You are on page 1of 68

GENERADOR INVERTER GASOLINA

GERADOR INVERTER GASOLINA


INVERTER GENSET
SCARIFICATEUR AVICOLE

Modelos

950i
1200i

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO


INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atenta-
mente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo.
IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamento
leiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamento
IMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment tho-
roughly read and understand this user's manual prior to operation
IMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ont
préalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.
ÍNDICE
1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................................................................................3
3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO .............................................................................5
4.FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................6
5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...............................................................................................9
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................13
7. ALMACENAMIENTO ...............................................................................................................14
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................................................................................15
9. DIAGRAMA DEL CABLEADO .................................................................................................16

CONTEÚDO
1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA..............................................................................................2
2.FUNÇÃO DE CONTROLO .........................................................................................................3
3.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO ..............................................................................................5
4.OPERAÇÃO................................................................................................................................6
5.MANUTENÇÃO PERIÓDICA......................................................................................................9
6.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..............................................................................................13
7.ARMAZENAMENTO .................................................................................................................14
8.ESPECIFICAÇÕES…… ...........................................................................................................15
9.DIAGRAMA DE CABLAGEM....................................................................................................16

CONTENTS

1.SAFETY INFORMATION ............................................................................................................2


2.CONTROL FUNCTION...............................................................................................................3
3.PRE-OPERATION CHECK .........................................................................................................5
4.OPERATION ...............................................................................................................................6
5.PERIODIC MAINTENANCE .......................................................................................................9
6.TROUBLE SHOOTING .............................................................................................................13
7.STORAGE.................................................................................................................................14
8.SPECIFICATIONS ....................................................................................................................15
9.WIRING DIAGRAMˇ..................................................................................................................16

ÍNDEX
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ .......................................................................2
2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES................................................................................3
3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION...................................................................5
4. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................6
5. MAINTENANCE PÉRIODIQUE .................................................................................................9
6. DÉPANNAGE ...........................................................................................................................13
7. STOCKAGE .............................................................................................................................14
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................15
9. SCHÉMA DE CÂBLAGE..........................................................................................................16
ESPAÑOL

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

AVISO
LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA.

1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS


• Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la
consciencia o incluso morirse en poco tiempo. Encienda el motor en un lugar bien ventilado.
2) EL COMBUSTIBLE ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y VENENOSO
• Para reabastecer, apague siempre el motor.
• Nunca llene el depósito mientras fume o cerca de una llama.
• Tenga cuidado de no derramar combustible en el motor o en el silenciador cuando llene el
depósito.
• Si traga combustible, inhala el vapor del combustible o éste contacta con sus ojos, consulte
inmediatamente con un médico. Si le cae combustible en la ropa o sobre la piel, lávelo
inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa.
• Al utilizar la máquina o transportarla, asegúrese de que esté en posición vertical. Si vuelca,
puede que el combustible se salga del carburador o del depósito.

3) EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES


• Coloque la máquina en un lugar donde sea improbable que otras personas o niños la toquen.
• Durante el funcionamiento, evite colocar materiales inflamables cerca de la salida de gases.
• Mantenga la máquina a una distancia mínima de 1 m (3 ft) lejos
de edificios o de otros equipos, para que el motor no se
sobrecaliente. CALOR

• Evite poner el motor en marcha con la cubierta antipolvo.


• Asegúrese de transportar el generador únicamente por la
empuñadura de transporte.
• Coloque la máquina sobre una superficie plana para que pueda
eliminar el calor libremente.
AIRE DE REFRIGERACIÓN

4) PREVENCIÓN DE DESCARGA ELÉCTRICA


• Nunca ponga en marcha el motor a la lluvia o bajo la nieve.
• Nunca toque la máquina con las manos mojadas; en caso
contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.

NOTA: Utilice un cable de conexión a tierra o con la


capacidad suficiente de energía.
Diámetro: 0,12mm (0,005 in)/amperio EJ.: 10 amperios - 1,2mm (0,055 in)

2
ESPAÑOL

5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN


• Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial.
• Evite conectar el generador en paralelo con otro generador.

2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS

DESCRIPCIÓN
(1) Interruptor de control de energía (2) Interruptor del motor (3) Depósito de combustible
(4) Bujía (5) Silenciador (6) Empuñadura de transporte
(7) Palanca del estrangulador (8) Piloto indicador de CA (9) Piloto indicador de
sobrecarga
(10) Piloto de aviso de aceite (11) Borne de conexión a tierra (12) Protector de CC
(13) Conector de CC (14) Conector de CA (15) Selector frecuencia
(16) Filtro de combustible (17) Tapón depósito de combustible (18) Bomba de combustible
(19) Arranque (20) Llave de combustible (21) Tapón de llenado de aceite
(22)Tapa filtro aire

3
ESPAÑOL

1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE


Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marca
inferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena con
aceite, el motor no se pondrá en marcha.
2) INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor controla el sistema de encendido.
1) “ON”(encendido)
El circuito de encendido está activado. El motor puede
comenzar a funcionar.
2) “OFF”(apagado)
El circuito de encendido está activado. El motor puede
comenzar a funcionar. INTERRUPTOR
DEL MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROL DE ENERGÍA


Cuando el interruptor de control de energía está en la
posición ON (encendido), la unidad de control de energía
controlará la velocidad del motor en función de la carga
conectada. El resultado será una mejor conexión de
combustible y un menor nivel de ruido.

4) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC(DC)


El protector del circuito de CC produce una parada
automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal
del generador.

PRECAUCIÓN :
Reduzca la carga para que se sitúe dentro de la producción
nominal específica del generador si el protector del circuito
de CC provoca un apagado.

5) MANILLA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE


COMBUSTIBLE ABIERTO CERRADO

El tapón del depósito de combustible cuenta con una


manilla de ventilación para detener el flujo de combustible.
La manilla de ventilación se debe girar una vuelta en el
sentido de las agujas del reloj desde la posición cerrada.
Así el combustible podrá fluir hacia el carburador,
permitiendo al motor arrancar.
Cuando el motor no se esté utilizando, gire a mano la
manilla de ventilación en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que note la resistencia; así el flujo de
combustible se detendrá.

4
ESPAÑOL

6) LLAVE DE COMBUSTIBLE
La llave de combustible se emplea para suministrar
combustible desde el depósito al carburador.

3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO

NOTA
• Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar
cada vez que se vaya a utilizar el generador.

1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR


• Asegúrese de que haya suficiente combustible en el
depósito.
• Si el nivel es bajo, rellene con gasolina sin plomo para
automóviles.
• Asegúrese de que el tamiz del filtro de combustible esté
colocado en el cuello del filtro de combustible.
• Combustible recomendado: gasolina sin plomo.
• Capacidad del depósito de combustible: (véase pág. 15)

AVISO
• No rellene el depósito de combustible con el motor en
marcha o caliente.
• Cierre la llave de combustible antes de agregar combustible.
• Tenga cuidado de que no entre polvo, suciedad, agua u
objetos extraños en el combustible.
• No rellene por encima de la parte superior del filtro de
combustible; en caso contrario, el combustible podría
derramarse al calentarse y expandirse más tarde.
• Antes de poner en marcha el motor, limpie bien cualquier
salpicadura de combustible.
• Mantenga las llamas lejos de la máquina. NIVEL
SUPERIOR

2) COMPRUEBE EL ACEITE DE MOTOR


Asegúrese de que el nivel del aceite de motor se sitúe en la marca superior del orificio de
llenado de aceite. Añada aceite según sea preciso.
5
ESPAÑOL

• Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivel


de aceite de motor.
• Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior,
rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior.
Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapón
de llenado de aceite.
• Si está contaminado, sustituya el aceite.
1.Capacidad de aceite: (véase página 15)
• Aceite de motor recomendado:
Servicio API “SJ”

3) CONEXIÓN A TIERRA
Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.

4. FUNCIONAMIENTO

NOTA
• El generador se entrega sin aceite de motor. Agregue
aceite, o el motor no funcionará.
• No incline el generador cuando agregue aceite de motor.
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el
motor.

ABRIR
1) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

NOTE
• No conecte los aparatos eléctricos antes de poner en
marcha el motor.

1. Coloque la manilla de ventilación del depósito de


combustible en la posición "OPEN" (abierta).
2. Coloque la llave de combustible en la posición "ON"
(encendido).
3. Coloque el interruptor del motor (en la imagen, ENGINE
SWITCH) en la posición "ON" (encendido).
4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición .
Esto no es necesario si el motor está caliente.

6
ESPAÑOL

6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar una


resistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve el
tirador de arranque hasta su posición original y tire
rápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después del
arranque, deje que el tirador de arranque regrese a su
posición original pero sin soltarlo. Sujete firmemente la
empuñadura de transporte para evitar que el generador
se caiga al tirar del arranque de retroceso.
7. Caliente el motor.
8. Coloque la palanca del estrangulador nuevamente en la
posición de funcionamiento.
9. Deje que el motor se caliente sin carga durante unos
minutos.

2) ) USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA


1. APLICACIÓN DE CA
(a) Compruebe el piloto de CA para el voltaje correcto.
(b) Coloque el interruptor de control de energía en la
posición "ON" (encendido).
(c) Antes de conectarlos al generador, apague los
interruptores de los aparatos eléctricos.
(d) Introduzca los enchufes de los aparatos eléctricos en los
conectores.

PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el aparato eléctrico esté apagado antes
de enchufarlo.
• Asegúrese de que la carga total esté dentro de los límites
de la producción nominal del generador.
• Asegúrese de que la carga de la toma de corriente esté
dentro de los límites de la corriente nominal de la toma.
• El interruptor de control de energía debe está en la
posición "OFF" (apagado) cuando utilice dispositivos
eléctricos que requieran una gran potencia de arranque,
como un compresor o una bomba sumergible.

2. PILOTO INDICADOR DE SOBRECARGA


El piloto indicador de sobrecarga se enciende cuando se
detecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado,
cuando el convertidor se sobrecalienta o cuando aumenta la
tensión de salida de CA. Entonces el disyuntor eléctrico se
activa, deteniendo el suministro de energía para el generador
para proteger al generador y a los dispositivos eléctricos
conectados. El piloto indicador de salida (verde) parpadeará y
el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá, y entonces el
motor dejará de funcionar. Si esto ocurre, realice los pasos
siguientes:

7
ESPAÑOL

(a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor.


(b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen
dentro del rango de aplicación.
(c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la
unidad de mando. Si encuentra algún bloqueo, quítelo.
(d)Después de la comprobación, vuelva a encender el motor.

PRECAUCIÓN
• La salida CA del generador vuelve al estado inicial cuando el motor se para y después
se reinicia.
• El piloto indicador de sobrecarga puede encenderse durante unos segundos la primera vez
que utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como un
compresor o una bomba sumergible. Sin embargo, esto no indica que haya un problema.

Propósito para gravedad específica y tiempo


de carga
3. APLICACIÓN DE CC (opcional)
Este uso se aplica únicamente para cargar baterías de 12V.
(a)Instrucciones para cargar la batería
• Desconecte los cables de la batería.
• Afloje totalmente el tapón de llenado de líquido de la
batería.
• Si el nivel de líquido de la batería es bajo, rellene con
agua destilada hasta el límite superior.
Tiempo de carga (h)
• Mida la gravedad específica del líquido de la batería con Capacidad de la batería
un hidrómetro, y calcule el tiempo de carga según la tabla
que se muestra en la parte derecha.
• La gravedad específica para la batería totalmente
cargada debería situarse entre 1,26 y 1,28. Se recomienda confirmarlo cada hora.

(b) Conéctelo entre el enchufe de salida de CC y los bornes


de la batería con los cables de carga. Los cables deberían
conectarse asegurándose de la polaridad (+) y (-).
(c) Si el protector está en la posición "OFF" (apagado),
después de confirmar la conexión, el protector del circuito
de CC debe colocarse en "ON" (encendido).

PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el interruptor de control de energía
(ENGINE SWITCH) esté apagado cuando cargue la
batería.

8
ESPAÑOL

3) PARADA DEL MOTOR


1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o
desconecte los aparatos eléctricos.
2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF"
(apagado).
3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF"
(cerrado). (CERRADO)
4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posición "CLOSED" (cerrado).

5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1) CUADRO DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular es lo más importante para obtener el mejor rendimiento y un
funcionamiento seguro.

Revisión previa Inicial Cada Cada Cada


al funciona- Cada 3 meses 6 meses 12
miento mes o 50 h o 100 h meses
Elemento Notas: (diariamente) o 20 h o 300 h
Comprobar el estado, ajustar
Bujía el espacio y limpiar. Sustituir
si es preciso.

Comprobar el nivel de aceite.


Aceite del
motor
Sustituir.

Filtro de
aceite Limpiar el filtro de aceite.

Limpiar. Sustituir si es preciso.


Filtro de aire

Filtro de Limpiar el filtro de la llave de


combustible combustible. Sustituir si es
preciso.

Compruebe el funcionamiento
Estrangulador del estrangulador.

Comprobar y ajustar con el


Separación motor frío.
de la válvula
Comprobar la manguera del
Tubos del combustible por si estuviera
combustible agrietada o dañada. Sustituir
si es preciso.

9
ESPAÑOL

Comprobar si hay fugas. Si es


preciso, reapretar o sustituir la
junta.
Sistema de
escape Comprobar el filtro del silen-
ciador.
Limpiar / sustituir si es preci-
so.

Comprobar el funcionamiento
Carburador del estrangulador.

Sistema de Comprobar si el ventilador


refrigeración está dañado.

Sistema de
arranque Comprobar el funcionamiento
del arranque de retroceso.

Velocidad Comprobar y ajustar la veloci-


al ralentí dad del motor al ralentí.

Comprobar todos los empal-


Empalmes / mes y cierres y ajustar si es
Cierres
preciso.

Respiradero Comprobar la manguera del


del respiradero por si estuviera
cárter agrietada o dañada. Sustituir
si es preciso.

Generador Comprobar que el piloto se


enciende.

2) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR


1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y deje
que el motor se enfríe durante unos minutos. Después
pare el motor y coloque la manilla de la llave de com-
bustible en "OFF" (apagada). Gire la manilla de ventila-
ción del tapón del depósito de combustible en el sentido
de las agujas del reloj.
2. Afloje el tornillo y quite la cubierta.
3. Quite el tapón de llenado de aceite.
4. Coloque una aceitera debajo del motor. Incline el
generador para drenar el aceite por completo.
5. Coloque nuevamente el generador sobre una superficie
plana.
6. Añada aceite de motor hasta la marca superior. NIVEL
SUPERIOR

10
ESPAÑOL

7. Coloque el tapón de llenado de aceite.


8. Instale la cubierta y apriete el tornillo.
• Aceite de motor recomendado: (véase página 15)
Servicio API “SJ”

PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter.
• No incline el generador cuando agregue aceite de motor. FILTRO DE ACEITE
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar el
motor.
• Limpie el filtro de aceite cada 100 h.

3) FILTRO DE AIRE
Es muy importante mantener el filtro de aire en unas
condiciones adecuadas. La suciedad que penetre por una
incorrecta instalación o un mal mantenimiento, así como los
elementos inadecuados, dañan y desgastan el motor.
Mantenga el elemento siempre limpio.
1. Quite la tapa.
2. Quite la cubierta del filtro de aire y el elemento filtrante.
3. Lave el elemento filtrante con disolvente y séquelo.
4. Engrase el elemento y escurra el exceso de aceite.
El elemento debe estar mojado, pero sin gotear.
5. Introduzca el elemento en el filtro de aire.
6. Instale la tapa.

PRECAUCIÓN
El motor no debe funcionar nunca sin el elemento filtrante,
pues podría causar un desgaste prematuro del pistón y/o
del cilindro.

11
ESPAÑOL

4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA

1. Quite la tapa.
2. Compruebe si está descolorida y quite el carbón.
3. Compruebe el tipo de bujía y la holgura.
4. Instale la bujía.
5. Instale la tapa.

Color estándar del electrodo: Bronce


Bujía estándar: CR4HSB (NGK)
Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)

5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE


1. Quite el tapón del depósito de combustible y el filtro.
2. Limpie el filtro con disolvente. En caso de deterioro,
sustituya.
3. Limpie con una toallita el filtro e introdúzcalo.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el tapón del combustible esté bien
apretado.

6) FILTRO DEL SILENCIADOR

PRECAUCIÓN
El motor y el silenciador estarán muy calientes si el
motor ha estado funcionando.
Durante las tareas de revisión o reparación, evite que su
cuerpo o su ropa contacte con el motor y el silenciador
si aún están calientes.

1. Quite la tapa.
2. Quite el filtro del silenciador.

12
ESPAÑOL

3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacar


el apaga-chispas del silenciador.
4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y del
apaga-chispas con un cepillo de alambre.
5. Instale el filtro del silenciador.
6. Instale la tapa

6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

1) EL MOTOR NO ARRANCA
1. Sistemas de combustible
No hay combustible en la cámara de combustión.
• No hay combustible en el depósito... Suministrar combustible.
• Combustible en el depósito... Manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en ON (abierto), llave de combustible en ON.
• Línea de combustible atascada... Limpiar la línea de combustible.
• Carburador atascado... Limpiar el carburador.
2. Sistema del aceite de motor
Insuficiente.
• Nivel de aceite bajo... Añadir aceite de motor.
3. Sistemas eléctricos
Chispa débil.
• Bujía sucia con carbón o humedad... Quitar el carbón o limpiar y secar la bujía.
• Sistema de encendido defectuoso... Consultar al distribuidor.
4. Insuficiente compresión
• Pistón y cilindro gastados... Consultar al distribuidor.

2) EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍA


Dispositivo de seguridad (CA) en "OFF"... Parar el motor y volver a arrancarlo.
Dispositivo de seguridad (CC) en "OFF"... Pulsar para restablecer el protector de CC.

13
ESPAÑOL

7. ALMACENAMIENTO

Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizar


algunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore.

1) DRENAR EL COMBUSTIBLE
1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito.
2. Quite la cubierta y vacíe el combustible del carburador aflojando el tornillo de
drenaje.

2) MOTOR
2. Quite la bujía, vierta una cucharadita de aceite de motor SAE 10W30 o 20W40
en el orificio de la bujía y vuelva a colocar la bujía.
3. Con el arranque de retroceso haga girar el motor varias veces (con el
encendido apagado).
4. Tire del arranque de retroceso hasta notar la compresión.
5. Entonces, deje de tirar.
6. Limpie la parte exterior del generador y aplique algún producto antioxidante.
7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, con la cubierta
colocada.
8. El generador debe permanecer en posición vertical.

14
ESPAÑOL

8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Modelo 950i 1200i


Tipo Generador Inverter
Voltaje CA 50Hz 100, 230V, 240V
60Hz 100, 120V, 240V
GENERADOR

Potencia de salida máxima 0.80 kVA 1.2kVA


Potencia de salida nominal 0.70 kVA 1.0 kVA
Factor de potencia 1.0
Potencia de salida CC 12V / 4.0A (Option)
Modelo XY139F-6 XY144F-1
Tipo Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, gasolina
Relación carrera-calibre mmxmm 39x33 44x39
Cilindrada 40 cc 60 cc
Potencia de salida máxima 1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Combustible Gasolina estándar para vehículos
MOTOR

Cap. depósito de combustible 2.1 liters 3.0 liters


Servicio continuo nominal 4.1 hr 4.8 hr
Aceite engrasante SAE 10W30
Capacidad de aceite engrasante 0.30 liter 0.35 liter
Sistema de arranque Arranque de retroceso
Sistema de encendido C.D.I.
Bujía: Tipo CMR6A (TORCH)
Medidas netas LxAnxAl 395x209x355 448x236x392
MEDIDAS

Medidas totalesLxAnxAl 425x230x380 480x255x425


Peso neto 8.5 Kg 13.5 Kg
Peso en seco 9.5Kg 15.0Kg

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

15
ESPAÑOL

9. DIAGRAMA DEL CABLEADO

Inglés Español Control winding Devanado de control


DC winding Devanado de CC Pilot Piloto
DC protector Protector de CC Overload Sobrecarga
Fuse Fusible Low oil Nivel de aceite bajo
DC socket Enchufe de CC Oil sensor Sensor de aceite
Stepping motor Motor paso a paso Engine switch Interruptor del motor
AC socket Enchufe de CA Ignition winding Devanado del encendido
Main winding Devanado principal Spring winding Devanado de muelle
Invert cell Célula de inversión Spark plug Bujía
Economic switch Interruptor de control de energía High pressure wrap Envoltura de alta presión

BL NEGRO Br MARRÓN
BU AZUL R ROJO
G VERDE W BLANCO
Y AMARILLO O NARANJA
P PÚRPURA Y/G AMARILLO/VERDE
GR GRIS PI ROSA

16
PORTUGUÊS

1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

AVISO
POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
OPERAR A MÁQUINA.

1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS


• Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte
num curto espaço de tempo. Opere o motor numa área bem ventilada.

2) O COMBUTÍVEL É ALTAMENTE INFLAMÁVEL E VENENOSO


• Desligue sempre o aparelho quando o reabastecer
• Nunca o reabasteça enquanto fuma ou nas proximidades de uma chama aberta.
• Tenha cuidado para não entornar combustível no motor ou no silenciador quando
reabastecer.
• Se engolir combustível, inalar vapor de combustível ou permitir que entre nos seus
olhos, consulte o médico imediatamente. Se entornar combustível na sua pele ou
roupa, lave-se imediatamente com sabão e água e troque de roupa.
• Quando operar ou transportar a máquina, certifique-se de que está direita. Se estiver
inclinada, poderá haver fuga de combustível do carburador ou do tanque.

3) O MOTOR E SILENCIADOR PODEM ESTAR QUENTES


• Coloque a máquina num local onde não seja provável que
pedestres e crianças lhe toquem. CALOR
• Evite colocar materiais inflamáveis perto da saída de
escape durante a operação.
• Mantenha a máquina pelo menos a 1 m ( 3 ft ) de
distância de prédios e outros equipamentos, senão o
motor pode sobreaquecer.
• Evite operar o motor com a proteção contra o pó.
• Transporte o gerador apenas pela sua alça de transporte. AR DE REFRIGERAÇÃO

• Coloque a máquina numa superfície lisa, para que possa eliminar o calor livremente.

4) PREVENÇÃO DE CHOQUE ELÉTRICO


• Nunca opere o motor à chuva ou na neve.
• Nunca toque na máquina com as mãos molhadas pois
poderá ocorrer um choque elétrico.
• Coloque o gerador no chão (terra).
NOTA:
Use um condutor terra com capacidade de corrente
suficiente.
Diâmetro: 0,12mm (0,005 em)/amperes EX: 10 Amperes --1,2mm (0,055 em)

2
PORTUGUÊS

5) NOTAS DE CONEXÃO
• Evite conectar o gerador a tomadas comerciais
• Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro.

2. FUNÇÃO DE CONTROLO

DESCRIÇÃO
(1) Interruptor de controlo de economia (2) Interruptor do motor (3) Tanque de Combustível
(4) Vela de ignição (5) Silenciador (6) Alça de Transporte
(7) Alavanca de Arranque (8) Luz-piloto AC (9) Luz indicadora de sobrecarga
(10) Luz de aviso de óleo (11) Terminal de terra (12) Protetor DC
(13) Recetáculo CC (14) Recetáculo AC (15) Selector frecuencia
(16) Filtro combustível (17) Tampa tanque de comb. (18) Bomba de comb.
(19) Alavanca de partida (20)Torneira de alimentação (21)Tampa do reservatório de óleo
(22) Tampa do filtro de ar

3
PORTUGUÊS

1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO


Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo,
o motor pára automaticamente. A menos que reabasteça
com óleo, o motor não ligará de novo.

(2) INTERRUPTOR DO MOTOR


O interruptor do motor controla o sistema de ignição.
1) “ON”(ligado)
O circuito de ignição está ligado. Pode-se ligar o motor.
2) “OFF”(desligado)
O circuito de ignição está desligado. O motor não funciona.
INTERRUPTOR
DO MOTOR

3) INTERRUPTOR DE CONTROLO DE ECONOMIA


Quando o interruptor de controlo de economia está ligado
“ON”, a unidade de controlo de economia controla a
velocidade do motor de acordo com a potência de
ligação. O que resulta numa melhor conexão de
combustível e menos ruído.

4) PROTETOR DO CIRCUITO DC
O protetor do circuito DC desliga automaticamente
quando a ligação excede a taxa de produção do gerador.

ATENÇÃO:
O protetor do circuito DC desliga automaticamente
quando a ligação excede a de produção do gerador.

5) BOTÃO DE VENTILAÇÃO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ABERTO FECHADO


A tampa do tanque de combustível é fornecida com um
botão de ventilação para parar o fluxo de combustível. O
botão de ventilação deve ser rodado uma vez no sentido
horário desde a posição em que está desligado. Isto
permitirá ao combustível fluir para o carburador e que o
motor funcione.
Quando o motor não estiver a ser usado, aperte o botão
de ventilação em sentido anti-horário até que fique bem
apertado para parar o fluxo de combustível.

4
PORTUGUÊS

6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL
A torneira de combustível é usada para fornecer
combustível do tanque ao carburador.

3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO

NOTA
• Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez
que o gerador é usado.

1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR


• Certifique-se que existe combustível suficiente no tanque.
• Se for pouco, reabasteça com gasolina automóvel sem
chumbo.
• Use o ecrã de filtro de combustível no gargalo do filtro de
combustível.
• Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo.
• Capacidade do tanque de combustível: (ver pág. 15)

ATENÇÃO
• Não reabasteça o tanque enquanto o motor estiver ligado ou
quente.
• Feche a torneira de alimentação de combustível antes de
reabastecer.
• Tenha cuidado para não deixar entrar terra, água ou outros
objetos estranhos no combustível.
• Não encha acima do topo do filtro de combustível ou poderá
transbordar quando o combustível aquecer posteriormente e
expandir.
• Limpe o combustível derramado cuidadosamente antes de
ligar o motor.
• Mantenha as chamas abertas à distância.

2) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR NÍVEL


SUPERIOR
Certifique-se que o óleo do motor está no nível superior da
abertura do reservatório de óleo. Adicione óleo à medida
das necessidades.
• Retire a tampa do reservatório de óleo e verifique o nível de
óleo no motor.

5
PORTUGUÊS

• Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo,


reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha de
nível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleo
quando verificar o nível de óleo.
• Mude o óleo se estiver contaminado.

1. Capacidade de óleo: (ver páginas 15)


• Óleo de motor recomendado:
API Service “SJ”

3) CHÃO (Terra)
Coloque o gerador no chão (terra).

4. OPERAÇÃO

NOTA
• O gerador foi enviado sem óleo do motor. Encha-o de óleo
ou não inicia.
• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no
motor.

1) LIGAR O MOTOR

(ABERTO)

NOTA
• Antes de ligar o motor, não conecte o aparelho elétrico.

1. Abra a ventilação do tanque de combustível na posição


“OPEN”.
2. Rode a alavanca da torneira de alimentação para a
posição “ON”.
3. Rode o interruptor do motor para a posição “ON”
4. Quando usar o grupo de geradores pela primeira vez,
pressione a primeira lâmpada 6 vezes após reabastecer
com gasolina (modl BZ 900)
5. Rode a alavanca do carburador para a posição “ ”.
Não é necessário se o motor estiver quente.

6
PORTUGUÊS

6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentir


resistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte a
colocar a alavanca na posição original e puxe
rapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar,
permita que a alavanca de arranque regresse à posição
original enquanto ainda a segura. Segure a alavanca de
arranque firmemente para que o gerador não caia quando
puxar a alavanca de partida.
7. Aqueça o motor.
8. Rode a alavanca do carburador de volta para a posição
operacional.
9. Aqueça o motor sem carga por alguns minutos.

2) USO DE ENERGIA ELÉTRICA


1. APLICAÇÃO DE CA
(a) Verifique a lâmpada piloto AC para a voltagem correta.
(b) Rode o interruptor de controlo de economia para a
posição “ON”.
(c) Desligue o(s) interruptor(es) dos aparelhos elétricos antes
de os conectar com o gerador.
(d) Insira as fichas do(s) aparelho(s) elétrico(s) no
recetáculo.

ATENÇÃO
• Certifique-se que os aparelhos elétricos estão desligados
antes de os ligar.
• Certifique-se que a carga total do gerador está dentro da
taxa de produção do gerador.
• Certifique-se que a carga da corrente da tomada está
dentro da taxa de corrente da tomada.
• O interruptor de controlo de economia deve estar no “OFF”
quando usar dispositivos elétricos que requeiram uma
grande corrente de partida, como um compressor ou uma
bomba eletrosubmergível.

2. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA


A luz indicadora de sobrecarga liga-se quando é detetada a
sobrecarga de um dispositivo elétrico conectado, a unidade
de inversão sobreaquece ou a voltagem de saída AC sobe.
O disjuntor eletrónico ativa-se, parando a energia para a
geração, protegendo o gerador e todos os dispositivos
elétricos conectados. A luz de saída piloto (verde) pisca e a
luz indicadora de sobrecarga (vermelha) liga-se, e o motor
pára de funcionar. Se assim for, por favor siga os seguintes
passos:

7
PORTUGUÊS

(a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor.


(b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de
aplicação.
(c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo.
Se encontrar algum bloqueio, remova-o.
(d)Após verificação, reinicie o motor.

ATENÇÃO
• A saída do gerador AC reinicializa automaticamente quando o motor é desligado e
reiniciado.
• A luz indicadora de sobrecarga pode ligar-se inicialmente por alguns segundos quando
usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de arranque, como um
compressor ou uma bomba submergível. No entanto, isso não é uma disfunção.

3. APLICAÇÃO DC (opção)
Esta utilização só é aplicável a baterias de carga 12V. Propósito para gravidade específica e tempo
de carrega
(a) Instruções de carga para a bateria
• Desconecte as ligações para a bateria.
• Faça com que a tampa do reservatório do fluido da
bateria esteja totalmente solta.
• Encha com água destilada até ao nível superior, se o
nível do fluido da bateria estiver baixo.
• Meça a gravidade específica do fluido da bateria usando
o hidrómetro e calcule o tempo de carga de acordo com
a tabela que pode ver no lado direito. Tempo de carga (h)
Capacidade da batería
• A gravidade específica para a bateria totalmente
carregada será entre 1,26 e 1,28. É recomendado
confirmar a cada hora.

(b) Conecte a saída da tomada DC e os terminais da bateria


usando as ligações de carregamento. As ligações devem ser
efetuadas tendo em conta as polaridades (+) e (-).
(c) O circuito protetor de DC deve estar “ON” após
confirmação da conexão, se o protetor estiver na posição
“OFF”.

ATENÇÃO
• Certifique-se que o interruptor de controlo de economia
está desligado quando a bateria estiver a carregar.

8
PORTUGUÊS

3) PARAR O MOTOR
1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos
ou desligue todos os dispositivos elétricos.
2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF”
3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”.
4. Rode o botão da tampa da ventilação do tanque de
combustível no sentido anti-horário para a posição (FECHADO)
“CLOSED” (Fechado) .

5. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
1) TABELA DE MANUTENÇÃO
A manutenção regular é muito importante para uma melhor performance e operação em
segurança.

Pré-operação Inicial Cada Cada Cada


verificação 1 mês 3 meses 6 meses 12
(diariamente) ou 20 Hr ou 50Hr ou100Hr meses
Item Observações ou 300Hr
Vela de Verifique as condições da
ignição abertura de ajuste e limpe-a.
Substitua-a se necessário.

Óleo de Verifique o nível de óleo


motor
Substituição
Filtro de óleo Limpe o filtro de óleo

Filtro de Ar Limpe. Substitua-o se neces-


sário.

Limpe a torneira de alimenta-


Filtro de ção de combustível Substitua-
Combustível a se necessário.

Verifique a operação de
Arranque arranque

Verifique e ajuste quando o


Limpeza das motor estiver frio.
Válvulas

Linha de Verifique se na mangueira de


Combustível combustível existem fendas
del comb ou danos. Substitua-a se
necessário.

9
PORTUGUÊS

Verifique se existem vaza-


mentos. Reaperte ou substi-
tua a junta se necessário.
Escape
Sistema Verifique o ecrã do silenciador
Substitua-a se necessário.

Carburador Verifique a operação de


arranque.

Refrigeração Verifique se existem danos.


sistema

Iniciar
sistema Verifique a alavanca de parti-
da da operação.
Velocidade Verifique e ajuste o a veloci-
de marcha dade de marcha lenta do
lenta motor.

Encaixes / Verifique todos os encaixes e


Fixadores fixadores se necessário.

Cárter Verifique se na mangueira do


respirador respirador existem fendas ou
danos. Substitua-a se necessário.

Verifique se a luz piloto se


Gerador liga.

2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR


1. Coloque a máquina numa superfície lisa e aqueça o
motor durante vários minutos. Pare então o motor e rode
o botão da torneira de alimentação para “OFF”. Rode a
tampa da ventilação do tanque de combustível em senti-
do horário.
2. Solte os parafusos e retire a cobertura.
3. Remova a tampa do reservatório de óleo
4. Coloque uma panela de óleo debaixo do motor. Incline o
gerador para o óleo escorrer completamente
5. Substitua o gerador numa superfície lisa.
6. Adicione óleo do motor ao nível superior.
7. Instale a tampa do reservatório de óleo
NÍVEL
SUPERIOR

10
PORTUGUÊS

7. Instale a cobertura e aperte o parafuso


8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15)
API Service “ SJ”

ATENÇÃO
• Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter.
• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do FILTRO DE
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos no OLEO
motor
• Limpe o filtro de óleo a cada 100hr.

3) FILTRO DE AR
Manter um limpador de ar em boas condições é muito
importante. A sujidade induzida pela instalação imprópria,
servida inapropriadamente ou elementos inadequados
danificam e desgastam os motores. Mantenha o elemento
sempre limpo.
1. Retire a cobertura.
2. Retire a cobertura do filtro de ar e o elemento.
3. Lave o elemento com solvente e seque-o.
4. Oleie o elemento e esprema o excesso de óleo.
O elemento deve estar molhado mas não a pingar.
5. Insira o elemento no filtro de ar.
6. Instale a cobertura.

ATENÇÃO
O motor nunca deve funcionar sem o elemento; isso poderá
provocar desgaste excessivo do pistão ou do cilindro.

11
PORTUGUÊS

4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO

1. Retire a cobertura.
2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono.
3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição.
4. Instale a vela de ignição
5. Instale a cobertura

Cor standard do eletrodo: Acastanhada


Vela de ignição standard: CR4HSB (NGK)
Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em)

5) FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL


1. Retire a tampa do tanque de combustível e o filtro.
2. Limpe o filtro com solvente. Se estiver danificado,
substitua-o.
3. Enxugue o filtro e insira-o.

ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com
segurança.

6) ECRÃ DO SILENCIADOR

ATENÇÃO
Certifique-se que a tampa do tanque está apertada com
segurança.O motor e o silenciador vão estar muito
quentes depois do motor ter estado em funcionamento.
Evite tocar no motor e no silenciador, enquanto ainda
estiverem quentes, com qualquer parte do seu corpo ou
com a roupa, durante a inspeção ou reparo.

1. Retire a cobertura.
2. Retire o ecrã do silenciador.

12
PORTUGUÊS

3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor de


faíscas para fora do silenciador
4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e do
supressor de faíscas usando uma escova de arame.
5. Instale o ecrã do silenciador.
6. Instale a cobertura.

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

1)O MOTOR NÃO LIGA


1. Sistemas de combustível
Sem fornecimento de combustível na câmara de combustão.
• Sem combustível no tanque...Forneça combustível.
• Combustível no tanque...Botão da tampa de ventilação do tanque de combustível
no “ON”, botão da torneira de alimentação no “ON”.
• Linha de combustível obstruída….Limpe a linha de combustível.
• carburador obstruído....Limpe o carburador.

2. Sistema de motor a óleo


Insuficiente.
• Nível de óleo baixo...Adicione óleo do motor
3. Sistemas elétricos
Faísca fraca
• Vela de ignição suja com carbono ou molhada....Retire carbono ou enxugue a vela
de ignição.
• Sistema de ignição defeituoso...Consulte o revendedor.

4. Compressão insuficiente
• Pistão e cilindro desgastados....consulte o revendedor.

2) O GERADOR NÃO PRODUZ ENERGIA


Dispositivo de segurança (AC) no “OFF” …Pare o motor e depois reinicie-o.
Dispositivo de segurança (DC) no “OFF” ...Pressione para reiniciar o protetor DC

13
PORTUGUÊS

7. ARMAZENAMENTO

O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentos


preventivos contra a deterioração.

1) DRENE O COMBUSTÍVEL
1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque.
2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de
drenagem.

2) MOTOR
2. Retire a vela de ignição, verta cerca de uma colher de sopa de SAE 10W30 ou
de óleo de motor 20W40 na abertura da vela de ignição e reinstale-a.
3. Use a alavanca de partida para virar o motor várias vezes (com a ignição
desligada).
4. puxe a alavanca de partida até sentir compressão.
5. Pare de puxar.
6. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor de ferrugem.
7. Armazene o gerador num local seco e bem-ventilado, com a capa a protegê-lo.
8. O gerador deve permanecer na posição vertical.

14
PORTUGUÊS

8. ESPECIFICAÇÕES

Modelo 950i 1200i


Tipo Gerador Inverter
Voltagem AC 50Hz 100, 230V, 240V
60Hz 100, 120V, 240V
GERADOR

Max. Output 0.80 kVA 1.2kVA


Taxa de Output 0.70 kVA 1.0 kVA
Fator de Energia 1.0
Output DC 12V / 4.0A (Option)
Modelo XY139F-6 XY144F-1
Tipo Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina
Diâmetro x Curso mm x mm 39x33 44x39
Deslocamento 40 cc 60 cc
Max. Output 1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Combustível Gasolina Regular Automóvel
Capacidade tanque de Combustível 2.1 liters 3.0 liters
MOTOR

Operação Contínua Nominal 4.1 hr 4.8 hr


Óleo lubrificante SAE 10W30
Capacidade de óleo lubrificante 0.30 liter 0.35 liter
Sistema de Arranque Alavanca de Partida
Sistema de ignição C.D.I.
Vela de ignição: Tipo CMR6A (TORCH)
Dimensão líquida LxWxH 395x209x355 448x236x392
DIMENSÃO

Dimensão total LxWxH 425x230x380 480x255x425


Peso Líquido 8.5 Kg 13.5 Kg
Peso Seco 9.5Kg 15.0Kg
Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio

15
PORTUGUÊS

9. DIAGRAMA DE CABLAGEM

Inglés Português Control winding bobina de controlo


DC winding Bobina de CC Pilot Piloto
DC protector Protector de CC Overload Sobrecarrega
Fuse Fusible Low oil Nìvel de oleo baixo
DC socket Enchufe de CC Oil sensor Sensor de óleo
Stepping motor Motor passo a passo Engine switch Interrutor do motor
AC socket Enchufe de CA Ignition winding Bobina del ignição
Main winding Bobina principal Spring winding bobina de mola
Invert cell Célula de inversión Spark plug Bujía
Economic switch Interruptor de control de energía High pressure wrap Envoltura de alta pressão

BL PRETO BR MARRÓN
BU AZUL R BERMELHO
G VERDE W BRANCO
Y AMARELO O LARANJA
P VIOLETA Y/G AMARELLO/VERDE
GR GRIS PI ROSA

16
ENGLISH

1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

WARNING
PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE
OPERATING THE MATCHINE.

1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS


• Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a
short time. Operate the engine in a well ventilated area.
2) FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS
• Always turn off the engine when refueling
• Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame.
• Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refueling.
• If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow any to get in your eyes, see your doctor
immediately. If any fuel spills on your skin or clothing, immediately wash with soap and water
and change your clothes.
• When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leak
from the carburetor or fuel tank.

3) ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT


• Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine.
• Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation.
• Keep the machine at least 1 m ( 3 ft ) from buildings or other
equipment, or the engine may overheat.
• Avoid operating the engine with a dust cover.
• Be sure to carry the generator only by its carrying handle.
• Put the machine on the flat ground, for the machine eliminating
heat freely.

4) ELECTRIC SHOCK PREVENTION


• Never operate the engine in rain or snow.
• Never touch the machine with wet hands or electrical shock will
occur.
• Be sure to ground (earth) the generator.

NOTE:
Use ground (earth) lead of sufficient current capacity.
Diameter: 0.12mm (0.005 in)/ampere
EX: 10 Ampere --1.2mm (0.055 in)

2
ENGLISH

5) CONNECTION NOTES
• Avoid connecting the generator to commercial power outlet.
• Avoid connecting the generator in parallel with any other generator

2. CONTROL FUNCTION

DESCRIPTION
(1) Economy control switch (2) Engine switch (3) Fuel tank
(4) Spark plug (5) Muffler (6) Carrying handle
(7) Choke lever (8) AC pilot light (9) Overload indicator light
(10) Oil warning light (11) Ground (earth) terminal (12) DC protector
(13) DC receptacle (14) AC receptacle (15) Frequency Transfer Switch
(16) Fuel filter (17) Fuel tank cap (18) Fuel pump
(19) Recoil starter (20) Fuel cock (21) Oil filler cap
(22) Air filter cover

3
ENGLISH

1) OIL WARNING SYSTEM


When the oil level falls below the lower level, the engine
stops automatically. Unless you refill with oil, the engine will
not start again.
2) ENGINE SWITCH
The engine switch controls the ignition system.
1) “ON”(run)
Ignition circuit is switched on. The engine can be started.
2) “OFF”(stop)
Ignition circuit is switched off. The engine will not run.

3) ECONOMY CONTROL SWITCH


When the economy control switch is turned “ON”, the
economy control unit control the engine speed according to
the connected load. The results are better fuel connection
and less noise.

4) DC CIRCUIT PROTECTOR
El protector del circuito de CC produce una parada
automática cuando la carga sobrepasa la producción nominal
del generador.

CAUTION :
Reduce the load to within specified generator rated output if
the DC circuit protector turn off.

5) FUEL TANK CAP AIR VENTKNOB


OPEN CLOSED
The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stop
fuel flow. The air vent knob must be turned once clockwise
from the closed position. This will allow fuel to flow to the
carburetor and the engine to run.
When the engine is not in use, tighten the air vent knob
counterclockwise until it is finger-tight to stop fuel flow.

4
ENGLISH

6) FUEL COCK
The fuel cock is used to supply fuel from the tank to the
carburetor.

3. PRE-OPERATION CHECK

NOTE
• Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this
machine.(bz1500)
• Pre-operation checks should be made each time the
generator is used.

1) CHECK ENGINE FUEL


• Make sure there is sufficient fuel in the tank.
• If fuel is low, refill with unleaded automotive gasoline.
• Be sure to use the fuel filter screen on the fuel filter neck.
• Recommended fuel: Unleaded gasoline.
• Fuel tank capacity: (see page 15)

WARNING
• Do not refill tank while engine is running or hot.
• Close fuel cock before refueling with fuel.
• Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign
objects into fuel.
• Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow
when the fuel heats up later and expands.
• Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine.
• Keep open flames away.

2) CHECK ENGINE OIL


Make sure the engine oil is at the upper level of the oil filler
hole. Add oil as necessary.

5
ENGLISH

• Remove oil filler cap and check the engine oil level.
• If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil
to upper level line. Do not screw in the oil filler cap when
checking oil level.
• Change oil if contaminated.

1. Oil capacity: (see page 15)


• Recommended engine oil:
API Service “SJ”

3) GROUND (Earth)
Make sure to ground (earth) the generator.

4. OPERATION

NOTE
• The generator has been shipped without engine oil. Fill with oil or it will not start.
• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and
damage to the engine

1) STARTING THE ENGINE

NOTE
• Before starting the engine, do not connect the electric
apparatus.

1. Open the fuel tank air vent to the “OPEN” position.


2. Turn the fuel cock lever to the “ON” position.
3. Turn the engine switch to the “ON” position
4. Turn the choke lever to the “ ”position. Not necessary
if the engine is warm.

6
ENGLISH

6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. This


is the “Compression” point. Return the handle to its
original position and pull swiftly. Do not fully pull out the
rope. After starting, allow the starter handle to return to
its original position while still holding the handle. Grasp
the carrying handle firmly to prevent the generator from
falling over when pulling the recoil starter.
7. Warm up the engine.
8. Turn the choke lever back to the operating position.
9. Warm up the engine without a load for a few minutes.

2) USING ELECTRIC POWER


1. AC APPLICATION
(a) Check the AC pilot lamp for proper voltage.
(b) Turn the economy control switch to the “ON” position.
(c) Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s)
before connecting to the generator.
(d) Insert the pulg(s) of the electrical appliance(s) into the
receptacle.

CAUTION
• Be sure the electric apparatus is turned off before
plugging in.
• Be sure the total load is within generator rated output.
• Be sure the socket load current is within socket rated
current.
• The economy control switch must be turned to “OFF”
when using electric devices that require a large starting
current, such as a compressor or a submergible pump.

2. OVERLOAD INDICATOR LIGHT


The overload indicator light comes on when an overload of a
connected electrical device is detected, the inverter unit
overheats, or the AC output voltage rises. The electronic
breaker will then activate, stopping power to the generation in
order to protect the generator and any connected electric
devices. The output pilot light (green) will flicker and the
overload indicator light (red) will turn on, then the engine will
stop running. If so please follow the following steps:
(a) Turn off any connected electric devices and stop the
engine.

7
ENGLISH

(b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range.
(c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any
blockages are found, remove.
(d) After checking, restart the engine.

CAUTION
• The generator AC output automatically resets when the engine is stopped and then
restarted.
• The overload indicator light may come on for a few seconds at first when using electric
devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergible
pump. However, this is not a malfunction.

3. DC APPLICATION (option)
This usage is applicable to 12V battery charging only.
(a) Charging instruction for battery
• Disconnect the leads for the battery.
• Make the battery fluid filler cap loose fully.
• Fill distilled water to the upper limit, if the battery fluid is
low level.
• Measure the specific gravity for the battery fluid by using
the hydrometer, and calculate the charging time in
according with the table shown on right side.
• The specific gravity for the fully charged battery shall be
within 1.26 to 1.28. It is recommended to confirm every
an hour.

(b) Connect between the DC output socket and the battery


terminals using the charging leads. The leads shall be
connected making sure of the (+) and (-) polarity.
(c) The DC circuit protector is to be set to “ON” after
confirming the connection, if the protector is in “OFF”
position.

CAUTION
• Be sure the economy control switch is turned off while
charging the battery.

8
ENGLISH

3) STOPPING THE ENGINE


1.Turn off the power switch of the electric apparatus or
disconnect any electric devices.
2.Turn the engine switch to “OFF” position.
3.Turn the fuel cock lever to “OFF”.
4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the
“CLOSED” position.

5. PERIODIC MAINTENANCE
1) MAINTENANCE CHART
Regular maintenance is most important for the best performance and safe operation.

Pre-operation Initial Every Every Every


check 1 months 3 months 6 months 12
(daily) or 20 Hr or 50Hr or100Hr months
Item Remarks or 300Hr

Check condition adjust gap and


Spark Plug clean. Replace if necessary.

Engine Oil Check oil level

Replace

Oil filter Clean oil filter

Air Filter Clean. Replace if necessary.

Fuel Filter Clean fuel cock filter. Replace if


necessary

Choke Check choke operation

Valve Check and adjust when engine


Clearance
is cold.

Fuel Line Check fuel hose for crack or


damage. Replace if necessary.

9
ENGLISH

Check for leakage. Retighten


or replace gasket if necessary
Exhaust
System
Check muffler screen.
Clean / replace if necessary.

Carburetor Check choke operation

Cooling
system Check fan damage.

Check recoil starter operation.


Starting
system

Idle speed Check and adjust engine idle


speed

Check all fittings and faste-


Fittings / ners correct if necessary.
Fasteners

Crankcase Check breather hose for


breather cracks or damage. Replace if
necessary

Generator Check the pilot light comes on

2) ENGINE OIL REPLACEMENT


1. Place the machine on a level surface and warm up the
engine for several minutes. Then stop the engine and
turn the fuel cock knob to “OFF””. Turn the fuel tank cap
air vent knob clockwise.
2. Loosen the screw and remove the cover.
3. Remove the oil filler cap
4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to
drain the oil completely
5. Replace the generator on a level surface.
6. Add engine oil to the upper level.
7. Install the oil filler cap

10
ENGLISH

8. Install the cover and tighten the screw


• Recommended engine oil: (see page 15)
API Service “ SJ”

CAUTION
• Be sure no foreign material enters the crankcase.
• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could
result in overfilling and damage to the engine
• Clean the oil filter every other 100hr.

3) AIR FILTER
Maintaining an air cleaner in proper condition is very important.
Dirt induced through improperly installed, improperly serviced,
or inadequate elements damages and wears out engines. Keep
the element always clean.

1. Remove the cover.


2. Remove the air filter cover and element.
3. Wash the element in solvent and dry.
4. Oil the element and squeeze out excess oil. The element
should be wet but not dripping.
5. Insert the element into the air filter.
6. Install the cover

CAUTION
The engine should never run without the element; excessive
piston and/or cylinder wear may result.

11
ENGLISH

4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG

1. Remove the cover.


2. Check for discoloration and remove the carbon.
3. Check the spark plug type and gap.
4. Install the spark plug.
5. Install the cover

Standard electrode color: Tan Color


Standard Spark Plug: CR4HSB (NGK)
Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)

5) FUEL TANK FILTER


1. Remove the fuel tank cap and filter.
2. Clean the filter with solvent. If damaged, replace.
3. Wipe the filter and insert it.

CAUTION
Be sure the tank cap is tightened securely.

6) MUFFLER SCREEN

CAUTION
The engine and muffler will be very hot after the engine
has been run.
Avoid touching the engine and muffler while they are still
hot with any part of your body or clothing during inspec-
tion or repair

1. Remove the cover.


2. Remove the muffler screen.

12
ENGLISH

3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester out
from the muffler
4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and spark
arrester using a wire brush.
5. Install the muffler screen.
6. Install the cover

6. TROUBLE SHOOTING

1) ENGINE WON'T START


1. Fuel systems
No fuel supplied to combustion chamber.
• No fuel in tank….Supply fuel.
• Fuel in tank….Fuel tank cap air vent knob to “ON”, fuel cock knob to “ON”.
• Clogged fuel line….Clean fuel line.
• clogged carburetor….Clean carburetor.

2. Engine oil system


Insuficiente.
• Oil level is low….Add engine oil.
3. Electrical systems
Poor spark
• Spark plug dirty with carbon or wet….Remove carbon or wipe spark plug dry.
• Faulty ignition system….Consult dealer.

4. Compression insufficient
• Worn out piston and cylinder….Consult dealer.

2) GENERATOR WON'T PRODUCE POWER


Safety device (AC) to “OFF” …Stop the engine, then restart.
Safety device (DC) to “OFF” …Press to reset the DC protector

13
ENGLISH

7. STORAGE

Long term storage of your machine will require some preventive procedures to
guard against deterioration.

1) DRAIN THE FUEL


1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank
2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw.

2) ENGINE
2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40
motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug.
3. Use the recoil starter to turn the engine over several times (with ignition off).
4. pull the recoil starter until you feel compression.
5. Stop pulling.
6. Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor.
7. Store the generator in a dry, well-ventilated place, with the cover place over it.
8. The generator must remain in a vertical position.

14
ENGLISH

8.SPECIFICATION

MODEL 950i 1200i


Type Inverter Generator
AC Voltage 50Hz 100, 230V, 240V
60Hz 100, 120V, 240V
GENERATOR

Max. Output 0.80 kVA 1.2kVA


Rated Output 0.70 kVA 1.0 kVA
Power Factor 1.0
DC Output 12V / 4.0A (Option)
Model XY139F-6 XY144F-1
Type Air-cooled, 4 cycle, OHV, Gasoline Engine
BorexStroke mmxmm 39x33 44x39
Displacement 40 cc 60 cc
Max. Output 1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Fuel Regular Automobile Gasoline
ENGINE

Fuel tank Capacity 2.1 liters 3.0 liters


Rated Continuous Operation 4.1 hr 4.8 hr
Lubricating oil SAE 10W30
Lubricating oil Capacity 0.30 liter 0.35 liter
Starting System Recoil Starter
Ignition system C.D.I.
Spark Plug: Type CMR6A (TORCH)
Net dimension LxWxH 395x209x355 448x236x392
DIMENSION

Overall dimension LxWxH 425x230x380 480x255x425


Net Weight 8.5 Kg 13.5 Kg
Dry Weight 9.5Kg 15.0Kg

Specifications subject to change without prior notice.

15
ENGLISH

9. WIRING DIAGRAM

16
FRANÇAIS

1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DE
UTILIZAR LA MÁQUINA.

1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES


• Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un
risque de perte de connaissance ou de mort. Faites fonctionner le moteur dans un lieu
correctement ventilé.
2) LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET TOXIQUE
• Coupez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant.
• N'ajoutez jamais du carburant alors que vous fumez ou que la machine se trouve à proximité
d'une flamme nue.
• Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lorsque vous faites le
plein.
• Si vous ingérez du carburant, si vous inhalez des vapeurs de carburant ou si vous recevez une
projection de carburant dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si du carburant
entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau et au savon
et changez de vêtements.
• Lorsque vous utilisez ou transportez la machine, veillez à la maintenir en position droite. Si
vous l'inclinez, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir.

3) LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS


• Placez la machine dans un lieu où les passants et les enfants ne sont pas susceptibles de la
toucher.
• Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la AIR CHAUD
sortie d'échappement pendant le fonctionnement de la machine.
• Installez la machine à une distance d'au moins un mètre (3
pieds) de tout bâtiment ou de tout autre équipement pour éviter
que le moteur ne surchauffe.
• Évitez de faire fonctionner le moteur avec un couvercle anti-
poussière.
• Lorsque vous déplacez la génératrice, veillez à la saisir AIR FROID
uniquement par la poignée de transport.
• Placez la machine sur un sol plane pour permettre à la chaleur
de se dissiper librement.

4) CONSIGNES DE PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS


ÉLECTRIQUES
• Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la neige ou la pluie.
• Ne touchez jamais la machine avec les mains mouillées. Vous
risquez de vous électrocuter.
• Veillez à mettre la génératrice à la masse (raccordement à la terre).
NOTE: Utilisez un câble de masse (terre) d'une capacité suffisante.
Diamètre : 0,12 mm (0,005 in.)/ampère EX : 10 Ampères - 1,2 mm (0,055 in)

2
FRANÇAIS

5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE


• Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du
commerce.
• Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice.

2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES

DESCRIPTION
(1) Interrupteur de commande (2) Interrupteur du moteur (3) Réservoir à carburant
du mode Économie
(4) Bougie (5) Silencieux (6) Poignée de transport
(7) Levier d'étrangleur (8) Témoin lumineux CA (9) Témoin de surcharge
(10) Témoin d'huile (11) Borne de mise à la masse (terre) (12) Protection CC
(13) Prise d'alimentation CC (14) Prise d'alimentation CA (15) Frequency Transfer Switch
(16) Filtre à carburant (17) Capuchon du réservoir à carburant (18) Robinet du carburant
(19) Démarreur à lanceur (20) Robinet du carburant (21)Bouchon de remplissage
d'huile
(22) Cache du filtre à air

3
FRANÇAIS

1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE


Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limite
inférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous ne
pourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dans
la machine.
2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR
L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage.
1) “ON”(marche)
Le circuit d'allumage est en marche. Le moteur peut
démarrer.
2) “OFF”(arrêt)
Le circuit d'allumage est éteint. Le moteur ne peut pas INTERRUPTEUR
démarrer. DU MOTEUR

3) IINTERRUPTEUR DE COMMANDE DU MODE ÉCONOMIE


Lorsque l'interrupteur de commande du mode Économie
est en position « ON », l'unité de commande économique
contrôle la vitesse du moteur en fonction de la charge
connectée. Ce mode permet d'obtenir une meilleure
alimentation en carburant et une réduction du bruit.

4) PROTECTEUR DU CIRCUIT CC
Le protecteur du circuit CC coupe automatiquement le
circuit lorsque la charge excède la puissance nominale de
la génératrice.

ATTENTION :
Si le protecteur du circuit CC s'enclenche, réduisez la
charge pour respecter la puissance indiquée dans les
caractéristiques techniques de la génératrice.
OUVERT FERMÉ
5) BOUCHON D'AÉRATION DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR À
CARBURANT
Le capuchon du réservoir à carburant est doté d'un
bouchon d'aération qui permet de stopper l'écoulement du
carburant. Le bouchon d'aération doit être tourné une fois
dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la
position fermée. Le carburant peut ainsi être acheminé
jusqu'au carburateur et le moteur peut fonctionner.
Lorsque le moteur n'est pas utilisé, serrez à main le
bouchon d'aération dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour arrêter l'écoulement du carburant.

4
FRANÇAIS

6) ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateur
en carburant à partir du réservoir.

3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION

NOTE
• Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être
effectuées avant chaque utilisation de la génératrice.

1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT


• Assurez-vous qu'il y a suffisamment de carburant dans le
réservoir.
• Si le niveau de carburant est bas, remplissez le réservoir de
la machine avec de l'essence sans plomb pour automobile.
• Veillez à placer l'écran du filtre à carburant dans le goulot de
remplissage du carburant.
• Carburant recommandé : essence sans plomb.
• Capacité du réservoir à carburant : (voir pages 15)

AVERTISSEMENT
• Ne remplissez pas le réservoir alors que le moteur
fonctionne ou qu'il est encore chaud.
• Fermez le robinet de carburant avant de faire le plein.
• Veillez à ne pas laisser de la poussière, des détritus, de
l'eau ou tout autre corps étranger pénétrer dans le
carburant.
• Ne remplissez pas la machine au-delà de la partie
supérieure du filtre à carburant. En effet, le carburant
pourrait ensuite déborder, pendant sa montée en
température et son expansion.
• Essuyez soigneusement toute éventuelle éclaboussure de
carburant avant de démarrer le moteur.
• Tenez les flammes nues à l'écart de la machine. NIVEAU
SUPÉRIEUR

2) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR


Assurez-vous que le niveau de l'huile moteur atteint la partie supérieure de l'orifice de
remplissage d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
5
FRANÇAIS

• Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez le


niveau de l'huile moteur.
• Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée,
ajoutez de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne du
niveau supérieur. Ne vissez pas le bouchon de
remplissage d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile.
• Remplacez l'huile lorsqu'elle est souillée.

1.Capacité du réservoir d'huile : (voir pages 15)


• Huile moteur recommandée :
API Service « SJ ».

3) MISE À LA MASSE (terre)


Veillez à mettre la génératrice à la masse (terre).

4. FONCTIONNEMENT

NOTE
• La génératrice a été expédiée sans huile moteur. Pour
que le moteur puisse démarrer, vous devez d'abord
remplir la machine d'huile moteur.
• Veillez à ne pas incliner la génératrice lorsque vous
ajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une
quantité trop importante d'huile et endommager le moteur.
(OUVERTURE)
1) DÉMARRAGE DU MOTEUR

NOTE
• Ne connectez pas les appareils électriques avant de
démarrer le moteur.

1. Amenez l'aérateur du réservoir à carburant en position «


OPEN » (ouverte).
2. Tournez le levier d'étrangleur en position « ON »
(marche).
3. Amenez l'interrupteur du moteur en position « ON ».
4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición .
Esto no es necesario si el motor está caliente.

6
FRANÇAIS

6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'à


ressentir une résistance. Cela correspond au point de «
compression ». Ramenez la poignée dans sa position
initiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement la
corde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignée
du démarreur revenir à sa position initiale, sans la lâcher.
Maintenez solidement la poignée de transport pour éviter
que la génératrice ne bascule lorsque vous actionnez le
démarreur à lanceur.
7. Laissez chauffer le moteur.
8. Ramenez le levier d'étrangleur en position de
fonctionnement.
9. Laissez chauffer le moteur sans charge pendant
quelques minutes.

2) UTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE


1. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CA
(a) Vérifiez si le témoin CA indique la tension appropriée.
(b) Amenez le bouton de commande du mode Économie en
position « ON » (marche).
(c) Mettez les appareils électriques hors tension (OFF) avant
de les connecter à la génératrice.
(d) Insérer les prises des appareils électriques dans les
prises d'alimentation de la machine.

ATTENTION
• Assurez-vous que votre appareil électrique est hors tension
avant de le brancher.
• Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la
puissance nominale de la génératrice.
• Assurez-vous que le courant de charge de la prise ne
dépasse pas son courant nominal.
• L'interrupteur de commande du mode Économie doit être
amené en position « OFF » (arrêt) lorsque vous branchez
des dispositifs électriques qui utilisent une grande quantité
de courant au démarrage, par exemple un compresseur ou
une pompe immergée.

2. TÉMOIN DE SURCHARGE
Le témoin de surcharge s'allume si la machine détecte la
surcharge d'un appareil électrique connecté, si le bloc inverseur
surchauffe ou si la tension de sortie CA augmente. Dans un tel
cas, le coupe-circuit électronique s'active et coupe l'alimentation
de la génératrice afin de protéger la machine ainsi que tout
appareil électrique connecté. Le témoin lumineux de sortie
(vert) clignote et le témoin de surcharge (rouge) s'allume, puis
le moteur s'arrête. Si une telle situation se produit, veuillez
suivre les étapes ci-dessous :
7
FRANÇAIS

(a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur.
(b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la
plage de puissances spécifiée.
(c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour
détecter toute éventuelle obstruction. Supprimez toute obstruction détectée.
(d)Après avoir effectué cette vérification, redémarrez le moteur.

ATTENTION
• La sortie CA de la génératrice se réinitialise automatiquement lorsque le moteur est
arrêté puis redémarré.
• Le témoin de surcharge peut s'allumer pendant quelques secondes lors de l'utilisation
d'appareils électriques qui requièrent une grande quantité de courant au démarrage, par
exemple un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement.

3. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CC (en option) Recherche de la densité spécifique et durée de


rechargement
Cette utilisation s'applique exclusivement au rechargement de
batteries de 12 volts.
(a)Instructions relatives au rechargement d'une batterie
• Débranchez les câbles de la batterie.
• Desserrez complètement le bouchon de remplissage de
liquide de batterie.
• Ajoutez de l'eau distillée jusqu'à la limite supérieure si le
niveau de liquide de batterie est insuffisant.
Durée de rechargement
• Mesurez la densité spécifique du liquide de batterie à Capacité de la batterie
l'aide d'un aéromètre, puis calculez le temps de charge
en fonction du tableau présenté à droite.
• La densité spécifique d'une batterie entièrement chargée
doit se situer entre 1,26 et 1,28. Il est recommandé de
vérifier ce paramètre toutes les heures.

(b) Raccordez la prise d'alimentation CC et les bornes de la


batterie à l'aide des câbles de charge. Veillez à respecter
les polarités (+) et (-) lorsque vous connectez les câbles.
(c) S'il se trouve en position « OFF » (arrêt), amenez le
dispositif de protection du circuit CC en position « ON »
(marche) après avoir vérifié la connexion

ATTENTION
• Assurez-vous que le bouton de commande du mode
Économie est en position « OFF » pendant que vous
rechargez une batterie.

8
FRANÇAIS

3) ARRÊT DU MOTEUR
1. Mettez les appareils électriques hors tension ou
débranchez-les.
2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ».
3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ».
4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à
carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (FERMÉ)
pour l'amener en position « CLOSED » (fermé).

5.MAINTENANCE PÉRIODIQUE
1) TABLEAU DE MAINTENANCE
Les opérations de maintenance régulière sont essentielles pour garantir la performance
de la machine et la sûreté de son utilisation.

Vérification pré- Maintenance Tous les Tous les Tous les


alable au fonc- initiale 3 mois 6 mois 12 mois
tionnement après 1 mois ou toutes les ou toutes les ou toutes les
(tous les jours ou 20 heures 50 heures 100 heures 300 heures
Élément Remarques d'utilisation d'utilisation d'utilisation d'utilisation

Vérifier l'état général, régler


Bougie l'écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.

Huile moteur Vérifier le niveau d'huile.

Remplacer.

Nettoyer le filtre à huile.


Filtre à huile

Filtre à air Nettoyer. Remplacer si


nécessaire.

Filtre à Nettoyer le filtre du robinet de


carburant carburant. Le remplacer si
nécessaire.

Vérifier le fonctionnement de
Étrangleur l'étrangleur.

Jeu de la Vérifier et régler le jeu de la


soupape soupape alors que le moteur
est froid.
Ligne de Vérifier la durite de carburant
carburant pour détecter d'éventuelles fis-
sures ou détériorations. La rem-
placer si nécessaire.

9
FRANÇAIS

Rechercher d'éventuelles fui-


tes. Resserrer ou remplacer le
joint si nécessaire.
Système
d'échappe- Vérifier l'écran du silencieux.
ment Le nettoyer et le remplacer si
nécessaire.

Vérifier le fonctionnement de
Carburateur l'étrangleur.

Système de
refroidisse- Rechercher une éventuelle
ment détérioration du ventilateur.

Système de Vérifier le fonctionnement du


démarrage démarreur à lanceur.

Vitesse du
ralenti Vérifier et régler la vitesse du
ralenti du moteur.

Fixations/Di Vérifier toutes les fixations et


spositifs de tous les dispositifs de serrage.
serrage Corriger si nécessaire.
Vérifier la durite de l'aérateur
Aérateur du pour détecter d'éventuelles
carter. fissures ou détériorations. La
remplacer si nécessaire.

Vérifier si le témoin lumineux


Génératrice s'allume.

2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR


1. Placez la machine sur une surface de niveau et laissez
chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez le
moteur et amenez le bouton du robinet de carburant en
position « OFF ». Tournez le bouton de l'aérateur du
capuchon du réservoir à carburant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2. Desserrez la vis et retirez le couvercle.
3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile.
4. Placez un bac de récupération d'huile sous le moteur et
inclinez la génératrice pour la vidanger complètement.
5. Replacez la génératrice sur une surface de niveau.
6. Ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur.
NIVEAU
SUPÉRIEUR

10
FRANÇAIS

7. Installez le bouchon de remplissage d'huile.


8. Installez le couvercle et resserrez la vis.
• Huile moteur recommandée : (voir pages 15)
API Service « SJ ».

ATTENTION
• Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le FILTRE
carter. D'HUILE
• N'inclinez pas la génératrice pendant que vous ajoutez de
l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité excessive
et endommager le moteur.
• Nettoyez le filtre à huile toutes les 100 heures d'utilisation.

3) FILTRE À AIR
Il est très important de maintenir le filtre à air dans un bon état
de propreté. La saleté induite par l'utilisation de cartouches
inappropriées, incorrectement installées ou mal entretenues
endommage le moteur et provoque une usure excessive.
Veillez à ce que la cartouche du filtre à air soit toujours propre.
1. Retirez le cache.
2. Retirez le cache du filtre à air et la cartouche.
3. Nettoyez la cartouche dans un récipient contenant du sol-
vant et laissez-la sécher.
4. Imbibez la cartouche d'huile et essorez-la pour retirer l'ex-
cès d'huile. La cartouche doit être humide mais l'huile ne
doit pas couler.
5. Insérez la cartouche dans le filtre à air.
6. Reposez le cache.

ATTENTION
Ne faites jamais tourner le moteur avant d'avoir installé la
cartouche. Cela pourrait entraîner une usure excessive du
piston et/ou du cylindre.

11
FRANÇAIS

4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE


1. Retirez le cache.
2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les
dépôts de carbone.
3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie.
4. Reposez la bougie.
5. Reposez le cache.

Couleur standard de l'électrode : bronze


Bougie standard : CR4HSB (NGK)
Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)

5) FILTRE DU RÉSERVOIR À CARBURANT


1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant et le filtre.
2. Nettoyez le filtre avec un solvant. S'il est endommagé,
remplacez-le.
3. Essuyez le filtre et insérez-le.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du réservoir est correcte-
ment serré.

6) ÉCRAN DU SILENCIEUX

AVERTISSEMENT
Le moteur et le silencieux deviennent brûlants lorsque
vous faites fonctionner le moteur.
Pendant les opérations de réparation ou de vérification,
ne touchez pas le moteur ou le silencieux et ne les lais-
sez pas entrer en contact avec vos vêtements avant
qu'ils aient refroidi.

1. Retirez le cache.
2. Retirez l'écran du silencieux.

12
FRANÇAIS

3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles et


l'extraire du silencieux.
4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et du
pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.
5. Reposez l'écran du silencieux.
6. Reposez le cache.

6. DÉPANNAGE

1) LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS


1. Système d'alimentation en carburant
Aucun carburant n'est acheminé jusqu'à la chambre de combustion
• Le réservoir à carburant est vide…Ajoutez du carburant.
• Le réservoir contient du carburant….Le bouton de l'aérateur du capuchon du
réservoir à carburant est en position « ON », le bouton du robinet de carburant est
en position « ON ».
• Ligne d'alimentation en carburant obstruée…Nettoyez la ligne d'alimentation en
carburant.
• Le carburateur est obstrué….Nettoyez le carburateur.
2. Système d'alimentation en huile du moteur
Insuffisant
• Le niveau d'huile est bas….Ajoutez de l'huile moteur.
3. Systèmes électriques
Étincelle insuffisante
• La bougie est humide ou encrassée par des dépôts de carbone….Retirez les dépôts
de carbone ou essuyez la bougie pour la sécher.
• Système d'allumage défaillant…Contactez le revendeur.

4. Compression insuffisante
• Le piston et le cylindre sont usés...Contactez le revendeur.

2) LA GÉNÉRATRICE NE PRODUIT PAS DE COURANT


Le dispositif de sécurité (CA) est en position « OFF » …Arrêtez le moteur, puis
redémarrez-le.
Le dispositif de sécurité (CC) est en position « OFF » …Appuyez pour réinitialiser le
dispositif de protection CC.

13
FRANÇAIS

7. STOCKAGE

Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devez
effectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toute
détérioration.

1) VIDANGE DU CARBURANT
1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir.
2. Retirez le cache, vidangez le carburant du carburateur en desserrant la vis de
purge.

2) MOTEUR
2. Retirez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe d'huile moteur SAE
10W30 ou 20W40 dans l'orifice de la bougie et reposez-la.
3. Utilisez le démarreur à lanceur pour retourner le moteur plusieurs fois (allumage
éteint).
4. Tirez sur le démarreur à lanceur jusqu'au point de compression.
5. Arrêtez les tractions.
6. Nettoyez l'intérieur de la génératrice et appliquez un produit antirouille.
7. Placez le cache sur la génératrice et stockez-la dans un lieu correctement
ventilé, à l'abri de l'humidité.
8. La génératrice doit rester en position verticale.

14
FRANÇAIS

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MODÈLE 950i 1200i


Type Génératrice à inverseur
Tension CA 50 Hz 100, 230V, 240V
60 Hz
GÉNÉRATRICE

100, 120V, 240V


Puissance max. 0.80 kVA 1.2kVA
Puissance nominale 0.70 kVA 1.0 kVA
Facteur de puissance 1.0
Puissance CC 12V / 4.0A (Option)
Modèle XY139F-6 XY144F-1
Type Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête
Alésage x Course mm xmm 39x33 44x39
Cylindrée 40 cc 60 cc
Puissance max. 1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Carburant Essence ordinaire pour automobile
MOTEUR

Capacité du réservoir à carburant 2.1 liters 3.0 liters


Fonctionnement continu nominal 4.1 hr 4.8 hr
Huile lubrifiante SAE 10W30
Capacité du réservoir d'huile lubrifiante 0.30 liter 0.35 liter
Système de démarrage Démarreur à lanceur
Système d'allumage Allumage à condensateur (CDI)
Type de bougie d'allumage CMR6A (TORCH)
Dimensions nettes LxPxH
DIMENSIONS

395x209x355 448x236x392
Dimensions hors tout L x P x H 425x230x380 480x255x425
Poids net 8.5 Kg 13.5 Kg
Poids sec 9.5Kg 15.0Kg

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

15
FRANÇAIS

9. SCHÉMA DE CÂBLAGE

Inglés Français Pilot - Overload - Low oil Témoin - Surcharge -


DC Winding Enroulement à courant continu Niveau d'huile insuffisant
DC Protector Protecteur CC Control winding Enroulement de commande
DC Socket Prise d'alimentation CC Oil sensor Capteur de niveau d'huile
Stepping motor Moteur pas à pas Engine switch Interrupteur du moteur
AC socket Prise d'alimentation CA Ignition winding Enroulement d'allumage
Main winding Enroulement principal Spring winding Enroulement à ressort
Invert cell Cellule de l'inverseur Spark plug Bougie
Economic switch (economy) Interrupteur du mode Économie High pressure wrap Bobinage haute pression
Fuse Fusible

BL NOIR BR MARRÓN
BU BLEU R ROUGE
G VERT W BLANC
Y JAUNE O ORANGE
P VIOLET Y/G JAUNE/VERT
GR GRIS PI ROSE

16
www.internaco.com
INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • Spain
Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: callcenter@internaco.com

You might also like