Professional Documents
Culture Documents
Avarif PDF
Avarif PDF
karrere) başlıcalarını teşkil etmekteydi. daha sık aralıklarla ve artan miktarlarda le reddederek tekran halinde ön ayak
toptanır olmuştu . Bu vergileri ödemekte olanları idam etti receğini bildirmişti.
Bu tip vergilerin çoğu "avarız " adı altın
da tahsil edilir ve bazı tahsil fermanla- güçlük çeken fakir halka akar veya para XIX ve XX. yüzyıllarda , bu tür vakıfla
rında "bedel-i avarız" olarak da geçerdi.
olarak tahsis edilen vakıflardan yardım rın bünyesinde birikmiş olan paratarla
~09
AVARiFÜ'I-MAARiF
ni marifet lutufları olduğunu ifade eder. likat* yazılan cAvarif'i Muhibbüddin Ah- dilmektedir. Eser son olarak H. Kamil
Sühreverdi eserini, aslında şeriata uy- med b. Abdullah kısaltmıştır. Yılmaz ve İrfan Gündüz tarafından Ta-
gun olan süfiliğin esaslarını açık bir şe CA varifü 1-ma carif birkaç defa Fars- savvufun Esasları adıyla tercüme edil-
kilde ortaya koymak ve bunları savun- ça'ya tercüme edilmiştir. Ahmed Nezir, miştir (İ stanb ul 1989) . H. Wilberforce Clar-
mak gayesiyle yazdığım söyleyerek o de- Bahaeddin Zekeriyya Mültanrnin mürid- ke ~varifü'l-macarif'i Farsça'sını esas
virde gerçek safllerin azaldığını , sahte Ierinden Kasım DavOd tarafından yapı alarak ingilizce'ye tercüme etmiş (Lon-
safllerin her tarafı istila ettiğini, bu yüz- lan tercümenin cAvarif'in en eski tercü- don 189 ı ; New York 1970), eser R. Gram-
den sOfiliğin mahiyetini bilmeyenlerde mesi olduğunu, bu tercümenin müelli- lich tarafından Almanca'ya da çevrilmiş
tasawufa ve mutasawıflara karşı olum- fin vefatından on sene sonra (takriben tir (Wiesbaden ı 978).
suz bir kanaat hasıl olduğunu, birçok 1244) yapıldığını söyler. 66S'te (1267) BİBLİYOGRAFYA :
kimsenin onları beğenmediğini ve tu- İsmail b. Abdülmü'min Ebu MansOr Ma- Sühreverdl, 'Avari{ü'l·ma 'arif, Beyrut 1966;
tumlarını reddettiğini belirtir. Bu şekil şede ' nin yaptığı tercüme neşredilmiştir a.e. (nşr. Kasım Ensari, tre. Maşade) , Tahran
de hareket edenler sOfiliği birtakım me- 1985, Mukaddime, s. 33-66; Lamii, Nefehtit
(nşr. Kasım Ensari, Tahran 1985). izzed-
Tercümesi, s. 529; Keş{ü 'z-zunün, ll, 1177;
rasim ve şekillerden (adab ve erkan) iba- din Muhammed b. Ali Kaşanfnin Mişbd Hediyyetü'l·'arifin, ı , 158, 730, 755-756; lia·
ret sanmaktadır. SOfiler hakkındaki bu l'Ju'l-hidaye ve mittahu'l-kifaye adlı hu'l-meknün, ll, 129; Brockeımann, GAL, ı,
yanlış kanaati ortadan kaldırmak için on- tercümesi ise iki defa basılmıştır (nşr. 569 ; Suppl., ı, 788-789 ; ll, 310; Abdüıhay eı
ları gerçek mahiyetleriyle tanıtmak ge- Haseni. eş-Şel<:afetü'l·İslamiyye fi'l-Hind, Dı·
Celal Hümai, Haydarabad ı 29 ı ; Tahran
maşk 1403/ 1983, s. 188-189; Abdüıhafiz F. eı
rektiğini düşünen ve böylece eserinin ya- 1325 hş.). Zahirüddin Abdurrahman b. Kareni, "'Avarifü'l-ma'arif", Mecelletü 'l-Ezher,
zılış gayesini açıklayan Sühreverdi, bu Ali Buzgüş da ~varif'i Farsça'ya tercü- LVı /2, Kahire 1403/1983, s. 307-312.
bakımdan kendisinden ewel aynı şeyle me etmiştir. Sadreddin Cüneyd b. Fazlul-
ri söylemiş olan Serrac, Kuşeyri ve Hüc- lah-ı Sirazi'nin tercümesi :?eylü'l- ma ca-
Iii SüLEYMAN ULUDAG
110