Professional Documents
Culture Documents
A Hermeneutic-Linguistic Approach To The Poetry of R.M. Rilke
A Hermeneutic-Linguistic Approach To The Poetry of R.M. Rilke
Abstract
Keywords
Hermeneutic-linguistic approach
My approach to poetic texts combines hermeneutics and linguistics. Its main points are:
language.
1
This article is a part of my article written in Russian: Воробей И.А. О рассеянии поэтического
концепта в связи с процессами его кристаллизации /Герменевтический круг: текст – смысл –
интерпретация [Текст]: отв. ред. И.П. Черкасова. – Армавир: РИЦ АГПА, 2011. – C.118-125. The
translation is mine.
1
3. Word has meaning common for all speakers. In poetry it can get
words. Thus, use of linguistic techniques is required for their analysis. The
Poetic word
Word in poetry has following particular qualities:
complexity.
2. Poetic word can have in context not only meaning fixed in dictionary but
word.
The question, whether a lexicological word or other language unit can be regarded as a
2
Meaning, sense, concept
Sense is the basic notion for poetic word. One word can be found in a text many
times and have many different senses. On the contrary, one sense can be expressed by
different words.
content that native speakers connect with a particular sound. Sense is an occasional,
depending on context content. Concept (mega-sense)2 is a word sense, but usual and
particular word, and is determined by culture. This relation to culture is one of its main
characteristics. It can be translated into other languages. Concept exists in mind and is
expressed in language. It connects the collaborative and an individual mind, the society
and an individual.
elementary primary senses through the entire text. Each new word in poetic text extends
possible to shape the primary senses and combine them into one mega-sense. They have
emerges and develops in a text. Concept combines these static and dynamic features.
Research technique
2
Concept and mega-sense are synonyms in this research.
3
The first step is the finding out key words by means of frequency word books.
However, this step can be omitted if concepts are already known (as in the case under
review).
The second step is the establishing of concordance. Concordance is an alphabetical
index of all the words in a text or corpus of texts, showing every contextual occurrence
use the words distribution method. Predicates and attributes of the word under study are
extracted from the text. Than they are generalized or brought together to one or several
hermeneutical circle.
Analysis
To illustrate this technique, I suggest the analysis of two poems of Rainer Maria Rilke,
existence, human, god, relations between god and human, place and role of human in
the reality, etc. One of the main concepts in Rilke’s poetry is ‘God’. The main point of
crystallization and the concept’s name is the word ‘god’. The concordance of this
lexeme is made at the second step of analysis: this lexeme is used in the cycle ‘The
Book of Hours’ 46 times, 30 of which are found in the first volume. Let me demonstrate
Gott
ich kreise um Gott, um den uralten Turm (1, ‘Ich kreise um Gott‘)1
Du, Nachbar Gott, wenn ich dich (1, ‘Du, Nachbar Gott’)
wir nicht wollen: Gott reift (1, ‘ Daraus, dass Einer’)
Wer kann dich halten, Gott (2, ‘Du musst nicht bangen’)
4
Gottes
der Frühling Gottes war dort (1, ‘Der Ast vom Baume Gott’)
eines Gottes
Gossudar, dem Reiche eines Gottes Recht erwiesen (3, ‘Da sah ich auch Paläste‘)
The poems are written as prayers, that’s why the main contextual synonym of lexeme
‘god’ is the pronoun ‘du’(you) used by the main character along with different
metaphors, for example: du Dunkelheit, Du dunkelnder Grund, du Ding der Dinge, du,
Now I would like to illustrate the process of sense crystallization in the poem ‘Wir
Wir bauen an dir mit zitternden Händen We build on you with our trembling hands,
Aber wer kann dich vollenden, But who can complete your plan,
eh deine Türme Kuppeln tragen, before there are cupolas on your towers,
5
tief vom Beginne from its deep foundations
The first thing attracts my attention is the direct address to God: du Dom (you Dom).
the poem are connected with this word? They are predicates and attributes: bauen,
bilden türmen, vollenden, Türme, Kuppeln, Meilen von Mosaik, des Daches goldenem
Grate, Zierate. Therefore, Dom is a metaphor for God. It is a building associated with
part in building of this cathedral Wir bauen an dir, wir türmen Atom auf Atom, it means
that God is people’s creation. This idea sounds blasphemous. Another line of the poem
explains this idea. God is beautiful (Türme, Kuppeln, Meilen von Mosaik, des Daches
goldenem Grate, Zierate), but incomplete (wer kann dich vollenden). Why is God
incomplete? Readers can find the answer in (meine Sinne /bilden und baun /die letzten
Zierate). This line gives us the answer to all the questions: people including the main
character create God by means of their thoughts and desires (Sinne). Creating of God
However, not all people take part in creating God. People who take part in it are
6
Thus, the sense ‘becoming a cathedral’ is expressed in this poem. Each next word in
the poem amplifies and confirms this sense. I call this process of sense shaping
Let me illustrate the process of sense dispersion in the poem ‘In tiefen Nächten grab ich
dich, du Schatz’.
In tiefen Nächten grab ich dich, du Schatz. In the deep nights I dig for you, O Treasure!
Denn alle Überflüsse, die ich sah, To seek you over the wide world I roam,
sind Armut und armsäliger Ersatz For all abundance is but meager measure
für deine Schönheit, die noch nie geschah. Of your bright beauty which is yet to come.
Aber der Weg zu dir ist furchtbar weit Over the road to you the leaves are blowing,
und, weil ihn lange keiner ging, verweht. Few follow it, the way is long and steep.
O du bist einsam. Du bist Einsamkeit, You dwell in solitude—Oh, does your glowing
du Herz, das zu entfernten Talen geht. Heart in some far off valley lie asleep?
Und meine Hände, welche blutig sind My bloody hands, with digging bruised, I've lifted,
vom Graben, heb ich offen in den Wind, Spread like a tree I stretch them in the air
so dass sie sich verzweigen wie ein Baum. To find you before day to night has drifted;
Ich sauge dich mit ihnen aus dem Raum I reach out into space to seek you there ...
als hättest du dich einmal dort zerschellt Then, as though with a swift impatient gesture,
und fielest jetzt, eine zerstäubte Welt, You come, and over earth a magic vesture
aus fernen Sternen wieder auf die Erde Steals gently as the rain falls in the spring.
7
As in the first poem, addresses to God attract my attention: du Schatz, eine
zerstäubte Welt, du Herz. There is nothing in them that unites them. The only common
basis for them is their reference to God. They are the points of crystallization.
tiefen Nächten grab ich dich, für deine Schönheit, die noch nie geschah.
The second point ‘dispersed God’ attracts als hättest du dich einmal dort zerschellt,
The third point ‘God as a heart’: du Herz, das zu entfernten Talen geht.
The fourth point ‘God is lonely’ o du bist einsam, du bist Einsamkeit, der Weg zu dir
The poem begins with address to God du Schatz. The common understanding of
treasure is something very valuable, beautiful, and hidden. The main character wants to
find out this treasure deep in the ground (In tiefen Nächten grab ich dich). This line can
have another sense that arises from the concept ‘Night’ in Rilke’s poetry. One of the
senses in the structure of concept ‘Night’ is ‘the time of insights and epiphany’. Thus,
the main character regards nights as an opportunity to find out God. The metaphor grab
points to the sense finding out God as very complicated and requires effort as much as
burying treasure. The second and the third lines describe God’s beauty. The words noch
nie geschah lead to the sense God as Dom to its sense ‘becoming a cathedral’.
The second strophe contains the sense ‘God is lonely’, God is solitude (Einsamkeit),
because not all people want to come to God. The way to him is difficult, it takes a lot of
energy. No one has been interested in God and weil ihn lange keiner ging, verweht
8
The next line explains us how people can comprehend God. This comprehension is
irrational, unreasonable. The metaphor du Herz represents this sense. Heart is a symbol
of feelings. People must feel God in order to understand, to cognize him. This
understanding of God is very difficult and reminds of a hidden treasure Und meine
Hände, welche blutig sind vom Graben. The main character calls this process ‘digging
out’. The metaphor Hände blutig confirms that it takes a lot of energy to find God.
The third strophe has a different sense. God is dispersed in space als hättest du dich
einmal dort zerschellt, eine zerstäubte Welt. God is associated with rain. Spring rain is a
religious symbol of God’s grace connected with life-giving and fertilizing power of rain.
If God sees humans’ efforts to find him out, he makes it possible: als hättest du dich
einmal dort zerschellt . Furthermore, God is waiting for these efforts in einer
ungeduldigen Gebärde. The main character can join to God: Ich sauge dich.
God is in heaven, over the earth, and falls on earth. The main character feels as if he
were a tree that gets its powers from earth and rain so dass sie sich verzweigen wie ein
Baum.
The main character begins looking for God on earth (between people and things).
This process is very difficult and takes away vital powers. However, this path can be
wrong, because God is not hidden as a treasure, he is open to all people as rain. People
want to have God only for themselves. They choose the longest way to him, nobody can
reach God. That is why God is lonely. The easiest way to God is through heart and
9
2. God is a heart (perceptional understanding).
These three senses originate from mystic ideas of Meister Eckhart and Angelus
Silesius.
All these senses shape mega-sense ‘God’. The sense of concept is not crystallized in
the poem, but dispersed. However, both processes are connected with each other: we
of two main parts: the common one and an individual one. The first reflects the common
religious understanding of God as the supreme being. The second consists of individual
traditions. The processes of crystallization and dispersion reflect the dynamic traits of
concept. The common part carrying cultural archetypes provides concept with static
nature.
Notes
1. The number shows the volume of ‘The Book of Hours’ (1 - ‘The Book of the
Monkish Life’, 2 - ‘The Book of Pilgrimage’, 3 – ‘The Book of Poverty and Death’).
References
10
1. American Heritage Dictionary (1985). Boston: Houghton Mifflin Company.
5. Rilke R, Vilian R, Ranson S and Sutherland M (2011) Selected poems. New York:
Distributed in Cognition & the Arts eJournal Vol 5, Issue 6, March 25, 2013
Distributed in Poetry & Poetics eJournal Vol 3, Issue 6, March 29, 2013
Distributed in Continental Philosophy eJournal Vol 6, Issue 10, March 22, 2013
11