniņu un tīriet
ar neabrazīvu mazgāšanas līdzekli.
2. Virsmas nosusināšanai lietojiet mīkstu drāniņu.
3. Nelejiet ūdeni uz veļas mazgājamās mašīnas.
04 Traucējummeklēšana
PROBLĒMA RISINĀJUMS
Nevarat iedarbināt veļas • Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir pieslēgta elektrotīklam.
mazgājamo mašīnu • Pārliecinieties, ka durtiņas ir cieši aizvērtas.
• Pārliecinieties, vai ūdens krāns(-i) ir atgriezts(-i).
• Pārliecinieties, ka ir nospiesta poga Start/Pause (Iedarbināšana/pauze).
Veļas mazgājamajā mašīnā • Atgrieziet ūdens krānu līdz galam.
nav ūdens vai nav pietiekami • Pārliecinieties, ka ūdens padeves caurule nav aizsalusi.
daudz ūdens • Iztaisnojiet ūdens ieplūdes caurules.
• Iztīriet ūdens ieplūdes caurules filtru.
Pēc mazgāšanas cikla • Pārliecinieties, vai ūdens spiediens ir pietiekams veļas mazgājamās
mazgāšanas līdzeklis paliek mašīnas darbībai.
mazgājamā līdzekļu atvilktnē • Pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzeklis ir ievietots mazgāšanas līdzekļu
atvilktnes centrā.
Vibrācija ir pārāk skaļa • Pārliecinieties, vai veļas mazgājamā mašīna ir novietota uz līdzenas
virsmas. Ja virsma nav līdzena, noregulējiet veļas mazgājamās mašīnas
balstus, lai nolīmeņotu ierīci.
• Pārliecinieties, ka ir noņemtas transportēšanas skrūves.
• Pārliecinieties, ka veļas mazgājamā mašīna nesaskaras ar kādu citu
objektu.
• Pārliecinieties, ka ievietotā veļa ir līdzsvarā.
No veļas mazgājamās • Iztaisnojiet novadcauruli. Iztaisnojiet saliektās caurules.
mašīnas neaiztek ūdens un/ • Pārliecinieties, vai netīrumu filtrs nav nosprostojies.
vai nedarbojas centrifūga
Durtiņas ir bloķētas vai tās • Pārliecinieties, ka ūdens no veļas mašīnas trumuļa ir iztecējis.
nevar atvērt • Pārliecinieties, ka durtiņu aizslēga indikatora gaisma ir nodzisusi. Kad
ūdens būs iztecējis, durtiņu aizslēga indikatora gaisma nodzisīs.
Ja parādās kodi, kas iepriekš nav norādīti, vai arī ar ieteikto risinājumu neizdodas novērst problēmu,
sazinieties ar Samsung klientu apkalpošanas centru vai vietējo Samsung izplatītāju.
Centrifūga (MAKS.)
Maks. slodze (kg) MAZGĀŠANAS LĪDZEKLIS
apgr./min
Maks.
05 Cikla tabula
Atliktā
PROGRAMMA temp.
Priekš- izslēgšana
WF1702 WF1602 Mazgā- Mīkstinā- (˚C) WF1702 WF1700
mazgā-
WF1700 WF1600 šana tājs WF1602 WF1600
šana
Cotton
(Kokvilnas izstrādājumi) 7,0 6,0 jā 95 1200 1000
( )
Synthetics
(Sintētikas izstrādājumi) 2,5 2,5 jā 60 1200 1000
( )
Baby Care
3,0 2,5 jā 95 1200 1000
(Bērnu veļa)( )
Daily Wash
(Ikdienas mazgāšana) 2,0 2,0 jā 60 1200 1000
( )
Vides aizsardzība
• Šī ierīce izgatavota no atkārtoti pārstrādājamiem materiāliem. Ja ierīce jāutilizē, lūdzu, ievērojiet vietējos
atkritumu savākšanas noteikumus. Nogrieziet strāvas padeves kabeli tā, lai ierīci nevarētu pievienot
strāvas avotam. Noņemiet durtiņas, lai dzīvnieki un mazi bērni nevarētu tikt ieslēgti ierīcē.
• Nepārsniedziet mazgāšanas līdzekļa ražotāja norādījumos ieteikto mazgāšanas līdzekļa daudzumu.
• Traipu tīrīšanas līdzekļus un balinātājus lietojiet tikai pirms mazgāšanas cikla un tikai tad, ja noteikti
nepieciešams.
• Taupiet ūdeni un elektroenerģiju, mazgājot vienīgi ar pilnu ielādi (precīzs daudzums ir atkarīgs no lietotās
programmas).
36_ pielikums
06 Pielikums
P600mm X D550mm X A850mm
ŪDENS IETILPĪBA 56 ℓ
WF1702 / WF1700
NETO SVARS
56 kg
MAZGĀŠANAS UN IZGRIEŠANAS EFEKTIVITĀTE 7,0 kg
220 V 150 W
MAZGĀŠANA
240 V 150 W
SŪKNĒŠANA 34 W
Izstrādājuma pilnveidošanas rezultātā iekārtas izskats un specifikācijas var mainīties, iepriekš par to
nebrīdinot.
pielikums _37
ŪDENS IETILPĪBA 48 ℓ
WF1602 WF1600
NETO SVARS
54 kg
220 V 150 W
MAZGĀŠANA
240 V 150 W
SŪKNĒŠANA 34 W
Izstrādājuma pilnveidošanas rezultātā iekārtas izskats un specifikācijas var mainīties, iepriekš par to
nebrīdinot.
38_ pielikums
06 Pielikums
Energoefektivitāte
No A + + + (visefektīvākais) līdz D (visneefektīvākais) A+ A+
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C) 1) kWh/gadā 220 220
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 1,23 1,23
izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,89 0,89
izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton 40 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,69 0,69
izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,45 0,45
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5 5
2)
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c) l/gadā 10010 10010
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B C
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min 1200 1000
Atlikušā mitruma saturs % 53 62
pielikums _39
40_ pielikums
06 Pielikums
Ietilpība kg 6 6
Energoefektivitāte
No A + + + (visefektīvākais) līdz D (visneefektīvākais) A+ A+
Enerģijas patēriņš
Gada svērtais enerģijas patēriņš (AE_C) 1) kWh/gadā 195 195
Enerģijas patēriņš (E_t.60) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 1,06 1,06
izstrādājumi 60 ˚C) pilnā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.60.1/2) programmai Cotton 60 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,79 0,79
izstrādājumi 60 ˚C) daļējā noslodzē
Enerģijas patēriņš (E_t.40.1/2) programmai Cotton 40 ˚C (Kokvilnas
kWh 0,65 0,65
izstrādājumi 40 ˚C) daļējā noslodzē
Svērtā jauda izslēgtā režīmā (P_o) W 0,45 0,45
Svērtā jauda ieslēgtajā režīmā (P_l) W 5 5
2)
Gada svērtais ūdens patēriņš (AW_c) l/gadā 8580 8580
Centrifūgas efektivitātes klase 3)
No A (visefektīvākā) līdz G (visneefektīvākā) B C
Maksimālais centrifūgas ātrums apgr./min 1200 1000
Atlikušā mitruma saturs % 53 62
pielikums _41
42_ pielikums
Cotton (Kokvilnas
06 Pielikums
20 3,5 131 57 38 0,30
izstrādājumi)
Synthetics
(Sintētikas 40 2,5 91 37 36 0,51
izstrādājumi)
pielikums _43
Машина за перење
упатство за користење
замислете ги можностите
Ви благодариме што купивте Samsung производ.
За да добиете целосна услуга, ве молиме регистрирајте
го вашиот производ на
www.samsung.com/register
• Одложено завршување
Одложете го циклусот до 19 часа со чекор од по еден час и зголемете ја практичноста
на користењето на машината особено во ситуации кога мора да излезете.
НЕ обидувајте се.
НЕ расклопувајте.
НЕ допирајте.
Известување
Целта на овие предупредувачки знаци е да спречат повреда кај вас и кај другите лица.
Ве молиме следете ги експлицитно.
Откако ќе го прочитате овој дел, чувајте го на безбедно место за користење во иднина.
Прочитајте ги сите инструкции пред да го употребите апаратот.
Како и кај секоја друга опрема, користењето струја и подвижни делови претставува
потенцијална опасност. За безбедно ракување со овој уред, запознајте се со
неговата работа и бидете внимателни кога го користите.
4_ безбедносни информации
безбедносни информации _5
6_ безбедносни информации
безбедносни информации _7
8_ безбедносни информации
безбедносни информации _9
13
14 Довод на електрична струја и заземјување
14 Довод на вода
15 Цедење
15 Поставување на под
15 Температура на околина
15 Инсталирање во ниша
15 Инсталирање на машината за перење
21
21 Основни инструкции
22 Користење на контролната плоча
24 Заклучување за деца
24 Delay end (одложено завршување)
25 Перење на алишта со користење на
избирачот за циклус
26 Рачно перење облека
26 Инструкции за перење
28 Информации за детергенти и адитиви
28 Кој детергент да го користите
28 Фиока за детергент
чистење и одржување на 29 Испуштање на водата од машината при
машината за перење вонредни ситуации
29
29 Чистење на надворешноста
30 Чистење на фиоката и отворите за
детергент
31 Чистење на филтерот за остатоци
32 Чистење на мрежестиот филтер на цревото
за вода
32 Поправка на замрзната машината за
перење
32 Складирање на машината за перење
отстранување на проблеми и 33 Проверете ги овие точки доколку машината
информативни кодови за перење...
33
34 Информативни кодови
34
табела на програми 35 табела на програми
35
додаток 36 Табела за одржување на ткаенината
36
36 Заштита на животната средина
36 Декларација за согласност
37 Спецификации
39 Листа на машини за перење алишта за
домаќинства (EU само)
43 Иформации За Основните Програми За Перење
12_ содржина
01 поставување
Проверка на деловите
Внимателно распакувајте ја машината за перење и проверете дали ви се испорачани сите делови
прикажани подолу. Ако машината е оштетена при транспортот или не ви се испорачани сите
делови, обратете се Samsung сервис за корисници или до вашиот Samsung продавач.
Лост за
ослободување Горна плоча
Фиока за
детергент
Контролна плоча
Приклучок
Врата
Црево за
одвод
Филтер за
Прилагодливи остатоци
ногарки
Капак на филтерот
Капачиња за
Црево за довод Прицврстувач за
Клуч отворите од Држач на цревото
на вода капаче
чеповите
01 поставување
Поставување на под
За најдобро функционирање, машината за перење мора да се инсталира на цврст
под. Кај дрвените подови може да биде потребно зајакнување за да се минимизираат
вибрациите и/или небалансираното работење. Килимите и меките површини се фактори
кои придонесуваат за вибрациите и за тенденцијата на мало придвижување на машината
за време на циклусот на центрифуга.
Никогаш немојте да ја инсталирате машината за перење на платформа или структура со
слаба потпора.
Температура на околина
Немојте да ја инсталирате машината за перење во области во кои е можно замрзнување
на вода, бидејќи во машината за перење секогаш се задржува мало количество на вода
во вентилите, пумпата и цревата. Замрзнатата вода може да предизвика оштетување на
ремените, пумпата и другите компоненти.
Инсталирање во ниша
За правилно и безбедно функционирање, за машината за перење потребен е минимум
слободен простор од:
Странично – 25 mm Одзади – 51 mm
Одгоре – 25 mm Однапред – 465 mm
01 поставување
2. Нивелирајте ја машината
со рачно завртување и
одвртување на ногарките
за нивелирање според
потребите.
ЧЕКОР 4
Поврзување на водата и одводот
Поврзување на цревото за довод на вода
1. Држачот од цревото за довод на ладна вода
со L-облик поврзете го со приклучокот за
довод на ладна вода на задната страна од
машината. Стегнете со рака.
Едниот крај на цревото за довод на вода
треба да се поврзе на машината, а другиот
со славината за вода. Не затегнувајте го
цревото за довод на вода. Ако цревото е
прекратко, заменете го со подолго црево
за висок притисок.
2. Поврзете го другиот крај од цревото за
довод на вода со славината и стегнете со
рака. По потреба, можете да ја промените
положбата на цревото за довод на вода
со ослободување, вртење и повторно
стегнување на делот од цревото кој е
поврзан со машината.
Адаптер
Црево за
довод на
вода
01 поставување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
повреда.
60 ~ 90 cm
Држач на цревото
60 ~ 90 cm
ЧЕКОР 5
Приклучување на машината за перење на напојување
Приклучете го кабелот за напојување во ѕидниот штекер за AC 220-240V / 50Hz, кој
е заштитен со осигурувач или прекинувач на коло. (За повеќе информации околу
електричните и потребите за заземјување, погледнете на страница 14.)
Пробно тестирање
Проверете дали правилно сте ја инсталирале вашата машина за перење со
активирање на циклусот Плакнење+центрифуга откако ќе завршите со инсталацијата.
02 перење на алишта
без алишта).
1. Притиснете го копчето Power (напојување).
2. Ставете малку детергент во преградата на фиоката
за детергент.
3. Отворете го доводот на вода во машината.
4. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/
пауза) .
Ова ќе ја отстрани можната заостаната вода
во машината од завршното тестирање на
производителот.
Преграда :Д
етергент за предперење или штирак.
Преграда :Д
етергент за главно перење, омекнувач на вода, средство за накиснување,
белило и отстранувачи на дамки.
Преграда :А
дитиви, на пр. омекнувач (не полнете над долниот раб (MAX) од “A”)
Основни инструкции
1. Ставете ги алиштата во машината за перење.
Немојте да ја преполнувате машината за перење. За да ја одредите количината на
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ облека за перење во зависност од нејзиниот вид, погледнете ја табелата на страница
27.
• Внимавајте алиштата да не се заглават на вратата, бидејќи може да дојде до
истекување на вода.
• Во предниот гумен дел од машината, по циклусот за перење може да се задржи
детергент. Отстранете го задржаниот детергент бидејќи може да предизвика
истекување на вода.
• Немојте да перете водоотпорни алишта.
2. Затворете ја вратата до крај.
3. Вклучете го напојувањето.
4. Додадете детергент и адитиви во преградите.
5. Изберете го соодветниот циклус и опциите за алиштата.
Индикаторот за перење ќе засвети и на екранот ќе се прикаже преостанатото време
на циклусот.
6. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза) .
3 1 2 4 5 6 7 8
02 перење на алишта
омекнувач при плакнењето.
Притиснувајте го ова копче секвенцијално за избор помеѓу
КОПЧЕ ЗА ИЗБОР достапните опции за Delay End (одложено завршување) (од 3 часа
3
НА ОДЛОЖЕНО до 19 часа, со чекор од 1 час).
ЗАВРШУВАЊЕ Прикажаните часови го означуваат времето на завршување на
циклусот на перење.
7
КОПЧЕ ЗА ИЗБОР
НА АКТИВИРАЊЕ/ Притиснете за пауза и рестартирање на циклус.
ПАУЗА
Притиснете еднаш за да ја вклучите машината, притиснете
КОПЧЕ ЗА повторно за да ја исклучите.
8 Ако машината се остави вклучена подолго од 10 минути без да се
ВКЛУЧУВАЊЕ
активира ниту едно копче, таа автоматски ќе се исклучи.
02 перење на алишта
2. Притиснете го копчето Power (напојување)( ).
3. Отворете ја вратата.
4. Наполнете ја машината со алишта, без да ја преполните.
5. Затворете ја вратата.
6. Додадете детергент, омекнувач и детергент за предперење (по потреба) во
соодветните прегради.
Pre-wash (предперење) е можно само кога се избрани програмите Cotton (памук)( ), Synthetics
(синтетика)( ), Baby Care (грижа за бебиња)( ), Daily Wash (вообичаено перење)( ). Потребна
е единствено доколку ткаенините се многу валкани.
7. Користете го Избирачот за циклус за избор на соодветниот циклус во зависност од
типот на материјалот: Cotton (памук)( ), Synthetics (синтетика)( ), Hand Wash for Wool
(рачно перење за волна)( ), Baby Care (грижа за бебиња)( ), Daily Wash (вообичаено
перење)( ), 15’Quick Wash (15’ Брзо перење)( ). На контролната плоча ќе засветат
соодветните индикатори.
8. Во овој момент, со притиснување на копчето за соодветната опција, ќе може да
ги контролирате температурата на перењето, бројот на плакнењата, брзината на
центрифугата и времето на одложено завршување.
9. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза) и перењето ќе започне.
Индикаторот за процесот ќе засвети и на екранот ќе се прикаже преостанатото време
на циклусот.
Опција за пауза
Пред истекување на 5 минути по започнувањето на перењето, можно е да додадете/
извадите облека.
1. Притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза)( ) за отклучување на
вратата.
Вратата не може да се отвори кога водата е премногу ЖЕШКА или кога нивото на
водата е премногу ВИСОКО.
2. По затворањето на вратата, притиснете го копчето Start/Pause (активирање/пауза)( )
за повторно започнување на перењето.
Кога циклусот е завршен:
Кога целиот циклус ќе заврши, машината автоматски ќе се исклучи.
1. Отворете ја вратата.
2. Извадете ги алиштата.
Инструкции за перење
Следете ги овие едноставни напатствија за извонредно чисти алишта и најефикасно перење.
Секогаш проверете ја ознаката за грижа за облеката пред перењето.
Сортирајте и перете ги вашите алишта во согласност со следните критериуми:
• Ознака за грижа: Сортирајте памук, мешана ткаенина, синтетика, свила, волна и
вештачка свила.
• Боја: Одделете го белото од обоеното. Новите, обоени алишта перете ги одделно.
• Големина: Перење на облека со различна големина ќе го подобри квалитетот на
перењето.
• Чувствителност: Деликатните работи како чиста волна, завеси и свила перете ги
одделно, со употреба на програмот за перење на деликатни работи. Проверете ги
ознаките на етикетите на алиштата или раководете се според табелата во додатокот.
Празнење на џебовите
Пред секое перење, испразнете ги сите џебови на облеката. Малите и предметите
со неправилен облик како парички, ножеви, игли и спојувалки за хартија, можат да ја
оштетат машината за перење. Немојте да перете облека со големи токи, копчиња или
други тврди метални премети.
Металот на облеката може да ја оштети вашата облека како и барабанот. Пред перењето
превртете ги наопаку алиштата со копчиња и вез. Доколку патентите на панталоните и
јакните се отворени при перењето, може да дојде до оштетување на барабанот. Патентите
треба да се затворат и да се обложат со лента пред перењето.
Алиштата со долги ленти може да се заплеткаат со другите алишта и да дојде до нивно
оштетување. Пред перењето треба да го ограничите движењето на лентите.
Предперење на памук
Вашата нова машина, во комбинација со современите детергенти, ќе постигне
извонредни резултати при перењето, заштедувајќи енергија, време, вода и детергент.
Сепак, доколку вашите памучни алишта се многу валкани, користете предперење со
детергент на база на протеини.
02 перење на алишта
WF1702 WF1602
Модел WF1700 WF1600
Cotton (памук)
- средно/малку валкано 7,0 kg 6,0 kg
- многу валкано
Synthetics (синтетика) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (рачно перење за волна) 2,0 kg 2,0 kg
03 чистење и одржување
Испуштање на водата од машината при вонредни
ситуации
1. Исклучете ја машината од напојувањето.
2. Отворете го капакот на филтерот со паричка или клуч.
Капак на
филтерот
Чистење на надворешноста
1. Избришете ја површината на машината, вклучувајќи ја и контролната плоча, со мека
крпа користејќи средство за чистење во домаќинствата кое не е абразивно.
2. Со мека крпа исушете ја површината.
3. Не истурајте вода врз машината.
03 чистење и одржување
ВНИМАНИЕ кабелот за напојување е исклучен.
04 отстранување на проблеми
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ
Не се активира • Проверете дали e машината за перење е приклучена на струја.
• Проверете дали вратата е добро затворена.
• Проверете дали славината(ите) за довод на вода е отворена.
• Проверете дали сте го притиснале копчето Start/Pause
(активирање/пауза).
Нема вода или нема • Целосно отворете ја славината за вода.
доволно вода • Проверете го цревото за довод на вода да не е замрзнато.
• Исправете ги цревата за довод на вода.
• Исчистете го филтерот на цревото за довод на вода.
Има детергент во • Проверете дали машината за перење работи при доволен
фиоката за детергент по притисок на вода.
завршување на перењето • Ставете детергент во центарот на фиоката за детергент.
Вибрира или е многу бучна • Проверете дали машината е поставена на рамна подлога. Ако
подлогата не е рамна, прилагодете ги ногарките.
• Проверете дали транспортните чепови се отстранети.
• Проверете ја машината за перење да не допира некој друг
предмет.
• Проверете дали алиштата се рамномерно распоредени.
Машината за перење не • Исправете го цревото за одвод. Отстранете ги превиткувањата на
испушта вода и/или не цревата.
центрифугира • Проверете да не е затнат филтерот за остатоци.
Вратата е заглавена или не • Уверете се сета вода е испуштена од барабанот.
може да се отвори. • Уверете се сијалицата за вратата е исклучена. Откако водата ќе
се испушти, сијалица за вратата се гаси.
калибрирање на вашата
машина за перење
Режим за калибрирање
Машината за перење од Samsung автоматски ја одредува тежината на алиштата. За попрецизно
одредување на тежината, по инсталацијата активирајте го режимот за калибрирање. Режимот за
калибрирање може да се изврши со следење на чекорите подолу.
1. Отстранете ги сите алишта или други содржини од машината и исклучете ја.
2. Притиснете го копчето Temp (температура) и копчето Delay End (одложено
завршување) истовремено, а потоа притиснете го копчето Power (напојување).
Тогаш машината ќе се вклучи.
3. Притиснете го копчето Start (активирање) за активирање на “Calibration Mode” (режим
за калибрирање).
4. Барабанот ќе ротира во насока и спротивно од насоката на часовникот во период од
приближно 3 минути.
5. По завршување на “Calibration Mode” (режим за калибрирање), на екранот ќе се
прикаже “End(En)” (крај), а машината автоматски ќе се исклучи. Сега машината за
перење алишта е подготвена за употреба.
34_ отстранување на проблеми и информативни кодови
05 табела на програми
ПРОГРАМА темпе- (одложено
WF1702 WF1602 Пред- Омек- ратура WF1702 WF1700 завршување)
Перење (°C)
WF1700 WF1600 перење нувач WF1602 WF1600
Synthetics
2,5 2,5 да 60 1200 1000
(синтетика)( )
Baby Care
3,0 2,5 да 95 1200 1000
(грижа за бебиња)( )
Daily Wash
2,0 2,0 да 60 1200 1000
(вообичаено перење)( )
Декларација за согласност
Овој апарат е во согласност со Европските стандарди за безбедност, EC директива 93/68 и EN
стандард 60335.
36_ додаток
WF1702 / WF1700
ДИМЕНЗИИ
Ш600mm X Д550mm X В850mm
06 додаток
ПРИТИСОК НА ВОДАТА 50 kPa ~ 800 kPa
ВОЛУМЕН НА ВОДАТА 56 ℓ
WF1702 / WF1700
НЕТО ТЕЖИНА
56 kg
КАПАЦИТЕТ НА ПЕРЕЊЕ И ЦЕНТРИФУГИРАЊЕ 7,0 kg
220 V 150 W
ПЕРЕЊЕ
240 V 150 W
ПУМПАЊЕ 34 W
додаток _37
WF1602 / WF1600
ДИМЕНЗИИ
Ш600mm X Д450mm X В850mm
ВОЛУМЕН НА ВОДАТА 48 ℓ
WF1602 / WF1600
НЕТО ТЕЖИНА
54 kg
220 V 150 W
ПЕРЕЊЕ
240 V 150 W
ПУМПАЊЕ 34 W
38_ додаток
06 додаток
Име на модел WF1702 WF1700
Капацитет kg 7 7
Енергетска ефикасност
A + + + (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A+ A+
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C) 1) kWh/год. 220 220
Потрошувачка на енергија (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C)
kWh 1,23 1,23
при полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (памук
kWh 0,89 0,89
60°C) при делумно полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (памук
kWh 0,69 0,69
40°C) при делумно полна машина
Измерена моќност кога напојувањето е исклучено (P_o) W 0,45 0,45
Измерена моќност во режим на работа (P_l) W 5 5
Годишна потрошувачка на вода (AW_c) 2) L/год. 10010 10010
Класа на ефикасност на центрифуга 3)
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) B C
Максимална брзина на вртење вртежи/мин. 1200 1000
Преостаната влага % 53 62
Cotton 60 °C (памук 60°C) и 40 °C (памук 40°C) +
Програми на кои се однесуваат информациите на ознаката и листата
Intensive (интензивно) 4)
Времетраење на стандардната програма
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) при полна машина мин. 205 205
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) за делумно полна машина мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (памук 40°C) при делумно полна машина мин. 157 157
Измерено време во режим на работа мин. 2 2
Емисија на шум во просторот
Перење dB (A) re 1 pW 59 59
Центрифуга dB (A) re 1 pW 78 74
Димензии
Височина mm 850
Димензии на уредот Широчина mm 600
Длабочина 5) mm 550
Нето тежина kg 56
Бруто тежина kg 58
Тежина на пакувањето kg 2
Притисок на вода kPa 50-800
Електрично поврзување
Напон V 220-240
Потрошувачка на енергија W 2000-2400
Фреквенција Hz 50
Име на испорачувач Samsung Electronics Co., Ltd.
додаток _39
40_ додаток
06 додаток
Капацитет kg 6 6
Енергетска ефикасност
A + + + (најголема ефикасност) до D (најмала ефикасност) A+ A+
Потрошувачка на енергија
Годишна потрошувачка на енергија (AE_C)1) kWh/год. 195 195
Потрошувачка на енергија (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C)
kWh 1,06 1,06
при полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (памук
kWh 0,79 0,79
60°C) при делумно полна машина
Потрошувачка на енергија (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (памук
kWh 0,65 0,65
40°C) при делумно полна машина
Измерена моќност кога напојувањето е исклучено (P_o) W 0,45 0,45
Измерена моќност во режим на работа (P_l) W 5 5
Годишна потрошувачка на вода (AW_c) 2) L/год. 8580 8580
Класа на ефикасност на центрифуга 3)
A (најефикасно) до G (најмалку ефикасно) B C
Максимална брзина на вртење вртежи/мин. 1200 1000
Преостаната влага % 53 62
Cotton 60 °C (памук 60°C) и 40 °C (памук 40°C) +
Програми на кои се однесуваат информациите на ознаката и листата
Intensive (интензивно) 4)
Времетраење на стандардната програма
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) при полна машина мин. 225 225
‘Cotton 60 °C’ (памук 60°C) за делумно полна машина мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (памук 40°C) при делумно полна машина мин. 157 157
Измерено време во режим на работа мин. 2 2
Емисија на шум во просторот
Перење dB (A) re 1 pW 57 57
Центрифуга dB (A) re 1 pW 77 74
Димензии
Височина mm 850
Димензии на уредот Широчина mm 600
Длабочина 5) mm 450
Нето тежина kg 54
Бруто тежина kg 56
Тежина на пакувањето kg 2
Притисок на вода kPa 50-800
Електрично поврзување
Напон V 220-240
Потрошувачка на енергија W 2000-2400
Фреквенција Hz 50
Име на испорачувач Samsung Electronics Co., Ltd.
додаток _41
42_ додаток
06 додаток
Cotton (памук) 20 3,5 131 57 38 0,30
Synthetics
(синтетика) 40 2,5 91 37 36 0,51
додаток _43
Pralka automatyczna
instrukcja obsługi
www.samsung.com/register
• Dziecięce
Pralka firmy Samsung posiada specjalne programy prania chroniące odzież dla dzieci o
wrażliwej skórze.
Programy te redukują ryzyko podrażnienia skóry u dzieci poprzez minimalizowanie
pozostałości detergentu. Dodatkowo programy te klasyfikują pranie według specjalnych
kryteriów, dzięki czemu dzieci mogą czuć się świeżo za każdym razem, kiedy założą swoje
ubranie.
• Blokada
Funkcja Blokada zapewni, że ciekawskie ręce dziecka niczego nie zepsują w pralce.
Funkcja ta powstrzymuje dzieci przed bawieniem się, włączaniem i wyłączaniem pralki i
automatycznie powiadamia o swoim działaniu.
• Opóźnione zakończenie
Istnieje możliwość opóźnienia cyklu aż do 19 godzin (wartości zwiększane co godzinę),
co zwiększa wygodę korzystania z pralki szczególnie w przypadku, gdy musisz wyjść z
mieszkania.
• Pranie ręczne
Szczególną ochronę tkanin można zapewnić poprzez zastosowanie specjalnego programu
prania do tkanin delikatnych, odpowiedniej temperatury i ilości wody.
NIE próbować.
NIE rozmontowywać.
NIE dotykać.
Uwaga.
4_ zasady bezpieczeństwa
zasady bezpieczeństwa _5
6_ zasady bezpieczeństwa
zasady bezpieczeństwa _7
Gdy do urządzenia dostanie się obca substancja, np. woda, należy odłączyć zasilanie i
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Gdy wąż doprowadzający wodę z kranu poluzuje się i zaleje urządzenie, należy wyjąć
wtyczkę.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas lub w czasie burzy należy odłączyć
wtyczkę.
- W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
8_ zasady bezpieczeństwa
zasady bezpieczeństwa _9
13
14 Spełnianie wymogów instalacji
14 Zasilanie i uziemienie
14 Dopływ wody
15 Odprowadzenie wody
15 Podłoga
15 Temperatura otoczenia
15 Instalacja we wnękach i małych
pomieszczeniach
15 Instalacja pralki
21
21 Podstawowe instrukcje
22 Korzystanie z panelu sterowania
24 Blokada
24 Opóźnione zakończenie
25 Pranie ubrań z użyciem przełącznika cykli
26 Ręczne ustawianie parametrów prania
26 Wskazówki dotyczące prania
28 Informacje dotyczące detergentów i dodatków
28 Jakiego detergentu użyć
28 Dozownik detergentów
czyszczenie i konserwacja 29 Awaryjne odprowadzanie wody z pralki
pralki 29 Czyszczenie obudowy pralki
29
30 Czyszczenie dozownika i wnęki dozownika
detergentów
31 Czyszczenie filtra zanieczyszczeń
32 Czyszczenie filtra sitkowego w wężu
32 Naprawa zamarzniętej pralki
32 Przechowywanie pralki
rozwiązywanie problemów i 33 Jeśli pralka...
kody informacyjne 34 Kody informacyjne
33
kalibracja pralki 34 Tryb kalibracji
34
tabela cykli 35 Tabela cykli
35
dodatek 36 Tabela konserwacji tkanin
36
36 Ochrona środowiska
36 Deklaracja zgodności
37 Parametry techniczne
39 Karta produktu pralki domowej(EU tylko)
43 informacje Na Temat Głównych Programów
Prania
12_ spis treści
Sprawdzenie części
01 Konfiguracja
Należy ostrożnie rozpakować opakowanie zawierające pralkę i sprawdzić, czy zostały dostarczone
wszystkie części przedstawione poniżej. Jeśli okaże się, że pralka została uszkodzona w trakcie
przewożenia lub w komplecie nie ma wszystkich części, skontaktuj się z centrum obsługi klientów firmy
Samsung lub ze swoim sprzedawcą.
Dozownik
detergentów
Panel sterowania
Wtyczka
Drzwiczki
Wąż
odpływowy
Filtr zanieczyszczeń
Regulowane nóżki
Pokrywa filtra
Wąż
Zaślepki na otwory
Klucz nastawny doprowadzający Prowadnica węża Zaślepka
po śrubach
wodę
* Zaślepki na otwory po śrubach : Liczba zaślepki na otwory po śrubach, zależna jest od modelu
(3~5 zatyczek).
Pralka musi być uziemiona. W przypadku uszkodzenia pralki, uziemienie obniża ryzyko porażenia
prądem zapewniając odpływ prądu po linii najmniejszego oporu.
Wraz z pralką dostarczany jest przewód o wtyczce uziemiającej z trzema wtykami do
umieszczenia w odpowiednio zainstalowanym i uziemionym gniazdku.
01 Konfiguracja
Podłoga
Aby uzyskać najlepszą wydajność, pralka musi być zainstalowana na solidnym podłożu.
Drewniane podłoże może wymagać wzmocnienia, aby zminimalizować drgania lub nierówne
rozłożenie ciężaru. Wykładziny i inne miękkie powierzchnie wpływają na powstawanie drgań, co
może powodować nieznaczne ruchy pralki podczas wirowania.
Nie wolno instalować pralki na platformach ani innych źle podpartych konstrukcjach.
Temperatura otoczenia
Nie należy instalować pralki w miejscach, gdzie woda może zamarznąć, ponieważ urządzenie
zawsze przechowuje pewną ilość wody wewnątrz zaworu, w pompie i w wężach. Zamarznięta
woda w przewodach może spowodować uszkodzenie pasów, pompy i innych komponentów.
Instalacja we wnękach i małych pomieszczeniach
Do sprawnego i bezpiecznego działania pralka potrzebuje następujących minimalnych
odstępów:
Po bokach – 25 mm Z tyłu – 51 mm
Z góry – 25 mm Z przodu – 465 mm
Jeśli pralka i suszarka są zainstalowane razem, frontowa część wnęki musi posiadać co najmniej
465 mm wolnej przestrzeni. Sama pralka nie ma żadnych określonych wymagań dotyczących
wolnej przestrzeni.
Instalacja pralki
KROK 1
Wybór miejsca montażu
Przed zainstalowaniem pralki należy upewnić się czy miejsce, w którym ma się znaleźć
urządzenie:
• posiada solidną, równą powierzchnię bez wykładziny ani innych elementów mogących
zatkać otwory wentylacyjne;
• znajduje się poza zasięgiem bezpośredniego nasłonecznienia;
• posiada odpowiednią wentylację;
• temperatura nie spada poniżej 0 °C;
• znajduje się z dala od źródeł ciepła, takich jak olej lub gaz;
• posiada odpowiednią ilość wolnej przestrzeni, tak by pralka nie była ustawiona na
przewodzie zasilającym.
01 Konfiguracja
2. Wypoziomuj pralkę
przekręcając ręcznie
nóżki poziomujące w
odpowiednim kierunku.
KROK 4
Podłączanie dopływu i odpływu wody
Podłączanie węża doprowadzającego
wodę
1. Podłącz ramię mocujące w kształcie litery L
podtrzymujące wąż doprowadzający zimną
wodę z tyłu pralki. Dokręć ręcznie.
Jeden koniec węża doprowadzającego
wodę musi być podłączony do pralki, a
drugi do kranu. Nie należy rozciągać węża
doprowadzającego wodę. Jeśli wąż jest
zbyt krótki, należy wymienić wąż na dłuższy,
wysokociśnieniowy.
2. Podłącz drugi koniec węża doprowadzającego
wodę do kranu z zimną wodą i dokręć go
ręcznie. Jeśli to konieczne, możesz zmienić
położenie węża od strony pralki przez
poluzowanie mocowania, przekręcenie węża i
ponowne dokręcenie mocowania.
Złączka
Wąż
doprowad-
zający wodę
obrażenia.
01 Konfiguracja
• Jeśli kran jest gwintowany, podłącz do niego wąż w
sposób pokazany na rysunku.
60 ~ 90 cm
Prowadnica węża
60 ~ 90 cm
KROK 5
Zasilanie pralki
Podłącz przewód zasilający do gniazdka sieci elektrycznej 220-240 V / 50 Hz, chronionej
przez bezpiecznik lub rozłącznik. (Więcej informacji na temat wymagań dotyczących zasilania i
uziemienia znajduje się na stronie 14).
Próbne uruchomienie urządzenia
Sprawdź, czy pralka została poprawnie zamontowana, włączając cykl Płukanie+Wirowanie
po zakończeniu montażu.
Pierwsze pranie
Przed pierwszym praniem należy wykonać pełen program przy pustej pralce.
02 Pranie
1. Naciśnij przycisk Power (Wł./Wył.).
2. Dodaj niewielką ilość detergentu do przegródki
dozownika detergentów.
3. Odkręć kran doprowadzający wodę do pralki.
4. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza).
Spowoduje to usunięcie wody, która może pozostawać w
pralce po teście fabrycznym.
Przegródka :D
etergent do prania wstępnego lub krochmalenia.
Przegródka :D
etergent do prania zasadniczego, środek zmiękczający wodę, środek do
namaczania, wybielacz i środek do usuwania plam.
Przegródka :D
odatki, np. środek do zmiękczania tkanin lub usztywniacz (krochmal)
(nie zapełniać ponad dolną krawędź (MAX) wkładki „A”).
Podstawowe instrukcje
1. Włóż pranie do pralki.
Nie należy przeładowywać pralki. Aby określić pojemność dla każdego typu prania, spójrz
OSTRZEŻENIE do tabeli na stronie 27.
• Upewnij się czy pranie nie blokuje zamknięcia drzwiczek, gdyż może to spowodować
wyciek wody.
• Detergent może pozostać w przedniej gumowej części pralki po zakończeniu cyklu
prania. Usuń pozostałości detergentu, gdyż mogą one spowodować wyciek wody.
• Nie pierz wodoodpornych przedmiotów.
2. Zatrzaśnij drzwiczki.
3. Włącz pralkę.
4. Dodaj detergent i inne dodatki do dozownika.
5. Wybierz odpowiedni cykl i opcje dla prania.
Podświetli się kontrolka prania, a na wyświetlaczu ukaże się szacowany czas cyklu.
6. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza).
pranie _21
3 1 2 4 5 6 7 8
1 CYFROWY
Wyświetla czas pozostały do zakończenia prania, wszystkie informacje
WYŚWIETLACZ
dotyczące cyklu i komunikaty o błędach.
GRAFICZNY
Wybierz program prania i prędkość wirowania dla cyklu.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale „Pranie ubrań z użyciem
przełącznika cykli” (patrz strona 25).
Cotton (Bawełna)( ) - Średnio lub lekko zabrudzone tkaniny
bawełniane, bielizna pościelowa, obrusy, bielizna, ręczniki, koszule itp.
Synthetics (Syntetyki)( ) - Średnio lub lekko zabrudzone bluzki,
koszule itp. wykonane z poliestru (diolenu, treviry), poliamidu (perlonu,
nylonu) lub podobnych mieszanek.
Hand Wash For Wool (Ręczne pranie wełny)( ) - Wyłącznie do
tkanin wełnianych, przeznaczonych do prania w pralkach. Ciężar prania
nie powinien przekraczać 2 kg.
• Program Wełna powoduje, że pralka wykonuje delikatne obroty.
Podczas prania, delikatne obroty i namaczanie trwa nadal w celu
ochrony włókien wełnianych przed wstąpieniem lub zniekształceniem
oraz zapewnia niebywałą miękkość i czystość. Zatrzymanie działania
2 PRZEŁĄCZNIK CYKLI nie stanowi usterki.
• Do prania wełny zaleca się używanie neutralnego detergentu, co poprawia
jakość prania i polepsza ochronę włókien wełnianych.
Baby Care (Dziecięce)( ) - Wysoka temperatura prania i dodatkowe
płukania zapewniają dokładne usunięcie resztek proszku.
Daily Wash (Pranie codzienne)( ) - Do użytku przy praniu rzeczy
codziennego użytku, jak np. bielizna czy koszulki. Krótki program dla
instytucji badawczych.
15’ Quick Wash (Szybkie pranie 15’) ( )- Do prania lekko
zabrudzonych tkanin, których potrzebujesz natychmiast.
• Wskazane wartości(15’ minut) mogą się nieznacznie różnić w
zależności od ciśnienia wody, jej twardości, temperatury pobieranej
wody, temperatury otoczenia, rodzaju i wielkości prania, a także
zależeć od stopnia jego zabrudzenia, stosowanego detergentu,
wahań napięcia zasilania i dodatkowych opcji wybranych podczas
prania..
22_ pranie
02 Pranie
Rinse + Spin (Płukanie + Wirowanie)( ) - Do prania
wymagającego tylko płukania lub aby dodać zmiękczacz do tkanin
3 PRZYCISK Należy wielokrotnie nacisnąć ten przycisk, aby wybrać jedną z opcji
WYBORU opóźnionego zakończenia (od 3 do 19 godzin w odstępach co godzinę).
OPÓŹNIONEGO Wyświetlona godzina wskazuje czas, w którym cykl prania zostanie
ZAKOŃCZENIA zakończony.
7 PRZYCISK
WYBORU START/ Umożliwia wstrzymanie lub ponowne rozpoczęcie cyklu.
PAUZA
Naciśnięcie powoduje włączenie pralki; ponowne naciśnięcie powoduje
PRZYCISK jej wyłączenie.
8
ZASILANIA Pralka wyłączy się automatycznie, jeżeli przez 10 minut nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk.
pranie _23
3 Sek.
Opóźnione zakończenie
Istnieje możliwość ustawienia pralki na dokończenie prania z opóźnieniem od 3 do 19 godzin
(w godzinnych odstępach). Wyświetlona godzina wskazuje czas, w którym cykl prania zostanie
zakończony.
1. Ustaw parametry prania ręcznie lub automatycznie.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk Delay End (Opóźnionego Zakończenia)( ), aby ustawić
żądane opóźnienie.
3. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ). Zaświeci się wskaźnik „Delay End
(Opóźnionego Zakończenia) ”, a zegar rozpocznie odliczanie do ustawionego czasu.
4. Aby anulować funkcję Opóźnionego zakończenia, naciśnij przycisk Power (wł./wył.)( ), a
następnie ponownie włącz pralkę.
24_ pranie
02 Pranie
2. Naciśnij przycisk Power (Wł./Wył.)( ).
3. Otwórz drzwiczki.
4. Włóż pranie, sztuka po sztuce, nie przeładowując bębna.
5. Zamknij drzwiczki.
6. Dodaj detergent, środek zmiękczający i środek do prania wstępnego (jeśli jest to konieczne)
do odpowiednich przegródek dozownika detergentów.
Funkcja prania wstępnego jest dostępna tylko w przypadku cykli Cotton (Bawełna)( ),
Synthetics (Syntetyki)( ), Baby Care (Dziecięce)( ), i Daily Wash (Pranie codzienne)( )
cycles. Jest ona konieczna tylko w przypadku silnego zabrudzenia tkaniny.
7. Skorzystaj z opcji Przełącznik cykli, aby wybrać odpowiedni cykl w zależności od typu
materiału: Cotton (Bawełna)( ), Synthetics (Syntetyki)( ), Hand Wash For Wool (Ręczne
pranie wełny)( ), Baby Care (Dziecięce)( ), Daily Wash (Pranie codzienne)( ), 15’Quick
Wash (Szybkie pranie 15')( ). Odpowiednie wskaźniki na panelu sterowania zostaną
podświetlone.
8. W tym momencie, naciskając odpowiednie przyciski, można ustawić temperaturę prania,
ilość płukania, szybkość wirowania i czas opóźnionego startu.
9. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza), aby rozpocząć pranie. Włączy się wskaźnik
przebiegu programu i na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do końca prania.
Opcja Pauza:
W ciągu 5 minut od rozpoczęcia prania możliwe jest jeszcze włożenie/wyciągnięcie rzeczy do
prania.
1. Naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ), aby odblokować drzwiczki.
Drzwiczki nie zostaną otwarte, jeśli woda jest zbyt GORĄCA lub jej poziom zbyt WYSOKI.
2. Po zamknięciu drzwiczek, naciśnij przycisk Start/Pause (Start/Pauza)( ), aby ponownie
uruchomić pranie.
Po zakończeniu prania:
Po zakończeniu całego cyklu prania pralka wyłączy się automatycznie.
1. Otwórz drzwiczki.
2. Wyjmij pranie.
pranie _25
26_ pranie
02 Pranie
WF1700 WF1600
Cotton (Bawełna)
- średnio/lekko zabrudzone 7,0 kg 6,0 kg
- mocno zabrudzone
Synthetics (Syntetyki) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Ręczne pranie wełny) 2,0 kg 2,0 kg
• Jeśli pranie jest nierówno rozłożone (podświetli się napis „UE” na wyświetlaczu), rozłóż je
ponownie.
Nierówno rozłożone pranie może negatywnie wpłynąć na efektywność wirowania.
• Podczas prania pościeli lub kołder czas prania może zostać wydłużony lub efektywność
wirowania obniżona.
• Rekomendowany ciężar dla pościeli i kołder umieszczonych w pralce to 1,8 (kg) lub
mniej.
Staniki (do prania w wodzie) należy umieszczać w specjalnej siatce do prania (do
nabycia oddzielnie).
• Metalowe części staników mogą przebić się przez materiał i
uszkodzić pranie. Dlatego należy je umieścić w drobnej siatce do
prania.
• Małe, lekkie ubrania, takie jak skarpetki, rękawiczki i chusteczki
mogą utknąć w okolicach drzwiczek. Umieść je w drobnej siatce do
prania.
Nie czyść samemu pustej siatki do prania. Może to spowodować nieprawidłowe
PRZESTROGA wibracje, które mogą przesunąć pralkę i spowodować poważny wypadek.
pranie _27
28_ pranie
03 Czyszczenie i konserwacja
2. Otwórz pokrywę filtra za pomocą monety lub klucza.
Pokrywa
filtra
03 Czyszczenie i konserwacja
1. Najpierw należy usunąć wodę z pralki (zapoznać się z
„Awaryjne odprowadzanie wody z pralki” na stronie 29.)
Nie należy usuwać filtra przed całkowitym spuszczeniem
wody z pralki, bo może to spowodować jej wyciek.
2. Otwórz pokrywę filtra za pomocą klucza lub monety.
3. Odkręć zakrętkę otworu awaryjnego odprowadzania wody,
obracając ją w lewo, aby odprowadzić całą wodę. Zakrętka filtra
4. Odkręć zakrętkę filtra na odpady. zanieczyszczeń
Przechowywanie pralki
Jeśli pralka będzie musiała być wyłączona z użytkowania przez dłuższy czas, zaleca się odprowadzenie
wody z pralki i odłączenie jej. Pralki mogą ulec zniszczeniu, jeśli woda pozostanie w wężach i
komponentach wewnętrznych przez dłuższy czas nieużywania.
1. Wybierz cykl Szybkie pranie i dodaj wybielacza do odpowiedniej przegródki. Uruchom cykl
przy pustej pralce.
2. Zakręć krany i odłącz węże doprowadzające wodę.
3. Odłącz pralkę z gniazdka elektrycznego i pozostaw otwarte drzwiczki pralki, aby umożliwić
swobodną cyrkulację powietrza wewnątrz bębna.
Jeśli pralka znajdowała się w temperaturze zamarzania, odczekaj aż pozostała woda
stopnieje.
04 Rozwiązywanie problemów
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Nie uruchamia się • Sprawdź, czy pralka jest podłączona do sieci.
• Sprawdź, czy drzwiczki są zamknięte.
• Sprawdź, czy kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
• Sprawdź, czy został wciśnięty przycisk Start/Pause (Start/Pauza).
Nie ma wody lub ma • Odkręć kran do oporu.
niewystarczającą ilość wody • Sprawdź, czy wąż doprowadzający wodę nie jest zamarznięty.
• Wyprostuj węże doprowadzające wodę.
• Wyczyść filtr węża doprowadzającego wodę.
Ma pozostałości detergentu • Sprawdź, czy ciśnienie wody jest wystarczające.
w dozowniku po zakończeniu • Upewnij się, czy detergent został dodany pośrodku dozownika
cyklu prania detergentów.
Drga lub działa zbyt głośno • Sprawdź, czy pralka jest ustawiona na równej powierzchni. W
przeciwnym wypadku wyreguluj wysokość nóżek.
• Sprawdź, czy śruby transportowe zostały usunięte.
• Sprawdź, czy obudowa pralki nie styka się z innym przedmiotem.
• Sprawdź, czy pranie jest prawidłowo rozłożone.
Pralka nie odprowadza wody • Wyprostuj wąż odprowadzający wodę. Nie dopuść do skręcania się
i/lub nie wiruje węży.
• Sprawdź, czy filtr na odpadki nie jest zapchany.
Drzwiczki się zatrzasnęły lub • Należy upewnić się, iż w bębnie nie znajduje się woda.
nie można ich otworzyć • Należy upewnić się, iż kontrolka zamknięcia drzwi nie świeci się.
Kontrolka gaśnie po opróżnieniu wody.
Jeśli to nie rozwiązało problemu, skontaktuj się z lokalnym centrum obsługi klientów firmy Samsung.
Jeśli dany kod nie jest wymieniony w powyższej tabeli lub proponowane rozwiązanie nie usunęło problemu,
należy skontaktować się z serwisem firmy Samsung lub lokalnym sprzedawcą produktów firmy Samsung.
kalibracja pralki
Tryb kalibracji
Pralka firmy Samsung automatycznie wykrywa wagę prania. Aby uzyskać bardziej precyzyjny odczyt
wagi, po montażu należy uruchomić Tryb kalibracji. Tryb kalibracji aktywować można, wykonując poniższe
czynności.
1. Wyjmij pranie i inną zawartość z urządzenia i włącz je.
2. Naciśnij jednocześnie przyciski Temp (Temperatura) i Delay End (Opóźnione
zakończenie), a następnie dodatkowo przycisk Power (Wł./Wył.). Urządzenie włączy się.
3. Naciśnij przycisk Start, aby aktywować „Tryb kalibracji”.
4. Bęben obraca się w prawo i w lewo przez około 3 minuty.
5. Po zakończeniu „Trybu kalibracji” na wyświetlaczu pojawi się komunikat „End(En)”, a
urządzenie automatycznie się wyłączy się. Pralka jest gotowa do użycia.
05 Tabela cykli
PROGRAM temp. zakończe-
WF1702 WF1602 Pranie Środek zmięk- (˚C) WF1702 WF1700 nie
pranie
WF1700 WF1600 wstępne czający WF1602 WF1600
Synthetics
2,5 2,5 tak 60 1200 1000
(Syntetyki)( )
Baby Care
3,0 2,5 tak 95 1200 1000
(Dziecięce)( )
Daily Wash
2,0 2,0 tak 60 1200 1000
(Pranie codzienne)( )
Ochrona środowiska
• To urządzenie zostało wyprodukowane z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. W
przypadku zużycia urządzenia przestrzegaj lokalnych przepisów dotyczących pozbywania się odpadów.
Odetnij przewód zasilający, aby nie można było podłączyć pralki do źródła zasilania. Zdejmij drzwiczki,
aby zwierzęta ani małe dzieci nie mogły zatrzasnąć się w środku.
• Nie używać większej ilości detergentu niż zalecają jego producenci.
• Wybielaczy i odplamiaczy używaj przed rozpoczęciem cyklu prania tylko wtedy, gdy jest to konieczne.
• Oszczędzaj wodę i energię, włączając pralkę jedynie wtedy, gdy jest całkowicie wypełniona (dokładna
ilość prania zależy od zastosowanego programu).
Deklaracja zgodności
Urządzenie jest zgodne z europejskimi normami bezpieczeństwa, dyrektywą 93/68 i standardem EN 60335.
36_ dodatek
WF1702 / WF1700
WYMIARY
Szer.600mm X głęb.550mm X wys.850mm
06 Dodatek
CIŚNIENIE WODY 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
WAGA
56 kg
POJEMNOŚĆ PRANIA I WIROWANIA 7,0 kg
220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W
Wygląd i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie na korzyść bez powiadomienia.
dodatek _37
WF1602 / WF1600
WYMIARY
Szer.600mm X głęb.450mm X wys.850mm
WF1602 WF1600
WAGA
54 kg
220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W
Wygląd i dane techniczne produktu mogą ulec zmianie na korzyść bez powiadomienia.
38_ dodatek
06 Dodatek
Pojemność kg 7 7
Efektywność energetyczna
A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność) A+ A+
Zużycie energii
Roczne zużycie energii (AE_C) 1) kWh/rok 220 220
Zużycie energii (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne
kWh 1.23 1.23
załadowanie
Zużycie energii (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C),
kWh 0.89 0.89
częściowe załadowanie
Zużycie energii (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 40°C),
kWh 0.69 0.69
częściowe załadowanie
Ważona moc w trybie wyłączenia (P_o) W 0.45 0.45
Ważona moc w trybie czuwania (P_l) W 5 5
Roczne zużycie wody (AW_c) 2) l/rok 10010 10010
Klasa efektywności wirowania 3)
A (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydajność) B C
Maksymalna szybkość wirowania obr./min 1200 1000
Wilgotność resztkowa % 53 62
Programy, do których odnosi się informacja na etykiecie i w karcie produktu Bawełna 60 ˚C i 40 ˚C + Intensywne 4)
Czas trwania programu standardowego
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne załadowanie min. 205 205
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 157 157
Ważony czas programu w trybie czuwania min. 2 2
Poziom emitowanego hałasu
Pranie dB (A) re 1 pW 59 59
Wirowanie dB (A) re 1 pW 78 74
Wymiary
Wysokość mm 850
Wymiary urządzenia Szerokość mm 600
Głębokość 5) mm 550
Waga produktu kg 56
Waga brutto kg 58
Waga opakowania kg 2
Ciśnienie wody kPa 50-800
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie V 220-240
Zużycie energii W 2000-2400
Częstotliwość Hz 50
Nazwa dostawcy Samsung Electronics Co., Ltd.
dodatek _39
40_ dodatek
06 Dodatek
Pojemność kg 6 6
Efektywność energetyczna
A+++ (najwyższa wydajność) do D (najniższa wydajność) A+ A+
Zużycie energii
Roczne zużycie energii (AE_C) 1) kWh/rok 195 195
Zużycie energii (E_t.60) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne
kWh 1.06 1.06
załadowanie
Zużycie energii (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C),
kWh 0.79 0.79
częściowe załadowanie
Zużycie energii (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 40°C),
kWh 0.65 0.65
częściowe załadowanie
Ważona moc w trybie wyłączenia (P_o) W 0.45 0.45
Ważona moc w trybie czuwania (P_l) W 5 5
Roczne zużycie wody (AW_c) 2) l/rok 8580 8580
Klasa efektywności wirowania 3)
A (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydajność) B C
Maksymalna szybkość wirowania obr./min 1200 1000
Wilgotność resztkowa % 53 62
Programy, do których odnosi się informacja na etykiecie i w karcie produktu Bawełna 60 ˚C i 40 ˚C + Intensywne 4)
Czas trwania programu standardowego
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), pełne załadowanie min. 225 225
„Cotton 60 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 162 162
„Cotton 40 ˚C” (Bawełna, 60°C), niepełne załadowanie min. 157 157
Ważony czas programu w trybie czuwania min. 2 2
Poziom emitowanego hałasu
Pranie dB (A) re 1 pW 57 57
Wirowanie dB (A) re 1 pW 77 74
Wymiary
Wysokość mm 850
Wymiary urządzenia Szerokość mm 600
Głębokość 5) mm 450
Waga produktu kg 54
Waga brutto kg 56
Waga opakowania kg 2
Ciśnienie wody kPa 50-800
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie V 220-240
Zużycie energii W 2000-2400
Częstotliwość Hz 50
Nazwa dostawcy Samsung Electronics Co., Ltd.
dodatek _41
42_ dodatek
06 Dodatek
Bawełna 20 3,5 131 57 38 0,30
dodatek _43
Maşină de spălat
Manual de utilizare
Imaginaţi-vă posibilităţile
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs
Samsung.
Pentru a beneficia de servicii complete, vă rugăm să vă
înregistraţi produsul la adresa
www.samsung.com/register
• Întârzierea finalizării
Întârziaţi un ciclu cu până la 19 ore în trepte de câte o oră şi îmbunătăţiţi flexibilitatea
operaţiilor de spălare, mai ales atunci când plecaţi de acasă.
Acest manual conţine informaţii importante despre instalarea, utilizarea şi întreţinerea noii
dumneavoastră maşini de spălat Samsung. Consultaţi-l pentru descrierea panoului de control,
instrucţiuni despre modul de utilizare a maşinii de spălat şi sfaturi pentru a exploata cât
mai bine funcţiile şi caracteristicile sale excepţionale. Secţiunea “Depanarea şi codurile de
informare” de la pagina 33 vă explică ce trebuie să faceţi în cazul apariţiei unei probleme la noua
dumneavoastră maşină de spălat.
NU încercaţi.
NU dezasamblaţi.
NU atingeţi.
Atenţionare:
Aceste semne de avertizare au rolul de a preveni rănirea dumneavoastră şi a celor din jur.
Respectaţi-le întocmai.
După ce citiţi această secţiune, păstraţi-o într-un loc sigur pentru consultări ulterioare.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi aparatul.
Ca la orice echipament care foloseşte electricitatea şi părţi mobile, există pericole posibile.
Pentru a folosi acest aparat în siguranţă, deveniţi familiar cu operarea sa şi cu întreţinerea sa
când îl utilizaţi.
Dacă vreo substanţă străină, precum apa, a intrat în aparat, scoateţi aparatul din priză şi
contactaţi cel mai apropiat centru service.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Când furtunul pentru apă devine slab din robinet şi inundă aparatul, scoateţi aparatul din
priză.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
Scoateţi aparatul din priză când acesta nu este folosit pentru perioade luni de timp sau în
timpul unei furtuni cu tunete/fulgere.
- Nerespectarea acestuia poate duce la şoc electric sau incendiu.
13
14 Respectarea cerinţelor de instalare
14 Alimentarea electrică şi împământarea
14 Alimentarea cu apă
15 Evacuarea apei
15 Amplasarea maşinii de spălat
15 Temperatura ambiantă
15 Instalarea în nişe sau dulapuri
15 Instalarea maşinii de spălat
Spălarea unei încărcături de 21 Prima spălare
rufe 21 Instrucţiuni de bază
21
22 Utilizarea panoului de control
24 Funcţia de blocare pentru copii
24 Întârzierea finalizării
25 Spălarea hainelor folosind selectorul de ciclu
26 Spălarea manuală a rufelor
26 Indicaţii pentru rufe
28 Informaţii despre detergent şi aditivi
28 Ce detergent trebuie utilizat
28 Sertar pentru detergent
Curăţarea şi întreţinerea 29 Golirea maşinii de spălat în situaţii de urgenţă
maşinii de spălat 29 Curăţarea suprafeţelor exterioare
29
30 Curăţarea sertarului pentru detergent şi a
canalului acestuia
31 Curăţarea filtrului de scame
32 Curăţarea filtrului sită al furtunului pentru apă
32 Repararea unei maşini de spălat îngheţate
32 Depozitarea maşinii de spălat
Depanarea şi codurile de 33 Verificaţi aceste puncte dacă maşina
informare dumneavoastră de spălat...
33
34 Codurile de informare
34
Tabelul ciclurilor de spălare 35 Tabelul ciclurilor de spălare
35
Anexă 36 Tabel pentru îngrijirea ţesăturilor
36
36 Protejarea mediului
36 Declaraţie de conformitate
37 Specificaţii
39 Fişă tehnică pentru maşini de spălat rufe de uz
casnic (EU numai)
43 informații Privind Programele Principale De
Spălare
12_ Cuprins
Verificarea componentelor
01 Instalarea
Despachetaţi cu grijă maşina de spălat şi asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele afişate mai jos.
Dacă maşina dumneavoastră de spălat s-a deteriorat pe parcursul expedierii sau dacă nu aveţi toate
componentele, contactaţi serviciul de asistenţă pentru clienţi Samsung sau distribuitorul Samsung.
Sertar pentru
detergent
Panou de control
Ştecher
Uşă
Furtun de
evacuare
Filtru de scame
Picioruşe reglabile
Uşa filtrului
Capace pentru
Furtun de Ghidaj pentru Element care
Cheie fixă găurile şuruburilor
alimentare cu apă furtun fixează capacul
de fixare
* Capace pentru găurile şuruburilor de fixare: Numărul de capace pentru orificiile şuruburilor
depinde de model (3~5 capace).
Nu legaţi niciodată firul de împământare la conducte de plastic, ţevi de gaz sau conducte
de apă caldă.
01 Instalarea
Amplasarea maşinii de spălat
Pentru performanţe optime, maşina dumneavoastră de spălat trebuie instalată pe o pardoseală
solidă. Pardoselile din lemn pot necesita ranforsări pentru a minimiza vibraţiile şi/sau încărcăturile
neechilibrate. Mochetele şi suprafeţele din dale moi sunt factori care stimulează vibraţiile şi
tendinţa maşinii dumneavoastră de spălat de a se deplasa uşor în timpul ciclului de centrifugare.
Nu instalaţi niciodată maşina dumneavoastră de spălat pe o platformă sau structură cu susţinere
slabă.
Temperatura ambiantă
Nu instalaţi maşina dumneavoastră de spălat în zone în care apa poate îngheţa, deoarece
maşina de spălat reţine întotdeauna o mică cantitate de apă în supapa pentru apă, în pompă şi
în furtunuri. Apa îngheţată în sistem poate deteriora curele, pompa şi alte componente.
Instalarea în nişe sau dulapuri
Pentru a funcţiona corect şi în siguranţă, maşina dumneavoastră de spălat necesită un spaţiu
liber minim de:
În lateral – 25 mm În spate – 51 mm
Deasupra – 25 mm În faţă – 465 mm
În cazul în care maşina de spălat este instalată împreună cu un uscător, partea frontală a nişei
sau a dulapului trebuie să aibă un orificiu de aerisire neobstrucţionat de cel puţin 465 mm.
Maşina dumneavoastră de spălat singură nu necesită un orificiu special de aerisire.
4. Păstraţi şuruburile de fixare pentru cazul în care veţi dori să mutaţi maşina de spălat.
Materialele de ambalare pot fi periculoase pentru copii; nu păstraţi materialele de ambalare
AVERTISMENT (pungi din plastic, polistiren etc.) la îndemâna copiilor.
01 Instalarea
2. Echilibraţi maşina de
spălat, înşurubând şi
deşurubând picioruşele de
echilibrare cu mâna, după
necesităţi.
PASUL 4
Conectarea alimentării cu apă şi a evacuării
Conectarea furtunului de alimentare cu apă
1. Luaţi fitingul în forma literei L pentru furtunul de
alimentare cu apă rece şi conectaţi-l la orificiul
pentru alimentare cu apă rece situat în partea
din spate a maşinii. Strângeţi-l cu mâna.
Un capăt al furtunului de alimentare cu
apă trebuie conectat la maşina de spălat,
iar celălalt la robinetul de apă. Nu întindeţi
furtunul de alimentare cu apă. Dacă furtunul
este prea scurt, înlocuiţi-l cu unul mai lung,
pentru presiune înaltă.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de
alimentare cu apă rece la robinetul pentru
apă rece al chiuvetei şi strângeţi-l cu mâna.
Dacă este necesar, puteţi repoziţiona furtunul
de alimentare cu apă la capătul de la maşina
de spălat prin desfacerea fitingului, rotirea
furtunului şi strângerea din nou a fitingului.
Furtun de
alimentare
cu apă
AVERTISMENT
Nu folosiţi maşina de spălat dacă există scurgeri. Riscaţi
să vă electrocutaţi sau să vă accidentaţi. ✗
01 Instalarea
✗
• Dacă bateria are robinet de tip şurub, conectaţi furtunul de
alimentare cu apă la baterie, aşa cum este indicat.
60 ~ 90 cm
Ghidaj pentru furtun
2. Într-o derivaţie a ţevii de scurgere a chiuvetei: Derivaţia ţevii de scurgere a chiuvetei trebuie
să fie deasupra sifonului chiuvetei, astfel încât capătul furtunului să se afle la cel puţin 60 cm
de sol.
3. Într-o ţeavă de scurgere: Vă recomandăm să utilizaţi ă ţeavă verticală cu înălţimea de 65 cm;
aceasta nu trebuie să aibă o lungime mai mică de 60 cm sau mai mare de 90 cm.
Scurgerea conductei fixe necesită:
• un diametru minim de 5 cm.
• o capacitate minimă de 60 litri pe minut.
60 ~ 90 cm
PASUL 5
Alimentarea electrică a maşinii de spălat
Conectaţi cablul de alimentare la o priză electrică de perete aprobată, de 220-240 V c.a./50
Hz, protejată de o siguranţă sau de un întreruptor. (Pentru mai multe informaţii despre cerinţele
electrice şi de împământare, consultaţi pagina 14.)
Ciclu de testare
Asiguraţi-vă că instalaţi corect maşina de spălat, executând ciclul Clătire+Centrifugare
după finalizarea instalării.
Prima spălare
Înainte de a spăla rufe prima dată, trebuie să parcurgeţi un ciclu complet în gol (respectiv fără
Compartimentul :D
etergent pentru prespălare sau apretare.
Compartimentul :D
etergent pentru spălarea principală, dedurizator, agent de pre-înmuiere,
produse de albire şi îndepărtare a petelor.
Compartimentul :A
ditivi, de exemplu, balsam pentru rufe (nu umpleţi peste marginea
inferioară (MAX) a “A”)
Instrucţiuni de bază
1. Încărcaţi rufele în maşina de spălat.
Nu supraîncărcaţi maşina de spălat. Pentru a determina capacitatea de încărcare pentru
AVERTISMENT fiecare tip de rufe, consultaţi tabelul de la pagina 27.
• Asiguraţi-vă că rufele nu se prind în uşă, deoarece acest lucru poate produce scurgeri.
• Este posibil să rămână detergent în piesa din cauciuc din partea frontală a maşinii de
spălat după un ciclu de spălare. Îndepărtaţi detergentul rămas, deoarece acesta poate
provoca scurgeri de apă.
• Nu spălaţi articole impermeabile.
2. La închiderea corectă a uşii trebuie să se audă un declic.
3. Alimentaţi maşina cu energie electrică.
4. Adăugaţi detergent şi aditivi în sertarul de dozare.
5. Selectaţi ciclul şi opţiunile corespunzătoare pentru încărcătură.
Ledul indicator pentru spălare se va aprinde şi durata estimată a ciclului va apărea pe afişaj.
6. Apăsaţi butonul Start/Pause (Pornire/Pauză).
3 1 2 4 5 6 7 8
1
AFIŞAJUL GRAFIC Afişează timpul rămas al ciclului de spălare, toate informaţiile despre
DIGITAL cicluri şi mesajele de eroare.
3
BUTON Apăsaţi în mod repetat acest buton pentru a trece prin opţiunile
SELECTARE disponibile pentru întârzierea finalizării (de la 3 ore la 19 ore, în trepte de
FUNCŢIE o oră).
ÎNTÂRZIERE Ora afişată indică ora la care se va încheia ciclul de spălare.
FINALIZARE
Întârzierea fi nalizării
Puteţi seta maşina de spălat să încheie automat procesul de spălare mai târziu, intervalul maxim
pe care îl puteţi alege fiind cuprins între 3 şi 19 ore (în trepte de 1 oră). Ora afişată indică ora la
care se va încheia spălarea.
1. Setaţi manual sau automat maşina de spălat în funcţie de tipul de rufe pe care le spălaţi.
2. Apăsaţi în mod repetat butonul Delay End (întârziere finalizare)( ) până la setarea
perioadei de întârziere.
3. Apăsaţi butonul Start/pause (pornire/pauză)( ) . Se va aprinde indicatorul “Delay
End (Întârziere finalizare) ”, iar ceasul va începe numărătoarea inversă până la atingerea
momentului setat.
4. Pentru a anula funcţia Delay End (Întârziere finalizare), apăsaţi butonul power (Alimentare)
( ) şi apoi porniţi din nou maşina de spălat.
• Când rufele sunt distribuite inegal (indicatorul “UE” se aprinde pe afişaj), rearanjaţi
încărcătura.
Dacă rufele nu sunt distribuite uniform, eficienţa centrifugării poate fi diminuată.
• Când spălaţi aşternuturi sau pilote, durata de spălare poate fi prelungită sau eficienţa
centrifugării poate fi diminuată.
• Pentru aşternuturi sau pilote, capacitatea de încărcare recomandată este de 1,8 (kg) sau
mai puţin.
Asiguraţi-vă că introduceţi sutienele (care pot fi spălate în apă) într-o plasă de rufe
(se achiziţionează separat).
• Părţile metalice ale sutienelor pot străpunge materialul şi deteriora
rufele. Asiguraţi-vă, aşadar, că le introduceţi într-o plasă fină de rufe.
• Rufele mărunte, uşoare, cum ar fi şosetele, mănuşile, ciorapii lungi şi
batistele se pot prinde în jurul uşii. Introduceţi-le într-o plasă fină de
rufe.
Nu spălaţi plasa de rufe singură, fără alte rufe. Aceasta poate cauza
ATENŢIE vibraţii excesive care pot deplasa maşina de spălat şi cauza un accident în care să fiţi
rănit.
03 Curăţarea şi întreţinerea
Golirea maşinii de spălat în situaţii de urgenţă
1. Deconectaţi maşina de spălat de la sursa de alimentare cu
energie electrică.
2. Deschideţi uşa filtrului cu ajutorul unei monede sau a unei
chei.
Capacul
filtrului
Capac de
golire de
urgenţă
03 Curăţarea şi întreţinerea
1. Îndepărtaţi mai întâi apa rămasă (consultaţi “Golirea maşinii
de spălat în situaţii de urgenţă” de la pagina 29).
Dacă desfaceţi filtrul înainte de a goli apa rămasă, aceasta
se poate scurge.
2. Deschideţi uşa filtrului cu ajutorul unei monede sau a unei
chei.
3. Deşurubaţi capacul de golire de urgenţă răsucindu-l la
stânga şi lăsaţi toată apa să curgă. Capacul filtrului
4. Deşurubaţi capacul filtrului de scame. de scame
04 Depanarea
PROBLEMĂ SOLUŢIE
Nu porneşte • Asiguraţi-vă că maşina de spălat este conectată la alimentarea cu
energie electrică.
• Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă.
• Asiguraţi-vă că robineţii de alimentare cu apă sunt deschişi.
• Asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul Start/Pause (Pornire/Pauză).
Nu are apă sau aceasta este • Deschideţi la maxim robinetul de apă.
insuficientă • Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este îngheţat.
• Îndreptaţi furtunurile de alimentare cu apă.
• Curăţaţi filtrul de la furtunul de alimentare cu apă.
În sertarul pentru detergent • Asiguraţi-vă că maşina de spălat funcţionează, iar presiunea apei este
rămâne detergent după suficientă.
încheierea ciclului de spălare • Asiguraţi-vă că detergentul este introdus în centrul sertarului pentru
detergent.
Vibrează sau este prea • Asiguraţi-vă că maşina de spălat este aşezată pe o suprafaţă plană.
zgomotoasă Dacă suprafaţa nu este plană, reglaţi picioruşele maşinii de spălat
pentru a o echilibra.
• Asiguraţi-vă că şuruburile de fixare au fost îndepărtate.
• Asiguraţi-vă că maşina de spălat nu atinge niciun alt obiect.
• Asiguraţi-vă că rufele sunt distribuite uniform.
Maşina de spălat nu • Îndreptaţi furtunul de evacuare. Îndreptaţi furtunurile răsucite.
realizează evacuarea şi/sau • Asiguraţi-vă că filtrul de scame nu este obturat.
centrifugarea
Uşa este blocată închisă sau • Asiguraţi-vă că toată apa din cuvă este eliminată.
nu se deschide. • Asiguraţi-vă că lumina de blocare a uşii este oprită. Lumina de blocare
a uşii se va opri după ce se va goli apa.
Dacă problema persistă, contactaţi serviciul local Samsung de asistenţă pentru clienţi.
Pentru orice coduri care nu apar în lista de mai sus sau dacă soluţia sugerată nu rezolvă problema, apelaţi
la Centrul de service Samsung sau la distribuitorul local Samsung.
Synthetics
2,5 2,5 da 60 1200 1000
(Materiale sintetice)( )
Baby Care
3,0 2,5 da 95 1200 1000
(Îngrijire copii)( )
Daily Wash
2,0 2,0 da 60 1200 1000
(Spălare zilnică)( )
Protejarea mediului
• Acest echipament este produs din materiale reciclabile. Dacă decideţi să casaţi acest echipament, vă
rugăm să respectaţi reglementările locale de eliminare a deşeurilor. Tăiaţi cablul de alimentare astfel încât
echipamentul să nu mai poată fi conectat la o sursă de alimentare cu energie electrică. Demontaţi uşa
pentru ca animalele şi copiii mici să nu poată fi prinşi în interiorul echipamentului.
• Nu depăşiţi cantităţile de detergent recomandate în instrucţiunile producătorului de detergent.
• Utilizaţi produse pentru îndepărtarea petelor şi înălbitori înainte de ciclul de spălare doar când este strict
necesar.
• Economisiţi apa şi energia realizând spălări cu maşina complet încărcată (cantitatea exactă depinde de
programul utilizat).
Declaraţie de conformitate
Acest echipament este conform cu standardele europene de siguranţă, Directiva CE 93/68 şi Standardul
EN 60335.
36_ Anexă
06 Anexă
L 600mm X A 550mm X Î 850mm
WF1702 / WF1700
GREUTATE NETĂ
56 kg
CAPACITATE DE SPĂLARE ŞI CENTRIFUGARE 7,0 kg
220 V 150 W
SPĂLARE
240 V 150 W
POMPARE 34 W
În scopul îmbunătăţirii produsului, aspectul şi specificaţiile acestuia pot fi schimbate fără preaviz.
Anexă _37
WF1602 WF1600
GREUTATE NETĂ
54 kg
220 V 150 W
SPĂLARE
240 V 150 W
POMPARE 34 W
În scopul îmbunătăţirii produsului, aspectul şi specificaţiile acestuia pot fi schimbate fără preaviz.
38_ Anexă
06 Anexă
Nume model WF1702 WF1700
Capacitate kg 7 7
Eficienţă energetică
De la A + + + (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă) A+ A+
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 220 220
Consum de energie (E_t.60) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 1,23 1,23
încărcătură completă
Consum de energie (E_t.60.1/2) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 0,89 0,89
încărcătură parţială
Consum de energie (E_t.40.1/2) pentru programul „Bumbac 40 ˚C”, cu
kWh 0,69 0,69
încărcătură parţială
Putere ponderată în modul oprit (P_o) W 0,45 0,45
Putere ponderată în modul inactiv (P_l) W 5 5
2)
Consum anual de apă (AW_c) l/an 10010 10010
Clasa de eficienţă a centrifugării 3)
De la A (cea mai eficientă) la G (cea mai puţin eficientă) B C
Viteză maximă de centrifugare rpm 1200 1000
Umiditate reziduală % 53 62
4)
Programele la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din fişă Bumbac 60 ˚C şi 40 ˚C + intensivă
Durata unui program standard
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură completă min. 205 205
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură parţială min. 162 162
„Bumbac 40 ˚C” cu încărcătură parţială min. 157 157
Durată ponderată în modul inactiv min. 2 2
Emisii de zgomot transmis prin aer
Spălare dB (A) re 1 pW 59 59
Centrifugare dB (A) re 1 pW 78 74
Dimensiuni
Înălţime mm 850
Dimensiunile unităţii Lăţime mm 600
Adâncime 5) mm 550
Greutate netă kg 56
Greutate brută kg 58
Greutatea ambalajului kg 2
Presiunea apei kPa 50-800
Conexiunile electrice
Tensiune V 220-240
Consum de energie W 2000-2400
Frecvenţă Hz 50
Nume furnizor Samsung Electronics Co., Ltd.
Anexă _39
40_ Anexă
06 Anexă
Nume model WF1602 WF1600
Capacitate kg 6 6
Eficienţă energetică
De la A + + + (cea mai mare eficienţă) la D (cea mai mică eficienţă) A+ A+
Consum de energie
Consum anual de energie (AE_C) 1) kWh/an 195 195
Consum de energie (E_t.60) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 1,06 1,06
încărcătură completă
Consum de energie (E_t.60.1/2) pentru programul „Bumbac 60 ˚C”, cu
kWh 0,79 0,79
încărcătură parţială
Consum de energie (E_t.40.1/2) pentru programul „Bumbac 40 ˚C”, cu
kWh 0,65 0,65
încărcătură parţială
Putere ponderată în modul oprit (P_o) W 0,45 0,45
Putere ponderată în modul inactiv (P_l) W 5 5
2)
Consum anual de apă (AW_c) l/an 8580 8580
Clasa de eficienţă a centrifugării 3)
De la A (cea mai eficientă) la G (cea mai puţin eficientă) B C
Viteză maximă de centrifugare rpm 1200 1000
Umiditate reziduală % 53 62
4)
Programele la care fac referire informaţiile de pe etichetă şi din fişă Bumbac 60 ˚C şi 40 ˚C + intensivă
Durata unui program standard
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură completă min. 225 225
„Bumbac 60 ˚C” cu încărcătură parţială min. 162 162
„Bumbac 40 ˚C” cu încărcătură parţială min. 157 157
Durată ponderată în modul inactiv min. 2 2
Emisii de zgomot transmis prin aer
Spălare dB (A) re 1 pW 57 57
Centrifugare dB (A) re 1 pW 77 74
Dimensiuni
Înălţime mm 850
Dimensiunile unităţii Lăţime mm 600
Adâncime 5) mm 450
Greutate netă kg 54
Greutate brută kg 56
Greutatea ambalajului kg 2
Presiunea apei kPa 50-800
Conexiunile electrice
Tensiune V 220-240
Consum de energie W 2000-2400
Frecvenţă Hz 50
Nume furnizor Samsung Electronics Co., Ltd.
Anexă _41
42_ Anexă
06 Anexă
Bumbac 20 3,5 131 57 38 0,30
Anexă _43
Стиральная машина
руководство пользователя
УДИВИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Благодарим вас за приобретение стиральной машины компании Samsung.
Для получения более полного пакета сервисных услуг по техническому
обслуживанию зарегистрируйте свою стиральную машину по адресу:
www.samsung.com/register
• Замок от детей
Функция “Замок от детей” позволяет исключить возможность вмешательства детей в
работу машины.
При включении этой функции загорается соответствующий индикатор.
НЕ разбирайте.
НЕ прикасайтесь.
Примечание
Эти предупредительные знаки размещены здесь для того, чтобы не допустить травмирования
Вас и других людей.
Пожалуйста, следите за ними внимательно.
После прочтения этого раздела, держите Инструкцию по эксплуатации в надежном месте для
поиска информации, которая может понадобиться Вам в дальнейшем.
Прежде чем пользоваться этой машиной, прочитайте все инструкции.
Эта машина, как и любое другое оборудование, в котором используется электричество и
движущиеся детали, является потенциально опасной. Чтобы безопасно работать с этой
машиной, ознакомьтесь с тем, как она действует, и выполняйте уход за ней, когда ею
пользуетесь.
4_ меры предосторожности
меры предосторожности _5
6_ меры предосторожности
меры предосторожности _7
8_ меры предосторожности
меры предосторожности _9
13
14 Электрическое питание и заземление
14 Подача воды
15 Слив
15 Напольное покрытие
15 Температура окружающей среды
15 Установка в нише или в шкафу
15 Установка стиральной машины
стирка белья 21 Первая стирка белья
21
21 Общие указания
22 Использование панели управления
24 Delay End (Отложить стирку)
25 Стирка белья с использованием
переключателя циклов
26 Установка режима стирки вручную
26 Инструкции по стирке белья
28 Сведения о моющих средствах и добавках
28 Использование моющих средств для
стирки
28 Отсек для моющих средств
чистка и обслуживание 29 Аварийный слив воды из стиральной
стиральной машины машины
29
29 Чистка внешней поверхности стиральной
машины
30 Чистка отсека для моющих средств и ниши
отсека
31 Чистка фильтра для мусора
32 Чистка сетчатого фильтра шланга подачи
воды
32 Ремонт замерзшей стиральной машины
32 Хранение стиральной машины
поиск и устранение 33 Проверьте следующие пункты, если
неисправностей и стиральная машина...
34 Информационные коды
информационные коды
33
калибровка стиральной 34 Режим калибровки
машины
34
таблица программ 35 Таблица программ
35
приложение 36 Описание символов на этикетках одежды
36
36 Защита окружающей среды
36 Соответствие стандартам безопасности
37 Технические характеристики
39 Таблица характеристик стиральной машины
(EU только)
43 Информация О Программах Стиральной
Машины
12_ содержание
Проверка комплектации
Освобождающий Рабочая
рычаг поверхность
Панель
управления Вилка
кабеля
питания
Дверца
Сливной
шланг
Крышка фильтра
Заглушки отверстий
Шланг подачи Держатель
Гаечный ключ транспортировочных Заглушку
воды шланга
болтов
Слив
Компания Samsung рекомендует использовать вертикальную трубу высотой 65 см.
Сливной шланг должен быть проложен через зажим сливного шланга (расположен
на задней стенке машины) к сливной трубе. Сливная труба должна иметь достаточно
большой диаметр, чтобы соответствовать внешнему диаметру сливного шланга. Сливной
шланг прикрепляется к стиральной машине на заводе-изготовителе.
ШАГ 4
Подсоединение шланга подачи воды и сливного шланга
Подсоединение шланга подачи воды
1. Возьмите шланг подачи холодной воды с
Г-образной насадкой и подсоедините его
к входному отверстию подачи холодной
воды на задней стенке машины. Затяните
соединение вручную.
Один конец шланга подачи воды
необходимо подсоединить к стиральной
машине, а другой - к водопроводному
крану. Не растягивайте шланг подачи
воды. Если шланг слишком короткий,
замените шланг более длинным,
выдерживающим высокое давление.
2. Подсоедините другой конец шланга подачи
холодной воды к водопроводному крану
с холодной водой и затяните соединение
вручную. Если необходимо, можно
изменить положение шланга подачи воды
на стиральной машине. Для этого ослабьте
соединение, поверните шланг и снова
затяните соединение.
Адаптер
Шланг
подачи
воды
Для подачи воды используйте наиболее удобный для этой цели водопроводный
кран. В случае, если кран имеет квадратную форму или слишком большой
диаметр, извлеките промежуточное кольцо, прежде чем подсоединять адаптер к
водопроводному крану.
60 - 90 см
Держатель шланга
60 ~ 90 cm
ШАГ 5
Подключение стиральной машины к электропитанию
Подключите шнур питания к сетевой розетке (разрешенной электрической розетке
220–240 В/50 Гц переменного тока, защищенной с помощью предохранителя или
автоматического выключателя). (дополнительную информацию о требованиях к
электричеству и заземлению см. на стр. 14).
Тестовый запуск
После установки стиральной машины произведите проверку, запустив программу
Полоскание+отжим
02 стирка белья
1. Нажмите кнопку Power (Вкл./Выкл.)
2. Добавьте небольшое количество средства для стирки
в отделение отсека для моющих средств.
3. Включите подачу воды в стиральную машину.
4. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза).
При этом удалится вода, которая могла остаться в
машине после испытаний, выполненных на заводе-
изготовителе.
Отсек :м
оющее средство для предварительной стирки или крахмал.
Отсек :с
редство для основной стирки, средство для смягчения воды, средство для
предварительного замачивания, отбеливатель и пятновыводитель.
Отсек :д
обавки, например кондиционер для белья или вспомогательные вещества
[заполнять следует не выше нижнего края перегородки “A” (МАКС.)]
Общие указания
1. Загрузите белье в стиральную машину.
Не перегружайте стиральную машину. Для определения объема загрузки для
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ каждого типа белья см. таблицу на стр. 27.
• Убедитесь в том, что белье не защемилось дверцей, поскольку это может
привести к утечке воды.
• После цикла стирки средство для стирки может остаться в резиновых
уплотнителях передней части стиральной машины. Удалите оставшееся средство
для стирки, поскольку это может вызвать протечку воды.
• Не стирайте водоотталкивающие материалы.
2. Закройте дверь до щелчка.
3. Включите стиральную машину.
4. Добавьте в отсек для моющих средств средство для стирки и добавки.
5. Выберите необходимый цикл и параметры для загруженного белья.
Загорится индикатор стирки, и на дисплее отобразится предполагаемая
продолжительность цикла стирки.
6. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза).
3 1 2 4 5 6 7 8
1 ЦИФРОВОЙ
Отображение оставшегося времени цикла стирки, всей
ГРАФИЧЕСКИЙ
информации о цикле стирки и сообщений об ошибках.
ДИСПЛЕЙ
Выберите для цикла необходимую программу и скорость отжима.
Для получения более подробной информации см. раздел
“Стирка белья с использованием переключателя циклов” (см.
стр. 25).
Cotton (Хлопок)( ) - средне- или слабозагрязненные изделия из
хлопка, постельное белье, салфетки и скатерти, нижнее белье,
полотенца, сорочки и т.п.
Synthetics (Синтетика)( ) - средне- или слабозагрязненные
блузки, сорочки и т.п., изготовленные из полиэфира (диолен,
тревира), полиамида (перлон, нейлон) или аналогичного состава.
Hand Wash For Wool (Ручная стирка шерсти)( ) - только изделия
из шерсти, для которых можно использовать машинную стирку.
Объем загрузки должен быть меньше 2 кг.
• Стирка в режиме стирка шерсти осуществляется спокойным
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ покачиванием барабана. В режиме полоскание спокойное
2
ЦИКЛОВ покачивание и замачивание продолжаются, чтобы
предотвратить усадку / изменение формы шерстяных волокон,
а также, чтобы очищение осуществлялось наиболее щадящим
способом. Остановить эту операцию несложно.
• Для получения лучших результатов стирки и для лучшей сохранности
шерстяных волокон в режиме стирка шерсти рекомендуется
пользоваться нейтральным стиральным порошком.
Baby Care (Детские вещи)( ) - Стирка при высокой температуре
и дополнительные циклы полоскания исключат присутствие на
вашей деликатной одежде следов любых стиральных порошков.
Daily Wash (Ежедневная)( ) – Используется для таких ежедневно
используемых вещей, как нижнее белье и рубашки.
15’ Quick Wash (Быстрая 15’)( ) - Используется для слегка
загрязненной одежды, которую необходимо постирать быстро.
02 стирка белья
Если Вы добавите слишком много моющего средства, оно
может остаться после стирки.
Spin (Отжим)( ) - дополнительный цикл отжима для более
тщательного отжима.
Rinse + Spin (Полоскание + Отжим)( ) - режим используется
при стирке белья, для которого необходимо выполнить только
полоскание, или для добавления кондиционера во время
полоскания.
Нажмите эту кнопку несколько раз для переключения доступных
3 КНОПКА ВЫБОРА вариантов отложенного завершения стирки (от 3 до 19 часов с
ОТЛОЖИТЬ СТИРКУ шагом в один час).
Отображаемое время обозначает время окончания цикла стирки.
02 стирка белья
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку Power (Вкл./Выкл.)( ).
3. Откройте дверцу.
4. Загрузите поочередно вещи, размещая их свободно в барабане машины и избегая
перегрузки.
5. Закройте дверцу.
6. Загрузите в соответствующие отсеки средство для стирки, кондиционер для белья и
средство для предварительной стирки (если требуется).
Режим предварительной стирки доступен только в том случае, когда выбрана
программа Cotton (Хлопок)( ), Synthetics (Синтетика)( ), Baby Care (Детские вещи)( ), и
Daily Wash (Ежедневная)( ). Предварительная стирка необходима, только если белье
очень грязное.
7. Используйте переключатель циклов для выбора необходимого цикла в соответствии
с типом ткани: Cotton (Хлопок)( ), Synthetics(Синтетика)( ), Hand Wash For Wool
(Ручная стирка шерсти)( ), Baby Care(Детские вещи)( ), Daily Wash (Ежедневная)( ),
15’Quick Wash (Быстрая 15’)( ). На панели управления будут гореть соответствующие
индикаторы.
8. Теперь с помощью соответствующих кнопок можно выбрать температуру стирки,
количество полосканий, количество оборотов для отжима и время отсрочки стирки.
9. Нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза), и начнется стирка. Загорится индикатор
стирки, и на дисплее отобразится оставшееся время цикла.
Функция паузы
В течение 5 минут после начала стирки можно добавлять или извлекать белье.
1. Чтобы разблокировать дверцу, нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ).
Дверцу нельзя открыть, если вода слишком ГОРЯЧАЯ или уровень воды слишком
ВЫСОКИЙ.
2. После того как дверца была закрыта, нажмите кнопку Start/Pause (Старт/Пауза)( ).
Цикл стирки завершен:
После завершения всего цикла стирки стиральная машина выключается автоматически.
1. Откройте дверцу.
2. Извлеките белье.
02 стирка белья
Не перегружайте стиральную машину. В противном случае результаты стирки могут
оказаться неудовлетворительными. Для определения объема загрузки в соответствии с
типом белья используйте приведенную ниже таблицу..
03 чистка и обслуживание
Аварийный слив воды из стиральной машины
1. Отключите стиральную машину от розетки
электропитания.
2. Откройте крышку фильтра с помощью монетки или
ключа.
Крышка
фильтра
03 чистка и обслуживание
ВНИМАНИЕ!
При отображении любых других кодов или если предложенное решение не устраняет проблему,
обратитесь в сервисный центр по обслуживанию клиентов Samsung или к местному дилеру
компании Samsung.
05 таблица программ
ПРОГРАММА темп. (Отложить
WF1702 WF1602 Предвари- Конди- (°C) WF1702 WF1700 стирку)
стирка
WF1700 WF1600 тельная ционер WF1602 WF1600
Synthetics
2,5 2,5 да 60 1200 1000
(Синтетика)( )
Baby Care
3,0 2,5 да 95 1200 1000
(Детские вещи)( )
Daily Wash
2,0 2,0 да 60 1200 1000
(Ежедневная)( )
36_ приложение
06 Приложение
Ш600мм X Г550мм X В850мм
WF1702 / WF1700
ВЕС БЕЗ УПАКОВКИ
56 кг
ОБЪЕМ ЗАГРУЗКИ ДЛЯ СТИРКИ И ОТЖИМА 7,0 кг
220 В 150 Вт
СТИРКА
240 В 150 Вт
СЛИВ 34 Вт
приложение _37
WF1602 WF1600
ВЕС БЕЗ УПАКОВКИ
54 кг
220 В 150 Вт
СТИРКА
240 В 150 Вт
СЛИВ 34 Вт
38_ приложение
06 Приложение
Объем кг 7 7
Энергоэффективность
A + + + (самая высокая эффективность) - D (самая низкая эффективность) A+ A+
Энергопотребление
Годовое энергопотребление (AE_C) 1) кВт/ч 220 220
Энергопотребление в режиме (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’
кВт 1,23 1,23
(Хлопок 60 °C) при полной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (Хлопок
кВт 0,89 0,89
60 °C) при неполной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (Хлопок
кВт 0,69 0,69
40 °C) при неполной загрузке
Мощность при выключенном питании (P_o) Вт 0,45 0,45
Мощность после завершения программы (P_l) Вт 5 5
2)
Годовое потребление воды (AW_c) Л/год 10010 10010
Класс эффективности отжима 3)
От A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный) B C
Максимальная скорость вращения об/мин 1200 1000
Остаточная влажность % 53 62
Программы, к которым относится информация на этикетке и в таблице Хлопок 60 °C и 40 °C + Интенсивная 4)
Длительность стандартной программы
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при полной загрузке мин. 205 205
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при неполной загрузке мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (Хлопок 40 °C) при неполной загрузке мин. 157 157
Взвешенная мощность во включенном режиме мин. 2 2
Уровень воздушного шума
дБ(А) в отношении
Стирка 59 59
1 пВт
дБ(А) в отношении
Отжим 78 74
1 пВт
Размеры
Высота мм 850
Размеры устройства Ширина мм 600
Глубина 5) мм 550
Вес без упаковки кг 56
Общий вес кг 58
Вес упаковки кг 2
Давление воды кПа 50-800
Электрическое подключение
Напряжение В 220-240
Потребление электроэнергии Вт 2000-2400
Частота Гц 50
Название поставщика Samsung Electronics Co., Ltd.
приложение _39
40_ приложение
06 Приложение
Объем кг 6 6
Энергоэффективность
A + + + (самая высокая эффективность) - D (самая низкая эффективность) A+ A+
Энергопотребление
Годовое энергопотребление (AE_C) 1) кВт/ч 195 195
Энергопотребление в режиме (E_t.60) ‘Cotton 60 °C’
кВт 1,06 1,06
(Хлопок 60 °C) при полной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.60.1/2) ‘Cotton 60 °C’ (Хлопок
кВт 0,79 0,79
60 °C) при неполной загрузке
Энергопотребление в режиме (E_t.40.1/2) ‘Cotton 40 °C’ (Хлопок
кВт 0,65 0,65
40 °C) при неполной загрузке
Мощность при выключенном питании (P_o) Вт 0,45 0,45
Мощность после завершения программы (P_l) Вт 5 5
2)
Годовое потребление воды (AW_c) Л/год 8580 8580
Класс эффективности отжима 3)
От A (наиболее эффективный) до G (наименее эффективный) B C
Максимальная скорость вращения об/мин 1200 1000
Остаточная влажность % 53 62
Программы, к которым относится информация на этикетке и в таблице Хлопок 60 °C и 40 °C + Интенсивная 4)
Длительность стандартной программы
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при полной загрузке мин. 225 225
‘Cotton 60 °C’ (Хлопок 60 °C) при неполной загрузке мин. 162 162
‘Cotton 40 °C’ (Хлопок 40 °C) при неполной загрузке мин. 157 157
Взвешенная мощность во включенном режиме мин. 2 2
Уровень воздушного шума
дБ(А) в отношении
Стирка 57 57
1 пВт
дБ(А) в отношении
Отжим 77 74
1 пВт
Размеры
Высота мм 850
Размеры устройства Ширина мм 600
Глубина 5) мм 450
Вес без упаковки кг 54
Общий вес кг 56
Вес упаковки кг 2
Давление воды кПа 50-800
Электрическое подключение
Напряжение В 220-240
Потребление электроэнергии Вт 2000-2400
Частота Гц 50
Название поставщика Samsung Electronics Co., Ltd.
приложение _41
42_ приложение
06 Приложение
Хлопок 20 3,5 131 57 38 0,30
приложение _43
Код: DC68-02796Q-02_RU
Automatická práčka
návod na použitie
predstavte si možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie produktu od
spoločnosti Samsung.
Pre poskytnutie kvalitnejších služieb a informácií
zaregistrujte váš produkt na adrese
www.samsung.com/register
• Detská zámka
Funkcia detskej zámky (poistky) zabezpečuje, aby sa deti s práčkou nehrali.
Táto bezpečnostná funkcia deťom zabraňuje, aby mohli ovládať práčku.Pri jej aktivácii zaznie
upozorňujúci signál.
• Oneskorené ukončenie
Prací cyklus môžete posunúť až o 19 hodín (v hodinových krokoch), vďaka čomu môžete
práčku používať dokonca aj vtedy, keď nie ste doma.
NEpokúšajte se.
NErozoberajte
NEdotýkajte se
Poznámka.
Tieto výstražné značky a pokyny sú tu, aby zabránili poraneniu vás či iných.
Riaďte sa nimi prosím presne.
Po prečítaní tejto sekcie ju uložte na bezpečnom mieste pre budúce nahliadnutie.
Prečítajte si všetky inštrukcie pred použitím prístroja.
Ako u všetkých zariadení užívajúcich elektrinu a pohyblivé časti, potenciálne riziká existujú.
Pre bezpečné obsluhovanie tohto prístroja oboznámte sa s jeho ovládaním a uplatnite pri
jeho používání opatrnosť.
4_ bezpečnostné informácie
bezpečnostné informácie _5
6_ bezpečnostné informácie
bezpečnostné informácie _7
Ak vnikne akákoľvek cudzia látka, ako voda, do prístroja, odpojte zástrčku a kontaktujte
vaše najbližšie servisné stredisko.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Ak sa hadica prívodu vody uvolní z kohútika a zaplaví prístroj, odpojte zástrčku.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
Odpojte zástrčku, ak nie je prístroj v prevádzke dlhší časový úsek alebo pri búrke s
bleskom.
- Nedodržanie môže viesť k elektrickému úderu alebo k požiaru.
8_ bezpečnostné informácie
bezpečnostné informácie _9
13
14 Elektrické napájanie a uzemnenie
14 Prívod vody
15 Vypúšťanie vody
15 Požiadavky na podlahu
15 Teplota prostredia
15 Inštalácia do skríň alebo uzavretých priestorov
15 Inštalácia automatickej práčky
21
21 Základné inštrukcie
22 Používanie ovládacieho panelu
24 Detská zámka
24 Oneskorené ukončenie
25 Pranie bielizne pomocou ovládača programov
26 Manuálne nastavenie prania
26 Pokyny pre pranie
28 Pracie prostriedky a prísady
28 Vhodné pracie prostriedky
28 Dávkovač pracieho prostriedku
29
29 Čistenie vonkajšieho povrchu
30 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku a
jeho vnútorných priestorov
31 Čistenie odpadového filtra a nečistôt
32 Čistenie vstupného filtra hadice na prívod vody
32 Oprava zamrznutej automatickej práčky
32 Uskladnenie automatickej práčky
riešenie problémov a chybové 33 V prípade poruchy práčky vykonajte
hlásenia nasledovné opatrenia...
33
34 Chybové hlásenia
34
tabuľka programov 35 Tabuľka programov
35
príloha 36 Tabuľka starostlivosti o bielizeň
36
36 Ochrana životného prostredia
36 Prehlásenie o zhode
37 Technické údaje
39 Hárok automatických práčok pre domácnosti
(EU len)
43 Informácie O Hlavných Programoch Prania
12_ obsah
01 INŠTALÁCIA
Opatrne rozbaľte práčku a skontrolujte, či bolo spolu s práčkou dodané nasledovné príslušenstvo. Ak
sa automatická práčka počas prevozu poškodila alebo ak nemáte všetky uvedené položky, okamžite
kontaktujte zákaznícke centrum Samsung.
Dávkovač pracieho
prostriedku
Ovládací panel
Zástrčka
Dvierka
Odtoková
hadice
Kryt filtra
* Kryty otvorov na skrutky: Počet krytov otvorov na skrutky závisí od modelu (3 až 5 krytov).
Práčka musí byť uzemnená. V prípade poruchy alebo poškodenia práčky zabezpečí uzemnenie
ochranu pred úrazom elektrickým prúdom tak, že elektrickému prúdu poskytne zvod s
najmenším odporom.
Práčka je dodávaná s trojžilovou sieťovou šnúrou zabezpečujúcou uzemnenie po pripojení k
správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvke.
01 INŠTALÁCIA
Požiadavky na podlahu
Pre zabezpečenie správnej funkčnosti musí byť práčka umiestnená na rovnej a dostatočne
pevnej podlahe. Drevené podlahy musia byť vystužené, aby sa minimalizoval vplyv vibrácií a/
alebo nevyváženej náplne práčky. Podlahy s kobercom a dlažbou môžu spôsobovať to, že sa
počas odstreďovania môže práčka nepatrne pohybovať.
Práčku neinštalujte na vyvýšených plochách alebo na miestach s nedostatočne pevným
podkladom.
Teplota prostredia
Práčku neinštalujte na miestach, kde môže dôjsť k zamrznutiu vody, pretože vo ventile, čerpadle
a hadiciach práčky ostáva vždy určité množstvo vody. Zamrznutie vody v potrubiach môže
spôsobiť poškodenie hnacieho remeňa, čerpadla a ďalších častí.
Inštalácia do skríň alebo uzavretých priestorov
Pre bezpečnú a správnu prevádzku práčky musí byť okolo nej zabezpečený minimálny voľný
priestor:
Bočné strany – 25 mm Zadná strana - 51mm
Vrchná strana - 25mm Predná strana - 465mm
Ak sú spolu nainštalované práčka aj sušička, v prednej časti musí byť minimálne 465 mm
voľného otvoreného priestoru. Ak bude práčka umiestnená samostatne, takýto voľný otvorený
priestor nie je potrebný.
01 INŠTALÁCIA
2. Vyrovnajte práčku
otáčaním vyrovnávacej
nožičky.Ručným
otáčaním ju nastavte do
požadovanej polohy.
KROK 4
Pripojenie k prívodu a odvodu vodu
Pripojenie prívodnej hadice vody
1. Zoberte vodovodnú koncovku tvaru L prívodnej
hadice vody a pripojte ju k prívodu studenej
vody v zadnej časti zariadenia. Ručne ju
dôkladne dotiahnite.
Prívodná hadica vody sa musí na jednej
strane pripojiť k automatickej práčke a na
druhej k vodovodnému kohútiku. Prívodnú
hadicu vody nenaťahujte. Ak je hadica príliš
krátka, vymeňte ju za dlhšiu vysokotlakovú
hadicu.
2. Druhý koniec prívodnej hadice vody pripojte
ku kohútiku so studenou vodou a ručne ju
dôkladne dotiahnite. V prípade potreby môžete
polohu prívodnej hadice vody opätovne zmeniť
na inú stranu tak, že uvoľníte koncovku,
otočíte hadicu a koncovku opätovne dôkladne
dotiahnete.
Prívodná
hadica vody
01 INŠTALÁCIA
• Ak má vodovodný kohútik závit, tak prívodnú hadicu vody
pripojte ku kohútiku podľa obrázka.
Pre prívod vody používajte bežný typ vodovodného kohútika. V prípade, že je vodovodný
kohútik štvorcového tvaru alebo je príliš veľký, pred zasunutím adaptéra na kohútik
demontujte vymedzovací krúžok.
60 ~ 90 cm
Vodiaca lišta hadice
2. prípojke odtokového potrubia drezu: Prípojka odtokového potrubia sa musí nachádzať nad
sifónom drezu tak, aby sa koniec hadice nachádzal minimálne 60 cm nad zemou.
3. K odtokovému potrubiu: Odporúčame používať vertikálne potrubie s výškou 65 cm.Nemôže
byť kratšie ako 60 cm a dlhšie ako 90 cm.
Odtok stúpacieho potrubia vyžaduje;
• minimálny priemer 5 cm.
• minimálnu kapacitu odvádzania 60 litrov za minútu.
60 ~ 90 cm
KROK 5
Elektrické napájanie automatickej práčky
Sieťový kábel zapojte do stenových zásuviek, 220-240V / 50Hz schválenej elektrickej
zásuvky chránenej poistkou alebo porovnateľným prerušovačom okruhu. (Viac podrobností o
požiadavkách na elektrickú sieť a uzemnenie pozri na str. 14)
Testovacia prevádzka
Uistite sa, že ste automatickú práčku nainštalovali správne spustením cyklu
Pláchanie+odstreďovanie po dokončení inštalácie.
Prvé pranie
Pred prvým praním bielizne musíte vykonať kompletný cyklus bez náplne (t.j. bez bielizne).
1. Stlačte tlačilo Power (Napájanie).
02 PRANIE BIELIZNE
2. Do zásobníka v dávkovači pracieho prostriedku naplňte
trochu pracieho prostriedku.
3. Otvorte prívod vody do automatickej práčky.
4. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).
Týmto sa z práčky odstráni zvyšková voda, ktorá mohla
zostať v práčke po testovacej prevádzke u výrobcu.
Zásobník :P
rací prostriedok na predpieranie alebo škrob.
Zásobník :P
rací prostriedok na hlavné pranie, zmäkčovač vody, prostriedok na namáčanie,
bielidlo a prostriedok na odstraňovanie škvŕn.
Zásobník :P
rísady, napr. aviváž alebo škrob (nenapĺňajte vyššie ako je maximálna úroveň
(MAX) vyznačená pod písmenom „A“)
Základné inštrukcie
1. Do práčky vložte bielizeň.
Do práčky vkladajte len stanovené množstvo bielizne. Kapacitu várky pre každý typ bielizne
VAROVANIE zistíte podľa tabuľky uvedenej na str. 27.
• Dbajte na to, aby sa bielizeň nezachytila v dvierkach, pretože to môže spôsobiť vytekanie
vody.
• Po ukončení pracieho cyklu môžu v prednej gumenej časti tesnenia zostať zvyšky
pracieho prostriedku. Tieto zvyšky pracieho prostriedku odstráňte, pretože môžu
spôsobovať únik vody.
• Neperte vodeodolné predmety.
2. Zatvorte dvierka tak, aby zacvakli.
3. Zapnite práčku.
4. Do zásobníka v dávkovači pracieho prostriedku pridajte prací prášok a prísady.
5. Zvoľte prací cyklus a nastavenia pre príslušnú várku bielizne.
Rozsvieti sa indikátor prania a na displeji sa zobrazí odhadovaný čas pracieho cyklu.
6. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).
3 1 2 4 5 6 7 8
TLAČIDLO Opakovane stláčajte tlačidlo, aby ste prechádzali cez dostupné možnosti
02 PRANIE BIELIZNE
3
NASTAVENIA oneskoreného ukončenia (od 3 hodín až po 19 hodín v hodinových
ONESKORENÉHO krokoch).
UKONČENIA Hodiny zobrazené na displeji indikujú čas kedy sa prací cyklus ukončí.
4 TLAČIDLO Opakovane stláčajte tlačidlo, aby ste prechádzali cez dostupné možnosti
NASTAVENIA teploty vody: (20˚C(Všetky indikátory vypnuté), 30˚C, 40˚C , 60˚C a 95˚C).
TEPLOTY
3 SEK.
Oneskorené ukončenie
Nastavením oneskorenia v rozmedzí od 3 do 19 hodín (v hodinových krokoch) môže nastaviť
práčku, aby automaticky ukončila pranie neskôr. Hodiny zobrazené na displeji indikujú čas kedy
sa prací cyklus ukončí.
1. Manuálne alebo automaticky nastavte práčku podľa typu bielizne určenej pre pranie.
2. Stláčajte tlačidlo delay End (Oneskorené ukončenie) ( ) , kým sa nezobrazí požadovaný
čas oneskorenia.
3. Stlačte tlačidlo Start/Pause (štart/Pozastavenie)( ) . Rozsvieti sa indikátor
oneskoreného ukončenia „Delay End (Oneskorené ukončenie) “ a hodiny začnú
odpočítavať nastavený čas.
4. Pre zrušenie oneskoreného ukončenia stlačte tlačidlo Power (Napájanie)( ) a následne
opäť zapnite práčku.
02 PRANIE BIELIZNE
2. Stlačte tlačilo Power (Napájanie)( ).
3. Otvorte dvierka.
4. Postupne voľne uložte bielizeň do bubnu práčky do maximálnej úrovne.
5. Zatvorte dvierka.
6. Do príslušných zásobníkov pridajte prací prostriedok, zmäkčovač a prací prostriedok na
predpieranie (ak je potrebný).
Predpieranie je dostupné len pre programy Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetika)( ),
Baby Care(Detská bielizeň)( ), Daily Wash (Denné pranie)( ). Je potrebné len vtedy, ak je
bielizeň veľmi znečistená.
7. Pomocou Cycle Selector (Volič cyklov) zvoľte vhodný cyklus prania pre daný typ materiálu:
Cotton (Bavlna)( ), Synthetics (Syntetika)( ), Hand Wash For Wool (Ručné pranie vlny)
( ), Baby Care (Detská bielizeň)( ), Daily Wash (Denné pranie)( ), 15’Quick Wash (Rýchle
pranie 15')( ). Na ovládacom paneli sa rozsvietia príslušné indikátory.
8. Teraz môžete stláčaním príslušných tlačidiel nastaviť teplotu prania, počet plákaní, rýchlosť
odstreďovania a čas oneskorenia.
9. Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie) a pranie sa začne. Indikátor procesu sa
rozsvieti a na displeji sa zobrazí zostávajúci čas pracieho cyklu.
Možnosť pozastavenia
Do 5 minút od začiatku prania je možné pridať/vybrať kusy bielizne.
1. Stlačením tlačidla Start/Pause (Štart/Pozastavenie)( ) odistite dvierka.
Dvierka nie je možné otvoriť, keď je voda príliš HORÚCA alebo keď je úroveň vody
VYSOKÁ.
2. Po zatvorení dvierok stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie)( ) a pokračujte v
praní.
Po ukončení pracieho cyklu:
Po úplnom ukončení pracieho cyklu sa práčka automaticky vypne.
1. Otvorte dvierka.
2. Vyberte bielizeň.
02 PRANIE BIELIZNE
WF1700 WF1600
Cotton (Bavlna)
- priemerne/jemne znečistená 7,0 kg 6,0 kg
- veľmi znečistená
Synthetics (Syntetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash For Wool (Ručné pranie vlny) 2,0 kg 2,0 kg
• Ak je bielizeň v práčke nevyvážená (na displeji svieti „UE“), tak znížte várku.
Keď je bielizeň nevyvážená, účinnosť odstreďovania sa môže znížiť.
• Keď periete posteľnú bielizeň alebo periny, čas prania sa môže predĺžiť alebo sa môže
znížiť účinnosť odstreďovania.
• Pre posteľnú bielizeň alebo periny odporúčame používať várku s hmotnosťou 1,8 kg
alebo menej.
Podprsenky (určené na pranie) vkladajte do pracej sieťky vložiť
medzeru(zakúpenej osobitne).
• Kovové časti podprseniek môžu prepichnúť materiál a poškodiť
bielizeň. Preto ich vkladajte do jemnej pracej sieťky.
• Malé časti oblečenia ako ponožky, rukavice, pančuchy a vreckovky
sa môžu zachytiť okolo dvierok. Preto ich vkladajte do jemnej pracej
sieťky.
Sieť na bielizeň neperte samostatne bez inej bielizne. Môže to spôsobiť neobvyklé
UPOZORNENIE
vibrácie, ktoré by mohli automatickú práčku presunúť a spôsobiť nehodu s následkom
zranenia.
03 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Núdzové vypustenie vody z automatickej práčky
1. Odpojte práčku od elektrickej siete.
2. Otvorte kryt filtra pomocou mince alebo kľúča.
Kryt filtra
03 ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Najprv odstráňte zvyšujúcu vodu (prečítajte si „Núdzové
vypustenie vody z automatickej práčky“ na strane 29.)
Ak vyberiete filter bez vypustenia zvyšujúcej vody, môže
zvyšujúca voda vytekať von.
2. Otvorte kryt filtra pomocou mince alebo kľúča.
3. Otáčaním doľava odskrutkujte núdzový uzáver a vypustite Kryt
všetku vodu. odpadového
4. Odskrutkujte kryt odpadového filtra. filtra
04 RIEŠENIE PROGRAMOV
PROBLÉM RIEŠENIE
Práčka sa nespustí • Skontrolujte, či je automatická práčka zapojená.
• Skontrolujte, či sú pevne uzatvorené dvierka.
• Skontrolujte, či sú otvorené kohútiky prívodu vody.
• Skontrolujte, či stlačili tlačidlo Start/Pause (Štart/Pozastavenie).
V práčke nie je žiadna alebo • Otvorte kohútiť prívodu vody úplne.
nedostatok vody • Skontrolujte, či je nie prívodná hadica vody zamrznutá.
• Vystrite prívodové hadice vody.
• Vyčistite filter v prívodovej hadici vody.
Po dokončení pracieho cyklu • Skontrolujte, či je automatická práčka v prevádzke pod dostatočným
ostane prací prostriedok tlakom vody.
v dávkovači pracieho • Skontrolujte, či je prací prostriedok vložený v strednom zásobníku
prostriedku. dávkovača.
Práčka vibruje alebo je príliš • Skontrolujte, či je automatická práčka umiestnená na rovnom povrchu.
hlučná Ak povrch nie je rovný, tak nastavte nožičku automatickej práčky tak,
aby ste zariadenie vyrovnali.
• Skontrolujte, či sú demontované prepravné skrutky.
• Skontrolujte, či sa automatická práčka nedotýka žiadneho iného
objektu.
• Skontrolujte, či je várka bielizne vyvážená.
Automatická práčka • Vystrite odtokovú hadicu. Odstráňte zauzlenie hadice.
nevypúšťa vodu a/alebo • Skontrolujte, či odpadový filter nie je zanesený.
neodstreďuje
Dvierka sú zablokované • Presvedčte sa, že došlo k úplnému vypusteniu vody z bubna.
alebo sa nedajú otvoriť • Presvedčte sa, že indikátor uzamknutia dvierok nesvieti. Indikátor
uzamknutia dvierok zhasne po vypustení.
05 TABUĽKA PROGRAMOV
PROGRAM Pred- teplota
WF1702 WF1602 Zmäk- WF1702 WF1700 ukončenie
piera- Pranie (˚C)
WF1700 WF1600 čovadlo WF1602 WF1600
nie
Synthetics
2,5 2,5 áno 60 1200 1000
(Syntetika)( )
Baby Care
3,0 2,5 áno 95 1200 1000
(Detská bielizeň)( )
Daily Wash
2,0 2,0 áno 60 1200 1000
(Denné pranie)( )
Prehlásenie o zhode
Toto zariadenie vyhovuje európskym bezpečnostným normám, smernici EC 93/68 a norme EN 60335.
36_ príloha
WF1702 / WF1700
ROZMERY
Š 600 mm x H 550 mm x V 850 mm
06 PRÍLOHA
TLAK VODY 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
ČISTÁ HMOTNOSŤ
56 kg
KAPACITA PRANIA A ODSTREĎOVANIA 7,0 kg
220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W
220 V 2000 W
PRÍKON PRANIE A OHRIEVANIE
240 V 2400 W
ČERPANIE 34 W
príloha _37
WF1602 / WF1600
ROZMERY
Š 600 mm x H 450 mm x V 850 mm
WF1602 WF1600
ČISTÁ HMOTNOSŤ
54 kg
220 V 150 W
PRANIE
240 V 150 W
220 V 2000 W
PRÍKON PRANIE A OHRIEVANIE
240 V 2400 W
ČERPANIE 34 W
38_ príloha
06 PRÍLOHA
Kapacita kg 7 7
Energetická účinnosť
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Ročná spotreba elektrickej energie (AE_C) 1) kWh/rok 220 220
Spotreba elektrickej energie (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri
kWh 1,23 1,23
úplnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C)
kWh 0,89 0,89
pri čiastočnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C)
kWh 0,69 0,69
pri čiastočnom naplnení
Vážený príkon v režime vypnutia (P_o) W 0,45 0,45
Vážený príkon v režime pohotovosti (P_l) W 5 5
2)
Ročná spotreba vody (AW_c) l/rok 10010 10010
Trieda účinnosti odstreďovania 3)
A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť) B C
Maximálna rýchlosť odstreďovania otáčok za minútu 1200 1000
Zostatková vlhkosť % 53 62
4)
Programy, ktorých sa týkajú informácie na štítku a na hárku Bavlna 60 ˚C a 40 ˚C + intenzívne
príloha _39
40_ príloha
06 PRÍLOHA
Kapacita kg 6 6
Energetická účinnosť
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Ročná spotreba elektrickej energie (AE_C) 1) kWh/rok 195 195
Spotreba elektrickej energie (E_t.60) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C) pri
kWh 1,06 1,06
úplnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.60.1/2) „Cotton 60 ˚C“ (Bavlna 60 ˚C)
kWh 0,79 0,79
pri čiastočnom naplnení
Spotreba elektrickej energie (E_t.40.1/2) „Cotton 40 ˚C“ (Bavlna 40 ˚C)
kWh 0,65 0,65
pri čiastočnom naplnení
Vážený príkon v režime vypnutia (P_o) W 0,45 0,45
Vážený príkon v režime pohotovosti (P_l) W 5 5
2)
Ročná spotreba vody (AW_c) l/rok 8580 8580
Trieda účinnosti odstreďovania 3)
A (najvyššia účinnosť) až G (najnižšia účinnosť) B C
Maximálna rýchlosť odstreďovania otáčok za minútu 1200 1000
Zostatková vlhkosť % 53 62
4)
Programy, ktorých sa týkajú informácie na štítku a na hárku Bavlna 60 ˚C a 40 ˚C + intenzívne
príloha _41
42_ príloha
06 PRÍLOHA
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Bavlna) +
7,0 205 53 49 1,19
WF1702 Intensive (Intenzívne) 60
3,5 162 53 38 0,86
Synthetics
40 2,5 91 37 36 0,51
(Syntetika)
príloha _43
Makina larëse
manuali i përdorimit
imagjinoni mundësitë
Faleminderit që keni blerë këtë produkt nga
Samsung.
Për të marrë një shërbim më të plotë, ju lutemi
regjistroni produktin tuaj në
www.samsung.com/register
MOS u përpiqni.
MOS e çmontoni.
MOS e prekni.
Vini re
Këto shenja paralajmëruese janë këtu për të parandaluar lëndimin tuaj dhe të të tjerëve.
Ju lutemi ndiqini ato me rreptësi.
Pasi ta keni lexuar këtë pjesë ruajeni në vend të sigurt që t’i referoheni në të ardhmen.
Lexojini të gjitha udhëzimet përpara se të përdorni pajisjen.
Sikurse me çdo pajisje që përdor elektricitet dhe pjesë të lëvizshme, ekzistojnë rreziqe të
mundshme. Për të përdorur në mënyrë të sigurt këtë pajisje, njihuni me funksionet e saj dhe
bëni kujdes kur e përdorni.
4_ informacioni i sigurisë
informacioni i sigurisë _5
Mos e instaloni këtë pajisje pranë një ngrohësi, ose materialeve që marrin flakë.
Mos e instaloni këtë pajisje në vend me lagështirë, me vaj ose me pluhur, në një vend të
ekspozuar direkt ndaj dritës së diellit dhe ujit (pikave të shiut).
Mos e instaloni këtë pajisje në një vend me temperaturë të ulët.
- Ngrica mund shkaktojë çarjen e tubave
Mos e instaloni këtë pajisje në një vend kur mund të rrjedhë gaz.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni transformator elektrik.
- Kjo gjë mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
Mos përdorni spina të dëmtuara, kabllo të dëmtuar ose priza muri të pamontuara mirë.
- Kjo mund të shkaktojë goditje elektrike ose zjarr.
6_ informacioni i sigurisë
informacioni i sigurisë _7
Nëse ndonjë substancë e huaj si për shembull ujë ka hyrë në pajisje, hiqeni spinën nga priza
dhe kontaktoni qendrën më të afërt të shërbimit.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Kur zorra e furnizimit të ujit lirohet nga saraçineska dhe përmbyt pajisjen, hiqeni spinën nga
priza.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
Shkëputeni pajisjen nga priza kur pajisja nuk përdoret për periudha të gjata kohe ose gjatë
stuhive me vetëtima/shkreptima.
- Nëse nuk i ndiqni këto udhëzime mund të shkaktohet goditje elektrike ose zjarr.
8_ informacioni i sigurisë
informacioni i sigurisë _9
13
14 Përmbushja e kërkesave të instalimit
14 Furnizimi me energji elektrike dhe tokëzimi
14 Furnizimi me Ujë
15 Shkarkimi
15 Nivelimi
15 Temperatura e mjedisit
15 Instalimi në mur ose dollap
15 Instalimi i makinës tuaj larëse
21
21 Udhëzimet bazë
22 Përdorimi i panelit të kontrollit
24 Child lock (Kyçi i Mbrojtjes së Fëmijëve)
24 Delay end (Përfundimi i Vonuar)
25 Larja e rrobave duke përdorur zgjedhësin e
ciklit
26 Larja e rrobave me dorë
26 Udhëzimet për larjen e rrobave
28 Informacioni mbi detergjentin dhe shtesat
28 Cilin detergjent të përdorni
28 Sirtari i detergjentit
29
30 Pastrimi i sirtarit të detergjentit dhe ndarjeve të
sirtarit
31 Pastrimi i filtrit të copëzave.
32 Pastrimi i rrjetës së filtrit të tubit të ujit
32 Riparimi i një makinë larëse të ngrirë
32 Ruajtja e makinës tuaj larëse për një kohë të
gjatë
33
gradimi i makinës suaj larëse 34 Regjimi i kalibrimit
34
skica e ciklit 35 Skica e ciklit
35
shtojcë 36 Skema e kujdesit të materialeve
36
36 Mbrojtja e mjedisit
36 Deklarimi i përshtatshmërisë
37 Specifikimet
39 Formulari i makinave larëse për përdorim
shtëpiak (EU vetëm)
43 Informacione Të Programeve Kryesore Të
Larjes
12_ përmbajtja
Kontrolli i pjesëve
01 vendosja
Shpaketoni me kujdes makinën tuaj larëse dhe sigurohuni se i keni marrë të gjitha pjesët e treguara më
poshtë. Nëse makina juaj larëse është dëmtuar gjatë transportit ose ju nuk i keni të gjitha pjesët, kontraktoni
Shërbimin për Klientin të Samsung ose shitësin tuaj të Samsung.
Pjesa e sipërme e
Leva e çlirimit punës
Sirtari i detergjentit
Paneli i kontrollit
Spina
Dera
Tubi i
shkarkimit
Mbulesa e filtrit
* Mbulesat e vrimës së vidës : Numri i mbulesave të vrimës së vidës varet nga modeli (3~5
mbulesa).
Makina juaj larëse duhet të tokëzohet. Nëse makina juaj larëse nuk funksionon mirë ose prishet,
tokëzimi do të zvogëlojë rrezikun e goditjes elektrike, duke siguruar një rrugë të rezistencës më të
vogël për korrentin elektrik.
Makina juaj larëse shoqërohet nga një kabëll i korrentit që ka një spinë me tre dhëmbë të
tokëzimit për t’u përdorur në një prizë të instaluar siç duhet dhe të tokëzuar.
Mos lidhni kurrë kabllin e tokëzimit me linja të tubacioneve plastikë, linja të gazit ose tuba të
ujit të nxehtë.
01 vendosja
Për funksionimin më të mirë, makina juaj larëse duhet të instalohet në një dysheme të
qëndrueshme. Dyshemetë prej druri mund të duhet të përforcohen për të minimizuar vibrimin
dhe/ose ngarkesa jo të ekuilibruara. Sipërfaqet prej qilimi dhe pllaka të buta janë faktorë që
kontribuojnë ndaj vibrimeve dhe tendencës që makinë juaj larëse të lëvizë disi gjatë ciklit të
rrotullimit.
Mos e instaloni kurrë makinën tuaj larëse në një platformë ose strukturë me qëndrueshmëri të
paktë.
Temperatura e mjedisit
Mos e instaloni makinën tuaj larëse në zona ku uji mund të ngrijë, meqënse makina juaj larëse
gjithnjë duhet të mbajë pak ujë në pjesët e valvolës, pompës dhe tubit të ujit. Uji i ngrirë në
tubacione mund të shkaktojë dëmtim të rripave, pompës dhe elementëve të tjerë.
Instalimi në mur ose dollap
Për të funksionuar në mënyrë të sigurtë dhe të përshtatshme, makina juaj larëse e re kërkon një
mjedis të hapur minimumi prej:
Anët – 25 mm Pjesa e pasme – 51 mm
Pjesa e sipërme – 25 mm Pjesa e përparme – 465 mm
Nëse makina larëse dhe tharëse instalohen se bashku, pjesa e përparme e vendosjes në mur
ose dollap duhet të ketë të paktën 465 mm të hapjes së penguar të ajrit. Vetëm makina juaj
larëse nuk ka nevojë për një hapje të posatçme të ajrit.
4. Vendosini vidat e transportit në një vend të sigurtë në rast se do t’ju duhet t’a transportoni
makinën larëse në të ardhmen.
Materialet e ambalazhit mund të jenë të rrezikshme për fëmijët; mbajini të gjitha materialet e
PARALAJMERIM paketimit (qese plastike, bukëpeshku, etj.) larg fëmijëve.
01 vendosja
2. Niveloni makinën tuaj
larëse duke rrotulluar
këmbët e nivelimit jashtë
ose brenda siç është e
nevojshme me dorë.
HAPI 4
Lidhja e ujit dhe shkarkimit
Lidhja e tubit të furnizimit me ujë
1. Merrni kiavetën në formë L për tubin e furnizimit
me ujë të ftohtë dhe lidheni atë me vendin e
hyrjes së ujit të ftohte në pjesën e prapme të
makinës. Shtërngojeni me dorë.
Tubi i furnizimit me ujë duhet të lidhet me
makinën larëse në njërin skaj dhe me rubinetin
e ujit në skajin tjetër. Mos e tërhiqni tubin e
furnizimit me ujë. Nëse tubi është shumë i
shkurtër, zëvendësojeni më një tub më të
gjatë, me presion të lartë.
2. Lidhni skajin tjetër të tubit të furnizimit me ujë
të ftohtë me rubinetin e ujit të ftohtë të çezmës
tuaj dhe shtërngojeni atë me dorë. Nëse
është e nevojshme, mund të rivendosni tubin
e furnizimit me uje në skajin e makinës larëse
duke liruar kiavetën, duke e rrotulluar tubin dhe
duke rishtërnguar kiavetën.
Tubi i
furnizimit me
ujë
dëmtim.
01 vendosja
• Nëse çezma e ujit ka një rubinet të llojit me vidë, lidheni
tubin e furnizimit me ujë me rubinetin siç tregohet.
Përdorni llojin më të zakonshëm të çezmës për furnizimin me ujë. Në rast se çezma është
katrore ose shumë e madhe, hiqni unazën e hapësirës përpara sesa ta fusni rubinetin në
adaptues.
60 ~ 90 cm
Mbajtësja e tubit
2. Në një tubëzim të shkarkimit të lavamanit: Tubëzimi i shkarkimit duhet të jetë mbi sifonin e
lavamanit në mënyrë që fundi i tubit të jetë të paktën 60 cm mbi tokë.
3. Në një tub shkarkimi: Ne rekomandojmë që të përdorni një tub vertikal me lartësi 65 cm; ai
nuk duhet të jetë më i shkurtër se 60 cm dhe jo më i gjatë se 90 cm.
Shkarkimi i tubit vertikal kërkon;
• diametri minimal 5cm.
• kapaciteti minimal i largimit 60 litra në minutë.
60 ~ 90 cm
HAPI 5
Ndezja e makinës tuaj larëse
Futni spinën e korrentit në një prizë në mur, një prizë elektrike të aprovuar prej 220-240V / 50Hz
të mbrojtur nga një siguresë ose nga një automat. (Për më shumë informacion në lidhje me
kërkesat elektrike dhe të tokëzimit, shihni faqen 14.)
Testim provë
Sigurohuni që ta instaloni makinën larëse siç duhet duke kryer ciklin Shpëlarje+Shtrydhje
pasi të ketë mbaruar instalimi.
Pjesëza :D
etergjent për larjen paraprake ose kollarisje.
Pjesëza :D
etergjent për larjen kryesore, zbutës të ujit, agjent i paranjomjes, zbardhës dhe
produkt të heqjes së njollave.
Pjesëza :E
lementë shtesë, p.sh. zbutës të materialit ose formues (mbusheni jo më shumë
sesa buza e poshtme (MAX) e pjesëzës “ A”)
Udhëzimet bazë
1. Vendosni rrobat tuaja në makinën larëse.
Mos e mbushni makinë larëse më shumë sesa duhet. Për të përcaktuar kapacitetin e
PARALAJMERIM ngarkesës për secilën lloj të rrobave, referojuni skicës në faqen 27.
• Sigurohuni se rrobat nuk janë kapur në derë, pasi kjo mund të shkaktojë një rrjedhje të
ujit.
• Detergjenti i larjes mund të mbetet në pjesën e përparme të plastikës së makinës larëse
pas një cikli të larjes. Hiqni çdo detergjent të mbetur, pasi kjo mund të shkaktojë një
rrjedhje të ujit.
• Mos lani gjërat që nuk lejojnë depërtimin e ujit.
2. Mbylleni derën derisa të vendoset shuli.
3. Ndizni energjinë.
4. Shtoni detergjentit dhe shtesat e tjera në sirtarin e vendosjes së tyre.
5. Zgjidhni ciklin e përshtatshëm dhe opsionet për ngarkesën.
Drita e Treguesit të Larjes do të ndriçojë dhe koha e përafërt e ciklit do të shfaqet në ekran.
6. Shtypni butonin Start/Pause (fillo/ndalo).
3 1 2 4 5 6 7 8
1 EKRANI DIXHITAL
Tregon kohën e mbetur të ciklit të larjes, të gjithë informacionin e ciklit
I SHFAQJES SE
dhe mesazhet e gabimit.
GRAFIKUT
Zgjedh mënyrën e shtrydhjes dhe shpejtësinë e rrotullimit për ciklin.
Për informacion më të hollësishëm, referojuni “Larja e rrobave duke
përdorur zgjedhësin e ciklit” (shihni faqen 25).
Cotton (Pambuk)( ) - Për rroba prej pambuku me ndotje mesatare ose
të paktë, çarçafë, mbulesa tryeze, të brendshme, peshqirë, këmisha, etj.
Synthetics (Sintetike)( ) - Për bluza, këmisha, etj. me ndotje të paktë
ose mesatare, prej poliestre (diolen, trevira), poliamidi (perlon, najlon) ose
përzierje të ngjashme.
Hand Wash for Wool (Larje me dorë për lesh)( ) - Vetëm për lesh që
lahet me makinë. Një ngarkesë duhet të jetë më pak se 2,0 kg.
• Cikli i të leshtave i lan rrobat duke përdorur një cikël me lëvizje të
buta. Gjatë larjes, lëvizjet e buta dhe njomja vazhdojnë të mbrojnë
fibrat e leshta nga tkurrja / shtrembërimet dhe bëjnë një pastrim tejet
të butë. Ky funksion ndalimi nuk është problem.
• Për ciklet e të leshtave rekomandohet detergjent neutral, për rezultatet më
të mira dhe për përkujdesje të përmirësuar të fibrave të leshta.
2 ZGJEDHËSI I CIKLIT Baby Care (Kujdesi për foshnjën)( ) - Larje në temperaturë të lartë
dhe shpëlarje ekstra për të siguruar se nuk do të mbtet asnjë gjurmë e
pluhrit larës që mund të lërë njolla në rrobat tuaja të holla.
Daily Wash(Larjet e përditshme)( ) - Përdoreni për rroba të
përditshme sit ë brendshme dhe këmisha. Program i shkurtër për
institute testimi.
15’Quick Wash(15’ Larje e shpejtë)( ) - Për veshjet e ndotura pak që
ju duhen shpejt.
• Vlerat (15’ minuta) mund të ndryshojnë nga vlerat e treguara në
vartësi të presionit të ujit, fortësisë së ujit, temperaturës në dalje të
ujit, temperaturës së dhomës, llojit dhe sasisë së larjeve, masës së
ndotjes, detergjentit të përdorur, luhatjeve në furnizimin me energji
elektrike dhe opsioneve shtesë të zgjedhura.
• Hidhni vetëm një sasi të vogël detergjenti për një sasi të vogël
rrobash (më pak se 2 kg) për ciklin 15’ Larje e shpejtë, sepse nëse
hidhni detergjent me tepricë, detergjenti mund të mbetet mbas
larjes.
7 BUTONI I
ZGJEDHJES FILLO/ Shtypni për të ndaluar dhe rifilluar një cikël.
NDALO
Shtypeni njëherë për të ndezur makinën tuaj larëse, shtypeni përsëri për
BUTONI I të fikur makinën tuaj larëse.
8
ENERGJISË Nëse makina larëse është lënë në korrent për më shumë se 10 minuta
pa u prekur ndonjë buton, makina do të fiket automatikisht.
• Kur rrobat nuk janë të ekuilibruara (“UE” ndriçon në ekran), rishpërndani ngarkesën.
Nëse rrobat nuk janë të ekuilibruara, efektshmëria e shtrydhjes mund të pakësohet.
• Kur lani Bedding (Mbulesa) ose Duvets (Mbulesa Krevati), koha e larjes mund të zgjatet
ose efektshmëria e shtrydhjes mund të pakësohet.
• Për Bedding (Mbulesa) ose Duvets (Mbulesa Krevati), kapaciteti i rekomanduar i
ngarkesës është 1,8(kg) ose më pak.
Sigurohuni që të vendosni sutjenat (që mund të lahen në ujë) në
një rrjetë të rrobave (që mund të blihet shtesë).
• Pjesët metalike e sutjenave mund të thyhen dhe mund të dëmtojnë
rrobat. Kështu që sigurohuni së i keni vendosur ato brenda një rrjetë
të fortë të rrobave.
• Artikujt e vegjël, të lehtë, të tillë si çorape, doreza dhe shami mund
të kapen pranë derës. Vendosini ato brenda një rrjete të fortë të
rrobave.
Mos e lani rrjetën e rrobave vetëm pa rroba të tjera. Kjo mund të shkaktojë vibrime
KUJDES
jonormale që mund të lëviznin makinën larëse dhe të shkaktojnë një aksident që rezulton
në dëmtime.
Mbulesa e
filtrit
Pastrimi i jashtëm
1. Fshini sipërfaqet e makinës larëse, përfshirë panelin e kontrollit, me një rrobë të butë duke
përdorur një detergjentë për mjedise shtëpie jogërryes.
2. Përdorni një rrobë të butë për të tharë sipërfaqet.
3. Mos hidhni ujë mbi makinën larëse.
04 zgjidhja e problemeve
PROBLEMI ZGJIDHJA
Nuk ndizet • Sigurohuni se makina juaj larëse është vendosur në prizë.
• Sigurohuni se dera është mbyllur fort.
• Sigurohuni se rubineti/rubinetët e burimit të ujit është/janë hapur.
• Sigurohuni të shtypni butonin Start/Pause (Fillo/Ndalo).
Nuk ka ujë ose nuk ka ujë të • Hapni rubinetin e furnizimit me ujë plotësisht.
mjaftueshëm • Sigurohuni se tubi i burimit të ujit nuk ka ngrirë.
• Drejtoni tubat e futjes së ujit.
• Pastroni filtrin në tubin e futjes së ujit.
Ka mbetje të detergjentit në • Sigurohuni se makina juaj larëse është duke punuar me presion të
sirtarin e detergjentit pas mjaftueshëm të ujit.
përfundimit të ciklit të larjes. • Sigurohuni se detergjenti është shtuar në qendër të sirtarit të
detergjentit.
Vibron ose ka shumë zhurmë • Sigurohuni se makina juaj larëse është në një sipërfaqe të niveluar.
Nëse sipërfaqja nuk është e niveluar, rregulloni këmbët e makinës
larëse për të niveluar pajisjen.
• Sigurohuni se vidat e transportimit janë hequr.
• Sigurohuni se makina juaj larëse nuk është duke prekur ndonjë objekt
tjetër.
• Sigurohuni se ngarkesa e rrobave është e ekuilibruar.
Makina larëse nuk • Drejtoni tubin e shkarkimit Eleminoni përdredhjen e tubave.
shkarkohet dhe/ose shtrydh. • Sigurohuni se filtri i copëzave nuk është i bllokuar.
Dera kyçet dhe nuk hapet. • Sigurohuni që i gjithë uji në kazan të ketë kulluar.
• Sigurohuni që sinjalizuesi i kyçjes së derës të jetë i fikur. Drita e kyçjes
së derës do të fiket pas tharjes.
Nëse problemi vazhdon, kontaktoni Shërbimin tuaj vendor për Klientin të Samsung.
Për ndonjë kod që nuk është renditur më sipër ose nëse zgjidhja e sugjeruara nuk e rregullon problemin,
telefononi Qendrën e Shërbimit Samsung ose shitësin tuaj vendor të Samsung.
05 Skema e Ciklit
PROGRAMI Maksimale (Përfundimi i
Larja (˚C) Vonuar)
WF1702 WF1602 WF1702 WF1700
Para- Larja Zbutësi
WF1700 WF1600 WF1602 WF1600
prake
Synthetics (Sintetike)
2,5 2,5 po 60 1200 1000
( )
1. Një cikël me një prewash (larje paraprake) kërkon rreth 15 minuta më shumë.
2. Të dhënat e kohëzgjatjes së ciklit janë matur sipas kushteve të përcaktuara në Standartin IEC 60456 /
EN 60456.
Ju lutemi, nisni Regjimin e kalibrimit pas instalimit (shihni faqen 34).
3. Koha e ciklit në shtëpitë individuale mund të ndryshojë nga vlerat e dhëna në tabelë për shkak të
ndryshimeve në presionin dhe temperaturën e furnizimit me ujë, ngarkesën dhe llojin e rrobave.
4. Kur zgjidhet funksioni i Intensive Wash (Larja Intensive), koha e ciklit zgjatet për secilin cikël.
Mbrojtja e mjedisit
• Kjo pajisje është prodhuar me materiale të ricikluara. Nëse vendosni t’a hidhni këtë pajisje, ju lutemi
respektoni rregulloret vendore të hedhjes së mbeturinave. Priteni kabllin e korrentit në mënyrë që priza të
mos lidhet me një burim energjie. Hiqeni derën në mënyrë që kafshë dhe fëmijë të vegjël të mos mbeten
të bllokuar brenda pajisjes.
• Mos kapërceni sasinë e detergjentit të rekomanduar në udhëzimet e prodhuesit të detergjentit.
• Përdorni produkte të heqjes së njollave dhe zbardhës përpara ciklit të larjes vetëm kur është e
domosdoshme.
• Ruani ujin dhe energjinë elektrike duke larë në ngarkesa të plota (sasia e saktë varet nga programi që
përdoret).
Deklarimi i përshtatshmërisë
Kjo pajisje është në përputhje me standartet e sigurisë europiane, udhëzimin e KE-së 93/68 dhe Standartin
EN 60335.
36_ shtojcë
WF1702 / WF1700
DIMENSIONET
Gj 600mm X Th 550mm X L 850mm
06 Shtojcë
PRESIONI I UJIT 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
PESHA NETO
56 kg
KAPACITETI I LARJES DHE I SHTRYDHJES 7,0 kg
220 V 150 W
LARJA
240 V 150 W
220 V 2000 W
KONSUMI I ENERGJISË LARJA DHE NXEHJA
240 V 2400 W
POMPIMI 34 W
Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak me qëllim përmirësimin e
produktit.
shtojcë _37
WF1602 / WF1600
DIMENSIONET
Gj 600mm X Th 450mm X L 850mm
WF1602 WF1600
PESHA NETO
54 kg
220 V 150 W
LARJA
240 V 150 W
220 V 2000 W
KONSUMI I ENERGJISË LARJA DHE NXEHJA
240 V 2400 W
POMPIMI 34 W
Pamja dhe specifikimet e produktit mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak me qëllim përmirësimin e
produktit.
38_ shtojcë
Kapaciteti kg 7 7
Efektshmëria në përdorimin e energjisë
06 Shtojcë
A + + + (efektshmëria më e lartë) deri në D (më pak e efektshme) A+ A+
Konsumi i energjisë
Konsumimi vjetor i energjisë (AE_C)1) kWh/vit 220 220
Konsumimi i energjisë (E_t.60) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 1,23 1,23
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.60.1/2) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 0,89 0,89
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.40.1/2) “Cotton 40˚C” (Të pambukta me
kWh 0,69 0,69
40˚C) me ngarkesë të pjesshme
Regjimi i energjisë së matur kur është fikur (P_o) W 0,45 0,45
Regjimi i energjisë së matur kur mbetet ndezur (P_l) W 5 5
Konsumimi vjetor i ujit (AW_c)2) L/vit 10010 10010
Kategoria e efektshmërisë së centrifugës3)
A (niveli më i lartë i efektshmërisë) deri në (niveli më i ulët i efektshmërisë) B C
Shpejtësia maksimale e centrifugës rpm 1200 1000
Lagështira e mbetur % 53 62
Programet me të cilat lidhet informacioni në etiketë dhe në formular Të pambuktat me 60˚C dhe me 40˚C + intensive 4)
shtojcë _39
40_ shtojcë
06 Shtojcë
Kapaciteti kg 6 6
Efektshmëria në përdorimin e energjisë
A + + + (efektshmëria më e lartë) deri në D (më pak e efektshme) A+ A+
Konsumi i energjisë
Konsumimi vjetor i energjisë (AE_C)1) kWh/vit 195 195
Konsumimi i energjisë (E_t.60) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 1,06 1,06
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.60.1/2) “Cotton 60˚C” (Të pambukta me
kWh 0,79 0,79
60˚C) me ngarkesë të plotë
Konsumimi i energjisë (E_t.40.1/2) “Cotton 40˚C” (Të pambukta me
kWh 0,65 0,65
40˚C) me ngarkesë të pjesshme
Regjimi i energjisë së matur kur është fikur (P_o) W 0,45 0,45
Regjimi i energjisë së matur kur mbetet ndezur (P_l) W 5 5
Konsumimi vjetor i ujit (AW_c)2) L/vit 8580 8580
Kategoria e efektshmërisë së centrifugës3)
A (niveli më i lartë i efektshmërisë) deri në (niveli më i ulët i efektshmërisë) B C
Shpejtësia maksimale e centrifugës rpm 1200 1000
Lagështira e mbetur % 53 62
Programet me të cilat lidhet informacioni në etiketë dhe në formular Të pambuktat me 60˚C dhe me 40˚C + intensive 4)
shtojcë _41
42_ shtojcë
06 Shtojcë
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Pambuk)
+ Intensive (Larja 7,0 205 53 49 1,19
WF1702 60
intensive)
3,5 162 53 38 0,86
shtojcë _43
www.samsung.com/register
Ovaj priručnik sadrži važne informacije o instalaciji, upotrebi i održavanju vaše nove Samsung
mašine za pranje veša. Pročitajte u priručniku opis kontrolne table, uputstva o načinu upotrebe
mašine za pranje veša i savete o tome kako najbolje da iskoristite njene karakteristike i funkcije
vrhunske tehnologije. Odeljak “Rešavanje problema i informativni kodovi” na 33. stranici govori
o tome šta bi trebalo uraditi uradi ako vaša nova mašina za pranje veša ne bude radila kako
treba.
Opasnosti ili rizični potezi koji mogu prouzrokovati teške povrede ili smrt.
UPOZORENJE
Opasnosti ili rizični potezi koji mogu prouzrokovati manje povrede ili
OPREZ oštećenje imovine.
Da biste smanjili rizik od požara, strujnog udara ili povrede u
toku upotrebe mašine za pranje veša, pratite ove osnovne mere
OPREZ predostrožnosti:
NE pokušavajte.
NE rastavljajte.
NE dirajte.
Obaveštenje
Ovi znaci upozorenja služe da spreče povređivanje vas ili drugih lica.
Dosledno ih pratite.
Kada pročitate ovaj odeljak, odložite ga na sigurno mesto za buduću upotrebu.
Pre upotrebe uređaja, pročitajte sva uputstva.
Kao i kod svake druge opreme koja koristi struju i pokretne delove, uvek postoji potencijalna
opasnost. Za sigurno rukovanje ovim uređajem, prvo se dobro upoznajte sa njegovim
radom i budite pažljivi kada ga koristite.
4_ informacije o bezbednosti
informacije o bezbednosti _5
6_ informacije o bezbednosti
informacije o bezbednosti _7
Ako u uređaj prodre nekakva strana materija, kao na primer voda, izvucite utikač i obratite
se u najbliži servisni centar.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Ako se dovodno crevo za vodu otkači sa slavine i poplavi uređaj, izvucite utikač.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
Izvucite utikač ako ne koristite uređaj duže vremena ili u toku oluje sa grmljavinom/
sevanjem.
- U suprotnom može da dođe do strujnog udara ili požara.
8_ informacije o bezbednosti
informacije o bezbednosti _9
13
14 Električno napajanje i uzemljenje
14 Dovod vode
15 Odvod vode
15 Postavljanje na pod
15 Okolna temperatura
15 Instaliranje u udubljenje ili ormar
15 Instaliranje mašine za pranje veša
pranje veša 21 Prvo pranje
21
21 Osnovna uputstva
22 Korišćenje kontrolne table
24 Child Lock (Roditeljska kontrola)
24 Delay End (Odloženi kraj)
25 Pranje odeće uz upotrebu regulatora ciklusa
26 Ručno pranje odeće
26 Smernice za veš
28 Informacije o prašaku i aditivima
28 Izbor praška
28 Fioka za prašak
čišćenje i održavanje mašine 29 Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u
za pranje veša hitnim slučajevima
29
29 Čišćenje spoljašnosti
30 Čišćenje fioke za prašak i otvora fioke
31 Čišćenje filtera za otpatke
32 Čišćenje mrežastog filtera creva za vodu.
32 Popravljane zamrznute mašine za pranje veša
32 Odlaganje mašine za pranje veša
rešavanje problema i 33 Pogledajte ove savete ako mašina za pranje
informativni kodovi veša…
33
34 Informativni kodovi
34
tabela sa ciklusima 35 Tabela sa ciklusima
35
dodatak 36 Tabela o održavanju tkanina
36
36 Zaštita okoline
36 Izjava o saglasnosti
37 Specifikacije
39 List za mašine za pranje veša za kućnu
upotrebu (samo EU)
43 Informacije O Programima Glavnog Pranja
12_ sadržaj
01 postavljanje
Provera delova
Pažljivo raspakujte mašinu za pranje veša i proverite da li ste dobili sve navedene delove. Ako je mašina za
pranje veša oštećena prilikom transporta ili ako niste dobili sve delove, obratite se Samsung korisničkom
servisu ili distributeru Samsung proizvoda.
Fioka za prašak
Kontrolna tabla
Utikač
Vrata
Odvodno
crevo
Filter za otpatke
Podesive nožice
Poklopac filtera
* Poklopci za rupe od zavrtnja: Broj poklopaca za rupe od zavrtanja zavisi od modela (3~5
poklopaca).
Mašina za pranje veša mora da bude uzemljena. Ako mašina za pranje veša bude neispravno
radila ili se pokvari, uzemljenje će smanjiti rizik od strujnog udara tako što će električnoj struji
omogućiti putanju manjeg otpora.
Mašinu za pranje veša dobijate sa trofaznim kablom za napajanje sa uzemljenjem koji se koristi
sa pravilno instaliranom uzemljenom utičnicom.
01 postavljanje
Postavljanje na pod
Za najbolje rezultate, mašinu za pranje veša morate da instalirate na čvrstu podlogu. Možda ćete
morati da ojačate podove kako biste smanjili vibracije i/ili neuravnoteženost veša. Tepisi i glatka
površina pločica doprinose vibracijama i zbog toga se tokom ciklusa okretanja mašina za pranje
veša malo pomera.
Mašinu za pranje veša nikada nemojte instalirati na uzdignutu površinu ili sklop sa slabom
podrškom.
Okolna temperatura
Mašinu za pranje veša nemojte da instalirate tamo gde može da se zamrzne voda jer mašina za
pranje veša uvek zadržava izvesnu količinu vode u ventilu, pumpi ili crevima. Zamrznuta voda u
cevima može da izazove štetu na kaiševima, pumpi i drugim komponentama.
Instaliranje u udubljenje ili ormar
Da bi bezbedno i pravilno radila, mašini za pranje veša potreban je prostor od najmanje:
Sa strane – 25 mm Pozadi – 51 mm
Gore – 25 mm Spreda – 465 mm
Ako se zajedno instaliraju i mašina za pranje i mašina za sušenje veša, prednja strana udubljenja
ili ormara mora da ima najmanje 465 mm slobodnog otvora za vazduh. Sama mašina za pranje
veša ne zahteva poseban otvor za vazduh.
01 postavljanje
2. Poravnajte mašinu za
pranje veša ručnim
pomeranjem nožica za
ravnanje po potrebi na
unutra ili ka spolja.
KORAK 4
Povezivanje vode i odvoda
Povezivanje creva za dovod vode
1. Uzmite cev u obliku slova L za dovod hladne
vode i povežite ga sa dovodnim otvorom za
hladnu vodu na zadnjem delu mašine. Zavrnite
rukom.
Crevo za dovod vode mora jednim krajem biti
povezano na mašinu za pranje veša, a drugim
krajem za slavinu za vodu. Nemojte istezati
crevo za dovod vode. Ako je crevo prekratko,
zamenite ga dužim crevom za jak pritisak.
2. Povežite drugi kraj creva za dovod vode na
slavinu za hladnu vodu na lavabou i zavrnite
rukom. Ako je to neophodno, možete promeniti
poziciju creva za dovod vode na kraju koji ide u
mašinu tako što ćete olabaviti cev, rotirati crevo
i ponovo pričvrstiti cev.
Crevo za
dovod vode
Slavina
1
2
01 postavljanje
• Ako imate slavinu sa zavrtnjem, crevo za dovod vode
povežite sa slavinom onako kako je prikazano.
Za dovod vode koristite najuobičajeniji tip česme. U slučaju da je česma kvadratnog oblika
ili da je prevelika, uklonite prsten graničnik pre povezivanja sa adapterom.
60 ~ 90 cm
Vodilica za crevo
2. U ogranku odvodne cevi umivaonika: Ogranak odvodne cevi mora biti iznad sifona
umivaonika tako da se kraj creva nalazi najmanje 60 cm iznad zemlje.
3. U odvodnoj cevi: Samsung preporučuje da koristite vertikalnu cev dužine 65 cm; ne sme biti
kraća od 60 cm i duža od 90 cm.
Uspravna cev za odvod mora da ispunjava sledeće
uslove;
• minimalni prečnik 5 cm.
• minimalni odvodni kapacitet 60 litara u minuti.
60 ~ 90 cm
KORAK 5
Priključivanje mašine za pranje veša na napajanje
Uključite kabl za napajanje u zidnu utičnicu, električnu utičnicu za naizmeničnu struju od 220-
240 V/50 Hz zaštićenu osiguračem ili sklopkom. (Za više informacija o električnim zahtevima i
zahtevima za uzemljenje, pogledajte stranicu 14.)
Probni rad
Proverite da li ste pravilno postavili mašinu za pranje veša tako što ćete nakon postavljanja
da pokrenete ciklus Ispiranje+Centrifugiranje.
Prvo pranje
Pre prvog pranja veša, mašina mora završiti jedan ceo prazan ciklus (tj. bez veša).
02 Pranje veša
1. Pritisnite dugme Power (Napajanje).
2. Dodajte malo praška u pregradu za prašak u fioci za
prašak.
3. Uključite dovod vode u mašinu za pranje veša.
4. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza).
Time ćete ukloniti vodu koja je možda ostala u mašini od
probnog rada mašine u fabrici.
Pregrada :P
rašak za pretpranje ili štirak.
Pregrada :P
rašak za glavno pranje, omekšivač vode, sredstvo za pretpranje, izbeljivač i
sredstvo za uklanjanje fleka.
Pregrada :D
odaci, npr. omekšivač ili sredstvo za oblikovanje (nemojte puniti više od donje
tačke (MAX) od “A”)
Osnovna uputstva
1. Umetnite veš u mašinu za pranje veša.
Nemojte da preopteretite mašinu za pranje veša. Da biste odredili kapacitet veša za različite
UPOZORENJE vrste veša, pogledajte tabelu na stranici 27.
• Proverite da neki deo veša nisu uhvatila vrata jer zbog toga može doći do curenja vode.
• Nakon ciklusa pranja prašak za pranje može da se zadrži na prednjem gumenom delu
mašine. Uklonite prašak ako ga je ostalo jer zbog toga može doći do curenja vode.
• Nemojte da perete vodootpornu odeću.
2. Zatvorite vrata tako da se zaključaju.
3. Uključite napajanje.
4. Dodajte prašak i aditive u fioku za prašak.
5. Izaberite odgovarajući ciklus i opcije za veš.
Uključiće se indikator pranja i na ekranu će se pojaviti procena vremena trajanja ciklusa.
6. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza).
3 1 2 4 5 6 7 8
DIGITALNI GRAFIČKI Prikazuje preostalo vreme ciklusa pranja, sve informacije o ciklusu i
1
EKRAN poruke o greškama.
02 Pranje veša
Pritiskajte dugme više puta da pregledate dostupne opcije za
4 DUGME ZA IZBOR temperaturu vode:
TEMPERAT URE (20 ˚C(Sve lampice se isključuju), 30 ˚C, 40 ˚C , 60 ˚C i 95 ˚C).
7 START/PAUSE
(START/PAUZA) Pritisnite da privremeno zaustavite i ponovo pokrenete ciklus.
DUGME ZA IZBOR
Pritisnite jednom da uključite mašinu, pritisnite ponovo da isključite
DUGME ZA mašinu.
8
NAPAJANJE Ako je mašina uključena duže od 10 minuta, a nijedno dugme nije
pritisnuto, mašina se automatski gasi.
02 Pranje veša
2. Pritisnite dugme Power (Napajanje)( ) .
3. Otvorite vrata.
4. Ubacite komad odeće jedan po jedan u bubanj i nemojte ga prepuniti.
5. Zatvorite vrata.
6. Dodajte prašak, omekšivač i prašak za pretpranje (ako je potrebno) u odgovarajuće pregrade.
Pretpranje je dostupno samo ako se izaberu ciklusi Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics
(Sintetika) ( ), Baby care (Dečja odeća) ( ), Daily wash (Dnevno pranje) ( ). Potrebno je
samo ako je veš jako prljav.
7. Pomoću regulatora Regulator ciklusa izaberite odgovarajući ciklus prema vrsti materijala:
Cotton (Pamuk) ( ), Synthetics (Sintetika) ( ), Hand Wash for Wool (Ručno pranje vune)
( ), Baby care (Dečja odeća) ( ), Daily wash (Dnevno pranje)( ), 15’ Quick Wash (15’ Brzo
pranje) ( ). Upaliće se određeni indikator na kontrolnoj tabli.
8. U ovom trenutku možete da kontrolišete temperaturu pranja, broj ispiranja, brzinu okretanja i
vreme odlaganja tako što ćete pritisnuti odgovarajuće dugme za tu opciju.
9. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza) i mašina će početi pranje. Indikator procesa će
se upaliti, a preostalo vreme će se prikazati na ekranu.
Opcija Pause (Pauza)
5 minuta nakon početka pranja, veš je moguće dodati/izvaditi.
1. Pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza)( ) da biste otključali vrata.
Vrata ne mogu da se otvaraju kada je voda suviše VRELA ili je nivo vode suviše VISOK.
2. Nakon zatvaranja vrata, pritisnite dugme Start/Pause (Start/Pauza)( ) da biste ponovo
pokrenuli pranje.
Kada se ciklus završi:
Nakon završetka ciklusa, mašina će se automatski isključiti.
1. Otvorite vrata.
2. Izvadite veš.
SMERNICE ZA VEŠ
Pratite ove jednostavne smernice da biste dobili najčistiji veš i najefikasnije pranje.
Pre pranja uvek pogledajte etiketu za održavanje na odeći.
Veš razvrstavajte i perite prema sledećim kriterijumima:
• Etiketa za održavanje: Razvrstajte veš na pamuk, mešovite tkanine, sintetiku, svilu, vunu i
veštačku svilu.
• Boja: Odvojite beli i veš u boji. Perite novu, obojenu odeću odvojeno.
• Veličina: Stavljanje odeće različite veličine u mašinu poboljšaće pranje.
• Osetljivost: Perite osetljivo rublje odvojeno koristeći ciklus Delicate (Osetljivo) za novu odeću
od čiste vune, zavese i svilenu odeću. Proverite etiketu na odeći koju perete ili pogledajte
tabelu o održavanju tkanine u Dodatku.
Pražnjenje džepova
Pre svakog pranja, ispraznite sve džepove odevnih predmeta. Mali, tvrdi predmeti nepravilnog
oblika kao što su novčići, noževi, zihernadle ili spajalice mogu da oštete mašinu za pranje veša.
Nemojte da perete odeću sa velikim kopčama, dugmadi ili drugim teškim metalnim predmetima.
Metal sa odeće može oštetiti odeću i bubanj. Pre pranja, odeću sa dugmadi i čipkom okrenite
na naličje. Patent zatvarači na pantalonama i jaknama mogu da oštete bubanj ako tokom pranja
ostanu otvoreni. Pre pranja, patent zatvarači se moraju zatvoriti i pričvrstiti koncem.
Odeća sa dugim resama može da se uplete u drugu odeću i da je ošteti. Pre početka pranja,
obavezno zavežite rese.
Pretpranje pamuka
Vaša nova mašina za veš, u kombinaciji sa novim praškovima, daje savršene rezultate pri pranju
i na taj način štedi energiju, vreme, vodu i prašak. Međutim, ako je pamuk veoma prljav, koristite
pretpranje sa praškom na bazi proteina.
02 Pranje veša
WF1700 WF1600
Cotton (Pamuk)
- prosečno/malo zaprljano 7,0 kg 6,0 kg
- jako prljavo
Synthetics (Sintetika) 3,0 kg 2,5 kg
Hand Wash for Wool (Ručno pranje vune) 2,0 kg 2,0 kg
03 čišćenje i održavanje
Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u hitnim
slučajevima
1. Isključite mašinu za veš iz struje.
2. Poklopac filtera otvorite pomoću novčića ili ključa.
Poklopac
filtera
Čišćenje spoljašnosti
1. Obrišite mašinu za veš spolja, uključujući kontrolnu tablu, pomoću mekane tkanine i
neabrazivnog deterdženta za domaćinstvo.
2. Mekanom krpom osušite površine.
3. Nemojte sipati vodu na mašinu za pranje veša.
03 čišćenje i održavanje
1. Najpre uklonite preostalu vodu (pogledajte odeljak
„Ispuštanje vode iz mašine za pranje veša u hitnim
slučajevima“ na 29. stranici.)
Ako odvojite filter pre pražnjenja vode može doći do
curenja.
2. Poklopac filtera otvorite pomoću ključa ili novčića.
3. Otpustite poklopac cevi za otpuštanje u hitnim slučajevima Poklopac filtera
tako što ćete da ga okrenete ulevo i ispustite svu vodu. za otpadne
materije
4. Otpustite poklopac filtera za otpatke.
04 rešavanje problema
PROBLEM REŠENJE
Neće da se pokrene • Proverite da li je mašina za pranje veša uključena u struju.
• Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
• Proverite da li je slavina za vodu uključena.
• Proverite da li ste pritisnuli dugme Start/Pause (Start/Pauza).
Nema vode ili nema dovoljno • Otvorite slavinu do kraja.
vode • Proverite da crevo za dovod vode nije zamrznuto.
• Ispravite creva za dovod vode.
• Očistite filter na crevu za dovod vode.
Nakon završetka ciklusa • Proverite da li mašina radi sa dovoljno jakim pritiskom vode.
pranja u fioci za prašak • Obavezno prašak sipajte na sredinu fioke za prašak.
zadržava prašak
Vibrira ili je suviše bučna • Proverite da li se mašina za pranje veša nalazi na ravnoj površini. Ako
površina nije ravna, podesite nožice na mašini tako da je postavite u
ravan položaj.
• Proverite da li su zavrtnji korišćeni u transportu uklonjeni.
• Proverite da se mašina ne dodiruje sa nekim drugim predmetom.
• Proverite da li je teret veša uravnotežen.
Mašina za pranje veša ne • Ispravite odvodno crevo. Uklonite oštećena creva.
ispušta vodu i/ili ne okreće • Proverite da li je zapušen filter za otpatke.
Vrata su se zaključala ili neće • Osigurajte se da je iz bubnja isceđena sva voda.
da se otvore. • Osigurajte se da je lampica za vrata ugašena. Lampica za zaključana
vrata će se ugasiti gada se ispusti sva voda.
Ako se problem i dalje nastavi, obratite se lokalnom korisničkom servisu kompanije Samsung.
Za kodove koji nisu navedeni ili u slučaju da predloženo rešenje nije uklonilo problem, pozovite servisni
centar kompanije Samsung ili lokalnog distributera Samsung proizvoda.
05 Tabela sa ciklusima
PROGRAM temp (Odloženi
WF1702 WF1602 Pretp- (˚C) WF1702 WF1700 kraj)
Pranje Omekšivač
WF1700 WF1600 ranje WF1602 WF1600
Synthetics (Sintetika)
2,5 2,5 da 60 1200 1000
( )
Zaštita okoline
• Ova mašina je napravljena od materijala koji se mogu reciklirati. Ako odlučite da bacite mašinu, molimo
vas da poštujete lokalna pravila o odlaganju otpadaka. Isecite kabl za napajanje tako da se mašina ne
može povezati na izvor napajanja. Skinite vrata tako da se životinje i mala deca ne mogu zaglaviti u
mašini.
• Nemojte prekoračiti količinu praška koja se preporučuje u uputstvu proizvođača praška.
• Proizvode za uklanjanje mrlja i izbeljivače koristite pre ciklusa pranja samo ukoliko je to neophodno.
• Uštedite vreme i struju tako što ćete prati samo punu mašinu veša (tačna količina zavisi od programa
koji se koristi).
Izjava o saglasnosti
Ova mašina je u skladu sa evropskim standardima o bezbednosti, EC direktivom 93/68 i EN standardom
60335.
36_ dodatak
WF1702 / WF1700
DIM ENZIJE
Š 600mm X D 550mm X V 850mm
06 Dodatak
PRITISAK VODE 50 kPa ~ 800 kPa
WF1702 / WF1700
NETO TEŽINA
56 kg
KAPACITET PRANJA I OKRETANJA 7,0 kg
220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W
220 V 2000 W
POTROŠNJA STRUJE PRANJE I ZAGREVANJE
240 V 2400 W
PUMPANJE 34 W
Izgled i specifikacije proizvoda podložni su izmeni bez prethodne najave u cilju unapređenja proizvoda.
dodatak _37
WF1602 / WF1600
DIM ENZIJE
Š 600mm X D 450mm X V 850mm
WF1602 WF1600
NETO TEŽINA
54 kg
220 V 150 W
PRANJE
240 V 150 W
220 V 2000 W
POTROŠNJA STRUJE PRANJE I ZAGREVANJE
240 V 2400 W
PUMPANJE 34 W
Izgled i specifikacije proizvoda podložni su izmeni bez prethodne najave u cilju unapređenja proizvoda.
38_ dodatak
06 Dodatak
Kapacitet kg 7 7
Energetska efikasnost
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 220 220
Potrošnja energije (E_t.60) za program „Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri
kWh 1,23 1,23
punom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) za program „Cotton 60 ˚C“
kWh 0,89 0,89
(Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.40.1/2) za program „Cotton 40 ˚C“
kWh 0,69 0,69
(Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Objedinjeno kada je uređaj isključen (P_o) W 0,45 0,45
Objedinjeno kada je uređaj uključen (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/godišnje 10010 10010
Klasa efikasnosti centrifuge 3)
Od A (najefikasnija) do G (najmanje efikasna) B C
Maksimalna brzina okretanja obrtaja u minuti 1200 1000
Zaostala vlaga % 53 62
dodatak _39
40_ dodatak
06 Dodatak
Kapacitet kg 6 6
Energetska efikasnost
A + + + (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť) A+ A+
Spotreba energie
Godišnja potrošnja energije (AE_C) 1) kWh/godišnje 195 195
Potrošnja energije (E_t.60) za program „Cotton 60 ˚C“ (Pamuk 60 ˚C) pri
kWh 1,06 1,06
punom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.60.1/2) za program „Cotton 60 ˚C“
kWh 0,79 0,79
(Pamuk 60 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Potrošnja energije (E_t.40.1/2) za program „Cotton 40 ˚C“
kWh 0,65 0,65
(Pamuk 40 ˚C) pri delimičnom opterećenju
Objedinjeno kada je uređaj isključen (P_o) W 0,45 0,45
Objedinjeno kada je uređaj uključen (P_l) W 5 5
2)
Godišnja potrošnja vode (AW_c) L/godišnje 8580 8580
Klasa efikasnosti centrifuge 3)
Od A (najefikasnija) do G (najmanje efikasna) B C
Maksimalna brzina okretanja obrtaja u minuti 1200 1000
Zaostala vlaga % 53 62
dodatak _41
42_ dodatak
06 Dodatak
40 3,5 157 53 38 0,67
Cotton (Pamuk) +
7,0 205 53 49 1,19
WF1702 Intensive (Intenzivno) 60
3,5 162 53 38 0,86
dodatak _43