You are on page 1of 76
Agnice anlela VK. Km o= J6H40 Mazda 323 Instruciones Importantes Operaci6n, Mantenimiento y Servicios © 1980 TOYO KOGYO CO. LTO. PRINTED IN JAPAN JULY, 80 INDICE 1. ANTES DE CONDUCIR SU ~— VEHICULO Periodo de estreno Antes de entrar en el coche. . Antes de arrancar, Liave, : Cerradura de puerta... Cierres de puerta contra Asientos delanteros Ajuste deslizante de asiento Ajuste de altura de asiento. Ajuste de le reclinacion del. asiento. Apoyacabeza Volante plegadize Respaldo separado doblegable el asiento trasero Respaldo ajustable det ‘siento traser0 . “ubierta del portaequipajes Listema de refrenamiento de los cinturones Cuartel trasero Desabroche remoto para fa puerta trasera péigina pagina ‘Tapa para el tanque del combustible 1 Recomendacién de ‘combustible wn Espejo de ‘retrovision de parte interior... rT Espejo de retrovisor exterior .. 1-12 Neumatico de repuesto, gato ¥ herramientas de servicio 2. ARRANQUE Y MANEJO Precauciones sobre los gases de escape del motor Columna de volante y controles Interruptor de encendide y seguro contra robos en la columns de direccibn Arranque del motor Arranque del motor trio Arranque del motor caliente Arranque del motor en el cual rebosa el combustible Funcionamiento de la transmisién Funcionamiento de la transmision ‘automatica a4 22 22 2-2 2-3 2-3 2-3 24 28 pagina Sugerencias para un manejo més eendmico. 2-6 Palanca de control para luces Y sefiales de direction 27 Control del limpiador y lavador 28 Instrumentos y controles 2-9 Tableros de instrumentos 2-10 Velocimetro 211 Contador kilométrice 211 Odémetro 21 Indicadores de sefal de viraje/ centellesdor de advertencia de peligro 241 Termometro de agua 211 Indicador de combustible ... 2-12 Indicador de faco alto 2-12 Luz indicadora de desescarchador de ventana trasera 212 Luces alarmadoras y indicadoras 2-12 Luz alarmadocs de alternador ce D2 Luz alarmadora de presi6n de aceite 213 Luz alarmadora de sistema de freno 2413, pPigina Luz de advertencia de luces de parada Luz indicadora de la luz intermitente det aviso de peligro Tacometro Interruptor de la luz trasera de niebla Ortos controles y caracteristicas Control de iluminacion para el tablero de instrumentos Soltador dol cap6 .... Limpiador y lavador del cristal trasero Calentador del cristal Reloi Reloj eléctrico Reloj electrico digital Encendedor de cigarrillos Ceniceros. Guantera wees Compartimiento de deposito Escapes de aire laterales . Calentador y desescarchador Aire acondicionador Sistema de audio Radio - 2-15 2-18 2-15 2-16 217 247 218 218 2-18 2 2-19 + 2-23 2-24 2-24 pagina Tocacintas stereo......... 2-25 Luz interior y luz de mapas... 2-26 Luz de mapas 2-27 Techo solar corredizo — manual... 2-27 Techo solar corredizo — \Setrico 2-28 Mandos de piso 2-29 Frenos de potencia. ..... 2-29 Frenos de pie 2-29 Freno de mano 2-29 3. CONDICIONES DE OPERACIONES ESPECIALES Y DE EMERGENCIA Centelleador de advertencia de peligro, 341 Arranque de emergencia 341 Arranque por conexién con tuna bateria auxiliar 34 Arranque mediante empuje ... 3-2 Remolque 343 Conduccién en camino de nieve, hielo, © arena woe 8 Sacudion del coche... 0.2... 3-4 Instrueciones para elevacion por gato y camibio de rueda .... 3-4 pagina 4, CUIDADO DE LA APARIENCIA Lavado Pulimentacion y encerado Partes metalicas brillantes 5. MANTENIMIENTO Servicio de rutina, Inspeceién del nivel de aceite del motor Verificacién del nivel del agua del radiador Verificacion de la tension de correa Correa del alternador Correa del acondicionador de aire . Verificacion de la bateria Inspeccién del nivel de fluido de freno Revisar el nivel de fluido para el limpiador del cristal de parabrisas y al cristal trasero Inspeccién del presion de Mantas ceeeee Lista de mantenimiento programado a 4 a Mantenimientos menores Lubricantes recomendados - 5-10 Namero de viscosidad SAE recomendado veces SMT ‘Aceite de motor yy filtro de aceite . 5-11 Cambio de aceite de motor. 5=11 Cambio de filtro de aceite del ‘motor woos 5-12 Otras lubricantes y fluidos .... 5-12 Inspeccion del nivel de fluido de la transmision automética 5-12 Rovisar el nivel de aceite para el transmission ‘manual 5-12 Cambier el aceite del transeje manual . 5413 Cojinetes de las ruedas dolanteras 5-13 Cuadrilétero de fa direccién .. 5-13 Lubricacion de fa carroceria, | 513 Sistema de enfriamiento 514 ‘Averiguacion del sistema ‘de enfriamiento 514 Cambio del enfriante 514 Terméstato wives, SAB tras necesiadades para el ‘mantenimiento : 5-15 pagina Depurador de aire 5-15 Bujias 5-15 Fusibles 5-16 Bombillas 5-17 Faros 5-17 Luz de estacionamiento y luz de sefial de viraie S17 Luces del interior y para mapas . 5-17 Luces traseras combinadas... 5-17 tras luces 5-17 Ruedas y neumaticos 518 Uso de cubiertas para nieve . 5~18 Cuidado de los neuméticos.. 5~18 Intercambio de posiciones de las ruedas 518 Uso de los neumaticos 5-19 Barras indicadoras de desgaste de la esteia del neumético,.. 519 Reemplazo de las ruedas.... 519 Guia de locatizacién de fallas .. 5-20 6. ESPECIFICACIONES Datos de servicio 64 Idertiticacién del vehiculo, 6-3 NOTA — Las referencias dadas mano derecha 0 mano izquierda estén basadas Viendo el vehiculo de la parte posterior. Pa eT a ey PERIODO DE ESTRENO Siguiendo unas pocas y simples precau: iones durante los primeros centenares de kilémetros, usted puede aumentar la performance y economia futuras asi como Ia larga vida de su coche. © Se ruega no funcinar el motor a velocidad excesiva ‘= Conduzca 2 velocidades variadas y sin esforzar el motor. + Evite paradas bruscas, excepto en casos de emergencia. Para asentar correctamente los frenos © Evite arranques subitos. ANTES DE ENTRAR EN EL COCHE © Vea que las ventanas, espejos y luces estén limpios, © Observe visualmente el estado de inflado de las tantas, © Verifique todas las luces. # Verifique que el espacio trasero esté despejado para poder retroceder. ANTES DE ARRANCAR Cierre todas las puerta. Ponga en pasicién tos asientos, Ajuste los espejos interno y externo, Ajuste el cinturén de seguridad. Verifique ta operaci6n de las luces de advertencia cuando Ia llave se oloca en la posicion "M”. Verifique todas los medidores. Suelte el freno de mano y observe que se apaga le luz de advertencis de freno, Aseguirese de comprender su coche sus equipos y cémo operarlo con seguridad, ADVERTENCIA — EI conductor tiene la responsabilidad de inspec-| cionar frecuentemente todas las luces, los sistemas de sefial y luces de advertencia. Es do importancia ol rectificar con prontitud cualquier jue hubiera para la seguridad de Ud. y la de los otros desperfecto oa) LLAVE Hay un numero clave estampado en cada lave NOTA — Este ndmero debe ser registrado Y guardado en un lugar seguro pare que se use en obtener Ia lave de vemplazamiento. CERRADURA DE PUERTA Para cerrar sin llave, presione el botén interno de seguro, luego sostenga hacia arriba la manija externa y cierre le puerta DEFIENDASE DEL ROBO DE SU VEHICULO — SIEMPRE QUITE LA LLAVE DE ENCENDIDO Y CIERRE TODAS LAS PUERTAS CUANDO DEJE SU COCHE, ADVERTENCIA — uertas cuando maneja, Tite pata abrir CIERRES DE PUERTA CONTRA NINOS (si equipado, solamente pa puerta trasera) El mecanismo de cierre de puerta contra ailios se opera, apretando la palanca hacia abajo Las puertas traseras no pueden abrirse de interior. Para abrir la puerta cerrada, el boton de cierre de puerta deberd ser tirado primero. Y entonces, sirvase tirar la manija de parte exterior de puerta hacia fuera arate airs | wy ASIENTOS DELANTEROS ADVERTENCIA — No debe tratarse de regular el asiento del conductor mientras el vehiculo esté en marcha, puesto que el movimiento del cuerpo puede afectar el control del vehiculo. AJUSTE DESLIZANTE DE ASIENTO Para mover el asiento hacia adelante © atrés, mueva la palanca lateralmente Y_ manteniendo la palanca, deslice el asiento a la posicion deseada y suéltela. AJUSTE DE ALTURA DE ASIENTO (Asiento de conductor Gnicamente — El angulo del asiento puede ajustarse para su confort. © Para levantar ot asiento, estire la palanca y ejerza una ligera presion del cuerpo contra el respaldo. ‘© Para bajar el asiento, estire la patanca ¥ ejerza_ligera presion del cuerpo contra el asiento, ADVERTENCIA — asiento, observe que es seguridad. Cuando juste ol ‘encajado con AJUSTE DE LA RECLINACION DEL ASIENTO Para cambiar el angulo del respaldo del asiento, agichese hacia adelante y tire 4e la palanca hacia arriba. Luego, recline hacia atrés at angulo deseado y suelte la palanca. PRECAUCION — Nunca mueva la palanca del asiento hasta que el respaldo se wuelva a su posicion vertical y el mecanismo del cerrojo automético se cierra. En los modelos de tres puertas — Mueva la palanquita disparadora hacia arriba: el respaldo del asiento delantero se inclinaré y avanzaré autométicamente hhacia adelante. Esta operacién puede efectuarse desde ol asiento trasero, pisando-el pedal ubicado a la derecha inferior del asiento de pasajero delantero, Tire de la palanca del respaldo del asiento © pise el pedal de pie. El asiento det passjero se desliza autométicamente para adelante y el se dobla. respaldo del asiento APOYACABEZA La posicion optima es una donde las ‘apoyacabezas son centradas a inmediata- memte arriba del tope de las orejas Se ruega de no centrar en el cuello, Para remover la apoyacabeza, élcela empujando para adelante. ADVERTENCIA — No opere Vd. of vehiculo con el apoyacabeza removido. VOLANTE PLEGADIZO (Si asi esta equipado) Para cambiar el Sngulo del volante, tire la palanca de desabroche ubicada en el lado izquierdo de la columna de direccidn, incline el volante al Angulo de preferencia y empuje la palanca de desabroche, Después de ajustar, mueva el volante hacia arriba y abajo para asegurarse que esté. cerrado (trabado) en su posicién: ADVERTENCIA — Nunca ajuste ef volante mientras el coche esta en mocién. RESPALDO SEPARADO DOBLE- GABLE DEL ASIENTO TRASERO (Si esta equipado) Los respaidos de los asientos traseros doblan fécilmente hacia adelante y abajo para asi proveer espacio adicional de earga a través del piso del compartimiento de equipzes. ‘© Para doblar el respaldo, tire el cerrojo para arriba pare quitar la cerradura ¥ doble el respaldo, = Para _levantar, aice el respaldo empiljelo firmemente a su posicién. PRECAUTION: ‘© Al usar su vehiculo para transportar cargas con los respaldos det asiento trasero doblados, etidese de no apilar los articulos por sobre los respaldos de asiento delantero, los Paquetes deben asegurarse en posicion para evitar riesgos en caso de parada epentina © choque. + EI lugar de carga no se debe usar como lugar de jugar de los nifios ‘cuando el vehiculo esta moviendo. El pasajero no debe sentarse 0 reclinarse en el respaldo del asiento trasero doblado para evitar el dafio posible en caso de aceleracion repentina, parada sibita o choque. ‘+ Los equipajes debon ser Mevados os més adelante posible para distri buidor el peso adicional a las cuatro ruedas, RESPALDO AJUSTABLE DEL ASIENTO TRASERO (si ast esté equipado) Los respaldos ajustables de los asientos traseros. pueden trabarse en cualquiera ie las tres posiciones indicadas en el dibujo. Para sjustar el respaldo del asiento trasero, doble el extremo Gelantero de la cubierta del porta: equipajes como se indica en le pégina 1-7, levante el botén para desabrochar la cerradura del respaldo del asiento, y ajuste el respaldo del asiento a la posicién deseada. El asiento se quedard autométicamente en ta posicién selec: botén cionada cuando el se suelta, El respaldo ajustable del asiento trasero también puede doblarse hacia adelante para proveer espacio de cargo adicional. Levante el botén para desabrochar la cerradura, doble el respaldo del asiento hacia adelante y suelte e! botén, 1-6 CUBIERTA DEL PORTAEQUI- PAJES (Si asi esté equipado) Un depésito escondido en el portaequi- pojes es proveido a través de la cubierta Cuando la puerta trasera estd abierta, @ cubierta del portaequipajes puede ~ ser levantada por los cordones para buen ‘acceso al compartimiento de equipajes. Puede quiterse la cubierta para tener espacio adicional '¢ Desabroche los cordones de la puerta © Saque el extremo delantero de la cubierta de los retenes y quite la cubierta, ‘Al instalar ta cubierta de nuevo, proceda. en el orden inverso de desarme, Para guardar ta cubierta: ‘© Meta la cubierta verticalmente detris el asiento delantero y delante del ‘eojin del asiento trasero 0, ‘© Guarde la cubierta en el ‘comparti miento de equipsies. AL instalar de nuevo la cubierta, proceda fen el orden inverso de desarmn PRECAUCION — Los articulos muy livianos como el vestido 0 la escoba de pluma se pueden colocar sobre la ‘cubierta del compartimiento de equipaies, pero no coloque ningin equipaje pesado © los articulos grandes sobre la cubierta. SISTEMA DE REFRENAMIENTO DE LOS CINTURONES (Si esté instalado) 1. Tipo A-Tipo de cerradura interior “ara resguardar a Vd. y a los pasajeros “en el momento de accidente, su Mazda std equipado con los cinturones de tres puntos (opcionales) Estos cinturones de tres puntos estén equipads con retractores que tienen seguros de inercia, Los retractores, ‘mantienen escondidos los cinturones para la conveniencia de entrada y salide del vehiculo. Los seguros de inercia permiten que queden flojos los cinturones para conformidad hasta que ocurra una fuerza de reduccién, como en una parada sibita © colisién, A tal momento, los retractores se ponen el seguro automiticamente en los cinturones en posicién e impiden ‘que los pasajeros se tiren hacia adelante, NOTAS © El retractor se pondré el seguro autométicamente en easo de que se halen sabitamente los cinturones o se incline el vehiculo a un angulo major que 25 grados. ‘+ Siempre ajuste el asiento a la posicién. fen la que maneja Vd. antes de abrocharse los cinturones. Para abrocharse los cinturones... Interior ce ta cia Coloque el cinturén de regazos alrededor de los regazos en lo més bajo del vientre, Para reducir el riesgo de escurtirse debajo del cinturén en el momento de accidente, ajuste el cinturén a una conformidad comada halando el cinturén que se extionde desde Ia lengueta. El retractor esté disefiado para que enrolle auto- maticamente el cinturén excesivo y mantenga la tension del cinturon de hombro. ADVERTENCIA — No coloque la correa del hombro debajo del brazo. Esta prictica puede reducir ta eficiencia del sistema, Para quitarse los cinturones .. Presione el botén en ef centro de la hebill 2. Tipo B Para abrocharse los cinturones.... Coloque el cinturén de regazos alrededor 4e los regazos en lo més bajo del vientre. Si es necesario, alargue 0 acorte el cinturén de hombro. Para ajustar la largura del cinturén de hombro, tire una parte del cinturén 2 un éngulo ecto contra la cublerta de anclaje come mostrado, Para quitarse los cinturones Presione el botén en el centro de la hebilla. Almacenamiento del cinturén de cuerpo- hombro del asiento delantero Mientras el cinturén de cuerpo-hombro no se usa, haga presilla de cinturén, enganchando Ia lengieta en el garabsto de la cubierta de anclaje Uso adecuado y cuidado a los cinturones de seguridad Para obtener la méxima eficiencia del istema del cinturén de seguridad, sigue estos consejos Use el cinturén de seguridad en todo momento, incluso en viajes corto. Nunea use los mismos cinturones para mas de una persona al mismo tiempo. No le recomendamos que use Vd. el cinturén de hombro pare pasajeros que no aleancen a seis afios 0 2 25 kos, de peso, ya que esto aumentaré la posibilidad de los dafios de cuello en el accidente Evite el abrocharse los. cinturonos torcidos. No coloque los articulos puntados cerca de los cinturones, Periédicamente cheques Vd. los cinturones, lengiletas, hebillas, anclaje ¥ otras partes para el indicio de desgaste, dao 0 fragilidad, Reemplace las partes cuestionables inmediotamente Pata limpiar la tela de los cinturones, Use el jabén suave o el liquid lavador suave. Nunca use los liquidos lavadores como tetraclorato 0 afta, ete Blanqueo o tintoreria no se puede recomendar. No le recomendamos @ Vd. modifica: cién © adicién CUARTEL TRASERO El cuartel trasero puede cerrarse o abrirse desde el exterior. Para abrir el cuartel trasero cerrado, sirvase insertar la lave fn el ojo de llave y girarlo a la direccién de marcha de agujas de reloj. ¥ sirvase tirarlo hacia arriba. El cuartel trasero abierto quedard en la posicién completa: mente abierta por el atesador. Para cerrar, sirvase empujar el cuartel trasero hacia absjo firmemente hasta que el picaporte se cierre. PRECAUCION — Se ruoga de no manejar fl coche con el cuartel trasero abierto para evitar inducci6n de gases de escape peligrosos al cache. DESABROCHE REMOTO PARA LA PUERTA TRASERA (Si asi est equipado) Para desabrochar la cerradura de la puerta ‘rasera cuando uno esta sentado en el asiento del chofer, jale ta palanca de desabroche hacia arriba. Desde luego, se puede desabrochar ta cerradura al usar la tlave Con tas dos manos, sin cerrarla de golpe, empuje la puerta trasera hasta que la traba se cierre. Luego, jale ta puerta para averiguar que esté cerrada por completo. Asionto det | steter TAPA PARA EL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Para quitar ta tapa, abra con lave la puerta del combustible, déndole vuelta 1 a tapa en sentido de las manecillas del reloj, y quitela, Después de instalar la tapa, tenga cuidado de que esté bien apretad ADVERTENCIA — El vapor del com- bustible es sumamente peligroso bajo ciertas condiciones. Siempre detenga el motor y.jamés permita ta producci6n de chispas o llamas en la cercania cuando carga combustible NOTA ~ Si Ia tapa de carga de com- bustible requiere substituci6n, u solamente una tapa con {as mismas ccaracteristicas. RECOMENDACION DE COMBUSTIBLE Su vehiculo se opera efectivamente con gasolina de grado regular 0 de plomo bajo, cuando el motor os ajustado a las especificaciones recomendadas. de la fabrica. ESPEJO DE RETROVISION DE PARTE INTERIOR En case de que esté equipado el retrovisor de dia/noche, use el espejo en la posicién de noche para reducir el deslumbramiento. + Empuje la palanquita hacia adelante en el manejo del dia Tire 1a palanguita hacia Vd. en la noche. ESPEJO RETROVISOR EXTERIOR Para ajustar el espejo retrovisor exterior al lado del chofer, mueva la palanca '@ control tal como se demuestra en a uigura. Ajuste el espejo retrovisor exterior al lado del pasgjero a la posicin de referencia CUIDADO — No raspe el espejo con hhielo para ast prevenir dafio permanente. Si al hielo restringe ef movimiento del control del espejo, no haga fuerza sobre {a cara del espejo o la palanca de control. NEUMATICO DE REPUESTO, GATO Y HERRAMIENTAS DE SERVICIO PRECAUCION ~ Para eliminar la posi- bilidad de que haga ruido el gato, la manivela ‘del gato y las. herramientas, coléquelas correctamente. ae SS PRECAUCIONES SOBRE LOS GASES DE ESCAPE DEL MOTOR (MONOXIDO DE CARBONO) Los gases de escape del motor, aunque son incolores y sin olor, contienen monéxido de carbono, el cual 8 dafiino © mortal si se aspira ‘Si se presume que los humos de escape entran en el compartimiento de pasajeros, esta anormalidad debe rectificarse cuanto antes posible ‘© Si es necesario conducir en tal condicién, deje abiertas todas las ventanas, '# Se ruegs de no operar el motor en areas encerradas tales como garages o otros lugares cerrados algin tiempo més que se requiere pare mover et vehiculo de entrada y salida de tales areas, ‘+ Si el vehiculo se para on una area no encerrada con et motor corriendo por més de un tiempo corto, adjuste Vd. el sistema de calentamiento o enfriamiento para airear el aire de fuera al vehiculo. © Nunca quede en un vehiculo estacionado 0 detenido por tiempo prolongado con el motor en marcha. COLUMNA DE VOLANTE Y CONTROLES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y SEGURO CONTRA ROBOS EN LA COLUMNA DE DIRECCION Volante bloqueado (cuando se quita la lave), sistema léctrico inactive, Volante liberado, accesorios eléctricos activados, “AV... Sistema eléctrico setivado, Arranque del motor. Si se tropieza con dificultad para girar la llave de encendido, trate de hacer Gitar el volante de direccién tanto como sea posible en la direccién en que estén siradas las ruedas. ‘Al mismo tiempo haga girar la tlave de encendido en direccién de las manecillas del reloj, con tanto esfuerzo como puede aplicar manualmente ADVERTENCIA — No remueva Ia lave mientras ol coche esté en marcha. NOTA — EI seguro de Ia columna de direccién no es un substituto del freno de estacionamiento. Siempre debe aplicarse el freno de estacionamionto al abandonar el vehiculo. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Ajuste los cinturanes de seguridad (si estan instalados. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3. Transmision manual — Presione totalmente el pedal de embrague y cologue la palanca de cambio en NEUTRAL. Mantenga el pedal de embrague presionado mientras hace girar el motor. Transmisign automética — Coloque la palanca de seleccién en P (ES. TACIONAR) o N (NEUTRAL). PRECAUCION — No mantenga of motor de arranque en movimiento por més de 10 segundos. Si el motor se ahoga ‘© no arranca, espere 5 a 10 segundos antes de volver a accionar ol arrancador; de otro modo puede dafiarse NOTA — Para arrancar mejor, los faros deben estar en OFF (desconectados). sananoue DEL MOTOR FRIO ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE "ARRANQUE DEL MOTOR EN EL “11. No™ plse el pedal del acelerador. 1. Pise el pedal del acelerador amedidas. CUAL REBOSA EL COMBUSTIBLE 2. Extraiga la perilla de control de No debe bombearse el pedal. No use Si el motor esté caliente y no arranc estrangulacién completamente. el estrangulador. es posible que esté shogado ~ espere 3. Gite la llave de encedido a la posicién 2, Ponga la lave en 1a posicién “IlI", medio minuto @ més antes de tratar de arranque “III", 3. Al arrancar el motor, suelte la llave de volver a atrancar. “4, Suelte la lave cuando etmotorarranca; y vaya_quitando gradualmente “la 1. Vaya pisando el pedal del acelerador repita la operacién de arranque si el _presién ejercida sobre el pedal. hasta el piso y manténgalo en dicha motor se ahoga después del arranaue posicién, sin bombearlo ni user ef 8. Cuando el motor arranca, meta parcial. estrangulador: mente la perila de control de estrangu 2. Ponga la lave de encendido en ta lacién para permitir que el motor posicién “III” hasta que el motor marche suavemente. arranue 6. Cuando la temperatura det motor 3. Al arranear el motor, suelte fo lave llega a la normal, meta completamente Y quite gradualmente la presin Ia perlia de contrat de estrangulacion, ejercida sobre al pedal del acelerador. MoToR Motor Motor PRECAUCION — Cuando un motor FRIO CALIENTE inuNDAbO ahogado no arranca, es posible que deban fuitarse todas tat bujias para secarse : Mantenge alejados de la zona del motor los cigartills,chspas, lamas, ete, mientras se quitan tas bulias. - No pie Pisehesta ise el pede eda famady hart! piso arranque arrange e fl motor FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION MECANICA (vsioass \ & L NOTA — Hay un rasgo distintivo de seguridad que previene el cambi advertido de 58 a roversa. La palanca fora tiene que volverse a la posicién como se demuestra) antes de que la roversa pueda estar en posicién. FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISION AUTOMATICA ‘odes on selector en le posicién “D”. | “e""Presione ef botén de la palanca | selectora. y luego mueva ta alanca en sentido de la flecha “La palanca selectora puede moverse en este sentido sin presionar el botén. | manejos normales son _hechos NOTA — Para mejor operacion, presione el pedal de freno cuando coloca de NEUTRAL o PARK a una marcha adelante 0 atrés. PRECAUCIONES: * Coloque @ “R” y “P Gnicamente cuando el vehiculo so ha detenido ‘completamente. ‘# No debe acelerar ef motor en ninguna de las posiciones de conducci6n con los frefios aplicados. ‘© Cuando se detiene en una pendionte, no mantenga el vehiculo solamente con motor. Ute ol freno de estaciona- miento. Arranque de motor — Use la posicién ene P (ESTACIONAR) ~ Use solamente cuando el vehiculo esté detenido, NOTA — No use la posicién P (ES. TACIONAR) en lugar del freno de estacionamiento. Siempre coloque el freno de estacionamiento, ponga la palanea en P (ESTACIONAR) y apague @l encendido mientras deje el vehiculo, inclusive por un breve momento, Nunca doje el vehiculo abandonado con el motor en marcha, NN (NEUTRAL) ~ Para detencién — (frenos aplicados) D (Conduccion}: Esta es la posicién para la conduccién normal. Y la trans: isin cambiard automdticamente a través de una secuencia de tres engranajes, ofreciendo maxima economia y alta potencia 2 (Segunda velocidad): Lieve la palanca selectora a esta posicién para la conduc: Cién en un trafico congestionado, cuando se requiere mayor potencia en Ia subide de una cuesta, para ayuda de frenado fen la bajada de una cuesta, o para arranque en superficies resbaladizes y otras situaciones en que sea necesaria la aceleracién suave. El vehiculo no debe exceder la velocidad de 100km/h en la posicién 1 (Primera velocidad): Regule la palanca selectora a primera velocidad para obtener maxima potencia cuando hay fuerte traccién, 0 al subir 0 bajar una cuesta muy pronunciada No debe excederse de los S5km/h en la posicién de primera velocidad. R (REVERSA) — Para retroceder el vehiculo — desde la detenci6n. ENGRANAJE PARA PASAR (Solamente la posicién “D") Para adauirir mayor potencia al pasar ‘ata vehicuto 0 en la subida de una cuesta ronunciada, pise a fondo el pedal del acelerador; en ese momento la trans rmisién se cambiard a un engranaje de menor velocidad. MOVIMIENTO DEL VEHICULO DE UNA CUESTA PRONUNCIADA Pige el pedal de freno con supe i2quierdo, ponga la palanca selectora a la posicién “Do “1 segun el peso de la carga © el grado de iinclinacién, y desacople el freno de estacionamiento. Vaya pisando gradualmente el peda! del acelerador con su pie derecho, mientras suelta despacio el pedal de freno, SUGERENCIAS PARA UN MANEJO MAS ECONOMICO La economia de combustible de su coche depende principalmente de su estilo de manejo. Como se maneja, adénde se maneja, y eusndo se maneja, estos tienen lun efecto sobre cuantos kildmetros Vd. puede ganar de un itro de com: bustible. Pera operar su coche lo més econémico posible, use Vd. las siguientes sugerencias de manejo pare economizar Cumbustible asi como disminuir los gastos de reparaciénes: Start gradually and accelerate gently. * Arranque el motor gradualmente acelere suavemente. # Evite Va. la marcha en vacio excesiva © Mantenga su motor bien ajustado. ‘© Se ruega no funcionar el motor a velocidad excesive. © Sirvase usar el aite-acondicionador {si equipado) sdlo cuando es necesario. ‘© Sirvase disminuir su velocidad mientras manejando en caminos asperos. ‘* Mantenimiento propio. = Evite ef frenado brusco. * Correcto. mantenimient. 26 El mantener un vehiculo en buena condicién de operacién es importante por ambos sentidos, economia y sequrided, Por lo tanto, tenga Vd. inspecciones y mantenimiento programados que se prac por su distribuidor antorizado Mazda: se “F PALANCA DE CONTROL. PARA LUCES Y SENALES DE DIREC- CION 1, CONTROL DE LUCES Pare render las luces, gire el botén Uubicado en el extremo de la polanca como s¢ describe aqui: La primera trabs (un “lie”): LLuces para estacionamiento, indicador lateral, places, iuces traseras y tablero de instrumentos La segunda traba (un “‘elie”) LLuces para los faros, estacionamiento, indicador lateral, placas, luces traseras ¥ tablero de instrumentos Empuje la palanca hacia adelante para luces altas. Jale la palanca hacia atrés bjs. Para poner las luces intermitentes jale la palanca hacia atrés ain més y manténgala en esa posicién. La palanca volverd a la posicién “OFF” cuando la desprende. para luces EI indicador de focos altos se enciende en color azul cuando se pone el faro en luz alta 2, SEMALES DE DIRECCION Y DE CAMBIO DE CARRILES Sefiales de Direccion — Mueva la palanca arriba © abajo a la posicién donde se traba para operar las sefiales de dire Al completar la vuelta, la sefial de direc: cién se cancelerd. Seiiales para Cambio de Carriles — Mueva la palanea un poquito y manténgla ahi. La palanca volverd a la posicién “OFF” cuando la desprende. a fe aa ‘Cambiar carr izauierde Besrancious {I | CONTROL DEL LIMPIADOR Y LAVADOR 1. LIMPIADOR Para render el limpiador, ale la palanca hacia absio como se demuestra @ = Limpiaparabrisa intermitente (6 est instalado) ® ~ Velocidad “normal del limpiapare: brisa @ ~ Velocidad atta det impiaparabrisa PRECAUCION — No opere los limpia- parabrisas contra vidrio seco. 2, LIMPIADOR DE UN SOLO TOQUE (si asi ests equipado) Para que el limpiador opere una sola vez, empuje la palanca hacia adelante ¥ despréndala, 28 3. LAVADOR Pera rociar el liquido del lavador en el parabrisas, jale la palanca hacia si misma y- manténgala ahi. Al desprender ta alancs, autométicamente volvers a Ia posicion “OFF”. Si el lavador no funciona, averigie si el nivel del liquido esté bajo, El depésito del liquido esté ubicado en el comparti- miento de! motor. aepe Prog ® @ © INSTRUMENTOS Y CONTROLES | | L Ooing 19 Salidas de aire de ventilatién . Palanca de control combinado . Panel instrumento Control de calendor/acondicionador de aire (si equipado) . Intercuptor del aire acondicionador 3. Salidas de aire de ventilacién . Caja de tablero Interruptor det calentador del cristal trasero (si equipado) 9 9, 10. 1, 12, 13, 14, 15. hod | 02 BOB & Interruptor det desempatiamionto de 16. ventana trasera (si equipado) 17, Palanca de control del limpiador y 18, lavador Control de iluminacién para el 19. tablero de instrumentos Porilla para soltar el capé 20. Radio (si equipada) Encendedor de cigarrillos Conicero 29 Reloj (si equipado) Caja de fusibles Palanca de desabroche (olante plegadizo) Interruptor del centelleador de advertencia de peligro Perilla de control de estrangulacién TABLEROS DE INSTRUMENTOS. Tipo A @ ® ® Tipo B 2-10 Velocimetro Odémetro Contador kitométrico . Perilla de reposicién del contador kilométrico >. Indicadores de sefial de viraje Témperatura de agua Indicador de combustible Indieador de foc0s altos Luz indicadora de desescarchador de ventana trasera Luces alarmadoras y indicadoras Tachometro Interruptor de Ia luz trasera de niebla iy VELOCIMETRO. 2. ODOMETRO 1, CONTADOR KILOMETRICO 4.PERILLA DE REPOSICION DEL CONTADOR KILOMETRICO Empuje Vd. a perila para reajustar @l contador Kilométrico a cero. ® > @ vat ita, ve 100 | ® oe 6. 120% 1407. 1605 180." S.INDICADORES DE SENAL DE VIRAJE/CENTELLEADOR DE ADVERTENCIA DE PELIGRO Si la luz indicadora no ilumina 0 queda ‘luminada continuamente cuando Vd. hace sefisl_de cambio, el sistema de seflalizacion funciona mal. Tenga Vd. esta condicién correjida todo lo més pronto posible. Ambas centellearén al mismo tiempo en que el centelleador de adver- tencia de peligro est en operacién. 6. TERMOMETRO DE AGUA El termémetro muestra la temperature del_motor refriante. Si la aguja del termometro fuera del limite normal de area ("C" para cold (Frio) a "H” para hot (caliente), ésto indica sobrecalentamiento del motor Si ésto ocurre, tome Vd procedimientos: 1, Saque Vd. su coche con seguridad del camino y parelo Vd. 2. Apague el aire acondicionado, 3. Si el refrigerante o el vapor se osté comenzando a desparramar, gire la siguientes liave del encendido a la ‘posicién “OFF” (apagado). Luego, déle vuelta 2 [a llave @ la posicion “ON” a (Prendido) pero no ponga et motor fen marcha, El ventilador enfriador del radiador operaré autométicamente cuando la lave del encendido esté fen la posicién “OFF”. Si el ventilador enfridor no opera, péngase en contacto con un agente de Mazda para que lo ayude. 4, Si el refrigerante no esté despar- ramando del radiador, prenda el motor en punto muerto (marcha minima) y abra el cap6 para dejar que gradualmente. Tipo A 6. Si Ia temperatura no baja mientras el motor se queda en marcha en vacio, cierre Vd. la lave de paso y permita dejarlo por un tiempo suficiente para que se enfrie el motor 6. Inspeccione visualmente Ia correa de la bomba de agua/alternador Por si esté floja o rota, e inspeccione todas las conexiones de la manguera del refrigerante que no tengan fugas. Si la correa esté rota o siel cefrigerante esté_goteando, pare el motor in: mediatamente, Péngase en contacto ‘con un agente de Mazda para que lo ayude 7. Si la correa esté buena, el motor no esté caliente, y no hay ninguna fuga obvia, se puede verificar ol nivel del refrigerante. Si necesita refrigerante, afiada una mezcla 50/50 de anticongelante etileno glicol de alta calidad (para refacciones de ‘aluminio det motor) y agua ADVERTENCIA — No remueva Vd. la tapa de radiador cuando el motor y radiadores estén calientes. Fluido caliente de escaldar y el vapor pueden manar con un chorro de aire bajo presién, ‘que puedan causar dafio serio. 7. INDICADOR DE COMBUSTIBLE Indica cantidad de combustible en el tangue, Capacidad del tanque: 42 litros. 8. INDICADOR DE FOCO ALTO Ver pagina detallada, @ 2-7 para informaci6n 2. Luz INDIeADORA bE besescancuapon ce |= =) VENTAWA TRASeRA 10.LUCES ALARMADORAS Y INDICADORAS a. Luz alarmadora det alternador Esta luz de advertencia indica que Te ateria se esté descargando. Cuando se conecta el encendido, esta luz de ‘advertencia se enciende: debe apagarse cuando arranca el motor. Si la luz se enciende mientras se es ‘conduciendo 1. Salga del camino y detenga el coche. 2, Controle la correa del alternador para verificar si esta suelta 0 rota. 3. El problema debe ser localizado y correjido lo més pronto posible, preferiblemente por un distribuidor autorizado de Mazda. PRECAUCION — No continde mane- jando si la correa osté rota o suelt el motor se sobrecalentaré bb. Luz alarmadora de presion de acei Esta luz alarmedora viene encendida cuando el interruptor de ignicién esté fen contacto, y esta luz debe apagarse cuando el motor se arranca y la presion propia de aceite so obtiene. Si la luz no se apaga, o viene encendida mientras esté manejando el vehiculo, ésto puede indicar una mala funcién en el sistema de lubricacién 0 un nivel insuficiente del aceite de moter. Si la luz viene encendida: 1, Tire el coche con seguridad fuera del camino y pare el motor. 2. Verifique Vd. ef nivel de aceite de motor. Si el nivel de aceite es bajo para operacién del motor, agréguelo lo requerido. (Sirvase referir a la secci6n de “Informacion de Mantenimiento”) 3. Si el nivel de aceite es normal, aun la luz queda encendida y el motor cortiendo, tenga Vd. contacto con su distribuidor Mazda mds. cercano antes de continuar su manejo del coche, PRECAUCION — Debe interrumpir ta marcha del motor si la luz alarmadora permanece encendida. «. Luz alarmadora de sistema de freno oO 41. Funcién como la luz de advertencia del freno de estacionamiento Este indicador se enciende si el frono de estacionamiento es aplicado cuando fl interruptor de encendido esté conectado y debe apager cuando el freno de estacionamiento esté completamente desconectado 2. Funci6n como luz de adverten de nivel de fluido de freno Si la misma luz indicadora se enciende aun cuando el freno de mano esté totalmente liberado, con el encendido conectado, puede indicar que el nivel de fluido de freno en el tanque esté bajo debido a funcién defectuosa del sistema de frenos. Si la luz de advertencia se enciende, 1, Asegirese de que et freno de mano esté liberado, Si esti... 2, Salga del camino y detengs su coche ‘cuidadosamente. 213 3. Verifique el nivel del fluido de freno Y agregue si es necesario. 4, Si el freno no funciona, haga que el coche sea remolcado para repara: ADVERTENCIA — Le operacién sub- siguiente de! coche en este estado es peligrosa. Haga reparar los frenos inmediatamente, d, Luz de Advertencia @ de Luces de Parada Si se encionde esta luz, una de las luces de parada estard rota o el Circuito necesitaré arreglo, y debe reemplazarse inmediatemente, ¢. Lar indoors dt ta interment A det avian de plo (Slo en agunoe mercado Esta ur incadora se enciende cuando tt interuptor de. iv linemen devo. do pligro arth. conectado (Vessels pagina 3-1 11, TACOMETRO (Si ast esté ‘equipado) El tacémetro indica 1a velocidad del motor en miles de revoluciones por minuto (;pm) El manejar el coche con la aguja en la zona roja causard gasto excesivo del motor, 12. INTERRUPTOR DE LA LUZ TRASERA DE NIEBLA Oz OTROS CONTROLES Y CARACTERISTICAS SOLTADOR DEL CAPO Para abrir el capé, primero, tire la perilla soltedora desde el interior del coche; luego alce el capo. Para cerrar, remueva el sostén, rebaje el capo y deprima hacia abajo firmemente para poner la cerradura CONTROL DE ILUMINACION PARA EL TABLERO DE INSTRUMENTOS Gire la rueda de contro! para ajustar la claridad de la luz de iluminacién para al tablero de instrumentos, 1. Para subir 2. Para bajar 5 LIMPIADOR _Y LAVADOR DEL CRISTAL TRASERO (Si asi esté equipado) EI limpiador y lavador pueden activarse ‘con el interruptor como se demuestra mds absio. 1. Empuje s6lo para el limpiador. 2. Empuje para el limpiador y el lavador. 3, Empuje sélo para el lavador, CALENTADOR DEL CRISTAL TRASERO (Para deshelarlo si ast esté equipado) Para activar el calentador del cristal trasero, empuje el extremo superior Gel interruptor con en interruptor del encendido en la posicién "ON". La luz indicadora se lumina en azul cuando cl calentador del cristal wasero. esté funcionando, PRECAUCION — No use rascador u otros instrumentos puntiagudos, 0 limpiador del vidrio_conteniendo raspante sobre el lado interior dol io trasero, como que el conductor eléctrico sera dafiado. RELOJ (Si esta equipado) RELOJ ELECTRICO Para corregir la hora, presione y haga girar la perils RELOJ ELECTRICO DIGITAL El reloj digital se opera por el circuito electrénico controlado con el cuarzo Como funciona cada botén? Cuando el interruptor de encendido esta fen la posicién “Mo "A" y la perilla, de “FREE-LOCK” esta puesta hacia ariiba — PRESET : Para blanguear minutos, apriete este boton. Use esto para fijar a hora, por elemplo; 12:01 ~ 12:29 > 12:00 12:30 ~ 12:59 + 1:00 HOUR: Para cambiar el digito de hora, use este bot6n, MIN Para cambiar e! digito de minuto, use este botén Cuando el interruptor de encendido esti fen la posicién "St" y la perilla de FREE- LOCK esté puesta hacia arriba ~ DISPLAY: Vd. podré leer la hora mientras esta botén se aprieta HOUR y MIN : El reloj seré ajustado come arriba explicado, NOTA — Cuando el botén de FREE- LOCK esté puesto hacia abajo el reloj no se puede ajustar para evitar la mal manipulacién. Puntos segundros (por destalos) Hore | snnuto "! " ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS No debe mantener el encendedor en la posicién introducida con la mano. ADVERTENCIA — Se recomienda in- sortar solamente ol encondedor en el tenchufe para encendedor. El uso de accesorios del tipo enchufable (afeitadora, cafetera, otc.) pueda dafiar al enchufe, provocando asi falla eléctrica. 216 pe: ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS ‘No debe mantener el encendedor en la posicién introducida con la mano, ADVERTENCIA — Se recomienda insertar solamente el encendedor en al enchufe para encendedor. El uso de accesorios del tipo enchufable (afeitadoras, cafetera, etc.) puoda dafiar el enchute, provocendo asi fallaeléctrica. CENICEROS Cenicero delantero Para quitar el cenicero, abra a la posicion normal, empuje hacia abajo sobre fa placa de resorte de traba y luego extréigalo completamente. Gonicero trasero Para quitarlo, abra la tapa del cenicero Y ttre hacia arriba. ADVERTENCIAS — No use su cenicero como un recepticulo de desechos. GUANTERA Para abrir la tapa, empuje el botén y jale la tapa de la guantera hacia atrés. COMPARTIMIENTO DE DEPOSITO (Si esté instalado) Abra el compartimiento de depésito ‘como se demuestra abajo. ESCAPES DE AIRE LATERALES Los escapes laterales pueden abrirse 0 ‘cerrarse como se demuestra. La corriente de aire puede ser controlada individual- ‘mente al ajustar cada lumbrera del escape lateral. La cantidad de aire entrando en el carro Por estos escapes variaré segin la velocidad de! vehiculo. || veoanita Lect] iy LU CALENTADOR Y DESESCARCHADOR ==> Aire fresco —> Aire caliente PANEL DE CONTROL Y INTERRUPTOR Palanca de control de aire Interrpptor de ventilador Palanca de control iy de temperatura = 2-19 NOTA — Cuando se saca la palanca para el control de ire, el aire dentro det coche circula de nuevo si ef Interruptor de ventitador interruptor del ventilador esta prendido. Esto ayuda a OFF prevenir que entren olores 0 polvos desagradables do 1 = Baja velocidad afuera. I= Velocidad normal ML — Alta velocidad OFF L. saque (jae) ta patanca det controt de DE LOS CONTROLES DEL CALENTADOR cortar ol aire externo | ‘© Apague el control de velocidad det ventilador. ‘© Mueva a toda izquierda las palancas trol | de control de aire y de temperatura, | ‘¢ Para prevenir la entrada de olores ble | © polvos desagradables de afuera, out | si es necesario, jale la palanca de See control de aire. Cierre los escapes laterales (Véase pégina 2-19). 2-20 Oporacién NIVEL DOBLE SSS Trosicion wear Para descongelar y desempatiar TE pestn axa '* Quite nieve e hielo al capé y a la entrada de aire en. el radiador para mejorar la eficiencia de calefaccién Y desempafiador, y reduce la probabilidad de fempanarse el lado interior del vidrio delantero. © Limpie el vidrio delantero, el espejo retrovisor ¥ todos los vidrios laterales de nieve e hielo antes de manejar el vehiculo. 2-22 AIRE ACONDICIONADO {Si asi esté equipado) Para operar, empuje el interruptor del aire acondicionado para prenderlo. La luz indicadora se ilumina cuando el aire acondicionado esté funcionando VENTILACION ESFORZADA FUNCIONAMIENTO DE DOS NIVELES CALEFACCION DESHELAR Y QUITAR NIEBLA Use el mismo procedimiento como lo del calentador. NOTA — Mientras no se usa el acon: dicionador de aire por un periodo de un ‘mes 0 mas, ponga Vd. el carro en marcha ¥ opere el acondicionador de aire por unos minutos cada semana para lubricar 1 interior del compresor. Consejos sobre 1a Operacién del Acondicionador de Aire 'Si el carro se ha estacionado debajo del sol, abra la ventana para que salga el aire caliente antes de Ia operacién. Para desescarchar la ventana on el dia lHuvioso, use el acondicionador de aire para rebajar la temperatura interior. Esto es el més efectivo en la estacién Nuviosa Cuando maneje en el tréfico mucho, currird la refrigeraci6n insuficiente or causa de parada y velocidad baja del carro. En este caso maneje con la palanea de cambio en el engranaje mas bajo para obtener la refrigeracion suficiente Sse Fe patenca de control de aire — Ajuste 1a velocidad del ventilador como $e desea Luz indiesdora de ‘scondicionador de sre Empuje para interruptor del aire —_ acondicionado 2-23 Asegiirese que cheques el vendedor el acondicionador de aire ambos en y afuera de la estacién caliente para que pueda Vd. usar el acon- dicionador de aire més larga _y confortablemente. SISTEMA DE AUDIO RADIO (Si esta instalado) Para hacer funcionar la radio con el motor estacionerio, haga girar la lave de encendido a Ia posicion “A La escala se ilumina cuando Ia radio esta encendida, Pueden sintonizarse las estaciones de AM (© FM con los botones de sintonizacion inmediata como sigue © Presione el boron marcado AM hasta escuchar un click. © Estire el botén hasta donde pueda, sintonize la estacién AM deseada manualmente y luego presione el bot6n para asegurar la estacién en dicha posicién, ‘+ Repita para cada botén_restante, ‘© Para sintonizar estaciones FM repita el procedimiento indicado para AM. ® Control de tone. ® Control combinado de encendido/ apagado y vokimen @ Botones selectores de estaciones. ® Control manual de sintonia © Equilibrio de parlantes. Haga sirar la perilla (6) en sentido de las manecillas del reloj para aumentar el volGmen en el parlante derecho, en sentido contrario a las manecillos ara aumentar el volimen en el par lante izquierdo, © Indicador de stereo Le luz mbar se encenderé cuando su radio trabaja en FM store. 224 NOTA — Para ta mejor recepeion, antena debe extenderse a su altura maxim: CUIDADO — Tenga cuidado de bajar Ja antena antes de meter el coche en tun garage u otro lugar encerrado. TOCACINTAS STEREO (Si esté ins talado) Para funcionar el sistema de tocacintas, inserte totalmente una cassette en la ranura_ correspondiente. La insercion de una cassette transtiere automaticamente Ia potencia de la radio. La cassette se remueve presionando el botén EJECT. Después de que la cassette esta firmemente asentada en la ranura, ajuste voldmen y balance de parlantes a los niveles deseados, utilizando los mismos controles que se usan para la radio, hacer Espacio para la cinta “Cassette” 2. Control de aumento del bajo 3. Altas revoluciones para adelantar/ pellizco para devolver 4, Botén EJECT 5, Seleccién de cinta Aumento del bajo Oprima el botén “PS” y eso hard una gema més expansiva del bajo. Para soltarlo, oprima ei mismo botén de Seleccion de cinta Para tocar una cinta de CrO2, ajuste €linterruptor en la_posicion "CrO2” (el interruptor se oprime), Para tocar toda cinta que no sca CrO2, ajuste el interruptor en la posicién “normal” Cuidado de la cassette Nunea doje una cassette sino la toca, Coloque las cintas en un lugar fresco, limpio y seco fuera de la luz solar directa ¥-con el extremo de cinta en posicién para arriba NOTA — Antes de insertar, elimine toda flojedad en fa cinta utilizando un lépiz (© algo similar, para evitar daios a la cinta, ~ | t ® e® |. Espacio para la cinta “Cassette” . Botén EJECT | Control del tono | Control de volumen/balance . Altas revoluciones para _adelantar/ peltizco para devolver . Seleccién de cinta 1 2. 3. 4 5. Control de volumen/balance Gire el botén de control en sentido de las manecillas del reloj para subir el volumen, y en sentido contrario a tas ‘manecillas de! reloj para bajarlo. Para justar el volumen entre los altavoees —derecha e izquierda, empuje y gire el botén de control. LUZ INTERIOR Y LUZ DE MAPAS (Si esté instalada) Luz INTERIOR D-OFF — luz se apoga ®—DOOA ~ tur se enciande cuando ta puerta esta abierta @-ON ——luz se enciende LUZ DE MAPAS @ — Apretar — luz se enciende NX @ Laz interior Juz de mapas (tients inttaloda) 2-26 Be 2Aaait AG < tobse! LUZ DE MAPAS (Si asi esté equipado) Las luces para leer mapas 32 prenden individualmente al empujr la parte exterior de cada marco de luz ara apagarlas, empuje la parte interior diol marco. TECHO SOLAR CORREDIZO — MANUAL (Si asi esté equipado) Si su coche tiene un techo solar, et techo corredizo de metal puede abritse 0 cerrarse por mano. Para abrirlo, mueva ta manija reguladora hhacia atrds y girela en sentido de las ‘manecillas del reloj. El techo solar puede abrirse a cualquier posicién deseada Sin embargo, en consideracién de su seguridad, ajuste la abertura del techo solar para que la manija reguladora se doble en el hueco, Para cerrarlo, mueva la manija reguladora hacia atrés y girela fen sentido contrario a las manecillas del reloj dindole todas las vltas posibles. LLuego, devudivala a donde se dobla en el hueco. TECHO SOLAR CORREDIZO '— ZLECTRICO (Siasi esté equipado) Si su coche esté equipado con un techo solar, el techo corredizo de metal puede abrirse 0 cerrarse eléetricamente. Para abrir, oprima et botén indicado tl como se demuestra en el dibujo. Et techo solar corredizo puede abrirse Parcialmente 9 cualquier posicién deseada, Para cerrar, oprima el botén indicado en el dibujo. ‘Aprote para corrar ~ ‘Aprete pare abrir vo que se haya acumulado en el riel guia. Si se descompone el techo solar corredizo, puede abrirlo 0 cerrarlo con la llave de cabeza hexagénal, Ja cual esté dentro de la guantera, 2-28 MANDOS DE PISO FRENOS DE POTENCIA La potencia de reserva se agota parcial mente cada vez que se aplica y se suelta el pedal. No bombee el pedal de freno cuando se interrumpe ta potencia, excepto cuando es necesario para mantener el control de direccién en superticies resbaladizas. FRENOS DE PIE Si el freno de servicio no funciona al conducir, se puede efectuar una deten: ion de emergencia con el freno de mano, Sin embargo, la distancia de detencion serd mucho ‘més larga que la normal NOTA ~ La operacion de la luz de advertencia del sistema de frenos esti contemplade en la pagina 2-13 en la seccion “Instrumentos”, PRECAUCION — No conduzca con ef pie sobre el pedal de freno. La puesta del pie sobre ol frono cuando no se Propone hacer frenado puede causar elevacion anormal de la. temperatura de 0s frenos, excasivo desgaste del forro, ¥ averia prematura de los frenos ADVERTENCIA — Si se conduce a ‘través de agua lo suficientemente pro- funda para mojar los frenos, puede afectar adversamente Ia performance de los mismos, de modo que el vehiculo no aminoraré Ia marcha del modo habitual y puede estirar hacia fa izquierda (0 derecha Aplicando los frenos observars si han sido afectados. secarlos répidamente, aplique ligeramente los fronos manteniendo una velocidad razonable y con distancia sin obstéculos hacia adelante, hasta que el freno fun- cione de nuevo normalmente. ligeramente, Para FRENO DE MANO ADVERTENCIAS: * Es importante verificar la luz de ad: vertencia del SISTEMA DE FRENOS cada vez que pone en march el motor. Esta luz se encenderé cuando el motor ‘estd on marcha y esté aplicado ol freno de mano, 229 La omision de liberar el freno de mano dard por resultado consumo excesivo de combustible y pronto desgaste de los fronos. No daje su vehiculo abandonado con el motor en marcha, Aplique 0s franos de estacionamiento; coloque en P (estacionamiento) si tiene cambio automatico 0 Rt (marcha atras) si tiene transmision manual; detenga el motor y llavee su puerta, EE a ete a eee a) CENTELLEADOR DE ADVER- *ENCIA DE PELIGRO “1 centellea” dabe usarse en ocasiones de reparariny de emergencia en el camino, 9 wendo se deja el vehiculo stacionado 2! e0stado del camino Presione pat opurar. Todas las sefiales de giro. se mwundersn simulténeamente gn forma, vwrmitente. El interruptor puede operase €0n el encendido en ON u OFF. tnciande ol contelleador de advertencia ® pallgro para avisar a los sever condor €l peligro que re presenta su rnleul abe sequirse Esta operacion ‘yn #89 de dia 0 de noche ADVERTENCIA — Debe tenerse cuidaig fen el uso del sistema de advertoncia ag peligro cuando conduce of veh carretera. En ciertas zonas es prohibiting la operacién de tal sistema lo en tg ARRANQUE DE EMERGENC:., ARRANQUE POR CONEXION CON UNA BATERIA AUXILIAR El arranque por conexién con srg bateria es peligraso si se hace incor». mente, Por lo tanto, si las condie. ng no son satisfactorias, 0 cuando Us yg tiene contianza en esta operacise, te recomendamos encargar el arranaut dp su vehiculo a un competente mecar.y. ADVERTENCIA: ‘* Mantenga fuera del alcance de los nifios. Los acumuladores contienen ACIDO SULFURICO. Evite contacto con piel, ojos, ropa o coche, Si so dorrama, enjuague inmediatament con agua todas las superficies afectac ¥ luego obtenga inmediata atencién médica, ‘¢ El gas se produce durante la operacion normal de ta bateria, El coche puede explotar si una llama © una bujia se producen cerca del acumulador. Para el arranque por conexién de bateria, siga las siguientes instrucciones: 1. Apague todas las luces y desconecte las innecesarias cargas eléctricas. 2, Conecte los cables de empalme en el orden exacto indicado en la ilustracién = negative a negative y positive a bateria descargoda | a nego auie us woe YY NT woaae 3. Haga arrancar el motor en el vehiculo con el acumulador reforzador y déjelo marchar. por unos minutos. LLuego, arranque el motor del vehiculo con bateria descargada 4. Con mucho cuidado desconecte los cables en ef orden exactamente contrari. Acumulador reforzador 7] | | | | Conecte los cables en el orden numérico. Desconecte en el orden exactamente contrario después de uso. 32 ARRANQUE MEDIANTE EMPUJE Con transmisién automatics Su coche no puede ser hecho arrancar empujandolo. Use un acumulador reforzador cables de empalme del acumulador de otro vehiculo, Con transmision manual: Para hacer arrancar su coche empujén dolo, siempre que el acumulador no esté descargado, siga cuidadosamente estos. pasos 1. Asegurese de que los parachoques de los dos vehiculos estén bien her manados para evitar averla. Proteja los parachoques con una vieja frazada u almohadila 2. Apague todos los accesorios eléctricos 3. Regule el interruptor de encendido a la posicion "M”, 4. Pise el pedal de embrague y ponga Ja palanca de cambios en la posicién de ‘tercera velocidad antes de ser empujado el vehiculo. 8. Suelte lentamente el pedal de embrague cuando le velocidad del vehiculo alcanza aproximadamente los 15 km/h y presione el pedal del acelerador a la mitad hasta que arranque el motor REMOLQUE Equipo elevador 0 equipo remoleador adecuado se necesita para _prevenir hos al vehiculo durante cualquier ceracién de remolque. La ley del -yobierno aplicable a vehiculos en remo! ‘que debe ser cumplida CON TRANSMISION MANUAL: Si la transmision, el eje wrasero y sistema de_manejo de la direccion no estén dafiados, el vehiculo puede ser remol cado en todas cuatro ruedas. Si ésta no es posible, remolque Vd. el coche con Jas ruedas trasoras levantadas de la tierra CON TRANSMISION AUTOMATICA: ‘Su vehieulo puede ser remoleada con todas cuatro ruedas en la tierra, en velocidades menos de 45 km/h, para distancias hasta 18 km, siempre que la transmisién, el ele trasero y sistema de manjeo de la direccién son operativos. "la transmisién © je trasero. son ~coperativos, remolque Vd. con las ruedas traseras levantadas de la tierra (© tenga el érbol de transmision des conectado. PRECAUCION — Gon cualquier de ‘ransmisién automética manual, la palanca de selector (0 palanca de cambios) debe ser ajustada al punto NEUTRAL, Ia Have de ignicién en la posicion “St” 0 “A” y el freno de estacionamiento liberado, Recuerde que el freno de potencla no funcionara cuando el motor no marcha. EI gancho de remolque debe usarse solo fen caso de emergencia; por ejemplo, sacar el coche atascado en la zanja, nieve o lodo, Asegirese del able o la cadena a uno de los ganchos de remolque. CONDUCCION EN CAMINO DE NIEVE, HIELO, O ARENA En la conduccién sobre {a nieve, hielo, arto, 0 arena, siga las siguientes inst © Conduzca cautelosamente, dejando gran distancia para el frenado. Al aplicar el freno, pise el pedal de freno ligeramente y en forma repetida hasta que el vehiculo pare. © Evite ‘el movimiento violento del volante. Use arena, sal de roca, cadenas para neuméticos, una pieza de alfombra, amas de Srbol, etc. debajo de las ruedas traseras para la tracci6n sobre el hielo, nieve © barro. Si queda atascado en la nieve o arena, coloque la palanca de cambios en la segunda velocidad y acelere suave- mente. Puede usarse la primera velocidad, si fuera nacesario. Accione el vehiculo con cuidado para evitar que patinen las ruedas traseras. ADVERTENCIA — En superficies res- bbalosas no ponga el cambio en PRIMERA (BAJA), Esto puede ocasionar patinadas. ae er ae « tthe SACUDION DEL COCHE Si se necesita sacudirse el coche para liberar de nieve, arena o barro, mueva Vd. la patanca de selector en los modelos de transmisi6n automética de “D" a "R’” fen una forma de repeticién mientras que se aprieta el acelerador suavernente. (En Jos modelos de transmision manual, mueva Vd. la palanca de cambios de engranaje primero a reverso.) Se ruega no funcionar el motor @ velocidad excesiva, Si Vd. tiene dificultad aun despues de uno o dos minutos de sacudién, tenga Va. el coche sacado para evitar sobrecalen: tamiento y posible dafio a la transmision, PRECAUSION — Se ruega de no dar rotacién excesiva a las ruedas traseras como esta puede causar heridas @ persona ¥ fala prematuro. INSTRUCCIONES PARA ELE- VACION POR GATO Y CAMBIO DE RUEDA ADVERTENCIAS: ‘© Siga las instrucciones de uso det gato para reducir la posibilidad de serias lesiones personales. Asegirese de usar las _posiciones cortectas delanteras y traseras para usar el gato en el coche. Nunea utilice los paragolpes u otra parte del coche ppara aplicar el gato. © Use el gato solamente cuando cambie las ruedas. El peso sobre el gato no dobe oxceder Ia carga maxima ‘admisible (750 ka). * Nunca se coloque debajo det vehiculo ‘cuando esté retenido solamente por el gato. ‘* No debe arrancar o poner en marcha el motor cuando el vehiculo esté sobre el gato. ‘© Nunca efectée reparaciones del fo en_una calle 0 carretera. Siempre salga totalmente del camino antes de tratar de cambiar una rueda. Si no puede encontrar un lugar firme fen el camino lame un vehicula de Preparacion ‘© Estacione sobre una superficie plana ¥ coloque firmemente el freno de ‘mano. * Coloque Ia transmisién automatica en P (Transmision manual en marcha atrds) © Haga funcionar la luz intermitente de advertencia, Procedimiento: 1. Abra la tapa de la valijera y quite la lave, el gato, a manivela del gato y Ia cubierta de auxilio. 2. Bloquee 1a delantera y la trasera de la rueda diagonalmente opuesta 2 ls posicién del gato. Posicién de splicacibn del gat. NOTA — Al quitar la cubierta pléstica de la rueda (si ast estd equipado), meta el extremo biselado de la lave de reudas bajo de la orilla de somo se indican las lechas. ranque) ta Luego, tuer Mave contra la’ rueda, 3. Afloje cada tuerce de rueda por un giro, y no quite ningin perno hasta que’ ia rueda haya sido levantado del suelo, Vs valve de ruds poy completo 4. Gire a la derecha el tornillo del gato or cuatro wueltas y coloque e! gato fen Ia posicién sefialada del gato, delantera 0 trasera, més cerca de la rueda que va a cambiar. Coloque el gato debajo de! punto de elevacién {en el tablero de piso, como se muestra 36 5. Inserte el mango dal gato en la abertura para el gato y girelo en sentido de las agujas del reloj hasta ‘que la rueda se separe del suelo (menos que 30 mm). Antes de quitar las tuercas de ruede, confirme que el vehiculo esté estable y que no hay posibilidad de resbalarse ni moverse. 6. Quite las tuercas giréndolas en sentido contrario de las agujas. Desmonte Ja rueda. 7. Monte la rueda de repuesto en posicién y apriete las tuercas (con los bordes biselados enfrentados a la rueda) con la mano. 8. Gire el mango de! gato en sentido ccontrario de las agujas del reloj para bajar el vehiculo al suelo, Bia. atte Si Ud. no esté seguro de la firmeza de las tuercas de rueda, hégalas.verificar fn la estacién de servicio més proxi EI torque de ajuste 9.0 2 14,0 mkg. PRECAUCION — Para eliminar ta posi- bilidad de que haga ruldo ol gato, la ‘manivela del gato y les herramientes, coléquelas correctamente. CUIDADO — Al limpiar las cubiertas plisticas de las ruedas, lévelas con bastante agua y use una esponja, gamuza, © un trapo suave para provonir rasgutios © dafio alguno a las superficies terminadas. ‘are 3-6 CY ea lel) “OTA — Es importante recordar que al usar eualqui « etiqueta. Lea todas las indicaciones de advertencia que constan en la etiqueta, LAVADO, 1. Lave su nuevo Mazda con frecuencia para evitar que el polvo, sal u otro material extrafio dafien su scabado. Esto es de particular importancia si Ud. vive en una zona coster 2. medida que pase el tiempo, se adbieren a la superficie det vehiculo savia de arboles, insectos y alauitrén de carretera que dificultan su quitado con solo agua, Use solucién de jabén suave para agua el lavado y_enjudguelo con inmediatamente, PRECAUCION: Después de lavar of vehi los frenos para ver tados por el agua, No efectie lavados en luz solar directa © cuando el metal esté caliente Pasar un trapo seco ocasionaré rayados en la pintura, ‘+ El limpiado de polvo 0 suciedad con tuna tela seca puede dafiar ol acabado. PULIMENTACION Y ENCERADO El vehicula, debe lavarse y secarse antes de ser pulimentado, Use compuesto de lustre 0 cera adecuado ppara un acabado sintético de alta calidad. El compuesto de lustre que contiene la cantidad de abrasivo sera eficiente pero esto removerd la pintura y dafard partes metalicas brillantes. Un fiquide pulidor que contiene mucho abrasivo hard el trabajo répidamente pero también removeré la pintura y puede afectar las partes metélicas brillantes impiador quimico o liquido pulidor, siempre debe seguir las indicaciones de PARTES METALICAS BRILLANTES 1, Use eliminador de alquitran y no cuchillas u otros objetos puntiagudos ara quitar el alquitrén e insectos. 2. Para proteger estas superticies contra ls corrosién, aplique una capa de cera © compuesto preservative de cromo y frételas y lustre bien 3. Durante el invierno 0 en zonas costeras, cubra las piezas cromadas con una capa un poco més gruesa de cera 0 compuesto _preservador; si fuera necesario, aplique a estas iezas vaselina anticorrosiva u otro ‘compuesto protector, PRECAUCION — No use “virulana”, limpiadores abrasives 0 detergentes fuertes que contienen agentes altamente ‘alcalinos 0 cfusticos sobre piezas de aluminio cromadas, niqueladas._ 0 anodizadas, porque puede daftarse el revestimiento protector causando descoloracién 0 deterioro de la pintura, wee TY Cuando se usa este manual como una referencia para sjecutar inspeccién. 0 mantenimiento de su vehiculo, Vd. debe tener mayor precaucién para prevenir perjuicio © dafio accidental. Si Vd. tiene cualquier problema Fespecto al inspeccién 0 servicios de su vehiculo, es sumamente recomendado que Vd, reciba un servicio confisble y calificada de trabajo de taller. Servicios inadecuado, incompleto o insuficiente pueden ceusar perjuicios durante la ejecucién de tales trabajos, 0 Producen problemas operacionales de su. vehiculo, © finalmente pueden causar perjuicios personales, dafios del vehiculo accidentes, SERVICIO DE RUTINA Deben verificarse los siguientes items di jamente y/o semanalmente, 0 cada vez que cacgue combustible, [NIVEL DEL LIGUIBO LAVADOR bél| PaRABRISAS Nivel DEL _ACEITE DE _WOTOR| IVEL—DELFLUIDO DE~FREN) TENSION DE CORREA) ADVERTENGIA — EI vontiador de] foto Sel mor er contol | por electrcitad. Para prevenir posible ato, tong euiddo ue ol interuptr | [se ecendio. et ana” ater de fmperar materenent.lguno. El ventiador de enamintooperaré autométicamente si of interruptor del "paesion DE LLANTAS lencendido esté prendido y si: NIVEL DE ELECTROLITO DEL] ACUMULADOR | ‘© el interruptor del aire acondicionado esté prendido, 0 la temperatura del ref motor esté alta, 0 de alambre en la termostato esté des- INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 1. Asegirese de que el vehiculo se encuentra en una superficie lana. 2. Apague e| motor y deje pasar unos cinco minutos para ia inspeccion, 3. Estire la varilla medidora, limpiela ¥ reinsértela totalmente. 4. Extraiga nuevamente la varila y observe Ia indicacién. Si ol nivel esta entre las marcas F y L, estd Si el nivel esta cerca o en Ia linea L, agregue aceite hasta la linea F. NOTA — La distancia entre las marcas “U" y “F de ta varilla medidora de ‘aceite representa 1 cuarto. VERIFICACION DEL NIVEL DEL AGUA DEL RADIADOR E nivel debe estar tleno en el radiador cuando el motor esté Frio, Si el liquide esta cerca o en la marca "LOW", agregue 50/50 de liquide ant congelante por parte del motor de alumi rio y agua, para impedir la congelacion ¥ para proteccién contra la corrosién. Se ruaga de no SOBRELLENAR. Si se requiere aregacién frecuente, tenga Vd. contacto con el vendedor para_una verificacién det sistema de enfriamiento. Calibeador de nivel | ADVERTENCIA — No trate de quitar la tapa del radiador bajo ninguna ci cunstancia mientras el motor esté en marcha, al sistema de enfriamiento y al motor Y podria resultar en serias lesiones del agua caliente 0 vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado, Inclusive entonces aplique extrema precaucion cuando quite la tapa dde un radiador caliente, Envuelva la tapa ‘en un trapo grueso y hagalo girar lenta mente hasta el primer tope. Retroceda mientras sale la presion. Cuando Ud. est seguro que ha salido toda la presion, presione la tapa — siempre envuelta fen un trapo — hégola girar y quitela. Hacerlo seria ocasionar dafios Calibeodor de nivel VERIFICACION DE LA TENSION DE CORREA Si la correa esti desgastada, agriotada 0 Jada, reemplacela. Para ver la tensién vue la corres, aplique una moderada resin del _dedo pulgar (aproximada- mente 10 kg) sobre el medio camino entre las poleas. Inspeccione 1a deflexién Y regule si no es la adecuada NOTA ~ Al cambiar una correa, reajuste la tension después de aproximadamente 1,000 km de conduccién, CORREA DEL ALTERNADOR 1. Afloje el perno de montaje del al- ternador. 2, Mueva él alternador para obtener Ja tensi6n correcta de correa. 3. Apriete y vuelva a verificar la tensi6n, CORREA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (Si esté instalado) 1, Ajuste el perno. Mueva el compresor para obtener Ja tensién correcta de la correa, sot = ——| Poscion Gowea | Usada ° T Gores Sel 39 13mm) 13—14mm) OD Correa del | | dcondiconador |11— 13mm} 13-18 mm} @ de aire | UAV VERIFICACION DE LA BATERIA ‘inspeccione el nivel de electrétito por lo ‘menos una vez a la semana. Si el nivel se encuentra muy bajo, afiada agua estilads para mantener el nivel a una altura de aproximadamente 10 2 20 mm sobre las placas de células. No debe enarse con exceso. Mida la gravedad especitica empleando tun hidrémetro, especialmente durante tos meses de intenso frio. * "Cuando la indicacién es baja, haga cargar la bateria, Pe proceda como sigue: 1 2 3 @l optimo rendimiento de ta bateria, Mantenga la bateria correctamente montada. Mantenga la parte superior de la bateria completamente lim y seca. Mantenga los terminales yas conexiones limpios, herméticos revestidos con petrolato 0 grasa para terminates. Mantenga las tapas de ventilacién completamente cerradas . Limpie inmediatamente el electrdtito derramado con una solu y bicarbonato de sodio, nde agua [Guite fas tapas de vantlacion de “a 6. Si el vehiculo no se usaré por largo tiempo, desconecte los cables ¥ ccargue la bateria cada seis so .anas. ADVERTENCIAS: © Mantenga alejados de la bateria cigarrillos encendidos u otras llamas. EI hidrogeno, que es un gas altamente combustible, siempre esté presente en células. ‘© No haga entrar en contacto el electro. lito, que es ACIDO SULFURICO, con sus ojos, piel y ropas, © superficies pintadas. / fo re INSPECCION DEL NIVEL DE FLUIDO DE FRENO Antes de la inspeccién del nivel de ‘Gide, limpie completamente lot ~alrededores del tapén del depésito. EI depésito debe mantenerse a la tines del nivel "MAX". PRECAUCIONES: © Use Gnicamente fluide de freno conforme a DOT 3 6 4. © No mezcle marcas di ‘ido. REVISAR EL NIVEL DE LIQUIDO PARA EL LIMPIADOR DEL CRISTAL DE PARABRISAS Y EL CRISTAL TRASERO El depésito de liquido esté ubicado en ‘el compartimiento del motor como se demuestra més abajo. Puede usar agua si el liquide limpiador ‘no esté disponible, Sin embargo, en ‘tiempo frio, debe usar la soluci6n especial para limpiar el parabrisa para prevenir que se congele. PRECAUCION - No debe usarse anticongelante de radiador en el lavador de parabrisa; puede causar dafio 2 la superficie pintada. INSPECCION DEL PRESION DE LLANTAS Inspeccione semanalmente la presién de (0s neuméticos, cuando ellos estén frios. Es de gran importancia el mantener a correcta presién para obtener la maxima comodidad, fécil conduccién y menor desgaste de los neumaticos. Consulte el grafico de presién de antas (ver pig. 8-3) 0 e! grafico de especificacién de lantas que sigue més adelante. NOTA — Es normal que cubiertas calientes excedan la pre ‘en frio; no deje salir caliontes para ajustar ta presién. ADVERTENCIA — Cubiertas sobrein: fladas 0 con baja presién pueden reducir su vida til, afectar adversamente el manejo del vehiculo, y posiblemente conducir a un desinflado sibito que podria resultar en la pérdida del control det vehiculo sin advertencia alguna. Tomato Gel toeda | Tarato det ound Pian six 13 17/7053 7 | 185-13/6.15-134P.R. | 18 kalem? Wad x 13 155SR13 ‘ LISTA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO INTERVALODE | Gosigu OPERACION MANTENMiENTO [~3T000km La DE MANTENIMIENTO Moses Sepia ‘Agia del motor 1 a fi Sistoma de onfriamiento Velocidad y mixture de —— a 7 a i — ATR tale Siboma de combustibie [Ainssstecommesiie i a [Fite de combustible - | {A R i STR i 1 Varilae dl corourador y sista para enriguacer la mezcla ‘evando #8 pone el motor en marcha en la temperatura ria (si est equipado) Simbolos de la lista 1 = inspeccionar y regular o reemplazar, si sea necesario A Ajustar R — Reemplazar 0 cambiar = Lubricar 1 Apretar Servico de Mantenimiento para todos lot Sistemas Después de 80,000 km 0 48meses siga los. intervalos de mantenimientos arriba mencionados perédicamente, "1 Véase a la pagina 5-11 y 5-12 para los informes detallados. *2 Véase a la pigina 5-17 para los informes detallados. 58 te INTERVALO DE OPERACION MANTENIMIENTO © tempo en meses que venga primero 30 | 40 | 50 60 | DE MANTENIMIENTO: — 78 | 24 | 30 36 42 ae ‘Sima de gic a Tempo de iin TT Tort [Pontos de uptor — It i ‘Buliae — r tpt T Tot items ecto {vet dot oletraito do la Gateriay araveded wspociticw (Chasis ycarroceria “Tuber y conexionse ds Talinea dsl ene Fivido del weno *? Pedel det embrague y freno bor Freno de oieco ‘Unidad y lubos del sovot Frene de mana Espacio Manejo de fa direcci6n, exiremos da barre de acoplariento de le direcci6n,quias de eremaliers ‘Aceite dels caja de cambio manual Fluide de In caja de cambio automiicn Pernosy twereas del chasis y - Junta de ratula dala suspencion delantera Gojinete de las ruedas delaneras ‘Botes protectores de polvo de ejesznoior "3 Véase a la pagina 5~6 para los Informes detallados. MANTENIMIENTOS MENORES LUBRICANTES RECOMENDADOS tom Lubricante Intervalo de servicios API Service SD 0 SE ATE Tipo “F” (M2C33F) TF Tipo ‘Aceite de motor Fluido de transmisin automatica ‘Aceite de transmision | Grasa do cofinetes de las ruedas delanteras Grasa de litio NLGI No. 2 rasa de multipropésito 7 ‘SAE J1703a or * Fluido de freno y embrague BSS 116, DORA or DOT-A (w2C33F) NOTA — Consulte el cuadro de servicios requeridos de mantenimianto on pig. 5-8 y 5-9. + Cambie Va. el fidido de freno cada 40.000 km 0 24 meses. Para manejo duro continuo, manejo de monte elevado o uno similar ten los cuales frenado se aplica frecuentemente, al fldido de freno debe ser cambiado anualmente, Los climas extremadamente himedas requieren la misma recomendacién. NUMERO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADO Temperature ‘Aceite de Limite de Temperatura Estimado Antes de Proximo Cambio de Acsite, C°, ‘con Ia viscosidad NOTA — Cuando Vd. cambia 0 agraga el aciete, escoja Vd. ol ace de SAE adecuada. Verifique Vd. Ia tabla acompafiads y escoja ol acaite que cor- responde al limite de temperatur lo ms exacto posible que Vd. pueda encontrar. ACEITE DE MOTOR Y FILTRO DE ACEITE CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR 1, Drene el aceite removiendo el tapén de drenaje mientras el motor esté aun caliente, Tenga cuidado en no ‘quemarse. 2. Coloque nuevamente et tapén de drenaje después del completo vaciado del aceite 3. Cargue el motor con aceite nuevo hasta le marca F en la varilla de medicién. PRECAUCION — Nunca debe tlenarse de acsite con exceso. NOTA — Si el vohiculo trabaja on tas siguientes condiciones, se recomionda cambiar el aceite de motor y ef filtro de aceite con mis frecuencia. ‘© conduccién en reat polvorientas. ‘¢ largo periodo de marcha en vacio u operacién a baja velocidad. CAMBIO DE FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR 1, Quite el cartucho del filtro de aceite con une llave adecuada, 2. Con un trapo limpio, limpie la super: ficie de montaje en ‘el motor. Aplique aceite de motor a los retenes de goma en el cartucho nuevo. 4, Instale el cartucho en su luger y apriételo a mano. No use la lave. 5. Después de cargar el aceite, haga arrancar el_motor _y compruebe ppérdidas alrededor del retén del filtro de aceite. Controle el nivel de aceite Y¥ agregue hasta fa marca F si es ‘Se recomienda usar un filtro de accite legitimo Mazda ADVERTENCIA — Asegirese que nin: guna prenda, tales como corbatas 0 pafuelos, pueda ser atrapada por las méviles del motor. deben quitarse letes ¥_anilos. Tam elojes, braze OTROS LUBRICANTES Y FLUIDOS INSPECCION DEL NIVEL DE FLUIDO DE_LA TRANSMISION AUTOMATICA 1. Estacione el vehiculo en una super: ficie ana y aplique el freno de estacionamiento 2. Accione el motor en marcha en vacio por espacio de unos dos minutos antes de la inspeccién. Mueva la ppalanca selectora a todas las posi ciones, dejando suficiente tiempo en cada engranaje para que se acople & la transmision y luego welva la palanca 2 Ia posicion “P’" (estacionamiento}. 3. Limpie la suciedad de la tapa de fa varilla medidora, Extraiga la varilla medidora, limpie e insértela completa: mente. 4, Estire nuevamente, I nivel debe ‘estar entre las marcas L y F en la parte de medicién. 5. Llene de fluido a traves de! tubo para {a varilla medidora, No debe llenarse REVISAR EL NIVEL DE ACEITE PARA EL TRANSEJE MANUAL 1. Quite el cable del velocimetro y el engrane mandado de la caja det transeje. 2.Con un trapo limpie el engrane mandado y reemplécelo. 3. Quitelo otra vez. El nivel de aceite debe estar entre la L y la F en el calibrador tal como se demuestra fn la figura, F (Lteno) L (Bajo) Calibrador del nivel de aceite (engrane mandado) CAMBIAR EL ACEITE DEL TRANSEJE MANUAL 1. Quite el cable del velocimetro y el fengrane mandado de le caja del anseje. 2. Quite el tapon de vacio al fondo de la caja det transeje. 3, Después de que el aceite haya vaciado or completo, instale y apriete de huevo el tapén, 4. Aflada lubricente mediante la abertura de engrane mandado del velocimetro hasta que flegue a un nivel especificado. 5, Instale de nuevo el cable del veloc’ metro y el engrane mandado a la caja del transeje. 5-13 COJINETES DE LAS RUEDAS DELANTERAS Los cojinetes de la ruede delantera tienen una sensacién ligeramente suelta cuando estén correctamente ajustados. Nunca los debe apretar en demasia, Consulte a su distribuidor autorizedo Mazda para los procedimientos y es pecificaciones correctas. CUADRILATERO DE LA DIRECCION Si el vehiculo trabaja en areas muy polvorientas 0 arenosas, la inspeccién mencionada debe ealizarse con mas frecuencia, Y también, deben rem: plazarse los sellos de caucho de la direcci6n y las articulaciones estéricas La operacién del cuadrilétero de la direcci6n debe inspeccionarse en cada LUBRICACION DE LA CARROCERIA Todos os puntos méviles de la carroceria del vehiculo, tales como las puertas y bisagras del capo, los patines del asiento, seguros 0 cerrojos, etc., deben lubricarse cada ver que se efectua el cambio de aceite de motor. Use lubricante anti ‘congelante en los seguros durante el —_ SISTEMA DE ENFRIAMIENTO El sistema de enfriamiento es del tipo alta presién, y se lena con enfriante de “un affo de duracién” en le fabrica | enfriante contiene glicol etilénico para proteccion del motor de aluminio ingredientes anticorrosivo y —anti- congelante; y protege contra la con- gelacién y ebullicién Inspeccione su enfriante por lo menos tuna vez al afio — al comienzo de la estacion de invierno y antes de la con- duccion del vehiculo en areas muy frias AVERIGUACION DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO. Averigie las condiciones de todos los tubos del sistema de enfriamiento y de fa calefaccién, y sus conexiones Reemplace los tubos si estén hinchados © deteriorados. ADVERTENCIA — Refiérase a la pégina =3 para remover ef tapon del radiador. CAMBIO DEL ENFRIANTE 1. Quite el tapén del radiador. 2. Abra los tapones de drenaje para ermitir el vaciado del enfriante, Coloque nuevamente los tapones. 3. Mueva el control de temperatura de! calentador 2 la posicion derecha. 4, Lave elvsisterma de entriamiento con agua hasta que desaparezcan todas las particulas de herrumbre y luego quite ef agua dol sistema completa- mente 5. Vierta una necesaria cantidad del enfriante genuine © el equivalente (una mezcla de enfriante de glicol etilénico y agus para el motor de aluminio) para asegurarse de la protec: cién contra congelamiento y corrosién. Para la mezcla, refigrase a la siguiente tabla, _ Porcentaie de mezcla fe (volumen! _ weecion T Solucin de agua _|_anticongetante | 9 Sebe 16 | [ | sobre cc ey 2656 “a | ss | Sobre 40°C" a “Tapén de drensie i ‘el radiador 6, Ponga el motor en marcha minima con el tapén quitado. Afiada el en- friante despacio observando el nivel del enfriante 7. Cuando el motor alcance a la tempera: tura normal de trabajo, bombee el pedal de acelerador 2 0 3 veces y aftada el enfriante como desea 8, Instale el tapén de radiador. Inspec cione todas las conexiones para ver si hay escape y observe nuevamente el nivel del enfriante. PRECAUCIONES: ‘+ No use fluidos de enfriamiento on base a alcohol 0 methanol. '¢ Use Gnicamente agua desmineralizada fen la mazcla de liquido entriador. ‘© Sobre las informaciones adicionales en cuanto a la recomendacién de anti ccongelante, consulte con el distri buidor de Mazda autorizado. TERMOSTATO Se ha incorporado un terméstato en ta salida del enfriante de motor para proteger el sistema de entriamiento y mantener el motor en la correcta temperatura de trabajo. El terméstato esté disefiado para uso continuo todo el afio en todos tos climas, y no requiere ajuste por cambio de estacién. PRECAUCION — De ninguna manera debe quitarse el terméstato, excepto ‘cuando se reemplaza OTRAS NECESTADADES PARA EL MANTENIMIENTO DEPURADOR DE AIRE Si el vehiculo trabaja en éreas_ muy olvoriontas © arenosas, reemplace el depurador de aire con més frecuencia, PRECAUCION — No quite el depurador de aire a menos que sea necesario su quitado temporal durante la reparacion (© mantenimiento del vehiculo, Pos de la admision det depurador de aire Cuando Ia temperatura ambiente es superior 2 10-15°C, mueva la palanca @ la posicion “S". Esto permite enfriar el aire de las rejillas dolanteras que entra en el depurador de aire. A tem: peraturas inferiores a 10-16°C, mucva la palanea a ta posicién “W" para evitar la congelacién del earburador. Entonces, el aire precalentado es aspirado del conducto de aire ubicado sobre el miltiple de escape 5-15 BUNIAS Si necesitan limpieza, limpie los elect- rodos con un cepilio de alambre fino y cuidadosamente raspe el carbon del aislador con una lima pequeria Los bornes deben luego soplarse con aire comprimido y el aislador superior se limpia con un trapo. Bujias Recomendadas BPSES BPOES NGK | sepRsES | "BPROES Nippon | W16EX-U_ | W20EXU Denso | *W16EXR-U | *W20EXA-U Hitachi | L46-PW Las.ew | _ NoTas: © En. la instalacion de_uno nueva bujia 0 las bujias viejas, use une pequefia cantidad de compuesto anticongelante 0. lubricante de molibdeno en las primeras roseas. ‘+ Las bujias de encendido marcadas con * son las sefialadas para las areas donde hay regulaciones referentes a la supresién de interferncia de radio. ‘Al desabrochar los cables de las bujias, jale ef caquete (la funda) en vex del cable mismo. Se a RE FUSIBLES Use solamente los fusibles especiticados fen su reemplazo. Si ocurre una falla eléctrica, inspeccione si hay fusible uemado, y reomplace si es necesario. el mismo fusible se quema nuevamente, vite el uso del sistema relacionado y Heve su vehieulo a su distribuidor Mazda para Ia inspeccién PRECAUCION — Nunca use el hilo aunque sea para tratamiento temporatio, ya que causaré un dafio 0 fuego. No use destorillador ni otros objetos rmetélicos para quitar los fusibles, puesto que puede ocurrir cortocircuito, lo que dafa el sistema Al reponer un fusible, apague el interuptor det encendido. Saque el fusible gastado con cuidado usando la herramienta ubicada en el dorso de la ‘apa de la caja del fusible. Inserta uno nuevo en su lugar ——Acoplamianto taste | COLOCACION —_——~ —_|_ DE FusieLes BOMBILLAS LUZ DE ESTACIONAMIENTO Y LUZ OTRAS LUCES anos DE SEMAL DE VIRAJE Vaioge Vatisie W — — - Vatiaje 7 W - . Luz de compartimento 5 fate Due de seat de vireo [21/8 | | de equipaie Tipo semisellado A555 | [@ Luz de estaconamiento [8 | Cuz de ituminacion det 3a | — tablero de instrumentos 14 Solum para el aro MaGGEO UUceS TRASERAS COMBINADAS [Luz indicadora del panel | 34 (transmisién_ automética) “ Nora: ~ Vatiie = |! cs + Siomore voritique te oriantaion dat | @ Luz de seal de viele |p, | | Indiadores de sofal de vy faro y ajuste (si fuere necesario) ‘trasera wae para adecuarse a las reglamentaciones | 7 gz cola y do parade | 21/6] | Luz de placa de matricula | 6 Spteabtes @ Luz de cola y de parada | 21/6 de ul + Instale la tapa correctamente de ta [@) Luz de retvoceso D1] [indicadores de focos altos | 14 forma ilustrade. LUCES DEL INTERIOR Y PARA MAPAS [_Vetije sw @ Loces det interior 10 @ Luces del para mapas 6 RUEDAS Y NEUMATICOS USO DE CUBIERTAS PARA NIEVE Si necesita cubiertas de nieve, seleccione mismo tipo y construccién que les _-edas delanteras. Neuméticos de nieve no deben ser ‘operados en velocidades sostenidas més de 100 km — neumatico sesgado 0 con ccortea sesgada (bias or bias belted tire), 9 120km — neuméticos radiales. Estos neuméticos deben ser siempre inflados 0,3 kg/em? més alte que la presién recomendada que se muestra fen el cuadro de presién de nuemético, pero no debe exceder la presién maxima del_noumdtico frio marcada en el lado de Hantas. NOTA — No instale cubiertas con puntas sin verificar antes las. roglamentaciones locales que pueden imponer restricciones. CUIDADO DE Los NEUMATICOS Inspeccione cuidsdosamente los neumé: 10s en cada cambio de aceite y antes ‘ee viajes largos. Revise los neuméticos para ver si hay cortes, magulladuras © incrustaciones de objetos puntiagudos fen la estria del neumético, y mida las presiones de inflado. INTERCAMBIO DE POSICIONES DE LAS RUEDAS Para eliminar el desgaste irregular de la festria del neumético, se recomienda intercambiar las posiciones de las ruedas @ las 10,000 km de recorrido (0 con més prontitud si se desarralla desgaste irregular) como se indica las siguientes NEUMATICOS RADIALES Fotacién de Cuatro Ruedes figuras. Al mismo tiempo, debe inspec ionarse el balance de las ruedas. Después del cambio de posicién, regule las presiones de inflado de acuerdo con las instrucciones dadas en el cuadro de inflado de neuméticos presiones de frios. NEUMATICOS SESGADOS Ftacién de Cuatro Ruedas PREGAUUIUNES: ‘* Es recomendado que las almohadillas del freno de disco se inspeccionen para el desgaste siempre que las posiciones de las llantas se cambien, © En caso de que las tlantas delanteras, y traseras son de diferentes medidas, ‘no cambie las posiciones de las Hantas segin el ejemplo mostrado, USO DE LOS NEUMATICOS En el teemplazo de los neumiéticos, se recomienda usar solamente neumaticos del mismo tipo y construccién que los driginalmente instalados en su Mazda. El uso de diferentes tipos © tamafios de neumsticos puede afectar seriamente la manejabilidad, altura sobre el suelo, separecion de los neumaticos y la calibracién del velocimetro, NoTAS: © No. debe mezclarse en el mismo vehiculo neuméticos de diferentes tipos. ‘+ Los nuevos neuméticos deben instalarse en pares en ef mismo puente BAKRAS INDIGADORAS DE DESGASTE DE LA ESTRIA DEL NEUMATICO Las barras indicadoras de desgaste de la estria del neumético aparecen en cada neumitico cuando la profundidad de la banda de rodamiento tlega a 1.6 mm. Estas barras aparecen como una banda solida a través de la estria. Re: emplace el neumstico cuando aparecon dichas barras. 519 REEMPLAZO DE LAS RUEDAS Al reempl razén, confirme que las equivatentes a las substituidas diémetro, ancho de la corona desvieci6n far las ruedas por alguna ruedas son y GUIA DE LOCALIZACION DE FALLAS Los siguientes procedimientos pueden ser muy positivos si ocurre alguna de las ‘lias indicadas. Las instrucciones dadas -4ul son para los remedios de emergencia, Si est dudoso de que si el problema ha sido completamente resuetto © no, éngase en contacto con su distribuidor Mazda lo més pronto posible. Los equefios problemas pueden volverse serios, sino se resuelven con cuidado. EL MOTOR NO ARRANCA SI EL MOTOR NO GIRA, inspeccione los siguientes puntos 1, Interruptor de encendido. 2, Fusibles, incluyendo el fusible principal que hay en el comparti- miento del motor. 3. Bateria y las conexiones. 4. Conexiones de cables al arrancador y solenoid 65, Selector de la transmision automstica: observe si esté en la posicién neutral “IN 9 estacionamiento “P” SI_ EL MOTOR GIRA, PERO NO ARRANCA, inspocc‘one los siguientes puntos: 1. Indicador de combustible, para. ver siel tanque esté vacio. 2. Sistema de encendido-conductores del distribuidor, bobina, contactos de ruptor.. 3. Bujias. 4. Carburador—inundacién y_suministeo de combustible al carburador. 5. Mecanismo del estrangulador. EL MOTOR ARRANCA, PERO. SILA LUZ ALARMADORA DE PRESION DE ACEITE SE ENCIENDE, inspeccione los siguientes puntos: 1. Nivel de aceite del motor. 2. Circuito elgetrico e interruptor. SI_LA LUZ ALARMADORA DEL ALTERNADOR SE ENCIENDE, inspec Gione los siguientes puntos: 1. Correa de ventilador—observe si esté rota o requiere ajuste 2. Alternador y regulador de voltae. 3. Bateria y sus conexiones SI EL MOTOR SE AHOGA DURANTE LA MARCHA MINIMA, inspeceione fos siguientes. puntos: 1. Carburadory ajuste de velocidad 2. Mecanismo del estrangulador. 3. Carburador—inundacién y suministro de combustible al carburador. 4. Bujias. SI_LA MARCHA MINIMA NO ES UNI FORME, inspeccione los siguientes puntos: 1, Elemento del depurador de aire. 2. Mecanismo det estrangulador. 3. Bujias. 4. Mande regular el carburador a su distribuidor Mazda, SI LA ACELERACION ES POBRE, inspeccione los siguientes puntos: 1. Sistema de encendido incluyendo tes bujias 2. Elemento, del 3. Carburador. depurador de aire. SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA, Inspeccione los siguientes puntos: 1. Nivel del enfriante de radiador. 2. Restriccién de! flujo de alre a través del radiador. 3. Tensién y estado de ta correa de ventilacion. 4. Nivel dol aceite de motor. 5. Terméstato. 6. Regulacién del calado del encendido. SI_SE PRESENTA “TITUBEO” EN LA ACELERACION, — inspeccione los. siguientes puntos: 1. Carburador. 2. Tubos de combustible y el filtro 3. Elemento det depurador de aire, SI_NO SE OBTIENE SUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR, inspeccione los siguientes puntos: 1, Elemento del depurador de aire, filtro de combustible. 2. Bujias, sistema de encendido 3. Carburador. Los FRENOS NO TRABAJAN CORRECTAMENTE 1. Después de manejar entre agua bastante profunda para mojar los frenos, aplique Vd. los frenos suave mente en una drea segura mientras que se mueva y manténgase hasta que la funcién de freno vuelva ser ‘normal, pero haga esta operacién con mayor cuidado. Precaucién:Frenos pueden causar el dosvio hacia un costado. 2. Chequee la luz alarmadora del sistema del freno para la indicacion de la fuga del liquido en el sistema 3.Si el pedal de freno pierde su elasticidad, mande reparar el sistema hidraulico a su_distribuidor Mazda. 4, Peemita que los frenos se enfrien después de su uso constante, como en caso de conduccién en la montafa 5. Sila accidn de frenado no es uniforme {con mayor fuerza a un lado), inspec: cione las presiones de aire y las zapatas de los forros de freno 5-21 PROBLEMAS REFERENTES A LA DIRECCION SI EL VOLANTE DE DIRECCION NO SE PUEDE GIRAR CON SUAVI DAD, inspeccione los siguientes puntos: 1. Presion de los neumsticos. 2. Nivel de aceite de la caja de direc: 3. Alineamiento de tas ruedas delanteras. SI EL VEHICULO SE DESVIA A UN COSTADO O SE CONDUCE IN ESTABLEMENTE, — inspeccione los siguientes puntos: 1, Presion de los neuméticos. 2. Balance de las ruedas. 3, Antecarga del sistema de direccién. 4, Sobrocarga © carga dispareja del vehiculo, 5, Alineamiento de las ruedas delanteras. PROBLEMAS CON EL SISTEMA ELEC. TRICO SI UNA LUZ NO SE ENCIENDE, in speccione: 1. La bombilla y et fusible 2. Conexiones de terminales y puesta atierra del sistema ee tela Tey DIMENSIONES SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Capacidad de enfriante Puerta trasera | _ Sédan ‘sin calentador) 5,0 litros Largo total 3.985 mm | 4.165 mm {eon calentador) 55 litros Ancho total 1.630mm | 1.630 mm Alto total 1.375 mm — | 1.375 mm SISTEMA DE COMBUSTIBLE Distancia entre ejes | 2.365mm | 2.365 mm Capacidad del tanque 42 litros SISTEMA ELECTRICO MOTOR (1000 co) Separacion de la Orden de explosion 1-3-4-2 bujia 0,80 + 0,05 mm. ‘Separacion de la vélvula Separacién de los puntos (caliente): de contacto 0,50 + 0,05 mm Lado de vilula interno 0,25 mm Angulo de levas 52° + 3° Externo 0,30 mm Lado del irbol de Interno 0,18 mm TRANSMISION leva Externo 0,23. mm Relacién de engranajes: Velocidad de marcha 4 velocidades 18 3.416 29 1,947 minima 850 + 50r.p.m. (mecénica) 38 7290 48 0.918 750 + 50r.p.m. (posicién Marcha atras 3,214 "D"" en caso de automatica) 5 velocidades 18 3,146 28 1,947 Calado del encendida 38 1/290 4° 0.918 1100 ce 4a 41 BOE. 59 0,775 13000, 1500cc 6 4 1° BTC. Marcha atrés 3.214 Capacidad ‘del colector de aceite 3,0 litros ee ‘Automstico Capacidad de aceite (Mecénica) idad dol fluido (Automética) Relacién de reduecién final 1100 ec 1300 ce ca 1500 ce 18 2841 28 1,541 38 1,000 Marcha atrés 2,400 3,2 litros 5.7 fitros 4,388 4,105 (mecénica) 3,941 (automético) 3,850 (mecénico) 3,631 (automético) FRENO Delantero Trasero Frono do mano SUSPENSION Delantero Trasero Freno de disco hidréulico asistido a fuerza Freno de tembor hidréulico asistido a fuerza Mecénico con expansion interna sobre las ruedas traseras Independiente, tipo tirante Independiente, tipo strut NUMERO DEL CHASIS| IDENTIFICACION DEL VEHICULO PLACA DE MODELO) NUMERO DEL MOTOR el 1 \ | ROTULO DE CODIGO DE JCOMBINACION DE PINTURA

You might also like