Professional Documents
Culture Documents
Balbi
Clara Balbi
Film 128
14 May 2015
Sewing Subjectivities
Discussing identity politics and the interplay between subjectivity and collectivity in Karim
There’s no place for contented characters in the films of Brazilian filmmaker Karim
Aïnouz. His leads are so fundamentally inadequate to their surroundings that surrendering
is never an option: from Madame Satã, the historical outlaw and drag queen of the 1920s
Rio de Janeiro of the homonymous film, to Hermila, the abandoned wife who decides to
raffle herself in order to flee her boring hometown in O Céu de Suely, reconciliatiating with
their immediate social contexts would mean the death of their very identities. The choice
for highly idiosyncratic main characters doesn’t mean, however, that Aïnouz works within
the monomythical-inspired narrative parameters. Instead, his filmography, which now sums
up to five feature-length movies and a number of short films, television projects and
installations, is marked by a strong non-narrative style, in which cause and effect rules are
is proclaimed: whenever society places itself between these characters and theirs desires,
they are ready to confront it. It is then through the individual character’s clash with
normative society that change can begin: “I’m not interested in how the adverse social and
2
Balbi
economic situation killed those people or made them criminals,” he explains in an interview
to Bomb Magazine, “I’m interested in how they react to those adverse situations […].” In a
country like Brazil, characterized for its raging social inequality, tales of change, even if
The requisite for political reasoning is already present in his first short film, the
filmography, yet scarcely analyzed in depth in both international and Brazilian scholarship,
the short film appears to translate the Brazilian filmmaker’s main problematic into
documentary terms: how can a film be politically relevant while refusing traditional
narrative strategies, this time of the non-fiction realm? How does an epistemology of affect
The answer enunciated by Seams refuses at once the Direct Cinema movement of the
1960s, which understood truth as inherent to the historical world, only waiting to be
captured by the cinematic apparatus, and the Cinema Vérité of the same period, which
and documented. Instead, it aligns itself to the “new autobiographical cinema,” as termed
by Michael Renov, of the 1980s and 1990s. Refusing the Cartesian dichotomy of subject
and object, this group of films and videos claimed the historical world could only be
perceived through particular, subjective perspectives. By adopting the maxim that all
powerful medium for historically marginal social groups—in this case, women, ethnic
minorities, gays and lesbians—to enunciate history through their own voices, thus offering
to filmic formats, borrowing aesthetic influences from the Avant-Garde movement of the
1920s and mixing videotape, Super-8 footage, archival images and still photos in its
attempt to blur the lines between fiction and nonfiction. Along with Renov, Bill Nichols too
recognized the change of paradigm these movies represented to the documentary realm,
adding to his already established personal taxonomy a new mode of representation, the
If we were to think in Renov’s terms, Seams would fit a specific subcategory of the
self-examination. Aïnouz clarifies that, at first, the desire to record his grandmother and her
fours sisters was foremost an urge to protect their memory—the director simply realized
their deaths weren’t as distant as he once thought they were (Avellar and Sarno 23).
Nonetheless, the family footage was slowly put together with other images (an
Seams thus presents a narrative that sews, at once, the five sisters’ and the director’s
tales, a characteristic that, for Renov, is primal in this new way of producing
1
The voice-over that narrates Seams is not literally the director’s; it belongs, in truth, to an
actor, Fernando Linares. In this essay, however, we will refer to voice of Linares as
Aïnouz’s own, once it represents, in the movie’s diegesis, a first-person confession coming
from the filmmaker.
4
Balbi
each of the portrayed figures tends to implicate the director in complex ways. He terms the
Ethnography in a single word (218). It’s also interesting to note that the use of filmmaking
as a therapeutic practice, in which the director’s traumas are located and confronted with
the help of the camera, is another of the qualities that Seams shares with the Domestic
Ethnographic mode—even if, just like in psychoanalysis, this discourse’s consequences are
and to its Domestic Ethnography tendencies, I think the film also somehow surpasses that
fluidity. When Aïnouz speaks through and with the women who raised him, he doesn’t
define his identity as one connected to that of the gay/lesbian Latino immigrant community,
in the likes of Marlon Riggs’ fundamental Tongues Untied (1989) in which gay, black men
are the ones responsible for the “revolutionary act.” On the contrary, he undertakes a
number of identities: that of a Brazilian, a feminist and, ultimately, anything he would like,
all of this while remaining himself. Through this syncretically-forged identity, that
own, he also emphasizes the importance of community in the construction of the self.
Seams’ complex, delicate intertwining of the director’s own subjectivity to that of his
grandmother and great-aunts’ is highly difficult to deconstruct. Just like the bilro lace,
typical of the region the film is set on, its beauty lies in great part in its indissolubility: the
5
Balbi
patterns created through its single threads, as fine as resistant, are not to be outlined, but
instead appreciated as a whole. Refuting analysis also acts as a manner to defend the bigger
experiences holistically rather than through their breakdown is one more way of denying a
Yet, for the sake of this paper, I will try to investigate some of the elements of Seams
that I believe are responsible for this more fluid identity politics, bringing together the
aesthetic techniques at work to enable the creation of such an impression, I would like to
highlight here two elements that are, in my opinion, the most striking: the statement of the
the story of Maria, a melodrama that reaffirms the five sisters’ and Aïnouz’s similar
identities.
Before I begin, however, I would like to bring attention to the fact that this
omnipresent dynamic between subjectivity and collectivity in a lot of ways resembles the
Renov recalls, however, in this case “there is no fully outside position available” (219):
Aïnouz’s goal in Seams is to explain homophobia in Brazil through the stories of his
male-oriented, sexist society. Because male figures were practically absent in his
family—as the director acknowledges in the voice-over, after the death of his
6
Balbi
great-grandfather “it became patriarchy without men”—, these women had to resist a
complex historical context and negotiate their own survival in very specific ways.
All of the five sisters were fated to unhappy marriages. Branca, Aïnouz’s grandmother,
was abandoned by his grandfather early on; Juanita, albeit having a rich spouse, had to deal
with his constant betrayals; Ilka, like her sister Pinoca, never truly loved her husband; Zélia
was never married (“I’m sorry to tell you this, Karim, but I never liked men,” she explains,
candidly). Most of the sisters had been obliged to get jobs in a time of Brazilian history
when, as Juanita reports, women who worked outside the realm of their private households
male-constructed world, they reacted by building their identities autonomously from it. If
they were to establish relationships with men, they were not based on dependence, as it was
customary, but on caution. As Aïnouz observes in his voice-over, “the five of them taught
It is after the sisters’ telling of the extreme discrimination they suffered due to their
inability to occupy their allotted places in patriarchal society that the first movement of
Aïnouz’s alignment effort with his female counterparts occurs: the exposure of a common
prejudiced nature against both women and homosexuals entrenched in Brazilian Portuguese
speech.
Seams is a film made by a Brazilian about Brazil, and yet spoken in English. Maybe in
a way to compensate for the cultural barriers between Brazilian and North-American
societies, Aïnouz at first introduces a portrayal of Brazil equivalent to the clichéd imageries
of touristic pamphlets. But the exotic, female-like representation of the country is soon
Brazilian reality, shared by his grandmother and great-aunts: “Brazil is a very aggressive,
The vocabulary elucidations are from then on persistent in the movie. “In Portuguese,”
the voice-over elucidates, “viado means deer, but it also means faggot, which means queer.
Sapatão means big shoes, but it also means dyker, queer.” He later continues: “Puta means
whore. It is the worst name one can call a woman, if one wants to insult her. If one wants to
insult a man, one calls him viado, which means faggot. Every girl fears to be called puta. I
the entrenched nature of sexism in the notions of women’s sexuality, vehemently concealed
from childhood, and homosexuality, so deeply rooted in Brazilian society that they became
over the years inseparable from the symbolic order of speech. As Negrón-Muntaner
Even more surprising is the revelation of the complete nonsense of the association of
these words with such bias when they are converted to English. Translation is denoted
insufficient: these kinds of hegemony structures at work are so inherent to one’s culture that
they are simply not cognizant for foreigners. Through this artifice, then, Aïnouz
simultaneously declares the impossibility of ever being able to translate his personal
experience as a Brazilian to the American spectator, to whom the text is destined while, at
the same time, aligning his experience with any of those who were raised under the same
societal standards—anyone whom, like his grandmother and great-aunts, have ever been
The second interesting method Aïnouz employs to unify his position with that of his
female relatives is the collective retelling of the story of Maria, a story he had heard over
and over as he was growing up and has its parts recounted by each of the elder sisters—“a
melodrama,” he says, “that reminded me of my mother’s and grandmother’s faith.” The tale
is a sad one, and centers around Maria, a bright young woman who was never allowed to
complete her studies. Maria got married, as expected, a loving-filled wedding. Her maiden
aunt, however, an ex-nun, disagreed to her niece’s choice of husband: in her opinion, he
wasn’t rich enough. Shortly afterwards the wedding, the young woman fell ill. When
Maria’s husband, a military official, was relocated, she wasn’t able to come with him. She
needed constant assistance, and was hence trapped in her old house in the company of her
aunt.
Maria wrote hundreds of love letters to her darling over the years, but never got any
answer. One day, however, after many years of believing her husband had abandoned her,
Maria’s aunt died; sometime afterwards, Maria found a box in the attic. It contained all the
letters she had received from her spouse, secretly stolen and hidden by her aunt. She wrote
to her old husband, hopeful, and they got together; but he had already formed another
family, and the dreams she had of their reunion were forever shuttered.
The tale is especially similar to Branca’s own life: abandoned by Aïnouz’s grandfather,
her hopes of being reunited with her husband showed to be utopian when she discovered,
also through a letter, that he had married another woman. However, it also stands in for the
lives of Juanita, Ilka, Pinoca and Zélia whom, like Maria, were never granted a happy
ending when it came to love. It is thus evident that Maria’s melodramatic narrative
represents all of the women. The question, then, is: how does it represent Aïnouz?
9
Balbi
“Drama Queens: Latino Gay and Lesbian Independent Film/Video,” she identifies the
melodrama’s role in Seams as a site for pleasure and pain (68): pleasure achieved from the
expression of desire, disavowed by the five sisters throughout the whole narrative, and pain
felt thanks to Maria’s, and theirs, tragic fate of solitude. It is in this interplay between
pleasure and pain that we can recognize Aïnouz’s persona: he, like his grandmother and
great-aunts, desires men; yet he, too, believes to be destined to a lonely life, once the
patriarchal structures restrain him from assuming such pleasures—at least in Brazil. In fact,
it is in that melancholic note that Seams ends. Aïnouz asks Zélia whether she had ever slept
with a man. She answers she had never been married. The filmmaker then narrates his
nightmare in voice-over: Zélia asks him whether if he has a girlfriend. “No, I don’t. Not
exactly. Life’s complicated,” he answers. It seems that while in Brazilian territory, where
all the biases and prejudices against gays are still in the works, the narrator’s homosexuality
Moreover, it is interesting to notice the fact that the movie scenes that represent
Maria’s tale are the only ones whose representation belongs solely to Aïnouz. For, even if
the story is said to have come from his grandmother and great-aunts’ lips, their voices are
never present in the segments, only the filmmaker’s. It is only here, too, that a completely
fictional realm is set, dream-like performances of Maria waiting for her husband,
accompanied by a loom.
serendipitous. Within the documentary’s diegesis, the loom can be literally traced back to
the director’s grandmother Branca, who used to work as a seamstress; it also represents, in
10
Balbi
last instance, the tying in of perspectives that conjures both the structure of the movie and
I can’t ignore, however, the long history the instrument has in classical mythology:
Medea used one to act up her vengeance plan against Jason, weaving together poisoned
threads to create a beautiful wedding dress for Glauce, his to-be bride; Clytemnestra’s plot
to murder Agamemnon first started with the weaving of a purple carpet, over which the
Greek hero walked when he first stepped in Argos. Most remarkably, one of the more
virtuous women in the totality of Greek myth, Penelope, too, has her destiny inherently tied
to a loom, with which she weaves a funeral shroud for her father-in-law Laertes by the day,
only to undo it at night, every night, while she waits for her husband.
Not unlike the narrative of Seams, these women found a way to negotiate with an
extremely patriarchal society in their own terms—sometimes for not quite honorable
purposes, like Medea and Clytemnestra; but also sometimes, following Penelope’s model,
anyone else, might it be man, gay, black, Brazilian, any or all of the above, had ever
aligned his own identity to that of these Greek mythological female figures, isn’t it possible
that the political possibilities of the women of the time had been vaster, then?
11
Balbi
Works cited
Avellar, José Carlos, and Geraldo Sarno. "Karim Aïnouz: Um Olhar Poético e
Eduardo, Cléber, and Ilana Feldman. "A Política do Corpo e o Corpo Político - O
Cinema de Karim Aïnouz." Revista Cinética. N.p., n.d. Web. 15 Dec. 2014.
<http://www.revistacinetica.com.br/cep/karin_ainouz.htm>.
Film/Video." Ethnic Eye: Latino Media Arts. Chon A. Noriega and Ana M. López.