You are on page 1of 6
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE GUATEMALA, RELATIVO ALA COOPERACION RESPECTO AL EXAMEN DE SOLICITUDES DE PROTECCION EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE GUATEMALA, en lo sucesivo de forma individual una “Parte” o coletivamente “las Panes”, CONSIDERANDO que Guatemala norma sus relaciones con otros pafses de conformidad con principios,regla y priticas internacionales con el propésito de contibuir al mantenimiento de la zy la libertad, al respeto y defensa de los derechos humanos, yal fortalecimiento de los procesos ‘democriticosc insttuciones internacionales que garanticen el benefiio mutuo y equtativo entre los Estados; considerando por otro lado, que Guatemala mantendré relaciones de amistad, solidsridad ¥¥ cooperacién con aquellos Estados euyo desarrollo econdmico, social y cultural sea andlogo al de ‘Gustemala, como el derecho de las personas a migrary su necesidad de protecci6n; CONSIDERANDO que cn Ia actualidad Guatemala incorpora en su legislacién interna leyes ‘migratoria dindmieas que obligan a Guatemala a reconocer el derecho de toda persona a emigrar 0 inmigrar, por lo que cualquier migranto puede entrar, permanocer,transitar, salir y retomar a su tervtorio nacional conforme a su legislaci6n nacional; considerand, asimismo, que en situsciones ‘no previstas por la legislacion interna se debe aplicar la norma que més fayorezca al migrant, siendo {que por analogia se le deberia dar abtigo y enidado temporal alas personas que deseen ingresar de ‘mane legal al tritrio nacional; considerando que por estos motivos es necesario promover acuenios de cooperacién con otras Estados que respeten los mismos prineipios desertos en la politica migratoria de Guatemala, reglamentada por Ia Autoridad Migratoria Nacional; CONSIDERANDO que Guatemala es parte de la Convensin sobre el Estatuto de los Refialos die 1951, clebrada en Cinehea cl 28 de julio de 1981 (a “Convencion de 1951") y del Protocolo sabre el Estatut de los Refugiades,frmado en Nueva York el 31 de eneto de 1967 (el “Protocolo de 19677, del cual los Estados Unidos son pat, y reatimando Ta obligaion de las Parts de roporionar protecién arefugiaos que cumplen con os requisios yquese encuentran isicaments tas especivos tetris, de eonformidad con sus obligaciones sein eos instumentosysjeos alas respectvas yes, tates y declaaciones de las Parte; RECONOCIENDO especialmente la obligacién de las Partes respecto a cumplir el principio de rnon-refoulement ode no devolucién, tal como se despeende de la Convencién de 1951 y del Protocolo ‘de 1967, asi come la Convencién contra Ia Tortura y Otros Tratos 0 Penas Cruces, Inhuumanos 0 Degradantes, firmada en Nueva York el 10 de diciembre de 1984 (Ia “Convencién contra le ‘Tortura”), con sujecion a las respectivas reservas, entendimientos y declaraciones de las Partes y reafirmando sus respectivas obligaciones de fomentar y proteger los derechos huumanos y las libertadesfundamentales en consonancia con sus obligaciones en el &mbito intemacional; RECONOCIENDO y respetando las obligaciones de cada Parte de conlormidad con sus leyes y politicas nacionales y acuerdos y arezlosintemacionaes; DESTACANDO que los Estados Unidos de Amética y Guatemala offecen sistemas de proteccién de refugiados que son coherentes con sus obligaciones conforme a la Convencin de 1951 y/o el Protocolo de 1967; DECIDIDOS a mantener extatuto de refgio o de protecién temporel equivalent, eomo medida esencial en la rotecién de los refugisdos osilados, yal mismo tempo deseano imped el raude encl proceso de solcitud de refugio 0 aslo, acién gue soeava su legtimo propésito;y decididos a fortalecr Ia integridad del proceso oficial para soicitarelestatuto de refugo o aslo, ast como el respaldo pico a dicho proceso; CONSCIENTES de que la distribucién de ta responsabilidad relacionada con solicitdes de proteocidn debe garantzar en la préctia que se ientifique alas personas que necesita proteccién ¥y ave se eviten las violaciones del principio basico de no devoluei6x; y, por lo tanto, comprometidos ‘con salvaguardar para cada soicitante del estatuto de refugio o asilo que retina las condiciones necesatas ol aeceso a un procedimiento completo e imparcial para determiinar a solcitud; ACUERDAN lo siguiente: ARTICULO 1 A efectos del presente Acuerdo: 1, “Solicitud de proteccién’ significa ta solicitud de una persona de cualquier nacionalidad, al ‘gobierno de una de las Partes para recibir proteceién conforme a sus respectivas obligaciones insitucionales derivadas de la Conveneién de 1951, del Protocolo de 1967 0 dela Convencién conta la Tortura, y de conformidad con las leyes y poiticas respentvas de las Partes que dan ‘cumplimiento a esas obligaciones internacionales; as{ como para recibir cualquier otro tipo de protcecidn temporsl equivalent disponible conformeal derecho migratori dela parte receptora 2, “Solicitante de protecci6a” significa cualquier persona que presenta una solicitud de protein ‘nel tomitoria de una de las Parte. “Sistema para determinar Ia protecciGn” significa el conjunto de politica, leyes, pricticas administtativas y juiciales que el gobiemo de cada Parte emplea para decidir respecto de las solicitudes de proteccién, | 4. “Menorino acompafiado” significa un solicitante de protecei6n que noha cumplido fos dieciocho (18) aiios de edad y euyo padre, madre o tutor legal no esté presente ni disponible para ‘proporcionat atencién y custodia presencialen los Fstados Unidos de América en Guatemala, donde se encuentreel menor no acompafiado. | 5, nel caso de Ia inmigracion a Guatemala, las politica respeeto de leyes y migracion sbordan el derecho de las personas a entrar, permanecer, ansitar y slirde su tritorio de conformidad con ‘sus leyes interna y los aouerdos y arreglos internacionales, y permanencia migratoria significa ‘permaneneia por un plazo de tempo autorizado de acuerdo al estatuto migratorio otorgado a las personas, ARTICULO2 I presente Acuerdo no aplicaa los soicitantes de proteceién que son ciudadanos o nacionales de Guatemala; o quienes, siendo aptridas,residen habitualmente en Guatemal. ARTICULO3 1. Para garantizar que los solicitantes de protecci6n trasladados a Guatemala por los Estados ‘Unidos tengan acceso a un sistema para determinar la proteccién, Guatemala no retoraré ni cexpulssrh a solicitantes de proteccién en Guatemala, @ menos que el solicitante abendone la ‘solicitud o que esta sea denegada através de una decisin administrativa. 2. Durante el proceso de tralado, las personas sujet al presente Acuerdo serén responsebilided ‘de los Estados Unidos hasta que fialice el proceso de traslado. ARTICULO 4 1. La responsabilidad de determinar y conelur en su teritorio solicitudes de proteccién reeaerd en los Estados Unidos, cuando los Estados Unidos establezean que esa persona ‘8. es un menor no acompatiado; 0 by legal tector de los Pts Tid: {con una visa emitida de forma vélida u otro documento de admisién vilido, que no sea de tinsito, emitido por los Estados Unidos; 0 isin que los Estados Unidas de América le exigiera obtener una visa 2. No obstuate el pirrafo 1 de este articulo, Gustemala evalua las solicitudes de proteceidn una por uns, de acuerdo a lo establecido y autorizado por Ia autoridad competente en materia hiigratora en sus poitcas y leyes migratoras en su teritorio, de las personas que cumplen los requisitos necesarios conforme al presente Acuordo, y que Hegan a los Estudos Unidos a un puerto de entrada entre puertos de entrada, en a fecha efectiva del presente Acuerdo o posterior ‘cla, Guatemala evaluar la soliitud de proteccién, conformeal plan de implementacin inicial ¥ los procedimientos operativos estindar a los que Se hace referencia en elaticulo 7, apartados 1y5. 3. Las Partesaplicarin el presente Acuerdo respecto a menores no aompatiados de conformidad con sus respectivas leyesnacionales 4, Las Partes contarin con procedimientos para garantizar que los traslados de fos Estados Unidos ‘Guatemala de las personas objeto del presente Acuerdo sean compatibles con sus vbligaciones, leyes nacionaleseintemacionales y politicas migratoriasrespectvas.. 5, Los Estados Unidos tomarn la decisin final de que una persona satistuee los requisitos para ‘una exeepeién en virtud de los aticulos 4 y 5 del presente Acuerdo. ARTICULO 5 [No obstante cualquier disposicién del presente Acuerd, cualquier Parte pod, segiin su propio ‘rterio, examinar cualquier soicitud de protecidn que se haya presentado a esa Parte cuando decida ‘que es de su interés pblico hacero, ARTICULO 6 Las Bates porn: 1, Intercarnbiar informacién cuando sea necesario para la implementacién efectiva del presente ‘Acuerdo con sujecién a las leyes y reglamentacién nacionales. Dicka informacion no ser divulgada por el pais receptor excepto de conformidad con sus leyes y reglamentacion nacionales. 2. Las Pares podein intreambiar de forma habitual informacion respecto a leyes, reglamentacion 'yprcticas relacionadas eon sus respectivo sistemas para determinar la proteecién migratoria, ARTICULO7 presente Acuerdo. Estos procedimientos incorporarin disposiciones para notificar por ‘dolantado, a Guatemala el taslado de cualquier persona conforme al presente Acuerio. Los Esiados Unidos colaborarin con Guatemala para idenfifiear a las personas idéneas para ser trasladadas al teritorio de Guatemala. 2. Los procedimientos operatives incorporarén mecanismos para solucionar controversias que respeten la interpretaciéne implementacin de los términos del presente Acuero. Los easos no previstos que no puodan solucionarse« través de estos mecanismos serén esueltos através de Ia via diplomatica 3. Los Estados Unidos prevén cooperar para fortalecer las eapatidades institucionales de ‘Guatemala, 4. Las Partes aouerdan évaluar regularmente ol presente Acuento y su implementacién, pars ‘subsana las deficiencias encontradas. Las Partes realizarin las evaluaciones conjuntamente, senda In peimezn dentro do un plazo méximo de tres 3) meses a partir de la fecha de entrada en ‘operacién del Acueila y las siguientes evaluaciones dentro de los mismos plazos. Las Partes ppodtin invitar, de comin acuerdo, a otras organizaciones pertinentes con conocimientos ‘especializados sobre cl toma a participar en la evaluacién inicial y/o coopera para el ‘cumplimiento del presente Acuerdo. 5. Las Partes provén complotar un plan de implementacininicial, que incorporard gradualmente, ¥ abordaré, entre otros: a) los procedimientos necesarios para llevar a cabo cl traslado de ‘personas conforme al presente Acuerdo; b) la cantidad o nimero de personas a ser trasladadas; ¥ 6) las necesidedes de capacidad institucional. Las Partes planean hacer operativo el presente ‘Acuerdo al finalizarse un plan de implementacion gradual ARTICULOS |. El presente Acuerdo entrar en vigor por medio de un eanje de notas entre las Partes en el que se indique que cada parte ha eumplida eon los procedimientos juridicos nacionales nevesarios para que el Acuerdo entre en vigor. El presente Acuerdo tends una vigencia de dos (2) afos y ‘podtl renovarse antes de su vencimiento a través de un canje de notas 2. Cuslguier Parte podré dar por terminado el presente Acuerdo por medio de una notiicac ‘eserto a la otta Parte con tres (3) meses de antelacién, por 5. Cualquier Parte pod, inmediatamente después de notificar a la otra Parte por eserito, suspender ‘por un periodo iniial de hasta tes (3) meses la implementacién del presente Acuerdo, Esta suspension pode extenderse por periodos adicionales de hasta tres (3) meses por medio de una notificacén por escrito a la otra Parte. Cualquier Parte pod, con el consentimiento por escrito den ota, suspender cualquier parte del presente Acuero. ‘4. Las Partes podrin, por eserito y de mutyo acuerdo, realizar cualquier modificacién o adicion al presente Acuerdo. Estas entrarin en vigor de conformidad con los procedimientos jutidicos pertinentes de cada Parte y Ix modificacién o adicién constituiré parte integral del presente Acucrdo, 5, Ninguna disposicién del presente Acuerdo deberé interpretarse de manera que obligue a las Partes a erogar 0 comprometer fonds. EN FE DE LO CUAL, los abajo frmantes, debidamenteautorizados por sus espectivas gobiemos, firman el presente Acuerdo, HECHO en ¥ espaol, siendo ambos textos auténticas. POR EI GOBIERNO BE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA: Kevin K, MeAleenan Secretaria Inerino de Seguridad Nacional fp Zao Sohn. 2019, por duplicado en los idiomas inglés POR, EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE GUATEMALA: Enrique A. Degenhart Asturias Ministro de on

You might also like