You are on page 1of 18
TAVOLE ESSENZIALI MO 2. _] KANONEE npoooPar Cc rene ee) G._| TO|AOPIZTO APOPO “[loinHovnTiKoz TAN OYZIAZTIKON KAI TAN ENIOETON CASTER Oe) Fy a & Bi Fy 2 a ie 3| | EH 3 EO 1. | TA BOHOHTIKA PHMATA ORTON Fal Eo Ons AES Ose OUT aaa) OEMS Sees 21, | Ol ANTONYMIEE ENMEEO ANTIKEIMENO. (Ol ZYNOETEE ANTANYMIEE (EMMEEO + AMEEO ANTIKEIMENO) CEs PENIANc Ro CC) CRS Cs PRACaOr ae PROS PRACT sar ERGO ees 35. | H_YROTAKTIKH MAPATATIKOY. 36._ | H NMOTAKTIKH YNEPEYNTEAIKOY: [38. | TOPEPOYNAIO) CRO PEO eS DUES anaes DNS re SAC ee 6. | ITANIKEE EKOPAZEIE » TOLLE 5 A E EI i fy IS Fa fy E E A EH i EH E Hy i fa TE EST POM VION OTT erie metcterceeceteeceeee eerie areola g Q Bima hooeretNeenovw oa soppave are) ae) dae fs Ballo (ime) = upeiog 5 S at Tatra piccolo (miKKOAG) = WIKPOS, E : H x gonna (yKovva) = govcta a Bf bee S crogip ye | | + Tort verot Si porter nroetora eR ee or dave ; ; Jit due i i Teseempontoeea Mom ie ‘: wom Sie ‘ Gasca hu ae ery $6 6 PB om a 4 Toovere guerre nat» mpopdpear on ao ww i eae ceeroem oe Bot Boe ° Ne re puvnerra no, ogtsera«: $$ Ste 5 embers cose pul eos = operon perc pio TIBIA coset La i Leererinanaee zo: be ering ; Tasco, c} npogtpora ceo (yd yeh): Eng eves AéEerg ouvevrépe Kat ra ypsypcre pect J) @howvyKay 7G K ik (karma, «) K ‘* To GUE Ta PwvievTa € Kal | MPOpEpETar 1% (MraXU): * w bie! Bou,fou) P ow geografia = yewypagia, gita = cxSpour x tng esa onierra cdrocetocrt Y y (équeny) i eee erry gatta = yara, gonna = godora, gusto = yevon, youaro Ta ghe, ahi, mpopépovrar yke, yxI: margherita = vopyapira, ghiacci 1ayos eT DL ae * Tagngl campagna = cEoxi, montagna = 6owvé, famiglia = o1xoyévera popépovrat vi (omg vista), Ar (émg waANid): 01 nepiacérepes rrahikég AEEeIg Tovigovrar omnv iNivouee.. Pantie eleva fnta = apliupo, + Ta quo, que, qui npogépovrai Koud, Kou, Kou: lavorare = epyaconar quademo = terpatio, quello = exzivo, qui = £30, Aprerés rovigovrai xo! omy nponapakfyouoa. | | * To znpopépera:adhore aay x (bmg rm) ray ooxh 75 tgvolo = ypaned, vandere = nouka nese: ~ i Zig'= Beiog, zero= undév fovigavrai orn Ayouad dors ExoUY Tovo. 1G (6muxg radu) ory KaraAnEn -zione Kat orn Eon THG AEENG: citta = moAn, perche = yiavi, perd = ouwg lezione = ué8nua, stazione = ara0ueg canzone = Teayou5i, calze = Kakroes, Acy sivat onavio Kai To gaivozevo ToviGHod ‘omny réraptn an 10 tékog ouAAGBh, telefonano = rmAcquvouv, + To-zz npovéperar cuvfou T¢: ricgrdaglielo = Buyiaé rou To. piazza = mareia, ragazz0 = ay6pi PST TUG Bae cee) Eva ouuipuvo yerae B40 cosa: c0-88 uvneviwr ovNkaéigerar vedere: vewe-re ae ve eto Sevtepo qwvhey amare: enero SWGOLARE | PLURALE | SINGOLARE | PLURALE i libro ib Tapenna | penne ‘begla cipeura boars? Vitafiane | Jitaani |) ritaiana | "| taiane oudnosigovra: xupiora ——azzurro: azzur-o i at ee lozi0 i ‘Avo SiagopeTiKé oUuouVA pasta: pe-sta Bev ywpigovrat madre: madre 1a apacvind nou apxizouv oné ovupwve: i libro Tam, 1, 1+ odyguve carta: carta irs cia arcsme aca a uANasigevre: xupioré ——_calzan: cabz0-ni ed rms el SEXED Oe Soave) niet andare: andere Jo: ya apacwna nou apxizouv oné 2, sb, 8, sp, Sv, sty, campo: campo 8, gn: lo 20, lo sbagtlo, lo scopo, fo stivale, Ta oupméywora chi, rmacehina: mae-china | | lo yogurt che, gn, gli, se, soe anche Ja: la onAuxé nou apyizouv an aoupuwo: a penna Bev yuoigovrat cognome: co-gno-me 1: via OnAuKa mou apxiouy ané qavnev: sscena: sce-na ‘tallana Gena ear Tn | —— italiano to uno zio la una penna r un’ italiana Npoooxii: To adpioto ép8p0 uno MONO vic ouaiaeriKé ‘MOU naipvouy Gav opleTiK6 10 lo, Tozio: uno zi lo spagnolo: uno spagnolo ‘To eniero SqAaves wa 1B16rAra TOU Ova'AaTIKON 70 omoio cuvodever Kar ouvfGuxg aKohousei. Zuysqiovel Kare evo Kal opiOy6 ye To oucragTiKe. Una persona simpatica. Eva cuymaGnrixo éroyo, Due ignore italiane. Avo Irakibes Kupies. rosso — rosea verde — verde rossi— rosse vera vera Oe Se PEMA ae aE wASCHILE FEMMINILE SINGOLARE™PLURALE SINGOLAREPLURALE cs ee =>: 2 =o — = wore br" Teponnet padres pact te madi Upenorama —Ipancramt —laersl teers rindis!"'Brindis!™— lamano——le mani tacit favir O1xaraingere wv meric we aorepone (iva ker NaraAA- ong ray emberwy NES a | SaaS ND fo = evo noi = eneig tu = cod voi = cotig lu = autos loro = auroi aur, Leit= cocig Loro= eocig “Lei = Aur (n euyéverd oac), cotig (Kip, Kup), Era fradiKaé n xprhon Taw pronom| personall soggetto ‘norehei mhcovagy6, eneiBq 01 KaTGARECIG TOU phato, ‘poadiopiZouy ro npéowre Tou UTOKEHIEVOU. (Loro) partono domani. (Auto!) avay.wpouv abpio. Che machina (tu) preferisci? Ti avroxivnto (cod) nper= wags ‘AMAA: Questo lavoro [ofa tu 0 Io taceio fo? ‘Auth 7m Bouherd Ga my Kaverc 2ou Oa ry Keven ey; Hepiopiopeva xpnoqonoioavrat o: rum eal, ella Kar aymikaBiToGy avticroiya Ta lu, lel (MONO TA MPO zona). Egliscrisse una poesia famose, Aurés eypaye éva Bit ‘ongo noinua. Esso - essa -esst - esse Avagépovra! xupiag o¢ 2a q npayuare. Enaviérepa oe ‘Mpéowna (avri rou lor). FORMA DI CORTESIA, TYMOZ EYFENIAE Era frakiké yia va pAqgoune euyevixd oe KaMo10 droqo, {xpnoiomo1o0ue To y'eviK6 @nAuKoU yevous, Lel,signore, italiano? Eoeig, xUpie, clove Irahoc; | Ghe cosa stucla, signorina? Ti onoubétere, Seomo1v Mlahaiérepa, adXa axoun Kau atuepa orn Novia Irahia, Xpncisioio100cav ro 6" mAnBuvTiK6 vol, Ortag Kal ora EA- anvina: Voi, signore, siete italiano? Eatig, xipte, siete Irakég; OST Ea wa OCA 1) Ta apoevina ae -lo oxnatiZouy tov MAnBuvTIKO Ge -t orologio - gli orologl, il negozio - | negozi adXa: fo io - gi zi (yiati roi rovigeran) 2) Apoevind or -co kai -go: Ey mponyeirat puviiey, o nAn@uveiKes oxquarigeran oe -cl, -ATO “ERE: ieroxh: > -UTO IRE: weroxh: > -ITO Taipvouv ro 6ondnriné avere ra veraéariKé pyara, exeiva BqhaBA nov éxouv avrixeiuevo: Ho comprato una machina, Ayépaga éva auroKivnto. Taipvouy ro Bondnriné essere va oyeréGara piuara, exciva SrAabi rou Bev éxouy avrixsiyvo: ’aoere (ina, andare (rmyaiva), vonie (épxoqal), partite ovexwpa),arvare (pda), tomate (emerpe we), coders (népru), nascere (yevvievai), morire(neSaiva), entrare (unaiva)}, uscire(6yaiva), diventare(yivoua) Kar. Ey nepinrwon auth, n ueToR cUNGUE! KaTa Yevos Kal GpIELE jE TO UTOKSiuc¥O: Maria parlita stemaliina, H Maria avaxdonoe ohucpa ro mpd oN phuara oupepipépovrar GkAoTE Oav yEraGariKa xa! GhAeTE Cav aycrasara: Ho passsto una bellissima serata con gli amici iépaca pia wpatérorn Epabi4 ue Tous giAous Ho passato le vacanze in montagna,Népavo rg Saxons oro Bows. ‘AANa: Sono passatova dal centro e ho incontrato Gina. Népaca ano To KevTpo Kai cuvavenad Th Gina. LAVOR-ARE VEND-ERE PARTARE exw epyaorei xo moudhoet exe poyer (cpyéornsa) (r1odAnoa) (équya) ho lavor-ato ho vend-uto sono part-itola hat lavor-ato hai vend-uto sol partito‘a he lavor-ato ha vond-uto é ‘abbiamo lavor-ato abbiamo vend-uto siamo avete —lavorato avete—vend-uto siote hanno laver-ato hanno vend-uto ‘sono TINAKA ANOMAAQN METOXAN accond ‘evade ‘acceso apprendere —yadaiver ‘appreso aprire avoiya ‘aperto bere rive evuto hiedere pur, Saris chiesto chiudere ——xAeivia chiuso confondere ouyxéw confuso coprire oxenaza, kahuna coperto correggere Biopeava corretto dociders —anoganike decioo dipingere —_Zwypaeige dipinto dite dew detto dirigere —Srevbovw diretto discutere oun discusso dividere Biaipa, yorpagw —_diviso escludere —amoxAeiw, eEaipa —escluso sister undpxo esistito essere siya stato fare Kavu fatto glungere —gdavu alunto poner letto motte ecto meso morire nebaive morto (raxérrw) xan. ascere ‘yewwieuat rato rnascondere —Kpi8w nnascosto offre Mpoayepo offerto perd xev perso (perduto) Piangere halon panto prendere _raipvw. reso Fidere yer iso rimanere vw, napapévin_rimasto rompere endian rotto rispondere — anavrdd risposto scendere —_xaTe6aivw sceso. serlvere ypaqe scritto sorridere _xawoyeni sortiso spegnere Biv spento spingere —_ampaxvar pinto succedere —_cuyGaiver sucesso ‘radurre ——evagpace tradotto togliere 6y6%o, anon —tolto ahenw visto (vedute) pxouen vonuto vincere vax vinto vivere wo vissuto * ExnuariZouy avioyadn weroxs Kai Ta Napaywya auraV TaW pnarov. ‘x. permettere (enrrpénw), promettere (umdayouia), Iserivers (cyypapu), descrivere (nepryptxpa), interrompere DENA S ese Ue AyrixaBioroUv 0 6ue00 avriRsiyievo (Kar ueragpatovrar he aria). Carla saluta Paolo: lo saluta (rov xouperé) lo saluto Carla: la saluto (rn yaupera) ri saluta ve yopera ti saluta oe yarpera Tota La saluta oy qv oag yaiperé (Thos Evyeveiag) oi saluta og yopera vi sata ‘506 yarperé Ui le saluta vous ig yoperd Eon ray pronom ret «) pronome + pia: mivedono ue Ghénour Wlincontro os ouvavra> Laringrazio as evxapior@ (Tumog Evyévetac) 6) anopéygaro + pronome (0: 1a N¢En}: lito di conoscerLa xalpowan yia rm yvpmia Tipoonu@t va Os Oon eau ¥) Mc 7a puerta volere, potere, dovere (servili) kat sapere, ra pronomi diretti ouvrégaovra1 we 340 ‘ponous: La vogliamo invitare ‘ogc iavharLa | ‘GéAoupe va ag npooKaAéooupe ese mes tedero rire | apa oro eens Srov passato prossimo Kat a 6houg Tous edvOeroUs x96v0UG Kal evkhiaeg, Grav ra pronom ret neonvou- Vat Tou pfuaros,n raGnrixl HeroxA oUNpNE! He TO Ho slutto Carla: Uho salutata. Xeipémaa ray Cara: Ta xoipéraea. Ho incantato gl amie: Li ho incontrati Ewvéwmoa Tous gihoug: Tous suvévmnga. DIRETTI OEM sa ass UH Ee Meragnatovrat ue yevinh. Luisa parla a Carlo: gli parla (rou uihd) Luisa telefona a Giulia: le telefona (rng mAcquiy ‘mi place ou apéoet ti place ou apé allie Le place rou rns ong apéae: (Tonos Euyévetas) ac apéort wi ia 05 apéoet Place frail piace ‘ous apéoei 9éon twv pronom! indirettt 4) Pronome + iva: mi dispiace Aundyat ledird 8a mg mw Le prometto ag undaxoar (Tonos Euyéverac) 6) Anapéwparo + pronome (ae ja REE): ccorco di splegarti npooma8 va oou eEnyfjow non dargli niente unv Tou’roug divers rinova non dirle tutto nv Tg ra Aeg Cha ¥) Me ra pfyara volere, potere, dovere (servil) Kat sapere, ra pronom indiretti ouvréggovrat we 540 tpénoug: all devi rispondere sot rapanderg | "oeTe ve TOUOUS anavTACEG non Le so dire ronsoanis | *e”$#ee ve cng Erov passato prossimo kai at Ghous Tous cuvEeroUs 96v006 xa evrdioei, Grav To pronom ndistt mpon- Youvrar Tou phyatos, n MagnTIKA HETOXA AEN cuppwve! be ro avtncipevo. Luigi ha telefonato a Giulia Ie ha tlefonato. 0 Luigi mhegdovnce orn Giulia: 1g rmhegomnee. 22. | PRONOMI COMBINATI. DESC ais eu ©. Ta pronomi combinati oxnuariZovrar pe ro cwvSua0y6 ‘uv PRONOM! INDIRETTI ue ra PRONOMI DIRETTI rou YY Mpoakmou eviKod kai WAnBuvTiKOU api@uoU, 8. Ovov agopd ra npwra Bue npdowma evIKOU Kal MAN Guvrikod api8jiod, 1o PRONOME COMBINATO oxnuati- Zerai pe ro PRONOME INDIRETTO, nou yerarpénet ro ‘Tekin i og -o npiv ané 70 PRONOME DIRETTO, ae 500 ieee. nko pecay = ~@=z r a = ten ar ba eee cae emcee cian ive en +a mx Ti presto la macchina fotografica: tela presto, Zou Saveigw mm guwroypagiK| unxavh: GUTH Saveieu. Vi presento mio marito: ve lo presento. ag. cuorive Tov auzuye Hou: Oug 10v UBUsTNE. 1a Ta Tpira np6ouna o oxnuatiayéc rou PRONOME ‘COMBINATO efvai ws AEEN, KoWwA via KAGE ‘uvéuaop0: ro glil a _ 15 |to-satele ato ae | |r si a pal at : > ~ aid. Et F 5 €0n raw pronomi combinatl, Etvatn (61a ue exeivn ray pronomi dirett Kat indivett, Ero passato prossimo Kai a 6houg Tous BUvECTOUS XO Vous kai eyKiaeig drav Ta pronoml combinati nponyou- vrai rou paras, n weroKh CULOUVE! Ye TO a’TiKeitevo. me tia dati ce le ha regalate ov ra éowae bas rig xépiae PALO En ae chi 04; NOIa; MotoK;roIeg; (mpbawTa) CChihatelefonato? Mois mmAequvnae; Che? (che cosa?) = rs; (npayuara) Che cosa hai comprato? T ayépaces; Che vuot da me? Ti Béheic a6 neva; Quate? = mo10g; fr; (HeTaEO B00 A nepiogorépuy Npoownwy A mpayuarav) Qual él suo nome? Nove civat ro évoya rou; Quanto? = n600; (npaywara) Quanto costa? Négo otorxiZer; Quanti? = ndcoi; (mpogwna Kor npayHora) Quanti anni hai? Néowy xpévav eiaar; (Quanti ne abbiamo oggi? M600 rou unvg éxoune ofuepe: Dove? = noi: Dove val? Nod mnyaiverg; Come? = nig; ‘Come ti chiami? Ng ovopézeoas; NNN EMR NACL Exopazer my auromaéeia xai tay akAnhonaBex Jo lavo me: io mi lavo = mAévoyat Glorgio saluta Luisa: Giorgio e Luisa si © Glorgio Kain Luisa yarperiouveat mi preparo eye eromagouat ti prepari cod eroméZeoat aurog —_eromdiZerat si pfepara uri, eroméZerat cocig ——_eromdzeore ci prepariamo cueig ——_eromaZoyaote vi preparate eoeig ——_eromdiZcore si preparano aurs(aurés) eroiuézovrar Ta piiyara tag Méans Owvfg orov passato prossimo Kal ‘oT0UG ahkoug nepIopacTIKEUS xpovoUG Kal EYRAIOEIG aipvouv névra To 6onOqriKé ESSERE, Kal n UeTOX® cujiqtavel Kara yEvOg Kat apr®H6 pe To UTOKEipEvo!! ri lavo te mani (OXt: lave le mie manit) ri tagllo cape mi faccio la barba mi faceio la doccla Adv Ta xépia pou 60m ra aah Hou Euogouar aves vroug oAAG evepyATIK® pruara xpneiLionoIodvrar Kat orn we- ‘on uv yla ve So8ci éupacn: ‘mi compro la macchina smi mangio una pizza ‘mi bevo una birra ‘mi fumo una sigaretta ayopdtw avroKivero Tp.0u wa iro rive wa pnipa amvizw éva To1yepo LE PEAS) Panes LAVOR-ARE VED-ERE FINIRE epyazououv é6heria Tehsiova lavor -avo ved -ev0 fin -ivo favor Favi ved -ovi fin vi lavor -ava ved -ova fin -iva lavor-avamo—ved-evamo——_fin-ivamo lavor -avate ved -evate fin -vate lavor -avano ‘ved -evano fin -vano -AIPEEEIE: O naporarik6s Tou «essere» eivai ero, Ta ‘nohoima para mou napousrézouv ja royopyia oTOY ‘mapararié, Sev Bewpoivtar avowada av avarpéEoupe To AarKé arapéyoaro. fare facere) = facevo dire (dicere) = dleevo bere (bevere) —> bevevo tradurte (traducere) —> traducevo" porte (ponere) > ponevo * Kal oka ta o¢ -durre: produrre —> producevo H xpfion tou impertetto eivar oxe36v mavra exeivn Tou ‘apararixou ora EAAnviKa. 26. IL FUTURO, Cen Ayrioro)xei Kai ye oTiyialo Kai ye eEaKoACUOTIKE Uh: dovra. LAVOR-ARE —-PREND-ERE ——PARTIRE Qa cayazousr Ga raipvas 8a avaxwpss (epyaora) (népa) (avaxwpqou) | lavor- Er rend: erb parte lavor Eral pprend oral ral lavor- Era rend: era parts lavor-Etemo _prend-eremo _part-iremo lavor-Etete prend-erete——_part-ireto lavor-Eranno —prend-eranno part lranno AAG: fare ->fard—potere => potr volere-» vorrd dare ->dard dovere-» dovrd tenere > terr® stare ->stardandare-> andro bere -» berrd LL PATS ‘© EYNTEAEEMENOE MEARONTAE Cxppager wedhovrinf evepyeia fh xavdotaan MOU TOMO ‘einai mW an yia GAAn eBioou weAAovri«e. EyqHarige- Tar repippacTixé ye To YEAAOVTa TOU eavere» f «esse aI may madhTIKg peTox!. Quando Dopo che | saré arrivatoi, ti telefonerd Appena ‘orev Agot | €a exw g84ar!, 8a cou mAcpuYOD Madig LAVOR-ARE —-VEND-ERE PART-IRE Ga xu epyacre! Ga éywmouAfor Ga éyw guyer favrdlavorato avrd yenduto sard_partitola aval lavorato veal vend-uto saral__ partis, avr lavorato avr venduuto sare partitls avremo laverato avremo vendato saromo parts avrete lavorato avroto vendo saroto partsti's avranno laverato avranno vendo saranno partitlle Anhaver Suvarérnra, méavornta Ke euyéveia (Ba jo povica, Ga ri@eAa). Avriovoixel ue 1 BuvnriK EuKTiKg | Tuy eAAAVIKtOV. LAVOR-ARE —-PREND-ERE —PART-RE Bacpyazonowv Baénaipva Ba égeuya lavorerel prend-srel partirei lavoreresti ——_prend-eresti—_part.resti lavorerebbe —_prend-erebbe —_part.irobbe lavor-eremmo —prend-eremmo —_partiremmo lavorereste ——prendereste _partireste lavorerebbero prend-erebbero part.rebbero fare —sfard —>farei_ = Ga éxava potere > pote —>potrei = Oa ynopodoa volte —>vorrd —>vorrel = aifQeha ea RN TAL HYNOOET! ‘Exnuarigerar we ro condizionale rou avere f ou essere ai Mav ma@hriKh peroxA, LAVORARE PRENDERE PARTIRE Oaeixaepyecre! —Gaeixamper Ga sixa ye: ‘vei lavoratoavrel_—preso—sarel_—_parttola aresti_lavorato aves preso—_saresti_parltfe ‘avebbe lavoralo avrebbe preso sarebbe partis favtemine lvorsio svtemmo preso saremmo pattie ‘aveste lavggato—avrenta pres sameate patie avrebberolavoratoavrebboro pres sarebbero partite Xpnomonoietrar énou Kat ro condizionale semplice, orav avapepéyagTe oro nape\@év. Eniang via va BqAwoet TO néMovra oro napeA@ov (futuro nel passato), aveEGprnra and To ev npayyaromonéne f Ox! n MpAEn. Sapevo che avrebbe vinto la Juventus. Hepa ri Oa eixe vinfae! (Ba vixodoe) 9 riouGevroug, Toco ro condizionale semplice dao xai To compost Xpnsiporoiouvrat yia va cxnuarisowy thy anéSocn otov tmoBerine Aaya. | Ey (EUG 4s ayibeon ue Tov passat prossimo, o passat moto e- ‘oi vag adplavoe ov xonouionosra (ove wpa oy spiae) ya yeyovera rou npaypcronean@nwv ToAU aia {ro nap! Sy exo averse ore nape. Remo Suave porpves, naplxnpero ib nonne part per Ameria nel 1957. Onanmaig pou evexepnae yi TW Apepic} ro 1957 Equavridg civar kat 0 npoaumxés Kar puxohoyiKes nape ‘yorvrag, BnAGBA edv o omhav “aio¥averar” A ersBupel va ‘Bier 70 yevoves oav TaAid f npoagare, LAVOR-ARE —-VEND-ERE —FINIRE Epyaornna. rTouAnoa: Teheiaca favor vend-2i fina lavorasth Vend.2stl {inset lavoro vend fing lavor-ammo ——vend-emmo ——_finmmo lavor-aste Vvond.este finiste lavorsarone—vend.erono——finirono AVERE ESSERE ebb ful avest! fost! ebbe fu : mmo fummo foste ebbero —furono TTohAé piparo ovpmeprpépovrar és ro aver apovoK Zouv éva Tone ou enavahoySaverai cradepa cro daly Evo katy mAnBuvTI, eva Ta unoAoTMa Mpocwa clval ean a Flo my avcdpean rou rimou aurod averpéxoupe auviug ero paticipio passat. PARTICIPIOPASSATO —> PASSATO REMOTO rendere: preso. —> pest oe = 6 rispondere:rsposto > isposi < > leggere: lotto > lessi panes rmuovere: moss —5 mossi i > & scegliee: scetto > scel Moe vineate:vinto —> ‘Vinsi mn oe = radussi(raducesti ec.) carato > tape ranatoce) RA Es PAGEL Elvar 0 avriaroixog ehAnvikos unepauvrédiKog Kat Xpneiporoiciral yia va Bnhdces mapehBovinh evépyera ‘nou nponYeirar GAAng. Exnyarigeral pe tov imperfetto ‘Tw verb! ausiliar! xa! To participio passato Tav pnydriay, <éntag Aq eivat ywuoT6 via 6koug TOU NEpIEpAGTIKOUG xpovoug, STUDIARE VEDERE PARTIRE Siva ueheriost ——eixa Bet ixa over avevo studiato avevo visto ero. —_partilola, avevi studiato avevi_ visto eri_—_pattitols aveva studiato aveva_visto. partitois avevamo studiatoavevamo visto eravamo partt favevate studiato avevate visto eravate partitie avevano studiato avevano visto erano partie EPA DRGGIeNao 2c avri8con We THY OpIOTIE, MoU ex@pAZS! oryOUpIA Kat vrixsipevixérnra, ro Congiuntive exepaze aBc6aidth 1a, umousyieviedenea 0 ojnknrig AEN ETIGYME! NA EMIBAAAEI THN MPOZONIKH TOY FNOMH aroug ah- doug. Xpnowono1eirar oxeBev mavra ue ETEPONPOFANIA, eh 10 pha mg KUpIas npOraoNg npénet va ExepAtE! 6) vain: Credo cho/penso che (vouigia én), mi ‘sembra che/ mi pare che (you gaiverat én). 6) ABeaiornra: Non sono sicuro 80 (Bev eiuat ‘iyoupag av), non sano certo che (Bev eiuay 6E6ar05 6, dubito che (oypi@ahu on), Y)Ayvoa: Non so se (Bev Fépw ov), ignore se (ayvou ov). 3) ¥60con: Suppongo che (uno8érw 6) «£) Wuxi Karéoraan: Sone felice che (ciuat EuTUKIS ‘nov), mi dispiace che (Aunéiai nu), sono content che (€at euxeprornuévog rou), mi allegra che (xaipoper nou), mi meravigiia che (ue exmjoges nov). 107) 660: Ho paura che/tamo che (o6éua1 nw). 2) EAni6, eux: Spero che (eanigw mg), mi auguro cho (e0xovan ve), ‘n) Eri8upa, :arayh}: Desidero che (emOuyss vo), voglio che (9¢Au va), preferisco che (nporiis va), pretendo che (anarré va), prego che (napaKahé ve). 6) Avayovl: Aspetto chefattendo che (nepyiévw vo}, non vedo fora che (Sev 6hémw Tv pa va). 1ABc10, anayépevan: Permetto che (emirpént va), proibisco chelvieto che (anayopci va). ‘To Congluntivo enians xpnorponoieira: ye: {) Tous cuv8éoyous benché, sebbeno, malgrado, affinche, perche, purché, 46) Tig exppéacig 2 patto che, a condizione che, prima che, per quanto, basta che, senza che, W)Tig empéownes exppigeic: 6 necessario che, bisogna che, @ impossibile che, & probabile che, naturale che, @ convenionte che, 8 un peceato che, 8 glusto che, @ ingiusto che, & difficile che, @ meglio che. H pron mg unorakrixis exqv oKohouBla rv xpévav iva av@Aoyn ue aurA rA¢ optori. H YIOTAKTIKH ENEZTOTA Lui crede che... Aurég vopiget 6m. LAVOR-ARE —VED-ERE PARTIRE CAP-IRE fo lavori veka capisca tu lavori veda capisca ui tavori veda == part-a_——capisca nol lavorimo ved-amo partiamo cap-iamo voi lavoriate ved-iate partiate capsiate foro lavorsino ved-anopartano_eapdscano £0 epyéZoqat, 6Aémw, peuya, KaTaAasaiven AVERE ESSERE abbla sia abbia sia abla sia abblamo slamo abbiate slate abbiano slano Exnnarigeran we Thy unetaKrixi eveordira Tou avere A fessere kai ™ ueroxi E* possibile che Claudia abbia telafonato, Eivat Buvar6v n Claudia va éxer TmAe@uvfoe! (va Tne owner). Lui crede che fo sla partitola. Moreber ér1 exw gayet (ont Epuya). Lulcrede che... Aurés vopitel Or. LAVORARE: VEDERE PARTIRE fo abbia lavorato abbla visto sla _parttola fw abla lavorato abbia visto sla _parttola | tui abbia lavorato abbia visto sia__partitole ‘nol abblamo lavorato abblamo visto slamo partie vol abbiate lavorato abbiate visto slate partie loro abbiano lavorato abblano visto slano partie ey epyaornna, efSa, avaxdonca, Lol eradeva che... Aurég vouite én. LAVOR-ARE VED-ERE PART-IRE fo lavor-sssi ved-ssi partissi tu lavorassi ved-essi partis! ul lavor-asse ved-esse partisse ‘noi lavor-assimo _ved-essimo —_partissimo voi lavor-aste ved-oste partisto loro lavor-assero —ved-essero—partissero .£¥9 epyoZououv, é6hena, épeuya AVERE ESSERE avessi fossi avece! foce! avesso fosso avessimo fossimo aveste foste avessero fossero Exnwarigerat ye thy uroraKTnf| naparaniKod Tou savere» fh eeesere> Kat Th ueroxt Era possibile che lel avesse telefonato. “Hrav Buvaté va cixe rmAeguvioe!. Lui credeva che io fossi parlitola. Nope 6m efya gayer Lut credeva che... Aurdg voulge én. LavoRARE VEDERE ——PARTIRE Jo avessi lavorato—avessi visto fessi__patiola tu avessi lavoraloavesi_vislo_fessi_patitla ui avesse lavorato—avesse_vislo_fosse_patila nol avessimo lavorato avesimo visto fossimo parte Wl aveste lavorato avslevielofoste —paritie loro avessero lavoralo avassero vielo _fesseo partie yt eiya epyaarel, eixa Bei, eixa avaxwphces, 2) GERUNDIO COMPOSTO Exnvarigerar pe Te AVENDO fh ESSENDO Kat rn peToxt} ‘opiorou. AVENDO mangiato exovt0s ie AVENDO visto exovrag Ber ESSENDO partito/a Exovr05 gover Mi sposerd, avendo finito alt tual. Ga navrpeuta ¢xovrag reheiioei Tg omoudég, ‘Mi sono sposato, avendo tiito gil stud. Tavrpeumxa éxovrag reheidoe1 ng omouBés. H xpnan Tou gerundio semplice Sqdavei ro avyxpeve ‘Tw 300 evepyeiav’, sv TOU gerunclio composto To npo- ‘Tep6xpovo": (n ula Evépysia oUHBaive! npiv Thv GAA). “E10 napoy, oro mapsAGoy foro eM. “Tro mopeh0ov aro pébtoy, ‘To umoxeiuevo dev evepyci adha upiorara: wa npdén, ‘ane xaotov (notnriK6 aio). ‘Exnuarigera: névra yc To ESSERE kat Ty weroxt, FORMA ATTIVA: Molt gent legge questa vista Moho xéeyo &a8aze auro ro nepiobnd. FORMA PASSIVA: Questa rivista @ eta da molt gente ‘Auto vo mepobé Bia6GZerat and Wohi xGopo. (Questa vista @ stata lta da mlla gente [Auto To nepiobio ONaBOCTHKE GTO MOAY KEG, (Questa rvita sara letta da moka gente. ‘Auré To meploBmd Ga iaBuoTeiané nokd KBcyo. ‘To pia essere umopei va aviikaracra8el ond ro VENIRE. ‘Questa rivista viene letta da molta gente. ‘Me ro priya andere Snhdvouye éri ro unoxeiyevo PEN! va unooei tay npagn, Letfitto va pagato il primo del mese. To evoinio npénei va manpw6el (mAnpuoréov).. 1) GERUNDIO SEMPLICE Exnparigeran we Thy mpoo@rikn tng KaTaAnEN¢ -ANDO vic ‘mV a! ouguyia Kat ~ENDO yia Ta 6° xat y' ovguyia. MANGIANDO ——-VEDENDO PARTENDO Tp@yovrag @kémovrag ‘gebyovrag parliamo di motte cose. iAgue via nehAé mpayuera. Mangiando, | abbiamo patlato di motte cose. Tpayovras, | uAjoaue via moAA@ npayyara. parleremo di motte cose. 8a pihtioouye via MoAAA Mpayyara. EEN ea Pita CwnCes AY cidog: Se + futuro (Se +presente Ta. un68c0n aiyoupn (oxerKA) a10 pEARoV. Se tu studierai italiano, lo impareral facilmente. ‘Ay 8a wederéc ra Iradina, 80 1a wadelg eUKOAG. (Se tu studi Iilaliano, fo imparifacilmente. (Av weherdg ra Trad, ra vaBaivels eUKoha). > futuro —> presente) | | BY eidoq: ‘Se + congiuntivo Imperfetto —» condizionale semplice Tia uné8eon 6x1 aiyoupn ato LEAdov. Se avessi i sold, compretei un‘Alfa Romeo. Ay eiga Ta xoriwara, 6a ayépaza ya Alta Romeo. P eidog: ‘Se + congluntivo trapassato —> condizionale composto Tia und8eon nou avagéperai oro nape AB. Se lo avessimo invitato, sarebbs venuto alla festa. Av Tov elxaue mpooKoAEae!, Ba eixe ép8e! 07m ylopri. (Zrov npopopixd Adyo 10 y ei60g amAonoieiran Ero Se + imperfetto —> imporfetto ‘Se lo invitavamo, veniva alla festa AV Tov npoaxahowsape, Ga epxérav o7n yiopri). ‘To népog rou unoBerixou Abyou nou nepisxet ro se AéyE- a1 condizione (umb0con) xat ro Gkho conseguenza (ano- Soon) Y¥n68e0n noi and80on propos va ovnorpagotv: Comprersi un'Aifa Romeo, se avessi i sold. MIPOZOXH: To Condizionale Sev 6pioxerai NOTE omy ccondizione. OXI: SE AVREII! SE POTREI! Avéhoya we tay nepinTacn umopouue va éxoune ovua- ‘nods peTad wv Biappa eiBinv. mx. Ya uré@con nov avayépcrat cro mapcAG6v Kat aT6300n Hou toyue! (kai) oro napév. Se 41" ci80g —> B'elBog Se mi avessi ascoltato (allora), non softrirest (1 [Ay uc eixeg axouoc (rore), Sev 8a unégepes (rapa). ES aa DSO eens H perarpor ané rov eu8é orov mAayio A6yo anarrel r6- ‘60 Tay aXAayh ot0UG xpbvOUG, dg0 Kal ota AAG HEpn, ‘Tou Aéyou, (© napaxarw “x@ixag” civar 1Sia!Tepa Bon8nTiKog, KaBe npdowne avrwvupiag perarpénerai oe Tpiro mpb- fot —> tui ol nol, vot —> loro miola, tuola —> suole nostroia, vostrola —> loro ra dda pepn Tou AdyoU éxouHe Tig Herarponés; qui, qua questo Sie —> quello it giorno prima domani —> i giorno dopo ogg —> quel giorno fra —> dopo fa —> prima ra phuara éxouue Tig usrarponée: Prosonte eens —> Impertetto Passato Prossimo Passato Remoto ‘Trapassato Prossimo —> Trapassato Prossimo Futuro Samplice Futuro Compost Condizionale Semplice Condizionale Composto —> Condizionale Composto Presente Congluntivo Imperfetto Cengluntwo > impertetto Congiuntive Passato Congiuntivo —> Trapassato Congiuntive ‘Trapassato Congiuntivo tei “ Zrov mAdyio Abyo ha 1a ein rou UNOBETIKON NOYOU erarpénovrar o& T*eiBog. H mpoctaxrixn eKopazerai ue ro di + amapéyparo. H eparmon mAaytonoteirar ye 10 «see. ETYMOAOrIA lunedi Luna + di(nuépa) —Acurépa martedi Marte Tofrn mercoledi Mercurio Terdprn giovedi Glove Rear, venerdi Venere MapaoKeus, sabato Sabbath (e6paixs) —466aro domenica Dominus (Kiping) ——Kupia, = Che giomo & ogi? Ti uépa civar ofuepa; + Oggi @ marted). Efyepa sive Tplrn, A) ‘O1MHNEE TOY XPONOY gennaio lavoudpiog febbraio @eBpouspI0g marzo ‘Mapriog aprile ‘Ampihiog maggio Matos giugno lovvieg luglio lovAtog agosto Adyouatos, settambre Eerréuspiog ottobre Oxra6105 novembre Noéuépiog dicembre Acxéyépios ~ Quantine abbiamo oggi? Noao rou unvog éxoupe ‘nena; + Oggi ne abbiamo venti Zucpa éxoune cixoor. + Oitando sei nato? Nore yewhonxes; ~ Sono nato il 6 Marzo 1961. Fevui@nxa onig 6 Mapriou RA ee B/VNIELION CARDINAL ANOAYTA ORDINALI ——TAKTIKA uno 1 primo prog ue 2 secondo Bearep0¢ tre 3 teno ‘pit05 quattro 4 quarto kn. cinque 5 aquinto sei 6 sesto sate 7 eettimo otto 8 ottavo nove 8 nono deci 10 decimo undiet 11 undieesimo doi 12 dodicesimo tredict 8 ~simo uattordict 4 ‘uincici 6 sedici 16 diciassote wv dlicotto 8 dictannove 19 venti 20 trenta 20 quaranta «0 cinquanta 50 sossinta 60 settanta 0 ottanta fo noventa oo conto 100 Gentesimo dduecento 200 duecentesimo mille 1000 millesimo uunmilione 1.000.000 __milonesimo un milizrdo 1.000,000,000 millardesimo { mezzoglorno! mezzanotte eruna sono le due e mezza sono le tr @ un quarto sono le tre © vonth sono le otto meno ventl rmancano venti minuti alle otto sono le tre precise sono le tre in punto fver weonuépd weodvuxra iva pia vat Bo Kat won iva Tpeig Kal rerapTo iva Tperg Ka eikoot {eta ora nape oor [cv rp roi PATO SUC DaoOILA 01 Aéferg unKenvrai v= peraBohég rng évvordg TOU HE THY npoaBFiKn KaraAjEEwv Mov EKppAzoUV: 4) 10 ueye86¢ tous: 1. diminutive - uroxopioviK6. (01 KaraAngerg sivar:-ino,-ello, -etto, -uccio yia ro ‘apcevin6,-ina -lla, -tta,-uccia via ro @nAuKe. ayazeo - ragazzino ‘casa -casetta 2. acerescitivo - wey Suvi, 01 karaAngerg eivar -one yia To apoeviKe Kat -one (ona) via To @nAuKo. bacio-bacione _parola -parolone (parolona) B) Ta cio para oupmd8e10g F avrmdBe10¢: 1, vezzeggialivo - xaiSeuriK6. 1 KaraAAgeig eva: -uccio, -uzz0 via To apaeviKe Kat uecia,-uzza vid To OnAUKO. caldo-calduccio fem femminuccia 2. peggiorativo - npoaBide1 Goxnuin anuaoia om NeEn, 1 KaraAngelg civat -accio yia To apocviKs Kat -ac ‘ya To BqAuKé. ragazz0 - ragazzaccio donna - donnaccia NoMa etd apposta ‘eines posto cevraer ‘a buon mereato grmvos, vendere (comprare) al minuto nouAG (ayopAiu) Mavis vendere (comprare) al'ingrosso nouAG (ayopu) xov8pKd rosso modo xovBpné 0 yonnts peng Pagar arate riqpie ve S608, ‘Pagare in contanti TAnpdvw oe yerpnTé ‘vado a piedi Mnyalva pe Ta n6B10 ston pid eréxoya e980 per caso orden datutele part dappertutto ovr ds nessuna parte rovBova vale a pena a ier 1 Ke Va. fare intempo npohataivo v0. siamo peri eiyoore née, 01 come mai? igor di nascosto era rowed impararea memoria vobciva an wun, enoorsign infra fraori del tutto! completamente: evTehtag, parte sv ost perilmomentolporadesso poco nopév acausa di... eEartiag rou... bone in meglio anvo wale cro wansrepo 4 male in peggio antr0 kaxé oro xerpérepo 4 tanto in tanto nore more per forza ‘onwoBjnore Pet niente affatto xaGéhou sono di passaggio cinar nepaoriég ad un tratto Eagiié,uovowe alfimprovviso simprovvisamente Eapvixa piove« drotto péxe1 payBato perdere a testa ‘xéwo Ta yuo pou tuna persona con pied per terra mpoayeiwpevo Groyo tuna persona con a testa fale rove nou asposorei ruvole ‘sano come un pesce unéorarog, I pesce a aprile To mpuoranpiariko veya ‘come s deve! per bene aBingnpéner costa un occhio (dalla testa) oroviger ra ward rag kepahig ‘me ne lavo le mani vino as xeipag wou toccare con manola vert ayyigw Bia xeip6¢ mv aie chludere un oechlo ‘motto Il naso negl eter gilt vado a spasso (vado aprendere un po’ daria) sona! altro tut cost ato con Ia camicts raccontare pe filo ¢ per segno poveri noi! ai ate! passare la note in bianco fa luna di miele non ha né capo né coda Dio volendo ‘bocca in bocea {in cca al lupo! ‘acqua in boceal ‘un pesce fuor d'sequa stanca mast Innamoratocotto luna memoria di ferro tuna salut di ferro sordo come una campana ‘non &né carne né pesce salvare le apparenze ‘ buon intenalitor, poche parole Irovescio della medaglia le botts plana s la meglio briaca ‘fine giustiica i mezzt iva ta orpa88 wna aww Ta pur pou ong Bovlerés ray édhov nd 66k (nd va Med iyo aépa) xopig OMo, onwoBjnore ‘don Suaia ‘Tuxepés on nova Sinyodpot pero waa ye ro gina Buaruxia yo! ‘iuows cou! bv erreAdg vos vag rou phr0g Bev bye bre apy oie Elo {co Behovros, as oréva oe oréua sah emia! Trpovsil (xovBevra oe xovtvav!) ‘Yop ee om ra vepa \yét05 ory xopaen oi epureypevog nbepéwa wvtun cepéva wyela Sxbnov90s Bev civ abe npéag oor ‘Yep (va BipopooueNm oa Karéoraon néropo) vig ra npooyyara vo vocks 11 €n 6 Tou vonioyorog var my nite eden Ka toaxiho yopréra © rong aye ra yeaa curriculum vitae ‘curriculum studi ‘sui generis priori | posteriori ccasus belll

You might also like