Professional Documents
Culture Documents
Accomplished by:
Dzakiyyah Rusydah
15020154076
2018
CHAPTER 1
INTRODUCTION
This chapter is an introduction of this thesis, things which the writer is going to
explain. They are background of study is in 1.1, research questions are in 1.2, purpose of
study is in 1.3, significance of study is in 1.4, scope and limitation of the study is in 1.5,
definition of key terms are in 1.6, and the organization of study is in 1.7.
Every region has their own languages with unique features which distinguish them from
one another. Java with their Javanese language, Bali with their Balinese language, and Jakarta
with their Betawian language. Bahasa Anak JakSel becomes a popular topic nowadays,
because of the mixing between two languages, Indonesian and English, in its usage. One
person speaks or knows two language called a bilingual. The theory of Fromkin (2011), he
states that bilingual is an ability of someone to speak two or more language and it is called as
individual bilingualism, or within in a group or society it is called societal bilingualism.
People speak using dialects and language, both of them are called code (Wardaugh, 2006). A
person who is a bilingual usually does switching two language when they are communicate.
The process of using two languages in one sentence or utterance to convey message is called
code switching. Code switching can be found in more than a language group, such as
bilingual and multilingual communities. This could occurs in some social occasions as well
enriching the vocabulary of the speakers (Fromkin, 2011). There are two type of code
switching according to Wardaugh’s theory, they are inter-sententially which occurs between
sentences and intra-sententially which occurs within a single sentence. Later on, code
switching can cause an identity marker of a person even a group (Wardhaugh, 2006).
1
significant level of difference as well as rich, middle class and poor. Also the religion, we
might born as a Muslim, Christiant or Jews, it could be taken as the identity of someone.
Geographical region also could defined identity of someone, like in Central Java where the
people speak in Javanese slowly as well as their slow move in any occasions. Western Java
where the people speak straight-forwardly and they move fast. Every geographical region has
their own identity which can related to the language most of the people used. With the
boundaries in nation, they comes up with westerners or easterners as part of Bahasa Anak
JakSel identity. Afterwards, the people who have common things are gathered as one then
they become a group, identity of a group.
The phenomenon of Bahasa Anak JakSel comes up around September 2018 spreads fast
on internet then become a shocking phenomenon. Using two languages, Indonesian and
English, it is involved code switching in it. There are some English specific words often used,
as if literally, which is, prefer, around, and many more. This becomes more interesting
because the label of the language used, JakSel. As we all know, Jakarta is the capital city of
Indonesia located in West Java. Capital city tends to be with popularity, middle up to high
class lifestyle, advanced economic sector, advanced development and numerous also
adequate public facilities. As well as a capital city, Jakarta is the center of national economic
growth, and the center of Indonesia's business growth. From all parts of Jakarta, JakSel or
South Jakarta is not an economic center, but a center with a high consumptive level1. As the
area with a high consumptive level, there are many leisure business pops up in South Jakarta
which has relations with lifestyle, dress style and relationships. Where many conglomerates
live in high class lifestyle now and then. These things are encouraging young people to make
Jakarta to be the center of attention and role model in Indonesia in terms of socialization and
trends. Social inequality still exists, even in a capital city. South Jakarta is different with any
parts of Jakarta, because South Jakarta has lower social inequality rather than North, East and
Centre Jakarta. Malls, coffee shops, and English courses would be one of the reason why
South Jakarta is popular now and then as a gathering place for rich and funky kids.
Code switching phenomenon that exists in Bahasa Anak JakSel, it turns out that it has
been there around the 50s until 70s, where at that time people were considered funky because
of mixing Dutch and Indonesian together. While around 90s until 2000s, there are mixing
1
https://www.bbc.com/indonesia/trensosial-45499464
2
between English and Indonesian caused by public media2. Young people in Jakarta are proud
of themselves because they live in Jakarta as the capital city where as the center of the
trendsetter of many things. They want to be followed, be leaders and be different, by showing
their prominence, in this case using a language also. The appearance of Bahasa Anak JakSel
is nothing to do except their existence, they want to people identify and labelling them as
Jakarta young aged by using Bahasa Anak Jaksel. Most of Jakarta young aged are brave to be
and look different than others, whether from how they dressed, what their vehicles brand and
how they speak of course. As we know, Indonesia has not made English into a second
language, but as a foreign language. Using foreign language might look cool, because it could
determine your knowledge outside your country and could means open-minded person. As
what the writer already mentioned above, South Jakarta as the area with high consumptive
level, leisure business, and where all the rich people live, learning English is mandatory for
them. Not surprise that many of South Jakarta people are good in English, because there were
English courses then.
In connection of code switching, there are many researchers who done several research
about code switching or code mixing, such as (Rahmaniah, 2016) who explains code
switching used by Kimmy Jayanti in “iLook” program on NET TV. The writer found that
Kimmy Jayanti as the presenter of “iLook” program on NET TV used two kinds of code
switching, inter-sentential, intra-sentential switching also tag switching. She found the
reasons used of code switching are to talk about particular topic, to quote somebody else, to
show empathy about something, interjection, to repeat for clarification, as the intention
clarifying the speech content for the interlocutor and to express group identity.
2
https://www.kompasiana.com/darazha/5b9800956ddcae6eb472484c/sejarah-dampak-gaul-
jaksel-yang-literally-sangat-which-is
3
1.3 The Objective of Study
Related to the questions mentioned above, the objective of study purposes to find out:
1.3.1 To mention the type of code mixing and code switching in Bahasa Anak JakSel.
1.3.2 To analyze the role of code mixing and code switching in language usage of Jakarta
Selatan’s Youth to show identity.
5
CHAPTER 2
REVIEW OF RELATED LITERATURE
This chapter explains the existing literatures of related theories. The theories that are
covered namely; bilingualism in 2.1, code switching in 2.2, and language and identity in 2.3.
From point 2.1 until 2.3 also explain the information in detail which is related to the theories.
2.1 Bilingualism
In modern era, people should know or understand another language different with the
official language of a country. This phenomenon mostly happens in many countries including
Indonesia. Another language than Indonesian exists because modern era needs people who
can engage with other people from other countries. In this case, English is an International
language which used as the standard of language in communication across countries. There
are so many theory of bilingualism which can be found in many textbooks or even journals
by many researchers.
Bilingualism is a situation when there are two languages used. While, bilingual is an
ability of someone to speak two or more language and it is called as individual bilingualism,
or within in a group or society it is called societal bilingualism according to Fromkin (2011).
Even though the bilinguals speak two languages, it does not mean have the same level of
ability in language (Wardaugh, Ronald, 2006). Some people might use two languages
natively, whilst some of them use the two languages regularly proficiency but does not stick
to the linguistics rules. That is why a bilingual might be master in spoken two languages, but
not in other parts of writing and reading.
Code switching is one of the phenomenon of language used in daily life. That
phenomenon occurs in the middle of the speech act consciously. The various purposes of the
actor’s speech act who uses the code switching can be found from the utterance. Code
switching defines by (Fromkin, Rodman, & Hyams, 2011) is a speech style which contains
uniqueness to the bilingual people and they do switching the languages fluently between a
sentence or within sentence. Code switching tends to use by bilinguals when they are either in
speakers’ turns or within single speaker’s turn (Wardhaugh, 2006). This process of switching
in linguistics is called code switching. By doing code switching, people can choose into what
6
codes they want to switch, or which codes they want to mix, usually it is in a short utterance.
This action could sometimes become the new code. Bilinguals are asked to choose a
particular code when they speak to determine a primary code that would later be mixed or
switched with a secondary code. They would also determine the time and situation to switch
from one code to another in the act of utterance. Sometimes, in the act of utterance itself, the
speaker could form a new code as a product of code switching (Wardhaugh, 2006). Code
switching can be defined as the code-alternation of words or phrases from language A into
language B. In view of code switching allows the change of code, there are several factors
which cause code switching. The topics which easily involves code mixing are family,
school, workplace, pop music, fashions, and politics. Those are the things support bilinguals
to do code switching.
1) Inter-sentential
e.g: Dia jago nge-dance loh.
2) Intra-sentential
e.g: Dia bilang dia bakal cepet datengnya. I was waiting on him in 30
minutes. I will wait until 5 minutes later.
7
3) Tag switching
e.g: You know, kan?
1. Insertion in word
Example: Ih sumpah gue sebel banget deh liat jokes tentang anak
JakSel itu.
The word “jokes” is a single word which means funny story, it is a
noun.
2. Insertion of Phrase
Example: Abis dinner baby.
b) Alternation (Clause)
Alternation means the alternation between structures from languages, it
occurs when the speaker mixes the languages with a phrase.
8
Example: Seru banget gue tuh urus semuanya sendiri gitu disana,
which is good for me.
c) Congruent Lexicalization
Congruent lexicalization is the influence of dialect within language use. It
common used in mixing between language and dialect which are close to
each other in structure.
In Bahasa Anak JakSel, code switching and code mixing could occur in formal or
informal situation. They have several codes which they used often, such words like literally,
prefer, well, basically, even, around, actually, which is, good and many more. Bahasa Anak
JakSel provides the speakers to switch from Indonesian to English or vice versa.
When someone speaks, it could reflect the identity of the speaker, because between
language and identity is inseparable. It common happens to young people which they make
their own language to show their identity. The definition of identity according to Joseph
(2006) is your identity is become who you really are. Going deeply to what Joseph’s saying is
that there are many factors to identify someone. It is a complex term because it involves other
fields such as psychology, sociology, and anthropology (R. Fielding, Multilingualism in the
Australian Suburbs, 2015). Identity consists of socially constructed, reflexive, a product of
social dynamically, historical and political circumstances of someone’s experience in life
(Bucholtz & Hall, 2007).
9
body, physically. Every religion has their own custom which might can be the identity
of certain religion and they could be identified apparently. Muslims in Indonesia has
sarong as their custom for praying, because sarong represents as the custom for
Muslim in Indonesia. Geographical area is also parts of social identity, Asia, Europe,
Africa and so on of course has their own identity. The geographical factor leads to
national boundaries, which is wider, such as westerners or easterners (Bucholtz &
Hall, 2007).
Besides the appearance factors, the activity in certain places such as school,
house of worship, workplaces, and family also could identify someone. These kind of
activity must have role-relationship which involved other. At school someone might
have role as a student or teacher. It is same whenever at workplace, there are people
who have roles as a boss or an employee. Everybody in every place definitely has a
role which can identified identity of themselves.
Values, beliefs and attitudes are associated with memberships of group in our
society which can impact to develop social identity in any parts of communicative
activity and certain resource of linguistics to realize them which to pick. Another
word, we cannot giving label to anybody depends to our intention just because we
pick certain resource of linguistics in our activities. So they make history for
themselves which could be develop time to time by other members of group. The
identity cooperates with certain sets of linguistics action to create the activities
include of attitudes and beliefs towards them. Knowledge, skills, beliefs, and attitudes
contains various social identities which affects our way to act, think and feel in certain
ways and to feel the existence of others in our life (Bucholtz & Hall, 2007). When we
are in communicative event, we will show our identity by the way we speak or our
chosen language but it is important to be adapted to whom we speak. In sum, who we
are, who we think people are, and who people think we are intercedes us to how use
linguistics action in communicative events.
10
and other participants’ identities. The one which easily to look up is when you
travel abroad, the most prominent thing is your national identity, it is more
relevant than your gender or social class. Even when we are at work, we
position ourselves as employees, boss or clients not as parents, child, Javanese
or Sundanese (Bucholtz & Hall, 2007).
Most of our identity and social roles in society are arranged by group
or community which belong to us, we also participate in its forming.
Traditional linguistics believe that agency attaches to individuals or in
sociocultural is called as ‘socioculturally mediated capacity to act’ (Bucholtz
& Hall, 2007). We choose the identity to show while in the same time we
build other identities, but individual have their own capacity. Contrarily, that
is ‘an aspect of the action’ (Altieri, 1994: 4) which could occur in certain
social and culture situation.
This aspects tells us that we produce our identity from our movement
or attitude. If we were involved in communicative event, we do as an
individual from our certain history of social identity. The linguistics actions do
not determine our identity but they influence us. We can pick which words to
say and how to say to someone, we have options to choose. We could show
our identities and others then lead to unpredictable purpose, because our
identities cling to histories and political sides. Individual agency ca not
separate from its individual action.
11
actions that made from our daily attitudes are the process of making
and made by our social actions itself. This social theory of Giddens
show us the relation of individual agency and society.
12
CHAPTER 3
RESEARCH METHODOLOGY
This chapter is about the research method which contains of research design, subject
of the study, instrument of data collection, source of data, data collection technique, data
validity and data analysis technique.
13
1.10 Data and Source of Data
The source of the data taken from conversations and interviews which are in
form of recording then turn them into transcript. The data will be in the form of
word, phrase, clause and sentence gotten from the recording.
For this study, the writer should done several steps. First, the writer should go
to Jakarta to take data with some of Jakarta young people. Second, the writer
should prepare the recorder, in this case the writer would use phone recorder.
Third, the writer should re-listen to the recording, then turn it into a transcript. The
last, the writer is ready to analyze the data.
14
1.12 Data Validity
Validity becomes a measure which can quantify the level of an instrument’s
validity according to Arikunto (2010). A valid instrument is able to quantify needs
of the writer then it can reveal data based on the variables studied appropriately.
Sugiyono (2010) argued that validity is the level of accuracy between the data
gotten from the object of research and the data gotten by the writer. A valid data is
gotten when there is no difference between the data of the writer and the real data.
There are test credibility, transferability, and conformability as the test of data
validity for qualitative research. This study uses triangulation credibility test.
Triangulation credibility test consists of three types, such triangulation of sources,
triangulation of data collection techniques and triangulation of time (Sugiyono,
2013). From those techniques, the writer choose to use the triangulation of
sources. The writer will get the data from recording the conversation and
interviewing from first source (Jakarta young people). Triangulation of source
technique is used to test the credibility of the data by checking the data which all
gotten through several sources (Yuliana, Luziana, & Sarwendah, 2015)
15
REFERENCES
Bucholtz, M., & Hall, K. (2007). Language and Identity. A Companion to Linguistic
Anthropology, 369–394. https://doi.org/10.1002/9780470996522.ch16
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2011). An Introduction to
Languhttps://books.google.com.tr/books?id=imwsewtZKSMC&printsec=frontcoverage.
Wadsworth.
Mass, P. I., Laffler, T. G., Cummins, L. L., Mcclain, C. M., Quinn, C. D., Toro, M. A., &
Carolan, H. E. (2013). Enhanced Diagnostic Yields of Bacteremia and Candidemia in
Blood, 9(1), 3535–3541. https://doi.org/10.1128/JCM.00876-13
Rahmaniah, N. A. (2016). CODE SWITCHING USED BY KIMMY JAYANTI IN " iLook "
PROGRAM ON NET TV FACULTY OF HUMANITY.
Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (Blackwell Textbooks in
Linguistics). Religion. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0268
Yuliana, N., Luziana, A. R., & Sarwendah, P. (2015). Code-Mixing and Code-Switching of
Indonesian Celebrities: A Comparative Study. Lingua Cultura, 9(1), 47.
https://doi.org/10.21512/lc.v9i1.761
Bucholtz, M., & Hall, K. (2007). Language and Identity. A Companion to Linguistic
Anthropology, 369–394. https://doi.org/10.1002/9780470996522.ch16
Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2011). An Introduction to
Languhttps://books.google.com.tr/books?id=imwsewtZKSMC&printsec=frontcoverage.
Wadsworth.
Mass, P. I., Laffler, T. G., Cummins, L. L., Mcclain, C. M., Quinn, C. D., Toro, M. A., &
Carolan, H. E. (2013). Enhanced Diagnostic Yields of Bacteremia and Candidemia in
Blood, 9(1), 3535–3541. https://doi.org/10.1128/JCM.00876-13
Rahmaniah, N. A. (2016). CODE SWITCHING USED BY KIMMY JAYANTI IN " iLook "
PROGRAM ON NET TV FACULTY OF HUMANITY.
Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (Blackwell Textbooks in
Linguistics). Religion. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0268
{Bibliography}
16
17