You are on page 1of 136

ORG.

JOÃO NACHTIGALL
Sumário:
1. Constituição do Império Russo de 1906 (inglês), pg. 1

2. Constituição da República Soviética Russa de 1918 (português), pg. 12

3. Constituição da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas de 1924 (inglês), pg. 37

4. Constituição da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas de 1936 (português), pg. 53

5. Constituição da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas de 1977 (em inglês), pg. 81

6. Constituição da Federação Russa de 1993 (em português), pg. 120


Constituição do Império Russo de 1906

1 The Russian State is one and indivisible....

2. The Grand Duchy of Finland, while comprising an inseparable part of the Russian state, is
governed in its internal affairs by special decrees based on special legislation.

3 The Russian language is the general language of the state, and its use is compulsory in the
army, the navy and state and public institutions....

Chapter I. The Essence of the Supreme Autocratic Power

4. The All-Russian Emperor possesses the supreme autocratic power. Not only fear and
conscience, but God himself, commands obedience to his authority.

5. The person of the Sovereign Emperor is sacred and inviolable.

6. The same supreme autocratic power belongs to the Sovereign Empress, should the order of
succession to the throne pass to a female line; her husband, however, is not considered a
sovereign; except for the title, he enjoys the same honours and privileges reserved for the
spouses of all other sovereigns.

7 The sovereign emperor exercises power in conjunction with the State Council and the State
Duma.

8 The sovereign emperor possesses the initiative in all legislative matters. The Fundamental
Laws may be subject to revision in the State Council and State Duma only on His initiative.
The sovereign emperor ratifies the laws. No law can come into force without his approval.

1
9. The Sovereign Emperor approves laws; and without his approval no legislative measure
can become law.

10. The Sovereign Emperor possesses the administrative power in its totality throughout the
entire Russian state. On the highest level of administration his authority is direct; on
subordinate levels of administration, in conformity with the law, he determines the degree of
authority of subordinate branches and officials who act in his name and in accordance with
his orders.

11. As supreme administrator, the Sovereign Emperor, in conformity with the existing laws,
issues decrees for the organization and functioning of diverse branches of state
administration as well as directives essential for the execution of the laws.

12 The sovereign emperor takes charge of all the external relations of the Russian State. He
determines the direction of Russia's foreign policy. . . .

13. The Sovereign Emperor alone declares war, concludes peace, and negotiates treaties with
foreign states.

14 The sovereign emperor is the Commander-in-Chief of the Russian army and navy.

15 The sovereign emperor appoints and dismisses the Chairman the Council of Ministers and
individual Ministers.

16. The Sovereign Emperor has the right to coin money and to determine its physical
appearance.

17. The Sovereign Emperor appoints and dismisses the Chairman of the Council of Ministers,
Ministers, and Chief Administrators of various departments, as well as other officials whose
appointment or dismissal has not been determined by law.

18. As supreme administrator the Sovereign Emperor determines the scope of activity of all
state officials in accordance with the needs of the state.

2
19. The Sovereign Emperor grants titles, medals and other state distinctions as well as
property rights. He also determines conditions and procedures for gaining titles, medals, and
distinctions.

20. The Sovereign Emperor directly issues decrees and instructions on matters of property
that belongs to him as well as on those properties that bear his name and which have
traditionally belonged to the ruling Emperor. The latter cannot be bequeathed or divided and
are subject to a different form of alienation. These as well as other properties are not subject
to a different form of alienation. These as well as other properties are not subject to levy or
collection of taxes.

21. As head of the Imperial Household, the Sovereign Emperor, in accordance with
Regulations on the Imperial Family, has the right to issue regulations affecting princely
properties. He also determines the composition of the personnel of the Ministry of the
Imperial Household, its organization and regulation, as well as the procedure of its
administration.

22. Justice is administered in the name of the Sovereign Emperor in courts legally
constituted, and its execution is also carried out in the name of His Imperial Majesty.

23. The Sovereign Emperor has the right to pardon the accused, to mitigate the sentence, and
even to completely forgive transgressions, including the right to terminate court,actions
against the guilty and to free them from trial and punishment. Stemming from royal mercy,
he also has the right to commute the official penalty and to generally pardon all exceptional
cases that are not subject to general laws, provided such actions do not infringe upon civil
rights or the legally protected interests of others.

24. Statutes of the Svod Zakonov (Vol. 1, part i, 1892 edition) on the order of succession to
the throne (Articles 3-17), on the coming of age of the Sovereign Emperor, on government
and guardianship (Articles 18-30), on the ascension to the throne and on the oath of
allegiance (Articles 31-34 and Appendix V), on the sacred crowning and anointing (Articles
35 and 36), and on the title of His Imperial Majesty and on the State Emblem (Articles 37-39
and Appendix 1), and on the faith (Articles 40-46), retain the force of the Fundamental Laws.

3
25. The Regulation on the Imperial Family (Svod zakonov, Vol. 1, part i, 1892 edition,
Articles 82-179 and Appendices II-IV and VI), while retaining the force of the Fundamental
Laws, can be changed or amended only by the Sovereign Emperor personally in accordance
with the procedure established by him, provided these changes or amendments of these
regulations do not infringe general laws or provided they do not call for new expenditures
from the treasury.

26. Decrees and commands that are issued directly or indirectly by the Sovereign Emperor as
supreme administrator are implemented either by the Chairman of the Council of Ministers,
or a subordinate minister, or a department head, and are published by the Governing Senate.

Chapter II. Rights and Obligations of Russian Subjects

27. Conditions for acquiring rights of Russian citizenship, as well as its loss, are determined
by law.

28. The defence of the Throne and of the Fatherland is a sacred obligation of every Russian
subject. The male population, irrespective of social status, is subject to military service
determined by law.

29. Russian subjects are obliged to pay legally instituted taxes and dues and also to perform
other obligations determined by law.

30. No one shall be subjected to persecution for a violation of the law except as prescribed by
the law.

3I. No one can be detained for investigation otherwise than prescribed by law.

32. No one can be tried and punished other than for criminal acts considered under the
existing criminal laws, in force during the perpetration of these acts, provided newly enacted
laws do not exclude the perpetrated criminal acts from the list of crimes.

4
33. The dwelling of every individual is inviolable. Breaking into a dwelling without the
consent of the owner and search and seizure are allowed only in accordance with legally
instituted procedures.

34. Every Russian subject has the right to freely select his place of dwelling and profession,
to accumulate and dispose of property, and to travel abroad without any hindrance. Limits on
these rights are determined by special laws.

35. Private property is inviolable. Forcible seizure of immovable property, should state or
public need demand such action, is permissible only upon just and decent compensation.

36. Russian subjects have the right to organize meetings that are peaceful, unarmed, and not
contrary to the law. The law determines the conditions of meetings, rules governing their
termination, as well as limitations on places of meetings.

37. Within the limits determined by law everyone can express his thoughts orally or in
writing, as well as distribute these thoughts through publication or other means.

38. Russian subjects have the right to organize societies and unions for purposes not contrary
to the law. Conditions for organization of societies and unions, their activity, terms and rules
for acquiring legal rights as well as dosing of societies and unions, is determined by law.

39. Russian subjects enjoy freedom of religion. Terms of enjoyment of this freedom are
determined by law.

40. Foreigners living in Russia enjoy the rights of Russian subjects, within limitations
established by law.

4I. Exceptions to the rules outlined in this chapter include localities where martial law is
declared or where there exist exceptional conditions that are determined by special laws.

Chapter III. Laws

5
42. The Russian Empire is governed by firmly established laws that have been properly
enacted.

43. Laws are obligatory, without exception, for all Russian subjects and foreigners living
within the Russian state.

44. No new law can be enacted without the approval of the State Council and the State Duma,
and it shall not be legally binding without the approval of the Sovereign Emperor.

45. Should extraordinary circumstances demand, when the State Duma is not in session, and
the introduction of a measure requires a properly constituted legal procedure, the Council of
Ministers will submit such a measure directly to the Sovereign Emperor. Such a measure
cannot, however, introduce any changes into the Fundamental Laws, or to the organization of
the State Council or the State Duma, or to the rules governing elections to the Council or to
the Duma. The validity of such a measure is terminated if the responsible minister or the head
of a special department fails to introduce appropriate legislation in the State Duma during the
first two months of its session upon reconvening, or if the State Duma or the State Council
should refuse to enact it into law.

46. Laws issued especially for certain localities or segments of the population are not made
void by a new law unless such a voiding is specifically intended.

47. Every law is valid for the future, except in those cases where the law itself stipulates that
its force is retroactive or where it states that its intent is to reaffirm or explain the meaning of
a previous law.

48. The Governing Senate is the general depository of laws. Consequently, all laws should be
deposited in the Governing Senate in the original or in duly authorized lists.

49. Laws are published for general knowledge by the Governing Senate according to
established rules and are not legally binding before their publication.

50. Legal decrees are not subject to publication if they were issued in accordance with the
rules of the Fundamental Laws.

5I. Upon publication, the law is legally binding from the time stipulated by the law itself, or,
in the case that such a time is omitted, from the day on which the Senate publication

6
containing the published law is received locally. The law itself may stipulate that telegraph or
other media of communication be used to transmit it for execution before its publication.

52. The law cannot be repealed otherwise than by another law. Consequently, until a new law
repeals the existing law, the old law retains fully its force.

53. No one can be excused for ignorance of the law once it is duly published.

54. Regulations governing combat, technical, and supply branches of the Armed Forces, as
well as rules and orders to institutions and authorized personnel of the military and naval
establishments are, as a rule, submitted directly to the Sovereign Emperor upon review by the
Military and Admiralty Councils, provided that these regulations, rules, and orders affect
primarily the above mentioned establishments, do not touch on matters of general laws, and
do not call for new expenditures from the treasury; or, if they call for new expenditure, are
covered by expected savings by the Military or Naval Ministries. In cases where the expected
saving is insufficient to cover the projected expenditure, submission of such regulations,
rules, and orders for the Emperor's approval is permitted only upon first requesting, in a
prescribed manner, the necessary appropriation.

55. Regulations governing military and naval courts are issued in accordance with
Regulations on Military and Naval Codes.

Chapter IV. The State Council, State Duma, and the Scope of Their Activity

56. The Sovereign Emperor, by a decree, annually convenes the session of the State Council
and of the State Duma.

57. The Sovereign Emperor determines by a decree the length of the annual session of the
State Council and of the State Duma, as well as the interval between the sessions.

58. The State Council is composed of members appointed by His Majesty and of elected
members. The total number of appointed members of the Council called by the Emperor to
deliberate in the Council's proceedings cannot exceed the total number of the elected
members of the Council.

7
59. The State Duma consists of members elected by the population of the Russian Empire for
a period of five years, on the basis of rules governing elections to the Duma.

60. The State Council examines the credentials of its members. Equally, the State Duma
examines the credentials of its members.

61. The same person cannot serve simultaneously as a member of the State Council and as a
member of the State Duma.

62. The Sovereign Emperor, by a decree, can replace the elected membership of the State
Council with new members before its tenure expires. The same decree sets new elections of
members of the State Council.

63 The emperor who holds the throne of all Russia cannot profess any religion save the
Orthodox. . . .

64. The State Council and the State Duma have equal rights in legislative matters.

65 In the administration of the church, the autocratic power act through the intermediary of
the Holy Governing Synod which it has instituted.

66 All subjects of the Russian state who do not belong to the established church . . . as well as
foreigners residing in Russia, shall everywhere be free to profess their religion, and to
worship in accordance with its ritual.

67 Freedom of religion is accorded, not only to Christians of foreign denominations, but also
to Jews, Muslims and heathens.

68. Those legislative measures that are considered and approved by the State Duma are then
submitted to the State Council for its approval. Those legislative measures that have been
initiated by the State Council are reviewed by the Council and, upon approval, are submitted
to the Duma.

8
69. Legislative measures that have been rejected either by the State Council or by the State
Duma are considered defeated.

70. Those legislative measures that have been initiated either by the State Council or by the
State Duma [and approved by both], but which have failed to gain Imperial approval, cannot
be resubmitted for legislative consideration during the same session. Those legislative
measures that have been initiated by either the State Council or by the State Duma and are
rejected by either one of the Chambers, can be resubmitted for legislative consideration
during the same session, provided the Emperor agrees to it.

71. Legislative measures that have been initiated in and approved by the State Duma and then
by the State Council, and likewise legislative measures initiated and approved by the State
Council and then by the State Duma, are submitted by the Chairman of the State Council to
the Sovereign Emperor.

72 No one can be prosecuted for criminal offences except in the manner prescribed by law.

73 No one can be held under arrest except in cases prescribed by law. . . .

74. If the state budget is not appropriated before the appropriation deadline, the budget that
had been duly approved in the preceding year will remain in force with only such changes as
have resulted from those legislative measures that became laws after the budget was
approved. Prior to publication of the new budget, on the decision of the Council of Ministers
and rulings of Ministries and Special Departments, necessary funds will be gradually
released. These funds will not exceed in their totality during any month, however, one-twelfth
of the entire budgetary expenditures.

75 All dwellings are inviolable. No search or seizure may take place in a dwelling without the
consent of the head of the household, except in cases and in a manner prescribed by law.

76 Every Russian subject has the right freely to choose his place of residence and occupation,
to acquire and dispose of property, and to travel abroad without hindrance. Limitations of
these rights are regulated by special laws.

9
77 Property is inviolable. Compulsory alienation of property, when such is necessary for the
welfare of the state or the public, is permissible only on the basis of just and adequate
compensation.

78 Russian subjects have the right to organize meetings for purposes that are not contrary to
the laws, peacefully, and without weapons. . . .

79 Everyone may, within the limits of the law, express his ideas orally and in writing and
may also disseminate them by means of the press or by other methods.

80 Russian subjects have the right to form societies and associations for purposes that are not
in contravention of the laws. . . .

81. The Chairman of the Council of Ministers, Ministers, and Heads of various departments,
are responsible to the Sovereign Emperor for State administration. Each individual member is
responsible for his actions and decisions.

82. For official misconducts in office, the Chairman of the Council of Ministers, Ministers
and Heads of

various departments are sub')ect to civil and criminal punishment established by law.

86 No new law can come into force without the approval of the State Council and State
Duma and the

ratification of the sovereign emperor.

87 If extraordinary circumstances require legislative action whilst the State Duma is in recess,
the Council of Ministers may make recommendations direct to the sovereign emperor. Such a
measure may not, however, introduce changes in the Fundamental Laws, in the statutes of the
State Council and State Duma or in the regulations governing elections to the Council and the
Duma. Should such a measure not be introduced into the Duma as a bill within two months
from the date of its next meeting it loses force.

10
98 The State Council and State Duma are summoned annually by edict of the sovereign
emperor. . . .

106 The State Council and the State Duma possess equal legislative powers. . .

108 The State Council and State Duma may . . . interpellate ministers . . . concerning actions
taken by them, or by persons or agencies under their jurisdiction that are held to be
illegal.......

123 The Chairman of the Council of Ministers and the Ministers..... are responsible to the
sovereign emperor for the general operation of the state administration. Each of them is
individually responsible for his own actions and orders.

11
Constituição da República Socialista
Federativa Soviética Russa - 1918
Constituição da Revolução Proletária de outubro de 1917. 10 de julho de 1918

A Declaração dos Direitos do Povo Trabalhador e Explorado – aprovada no III


Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia, em janeiro de 1918 -, e a Constituição
da República Soviética, aprovada no V Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a
Rússia, constituem uma única Lei Fundamental da República Socialista Federativa Soviética
Russa.

Essa Lei Fundamental entra em vigor com a sua publicação, em forma definitiva, no
“Izvestia (Notícias)”, órgão do Comitê Executivo Geral de Toda a Rússia. Deve ser publicada
por todos os órgãos do Governo Soviético e enviada a todos os lugares proeminentes de todas
as instituições soviéticas.

O V. Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia encarrega o Comissário


do Povo da Educação a introduzir, sem exceção, em todas as instituições escolares e
estabelecimentos educativos da República Russa, o ensino, a explicação e a interpretação das
disposições fundamentais desta constituição.

PRIMEIRA PARTE

DECLARAÇÃO DOS DIREITOS DO POVO TRABALHADOR E EXPLORADO

12
CAPÍTULO I

1. A Rússia é uma República de Conselhos (Sovietes) de Deputados Trabalhadores, Soldados


e Camponeses. Todo o poder central e local pertence a esses conselhos (sovietes).

2. A República Soviética Russa funda-se sobre o princípio de uma união livre de nações
livres, como uma federação de repúblicas nacionais soviéticas.

CAPÍTULO II

3. Além disso, sendo sua tarefa fundamental a abolição de toda a exploração do homem pelo
homem, a completa eliminação da divisão da sociedade em classes, a impiedosa repressão da
resistência dos exploradores, o estabelecimento de uma organização socialista e o
atingimento da vitória do socialismo em todos os países, o III Congresso de Deputados
Trabalhadores, Soldados e Camponeses de Toda a Rússia resolve:

a. Visando à concretização da socialização da terra, fica abolida a propriedade privada


da terra. Todos os imóveis agrícolas são declarados propriedade de todo povo
trabalhador e entregues, sem qualquer indenização, aos trabalhadores, com base no
princípio da utilização igualitária da terra.
b. Todas as florestas, todos os recursos naturais e todas as águas de significado
estatal-geral, assim como todos os bens vivos ou mortos, fazendas de espécies
empresas agrícolas são declarados propriedade nacional.
c. Como primeiro passo para a completa passagem das fábricas, empresas, minas,
estradas de ferro e demais meios de produção e de transporte à propriedade da
República dos Conselhos (Sovietes) dos Trabalhadores e Camponeses, ratificam-se
as Leis Soviéticas sobre o Controle Operário e o Conselho Supremo da Economia,
visando a assegurar o poder dos trabalhadores sobre os exploradores.

Como um primeiro golpe a ser desferido contra o sistema bancário internacional, o


capital financeiro, o III Congresso dos Conselhos (Sovietes) está deliberando uma Lei
sobre a Anulação (Aniquilação) dos Empréstimos, contraídos pelo Governo Czarista,

13
pelos Proprietários Fundiários e pela Burguesia, ao mesmo tempo em que expressa a
sua confiança em que o Poder dos Conselhos (Sovietes) prosseguirá, com firmeza,
nessa direção, até à mais plena vitória da insurreição internacional dos trabalhadores
contra o jugo do capitalismo.

d. Confirma-se a passagem de todos os bancos à propriedade do Estado dos Conselhos


(Sovietes) dos Trabalhadores e Camponeses, como uma das condições necessárias à
libertação das massas trabalhadoras do jugo do capital.
e. Tendo em vista a aniquilação das classes sociais parasitárias e visando à organização
da economia, introduz-se a obrigação universal de trabalhar.
f. No interesse de assegurar toda a plenitude de poder para as massas trabalhadoras e
eliminar toda a possibilidade de restauração do poder dos exploradores, decreta-se o
armamento dos trabalhadores, a formação das Forças Armadas Vermelhas, compostas
por trabalhadores e camponeses, bem como o completo desarmamento das classes
possidentes.

CAPÍTULO III

4. Expressando sua inflexível determinação de arrancar a humanidade das garras do capital


financeiro e do imperialismo que afogaram a terra em sangue nessa guerra mais criminosa
entre todas as já existentes, adere o III Congresso do Conselhos (Sovietes) da maneira mais
plena à política executada pelo Poder dos Conselhos (Sovietes) de dilaceração de todos os
tratados secretos, organização mais extensa de uma confraternização dos trabalhadores e
camponeses dos exércitos que hoje lutam entre si, e – custe o que custar – atingimento,
através de medidas revolucionárias, de uma paz democrática pelos trabalhadores, sem
anexação e contribuições, sobre a base da livre autodeterminação das nações.

5. Visando a atingir esse mesmo objetivo, o III Congresso dos Conselhos (Sovietes) insiste
em romper inteiramente com a bárbara política da civilização burguesa que construiu, em

14
poucas nações selecionadas, o bem-estar dos exploradores com a subjugação de centenas de
milhões de pessoas do povo trabalhador, na Ásia, nas colônias em geral e nos pequenos
países.

6. O III Congresso dos Conselhos (Sovietes) saúda a política do Conselho do Comissariado


do Povo que proclamou a inteira independência da Finlândia, deu início à retirada das Forças
Armadas da Pérsia e declarou o direito de livre autodeterminação da Armênia.

CAPÍTULO IV

7. O III Congresso dos Conselhos (Sovietes) dos Deputados Trabalhadores, Soldados e


Camponeses opina que, presentemente, no momento da luta decisiva do proletariado contra
os seus exploradores, não existe espaço para estes, em nenhum dos órgãos do poder do
Estado. O poder deve pertencer, inteira e exclusivamente, às massas trabalhadoras e ao seu
representante plenipotenciário – os Conselhos (Sovietes) dos Deputados Trabalhadores,
Soldados e Camponeses.

8. Ao mesmo tempo, aspirando à criação de uma aliança realmente livre e voluntária e,


conseqüentemente, tanto mais plena e sólida, selada entre as classes trabalhadoras de todas as
nações da Rússia, o III Congresso dos Conselhos (Sovietes) limita-se a constatar os
fundamentos da Federação das Repúblicas dos Conselhos (Sovietes) da Rússia, permitindo,
porém, aos trabalhadores e camponeses de todas as nações adotarem, autonomamente,
resoluções em seus próprios congressos plenipotenciários de conselhos (sovietes) sobre se
desejam e sobre qual fundamento querem participar do Governo Federal e das demais
instituições soviético-federativas.

SEGUNDA PARTE

DISPOSIÇÕES GERAIS

DA CONSTITUIÇÃO DA REPÚBLICA SOCIALISTA FEDERATIVA SOVIÉTICA

15
CAPÍTULO V

9. A tarefa fundamental da Constituição da República Socialista Federativa Soviética,


levantada no presente período de transição, envolve o estabelecimento da Ditadura Urbana e
Rural do Proletariado e do Campesinato Mais Miserável, na forma de uma poderosa
autoridade soviética de toda a Rússia, com o propósito de repressão da burguesia, aniquilação
da exploração do homem pelo homem e de introdução do socialismo, no qual não existirá
nem divisão de classes nem poder do Estado.

10. A República Russa é uma sociedade socialista livre de todo o povo trabalhador da Rússia.
Todo o poder, situado no interior da República Socialista Federativa Soviética Russa,
pertence a toda população trabalhadora da Rússia, unida em conselhos (sovietes) urbanos e
rurais.

11. Os conselhos (sovietes) das regiões que se diferenciam entre si pela forma especial de
existência e pela composição nacional podem-se unir em uniões regionais autônomas, em
cujo vértice, tal como no vértice de todas uniões regionais que se formarem, estão situados os
congressos regionais dos conselhos (sovietes) e seus órgãos executivos. Essas uniões
regionais autônomas ingressam, sobre uma base federativa, na República Socialista
Federativa Soviética Russa.

12. O poder supremo da República Socialista Federativa Soviética Russa pertence ao


Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e, nos períodos havidos entre os
congressos, ao Comitê Executivo Central de Toda a Rússia.

13. Com o objetivo de assegurar aos trabalhadores verdadeira liberdade de consciência, a


Igreja deve ser separada do Estado e a escola, da Igreja, assim como fica reconhecida
liberdade de propaganda religiosa e anti-religiosa a todos os cidadãos.

14. Com o objetivo de assegurar aos trabalhadores verdadeira liberdade de expressão de suas
opiniões, a República Socialista Federativa Soviética Russa elimina a dependência da

16
imprensa em relação ao capital e entrega nas mãos da classe trabalhadora e dos pobres do
campo todos os meios técnicos e materiais, necessários à publicação de jornais, brochuras,
livros e todas as demais produções impressas, garantindo sua livre difusão por todo o país.

15. Com o objetivo de assegurar aos trabalhadores verdadeira liberdade de reunião, a


República Socialista Federativa Soviética Russa, reconhecendo o direito dos cidadãos da
República Soviética à livre organização de reuniões, comícios, assembléias etc., coloca à
disposição da classe trabalhadora e dos camponeses pobres todos os espaços úteis à
realização de reuniões populares, com a respectiva mobília, iluminação e aquecimento.

16. Com o objetivo de assegurar aos trabalhadores verdadeira liberdade de associação, a


República Socialista Federativa Soviética Russa, tendo destruído o poder econômico e
político das classes possidentes e, desse modo, abolido todos os obstáculos que, até então,
haviam impedido aos trabalhadores e camponeses de exercerem, na sociedade burguesa, a sua
liberdade de organização e a sua liberdade de ação, proporciona assistência de ordem material
e de outros gêneros aos trabalhadores e ao campesinato mais miserável, em suas atividades de
unir e de organizar.

17. Com o objetivo de assegurar aos trabalhadores verdadeiro acesso ao conhecimento, a


República Socialista Federativa Soviética Russa coloca a si mesma a tarefa de fornecer
educação integral, omnilateral e gratuita aos trabalhadores e ao campesinato mais miserável.

18. A República Socialista Federativa Soviética Russa considera o trabalho como sendo um
dever de todos os cidadãos da República e proclama como sua consigna : “Quem não
trabalha, não come.”

19. Com o objetivo de defender, com todas as medidas possíveis, as conquistas da Grande
Revolução dos Trabalhadores e Camponeses, a República Socialista Federativa Soviética
Russa reconhece o dever de todos os cidadãos da República de somarem-se à defesa da pátria
socialista,introduzindo o treinamento militar universal. O direito à honra de defender a
Revolução com armas nas mãos é concedido apenas aos trabalhadores. Os elementos
não-trabalhadores ficam encarregados da execução de outros deveres militares.

17
20. Como decorrência da solidariedade dos trabalhadores de todas as nações, a República
Socialista Federativa Soviética Russa concede todos os direitos políticos da cidadania russa
aos estrangeiros que vivem no território da República Russa para exercício de ocupações
profissionais e pertencem à classe trabalhadora ou que não se servem de trabalho camponês
alheio. A República Socialista Federativa Soviética Russa reconhece, assim, o direito dos
conselhos (sovietes) locais de outorgar a cidadania russa a tais estrangeiros, sem quaisquer
formalidades complicadas.

21. A República Socialista Federativa Soviética Russa concede direito de asilo a todos os
estrangeiros, sujeitos à perseguição por crimes políticos ou religiosos.

22. Reconhecendo os direitos iguais de todos os cidadãos, independentemente de seus


vínculos raciais e nacionais, a República Socialista Federativa Soviética Russa proclama
como contrários às Leis Fundamentais da República a instauração ou a permissão de todos os
gêneros de privilégios, motivados por essa causa, bem como toda e qualquer opressão,
praticada contra minorias nacionais, ou limitação dos direitos de igualdade destas.

23. Guiada pelos interesses da classe trabalhadora como um todo, a República Socialista
Federativa Soviética Russa despoja todas as pessoas individuais e todos os grupos individuais
dos direitos que são por eles utilizados em prejuízo dos interesses da Revolução Socialista.

TERCEIRA PARTE

A CONSTRUÇÃO DO PODER SOVIÉTICO

A. ORGANIZAÇÃO DO PODER CENTRAL

CAPÍTULO VI

SOBRE O CONGRESSO DOS CONSELHOS (SOVIETES) DOS TRABALHADORES,

18
CAMPONESES, COSSACOS E SOLDADOS VERMELHOS DE TODA A RÚSSIA

24. O Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia é o Poder Supremo da República
Socialista Federativa Soviética.

25. O Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia é composto pelos representantes
dos Conselhos (Sovietes) Municipais, na base de um (1) delegado por 25.000 eleitores, e
pelos representantes dos Congressos dos Conselhos (Sovietes) das Províncias, na base de um
(1) delegado por 125.000 habitantes.

Nota 1: Caso o Congresso dos Conselhos (Sovietes) das Províncias não ocorra antes do
Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia, os delegados, eleitos para este, serão
diretamente enviados a partir do Congresso dos Conselhos (Sovietes) dos Distritos.

Nota 2: Caso o Congresso dos Conselhos (Sovietes) das Regiões ocorra antes do Congresso
dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia, os delegados, eleitos para este, poderão ser
enviados a partir do Congresso dos Conselhos (Sovietes) Regionais.

26. O Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia é convocado pelo Comitê
Executivo Central de Toda a Rússia, pelo menos duas (2) vezes ao ano.

27. Um Congresso Extraordinário dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia é convocado ou


por iniciativa própria ou por exigência dos Conselhos (Sovietes) dos Distritos que
representem, pelo menos, um terço (1/3) de toda a população da República.

28. O Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia elege o Comitê Executivo
Central de Toda a Rússia, composto, no máximo, por duzentas (200) pessoas.

29. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia é inteiramente responsável perante o


Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia.

30. No período havido entre os congressos, o Comitê Executivo Central de Toda a Rússia é o
Poder Supremo da República.

19
CAPÍTULO VII

SOBRE O COMITÊ EXECUTIVO CENTRAL DE TODA A RÚSSIA

31. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia é o órgão legislativo, executivo e de


controle supremo da República Socialista Federativa Soviética Russa.

32. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia fornece, em geral, direcionamento às


atividades do Governo dos Trabalhadores e Camponeses e de todos os órgãos do Poder
Soviético no país, unifica e harmoniza o trabalho legislativo e administrativo, bem como
supervisiona a aplicação prática da Constituição

Soviética e das resoluções dos Congressos dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e dos
órgãos centrais do Poder Soviético.

33. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia examina e ratifica os projetos dos decretos
e outras propostas, apresentados pelo Conselho dos Comissários do Povo ou pelas diversas
autoridades, bem como edita decretos e disposições próprios.

34. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia convoca o Congresso dos Conselhos
(Sovietes) de Toda a Rússia, ao qual presta contas de suas próprias atividades, bem como
apresenta relatórios sobre a política geral e questões particulares.

35. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia erige um Conselho dos Comissários do
Povo, ocupado da administração geral dos assuntos da República Socialista Federativa
Soviética Russa e de seus departamentos (Comissariados do Povo), ocupados da direção dos
diversos ramos da administração.

36. Os membros do Comitê Executivo Central de Toda a Rússia trabalham em departamentos


(Comissariados do Povo) ou cumprem ordens especiais do Comitê Executivo Central de Toda
a Rússia.

20
CAPÍTULO VIII

SOBRE O CONSELHO DOS COMISSÁRIOS DO POVO

37. Compete ao Conselho dos Comissários do Povo a administração geral dos assuntos da
República Socialista Federativa Soviética.

38. No cumprimento dessa tarefa, o Conselho dos Comissários do Povo edita decretos,
ordenamentos, instruções, e adota, em geral, todas as medidas, necessárias ao andamento ágil
e regular da vida do Estado.

39. Cumpre ao Conselho dos Comissários do Povo notificar, imediatamente, o Comitê


Executivo Central de Toda a Rússia de todas as suas resoluções e decisões.

40. O Comitê Executivo Central de Toda a Rússia é competente para revogar ou suspender,
por direito, todas as resoluções ou decisões do Conselho dos Comissários do Povo.

41. Todas as resoluções e decisões do Conselho dos Comissários do Povo, dotadas de grande
significado político-geral devem ser apresentadas para exame e aprovação do Comitê
Executivo Central de Toda a Rússia.

Nota: As medidas que reclamam execução inadiável podem ser implementadas


imediatamente pelo Conselho dos Comissários do Povo.

42. Os membros do Conselho dos Comissários do Povo situam-se no ápice dos diversos
Comissariados do Povo.

43. Existem dezoito (18) Comissariados do Povo, encarregados dos seguintes domínios:

a. Assuntos Estrangeiros;
b. Assuntos da Guerra;
c. Assuntos da Marinha;
d. Assuntos Internos;
e. Justiça;
f. Trabalho;

21
g. Seguro Social;
h. Educação Popular;
i. Correios e Telégrafos;
j. Assuntos das Nacionalidades;
k. Finanças;
l. Meios de Comunicação;
m. Agricultura;
n. Comércio e Indústria;
o. Abastecimento Nacional;
p. Controle do Estado;
q. Conselho Supremo da Economia;
r. Saúde Pública.

44. Junto a cada Comissário do Povo, deve ser formado, sob sua presidência, um

organismo colegiado, cujos membros devem ser confirmados pelo Conselho dos

Comissários do Povo.

45. Apenas o Comissário do Povo é competente para adotar decisões sobre todas as questões
que pertençam à direção do Comissariado do Povo respectivo, devendo destas cientificar o
organismo colegiado. Se o organismo colegiado não concordar com essa ou aquela resolução
do Comissário do Povo, pode, sem suspender a execução da resolução, opor protesto contra
esta perante o Conselho dos Comissários do Povo ou perante a Presidência do Comitê
Executivo Central de Toda a Rússia. Esse mesmo direito de oposição, possuem-no também
os membros individuais do organismo colegiado.

46. O Conselho dos Comissários do Povo é inteiramente responsável perante o Congresso dos
Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e perante o Comitê Executivo Central de Toda a
Rússia.

22
47. Os Comissários do Povo e os organismos colegiados dos Comissariados do Povo são
inteiramente responsáveis perante o Conselho dos Comissários do Povo e perante o Comitê
Executivo Central de Toda a Rússia.

48. O título oficial de Comissário do Povo pertence exclusivamente aos membros do


Conselho dos Comissariados que dirigem os assuntos gerais da República Socialista
Federativa Soviética e não pode ser utilizado por nenhum outro representante do Poder
Soviético, seja na esfera central, seja na esfera regional.

CAPÍTULO IX

MATÉRIAS DA COMPETÊNCIA DO CONGRESSO DOS CONSELHOS


(SOVIETES) DE TODA A RÚSSIA E DO COMITÊ EXECUTIVO CENTRAL DE
TODA A RÚSSIA

49. Submetem-se à competência do Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e


do Comitê Executivo Central de Toda a Rússia Todas as questões de significado geral do
Estado, tais quais:

a. a ratificação, a alteração e a complementação da Constituição da República Socialista


Federativa Soviética;
b. a direção geral de toda a política externa e interna da República Socialista Federativa
Soviética;
c. a fixação e a alteração das fronteiras, bem como a cessão de partes do território da
República Socialista Federativa Soviética ou dos direitos que lhe pertençam;
d. a fixação das fronteiras e das competências das Uniões de Conselhos (Sovietes) das
Regiões que ingressam no sistema da República Socialista Federativa Soviética, bem
como a decisão dos litígios entre elas;
e. a admissão de novos membros da República Soviética no sistema da União da
República Socialista Federativa Soviética, bem como o reconhecimento da secessão
de partes desta;

23
f. a divisão administrativa geral do território da República Socialista Federativa
Soviética e a ratificação das uniões regionais;
g. a fixação e a alteração do sistema de pesos, medidas e moeda, válidos no território da
República Socialista Federativa Soviética;
h. as relações com Estados estrangeiros, a declaração de guerra e a conclusão de paz;
i. a contração de dívidas, a celebração de contratos aduaneiros e comerciais, bem como
de tratados financeiros;
j. a definição dos fundamentos e do Plano Geral de toda a Economia do país e de seus
ramos específicos no território da República Socialista Federativa Soviética;
k. a aprovação do orçamento da República Socialista Federativa Soviética;
l. a determinação dos impostos e das taxas gerais do Estado;
m. a definição dos fundamentos da organização das Forças Armadas da República
Socialista Federativa Soviética;
n. a legislação geral do Estado, a organização judiciária, o processo judiciário, a
legislação de Direito Civil e de Direito Penal etc.;
o. a nomeação e a substituição dos membros individuais do Conselho dos Comissários
do Povo e desse Conselho em seu conjunto, bem como a aprovação de seu Presidente;
p. a edição das disposições gerais sobre a aquisição e a perda do direito de cidadania
russa, bem como sobre os direitos dos estrangeiros no território da República;
q. direito da anistia geral e parcial.

50. Além das questões retro-enumeradas, sujeitam-se à competência do Congresso dos


Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e Comitê Executivo Central de Toda a Rússia todas as
questões que estes declarem como pertencentes à sua competência.

51. Pertence exclusivamente à competência do Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda


a Rússia:

24
a. a definição, a complementação e a alteração dos fundamentos da Constituição
Soviética;
b. a ratificação dos tratados de paz.

52. A decisão das questões, referidas nos pontos c) e h) do art. 49, compete ao Comitê
Executivo Central de Toda a Rússia apenas quando a convocação do Congresso dos
Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia for impossível.

B. ORGANIZAÇÃO DO PODER LOCAL

CAPÍTULO X

53.SOBRE OS CONGRESSOS DOS CONSELHOS (SOVIETES)

Os Congressos dos Conselhos (Sovietes) compõem-se da seguinte forma:

a. os Congressos de Regiões compõem-se de representantes dos Conselhos (Sovietes)


dos Municípios e representantes dos Congressos dos Conselhos (Sovietes) das
Circunscrições, na base de um (1) deputado por 5.000 eleitores dos municípios e um
(1) deputado por 25.000 habitantes das circunscrições, porém não mais do que 500
delegados de toda a região – ou, então, compõem-se de representantes dos Congressos
dos Conselhos (Sovietes) das Províncias, eleitos segundo a mesma regra
retro-indicada, caso esse congresso reúna-se imediatamente antes do Congresso dos
Conselhos (Sovietes) da Região;
b. os Congressos de Províncias compõem-se de representantes dos Conselhos (Sovietes)
dos Municípios e dos Congressos dos Conselhos (Sovietes) dos Distritos, na base de
um (1) deputado por 2.000 eleitores dos municípios e um (1) deputado por 10.000
habitantes dos distritos, porém não mais do que 300 deputados de toda a província e,
caso os Congressos dos Conselhos (Sovietes) das Comarcas sejam convocados
imediatamente antes daqueles das províncias, deverão as eleições serem realizadas em

25
conformidade com a mesma regra retro-indicada, não pelos Congressos dos
Conselhos (Sovietes) dos Distritos, mas sim por aqueles das Circunscrições;
c. os Congressos das Circunscrições compõem-se de representantes dos Conselhos
(Sovietes) dos Vilarejos Rurais, na base de um (1) delegado por 1.000 habitantes,
porém não mais do que 300 deputados de toda a circunscrição;
d. Os Congressos dos Distritos compõem-se de representantes dos Conselhos (Sovietes)
dos Vilarejos Rurais dos Distritos, na base de um (1) deputado por 10 membros do
conselho (soviete);

Nota 1: Os representantes dos Conselhos (Sovietes) dos Municípios participam dos


Congressos dos Conselhos (Sovietes) das Circunscrições, cuja população não supere 10.000
pessoas. Os Conselhos (Sovietes) dos Vilarejos Rurais nos distritos que possuam menos de
1.000 habitantes unificam-se, visando à eleição dos deputados do Congresso dos Conselho
(Soviete) da Circunscrição.

Nota 2: Os Conselhos (Sovietes) dos Vilarejos Rurais com menos de 10 membros enviam um
(1) representante ao Congresso do Conselho (Soviete) do Distrito.

54. Os Congressos dos Conselhos (Sovietes) são convocados pelos órgãos executivos
responsáveis pelo Poder Soviético do território, i.e. os Comitês Executivos, segundo a
conveniência destes ou por exigência dos Conselhos (Sovietes) dos Distritos que possuam, no
mínimo, um terço (1/3) de toda a população de determinada circunscrição, porém são
convocados, de todo modo, não menos do que duas (2) vezes por ano nas regiões, uma (1)
vez em três (3) meses nas províncias e circunscrições e uma (1) vez por mês nos distritos.

55. Os Congressos dos Conselhos (Sovietes) das regiões, das províncias, das circunscrições e
dos distritos elegem os seus respectivos órgãos executivos, i.e. os seus Comitês Executivos,
cujo número de membros não deve superar:

a. para a região e para a província, 25 membros;

26
b. para a circunscrição, 20 membros;
c. para o distrito, 10 membros.

O Comitê Executivo é inteiramente responsável perante o Congresso do Conselho (Soviete)


que o elegeu.

56. Nos limites de sua competência, os Congressos dos Conselhos (Sovietes) das regiões, das
províncias, das circunscrições e dos distritos são o Poder Supremo, no âmbito do respectivo
território. Nos períodos havidos entre os congressos, o Comitê Executivo representa esse
Poder.

CAPÍTULO XI

SOBRE OS CONSELHOS (SOVIETES) DOS DEPUTADOS

57. Os Conselhos (Sovietes) de Deputados são formados:

a. nas cidades: na base de um (1) deputado por 1.000 habitantes da população, porém,
no total, não menos do que 50 e não mais do que 1.000 membros;
b. nas comunidades rurais (vilarejos, assentamentos, vilas de cossacos, pequenos
distritos, cidades com população inferior a 10.000 pessoas, povoados, sítios etc.): na
base de um (1) deputado por 100 habitantes da população, porém, no total, não menos
do que 3 e não mais do 50 deputados de cada uma das comunidades.

A duração do mandato dos deputados corresponde a 3 meses.

Nota: Nos distritos rurais, as questões administrativas são resolvidas, sempre que for
possível, imediatamente, pela Assembléia Geral de Eleitores de determinada comunidade
rural.

58. Para os trabalhos correntes, o Conselho (Soviete) de Deputados elege, a partir do seu
meio, um órgão executivo, i.e. um Comitê Executivo, composto por não mais do que 5
pessoas, nos distritos rurais, e, nas cidades, na base de um (1) por 50 membros dos conselhos

27
(sovietes) das cidades, porém não menos do que três (3) e não mais do que 15 (em
Petersburgo e Moscou não mais do que 40). O Comitê Executivo é inteiramente responsável
perante o Conselho (Soviete) que o elegeu.

59. O Conselho (Soviete) dos Deputados é convocado pelo Comitê Executivo segundo a
conveniência deste ou por exigência de, no mínimo, a metade dos membros do conselho
(soviete), porém, ao menos, uma (1) vez por semana, nas cidades, e duas (2) vezes por
semana, nos distritos rurais.

60. Nos limites de sua competência e no caso previsto na nota do art. 57, a Assembléia Geral
de Eleitores é o Poder Supremo, no âmbito de seu respectivo território.

CAPÍTULO XII

SOBRE AS MATÉRIAS DE COMPETÊNCIA DOS ÓRGÃOS DO PODER DOS

CONSELHOS (SOVIETES) NOS LOCAIS

61. Os órgãos das regiões, das províncias, das circunscrições e dos distritos do Poder dos
Conselhos (Sovietes), bem como os conselhos (sovietes) de deputados possuem como objeto
de suas atividades:

a. a aplicação prática de todas as disposições, emanadas dos respectivos órgãos


superiores do Poder dos Conselhos (Sovietes);
b. a adoção de todas as medidas, voltadas à elevação das condições culturais e
econômicas, em seu território correspondente;
c. a decisão de todas as questões que possuam um significado puramente local para o
território em questão;
d. a unificação de todas as atividades de conselho (sovietes), no âmbito do território em
questão.

28
62. Aos Congressos dos Conselhos (Sovietes) e seus comitês executivos pertence o direito de
controle sobre as atividades dos conselhos locais - i.e. os Conselhos das Regiões -, o direito
de controle sobre todos os conselhos da respectiva região – i.e. os Conselhos das Províncias -,
bem como sobre todos os conselhos da respectiva província, excluindo-se os das cidades que
não ingressam na composição dos congressos das circunscrições etc. Os Congressos das
Regiões e das Províncias e seus respectivos Comitês Executivos possuem, além disso, o
direito de suspender as decisões dos conselhos (sovietes) que atuam em seus distritos, disso
notificando, em casos de relevante importância, o Poder Central dos Conselhos (Sovietes).

63. Visando ao cumprimento das tarefas atribuídas aos órgãos do Poder Soviético, devem ser
formados, nos conselhos (sovietes) das cidades e do campo, bem como nos comitês
executivos das regiões, províncias, circunscrições e distritos, departamentos correspondentes,
como respectivos dirigentes em seu ápice.

QUARTA PARTE

DIREITO ELEITORAL ATIVO E PASSIVO

CAPÍTULO XIII

64. O direito de eleger e de ser eleito nos Conselhos (Sovietes) é exercido,


independentemente de convicção religiosa, nacionalidade, domicílio etc., pelos seguintes
cidadãos de ambos os sexos da República Socialista Federativa Soviética que houverem
completado 18 anos, no dia da eleição:

a. todos aqueles que obtenham meios de subsistência mediante trabalho produtivo e de


interesse geral, bem como todas as pessoas ocupadas em trabalho doméstico que lhes
conceda a possibilidade de execução de trabalho produtivo, tais quais trabalhadores e
empregados de todos os gêneros e categorias, atuantes em empresas industriais,
comerciais e agrícolas etc., camponeses, cossacos, ocupados na execução de trabalhos
rurais e que não empregam trabalhadores assalariados, com o objetivo de obtenção de
lucro;

29
b. os soldados do Exército e da Frota da República Soviética;
c. os cidadãos pertencentes às categorias elencadas nas letras a) e b) do presente artigo
que, em certa medida, tenham perdido sua capacidade laboral.

Nota 1: Possuindo autorização, concedida pelo Poder Central, os Conselhos (Sovietes) Locais
podem reduzir a idade padrão prescrita e mencionada no presente artigo.

Nota 2: Gozam igualmente de direito eleitoral ativo e passivo as pessoas referidas no artigo
20 (Segunda Parte, Capítulo V), as quais não adquiriram a cidadania russa.

65. Não podem eleger nem serem eleitos, mesmo que pertencendo a uma das categorias
supra-elencadas:

a) as pessoas que empregam trabalhadores assalariados, com objetivo de obtenção de


lucro;
b) as pessoas que não vivam dos rendimentos de seus respectivos trabalhos, tais quais as
que vivem de qualquer tipo de porcentagens pagas sobre capitais, rendimentos de
empresas, valores obtidos a partir de patrimônios etc.;
c) comerciantes, intermediários comerciais e mercantis, que executam negócios
privados;
d) monges e sacerdotes de igrejas e cultos religiosos;
e) empregados e agentes das antigas instituições policiais, das corporações especiais das
policiais civis e das divisões de escolta e guarda, bem como os membros da antiga
Família Real, governante na Rússia;
f) pessoas declaradas alienadas ou loucas, em procedimentos judiciários específicos,
bem como aquelas sob tutela;
g) pessoas condenadas por crimes de cupidez por lucro e delitos de mesquinhez, para
cumprirem penas cominadas em lei ou sentença judiciária.

CAPÍTULO XIV

30
SOBRE A REALIZAÇÃO DAS ELEIÇÕES

66. As eleições devem ser realizadas em conformidade com os costumes estabelecidos, nos
dias determinados pelos Conselhos (Sovietes) Locais.

67. As eleições devem ser realizadas em presença de uma Comissão Eleitoral e de um


Representante do Conselho (Soviete) Local.

68. Nos casos em que a presença de um representante do Poder Soviético for tecnicamente
impossível, haverá de o substituir o Presidente da Comissão Eleitoral e, na falta deste, o
Presidente da Assembleia Eleitoral.

69. Lavrar-se-á uma ata sobre o curso e o resultado das eleições, a ser assinada pelos
membros da Comissão Eleitoral e pelo Presidente do Conselho (Soviete).

70. Um procedimento mais detalhado sobre a execução das eleições, bem como sobre a
participação nestas das organizações profissionais e outras organizações de trabalhadores,
será definido pelos Conselhos (Sovietes) Locais, em conformidade com a Instrução do
Comitê Executivo Central dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia.

CAPÍTULO XV

FISCALIZAÇÃO E CANCELAMENTO DAS ELEIÇÕES, REVOGAÇÃO DOS

DEPUTADOS

71. Todo o material concernente à realização das eleições deve ser entregue ao Conselho
(Soviete) responsável.

72. Visando à efetuação da atividade de fiscalização das eleições, o Conselho (Soviete)


nomeará uma Comissão de Fiscalização.

73. A Comissão de Fiscalização apresentará um relatório ao Conselho (Soviete) sobre o


resultado da atividade de fiscalização.

31
74. O Conselho (Soviete) decidirá a questão acerca da confirmação da eleição de candidatos
impugnados.

75. Não sendo confirmada a eleição deste ou daquele candidato, deverá o Conselho (Soviete)
convocar nova eleição.

76. Em caso de invalidez das eleições em seu conjunto, será a questão sobre o cancelamento
das eleições decidida pelo órgão de instância superior do Poder Soviético.

77. A última instância para a cassação de eleições soviéticas é o Comitê Executivo Central
dos Sovietes (Conselhos) de Toda a Rússia.

78. Os eleitores que enviarem um deputado ao Conselho (Sovietes) possuem o direito de


revogar o mandato deste, a todo e qualquer momento, procedendo-se, então, à realização de
novas eleições, em conformidade com a disciplina geral da matéria.

QUINTA PARTE

O DIREITO ORÇAMENTÁRIO

CAPÍTULO XVI

79. A política financeira da República Socialista Federativa Soviética Russa, em seu atual
momento de transição da Ditadura dos Trabalhadores, fomenta os objetivos fundamentais de
expropriação da burguesia e de preparação das condições para o atingimento da igualdade
geral dos cidadãos da República, no domínio da produção e da distribuição de riquezas.
Tendo em conta esses objetivos, considera como sua tarefa colocar sob o poder de disposição
dos órgãos do Poder dos Conselhos (Sovietes) todos os meios necessários à satisfação das
necessidades locais e gerais do Estado da República dos Conselhos (Sovietes), sem se deter
em sua atividade de intervenção no direito de propriedade privada.

32
80. As receitas e despesas estatais da República Socialista Federativa Soviética Russa são
unificadas no quadro de orçamento geral do Estado.

81. O Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia ou o Comitê Executivo Central
dos Sovietes (Conselhos) de Toda a Rússia definem quais espécies de receitas e tributos
devem ser considerados partes integrantes do orçamento geral do Estado e quais devem ser
colocados à disposição dos Conselhos (Sovietes) Locais, bem como fixa os limites da
tributação.

82. Os Conselhos (Sovietes) estabelecem a imposição de impostos e taxas exclusivamente


para a satisfação de necessidades da economia local. As necessidades gerais do Estado são
atendidas por conta dos meios oriundos do tesouro do Estado.

83. Nenhuma despesa, a ser financiada com meios do tesouro do Estado, pode ser efetuada
sem que para ela seja estabelecida um crédito no registro das receitas e despesas estatais ou
sem que seja editada uma resolução especial do Poder Central sobre a matéria.

84. Para o atendimento das necessidades que possuem significado estatal-geral, os


Comissários do Povo competentes colocam à disposição dos Conselhos (Sovietes) Locais os
créditos necessários, provenientes do tesouro do Estado.

85. Todos os créditos colocados à disposição dos Conselhos (Sovietes), oriundos do tesouro
do Estado, bem como os créditos confirmados em conformidade com os valores estimativos
das necessidades locais, são por eles utilizados para a satisfação direta destas, no quadro das
subdivisões das estimativas (parágrafos e artigos), não podendo serem aproveitados na
cobertura de outras necessidades, sem que para isto exista resolução especial do Comitê
Executivo Central dos Sovietes (Conselhos) de Toda a Rússia e do Conselho dos Comissários
do Povo.

86. Os Conselhos (Sovietes) Locais devem elaborar estimativas anuais e semi-anuais de


receitas e despesas para as necessidades locais. As estimativas dos Conselhos (Sovietes) de
Vilarejos, de Distritos e de Municípios que participam dos Congressos dos Conselhos
(Sovietes) de Circunscrições, bem como as estimativas dos órgãos de circunscrição do Poder

33
dos Conselhos (Sovietes) são confirmados respectivamente pelos Congressos dos Conselhos
(Sovietes) de Províncias e de Regiões ou por seus Comitês Executivos. As estimativas dos

órgãos municipais, provinciais e regionais dos Poder Soviético são confirmadas pelo Comitê
Executivo Central dos Conselhos (Sovietes) e pelo Conselho (Soviete) dos Comissários do
Povo.

87. Para as despesas não previstas em estimativas, bem como no caso de insuficiência de

apreciações das estimativas, devem os Conselhos (Sovietes) requerer créditos suplementares


ao Comissariado do Povo competente.

88. Quando os meios locais não bastarem para o atendimento das necessidades locais,
indispensáveis à cobertura de despesas inadiáveis, serão concedidos pelo Comitê Executivo
Central dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e pelo Conselho (Soviete) dos
Comissários do Povo aos Conselhos (Sovietes) Locais alocações ou empréstimos,
provenientes do tesouro do Estado.

SEXTA PARTE

O BRASÃO E A BANDEIRA DA REPÚBLICA SOCIALISTA FEDERATIVA

SOVIÉTICA RUSSA

CAPÍTULO XVII

89. O brasão da República Socialista Federativa Soviética Russa é composta pela imagem de
uma foice e de um martelo dourados sob os raios do sol, em um fundo vermelho, que, de
modo cruzado e com as empunhaduras para baixo, são contornados por uma coroa de trigo e
com a inscrição:

a) República Socialista Federativa Soviética Russa e

34
b) Proletários de Todos os Países, Uni-Vos!

90. A bandeira do exército, da marinha e do comércio da República Socialista Federativa


Soviética Russa é formada por uma tela de linho de cor vermelha (cor de púrpura), em cujo
ângulo esquerdo do pólo superior são posicionadas, em caracteres impressos dourados, as
letras “R.S.F.S.R.” ou a inscrição “República Socialista Federativa Soviética Russa.

Presidente do V Congresso dos Conselhos (Sovietes) de Toda a Rússia e do Comitê


Executivo Central de Toda a Rússia – ​Jakob M. Sverdlov.

Membros da Presidência do Comitê Executivo Central de Toda a Rússia – ​T. I.


Teodorovitch, F. A. Rozin, A. P. Rosenholx, A. C. Mitrofanov, K. G. Maximov.

Secretário do Comitê Executivo Central de Toda a Rússia: ​V. A. Avanessov.

35
Constituição da União das Repúblicas
Socialistas Soviéticas de 1924

36
THE CONSTITUTION OF THE U.S.S.R.
31 January 1924

CONSTITUTION OF THE UNION OF SOCIALIST SOVIET REPUBLICS

PART I DECLARATION

Since the foundation of the Soviet Republics, the states of the world have been
divided into two camps: the camp of capitalism and the camp of socialism. There, in the
camp of capitalism: national hate and inequality, colonial slavery and chauvinism, national
oppression and massacres, brutalities and imperialistic wars.

Here, in the camp of socialism: reciprocal confidence and peace, national liberty and
equality, the pacific co-existence and fratemal collaboration of peoples. The attempts made
by the capitalistic world during the past ten years to decide the question of nationalities by
bringing together the principle of the free development of peoples wilh a system of
exploitation of man by man have been fruitless. In addition, the number of national conflicts
becomes more and more confusing, even menacing the capitalist regime.

The bourgeoisie has proven itself incapable of realizing a harmonious collaboration of


the peoples. It is only in the camp of the Soviets, only under the conditions of the dictatorship
of the proletariat that has grouped around itself the majority of the people, that it has been
possible to eliminate the oppression of nationalities, to create an atmosphere of mutual
confidence and to establish the basis of a fraternal collaboration of peoples.

It is only thanks to these circumstances that the Soviet Republics have succeeded in
repulsing the imperialist attacks both internally and externally. It is only thanks to them that
the Soviet Republics have succeeded in satisfactorily ending a civil war, in assuring their
existence and in dedicating themselves to pacific economic reconstruction. But the years of
the war have not passed without leaving their trace.

37
The devastated fields, the closed factories, the forces of production destroyed and the
economic resources exhausted, this heritage of the war renders insufficient the isolated
economic erforts of the several Republics. National economic reestablishment is impossible
as long as the Republics remain separated. On the other hand, the instability of the
international situation and the danger of new attacks make inevitable the creation of a united
front of the Soviet Republics in the presence of capitalist surroundings.

Finally, the very structure of Soviet power, intemational by nature of class, pushes the
masses of workers of the Soviet Republics to unite in one socialist family. All these
considerations insistently demand the union of the Soviet Republics into one federated state
capable of guaranteeing external security, economic prosperity internally, and the free
national development of peoples.

The will of the peoples of the Soviet Republics recently assembled in Congress,
where they decided unanimously to form the "Union of Socialist Soviet Republics," is a sure
guarantee that this Union is a free federation of peoples equal in rights, that the right to freely
withdraw from the Union is assured to each Republic, that access to the Union is open to all
Republics already existing as well as those that may be bom in the future, that the new federal
state will be the worthy crowning of the principles laid down as early as October 1917 of the
pacific co-existence and fratemal collaboration of peoples, that it will serve as a bulwark
against the capitalist world and mark a new decisive step towards the union of workers of all
countries in one world-wide Socialist Soviet Republic.

PART II TREATY

The Russian Socialist Federal Soviet Republic, the Socialist Soviet Republic of Ukraine, the
Socialist Soviet Republic of White Russia, and the Socialist Soviet Republic of Transcaucasia
(including the Socialist Soviet Republic of Azerbaijan, the Socialist Soviet Republic of
Georgia, and the Socialist Soviet Republic of Armenia) unite themselves in one federal
stateÑ"The Union of Socialist Soviet Republics."

38
Chapter I Attributions of the Supreme Organs of Power of the Union

ARTICLE 1. The Union of Socialist Soviet Republics through its supreme organs has the
following powers:

(a) To represent the Union in its international relations; to conclude all diplomatic relations;
to conclude treaties, political and otherwise, with other States;

(b) to modify the exterior frontiers of the Union, as well as to regulate questions concerning
the modification of frontiers between the member Republics;

(c) to conclude treaties concerning the reception of new Republics into the Union;

(d) to declare war and to conclude peace;

(e) to conclude internal and external loans of the Union and to authorize internal and external
loans of the member Republics;

(f) to ratify international treaties;

(g) to direct commerce with foreign countries and to determine the system of internal
commerce;

(h) to establish the basic principles and the general plan of the national economy of the
Union; to define the domains of industry and industrial enterprises that are of federal interest;
to conclude treaties of concession both federal and in the name of the member Republics;

(i) to direct transportation and the postal and telegraph services;

(j) to organize and direct the armed forces of the Union;

(k) to approve the budget of the federal state which includes the budgets of the memher
Republics; to establish duties and federal revenues, making additions and reductions in order
to balance the member Republics' budgets; to authorize duties and supplementary taxes to
meet the member Republics' budgets;

39
(l) to establish a uniform system of money and credit;

(m) to establish general principles of exploitation and use of the earth, as well as those of the
sub-soil, the forests, and the waters of the territories of the Union;

(n) to establish federal legislation on the emigration from the territory of one of the Republics
to the territory of another and to set up a fund for such emigration;

(o) to establish principles of the judicial organization and procedure, as well as civil and
criminal legislation for the Union;

(p) to establish the fundamental laws regarding work;

(q) to establish the general principles regarding public instruction;

(r) to establish the general measures regarding public hygiene;

(s) to establish a standard system of weights and measures;

(t) to organize federal statistics;

(u) to fix the fundamental legislation regarding federal nationality, with reference to the rights
of foreigners;

(v) to exercise the right of amnesty in all territories of the Union;

(w) to abrogate the acts of the Congresses of the Soviets and the Central Executive
Committees of the member Republics contrary to the present Constitution;

(x) to arbitrate litigious questions between the member Republies.

ARTICLE 2. The approval and modification of the fundamental principles of the present
Constitution belong exclusively to the Congress of Soviets of the Union of Socialist Soviet
Republics.

40
CHAPTER II Sovereign Rights of the Member Republics

ARTICLE 3. The sovereignty of the member Republics is limited only in the matters
indicated in the present Constitution, as coming within the competence of the Union. Outside
of those limits, each member Republic exerts its public powers independently; the U.S.S.R.
protects the rights of the member Republics.

ARTICLE 4. Each one of the member Republics retains the right to freely withdraw from the
Union.

ARTICLE 5. The member Republics will make changes in their Constitutions to conform
with the present Constitution.

ARTICLE 6. The territory of the member Republics cannot be modified without their
consent; also, any limitation or modification or suppression of Article 4 must have the
approval of all the member Republics of the Union.

ARTICLE 7. Just one federal nationality is established for the citizens of the member
Republics.

CHAPTER III Congress of Soviets of the Union

ARTICLE 8. The supreme organ of power of the U.S.S.R. is the Congress of Soviets, and, in
the recesses of the Congress of Soviets the Central Executive Committee of the U.S.S.R.
which is composed of the Federal Soviet and the Soviet of Nationalities.

ARTICLE 9. The Congress of Soviets of the U.S.S.R. is composed of representatives of the


city and town Soviets on the basis of one deputy per 25,000 electors, and of representatives of
the provincial Congresses of Soviets on the basis of one deputy per 125,000 inhabitants.

ARTICLE 10. The delegates to the Congress of Soviets of the U.S.S.R. are elected in the
provincial Congresses of Soviets. In the Republics where there does not exist provincial
division, the delegates are elected directly to the Congress of Soviets of the respective
Republic.

41
ARTICLE 11. Regular sessions of the Congress of Soviets of the U.S.S.R. are convoked by
the Central Executive Committee of the Union once yearly; extraordinary sessions may be
convoked on decision of the C.E.C. (Central Executive Committee), or on the demand of the
Federal Soviet, or of the Soviet of Nationalities, or on the demand of two member Republics.

ARTICLE 12. In cases where extraordinary circumstances interfere with the meeting of the
Congress of Soviets of the U.S.S.R. on the date set, the C.E.C. of the Union has the power to
adjourn the meeting of Congress.

CHAPTER IV The Central Executive Committee of the Union

ARTICLE 13. The Central Executive Committee of the U.S.S.R. is composed of the Federal
Soviet and the Soviet of Nationalities.

ARTICLE 14. The Congress of Soviets of the U.S.S.R. elects the Federal Soviet from among
the representatives of the member Republics in proportion to the population of each one to
make a grand total of 371 members.

ARTICLE 15. The Soviet ol Nationalities is composed of representatives of the member


Republics and associated autonomous Republics of the R.S.F.S.R. on the basis of five
representatives for each member Republic, and one representative for each associated
autonomous Republic. The composition of the Soviet of Nationalities in its entirety is
approved by the Congress of the U.S.S.R. (The autonomous Republics of Adjaria, and
Abkhazia and the autonomous region of Ossetia, Nagornyi-Karabakh and Nakhichevanskaia
each send a representative to the Soviet of Nationalities.)

ARTICLE 16. The Federal Soviet and the Soviet of Nationalities examine all decrees, codes,
and acts that are presented to them by the Presidium of the C.E.C. and by the Council of
People's Commissars of the U.S.S.R., by the different Commissariats of the People of the
Union, by the C.E.C. of the member Republics, as well as those that owe their origin to the
Federal Soviet and the Soviet of Nationalities.

42
ARTICLE 17. The C.E.C. of the Union publishes the codes, decrees, acts, and ordinances;
orders the work of legislation and administration of the U.S.S.R., and defines the sphere of
activity of the Presidium of the C.E.C. and of the Council of Commissars of the People of the
U.S.S.R.

ARTICLE 18. All decrees and acts defining the general rules of the political and economic
life of the U.S.S.R., or making radical modifications in the existing practices of public organs
of the U.S.S.R. must obligatorily be submitted for examination and approval to the C.E.C. of
the U.S.S.R.

ARTICLE 19. All decrees, acts, and ordinances promulgated by the C.E.C. must be
immediately put into force throughout all the territory of the U.S.S.R.

ARTICLE 20. The C.E.C. of the U.S.S.R. has the right to suspend or abrogate the decrees,
acts, and orders of the Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R., as well as those of the
Congress of Soviets and of the C.E.C. of the member Republics, and all other organs of
power throughout the territory of thc Union U.S.S.R.

ARTICLE 21. The ordinary sessions of the C.E.C. of the U.S.S.R. are convoked by the
Presidium of the C.E.C. three times yearly. The extraordinary sessions are convoked by the
Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. on the demand of the Presidium of the Federal Soviet
or of the Presidium of the Soviet of Nationalities, and also on demand of one of the C.E.Cs.
of the member Republics.

ARTICLE 22. The projects of law submitted for examination to the C.E.C. of the U.S.S.R. do
not have the force of law until adopted by the Federal Soviet and by the Soviet of
Nationalities; they are published in the name of the C.E.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 23. In case of disagreement between the Federal Soviet and the Soviet of
Nationalities, the question is transmitted to a compromise committee chosen by the two of
them.

ARTICLE 24. If an accord is not reached by the compromise committee, the question is
transferred for examination to a joint meeting of the Federal Soviet and the Soviet of

43
Nationalities; and, if neither the Federal Soviet nor the Soviet of Nationalities obtain a
majority, then the question may be submitted, on the demand of one of these organs, to the
decision of an ordinary or extraordinary Congress of the U.S.S.R.

ARTICLE 25. The Federal Soviet and the Soviet of Nationalities elect for the preparation of
their sessions and the direction of their workÑtheir Presidiums, composed of seven members
each.

ARTICLE 26. Between sessions of the C.E.C. of the U.S.S.R., the supreme organ of power is
the Presidium of the U.S.S.R., constituted by the C.E.C. to the extent of 21 members,
including the Presidium of the Federal Soviet and the Presidium of the Soviet ol
Nationalities. To form the Presidium of the C.E.C. and the Council of People's Commissars
of the U.S.S.R., conforming to Articles 26 and 37 of the present Constitution, joint sessions
of the Federal Soviet and of the Soviet ol Nationalilies are convoked. In the joint session of
the Federal Soviet and the Soviet of Nationalities, the vote is taken separately within each
group.

ARTICLE 27. The C.E.C. elects, in accordance with the number of member Republics, four
Presidents of the C.E.C. of the U.S.S.R from among the members of the Presidium of the
C.E.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 28. The C.E.C. of the U.S.S.R. is responsible before the Congress of Soviets of the
U.S.S.R.

CHAPTER V The Presidium of the C.E.C. of the Union

ARTICLE 29. Between sessions of the C.E.C. of the U.S.S.R., the Presidium of the C.E.C. of
the U.S.S.R is the supreme organ of legislative, executive, and administrative power of the
U.S.S.R.

44
ARTICLE 30. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. oversees the enforcement of the
Constitution of the U.S.S.R. and the execution of all decisions of the Congress of Soviets and
of the C.E.C. of the U.S.S.R. by all the public agents.

ARTICLE 31. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. has the right to suspend and
abrogate the orders of the Council of People's Commissars and of the different Councils of
the People of the U.S.S.R. as well as those of the C.E.C. and C.P.C. (Councils of People's
Commissars) of the member Republics.

ARTICLE 32. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. has the right to suspend the acts
of the Congresses of Soviets of the member Republics submitting afterwards these acts for
the examination and approval of the C.E.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 33. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. promulgates the decrees, acts, and
orders; examines and approves the projects of decrees and acts deposited by the C.P.C., by
the different authorities of the U.S.S.R., by the C.E.C. of the member Republics, by their
Presidiums and by other organs of power.

ARTICLE 34. The decrees and decisions of the C.E.C., of its Presidium, and the C.P.C. of
the U.S.S.R. are printed in the languages generally employed in the member Republics:
Russian, Ukrainian, White Russian, Georgian, Armenian, Turko-Tartarian.

ARTICLE 35. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. decides questions regarding the
relationships between the C.P.C. of the U.S.S.R. and the People's Commissars of the
U.S.S.R., for one part and the C.E.C. of the member Republics and their Presidiums, for the
second part.

ARTICLE 36. The Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. is responsible before the C.E.C.
of the U.S.S.R.

CHAPTER VI Council of People's Commissars of the Union

ARTICLE 37. The Council of People's Commissars (C.P.C.) of the U.S.S.R. is the executive
and administrative organ of the C.E.C. of the U.S.S.R. and is constituted by the C.E.C. as
follows: (a) The President of the Council of People's Commissars of the U.S.S.R., (b) The

45
Vice-Presidents, (c) The People's Commissar for Foreign Affairs, (d) The People's
Commissar for Military and Naval Affairs, (e) The People's Commissar for Foreign
Commerce, (f) The People's Commissar for Ways and Communication, (g) The People's
Commissar for Postal and Telegraph Service, (h) The People's Commissar for the Workers'
and Peasants' Inspectorate, (i) The President of the Supreme Council of National Economy,
(j) The People's Commissar for Labor, (k) The People's Commissar for Finances, (l) The
People's Commissar for Supplies.

ARTICLE 38. The Council of People's Commissars of the U.S.S.R., in the limits of the
power granted to it by the C.E.C. of the U.S.S.R. and on the basis of rules regulating the
C.P.C. of the U.S.S.R., publishes the decrees and decisions that must become effective
throughout the territory of the U.S.S.R.

ARTICLE 39. The C.P.C. of the U.S.S.R. examines the decrees and decisions given it by the
various People's Commissariats as well as those from the C.E.C. of the member Republics
and by their Presidiums.

ARTICLE 40. The C.P.C. of the U.S.S.R. is responsible for all its work before the C.E.C. of
the U.S.S.R. and before its Presidium.

ARTICLE 41. The orders and acts of the C.P.C. of the U.S.S.R. may be suspended and
abrogated by the C.E.C. of the U.S.S.R. and by its Presidium.

ARTICLE 42. The Central Executive Committees of the member Republics and their
Presidiums may object to the decrees and orders of the C.P.C. of the U.S.S.R. to the
Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R., without suspending the execution of these orders.

CHAPTER VII The Supreme Court of the Union

ARTICLE 43. In order to maintain revolutionary legality within the territory of the U.S.S.R.,
a Supreme Court under the jurisdiction of the C.E.C. of the U.S.S.R. is established,
competent:

46
(a) To give the Supreme Courts of the member Republics the authentic interpretations on
questions of federal legislation;

(b) To examine, on the request of the Prosecutor of the Supreme Court of the U.S.S.R., the
decrees, decisions, and verdicts of the Supreme Courts of the member Republics, with the
view of discovering any infraction of the federal laws, or harming the interests of other
Republics, and if such be discovered to bring them before the C.E.C. of the U.S.S.R.

(c) To render decisions on the request of the C.E.C. of the U.S.S.R. as to the constitutionality
of laws passed by the member Republics;

(d) To settle legal disputes between the member Republics;

(e) To examine the accusations brought before it of high officials against whom charges have
been made relative to their performance of duties.

ARTICLE 44. The Supreme Court performs its functions in the following manner:

(a) With a full attendance of the member judges of the Supreme Court of the U.S.S.R.;

(b) Or, in a meeting of the Civil Judiciary College and the Criminal Judiciary College of the
Supreme Court of the U.S.S.R.;

(c) Or, in a meeting of the Military College. ARTICLE 45. The Supreme Court of the
U.S.S.R., in full session, is composed of 11 members, including its President and
Vice-President, the four Presidents of the Supreme Courts of the member Republics, and a
representative of the Unified States Political Administration of the U.S.S.R.; the President
and the Vice-President and the other five members are named by the Presidium of the C.E.C.
of the U.S.S.R.

ARTICLE 46. The Prosecutor of the Supreme Court of the U.S.S.R. and his assistant are
named by the Presidium of the C.E.C. of the U.S.S.R. The Prosecutor of the Supreme Court
of the U.S.S.R. is charged with the duties:

47
(1) to give the decisions of all questions in the jurisdiction of the Supreme Court of the
U.S.S.R.,

(2) to prosecute the cases brought before the Court,

(3) and, in cases of lack of agreement among the judges of the Supreme Court of the
U.S.S.R., to bring these questions of dispute before the Presidium of the C.E.C. of the
U.S.S.R.

ARTICLE 47. The right to submit the questions referred to in Article 43 to the Supreme
Court of the U.S.S.R. for examination belongs exclusively to the C.E.C. of the U.S.S.R., to its
Presidium, to the Prosecutor of the Supreme Court of the U.S.S.R., to the Prosecutors of the
Supreme Courts of the member Republics and to the Unified States Political Administration
of the U.S.S.R. ARTICLE 48. The regular sessions of the Supreme Court of the U.S.S.R.
constitute the special legal chambers to examine:

(a) The civil and criminal affairs of exceptional importance that are of interest to two or more
member Republics;

(b) Personal charges against members of the C.E.C. and the C.P.C. of the U.S.S.R. A decision
of the Supreme Court of the U.S.S.R. to proceed to examine a case may take place only after
special authority has been granted for each case by the C.E.C. of the Union or its Presidium.

CHAPTER VIII Commissars of the People of the Union

ARTICLE 49. For the immediate direction of the several branches of public administration
attributed to the C.P.C. of the U.S.S.R., ten People's Commissars are created as mentioned in
Article 37 of the present Constitution and who act according to the regulations of the People's
Commissars approved by the C.E.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 50. The People's Commissars of the U.S.S.R. are divided into the following
groups:

48
(a) People's Commissars handling strictly federal matters of the U.S.S.R. that are extemal in
character;

(b) People's Commissars handling matters that are purely domestic in character.

ARTICLE 51. The first group of the Commissars handling matters external in character
includes the following People's Commissars:

(a) For Foreign Affairs,

(b) For Military and Naval Affairs,

(c) For Foreign Commerce,

(d) For Ways and Communication,

(e) For Postal and Telegraph Service.

ARTICLE 52. The second group handling matters that are strictly domestic in character
includes the following People's Commissars:

(a) The Council of National Economy

(b) For Supplies,

(c) For Labor,

(d) For Finances,

(e) For the Workers' and Peasants' Inspectorate.

ARTICLE 53. The People's Commissars handling matters of purely external character have,
in the various member Republics their delegates directly subordinate to these Commissars.

ARTICLE 54. The People's Commissars handling matters of domestic concern have as
executing organs in the various member Republics, People's Commissars of these Republics
of similar title.

49
ARTICLE 55. The C.P.C. of the U.S.S.R., including the individual Commissars, are the
heads of the various departments mentioned. ARTICLE 56. Under each People's Commissar,
and under his presidency, is formed a College, of which the members are named by the
C.P.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 57. The People's Commissar has the right to personally take decisions on all
questions that come within the jurisdiction of his department, on advising the College of his
department of his act. In case of disagreement on any decision of the People's Commissar, the
College, or its members separately, may bring the dispute before the C.P.C. of the U.S.S.R.,
without suspending the act of the Commissar.

ARTICLE 58. The orders of the different People's Commissars of the Union may be
abrogated by the Presidium of the C.E.C., and by the C.P.C. of the U.S.S.R.

ARTICLE 59. The orders of the People's Commissars ol the U.S.S.R. may be suspended by
the C.E.C. or by the Presidium of the C.E.C.s of the member Republics in case of evident
incompatibility of these orders wilh the Federal Constitution, with Federal legislation or with
legislation of the member Republic. This suspension is immediately communicated by the
C.E.C. or by the Presidiums of the C.E.C.s of the member Republics to the C.P.C. of the
U.S.S.R. and to the proper People's Commissar of the U.S.S.R.

ARTICLE 60. The People's Commissars of the U.S.S.R. are responsible before the C.P.C.,
the C.E.C of the U.S.S.R., and its Presidium.

CHAPTER XI The Unified Political Administration of State

ARTICLE 61. With the goal of unifying the revolutionary efforts of the member Republics in
their struggle against political and economic counter-revolution, spying and banditry, there
shall be created under the jurisdiction of the C.P.C. of the U.S.S.R., a Unified State Political
Administration (O.G.P.U.) of which the President shall be a consulting member of the C.P.C.
of the U.S.S.R.

50
ARTICLE 62. The O.G.PU of the U.S.S.R. directs the activities of the local organs of
O.G.P.U. through its delegates under the jurisdiction of the C.P.C. of the member Republics,
acting in virtue of a special ruling sanctioned through legislative channels.

ARTICLE 63. The overseeing of acts of the O.G.P.U. as to their legality shall be in charge of
the Prosecutor of the Supreme Court of the U.S.S.R. by virtue of a special ruling of the
C.E.C. of the U.S.S.R.

CHAPTER X The Member Republics

ARTICLE 64. Within the limits of the territory of each member Republic the supreme organ
of power is the Congress of Soviets of the Republic, and in Congressional recesses, its
Central Executive Committee.

ARTICLE 65. The relations between the supreme organs of power of the member Republics
and the supreme organs of power of the U.S.S.R. are established by the present Constitution.
ARTICLE 66. The C.E.C. of the member Republics elect from among their own membership
the Presidiums that in the recesses between sessions of the C.E.C. are the supreme organs of
power.

ARTICLE 67. The C.E.C. of the member Republics will form their executive organs, the
Council of People's Commissars, as follows:

(a) The President of the Council of People's Commissars,

(b) The Vice-Presidents,

(c) The President of the Supreme Council for National Economy,

(d) The People's Commissar for Agriculture,

(e) The People's Commissar for Finances,

(f) The People's Commissar for Supplies,

(g) The People's Commissar for Labor,

51
(h) The People's Commissar for the Interior,

(i) The People's Commissar for Justice,

(j) The People's Commissar for the Workers' and Peasants' Inspectorate,

(k) The People's Commissar for Public Instruction,

(l) The People's Commissar for Public Health,

(m) The People's Commissar for Social Welfare, and in addition, and with a voice either
consultative or deliberative, according to the decision of the C.E.C. of the member Republics,
representatives from the People's Commissars of the U.S.S.R. for Foreign Affairs, for
Military and Naval Affairs, for Foreign Commerce, for Ways .and Communication, for Postal
and Telegraph Service.

ARTICLE 68. The Supreme Council of National Economy and the Commissars of Supplies,
of Finances, of Labor, and the Inspectorate of Workers and Peasants of the member
Republics, while being subordinate to the C.E.C. and C.P.C. of the member Republies, will
execute the orders of thc C.P.C. of the U.S.S.R.

CHAPTER XI Arms, Flag and Capital of the Union

ARTICLE 70. The insignia of the State of the U.S.S.R. is composed of a sickle and a hammer
on an earthly globe, surrounded by sun rays and framed with wheat stalks, with an inscription
in the six languages mentioned in Article 34: "Proletarians of all countries, unite!" Above the
insignia, there shall be a five pointed star.

ARTICLE 71. The flag of the State of the U.S.S.R. shall be in red or vermillion cloth with the
arms of the Union.

ARTICLE 72. The Capital of the U.S.S.R. is Moscow

52
Constituição da União das Repúblicas
Socialistas Soviéticas de 1936

CAPÍTULO I

A ORGANIZAÇÃO DA SOCIEDADE SOVIÉTICA

ARTIGO 1. A União de Repúblicas Socialistas Soviéticas é um estado socialista de


operários e camponeses.

ARTIGO 2. Os Sovietes de Deputados do Povo, que cresceram e atingiram força como


resultado da destituição dos senhorios e capitalistas e da conquista da ditadura do
proletariado, constitui a fundação política da U.R.S.S.

ARTIGO 3. ​Na U.R.S.S. todo o poder pertence ao povo trabalhador das cidades e do país
representado pelo Soviete de Deputados do Povo.

ARTIGO 4. O sistema socialista de economia e de propriedade socialista dos meios e


instrumentos de produção que firmemente se estabelece como resultado da abolição do
sistema econômico capitalista, da propriedade privada dos meios e instrumentos de produção
e da exploração do homem pelo homem, constitui a fundação econômica da U.R.S.S.

ARTIGO 5. A propriedade socialista na U.R.S.S. existe tanto como forma de propriedade


estatal (a posse de todo o povo), ou como forma de propriedade cooperativa e coletiva
(propriedade de uma fazenda coletiva ou propriedade de uma associação cooperativa).

ARTIGO 6. A terra, seus depósitos naturais, águas, florestas, moinhos, fábricas, minas,
ferrovias, transporte por água e ar, bancos, correio, telégrafo e telefones, grandes empresas

53
agrícolas organizadas pelo estado (sovkhozes, estações de máquinas e tratores e tal) assim
como as empresas municipais e boa parte das habitações nas cidades e localidades industriais,
são propriedade do estado, isto é, pertencem a todo o povo.

ARTIGO 7. Empreendimentos públicos nas fazendas coletivas (kolkhozes) e organizações


cooperativas, com sua criação e implementos, os produtos dos kolkhozes e organizações
cooperativas, assim como seus prédios comuns, constituem a propriedade socialista comum
das fazendas coletivas e organizações cooperativas. Além da renda básica do
empreendimento do kolkhoz, cada familiar numa fazenda coletiva tem para seu uso pessoal
uma pequena porção de terra anexada à residência e, como sua propriedade pessoal, um
estabelecimento secundário na porção de terra, uma residência, criação, aves domésticas e
implementos agrícolas secundários de acordo com os estatutos do artel agrícola.

ARTIGO 8. A terra ocupada pelas fazendas coletivas está segura de ser utilizada livre de
taxas e por tempo ilimitado, isto é, em perpetuidade.

ARTIGO 9. Junto do sistema econômico socialista, que é a forma predominante de


economia da U.R.S.S., a lei permite a pequena economia privada de indivíduos camponeses e
artesãos baseada em seu trabalho pessoal e impedindo a exploração do trabalho de outros.

ARTIGO 10. O direito dos cidadãos à sua propriedade pessoal das rendas do trabalho e suas
poupanças, de suas residências e subsidiária economia familiar, dos móveis e utensílios de
sua residência e artigos de uso pessoal e conveniência, assim como o direito de herança da
propriedade pessoal dos cidadãos, é protegido por lei.

ARTIGO 11. ​A vida econômica da U.R.S.S. é determinada e direcionada pelo plano


econômico nacional estatal com o objetivo de aumentar a riqueza pública, de regularmente
melhorar as condições materiais do povo trabalhador e aumentar seu nível cultural, de
consolidar a independência da U.R.S.S. e fortalecer sua capacidade defensiva.

54
ARTIGO 12. Na U.R.S.S. o trabalho é um dever e uma questão de honra para qualquer
cidadão corporalmente-capacitado, de acordo com o princípio: “Aquele que não trabalha, não
deve comer.”

O princípio aplicado na U.R.S.S. é o do socialismo: “De cada um, de acordo com suas
habilidades, a cada um, de acordo com seu trabalho.”

CAPÍTULO II

A ORGANIZAÇÃO DO ESTADO SOVIÉTICO

ARTIGO 13. A União de Repúblicas Socialistas Soviéticas é um estado federal, formado na


base da associação voluntária das Repúblicas Socialistas Soviéticas de terem direitos iguais,
nomeadamente:

A República Socialista Federativa Soviética da Rússia

A República Socialista Soviética da Ucrânia

A República Socialista Soviética da Bielorrússia

A República Socialista Soviética do Azerbaijão

A República Socialista Soviética da Geórgia

A República Socialista Soviética da Armênia

A República Socialista Soviética do Turcomenistão

A República Socialista Soviética do Uzbequistão

A República Socialista Soviética do Tadjiquistão

55
A República Socialista Soviética do Cazaquistão

A República Socialista Soviética Carelo-Finlandesa

A República Socialista Soviética da Moldávia

A República Socialista Soviética da Lituânia

A República Socialista Soviética da Latvia

A República Socialista Soviética da Estônia

ARTIGO 14. A jurisdição da União de Repúblicas Socialistas Soviéticas, representada por


seu maior órgão de autoridade estatal e órgãos do governo, inclui:

a. Representação da União em relações internacionais, conclusão e ratificação de tratados


com outros estados;

b. Questões de guerra e paz;

c. Admissão de novas repúblicas à U.R.S.S.;

d. Controle sobre a observância da Constituição da U.R.S.S. e garantir conformidade das


Constituições das Repúblicas da União com a Constituição da U.R.S.S.;

e. Confirmação de alterações de fronteiras entre as Repúblicas da União;

f. Confirmação da formação de novos territórios e região e também de novas Repúblicas


Autônomas dentro da União de Repúblicas;

56
g. Organização da defesa da U.R.S.S. e direção de todas as forças armadas da U.R.S.S.;

h. Comércio estrangeiro com base no monopólio estatal;

i. Salvaguarda da segurança do estado;

j. Estabelecimento de plano econômicos nacionais na U.R.S.S.;

k. Aprovação do orçamento único estatal da U.R.S.S. assim como as taxas e receitas públicas
que vão para todos – orçamentos da União, das Repúblicas e locais;

l. Administração dos bancos, estabelecimentos industriais e agrícolas e empresas e empresas


de negócio de importância para toda a União;

m. Administração do transporte e das comunicações;

n. Direção do sistema monetário e crédito;

o. Organização do seguro estatal;

p. Criação e concessão de empréstimos;

q. Estabelecimento dos princípios básicos pelo uso da terra assim como o uso dos depósitos
naturais, florestas e águas;

r. Estabelecimento dos princípios básicos nas esferas da educação e saúde pública;

s. Organização de um sistema uniforme de estatística econômica nacional;

t. Estabelecimento dos princípios da legislação trabalhista;

u. Legislação sobre o sistema judiciário e procedimento judiciário; códigos criminais e civis;

57
v. Leis sobre a cidadania da União; leis sobre os direitos dos estrangeiros;

w. Publicação dos atos de anistia de toda a União.

ARTIGO 15. A soberania da União de República é limitada apenas dentro das provisões
determinadas no artigo 14 da Constituição da U.R.S.S. Fora dessas provisões, cada República
da União exercita autoridade estatal independentemente. A U.R.S.S. protege a soberania de
direitos das Repúblicas da União.

ARTIGO 16. Cada República possui sua própria Constituição, que tenha em conta as
características específicas da República e foi elaborada em total conformidade com a
Constituição da U.R.S.S.

ARTIGO 17. Para cada União República é reservado o direito de livremente se separar da
U.R.S.S.

ARTIGO 18. O território de uma república da União não podem ser alterados sem o seu
consentimento.

ARTIGO 19.​ As leis da U.R.S.S. têm o mesmo vigor no território de cada União República.

ARTIGO 20. Em caso de divergência entre a lei de um República da União e uma lei de
toda-União, a lei de toda-União prevalece.

ARTIGO 21. Uma única cidadania da União é estabelecida para todos os cidadãos da
U.R.S.S.

Qualquer cidadão de uma República da União é um cidadão da U.R.S.S.

ARTIGO 22. A República Socialista Federativa Soviética da Rússia consiste nos Territórios
de Altai, Krasnodar, Krasnoyarsk, Ordjonikidze, Maritime e Khabarovsk; as Regiões

58
Arcangel, Vologda, Voronej, Gorky, Ivanovo, Irkutsk, Kalinin, Kirov, Kuibyshev, Kursk,
Leningrado, Molotov, Moscou, Murmansk, Novosibirsk, Omsk, Orel, Penza, Rostov,
Ryazan, Saratov, Sverdlovsk, Smolensk, Stalingrado, Tambov, Tula, Chelyabinsk, Chita,
Chkalov e Yaroslavl; As Repúblicas Socialistas Soviéticas Autônomas Tartária,
Bascortostão, Daguestão, Buriácia-Mongol, Cabárdia-Balcária, Calmúquia, Komi, Crimeia,
Mari, Mordóvia, Volga Alemão, Ossétia do Norte, Udmúrtia, Checheno-Inguchétia,
Chuváchia e Iacútia; e as Regiões Autônomas Adiguésia, Oblast Judaico, Carachai, Oirate,
Cacássia e Circássia.

ARTIGO 23. A República Socialista Soviética da Ucrânia consistena nas Regiões de


Vinnitsa, Volynsk, Voroshilovgrad, Dnepropetrovsk, Drogobych, Zhitomir, Zaporozhe,
Izmail, Kamenets-Podolsk, Kiev, Kirovograd, Lvov, Nikolaev, Odessa, Poltava, Rovno,
Stalino, Stanislav, Sumy, Tarnopol, Kharkov, Chemigov e Chernovitsy.

ARTIGO 24. ​A República Socialista Soviética do Azerbaijão inclui a República Socialista


Soviética Autônoma do Naquichevão e a Região Autônoma de Nagorno-Karabakh.

ARTIGO 25. A República Socialista Soviética do Azerbaijão inclui a República Socialista


Soviética Autônoma da Abkházia, a República Socialista Soviética Autônoma de Adjara e a
Região Autônoma da Ossétia do Sul.

ARTIGO 26. A República Socialista Soviética do Uzbequistão consiste nas Regiões de


Bukhara, Samarkand, Tashkent, Fergana e Khorezm, e na República Socialista Soviética
Autônoma de Kara-Kalpak.

ARTIGO 27. A República Socialista Soviética do Tajiquistão consiste nas Regiões de Garm,
Kuliab, Leninabad e Stalinabad, e na Região Autônoma Gorno-Badakhshan.

ARTIGO 28. A República Socialista Soviética do Cazaquistão consiste nas Regiões de


Akmolinsk, Aktyubinsk, Alma-Ata, Cazaquistão do Leste, Guryev, Djambu, Cazaquistão do

59
Oeste, Karaganda, Kyzylorda, Kustanai, Pavlodar, Cazaquistão do Norte, Serney e
Cazaquistão do Sul.

ARTIGO 29. ​A República Socialista Soviética da Bielorrússia consiste nas Regiões de


Baranovichi, Byelostok, Brest, Vileika, Vitebsk, Gomel, Minsk, Mogilev, Pinsky e Polésia.

ARTIGO 29a. A República Socialista Soviética do Turcomenistão consiste nas Regiões de


Ashkhabad, Krasnovodsk, Mari, Tashauz e Chardzhou.

ARTIGO 29b. A República Socialista Soviética do Quirguistão consiste nas Regiões de


Dzhalal-Abad, Issyk-Kul, Osh, Tian-Shan e Frunze.

CAPÍTULO III

OS MAIORES ÓRGÃOS DE AUTORIDADE ESTATAL DAS REPÚBLICAS


SOCIALISTA SOVIÉTICAS

ARTIGO 30. O órgão mais alto da autoridade estatal da U.R.S.S. é o Soviete Supremo da
U.R.S.S.

ARTIGO 31. O Soviete Supremo da U.R.S.S. exerce todos os direitos conferidos à União
das Repúblicas Socialistas Soviéticas em conformidade com o artigo 14.º da Constituição, na
medida em que, por força da Constituição, não sejam da competência dos órgãos da U.R.S.S.
que são responsáveis perante o Soviete Supremo da U.R.S.S., isto é, o Presidium do Soviete
Supremo da U.R.S.S., o Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. e os Comissariados
do Povo da U.R.S.S.

ARTIGO 32. O poder legislativo da U.R.S.S. é exercido exclusivamente pelo Soviete


Supremo da U.R.S.S.

60
ARTIGO 33. O Soviete Supremo da U.R.S.S. consiste em duas Câmaras: o Soviete da União
eo Soviete das Nacionalidades.

ARTIGO 34. O Soviete da União é eleito pelos cidadãos da U.R.S.S. de acordo com as
zonas eleitorais com base em um deputado para cada 300.000 da população.

ARTIGO 35. O Soviete das Nacionalidades é eleito pelos cidadãos da U.R.S.S. de acordo
com a União e as Repúblicas Autônomas, as Regiões Autônomas e as zonas nacionais com
base em vinte e cinco deputados de cada República da União, onze deputados de cada
República Autônoma, cinco deputados de Cada Região Autônoma e um deputado de cada
zona nacional.

ARTIGO 36.​ O Soviete Supremo da U.R.S.S. é eleito por um mandato de quatro anos.

ARTIGO 37. ​As duas câmaras do Soviete Supremo da U.R.S.S., o Soviete da União e o
Soviete das Nacionalidades, têm direitos iguais.

ARTIGO 38. O Soviete da União e o Soviete das Nacionalidades têm igual direito de
iniciativa legislativa.

ARTIGO 39. Uma lei é considerada adotada se aprovada por ambas as Câmaras do Soviete
Supremo da U.R.S.S. por uma maioria simples voto em cada.

ARTIGO 40. As leis aprovadas pelo Soviete Supremo da U.R.S.S. são publicadas nas
línguas das Repúblicas da União sobre as assinaturas do Presidente e Secretário do Presidium
do Soviete Supremo da U.R.S.S.

ARTIGO 41. Sessões do Soviete da União e do Soviete de Nacionalidades começam e


terminam simultaneamente.

ARTIGO 42. O Soviete da União elege um Presidente do Soviete da União e dois


Vice-Presidentes.

61
ARTIGO 43. O Soviete das Nacionalidades elege um Presidente do Soviete das
Nacionalidades e dois Vice-Presidentes.

ARTIGO 44. Os Presidentes do Soviete da União e do Soviete das Nacionalidades presidem


as sessões das respectivas Câmaras e dirigem o procedimento destes órgãos.

ARTIGO 45. As sessões conjuntas de ambas as Câmaras do Soviete Supremo da U.R.S.S.


são presididas alternadamente pelo Presidente do Soviete da União e pelo Presidente do
Soviete das Nacionalidades.

ARTIGO 46. As sessões do Soviete Supremo da U.R.S.S. são convocadas duas vezes por
ano pelo Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S..

As sessões especiais são convocadas pelo Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S., a seu
critério ou a pedido de uma das Repúblicas da União.

ARTIGO 47. Em caso de desacordo entre o Soviete da União e o Soviete das


Nacionalidades, a questão é encaminhada para uma comissão de conciliação formada numa
base de paridade. Se a comissão de conciliação não chegar a um acordo ou se a sua decisão
não satisfizer uma das secções, a questão é considerada uma segunda vez pelas secções. Na
falta de acordo entre as duas Câmaras, o Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S. dissolve
o Soviete Supremo da U.R.S.S. e ordena novas eleições.

ARTIGO 48. O Soviete Supremo da U.R.S.S., em sessão conjunta de ambas as Câmaras,


elege o Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S. composto por um Presidente do
Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S., dezesseis Vice-Presidentes, um Secretário do
Presidium e vinte e quatro membros do Presidium. O Presidium do Soviete Supremo da
U.R.S.S. é responsável perante o Soviete Supremo da U.R.S.S. para todas as suas atividades.

62
ARTIGO 49.​ O Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S.:

1. Convoca as sessões do Soviete Supremo da U.R.S.S.;


2. Interpreta as leis da U.R.S.S. em operação, emite decretos;
3. Dissolve o Soviete Supremo da U.R.S.S. em conformidade com o artigo 47 da
Constituição da U.R.S.S. e ordena novas eleições;
4. Realiza referendos por sua própria iniciativa ou a pedido de uma das Repúblicas da
União;
5. Anula as decisões e ordens do Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. e dos
Conselhos de Comissários do Povo das Repúblicas da União, caso não estejam em
conformidade com a lei;
6. Nos intervalos entre as sessões do Soviete Supremo da U.R.S.S., alivia seus cargos e
nomeia os Comissários do Povo da U.R.S.S. por recomendação do Presidente do Conselho de
Comissários do Povo da U.R.S.S., sujeito à confirmação posterior pelo Soviete Supremo da
U.R.S.S.;
7. Premia condecorações e confere títulos de honra da U.R.S.S.;
8. Exercício do direito de perdão;
9. Designa e elimina os comandos superiores das forças armadas da U.R.S.S.;
10. Nos intervalos entre as sessões do Soviete Supremo da U.R.S.S., proclama um estado
de guerra em caso de ataque armado contra a U.R.S.S., ou sempre que necessário para
cumprir as obrigações do tratado internacional relativas à defesa mútua contra a agressão.
11. Pedidos de mobilização geral ou parcial;
12. Ratifica os tratados internacionais;
13. Nomeia e recorda os representantes plenipotenciários da U.R.S.S. para estados
estrangeiros;
14. Recebe credenciais e cartas de recordação de representantes diplomáticos
credenciados por estados estrangeiros;
15. Proclama a lei marcial em localidades distintas ou em toda a U.R.S.S. no interesse da
defesa da U.R.S.S. ou com a finalidade de garantir a ordem pública e a segurança do Estado.

63
ARTIGO 50. O Soviete da União e o Soviete das Nacionalidades elegerão as Comissões
Credenciais que verificam as credenciais dos membros das respectivas Câmaras.

Por recomendação das Comissões Credenciais, as Câmaras decidem aprovar as credenciais


ou anular a eleição dos deputados em causa.

ARTIGO 51. O Supremo Soviete da U.R.S.S., quando julgar necessário, nomeia comissões
de inquérito e investigação sobre qualquer assunto. É dever de todas as instituições e
servidores públicos cumprir as demandas dessas comissões e submeter-lhes as necessárias
Materiais e documentos.

ARTIGO 52. Um membro do Soviete Supremo da U.R.S.S. não pode ser processado ou
preso sem o consentimento do Soviete Supremo da U.R.S.S. e durante o período em que o
Soviete Supremo da U.R.S.S. não estiver em sessão sem o consentimento do Presidium do
Soviete Supremo da U.R.S.S..

ARTIGO 53. Ao expirar o mandato do Soviete Supremo da U.R.S.S. ou após a dissolução do


Soviete Supremo antes da expiração do seu mandato, o Presidium do Soviete Supremo da
U.R.S.S. conserva os seus poderes até A formação de um novo Presidium do Soviete
Supremo da U.R.S.S. pelo Soviete Supremo recém-eleito da U.R.S.S..

ARTIGO 54. ​Ao expirar o mandato do Soviete Supremo da U.R.S.S., ou no caso de sua
dissolução antes da expiração do seu mandato, o Presidium do Soviete Supremo da U.R.S.S.
ordena a realização de novas eleições Realizada dentro de um prazo não superior a dois
meses a partir da data de expiração do mandato ou dissolução do Soviete Supremo da
U.R.S.S..

ARTIGO 55. O recém-eleito Soviete Supremo da U.R.S.S. é convocado pelo Presidium


cessante do Soviete Supremo da U.R.S.S., o mais tardar um mês após as eleições.

64
ARTIGO 56. O Soviete Supremo da U.R.S.S., em sessão conjunta de ambas as Câmaras,
nomeia o Governo da U.R.S.S., a saber, o Conselho dos Comissários do Povo da U.R.S.S..

CAPÍTULO IV

OS ÓRGÃOS MAIS ALTOS DA AUTORIDADE ESTATAL DAS REPÚBLICAS DA


UNIÃO

ARTIGO 57. ​O órgão supremo da autoridade estatal de uma República da União é o Soviete
Supremo da República da União.

ARTIGO 58. O Soviete Supremo de uma República da União é eleito pelos cidadãos da
República por um período de quatro anos.

A base da representação é estabelecida pela Constituição da República da União.

ARTIGO 59. O Soviete Supremo de uma República da União é o único órgão legislativo da
República.

ARTIGO 60.​ O Soviete Supremo de uma República da União:

1. Adota a Constituição da República e a emite de acordo com o Artigo 16 da


Constituição da U.R.S.S.;
2. Confirma as Constituições das Repúblicas Autônomas que fazem parte dela e define
os limites de seus territórios;
3. Aprova o plano econômico nacional e também o orçamento da República;
4. Exercício do direito de anistia e perdão de cidadãos condenados pelos órgãos judiciais
da União Republicana.

ARTIGO 61. O Soviete Supremo de uma República da União elege o Presidium do Soviete
Supremo da República da União, constituído por um Presidente do Presidium do Soviete
Supremo da República da União, Vice-Presidentes, um Secretário do Presidium e membros

65
do O Presidium do Soviete Supremo da República da União. Os poderes do Presidium do
Soviete Supremo de uma República da União são definidos pela Constituição da República
da União.

ARTIGO 62. ​O Soviete Supremo de uma República da União elege um Presidente e


Vice-Presidentes para a realização de suas sessões.

ARTIGO 63. O Soviete Supremo de uma República da União nomeia o Governo da


República da União, ou seja, o Conselho de Comissários do Povo da República da União.

CAPÍTULO V

OS ÓRGÃOS DE GOVERNO DA UNIÃO DAS REPÚBLICAS SOCIALISTAS


SOVIÉTICAS

ARTIGO 64. O mais alto órgão executivo e administrativo da autoridade estatal da União
das Repúblicas Socialistas Soviéticas é o Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S.

ARTIGO 65. O Conselho de Comissários do Povo dos Estados Unidos é responsável perante
o Supremo Soviete da U.R.S.S. e responsável perante ele; e nos intervalos entre as sessões do
Soviete Supremo é responsável e responsável perante o Presidium do Soviete Supremo da
U.R.S.S.

ARTIGO 66. O Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. emite decisões e ordens com
base e de acordo com as leis em vigor, e supervisiona sua execução.

ARTIGO 67. Decisões e Ordens do Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. são


obrigatórias em todo o território da U.R.S.S.

ARTIGO 68.​ O Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S.:

66
1. Coordena e dirige o trabalho dos Comissariados Populares da União e da União
Republicana da U.R.S.S. e de outras instituições, econômicas e culturais, sob sua
administração;
2. Adota medidas de execução do plano econômico nacional e do orçamento do Estado e
reforça o sistema de crédito e monetário;
3. Adota medidas para a manutenção da ordem pública, para a proteção dos interesses do
Estado e para a salvaguarda dos direitos dos cidadãos;
4. Exercícios de orientação geral para com as relações com estados estrangeiros;
5. Fixa o contingente anual de cidadãos a serem convocados para o serviço militar e
dirige a organização geral e o desenvolvimento das forças armadas do país;
6. Estabelece, sempre que necessário, comissões especiais e administrações centrais sob
o Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. para assuntos relativos à organização
econômica, cultural e de defesa e ao desenvolvimento.

ARTIGO 69. O Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. tem o direito de suspender as


decisões e ordens dos Conselhos de Comissários do Povo das Repúblicas Sindicais, no que
diz respeito aos ramos da administração e da economia que são da competência da U.R.S.S. e
anular ordens e instruções de Comissários do Povo da U.R.S.S.

ARTIGO 70. O Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. é nomeado pelo Soviete


Supremo da U.R.S.S. e consiste em:

O Presidente do Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S.;

Os Vice-Presidentes do Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S.;

O Presidente da Comissão de Planeamento do Estado da U.R.S.S.;

Os Comissários do Povo da U.R.S.S.;

O Presidente da Comissão de Artes;

67
O Presidente da Comissão do Ensino Superior;

O Presidente do Conselho de Administração do Banco do Estado.

ARTIGO 71. O Governo da U.R.S.S. ou o Comissário do Povo da U.R.S.S. a quem se dirigir


uma pergunta de um membro do Soviete Supremo da U.R.S.S. deve dar uma resposta verbal
ou escrita à respectiva Câmara num prazo não superior a três dias.

ARTIGO 72. Os Comissários do Povo da U.R.S.S. dirigem os ramos da administração do


Estado que estão sob a jurisdição da U.R.S.S..

ARTIGO 73. ​Os Comissários do Povo da U.R.S.S. emitem, dentro dos limites da jurisdição
dos respectivos Comissários do Povo, ordens e instruções com base e em aplicação das leis
em vigor, bem como das decisões e ordens do Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S.,
e supervisionar sua execução.

ARTIGO 74. Os Comissariados do Povo da U.R.S.S. são Comissariados de Toda a União ou


União-Republicano.

ARTIGO 75. Os Comissariados do Povo da União dirigem os ramos da administração do


Estado que lhes são confiados em todo o território da U.R.S.S., quer diretamente, quer por
intermédio de organismos por eles designados.

ARTIGO 76. Os Comissariados Populares União-Republicanos dirigem, em regra, os ramos


da administração do Estado que lhes são confiados através dos correspondentes Comissários
Populares das Repúblicas da União; Eles administram diretamente apenas um número
definido e limitado de empresas de acordo com uma lista confirmada pelo Presidium do
Soviete Supremo da U.R.S.S.

68
ARTIGO 77. Os seguintes Comissariados do Povo são Comissários do Povo da União:
Defesa, Negócios Estrangeiros, Comércio Exterior, Caminhos de Ferro, Correios e Telégrafos
e Telefones, Transporte Marítimo, Transporte Fluvial, Indústria do Carvão, Indústria
Petrolífera, Estações Eléctricas, Indústria Eléctrica, Indústria Siderúrgica, Metalurgia
Não-Ferrosa, Indústria Química, Indústria da Aviação, Indústria Naval, Munições,
Armamentos, Construção de Máquinas Pesadas, Construção de Máquinas Média, Construção
Geral de Máquinas, Marinha, Compras Agrícolas, Construção, Indústria de Papel e Celulose.

ARTIGO 78. As seguintes Comissariados do Povo são Comissariados do Povo


União-Republicanos: Indústria Alimentar, Indústria Pesqueira, Indústria de Carnes e
Lacticínios, Indústria Leve, Indústria Têxtil, Indústria Madeireira, Fazendas Agrícolas de
Grãos e Pecuária, Finanças, Comércio, Assuntos Internos, Segurança do Estado, Saúde
Pública, Indústria de Materiais de Construção, Controle Estadual.

CAPÍTULO VI

OS ÓRGÃOS DO GOVERNO DAS REPÚBLICAS DA UNIÃO

ARTIGO 79. O mais alto órgão executivo e administrativo da autoridade estatal de uma
República da União é o Conselho de Comissários do Povo da República da União.

ARTIGO 80. O Conselho de Comissários do Povo de uma República da União é responsável


perante o Supremo Soviete da República da União e responsável perante este; E nos
intervalos entre as sessões do Supremo Soviético da República União é responsável e
responsável perante o Presidium do Soviete Supremo da respectiva República da União.

ARTIGO 81. O Conselho de Comissários do Povo de uma República da União toma


decisões e ordens com base e em conformidade com as leis em vigor da U.R.S.S. e da
República da União e das decisões e ordens do Conselho de Comissários do Povo da
U.R.S.S., e supervisiona sua execução.

ARTIGO 82. O Conselho de Comissários do Povo de uma República da União tem o direito
de suspender as decisões e ordens dos Conselhos de Comissários do Povo das Repúblicas

69
Autônomas e anular as decisões e ordens dos Comités Executivos dos Sovietes dos
Deputados Trabalhadores dos Territórios, Regiões e Autarquias Regiões.

ARTIGO 83. O Conselho de Comissários do Povo de uma República da União é nomeado


pelo Soviete Supremo da República da União e consiste em:

Presidente do Conselho de Comissários do Povo da República da União;

Vice-Presidentes;

Presidente da Comissão de Planejamento do Estado;

Comissários do Povo de: Indústria Alimentar, Indústria Pesqueira, Indústria de Carne e Leite,
Indústria Leve, Indústria Têxtil, Madeira Indústria, Indústria de Materiais de Construção,
Agricultura, Fazendas Estaduais de Cereais e Pecuária, Finanças, Comércio, Assuntos
Internos, Segurança do Estado, Justiça, Saúde Pública, Controle Estadual, Educação,
Indústria Local, Economia Municipal, Manutenção Social, Transporte Automóvel;

O Chefe da Administração de Artes;

Os Representantes dos Comissariados do Povo de Toda a União.

ARTIGO 84. Os Comissários do Povo de uma República da União dirigem os ramos da


administração do Estado que estão sob a jurisdição da República da União.

ARTIGO 85. Os Comissários do Povo de uma República da União emitem, dentro dos
limites da jurisdição dos seus respectivos Comissariados do Povo, ordens e instruções com
base e de acordo com as leis da U.R.S.S. e da República da União, das decisões e ordens Do
Conselho de Comissários do Povo da U.R.S.S. e da República da União e das ordens e
instruções dos Comissariados do Povo Republicano da União da U.R.S.S.

70
ARTIGO 86. ​Os Comissariados do Povo de uma República da União são Comissariados
União-Republicanos ou Republicanos.

ARTIGO 87. Os Comissariados do Povo União-Republicanos dirigem os ramos da


administração do Estado que lhes são confiados e estão subordinados ao Conselho de
Comissários do Povo da República da União e aos correspondentes Comissariados do Povo
União-Republicanos da U.R.S.S.

ARTIGO 88. Os Comissariados do Povo Republicanos dirigem os ramos da administração


do Estado que lhes são confiados e estão diretamente subordinados ao Conselho de
Comissários do Povo da República da União.

CAPÍTULO VII

OS ÓRGÃOS MAIS ALTOS DA AUTORIDADE ESTATAL DAS REPÚBLICAS


SOCIALISTAS SOVIÉTICAS AUTÔNOMAS

ARTIGO 89. O órgão supremo da autoridade estatal de uma República Autônoma é o


Soviete Supremo da respectiva República Socialista Soviética Autônoma.

ARTIGO 90. O Soviete Supremo de uma República Autônoma é eleito pelos cidadãos da
República por um período de quatro anos com base na representação estabelecida pela
Constituição da República Autônoma.

ARTIGO 91. O Soviete Supremo de uma República Autônoma é o único órgão legislativo
da República Socialista Soviética Autônoma.

ARTIGO 92. Cada República Autônoma tem uma Constituição própria que tenha em conta
as especificidades da República Autônoma e seja elaborada em plena conformidade com a
Constituição da República da União.

71
ARTIGO 93. O Soviete Supremo de uma República Autônoma elege o Presidium do Soviete
Supremo da República Autônoma e nomeia o Conselho de Comissários do Povo da
República Autônoma, de acordo com a sua Constituição.

CAPÍTULO VIII

OS ÓRGÃOS LOCAIS DE AUTORIDADE DO ESTADO

ARTIGO 94. Os órgãos de autoridade estatal nos territórios, regiões, regiões autônomas,
zonas, distritos, cidades e localidades rurais (estações, vilas, aldeias, kishlaks, auls) são os
Sovietes de Deputados do Povo Trabalhador.

ARTIGO 95. Os soviéticos do Trabalho Deputados do Povo de territórios, regiões, regiões


autônomas, regiões, distritos, cidades e localidades rurais (estações, vilas, aldeias, kishlaks,
auls) são eleitos pelo povo de trabalho dos respectivos territórios, regiões, regiões autônomas,
as zonas, bairros, cidades ou localidades rurais com um mandato de dois anos.

ARTIGO 96. A base da representação dos Sovietes de Deputados do Povo de trabalho é


definido pelas Constituições das repúblicas da União República.

ARTIGO 97. Os soviéticos do Trabalho Deputados do Povo dirigir o trabalho dos órgãos da
administração subordinado a eles, garantir a manutenção da ordem pública, a observância das
leis e da proteção dos direitos dos cidadãos, a organização local econômico direto e cultural e
ao desenvolvimento e elaborar os orçamentos locais.

ARTIGO 98. Os Sovietes de Deputados do Povo Trabalhador deve tomar decisões e dar
ordens dentro dos limites dos poderes conferidos pelas leis da U.R.S.S. e da República da
União.

ARTIGO 99. Os órgãos executivos e administrativos dos Sovietes de Trabalho Deputados do


Povo de territórios, regiões, regiões autônomas, zonas, distritos, cidades e localidades rurais

72
são os Comitês Executivos eleitos por eles, constituído por um presidente, vice-presidentes,
um secretário e os membros.

ARTIGO 100. O órgão executivo e administrativo dos sovietes rurais do Trabalho Popular
Deputles em pequenas localidades, em conformidade com as Constituições das repúblicas da
União, é o Presidente, o Vice-Presidente e Secretário eleitos por eles.

ARTIGO 101. Os órgãos executivos dos Sovietes de Deputados do Povo de trabalho são
diretamente responsáveis, tanto para os Sovietes de Deputados do Povo de trabalho que os
elegeram e que o órgão executivo da União Soviética superior do Trabalho Deputados do
Povo.

CAPÍTULO IX

OS TRIBUNAIS E O PROCURADOR

ARTIGO 102. Na U.R.S.S., a justiça é administrada pelo Supremo Tribunal da União


Soviética, pelos Tribunais Supremos das Repúblicas da União, pelos Tribunais Territoriais e
Regionais, pelos tribunais das Repúblicas Autônomas e das Regiões Autônomas, pelos
tribunais de Zona, pelos tribunais especiais da U.R.S.S. estabelecidos por decisão do Soviete
Supremo da U.R.S.S., e os Tribunais Populares.

ARTIGO 103. Em todos os tribunais os casos são julgados com a participação de assessores
de pessoas, exceto em casos especialmente previstos por lei.

ARTIGO 104. O Supremo Tribunal da U.R.S.S. é o órgão judicial supremo. O Supremo


Tribunal da U.R.S.S. é encarregada da supervisão das atividades judiciais de todos os órgãos
judiciais da U.R.S.S. e das Repúblicas da União.

ARTIGO 105. O Supremo Tribunal da U.R.S.S. e os tribunais especiais da U.R.S.S. são


eleitos pelo Soviete Supremo da U.R.S.S. por um período de cinco anos.

73
ARTIGO 106. Os Supremos Tribunais das Repúblicas da União são eleitos pelos Sovietes
Supremos das Repúblicas da União por um período de cinco anos.

ARTIGO 107. Os Supremos Tribunais das Repúblicas Autônomas são eleitos pelos Sovietes
Supremos das Repúblicas Autônomas por um período de cinco anos.

ARTIGO 108. Os Tribunais Territoriais e Regionais, os Tribunais das Regiões Autônomas e


os Tribunais de Zona são eleitos pelos Sovietes Territoriais, Regionais ou de Zona dos
Deputados de Trabalhadores ou pelos Sovietes dos Deputados de Trabalhadores das Regiões
Autônomas, por um período de cinco anos.

ARTIGO 109. Os Tribunais Populares são eleitos pelos cidadãos do distrito com base no
sufrágio universal, direto e igual por escrutínio secreto por um período de três anos.

ARTIGO 110. Os processos judiciais são conduzidos na língua da República da União, da


República Autônoma ou da Região Autônoma, sendo as pessoas que não conhecem esta
língua a garantia de todas as oportunidades de se familiarizarem com o material do processo
através de um intérprete e Própria língua no tribunal.

ARTIGO 111. Em todos os tribunais da U.R.S.S., os casos são ouvidos em público, salvo
indicação em contrário. Previsto na lei, e o arguido é garantido o direito de ser defendido pelo
advogado.

ARTIGO 112.​ Os juízes são independentes e sujeitos apenas à lei.

ARTIGO 113. O Procurador da U.R.S.S. confere o poder de supervisão supremo sobre a


estrita execução das leis por todos os Comissariados do Povo e instituições subordinadas a
eles, bem como pelos servidores públicos e cidadãos da U.R.S.S.

74
ARTIGO 114. O Procurador da U.R.S.S. é nomeado pelo Soviete Supremo da U.R.S.S. por
um período de sete anos.

ARTIGO 115. Os Procuradores das Repúblicas, Territórios e Regiões, bem como os


Procuradores das Repúblicas Autônomas e Regiões Autônomas, são nomeados pelo
Procurador da U.R.S.S. por um período de cinco anos.

ARTIGO 116. Os procuradores de zona, distrito e cidade são nomeados por um período de
cinco anos pelos Procuradores das Repúblicas da União, sob reserva da aprovação do
Procurador da U.R.S.S.

ARTIGO 117. Os órgãos do Procurador desempenham as suas funções independentemente


de quaisquer órgãos locais, subordinados unicamente ao Procurador da U.R.S.S.

CAPÍTULO X

DIREITOS FUNDAMENTAIS E DEVERES DOS CIDADÃOS

ARTIGO 118. Os cidadãos da U.R.S.S. têm o direito de trabalhar, isto é, são garantidos o
direito ao emprego e pagamento pelo seu trabalho de acordo com a sua quantidade e
qualidade.

O direito ao trabalho é assegurado pela organização socialista da economia nacional, pelo


crescimento constante das forças produtivas da sociedade soviética, pela eliminação da
possibilidade de crises econômicas e pela abolição do desemprego.

ARTIGO 119. Os cidadãos da U.R.S.S. têm direito ao repouso e ao lazer. O direito ao


repouso e ao lazer é assegurado pela redução da jornada de trabalho para sete horas para a
esmagadora maioria dos trabalhadores, a instituição de férias anuais com salário integral para
trabalhadores e empregados e a oferta de uma ampla rede de sanatórios, E clubes para o
alojamento dos trabalhadores.

75
ARTIGO 120. Os cidadãos da U.R.S.S. têm direito à manutenção na velhice e também em
caso de doença ou perda de capacidade de trabalho. Este direito é assegurado pelo
desenvolvimento extensivo da segurança social dos trabalhadores e empregados a expensas
do Estado, o serviço médico gratuito para os trabalhadores e a oferta de uma ampla rede de
centros de saúde para o uso dos trabalhadores.

ARTIGO 121. Os cidadãos da U.R.S.S. têm direito à educação. Este direito é assegurado
pelo ensino básico universal obrigatório; Por educação, incluindo o ensino superior, sendo
gratuito; Pelo sistema de bolsas estatais para a esmagadora maioria dos estudantes nas
universidades e faculdades; Por meio da instrução em escolas em língua materna e pela
organização nas fábricas, fazendas estatais, estações de máquinas e tratores e fazendas
coletivas de formação profissional, técnica e agronômica gratuita para os trabalhadores…

ARTIGO 122. As mulheres da U.R.S.S. gozam de igualdade de direitos com os homens em


todas as esferas da vida econômica, estatal, cultural, social e política. A possibilidade de
exercer estes direitos é assegurada às mulheres, concedendo-lhes o mesmo direito que os
homens ao trabalho, o pagamento do trabalho, o descanso e o lazer, a segurança social e a
educação, e a proteção estatal dos interesses da mãe e da criança, a pré- Com pagamento
integral, e a provisão de uma ampla rede de maternidades, creches e creches.

ARTIGO 123. A igualdade de direitos dos cidadãos da U.R.S.S., independentemente da sua


nacionalidade ou raça, em todas as esferas da vida econômica, estatal, cultural, social e
política, é uma lei imprescritível. Qualquer restrição direta ou indireta dos direitos de, ou,
inversamente, qualquer estabelecimento de privilégios diretos ou indiretos para os cidadãos
por causa de sua raça ou nacionalidade, bem como qualquer defesa de exclusividade racial ou
nacional ou ódio e desprezo é punível por lei.

76
ARTIGO 124. A fim de garantir aos cidadãos a liberdade de consciência, a Igreja na
U.R.S.S. é separada do Estado e da escola da igreja. A liberdade de culto religioso e a
liberdade de propaganda antirreligiosa é reconhecida para todos os cidadãos.

ARTIGO 125. Em conformidade com os interesses dos trabalhadores, e para fortalecer o


sistema socialista, aos cidadãos da U.R.S.S. são garantidos por lei:

1. liberdade de expressão;
2. liberdade de imprensa;
3. liberdade de reunião, incluindo a realização de reuniões de massas;
4. liberdade de procissões e manifestações de rua.

Estes direitos civis são assegurados colocando à disposição dos trabalhadores e das suas
organizações, a imprensa, os estoques de papel, os edifícios públicos, as ruas, os meios de
comunicação e outros materiais necessários ao exercício desses direitos.

ARTIGO 126. Em conformidade com os interesses dos trabalhadores, e para desenvolver a


iniciativa organizacional e a atividade política das massas populares, os cidadãos da U.R.S.S.
são assegurados o direito de unir-se nas organizações públicas – sindicatos, associações
cooperativas, jovens organizações desportivas e de defesa, sociedades culturais, técnicas e
científicas; e os cidadãos mais ativos e politicamente mais conscientes nas fileiras da classe
trabalhadora e outros setores do povo trabalhador se unem no Partido Comunista da União
Soviética (Bolcheviques), que é a vanguarda do povo trabalhador em sua luta para fortalecer
e desenvolver o sistema socialista e é o núcleo principal de todas as organizações do povo
trabalhador, público e estadual.

ARTIGO 127. Os cidadãos da U.R.S.S. têm garantida a inviolabilidade da pessoa. Ninguém


pode ser detido, exceto por decisão de um tribunal ou com a sanção de um procurador.

77
ARTIGO 128. ​A inviolabilidade das casas dos cidadãos e a privacidade da correspondência
são protegidas por lei.

ARTIGO 129. A U.R.S.S. concede o direito de asilo a cidadãos estrangeiros perseguidos


pela defesa dos interesses dos trabalhadores, pelas suas atividades científicas ou pela sua luta
pela libertação nacional.

ARTIGO 130. É dever de todos os cidadãos da U.R.S.S. respeitar a Constituição da União


das Repúblicas Socialistas Soviéticas, respeitar as leis, manter a disciplina do trabalho,
executar com honestidade os deveres públicos e respeitar as regras da relação socialista.

ARTIGO 131. ​É dever de todos os cidadãos da U.R.S.S. salvaguardar e fortalecer a


propriedade pública e socialista como fundamento sagrado e inviolável do sistema soviético,
como fonte da riqueza e do poder do país, como fonte de riqueza e vida cultivada de todos os
trabalhadores.

Pessoas que cometem ofensas contra a propriedade pública e socialista são inimigas do povo.

ARTIGO 132. O serviço militar universal é lei. O serviço militar no Exército Vermelho dos
Trabalhadores e Camponeses é um dever honroso dos cidadãos dos U.R.S.S.

ARTIGO 133. Defender a pátria é dever sagrado de todo cidadão da U.R.S.S. Traição ao
país – violação do juramento de lealdade, deserção ao inimigo, prejuízo do poder militar do
Estado, espionagem são puníveis com toda a severidade da lei como o mais atroz dos crimes.

CAPÍTULO XI

O SISTEMA ELEITORAL

ARTIGO 134. Membros de todos os Sovietes de Deputados dos Trabalhadores – do Soviete


Supremo da U.R.S.S., dos Sovietes Supremos das Repúblicas da União, dos Sovietes de

78
Deputados dos Trabalhadores dos Territórios e Regiões, dos Sovietes Supremos das
Repúblicas Autônomas e Sovietes dos Deputados dos Trabalhadores das Regiões Autônomas,
dos Sovietes de zona, de distrito, de cidade e rurais (estação, vila, aldeia, kishlak, aul) de
Deputados dos Trabalhadores – são eleitos pelos eleitores com base no sufrágio universal,
direto e igual por voto secreto.

ARTIGO 135. As eleições dos deputados são universais: todos os cidadãos da U.R.S.S. que
tenham atingido a idade de dezoito anos, independentemente de raça ou nacionalidade,
religião, qualificações educacionais e residenciais, origem social, status de propriedade ou
atividades passadas, têm direito de voto em A eleição dos deputados e a eleição, com
excepção dos insanos e das pessoas condenadas por um tribunal e cujas penas incluem a
privação dos direitos eleitorais.

ARTIGO 136​. As eleições dos deputados são iguais: cada cidadão tem um voto; Todos os
cidadãos participam nas eleições em pé de igualdade.

ARTIGO 137. As mulheres têm o direito de eleger e ser eleitas em igualdade de condições
com os homens.

ARTIGO 138. Os cidadãos que servem no Exército Vermelho têm o direito de eleger e ser
eleitos em igualdade de condições com todos os outros cidadãos.

ARTIGO 139. As eleições dos deputados são diretas: todos os Sovietes de Deputados dos
Trabalhadores, dos Sovietes rurais e urbanos de Deputados dos Trabalhadores ao Soviete
Supremo da U.R.S.S., inclusive, são eleitos pelos cidadãos por voto direto.

ARTIGO 140.​ O voto nas eleições para deputados é secreto.

ARTIGO 141. Os candidatos à eleição são nomeados de acordo com as zonas eleitorais. O
direito de nomear candidatos é assegurado às organizações públicas e sociedades de

79
trabalhadores: organizações do Partido Comunista, sindicatos, cooperativas, organizações
juvenis e sociedades culturais.

ARTIGO 142. É dever de cada deputado informar os seus eleitores sobre o seu trabalho e
sobre o trabalho do Soviete dos Deputados do Trabalhador, e é susceptível de ser convocado
a qualquer momento, nos termos estabelecidos por lei, por decisão da maioria dos deputados
Eleitores.

CAPÍTULO XII

BRASÃO, BANDEIRA, CAPITAL

ARTIGO 143. O brasão da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas consiste de uma
foice e um martelo contra um globo representado por raios de sol e cercado por espigas com a
inscrição “Trabalhadores de Todos os Países, Uni-vos!” nas línguas das repúblicas da União.
No topo dos braços há uma estrela de cinco pontas. As repúblicas socialistas são de pano
vermelho com a foice e o martelo retratados em ouro no canto superior, perto da vara e,
acima deles, uma estrela vermelha de cinco pontas, cercada de ouro. A relação entre a largura
e o comprimento é de 1:2.

ARTIGO 145. A capital da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas é a cidade de


Moscou.

CAPÍTULO XIII

PROCEDIMENTO PARA EMENDA DA CONSTITUIÇÃO

ARTIGO 146. A Constituição da U.R.S.S. só pode ser alterada por decisão do Supremo
Soviete da U.R.S.S., aprovada por maioria não inferior a dois terços dos votos expressos em
cada uma das Câmaras.

80
Constituição da União das Repúblicas
Socialistas Soviéticas de 1977

PREAMBLE

The Great October Socialist Revolution, made by the workers and peasants of Russia under
the leadership of the Communist Party headed by Lenin, overthrew capitalist and landowner
rule, broke the fetters of oppression, established the dictatorship of the proletariat, and created
the council (Rus: Soviet) state, a new type of state, the basic instrument for defending the
gains of the revolution and for building socialism and communism. Humanity thereby began
the epoch-making turn from capitalism to socialism.

After achieving victory in the Civil War and repulsing imperialist intervention, the Soviet
government carried through far-reaching social and economic transformations, and put an end
once and for all to exploitation of man by man, antagonisms between classes, and strife
between nationalities. The unification of the Soviet Republics in the Union of Soviet Socialist
Republics multiplied the forces and opportunities of the peoples of the country in the building
of socialism. Social ownership of the means of production and genuine democracy for the
working masses were established. For the first time in the history of mankind a socialist
society was created.

The strength of socialism was vividly demonstrated by the immortal feat of the Soviet people
and their Armed Forces in achieving their historic victory in the Great Patriotic War. This
victory consolidated the influence and international standing of the Soviet Union and created
new opportunities for growth of the forces of socialism, national liberation, democracy, and
peace throughout the world.
Continuing their creative endeavors, the working people of the Soviet Union have ensured
rapid, all-round development of the country and steady improvement of the socialist system.
they have consolidated the alliance of the working class, collective-farm peasantry, and
people's intelligentsia, and friendship of the nations and nationalities of the USSR.
Socio-political and ideological unity of Soviet society, in which the working class is the
leading force, has been achieved. the aims of the dictatorship of the proletar​iat having been

81
fulfilled, the Soviet state has become a state of the whole people. The leading role of the
Communist Party, the vanguard of all the people, has grown.

In the USSR a developed socialist society has been built. At this stage, when socialism is
developing on its own foundations, the creative forces of the new system and the advantages
of the socialist way of life are becoming increasingly evident, and the working people are
more and more widely enjoying the fruits of their great revolutionary gains.

It is a society in which powerful productive forces and progressive science and culture have
been created, in which the well-being of the people is constantly rising, and more and more
favourable conditions are being provided for the all-round development of the individual.

It is a society of mature socialist social relations, in which, on the basis of the drawing
together of all classes and social strata and of the juridical and factual equality of all its
nations and nationalities and their fraternal cooperation, a new historical community of
people has been formed--the Soviet people.

It is a society of high organisational capacity, ideological commitment, and consciousness of


the working people, who are patriots and internationalists.

It is a society in which the law of life is concern of all for the good of each and concern of
each for the good of all.

It is a society of true democracy, the political system of which ensures effective management
of all public affairs, ever more active participation of the working people in running the state,
and the combining of citizen's real rights and freedoms with their obligations and
responsibility to society.

Developed socialist society is a natural, logical stage on the road to communism.

The supreme goal of this Soviet state is the building of a classless communist society in
which there will be public, communist self-government. the main aims of the people's
socialist state are: to lay the material and technical foundation of communism, to perfect
socialist social relations and transform them into communist relations, to mould the citizen of
communist society, to raise the people's living and cultural standards, to safeguard the

82
country's security, and to further the consolidation of peace and development of international
cooperation.

the Soviet people,

● guided by the ideas of scientific communism and true to their revolutionary


traditions,
● relying on the great social, economic, and political gains of socialism,
● striving for the further development of socialist democracy,
● taking into account the international position of the USSR as part of the world
system of socialism, and conscious of their internationalist responsibility,
● preserving continuity of the ideas and principles of the first Soviet Constitution of
1918, the 1924 Constitution of the USSR and the 1936 Constitution of the USSR,

hereby affirm the principle so the social structure and policy of the USSR, and define the
rights, freedoms and obligations of citizens, and the principles of the organisation of the
socialist state of the whole people, and its aims, and proclaim these in this Constitution.

I. PRINCIPLES OF THE SOCIAL STRUCTURE AND POLICY OF THE USSR

Chapter 1. The Political System


Article 1. The Union of Soviet Socialist Republics is a socialist state of the whole people,
expressing the will and interests of the workers, peasants, and intelligentsia, the working
people of all the nations and nationalities of the country.

Article 2. All power in the USSR belongs to the people. The people exercise state power
through Councils of People's Deputies, which constitute the political foundation of the USSR.
All other state bodies are under the control of, and accountable to, the Councils of People's
Deputies.

Article 3. The Soviet state is organised and functions on the principle of democratic
centralism, namely the electiveness of all bodies of state authority from the lowest to the
highest, their accountability to the people, and the obligation of lower bodies to observe the
decisions of higher ones. Democratic centralism combines central leadership with local

83
initiative and creative activity and with the responsibility of the each state body and official
for the work entrusted to them.

Article 4. The Soviet state and all its bodies function on the basis of socialist law, ensure the
maintenance of law and order, and safeguard the interests of society and the rights and
freedoms of citizens. State organisations, public organisations and officials shall observe the
Constitution of the USSR and Soviet laws.

Article 5. Major matters of state shall be submitted to nationwide discussion and put to a
popular vote (referendum).

Article 6. The leading and guiding force of the Soviet society and the nucleus of its political
system, of all state organisations and public organisations, is the Communist Party of the
Soviet Union. the CPSU exists for the people and serves the people. The Communist Party,
armed with Marxism-Leninism, determines the general perspectives of the development of
society and the course of the home and foreign policy of the USSR, directs the great
constructive work of the Soviet people, and imparts a planned, systematic and theoretically
substantiated character to their struggle for the victory of communism All party organisations
shall function within the framework of the Constitution of the USSR.

Article 7. Trade unions, the ​All-Union Leninist Young Communist League​, co-operatives,
and other public organisations, participate, in accordance with the aims laid down in their
rules, in managing state and public affairs, and in deciding political, economic, and social and
cultural matters.

Article 8. Work collectives take part in discussing and deciding state and public affairs, in
planning production and social development, in training and placing personnel, and in
discussing and deciding matters pertaining to the management of enterprises and institutions,
and the use of funds allocated both for developing production and for social and cultural
purposes and financial incentives. Work collectives promote socialist emulation, the spread
of progressive methods of work, and the strengthening of production discipline, educate their
members in the spirit of communist morality, and strive to enhance their political
consciousness and raise their cultural level and skills and qualifications.

84
Article 9. The principal direction in the development of the political system of Soviet society
is the extension of socialist democracy, namely ever broader participation of citizens in
managing the affairs of society and the state, continuous improvement of the machinery of
state, heightening of the activity of public organisations, strengthening of the system of
people's control, consolidation of the legal foundations of the functioning of the state and of
public life, greater openness and publicity, and constant responsiveness to public opinion.

Chapter 2. The Economic System

Article 10. The foundation of the economic system of the USSR is socialist ownership of the
means of production in the form of state property (belonging to all the people), and collective
farm-and-co-operative property. Socialist ownership also embraces the property of trade
unions and other public organisations which they require to carry out their purposes under
these rules. the state protects socialist property and provides conditions for its growth. No one
has the right to use socialist property for person gain or other selfish ends.
Article 11. State property, i. e. the common property of the Soviet people, is the principal
form of socialist property. the land, its minerals, waters, and forests are the exclusive property
of the state. The state owns the basic means of production in industry, construction, and
agriculture; means of transport and communication; the banks; the property of state-run trade
organisations and public utilities, and other state-run undertakings; most urban housing; and
other property necessary for state purposes.

Article 12. The property of collective farms and other co-operative organisations, and of their
joint undertakings, comprises the means of production and other assets which they require for
the purposes laid down in their rules. The land held by collective farms is secured to them for
their free use in perpetuity. The state promotes development of collective
farm-and-co-operative property and its approximation to state property. Collective farms, like
other land users, are obliged to make effective and thrifty use of the land and to increase its
fertility.

Article 13. Earned income forms the basis of the personal property of Council citizens. The
personal property of citizens of the USSR may include Articles of everyday use, personal
consumption and convenience, the implements and other objects of a small-holding, a house,
and earned savings. The personal property of citizens and the right to inherit it are protected

85
by the state. Citizens may be granted the use of plots of land, in the manner prescribed by
law, for a subsidiary small-holding (including the keeping of livestock and poultry), for fruit
and vegetable growing or for building an individual dwelling. Citizens are required to make
rational use of the land allotted to them. The state, and collective farms provide assistance to
citizens in working their small-holdings. Property owned or used by citizens shall not serve
as a means of deriving unearned income or be employed to the detriment of the interests of
society.

Article 14. The source of the growth of social wealth and of the well-being of the people, and
of each individual, is the labour, free from exploitation, of Soviet people. the state exercises
control over the measure of labour and of consumption in accordance with the principle of
socialism: "From each according to his ability, to each according to his work". It fixes the
rate of taxation on taxable income. Socially useful work and its results determine a person's
status in society. By combining material and moral incentives and encouraging innovation
and a creative attitude to work, the state helps transform labour into the prime vital need of
every Council citizen.

Article 15. The supreme goal of social production under socialism is the fullest possible
satisfaction of the people's growing material, and cultural and intellectual requirements.
Relying on the creative initiative of the working people, socialist emulation, and scientific
and technological progress, and by improving the forms and methods of economic
management, the state ensures growth of the productivity of labour, raising of the efficiency
of production and of the quality of work, and dynamic, planned, proportionate development
of the economy.

Article 16. The economy of The USSR is an integral economic complex comprising all the
elements of social production, distribution, and exchange on its territory. The economy is
managed on the basis of state plans for economic and social development, with due account
of the sectoral and territorial principles, and by combining centralised direction with the
managerial independence and initiative of individual and amalgamated enterprises and other

86
organisations, for which active use is made of management accounting, profit, cost, and other
economic levers and incentives.

Article 17. In the USSR, the law permits individual labour in handicrafts, farming, The
provision of services for the public, and other forms of activity based exclusively on The
personal work of individual citizens and members of their families. The state makes
regulations for such work to ensure that it serves the interest of society.

Article 18. In the interests of the present and future generations, the necessary steps are taken
in the USSR to protect and make scientific, rational use of the land and its mineral and water
resources, and the plant and animal kingdoms, to preserve the purity of air and water, ensure
reproduction of natural wealth, and improve the human environment.

Chapter 3. Social Development and Culture

Article 19. The social basis of the USSR is the unbreakable alliance of the workers, peasants,
and intelligentsia. The state helps enhance the social homogeneity of society, namely the
elimination of class differences and of the essential distinctions between town and country
and between mental and physical labour, and the all-round development and drawing together
of all the nations and nationalities of the USSR.

Article 20. In accordance with the communist ideal--"The free development of each is the
condition of the free development of all"--the state pursues the aim of giving citizens more
and more real opportunities to apply their creative energies, abilities, and talents, and to
develop their personalities in every way.

Article 21. The state concerns itself with improving working conditions, safety and labour
protection and the scientific organisation of work, and with reducing and ultimately
eliminating all arduous physical labour through comprehensive mechanisation and
automation of production processes in all branches of The economy.

Article 22. A programme is being consistently implemented in the USSR to convert


agricultural work into a variety of industrial work, to extend the network of educational,
cultural, and medical institutions, and of trade, public catering, service and public utility

87
facilities in rural localities, and transform hamlets and villages into well-planned and
well-appointed settlements.

Article 23. The state pursues a steady policy of raising people's pay levels and real incomes
through increase in productivity. In order to satisfy the needs of Soviet people more fully
social consumption funds are created. The state, with the broad participation of public
organisations and work collectives, ensures the growth and just distribution of these funds.

Article 24. In the USSR, state systems of health protection, social security, trade and public
catering, communal services and amenities, and public utilities, operate and are being
extended. The state encourages co-operatives and other public organisations to provide all
types of services for the population. It encourages the development of mass physical culture
and sport.

Article 25. In the USSR There is a uniform system of public education, which is being
constantly improved, that provides general education and vocational training for citizens,
serves the communist education and intellectual and physical development of the youth, and
trains them for work and social activity.

Article 26. In accordance with society's needs, the state provides for planned development of
science and the training of scientific personnel and organises introduction of The results of
research in The economy and other spheres of life.

Article 27. The state concerns itself with protecting, augmenting and making extensive use of
society's cultural wealth for the moral and aesthetic education of the Soviet people, for raising
their cultural level. In the USSR development of the professional, amateur and folk arts is
encouraged in every way.

Chapter 4. Foreign Policy

Article 28. The USSR steadfastly pursues a Leninist policy of peace and stands for
strengthening of the security of nations and broad international co-operation. The foreign
policy of the USSR is aimed at ensuring international conditions favourable for building
communism in the USSR, safeguarding the state interests of the Soviet Union, consolidating

88
the positions of world socialism, supporting the struggle of peoples for national liberation and
social progress, preventing wars of aggression, achieving universal and complete
disarmament, and consistently implementing the principle of the peaceful coexistence of
states with different social systems. In the USSR war propaganda is banned.

Article 29. The USSR's relations with other states are based on observance of the following
principles: sovereign equality; mutual renunciation of the use or threat of force; inviolability
of frontiers; territorial integrity of states; peaceful settlement of disputes; non-intervention in
internal affairs; respect for human rights and fundamental freedoms; the equal rights of
peoples and Their right to decide their own destiny; co-operation among states; and
fulfillment in good faith of obligations arising from the generally recognised principles and
rules of international law, and from the international treaties signed by the USSR.

Article 30. The USSR, as part of the world system of socialism and of the socialist
community, promotes and strengthens friendship, co-operation, and comradely mutual
assistance with other socialist countries on the basis of the principle of socialist
internationalism, and takes an active part in socialist economic integration and the socialist
international division of labour.

Chapter 5. Defence of the Socialist Motherland


Article 31. Defence of the Socialist Motherland is one of the most important functions of the
state, and is the concern of the whole people. In order to defend the gains of socialism, the
peaceful labour of the Soviet people, and the sovereignty and territorial integrity of the state,
the USSR maintains armed forces and has instituted universal military service. The duty of
the Armed Forces of the USSR to the people is to provide reliable defence of the socialist
Motherland and to be in constant combat readiness, guaranteeing that any aggressor is
instantly repulsed.

Article 32. The state ensures the security and defence capability of the country, and supplies
the Armed Forces of the USSR with everything necessary for that purpose. The duties of state
bodies, public organisations, officials, and citizens in regard to safeguarding the country's
security and strengthening its defence capacity are defined by the legislation of the USSR.

89
II. THE STATE AND THE INDIVIDUAL

Chapter 6. Citizenship of the USSR / Equality of Citizens' Rights


Article 33. Uniform federal citizenship is established for the USSR. Every citizen of a Union
Republic is a citizen of the USSR. The grounds and procedure for acquiring or forfeiting
Council citizenship are defined by the Law on Citizenship of the USSR. When abroad,
citizens of the USSR enjoy the protection and assistance of the Soviet state.

Article 34. Citizens of the USSR are equal before the law, without distinction of origin,
social or property status, race or nationality, sex, education, language, attitude to religion,
type and nature of occupation, domicile, or other status. The equal rights of citizens of the
USSR are guaranteed in all fields of economic, political, social, and cultural life.

Article 35. Women and men have equal rights in the USSR. Exercise of these rights is
ensured by according women equal access with men to education and vocational and
professional training, equal opportunities in employment, remuneration, and promotion, and
in social and political, and cultural activity, and by special labour and health protection
measures for women; by providing conditions enabling mothers to work; by legal protection,
and material and moral support for mothers and children, including paid leaves and other
benefits for expectant mothers and mothers, and gradual reduction of working time for
mothers with small children.

Article 36. Citizens of the USSR of different races and nationalities have equal rights.
Exercise of these rights is ensured by a policy of all-round development and drawing together
of all the nations and nationalities of the USSR, by educating citizens in the spirit of Soviet
patriotism and socialist internationalism, and by the possibility to use their native language
and the languages of other peoples in The USSR. Any direct or indirect limitation of the
rights of citizens or establishment of direct or indirect privileges on grounds of race or
nationality, and any advocacy of racial or national exclusiveness, hostility, or contempt, are
punishable by law.

90
Article 37. Citizens of other countries and stateless persons in the USSR are guaranteed the
rights and freedoms provided by law, including the right to apply to a court and other state
bodies for the protection of their personal property, family, and other rights. Citizens of other
countries and stateless persons, when in the USSR, are obliged to respect the Constitution of
the USSR and observe Soviet laws.

Article 38. The USSR grants the right of asylum to foreigners persecuted for defending the
interests of the working people and the cause of peace, or for participation in the
revolutionary and national-liberation movement, or for progressive social and political,
scientific, or other creative activity.

Chapter 7. Basic Rights, Freedoms, and Duties of Citizens of the USSR


Article 39. Citizens of the USSR enjoy in full the social, economic, political and personal
rights and freedoms proclaimed and guaranteed by the Constitution of the USSR and by
Soviet laws. The socialist system ensures enlargement of the rights and freedoms of citizens
and continuous improvement of their living standards as social, economic, and cultural
development programmes are fulfilled. Enjoyment by citizens of their rights and freedoms
must not be to the detriment of the interests of society or the state, or infringe the rights of
other citizens.

Article 40. Citizens of the USSR have the right to work (that is, to guaranteed employment
and pay in accordance with the quantity and quality of their work, and not below the
state-established minimum), including the right to choose their trade or profession, type of
job and work in accordance with their inclinations, abilities, training and education, with due
account of the needs of society. This right is ensured by the socialist economic system, steady
growth of the productive forces, free vocational and professional training, improvement of
skills, training in new trades or professions, and development of the systems of vocational
guidance and job placement.

Article 41. Citizens of the USSR have the right to rest and leisure. This right is ensured by
the establishment of a working week not exceeding 41 hours, for workers and other
employees, a shorter working day in a number of trades and industries, and shorter hours for
night work; by the provision of paid annual holidays, weekly days of rest, extension of the

91
network of cultural, educational, and health-building institutions, and the development on a
mass scale of sport, physical culture, and camping and tourism; by the provision of
neighborhood recreational facilities, and of other opportunities for rational use of free time.
The length of collective farmers' working and leisure time is established by their collective
farms.

Article 42. Citizens of the USSR have the right to health protection. his right is ensured by
free, qualified medical care provided by state health institutions; by extension of the network
of therapeutic and health-building institutions; by the development and improvement of
safety and hygiene in industry; by carrying out broad prophylactic measures; by measures to
improve the environment; by special care for the health of the rising generation, including
prohibition of child labour, excluding the work done by children as part of the school
curriculum; and by developing research to prevent and reduce the incidence of disease and
ensure citizens a long and active life.

Article 43. Citizens of the USSR have the right to maintenance in old age, in sickness, and in
the event of complete or partial disability or loss of the breadwinner. The right is guaranteed
by social insurance of workers and other employees and collective farmers; by allowances for
temporary disability; by the provision by the state or by collective farms of retirement
pensions, disability pensions, and pensions for loss of the breadwinner; by providing
employment for the partially disabled; by care for the elderly and the disabled; and by other
forms of social security.

Article 44. Citizens of the USSR have the rights to housing. This right is ensured by the
development and upkeep of state and socially-owned housing; by assistance for co-operative
and individual house building; by fair distribution, under public control, of the housing that
becomes available through fulfilment of the programme of building well-appointed
dwellings, and by low rents and low charges for utility services. Citizens of the USSR shall
take good care of the housing allocated to them.

Article 45. Citizens of the USSR have the right to education. This right is ensured by free
provision of all forms of education, by the institution of universal, compulsory secondary

92
education, and broad development of vocational, specialised secondary, and higher education,
in which instruction is oriented toward practical activity and production; by the development
of extramural, correspondence and evening courses, by the provision of state scholarships and
grants and privileges for students; by the free issue of school textbooks; by the opportunity to
attend a school where teaching is in the native language; and by the provision of facilities for
self-education.

Article 46. Citizens of the USSR have the right to enjoy cultural benefits. This rights is
ensured by broad access to the cultural treasures of their own land and of the world that are
preserved in state and other public collections; by the development and fair distribution of
cultural and educational institutions throughout the country; by developing television and
radio broadcasting and the publishing of books, newspapers and periodicals, and by
extending the free library service; and by expanding cultural exchanges with other countries.

Article 47. Citizens of the USSR, in accordance with the aims of building communism, are
guaranteed freedom of scientific, technical, and artistic work. This freedom is ensured by
broadening scientific research, encouraging invention and innovation, and developing
literature and the arts. The state provides the necessary material conditions for this and
support for voluntary societies and unions of workers in the arts, organises introduction of
inventions and innovations in production and other spheres of activity. The rights of authors,
inventors and innovators are protected by the state.

Article 48. Citizens of the USSR have the right to take part in the management and
administration of state and public affairs and in the discussion and adoption of laws and
measures of All-Union and local significance. This right is ensured by the opportunity to vote
and to be elected to Councils of People's Deputies and other elective state bodies, to take part
in nationwide discussions and referendums, in people's control, in the work of state bodies,
public organisations, and local community groups, and in meetings at places of work or
residence.

Article 49. Every citizen of the USSR has the right to submit proposals to state bodies and
public organisations for improving their activity, and to criticise shortcomings in their work.
Officials are obliged, within established time-limits, to examine citizens' proposals and

93
requests, to reply to them, and to take appropriate action. Persecution for criticism is
prohibited. Persons guilty of such persecution shall be called to account.

Article 50. In accordance with the interests of the people and in order to strengthen and
develop the socialist system, citizens of the USSR are guaranteed freedom of speech, of the
press, and of assembly, meetings, street processions and demonstrations. Exercise of these
political freedoms is ensured by putting public buildings, streets and squares at the disposal
of the working people and their organisations, by broad dissemination of information, and by
the opportunity to use the press, television, and radio.

Article 51. In accordance with the aims of building communism, citizens of the USSR have
the right to associate in public organisations that promote their political activity and initiative
and satisfaction of their various interests. Public organisations are guaranteed conditions for
successfully performing the functions defined in their rules.

Article 52. Citizens of the USSR are guaranteed freedom of conscience, that is, the right to
profess or not to profess any religion, and to conduct religious worship or atheistic
propaganda. Incitement of hostility or hatred on religious grounds is prohibited. In the USSR,
the church is separated from the state, and the school from the church.

Article 53. The family enjoys the protection of the state. Marriage is based on the free
consent of the woman and the man; the spouses are completely equal in their family relations.
The state helps the family by providing and developing a broad system of childcare
institutions, by organising and improving communal services and public catering, by paying
grants on the birth of a child, by providing children's allowances and benefits for large
families, and other forms of family allowances and assistance.

Article 54. Citizens of the USSR are guaranteed inviolability of the person. No one may be
arrested except by a court decision or on the warrant of a procurator.

Article 55. Citizens of the USSR are guaranteed inviolability of the home. No one may,
without lawful grounds, enter a home against the will of those residing in it.

94
Article 56. The privacy of citizens, and of their correspondence, telephone conversations, and
telegraphic communications is protected by law.

Article 57. Respect for the individual and protection of the rights and freedoms of citizens
are the duty of all state bodies, public organisations, and officials. Citizens of the USSR have
the right to protection by the courts against encroachments on their honour and reputation,
life and health, and personal freedom and property.

Article 58. Citizens of the USSR have the right to lodge a complaint against the actions of
officials, state bodies and public bodies. Complaints shall be examined according to the
procedure and within the time-limit established by law. Actions by officials that contravene
the law or exceed their powers, and infringe the rights of citizens, may be appealed against in
a court in the manner prescribed by law. Citizens of the USSR have the right to compensation
for damage resulting from unlawful actions by state organisations and public organisations,
or by officials in the performance of their duties.

Article 59. Citizens' exercise of their rights and freedoms is inseparable from the
performance of their duties and obligations. Citizens of the USSR are obliged to observe the
Constitution of the USSR and Soviet laws, comply with the standards of socialist conduct,
and uphold the honour and dignity of Soviet citizenship.

Article 60. It is the duty of, and matter of honour for, every able-bodied citizen of the USSR
to work conscientiously in his chosen, socially useful occupation, and strictly to observe
labour discipline. Evasion of socially useful work is incompatible with the principles of
socialist society.

Article 61. Citizens of the USSR are obliged to preserve and protect socialist property. It is
the duty of a citizen of the USSR to combat misappropriation and squandering of state and
socially-owned property and to make thrifty use of the people's wealth. Persons encroaching
in any way on socialist property shall be punished according to the law.

Article 62. Citizens of the USSR are obliged to safeguard the interests of the Soviet state, and
to enhance its power and prestige. Defence of the Socialist Motherland is the sacred duty of
every citizen of the USSR. Betrayal of the Motherland is the gravest of crimes against the
people.

95
Article 63. Military service in the ranks of the Armed Forces of the USSR is an honorable
duty of Soviet citizens.

Article 64. It is the duty of every citizen of the USSR to respect the national dignity of other
citizens, and to strengthen friendship of the nations and nationalities of the multinational
Soviet state.

Article 65. A citizen of the USSR is obliged to respect the rights and lawful interests of other
persons, to be uncompromising toward anti-social behaviour, and to help maintain public
order.

Article 66. Citizens of the USSR are obliged to concern themselves with the upbringing of
children, to train them for socially useful work, and to raise them as worthy members of
socialist society. Children are obliged to care for their parents and help them.

Article 67.​ Citizens of the USSR are obliged to protect nature and conserve its riches.

Article 68. Concern for the preservation of historical monuments and other cultural values is
a duty and obligation of citizens of the USSR.

Article 69. It is the internationalist duty of citizens of the USSR to promote friendship and
co-operation with peoples of other lands and help maintain and strengthen world peace.

III. THE NATIONAL-STATE STRUCTURE OF THE USSR

Chapter 8. The USSR - Federal State


Article 70. The Union of Soviet Socialist Republics is an integral, federal, multinational state
formed on the principle of socialist federalism as a result of the free self-determination of
nations and the voluntary association of equal Soviet Socialist Republics. The USSR
embodies the state unity of the Soviet people and draws all its nations and nationalities
together for the purpose of jointly building communism.

Article 71.​ The Union of Soviet Socialist Republics unites:

● The Russian Soviet Federative Socialist Republic

96
● The Ukrainian Soviet Socialist Republic,
● The Byelorussian Soviet Socialist Republic,
● The Uzbek Soviet Socialist Republic,
● The Kazakh Soviet Socialist Republic,
● The Georgian Soviet Socialist Republic,
● The Azerbaijani Soviet Socialist Republic,
● The Lithuanian Soviet Socialist Republic,
● The Moldovian Soviet Socialist Republic,
● The Latvian Soviet Socialist Republic,
● The Kirghiz Soviet Socialist Republic,
● The Tajik Soviet Socialist Republic,
● The Armenian Soviet Socialist Republic,
● The Turkmen Soviet Socialist Republic,
● The Estonian Soviet Socialist Republic.

Article 72.​ Each Union Republic shall retain the right freely to secede from the USSR.

Article 73. The jurisdiction of the Union of Soviet Socialist Republics, as represented by its
highest bodies of state authority and administration, shall cover:

1. the admission of new republics to the USSR; endorsement of the formation of


new autonomous republics and autonomous regions within Union Republics;
2. determination of the state boundaries of the USSR and approval of changes in
the boundaries between Union Republics;
3. establishment of the general principles for the organisation and functioning of
republican and local bodies of state authority and administration;
4. the ensurance of uniformity of legislative norms throughout the USSR and
establishment of the fundamentals of the legislation of the Union of Soviet
Socialist Republics and Union Republics;
5. pursuance of a uniform social and economic policy; direction of the country's
economy; determination of the main lines of scientific and technological
progress and the general measures for rational exploitation and conservation of
natural resources; the drafting and approval of state plans for the economic and

97
social development of the USSR, and endorsement of reports on their
fulfilment;
6. the drafting and approval of the consolidated Budget of the USSR, and
endorsement of the report on its execution; management of a single monetary
and credit system; determination of the taxes and revenues forming the Budget
of the USSR; and the formulation of prices and wages policy;
7. direction of the sectors of the economy, and of enterprises and amalgamations
under Union jurisdiction, and general direction of industries under
Union-Republican jurisdiction;
8. issues of war and peace, defence of the sovereignty of the USSR and
safeguarding of its frontiers and territory, and organisation of defence;
direction of the Armed Forces of the USSR;
9. state security;
10. representation of the USSR in international relations; the USSR's relations
with other states and with international organisations; establishment of the
general procedure for, and coordination of, the relations of Union Republics
with other states and with international organisations; foreign trade and other
forms of external economic activity on the basis of state monopoly;
11. control over observance of the Constitution of the USSR, and ensurance of
conformity of the Constitutions of Union Republics to the Constitution of the
USSR;
12. and settlement of other matters of All-Union importance.

Article 74. The laws of the USSR shall have the same force in all Union Republics. In the
event of a discrepancy between a Union Republic law and an All-Union law, the law of the
USSR shall prevail.

Article 75. The territory of the Union of Soviet Socialist Republics is a single entity and
comprises the territories of the Union Republics. The sovereignty of the USSR extends
throughout its territory.

98
Chapter 9. The Union Soviet Socialist Republic
Article 76. A Union Republic is a sovereign Council socialist state that has united with other
Council Republics in the Union of Soviet Socialist Republics. Outside the spheres listed in
Article 73 of the Constitution of the USSR, a Union Republic exercises independent authority
on its territory. A Union Republic shall have its own Constitution conforming to the
Constitution of the USSR with the specific features of the Republic being taken into account.

Article 77. Union Republics take part in decision-making in the Supreme Council of the
USSR, the Presidium of the Supreme Council of the USSR, the Government of the USSR,
and other bodies of the Union of Soviet Socialist Republics. A Union Republic shall ensure
comprehensive economic and social development on its territory, facilitate exercise of the
powers of the USSR on its territory, and implement the decisions of the highest bodies of
state authority and administration of the USSR. In matters that come within its jurisdiction, a
Union Republic shall coordinate and control the activity of enterprises, institutions, and
organisations subordinate to the Union.

Article 78. The territory of a Union Republic may not be altered without its consent. The
boundaries between Union Republics may be altered by mutual agreement of the Republics
concerned, subject to ratification by the Union of Soviet Socialist Republics.

Article 79. A Union Republic shall determine its division into territories, regions, areas, and
districts, and decide other matters relating to its administrative and territorial structure.

Article 80. A Union Republic has the right to enter into relations with other states, conclude
treaties with them, exchange diplomatic and consular representatives, and take part in the
work of international organisations.

Article 81.​ The sovereign rights of Union Republics shall be safeguarded by the USSR.

Chapter 10. The Autonomous Soviet Socialist Republic


Article 82. An Autonomous Republic is a constituent part of a Union Republic. In spheres
not within the jurisdiction of the Union of Soviet Socialist Republics and the Union Republic,
an Autonomous Republic shall deal independently with matters within its jurisdiction. An

99
autonomous Republic shall have its own Constitution conforming to the Constitutions of the
USSR and the Union Republic with the specific features of the Autonomous Republic being
taken into account.

Article 83. An Autonomous Republic takes part in decision-making through the highest
bodies of state authority and administration of the USSR and of the Union Republic
respectively, in matters that come within the jurisdiction of the USSR and the Union
Republic. An Autonomous Republic shall ensure comprehensive economic and social
development on its territory, facilitate exercise of the powers of the USSR and the Union
Republic on its territory, and implement decisions of the highest bodies of state authority and
administration of the USSR and the Union Republic. In matters within its jurisdiction, an
Autonomous Republic shall coordinate and control the activity of enterprises, institutions,
and organisations subordinate to the Union or the Union Republic.

Article 84.​ The territory of an Autonomous Republic may not be altered without its consent.

Article 85. The Russian Soviet Federative Socialist Republic includes the Bashkir, Buryat,
Dagestan, Kabardin-Balkar, Kalmyk, Karelian, Komi, Mari, Mordovian, North Ossetian,
Tatar, Tuva, Udmurt, Chechen-Ingush, Chuvash, and Yakut Autonomous Soviet Socialist
Republics. The Uzbek Soviet Socialist Republic includes the Kara-Kalpak Autonomous
Soviet Socialist Republic. The Georgian Soviet Socialist Republic includes the Abkhasian
and Adzhar Autonomous Soviet Socialist Republics. The Azerbaijan Soviet Socialist
Republic include the Nakhichevan Autonomous Soviet Socialist Republic.

Chapter 11. The Autonomous Region and the Autonomous Area

Article 86. An Autonomous Region is a constituent part of a Union Republic or Territory.


The Law on an Autonomous Region, upon submission by the Council of People's Deputies of
the Autonomous Region concerned, shall be adopted by the Supreme Council of the Union
Republic.

100
Article 87. The Russian Soviet Federative Socialist Republic includes the Adygei,
Gorno-Altai, Jewish, Karachai-Circassian, and Khakass Autonomous Regions. The Georgian
Soviet Socialist Republic includes the South Ossetian Autonomous Region. The Azerbaijan
Soviet Socialist Republic include the Nagorno-Karabakh Autonomous Region. The Tajik
Soviet Socialist Republic includes the Gorno-Badakhshan Autonomous Region.

Article 88. An autonomous Area is a constituent part of a Territory or Region. The Law on
an Autonomous Area shall be adopted by the Supreme Council of the Union Republic
concerned.

IV. THE COUNCILS OF PEOPLES' DEPUTIES AND THE ELECTORAL


PROCEDURE

Chapter 12. The System of Councils of Peoples' Deputies and the Principles of Their
Work
Article 89. The Councils of People's Deputies, i.e. the Supreme Council of the USSR, the
Supreme Councils of Union Republics, the Supreme Councils of Autonomous Republics, the
Councils of People's Deputies of Territories and Regions, the Councils of People's Deputies
of Autonomous Regions and Autonomous Areas, and the Councils of People's Deputies of
districts, cities, city districts, settlements and villages shall constitute a single system of
bodies of state authority.

Article 90. The term of the Supreme Council of the USSR, the Supreme Councils of Union
Republics, and the Supreme Councils of Autonomous Republics shall be five years. The term
of local Councils of People's Deputies shall be two and a half years. Elections to Councils of
People's Deputies shall be called not later than two months before the expiry of the term of
the Council concerned.

Article 91. The most important matters within the jurisdiction of the respective Councils of
People's Deputies shall be considered and settled at their sessions. Councils of People's
Deputies shall elect standing commissions and form executive-administrative, and other
bodies accountable to them.

101
Article 92. Councils of People's Deputies shall form people's control bodies combining state
control with control by the working people at enterprises, collective farms, institutions, and
organisations. People's control bodies shall check on the fulfilment of state plans and
assignments, combat breaches of state discipline, localist tendencies, narrow departmental
attitudes, mismanagement, extravagance and waste, red tape and bureaucracy, and help
improve the working of the state machinery.

Article 93. Councils of People's Deputies shall direct all sectors of state economic, and social
and cultural development, either directly or through bodies instituted by them, take decisions
and ensure their execution, and verify their implementation.

Article 94. Councils of People's Deputies shall function publicly on the basis of collective,
free, constructive discussion and decision-making, of systematic reporting back to them and
the people by their executive-administrative and other bodies, and of involving citizens on a
broad scale in their work.

Chapter 13. The Electoral System


Article 95. Deputies to all Councils shall be elected on the basis of universal, equal, and
direct suffrage by secret ballot.

Article 96. Elections shall be universal: all citizens of the USSR who have reached the age of
18 shall have the right to vote and to be elected, with the exception of persons who have been
certified insane. To be eligible for election to the Supreme Council of the USSR a citizen of
the USSR must have reached the age of 21.

Article 97. Elections shall be equal: each citizen shall have one vote; all voters shall exercise
the franchise on an equal footing.

Article 98. Elections shall be direct: deputies to all Councils of People's Deputies shall be
elected by direct vote.

Article 99. Voting at elections shall be secret: control over voters' exercise of the franchise is
inadmissible.

102
Article 100. The following shall have the right to nominate candidates: branches and
organisations of the Communist Party of the Soviet Union, trade unions, and the All-Union
Leninist Young Communist League; co-operatives and other public organisations; work
collectives, and meetings of servicemen in their military units. Citizens of the USSR and
public organisations are guaranteed the right to free and all-round discussion of the political
and personal qualities and competence of candidates, and the right to campaign for them at
meetings, in the press, and on television and radio. The expenses involved in holding
elections to Councils of People's Deputies shall be met by the state.

Article 101. Deputies to Councils of People's Deputies shall be elected by constituencies. A


citizen of the USSR may not, as a rule, be elected to more than two Councils of People's
Deputies. Elections to the Councils shall be conducted by electoral commissions consisting of
representatives, and of meetings of servicemen in military units. The procedure for holding
elections to Councils of People's Deputies shall be defined by the laws of the USSR, and of
Union and Autonomous Republics.

Article 102. Electors give mandates to their Deputies. The appropriate Councils of People's
Deputies shall examine electors' mandates, take them into account in drafting economic and
social development plans and in drawing up the budget, organise implementation of the
mandates, and inform citizens about it.

Chapter 14. People's Deputies

Article 103. Deputies are the plenipotentiary representatives of the people in the Councils of
People's Deputies. In the Councils, Deputies deal with matters relating to state, economic,
and social and cultural development, organise implementation of the decisions of the
Councils, and exercise control over the work of state bodies, enterprises, institutions and
organisations. Deputies shall be guided in their activities by the interests of the state, and
shall take the needs of their constituents into account and work to implement their electors'
mandates.
Article 104. Deputies shall exercise their powers without discontinuing their regular
employment or duties. During sessions of the Council, and so as to exercise their deputy's
powers in other cases stipulated by law, Deputies shall be released from their regular

103
employment or duties, with retention of their average earnings at their permanent place of
work.

Article 105. A Deputy has the right to address inquiries to the appropriate state bodies and
officials, who are obliged to reply to them at a session of the Council. Deputies have the right
to approach any state or public body, enterprise, institution, or organisation on matters arising
from their work as Deputies and to take part in considering the questions raised by them. The
heads of the state or public bodies, enterprises, institutions or organisations concerned are
obliged to receive Deputies without delay and to consider their proposals within the
time-limit established by law.

Article 106. Deputies shall be ensured conditions for the unhampered and effective exercise
of their rights and duties. The immunity of Deputies, and other guarantees of their activity as
Deputies, are defined in the Law on the Status of Deputies and other legislative acts of the
USSR and of Union and Autonomous Republics.

Article 107. Deputies shall report on their work and on that of the Council to their
constituents, and to the work collectives and public organisations that nominated them.
Deputies who have not justified the confidence of their constituents may be recalled at any
time by decision of a majority of the electors in accordance with the procedure established by
law.

V. HIGHER BODIES OF STATE AUTHORITY AND ADMINISTRATION OF THE


USSR

Chapter 15. The Supreme Council of the USSR


Article 108. The highest body of state authority of the USSR shall be the Supreme Council of
the USSR. The Supreme Council of the USSR is empowered to deal with all matters within
the jurisdiction of the Union of Soviet Socialist Republics, as defined by this Constitution.
The adoption and amendment of the Constitution of the USSR; admission of new Republics
to the USSR; endorsement of the formation of new Autonomous Republics and Autonomous
Regions; approval of the state plans for economic an social development, of the Budget of the

104
USSR, and of reports on their execution; and the institution of bodies of the USSR
accountable to it, are the exclusive prerogative of the Supreme Council of the USSR. Laws of
the USSR shall be enacted by the Supreme Council of the USSR or by a nationwide vote
(referendum) held by decision of the Supreme Council of the USSR.

Article 109. The Supreme Council of the USSR shall consist of two chambers: the Council of
the Union and the Council of Nationalities. The two chambers of the Supreme Council of the
USSR shall have equal rights.

Article 110. The Council of the Union and the Council of Nationalities shall have equal
numbers of deputies. The Council of the Union shall be elected by constituencies with equal
populations. The Council of Nationalities shall be elected on the basis of the following
representation: 32 deputies from each Union Republic, 11 deputies from each Autonomous
Republic, five deputies from each Autonomous Region, and one deputy from each
Autonomous Area. The Council of the Union and the Council of Nationalities, upon
submission by the credentials commissions elected by them, shall decide on the validity of
Deputies' credentials, and, in cases in which the election law has been violated, shall declare
the election of the Deputies concerned null and void.

Article 111. Each chamber of the Supreme Council of the USSR shall elect a Chairman and
four Vice-Chairmen. The Chairmen of the Council of the Union and of the Council of
Nationalities shall preside over the sittings of the respective chambers and conduct their
affairs. Joint sittings of the chambers of the Supreme Council of the USSR shall be presided
over alternately by the Chairman of the Council of the Union and the Chairman of the
Council of Nationalities.

Article 112. Sessions of the Supreme Council of the USSR shall be convened twice a year.
Special sessions shall be convened by the Presidium of the Supreme Council of the USSR at
its discretion or on the proposal of a Union Republic, or of not less than one-third of the
Deputies of one of the chambers. A session of the Supreme Council of the USSR shall consist
of separate and joint sittings of the chambers, and of meetings of the standing commissions of
the chambers or commissions of the Supreme Council of the USSR held between the sittings
of the chambers. A session may be opened and closed at either separate or joint sittings of the
chambers.

105
Article 113. The right to initiate legislation in the Supreme Council of the USSR is vested in
the Council of the Union and the Council of Nationalities, the Presidium of the Supreme
Council of the USSR, the Council of Ministers of the USSR, Union Republics through their
highest bodies of state authority, commissions of the Supreme Council of the USSR and
standing commissions of its chambers, Deputies of the Supreme Council of the USSR, the
Supreme Court of the USSR, and the Procurator-General of the USSR. The right to initiate
legislation is also vested in public organisations through their All-Union bodies.

Article 114. Bills and other matters submitted to the Supreme Council of the USSR shall be
debated by its chambers at separate or joint sittings. Where necessary, a bill or other matter
may be referred to one or more commissions for preliminary or additional consideration. A
law of the USSR shall be deemed adopted when it has been passed in each chamber of the
Supreme Council of the USSR by a majority of the total number of its Deputies. Decisions
and other acts of the Supreme Council of the USSR are adopted by a majority of the total
number of Deputies of the Supreme Council of the USSR. Bills and other very important
matters of state may be submitted for nationwide discussion by a decision of the Supreme
Council of the USSR or its Presidium taken on their own initiative or on the proposal of a
Union Republic.

Article 115. In the event of a disagreement between the Council of the Union and the
Council of Nationalities, the matter at issue shall be referred for settlement to a conciliation
commission formed by the chambers on a parity basis, after which it shall be considered for a
second time by the Council of the Union and the Council of Nationalities at a joint sitting. If
agreement is again not reached, the matter shall be postponed for debate at the next session of
the Supreme Council of the USSR or submitted by the Supreme Council to a nationwide vote
(referendum)

Article 116. Laws of the USSR and decisions and other acts of the Supreme Council of the
USSR shall be published in the languages of the Union Republics over the signatures of the
Chairman and Secretary of the Presidium of the Supreme Council of the USSR.

106
Article 117. Deputy of the Supreme Council of the USSR has the right to address inquiries to
the Council of Ministers of the USSR, and to Ministers and the heads of other bodies formed
by the Supreme Council of the USSR. The Council of Ministers of the USSR, or the official
to whom the inquiry is addressed, is obliged to give a verbal or written reply within three
days at the given session of the Supreme Council of the USSR.

Article 118. A Deputy of the Supreme Council of the USSR may not be prosecuted, or
arrested, or incur a court-imposed penalty, without the sanction of the Supreme Council of
the USSR or, between its sessions, of the Presidium of the Supreme Council of the USSR.

Article 119. The Supreme Council of the USSR, at a joint sitting of its chambers, shall elect a
Presidium of the Supreme Council of the USSR, which shall be a standing body of the
Supreme Council of the USSR, accountable to it for all its work and exercising the functions
of the highest body of state authority of the USSR between sessions of the Supreme Council,
within the limits prescribed by the Constitution.

Article 120. The Presidium of the Supreme Council of the USSR shall be elected from
among the Deputies and shall consist of a Chairman, First Vice-Chairman, 15 Vice-Chairmen
(one from each Union Republic), a Secretary, and 21 members.

Article 121.​ The Presidium of the Supreme Council of the USSR shall:

1. name the date of elections to the Supreme Council of the USSR;


2. convene sessions of the Supreme Council of the USSR;
3. coordinate the work of the standing commissions of the chambers of the
Supreme Council of the USSR;
4. ensure observance of the Constitution of the USSR and conformity of the
Constitutions and laws of Union Republics to the Constitution and laws of the
USSR;
5. interpret the laws of the USSR;
6. ratify and denounce international treaties of the USSR;
7. revoke decisions and ordinances of the Council of Ministers of the USSR and
of the Councils of Ministers of Union Republics should they fail to conform to
the law;

107
8. institute military and diplomatic ranks and other special titles; and confer the
highest military and diplomatic ranks and other special titles;
9. institute orders and medals of the USSR, and honorific titles of the USSR;
award orders and medals of the USSR; and confer honorific titles of the
USSR.
10. grant citizenship of the USSR, and rule on matters of the renunciation or
deprivation of citizenship of the USSR and of granting asylum;
11. issue All-Union acts of amnesty and exercise the right of pardon;
12. appoint and recall diplomatic representatives of the USSR to other countries
and to international organisations;
13. receive the letters of credence and recall of the diplomatic representatives of
foreign states accredited to it;
14. form the Council of Defence of the USSR and confirm its composition;
appoint and dismiss the high command of the Armed Forces of the USSR;
15. proclaim martial law in particular localities or throughout the country in the
interests of defence of the USSR;
16. order general or partial mobilisation;
17. between sessions of the Supreme Council of the USSR, proclaim a state of war
in the event of an armed attack on the USSR, or when it is necessary to meet
international treaty obligations relating to mutual defence against aggression;
18. and exercise other powers vested in it by the Constitution and laws of the
USSR.

Article 122. The Presidium of the Supreme Council of the USSR, between sessions of the
Supreme Council of the USSR and subject to submission for its confirmation at the next
session, shall:

1. amend existing legislative acts of the USSR when necessary;


2. approve changes in the boundaries between Union Republics;
3. form and abolish Ministries and State Committees of the USSR on the
recommendation of the Council of Ministers of the USSR;

108
4. relieve individual members of the Council of Ministers of the USSR of their
responsibilities and appoint persons to the Council of Ministers on the
recommendation of the Chairman of the Council of Ministers of the USSR.

Article 123. The Presidium of the Supreme Council of the USSR promulgates decrees and
adopts decisions.

Article 124. On expiry of the term of the Supreme Council of the USSR, the Presidium of the
Supreme Council of the USSR shall retain its powers until the newly elected Supreme
Council of the USSR has elected a new Presidium. The newly elected Supreme Council of
the USSR shall be convened by the outgoing Presidium of the Supreme Council of the USSR
within two months of the elections.

Article 125. The Council of the Union and the Council of Nationalities shall elect standing
commissions from among the Deputies to make a preliminary review of matters coming
within the jurisdiction of the Supreme Council of the USSR, to promote execution of the laws
of the USSR and other acts of the Supreme Council of the USSR and its Presidium, and to
check on the work of state bodies and organisations. The chambers of the Supreme Council
of the USSR may also set up joint commissions on a parity basis. When it deems necessary,
the Supreme Council of the USSR sets up commissions of inquiry and audit, and
commissions on any other matter. All state and public bodies, organisations and officials are
obliged to meet the requests of the commissions of the Supreme Council of the USSR and of
its chambers, and submit the requisite materials and documents to them. The commissions'
recommendations shall be subject to consideration by state and public bodies, institutions and
organisations. The commissions shall be informed, within the prescribed time-limit, of the
results of such consideration or of the action taken.

Article 126. The Supreme Council of the USSR shall supervise the work of all state bodies
accountable to it. The Supreme Council of the USSR shall form a Committee of People's
Control of the USSR to head the system of people's control. The organisation and procedure
of people's control bodies are defined by the Law on People's Control in the USSR.

Article 127. The procedure of the Supreme Council of the USSR and of its bodies shall be
defined in the Rules and Regulations of the Supreme Council of the USSR and other laws of
the USSR enacted on the basis of the Constitution of the USSR.

109
Chapter 16. The Council of Ministers of the USSR

Article 128. The Council of Ministers of the USSR, i.e. the Government of the USSR, is the
highest executive and administrative body of state authority of the USSR.

Article 129. The Council of Ministers of the USSR shall be formed by the Supreme Council
of the USSR at a joint sitting of the Council of the Union and the Council of Nationalities,
and shall consist of the Chairman of the Council of Ministers of the USSR, First Vice
Chairmen and Vice-Chairmen, Ministers of the USSR, and Chairmen of State Committees of
the USSR. The Chairmen of the Councils of Ministers of Union Republics shall be ex officio
members of the Council of Ministers of the USSR. The Supreme Council of the USSR, on the
recommendation of the Chairman of the Council of Ministers of the USSR, may include in
the Government of the USSR the heads of other bodies and organisations of the USSR. The
Council of Ministers of the USSR shall tender its resignation to a newly elected Supreme
Council of the USSR at its first session.

Article 130. The Council of Minister of the USSR shall be responsible and accountable to the
Supreme Council of the USSR and, between sessions of the Supreme Council of the USSR,
to the Presidium of the Supreme Council of the USSR. The Council of Ministers of the USSR
shall report regularly on its work to the Supreme Council of the USSR.

Article 131. The Council of Ministers of the USSR is empowered to deal with all matters of
state administration within the jurisdiction of the Union of Soviet Socialist Republics insofar
as, under the Constitution, they on not come within the competence of the Supreme Council
of the USSR or the Presidium of the Supreme Council of the USSR. Within its powers the
Council of Ministers of the USSR shall:

1. ensure direction of economic, social and cultural development; draft and


implement measures to promote the well-being and cultural development of
the people, to develop science and engineering, to ensure rational exploitation
and conservation of natural resources, to consolidate the monetary and credit

110
system, to pursue a uniform prices, wages, and social security policy, and to
organise state insurance and a uniform system of accounting and statistics; and
organise the management of industrial, constructional, and agricultural
enterprises and amalgamations, transport and communications undertakings,
banks, and other organisations and institutions of All-Union subordination;
2. draft current and long-term state plans for the economic and social
development of the USSR and the Budget of the USSR, and submit them to
the Supreme Council of the USSR; take measures to execute the state plans
and Budget; and report to the Supreme Council of the USSR on the
implementation of the plans and Budget;
3. implement measures to defend the interests of the state, protect socialist
property and maintain public order, and guarantee and protect citizens' rights
and freedoms;
4. take measures to ensure state security;
5. exercise general direction of the development of the Armed Forces of the
USSR, and determine the annual contingent of citizens to be called up for
active military service;
6. provide general direction in regard to relations with other states, foreign trade,
and economic, scientific, technical, and cultural co-operation of the USSR
with other countries; take measures to ensure fulfilment of the USSR's
international treaties; and ratify and denounce intergovernmental international
agreements;
7. and when necessary, form committees, central boards and other departments
under the Council of Ministers of the USSR to deal with matters of economic,
social and cultural development, and defence.

Article 132. A Presidium of the Council of Ministers of the USSR, consisting of the
Chairman, the First Vice-Chairmen, and Vice-Chairmen of the Council of Ministers of the
USSR, shall function as a standing body of the Council of Ministers of the USSR to deal with
questions relating to guidance of the economy, and with other matters of state administration.

Article 133. The Council of Ministers of the USSR, on the basis of, and in pursuance of, the
laws of the USSR and other decision of the Supreme Council of the USSR and its Presidium,

111
shall issue decisions and ordinances and verify their execution. The decisions and ordinances
of the Council of Ministers of the USSR shall be binding throughout the USSR.

Article 134. The Council of Ministers of the USSR has the right, in matters within the
jurisdiction of the Union of Soviet Socialist Republics, to suspend execution of decisions and
ordinances of the Councils of Minister of Union Republics, and to rescind acts of ministries
and state committees of the USSR, and of the other bodies subordinate to it.

Article 135. The Council of Ministers of the USSR shall coordinate and direct the work of
All-Union and Union-Republican ministries, state committees of the USSR, and other bodies
subordinate to it. All-Union ministries and state committees of the USSR shall direct the
work of the branches of administration entrusted to them, or exercise inter-branch
administration, throughout the territory of the USSR directly or through bodies set up by
them. Union-Republican ministries and state committees of the USSR direct the work of the
branches of administration entrusted to them, or exercise inter-branch administration, as a
rule, through the corresponding ministries and state committees, and other bodies of Union
Republics, and directly administer individual enterprises and amalgamations of Union
subordination. The procedure for transferring enterprises and amalgamations from Republic
or local subordination to Union subordination shall be defined by the Presidium of the
Supreme Council of the USSR. Ministries and state committees of the USSR shall be
responsible for the condition and development of the spheres of administration entrusted to
them; within their competence, they issue orders and other acts on the basis of, and in
execution of, the laws of the USSR and other decisions of the Supreme Council of the USSR
and its Presidium, and of decisions and ordinances of the Council of Ministers of the USSR,
and organise and verify their implementation.

Article 136. The competence of the Council of Ministers of the USSR and its Presidium, the
procedure for their work, relationships between the Council of Ministers and other state
bodies, and the list of All-Union and Union-Republican ministries and state committees of
the USSR are defined, on the basis of the Constitution, in the Law on the Council of Minister
of the USSR.

112
VI. BASIC PRINCIPLES OF THE STRUCTURE OF THE BODIES OF STATE
AUTHORITY AND ADMINISTRATION IN UNION REPUBLICS

Chapter 17. Higher Bodies of State Authority and Administration of a Union Republic
Article 137. The highest body of state authority of a Union Republic shall be the Supreme
Council of that Republic. The Supreme Council of a Union Republic is empowered to deal
with all matters within the jurisdiction of the Republic under the Constitutions of the USSR
and the Republic. Adoption and amendment of the Constitution of a Union Republic;
endorsement of state plans for economic and social development, of the Republic's Budget,
and of reports on their fulfilment; and the formation of bodies accountable to the Supreme
Council of the Union Republic are the exclusive prerogative of that Supreme Council. Laws
of a Union Republic shall be enacted by the Supreme Council of the Union Republic or by a
popular vote (referendum) held by decision of the Republic's Supreme Council.

Article 138. The Supreme Council of a Union Republic shall elect a Presidium, which is a
standing body of that Supreme Council and accountable to it for all its work. The
composition and powers of the Presidium of the Supreme Council of a Union Republic shall
be defined in the Constitution of the Union Republic.

Article 139. The Supreme Council of a Union Republic shall form a Council of Ministers of
the Union Republic, ie.e. the GOvernment of that Republic, which shall be the highest
executive and administrative body of state authority in the Republic. The Council of
Ministers of a Union Republic shall be responsible and accountable to the Supreme Council
of that Republic or, between sessions of the Supreme Council, to its Presidium.

Article 140. The Council of Ministers of a Union Republic issues decisions and ordinances
on the basis of, and in pursuance of, the legislative acts of the USSR and of the Union
Republic, and of decisions and ordinances of the Council of Ministers of the USSR, and shall
organise and verify their execution.

Article 141. The Council of Ministers of a Union Republic has the right to suspend the
execution of decisions and ordinances of the Councils of Ministers of Autonomous
Republics, to rescind the decisions and orders of the Executive Committees of Councils of
People's Deputies of Territories, Regions, and cities (i.e. cities under Republic jurisdiction)

113
and of Autonomous Regions, and in Union Republics not divided into regions, of the
Executive Committees of district and corresponding city Councils of People's Deputies.

Article 142. The Council of Ministers of a Union Republic shall coordinate and direct the
work of the Union-Republican and Republican ministries and of state committees of the
Union Republic, and other bodies under its jurisdiction. The Union-Republican ministries and
state committees of a Union Republic shall direct the branches of administration entrusted to
them, or exercise inter-branch control and shall be subordinate to both the Council of
Ministers of the Union Republic and the corresponding Union-Republican ministry or state
committee of the USSR. Republican ministries and state committees shall direct the branches
of administration entrusted to them, or exercise inter-branch control, and shall be subordinate
to the Council of Ministers of the Union Republic.

Chapter 18. Higher Bodies of State Authority and Administration of an Autonomous


Republic

Article 143. The highest body of state authority of an Autonomous Republic shall be the
Supreme Council of that Republic. Adoption and amendment of the Constitution of an
Autonomous Republic; endorsement of state plans for economic and social development, and
of the Republic's Budget; and the formation of bodies accountable to the Supreme Council of
the Autonomous Republic are the exclusive prerogative of that Supreme Council. Laws of an
Autonomous Republic shall be enacted by the Supreme Council of the Autonomous
Republic.

Article 144. The Supreme Council of an Autonomous Republic shall elect a Presidium of the
Supreme Council of the Autonomous Republic and shall form a Council of Ministers of the
Autonomous Republic, i.e. the Government of that Republic.

Chapter 19. Local Bodies of State Authority and Administration

Article 145. The bodies of state authority in Territories, Regions, Autonomous Areas,
districts, cities, city districts, settlements, and rural communities shall be the corresponding
Councils of People's Deputies.

114
Article 146. Local Councils of People's Deputies shall deal with all matters of local
significance in accordance with the interest of the whole state and of the citizens residing in
the area under their jurisdiction, implement decisions of higher bodies of state authority,
guide the work of lower Councils of People's Deputies, take part in the discussion of matters
of Republican and All-Union significance, and submit their proposals concerning them. Local
Councils of People's Deputies shall direct state, economic, social and cultural development
within their territory; endorse plans for economic and social development an the local budget;
exercise general guidance over state bodies, enterprises, institutions and organisations
subordinate to them; ensure observance of the laws, maintenance of law and order; and
protection of citizens' rights; and help strengthen the country's defence capacity.

Article 147. Within their powers, local Councils of People's Deputies shall ensure the
comprehensive, all-round economic and social development of their area; exercise control
over the observance of legislation by enterprises, institutions and organisations subordinate to
higher authorities and located in their area; and coordinate and supervise their activity as
regards land use, nature conservation, building, employment of manpower, production of
consumer goods, and social, cultural, communal and other services and amenities for the
public.

Article 148. Local Councils of People's Deputies shall decide matters within the powers
accorded them by the legislation of the USSR and of the appropriate Union Republic and
Autonomous Republic. Their decisions shall be binding on all enterprises, institutions, and
organisations located in their area and on officials and citizens.

Article 149. The executive-administrative bodies of local Councils shall be the Executive
Committees elected by them from among their deputies. Executive Committees shall report
on their work at least once a year to the Councils that elected them and to meetings of citizens
at their places of work or residence.

Article 150. Executive Committees of local Councils of People's Deputies shall be directly
accountable both to the Council that elected them and to the higher executive and
administrative body.

VII. JUSTICE, ARBITRATION, AND PROCURATOR'S SUPERVISION

115
Chapter 20. Courts and Arbitration
Article 151. In the USSR justice is administered only by the courts. In the USSR there are
the following courts: the Supreme Court of the USSR, the Supreme Courts of Union
Republics, the Supreme Courts of Autonomous Republics, Territorial, Regional, and city
courts, courts of Autonomous Regions, courts of Autonomous Areas, district (city) people's
courts, and military tribunals in the Armed Forces.

Article 152. All courts in the USSR shall be formed on the principle of the electiveness of
judges and people's assessors. People's judges of district (city) people's courts shall be elected
for a term of five years by the citizens of the district (city) on the basis of universal, equal and
direct suffrage by secret ballot. People's assessors of district (city) people's courts shall be
elected for a term of two and a half years at meetings of citizens at their places of work or
residence by a show of hands. Higher courts shall be elected for a term of five years by the
corresponding Council of People's Deputies. The judges of military tribunals shall be elected
for a term of five years by the Presidium of the Supreme Council of the USSR and by
people's assessors for a term of two and a half years by meetings of servicemen. Judges and
people's assessors are responsible and accountable to their electors or the bodies that elected
them, shall report to them, and may be recalled by them in the manner prescribed by law.

Article 153. The Supreme Court of the USSR is the highest judicial body in the USSR and
supervises the administration of justice by the courts of the USSR and Union Republics
within the limits established by law. The Supreme Court of the USSR shall be elected by the
Supreme Council of the USSR and shall consist of a Chairman, Vice-Chairmen, members,
and people's assessors. The Chairmen of the Supreme Courts of Union Republics are ex
officio members of the Supreme Court of the USSR. The organisation and procedure of the
Supreme Court of the USSR are defined in the Law on the Supreme Court of the USSR.

Article 154. The hearing of civil and criminal cases in all courts is collegial; in courts of first
instance cases are heard with the participation of people's assessors. In the administration of
justice people's assessors have all the rights of a judge.

Article 155.​ Judges and people's assessors are independent and subject only to the law.

116
Article 156. Justice is administered in the USSR on the principle of the equality of citizens
before the law and the court.

Article 157. Proceedings in all courts shall be open to the public. Hearings in camera are only
allowed in cases provided for by law, with observance of all the rule of judicial procedure.

Article 158.​ A defendant in a criminal action is guaranteed the right to legal assistance.

Article 159. Judicial proceedings shall be conducted in the language of the Union Republic,
Autonomous Republic, Autonomous Region, or Autonomous Area, or in the language spoken
by the majority of the people in the locality. Persons participating in court proceedings, who
do not know the language in which they are being conducted, shall be ensured the right to
become fully acquainted with the materials in the case; the services of an interpreter during
the proceedings; and the right to address the court in their own language.

Article 160. No one may be adjudged guilty of a crime and subjected to punishment as a
criminal except by the sentence of a court and in conformity with the law.

Article 161. Colleges of advocates are available to give legal assistance to citizens and
organisations. In cases provided for by legislation citizens shall be given legal assistance free
of charge. The organisation and procedure of the bar are determined by legislation of the
USSR and Union Republics.

Article 162. Representatives of public organisations and of work collectives may take part in
civil and criminal proceedings.

Article 163. Economic disputes between enterprises, institutions, and organisations are
settled by state arbitration bodies within the limits of their jurisdiction. The organisations and
manner of functioning of state arbitration bodies are defined in the Law on State Arbitration
in the USSR.

Chapter 21. The Procurator's Office

Article 164. Supreme power of supervision over the strict and uniform observance of laws by
all ministries, state committees and departments, enterprises, institutions and organisations,
executive-administrative bodies of local Councils of People's Deputies, collective farms,
co-operatives and other public organisations, officials and citizens is vested in the
Procurator-General of the USSR and procurators subordinate to him.

117
Article 165. The Procurator-General of the USSR is appointed by the Supreme Council of
the USSR and is responsible and accountable to it and, between sessions of the Supreme
Council, to the Presidium of the Supreme Council of the USSR.

Article 166. The procurators of Union Republics, Autonomous Republics, Territories,


Regions and Autonomous Regions are appointed by the Procurator-General of the USSR.
The procurators of Autonomous Areas and district and city procurators are appointed by the
Procurators of Union Republics, subject to confirmation by the Procurator-General of the
USSR.

Article 167. The term of office of the Procurator-General of the USSR and all lower-ranking
procurators shall be five years.

Article 168. The agencies of the Procurator's Office exercise their powers independently of
any local bodies whatsoever, and are subordinate solely to the Procurator-General of the
USSR. The organisation and procedure of the agencies of the Procurator's Office are defined
in the Law on the Procurator's Office of the USSR.

VIII. THE EMBLEM, FLAG, ANTHEM, AND CAPITAL OF THE USSR


Article 169. The State Emblem of the Union of Soviet Socialist Republics is a hammer and
sickle on a globe depicted in the rays of the sun and framed by ears of wheat, with the
inscription "Workers of All Countries, Unite!" in the languages of the Union Republics. At
the top of the Emblem is a five-pointed star.

Article 170. The State Flag of the Union of Soviet Socialist Republics is a rectangle of red
cloth with a hammer and sickle depicted in gold in the upper corner next to the staff and with
a five-pointed red star edged in gold above them. The ratio of the width of the flag to its
length is 1:2

Article 171. The State Anthem of the Union of Soviet Socialist Republics is confirmed by the
Presidium of the Supreme Council of the USSR.

Article 172.​ The Capital of the Union of Soviet Socialist Republics is the city of Moscow.

118
IX. THE LEGAL FORCE OF THE CONSTITUTION OF THE USSR AND
PROCEDURE FOR AMENDING THE CONSTITUTION

Article 173. The Constitution of the USSR shall have supreme legal force. All laws and other
acts of state bodies shall be promulgated on the basis of and in conformity with it.

Article 174. ​The Constitution of the USSR may be amended by a decision of the Supreme
Council of the USSR adopted by a majority of not less than two-thirds of the total number of
Deputies of each of its chambers.

119
Constituição de 1993

Preâmbulo

Nós, o povo multinacional da Federação da Rússia, unidos por destino comum em nossa
terra, estabelecendo e assegurando direitos e liberdades humanas, paz e harmonia dos
cidadãos, preservando a unidade do Estado, historicamente estabelecida, com base em
princípios universalmente reconhecidos de igualdade e autodeterminação dos povos,
reverenciando a memória dos antepassados que transmitiram-nos o amor e respeito pela
Pátria, a crença na bondade e na justiça, revivendo o estado soberano da Rússia e afirmando a
inadatabilidade de sua base democrática, determinado a assegurar o bem-estar e prosperidade
da Rússia, partindo da responsabilidade pela nossa Pátria perante as gerações presentes e
futuras, reconhecendo-nos como parte da comunidade mundial,

promulgamos a CONSTITUIÇÃO DA FEDERAÇÃO DA RÚSSIA.

Primeira Seção

Capítulo 1.

FUNDAMENTOS DA ORDEM CONSTITUCIONAL

Artigo 1º

1. A Federação da Rússia é um Estado Federal Democrático de direito, com forma de


governo republicana.
As designações "Federação da Rússia" e "Rússia"são iguais.

Artigo 2º

O Homem, seus direitos e liberdades são o valor mais alto. O reconhecimento, observância e
defesa dos direitos e liberdades dos cidadãos é dever do Estado.

120
Artigo 3º

1. O portador da soberania e a única fonte do poder da Federação da Rússia é seu povo


multinacional.
2. O povo exerce o seu poder diretamente, e também ou através de entidades de poder
governamental e órgãos de auto-governo locais.
3. A mais alta expressão direta do poder do povo é o referendo e as eleições livres.
4. Ninguém pode usurpar o poder na Federação da Rússia. A tomada do poder, ou
usurpação de de poderes é perseguida sob lei federal.

Artigo 4º

1. A Soberania da Federação da Rússia se estende por todo seu território.


2. A Constituição da Federação da Rússia e as leis federais têm supremacia no território
de toda Federação da Rússia.
3. A Federação da Rússia garante a integridade e inviolabilidade de seu território.

Artigo 5º

1. A Federação da Rússia consiste de repúblicas, territórios, regiões, cidades de valor


federal, regiões autônomas e áreas autônomas sujeitos de direitos iguais da Federação
da Rússia.
2. A República (o Estado) tem sua própria constituição e legislação. Territórios, regiões,
cidades federais, e regiões autônomas possuem seus próprios regulamento e
legislação.
3. A estrutura federal da Federação da Rússia é baseada na sua integridade Estadual, na
unidade do poder do Estado, na delimitação de competências entre as autoridades
estatais da Federação da Rússia e os órgãos do poder estatal dos sujeitos da
Federação da Rússia, na igualdade e a autodeterminação dos povos na Federação
da Rússia.
4. Nas relações com os órgãos federais do poder público, todos os sujeitos da Federação
da Rússia tem direitos iguais.

Artigo 6º

1. A Cidadania da Federação da Rússia é adquirida e renunciada em conformidade com


a lei federal é uniforme e igual, independentemente da aquisição.
2. Todos os cidadãos da Federação da Rússia tem, em seu território, todos os direitos e
liberdades e deveres iguais, estipulados pela Constituição da Federação da Rússia.
3. O cidadão russo não pode ser privado de sua cidadania ou do direito de alterá-la.

Artigo 7º

121
1. Rússia é um Estado social, cuja política visa criar condições para garantir uma vida
humana digna e com livre desenvolvimento.
2. Na Federação da Rússia, são protegidos o trabalho e saúde humana, é garantido um
salário mínimo, presta-se apoio governamental às famílias, mães, pais e crianças,
deficientes e idosos, é desenvolvido o sistema de serviços sociais, são estabelecidas
pensões governamentais, benefícios e outras garantias de segurança social.

Artigo 8º

1. Na Federação da Rússia é garantida a unidade do espaço econômico, a livre


circulação de bens, serviços e recursos financeiros, o apoio à concorrência, à liberdade
da atividade econômica.
2. Na Federação da Rússia ganham reconhecimento e a proteção igual as propriedades
privadas, estaduais, municipais e outras formas de propriedade.

Artigo 9º

1. A terra e a outros recursos naturais são utilizados e protegidos na Federação da


Rússia, como base para a vida e o trabalho dos povos que vivem no território
correspondente.
2. Terra e outros recursos naturais podem ser em privados, estatais, municipais e de
outras formas de propriedade.

Artigo 10º

O poder do Estado na Federação da Rússia é baseado na separação em legislativo, executivo


e judicial. Os poderes legislativo, executivo e judicial são independentes.

Artigo 11º

1. O poder do Estado na Federação da Rússia é executado pelo Presidente da Federação


da Rússia, pela Assembléia Federal (o Conselho da Federação e a Duma Estatal), o
Governo da Federação da Rússia e os tribunais da Federação da Rússia.
2. O poder do Estado nos sujeitos da Federação da Rússia é executado pelos órgãos de
poder governamental organizados por eles.
3. A Delimitação de competências entre as autoridades estatais da Federação da Rússia e
os órgãos estaduais de assuntos da Federação da Rússia é a Constituição, os
Acordos Federais e outros acordos sobre a delimitação de poderes.

Artigo 12º

122
A Federação da Rússia reconhece e garante autonomia local. Auto-governo local é
independente, dentro dos limites de seus poderes. Governos locais não fazem parte dos
órgãos de poder governamental.

Artigo 13º

1. A Federação da Rússia reconhece a diversidade ideológica.


2. Nenhuma ideologia pode ser definida como do estado ou obrigatória.
3. A Federação da Rússia reconhece a diversidade política e multi-partidária.
4. Associações públicas são iguais perante a lei.
5. É proibida a criação e atividade de associações públicas cujos objetivos e ações são
dirigidas a alterar a ordem constitucional e violar a integridade da Federação da
Rússia, minar sua segurança, criação de grupos armados, incitar a divisão social,
racial, étnica e religiosa.

Artigo 14º

1. A Federação da Rússia é um estado laico. Nenhuma religião pode ser definida como
do estado ou obrigatória.
2. Associações religiosas estão separadas do Estado e iguais perante a lei.

Artigo 15º

1. A Constituição da Federação da Rússia tem força de lei suprema, efeito direto e é


aplicada em toda a Federação da Rússia. Leis e outros atos jurídicos adotados na
Federação da Rússia não devem contradizer a Constituição da Federação da Rússia.
2. Os órgãos de poder governamental, órgãos locais de auto-governo, funcionários,
cidadãos e suas associações são obrigados a respeitar a Constituição e as leis da
federação da Rússia.
3. As leis devem ser publicadas oficialmente. Leis não publicadas não são aplicáveis.
Quaisquer atos normativos legais que afetam os direitos, liberdades e deveres do
homem e do cidadão não podem ser utilizadas se não forem oficialmente publicadas
para informação geral.
4. Os princípios reconhecidos publicamente e normas do direito internacional e os
tratados internacionais da Federação da Rússia fazem parte do seu sistema jurídico. Se
um tratado internacional da Federação da Rússia estipula regras diferentes das
estipuladas por lei, são utilizadas as regras do tratado internacional.

Artigo 16º

123
1. As disposições deste capítulo da Constituição são a base do sistema constitucional da
Federação da Rússia e não pode ser alterado, exceto em conformidade com a
Constituição.
2. Nenhuma outra disposição desta Constituição pode contrariar os princípios da ordem
constitucional da Federação Russa.

Capítulo 2:

DIREITOS E LIBERDADES HUMANOS E CIDADÃOS

Artigo 17º

1. A Federação da Rússia reconhece e garante os direitos e liberdades do homem e do


cidadão de acordo com os princípios e normas do direito internacional e de acordo
com esta Constituição.
2. Direitos e liberdades fundamentais são inalienáveis e pertencem a todos, desde o
nascimento.
3. O exercício dos direitos e liberdades das pessoas não deve infringir os direitos e
liberdades de outrem.

Artigo 18º

Os direitos e liberdades do homem e do cidadão tem efeito direto. Eles determinam o


significado, o conteúdo e aplicação das leis, a atividade dos poderes legislativo e executivo,
as autoridades locais e são garantidos pelo Poder Judiciário.

Artigo 19º

1. Todos são iguais perante a lei e a justiça.


2. O Estado deve garantir a igualdade de direitos e liberdades das pessoas e dos
cidadãos, independentemente do sexo, raça, nacionalidade, língua, origem, status de
propriedades e emprego, lugar de residência, relação com a religião, convicções,
perecimento a associações públicas, bem como outros fatores. É proibida qualquer
forma de restrição dos direitos dos cidadãos sobre a identidade social, racial, étnica,
lingüística ou religiosa.
3. Homens e mulheres têm direitos e liberdades iguais e oportunidades iguais para a sua
realização.

Artigo 20º

124
1. Todos têm direito à vida.
2. A pena de morte, até à sua abolição, pode ser estabelecida por lei federal como castigo
excepcional para crimes gravíssimos contra a vida, mediante a apresentação ao
acusado do direito de ter seu caso julgado por um júri.

Artigo 21º

1. Dignidade humana deve ser protegida pelo Estado. Nada pode fundamentar sua
derrogação.
2. Ninguém deve ser submetido a tortura, violência, nem outro tratamento ou punição
cruel ou degradante. Ninguém será submetido sem livre consentimento a experiências
médicas, científicas ou outras.

Artigo 22º

1. Todos têm direito à liberdade e segurança pessoal.


2. A captura, detenção e custódia é permitida somente por decisão judicial. Até a decisão
do tribunal, a pessoa não pode ser detida por mais de 48 horas.

Artigo 23º

1. Todos têm o direito à privacidade, segredos pessoais ou familiares, proteção


da honra e do bom nome.
2. Todos tem o direito à privacidade da correspondência, conversas telefônicas, postais,
comunicações telegráficas e outros. A restrição desse direito só é permitida por
decisão judicial.

Artigo 24º

1. O recolhimento, armazenamento, uso e disseminação de informações sobre a vida


privada de uma pessoa sem o seu consentimento não são permitidos.
2. Autoridades e governos locais e seus funcionários são obrigados a fornecer a todos o
acesso a documentos e materiais que afetam diretamente seus direitos e liberdades,
salvo disposição em contrário por lei.

Artigo 25º

O domicílio é inviolável. Ninguém tem o direito de entrar em uma casa contra a vontade
daqueles que residem na mesma, exceto em casos previstos em lei federal ou por decisão
judicial.

Artigo 26º

125
1. Todos tem o direito a determinar e indicar a sua nacionalidade. Ninguém pode ser
forçado a determinar e indicar a sua nacionalidade.
2. Todos tem o direito a usar sua língua nativa na seleção, à escolha livre da língua
para comunicação, educação aprendizagem e criatividade.

Artigo 27º

1. Todos que estão legalmente no território da Federação da Rússia tem o direito de


circular livremente e escolher o seu local de estadia e residência.
2. Todos podem livremente sair das fronteiras da Federação da Rússia. O cidadão da
Federação da Rússia tem o direito de voltar livremente à Federação da Rússia.

Artigo 28º

A todos é garantida a liberdade de consciência e de religião, incluindo o direito de professar,


individualmente ou em conjunto com outras pessoas, qualquer religião ou de não seguir
nenhuma, escolher livremente, possuir e difundir as crenças religiosas e outras convicções, e
agir de acordo com elas.

Artigo 29º

1. A todos é garantida a liberdade de pensamento e de expressão.


2. Não é permitida Propaganda ou incitação ao ódio e inimizade social, racial, étnica ou
religiosa. É proibida propaganda de supremacia social, racial, étnica, religiosa ou
linguística.
3. Ninguém pode ser forçado a expressar sua opinião e convicção, ou a rejeitá-las.
4. Todos tem o direito de livremente procurar, receber, transmitir, produzir e divulgar
informação por qualquer meio lícito. A lista de constatações que compõem segredo de
estado é determinada por lei federal.
5. Garantida a liberdade de informação de massa. A censura é proibida.

Artigo 30º

1. Todos tem o direito de associação, incluindo o direito de formar sindicatos para


proteger seus interesses. Liberdade de ações de associações públicas é garantida.
2. Ninguém pode ser obrigado a aderir a qualquer associação ou a permanecer nela.

Artigo 31º

126
Cidadãos da Federação da Rússia tem o direito de se reunir pacificamente, sem armas,
realizar comícios, reuniões, manifestações, passeatas e piquetes.

Artigo 32º

1. Os cidadãos da Federação da Rússia tem o direito de participar na gestão dos assuntos


do Estado, tanto diretamente quanto através de seus representantes.
2. Os cidadãos da Federação da Rússia tem o direito de eleger e ser eleitos para os
governos estaduais e autoridades locais, bem como participar do referendo.
3. O direito de eleger e de ser eleito é negado aos cidadãos inaptos para pleitear, bem
como os detidos na prisão após a condenação.
4. Os cidadãos da Federação da Rússia devem ter igual acesso ao serviço público.
5. Os cidadãos da Federação da Rússia tem o direito de participar da administração da
justiça.

Artigo 33º

Os cidadãos da Federação da Rússia tem o direito de apelar aos órgãos de governo estaduais e
locais, tanto pessoalmente, quanto coletivamente.

Artigo 34º

1. Todos tem o direito de usar livremente suas habilidades e propriedades para


atividades empresariais e outras que não estejam proibidas pela lei da atividade
econômica.
2. Não é permitida atividade econômica destinada à monopolização e à concorrência
desleal.

Artigo 35º

1. O direito à propriedade privada é protegido por lei.


2. Todos tem o direito de ter propriedade em posse, usar e dispor dela pessoalmente ou
em conjunto com outras pessoas., isoladamente ou em conjunto com outras pessoas.
3. Ninguém será privado de seus bens, exceto por ordem judicial. A expropriação por
utilidade pública só podem ser feita apenas com a prévia e justa indenização.
4. O direito de sucessão é garantido.

Artigo 36º

1. Os cidadãos e suas associações têm o direito à terra como propriedade privada.


2. A posse, uso e disposição de terra e de outros recursos naturais são exercidas pelos
proprietários livremente, se não prejudicar o meio ambiente e se não violar os direitos
e interesses legítimos de outras pessoas.

127
3. As condições e o processo de terra deve ser determinado por lei federal.

Artigo 37º

1. Trabalho é livre. Todos têm o direito de usar livremente suas habilidades para o
trabalho, de escolher o tipo de atividade e ocupação.
2. O trabalho forçado é proibido.
3. Todos têm o direito a trabalhar em condições que atendam às condições de segurança
e higiene, com remuneração do trabalho sem qualquer discriminação, e não abaixo do
salário mínimo estabelecido legalmente, bem como o direito à proteção contra o
desemprego.
4. É reconhecido o direito a conflitos trabalhistas individuais e coletivos, utilizando as
formas estabelecidas em lei para sua resolução, inclusive o direito à greve.
5. Todos tem direito a repouso. Aquele que trabalhar sob contrato de trabalho tem
garantida a duração do horário de trabalho estabelecida por lei federal, fins de semana
e feriados, férias anuais remuneradas.

Artigo 38º

1. A Maternidade, a infância, e a família estão sob proteção do Estado.


2. O acolhimento de crianças e sua educação são um direito igual para todos e dever dos
pais.
3. Crianças com mais de 18 anos, capazes de trabalhar, devem cuidar dos pais incapazes.

Artigo 39º

1. A todos é garantida a segurança social pela idade, em caso de doença, invalidez, perda
de responsável, para a educação das crianças e em outros casos previstos na lei.
2. As pensões do Estado e benefícios sociais são previstos em lei.
3. O seguro social voluntário, a criação de formas adicionais de segurança social e a
caridade são incentivados.

Artigo 40º

1. Toda pessoa tem o direito à habitação. Ninguém poderá ser arbitrariamente privado da
habitação.
2. Autoridades estaduais e locais auto-governo devem incentivar a construção de
moradias e criar condições para o exercício do direito à habitação.
3. As pessoas baixa renda e outras pessoas mencionadas na lei que estejam em
necessidade de habitação, poderão tê-la gratuitamente ou por um preço razoável por
parte do Estado, de fundos municipais de habitação e outros fundos, em conformidade

128
com as normas estabelecidas por lei.

Capítulo 3.

A ESTRUTURA FEDERAL

Artigo 65º

1. A Federação da Rússia é composta pelos sujeitos da Federação da Rússia:


República de Adiguésia, República de Altai, República de Bascortostão, República de
Buriácia, República de Daguestão, República de Inguchétia, República de
Cabárdia-Balcária, República de Calmúquia, República de Carchai-Circássia,
República de Carélia, República de Komi, República de Mari El, República de
Mordóvia, República de Sakha (Iacútia), República de Ossétia do Norte - Alânia,
República de Tarquistão (Tarquistão), República de Tuva, República de Udmúrtia,
República de Cacássia, República de Chechênia, República de Chuváchia -
Chuváchia,

Território de Altai, Território de Krasnodar, Território de Krasnoiarsk, Território de


Primorski, Território de Stabropol, Território de Khabarovsk,

Oblast de Amur, Oblast de Arkhangelsk, Oblast de Astracã, Oblast de Belgorod,


Oblast de Briansk, Oblast de Vladimir, Oblast de Volgogrado, Oblast de Volgogda,
Oblast de Voronej, Oblast de Ivanovo, Oblast de Irkutsk, Oblast de Kaliningrado,
Oblast de Kaluga, Oblast de Kamchatka, Oblast de Kemerovo, Oblast de Kirov,
Oblast de Kostroma, Oblast de Kurgan, Oblast de Kursk, Oblast de Leningrado,
Oblast de Lipetsk, Oblast de Magadan, Oblast de Moscou, Oblast de Murmansk,
Oblast de Nijni Novgorod, Oblast de Novgorod, Oblast de Novosibirsk, Oblast de
Omsk, Oblast de Oremburgo, Oblast de Oriol, Oblast de Penza, Oblast de Perm,
Oblast de Pskov, Oblast de Rostov, Oblast de Riazan, Oblast de Samara, Oblast de
Saratovo, Oblast de Sacalina, Oblast de Sverdlovsk, Oblast de Smolensk, Oblast de
Tambov, Oblast de Tver, Oblast de Tomsk, Oblast de Tula, Oblast de Tiumen, Oblast
de Ulianovsk, Oblast de Chelyabinsk, Oblast de Chita, Oblast de Iaroslavl,

Cidades Federais de Moscou, e São Petersburgo,

Oblast autônomo (região autônoma) Judaico,

Distrito autônomo de Aga Buriácia, Distrito autônomo de Komi-Perm, Distrito


autônomo de Koriakia, Distrito autônomo de Nenets, Distrito autônomo de Taimirsk
(Dolgano-Nenets), Distrito autônomo de Ust-Orda Buriácia, Distrito autônomo de

129
Khantia-Mansia, Distrito autônomo de Chukotka, Distrito autônomo de Evensk,
Distrito autônomo de Iamália-Nenetsk.

2. A aceitação como parte da Federação da Rússia e a formação de um novo sujeito em


sua composição são realizadas na forma prescrita pela lei constitucional federal.

Artigo 66º

1. O status de república é determinado pela Constituição da Federação da Rússia e pela


constituição da república.
2. O status de Território, Oblast (região), Cidade Federal, Oblast autônomo ou Distrito
autônomo é definido pela Constituição da Federação da Rússia e pela Carta do
Território, Oblast, Cidade Federal, Oblast autônomo, Distrito autônomo, que seja
aprovado pelo órgão legislativo (representante) do respectivo sujeito da Federação da
Rússia.
3. Ao apresentar órgãos legislativos e executivos da área autônoma (Oblast ou Distrito
autônomos), pode ser aceita lei federal sobre a Oblast autônoma ou o Distrito
autônomo.
4. As relações entre a Distritos autônomos que estejam dentro de Territórios ou Oblast
podem ser reguladas através de lei federal e acordo entre os órgãos do poder
governamental do Distrito autônomo e, respectivamente, dos órgãos de poder
governamental do Território ou Oblast.
5. O status de sujeito da Federação da Rússia pode ser alterado por consentimento mútuo
da Federação da Rússia e do sujeito da Federação da Rússia, em conformidade com a
lei constitucional federal.

Artigo 67º

1. Território da Federação da Rússia inclui os territórios de seus sujeitos, as águas


interiores, o mar territorial e o espaço aéreo acima deles.
2. A Federação da Rússia tem direitos soberanos e exerce sua jurisdição sobre a
plataforma continental e na zona econômica exclusiva da Federação da Rússia, em
conformidade com o procedimento estabelecido por lei federal e pelo direito
internacional.
3. As fronteiras entre os sujeitos da Federação da Rússia podem ser alterados por seu
consentimento mútuo.

Artigo 68º

1. A língua oficial da Federação da Rússia em todo o seu território é a língua russa.

130
2. As repúblicas têm o direito de estabelecer suas próprias línguas estatais. Nos órgãos
do poder do Estado, nos órgãos de auto-governo local e nas instituições das repúblicas
essas línguas são usadas juntamente com a língua oficial da Federação da Rússia.
3. A Federação da Rússia deve garantir a todos os seus povos o direito de preservar sua
língua nativa e criar condições para o seu estudo e desenvolvimento.

Artigo 69º

A Federação da Rússia garante os direitos dos povos indígenas pequenos, em conformidade


com princípios reconhecidos e normas do direito internacional e os tratados internacionais da
Federação da Rússia.

Artigo 70º

1. A bandeira nacional, o emblema e o hino da Federação da Rússia, sua descrição e


ordem de uso oficial são estabelecidos por lei constitucional federal.
2. A capital da Federação da Rússia é a cidade de Moscou. O status de capital é
estabelecido por lei federal.

Artigo 80º

1. O presidente da Federação da Rússia é o chefe de Estado.


2. O presidente da Federação da Rússia é o garante da Constituição da Federação da
Rússia, dos direitos e liberdades do ser humano e do cidadão. De acordo com o
instituído na Constituição da Federação da Rússia, ele toma medidas para proteger a
soberania da Federação da Rússia, sua independência e a integridade do Estado,
assegura o funcionamento coordenado e a interação dos órgãos do poder
governamental.
3. O presidente da Federação da Rússia, em conformidade com a Constituição da Rússia
e lei federal, define as principais diretrizes da política interna e externa.
4. O presidente da Federação da Rússia, como chefe de Estado, representa a Federação
da Rússia no interior do país e nas relações internacionais.

Artigo 81º

1. O presidente da Federação da Rússia é eleito por quatro anos pelos cidadãos da


Federação da Rússia, baseado em sufrágio universal, igual e direto por voto secreto.
2. O presidente da Federação da Rússia deve ser um cidadão da Federação da Rússia,
não ter menos de 35 anos de idade, residente permanente na Federação da Rússia há
mais de 10 anos.
3. A mesma pessoa não pode exercer o cargo de presidente da Federação da Rússia por
mais de dois mandatos consecutivos.

131
4. O procedimento para a eleição do Presidente da Federação da Rússia é determinado
por lei federal.

Artigo 82º

1. Ao tomar posse do cargo o presidente da Federação da Rússia dá às pessoas o


seguinte juramento:
"Juro no exercício das competências do Presidente da Federação da Rússia, a respeitar
e proteger os direitos e liberdades do homem e do cidadão, a respeitar e defender a
Constituição da Federação da Rússia, a proteger a soberania e a independência, a
segurança e a integridade do Estado, servir o povo fielmente."
2. O juramento será feito em uma atmosfera comemorativa, na presença dos membros
do Conselho da Federação, dos deputados da Duma Estatal e dos juízes do Tribunal
Constitucional da Federação da Rússia.

Artigo 83º

O presidente da Federação da Rússia:

1. nomeia o Presidente do Conselho de Governo da Federação da Rússia, em


consentimento da Duma Estatal;
2. tem o direito de presidir as reuniões do Governo da Federação da Rússia;
3. decide sobre as demissões do Governo;
4. apresenta à Duma um candidato para o cargo de presidente do Banco Central da
Federação da Rússia, levanta perante a Duma a questão da demissão do presidente do
Banco Central da Federação da Rússia;
5. nomeia e demite os ministros federais e o Vice-Presidente do Conselho de Governo
da Federação da Rússia, de acordo com a sugestão do Presidente do Conselho de
Governo da Federação da Rússia;
6. apresenta candidatos ao Conselho da Federação para a nomeação como juízes do
Tribunal Constitucional da Federação da Rússia, da Suprema Corte da Rússia, do Alto
Tribunal de Arbitragem da Federação da Rússia, assim como a candidatura do
procurador-geral da Federação da Rússia; apresenta proposta para o Conselho da
Federação de demissão do Procurador-Geral da Federação da Rússia; nomeia juízes
de outros tribunais federais;
7. forma e chefia o Conselho de Segurança da Federação da Rússia, cujo estatuto é
determinado por lei federal;
8. aprova a doutrina militar da Federação da Rússia;
9. forma a Administração do Presidente da Federação da Rússia;

132
10. nomeia e destitui representantes plenipotenciários do presidente da Federação da
Rússia;
11. nomeia e destitui o Comando Supremo das Forças Armadas da Federação da Rússia;
12. nomeia e convoca de volta, após consulta com comitês e comissões da Assembléia
Federal, representantes diplomáticos da Federação da Rússia em países estrangeiros e
organizações internacionais.

Artigo 84º

O presidente da Federação da Rússia:

1. convoca as eleições da Duma Estatal, em conformidade com a Constituição da


Federação da Rússia e da lei federal;
2. dissolve a Duma Estatal, nos casos e forma estipulados pela Constituição da
Federação da Rússia;
3. convoca o referendo sob os procedimentos estabelecidos pela lei constitucional
federal;
4. apresenta propostas de lei para a Duma Estatal;
5. assina e promulga leis federais;
6. se refere à Assembléia Federal com relatórios anuais sobre a situação no país, sobre as
principais diretrizes da política interna e externa.

Artigo 85º

1. O presidente da Federação da Rússia pode usar procedimentos conciliatórios para


resolver disputas entre os organismos estatais da Federação da Rússia e os órgãos do
poder estatal dos sujeitos da Federação da Rússia, assim como entre as autoridades
públicas da Federação da Rússia. Na falta de uma solução negociada, ele poderá
submeter a resolução da controvérsia ao tribunal competente.
2. O presidente da Federação da Rússia tem o direito de suspender a ação dos atos de
autoridades executivas da Federação da Rússia, se esses atos contradisserem a
Constituição da Rússia e leis federais, as obrigações internacionais da Federação da
Rússia ou violem os direitos e liberdades das pessoas e cidadãos, até a resolução
dessa questão pelo tribunal competente.

Artigo 86º

O presidente da Federação da Rússia:

1. governa a política externa da Federação da Rússia;


2. negocia e assina tratados internacionais da Federação da Rússia;
3. assina os documentos de ratificação;

133
4. aceita os credenciais e cartas de convocação de volta dos representantes diplomáticos
credenciados a ele.

Artigo 87º

1. O Presidente da Rússia é o Comandante Mor das Forças Armadas da Federação da


Rússia.
2. Em caso de agressão contra a Federação da Rússia ou a ameaça imediata de agressão,
o presidente da Federação da Rússia introduz na Federação da Rússia ou em áreas
específicas a lei marcial, com notificação imediata ao Conselho da Federação e à
Duma.
3. O regime da lei marcial é determinado por lei constitucional federal.

Artigo 88º

O presidente da Federação da Rússia nas circunstâncias e na forma prescrita pela lei


constitucional federal, introduz na Federação da Rússia ou em áreas particulares, o estado de
emergência com a notificação imediata ao Conselho da Federação e à Duma.

Artigo 89º

O presidente da Federação da Rússia:

1. resolve questões da cidadania da Federação da Rússia e da concessão de asilo


político;
2. condecora com premiações governamentais da Federação da Rússia e confere títulos
honoríficos da Federação da Rússia, os mais altos escalões militares e títulos
especiais;
3. concede o perdão.

Artigo 90º

1. O presidente da Federação da Rússia emite decretos e despachos.


2. Os decretos e despachos do presidente da Federação da Rússia são obrigatórios para
realização em toda a Federação da Rússia.
3. Os decretos e despachos do presidente da Federação da Rússia não devem contradizer
a Constituição da Rússia e leis federais.

134

You might also like