Professional Documents
Culture Documents
űs
za
ki
Kö
ny
vk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
Kö
ny
vk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
Kö
ny
vk
ia
dó
Kf
t.
Frey Mária–
Fáth Éva–
Flódung Mária
Schatztruhe
t.
Kf
dó
Lehrbuch zum Volkskundeunterricht
ia
y vk
ön
Klasse 1–4
K
ki
za
űs
M
KONSEPT-H KIADÓ
Engedélyezô határozat száma:
TKV/376-21/2015
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
Literaturverzeichnis
Frau Milbich, Maria Tallér: Mit den Füßen trapp, trapp, trapp; 2009, S. 8, 45, 95
Deutsches Lesebuch für die III. und IV. Klasse der Volksschulen mit deutscher
Unterrichtssprache
Hrsg. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda, Budapest 1929, S. 5, 26, 73
Deutscher Kalender: Abendgebet, 2000, S. 212
Deutscher Kalender: Barbarazweige, 2000, S. 110
Deutscher Kalender: Bauernregeln, 1979, S. 301
Deutscher Kalender: Nikolausreime, 1980, S. 233
Deutscher Kalender: Dreikönigsspiel, 1998, S. 163
t.
Deutscher Kalender: Eierklauben, 1966, S. 175
Deutscher Kalender: „Einschloche“, 1967, S. 135
Kf
Deutscher Kalender: Eins plus eins sind zwei…(Eingesandt von Imre Benedics
aus Bohl/Bóly), 1978, S. 180
Deutscher Kalender: Wasser-Luft-Erde, 1966, S. 179
dó
Deutscher Kalender: Das Huhn, die Ente und die Maus, 1966, S. 172
Deutscher Kalender: Valeria Koch: Der Mann im Mond, 1975, S. 245
Deutscher Kalender: Valeria Koch: Lustige Zeilen für Maskeraden, 1980, S. 234
ia
Deutscher Kalender: Valeria Koch: Ein Kind erzählt, 1983, S. 245
Deutscher Kalender: Anton Mayer: Großvater zum Gedenken, 1981, S.121
vk
Deutscher Kalender: Das goldene ABC, gesammelt von Maria Tisztl in Khatol / Kátoly
1981, S. 280
Deutscher Kalender; Die faulen Eheleute, erzählt von Frau Katharina Krausz 1981, S.
y
309-310
ön
Rosengarten der ewigen Liebe: Gebet vor der Erst kommunion S. 94-95
Hrsg.: Haladás Aktien-Druckerei Gesellschaft, Pécs 1942
Rosengarten der ewigen Liebe: Lasst die Kinder zu mir kommen S. 353
ki
199
Literaturverzeichnis
Hrsg.: Tankönyvkiadó, Budapest 1991
Josef Michaelis: Zauberhut, Der Fisch und der Frosch S. 86-87
Hrsg.: Tankönyvkiadó, Budapest 1991
Josef Michaelis: Das Sterntal, Der verlorene Schatz S. 78-81
Hrsg.: Josef Michaelis, Eigenverlag, Villány 2008
Werischwarer Zeitung Online, 2011. május
Detlef Jöckl: Lied – Danke, danke liebe Sonne
Geschichte und Gegenwart, Brauchtum und Sprache
LDU, 2001, S. 67
t.
Mónika Óbert: Kindergedichte
Christina Arnold: Kindergedichte und – Geschichten
Kf
Erika Potzner: Patschkerausstellung
Puppenmuseum Geresdlak
Schulmuseum in Petschwahr / Pécsvárad
dó
Heimatmuseen: Véménd, Somberek, Geresdlak, Palotabozsok, Mecseknádasd,
Himesháza
Webseiten: Wemend / Véménd, Feked, Litowr / Liptód
www.kidsweb.de
ia
y vk
K ön
ki
za
űs
M
200
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.
M
űs
za
ki
K ön
yvk
ia
dó
Kf
t.