You are on page 1of 164
AN Ed TASCHEN anlage Calatrava, Born in 1951 near Valencia, Spain, educated here ard atthe ETH in Zurich, Santiago Calatrava is a9 otstanding figure ofthe world of contemporary architecture ‘and engeneering. His best known work, inthe form of bridges snd towers, i closely related to his own drawings of the human bod, and to his sculptres of geomeic forms, Inspired by he dynamics of movement and tension. More recently, he has been recognized for the spectacular rms of the railway stations he has designed in Zurich and. lyon. New projects ofthis type are underway in Liege and lUsbon, His work s situated at the junction between art, architecture and engineering, and he has become one of the Teading figures of s new generation which determ ning the shape of architectural design forthe Future. His new projects [:: United States and Europe. at likely to change the way look at contemporary architecture. Philip Jodido was born in New jersey in 1954, He studied art (ory and economics at Harvard, and has been editorn-chiel ofthe French art magazine Conmaissance des Arts in Pars ‘since 1980. He has published numerous studies on contemporary architecture ‘Santiago Calatrava est né en 195) non loin de Valence en spagne, ol il fit ses etudes, ainsi qu’a ETH de Zurich. lest ujourd hus Vune des personnalites les plus exceptionnelles de architecture et de Ingénierie contemporaines. Devens bre grice 2 ses ponts et ses tours enste une relation Hndeniable entre ses constructions, ses dessins du corps human et ses sculptures aus formes geomatriques inspirdes Ju dynamisme du mouvement et dela tension, JRécemment. aspect spectaculate de ses gates de Zurich et de lyon a de nouveau attire latention sur lus, D'autres projets de ce genre sont en cours de realisation a Liege et Lisbonne. Son travail se situe entre art, architecture et Fingénvevie alatrava savére ainsi une des figures les plus importantes ‘une nouvelle generation qui déterminera & Vavenir Varchitecture moderne. Ses projets actuels aux Etats-Unis et en Europe sont censés changer entigrement notre perception “accoutumée de architecture contemporaine Philip Jodidio est ne en 1954 dans le New Jersey et 2 étudié [histoire de art et les sciences economiques & Harvard ie ‘980, est directeur dela redaction et rédacteur en vee ae pacar vg in der Nib vr lenin Selec: eeeeemtcneitiocen {Seen Spon neon So Ween este feat te baeieie token gon elt tees sit ah teed teande ie eens See Ne omeyghonen Eaters pent pecs ced Gracinhounentansen herd Scams ile Todas eagerness Front Cover > Cover » Untchegrorder © Pate Hemch Hellensew tack Cover > Dos > Umclagricheie Drawing by Satage Calatrava © santnge caove a aia tas , Sel “ inal a ei baleen Seok ail Acknowledgements > Remerciements» Darksapung, ‘The publishes and author wish to thank Robern Calatrava a8 well 35 Kim Marangoni for thei kind assistance Inthe preparation ofthis book aiteur et auteur ennent a remercier Rebertns Calatrava et Kim Marangoni pour ler soutien sur ce projet de re ‘er Verlager und der Autor denken Robertna Calatrava ebenso wie Kirn Marangoni frre freundiche LUmtrstatzung bei det Enistehung dieses Buches Page> Seite rat Santago Calatava, 1997 Photo: Luca Vigne Page 2> Seite 2 “ity Bridge, Salford, England (19951995) Photo: John Edward Linden © 1998 Benet Taschen Verlag GmbH Hohentollering 53, D-50672 Koln ted by Angela Potenhauer, Cologne Design: Qui Noll, | zai), Barcelona Cover Design: Quim Noll, Bareiona Printed in Spain ISBN 3 8228-788) 9 Introduction > Einfuhrung Projects » Projekte Chronological catalogue of works Liste chronologique des projets et réalisations Gebiude und Projekte in chronolagischer Reihenfolge Bibliography > Bibliographic graphic credits > Crédits photographiques > Fotonachweis Biography > Biographic 46 5° 56 62 68 R 8 82 86 92 104 no 16 120 126 430 36 148 152 156 160 174 174 175 Contents > Sommaire > Inhalt The art of transgression art de la transgression Die Kunst der Transgression Sondica Airport and Control Tower, Bilbzo Alameda Bridge and Underground Station, Valencia Alamillo Bridge and La Cartuja Viaduct, Seville ACE Place, Gallery & Heritage Square, Toronto Cathedral of St, John the Divine, New York Tenerife Concert Hall, Santa Cruz de Tenerife Tenerife Exhibition Center, Santa Cruz de Tenerife Liege Railway Station, Liege Lucerne Station Hall, Lucerne Barajas Airport, Madrid Extension for the Milwaukee Art Museum, Milwaukee Montjuic Communications Tower, Barcelona Oriente Station, Lisbon Nuevo acceso al puerto de Ondarroa Reichstag Conversion, Berlin Bach de Roda-Felipe Il Bridge, Barcelona Stadelhofen Railway Station, Zurich Lyon-Satolas Airport Railway Station, Lyon Trinity Bridge, Salford Campo Volantin Footbridge, Bilbao Movement Santiago Calatrava is in many ways an unusual figure. Born in Spain in 1951, he studied art in Valencia before training there as an architect, More unexpected, he went on to study civil engineering at the Swiss Federal Institute of Technology (ETH) in Zurich, In 198, he earned his doctorate there with a thesis concerning the “Foldability of Spaceframes". Ata time when some well-known, architects do not hesitate to proclaim that they are self taught, Calat background is, on the contrary, one of academic achievement. Speaking Spanish, English, French and German with almost equal fluency, crossing barriers betweer art, architecture and engineering as easily a he seems to change countries, Santiago Calatrava is clearly a figure to be reckoned with, a leading light of a generation that is now beginning to dominate world architecture. ‘The house near the shores of the Zurich See that serves as both tesidence and office for Santiago Calatrava reveals a good deal about his character and working process. This solid stone dwelling can only be described as bourgeois from the outside, despite « number of Calatrava’s sculptures that sit on the lawn, Within, the architect has rebuilt the structure, giving ita clean, modern aspect little disturbed by extraneous objects or clutter. An uninformed visitor might well conclude that this was the home and office not (of an architect or engineer, but rather of « sculptor or painter Few if any architectucal drawings or even models are in evidence, whereas Calatrava’s sculptures, drawings, furniture and lamps are omnipresent ‘The relationship of Calatrava’s works of art to his built designs Is comples, even if some forms, such as the birdslke volume of his Lyon-Satolas TGY Station, are readily identifiable in his sculptures ‘Sometimes, | create structural compositions, which you can call sculptures ifyou like.” says Santiago Calatrava “They are based on very personal ideas, Just as Fellini or Kurosawa made drawings before Calatrava makes frequent references to art, and this is, ir movies, make sculptures.” Santiago THe att wf transgression A bien des égatds, Santiago Calatrava est un personage hors du commun. Né en Espagne en 1951, fait des études antistiques puis d'architecture a Valence. De fagon plus inattendue dea, il part ensuite étudier Hingénierie civil a lastitut federal suisse de technologie (ETH) de Zurich. En 1981, ily passe son doctorat et soutient sa thése sur le «Pliage des structures tridimensionnelies». A une époque ou certains architectes célebres n'hésitent pas 2 proclamer quis sont autodidactes, la formation de Calatrava est on ne peut plus académique. Parlant avec presque la méme aisance espagnol, anglais le frangais et Vallervand, franchissant les frontiéres entre Vart, architecture ct Fingénierie aussi faclement qu'il change de pays, Santiago Calatrava est un personnage avec lequel il faut aujourd hui compter, et un des chefs de file d'une génération qui commence 4 dominer architecture internationale. La maison au bord du lac de Zurich qui lui sert ala fois de residence ot de bureau révéle on grande partie son caractére ot ‘sa méthode de travail, Cette construction en pierre massive pourrait re qualifiée de bourgeoise lorsqu’on la regarde de Vrestérieur, malgré quelques sculptures de Calatrava disposées sur la pelouse, Mais Varchitecte en a entiérement remodelé la structure intérieute, lui donviant un aspect net et moderne, & pine troublé par quelques objets étranges et un léger désordie. Un visiteur non informé pourrait penser quill s‘agit plus dela maison et du lieu de travail dun peintre ou d'un sculpteur que d'un architecte ou d'un ingénieur On n'apergoit guére de croquis, ou de maquettes d'architectute, alors que ses sculptures, ses dessins, ses mobiliers et ses luminaites sont omniprésents. La relation entee les eruvres artistiques de Calatrava et ses projets architecturaux est complexe, méme si quelques formes, comme celle de sa gare de TGV de Lyor-Satolas qui rappelle un ovseau, pointent déja dans ses sculptures. «Je crée parfois des ‘compositions structurales que vous pouves appeler sculptures si ‘yous voulez.» précise:tl. «Elles viennent d'dées qui me sont Lane. de ha tra sgression Die Santiago Calatrava ist in vielerlei Hinsicht eine ungewohrliche Personlichkeit der Architekturwelt. Er wurde 1951 in Spanien geboren und studierte in Valencia Kunst, bevor er in der glechen Stadt sein Diplom als Architekt machte und sich im Anschlu® daran seinem Bauingenieurstudium an der Eidgenossischen Technischen Hochschule (ETH) in Zurich widmete. 1981 promovierte Calatrava bber das Thera: »Zur Faltbarkeit von Fachwerken. In einer Ze, in der einige beruhmte Architekten stolz vetkunden, daf sie Autodidakten seien, ist seine Laufbahn von akademischen Leistungen und Auszeichnungen gepragt. Calatrava, der Spanisch, Englisch, Franzosisch und Deutsch fast gleichermaen flieRend spricht und die Grenzen zwischen Kunst, Architektur und Ingenieurwesen mit ebensolcher Leichtigke:! uberschreitet wie Landergrenzen, gehort zu den bedeutendsten Personlichkeiten unserer Zeit ~ und ist die Leitfigur einer Generation, die derzeit die Architektunwelt cerabert ‘Sein Wohnsitz in der Nahe des Zurich-Sees, der thm als Wohn- und Burogebaude dient, verat ceiniges uber Santiago Calatravas Charakter und seine Arbeitsmethoden. Das solide Steingebaude kann ~ rote eimiger Skulpturen Calatravas auf dem Rasen — von auBen als konventionell bezeichnet ‘werden. Im inneren hat der Architekt die historische Villa jedoch volig urmgestaltet und ihr ein lates, modernes Erscheinungsbild gegeben, das kaum von personlichem Kleinkram oder Unordnung. gestort wird. Ein 2ufalliger Besucher kénnte annehmen, da dieses Anwesen eher einem angesehenen Maler oder Bildhauer gehdren kénnte als einem Architekten und Bauingenieur. Denn ‘wahrend sich im inneren des Hauses nur wenige Bauzeichnungen oder architektonische Modelle finden, sind Calatravas Skulpturen, Zeichnungen, Mébel und Lampen allgegersvartig Das Verhaltnis zwischen Calatravas Kunstwerken und seinen gebauten Arbeiten ist recht komplex auch wenn sich einige Formen, wie etwa der vogelahnliche Baukorper seines TGV-Bahniho's Lyon Satolas, in seinen Skulpturen leicht wiederfinden, »Manchmal schaffe, ich strulturelle Kompositionen, die man, wenn man will, auch als Skulpturen bezeichnen kann, erklart Santiago Calatrava, »Sie beruhen auf sehr persénlichen Vorstellungen. So wie Fellini oder Kurosawa Zeichnungen anfertigten, bevor sie hte Filme drehten, stelle ich Skulpturen her Calatravas haufige Bezuge zur Kunst sind sicherlch ein Schlussel zu seinem Werk, was sich an seinem Haus in Zurich zeigt. nEine Reihe von mir entworlerer Brcken mit geneigtem Bogen kénnte man vielleicht rit Cézannes Serie Les Baigneuses (Die Baderden) vergleichen, erlautert er. »Die Kunst des 20. Jahrhunderts wurde stark beeinfluSt von der marxistisch-leninistischen Auffassung von der Kunst fur die Masse, Das ist jetzt vorbei, Wir finden allmahlich wieder zuruck zur Schaffensfrethe, und das bedeutet neuen Raum fir den Architekten als Kunstler und fur die Architektur als Kunst«! Santiago Calatrava scheint sich keine groRen Gedanken uber den jeweiligen Stellenwert der Architektur bzw. des Ingenieurwesens in der bebauten Umgebung oder auch in seinen eigenen Kunst der Transgression undoubtedly one of the keys to his work, as is readily visible in the house in Zurich, °A series of bridges | designed with inclined ares might be like Cézanne's series of ‘Bathers’," he says. “The art of the twentieth century," he continues, “has been heavily Influenced by the Marxist-Leninist concept of art for everyone That is finished now. We are again finding the liberty to create, and this implies a new place for the architect as artist, and for architecture as art Santiago Calatrava does not seem to be troubled greatly by the respective roles of architecture and engineering in the built environment, oF indeed in his own work, As he says, “In principle, the architect is in charge, and the engineer works for him.” And yet with his combined interests in art, engineering, and: architecture, Calatrava is indeed close to the heart of one of the ‘most intense debates in the recent history of construction and design. As Sigiried Giedion wrote in his seminal book Space, Time land Architecture, “The advent of the structural engineer with speedier, industrialized form-giving components broke up the artistic bombast and shattered the prwvileged position of the architect and provided the basis for present-day developments, ‘The nineteenth-century engineer unconsciously assumed the role of guardian of the new elements he was continually delivering to the architects, He was developing forms that were both anonymous and universal.” Ciedion retraces the debate about the role of engineering by citing a number of essential dates and events, Amongst them, "1877: In this year the question entered the Académie, when a prize was offered for the best paper discussing ‘the union or the separation of engineer and architect.’ Davioud, lone of the architects of the Trocadero, won the prize with this, answer: ‘The accord will never become teal, complete, and fitful until the day that the engineer, the atist, and the scientist are fused together inthe same person. We have for a long time lived under the foolish persuasion that artis a kind of activity distinct from all other forms of human intelligence, having its sole source tues personnelles. Comme Fellini ou Kurosawa faisaient des dessins avant leurs films, je réalise des sculptures.» Santiago. Calatrava se réfere fréquemment a l'art, qui est certainement lune ds clés de son ceuvre, comme on le constate des sa maison zurichoise. «Jat congu une série de ponts 3 arches inclinges qui pourrait ete comparée a celle des Baigneuse de Cézanne.» fait remarquer. uL'art du XX" siécle a été lourdement influence par le concept marsiste-Iéniniste de Vart pour tous. Tout ceci est fini aujourd'hui. Nous retrouvons enfin la liberté de créer, ce qui implique une nouvelle place pour Varchitecte en tant qu'artiste, jour architecture en tant qu'art» Ine semble pas réellement préoccupe pat les r8les respectifs de Harchitecte et de lingénieur dans le processus de construction, pas plus que dans sa propre recherche, «En principe, 'architecte est responsable, et ingénieur travaille pour lui» dit Néanmoins,& travers V'intérét qu'il manifeste a la fois pour at, Vingénierie et Varchitecture, Calatrava se retrouve conerétement au cotur de Tun des débats les plus animés de Vhistoire récente de la construction et de la conception. Comme I'écrit Sigitied Giedion dans son livee majeur, Espace, temps et architecture » UNE DIALECTIQUE DE TRANSGRESSION La taison de la présence de Calatrava a Zurich reléve des. circonstances, Aprés avoir achevé ses études, il choisit dy demeurer pour sa femme drorigine suédoise, Rabertina, qui n'y avait pas encore achevé es siennes. Puls, signe du destin, i remporte en 1982 un concours pour la nouvelle gare de chemin de fer de Stadelhofen (1382-90). Ce curieux bitiment ne pourrait {ure plus central, Implanté au flanc dure colline de verdure pres de Bellevue-Platz et non loin de la Theater-Strasse et du lae-il est ‘troitement intégré a un environnement urbain essentiellement tuaditionnel. «Pour comprendre cette gate,» explique Calatrava, «vous deve? la voir comme un projet extrémement urbain, 'une de ces interventions qui contribuent & la emise en état du tissu urbain. Elle présente un contraste trés marqué entre le radicalisme de la solution technique et architecturale etenue et attitude ‘envers la vlle qui est toute attention. De multiples liens ont été créés ~ non seulement des ponts et des points d'accés, mals meme des connexions avec des rues, qui r’existaient pas an ine geschwungene, abschussige Grinfliche in der Nahe des Belleyue-Platzes und der Theaterstrae. Erist fest in eine groGtenteilstraitionelle stadtische Umgebung integrien. "Um den Bahnhof Stadelhofen zu verstehen«, erklatt Santiago Calatrava, »muf man ihn als ein urbanes Projekt betrachten, das eine Reparatur der stadtischen Struktur nach sich zieht. Der Bau markiert einen deutlichen Kontrast awischen der radikalen technischen und architektonischen Losung und der ausgesprochen versahnlichen Haltung 2u seiner stidtischen Umgebung. Fs wurden zahlreiche Verbindungen geschaffen — nicht nur Brucken und AnschluBbauwerke, sondern auch neue \Verbindungen zu den umliegenden Strafen sowie Kleine Parkflichen wie etwa die Grinanlage, die sich uber die obere Ebene erstreckt.« Nahert man sich Calatravas Bau von der Stadt aus, so tifft man zunachst auf das alte Bahnhofsgebaude, bevor man die von Calatrava entworfenen Bereiche betrit Es war ganz offensichtlich«, fahrt der Architekt fort, »daf jeder Versuch, das alte Bahnhofsgebiude abzureiGen ader grundlegend zu verandern, von vornherein zum Scheitern verurtelt sein warde, da rman hier in der Schweiz uber einhundert Jahre alten Bauwerken grofen Respettzollt, Diese Haltung finde ich sehe nachvollziehbar, denn sie pat zur Auffassung von der Stadt als intakter Einheit«! Sobald der Besucher jedach das alte Gebaude hint den Phantasieschapfungen Gaudis bedeutend naher kommt als der ruhigen Gleichmut der sich lage, betntt er eine vollig andere Welt, die angestammten Zurcher Architektur Obwobl Calatrava darauf hinweist, da Zurich auf eine gewisse Tradition moderner Architektur 2uruckblicken kann (mit Hauser von Architekten wie Marcel Breuer), {st es offensichtlich, da@ er mit dem Bahnhof Stadelhafen zum ersten Malin seiner Laufbahn de ft thn charakteristische innovative Gestaltung auch in grofem Mafistab ausfuhrte Der neue Bahnhof - einschiielich eines grofen Einkaufszentrums im Untergescho8 ~ entstand aut einem geschwungenen, 4ox240 Meter grofen Gelande, wihrend der Betricb der Pendlerzige aufrechterhalten werden mute. Der Entwurf zeichnet sich durch eine organische Einheit aus, die Jangesichts der Umstinde nicht schlichter hatte ausfallen kénnen, Calatravas Konstruktion la@t an einen Flugsaurier denken, der sich auf diesem Hugel niedergelassen hat, urd sie st durch ein Muster sich wiederholender Elemente gegliedert: Riesige arthropomorphe Eingangstore fahren zum Lunteritdischen Einkaufszentrum, in dem der Besucher den Eindeuck erhalt, er befinde sich im Betonbauch der Beste. Die durchgehende Verwendung von dunklem Metall in den oberidischen Teilen und die rippenartigen Betonpfeiler im Untergeschof legen eine eindeutige Mierarchie der Raume und Formen fest, wihrend gleichzeitig die Erkennbarkeit und die funktionale Klarheit des Bahnhofs betont werden, ‘Obwohl der Bahnhof Stadethofen den Eindruck erweckt, um eine Art -Dinosautiermetapher- herum konzipiert 2u sein, ist die zugrundeliegende Idee von Calatravas Entwurf wesentlich kompleser ~ oder sinzlich andersartig,»Tatsachlich habe ich eine — wie ich es nenne ~ -Dialektik der Transgression fon a large scale in the kind of innovative design for which he has become famous. The curved 40 by 240 meter site required construction during the continued operation of the commuter train line, and was modified to include a large shopping area below ground, The whole has an organic unity, which the circumstances could not have simplified, Like an extravagant fying dinosaur that has come to nest against this hillside, the structure is articulated by a pattern of repeating elements, with enormous anthropomorphic {gates leading to the underground shopping mall, where one. quickly gets the impression of being in the concrete belly of the beast. There is # continuity inthe dark metal above ground and the riblike concrete below, which establishes a clear hierarchy of spaces and forms, all ofthis while placing an abvious emphasis fon the legibility and functional clarity of the station, ‘Though it may be that the whole of Stadelhofen Railway Station gives the impression of being conceived around a kind of dinosaur metaphor, the substance of Calatrava’s design is more comple, fr perhaps different “in realty, what | have atternpted is what | would calla dialectic of transgression, which is based on the vocabulary of structural forces. In Stadelhofen, for example, there are a series of inclined columns. Though this appears to be an, esthetic decision, its in fact related to the necessity of holding up the steucture. Naturally there were various solutions for this ‘ype of support. They could have been simple cylinders, for ‘example, but | chose to articulate them in the shape of a hand. This is where the question of metaphors becames interesting. How better to express the function of the columns than to invest them withthe sense of the physical gesture of earying?”* Though Santiago Calatrava's name is often cited with reference to bridges, he is also a recognized specialist in railroad stations, currently working for example on large steuctures in Lisbon and Lidge. One ofthe buildings that contributed most to his reputation, however, was the Lyon-Satolas TGV terminal 119 auparavant. De petits espaces verts, comme le vole de verdure suspendu au-dessus du niveau supérieur, ont été créés.» Concrétement, en s'approchant de a gare lorsqu'l vient dela ville, le visiteur se trouve d'abord face au pavillontraditionnel de Vancienne gare avant d'entrer ou de descendte dans les espaces ‘concus par Calatrava, «ll étit évident dés le départ.» poursuit Varchitecte «que le respect témoigné en Suisse aux constructions, de plus de cent ans eliminait toute tentative de démolir ou de modifier substantiellement les anciennes installations, Jen's pas pour autant jugé cette contrainte ilogique, car elle correspond a tune lecture de la ville qui est restée intacte.»" Une fois ce pavillon traversé, le voyageur pénétre dans un monde trés diférent qui semble plus proche de limagin. paisibles Zurichois, Si Calatrava fait remarquer que Zurich fe de Gaudi que de celui des posséde une sorte de tradition d'architecture radicale avec les realisations d architectes comme Marcel Breuer, il est certain, pat ailleurs, que cette gare lui a danne la premiére grande occasion dde mettre en ceuvie le type de conception innovante qui allait le rendre celebre Sur ce site en courbe de 4o 240 m, les travaux de construction se sont déroules sans géner le trafic des trains de banlieue. opération fut modifiée & un certain moment par Frineluston en sous-sol d'un centre commercial, ensemble présente une unité organique malgré des contraintes qui nvont 1p2s di simplifier les travaux. Tel un extravagant dinosaure volant venu se nicher au anc de la collin, la structure s'articule en elements répatitifs, imterrompus par d'énormes portes zoomorphiques qui ménent au centre commercial souterrain, of rom a trés vite impression de se retrouver dans le ventre de ka béte. Une continuité se pergoit entre le metal sombre utilisé & air libre ot les cotes en béton du sous-sol qui determinent une hierarchie lisible d'espaces et de formes, le tout mettant en valeur la Iisibilité et la clarté fonctionnelle de le gare Si Fensemble de Stadelhofen donne peut-ewre impression angestrebs, die auf der Formensprache struktureller Krafte basiert. Der Bahnhof Stadelhofen beispielsweise verfgttiber eine Reihe geneigter PFeler, Obwohl es sich dabei auf den ersten Blick um fine rein Asthetische Manahme handelt, geht 5 bei dieser Pfeilern tatsichlich um die Notwendigleit, die Konstruktion zu tragen. Naturlch gibt es gendgend andere Lasungen fir diese Art von Sttzpfeile: ich hatte sie beispelsweise als einfache Zylinder ausfuhren Kénnen, aber ich entschied mich dafur, sie wie eine menschliche Hand zu gestalten, Und hier enh die Frage nach der Metapher eine interessante Wendung: Wie kénnte man die Funktion der Pfeiler wohl besser ausdricken als durch cine Gestaltung, die an die natirliche Geste des Tragens erinnert?«? (Obwohl Santiago Calatravas Name haufig im Zusammenhang mit modernen Brticken fl, st er auch ein anerkannter Spezialist fir Bahnhofe, wie seine derzeitigen Bahnhofsprojekte in Lissabon Lund Littich zeigen, Unter den Gebauden, die am stirksten zu seinem Ruf beitrugen, ist ua. der TCV- Bahnhof Lyon-Satolas (1989-94). Dieser 5600 m? groRe Bahnhof am Flughafen Satoles gehért zu einer neuen Generation von Bahnhofen, die eigens fur Frankreichs wachsendes Netz von Hochgeschwindigkeits2tigen (TGV) konzipiert wurden. Durch die Kombination von Bahn, Flugzeug Lund offentlchem Nahverkehr an einem Ort entstand ein effzienter Verkehrsknotenpunkt. Der Passagierterminal wurde am 7. Jul 1994 erfinet Er ist 120 Meter lang, 100 Meter brit und 40 Meter hoch und ruht auf einem zentralen, 1300 Tonnen schweren Stahlgerist. Der Bahnhof erinnert mit seiner Form eines zum Flug ansetzenden Vogels an Eero Saarinens TWA-Terminal am John F. Kennedy Airport (1956-62), ist jedoch noch expressiver als sein amerikanischer Vorliufer. Der Grundri® des Komplexes mit seiner Verbindung zum Flughafen erinnert an einen Stachelrochen, Unterhalb des Hauptgebaudes verlaufen sechs Gleise, auf denen die Zuge an soo Meter langen, ‘aberdachten Bahnsteigen halten. Die beiden mittleren Gleise fair Hochgeschwindigkeits2dge mit Spitzengeschwindigheiten von Uber 300 Kilometern in der Stunde sind von, einer Betonhitle Lumgeben, deren Konstrudtion eine sorgfikige Berechnung der Oruckwelle erforderte, die der TGV cerzeugt. Die Gesamthosten von der Goo Milionen Francs teiter sich die Franzésische Staatsbahn (SNCF), die Regionalverwaltung Rhone-Alpes und das Département Rhone. Wenn man ihn zum Bild des prahistorischen Vogels befragt, antwortet Calatrava auf seine charakterstsche indirekte und dennoch informative Weise: »Ich bin nur ein Architekt und Kein Kunstler oder jemand, der eine Revolution auslésen mochte.Interessanterweise Veglich Victor Hugo in seinem Roman Der Gléckner von Notre Dame die Kathedrale mit einem urzetichen Monster. ‘Obwohl er maglcherweise hervorragende Kenntnisse der Architektur besa8 und sich dessen, Was er schrieb, durchaus bewu8t war, lie eres sich nicht nehmen, eine so ungewélhliche Metapher bel der Beschreibung von Notre Dame zu verwenden. Ich suche wirklich nicht nach Metaphern. Und ich habe auch nicht an einen Vogel gedacht, sondern vielmehr an die Vorstudien, die ich manchmal ~ (1989-94). This 5600 square meter station located at the Satolas, airport is one of a new generation of ral facilities designed to service France's growing network of high-speed trains (TGV} The juxtaposition of ail, air and local transport facilities at a single location makes for a particularly efficient system, 120 meters long, 100 meters wide, and 40 meters high, the passenger terminal, which opened on July 7, 1994, 1s based on a central steel element weighing 1300 tons. Calatrava’s station seems ta echo Eero Saatinen’s TWA Terminal at Kennedy Airport (1957-62) in its suggestion of a bied in light, but itis more exuberant than its [American ancestor, The plan of the complex, with its link to the airport, also resembles a manta ray. A total of six train lines, run below the main building, and stop at a 500 meter long covered platform also designed by Calatrava, The middle tracks, intended for through trains moving at over 300 kilometers per hour, ate enclased in a concrete shell, a system that required careful calevation of the “shock waves” surrounding the TGV. Shared by the French national rail company {SNCF}, the Rhone-Alpes region and the Rhone Department, the total cost of this facility exceeded 600 million francs ‘When asked about the image of a prehistoric bird, Calatrava responds in a typically oblique yet informative manner: “I am merely an architect,” he says, “not an artist or someone who is, seeking to foment a revolution, It might be intecesting to note that Vietor Huge in his novel Notre-Dame de Paris compares the cathedral to prehistoric monster, Despite the fact that he may have had an excellent knowledge of architecture, and that he was @ very conscientious writer, he used such an unexpected metaphor in deseribing Notre-Dame Cathedral. | honestly am not looking, for ‘metaphors. | mever thought of a bird, but more of the research, that lam sometimes pretentious engugh to call sculpture. Indeed, both the drawings and the sculpture by Calatrava that are most closely elated to Satolas seem to find their origin not in the metaphor ofa bird, but in a study of the eye and the eyelid dlavoir été inspiré par une métaphote d'animal préhistorique, la substance des plans de Calatrava nen est pas moins plus complexe, ou peutetee diferente, wEn réalit, jai tenté ce que je pourrais appeler une dialectique de transgression, qui repose sur le vocabulaire des forces structurelles. A Stadelhofen, par exemple, se trouve une série de colonnes inclinées. Bien qu’elles puissent sembler relever d'une décision esthétique, elles sont en fait deéterminées parla nécessité de soutenir la structure Naturellement, plusieurs solutions auraient pu remplir le meme office. j'aura's pu, par exemple, dessiner de simples cyindres, ‘mais jai choisi une articulation en forme de main, C'est ici que le probleme de la métaphore devient interessant. Comment mieux exprimer la fonction des colonnes qu'en les investissant du sens du geste physique de porter? Si le nom de Calatrava est souvent cité dés que l'on parle de pnts, il est également lun des spécialistes reconnus des gares de chemin de fer. I travaille, par exernple, actuellement sur importantes installations nouvelles 4 Lisbonne et & Liége. Lune des réalisations quia le plus contribué & sa notoriété reste la gare de TGY de Lyon-Satolas (989-94). Cette construction de 5 600 1m’ située sur laéroport de Satolas appartient a cette nouvelle génétation dinstallations congues pour accompagner le développement du réseau de trains & grande vitesse francais, La juxtaposition du cil, de 'avion et des transports locaux sur un seul site est un systéme particulérement efficace. Mesurant 120 m de long, 100 de large et 40 de haut, la gare des voyageurs, Inaugurée le 7 juillet 1994, repose sur un élément central en Aacier pesant 1 300 tonnes, Dans sa suggestion d'oiseau en vol, elle semble fate écho au terminal construit par Eero Saarinen & Kennedy Airport (1957-62), tout en étant plus exubérante que son ancétre américaine. Le plan de cet ensemble et de sa liaison 3 agroport fait également penser & une raie manta, Six voles courent sous le batiment principal et les trains s'arrdtent devant des quais de 500 m de long, également dessines par 'architecte «Lyon Sats Arort Raay Station. Lyon, France She is Vielleicht ewas verressen ~ als Skulpturen bezeichne.«" Tatsachlich scheinen sowohl Celatravas Zeichnungen als auch seine Skulpturen, die deutliche Beziige zum Bahnhof lyon Satolas aufweisen, ‘ven Ursprung nicht in der Metapher eines Vogels zu haben, sondern in seiner Studie des Auges und Augenlids ~ein hiufig wiederkehrendes Thema in seinen Werken. »Das Auges, so Calatrava, sist das wahre Werkzeug des Architekten, und dieser Gedanke geht bis auf die Babylonier urtick « Die geschwungene Front des Bahnhofs Lyon Satolas, die teins Erdreich 2u dringen scheint, wurde mit einem Vogelschnabel verglichen, aber auch hier ging Calatrava von einer véllig anderen Vorstellung aus. »Der Schnabel. war das Ergebnis umfangreicher Berechnungen der Krife, die auf die Konstrultion einwirken. Gleichzetig dient er als Sammelpunkt fur das Regenwasser. Ich bemuhte mich, die Masse dieses Punktes auf ein Minimum zu reduzieren, ohne dabei auch nur-einen Gedanken auf ein anthropororphes Design zu verwendens, erat er Alledings bekennt Calatrava, af es sich bei der Orientierung an seinen eigenen Skulpturen als Ausgangspunkt fir den Entwurt um cine ebenso rein asthetische Frage gehandelt hat, wie 5 bei einem bewuSt gewahiten anthropomorphen Konzept der Fall gewesen ware. Er figt hinzu: »Wenn Sie so wollen, nenren Siees inationa. Aber ich meine, da es keinen Weg gibt, dem man folgen kann. Ich machte Sein wie ein SchifFim Meer. £5 lat einen Kielsog zurick, aber vor dem Bug ist keine Welle zu sehen." Ein karzlch entstandener Entwurf far den TGV:Bahnhof in Lottich lat einige Veranderungen in Calatravas Denkmodelletkennen und verarschaulicht die Unterschiede zwischen der ausgepragten Schlichtheit seiner Bricken und dem komplexeren und offensichtlich -anthropomorphen< Charakter seiner groBeren Bauwerke, »Bei den Bricken liegt es in der Natur der Sache, daf sie einen SuSerst sparsamen Umgang mit den finanziellen Mitten erfordern. Wir haben eine Brickentafel, den Bogen, er sie stutt, und die Fundamente, die jeneilsetwa ein Dritel der Kosten ausmachen. Angesichts er einfachen Funktion einer Bricke bleibt nur wenig Spiclraum fir zusatliche Eingife. Dagegen hat man bei einem Bahnhof mindestens sechzehn Ansatzpunkce fir individuelle Entscheidungen, die Einflu® auf die dsthetische Gestaltung austiben ~ von der Wahl der Metallfensterrahmen bis hin zum Beleuchtungssystem. Es ist den Fahigkeiten des Entwerfenden uberlassen, die von ihm angestrebten Ergebnisse im Rahmen der finanzillen Bedingungen eines solchen Projekts zu erzilen.« Ungeachtet dieser grundlegend andersartigen Situation wird deutlch, da® Calatravas Voriebe fur _Tranagressionen., fir Verstoe gegen tradtionelle Vorstellungen, ihn 2um Entwurf ungewoholicher Bracken und unkorwentioneller Bahnhofe inspivier. »Nehmen Sie beispielsweise den neuen TGV- Bahnhof in Littichs, fart er for, » Wir haben die Fassade volig neu gestaltet; eigentlich gibt es gar keine Fassade. Das ist meines Erachtens eine einschneidende Transgression. Statt einer Fassade wird dieser Bahnhof nur groe Offnungen haben, die durch Metallschutzdicher akzentuiert werden, die in den Bahnhofsvorplatz hineinfagen.« Laut Calatrava hat diese Entscheidung tiefgreifende a recurring theme in his work. “The eye.” says Calatrava, “isthe teal tool ofthe architect, and that's an idea that goes back to the Babylonians.” The swooping front ofthe Satolas Station, which runs right into the earth, has been compared tothe beak of the bird, but Galatrava once again seems to Rave had an entirely diferent idea im mind “The ‘beak’ was formed a the result of complex ebclations ofthe fares playing cnthe stricture. Ital happens to be the assembly point forthe water uno pipes. Natural, did my best to minimize the mass of that point, without any thought of an anthropomorphic design.” he says. Admitting that the use of his own sculptures asa starting point forthe design represents as much of an esthelic choice as woulda consciously anthropomorphic concept, Calatrava says, "all i irational f you wal, but would say that there is path to fllon I want to be lke @ boat inthe sea. Behind it there isa tral, buts front there is no path." ‘Amore recent design by Calatrava for the Lge TGV Station shows some changes inhi thinking, and illustrates reasons for the differences between the pared down simplicity of his bridges and the more camples and apparently “antheoporsorphic”feling of his larger buildings. “Bridges by thei very nature necessitate a shit economy of means. You have the bridge surface, the arc that supports it, and the foundations, wth each representing about one third ofthe cost. Given the simplicity of the function of 2 bride, theres ony ited margin for intervention. On the ‘other hand, in a railway station, there are at least sixteen types of decisie?which can have anesthetic impact, fom the choice ‘of met window frames tothe lighting design and so on tis up 1 the skils ofthe designer to obtain the result he has imagines {pfthin the economic constraints of such a projec.” Despite this Fundamentally dierent situation, it can readily be seen that “Giltrava's taste fr “transgression” or innovation pushes him equal 0 design unusual bridges and unexpected stations aa Les voles centrales, congues pour des trains traversant la gare & plus de 300 km/h, sont incluses dans une coquille de béton et ont nécessité des calculs poussés sur onde de choc que déplace le ‘TGV. Finance par la SNCF, la Région Rh6ne-Alpes et le département du Rhine, le coat total de cet equipement a dépassé 600 millions de francs, Lorsqu'on Finterrage sur ces images d'oiseaux préhistoriques, Calatrava répond d'une maniére typiquement détournée, mais {qui a’en est pas moins riche en éléments d information : «Je suis cessentiellement un architecte,» ditil, «et non pas un artiste ou {quelqu'un qui s'efforcerait de fomenter une révolution. Vest interessant de noter que Victor Hugo compare, dans Notre-Dame de Paris, lacathédrale a un monstre préhistonque. Méme s'i avait peut dire une excellente connaissance de 'architecture et, Atait un écrivain és consciencieux, il ne s'est pas privé utiliser lune métaphore aussi inattendue pour décrire Notre-Dame. Honnétement, je ne suis pas 2 la recherche de métaphores. Je Pai jamais pensé & un oiseau, mais plutét a une recherche que je ‘qualifie parfois sans trop de modestie de sculpturale.»” En fait les dessins et la sculpture de Calatcava qui se rapprochent le plus de Satolas semblent trouver leur origine ron pas dans une métaphore aviaire, mais dans l'étude de lel et de la paupiére, theme récurtent dans son ceuvre, Vor, dit, «est le grand out de Varchitecte, ot cette idée rermonte aux Babyloniens.» La partie busquée de la gare de Satolas qui plonge droit dans le sol a €4é comparée au bec d'un oiseau, mais, a encore, Calatrava semble avoir eu une idée totalement différente en téte. «Le "bec est le résultat d'un calcul complexe des forces jouant sur la structure, Cest également le point de confluence des conduits d evacuation des eaux, Naturellement, je me suis eforeé de rminimiser la masse de ce point précis, mais sans aucune pensée zoomorphique,» explique-til Tout en admertant que l'utilisation qu'il fait de ses propres sculptures dans la mise en forme iitiale de ses projets puisse étre considérée comme un choos “Take the case ofthe new TGY Station in Liege." he continues, "We reinvented the facade completely. Or rather there is no. facade. That in my opinion is 3 fundamental transgression. In the place ofa traditional facade, there will only be large openings signaled by metal awnings overhanging the square in front of the station.” As Calatrava points out, this design decision has, important consequences for the functional layout of the station. In a more symbolic vein it might be asked how a station with na facade can be identified as such, “The setting is an urban one, and it seemed to me that the fist vision that travelers or visitors would have ofthe station would be important,” explains Calatrava, “My solution was twofold. As itis located on 2 hill, and is approached from above, there isa view on the city and on the layout ofthe station. The plan thus becomes the real facade. In ‘order to improve the rapport between the city and the station, we proposed to create a square infront of it." It would seem that this strategy of absence or of a kind of minimalism wil bring the Lidge station closer to the bridges in its concept than some of Santiago Calatrava's earlier buildings. As for his taste for “transgression,” it becomes apparent that Calatrava's careful methods imply 4 respect for the economic and functional conditions of a project, and seek out a specific reasoning within the gamut of available technical possibilities, He is no wild artist, rummaging through dinosaur skeletons for far fetched ideas. As Nervi asked, “Why do these forms satisfy and move us in the same manner as natural things such as flowers, plants, and landscapes to which we have become accustomed through ‘oumberless generations?” Undoubtedly because they spring from the fetle imagination of the architect/engineer, but also because they respect, from the outset, the fundamental forces at play. REDISCOVERING THE BRIDGE ‘As Santiago Calatrava says himself, designing a bridge involves a very specific set of issues, not the least of them symbolic. “Ifyou 24925 esthétique autant qu'un concept zoomorphique, i! ajoute «Vous pouvez trouver cela irationnel, mais je voudrais die qu'il n'y a pas la de piste. Je veux étre comme un navite en mer: derriére, le sillage, et rien devant.» Un projet plus récent de Calatrava pour la gare de TCV de Lidge ‘montre une évolution de sa pensée, et lustre certaines raisons des differences entre la forme épurée de ses ponts et impression plus complexe et apparemment zoomorphique qui ressort de ses grands batiments, «Par leur nature méme, les ponts exigent une stricte économie de moyens. Chaque partie -tablier, arche de souténement et fondations ~ représente environ un tiers du cool. Etant donnée la simplicité de fonction d'un port, la marge intervention est trés limitée. D'un autre cBté, vous trouver dans tune gare au moins seize types de décisions, dont chacune exerce tun impact esthétique, du choix des cadres métalliques des ‘ouvertures au design de léclaitage... C'est au talent du concepteut {que l'on doit d'ariver ala solution quill a imaginé dans le cadre des contraintes économiques d'un tel projet» Malgré cette problématique fondamentalement différente, on voit que le gout de Calatrava pour la « ansgression» ou l'innovation le pousse aussi bien vers la conception de ponts peu ordinaires que de ares surprenantes, «Prene2 le cas de la nouvelle gare TGV de Ligge» poursuitil, «nous avons complétement réiewenté la facade. Ou mieux, il n'y a plus de facade, ce qui est, a mon sens, tune transgression fondamentale. A a place d'une facade traditionnelle on ne trouvera que de grandes ouvertures signalées par des auvents métalliques surplombant la place sur laquelle donne le batiment» Mais, commne ile fat temarquer, ce choix n'est pas sans importantes consequences sur lagencement fonctionnel du lieu. Comment une gare sans fagade peut étve identifige comme telle? «Le site est urbain, etl rn'a semblé que la premiére vision que les voyageurs ou les visiteurs auront de la gare sera importante,» explique Calatrava. «Ma solution est en deux parties. Comme le batiment se trouve sur une colline et Auswirkungen auf den funktionalen Aufbau des Bahnhofs. In symbolischer Hinsicht stelt sich de F ie, wie ein Bahnhof ohne Fassade als solcher erkannt werden soll. »Der Bahnhof liegt in einem stadtischen Umfeld, und es erschien mir wichtig, da Resende und Besucher beim Anblick des Bahnhofs eigen unvergetlichen Eindruck erhaltens, erlautert Calatrava, »Mein Konzept sieht eine doppelte Lésung vor. Wenn man sich dem an einem Hugel gelegenen Bahnhof von aben naher, bietet sich dem etrachter ein Blick aber die Stadt und die gesamte Bahnhofsanlage, die somit selbst ur Fassade wird. Um die Becichungen 2wischen der Stadt und dem Bahnhof zu verbessern, centwarfen wir ditekt vor dem Bahnhof einen Pl Es scheint, da® diese Strategie der fehienden Fassade oder einer Art Minimalismus den Bahnhof Lattich bezigh n seines Konzepts in gréQere Nahe 2u Calatravas Briicken treten lat als einige seiner fruheren Bauwerke, Wie bei seiner Voriebe fur »Transgressionen« ist auch hier Calatravas Respekt vor den wittschafilichen und funktionalen 8 Ps Bedingungen eines Projekts erkennbar Calatrava ist kein wilder Kunstler, der sich auf der Suche nach Ideen durch Dit aurierskelette wuhlt, Auf Netvis Frage » Warum befredigen und bewegen uns die Formen auf ahnliche Weise wie naturliche Dinge ~ Blumen, Pflanzen und Landschaften, an die wi luns bereits vor zahllosen Generationen gewahnt haben?« mu die Antwort lauten Zweifellos deshalb, weil sie der fruchtbaren Phantasie des Ar tekten/Bauingenieurs entspringen, aber auch deshalb, weil sie von Beginn an d alee Kafe respektiren, s Spiel der fundamer DIE WIEDERENTDECKUNG DER BRUCKE im Entwurf von Bricken viele verschiedene Wie Santiago Calatrava selbst erlauter, spielen Faktoren eine Rolle — nicht zuletzt der der Symbolik, » Wenn man die Geschichte der Bricken im 19, und 20. Jahrhundert betrachtet erliutert er, »fallt auf, da es sich bei vielen um ganz besondere und signifikante Konstruktionen handelt. Sie besaen Natursteinverkleidungen, Lwenskulpturen ‘oder Gelander und Brustungen, Bei der Pont Alexandre Ill in Paris werden die Lampen sogar von Engeln getragen. Diese Einstellung 2urm Brickenbau anderte sich nach dem weiter Welterieg, alsin ganz Europa Hunderte von Briicken in kurzester Zeit wieder aufgebaut werden muSten. Aus purer Notwendigkeit entwickelte sich so eine Schule des ‘ein funktionalen Bruckenbaus. Nur eine schlichte und allem yoran preiswerte Bricke war eine gute Briicke.« Calatrava vert die Ansicht, da diese Schule des furktonalisischen Bruckenbaus der Nachkriegszeit iit ihrer Zweckdienlichkeit lingst uberholt ist, »Wir mussen heute das Potential der Brucken wiedererkennen, erklitt er und fihet verschiedene europaische Stadte wie Florenz, Venedig und Paris als Beispiele an, um die Tatsache zu unterstreichen, da die Brucken der vergangenen Jahthunderte wegen ihrer ZweckmaRigkeit, aber auch wegen ihrer Bestindigkeit eine Schlusselrolle fur den Gesamteindruck dieser Stadte spielten. Um seine These zu untermauern, erklart Calatrava sogar, da der Bau einer Brlicke ein folgenreicheret kullureller Akt sein kann als der Bau eines neuen look back over the history of nineteenth and twentieth century bridges,” says Calatrava, “many are very special and significant structures. They were given stone cladding, sculpted lions or railings, even angels holding the lamps as is the case on the ‘Alexander Il bridge in Paris, This attitude disappeared as a result ‘of World War I," he continues. “Hundreds of bridges all over Europe had to be rebuilt quickly It was out of necessity that a school of purely functionalist bridge design sprang up. A good bridge was a simple one, and above ala cheap one." Calatrava, ‘obviously feels that this functionalist school of bridge design has {far outlived its post-War usefulness. “Today, we have to rediscover the potential of bridges,” he declares. He cites the examples of, European cities such as Florence, Venice or Paris to highlight the fact that through their usefulness, but also their permanence, bridges of the past have had a key role in forming impressions of the cities themselves. To make his point Santiago Calatrava goes 50 far as to say that building a bridge can be a more potent cultural gesture than creating a new museum. “The bridge is ‘more efficient,” he says, “because itis available to everyone. Even an illiterate person can enjoy a bridge. A single gesture transforms nature and gives it order. You can’t get any more efficient than that,” he concludes.”” The success of Calatrava’s own efforts to give a new meaning to bridges might best be summed up by the example ofthe Alamo Bridge and La Cartuja Viaduct (Seville, 1987-92) Standing out 2t one of the entries to Expo ‘92, the spectacular 142 meter high pylon is inclined at a 58 degree angle (the same as that ofthe Great Pyramid of Cheops near Cairo), making it visible from much ofthe old city of Seville. Supported by thirteen pairs of cables, the Alamillo Bridge has a 200 meter span, and runs ‘over the Meandro San Jeronimo, an all but stagnant branch of the Guadalquivir River. It is supported by thirteen pairs of stay cables, but above all, the “weight ofthe concrete-fled pylon is sufficient to counterbalance the deck, therefore back stays 26027 ‘approche par le haut, on dispose d'une vue sur la ville et rae facade, Par ailleurs, pour améliorer le rapport entre la ville et la gate, nous avons proposé de créer une place devant celle-ci»'* On peut penser que cette stratégie d'absence, ou dune sorte de ‘minimalisme, rapproche plus le concept de cette gare des ponts que de certains batiments antérieurs de Calatrava, De méme que pour son gout dela «transgressions, il devient de plus en plus apparent que les approches calculées de Iarchitecte impliquent un respect des conditions économiques et de la fonctionnalité du projet, et cherchent a favoriser une réflexion spécifique dans la gamme des possiblités techniques offertes. Ce n'est certainement pas un artiste en liberté, fouillant dans les squeletes de dinosaures pour trouver quelque concept extrémiste. Comme se le demande Nervi : «Pourquoi ces formes nous satisfont-elles agencement de la gare. Le plan devient ainsi ‘et nous émeuventelles de la méme manitre que les objets dela nature, comme les paysages, les plantes et les leurs auxquels nous sommes habitués depuis des générations?» Sans aucun doute parce qu’elles naissent de l'imagination fertile de Farchitecte-ingénieur, mais également parce qu'elle respectent ds origine les forces fondamentales en jeu REDECOUVRR LE PONT i Comme edit Santiago Calatavauiméme,concevirun pont inplaue des erjun tb spécliqus, dont ls ps sarbalauesnszort parle relralenpe ntsc ols ous penchez sur Thistoite des pons aux Xn et XX sices» dt beaucoup dere eux constiuent ds stucures tes pariculitres, charges de sens. On les pra e pie, de ons seals de moulures, et nde dangelots tenant des lampadate, comme dane cs dupont Aecndee il Pus Cette aude dispra apes la Second Guerre mondiale Mallat alors reconstrue res rapidement des centaines dtouvages dans toute Europe et Cest de ete nécessit u's Juseums. Die Bri i Imeint et, »da sie jedermann zuganglich ist. Eine Brucke ist N sginglich, die sich nicht far Kunst interessi 1 einaige Geste verwandelt de Natur und grb i effizienter ge nich Der Erfolg von Calatravas eigenen Bemuhungen, Bru eve Bedeutung zu verleihen, lf mn best Alamillo Bracke und dem La Cartuja-Viadukt (Sevilla, 19 a nerd nden Beitrage zur Exp dieser aufschenerregende, 14 Guadaly sadalquivirplante Skulptur »Running in noch einral Berufssparten, gelangen sie nur selten an die Offentichkeit pa z bin mir durchaus bewut, da® are not required." Although Calatrava had originally imagined a second bridge, inclined in the opposite direction, like a mirror ‘image ofthe fist one, to cross the nearby Gaudalquivir, budgetary considerations made the client, the Junta of Andalucia, opt for only one span together withthe 500 meter lang Puente de ls Cartuja Viaduct. Aside from his own copiously illustrated notebooks, which make clear the thinking that went into cteating the innovative form of the Alamillo pylon, Calatrava here called quite directly on the ‘inspiration provided by "Running Torso," a sculpture he created in 1986, “in which inclined stacked marble cubes are balanced by a tensioned wire” Indeed, mary of the drawings that Calatrava hangs on the walls of his Zurich home depict figures in motion. “Running Torso” is clearly inspired, as its title implies, by the tension and forces ofa body moving forward, Although the ‘specific use that Calatrava makes of this analysis is very personal the result does retain something ofthe “ruthfl style” evoked by New Surprisingly, the Alamillo project was severely contested before its construction, As Calatrava says, “A rumber of engineers tied to prove that it would nat hold up, oF that it would be much more costly than expected. They even commissioned someone to redo the calculations" he says. Although professional jealousy is as common in architecture and engineering asin other areas, t does not offen become a matter of public knowledge. Calatrava remains philosophical about such difficulties. “I am fully aware,” he says that many of my colleagues suffer more from ths kind of thing than 1 do Because they are even more unconventional."* Itshould be noted thatthe Alamillo Bridge seems, despite its ‘controversial aspects, to have already inspited other significant Uses of the éoneept ofthe inclined pylon. The Dutch architect Ben van Berke, for example, who spent some time working with Calatrava, ecently completed the Erasmus Bridge in Rotterdam (1993-96). lt powerful shape now marks the urban landscape 28-29 surgi une école du pont purement fonctionnel Un bon pont était un pont tout simple, et surtout bon marché» Calatrava estime a 'évidence que cette école fonctionnaliste a perdu depuis longtemps I'utilit qui avait justifiée aprés-guerre «Aujourd'hui, nous devans redécouvrr le patentiel des ponts,» déclare-il, etl cite les exemples de ulles comme Florence. Venise ‘ou Paris pour souligner qu'd travers leur fonction, mais aussi leur permanence, les ouvrages d'art du passé ont joué un réle majeur dans l'image de ces cités, Pour résumer sa pensée, i vajusqu'd dite que la constiuction d'un pont peut se révéler un geste culturel encore plus riche que celle d'un nouveau musée. «Le port fest plus effcace, parce quill esta la portée de tous. Méme un lett peut aimer un pont. Un simple geste transforme la nature et crée un ordre. Dificile d'etre plus efficace.» conclut il Le succés des efforts de Calatrava pour donner un nouveau sens aux structures de franchissement silustre partculiévement {dans l'exemple du pont de IAlamillo et du viaduc de La Caruja (Skule, 1987-92). Se dressant d'une des enteées d'Expo ‘92 le spectaculaite pylone de 142 m de haut s'incline selon un angle de 58° (identique a celui de la grande pyramide de Chéops, pres du Caie), visible d'une bonne partie du centre ancien de Seville. Le pont, d'une portée totale de 250 m, franchit le Meandro San Jeronimo, un bras parfois trés actif du Guadalquivir lest soutenu par 13 paires de haubans, mais surtout «le poids du pyldne rempli de béton est suffisant pour contrebalancer celui du tablir, éliminant du méme coup la nécessité de haubans re» Calatrava avait & Vorigine imaginé un second Pont incliné dans le sens opposé, reflet en miroir du premier, our traverser le Guadalquivi, mais des considerations budgétaires ont obligé le maitre d'ouvrage, la Junte d'Andalousie, de s'en tenir 4 un seul franchissement, ainsi {quiau viadue de la Cartuja de 500 m de long, En dehors de ses carnets de notes copieusement illust€s qui retracent les réflesons a Vorigine de la conception du pylone of central Rotterdarm. Although its deck is remarkably thin, this bridge makes use of back stays, unlike Calatrava's Seville design Whatever their technical qualities, bridges such as these clearly Satisfy Santiago Calatrava's call for a new approach, symbolizing the modernity ofthe cites they grace. Despite the ease with which the uninformed person can indeed appreciate the beauty of a bridge, the method that leads to these forms is naturally quite complex. “It is an intuitive process, which 1s to say a system that relies on the synthesis of a number of factors.” he says. His description of bridge design deserves to be quoted at length: “I believe that first and foremost, the location of a bridge must be considered. On certain sites, for example, you could not employ an arc because its not feasible to transfer the loads to the shore in an appropriate manner, Then, too, ‘waterborne traffic must be considered. The height af a bridge ‘an be determined by the type of boats that must past beneath it The choice of materials is also essential; wood, steel ar concrete might be used according to the local circumstances and cost factors. These elements and others lead, by a process of elimination, toward certain possible structural solutions. Its ‘then that not only the ype of the bridge tsef, but also its impact (of its environment, begin to give it form, And then, too, that the ‘engineer must make the calculations necessary to be certain that the'design he imagines is indeed viable. | create a model that links mathematic ‘of the behavior of nature. We are always confronted with the forces of nature,” he concludes. One of Santiago Calatrava's recently completed bridges, the Campo Volantin Footbridge (Bilbz0, Spain, 1990-97} 1s exemplary Jn terms of his thoughts on peripheral or industrial urban spaces, science to nature, permitting an understanding 5 well as a proficient exercise in engineering resulting in an ‘unexpected form. Crossing the Bilbao River ina location intended to link the city center with the run-down commercial area called Unbitarte, it call 07 the principle of the inclined arch that 30-31 de /Alamill, Calatrava sest ich inspiré asser directement d'un “Torse courant, sculpture de 1986, «dans laquelle des cubes de ‘marbre empilés sont tenus en équilibre par un fil métallique en tension.»"* En fait, de nombreux dessins accrochés aux murs de la résidence zurichoise de Calatrava représentent des figures en ‘mouvement. Comme son titre limplique, «Le torse courant» est . Evoguant symboliquement Eden des origines, ce refuge aurait cr & 35 mde hauteur, au-dessus elements Jinspiation arborescente.Rerplagant es combles au-dessus de la nef et sans modifier le pf du batiment, ce jardin auraitamené davartage de alumire naturelle a intéieur dela cathédale. Ce projet, qui remporta le premier prix lise par manque de financement du concours, fut regu avec enthousiasme la fois parle jury et le public, mais ne put étre En accord avec le décor gothique d'origine ~ comme le fit remarquer Philip Johnson ~ i réconcilat le passé et le futur Cathedral of St. John the Divine, New York, USA, 1991 68 460 GO 7) - cathedral oft. ohn the Divine, New York, USA Der im Bau befindliche Konzertsaal mit 2000 Sitzplatzen liegt an er Kreuzung der Avenida Tres de Mayo und det Avenida Marta i der Samive yon Santa rua auf Tener. Mit sete a lasechen driechghd. thenhalandach~ dan Zusaryrenspel vor konschen und zlaschen Formen - as sich 58 Meter hoch iber der das Gebiude umgebenden Pia cethebt, verspricht dieser Konzertsaal, sich 2u einem der spektakularsten Bauwwerke Calatravas 2u entwickeln, Auch dieses Projekt erhalt — abgesehen von seiner Funktion ~ allein schon durch sein Erscheinungsbild Symbolcharakter. Der Konzertsaal liegt aufeinem 154 x 100 Meter groBen, rechteckigen Gelande mit einem Niveau-Unterschied von 60 Meter, Er erhebt sich ber einem terrassenartigen Sockel, der die technischen Einrichtungen und Kiinstlergarderoben enthalt. Das Dach der B mit einem Fliesenmosaik verkleidet, wahrend bei der Pflasterung, nschale ist der Baden Vulkangestein der Gegend Verwendung fand. Die 50 Meter hohe Kuppel Uber dem gro@en Konzertsaal erinnert an Calatravas Studien des menschlichen Auges. [duellement en cours de construction, cette salle de concert de 2000 places est située au carrefour de l'avenue du Tres de mayo fetde FAvenue Maritima 4 Santa Cruz de Tenerife. Avec son étonnant toit en béton de forme triangulaire culminant & quelques. 8m audessus du niveau de la place entourant le bitiment, cette salle devrait ére lune des structures les plus spectaculaires tdifiées a ce jour par architect. Allant, une fois encore, au-dela de la fonction de base du projet, il lui confére une valeur ymbolique par la nature méme de son aspect. Implanté sur un terrain rectangulaire de 154 x 100 m marqué par une dénivelation e 60 ma salle est édifde sur une plate forme en escalier ou plinthe qui contient les installations techniques et les loges des Aistes. Le atoit» est revétu de carrelage brisé, et la plus grande partie du pavernent est en pierre volcanique locale. Un déme de fom de haut recouvre l'auditorium principal, rappelant un certain nombre d'études de Santiago Calatrava sur 'el et la paupiere Tenerife Concert Hall, Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands, Spain, 1991- Built forthe government of Tenerife near the old city center, this project is part of a redevelopment zone for the sea front area of Santa Cruz, formerly the petition for this projec feof 2 refuse dump and an oil refinery. When S: he found himself he often does, making a convincing case for urban renewal. A shallow arch spans a 270 meter long mult ide! As ix mosftin the ease in purpose hall with a capacity of about 3000 persons, 1 san 8 events, as well as trade shows, concerts, and the Tenerife Carnival, which is to be held there each year 1's projects, materials change as the inthe design of the main arch. The flexible design of the center permits the organ 78679 Dieser im Aufrag der Bchirden von Tenerif in der Nahe der historschen Altstadterrchte ‘Aussellungssal ist Tell eines Sanierungsvorhabens far einen Kistenstrifen van Santa Crug-auf dem sich frher eine Maldeponie und eine Oraffinerie befanden. Als Santiago Calatrava 196) de ‘Auscheibung fr dieses Bawvorhaben gewann lien er wie so toi. — fu ene Wiederbe bung des stadtischen Raums, Bei diesem Projekt Uberspannt ein flacher Bogen eine 270 Meteiffange Mehrzweckhalle far etwa 3000 Personen, die eine Hohe vor 39 Metern erreicht. Wie bei vieleh von Entwurfen Calatraves findet auch hier mit steigender Hohe des Bauwerks ein Materialwechsel stat Der im unteren Bereich verwendete Beton ~ durch anstehendes Vulkangestein dunkler getnt Wweicht beim Hauptbogen einer Stahlkonstruktion, Das flexible Design des Ausstellungssaals fermoglicht die Organisation sowohl von Kleineren Veranstaltungen als auch von Messen und Konzerten sowie des Karnevals auf Teneriffa, der hier jedes Jahr stattfinden soll Construit pour a municipalite de Tenerfe, non loin du centre ancien la vill, ce projet fat partie du programme de renovation du front de mer de Santa Cruz, ancienmement site d'une décharge et d'une raffinerie de pétrole. Lorsque Santiago Calatrava remporte le concours oxganisé pour ce projet en 1991, i! propose de luimméme, comme ile fait souvent, de le transformer en une opération de rénovation urbaine, Une arche basse enjambe un hall polyvalent de 270 m de long pour une hauteur maximum de 39 m, et pouvant contenir 3 000 personnes. Comme souvent chez Calatrava, les matériaux changent au fur et mesure que la structure s'éléve dans espace, Dans Varche principale, le béton, assombri par 'ajout de graviers volcaniques, céde la place & 'acier. La conception souple de ce centre permet organisation de petites manifestations comme de foites-expositions, de concerts et du Carnaval de Tenerife, qui s'y tient chaque année. Tenerife Exhibition Center, Santa Cruz de Tenerife, Canary Islands, Spain, 1992-95 Tene Eshibtion Center, Santa Cruz de Teenie, Canary Islands, Spin the construction of a high speed train line between Liege and It isin connection with Brussels to be completed in 2002, and is eventual extension toward the Geeman border in 2005, that Santiago Calatrava was chosen in a competition over Nicholas Grimshaw and Aldo Rossi to design this new facility for the Belgian city. Cleaty, as Michel Daerden, Belgian Transport Minister, said in announcing the choice of Calatrava, his experience with the similar Stadelhofen Station in Zurich was essential in orienting the jury toward his project. There, as in the case of Liege, the facility is, located on a hillside, and tis intended to continue the rail traffic on the ine during construction, According to Santiago Calatrava, an essential feature ofthe new station and an unimpeded access will be its lack of a defining facade. Rather, an open pla wall highlight his own consistent principles of permeability and communication. Nach einem Weltbewerb, aus dem er vor Nicholas Grimshaw und Aldo Rossi als Sieger hererging,erbielt Santiago Calatrava den Auftrag 2um Entwutf des neuen TGY-Bahnhofs Lich Die Anlage ist Teil einer geplanten. Hoctigeschwindigkeitsbahnstrecke zwischen {utich und Brussel, die 2002 fertiggestellt und bis zum Jahre 2005 2ur deutschen Grenze fongefuht werden soll, Der belgische Verkehrsminister Michel Oaerden begrindete die Entecheidung fur Calatrava damit, dal dessen Erfahrung mit ahalichen Projekten wie dem Buhehof Stadelhofen in Zurich den Ausschlag gab, Sowohl der Bahnhof in Zurich als auch der und in beiden allen sollte der Zugverkehe ‘n.Latich befinden sich in hugeligem Gelan vahend der Bauarbeiten nicht unterbrachen werden, Nach Aussage des Architekten ist eines der bedeutendsten Merkmale des neuen Bahnhofs das Fehlen einer Fassade im engeren Sinne; stat dessen betonen ein Platz und der ungehinderte Zugang Calatravas Konzept der Durchlassigkeit und Kommunikation (est dans le cadre de la construction d'une liaison ferroviaite a grande vitesse entre Liege et Bruxelles qui devrait etre achevée en 2002 ¢t éventvellement protongée vers [Allemagne en 2005, que Santiaga Calatrava a remporté le concours pour cette nouvelle fre fice 4 Nicholas Grimshaw et Aldo Rossi. Michel Daerden, ministre belge des transports, a tenu a faire savoir que pour la gare de Stadelhofen & Zurich avait orienté le choix du jury. Ii également, ce nouvel Teaprience simiare de V'archit ‘dquipement est situé au flanc d'une callie, et le trafic ferroviate ne doit pas étre interrompu pendant la construction. Selon Tarchitecte, lune des caractérstiques essentielles de cette nouvelle gare sera son absence de facade identifiable. 1 s'agira plutot une place ouverte et d'un accés libre qui llustrerant ses principes de perméabilité et de communication aunquels il est attaché Liege Railway Station, Liege, Belgium, 1996- 82 «83 Intended as part of the renovation of the Lucerne railway station, this atrium structure is divided into three levels. With shopping, areas on the lower level, and a restaurant above, the main atrium space serves as a mediator between the actual facade of the station and the center of the city of Luceme where itis located. The portico itselfs 109 meters long and 14 meters wide. A spectacular suspended roof, 19 meters high, sits above a set of 16 canted “anthropomorphic” F shaped columns made of concrete and steel Which lean out over the street, The actual light steel and glass roof, supported by the columns, extends between this portico and the station facade using a triangular tensile system. The lobby created under this roof provides an airy and bright entrance, and gives ample space for pedestrian movement toward and away fram the tracks 86-87 Die im Zuge der Sanierungsarbeiten am Luzerner Bahnhof geplante Vorballe ist in drei Nutzerebenen untertellt Mit einem Einkaufszentrum im unteren Geschof und einem Restaurantim Obergeschof dient Caltrava's Bahnhofsvorhalie gleichsam als Vermittler 2wischen dem bestehenden alten Bahnhof und der Stadt Luzern, in deren Zentrum der Bahnhof liegt. Die Vorhalle ist 109 Meter lang und 14 Meter tie Die spektakulive, 19 Meter hohe Dachkonstruktion aus Stahl und Glas wird mithilfe einer Dreieck Spannvorrichtung getragen und ruht auf 16 »anthropomorphen, F-fermigen Stutzen aus Stahl und Beton, die uber die rae hinauskeagen Der so entstandene neue Eingangsbereich zum Bahnhof bildet einen offenen und hellen Zugang, der auch groRere Passagierstréme mihelos bewaltigt Canstit dans le cadre du programme de rénovation de la gare de Lucerne, cet atrium se répartit sur trois niveaux:: des zones de commerces en sous-sol, un restaurant en partie haute, et un espace principal faisant lien entre la vraie facade de la gare et le cence ville de Lucerne, Le portique luimméme mesure 109 m de long pour 14 m de large. Suspendu a 19 m de hauteur, un toit specaculaire s'appuie sur un ensemble de 16 colonnes en F «anthropemorphiques» inclinées en béton et acier, qui penche vers la rat En verre et acier, soutenu par les colonnes, le toitléger s’étend au-deli du portique et de la facade de la gare par un systéme tnangulie en tension. Le hal ainsi créé constitue une entrée lumineuse, aérée et spacieuse qui facilte les mouvements Lucerne Station Hall, Lucerne, Switzerland, 1983-89 4 ihe Ve I aaE | a T~r eC —— )6|6lf Santa Cruz de T scale, and ve Der 1997 ausgelobte, letztlch nicht von Calatrava gewonnene Wettbewerb far den Flughafen Madrid Barajas hatte die Teilnchmer dazu aufgerufen, den neuen Flughafen als »Tor zu Spanien 2u onzipieren. Santiago Calatrava entwickelte dazu eine Reihe gewolbter, an einen Teufelsrochen oder Manta erinnesnide Formen mit einer auf ein Minimum reduzierten Strecke zwischen den Ankunfs Flugsteigen und dem Terminal. Daruibe hinaus legte er Wert auf einen muhelosen Ubergang. zwischen Strafenverkehr und Terminal. Aus diesem Grund schlug Calatrava eine interne Einschiebebahn vor, um die Transportpobleme zwischen den-verschiedenen Bereichen des Flughafens — wie etwa den funf geplanten »Satellitense oder Abflugsteigen ~ zu verringesn. Zu Calatravas Konzept gehdrten grofe Griinflichen um das Terminalgebaude herum, ie den Flughafen in ein harmonisches naturliches Umfeld betten sollten. Sein Entwurf sieht eine Untertelung in are! Ebenen vor ~ die Abfugebene, die Ankunfisebene und die eigentliche Betriebsebene. Obwoh! die dem Barajas-Flughafen zugrunde liegenden Formen groRe Anriichkeiten mit anderen Projekten Calatravas haben — wie etwa dem Lyon Satolas-Flughafen uid -bahrihof oder dem Konzertsaal aut Tenerifa ~ sind hier die Dimensionen in ungleich grbReren Ma@stab ubersetzt Le sujet de ce concours était d'imaginer une «porte pour Espagne, Santiago Calatrava proposa une série d'ares, évoquant une raie, disposes de maniére 4 réduire au minimum la distance entre les portes d'arrivées et le terminal lui-méme. 1! mit par ailleurs Fraccent sur la facilité de liaison entre le bitiment et les transports de surface. Un monorail interne devait accélérer la circulation entre les différentes parties de V'aéroport, dont les cing satellites de départ prévus. Le concept prévoyait également de vastes, spaces verts autour du batiment principal afin de créer un cadre naturel harmonieux. Le plan se déployait sur trois niveaux épart arivée, et niveau technique. A Pévidence inspiré dans ses grandes lignes de réalisations comme la gare de 'aéroport de Lyon Satolas, ou auditorium de Santa Cruz de Tenerife (Iles Canaries, Espagne), Madrid-Barajas faisait appel a une échelle beaucoup plus importante et traitait de problérmes trés différents, comme les déplacements des passagers, et les divers aspects curitaires du fonctionnement d'un aéroport. Barajas Airport, Madrid, Spain, 1997 a VF = OY pc C chee ~ yn thee whee "eee garstalen fat Bile bs araos Apt, Madd Span 96 «97 peso J el Ez ‘One of Santiago Calatrava's most recent projects, and one of his first American commissions, this structure is to serve as a new entrance and temporary exhibition area for Eero Saatinen's heavy 1957 cruciform war memorial and art e bition space. With a budget of $27 million, Calatrava proposes to add a pedestrian bridge, linking the city withthe site. In keeping with his usual approach to urban areas, this gesture serves to pass over a gap created by a 10 meter drop and an expressway that until now have divided the city from the museum. Located on the shores of Lake Michigan and aligned with one of the main avenues of Milwaukee the pavilion design has been compared to the opening wings of a swan, As the director of the museum Russell Bowman has said We wanted an architect who would maybe take us somewhere that we hadn't quite imagined 98+99 Dieser Erveiterungsbau gehort zu den jangsten Projekten Calatravas und ist 2ugleich finer seiner ersten Auficage in den Vereinigten Staaten” Er dient als neve Eingangsbereich und zeitwelige Ausstellungsfiche fir Eero Saarinens 1957 evichtete reuaormige Kregsgedenkstatte mit Kunstmuseum. Bei einem Budget von 27 Milionen vor, die das Gelinde mit der Stadt Dollar schlug Calatrava eine FuSgingerbrc verbinden soll Diese Konstruktion steht im Einklang mit seinem Konzept des urbanen Raums un fuhet Uber eine »Klufts von zehn Meter Gefille und eine SchrelistraBe, die das Museum bisher von der Stadt trennten. Der Entwurf zu dem am Ufer des Lake Michigan gelegenen und an einer der Hauptverkehrsstraen von Milwaukee ausgetichteten Pavillons wurde mit den ausgebreiteten Flageln eines Schwans tor des Museums, Russell Bowman, erklarte dazu: »Wir suchten vergichen. Der Di ns fahren einen Architekten, der uns in Bereiche jenseits unseres Vorstellungsvermdy Lun des plus récents projets de Calatrava et une de ses premiéres commandes américaines, cette structure servira de nouvelle entrée et d espace d'expositions temporaites pour le massif Memorial de la guerre et Centre d'expositions artstiques réalisé par Eero Saarinen en 1957. Pour un budget de $27 millions, Calatrava a proposé d'ajouter une passerelle pour piétons qui en franchissant une déclivité de dix métres et une voie rapide, permet de telie la ville au site. Ce geste est bien dans esprit de ué sur la rive du Lac Michigan et aligné sur une des principale avenues de Milwaukee, la pratique urbaine de Varchitecte, 5 le dessin de ce pavillon a été comparé aux ailes ouvertes d'un cygne. Le directeur du musée, Russell Bowman, a commenté Nous souhaitions un architecte qui nous emméne peut-étre la, als tous ne lavions pas vraiment imagine. Extension for the Milwaukee Art Museum Milwaukee, Wisconsin, USA, 1994- ‘cated near the Palau Sant jordi designed by the Japanese architect Arata Isozaki, the Montjuic Communications 130 meters high. Buil lke its neighbor for the 1992 Olympic Games, its based on an inclined trunk with a semicircula element above. Although it may recall a javelin, the tower is based on Calatrava’s own drawings of a kneeling figure making an ffering. The base, closed by a door formed by metal blades, is, related to his studies of the human eye. Acting like a sundial, the tank projects a shadow onto the circular platform. The platform a base is covered in broken tiles, evoking the Parque Guell by ‘Antoni Gaudi, Related at once to the geographic and solar ons of the site, the Montjuic Tower is a symbol both of the Olympic Games and also af the progressive, artistically oriented history of Barcelona itself 104 + 105, Der neben dem (von Arata Isozaki entworfenen} Palau Sant Jordi gelegene Montjuic Fernsehturm bésitzt eine Hehe von 136 Metern. Der Turm wurde wie das Nachbarbauwerk fur die Olympiade 1992 entworfen und besteht aus, einem geneigten, Schatt mit einem daraber befindlichen halbrunden Baukorper. Er erinnert zwar an einen Speer, basiert jedoch auf einer Zeichnung Calatravas, die eine kniende, ein Opfer darbringende Figur darstelk, Auch der aber ein Tor mit Metallamellen erreichbare Sockel steht in engem Zusammenhang mit Calatravas Studien des menschlichen Auges. Wie eine Sonnenuhe wirft der Schaft einen Schatten auf die runde Platform, die rit einem Fliesenmosaik versehen ist und Assoziationen mit dem Parco Goel von ‘Antoni Gaudi weckt. Aufgrund seiner geographischen Lage ist der Montjuic-Tutr nicht ‘aur ein Symbol fiir die Olympischen Spiele, sonden auch for die progressive kunstlerische Geschichte der Stadt Barcelona Elevée prés du Palau Sant Jordi de Varchitecte japonais Arata Isozaki la Tour de communications de Montjuic mesure 130 m de haut Construite comme son voisin a occasion des Jeux Olympiques de 1992, elle est constituée d'un tronc incliné au sommet duquel vient se fixer un important élément presque circulaire. Si elle peut évoquer un javelot, ele sinspire en fat plutot d'un dessin de Calatrava qui représente une figure humaine en position doffrande. La base, fermée par une porte en lames de metal, rappelle ses études sur Fail humain, Tel 'aiguille d'un cadran solaire, le tronc projette une ombre sur la plate-forme inférieure circulaire.Celleci est recouverte de carrelages brisés, rappelant les bancs du Parc Giiell d'Antoni Gaudi, Etroitement lige 3 la géographie et 3 orientation du site, la tour de Montjuc est la fois le symbole des Jeux Olympiques et de histoire de la ville de Barcelone, marquée par at et esprit de progres, Montjuic Communications Tower, Barcelona, Spain, 1989-92 Part of an ambitious plan concerning the Universal Exposition o about 5 kilometers fram the historic center, not far from the Tags meter covering over the eight raised railway tracks, whose typology might recall that ofa forest. Rather than emphasizing the break between the city and the river implied by the station, Calatrava has sought here as elsewhere to open passageways and reestablish lis. The complet includes two large glass and steel awnings over the openings, measuring no less than 112 meters in length and 1» meters in width, There are a bus station and car park, a mé station below, and a longitudinal gallery including commercial spaces included in Calatrava’s brief. Ticketing and service facilities are located 5 meters below the tracks, with an atrium matking the longitudinal gallery 5 meters lower, and the opening om the riverside intended as the main access point Der neue Bahnhof von Lissabon ist Tell eines ehrgeizigen Bauvorhabens, das rm Zusammenhang ma der Weltausstellung M1908 in der portugiesischen Hauptstadt steht; er befindet sich in etwa funf Kilometer Entfernung 2ur historischen Altstadt, in der Nahe des Flusses Tejo. Der spektakulirste Teil dieses Projekts ist zweifellos die 78 mal 238 Meter roe Dachkonstruition, die die acht erhohten Gleise Sberspannt und an einen Wald ernest. Wie bei all einen Werken versuchte Calatrava auch hier, neve Wege und Durchginge zu affnen und Verbindungen zwischen der | Stadt und dem Flu zu schaffen, statt den Bahnhof als Hinderns zwischen diesen beiden Teen Lissabons 20 Z= Loncipieren. Der gesamte Komplex umfat in Caldravas Entwut uel grofe Cls- und Stahlschutedcher ber den Eingangsbereichen, die 12 Meter lang und ef Meter bret sind, sowie einen Busbahnhof, einen Parkplatz, eine UBahnstation und eine kings verlaufende Passage mit Gewerbeflichen, Die Fahrkartenschalter und andere Servceenrichtungen befinden sich fanf Meter unter den Gleisen, wobei en Atrium die fant Meter darunteregende Passage prigt und die zur FluBsetegelegene Offnung als Haupteingangsberech dent. Construte dans le cadre d'un ambitieux plan d'urbanisme lancé a l'accasion de Exposition Universelle qui se tiendra en 1998 dans la capitale portugaise, cette nouvelle gare se situe a cing kilometres environ du centre ville, non loin du Tage. L'aspect le plus spectaculaire de ce projet est la couverture de 78 x 238 m de surface des huit voles surélevées, dont les piers évoquent une forét. Plut6t que d'affirme Is rupture entre la ville et le leave qu'implique la station, Calatrava a cherche ici, comme ailleurs, 2 ouvrir des passages et rétablir des lens. Le complexe comprend, aurdessus des ouvertures, deux grands auvents en verte et acier ne mesurant pas moins de 2 x 11 m. On trouve également une gare routiére, un parking, une station de métro souterraine et une galerie commerciale en longueur, le tout prévu dans le cahier des charges. Les installations d'accueil et de vente de billets sont situdes cing metres en dessous des voies, un atrium annongant la galerie commerciale cing métees plus bas, et ouverture du c&té de la riviére jouant le re d'accés principal Oriente Station, Lisbon, Portugal, 1993-98 Portal 1a 13 ‘ent Stati isbn, dat the mouth of the Artibay River on the Basque c ith its single inclined arch stan uldings that line t st of Spain, not fa f urved waterway. It has a 715 meter span with a width varying be steel an ture has an unusual pedestrian walkway, which is curved, unlike the 1% met at the center between ay and the footpath, fer a more direct rou ext to the road. Radiating steel braces placed id walla cables reaching down vertically to bridge, together in Valenc < eine kleine Hafenstadt an der Mundung des Artibay und z Nahe von Bilbao an der baskischen Kuste Spaniens Santiago Calatravas Brucke mit ihvem einzelnen, geneigien Bogen nnert an ein Stadttor und hebt sich mit ihren Klar umrissenen Konturen: deutlich von der dich fen Bebauung ab, die sich centlang des kurvenreichen Fluflaufes erstreckt. Die Briicke hat eine ‘Spannweite von 715 Metern und eine Breite zwischen 20,9 und 2 Metern. Die Stahibogenkorstruition vefugt Uber einen ungewoinlichen ‘uBgangerweg, dessen Linienfahrung der elf Meter breite Brackentafel nicht durchgehend folgt, wodurch in der Mitte eine grofle Lucke 2wischen Fahrbahn und FuRgingerweg entstehi Passanten, die die Bricke rasch Uberqueren machten, Konnen auch in -neben der Fahrbahn gelegenen Gehweg benutzen. Die in Abstinden von 2.86 Meteinplaziertenficherformigen Stahlverstrebungen stutzen den Bogen und den herausragenden geschwungene stikale Doppelstahlseile die uBgangerweg, wobei_mach ahvbahn tragen, Diese Briicke gehdrt, ebenso wie die Entwirfe von Valencia und Orleans, kurzlich von Calatrava entwickelten Bruckentypus an. Zu seinen Kennzeichen zahlt die horizontal Tragekonstruktion, die als Queraussteifung des Konstfuktionssystem: lent und sie damit gegen Torsionsspannungen bestandig macht vie das Risiko einer Torsionsverzerrung rinimiert. Das Syster licht die im Relation zur Brackentafel asymmetrische Plazierung Bogen: Ondarroa est un petit port de mer situé & Hembouchure de IArtibay sur la céte basque, non lain de Bilbao. Ce pont a arc Unique inclinge joue le ole de porte d'entrée vers | n profil aérien et nerveux contrastant avec lalignement de immeubles modernes le long de la courbe du fleuve. Il offre une portée de 71,5 m pour une largeur variant de 20,9 3 23,7 m. « profil de l'arche en acier semble repousser de cote une curieuse passerelle piétonniére en courbe, alars que le tabler principal arge est reciligne, un large vide étant ménagé en partie centrale entre la citculation des voitures et cele des piéton: +s promeneurs qui préfévent un cheminement plus direct peuvent également utiliser le rottoir qui longe la route. Des hauban dacierradiants accrochés tous les 2,86 m soutiennent Varche et la passerelle courbe, tandis que le tablier de | accroch 4 de solides cables doubles verticaue. ( ° sux de Vale Diléans,reléve dune typologic mise au point par Calatrava, dans laquelle la structure 1 horizontale du pont agit comme un raidisseur du systeme structural, lu petmettant de résister aux contraintes de torsion et minimisant la déformation par torsion. C permet a Marche dloccuper une position asymétrique par rapport au tab! Nuevo acceso al puerto de Ondarroa Ondarroa, Spain, 1989-95 Im Jah 187 fel der Beschu, den Reichstag am dstlicien Ende des Keigsltes in erin 2 eve: aber nicht der ursprangliche Gewinner des Architekturvetbewerbs,Fedech Bohrated, sondern Pel Wallet begann achn Jahre spiter mit den Bauarbeit, Im Juni 1952 fad sine neue, at eben hei Umstrtene Ausschebung zur Sanirung des symbolrichigen, von Feuer und Kreg geeichneten Gebiudes stat. Die drei Gevinner der Vorunde ~ der redelindsche Archit Pi de Braj (ne aberraschende Wah), Sir Norman Foster und Santiago Calatrava ~ wurden Ende Api 1963 um eine Cbaearenuseg lve useeongichen Eno gsbeer,alatara var erin dr teen Runde der endgtigenL8sung am nchstengekormen, Sin Ent gine enter chen Kappel tener Offrung von 18 Metern uber dem Sizungsseal wies einige Ahnichteit mit den von foster-~ dem Wetibeverbsgeviner~ spe entvictlenPlnen auf. Calatrava Kuppl sale sich fren Kine ~ en ungewahniches Detal einer Kenstrubion, deren Hauptmetal Spannung. und cht Druck it, Sin Enwurf sah vor, de urspringiche Bausustane des Richstgs vorsicig Felgen; de Innenraue waren so koi, a sie méghchst Har und lehdureftetwrken, Un den Inneraun it usb auszuile,schug Galatava den Bav eines hnter dem Reichstag gelgenen Borokomplees fr d Raumlichkeiten der verschiedenen Parteien vor. Dieser Bereich, der Dorotheenblock, wird nun von Pi de Bruijn gebaut. Crest en 187) que fut prise la décision de construire le Reichstag a 'extrémité est de la Kenigspiatz, mais ce fut Paul Wallo, et non le gagnant intial du concours, Friedrich Bohnstedt, qui entama les travaux de construction, dix ans plus tard. En juin 1992, un autre concours, aux résultats presque aussi controversés que le premier, Fut lancé pour restaurer le batiment gravernent endommagé par lincendie historique et la guerre, Les trois premiers architectes sélectionnés, le Néerlandais Pi de Bruijn premier prt inattendu, Norman Foster et Santiago Calatrava se vitent dermander a la fin du mois d'avril 1993 de modifier leurs propositions, mais Calatrava s'tait le plus approché de la solution finalement retenue. Son dome aérien de 18 m d'ouverture au dessus de la salle des sessions était apparemment tres semblable au projet fnalement proposée par le vainqueur final du concours, Foster, Le déme de Calatrava devait s‘ouvriret se ferme, configuration rare pour une structure qui agit en tension et non en compression. Dans ce projet, la structure originale du Reichstag était soigneusement vidée et les espaces intérieurs devaient étre aussi épurés et lumineux que possible. Pour éviter de trop surcharge, 'intérieu, il avait proposé de créer un nouveau batiment de bureaux pour les députés, & arrire du batiment ancien. Ce projet qu'il avait nommé Dorotheenblock sera congu par Pi de Bruijn Reichstag Conversion, Berlin, Germany, 1992 With its overall length of 128 meters and reputation of Santiago Calatrava. Crossing a kind of no-man's land ori links the Bach de Roda and Felipe It ets, reconnecting a large se ly to the sea. Its recognizable form is 2 testimony to the accuracy ofthe theory of Calatrava that peripheral urban areas can indeed be generated by such a symbolic intervention, Combining powerful concrete supports and a steel arch structure that grows progressively lighter as it rises, the Bach de Roda-Felipe I! bridge also demonstrates Calatrava's adherence to a hiecarchy of materials and forms, chosen in relation to their distance from the ground. Despite its very different structural nature the Lyon-Satolas Airport Railway Station employs a similar hierarchy 126 +127 Diese Brlicke mit einer Gesamtlinge von 129 Metetn und zwei schragstehenden und geteilten Bogen trug als eines der ersten Bauwerke 2u Santiago Calatravas Ruhm bei. Calatravas Konstruktion uberquert ein Stuck Niemandsland zwischen Bahngleisen, verbindet die StraBen Bach de Roda und Felipe 1! miteinander und gibt damit einem grofen Stadigebiet wieder Zugang zum Meer, Der hohe Wiedererkennungswert der Bruckenform ist ein Beweis fur die Richtigheit von Calatravas These, da@ Stadtrandgebiete sich durch einen . solchen symbolischen Eingriff aufwerten lassen. Durch die Kombination von machtigen Betonpfeilern und einer Stahlbogenkorstruktion, die mit zunehmender Hohe immer leichter 2u werden scheint dokumentiert die Bach de Roda-Bricke gleichzeitig Calatravas Verbundenheit mit einer Hierarchie von Materialien und Former, die je nach Abstand 2um Boden Einsatz finden. Ungeachtet seiner ginzlich anderen Konstruktionsweise ist auch der TGV-Bahnhof Lyon-Satolas von einer ahnlichen Hierarchie gepragt. ‘Avec sa longueur totale de 128 m et ses arches jumelles inclinges ouvertes, ce pont a été 'un des premiers & contribuer 3 la reputation de Santiago Calatrava, Franchissant une sorte de no-man's land ferroviaite,ilrelie les rues Bach de Roda et Felipe I, rapprochant une vaste partie de la ville & la mer, Sa forme reconnaissable témoigne de la valeur de la théorie de Calatrava selon laquelle des zones périphériques urbaines peuvent revenir la vie par des interventions symboliques de ce type. Associant de puissants pliers de béton et une structure en arche métallique qui s'amincit au fur et a mesure qu'elle s’éeve, louvrage demontre également le penchant de 'architecte pour une hiérarchie des formes et des marériaux, en fonction de leur éloignement du sol Meme sila nature de sa structure est trés différente la gare de Lyon-Satolas fait appel 8 une hiérarchie similare. Bach De Roda-Felipe I! Bridge Barcelona, Spain, 1984-87 only as the travele shopping area, whose ribbed concrete design may appe: Mouth-like hatches or doorways lead downward toward for the inclined columns. Die Tatsache, da® Calatrava die Ausschreibung fr den Bahnhof Stadelhofen gewann, bewog ihn ua zur Grindung seineschitekturbiros in Zurich. Dieser Bahnhof liegt mitten in der Stadt und grenzt fan ein geschwungenes, abschussiges Gelinde in der Nahe des Bellevue-Platzes und der TheaterstraRe, Das Bahnhofsgebiude erstreckt sich uber eine Lange von 270 Metern (und eine Breite ‘von 40 Metern) und offenbart seine Konstruktionsweise erst in dem Moment, in dem der Reisende den Bahnsteigbereich betritt. Das erste sichtbare Zeichen des Uber mehrere Fu@gingerzonen ‘ereichbaren Bahnhols ist ein Gebiude aus dem 19, Jahshundes, das erhalten blieb und restauriert wurde, Im Untergescho8 befindet sich ein Einkaufszentrum, das parallel zu den Gleisen im dariberliegenden Gescho® verlauft und dessen Stahibetondecke anthropomorphe Formen aufweist Der Zugang zu diesem Einkaufsbereich erfolgt Uber Klappbare Luken und nach unten fuhrende ‘Teppen. Calatravas urspringlicher Entwurf fir diesen Bahnhof zeigt keine »dinosaurierartigense Formen; statt dessen lie sich der Architekt be: der Gestaltung der geneigten Salen von der Form der menschlichen Hand inspirieren Cest parce quill avait remporté le concours de cette gare que Santiago Calatrava installa son agence a Zurich. Située au flancd'une collin boisée prés de Bellevue-Platz et non loin de la Theater Strasse, la gare de Stadelhofen est proche du centre et di lac de Zurich, Elles’6tend sur 270 m environ (pour une largeur de 40 m), et ne révéle s2 structure au voyageur que forsquil ateint les quis. On y accéde par une série de voies pidtonnigres, et le premier signe visible de sa présence est un batiment du XIX siécle, préservé pour sa signification dans le contexte local, En sous-sol, un centre commercial, dont les vodtes nervurées peuvent sembler anthropomorphique, se développe en paralléle la courbe des voies. Des accés en forme de bouches permettent de descendre vers ces espaces commerciaux, Les esquisses préparatoites de Calatrava ne jouent pas avec les formes d'un quelconque animal pidhistorique, mais tirent plut6t leur inspiration de la forme de la main, quill a adoptée pour ses colonnes inclinées. Stadelhofen Railway Station, Zurich, Switzerland, 1983-90 Stadathofen Ralhay Staion, Zurich, Swtzerland 134 4135 Tiotz seiner Ahnlichkeit mit einem prahistorischen Vogel steht-die Form des 5Go0-m* grofen Bahnhofs ~ der fur die Franzosische ‘Staatsbahn SNCF konzipiert wurde und das waéhsende Netz von Hochgeschwindigksits2ugen (TGV) mit dem Flughafen Lyon: Satolas verbinden soll ~ in einem engeren Bezug 2u Calatravas Skulpturen. Calatravas Entwurfin Form eines zum Flug ansetzenden Vogels erinnert an Eero Saarinens TWA-Terminal am John F. Kennedy Airport (1956-62), aber seine Funktion sowie verschiedene Bauteile wie etwa der soo Meter lange, uberdachte Bahnsteig unterscheiden das Bauwerk deutlch von seinem Vorganger. Der Bahnhof wurde in drei Phasen mit einem Budget von 600 Millionen Francs errichtet. Er beherbergt sechs Gleise, wobei die beiden mitleren fur Hochgeschwindigkeitszuge mit Spitzengeschwindigkeiten von uber 300 Kilometern pro Stunde von einer Betonhalle Lumgeben sind. Die 180 Meter lange Briicke, die den Bahnhof mit dem Flugenhafenterminal verbindet, gibt dem Bauwerk eine Form, die pleichermafen an einen Rochen wie an einen Vogel erinnert. Das herausragendste Merkmal des Bahnhofs ist jedoch die 120 Meter lange, 100 Meter breite und 40 Meter hohe Eingangshalle mit ihrer 1300 Torinen schweren Dachkonstruktion, Meme si elle fait penser 4 une sorte d'oiseau préhistorique, la forme de ce bitiment de 5 600 m, concu pour la SNCF pour connecter le réseau des trains & grande vitesse & l'aéroport de Lyon Satolas, rappelle davantage les sculptures de 'architecte qu'un quelconque animal. Le dessin en aile évoque également le terminal TWA réalisé par Eero Saarinen 2 Kennedy Airport (1957-62), mais sa fonction et divers aspects, comme ses quais couverts de 00 m de long, le differencient radicalement de ce prédécesseur. Construite en trois phases pour un coat total de 600 millions de F, la gare couvre six voies, dont les deux centrales réservées aus trains passant a grande vitesse sont isolées p: tune coquille de béton. Une passerelle de 180 m de long rele ces installations au terminal de Vaéeoport et donne & leur plan une forme qui évoque une raie manta ou un oiseau. La particularitéessentielle reste le hall principal recouvert d'un toit de 1300 tonnes, mesurant 120 m de long par 100 de large pour une hauteur maximum de 40m. Lyon-Satolas Airport Railway Station, Lyon, France, 1989-94 i" ‘| pes dayk eel Me me ‘yon Satolas Airport Railway Station lyon, France 144 «145. P7777 \ eee Te Ns ‘A Like many recent projects of Santiago Calatrava, this footbrid um span of tain a rematkable state of equilibrium and inclined at 30 degrees from the vertical The diameter ofthe pylon varies between a f(a fone that is intended to be free of n vehicles, although the structure itself is located between two automobile bridges. The hat support the bridge and the angle o nclination ofthe pylon certainly recall wings of human bodies in 48 +149 \Wie viele andere der von Santiago Calatrava in den letzten Jahren entworfenen Bauten zeichnet sich auch diese FuBgangerbrcke in der Nahe der Trinity Church ~ eine 78.5 Meter lange Konstruktion mit einer maximalen Spannweite von 4 Metern, die sich Uber den Flu lrwel erstreckt und Manchester mit Salford verbindet ~ durch bemerkenswerte Schlichtheit und besondere Ausgewogenheit aus. Der 41 Meter hohe, um 430 Grad von der Senkrechten abweichende Pylon tragt die Y-formige Brickentafel, wobei sein Durchrnesser zwischen 550 Millimetern und 1,22 Metern an seiner breitesten Stelle vaniert. Die vom Umweltdezernat der Stadt Salford, Chapel Wharf (einern ErschlieBungsgediet innerhalb der themaligen Hafenanlagen von Manchester) und aus eurapaischen Férderungsmitteln finanzierte Fufgangerbrucke ist Teil einer geplanten autoficien Zone ~ obwohl sich die Konstruktion genau zwischen zwei fur den Autoverkehr bestimmten Brucken befindet, Oe Stahlseile und der [Neigungswinkel des Pylons erwecken deutliche Assozlationen 2u Calatravas Zeichnungen von menschlichen Kérpem in Bewegung. Comme cest le cas dans de nombreux projets cents de S. Calatrava, cette passerelle piétonniére de 78,5 m de long pour une portée centrale de 54 m semble ateindre& un remarquable équilbre et une simplicitéextéme. Le pylone de 41 m de haut incliné& 30° par rapport la verticale, soutient le tablier qui s‘ouvre en Y. Le diamétre du pyléne varie de 550 mm a 1.22 m. fon urbaine dans les Finance par le Département de l'Environnement, la ville de Salford, Chapel Wharf (un programme de rénovat anciens docks de Manchester) et le Fond européen de développement régional, cete passerelles‘inscrit dans une zone interdite & la circulation automobile, méme si elle se trouve intercalée entre deux ponts réservés aux voitures. Les cables qui soutiennent le tablier et angle d'inclinaison du pyléne rappellent certains dessins de 'architecte sur le theme du corps humain en mouvement. Situte prés de Trinity Church, la passerele franchit wel et reie Manchester & la ville de Salford Trinity Bridge, Salford, England, 1993-95 int Bridge, Salford, Engl land 150 «151 olantin Footbridge ct of ava of urban renewal, which includes Frank C rerheie Bi ubway stations by Sir Norman Foster, and Calatrava’s 0 other designs by Santiago Calatrava, an apparent disequilibrium or rather a sense of frozen movement ture. The symbolic importance ofthe bridge, which may indeed have an Diese geneigte Parabelbogenkonstruktion besitzt eine Spannweite von 75 Metern. Die Stahlstutzen, die die Brickentafel in Abstanden von jeweils 5,7 Metern mit dem Bogen verbinden, erzeugen den Eindruck eines in der Bewegung erstarrien Gebildes ~ moglicherweise eines Pendels, nach Ansicht Sergio Polanos). Die den FluB Bilbao Lberquerende Campo Volantin-FuBgangerbrucke dient als \Verbindung zwischen dem industriegebiet Uribitarte und der Innenstadt von Bilbao. Sie ist nur Teil eines urnfangreichen Stadtsanierungsprogramms, das auch Frank Gehrys vor kurzem eroffnetes Guggenheim Bilbao Museum, mehrere U-Bahnstationen von Sir Norman Foster und Calatravas Flughafen Sondica umfaft, Wie bei vielen seiner Entwirfe wird auch bei dieser Bricke die scheinbar heikle Balance oder der Eindruck einer erstarrten Bewegung durch die Leichtigheit der Konstruktion verstarkt, wahrend die symbolische Bedeutung, der Briicke — die maglicherweise tatsachlichen Einflu8 auf eine stadtische Erneverung ausubt — durch die speltakulare nachtliche Beleuchtung besonders zum Ausdruck kommt Cet ouvrage 3 arche parabolique in inée présente une portée de 71 m, Les montants verticaux en acier qui relient larche au table tous les 5.7 m donnent une impression de mouvement gele, faisant éventuellement penser a celui d'un pendule, comme Va suggéré Sergio Polano. Reliant un quartier commercial en décrépitude appelé Unbitarte ala ville de Bilbao, de autre cote du fleuve, cette passerele fait partie d'une vaste apération de rénovation urbaine qui comprend le Guggenheim Bilbo Museum de Frank Gehry, récemment inauguré, des stations de métro signées Norman Foster, et le projet de I'éroport de Sondica, également de Calatrava, Comme dans de nombreus auttes projets de celui, le déséquilibre apparent ou miew le sentiment de mouvement bloqué, est souligné par la légéreté de la structure, importance symbolique du pont, qui devrait certainement cevercer une influence sur le renouveau urbain de cette zone, est mise en valeur par un spectaculire éclairage nocturne Campo Volantin Footbridge, Bilbao, Spain, 1990-97 A frequent feature of the projects of Santiago Calatrava is their unexpected ability to move. As inthe sculptures that he exhibits on the lawn of his Zurich atelier, this movement is undoubtedly related to his fascination for natural ar anthropomorphic forms. The “frozen movement” so evident in some of his bridges, for example, here goes one step further. This was the case in the Ernsting Warehouse (Coesfeld, close to Munster, Germary, 1983-85), where the three large doors, measuring 13 by 5 meters, were designed with the joint mechanism of the human knee in mind. The hinged aluminum ribs rise to form a concave arch as they open, creating canopies. The Kuwaiti Pavilion for Expo °g2 in Seville (1991-92) also integrates movement as one of its principal design features, with 17 wooden rib-like forms each 25 meters in length, which interlaced, closing during the day over a “piazza” used in the open position at night for slide and video projections. Other Calatrava projects with moving parts are the extension to the Milwaukee Art Museum, and the "Shadow Machine" (1992-93) designed for the garden of the Museum i] ‘of Modern Artin New York a ii La capacité au mouvement est une caractéristique frequente et inattendue des projets de Santiago Calatrava. De méme que dans les sculptures qu'il expose sur la pelouse de son atelier de Zur ‘ce mouvement tient pour beaucoup a sa fascination pour les formes anthropomorphiques. Le «mouvement gelé» si ident dans certains de ses ponts, par exemple, va ici encore plus loin. Crest le cas de lentrepét Ernsting (Coesfeld, Allemagne, 1983-85), dont les trois grandes portes de 13 x5 m ont été dessinges en pensant & articulation du genou humain. Les «cOtes» d'aluminium s'ouvrent en s'élevant pour constituer un arc concave en forme de dais. Le pavillon du Koweit pour I'Expo 'g2 & Séville (1991-92) intdgre également le mouvement dans sa Conception, avec ses 17 «cdtes» entrelacées en bois de 25 m de long chacune qui se referment pendant le jour sur une «piazza, et s'ouvrent la nuit pour servi d'espace de projection de diaporamas et de vidéo. Parmi les autres projets de Calatrava & éléments mobiles, figurent l'extension du Milwaukee Art Museum et sa Shadow Machine (Machine & ombres, 1992-93) dessinée your le jardin du Museum of Modern Art de New York pour le j Movement harakteristisch far viele Werke Calatravas ist ihre unvermutete Bewegungsfahigket. Wie bei den Skulpturen auf dem Rasen 1 Calatravas Wohnsitz in Zirich, erklirt sich diese Bewegung aus der Begeisterung des Architekten far naturliche oder anthropomorphe Formen. Der optische Eindruck ‘erstarrien Bewegung”, der auch in einigen Bracken Calatravas vorherrscht, wird bei seinen Skulpturen noch gesteiger So sind zum Beispiel beim Lagerhaus der Bel da sie fh von Munster, 1983-85) die drei 13 m Mete n Tore so konstruier fen Gelenkmechanismus des menschlichen Knies erinnern. Die drehbare Aluminium geoffnet einen Bogen, der wie ein Bal hin wirkt. Auch bei ait auf der Expo °92 in Sevilla (1991-92) ist das Motiv der Calatravas Pavillon fo Bewegung charakteristisch: Der Pavillon best hit aus 17 ineinander verschachtelter rippenartigen Holzformen von jeweils 25 Metern Lange, die sich wahrend des Tages aber einer »Piazzac schlieBen und in g fineter Position bei Nacht fur Dia~ und Videoprojektionen dienen. Andere Beispiele fur Bauwerke mit beweglichen Elementer rungsbau des Milwaukee Art Museums oder die Skulptur »Shadow Machines (1992-93), die er far den Garten des Museum of Modern Art in New York 156 «157 ‘ibliography > Bibliographic Architectures Pinger, xine ie sce, Centre de Creation industrielle (ci) du Cente Georges Pompidou, CCL-Edtion, 1978 Billington, Dad, Robert Mallon’: Bridges The Art of Engineering, Princeton Unversity Press, Princeton, New Jersey. 1972 Callen, Michael S. Martin Kieren, Calatrava Berlin, Five Projects/FurfProjete, Photographs by Heinvich Hellerstein, Bithauser, Base Boston, Berlin, 1994 Frampton, Kerneth, Anthony C Webster and Anthony Tischhauser, Colatrove Bridges, Bickhauser Veriag. Basel, Boston, Berlin, and edition, 1996 Giedion,Sighied, Space, Time and Architecture, The Growth of @ New Tredtion, Harvard University Press Cambridge, Massachusetts, 1941, Ath edition, 1976 lances, Jonathan, “Calatrava: 3 Man with Skeletons in his Closet,” The Independent October 28, 1992 ‘Glance, Jonathan, "Passion Tower” The Independent, Tabled, December 6, 1996 Goldberger, Paul, “Two on Base, ‘One Outin Toronto, The New York Timer, October as, 1992 Harbison, Robert, Creatures from the Mind ofthe Engineer. The Architecture of Santiogo Coletrove, Artemis. Zurich, 1992 MeQuaid, Matids, Sortiogo Glatrava, Strcture and Expression, ‘The Museum of Modern At, New York, 1993 Neri, Pee Lui. Aeshetes and Technolgy in Building The Charles Et Norton Lecture, 19611969, Harvard Unversity Press, Cambsdge, Massachusetts, 1965, Polano, Sergi, Sontiogo Calatravo, Complete Works, Ginkgo, lecta, Milan, 1996 Santiago Calatrave, 19893, Catalogo dela exposieon antoldgicaen la Lonja de Valencia del 31 de Mayo a 30 de junio de 1993, £1 Croquis Editoral, Maded, 1993 ‘Sharp, Dennis (editor. Santiago Calatravo, Architectural Monographs 1 46, Academy Editions, London, 1996 Teonis, Alexander, Lane Leite ‘Movement, Structure ‘and the Work of Sentiago Coetrave, Birthauser, Basel, Boston, Berlin 1995 Photographic credits > Crélits photographiques > Fotonachweis ‘Bregman & Hamann ArchitetsOntatio: 67 « Calatrava, Santiago and his offiee/20Hch: 10.91.13, 19, 21, 26.3437 48 $0.51 54, 816 64, 70.5, 76, 78,79. 80,81, 84 '8sa, 940.96, 97.98, Yonb, 1076, 109, Ho, #11, 195, 9b, 186, 18, 119, 24b, 1256, 126, 127,128,132, 145 51D 52,53. 154.15, 156.152. 158 and most ofthe. buildings m the Catalogue of works ‘Chemollo, Alessandra/Meste:172 (Brdge Piazzale Roms} Donat, John/London: 148,150. 518 Ege, Hans/Luzern 171 (Oriente Station} Forster, Hannelore/Besin 168 (Kronprinzen Bridge) Helenstein, Heinrich/2urich: 20, 25, 27.29, 31632, 41.46, 4749.52. 55:55 56.57. $8, 59, 60,61, 68, 65, 1% 72.73 7h 1782, 85, 3b, 92, 92, 942, 95. 98 99, 100/10, 102, 03, 104. 1058 106,108, 194,158, 19 and all models the (Gotalogue of works Linden, John Edward/Marina del Rey: ‘Mauss, Peter/New York: 886, 9 Palladium Photodesign Burg/Schuh, Kain: 64 (Alario Bridge) Rosselli Paolo) Milano: 8 9, 14.95 17.23, 35 39, 62, 63,65, 66. 674 ahd b, 86,8), 884,83, 90,1055, Yoya, 17,120, 123,123, 1242, 1253, 129,90, 1911328, 93,34, 135 17.149. 04" Suzuki, Misa0/82rcelora: 20,135, 198/139, 149, 143, 446, 47 atin, Chistophe/Paris: 17» {Southpoint Pavilon, Poole arbour Bridge). 172 (Sundsvall Bridge) 9s 8) 936-1968 1968-1969 1969974 19759979, 1979-1981 198 1985 1987 1988 989 1990 Biography » Biographie Santiago Calatrava Valls born in Berimamet near Valencia, Spain Pamary and secondary schooling i Valencia [tends art school in Valera Studies architect at “Escuela Técnica Supenor de Arqutectura de Valencia” qualifying as an arcntect, 1993 Post.ptaduate course n urbanism Studies civil engineering atthe Suiss Federal lstiate of Technology (ETH), Zunch Doctorate of technical science ofthe ETH, PhD. thesis "Concerning the Foldabity of Spacelrames Assistant in the Insitute fr Bulding Statics and Construction and in the Institute For Aerodynamics and Lightweight Constuction at the ETH, Zunch, Architectural and engineesing practice established in Zunch, Exhiotion of sculptures, Janilen Weber Gallery. Zurich, Member of the BSA (Union of Swiss Architect) 1994 ‘Auguste Perret UIA Prize” (evan Internationale Archtectes), Paris Member ofthe international Academy of Architecture Partpation in the Trenale i Milano Exhibition, Museum of Architecture, Basel [an pce ofthe sity of Barcelona lor the Bach de Roda Bridge. "Premo de la Asociacion dela prensa” [Award of the Press Associaton), Valencia IABSE Prize” (Inlrnational Assocation for ridge and 1995 Structural Engineering). FAD" Prize Fomerto de las tes y el Diseno), Spain Fate Schumacher Prize’, fr “Urbanvsms, Architecture, Engineering”, Hamburg Faalur Rahman Khan International Fellowshia for 1996 Aichitecture and Engineering Travelling exhibition New York, St. Luis, Chicago, os Angeles, Toronto, Montreal, Helin Second architectural and engineering practice established ‘Pans Honorary Member ofthe BOA (Union of German Architects} ‘Madaile dAigent de Is Recherche et de la Techruque Fondation Academie drchitecute 1970, Pats, European “Glulam Award” (Clued Laminated Timber Constuction), Munich Eihbton. Suomen Rakennustateen, Hesink "ward Yor Good Buildings 1891". Zunch, for Stadehaten 1997 Rathway Station Retrospective, Museum of Design, Zunch Member ofthe "Real Academia de Beas Artes de San Carlos", Valencia Member of the Eutope Academy Cologne. Brunei Award” for Stadelhofen #alw2y Staton. Gold Medal of the Institute of structural Engineers, London Retrospective, Dutch Institute for Architecture, Rotterdam. Retrospective, Royal Insitute of British Architect, London Retrospective, Ariteltur Musee, Stockholm Exhibition, Deutsches Museum, Munich Exhbion, Museum of Modern Art, New York Honorary Member ofthe Royal natitute of Bish Architects, London Retrospective, La Lonta Muscurs. Valencia Exhbiton, Overbeck Society Lubeck Retrospective, Camel Doc, Copenhagen ‘Honorary doctorate, Polytech. Valencia “Medalla de Honor al Fomento de la nvencion Fundacion Garcia Cabrerizo, Madd “The City of Toronto Urban Design Awards”, BCE Pace Toronto, Exhvbiton, Brton Street Callery London Honoraty doctorate. the University of Seville Exton, Museum af Applied and Fol Arts, Moscow "Crew Sant od, Generaltat de Catalunya, Barcelona, Honorary doctorate of fine ats, Heriot Watt University, Fainbur Fulnbiten, Ma Galley, Tolyo. Eahibiton, Arqueria de los Nuevos Miisttin, Madi Exhibition, Santa Cuz, Tene. Latnbition, Centr Cultural de Belem, Lisbon Exhibition, Fondazione Angelo Masien, Venice Honorary doctorate of techrucgl science, University of Salford, England, _-Eahibition, Navarra Museum, Pamplona ‘Medals de Oro al Mento de las Bellas Ate the Minstry of Culture, Granada . Exhibition, Bilbao, Ghibiion, Museum of Design, Zune Exhibition, Padova Exhibition, irs Gambarogne, Ascona, Belinzona “Honarary doctorate, University of Glasgow Fehon, venice Evhibition, St. Gall. Eehibition, Basel, Exhibition, Milusukee Exhibitor, Londen, Honorary doctorate, institute of technology Del Exhibition, Haifa Europischer Stahlbaupres” forthe Kronprinzen Bridge, Beri Ar Pre fron’ ous Vurton. Moct Hennessy, Pas. Honerary dactorate, the University of Milwaukee. 174.075 i i 7489.9 ° iM

You might also like