You are on page 1of 44

GEFICO ANTIFOULING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IP-3

IP-3 (REV-3) 0 01-13


GARANTÍA
GEFICO ENTERPRISE garantiza que los Generadores de Cobre Gefico Antifouling
cumplirán con las especificaciones aplicables cuando sean instalados, funcionen y
reciban un mantenimiento de acuerdo con sus instrucciones

Límites de la Garantía

GEFICO ENTERPRISE garantiza que el equipo de su fabricación está libre de defectos


de mano de obra y materiales por un período de 12 meses después de la primera
puesta en marcha o por un período de 18 meses después del envío, cualquiera de
estos dos casos que se dé primero. Esta garantía es de aplicación solamente para el
COMPRADOR original y para un equipo nuevo y no usado, y no puede ser alterada o
modificada por empleados de GEFICO ENTERPRISE o de sus representantes. La
garantía en relación con reparaciones intentadas y/o llevadas a cabo por el
representante autorizado de GEFICO ENTERPRISE será de aplicación y ampliada
únicamente cuando exista el soporte por escrito de GEFICO ENTERPRISE.

Si el equipo vendido a continuación se utiliza con accesorios y/o modificaciones que no


hayan sido recomendados o aprobados por escrito por GEFICO ENTERPRISE, dicho
uso no será reconocido como normal y la presente garantía no será de aplicación.

La responsabilidad de GEFICO ENTERPRISE se limita a sustituir o reparar las piezas


defectuosas devueltas portes pagados por el COMPRADOR a un lugar especificado por
GEFICO ENTERPRISE. Las piezas reparadas serán devueltas al COMPRADOR en
régimen F.O.B. al punto de embarque. Cuando lo permitan las circunstancias, y en
beneficio del COMPRADOR, GEFICO ENTERPRISE se acogerá a la garantía del
vendedor de GEFICO ENTERPRISE para equipo o materiales suministrados, pero no
fabricados por GEFICO ENTERPRISE.

Esta garantía no cubre, y GEFICO ENTERPRISE no será responsable por, los daños o
las pérdidas indirectos y secundarios de cualquier tipo que resulten directa o
indirectamente de cualquier defecto en cualquier equipo, material o instalación. GEFICO
ENTERPRISE no será en ningún caso responsable por un importe que exceda el precio
de compra del equipo y de los gastos de transporte sobre eso.

IP-3 (REV-3) 1 01-13


LOS TERMINOS DE LA GARANTÍA AQUÍ DESCRITOS SON SOLO DE APLICACIÓN
PARA ESTE EQUIPO, NO HACIENDOSE EXTENSIBLE PARA OTROS PRODUCTOS
FABRICADOS O DISTRIBUIDOS POR GEFICO ENTERPRISE.

Toda la información contenida en la presente se basa en datos que se asumen como


siendo exactos; sin embargo, puede haber errores y/o modificaciones en el diseño. Es
responsabilidad del COMPRADOR determinar la conveniencia de la utilización por su
parte de los productos descritos.

La información presentada en esta propuesta deja sin efecto a toda la información


previamente publicada o presentada acerca de los Generadores de Cobre Gefico
Antifouling.

COMPRADOR:

ORDEN Nº:

BARCO:

EQUIPO:

NUMERO DE SERIE:

FECHA DE ENTREGA:

IP-3 (REV-3) 2 01-13


u
G
d
s g
C
L
F
I.E
O
S
cd
e
in
o
ra
sm
tf ltn
e
p
a
su
ico
q
rzy cIó
A
R
e T
siq
rN
oG
íN
tn
d
u
p. e
srñ
tu
o
a
n
g
ib
p
d m
n
á
se
p
g
u
rd
b
ltiú
o a
e

nb
ie
m e
lru
sa
n
po
tid
,ó cyjb
h
m
g n
a
etO
im
oSC
G
su
dF
I.E
rg í p
a
itrn íL
lyco
e
d .ó
su trq
so
a
e
lin
u
zg
fjp u
ire
sto
n
a
m
cd
f ,e

o
esP
lp
c ie
d
ató
n
o
m
p
lgb
ru
sc io
stC
vl.F
a
E
d
G Irp
,e
n
g
c
m
O
S
T
f ,lsrtd
e
n á
g
u
a
cjo ií
zvm
L
p ita p
jcsn
m
u
o
lh
e zrE
fG
F fsró
lp e iL
tca
CIn
b
d
á.O
S
h
o e
n
a
á

INDICE
o
E
d e
a
ts
i,n
u
.ro
ó
íp
cb
E
lfg
q a
o
írm
n
ld
á
u
tg
,ise
cb ls,g
n
ia
u
o
e
fcd
rté
á
vp rp
,iu
cn
a
e
d
m
ltq
zo io
e
yctsrvn
ld
a
u
m
,ó .
n
o
a

o
eip
lc
S se
L
ln
pd
ia
tmro
.g
q u
vc

b e
srio
ó
d
cq
h
n
lu
p
a
á e
a
h
fo
rd
tcin
lu
sb
g a
o
se
m
rd
tb
cn
g
ip
lu tG
io
F
ld
g
Iu
E
a
O
sce
.b
ó
m
C rs
i

CAPITULO I.- INFORMACION GENERAL.


Introducción. 4
Aplicación. 4
Características de la unidad 8
Principio de funcionamiento 8

CAPITULO II.- GAMA DE MODELOS y CAPACIDADES


Gama de modelos 9

CAPITULO III.- DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO


Recipiente porta-elementos y Bomba de circulación 15
Equipo de control 15

CAPITULO IV.- DETALLES DE INSTALACION


Detalles de instalación 20

CAPITULO V.- INSTRUCCIONES DE USO


Puesta en funcionamiento 23

CAPITULO VI.- POSIBLES AVERIAS


Posibles averías 24

CAPITULO VII.- MANTENIMIENTO


Mantenimiento 25
Bomba de circulación 25
Recipiente porta-electrodos 29
Cambio del electrodo 29
Conexiones eléctricas 30
Calibración 31

CAPITULO VIII.- REPUESTOS


Repuestos 33

IP-3 (REV-3) 3 01-13


CAPITULO I INFORMACIÓN GENERAL

INTRODUCCION
Este manual tiene como fin prestar una ayuda a todas las personas que van a trabajar
con el generador GEFICO-ANTIFOULING. En él se recogen instrucciones sobre el
funcionamiento, operación y mantenimiento del equipo.

APLICACION

El generador GEFICO-ANTIFOULING tiene como misión la liberación de iones-cobre


(Cu+2) en los sistemas de refrigeración de agua salada a bordo de los buques, con el
fin de evitar la formación de incrustaciones de tipo biológico.

El fito-placton marino, larvas de diferentes moluscos y microalgas son introducidas en


los sistemas de refrigeración a través de las tomas de mar por las bombas de agua
salada existentes a bordo.

Debido a las rugosidades de las superficies metálicas, cambios de dirección del agua,
condensadores y válvulas, esta micro-fauna marina se deposita en los remansos del
flujo, comenzando la formación de colonias de moluscos y algas, las cuales se
desarrollan con gran rapidez debido a las condiciones óptimas de temperatura y materia
orgánica que constantemente reciben.

En los buques pesqueros el problema se agrava aun más, debido a la gran cantidad de
materia orgánica que constantemente se arroja por la borda en los procesos de lavado
y tratamiento del pescado.

Los sistemas de refrigeración están diseñados para satisfacer las necesidades de


intercambio térmico de la maquinaria existente a bordo. La variación de las condiciones
de diseño debido al ensuciamiento interno reduce los caudales de agua de refrigeración
y el coeficiente de intercambio térmico, produciendo una elevación en las temperaturas
de operación de las instalaciones. Este incremento de temperatura producirá un
funcionamiento inadecuado y un mayor desgaste de multitud de componentes, por
ejemplo:

- Aire de sobrealimentación:
La cantidad de aire inyectada en los cilindros de los motores será menor y la
potencia a desarrollar se verá reducida

IP-3 (REV-3) 4 01-13


- Temperatura de engrase:
La viscosidad del aceite disminuirá y reducirá sus propiedades lubricantes
acelerando el desgaste de las piezas que están en movimiento.

- Temperatura del agua dulce de refrigeración:


Mayor desgaste de aros y camisas.

- Menor caudal de agua salada:


Su efecto repercutirá en un menor rendimiento de compresores de aire,
evaporadores, condensadores, aire acondicionado, congelación, etc.

- Paradas de emergencia:
En casos extremos y por falta de un caudal mínimo de agua, se requiere hacer
una parada de emergencia para limpieza de circuitos con la consiguiente pérdida
de tiempo y dinero.

Los componentes biológicos se dividen en dos grupos:

• Microbiológicos:

Su efecto es aislante en las superficies de intercambio de calor y de adherencia de


otros componentes sólidos.

• Macrobilógicos:

Su efecto es la obstrucción del paso de agua así como de corrosión de superficies.


Los moluscos en general generan una serie de ácidos corrosivos que atacan los
componentes metálicos.
Esto es demostrable, cuando lapas o mejillones son arrancados de las superficies
donde están adheridos.

En principio se pensaba que el desarrollo de estas formaciones biológicas solamente


tenía lugar en aguas templadas o calientes. Hoy en día, se ha demostrado que buques
navegando en el hemisferio norte constantemente tienen problemas similares, aun
cuando el desarrollo de esta fauna es menor.

Con el fin de evitar estos problemas existen en el mercado varios sistemas, cuyo
elemento común es el de adicionar al agua salada de refrigeración un elemento nocivo
que imposibilite la formación de esta fauna marina.

IP-3 (REV-3) 5 01-13


Básicamente podríamos dividirlos en dos categorías.

• Productos Químicos:
Están formados por diferentes combinaciones de ácidos, los cuales por medio de
una bomba dosificadora, se inyectan en las tomas de mar periódicamente
produciendo una película sobre las superficies metálicas, que no es idónea para el
desarrollo de las colonias. Esta película, debido al elevado número de toneladas de
agua que pasan diariamente desaparece y nuevamente hay que repetir el ciclo de
tratamiento.
Otro sistema esta basado en la inyección por choque de concentraciones de estos
productos a intervalos de 8 a 12 horas.
Los procedimientos antes descritos no son tan efectivos, dado que, aun que
destruyen las algas, son incapaces de eliminar los moluscos. Estos detectan la
presencia del ácido y se cierran durante el periodo de dosificación.

Presentan además los siguientes inconvenientes:

Primero: El tener que transportar en el buque una serie de bidones de


producto, para inyectar durante el periodo de navegación.

Segundo: Un elevado costo del producto, ya que para resolver el problema,


en la mayoría de los casos las dosificaciones tienen que ser
constantes.

• Generador de productos químicos:


Con el fin de evitar el llevar a bordo estos bidones de productos se han desarrollado
distintos tipos de generadores, cuya misión es la de producir in-situ gases y líquidos
contaminantes para inyectar en el agua salada de refrigeración.
Dentro de este tipo de generadores están los ozonizadores que por medio de una
lámpara adecuada producen 03, cuyo gas es inyectado, debiendo controlarse
adecuadamente su producción por los problemas de corrosión que origina en la
instalación.
Otros tipos de generadores basan su principio de funcionamiento en la producción
de soluciones de hipoclorito.
Este tipo de unidades produce el hipoclorito por electrólisis del agua del mar, al
aportar corriente eléctrica a un ánodo y a un cátodo de la célula generadora.
Esta concentración es inyectada en las tomas de mar constantemente.
El sistema es eficaz y mucho mas práctico que manejar productos químicos que
requieren una precaución en su manipulación y que normalmente desprenden gases
muy nocivos para la salud.

IP-3 (REV-3) 6 01-13


No obstante y aun cuando el sistema como hemos dicho es eficaz para la
eliminación de esta fauna marina sus efectos secundarios pueden ser muy graves,
al ser de muy difícil el control de las concentraciones de hipoclorito inyectadas.
Podríamos decir que una disolución de 0,5 p.p.m. en líneas generales es suficiente
para un perfecto tratamiento, no obstante esta concentración depende del número
de bombas que estén en servicio así como la salinidad y temperatura del agua del
mar en cada momento.
Por el contrario, el generador de hipoclorito, esta produciendo la misma
concentración, que puede ser insuficiente (con lo cual no resuelve el problema) ó por
el contrario puede ser muy elevada produciendo graves problemas de corrosión
dentro del sistema de agua salada abordo.
Para darse cuenta del problema podríamos decir que, en un buque cuya capacidad
máxima de bombas sea por ejemplo 200 m3/h, cuando están todas en servicio, la
cantidad de hipoclorito a inyectar, con el fin de mantener una concentración de 0,5
p.p.m, deberá de ser de 100 gr/h, pero si el 25% de las bombas no estuviesen en
marcha, en lugar de tener las 0,5 p.p.m. tendríamos una concentración de 0,7
p.p.m, muy superior a lo requerido, produciendo este exceso de concentración un
efecto instantáneo de corrosión sobre el sistema.
La única manera de corregir este problema, es la instalación de analizadores de
cloro residual, los cuales automáticamente actúen sobre la unidad de potencia del
generador en función de las concentraciones óptimas requeridas, aumentando o
disminuyendo la producción de hipoclorito.
Este sistema automático encarece el precio del equipo, por lo que es práctica
habitual el instalar potenciómetros de control manuales para regular la producción
en función de las condiciones de operación.

Con el fin de solucionar toda esta serie de problemas anteriormente descritos, nace la
unidad GEFICO-ANTIFOULING, la cual, como hemos dicho al comienzo de este
manual, basa su principio de funcionamiento en la generación de iones de cobre,
(Cu+2) , al aplicarle corriente a un electrodo de cobre electrolítico de alta pureza.
Estos iones de cobre (sales de cobre) se inyectan en las tomas de mar, imposibilitando
la formación de fauna marina en los sistemas de refrigeración.
El generador sale de fábrica ajustado para una producción proporcional de sales de
cobre, en función del caudal de agua a tratar. Inicialmente, una concentración de
0,0037p.p.m. de iones cobre en el agua, es suficiente para evitar la formación de
incrustaciones. El equipo no obstante lleva en su interior un potenciómetro regulable
hasta un 40% más de intensidad de salida para incrementar la efectividad de la acción
de limpieza en instalaciones con grandes concentraciones de moluscos.

El ajuste inicial de producción de iones cobre, es manual en el equipo. La producción


máxima está limitada por medio de un fusible de alta sensibilidad que controla la
corriente al ánodo. La producción de sales de cobre, una vez ajustado, se autorregula
automáticamente compensando las variaciones de salinidad y temperatura de agua
para mantener la intensidad de operación definida.

IP-3 (REV-3) 7 01-13


CARACTERISTICAS DE LA UNIDAD

El generador GEFICO-ANTIFOULING está formado por los siguientes componentes:


• Unidad eléctrica de potencia y control
• Unidad de producción de iones cobre
• Bomba de alimentación
• Visores

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El agua del mar que va a ser ionizada, es aspirada por la bomba de circulación (no
autoaspirante) del colector de general de agua salada. El agua impulsada por esta
bomba se hace pasar a través de la unidad de producción de iones, la cual esta
formada por un recipiente de acero inoxidable que lleva en su interior y
concéntricamente con él, un ánodo de cobre.
A través de este ánodo, se hace pasar una corriente eléctrica que es regulada
automáticamente por el panel de mando, a través de un circuito electrónico que
compensa automáticamente las posibles variaciones de salinidad y temperatura del
agua del mar.
Esta agua salada ionizada con sales de cobre pasa a través de los visores indicadores
de flujo, para ser inyectadas posteriormente en las tomas de mar.
La regulación de la inyección a cada toma de mar se efectúa manualmente a través de
las válvulas de inyección correspondiente.
El panel de control como ya hemos indicado, sale ajustado de fábrica en función de los
caudales de agua a tratar, no siendo necesario ningún ajuste adicional una vez haya
sido instalado a bordo. Su consumo eléctrico es muy bajo (450 W) lo que hace su
cableado de alimentación muy sencillo y de bajo coste.
En su interior se encuentran los siguientes elementos:
• Arrancador y protección térmica de la bomba
• Sistema de protección del electrodo
• Regulador electrónico de intensidad
• Elementos de mando y señalización
• Alarma
• Indicador digital de consumo eléctrico del electrodo
• Unidad de ventilación.

IP-3 (REV-3) 8 01-13


CAPITULO II GAMA DE MODELOS y
CAPACIDADES

En la actualidad se fabrican seis modelos de generador GEFICO-ANTIFOULING:

1. IP-0,5 para un caudal máximo de 200 m3/h.

2. IP-1 para un caudal máximo de 400 m3/h.

3. IP-2 para un caudal máximo de 800 m3/h.

4. IP-3 para un caudal máximo de 1.200 m3/h.

5. IP-5 para un caudal máximo de 2.000 m3/h.

6. IP-10 para un caudal máximo de 4.000 m3/h.

Con esta simple gama de modelos se cubren prácticamente las necesidades de los
buques de pequeño y mediano porte.

Tiene el sistema la ventaja de compatibilidad de los componentes que forman ambos


equipos. A excepción de la parte de potencia los componentes son iguales.

Esta particularidad reduce el coste de los repuestos que deben tener las compañías
armadoras, pues prácticamente los mismos componentes valen para cualquier tipo de
buque sea cual sea el caudal de agua a tratar.

Para caudales superiores a 3500 m3/h, y con el fin de no encarecer el producto y


mantener el mínimo de componentes de repuesto a bordo, recomendamos la
instalación de equipos en paralelo.

Mostramos a continuación una tabla de características de caudales de agua a tratar,


intensidad de corriente en el electrodo y duración del mismo.

IP-3 (REV-3) 9 01-13


2,2 88
2,1 84
2 80

1,9 76
CONSUMO EN AMPERIOS (ELECTRODO) / CONSUMPTION IN AMPS.(ELECTRODE)

1,8 72

DURACION ELECTRODO EN MESES / ELECTRODE LIFE IN MONTHS


1,7 68

1,6 64
1,5 60

1,4 56

1,3 52

1,2 48

1,1 44

1 40
0,9 36

0,8 32

0,7 28

0,6 24

0,5 20

0,4 16

0,3 12

0,2 8
0,1 4

0 100 200 300 400 500 600 700 800


CAUDAL EN M3/H / FLOW IN M3/H

CURVA DESGASTE LINEA DE


ELECTRODO CONCENTRACIÓN
WEAR CURVE CONCENTRATION
OF THE ELECTRODE LINE
TABLA DE SELECCION / SELECTION TABLE

Gefico
Pol. O Acevedo - CERCEDA
A CORUÑA - 15185
GEFICO
Tfno: +34-981250111
Fax: +34-981258439
E.mail: gefico@gefico.com
ANTIFOULING
Fecha Nombre
Creado 22/01/2013 J.L.M.V. TABLA DE SELECCION
Revisado 22/01/2013 J.L.M.V.
Aprobado 22/01/2013 A.F.L.
SELECTION TABLE
IP-0,5; IP-1; IP-2
Escala S/E Revisión 1
NOTICE:
THIS DRAWING HAS NOT BEEN PUBLISHED AND IS THE SOLE
PROPERTY OF GEFICO ENTERPRISE AND IS LENT TO THE BORROWER

1/1
FOR HIS CONFIDENTIAL USE ONLY AND IN CONSIDERATION OF THE

02.PE.SEL.001
LOAN OF THIS DRAWING, THE BORROWER PROMISES AND AGREES
TO RETURN IT UPON REQUEST AND AGREES THAT IT SHALL NOT BE
REPRODUCED, COPIED, LENT OR OTHRWISE DISPOSED OF DIRECTLY
OR INDERECTLY, NOT USED IN ANY WAY DETRIMENTAL TO THE
Estado Cambios Fecha Nombre INTEREST OF THIS COMPANY. A4
IP-3 (REV-2) 10 01-13
4,8 88
4,6 84
4,4 80

4,2 76
CONSUMO EN AMPERIOS (ELECTRODO) / CONSUMPTION IN AMPS.(ELECTRODE)

4 72

DURACION ELECTRODO EN MESES / ELECTRODE LIFE IN MONTHS


3,8 68

3,6 64

3,2 60

3 56

2,8 52

2,6 48

2,4 44

2 40

1,8 36

1,6 32

1,4 28

1,2 24

1 20

0,8 16

0,6 12

0,4 8

0,2 4
0
200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
CAUDAL EN M3/H / FLOW IN M3/H
CURVA DESGASTE LINEA DE
ELECTRODO CONCENTRACIÓN
WEAR CURVE CONCENTRATION
OF THE ELECTRODE LINE

TABLA DE SELECCION / SELECTION TABLE

Gefico
Pol. O Acevedo - CERCEDA
A CORUÑA - 15185
GEFICO
Tfno: +34-981250111
Fax: +34-981258439
E.mail: gefico@gefico.com
ANTIFOULING
Fecha Nombre
Creado 22/01/2013 J.L.M.V. TABLA DE SELECCION
Revisado 22/01/2013 J.L.M.V.
Aprobado 22/01/2013 A.F.L.
SELECTION TABLE
Escala S/E Revisión 1
NOTICE:
THIS DRAWING HAS NOT BEEN PUBLISHED AND IS THE SOLE
PROPERTY OF GEFICO ENTERPRISE AND IS LENT TO THE BORROWER
IP-3
1/1
FOR HIS CONFIDENTIAL USE ONLY AND IN CONSIDERATION OF THE

02.PE.SEL.002
LOAN OF THIS DRAWING, THE BORROWER PROMISES AND AGREES
TO RETURN IT UPON REQUEST AND AGREES THAT IT SHALL NOT BE
REPRODUCED, COPIED, LENT OR OTHRWISE DISPOSED OF DIRECTLY
OR INDERECTLY, NOT USED IN ANY WAY DETRIMENTAL TO THE
Estado Cambios Fecha Nombre INTEREST OF THIS COMPANY. A4
IP-3 (REV-2) 11 01-13
10 80

9,5 76

9 72

DURACION ELECTRODO EN MESES / ELECTRODE LIFE IN MONTHS


CONSUMO EN AMPERIOS (ELECTRODO) / CONSUMPTION IN AMPS.(ELECTRODE)

8,5 68

8 64

7,5 60

7 56

6,5 52

6 48

5,5 44

5 40

4,5 36

4 32

3,5 28

3 24

2,5 20

2 16

1,5 12

1 8

0,5 4
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
CAUDAL EN M3/H / FLOW IN M3/H

LINEA DE
CURVA DESGASTE
CONCENTRACIÓN
ELECTRODO
CONCENTRATION
WEAR CURVE
LINE
OF THE ELECTRODE

TABLA DE SELECCION / SELECTION TABLE

Gefico
Pol. O Acevedo - CERCEDA
A CORUÑA - 15185
GEFICO
Tfno: +34-981250111
Fax: +34-981258439
E.mail: gefico@gefico.com
ANTIFOULING
Fecha Nombre
Creado 23/01/2013 J.L.M.V. TABLA DE SELECCION
Revisado 23/01/2013 J.L.M.V.
Aprobado 23/01/2013 A.F.L.
SELECTION TABLE
IP-5; IP-10
Escala S/E Revisión 1
NOTICE:
THIS DRAWING HAS NOT BEEN PUBLISHED AND IS THE SOLE
PROPERTY OF GEFICO ENTERPRISE AND IS LENT TO THE BORROWER

1/1
FOR HIS CONFIDENTIAL USE ONLY AND IN CONSIDERATION OF THE

02.PE.SEL.003
LOAN OF THIS DRAWING, THE BORROWER PROMISES AND AGREES
TO RETURN IT UPON REQUEST AND AGREES THAT IT SHALL NOT BE
REPRODUCED, COPIED, LENT OR OTHRWISE DISPOSED OF DIRECTLY
OR INDERECTLY, NOT USED IN ANY WAY DETRIMENTAL TO THE
Estado Cambios Fecha Nombre INTEREST OF THIS COMPANY. A4

IP-3 (REV-2) 12 01-13


Para su interpretación pondremos un ejemplo:

Si en un buque el caudal de agua a tratar fuese 300 m3/H. ¿Cuál será la


intensidad de corriente requerida? (en fábrica 0,8 Amp.) ¿Cuál es la duración del
electrodo?
Desde el punto de 300 m3/h levantamos una línea vertical hasta que corte el eje
lineal de la línea de concentración. En este punto de intersección trazamos una
línea horizontal a la parte izquierda de la tabla que nos indica 0,8 Amperios,
comprobamos que el ajuste de fábrica ha sido el adecuado.

Volvemos a repetir la operación partiendo de nuestros 300 m3/h, hasta la


intersección con la curva de desgaste de electrodo, en ese punto trazamos una
línea horizontal hacia la derecha de la tabla y nos indica 34 meses.

Podemos decir sin margen de error que siempre que la intensidad de corriente no
sobrepase el valor de 0,8 Amp., la duración del electrodo será de 34 meses.

Esta tabla nos permite además hacer una serie de combinaciones de intensidad en
función de los caudales a tratar manteniendo la concentración de iones, por ejemplo:

Si el caudal fuese 200 m3/h, ¿cuál será el valor de la nueva intensidad a ajustar y
la duración del electrodo en este caso?

Trazamos una coordenada desde el nivel 200 hasta cruzar la línea de


concentración. Desde este punto una abscisa hasta el margen izquierdo la cual
nos indica que hay que ajustar la salida de corriente a 0,55 Amp. Seguimos
prolongando el punto de intersección de nuestra coordenada con la línea de
concentración hasta que nos crucemos con la curva de desgaste de electrodo.

En este punto trazaríamos una abscisa hacia nuestra derecha y el número de


meses que encontramos en el margen seria de 50.

NOTA: En algunos buques y debido a que el circuito de agua salada tiene


demasiadas incrustaciones, es conveniente inicialmente, aumentar
la concentración de iones cobre a inyectar en las tomas de mar, por
encima de los valores indicados en el presente manual.
El potenciómetro instalado en la unidad de control electrónica
puede accionarse manualmente para un incremento de la
intensidad de salida sobre el valor prefijado en fábrica.
En este caso la duración del electrodo disminuirá
proporcionalmente al incremento del valor de la intensidad
suministrada.

IP-3 (REV-3) 13 01-13


POR EJEMPLO: Habíamos visto que el buque cuyo caudal de agua a tratar
era de 300 m3/hora, debería fijarse una salida de corriente
de 0,8 Amps. con una vida del electrodo de 34 meses.
Si girando el potenciómetro fijásemos una intensidad de 1,3
Amps. ¿Cuál será la vida del electrodo?

SOBRE LA TABLA:

- Partir de un valor de intensidad de 1,3 Amps.


- Trazar una línea horizontal hasta el punto de intersección
con la línea de concentración. Desde este punto tirar una
vertical hasta la base de la tabla, cortando la curva de vida
útil del electrodo. En el punto de corte con esa línea, trazar
una horizontal al margen derecho. La vida útil del
electrodo será ahora de algo más de 16 meses.

IP-3 (REV-3) 14 01-13


CAPITULO III DESCRIPCION DE FUNCIONAMIENTO

El equipo consta de dos partes perfectamente diferenciadas:


a) Recipiente porta-electrodos y bomba de circulación.
b) Equipo de control.

a).- Recipiente porta-electrodos y bomba de circulación.

La bomba de circulación toma una pequeña parte de agua salada del colector
general, descargando la misma en el generador de iones. Su entrada es por la
parte inferior con salida por el lateral superior.

Este agua se canaliza a través de una tubería de 1/2" hacia las tomas de mar. En
cada uno de estos ramales se instalarán las válvulas de control de caudal.

El número de puntos de inyección dependerá del número de tomas de mar,


disponiendo un punto de inyección por toma.

b).- Equipo de control.

En el armario de control se encuentran ubicados los siguientes elementos.


- Arrancador y protección térmica de la bomba.
- Equipo de potencia del electrodo.
- Regulador electrónico.
- Elementos de mando y señalización.
- Indicador de corriente del electrodo.
- Unidad de ventilación del equipo.

El equipo sale cableado de fábrica para una alimentación trifásica de 220V, 380V, 400V
o 440V a 50Hz o 60HZ, según corresponda.
La sección mínima de los cables de alimentación será de 2,5 mm2, a 4 mm2

El equipo dispone además de la posibilidad de conectar una alarma remota para lo cual
existe un contacto conmutado libre de potencial (véase esquema eléctrico). La
actuación de este contacto es la siguiente:

a) Equipo sin alimentación: No hay alarma

IP-3 (REV-3) 15 01-13


b) Equipo con alimentación: Actuará la alarma siempre que se de algunos de los
siguientes motivos:
• Bomba parada.
• Térmico disparado.
• Electrodo finalizado.
• Fusible de electrodo fundido.

Asimismo el equipo dispone de una alarma acústica local que sonará por cualquiera de
los anteriores motivos.
Tanto la alarma acústica local, como la remota, podrán anularse pulsando "aceptar
alarma", y seguirá luciendo la señalización óptica en tanto no desaparezca la causa de
la alarma.
De todas formas y mientras una alarma esté presente el indicador local de corriente
señalará error "EEE".

Conexión del electrodo:

ADVERTENCIA IMPORTANTE

Debe respetarse la polaridad indicada en el esquema eléctrico a la hora de conectar el


electrodo, conectando la salida positiva del armario de control al electrodo y la salida
negativa al terminal dispuesto para ello en el recipiente porta-electrodo.

La sección mínima de los cables del electrodo será de 2,5 mm2 en los GEFICO
ANTIFOULING modelos IP-0,5, IP-1 e IP-2. Para las unidades, IP-3, IP-5 e IP-10 será
de 4 mm2.

IP-3 (REV-3) 16 01-13


350

IP-3 (REV-2)
450

632
500
4 AGUJEROS DE MONTAJE DE Ø10
4 MOUNTING HOLES OF Ø10

17
200

400 228

GEFICO
ANTIFOULING
23/01/2013 J.L.M.V.
PLANO DIMENSIONAL
23/01/2013 J.L.M.V. DIMENSIONAL DRAWING
23/01/2013 A.F.L.
S/E 1
PANEL ELECTRICO
ELECTRICAL PANEL
02.GE.03.001 1/1

01-13
A3
Figura 1: unidad de potencia y control.

IP-3 (REV-3) 18 01-13


1 2 3 4 5 6

CONEXION DE TIERRA
ENTRADA DE AGUA SALADA 1 1/4" BSP
SEA WATER INLET 1 1/4" BSP
GROUND CONNECTION A ELECTRODO
SALIDA 1"BSP ELECTRODE
SALIDA 1"BSP
A OUTLET 1"BSP OUTLET 1"BSP A
SALIDA 1"BSP
OUTLET 1"BSP SALIDA 1"BSP
OUTLET 1"BSP

VALVULA DE SEGURIDAD 1/2"


SAFETY VALVE 1/2"
856

754
654

485
B B

92
254 100 80
PURGA 1"
DRAIN 1"

361.6

C
A: HUELLAS ANCLAJE C
FIXING HOLES
300 300 3 ORIFICIOS Ø11 S/Ø417
3 HOLES Ø11 S/Ø417

Gefico
Pol. O Acevedo
15185 Cerceda
GEFICO
254

A CORUÑA - SPAIN
Phone: +34 981250111
E.mail gefico@gefico.com ANTIFOULING
Fecha Nombre
Creado 23/01/2013 J.L.M.V. DIMENSIONAL
D Revisado 23/01/2013 J.L.M.V.
Aprobado 23/01/2013 A.F.L.
D
Escala S/E Revisión 1
NOTICE:
IP3
THIS DRAWING HAS NOT BEEN PUBLISHED AND IS THE SOLE
PROPERTY OF GEFICO AND IS LENT TO THE BORROWER

1/1
FOR HIS CONFIDENTIAL USE ONLY AND IN CONSIDERATION OF THE

02.03.04.010
LOAN OF THIS DRAWING, THE BORROWER PROMISES AND AGREES
TO RETURN IT UPON REQUEST AND AGREES THAT IT SHALL NOT BE
REPRODUCED, COPIED, LENT OR OTHRWISE DISPOSED OF DIRECTLY
OR INDERECTLY, NOT USED IN ANY WAY DETRIMENTAL TO THE
Estado Cambios Fecha Nombre INTEREST OF THIS COMPANY. A3
1 2 3 4 5 6
CAPITULO IV DETALLES DE INSTALACION

DETALLES DE INSTALACIÓN

Los componentes básicos son:

• Bomba de alimentación (no autoaspirante).

• Generador de iones.

• Panel de control.

• Visores.

La aspiración de la bomba de alimentación deberá conectarse al colector general,


estando situada por debajo de la línea de flotación. Se dispondrá de válvulas de
aislamiento a la aspiración.

El generador de iones (Cu +2) se dispondrá en el sitio más idóneo, lo más cerca posible
de las tomas de mar, instalando válvulas de salida para cada toma de mar.

El panel de control se instalará en un lugar visible y de fácil acceso siendo, si es


posible, visible desde la unidad porta-electrodo.

Las válvulas de inyección, se dispondrán lo más cerca posible de las tomas de mar,
instalando a continuación una válvula manual de apertura y cierre.

IP-3 (REV3) 20 01-13


CUADRO IP-MODULE
S.W.L ELECTRICO MODULO IP S.W.L

IP-3 (REV2)
ELECTRICAL
PANEL P MIRILLA
VENT
VENTEO (+) INSPECTION
WINDOW 1" BSP(F)

(-) (+) (-)

1 1/4" BSP(F)

GEFICO
BOMBA ANTIFOULING DRAIN
C ALIMENTACION PURGA
FEED PUMP

1" BSP(F)

VALVULA CONTROL INYECCION VALVULA CONTROL INYECCION


CONTROL INJECTION VALVE CONTROL INJECTION VALVE
VALVULA AISLAMIENTO
ISOLATION VALVE
VALVULA AISLAMIENTO VALVULA AISLAMIENTO

21
ISOLATION VALVE ISOLATION VALVE

MALLA MALLA
GRID GRID
CAJA DE MAR CAJA DE MAR
SEACHEST CROSSOVER SEACHEST

FILTRO FILTRO
FILTER FILTER

P GEFICO
C ANTIFOULING
23/01/2013 J.L.M.V.
DETALLES INSTALACION
23/01/2013 J.L.M.V. INSTALATION DETAILS
23/01/2013 A.F.L.
S/E 1

01-13
IP3 / IP3AL
03.3.03.003 1/1
A3
CAPITULO V INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en funcionamiento:

Una vez efectuado el conexionado según lo descrito en el apartado " conexionado del
electrodo", realice las siguientes operaciones:
a) Conecte el interruptor general de alimentación del equipo.
Deberá lucir el indicador digital, la lámpara de presencia de tensión de
alimentación y el LED verde de indicación de tensión en el equipo de control
electrónico. Asimismo estará presente la alarma y señalizará "BOMBA
PARADA".
b) Conecte el interruptor de la bomba.
En el caso de arrancar con el recipiente porta-electrodos sin agua, aparecerán
las alarmas de "fallo equipo" (alarma remota) y "electrodo finalizado", las cuales
desaparecerán pasado el tiempo necesario de llenado.
c) Compruebe que el potenciómetro de ajuste de corriente situado en el frente del
regulador electrónico alojado en el interior del armario de control se encuentra
totalmente girado a la izquierda que es el ajuste de fábrica. Si no es así, póngalo
en esta posición.
d) Actúe sobre el pulsador de "test" situado en el frontal del armario de control.
El indicador digital deberá marcar la corriente especificada en la hoja de
características particular de su equipo, determinada en función de los datos del
caudal de agua de refrigeración.
e) Suelte el pulsador de "test" y el indicador deberá seguir marcando la misma
intensidad de corriente. En caso de no ser así, véase el capitulo de "posibles
averías".

Funcionamiento normal

En principio, en funcionamiento normal, no es necesario ningún reajuste en el aparato,


ya que sale regulado para asegurar una máxima eficiencia y máxima duración del
electrodo para las características de su instalación.

No obstante, se recomienda que pasado un tiempo de funcionamiento, cuando tenga


oportunidad de verificar el estado de alguna tubería o parte interna del circuito de
refrigeración y si observase que todavía persisten las incrustaciones biológicas, tiene la
posibilidad de aumentar desde el valor nominal hasta un 40% más la corriente del
electrodo mediante el potenciómetro situado en el frontal del regulador electrónico,
alojado en el interior del armario de control.

Tenga presente que con ello disminuye en la misma proporción la vida del electrodo.

IP-3 (REV3) 23 01-13


CAPITULO VI POSIBLES AVERIAS
Se enumeran a continuación algunas de las averías posibles. Referente al motor
eléctrico y bomba están sujetos a las averías de cualquier electrobomba (cierre
mecánico, desgaste impulsor, rodamientos, aislamiento, etc.).

Síntoma Comprobación Actuación

Alarma acústica No luce "bomba en marcha" Compruebe posibles


y el térmico está disparado motivos de sobrecarga de la
Bomba parada bomba (agarrotamiento,
calentamiento motor, etc.)
Sobrecarga

EEE

Alarma Al pulsar "test" el indicador Compruebe el buen estado


pasa a marcar la corriente de las conexiones del
Electrodo finalizado de funcionamiento y se armario de control con el
apaga la señalización de electrodo y masa del
EEE "electrodo finalizado". recipiente. Si la instalación
es correcta, pare la bomba,
apague el equipo y reponga
el electrodo.

Alarma Al pulsar "test" se Comprobar el fusible de


mantienen las mismas electrodo en la tarjeta. Si el
Electrodo finalizado condiciones problema persiste después
del cambio del fusible, hay
Fusible electrodo una avería en el regulador
electrónico o bien en el
EEE transmisor de potencia
instalado sobre la base
disipadora (radiador).
Reponerlo.

No hay corriente de Comprobar conexión del Reponer transistor de


electrodo. regulador electrónico. potencia.

No hay alarmas

No hay señalización de Comprobar disyuntores e Revisar cableado eléctrico,


tensión en el equipo, ni luce interruptores bobinas de contactores,
el LED verde de tensión de relés auxiliares, unidad de
control. ventilación y transformador.

IP-3 (REV3) 24 01-13


CAPITULO VII MANTENIMIENTO

Los generadores de iones GEFICO ANTIFOULING, prácticamente no requieren ningún


mantenimiento especial.

Han sido diseñados por un equipo de profesionales del mar, los cuales han aunado sus
esfuerzos para presentar un producto que resuelva sus problemas de contaminación
biológica.

Los mantenimientos están prácticamente limitados a la bomba de circulación (cierre


mecánico e impulsor), cambio de electrodo y limpieza interior del recipiente porta-
electrodo.

7.1.- Mantenimiento de la bomba de circulación

7.1.1. Instalación y mantenimiento motor eléctrico

Por favor, tomen nota de que el motor debe instalarse y mantenerse según el libro de
instrucciones de la máquina que se adjunta al entregar el motor. Las instrucciones de
instalación y de mantenimiento de este capítulo tienen por objetivo ser solo una guía.

1. Por favor, inspeccione el equipo por si existe daño de transporte durante la


entrega. En caso afirmativo, informe inmediatamente al agente de ventas más
cercano.

2. Compruebe todos los datos de la placa de características, especialmente la


tensión y la conexión de bobinado (Y o ∆).

3. Remueva el bloqueo para transporte, si existe, y haga girar el eje con la mano
para comprobar que gira sin dificultades.

7.1.2. Comprobación de la resistencia de aislamiento motor eléctrico

Antes de poner en servicio el motor o cuando se crea que hay humedad en el


devanado, mida la resistencia de aislamiento. La resistencia, medida a 25º C, debe ser
mayor que el valor de referencia, en el cual,

20 x U
Ri ≥ ---------- + 2 P Mohm (medido con 500 DC Megger)
1000

donde U = tensión, Voltios; P = potencia de salida, kW

IP-3 (REV3) 25 01-13


ATENCIÓN Los devanados deben ser descargados inmediatamente después de la
medición para evitar riesgos de descarga eléctrica.

EL valor de referencia de la resistencia de aislamiento debe reducirse a la mitad por


cada 20ºC de aumento de la temperatura ambiente.

Si no se alcanza el valor de la resistencia de referencia, el devanado está demasiado


húmedo y debe secarse al horno a 90ºC durante 12-16 horas, seguido de 105ºC
durante 6-8 horas.

Nota: Los tapones de drenaje, si los hay, deben sacarse siempre antes del
secado al horno.

Si la humedad es causada por agua marina, debe bobinarse de nuevo el devanado.

Esto es solo una guía. El material de la carcasa y el tratamiento de la superficie afectan


al par de apriete de tensión.

IP-3 (REV3) 26 01-13


7.1.3.- Utilización.

Seguridad

Todos los motores deben instalarse y manejarse por personal cualificado, familiarizado
con todos los requisitos de seguridad relevantes. La seguridad y el equipo de
prevención de accidentes requerido por las normas locales de sanidad y de seguridad
deben estar siempre presentes en los lugares de montaje y de funcionamiento.

ATENCIÓN Los motores pequeños conectados directamente a interruptores térmicos


pueden arrancar automáticamente.

Prevención de accidentes

Nunca suba encima de un motor. Para evitar quemaduras, nunca debe tocarse la
cubierta externa durante el funcionamiento del motor. Es posible que en algunos casos
existan instrucciones especiales para ciertas aplicaciones de motores especiales (por
ejemplo, suministro de convertidor de frecuencia). Utilice siempre cáncamos de
elevación para levantar el motor.

Montaje de rodamientos

Siempre hay que prestar especial atención a los rodamientos. Los rodamientos deben
montarse por calentamiento o con herramientas especiales para tal propósito y deben
quitarse con extractores.

Cuando sea necesario colocar un rodamiento en un eje, se puede utilizar un montaje en


frío o en caliente. El montaje en frío solo es adecuado para rodamientos pequeños y
para rodamientos que no ejerzan una fuerte presión sobre el eje. Para el montaje en
caliente y en caso de que haya una interferencia entre el rodamiento y el eje, primero
habrá que calentar el rodamiento en un baño de aceite o con un calentador especial.
Después habrá que colocarlo con presión sobre el eje con un manguito que se ajuste al
anillo interior del rodamiento. No deben calentarse los rodamientos engrasados de por
vida, los cuales tienen por lo general tapetas.

Motores con rodamientos permanentemente engrasados

Los motores están equipados con rodamientos lubrificados de por vida de tipo Z o 2Z.

Guias para la duración del rodamiento:

• Motores de 2 y 2/4 polos, horas de servicio 20.000 - 40.000

IP-3 (REV3) 27 01-13


7.1.4.- Cambio del Impulsor.

1. Poner el interruptor general del cuadro eléctrico en la posición OFF. Sacar los
fusibles de alimentación y poner una etiqueta sobre el cuadro eléctrico indicando
“UNIDAD EN MANTENIMIENTO”

2. Cerrar la válvula de descarga.

3. Abrir el tapón de venteo (68).

4. Quitar los tornillos de la tapa (53A) y sacar esta.

5. Comprobar el estado de la junta tórica de la tapa (61) y cambiarla si es necesario.

6. Desmontar el ventilador del motor eléctrico (70) del eje del motor eléctrico (64).

7. Desenroscar la tuerca de apriete del impulsor (69), sujetando el eje por el lado del
ventilador con una llave de mordaza.

8. Desenroscar el impulsor (63) del eje y sacarlo.

9. Colocar el nuevo impulsor y montar la bomba en orden inverso.

7.1.5.- Cambio del Cierre Mecánico.

1.- Repetir los pasos del punto 7.3.2. desde el nº 1 hasta el nº8.

2.- Sacar el cierre mecánico (59).

3.- Limpiar la superficie del asiento con el cuerpo de la bomba y el eje.

4.- Montar el nuevo cierre.

5.- Volver a montar la bomba en orden inverso.

IP-3 (REV3) 28 01-13


7.2.- Recipiente porta-electrodos

Cuando se detecte bajo caudal por las mirillas de flujo puede ser debido a las
incrustaciones de sales sobre el recipiente que obstruyen las salidas. De todos modos,
una inspección visual cada 6 meses es recomendable.

1.- Aislar la unidad

2.- Desconectar los fusibles o disyuntores además del interruptor general.

3.- Poner etiqueta sobre cuadro eléctrico de “UNIDAD EN MANTENIMIENTO”.

4.- Abrir la válvula de venteo (9)

5.- Vaciar la unidad mediante la válvula de drenaje (12).

6.- Desconectar el cable del electrodo.

7.- Desmontar la tapa superior (16)

8.- Comprobar estado de junta tórica de la tapa (17) y reemplazar si fuese necesario.

9.- Comprobar estado del electrodo (8).

10.- Limpiar el recipiente de incrustaciones salinas con una rasqueta y retirar los
restos.

11.- Montar en orden inverso apretando los tornillos de la tapa con par de 19 Nm.

12.- Antes de la puesta en marcha, purgar el sistema de aire. Como la unidad está
instalada por debajo de la línea de flotación, abrir las válvulas de comunicación y
purgar con la válvula de venteo hasta que salga agua.

7.3. Cambio del electrodo.

Cuando el cuadro eléctrico señale electrodo finalizado y no sea debido a un fallo de


conexión eléctrica o a una gran cantidad de aire en el recipiente, proceder a reemplazar
el electrodo:

Seguir los puntos indicados en 7.2 hasta el Nº 7

1.- Desmontar el electrodo de la tapa desenroscando el perno de apriete del


electrodo.

IP-3 (REV3) 29 01-13


2.- Comprobar el estado de la junta del electrodo (18) y reemplazar si fuese
necesario

3.- Limpiar el perno e instalar de nuevo.

5.- Montar y purgar la unidad.

7.4. Conexiones eléctricas.

Revisar cada 6 meses todas las conexiones eléctricas con especial cuidado en las
conexiones de los cables al electrodo (+) y al recipiente (-).

IP-3 (REV3) 30 01-13


CALIBRACION GENERADOR DE IONES COBRE
GEFICO-ANTIFOULING

1.- El regulador electrónico (caja negra) tiene 3 potenciómetros externos de fácil


acceso situados en la parte frontal.

A.- Potenciómetro superior "A" para ajuste del valor de


operación.

B.- Potenciómetro inferior "B" para ajuste del valor de la


alarma.

C.- Potenciómetro medio "C" para regulación del valor de


operación entre un 40%.

2.- La placa del circuito integrado de la puerta posee dos potenciómetros de ajuste
del "DISPLAY".

A.- Superior para el ajuste a "0".

B.- Inferior para el valor de operación.

3.- Calibración de la indicación:

A.- Ajuste del "CERO" de la placa indicadora (tarjeta puerta)

• Con el equipo con tensión, sacar el regulador electrónico.

• La ventana indicadora debe marcar "000".

• Si no es así, ajustar con el potenciómetro superior de la puerta


hasta conseguir este valor.

B.- Ajuste de la indicación de la señal de salida.

• Sacar los cables que van al recipiente y al-electrodo (15 Y 16)

IP-3 (REV3) 31 01-13


• Conectar un amperímetro en esas bornas para conocer cual es
la intensidad de corriente continua que envía el regulador al
ánodo de cobre.

• El valor mostrado en el amperímetro debe de ser igual al


mostrado en la ventana indicadora de la puerta del cuadro del
GEFICO ANTIFOULING.

• Si no es así, ajustar la indicación de la tarjeta de puerta girando


el potenciómetro inferior en dicha tarjeta.

• Conectar nuevamente los cables que van al electrodo y al


recipiente comprobando que apenas hay variaciones en la
intensidad de salida.

• De haber variaciones, comprobar el estado de las conexiones


eléctricas, limpieza del recipiente porta-electrodos o estado del
ánodo de cobre.

C.- Ajuste del valor de operación.

• Comprobar los apartados "A" y "B" del punto 3.

• Girar la rueda central del regulador de potencia en sentido


contrario a las agujas del reloj para tener una ganancia de "0".

• Girar el pequeño potenciómetro "A" que está en la parte


superior del regulador de potencia hasta que la ventana
indicadora de la puerta muestre la intensidad de operación
deseada.

D.- Incremento del valor de operación hasta un 40%.

• No es necesario ajustar el potenciómetro "A". Tan solo con girar


la rueda central en sentido horario se puede incrementar la
intensidad de salida hasta un 40%.

4.- Ajuste del valor de alarma.

Para variar el punto de alarma girar el potenciómetro "B" situado en la


parte inferior del regulador de potencia.

IP-3 (REV3) 32 01-13


CAPITULO VIII LISTA DE REPUESTOS

Instrucciones para solicitar repuestos

ATENCIÓN: Las piezas que no son suministradas por Gefico, tampoco han sido
revisadas ni autorizadas por nosotros. La utilización o instalación de estos
productos puede, en determinadas circunstancias, modificar
negativamente las características y la seguridad del equipo. Por tanto
queda excluida cualquier responsabilidad del fabricante en aquellos daños
directos o indirectos que se originen por al utilización de piezas y/o
accesorios NO ORIGINALES.

Puede solicitar repuestos al propio Servicio de Asistencia Técnica más cercano, que
le ayudará a identificar la unidad. En el momento de solicitarlos deberá indicar
necesariamente los siguientes datos:

• MODELO.

• No. DE SERIE.

• ITEM Y No. DE REFERENCIA DEL REPUESTO QUE FIGURA EN EL PLANO Y


EN EL LISTADO.

• TENSIÓN ELÉCTRICA.

IP-3 (REV3) 33 01-13


IP-3 (REV2) 34 01/13
1 2 3 4 5 6

A REPUESTOS A

3
SPARE PARTS

2
B 5 B

REF: IP-3-104
VISOR COMPLETO
SIGHT GLASS COMPLETE
C C

LISTA DE PIEZAS
ELEMENTO CTDAD DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Nº DE PIEZA
1 1 BRIDA VISOR ROSCADA WINDOW THREADED FLANGE IP-3-104-4
2 1 CRISTAL GLASS IP.03.10.01
3 1 BRIDA VISOR WINDOW FLANGE IP-3-104-5
4 1 INDICADOR DE FLUJO WHEEL SUPPORT IP.03.10.03
5 2 JUNTA TORICA O RING IP-3-10-02
6 4 Perno de cabeza-hex HEXAGONAL SCREW DIN 931 IP.03.10.06
GEFICO
GEFICO
CONEXIÓN: 1" BSP Tfno: +34-981250011
Fax: -34-981258439
E.mail: gefico@gefico.com GEFICO ANTIFOULING
CONNECTION: 1" BSP Fecha Nombre

D
SPARE PARTS LIST - LISTA DE REPUESTOS Creado
Revisado
04/09/2012 M.Mosquera
15/10/2012 J.Mellid
VISOR / SIGHT GLASS
D
Aprobado 15/10/2012 A.Fernandez
Escala 1: 1.2
NOTICE:
Revisión 0 REPUESTOS/SPARE PARTS
THIS DRAWING HAS NOT BEEN PUBLISHED AND IS THE SOLE
PROPERTY OF GEFICO ENTERPRISE AND IS LENT TO THE BORROWER

1
FOR HIS CONFIDENTIAL USE ONLY AND IN CONSIDERATION OF THE

TGSCCZZIP3104-R
LOAN OF THIS DRAWING, THE BORROWER PROMISES AND AGREES
TO RETURN IT UPON REQUEST AND AGREES THAT IT SHALL NOT BE

IP-3 (REV2) 35 Estado Cambios Fecha Nombre


REPRODUCED, COPIED, LENT OR OTHRWISE DISPOSED OF DIRECTLY
OR INDERECTLY, NOT USED IN ANY WAY DETRIMENTAL TO THE
INTEREST OF THIS COMPANY.
01/13 A3
1 2 3 4 5 6
SPARE PARTS LIST - LISTA DE REPUESTOS
GENERADOR DE IONES COBRE: GEFICO ANTIFOULING
COPPER ION GENERATOR: GEFICO ANTIFOULING

MODEL: IP-3
ITEM DESCRIPCION DESCRIPTION Nº.REF
1 MANOMETRO PRESSURE GAUGE IP-3-015-1

2 TORNILLO FIJACIÓN ELECTRODO ELECTRODE FIXING STUD IP-3-100

3 JUNTA TORICA ELECTRODO ELECTRODE O'RING IP-3-018

4 VALVULA DE SEGURIDAD RELIEF VALVE IP-3-101

5 JUNTA TORICA TAPA SHELL O'RING IP-3-017

6 ELECTRODO ELECTRODE IP-3-008

8 JUNTA CAUDALIMETRO FLOWMETER GASKET IP-3-103

9 CAUDALIMETRO FLOWMETER IP-3-104

10 BOMBA 2 CV. COMPLETA COMPLETE PUMP 2 CV. IP-3-105

11 MOTOR ELECTRICO BOMBA PUMP ELECTRIC MOTOR. IP-3-106

12 VÁLVULA DRENAJE DRAIN VALVE IP-3-012

13 TAPA SUPERIOR TOP COVER. IP-3-016-1

14 CARCASA GEFICO ANTIFOULING GEFICO ANTIFOULING VESSEL. IP-3-014-1

IP-3 (REV3) 36 01/13


IP-3 (REV3) 37 01/13
SPARE PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
CIRCULATION PUMP 1,5 KW.
BOMBA DE CIRCULACION 1,5 KW.

ITEM DESCRIPCION DESCRIPTION Nº.REF


57 CARCASA BOMBA PUMP CASING IP-B02-057
58 CARCASA VENTILADOR FAN CASING IP-B02-058A
59 CIERRE MECANICO MECHANICAL SEAL IP-B02-059
60 ESTATOR MOTOR ELECTRICO ELECTRIC MOTOR STATOR IP-B02-060A
61 JUNTA TORICA TAPA BOMBA PUMP CAP O'RING IP-B02-061
62 RODAMIENTO BALL BEARING SET IP-B02-062A
63 IMPULSOR BOMBA 50 Hz PUMP IMPELLER 50 Hz. IP-B002063-1
IMPULSOR BOMBA 60Hz. PUMP IMPELLER 60 Hz. IP-B002063-2
64 EJE MOTOR ELECTRICO ELECTRICAL MOTOR SHAFT IP-B02-064A
65 TAPA BOMBA PUMP CAP IP-B02-065
66 ESCUDO DELANTERO MOTOR ELECTRICO FORE FRONT ELECTRICAL MOTOR CAP IP-B02-066A
67 ESCUDO TRASERO MOTOR ELECTRICO BACK ELECTRICAL MOTOR CAP IP-B02-067A
68 TAPON BOMBA PUMP PLUG IP-B02-068
69 TUERCA DE IMPULSOR IMPELLER NUT IP-B02-069
70 VENTILADOR MOTOR ELECTRICO ELECTRICAL MOTOR FAN IP-B02-070A
71 RODAMIENTO DELANTERO FOREFRONT BALL BEARING IP-B02-071A
72 RODAMIENTO TRASERO BACK BALL BEARING IP-B02-072A

IP-3 (REV3) 38 01/13


IP-3 (REV2) 39 01/13
IP-3 (REV2) 40 01/13
LISTA REPUESTOS UNIDAD DE POTENCIA Y CONTROL (2)
POWER AND CONTROL UNIT SPARE PART LIST (2)
MODELO: IP-3

MODEL: IP-3

NUMERO
ITEM DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
REFERENCIA
20 ALARMA ACUSTICA ACUSTIC ALARM IP-0-020B
21 VENTILADOR (VEN) FAN (VEN) IP-0-021B
23 INTERRUPTOR BOMBA (PM) PUMP SWITCH (PM) IP-0-023B
24 INTERRUPTOR PRINCIPAL (IO) MAIN SWITCH (IO) IP-0-024B
25 CABEZA PILOTO BLANCO WHITE PILOT HEAD IP-0-025-1
CUERPO PILOTO BLANCO WHITE PILOT BODY IP-0-025-2
DIODO LUMINOSO BLANCO (L1) WHITE LED (L1) IP-0-025-3
BASE FIJACION PILOTO PILOT FIX BASE IP-0-025-4
26 CABEZA PILOTO ROJO RED PILOT HEAD IP-0-026-1
CUERPO PILOTO ROJO RED PILOT BODY IP-0-026-2
DIODO LUMINOSO ROJO (L2, L4) RED LED (L2, L4) IP-0-026-3
BASE FIJACION PILOTO PILOT FIX BASE IP-0-026-4

IP-3 (REV3) 41 01/13


NUMERO
ITEM DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
REFERENCIA
27 CABEZA PILOTO VERDE GREEN PILOT HEAD IP-0-027-1
CUERPO PILOTO VERDE GREEN PILOT BODY IP-0-027-2
DIODO LUMINOSO VERDE (L3) GREEN LED (L3) IP-0-027-3
BASE FIJACION PILOTO PILOT FIX BASE IP-0-027-4
28 TOPE BORNAS END TERMINAL IP-0-028
29 PULSADOR PUSH BUTTON IP-0-029
30 INDICADOR CORRIENTE ELECTRODO ELECTRODE DISPLAY IP-0-030-1
MIRILLA INDICADOR CORRIENTE ELECTRODO ELECTRODE DISPLAY WINDOW IP-0-030-2
31 LED ALIMENTACION C.C (VERDE) D.C POWER LED ON (GREEN) IP-0-031
32 LED ALARMA TARGETA (ROJO) ALARM LED (RED) IP-0-032
34 DISYUNTOR PRIMARIO (E2) PRIMARY CIRCUIT BREAKER (E2) IP-0-034
35 TRANSFORMADOR MANIOBRA (TR) CONTROL TRANSFORMER (TR) IP-0-035
36 CONDENSADOR (CO) CONDENSER (CO) IP-3-036
37 RESISTENCIA (R1) RESISTANCE (R1) IP-3-037
38 BASE DISIPADORA CALOR HEAT DISSIPATION BASE IP-0-038
39 TRANSISTOR (NPN) TRANSISTOR (NPN) IP-0-039
40 RECTIFICADOR EN PUENTE (REC) BRIDGE RECTIFIER (REC) IP-0-040
41 DISYUNTOR ELECTRODO (E3) ELECTRODE CIRCUIT BREAKER (E3) IP-3-041
42 BORNA TIERRA GROUND TERMINAL IP-0-042
43 BORNA TIERRA GROUND TERMINAL IP-0-043
44 BORNA TIERRA GROUND TERMINAL IP-0-044
45 BASE RELE DE PRUEBA TEST RELAY BASE IP-0-045B

IP-3 (REV3) 42 01/13


NUMERO
ITEM DESCRIPCIÓN DESCRIPTION
REFERENCIA
46 RELE DE PRUEBA (V12) TEST RELAY (V12) IP-0-046B
47 BASE OCTAL OCTAL BASE IP-0-047
48 RELE OCTAL (RAL) OCTAL RELAY (RAL) IP-0-048
49 UNIDAD DE REGULACION ELECTRONICA ELECTRONIC REGULATION UNIT IP-0-049
50 BASE UNIDAD ELECTRONICA ELECTRONIC REGULATION UNIT BASE IP-0-050
51 DISY. MAGNETO-TERMICO BOMBA (220V)(Q1) PUMP CIRCUIT BREAKER (220V) (Q1) IP-3-051-1
DISY. MAGNETO-TERMICO BOMBA (400V) (Q1) PUMP CIRCUIT BREAKER (400V) (Q1) IP-3-051-2
BLOQUE CONTACTOS AUXILIARES AUXILIARY CONTACTORS BLOCK IP-3-051-3
52 CONTACTOR BOMBA (COMPLETO) (C1) PUMP CONTACTOR (COMPLETE) (C1) IP-0-052B
BOBINA CONTACTOR PUMP CONTACTOR COIL IP-0-052B1
53 CONTACTOS AUXILIARES AUXILIARY CONTACTORS IP-0-053B
54 TERMINAL CONEXIÓN CONNECTION TERMINAL IP-0-054
55 TERMINAL CONEXION CONNECTION TERMINAL IP-0-055
56 PLACA ELECTRONICA PUERTA DOOR PRINT CIRCUIT BOARD IP-3-056
M25 PRENSA M25 GLAND M-25 M25
M16 PRENSA M16 GLAND M-16 M16

IP-3 (REV3) 43 01/13

You might also like